1 00:00:26,458 --> 00:00:29,625 Nej, förutsatt att de godkänner… Vänta. 2 00:00:29,708 --> 00:00:32,625 -Hej. Fan, förlåt. Jag ska… -Skriv på här. 3 00:00:35,000 --> 00:00:36,541 Kan du ta den? Den är tung. 4 00:00:36,625 --> 00:00:37,500 13 MAJ 2020 5 00:00:37,583 --> 00:00:38,833 -Trevlig dag. -Tack. 6 00:00:39,708 --> 00:00:40,750 Vad är det här? 7 00:00:40,833 --> 00:00:43,958 Jag vet inte. Jag har grejen med CNN om typ… Nu. 8 00:00:44,041 --> 00:00:46,375 Amy, kom igen. Skärp dig. Håll den här. 9 00:00:46,458 --> 00:00:48,208 Om tio, han presenterar dig nu. 10 00:00:48,791 --> 00:00:49,666 Okej. 11 00:00:52,250 --> 00:00:53,750 MED KÄRLEK MILES 12 00:00:55,291 --> 00:00:56,750 Det är från Miles! 13 00:00:58,791 --> 00:01:01,583 Med mig nu är Connecticuts guvernör, Claire Dabella, 14 00:01:01,666 --> 00:01:03,500 vars senatorskampanj intensifieras 15 00:01:03,583 --> 00:01:06,958 då hon presenterar sig själv som en annan typ av kandidat. 16 00:01:07,041 --> 00:01:11,375 Tack för att du är med, jobbar du hemifrån som resten av oss? 17 00:01:11,458 --> 00:01:15,000 Ja. Välkommen till vårt kontor, kampanjcenter och förskola. 18 00:01:15,083 --> 00:01:17,166 Vi håller på att bli galna. 19 00:01:17,250 --> 00:01:20,500 Kampanjen stöds av miljardären och filantropen, Miles Bron, 20 00:01:20,583 --> 00:01:25,000 som grundade den välkända teknikjätten Alpha som nu har flera företag 21 00:01:25,083 --> 00:01:28,583 från Alpha Cosmos till Alpha Car, Alpha Shop… 22 00:01:28,666 --> 00:01:31,458 Jag vet. Men vad kan jag göra? 23 00:01:31,541 --> 00:01:33,708 -Du kan säga nej. -Vad sägs om nej! 24 00:01:33,791 --> 00:01:36,333 -Du är forskare, inte publicist. -Exakt. 25 00:01:36,416 --> 00:01:40,000 Sluta be om ursäkt för Miles Brons galna infall. 26 00:01:40,083 --> 00:01:42,541 Men genier verkar alltid galna i början. 27 00:01:42,625 --> 00:01:45,583 Det var väl så han blev Miles Bron? Ni förstår inte. 28 00:01:45,666 --> 00:01:48,000 Han faxar mig mitt i natten. 29 00:01:48,083 --> 00:01:51,583 Han älskar sina fax. Han skickar idéer som jag ska… 30 00:01:51,666 --> 00:01:54,833 Ni kanske vet. Geni eller galning? 31 00:01:56,625 --> 00:01:58,083 Uber för biosfärer. 32 00:01:58,833 --> 00:02:00,333 Jag vet inte. Kanske? 33 00:02:01,250 --> 00:02:03,541 AI i hundar är lika med diskurs. 34 00:02:03,625 --> 00:02:06,500 Okej? Hela natten, de bara fortsätter… 35 00:02:06,583 --> 00:02:07,708 Men så… 36 00:02:08,791 --> 00:02:10,541 Minns ni "barn lika med NFT"? 37 00:02:11,583 --> 00:02:16,750 Alla skrattade, men Crypto Kids-appen betalade för den här byggnaden 38 00:02:16,833 --> 00:02:19,041 -Leverans. -Hur kan man säga emot det? 39 00:02:19,125 --> 00:02:20,666 -Vi vet. -Den är avtorkad. 40 00:02:20,750 --> 00:02:22,458 Slå aldrig vad med Bron, vi vet. 41 00:02:22,541 --> 00:02:26,583 Men han bad oss sätta ett flyktigt ämne på en bemannad flygning. 42 00:02:26,666 --> 00:02:30,541 Han lyssnar inte. Det ska bara fungera. Och om det fungerar? 43 00:02:30,625 --> 00:02:32,958 Det här är vetenskap, inte religion. 44 00:02:33,541 --> 00:02:35,000 Kom ihåg det, Lionel. 45 00:02:35,083 --> 00:02:37,958 För om ditt namn står där och om det misslyckas, 46 00:02:38,041 --> 00:02:40,125 då sjunker du. 47 00:02:41,125 --> 00:02:43,041 MED KÄRLEK MILES 48 00:02:44,833 --> 00:02:46,541 Jag är tuff om klimatförändringar. 49 00:02:46,625 --> 00:02:49,125 Stoppa huvudet i sanden om det skrämmer dig. 50 00:02:50,125 --> 00:02:52,000 Mina väljare litar på… 51 00:03:02,958 --> 00:03:04,583 Jag är så uttråkad. 52 00:03:05,458 --> 00:03:06,416 Peg? 53 00:03:08,000 --> 00:03:10,125 Peg! 54 00:03:10,208 --> 00:03:11,875 Jag kommer. 55 00:03:11,958 --> 00:03:14,083 Snurra inte med elden inomhus. 56 00:03:14,166 --> 00:03:17,708 Snälla, Peg, jag är så uttråkad. 57 00:03:19,125 --> 00:03:21,500 Nej. Inga mobiler. 58 00:03:21,583 --> 00:03:24,458 -Varför får hon inte sin mobil? -För att hon är elak. 59 00:03:24,541 --> 00:03:29,541 Nej, för att hon är rädd att jag twittrar 60 00:03:30,666 --> 00:03:31,958 nåt etniskt glåpord… 61 00:03:34,791 --> 00:03:35,666 …igen. 62 00:03:35,750 --> 00:03:39,041 Ja. Och du gick med på det under resten av mediacykeln. 63 00:03:39,125 --> 00:03:41,875 Jag visste inte att det ordet åsyftade judar. 64 00:03:41,958 --> 00:03:44,250 Jag trodde det var en allmän term för snåla. 65 00:03:45,333 --> 00:03:46,333 "Judeaktig"? 66 00:03:48,208 --> 00:03:50,875 Allt är så woke nuförtiden, det är hysteriskt. 67 00:03:50,958 --> 00:03:53,458 -Ja. -Jag älskar dig. Ja. 68 00:03:53,541 --> 00:03:56,500 Och jag säger vad jag tycker utan filter. 69 00:03:57,166 --> 00:04:00,250 Om folk inte kan hantera det, synd för dem. Vad är det? 70 00:04:00,333 --> 00:04:02,083 Jag vet inte, nån lämnade det. 71 00:04:07,125 --> 00:04:08,750 Hej, geniet, vad är det här? 72 00:04:08,833 --> 00:04:10,666 -Tja… -Det är en Milesinbjudan. 73 00:04:10,750 --> 00:04:13,541 Jag vet! Men, vad är det? 74 00:04:13,625 --> 00:04:17,000 -Det är ett träblock. -Det måste gå att öppna. 75 00:04:17,083 --> 00:04:19,541 Det är solitt. Inga lås eller synliga skarvar. 76 00:04:19,625 --> 00:04:22,750 Men mönstret i ådringen är konstigt. Det är bekant. 77 00:04:22,833 --> 00:04:24,625 Vänta lite. Det är Birdie. 78 00:04:24,708 --> 00:04:27,208 Hur öppnar man den här grejen? 79 00:04:27,291 --> 00:04:29,833 -Hej, Birdie. Lionel är med. Hej, Peg! -Hej! 80 00:04:29,916 --> 00:04:32,125 Peg släcker en eld, hon kommer strax. 81 00:04:32,208 --> 00:04:34,416 En till eld? Vad har du sagt nu? 82 00:04:34,500 --> 00:04:36,458 -Nej. -Håll dig borta från Twitter. 83 00:04:36,541 --> 00:04:41,166 Det är inget sånt, det är lugnt. Är det här en Miles-grej? 84 00:04:41,250 --> 00:04:45,583 Har du listat ut hur man öppnar den? Använd vetenskapshjärnan, Lionel. 85 00:04:45,666 --> 00:04:48,666 Jag jobbar på det. Borde du verkligen ha fest, Bird? 86 00:04:48,750 --> 00:04:52,166 De ingår i min bubbla, det är lugnt. Har nån hört av Duke? 87 00:04:52,250 --> 00:04:53,333 -Nej. -Nej. 88 00:04:55,666 --> 00:04:59,458 Det har fått uppmärksamhet, så jag ska prata lite om det, 89 00:05:00,458 --> 00:05:02,791 och svaret är nej, Jimmy Kimmel. 90 00:05:02,875 --> 00:05:04,375 Jag hatar inte tuttar. 91 00:05:05,666 --> 00:05:09,958 Tuttar ger oss bra saker. De ger oss mjölk, ost. 92 00:05:10,041 --> 00:05:13,125 Bröst föder våra barn tills vi kan börja jaga till dem. 93 00:05:13,958 --> 00:05:17,958 Ärligt talat. Tuttar är roliga. Det är inget fel på det. 94 00:05:18,041 --> 00:05:20,750 Jag älskar mina tuttar. De är jätteroliga. 95 00:05:20,833 --> 00:05:23,166 -Oj! Förlåt alla feminister! -Förlåt. 96 00:05:23,250 --> 00:05:27,166 Så när vi pratar om bröstifikationen i USA, 97 00:05:27,250 --> 00:05:30,208 så menas ett sammanbrott av den naturliga ordningen. 98 00:05:30,291 --> 00:05:32,500 Miljarder år gamla evolutionära sanningar. 99 00:05:32,583 --> 00:05:36,791 Ber man en ung man i USA idag att sakta ner för att vänta in en kvinna… 100 00:05:36,875 --> 00:05:37,708 Duke! 101 00:05:37,791 --> 00:05:41,958 I århundraden har västerländska arbetsplatser dominerats av män för… 102 00:05:42,041 --> 00:05:44,416 -Dukey! -…det är vad naturen sagt åt oss. 103 00:05:44,500 --> 00:05:48,541 Jag ropar på dig. Du måste svara när jag ropar. 104 00:05:48,625 --> 00:05:51,875 Mamma! Kan du hålla klaffen. Vi har gått igenom det här. 105 00:05:51,958 --> 00:05:53,541 När vi är live, måste vi… 106 00:05:55,708 --> 00:05:57,708 Ber du din mor att hålla käften? 107 00:05:58,625 --> 00:06:00,416 -Förlåt, när vi är live… -Va? 108 00:06:02,166 --> 00:06:03,250 -När… -Va? 109 00:06:05,375 --> 00:06:06,750 Jisses, mamma. Förlåt. 110 00:06:07,666 --> 00:06:09,708 Du har fått paket, det är i köket. 111 00:06:11,458 --> 00:06:15,583 -Det kanske är värmekänsligt. -Vänta, det är Duke. Vänta. Duke! 112 00:06:15,666 --> 00:06:16,875 Vad är det här för nåt? 113 00:06:16,958 --> 00:06:19,625 -Mamma hade sönder det. -Det är ett stereogram. 114 00:06:19,708 --> 00:06:22,708 Hon gjorde nåt, det öppnade sig. Hon knäckte det. 115 00:06:22,791 --> 00:06:23,916 Ett stereogram! 116 00:06:24,000 --> 00:06:25,208 Ett vadå-gram? 117 00:06:26,000 --> 00:06:27,208 Vänta, ett stereogram! 118 00:06:27,291 --> 00:06:30,625 -Var det de… -De som lurar hjärnan? Jag ser aldrig nåt. 119 00:06:30,708 --> 00:06:33,500 Mamma! Du ska inte röra mina saker. 120 00:06:45,041 --> 00:06:48,833 -Grupperar man dem efter färg… -Storlek? Vikt? Ska jag väga dem? 121 00:06:48,916 --> 00:06:52,208 Åtta gånger åtta. Det är ett schackbräde. Det är slutdraget. 122 00:06:52,291 --> 00:06:55,708 Det är uppställt för schackmatt i ett drag. 123 00:06:55,791 --> 00:06:57,291 Gör det, Kasparov. 124 00:07:00,666 --> 00:07:04,666 -Luffarschack! Jag kan det! -Men det är löst, så det är det inte. 125 00:07:04,750 --> 00:07:07,375 -Luffarschack. -Men tack för din hjälp. 126 00:07:07,458 --> 00:07:11,958 Knappgrejen är för morsealfabetet. X:en och O:na är punkter och streck. 127 00:07:12,041 --> 00:07:17,458 Punkter och streck. Så det här blir V-Å-R. 128 00:07:17,541 --> 00:07:18,625 Det är luffarschack. 129 00:07:26,208 --> 00:07:27,833 Ska nåt hända? 130 00:07:27,916 --> 00:07:31,208 "N." Det kanske står för nåt i de andra pusslen? 131 00:07:31,291 --> 00:07:33,125 Det är en kompass. 132 00:07:33,208 --> 00:07:35,583 -Mamma! -Det är en kompass. 133 00:07:35,666 --> 00:07:37,166 Okej, nord, syd… 134 00:07:37,250 --> 00:07:39,916 N är norr, så vänd den mot norr. 135 00:07:47,125 --> 00:07:49,708 Det är musik! 136 00:07:49,791 --> 00:07:51,958 -Driver du med mig? -Ja. 137 00:07:52,041 --> 00:07:55,541 Okej… Jag ska kolla på Shazam. 138 00:07:55,625 --> 00:07:56,750 Vad är det? 139 00:07:56,833 --> 00:08:02,208 Kolla melodin på Shazam, Alexa. 140 00:08:02,291 --> 00:08:05,791 Det är Bachs Liten fuga i G-moll. 141 00:08:05,875 --> 00:08:07,416 -Är du säker? -Ja. 142 00:08:07,500 --> 00:08:09,000 Jag kollar Shazam. 143 00:08:09,083 --> 00:08:14,750 En fuga är ett vackert musikpussel baserat på endast en melodislinga. 144 00:08:14,833 --> 00:08:18,250 Och när man lägger samma slinga i flera lager, 145 00:08:18,333 --> 00:08:22,416 så förändras den och blir till en vacker ny struktur. 146 00:08:22,500 --> 00:08:24,583 Den har inte Shazam. Det är en lampa. 147 00:08:24,666 --> 00:08:27,208 -Jag älskar dig, Birdie. -Och jag dig, Claire. 148 00:08:27,291 --> 00:08:31,875 Lägg den i ett nytt lager, vänta. Lyft upp hjulet i mitten. 149 00:08:44,125 --> 00:08:45,208 En helt ny melodi. 150 00:08:45,875 --> 00:08:49,125 Jäkla Miles. Ett geni. 151 00:08:49,208 --> 00:08:51,666 Den första är Fibonaccis talföljd. 152 00:08:51,750 --> 00:08:52,625 Mamma! 153 00:08:55,875 --> 00:08:57,666 Nej, bort med fingrarna. 154 00:09:01,666 --> 00:09:03,125 Fyrtiosju, är du säker? 155 00:09:03,208 --> 00:09:05,291 Det är atomnumret för silver. 156 00:09:05,375 --> 00:09:07,625 -Är du säker på det? -Det är silver. 157 00:09:08,958 --> 00:09:10,500 Nu gäller det. 158 00:09:10,583 --> 00:09:14,250 Alla tillsammans nu. Ett, två, tre. 159 00:09:25,958 --> 00:09:27,625 Har man sett. 160 00:09:35,000 --> 00:09:39,166 "Kära vänner, mina vackra omstörtare, min käraste inre cirkel." 161 00:09:39,250 --> 00:09:42,833 "Vi kan behöva lite normaltillstånd. Ni är hjärtligt välkomna…" 162 00:09:42,916 --> 00:09:45,250 "…till en långhelg på min privata ö…" 163 00:09:45,333 --> 00:09:47,916 "…där vi kommer att fira banden mellan oss 164 00:09:48,000 --> 00:09:50,500 och jag hoppas att ni vill lösa fler pussel." 165 00:09:51,583 --> 00:09:53,958 "Ni kommer att tävla om att lösa…" 166 00:09:55,625 --> 00:09:56,750 "…mordet på mig. 167 00:09:58,291 --> 00:10:01,291 Reseinformation kommer. Meddela eventuell matallergi. 168 00:10:01,375 --> 00:10:04,083 Kära hälsningar, Miles." 169 00:10:05,500 --> 00:10:08,750 Var är mitt harpungevär? Jag måste packa. Packa, älskling! 170 00:10:11,000 --> 00:10:11,916 Vad är det? 171 00:10:12,791 --> 00:10:13,708 Jag vet inte. 172 00:11:34,666 --> 00:11:36,000 KRISMÖTE 173 00:11:36,083 --> 00:11:37,500 Vänta lite. 174 00:11:38,500 --> 00:11:39,958 Vad hände? 175 00:11:40,041 --> 00:11:43,375 Blanc. Du gick in i maskinrummet. 176 00:11:43,458 --> 00:11:45,458 Du är bedragaren. Alla vet det. 177 00:11:45,541 --> 00:11:48,958 -Fallet avslutat. Vi är klara. -Jag förstår ingenting. 178 00:11:49,041 --> 00:11:52,416 Angie kom på mig, och nu är spelet slut? 179 00:11:52,500 --> 00:11:55,750 Förlåt, du slängdes ut genom en luftsluss. Plättlätt. 180 00:11:55,833 --> 00:12:00,125 Det må jag säga, världens bästa detektiv… Jag trodde du var vassare. 181 00:12:00,208 --> 00:12:02,250 Det här spelet är inte min grej. 182 00:12:02,333 --> 00:12:06,333 Vi kanske ska pröva Quiplash. Eller Codenames. 183 00:12:06,416 --> 00:12:08,208 Nej, jag… 184 00:12:09,208 --> 00:12:13,250 Jag uppskattar vad ni försöker göra för mig här… 185 00:12:13,333 --> 00:12:16,458 Vi är oroliga för dig. Nedstängningen är svår för alla. 186 00:12:16,541 --> 00:12:19,541 Men Philip sa att du inte lämnat badet på en vecka. 187 00:12:19,625 --> 00:12:21,500 Det är en överdrift. 188 00:12:23,000 --> 00:12:24,291 Kan du ta det? 189 00:12:24,916 --> 00:12:26,916 Du ligger väl inte i badet igen? 190 00:12:27,875 --> 00:12:28,958 Nej! 191 00:12:31,333 --> 00:12:32,250 Jag är bara… 192 00:12:33,541 --> 00:12:35,875 Jag blir alltid tokig mellan mina fall… 193 00:12:37,333 --> 00:12:39,708 Jag håller nog på att bli galen. 194 00:12:39,791 --> 00:12:44,541 Hjärnan är en fulltankad racerbil och jag har ingenstans att köra den. 195 00:12:44,625 --> 00:12:47,083 Har du försökt med korsord? 196 00:12:47,166 --> 00:12:48,875 Nej, Natasha. 197 00:12:48,958 --> 00:12:53,083 Jag behöver inga pussel eller lekar. Jag behöver ingen semester. 198 00:12:53,833 --> 00:12:57,791 Jag behöver fara. En jakt. En utmaning. 199 00:12:58,541 --> 00:13:02,166 Jag behöver… Ett stort fall. 200 00:13:02,833 --> 00:13:05,125 Blanc? Det är nån som söker dig! 201 00:13:05,958 --> 00:13:07,041 Med en låda! 202 00:13:09,041 --> 00:13:12,666 GLASS ONION: A KNIVES OUT MYSTERY 203 00:13:50,500 --> 00:13:51,541 Claire, min kära! 204 00:13:53,416 --> 00:13:55,458 Hej, ditt geni! 205 00:14:06,541 --> 00:14:09,875 Hej! Herregud! 206 00:14:09,958 --> 00:14:12,625 -Vi kan inte kramas, va? Eller? -Nej! 207 00:14:12,708 --> 00:14:13,791 -Hej, Peg! -Hej! 208 00:14:13,875 --> 00:14:14,750 Armbågar! 209 00:14:14,833 --> 00:14:16,500 -Behöver du hjälp? -Ja, gärna! 210 00:14:16,583 --> 00:14:21,000 -Bodde ni två på hotellet inatt? -Nej, Birdie, vi kom precis hit. 211 00:14:22,708 --> 00:14:26,375 Men du… Hejsan, farliga främling. 212 00:14:26,458 --> 00:14:29,541 Mr Blanc! Är ni en farlig främling? 213 00:14:29,625 --> 00:14:33,333 Nej, Nikos. Jag vet inte ens vad det betyder. 214 00:14:33,416 --> 00:14:36,250 Vänta lite, Benoit Blanc? 215 00:14:36,333 --> 00:14:40,500 Herregud. Är du Benoit Blanc, detektiven? 216 00:14:40,583 --> 00:14:42,916 Löste du mordet på… Vad hette hon? 217 00:14:43,000 --> 00:14:46,333 Den där… Balettdansösen med den där grejen. Är det du? 218 00:14:46,416 --> 00:14:48,458 Ja, i egen hög person. 219 00:14:48,541 --> 00:14:51,833 Jag känner förstås igen er alla. 220 00:14:51,916 --> 00:14:56,125 Guvernören. Dr Toussaint. Miss Birdie Jay. 221 00:14:56,708 --> 00:14:59,041 Vilken extraordinär samling. 222 00:15:11,333 --> 00:15:13,500 Gänget! Vi har anlänt. 223 00:15:16,916 --> 00:15:19,708 Omstörtarna har samlats! 224 00:15:20,625 --> 00:15:23,041 -Nej, absolut inte. -Duke! 225 00:15:24,083 --> 00:15:25,708 -Duke. -Hej, Duke. 226 00:15:25,791 --> 00:15:26,833 Hej på er. 227 00:15:26,916 --> 00:15:28,750 -Minns ni min tjej, Whiskey? -Hej. 228 00:15:28,833 --> 00:15:31,458 Självklart, Whiskey. Hej. 229 00:15:32,291 --> 00:15:33,333 Vem är det? 230 00:15:34,041 --> 00:15:35,833 Vad gör du i Grekland, mr Blanc? 231 00:15:36,416 --> 00:15:38,208 Miles Bron bjöd in mig. 232 00:15:38,791 --> 00:15:39,750 Känner du Miles? 233 00:15:40,416 --> 00:15:42,166 Nej, vi har aldrig träffats. 234 00:15:44,000 --> 00:15:47,916 Jag fattar. Mordgåtegrejen. 235 00:15:48,000 --> 00:15:51,666 Benoit Blanc ska hjälpa till att lösa mordet på Miles. 236 00:15:51,750 --> 00:15:53,416 -Det blir kul. -Fiffigt. 237 00:15:53,500 --> 00:15:55,000 Vi får väl se. 238 00:16:04,208 --> 00:16:06,833 Mitt herrskap, välkomna till Grekland. 239 00:16:07,708 --> 00:16:10,041 Denna båt ska ta er till mr Brons ö. 240 00:16:10,125 --> 00:16:12,583 Det är en tvåtimmarsresa. 241 00:16:12,666 --> 00:16:16,916 Er kapten, mr Andino, hjälper er med ert bagage. 242 00:16:17,000 --> 00:16:20,208 Men först måste ni ta av munskyddet och räcka ut tungan. 243 00:16:20,291 --> 00:16:22,250 Det är obekvämt en kort stund. 244 00:16:26,125 --> 00:16:28,583 -Mr Cody. -Det är väl inte ananas? 245 00:16:28,666 --> 00:16:31,000 -Duke tål inte det. -Det är inte ananas. 246 00:16:31,958 --> 00:16:36,416 Jag verkar vara femte hjulet, guvernören. Ni är alla vänner. 247 00:16:36,500 --> 00:16:38,916 Miles har en helgåterförening varje år. 248 00:16:39,000 --> 00:16:43,166 En galen inbjudan. En lyxig resa. 249 00:16:43,250 --> 00:16:45,250 Bara ett litet menageri. 250 00:16:45,333 --> 00:16:47,625 Jag älskar din dialekt, jag ville bara… 251 00:16:49,916 --> 00:16:53,916 Åtta år av såna här resor, du är den enda nya han nånsin bjudit in. 252 00:16:54,000 --> 00:16:56,208 -Du måste vara speciell. -Nåja… 253 00:16:58,791 --> 00:17:00,958 Vad är det för material? Jag älskar det. 254 00:17:01,041 --> 00:17:02,791 -Bomull, tror jag. -Sir. 255 00:17:05,166 --> 00:17:07,333 -Vad är det där? -Öppna munnen. 256 00:17:13,541 --> 00:17:15,458 -Du behöver inte det mer. -Inte? 257 00:17:15,541 --> 00:17:16,375 Du är okej. 258 00:17:19,500 --> 00:17:22,750 Vad är det där? Är det desinficerande eller… 259 00:17:22,833 --> 00:17:25,500 Du är okej. Trevlig resa, allihop. 260 00:17:58,458 --> 00:18:00,666 Andi! Hej! 261 00:18:01,708 --> 00:18:02,875 Herrejävlar. 262 00:18:29,500 --> 00:18:33,125 Jag noterade oron vid hennes ankomst. 263 00:18:33,208 --> 00:18:36,166 Ja. Det blev oroligt. 264 00:18:36,250 --> 00:18:39,875 -Ingår hon inte i ert gäng? -Hon gjorde… Hon gör det. 265 00:18:39,958 --> 00:18:43,291 Andi startade Alpha med Miles för tio år sen, bara de två. 266 00:18:43,875 --> 00:18:47,250 -Är det Cassandra Brand? -Andi, ja. 267 00:18:47,333 --> 00:18:52,000 -Och de är inte längre kompanjoner? -Han drev ut henne med ett juridiskt drag. 268 00:18:52,666 --> 00:18:55,125 Hon fick sparken utan att få ett nickel. 269 00:18:55,208 --> 00:18:59,375 Jösses. Men ändå bjuder han henne till denna helg? 270 00:18:59,458 --> 00:19:01,625 Frågan är inte: "Varför bjöd han henne?" 271 00:19:02,916 --> 00:19:04,791 Den är: "Varför dök hon upp?" 272 00:19:21,708 --> 00:19:24,833 -Är den kajen en Banksy? -Pisceshite. 273 00:19:24,916 --> 00:19:27,583 -Är det öns namn på grekiska? -Pisceshite. 274 00:19:28,250 --> 00:19:29,916 Pisceshite. 275 00:19:50,416 --> 00:19:52,833 Miles! 276 00:19:52,916 --> 00:19:55,208 Åh, raring, Birdie! 277 00:19:55,291 --> 00:19:57,416 Åh, med din ö! 278 00:19:57,500 --> 00:20:01,000 -Och sjunger min låt! -På gitarren som Paul skrev den på. 279 00:20:03,625 --> 00:20:07,583 Jag vet, schyst, va? Men se på din min. Det var värt det. 280 00:20:07,666 --> 00:20:10,625 Mina vänner, mina gamla vänner. 281 00:20:10,708 --> 00:20:13,083 Kan vi kramas efter Men in Black-grejen? 282 00:20:13,166 --> 00:20:16,333 -Vi kan kramas. -Herregud, kom hit. 283 00:20:16,416 --> 00:20:17,833 Vi får kramas. 284 00:20:18,916 --> 00:20:22,000 -Duke! -Hej, kompis. Det här är en dröm. 285 00:20:22,083 --> 00:20:24,875 Nej, vi är vakna och det känns så bra. 286 00:20:26,666 --> 00:20:27,541 Whiskey. 287 00:20:28,333 --> 00:20:31,083 Jag älskar halsbandet. 288 00:20:31,791 --> 00:20:34,916 -Toppen. Kom hit. -Det här gamla? 289 00:20:35,000 --> 00:20:37,041 -Hur mår du? -Jag mår bra. 290 00:20:37,125 --> 00:20:39,166 -Jaså? -Jättefin ö. 291 00:20:39,250 --> 00:20:41,916 Grekisk ö, va? Sexigt, eller hur? 292 00:20:42,000 --> 00:20:44,333 Så Benoit Blanc? 293 00:20:45,666 --> 00:20:48,625 När du ska ha en mordgåtefest, gör du det ordentligt. 294 00:20:48,708 --> 00:20:49,583 -Dukey. -Mannen. 295 00:20:49,666 --> 00:20:50,541 Hej, kompis. 296 00:20:51,500 --> 00:20:53,166 -Trevligt att ses. -Detsamma. 297 00:20:53,250 --> 00:20:56,958 -Hej. -Jag kan inte säga hur tacksam jag är… 298 00:20:57,041 --> 00:20:58,458 Jag är så glad att få… 299 00:21:08,916 --> 00:21:09,958 Andi, 300 00:21:11,541 --> 00:21:12,541 du är här. 301 00:21:13,583 --> 00:21:14,583 Det är jag. 302 00:21:15,833 --> 00:21:18,291 Okej, när börjar mordgåtan? 303 00:21:19,833 --> 00:21:22,291 Tålamod, mannen. 304 00:21:22,375 --> 00:21:25,125 Jag vet att ni tycker att jag är en hippie, 305 00:21:25,208 --> 00:21:27,166 men kan vi inte bara ta en sekund 306 00:21:27,250 --> 00:21:30,208 och helt inabsorbera detta ögonblick tillsammans? 307 00:21:31,541 --> 00:21:34,125 Vi är gamla vänner. Vi är fortfarande vänner 308 00:21:35,958 --> 00:21:36,958 och jag älskar er. 309 00:21:37,875 --> 00:21:39,041 Jag ville säga det. 310 00:21:39,125 --> 00:21:43,625 Men vi ska en toppenhelg, bara vårt gäng, bara vi. 311 00:21:43,708 --> 00:21:44,750 Hallå! 312 00:21:46,000 --> 00:21:47,875 -Hejsan. -Jag är inte här. 313 00:21:49,541 --> 00:21:50,500 Vem är det? 314 00:21:51,500 --> 00:21:54,541 Det är Derol. Han bor här. Han går igenom saker, 315 00:21:54,625 --> 00:21:56,875 men han är inte en del av upplevelsen. 316 00:21:56,958 --> 00:22:01,625 Först blir det en rundtur i Glass Onion. 317 00:22:01,708 --> 00:22:05,625 -Ja, då går vi. -Herregud, Glass Onion, som vår bar! 318 00:22:05,708 --> 00:22:07,625 Jag älskar den så mycket. 319 00:22:07,708 --> 00:22:09,458 Ska vi ta våra väskor… 320 00:22:09,541 --> 00:22:10,958 Solen bländar. 321 00:22:12,000 --> 00:22:13,833 …eller tar nån dem åt oss? 322 00:22:13,916 --> 00:22:15,916 Jag behöver en stund i skuggan. 323 00:22:16,000 --> 00:22:18,958 -Rika människor är konstiga. -Tack. 324 00:22:19,041 --> 00:22:23,208 Visst har jag slagit på stort ibland, men det här… 325 00:22:23,291 --> 00:22:25,750 Men det här överskrider mina förmågor. 326 00:22:25,833 --> 00:22:28,041 Du klarar det bra. Jag heter Andi. 327 00:22:29,125 --> 00:22:31,750 Det var snällt sagt. Jag heter Benoit. 328 00:22:32,500 --> 00:22:34,750 -Ditt skosnöre har gått upp. -Tack. 329 00:22:36,833 --> 00:22:38,666 Oj. Okej. 330 00:22:41,125 --> 00:22:43,833 Det är faktiskt som en stor glaslök. 331 00:22:43,916 --> 00:22:47,291 -Jepp. -Det förflutna, nutiden och framtiden. 332 00:22:47,375 --> 00:22:51,708 Det här är det som hänt, var jag är nu och vad jag lämnar efter mig. 333 00:22:51,791 --> 00:22:52,708 Strunta i mig. 334 00:22:52,791 --> 00:22:55,958 Den totala återvinningen av allt jag uppnått fram till nu… 335 00:22:56,041 --> 00:22:59,041 Hur mycket personal krävs det för att sköta det här? 336 00:22:59,125 --> 00:23:02,875 Normalt sett 50 personer, men… Jag har skickat hem alla. 337 00:23:02,958 --> 00:23:06,125 Jag vill ha en vanlig helg med mina vänner som förr. 338 00:23:06,208 --> 00:23:08,541 Okej? Så här är det. 339 00:23:08,625 --> 00:23:12,833 Det här är inte bara ett rikemanshus. Det är inte ens ett hus. 340 00:23:13,458 --> 00:23:17,041 Det är ett kollektiv. För kreativitet. 341 00:23:17,125 --> 00:23:18,583 Otroligt. 342 00:23:18,666 --> 00:23:22,625 Dong! 343 00:23:22,708 --> 00:23:23,833 Vad var det? 344 00:23:23,916 --> 00:23:27,916 Det är tim-gonggongen. Jag fick Phil Glass att komponera den. 345 00:23:28,500 --> 00:23:30,291 -Va? -Vem är Phil Gas? 346 00:23:30,375 --> 00:23:33,583 Nu slutar vi snacka och börjar umgås och har kul. 347 00:23:33,666 --> 00:23:37,958 Era rum har tilldelats er efter det chakra som jag associerar med er. 348 00:23:38,041 --> 00:23:40,083 Jag vet. Acceptera det. 349 00:23:40,166 --> 00:23:42,583 Er biorytm-monitor är nyckeln till era rum. 350 00:23:42,666 --> 00:23:45,208 -Det leder er till rummet med haptik. -Jösses. 351 00:23:45,291 --> 00:23:48,291 Installera er, byt om. Så ses vi vid poolen. 352 00:23:48,375 --> 00:23:50,958 Vi ska ha en lugn eftermiddag. Sen börjar leken. 353 00:23:52,458 --> 00:23:56,208 Sakralt! Du känner mig, Miles. 354 00:23:57,458 --> 00:23:59,083 Åh, Miles. 355 00:24:00,375 --> 00:24:01,750 Du, Andi… 356 00:24:01,833 --> 00:24:03,791 -Sakralt! -Jag… 357 00:24:04,875 --> 00:24:06,333 Jag är glad att du är här. 358 00:24:12,208 --> 00:24:16,125 Ursäkta mig, men det här är bara galet. 359 00:24:16,208 --> 00:24:19,166 Jag vet. Mr Blanc, kan vi talas vid? 360 00:24:19,250 --> 00:24:20,500 Självklart. 361 00:24:35,583 --> 00:24:38,000 Jisses. Det här… 362 00:24:38,083 --> 00:24:40,625 Gudars skymning. Det här… Jag… 363 00:24:40,708 --> 00:24:42,958 Vänta, vad är det där? 364 00:24:43,041 --> 00:24:45,375 Det är fullt av stjärnor! 365 00:24:45,458 --> 00:24:48,166 2010: Året då vi får kontakt, det är… 366 00:24:48,750 --> 00:24:51,541 Det här är otroligt. 367 00:24:51,625 --> 00:24:53,875 Jag är så glad att få vara här… 368 00:24:53,958 --> 00:24:57,500 Är det nån roll du vill att jag ska spela i mordgåtan? 369 00:24:57,583 --> 00:25:02,250 Som… Jag vet inte. Jag ställer gärna upp. 370 00:25:02,333 --> 00:25:06,125 Bara att få vara med och… Att få träffa er. 371 00:25:08,333 --> 00:25:10,166 Är det där en bil? 372 00:25:10,833 --> 00:25:12,458 Ja. Det är min Baby Blue. 373 00:25:12,541 --> 00:25:16,000 Den är unik. Den följer med mig över hela världen. 374 00:25:17,000 --> 00:25:18,541 Varför står den på taket? 375 00:25:20,041 --> 00:25:22,166 Det finns ingenstans att köra på ön. 376 00:25:23,000 --> 00:25:25,208 Jaha. Ja, självklart. 377 00:25:25,291 --> 00:25:26,791 Mr Blanc… 378 00:25:27,375 --> 00:25:28,375 Jag ville fråga, 379 00:25:29,833 --> 00:25:31,125 vad gör ni här? 380 00:25:31,708 --> 00:25:33,166 Ursäkta? 381 00:25:33,250 --> 00:25:34,541 Vad gör ni här? 382 00:25:37,583 --> 00:25:39,000 Du bjöd hit mig. 383 00:25:39,666 --> 00:25:40,750 Nej. 384 00:25:41,416 --> 00:25:42,458 Vad… 385 00:25:44,791 --> 00:25:46,500 Du skickade mig en låda. 386 00:25:48,000 --> 00:25:50,083 -Fick du en låda? -Ja. 387 00:25:50,166 --> 00:25:55,541 En trälåda levererades hem till mig med några enkla barnpussel, 388 00:25:55,625 --> 00:25:59,083 och när jag väl löst dem, låg det en inbjudan inuti. 389 00:25:59,166 --> 00:26:00,541 Har du din inbjudan? 390 00:26:00,625 --> 00:26:02,166 Ja, det har jag. 391 00:26:02,250 --> 00:26:06,666 Ursäkta mig. Jag är väldigt förvirrad. 392 00:26:07,250 --> 00:26:09,791 -Är det här en del av leken? -Nej. 393 00:26:11,000 --> 00:26:14,833 Den här är precis som de andra, men jag skickade den inte. 394 00:26:19,125 --> 00:26:21,625 Hur många lådor gjorde du? 395 00:26:21,708 --> 00:26:25,291 -Fem. För var och en av mina vänner. -Inga provlådor, prototyper? 396 00:26:25,375 --> 00:26:29,250 Nej, killen hann knappt med fem och han gick i lära hos Ricky Jay. 397 00:26:29,333 --> 00:26:32,125 Och när lådorna väl öppnats och pusslen avklarats, 398 00:26:32,208 --> 00:26:35,291 kan man stänga dem igen då? Och återställa dem? 399 00:26:37,000 --> 00:26:38,875 Vänta. 400 00:26:40,375 --> 00:26:42,208 Nån återställde lådan. 401 00:26:43,208 --> 00:26:46,833 Nån återställde lådan och skickade den till dig som ett skämt. 402 00:26:46,916 --> 00:26:51,416 "Miles ska göra en mordgåta. Vi bjuder in jäkla Benoit Blanc." 403 00:26:52,708 --> 00:26:53,791 Det är så bra. 404 00:26:53,875 --> 00:26:57,208 Det här är så genant. 405 00:26:57,291 --> 00:26:58,333 Varför det? 406 00:26:58,416 --> 00:27:01,500 Den mest betydliga detektiven är med på min mordgåta. 407 00:27:01,583 --> 00:27:03,250 Det här är så schyst. 408 00:27:04,041 --> 00:27:07,166 Jag har lärt mig genom bitter erfarenhet, 409 00:27:07,250 --> 00:27:10,666 att en anonym inbjudan inte är att leka med. 410 00:27:10,750 --> 00:27:14,125 Kom igen nu. Jag vill hemskt gärna att du hälsar på mig. 411 00:27:15,333 --> 00:27:18,375 Så där, nu är du inbjuden och en officiell gäst. 412 00:27:18,458 --> 00:27:22,083 Så spännande att du är här. Slappna av. Ha kul. 413 00:27:22,666 --> 00:27:25,958 Försök att lösa mordgåtan om du kan. 414 00:27:26,041 --> 00:27:29,208 Jag vill inte skryta, men den är ganska avancerad. 415 00:27:29,291 --> 00:27:30,833 Ska foilsurfa. Ses vid poolen. 416 00:27:52,333 --> 00:27:55,375 Du är för sexig för att vara vetenskapsman, Lionel. 417 00:27:55,458 --> 00:27:59,083 Och, Claire… Du är så söt. 418 00:27:59,625 --> 00:28:00,458 Tack, Bird. 419 00:28:00,541 --> 00:28:03,333 Du försöker verkligen. Jag gillar det. 420 00:28:03,416 --> 00:28:05,416 Jag tänkte, Grekland. 421 00:28:06,166 --> 00:28:08,333 Och inga masker, jag kan andas igen. 422 00:28:09,083 --> 00:28:11,500 Titta på poolen. Jag tänker simma. 423 00:28:17,000 --> 00:28:18,458 Jag lägger mig en stund. 424 00:28:25,208 --> 00:28:29,666 AK och Flea fick all ära, men Frusciante är kärnan i Chili Peppers. 425 00:28:29,750 --> 00:28:32,000 -Hej, Blanc. Ta ett dopp. -Hej. 426 00:28:32,083 --> 00:28:34,166 Ta en stark-kombucha. De är goda. 427 00:28:34,250 --> 00:28:36,916 De är från Jared Leto. För att jag ska investera. 428 00:28:37,000 --> 00:28:38,916 -Jag är ju på semester. -Ge mig en! 429 00:28:39,000 --> 00:28:41,083 -Varsågod. -Ja. 430 00:28:41,166 --> 00:28:43,541 -Baby Blue! -Ikonisk. 431 00:28:43,625 --> 00:28:46,416 Minns du kvällen när du nästan körde över mig utanför… 432 00:28:46,500 --> 00:28:48,041 Anderson Coopers födelsedag. 433 00:28:49,541 --> 00:28:51,916 Coops fester är minnesvärda. 434 00:28:53,958 --> 00:28:54,791 Dong! 435 00:28:54,875 --> 00:28:55,750 Jepp! 436 00:28:59,458 --> 00:29:01,416 -Herregud. -Verkligen, Duke? 437 00:29:03,208 --> 00:29:05,291 -Herregud! -Verkligen. 438 00:29:05,375 --> 00:29:06,208 Skitstövel. 439 00:29:07,791 --> 00:29:08,875 Nu är det fest. 440 00:29:11,041 --> 00:29:12,291 Vilken pjäs. 441 00:29:13,250 --> 00:29:14,375 Den är alltid med. 442 00:29:16,000 --> 00:29:19,291 -Jag ser det. -Man vet aldrig när det händer nåt. 443 00:29:28,125 --> 00:29:30,375 Birdie. Du måste berätta. 444 00:29:30,458 --> 00:29:32,083 -Berätta för honom. -Jag ska. 445 00:29:32,166 --> 00:29:33,500 -Allvarligt. -Jag ska. 446 00:29:33,583 --> 00:29:35,166 -Du måste be honom. -Jag ska. 447 00:29:35,250 --> 00:29:36,250 -Okej? -Herregud. 448 00:29:36,333 --> 00:29:39,000 När han går till sitt rum, följ efter och gör det. 449 00:29:39,083 --> 00:29:41,416 Jag tar hand om honom. Oroa dig inte. 450 00:29:42,916 --> 00:29:44,958 Kyl ner mig. Ge mig en smutt. 451 00:29:45,041 --> 00:29:46,750 -Jag vill ha båda… -Det är så hett. 452 00:29:51,708 --> 00:29:53,416 En gång i tiden… 453 00:29:55,000 --> 00:29:57,458 …var jag på tidningsomslagen. Han var ingen. 454 00:29:58,208 --> 00:30:00,458 Han kunde knappt tro att han pratade med mig. 455 00:30:04,000 --> 00:30:05,000 Han sa det. 456 00:30:05,833 --> 00:30:09,333 "Du är Birdie Jay, på topplistorna. Jag kan knappt tro det." 457 00:30:11,208 --> 00:30:13,625 Jag hade honom i min hand. 458 00:30:17,916 --> 00:30:18,916 Jag föredrog det. 459 00:30:29,666 --> 00:30:33,458 Andi! Hej! 460 00:30:34,208 --> 00:30:35,541 Hur länge sen är det? 461 00:30:36,833 --> 00:30:38,583 Sen rättegången. Några månader. 462 00:30:39,166 --> 00:30:41,583 Rättegången. Den var inte kul. 463 00:30:42,583 --> 00:30:45,791 Inte för nån av oss. Eller hur, Peg? 464 00:30:46,541 --> 00:30:48,875 Jag känner mig obekväm. Jag ska bada. 465 00:30:53,250 --> 00:30:56,541 Jag kan hantera Matissen i badrummet, 466 00:30:56,625 --> 00:30:59,833 men…är det här en fax? 467 00:31:01,416 --> 00:31:03,541 Miles har inte ens en telefon. 468 00:31:03,625 --> 00:31:08,291 Det är bekvämt. Jag har ett nummer som går till alla mina faxar världen över. 469 00:31:08,375 --> 00:31:10,625 Det är något analogt med det som är… 470 00:31:10,708 --> 00:31:13,791 Kolla in den här gamla godingen. 471 00:31:14,458 --> 00:31:15,750 Titta, allihop. 472 00:31:15,833 --> 00:31:18,166 Du är så rolig som har den här, Miles. 473 00:31:18,250 --> 00:31:21,583 Får jag fråga, om det inte för förmätet av mig, 474 00:31:21,666 --> 00:31:23,541 hur drogs ni till varandra? 475 00:31:23,625 --> 00:31:25,583 Ni är ett så eklektiskt gäng. 476 00:31:25,666 --> 00:31:29,375 Jag tror att omstörtare känner igen varandra. 477 00:31:29,458 --> 00:31:30,291 Ja. 478 00:31:30,375 --> 00:31:34,583 Du har använt det ordet förut, "omstörtare". Vad betyder det? 479 00:31:34,666 --> 00:31:38,125 Birdie brukar ses som omstörtande varje gång hon öppnar munnen. 480 00:31:38,208 --> 00:31:43,000 För att hon säger det alla tänker, men som ingen vågar säga. 481 00:31:43,083 --> 00:31:44,916 Det är sant. Jag säger allt rakt ut. 482 00:31:45,000 --> 00:31:48,166 Nej. Men seriöst, du känner till Sweetie Pants, va? 483 00:31:48,250 --> 00:31:50,541 Jag måste genera mig själv här. 484 00:31:51,416 --> 00:31:54,791 Jag avgudar Sweetie Pants. Jag bor i mina… 485 00:31:54,875 --> 00:31:58,333 Du sitter bredvid Birdie Jay. Hon var en modeikon. 486 00:31:58,416 --> 00:32:01,500 Och yngsta redaktören nånsin för She She Magazine. 487 00:32:02,416 --> 00:32:05,541 Etablissemangsmörja, världsbäst, men så… 488 00:32:06,208 --> 00:32:11,708 Det var den där grejen med Halloween-dräkten. 489 00:32:12,291 --> 00:32:16,000 Det var en hyllning till Beyoncé, men folk såg det inte så. 490 00:32:16,666 --> 00:32:20,250 Jag tillbringade mycket tid hemma. Jag bodde i mina… 491 00:32:20,333 --> 00:32:21,375 Mjukisbyxor. 492 00:32:22,125 --> 00:32:25,708 Hon skapade ett par bekväma mjukisbyxor av hög kvalitet, 493 00:32:25,791 --> 00:32:27,375 precis när pandemin slog till. 494 00:32:27,958 --> 00:32:30,875 Hon omstörtade sin egen omstörtning. Hon blev rik. 495 00:32:31,666 --> 00:32:35,375 Titta på Duke. Tror du att folk såg nåt annat än musklerna? 496 00:32:35,458 --> 00:32:39,791 Tror du att de såg den första influencern med en miljon följare på Twitch? 497 00:32:39,875 --> 00:32:42,583 Ja, det är jag. Här är det. Gilla läget. 498 00:32:42,666 --> 00:32:44,125 -Hej. -Vad sägs om Claire? 499 00:32:44,208 --> 00:32:48,458 Fotbollsmamma i beige som kastar granater in i politiken. 500 00:32:48,541 --> 00:32:52,583 Lionel väntade inte tio år och smörade för akademivärlden 501 00:32:52,666 --> 00:32:55,291 för att få flytta vetenskapens gränser. 502 00:32:55,375 --> 00:32:58,833 Han gjorde det bara. Det är vad jag gjorde med AI… 503 00:33:01,458 --> 00:33:04,541 Det är vad vi gjorde med Alpha. Vi omstörtade. 504 00:33:08,333 --> 00:33:10,541 Det här kommer ändra din världsbild. 505 00:33:10,625 --> 00:33:14,083 Det är typ det smartaste du hört. Är din mobil avstängd? 506 00:33:14,166 --> 00:33:16,583 -Den är på mitt rum. -Okej. 507 00:33:18,208 --> 00:33:22,208 Om man vill röra om saker och ting, börjar man med nåt litet. 508 00:33:22,291 --> 00:33:25,958 Man bryter mot en norm, en idé eller en konvention, nån affärsmodell. 509 00:33:26,041 --> 00:33:29,458 Men man väljer saker som folk ändå är trötta på. 510 00:33:29,541 --> 00:33:32,666 Alla blir exalterade eftersom man spräcker nåt 511 00:33:32,750 --> 00:33:34,833 som alla ville ha sönder ändå. 512 00:33:36,083 --> 00:33:39,000 Det är brottpunkten. 513 00:33:39,083 --> 00:33:42,625 Det är stället där man måste se på sig själv 514 00:33:43,416 --> 00:33:46,666 och fråga sig: "Är jag en sån som vill fortsätta?" 515 00:33:47,916 --> 00:33:49,333 Vill man krossa fler saker? 516 00:33:50,291 --> 00:33:51,958 Krossa större saker? 517 00:33:52,041 --> 00:33:56,916 Är man villig att krossa det som ingen vill att man ska krossa? 518 00:33:57,875 --> 00:34:01,750 För i det ögonblicket kommer ingen att vara på ens sida. 519 00:34:01,833 --> 00:34:03,833 Man kommer att kallas galen. 520 00:34:03,916 --> 00:34:07,125 Man blir kallad översittare. Man blir tillsagd att sluta. 521 00:34:08,000 --> 00:34:11,416 Till och med ens partner säger: "Du måste sluta." 522 00:34:12,583 --> 00:34:13,916 För det visar sig 523 00:34:14,875 --> 00:34:18,958 att ingen vill att man krossar själva systemet. 524 00:34:20,208 --> 00:34:23,375 Men det är det som är omstörtning, 525 00:34:24,250 --> 00:34:28,041 och det är det som förenar oss. 526 00:34:29,291 --> 00:34:32,750 Vi kom alla till den linjen och klev över den. 527 00:34:35,500 --> 00:34:37,041 -Förstår du? -Ja. 528 00:34:37,125 --> 00:34:38,541 Så… Omstörtare. 529 00:34:39,708 --> 00:34:40,708 Allihop. 530 00:34:48,791 --> 00:34:51,291 Riktiga röda pillret-grejer, Miles. 531 00:34:51,375 --> 00:34:55,333 Den Andi jag byggde Alpha med? Hon trodde på det. 532 00:34:55,416 --> 00:34:56,750 Åh, jag trodde på det. 533 00:34:57,791 --> 00:34:59,250 Jag trodde på det. 534 00:35:00,291 --> 00:35:02,416 Ni är väl detektiv, mr Blanc? 535 00:35:02,500 --> 00:35:03,750 Ja, jag är… 536 00:35:04,916 --> 00:35:06,833 Kan ni lista ut den andra saken? 537 00:35:07,375 --> 00:35:10,833 -Vad gruppen verkligen har gemensamt? -Kom igen, Andi. 538 00:35:10,916 --> 00:35:14,625 Åh, Lionel. Alla vet vem Lionel jobbar för. 539 00:35:14,708 --> 00:35:16,125 Det är ingen hemlighet. 540 00:35:17,208 --> 00:35:19,708 Vi vet som finansierade Claires kampanj. 541 00:35:22,375 --> 00:35:24,083 Men när ingen… 542 00:35:24,166 --> 00:35:26,791 Ingen ville röra Birdie med en pinne, 543 00:35:26,875 --> 00:35:31,291 för att hon satt i Oprah och jämförde sig med Harriet Tubman. 544 00:35:31,375 --> 00:35:33,458 Andligen! Herregud. 545 00:35:33,541 --> 00:35:36,833 Vem dök upp som en änglainvesterare för Sweetie Pants? 546 00:35:38,291 --> 00:35:41,166 Och Duke. När Duke bannlystes från Twitch 547 00:35:41,250 --> 00:35:44,166 för att ha sålt hornpotenspiller till smågrabbar… 548 00:35:44,250 --> 00:35:46,250 -Ingen noshörning i dem. -Vem fick honom 549 00:35:46,333 --> 00:35:49,875 till YouTube och använde sitt imperium till att promota allt? 550 00:35:50,500 --> 00:35:52,583 Det är den röda tråden här. 551 00:35:53,583 --> 00:35:58,083 Var och en av er håller ett fast tag om Miles Brons guldspenar. 552 00:35:59,375 --> 00:36:00,541 Och var och en av er, 553 00:36:01,791 --> 00:36:04,208 skulle hugga en vän i ryggen för att hålla kvar. 554 00:36:09,333 --> 00:36:10,958 Det är vad jag tror. 555 00:36:25,125 --> 00:36:27,000 Vänta, Andi. 556 00:36:30,125 --> 00:36:32,125 Det var så äkta. 557 00:36:34,833 --> 00:36:36,541 Hursomhelst, middagen är 20.00. 558 00:36:38,500 --> 00:36:40,000 Vi ses väl där? Ja. 559 00:36:42,333 --> 00:36:43,625 Som Miles sa. 560 00:36:44,625 --> 00:36:48,541 Jag är sanningssägaren. Vissa kan inte hantera det. 561 00:36:50,000 --> 00:36:55,000 Det är farligt att missta tanklöst prat för att säga sanningen. 562 00:36:57,125 --> 00:36:58,375 Eller hur? 563 00:37:00,000 --> 00:37:01,500 Kallar du mig farlig? 564 00:37:02,583 --> 00:37:06,250 Vi får väl se. Ursäkta mig. 565 00:37:17,958 --> 00:37:18,958 Nåt är fel. 566 00:37:20,041 --> 00:37:22,208 -Vad menar du? -Hon har förändrats. 567 00:37:24,541 --> 00:37:25,750 Vad sysslar hon med? 568 00:37:27,666 --> 00:37:29,041 Mr Bron! Vänta! 569 00:37:31,125 --> 00:37:32,750 Hej. 570 00:37:32,833 --> 00:37:33,791 Hejsan. 571 00:37:36,958 --> 00:37:39,041 -Snälla, gör det inte. -Ursäkta? 572 00:37:39,125 --> 00:37:42,166 Bird visade uttalandet du vill att hon gör, om Bangladesh 573 00:37:42,250 --> 00:37:45,833 och om du tvingar henne att göra det, blir hennes namn… 574 00:37:47,125 --> 00:37:48,541 …förstört. 575 00:37:49,541 --> 00:37:53,875 Men du förstår, i mitt CV står det bara Birdie Jay, 576 00:37:53,958 --> 00:37:56,125 en kort tid i detaljhandeln och så Birdie Jay. 577 00:37:56,208 --> 00:37:59,333 Så om hennes namn förstörs, blir mitt namn… 578 00:38:01,666 --> 00:38:02,625 Ursäkta mig… 579 00:38:05,541 --> 00:38:06,375 Jag heter Peg. 580 00:38:08,291 --> 00:38:12,291 Jag ber dig. Du måste få henne att göra uttalandet. 581 00:38:13,458 --> 00:38:15,375 Det är hennes enda utväg. 582 00:38:17,791 --> 00:38:19,333 -Vad… -Okej, bra. 583 00:38:20,458 --> 00:38:21,291 Men… 584 00:38:28,041 --> 00:38:32,625 Dong! 585 00:38:58,125 --> 00:39:04,958 Det här är en rökfri trädgård. 586 00:39:05,041 --> 00:39:11,125 Var god och håll vattnet rent. 587 00:39:37,541 --> 00:39:38,916 Ska du göra det för mig? 588 00:40:24,375 --> 00:40:27,416 Välkomna. Ett par cocktails innan jag blir mördad. 589 00:40:27,500 --> 00:40:29,666 Jag tror jag minns allas favorit. 590 00:40:29,750 --> 00:40:33,541 Och vi har tamales. Min kemist. 591 00:40:35,375 --> 00:40:38,166 -Lagavulin 16. -Han vill ha den rökig. 592 00:40:38,250 --> 00:40:39,375 Servera den ren. 593 00:40:39,458 --> 00:40:41,500 Är det här min Cuban Breeze? 594 00:40:41,583 --> 00:40:44,666 Drinken som gav oss flygförbud på St. Barts. Vad annars? 595 00:40:44,750 --> 00:40:46,166 Nåja, #värtdet. 596 00:40:46,916 --> 00:40:48,833 Claire-bear. Rumsvarmt vitt. 597 00:40:48,916 --> 00:40:49,958 Pinot Gris. 598 00:40:51,125 --> 00:40:54,458 Halle Berry! Det var starkt. 599 00:40:54,541 --> 00:40:56,708 Det där är Jeremy Renners starka sås. 600 00:40:57,875 --> 00:41:01,041 Han fick investera. Han skickar varje år. Ta några flaskor. 601 00:41:01,125 --> 00:41:03,625 Tack. 602 00:41:03,708 --> 00:41:06,458 Ursäkta, jag vet inte vad du dricker. Ta nåt. 603 00:41:06,541 --> 00:41:07,583 Hej, Andi. 604 00:41:11,208 --> 00:41:13,666 Hoppas det fortfarande är whisky och soda. 605 00:41:17,416 --> 00:41:19,416 -Du vet att jag… -Okej, Miles. 606 00:41:20,166 --> 00:41:22,750 Jag vet att du gillar det, men… 607 00:41:22,833 --> 00:41:25,875 Det här stället är som Tate Modern! 608 00:41:25,958 --> 00:41:30,583 Varför hänga en inramad kopia av Mona Lisa mitt i rummet? 609 00:41:30,666 --> 00:41:33,375 Det är som att ha en Che-affisch i studentrummet. 610 00:41:34,958 --> 00:41:35,791 Eller… 611 00:41:38,208 --> 00:41:39,458 Kom igen. 612 00:41:41,000 --> 00:41:43,250 -Vänta… -Det är omöjligt, Miles. 613 00:41:43,333 --> 00:41:47,666 Förlåt om jag tvivlar, men det kan inte vara Mona Lisa… 614 00:41:47,750 --> 00:41:50,291 Det är statlig egendom, aldrig i livet att… 615 00:41:50,375 --> 00:41:51,750 Skyll på pandemin. 616 00:41:52,625 --> 00:41:55,291 Louvren var stängt, Frankrike behövde pengar, 617 00:41:55,375 --> 00:41:58,000 så jag köpte den som ett litet korttidslån. 618 00:41:58,083 --> 00:42:02,375 Det visade sig att transporten och säkerheten var dyrast. Kolla här. 619 00:42:04,125 --> 00:42:05,916 Herregud. 620 00:42:07,666 --> 00:42:11,500 Säg inget till försäkringsbolaget, men jag fixade en återställningsknapp. 621 00:42:11,583 --> 00:42:13,500 -Gjorde du? -Var tror du den är? 622 00:42:16,000 --> 00:42:18,125 Jösses! Det är lätt. 623 00:42:18,208 --> 00:42:20,583 Den är så känslig. Minsta ljud så stängs den. 624 00:42:20,666 --> 00:42:25,791 Det är fånigt, men jag måste få se henne i ögonen utan glas mellan oss. 625 00:42:27,750 --> 00:42:30,208 Mamma tog mig till Paris när jag var sex år. 626 00:42:32,125 --> 00:42:34,500 När jag såg henne, förändrade det mitt liv. 627 00:42:35,750 --> 00:42:39,208 Da Vinci uppfann en teknik så att penseldragen inte syns. 628 00:42:39,958 --> 00:42:43,458 Det är därför ansiktsuttrycket ändras varje gång man ser henne. 629 00:42:44,333 --> 00:42:48,500 Leendet finns där, sen är det borta. Är hon glad? Är hon ledsen? 630 00:42:48,583 --> 00:42:49,666 Är det nåt annat? 631 00:42:51,625 --> 00:42:54,041 Denna enkla sak som man tittade på, 632 00:42:54,875 --> 00:42:59,000 får plötsligt lager och djup som är så komplexa 633 00:42:59,875 --> 00:43:01,083 att man får svindel. 634 00:43:02,000 --> 00:43:03,250 Den är speciell. 635 00:43:04,708 --> 00:43:05,916 Det är en klassiker. 636 00:43:07,291 --> 00:43:08,625 Du. Inte här. 637 00:43:09,666 --> 00:43:13,083 Varje gång vi kommer till en punkt där jag vill strypa dig, 638 00:43:13,166 --> 00:43:15,333 gör du nåt sånt här och det är magiskt. 639 00:43:15,416 --> 00:43:17,791 -Tack. -Allt började med henne. 640 00:43:18,458 --> 00:43:21,291 Vad sa jag till er första kvällen på Glass Onion? 641 00:43:21,375 --> 00:43:24,708 Vad sa jag? Jag vill vara ansvarig för nåt som nämns 642 00:43:24,791 --> 00:43:28,000 i samma andetag som Mona Lisa. För evigt. 643 00:43:28,583 --> 00:43:30,625 Och vad betyder det? 644 00:43:30,708 --> 00:43:34,416 Det betyder odödlighet. Han vill göra nåt för att förändra… 645 00:43:34,500 --> 00:43:35,875 Vänta lite, Miles. 646 00:43:35,958 --> 00:43:39,500 Varför har du Mona Lisa i vardagsrummet? 647 00:43:41,125 --> 00:43:42,166 Om en vecka 648 00:43:42,958 --> 00:43:46,666 har jag bjudit in världsledarna och media till den här ön. 649 00:43:47,250 --> 00:43:51,208 Och precis här ska jag avslöja framtiden. 650 00:43:55,125 --> 00:43:57,875 -Vet ni vad det här är? -Så klart vi vet. 651 00:43:58,750 --> 00:44:00,208 Vad är det, Miles? 652 00:44:01,125 --> 00:44:02,125 Jag vet inte. 653 00:44:02,208 --> 00:44:03,958 -Tappa den inte. -Herregud. 654 00:44:05,125 --> 00:44:08,125 Det är ett nytt fast vätebränsle. Otroligt kraftfullt. 655 00:44:08,208 --> 00:44:09,458 Det är extremt effektivt. 656 00:44:09,541 --> 00:44:13,541 Noll koldioxidutsläpp och det är utvunnet från havsvatten. 657 00:44:14,458 --> 00:44:16,458 Jag kallar det Klear, med K. 658 00:44:16,541 --> 00:44:20,500 Och på det här eventet ska vi presentera "Klear America." 659 00:44:20,583 --> 00:44:22,583 Vår prisvärda hemenergilösning. 660 00:44:22,666 --> 00:44:25,333 Klear kommer att driva folks drömmar 661 00:44:25,416 --> 00:44:27,916 över hela landet i slutet av detta år. 662 00:44:30,583 --> 00:44:31,416 Nej. 663 00:44:32,625 --> 00:44:34,916 Nej. För jag var tydlig mot dig. 664 00:44:35,000 --> 00:44:37,708 Jag sa att jag behöver minst två år 665 00:44:37,791 --> 00:44:40,916 för att testa om det är säkert och genomförbart. 666 00:44:42,125 --> 00:44:45,541 Claire och jag tänker inte ta ansvaret för att släppa ut nåt 667 00:44:45,625 --> 00:44:47,291 innan det har testats och… 668 00:44:52,208 --> 00:44:53,208 Åh, nej. 669 00:44:54,000 --> 00:44:55,208 Åh, ja. 670 00:44:55,291 --> 00:44:56,708 Nej. 671 00:44:56,791 --> 00:45:00,750 Driver du hela det här stället med det här? 672 00:45:00,833 --> 00:45:03,208 Alltihop. Alla denna häftiga belysning. 673 00:45:03,916 --> 00:45:07,000 Uppvärmningen och nedkylningen, ända ner till min fax. 674 00:45:07,916 --> 00:45:10,958 Hela Glass Onion drivs med Klear. 675 00:45:11,041 --> 00:45:12,333 Herregud, Miles. 676 00:45:13,708 --> 00:45:16,791 -Vi klarade det. -Jag slutar. 677 00:45:18,416 --> 00:45:22,375 Det här är farligt. Du kommer att få nån dödad. 678 00:45:22,458 --> 00:45:26,291 Du slutar inte. Det händer redan. 679 00:45:27,166 --> 00:45:29,916 Jag älskar dig. Kom igen, nu äter vi! 680 00:45:34,416 --> 00:45:35,625 Okej, gänget. 681 00:45:36,625 --> 00:45:41,500 Det har redan varit en minnesvärd helg, men nu börjar det roliga. 682 00:45:43,083 --> 00:45:47,416 Vi har tre dagar för att lapa sol och simma i Joniska havet. 683 00:45:47,500 --> 00:45:49,750 Äta och dricka gott, och umgås, 684 00:45:49,833 --> 00:45:54,958 men förutom att festa har ni fått en allvarlig uppgift. 685 00:45:55,583 --> 00:46:00,750 För ikväll, i detta rum, kommer det att begås ett mord. 686 00:46:02,500 --> 00:46:03,375 Mordet på mig. 687 00:46:04,375 --> 00:46:06,708 Ni måste noga observera brottet. 688 00:46:07,333 --> 00:46:12,375 Tänka på vad ni vet om varandra. Jag har gömt ledtrådar över hela ön. 689 00:46:12,458 --> 00:46:16,625 Vissa kan hjälpa er, vissa kan vilseleda. Ni får själva avgöra. 690 00:46:18,208 --> 00:46:23,541 Men om nån kan namnge mördaren, berätta hur mordet utfördes 691 00:46:23,625 --> 00:46:26,875 och viktigast av allt, ange motivet… 692 00:46:26,958 --> 00:46:29,041 Den personen vinner vår lek. 693 00:46:32,750 --> 00:46:33,583 Några frågor? 694 00:46:34,375 --> 00:46:36,625 Vad vinner vi? 695 00:46:37,916 --> 00:46:40,250 Jag… Vad menar du, "vad vinner…" 696 00:46:41,083 --> 00:46:42,125 Vad vill du ha? 697 00:46:43,000 --> 00:46:44,791 Nej. Ingenting, jag bara… 698 00:46:44,875 --> 00:46:47,458 Jag tänkte att det kanske fanns ett pris. 699 00:46:48,291 --> 00:46:51,041 Som en iPad eller som… 700 00:46:53,708 --> 00:46:56,125 Okej. Visst. Vinnaren får en iPad. 701 00:46:57,083 --> 00:47:01,875 Och när du väl är död… Kommer vi att kunna prata med dig? 702 00:47:02,583 --> 00:47:06,708 Ja, jag tänker inte spela död hela helgen. Vi umgås, men… 703 00:47:06,791 --> 00:47:09,416 Ni kan inte fråga mig saker för att få hjälp. 704 00:47:09,500 --> 00:47:13,000 Jag behöver ingen iPad. Jag menade bara… 705 00:47:13,083 --> 00:47:16,583 När du sa "vinna". Det fick mig att säga det. 706 00:47:16,666 --> 00:47:18,458 Kan vi samarbeta? 707 00:47:19,875 --> 00:47:25,583 Endast en person kan lösa brottet, så om ni har en teori, håll den hemlig. 708 00:47:25,666 --> 00:47:28,958 Det ska vara svårt. Det kommer att ta hela helgen. 709 00:47:29,041 --> 00:47:30,791 Det är i sanning förtjusande. 710 00:47:32,083 --> 00:47:34,291 Har vi redan börjat, är det… 711 00:47:34,375 --> 00:47:39,416 Mordet har inte begåtts än. Men… Varför inte? Som Watson sa till Holmes… 712 00:47:39,500 --> 00:47:43,458 Det var Birdie som placerade en fjärrkontroll på armborstet 713 00:47:43,541 --> 00:47:47,541 som hämnd för att du stal hennes signatur, Ren-diamanten. 714 00:47:51,708 --> 00:47:53,458 Titta på bordsplaceringen. 715 00:47:54,041 --> 00:47:58,375 Den triangulerar Birdie exakt med den saken 716 00:47:58,958 --> 00:48:00,958 som är laddad med en pilattrapp, 717 00:48:02,250 --> 00:48:03,666 direkt riktad… 718 00:48:06,416 --> 00:48:07,541 …mot mr Bron. 719 00:48:08,208 --> 00:48:13,333 Jag tror att en närmare undersökning kommer avslöja nån slags skjutanordning, 720 00:48:13,416 --> 00:48:19,500 men än mer graverande, det där är ett vintagearmborst av märket Jayhawk. 721 00:48:20,291 --> 00:48:22,166 Jayhawk, Birdie Jay. 722 00:48:22,833 --> 00:48:25,875 Det finns även andra onödiga och klumpiga ledtrådar. 723 00:48:25,958 --> 00:48:28,375 Häcken i södra trädgården ser ut som ett B. 724 00:48:28,458 --> 00:48:31,833 Birdies rum är det sakrala chakrat som blockeras av skuld. 725 00:48:31,916 --> 00:48:35,958 Bla, bla, bla. Men motivet, ja, 726 00:48:36,041 --> 00:48:40,000 på det så smart utplacerade 1998-numret av tidskriften The Face, 727 00:48:40,083 --> 00:48:41,750 var Birdie på omslaget. 728 00:48:41,833 --> 00:48:46,916 Och hon bar så strålande juvelen som blivit känd som Ren-diamanten. 729 00:48:47,000 --> 00:48:49,000 Visst är det en släktklenod? 730 00:48:49,083 --> 00:48:53,958 Ärligt talat så visste jag inte vad en "blodsdiamant" var, så… 731 00:48:54,041 --> 00:49:00,083 Mr Bron, den stora medaljongen som…inte har lämnat er hals. 732 00:49:01,083 --> 00:49:04,041 Den passar inte er svala semesterstil. 733 00:49:04,791 --> 00:49:06,666 Var snäll och öppna den. 734 00:49:14,791 --> 00:49:15,875 Min Ren-diamant! 735 00:49:15,958 --> 00:49:20,500 Ett dramatiskt, passionerat och färgstarkt brott för en fashionista. 736 00:49:20,583 --> 00:49:21,916 Miss Birdie Jay. 737 00:49:22,750 --> 00:49:28,208 Tyvärr sammanföll brottet med Benoit Blancs närvaro. 738 00:49:34,875 --> 00:49:39,500 Det där… Såg ni? Den bara sköts iväg… Så bra. 739 00:49:41,833 --> 00:49:48,166 Herregud, det kändes så bra. Så stabilt, så tillfredsställande! 740 00:49:48,250 --> 00:49:52,250 Som de där minikorsorden i The Times eller… 741 00:49:52,333 --> 00:49:57,458 Min vän som är kock pratar om att skapa den perfekta rätten, 742 00:49:57,541 --> 00:50:01,833 och det där kändes som den mest tillfredsställande… 743 00:50:08,333 --> 00:50:09,166 Du är arg. 744 00:50:11,208 --> 00:50:15,000 Nej, Blanc, jag är bara… 745 00:50:15,708 --> 00:50:16,708 Vad i helvete? 746 00:50:17,625 --> 00:50:21,458 Det var inte det enklaste att arrangera. 747 00:50:21,541 --> 00:50:24,208 Det är lugnt. Det kvittar. 748 00:50:24,291 --> 00:50:26,666 Jag lät Gillian Flynn skriva det. 749 00:50:26,750 --> 00:50:30,583 -Hon är bra. -Hon är jäkligt dyr, ska jag säga. 750 00:50:31,458 --> 00:50:34,708 Vad ska jag göra nu? Spela Yatzy hela helgen? 751 00:50:37,500 --> 00:50:42,333 Sanningen är den, mr Bron, att jag förstörde er lek medvetet 752 00:50:43,458 --> 00:50:45,458 och av en god anledning. 753 00:50:45,541 --> 00:50:46,875 Ursäkta, vadå? 754 00:50:48,833 --> 00:50:51,708 Jag gillar glaslöken som metafor. 755 00:50:51,791 --> 00:50:54,666 Ett objekt som verkar ha täta lager på lager, 756 00:50:54,750 --> 00:50:57,583 men vars mitt kan ses med blotta ögat. 757 00:50:58,166 --> 00:51:01,708 Er relation med dessa människor kan verka komplex, 758 00:51:01,791 --> 00:51:04,833 men det ni har gjort denna helg är kristallklart. 759 00:51:05,958 --> 00:51:07,416 Ni har tagit sju personer, 760 00:51:07,500 --> 00:51:10,791 som var och en har en äkta orsak att vilja skada er, 761 00:51:10,875 --> 00:51:13,791 och samlat dem på en avlägsen ö 762 00:51:13,875 --> 00:51:17,250 och placerat tanken på mordet på er i deras huvuden. 763 00:51:18,583 --> 00:51:22,375 Det är som att lägga ett laddat vapen på bordet och släcka lyset! 764 00:51:24,250 --> 00:51:25,375 Kom igen. 765 00:51:26,000 --> 00:51:30,750 Ni spelar tuff mot Lionel och hotar att förstöra hans rykte 766 00:51:30,833 --> 00:51:34,500 om han inte spelar med och driver en bemannad raket med Klear. 767 00:51:34,583 --> 00:51:36,250 Men nu med Claire också… 768 00:51:36,333 --> 00:51:39,083 Ni kanske hotar med att stödja hennes motståndare 769 00:51:39,166 --> 00:51:43,958 i det kommande valet om hon inte går med på ert kraftverk. 770 00:51:44,541 --> 00:51:46,208 Ni har läst på. 771 00:51:46,291 --> 00:51:49,000 Och Birdie. Bangladesh. 772 00:51:49,083 --> 00:51:51,958 Sweetie Pants tillverkas där i en låglönefabrik. 773 00:51:52,041 --> 00:51:55,458 Birdie får skulden för att skydda er som investerare. 774 00:51:56,916 --> 00:52:02,375 Och Duke? Alla vet varför Duke vill döda er. 775 00:52:02,958 --> 00:52:04,208 Han vet inget om det. 776 00:52:04,791 --> 00:52:06,208 Jo, det gör han. 777 00:52:07,666 --> 00:52:10,666 Ta min närvaro som ett tecken. 778 00:52:11,375 --> 00:52:16,500 För åtminstone en person på ön är det här inte en lek. 779 00:52:19,208 --> 00:52:23,791 Här är den berömda servetten! Jag känner till historien. 780 00:52:24,500 --> 00:52:26,125 -Ja… -Titta på den. 781 00:52:26,208 --> 00:52:29,708 Jag skissade originalidén till Alpha på en cocktailservett 782 00:52:29,791 --> 00:52:32,583 och visade den för Andi en kväll på Glass Onion. 783 00:52:33,583 --> 00:52:34,791 Vårt stamställe. 784 00:52:36,375 --> 00:52:41,041 Det var där allt började. Men sen rev de den året efter. 785 00:52:43,666 --> 00:52:44,500 Andi. 786 00:52:45,625 --> 00:52:46,791 Ja, Andi. 787 00:52:48,250 --> 00:52:49,875 Andi brukade säga sanningen. 788 00:52:51,041 --> 00:52:52,458 Ingen gör det nu. 789 00:52:53,750 --> 00:52:56,166 Det är bara falska leenden och agendor 790 00:52:56,250 --> 00:53:00,250 och folk som vill ha det de tror att de har rätt till. 791 00:53:00,833 --> 00:53:06,000 Och hatar en när man inte ger dem det, för det är därför man finns. 792 00:53:10,291 --> 00:53:15,333 Det är säkert svårt att känna sympati för den stackars plågade miljardären. 793 00:53:16,708 --> 00:53:18,625 Jäklar vad jag saknar den baren. 794 00:53:38,541 --> 00:53:40,291 Du kunde bara stänga av. 795 00:53:40,375 --> 00:53:42,791 Det är mina aviseringar, jag får om alla er. 796 00:53:42,875 --> 00:53:45,000 Whiskey, sport, allmänna intressen. 797 00:53:47,000 --> 00:53:49,708 Har du en Googleavisering för ordet "film"? 798 00:53:49,791 --> 00:53:52,208 Jag gillar filmer. Hata inte. Nörd. 799 00:53:52,291 --> 00:53:54,250 Tack och lov för Benoit Blanc. 800 00:53:54,333 --> 00:53:56,958 Vi måste inte ägna helgen åt gissningslekar. 801 00:53:57,041 --> 00:53:59,875 Jag tänker sticka. Imorgon bitti. 802 00:54:00,458 --> 00:54:01,708 Vi kom precis hit. 803 00:54:03,541 --> 00:54:05,583 Du kan stanna, roa dig. 804 00:54:05,666 --> 00:54:08,291 Du dödar min stämning. 805 00:54:08,375 --> 00:54:12,791 Jag vill helst inte säga det, men Duke har rätt. 806 00:54:12,875 --> 00:54:16,583 Eller så kan vi bli fulla och njuta av paradiset i helgen. 807 00:54:16,666 --> 00:54:18,750 Vi borde nog åka. 808 00:54:18,833 --> 00:54:22,791 Nej. Eländiga i paradiset. Vi har förtjänat det här. 809 00:54:22,875 --> 00:54:24,041 Ja, du har det. 810 00:54:29,541 --> 00:54:32,000 Ska vi prata om elefanten i rummet? 811 00:54:32,583 --> 00:54:35,625 Eller slänga en filt över den och ta oss genom helgen? 812 00:54:35,708 --> 00:54:39,250 -Är jag elefanten? -Ja. Du är elefanten! 813 00:54:39,333 --> 00:54:42,125 -Du är inte så illa. -Vad gör du här, Andi? 814 00:54:42,875 --> 00:54:45,333 Rimlig fråga med tanke på omständigheterna. 815 00:54:45,958 --> 00:54:46,791 Rimlig? 816 00:54:46,875 --> 00:54:51,875 Herregud. Okej. Inget av det här är rimligt. 817 00:54:51,958 --> 00:54:53,583 Grattis. Nu vet du. 818 00:54:55,208 --> 00:54:58,958 Och vi får alla dras med Miles. Vad vill du? 819 00:54:59,833 --> 00:55:04,708 Vill du veta varför vi gjorde det? Varför? Räkna. Det är enkel matematik. 820 00:55:06,333 --> 00:55:09,041 Så du kommer hit i dina Gucci-skor, 821 00:55:09,125 --> 00:55:10,583 -och säger… -Valentino. 822 00:55:10,666 --> 00:55:12,375 …att vi är skyldiga dig nåt? 823 00:55:12,458 --> 00:55:14,833 Du tjänade pengar på Alpha i alla år. 824 00:55:14,916 --> 00:55:17,500 -Du tjänade bra. Du fick din del. -Fick jag? 825 00:55:18,625 --> 00:55:23,000 Nej, han fick sin del av mig. Alltihop! 826 00:55:23,583 --> 00:55:28,291 Mitt liv togs ifrån mig av nån, av alla i det här rummet. 827 00:55:28,375 --> 00:55:31,500 Mitt liv! Vet du ens vad det betyder? 828 00:55:32,708 --> 00:55:35,416 Det Claire försöker säga är att vi är ledsna. 829 00:55:36,250 --> 00:55:38,708 Vi tycker synd om dig. Vad vill du? 830 00:55:38,791 --> 00:55:41,250 -Frågar du verkligen det? -Vad vill du ha? 831 00:55:41,333 --> 00:55:43,541 En check? Performativt medlidande? 832 00:55:44,708 --> 00:55:49,416 Berätta de rätta orden som vi kan använda så att vi kan gå vidare i livet. 833 00:55:49,500 --> 00:55:52,083 Vill du ha hämnd? Skära halsen av Miles? 834 00:55:52,791 --> 00:55:56,916 Vill du ruinera oss? Vad? Släpp bomben! Säg det! 835 00:55:57,875 --> 00:55:59,625 -Säg det! -Jag vill ha sanningen! 836 00:56:00,833 --> 00:56:03,083 Jag vill ha sanningen. 837 00:56:07,000 --> 00:56:08,166 Jag kan ge dig den. 838 00:56:09,916 --> 00:56:11,125 Jag kan vara brutal. 839 00:56:14,916 --> 00:56:20,708 Sanningen är den att vi håller fast vid den där gyllene spenen. 840 00:56:21,583 --> 00:56:23,375 Vi leker samma lek här. 841 00:56:24,541 --> 00:56:25,500 Du förlorade. 842 00:56:26,708 --> 00:56:29,166 Så du kan spika upp dig själv på ett kors 843 00:56:29,250 --> 00:56:32,750 som om nåt uselt brott har begåtts mot dig, 844 00:56:32,833 --> 00:56:35,000 som ingen av oss kan föreställa sig. 845 00:56:36,000 --> 00:56:41,041 Men jag är trött på att låtsas att du är offret. 846 00:56:42,291 --> 00:56:43,708 Du klarade inte av det. 847 00:56:45,833 --> 00:56:49,500 Du är förloraren. Så där. Det är sanningen. 848 00:56:58,291 --> 00:56:59,958 Där är den Andi jag känner. 849 00:57:02,791 --> 00:57:04,291 Okej. 850 00:57:04,375 --> 00:57:08,250 Jisses. Nu får du reda ut vem som dödade festen. 851 00:57:09,250 --> 00:57:11,000 Vad i… Kom igen, hörni! 852 00:57:11,833 --> 00:57:15,458 Blanc sabbade leken. Det är okej. Alpha DJ, ge oss nåt svängigt! 853 00:57:15,541 --> 00:57:18,416 Jag tänker åka imorgon, Miles. 854 00:57:19,125 --> 00:57:20,041 Jag också. 855 00:57:20,875 --> 00:57:24,291 Nej, vi ska ha champagnebrunch på stranden imorgon. 856 00:57:24,375 --> 00:57:28,125 Ni ska pröva foilsurfning, och du ska jobba på solbrännan. 857 00:57:28,208 --> 00:57:30,458 Väljarna ska undra var du var under karantänen. 858 00:57:30,541 --> 00:57:32,416 Dansa med mig, Birdie. 859 00:57:33,125 --> 00:57:36,791 Kom igen, vackra dam, ge mig ett leende. 860 00:57:41,125 --> 00:57:42,291 Var är Andi? 861 00:57:42,375 --> 00:57:44,458 Ja, var är Andi? Kom igen? 862 00:57:44,541 --> 00:57:50,125 Kolla. Duke ler. Så ska det se ut. Vad händer? Fick du goda nyheter? 863 00:57:50,208 --> 00:57:52,833 Jag undrade varför mina Googs exploderade. 864 00:57:52,916 --> 00:57:56,416 Visningarna på min kanal går otroligt bra. Kolla det här. 865 00:57:57,708 --> 00:58:00,916 Det här visas överallt. Titta på siffrorna. 866 00:58:02,041 --> 00:58:05,500 -Det är hett. Det förändrar allt, va? -Det gör det absolut. 867 00:58:05,583 --> 00:58:09,458 Med såna siffror kanske vi kan snacka Alpha News? 868 00:58:09,541 --> 00:58:11,666 Självklart. Kom hit. 869 00:58:11,750 --> 00:58:15,541 -Grattis. -Dukey! Det är otroligt. Visa mig. 870 00:58:15,625 --> 00:58:18,916 Allt ordnar sig till slut. Man måste bara fortsätta tro. 871 00:58:19,916 --> 00:58:24,125 Har jag nånsin svikit er? Har vi nånsin misslyckats? 872 00:58:25,000 --> 00:58:29,666 Ni stannar väl? Ni stannar. Okej. Älskar det. 873 00:58:30,375 --> 00:58:31,833 Det här är vår tid. 874 00:58:32,375 --> 00:58:36,791 Vad brukade vi säga? Fejka tills du klarar det och ha kul under tiden. 875 00:58:36,875 --> 00:58:38,083 Det händer. 876 00:58:39,125 --> 00:58:42,708 Vi förändrar världen, allihop! Sätter vår egen prägel på det. 877 00:58:42,791 --> 00:58:47,041 För fem minuter sen sa Blanc att den här festen var en farlig idé, 878 00:58:47,125 --> 00:58:50,708 för ni hatar mig så mycket att en av er faktiskt skulle vilja… 879 00:58:52,958 --> 00:58:54,875 Det kvittar. Det är så dumt. 880 00:58:55,458 --> 00:58:58,416 Kolla hur klänningen snurrar. Det är otroligt. 881 00:58:58,500 --> 00:59:01,500 Titta på klänningen. Snurra en gång till. 882 00:59:01,583 --> 00:59:04,333 Miles säger att ni ska titta på mig! 883 00:59:05,000 --> 00:59:08,625 -Har man sett. Hon är en fågel. -Jag vill skåla. 884 00:59:08,708 --> 00:59:12,791 Jag vill skåla för omstörtarna. Mina polare. Jag älskar er. Allihop. 885 00:59:13,833 --> 00:59:16,666 Omstörtarna! Söndrar och härskar! 886 00:59:22,833 --> 00:59:25,250 Skruva upp musiken, vi ska hoppa i poolen! 887 00:59:25,333 --> 00:59:27,833 Vi börjar i poolen. Det är vad jag vill. 888 00:59:28,416 --> 00:59:31,083 -Miles. -Res dig, geniet. Jag vill se… 889 00:59:31,166 --> 00:59:32,458 Miles, Duke. 890 00:59:40,875 --> 00:59:41,791 Herregud. 891 00:59:56,125 --> 00:59:56,958 Duke! 892 00:59:59,541 --> 01:00:01,125 Håller han på att kvävas? 893 01:00:01,208 --> 01:00:03,500 -Ja, jag tror… -Nej, han kvävs inte. 894 01:00:05,416 --> 01:00:06,583 -Okej. -Har du honom? 895 01:00:06,666 --> 01:00:07,958 -Ja. -Duke. 896 01:00:09,208 --> 01:00:11,833 Ser du nåt? För det känns som att han… 897 01:00:17,250 --> 01:00:18,250 Jag… 898 01:00:28,375 --> 01:00:29,291 Vadå? 899 01:00:30,666 --> 01:00:34,166 Jag är rädd att mr Cody är död. 900 01:00:34,250 --> 01:00:36,333 Nej, Duke! Nej! 901 01:00:37,000 --> 01:00:43,041 Herregud. 902 01:00:43,125 --> 01:00:46,208 Vad hände? Kvävdes han? 903 01:00:46,291 --> 01:00:48,916 Inget täppte till luftvägarna. 904 01:00:49,000 --> 01:00:51,791 Men vi vet inte dödsorsaken utan en obduktion. 905 01:00:51,875 --> 01:00:53,166 Vad hände? 906 01:00:54,500 --> 01:00:58,750 Kära du, kan du göra mig en tjänst och sätta dig där? 907 01:00:58,833 --> 01:01:02,375 Så att jag kan ta hand om mr Cody? Ja, så där ja. 908 01:01:02,458 --> 01:01:07,041 Mr Bron, kan ni… Kan ni ringa er båt och be dem komma hit omedelbart? 909 01:01:07,125 --> 01:01:09,625 Herregud. 910 01:01:09,708 --> 01:01:10,916 Mr Bron! 911 01:01:12,000 --> 01:01:14,500 Jag gör det. 912 01:01:16,291 --> 01:01:19,833 -Hur gör jag det? -Det finns ett kommunikationsrum där. 913 01:01:19,916 --> 01:01:22,958 -Säg att vi behöver sjukvårdare och polis. -Okej. 914 01:01:23,041 --> 01:01:26,708 Jag måste insistera på att ingen rör kroppen 915 01:01:26,791 --> 01:01:28,666 eller rör till nåt omkring den. 916 01:01:28,750 --> 01:01:29,625 Polisen? 917 01:01:31,208 --> 01:01:33,833 Behandlar du det här som en brottsplats? 918 01:01:33,916 --> 01:01:38,125 Nej, vänta, det här är illa. Jag kan inte. 919 01:01:38,208 --> 01:01:42,083 -Polisen kommer alltid. Det är rutinerna. -Jag ser rubrikerna! 920 01:01:42,166 --> 01:01:46,666 Guvernör åker till Grekland under pandemin med en mansrätts-YouTuber som dör! 921 01:01:46,750 --> 01:01:48,333 Herregud, nej, jag… 922 01:01:50,125 --> 01:01:51,166 Bacardi… 923 01:01:55,208 --> 01:01:57,750 Jag tror att mr Blanc… 924 01:01:58,375 --> 01:02:02,625 -Ni menar väl inte att det var avsiktligt? -Vi vet inte. 925 01:02:03,333 --> 01:02:06,750 Men mr Codys död var så snabb och våldsam…ja. 926 01:02:08,291 --> 01:02:13,333 Jag tror att nåt lades i hans drink, med avsikt. 927 01:02:19,583 --> 01:02:21,875 Vad menar du med "morgon"? Hur är det möjligt? 928 01:02:21,958 --> 01:02:24,500 Pisceshite! Kajen är Pisceshite! 929 01:02:24,583 --> 01:02:26,791 Piece-of-shite. En skit… 930 01:02:29,833 --> 01:02:33,625 Båten kan inte komma förrän imorgon. Kl. 06.00 som tidigast. 931 01:02:33,708 --> 01:02:35,958 Förstod de situationen? 932 01:02:36,041 --> 01:02:37,666 Det finns ingen annan kaj, 933 01:02:37,750 --> 01:02:41,250 och Miles jävla Banksy-kaj anlades för lågvatten 934 01:02:41,333 --> 01:02:43,708 och den flyter inte. Den är bara skit. 935 01:02:43,791 --> 01:02:46,708 Attans. Okej. 936 01:02:47,750 --> 01:02:52,291 Jag föreslår att ni går till era rum och låser dörren till kl. 05.30, 937 01:02:53,041 --> 01:02:56,208 då vi samlas här och går tillsammans till kajen. 938 01:02:56,291 --> 01:03:00,791 Jag stannar hos kroppen. Jag ser till att ingen mixtrar med den. 939 01:03:00,875 --> 01:03:03,541 Jag rekommenderar att alla försöker sova. 940 01:03:14,166 --> 01:03:16,250 Det är… 941 01:03:17,166 --> 01:03:18,708 Det är ditt glas, Miles. 942 01:03:22,083 --> 01:03:23,291 Han… 943 01:03:25,333 --> 01:03:26,750 Han tog mitt. 944 01:03:29,875 --> 01:03:32,333 Han tog mitt. 945 01:03:32,416 --> 01:03:33,333 Han… 946 01:03:35,500 --> 01:03:36,791 Nu kan vi… 947 01:03:41,333 --> 01:03:43,291 Kom igen, Miles. 948 01:03:43,375 --> 01:03:45,125 Det är vi! 949 01:03:45,208 --> 01:03:46,750 Miles, raring, på riktigt? 950 01:03:47,541 --> 01:03:50,833 Du får en miljard dollar om du säger vem som försökte döda mig. 951 01:03:50,916 --> 01:03:51,958 -Miles! -Miles! 952 01:03:53,583 --> 01:03:55,541 Jag ska bara tysta Dukes mobil. 953 01:03:57,666 --> 01:03:59,041 Vi stannar här. 954 01:03:59,125 --> 01:04:02,833 Jag ska hålla ögonen på er tills båten kommer. 955 01:04:02,916 --> 01:04:05,583 -Så ska vi göra. -För guds skull. 956 01:04:07,208 --> 01:04:10,041 Var är Whiskey? Var är Andi? 957 01:04:10,125 --> 01:04:11,958 Var är Dukes mobil? 958 01:04:12,041 --> 01:04:16,041 -Den plingade nyss. Den måste vara här. -Ja, jag såg den. 959 01:04:16,750 --> 01:04:17,750 Vi hörde den. 960 01:04:18,375 --> 01:04:19,958 Den är inte i nån ficka. 961 01:04:20,041 --> 01:04:23,708 Han måste ha tappat den. Vi får vänta på plinget. 962 01:04:23,791 --> 01:04:25,375 Glöm mobilen. Titta. 963 01:04:29,708 --> 01:04:31,250 Var är hans dumma pistol? 964 01:04:33,083 --> 01:04:37,250 Tusan också. När försvann den? 965 01:04:37,333 --> 01:04:38,750 Han har den jämt. 966 01:04:38,833 --> 01:04:42,416 Han har den jämt, vilket betyder att vi slutade se den. 967 01:04:42,500 --> 01:04:44,583 Nån gång ikväll, försvann den. 968 01:04:45,750 --> 01:04:47,625 -När var det? -Andi. 969 01:04:47,708 --> 01:04:49,208 Vi måste hitta Andi. 970 01:04:49,750 --> 01:04:50,583 Andi! 971 01:04:52,083 --> 01:04:53,416 Mr Bron! 972 01:04:53,500 --> 01:04:54,666 Dong! 973 01:04:54,750 --> 01:04:58,500 Det är okej. Det är bara den återkommande klangen. 974 01:04:58,583 --> 01:04:59,708 Va? 975 01:05:01,250 --> 01:05:04,333 -Åh, nej. Helvete. -Lugna dig, Miles. 976 01:05:04,416 --> 01:05:06,958 -Nej. Det händer. -Vad är det, mr Bron? 977 01:05:07,041 --> 01:05:09,666 Det var leken. Leken! Min mordgåta. 978 01:05:09,750 --> 01:05:13,166 Vi skulle ta en drink, jag skulle säga nåt dramatiskt kl. 22.00. 979 01:05:13,250 --> 01:05:15,625 Vi skulle ha 20 minuter då vi… 980 01:05:15,708 --> 01:05:18,833 Hjälp mig, Blanc. Hjälp mig! 981 01:05:19,916 --> 01:05:21,625 Vad händer kl. 22.00? 982 01:05:31,958 --> 01:05:34,125 -Lyssna på min röst, Birdie. -Herregud. 983 01:05:34,208 --> 01:05:35,833 -Är det du? -Sluta skrika. 984 01:05:35,916 --> 01:05:37,958 -Nåt vidrörde mig! -Få inte panik! 985 01:05:38,041 --> 01:05:39,458 -Det är så mörkt. -Jag är här. 986 01:05:39,541 --> 01:05:41,916 -Min mobil har en ficklampa. -Jag ser inget. 987 01:05:42,000 --> 01:05:43,833 -Hur är det… -Lionel! 988 01:05:43,916 --> 01:05:45,375 -Claire? -Allihop… 989 01:05:45,458 --> 01:05:46,625 -Här! -Jag är här. 990 01:05:46,708 --> 01:05:49,583 Stå stilla Lugna er. Få inte panik. 991 01:05:49,666 --> 01:05:53,250 Det var Andi! 992 01:05:53,333 --> 01:05:57,166 Hon dödade Duke och vände upp och ner på vårt rum, jag såg henne! 993 01:05:57,250 --> 01:05:58,916 -Va? -Är det en harpun? 994 01:05:59,000 --> 01:06:01,666 Nej… Inte idag! 995 01:06:01,750 --> 01:06:03,458 Vänta. 996 01:06:03,541 --> 01:06:05,833 -Mr Bron! -Vad fan händer? 997 01:06:05,916 --> 01:06:08,541 För helsicke! Stanna här allihop! 998 01:06:25,375 --> 01:06:26,791 Här är min mobil! 999 01:06:28,833 --> 01:06:32,958 Birdie? Lionel? Hörni? 1000 01:06:37,000 --> 01:06:38,000 Andi? 1001 01:06:44,666 --> 01:06:45,666 Andi! 1002 01:06:54,208 --> 01:06:55,625 Vem är det? 1003 01:07:03,250 --> 01:07:04,666 Gud hjälpe oss. 1004 01:07:12,750 --> 01:07:13,583 Helen. 1005 01:07:14,625 --> 01:07:16,750 Tog du Dukes vapen? 1006 01:07:16,833 --> 01:07:18,916 Varför skulle jag det? Varför är det släckt? 1007 01:07:19,000 --> 01:07:20,333 -Duke är död. -Va? 1008 01:07:37,291 --> 01:07:42,000 -Jag förstår inte. -Lita på mig. Allt är solklart. 1009 01:07:43,875 --> 01:07:46,833 Vi saknar bara den sista pusselbiten, men bara du kan… 1010 01:07:58,416 --> 01:07:59,791 Lionel? 1011 01:07:59,875 --> 01:08:02,666 Var är ni? 1012 01:08:02,750 --> 01:08:04,375 Jag är här! Vad hände? 1013 01:08:04,458 --> 01:08:06,333 -Hörde ni det? -Hörni? 1014 01:08:06,416 --> 01:08:08,541 Det lät som där borta. Är alla okej? 1015 01:08:08,625 --> 01:08:12,958 -Vad var det? -Var det ett pistolskott? Det lät som det. 1016 01:08:48,208 --> 01:08:49,500 Herregud. 1017 01:09:02,000 --> 01:09:03,791 In med er, allihop. 1018 01:09:03,875 --> 01:09:06,083 -Ska vi inte… -Hon går ingenstans. 1019 01:09:10,000 --> 01:09:11,500 Det är dags att avsluta. 1020 01:09:15,791 --> 01:09:19,333 Peg. Kontakta fastlandet. Be dem skicka båtarna nu. 1021 01:09:19,416 --> 01:09:22,416 Fan ta Banksy! De får dra upp båtarna på stranden! 1022 01:09:24,416 --> 01:09:27,250 -Hon dödade Duke. Varför skulle hon… -Nej. 1023 01:09:29,125 --> 01:09:31,958 -Det är inte logiskt. -Det är visst logiskt. 1024 01:09:32,041 --> 01:09:34,625 Duke, Andi, den här helgen, 1025 01:09:34,708 --> 01:09:38,458 den här fåniga leken som började långt innan vi kom till ön. 1026 01:09:38,541 --> 01:09:41,708 Kan ni förklara? 1027 01:09:41,791 --> 01:09:45,208 Nej, jag kan bara skala av lagren, 1028 01:09:45,291 --> 01:09:49,750 jag kan ta det till en punkt, men vad som finns i mitten, 1029 01:09:51,416 --> 01:09:55,458 men bara en person kan berätta vem som dödade Cassandra Brand. 1030 01:10:07,750 --> 01:10:08,916 Kan du ta det? 1031 01:10:09,708 --> 01:10:11,708 Du ligger väl inte i badet igen? 1032 01:10:12,708 --> 01:10:13,708 Nej! 1033 01:10:18,458 --> 01:10:19,416 Ja? 1034 01:10:23,291 --> 01:10:24,375 Kan jag hjälpa dig? 1035 01:10:24,458 --> 01:10:27,541 Ja, bor Benoit Blanc här? 1036 01:10:28,583 --> 01:10:29,875 Vad gäller saken? 1037 01:10:29,958 --> 01:10:34,250 Hans kontor var stängt och jag måste verkligen prata med honom. 1038 01:10:34,333 --> 01:10:36,416 Det är brådskande. Snälla. 1039 01:10:38,208 --> 01:10:40,833 Blanc? Det är nån som söker dig! 1040 01:10:42,583 --> 01:10:43,583 Med en låda! 1041 01:10:47,500 --> 01:10:48,375 Jösses. 1042 01:10:49,250 --> 01:10:52,625 Varför börjar vi inte från början? 1043 01:10:54,750 --> 01:10:58,208 Jag heter Helen Brand och jag kommer från Alabama. 1044 01:10:59,791 --> 01:11:02,458 Vad gör du i Alabama? 1045 01:11:03,041 --> 01:11:06,333 Jag är lärare. Årskurs tre. Det är många Zoom-lektioner. 1046 01:11:07,166 --> 01:11:10,500 Vi har pysslat med knytbatik och andra pandemigrejer. 1047 01:11:12,458 --> 01:11:14,416 Inget av det spelar nån roll. 1048 01:11:14,500 --> 01:11:17,625 För två dagar sen fick jag ett samtal. 1049 01:11:17,708 --> 01:11:19,958 Min tvillingsyster hade begått självmord. 1050 01:11:22,208 --> 01:11:23,458 I sin bil. 1051 01:11:26,333 --> 01:11:27,583 I sitt garage. 1052 01:11:30,500 --> 01:11:31,750 Med motorn igång. 1053 01:11:35,708 --> 01:11:39,541 Min syster hette Cassandra Brand. Vet du vem hon var? 1054 01:11:39,625 --> 01:11:45,333 Ja, självklart. Ursäkta mig. Jag tyckte du såg bekant ut. 1055 01:11:46,458 --> 01:11:48,500 Imponerande kvinna, din syster. 1056 01:11:50,041 --> 01:11:54,541 Hon skrev dagbok i hela sitt liv, ända sen hon var sex år. 1057 01:11:55,250 --> 01:11:56,666 Vet du vad hon kallade den? 1058 01:11:57,416 --> 01:12:02,291 "Anteckningar för framtida biografer." Biografer. Plural. 1059 01:12:02,375 --> 01:12:04,083 Hon var sex år gammal. 1060 01:12:04,875 --> 01:12:08,708 Dagen efter studenten stack hon till New York för gott. 1061 01:12:09,750 --> 01:12:13,791 När vi var barn brukade vi larva oss och spela en roll, rik ragata. 1062 01:12:15,416 --> 01:12:18,375 "Himmel, hunden åt upp kaviaren igen." 1063 01:12:20,166 --> 01:12:22,916 Sen hör jag henne hålla ett tal och hon låter så. 1064 01:12:23,000 --> 01:12:26,083 Rik ragata! Och jag tänker: "Vem tror du att du lurar?" 1065 01:12:27,250 --> 01:12:31,625 Hon hade mod och hjärna för oss båda två och jag beundrade henne. 1066 01:12:32,291 --> 01:12:35,416 Så du… Du fick samtalet… 1067 01:12:35,500 --> 01:12:38,916 Ja. Jag fick samtalet och flyger dit. Det var igår. 1068 01:12:39,000 --> 01:12:42,958 Jag åker till Andis hus. Jag städar det. Det var stökigt. 1069 01:12:43,041 --> 01:12:44,708 Hennes böcker låg överallt. 1070 01:12:44,791 --> 01:12:47,875 Och jag kan bara tänka på vad som tagits från min syster. 1071 01:12:47,958 --> 01:12:49,875 Att jag inte fanns där för henne 1072 01:12:49,958 --> 01:12:53,625 och jag blir allt argare och då knackar det på dörren 1073 01:12:53,708 --> 01:12:57,041 och ett bud kommer med den här lådan från Miles Bron. 1074 01:12:57,625 --> 01:12:59,958 Det fanns säkert ett smart sätt att öppna den. 1075 01:13:00,041 --> 01:13:02,000 Men jag öppnade den bara. 1076 01:13:02,083 --> 01:13:06,791 Och det är en inbjudan till hans privata ö i Grekland nästa helg. 1077 01:13:06,875 --> 01:13:10,833 En av dessa små resor han gillar att göra med de andra skithögarna. 1078 01:13:10,916 --> 01:13:13,708 De kallar sig "omstörtarna". 1079 01:13:14,375 --> 01:13:18,958 Men jag vet vilka de är och det sa jag till henne. Skithögar. 1080 01:13:22,416 --> 01:13:26,208 Vad kan jag göra för dig? 1081 01:13:27,333 --> 01:13:29,750 Andi begick inte självmord. 1082 01:13:31,000 --> 01:13:32,791 Hon lämnade inget brev. 1083 01:13:32,875 --> 01:13:35,875 Så jag läste igenom hennes mejl på hennes dator. 1084 01:13:35,958 --> 01:13:38,541 För att se om hon skrivit nåt till nån. 1085 01:13:38,625 --> 01:13:44,166 Och titta. Hon skickade detta kl. 16.00, samma dag hon dödades, för fyra dagar sen. 1086 01:13:45,166 --> 01:13:46,666 "Jag har hittat den. 1087 01:13:46,750 --> 01:13:51,083 Den finns här och jag ska använda den för att bränna ner hela hans imperium. 1088 01:13:51,166 --> 01:13:53,875 Jag ger er en sista chans att gottgöra saker. 1089 01:13:55,000 --> 01:13:56,958 Ni vet var jag finns. A" 1090 01:13:58,958 --> 01:14:01,958 Och jag antar att alla dessa namn är… 1091 01:14:02,041 --> 01:14:05,916 Birdie Jay, Duke Cody, Claire Debella och Lionel Toussaint. 1092 01:14:06,000 --> 01:14:07,125 Skithögarna. 1093 01:14:07,625 --> 01:14:10,541 Hon skickade mejlet, ingen svarade, 1094 01:14:10,625 --> 01:14:15,125 och dagen efter är hon död i garaget med sömntabletter i kroppen? 1095 01:14:16,416 --> 01:14:21,291 Jag letade igenom varenda vrå i hennes hus och gissa vad jag inte hittade? 1096 01:14:23,916 --> 01:14:24,958 Det röda kuvertet. 1097 01:14:27,916 --> 01:14:28,916 Fängslande. 1098 01:14:29,750 --> 01:14:32,625 Enligt Google är du världens främsta detektiv. 1099 01:14:32,708 --> 01:14:34,583 Om nån som jag ger mig på 1100 01:14:34,666 --> 01:14:37,666 ett gäng rika personer med en armé av advokater… 1101 01:14:37,750 --> 01:14:39,583 Men om man kunde sära på dem. 1102 01:14:40,791 --> 01:14:44,666 Isolerade en helg med, för att använda dina ord, 1103 01:14:44,750 --> 01:14:47,000 världens främsta detektiv… 1104 01:14:49,458 --> 01:14:53,041 -Du vill anlita mig för det. -Det är en dum idé, va? 1105 01:14:53,125 --> 01:14:55,166 Jag vill vara tydlig. 1106 01:14:55,916 --> 01:14:57,291 Jag är inte Batman. 1107 01:14:57,375 --> 01:14:59,875 Jag kan hitta sanningen, jag kan samla bevis, 1108 01:14:59,958 --> 01:15:05,416 jag kan ta det till polis och domstol, men där upphör mina befogenheter. 1109 01:15:05,500 --> 01:15:09,166 Ja, men du gör det istället för mig. Jag tar de oddsen. 1110 01:15:09,250 --> 01:15:11,791 Jag har inte sett din systers död på nyheterna. 1111 01:15:11,875 --> 01:15:14,250 -Har du gjort ett uttalande? -Nej. 1112 01:15:14,333 --> 01:15:15,833 Fan. Skulle jag det? 1113 01:15:16,875 --> 01:15:18,291 Jag vet inget om sånt. 1114 01:15:18,375 --> 01:15:21,833 Och ingen annan familjemedlem har informerats om dödsfallet… 1115 01:15:22,666 --> 01:15:25,250 Om jag drar i några trådar, 1116 01:15:25,333 --> 01:15:29,000 kan jag förhindra att det läcker till pressen i en…vecka? 1117 01:15:29,083 --> 01:15:30,583 Kanske, det är… 1118 01:15:33,791 --> 01:15:35,875 Nej, det är skandalöst, det vore… 1119 01:15:38,041 --> 01:15:39,041 Hursomhelst… 1120 01:15:40,250 --> 01:15:44,000 Nej, det… Ja. Miss Brand. 1121 01:15:46,083 --> 01:15:50,041 Eventuella känslor av respekt eller vördnad som du hade för mig 1122 01:15:50,125 --> 01:15:53,666 när du klev över tröskeln, luta dig mot de känslorna nu. 1123 01:15:53,750 --> 01:15:54,625 Luta dig mot dem. 1124 01:15:56,291 --> 01:16:02,083 Jag föreslår att du åker med till ön 1125 01:16:03,166 --> 01:16:04,333 som din syster. 1126 01:16:05,416 --> 01:16:07,125 Som Cassandra Brand. 1127 01:16:08,166 --> 01:16:12,458 Va? Nej, jag anlitar dig för att åka. 1128 01:16:13,416 --> 01:16:15,958 Jag är inte… Är du galen? 1129 01:16:16,041 --> 01:16:17,666 Luta dig mot det. Ja. 1130 01:16:17,750 --> 01:16:19,583 Om en berömd detektiv dyker upp 1131 01:16:19,666 --> 01:16:23,083 från ingenstans och börjar ställa frågor om din syster, 1132 01:16:23,166 --> 01:16:24,833 sluter de sig som en mussla. 1133 01:16:25,875 --> 01:16:30,541 Din närvaro på ön är den viktiga katalysatorn. 1134 01:16:30,625 --> 01:16:32,625 -Nej, kom igen. -Luta dig. 1135 01:16:32,708 --> 01:16:36,000 Ja, jag försöker luta mig, men det låter helgalet. 1136 01:16:36,083 --> 01:16:38,250 Men det är det enda sättet. 1137 01:16:38,333 --> 01:16:41,750 Se på mig. De kommer att fatta att jag inte är hon. 1138 01:16:41,833 --> 01:16:44,083 Klipp håret, ta på dig hennes kläder. 1139 01:16:44,166 --> 01:16:46,375 Tror du att de passar mig? 1140 01:16:46,458 --> 01:16:49,041 -Och mitt hår? -Jag känner en kille. 1141 01:16:49,125 --> 01:16:53,583 Varför skulle nån misstänka att det är du som spelar din syster 1142 01:16:53,666 --> 01:16:55,625 när de inte vet att hon är död? 1143 01:16:58,791 --> 01:16:59,666 Just det. 1144 01:17:00,250 --> 01:17:01,916 De vet inte att Andi är död. 1145 01:17:03,541 --> 01:17:05,333 Varför skulle de misstänka nåt? 1146 01:17:07,208 --> 01:17:11,375 -Och du sköter utredningen? -Ja. Du behöver bara vara där. 1147 01:17:13,083 --> 01:17:16,958 Är… är det här säkert? 1148 01:17:18,958 --> 01:17:19,958 Nej. 1149 01:17:21,166 --> 01:17:23,625 En av dem kommer att veta sanningen. 1150 01:17:24,375 --> 01:17:28,625 I samma stund du anländer, vet mördaren vem du är och vad du gör. 1151 01:17:29,416 --> 01:17:32,458 Den personen skulle inte tveka att röja dig ur vägen. 1152 01:17:32,541 --> 01:17:36,708 Jag är detektiv, Helen. Jag är ingen livvakt. 1153 01:17:37,541 --> 01:17:40,041 Förlåt. Jag kan inte hjälpa dig. 1154 01:17:41,291 --> 01:17:42,250 Nej. 1155 01:17:44,583 --> 01:17:48,125 En av de där skithögarna dödade min syster. 1156 01:17:53,458 --> 01:17:56,166 Tror du att vi kan ta den jäveln? 1157 01:18:24,541 --> 01:18:25,750 Herre jösses. 1158 01:18:25,833 --> 01:18:30,750 Jag borde inte vara här. Det är galet. Men jag är här. Nu gör vi det. 1159 01:18:31,791 --> 01:18:34,000 -En drink? -Du behöver en drink. 1160 01:18:34,083 --> 01:18:36,958 -Nej, jag dricker inte. Jag tar kaffe. -Okej. 1161 01:18:37,541 --> 01:18:38,500 Andis dagböcker. 1162 01:18:38,583 --> 01:18:42,375 Bra, fortsätt att studera dem. Okej, angående imorgon. 1163 01:18:42,958 --> 01:18:44,125 Jag kommer dit tidigt. 1164 01:18:44,208 --> 01:18:47,541 Jag överdriver mina sydstatsmanér, för att avleda dem. 1165 01:18:47,625 --> 01:18:50,166 På båten… Var kylig. 1166 01:18:50,250 --> 01:18:52,541 -Prata inte med nån. -Jag gillar inte båtar. 1167 01:18:52,625 --> 01:18:53,583 Det går nog bra. 1168 01:18:53,666 --> 01:18:57,083 Kom ihåg, rik ragata-rösten. Andis hållning. 1169 01:18:58,208 --> 01:19:01,333 -Jag har studerat henne på TED Talks. -Bra. 1170 01:19:03,125 --> 01:19:05,958 -Hunden åt upp kaviaren. -Så där ja. 1171 01:19:06,541 --> 01:19:07,375 Ja. 1172 01:19:07,458 --> 01:19:11,041 Du skulle kolla upp dem för att se om nån hade ett motiv. 1173 01:19:11,125 --> 01:19:13,625 -Hittade du nåt? -Ja, det gjorde jag. 1174 01:19:13,708 --> 01:19:17,166 Men motiv för var och en av dem att vilja döda Miles Bron. 1175 01:19:17,250 --> 01:19:21,375 Varför skulle de döda henne för att skydda honom? Jag förstår inte. 1176 01:19:21,458 --> 01:19:24,166 Och Miles? Tänk om han gjorde det? 1177 01:19:24,250 --> 01:19:28,375 Vi kan inte utesluta det, men Miles Bron är ingen idiot. 1178 01:19:29,125 --> 01:19:32,375 Att ta risken och mörda efter ett så offentligt rättsfall, 1179 01:19:32,458 --> 01:19:35,083 med möjligheten att Andis mejl kan bli kända, 1180 01:19:35,166 --> 01:19:37,916 vore utomordentligt korkat. 1181 01:19:38,000 --> 01:19:40,291 Särskilt om nån annan gjorde det åt honom. 1182 01:19:40,375 --> 01:19:42,416 Gå igenom dagböckerna med mig. 1183 01:19:43,083 --> 01:19:44,000 Okej. 1184 01:19:44,500 --> 01:19:47,208 För tio år sen, innan de blev framgångsrika, 1185 01:19:47,291 --> 01:19:48,833 hängde de på den här baren. 1186 01:19:48,916 --> 01:19:52,166 -Och Miles var gängets ledare? -Nej. Det var Andi. 1187 01:19:52,250 --> 01:19:54,250 Alla var vänner till Andi. 1188 01:19:54,333 --> 01:19:56,625 Birdie var en avdankad modell. 1189 01:19:56,708 --> 01:19:59,791 Duke var en nörd som körde tv-spelsturneringar. 1190 01:19:59,875 --> 01:20:02,166 Claire hade förlorat stadsfullmäktigevalet. 1191 01:20:02,250 --> 01:20:04,291 Lionel var lärarvikarie. 1192 01:20:04,375 --> 01:20:06,541 Efter 30 hade alla kört fast. 1193 01:20:06,625 --> 01:20:09,500 Men Andi såg deras potential. Hon hittade dem. 1194 01:20:09,583 --> 01:20:10,583 -Hej! -Hej! 1195 01:20:10,666 --> 01:20:13,333 Sen hittade hon Miles och presenterade honom. 1196 01:20:13,416 --> 01:20:14,958 Det här är Miles. 1197 01:20:15,041 --> 01:20:16,708 -Hej, trevligt att träffas. -Hej. 1198 01:20:16,791 --> 01:20:17,833 Jag gillar ditt hår. 1199 01:20:17,916 --> 01:20:20,916 -Ingen gillade honom i början. -…överleva den som… 1200 01:20:21,000 --> 01:20:22,125 Han sa saker som… 1201 01:20:22,208 --> 01:20:28,291 Jag vill vara ansvarig för nåt som nämns i samma andetag som Mona Lisa. 1202 01:20:28,375 --> 01:20:30,208 Vad betyder det? 1203 01:20:30,791 --> 01:20:35,125 Det betyder odödlighet, han vill skapa nåt som känns bestående. 1204 01:20:35,208 --> 01:20:37,791 Hans första grej var Moviefone för fotmassage. 1205 01:20:37,875 --> 01:20:39,666 -Fungerade det? -Nej! 1206 01:20:39,750 --> 01:20:41,583 Vi kan väl bara spela med. 1207 01:20:41,666 --> 01:20:44,333 Smickra honom. Vi kan väl se vad som händer. 1208 01:20:44,416 --> 01:20:46,875 -Hej, teamet. -Och saker började hända. 1209 01:20:48,708 --> 01:20:51,666 Han ordnade en modevisning åt Birdie. Den gick bra. 1210 01:20:51,750 --> 01:20:55,041 Han fick Lionel utgiven. Duke blev kändis på Twitch. 1211 01:20:55,125 --> 01:20:56,750 Claire vald i lokalvalet. 1212 01:20:56,833 --> 01:20:58,250 …jag älskar dig också! 1213 01:20:58,333 --> 01:21:01,000 Små saker, men de hände. 1214 01:21:02,416 --> 01:21:04,375 Och sen hände det stora. 1215 01:21:05,958 --> 01:21:07,250 Vad jobbar du på? 1216 01:21:15,500 --> 01:21:18,916 Så baserat på servettidén, skapade Andi och Miles Alpha. 1217 01:21:19,000 --> 01:21:21,375 Det blir stort, alla får hänga med på resan. 1218 01:21:22,375 --> 01:21:24,625 Miles ambitioner blir allt större. 1219 01:21:24,708 --> 01:21:25,916 Sen, för två år sen, 1220 01:21:26,000 --> 01:21:30,583 träffar Miles en norsk forskare på en ayahuascaceremoni i Peru 1221 01:21:30,666 --> 01:21:33,166 som säljer in det här nya vätebränslet. 1222 01:21:34,041 --> 01:21:36,541 Han blir besatt. 1223 01:21:36,625 --> 01:21:40,583 Och han är villig att satsa alla företagets tillgångar. 1224 01:21:40,666 --> 01:21:42,458 INVESTERINGSKONTRAKT 100 % INVESTERINGAR I KLEAR VÄTEBRÄNSLE 1225 01:21:42,541 --> 01:21:46,666 -Nej. -Kom igen, Andi. Det här är grejen! 1226 01:21:46,750 --> 01:21:50,583 Nej. Det här ingen startup. Det här kan spränga hela världen. 1227 01:21:50,666 --> 01:21:51,500 Ja. 1228 01:21:51,583 --> 01:21:54,416 Nej! Bokstavligen. Det här kan spränga hela världen! 1229 01:21:55,375 --> 01:22:00,583 Verklighetsförvrängningsfältet slutar här. Du får inte göra det här. 1230 01:22:02,166 --> 01:22:04,208 Vad menar du med att jag inte får? 1231 01:22:04,791 --> 01:22:05,750 Jag går min väg. 1232 01:22:06,333 --> 01:22:09,750 Och jag tar halva företaget för att hindra dig. 1233 01:22:09,833 --> 01:22:13,166 Och det gjorde hon. Jag älskar att hon gjorde det. 1234 01:22:14,416 --> 01:22:16,750 Och Miles lät advokaterna ordna ett kontrakt 1235 01:22:16,833 --> 01:22:18,541 så att hon fick lämna företaget. 1236 01:22:18,625 --> 01:22:20,375 Stämde hon på grund av det? 1237 01:22:20,458 --> 01:22:25,250 Målet baserades på intellektuellt ägande av företagets grundidé. 1238 01:22:25,833 --> 01:22:27,250 Hennes idé på servetten. 1239 01:22:28,083 --> 01:22:29,750 Som hon inte behöll. 1240 01:22:29,833 --> 01:22:33,666 Miles var exalterad. Han hade en idé. 1241 01:22:33,750 --> 01:22:35,625 Så han tog en servett 1242 01:22:35,708 --> 01:22:40,208 och klottrade ner nåt på den och visade oss. 1243 01:22:40,291 --> 01:22:41,250 -Det är lögn! -Tyst! 1244 01:22:41,333 --> 01:22:44,166 -Det är lögn, herr ordförande. -Be er klient… 1245 01:22:44,250 --> 01:22:46,958 Se mig i ögonen, Claire! Du vet att det är lögn. 1246 01:22:47,625 --> 01:22:48,708 Det är lögn. 1247 01:22:49,958 --> 01:22:53,666 Och minns ni, mr Cody, vem som skrev på servetten? 1248 01:22:53,750 --> 01:22:54,833 Ja, Miles. 1249 01:22:56,041 --> 01:22:57,583 Det var Miles. 1250 01:22:59,208 --> 01:23:00,083 Miles. 1251 01:23:03,416 --> 01:23:04,291 Det var i mars. 1252 01:23:05,625 --> 01:23:09,458 Och strax efter domen, hittade Miles servetten med sin handstil… 1253 01:23:09,541 --> 01:23:10,541 MILJARDDOLLARSERVETTEN HUR MILES BRON BYGGDE ETT IMPERIUM 1254 01:23:10,625 --> 01:23:12,958 …och gav flera intervjuer om den. 1255 01:23:13,041 --> 01:23:15,041 Ett fräckt påhitt. 1256 01:23:15,125 --> 01:23:19,083 En jäkla lögn…som fungerade. 1257 01:23:30,333 --> 01:23:32,458 INNOVATÖRENS DILEMMA 1258 01:23:46,416 --> 01:23:47,291 ÄMNE: HITTADE DEN. 1259 01:23:54,708 --> 01:23:59,333 Så alla omstörtare begick mened 1260 01:23:59,416 --> 01:24:02,375 för att förgöra Andi och skydda Miles. 1261 01:24:02,458 --> 01:24:06,666 Vi måste ta reda på varför. Motivet. 1262 01:24:06,750 --> 01:24:10,458 Vem hade starkast motiv att gå ett steg längre och begå mord 1263 01:24:10,541 --> 01:24:12,250 och sen, det här blir knepigt, 1264 01:24:12,333 --> 01:24:15,625 ta reda på vad alla gjorde kvällen hon dog. 1265 01:24:15,708 --> 01:24:19,666 Vem kan ha varit hemma hos Andi den kvällen? Tillfället. 1266 01:24:20,625 --> 01:24:24,041 Våra misstänkta, motiv, tillfälle… Du! 1267 01:24:25,041 --> 01:24:27,583 -Det här liknar ett Cluedo-block. -Ja. 1268 01:24:27,666 --> 01:24:29,708 Du måste vara bra på det. 1269 01:24:29,791 --> 01:24:32,458 Jag är dålig på dumma saker. Min akilleshäl. 1270 01:24:32,541 --> 01:24:35,541 Kryssa i rutor, springa runt, leta i alla rum. 1271 01:24:35,625 --> 01:24:39,666 -Det är ett hemskt spel. -Mina elever älskar det. 1272 01:24:44,916 --> 01:24:45,791 Jag är rädd. 1273 01:24:48,791 --> 01:24:49,875 Jag förstår. 1274 01:24:53,250 --> 01:24:55,125 Sista chansen att backa ur. 1275 01:25:15,458 --> 01:25:18,791 Herregud. Båtar. 1276 01:25:23,916 --> 01:25:25,000 Modigt drag. 1277 01:25:26,083 --> 01:25:27,458 Du ska inte vara här. 1278 01:25:36,583 --> 01:25:40,916 Jag tror att Duke och Birdie vet nåt. Eller så var de bara skitstövlar. 1279 01:25:41,000 --> 01:25:42,583 Det ena utesluter inte det andra. 1280 01:25:42,666 --> 01:25:45,041 Jag misstänker att när vi kommit i ordning, 1281 01:25:45,125 --> 01:25:47,916 kommer Bron att be mig förklara min närvaro. 1282 01:25:48,000 --> 01:25:50,708 -Då får du chansen att snoka. -Snoka? 1283 01:25:52,000 --> 01:25:52,916 Snoka. 1284 01:25:56,916 --> 01:25:59,166 Snokande. Snoka. 1285 01:26:00,791 --> 01:26:02,791 Okej, då kör vi. 1286 01:26:13,875 --> 01:26:16,166 -Hej. -Hej. 1287 01:26:16,250 --> 01:26:17,125 Andi. 1288 01:26:18,375 --> 01:26:19,333 Ja. 1289 01:26:19,416 --> 01:26:21,833 Jag heter Whiskey. Vi har inte träffats. 1290 01:26:22,916 --> 01:26:25,791 -Letar du efter poolen? -Ja. 1291 01:26:25,875 --> 01:26:28,000 -Vill du promenera? -Visst. 1292 01:26:28,083 --> 01:26:31,291 Vill du ha? Jag gillar det inte. Det luktar som han Derol. 1293 01:26:32,166 --> 01:26:34,958 Vilket vackert halsband. Är du oxe? 1294 01:26:35,041 --> 01:26:37,333 Ja. Miles gav mig det. 1295 01:26:38,583 --> 01:26:41,958 Han överraskade mig på födelsedagen. 1296 01:26:42,041 --> 01:26:45,958 Han fyllde hela sin takvåning med rosor. Det var så gulligt. 1297 01:26:47,375 --> 01:26:50,458 Han är verkligen snäll. Han är komplicerad. 1298 01:26:51,750 --> 01:26:52,875 Men… 1299 01:26:54,500 --> 01:26:57,041 Det är för jävligt det de gjorde mot dig. 1300 01:26:57,958 --> 01:26:59,333 Och hur de behandlade dig. 1301 01:26:59,416 --> 01:27:01,875 Jag läste domstolsprotokollet, de förrådde dig. 1302 01:27:04,625 --> 01:27:06,041 Tack, Whiskey. 1303 01:27:06,125 --> 01:27:09,458 Det är andra året jag är med. Vi åkte yacht förra året. 1304 01:27:09,541 --> 01:27:11,166 Det låter kul. 1305 01:27:12,333 --> 01:27:13,166 Nej. 1306 01:27:13,958 --> 01:27:16,625 När de är samlade allihop är det som värst. 1307 01:27:17,291 --> 01:27:20,208 Duke behandlar mig som ett bihang och de ignorerar mig. 1308 01:27:20,291 --> 01:27:22,333 -Varför står du ut? -Med Duke? 1309 01:27:23,958 --> 01:27:28,208 Jag bygger mitt varumärke och han låter mig vara med i hans program. 1310 01:27:29,375 --> 01:27:32,750 Men han blir alltmer engagerad i männens rättigheter. 1311 01:27:32,833 --> 01:27:35,000 Om jag vill börja med politik senare, 1312 01:27:35,916 --> 01:27:37,583 så är det nog fel väg. 1313 01:27:37,666 --> 01:27:40,500 Det går undan, men det är en jävla röra. 1314 01:27:42,166 --> 01:27:45,041 -Här är poolen. -Jag ska gå lite längre. 1315 01:27:45,125 --> 01:27:46,625 -Vi ses senare. -Okej. 1316 01:27:46,708 --> 01:27:49,875 -Det var trevligt att prata med dig. -Detsamma. 1317 01:27:55,708 --> 01:27:58,875 Dong! 1318 01:28:00,625 --> 01:28:02,791 -Herregud! -Verkligen. 1319 01:28:03,916 --> 01:28:06,000 -Skitstövel. -Nu är det fest. 1320 01:28:07,500 --> 01:28:10,583 Jag gjorde det. För två veckor sen. 1321 01:28:11,833 --> 01:28:13,500 Du godkände kraftverket. 1322 01:28:13,583 --> 01:28:16,458 Jepp. När det här kommer ut, poff. 1323 01:28:16,541 --> 01:28:20,375 Min väljarbas är borta. Vänstergräsrötterna? Borta. 1324 01:28:20,458 --> 01:28:22,875 -Jag gjorde det också. -Gjorde vad? 1325 01:28:23,750 --> 01:28:26,208 Jag godkände Klear för ett bemannat uppdrag. 1326 01:28:26,291 --> 01:28:28,625 -Personalen vet inte om det än. -Jäklar. 1327 01:28:29,625 --> 01:28:34,041 -Vi får hoppas att Andi hade fel om Klear. -Nej, hon hade rätt. 1328 01:28:34,125 --> 01:28:38,791 I gasform går det inte att använda. Det läcker ut från rören. 1329 01:28:38,875 --> 01:28:41,500 -Vätepartiklarna är för små. -Vätgas? 1330 01:28:42,750 --> 01:28:44,416 Jag sålde min själ för detta. 1331 01:28:45,000 --> 01:28:50,458 Säger du att det typ kan förvandla folks hem till Hindenburg? 1332 01:28:54,291 --> 01:28:57,000 Jag ska ta hand om honom. Oroa dig inte. 1333 01:29:02,583 --> 01:29:04,541 En gång i tiden… 1334 01:29:06,125 --> 01:29:08,458 …var jag på tidningsomslagen. Han var ingen. 1335 01:29:09,291 --> 01:29:11,666 Jag hade honom i min hand. 1336 01:29:12,958 --> 01:29:14,291 Jag föredrog det. 1337 01:29:20,083 --> 01:29:22,208 Andi! Hej! 1338 01:29:25,166 --> 01:29:28,958 Du är verkligen duktig på det här. 1339 01:29:29,041 --> 01:29:33,375 Intressant det där om Whiskey och motiv för både Lionel och Claire. 1340 01:29:33,458 --> 01:29:37,166 -Bra gjort! -Var det motiv? För jag blev förvirrad. 1341 01:29:37,250 --> 01:29:41,750 Nej, båda satsade allt och går under med Miles om han misslyckas. 1342 01:29:41,833 --> 01:29:44,250 De måste skydda honom till varje pris. 1343 01:29:44,333 --> 01:29:46,833 Men jag kan inte tro att de dödade henne. 1344 01:29:46,916 --> 01:29:50,500 Tänk på brottet. Hur det utfördes. 1345 01:29:51,791 --> 01:29:55,500 Nej, de är här för att be om ursäkt. Ställa saker till rätta. 1346 01:29:56,458 --> 01:29:59,750 Och mordet i sig är inte våldsamt. 1347 01:30:00,708 --> 01:30:01,916 Försiktigt nästan. 1348 01:30:04,625 --> 01:30:06,833 De ser henne inte ens dö. 1349 01:30:08,375 --> 01:30:10,291 Hon bara somnar. 1350 01:30:13,958 --> 01:30:15,250 Nej. 1351 01:30:15,958 --> 01:30:18,000 De är alla mer än kapabla. 1352 01:30:24,500 --> 01:30:26,333 Du sa ju att du inte drack? 1353 01:30:26,416 --> 01:30:29,875 Det här? Det här är inte alkohol. Det är nån läskig hälsodryck. 1354 01:30:29,958 --> 01:30:31,916 Nej, ge mig den. 1355 01:30:32,000 --> 01:30:36,833 Det här är stark-kombucha. Jared Letos stark-kombucha. 1356 01:30:36,916 --> 01:30:39,416 Vad står det? Det innehåller 9 % alkohol. 1357 01:30:39,500 --> 01:30:44,083 -Hur många har du druckit? -Jag vet inte, men jag mår bra. 1358 01:30:44,833 --> 01:30:46,416 Okej? Vi måste fokusera. 1359 01:30:46,500 --> 01:30:49,916 Vi måste fokusera, vi måste hitta tillfällena. 1360 01:30:50,000 --> 01:30:52,125 Vi måste få dem att öppna sig, sätta press. 1361 01:30:52,208 --> 01:30:54,750 Nej. Vi ska inte sätta press nu. 1362 01:30:54,833 --> 01:30:58,333 -Jag mår bra. -Du borde nog lägga dig. 1363 01:30:58,416 --> 01:31:00,375 -Vi börjar få ont om tid! -Helen! 1364 01:31:01,083 --> 01:31:02,083 Helen… 1365 01:31:03,208 --> 01:31:04,291 Snälla. 1366 01:31:04,375 --> 01:31:05,916 Tänk på faran här. 1367 01:31:06,500 --> 01:31:08,458 Lugna dig och låt mig sköta det. 1368 01:31:09,166 --> 01:31:10,333 Forcera ingenting. 1369 01:31:14,125 --> 01:31:15,833 Man blir tillsagd att sluta. 1370 01:31:16,416 --> 01:31:19,833 Till och med ens partner säger: "Du måste sluta." 1371 01:31:20,458 --> 01:31:26,166 För det visar sig att ingen vill att man krossar själva systemet. 1372 01:31:26,916 --> 01:31:29,958 Men det är det som är omstörtning 1373 01:31:30,625 --> 01:31:34,208 och det är det som förenar oss. 1374 01:31:34,291 --> 01:31:37,125 Vi kom alla till den linjen och klev över den. 1375 01:31:40,833 --> 01:31:41,791 Andi… 1376 01:31:43,500 --> 01:31:45,333 Vänta! 1377 01:31:46,666 --> 01:31:49,291 Vänta? Nej, du kan vänta! 1378 01:31:50,458 --> 01:31:53,208 Du kunde inte ens se mig i ögonen i rättssalen. 1379 01:31:55,708 --> 01:31:57,000 Vad gör du? 1380 01:32:05,250 --> 01:32:07,000 Vill du prata om mejlet? 1381 01:32:08,541 --> 01:32:12,958 Så nu vill du prata om mejlet? Du svarade inte ens. 1382 01:32:13,708 --> 01:32:15,458 Jag är politiker. 1383 01:32:15,541 --> 01:32:20,208 Jag mejlar aldrig nåt som jag inte vill ska hamna på The Times förstasida. 1384 01:32:20,291 --> 01:32:21,583 Det var därför jag ringde. 1385 01:32:23,291 --> 01:32:26,666 Alla gjorde det. Precis när vi fått det, flera gånger. 1386 01:32:27,166 --> 01:32:30,750 Din mobil var avstängd, även hela veckan efter. 1387 01:32:31,708 --> 01:32:32,875 Jag har bytt nummer. 1388 01:32:33,750 --> 01:32:37,166 Och när vi inte fick tag i dig, åkte vi hem till dig. 1389 01:32:37,916 --> 01:32:41,458 Lionel och jag kom samtidigt. Duke var redan där. 1390 01:32:41,541 --> 01:32:43,250 -Andi! -Du, Andi? 1391 01:32:43,333 --> 01:32:46,458 Det var släckt, jag slog nästan sönder dörren. 1392 01:32:46,541 --> 01:32:47,375 Andi! 1393 01:32:49,291 --> 01:32:52,166 Vi knackade och ropade, men efter en timme gick vi. 1394 01:32:52,250 --> 01:32:55,041 Birdie åkte dit senare, det var samma sak. 1395 01:32:55,125 --> 01:32:58,125 -Var fan var du, Andi? -När kom ni dit? 1396 01:32:58,708 --> 01:33:00,166 Jag vet inte. Det var mörkt. 1397 01:33:01,666 --> 01:33:02,500 Och, Duke, 1398 01:33:03,708 --> 01:33:05,166 du var redan där? 1399 01:33:05,250 --> 01:33:08,458 Han var nästan med om en olycka, så fort körde han. 1400 01:33:08,541 --> 01:33:13,208 -Jag blev nästan mosad. -Kan du säga det där en gång till? 1401 01:33:17,125 --> 01:33:17,958 Lyssna. 1402 01:33:19,291 --> 01:33:22,083 Jag vet inte vad du planerar genom att vara här, 1403 01:33:22,750 --> 01:33:24,500 men vi måste prata om det. 1404 01:33:25,583 --> 01:33:27,750 Om jag hade varit hemma den kvällen, 1405 01:33:28,875 --> 01:33:32,333 hade du då sagt: "Förlåt. Jag stöttar dig mot Miles." 1406 01:33:33,666 --> 01:33:35,625 Eller kom du bara dit 1407 01:33:35,708 --> 01:33:38,250 för att hindra mig från att använda kuvertet? 1408 01:33:53,083 --> 01:33:54,208 Nåt är fel. 1409 01:33:55,041 --> 01:33:56,166 Jag gillar det inte. 1410 01:33:57,208 --> 01:33:58,583 Vad sysslar hon med? 1411 01:34:02,500 --> 01:34:04,666 Var god och håll vattnet rent. 1412 01:34:05,291 --> 01:34:06,291 Blanc! 1413 01:34:06,833 --> 01:34:08,916 Var god och håll vattnet rent. 1414 01:34:09,000 --> 01:34:11,583 Det var allt hon sa, tror jag. 1415 01:34:11,666 --> 01:34:14,875 Du kanske borde börja dricka, du är bra på det. 1416 01:34:14,958 --> 01:34:20,250 Lionel och Claire var inte där ensamma. Men Duke kom tidigt och Birdie kom sen. 1417 01:34:20,333 --> 01:34:22,791 De kunde ha kommit tidigt, dödat din syster, 1418 01:34:22,875 --> 01:34:25,916 cirklat runt och väntat på att de andra skulle komma. 1419 01:34:26,000 --> 01:34:26,916 FITNESS MED SERENA 1420 01:34:27,000 --> 01:34:28,166 Fan. 1421 01:34:28,250 --> 01:34:32,625 Det här nåt som retar min hjärna, det här fallet förvirrar mig. 1422 01:34:32,708 --> 01:34:33,791 Det förvirrar mig. 1423 01:34:33,875 --> 01:34:37,333 Birdie och Duke saknar motiv, så… 1424 01:34:37,416 --> 01:34:39,958 Vill nån av er köra ett pass eller vad? 1425 01:34:40,708 --> 01:34:41,958 Jag kostar per timme. 1426 01:34:44,208 --> 01:34:46,708 Nej, inte just nu. 1427 01:34:49,541 --> 01:34:52,500 -Kanske senare. -Det är era pengar, inte mina. 1428 01:34:58,166 --> 01:35:03,333 Om jag nånsin träffar Jared Leto, ska jag spöa hans kombuchabryggande arsle. 1429 01:35:03,416 --> 01:35:06,041 Ett nummer. Alla dessa maskiner. 1430 01:35:06,625 --> 01:35:07,791 HITTADE DEN - ANDI BRAND 1431 01:35:08,291 --> 01:35:09,375 PUSS OCH KRAM, ANDI 1432 01:35:09,458 --> 01:35:10,625 Herrejävlar. 1433 01:35:10,708 --> 01:35:14,375 Från samma eftermiddag, bara minuter efter att Andi skickat mejlet. 1434 01:35:15,375 --> 01:35:16,875 Lionel. Lionel faxade det… 1435 01:35:16,958 --> 01:35:19,666 Det behöver inte betyda att han… Ner med dig. 1436 01:35:20,291 --> 01:35:24,166 På en gång. Gå till honom. Gör det du måste, pressa den jäveln. 1437 01:35:24,250 --> 01:35:25,583 Se till att få svar. 1438 01:35:26,208 --> 01:35:31,750 Vi behöver det här, älskling. Gör det en sista gång för mig. 1439 01:35:33,333 --> 01:35:35,583 Okej. Jag älskar… 1440 01:35:54,666 --> 01:35:55,583 Kom hit. 1441 01:36:09,125 --> 01:36:10,500 Ska du göra det för mig? 1442 01:36:13,500 --> 01:36:14,333 Inte det. 1443 01:36:16,666 --> 01:36:18,000 Kom igen. 1444 01:36:18,083 --> 01:36:20,041 Det är allt han vill ha. 1445 01:36:20,125 --> 01:36:22,625 YouTube-kanalen går dåligt, han behöver exponeringen. 1446 01:36:22,708 --> 01:36:26,958 Ge honom Alpha News, raring. Bara en nattsändning. 1447 01:36:27,041 --> 01:36:30,208 Du vet att han har förtjänat det. Efter det han gjorde. 1448 01:36:30,291 --> 01:36:31,500 Lyssna. 1449 01:36:31,583 --> 01:36:33,875 Jag bygger framtidens nyheter, 1450 01:36:33,958 --> 01:36:37,291 noshörningspotenspiller-karma passar inte i den mixen. 1451 01:36:38,375 --> 01:36:39,375 Förstår du? 1452 01:36:40,166 --> 01:36:45,333 Han är min lojala vän, men jag kan inte ha honom på Alpha News. 1453 01:36:54,791 --> 01:36:58,833 -Det går inte att stoppa det, Peg. -Jag klarar inte det här längre. 1454 01:36:58,916 --> 01:37:00,791 -Peg! -Prata inte med mig! 1455 01:37:00,875 --> 01:37:02,416 -Vänta! Peg! -Tio år… 1456 01:37:02,500 --> 01:37:05,375 Min terapeut kallar detta en toxisk relation. 1457 01:37:05,458 --> 01:37:07,833 -Var inte sån! -Följ inte efter mig. 1458 01:37:07,916 --> 01:37:09,375 Jag slutar! 1459 01:37:12,208 --> 01:37:14,666 Det var en hyllning till Beyoncé, men folk… 1460 01:37:16,166 --> 01:37:18,625 Vad menade Miles: "Det här är hennes enda chans?" 1461 01:37:18,708 --> 01:37:20,791 Vad menas med nåt överhuvudtaget? 1462 01:37:20,875 --> 01:37:24,166 Jag slår dig om du inte berättar! 1463 01:37:24,250 --> 01:37:28,125 -Jag ska skriva på uttalandet. -Nej! Du sabbar för oss… 1464 01:37:28,208 --> 01:37:31,541 Storyn kommer att komma ut! Det går inte att stoppa! 1465 01:37:31,625 --> 01:37:33,583 Vi gör det vi alltid gör. 1466 01:37:33,666 --> 01:37:38,208 Förnekar, ber halvhjärtat om ursäkt och är tysta ett tag. Jag löser det här. 1467 01:37:41,708 --> 01:37:42,583 Vad är det här? 1468 01:37:43,416 --> 01:37:44,500 Min hemliga mobil. 1469 01:37:47,166 --> 01:37:48,083 Vad är det här? 1470 01:37:48,666 --> 01:37:51,791 Ett mejl från Sweetie Pants leverantör för två år sen. 1471 01:37:54,000 --> 01:37:57,625 "Miss Jay, jag vill informera om att Bangladesh-fabriken 1472 01:37:57,708 --> 01:38:00,583 är ökänd som en av världens största "sweatshops". 1473 01:38:00,666 --> 01:38:01,833 Ber om råd." 1474 01:38:03,291 --> 01:38:07,208 Och du svarade: "Låter perfekt. Tack." 1475 01:38:09,083 --> 01:38:10,791 Med din gulliga avatar. 1476 01:38:15,916 --> 01:38:16,916 Birdie, 1477 01:38:18,916 --> 01:38:23,666 säg att du inte trodde att "sweatshops" var där man tillverkade 1478 01:38:25,416 --> 01:38:26,583 sweatpants. 1479 01:38:30,166 --> 01:38:32,208 Herregud. 1480 01:38:33,208 --> 01:38:34,666 Miles kommer att betala mig. 1481 01:38:34,750 --> 01:38:37,333 Om jag tar på mig ansvaret för låglönefabrikerna, 1482 01:38:37,416 --> 01:38:39,666 betalar han mig värdet på mina aktier. 1483 01:38:39,750 --> 01:38:40,916 Trettio miljoner. 1484 01:38:41,625 --> 01:38:44,041 Jag gör vad jag måste för att rädda mig själv 1485 01:38:44,125 --> 01:38:46,500 och han är min enda livlina. 1486 01:38:47,250 --> 01:38:49,291 -Ge mig min hemliga mobil. -Nej. 1487 01:38:51,791 --> 01:38:54,958 -Det händer aldrig i Cluedo. -För att det är ett hemskt spel. 1488 01:38:55,041 --> 01:38:57,125 Alla hade motiv för att skydda Miles. 1489 01:38:57,208 --> 01:38:59,916 Alla var där den kvällen. Vad gör vi nu? 1490 01:39:01,000 --> 01:39:01,833 Kuvertet. 1491 01:39:02,833 --> 01:39:06,708 Den som dödade din syster tog kuvertet för att skydda Miles, 1492 01:39:06,791 --> 01:39:08,500 och skulle inte förstöra det. 1493 01:39:08,583 --> 01:39:10,916 Den personen vill ge det till Miles. 1494 01:39:11,000 --> 01:39:13,875 Därför måste han eller hon ha tagit med det hit. 1495 01:39:14,458 --> 01:39:15,750 Hur ska vi hitta det? 1496 01:39:16,333 --> 01:39:18,791 Såvida ingen tar med en portfölj till middagen, 1497 01:39:18,875 --> 01:39:21,958 har ingen ett så stort kuvert på sig… 1498 01:39:24,666 --> 01:39:26,583 Det finns gömt i personens rum. 1499 01:39:27,583 --> 01:39:29,541 På middagen ikväll… 1500 01:39:29,625 --> 01:39:32,291 Hoppas att det fortfarande är whisky och soda. 1501 01:39:32,875 --> 01:39:35,666 Du måste hålla dig skärpt. 1502 01:39:37,208 --> 01:39:38,958 För du måste hitta ett sätt. 1503 01:39:39,041 --> 01:39:40,583 Jag vill ha sanningen! 1504 01:39:43,000 --> 01:39:44,000 Jag kan ge dig den. 1505 01:39:44,083 --> 01:39:49,375 Ett sätt som är så smärtsamt obekvämt att ingen ifrågasätter eller följer dig. 1506 01:39:50,083 --> 01:39:54,250 Börja bråka. Och förlora. Vi måste hitta kuvertet. 1507 01:39:54,333 --> 01:39:56,750 Du är förloraren. Det är sanningen. 1508 01:40:02,625 --> 01:40:04,208 Där är den Andi jag känner. 1509 01:40:07,708 --> 01:40:10,333 Han är en skitstövel, Whiskey. Lämna honom. 1510 01:40:27,291 --> 01:40:30,541 Sök igenom deras rum. Gör det snabbt och grundligt. 1511 01:40:32,458 --> 01:40:34,416 Du behöver inte göra det snyggt. 1512 01:41:04,875 --> 01:41:05,708 Hej. 1513 01:41:06,541 --> 01:41:08,666 Hej. Ursäkta. 1514 01:41:12,916 --> 01:41:14,500 Vill du umgås lite… 1515 01:41:18,541 --> 01:41:19,375 Jäklar. 1516 01:41:19,458 --> 01:41:21,333 37 NYA MEDDELANDEN 21 MISSADE SAMTAL 1517 01:41:21,416 --> 01:41:22,625 Vad i helvete? 1518 01:41:31,541 --> 01:41:33,875 CASSANDRA BRAND HITTAD DÖD MISSTÄNKT SJÄLVMORD. 1519 01:41:33,958 --> 01:41:36,333 CASSANDRA BRAND DÖD POLISEN BEKRÄFTAR SJÄLVMORD. 1520 01:41:36,916 --> 01:41:40,000 Satan. 1521 01:41:53,708 --> 01:41:54,541 Andi? 1522 01:41:55,125 --> 01:41:56,416 Dong! 1523 01:41:56,500 --> 01:41:57,916 Jag kan förklara. 1524 01:42:00,791 --> 01:42:03,125 Vänta. Är festen slut? 1525 01:42:03,208 --> 01:42:05,625 Nej. Jag gick. 1526 01:42:07,041 --> 01:42:08,041 Duke… 1527 01:42:08,875 --> 01:42:12,666 Jag lämnade Duke för jag kunde inte… Han förtjänar inte det här. 1528 01:42:13,541 --> 01:42:15,208 Vad ska jag säga till hans mamma? 1529 01:42:15,291 --> 01:42:21,666 Jo, det gjorde han. Han är en skitstövel. Jag tycker inte synd om honom. 1530 01:42:21,750 --> 01:42:25,791 Han förtjänade det han fick, du klarar dig bättre utan honom. 1531 01:42:36,833 --> 01:42:38,083 Vad i helvete? 1532 01:42:39,916 --> 01:42:41,000 -Döda mig inte! -Va? 1533 01:42:41,083 --> 01:42:44,208 -Döda mig inte! -Jag ska inte döda dig, din galning! 1534 01:43:11,666 --> 01:43:12,791 Andi? 1535 01:43:16,333 --> 01:43:17,166 Andi! 1536 01:43:17,666 --> 01:43:18,500 Blanc! 1537 01:43:27,875 --> 01:43:29,833 Var är du? 1538 01:43:29,916 --> 01:43:33,416 Helen! Lyssna, vi är i fara. Tog du Dukes vapen? 1539 01:43:33,500 --> 01:43:36,083 Varför skulle jag det? Varför är det släckt? 1540 01:43:36,166 --> 01:43:38,333 -Duke är död. -Va? 1541 01:43:38,416 --> 01:43:40,541 Inte nu. Hittade du kuvertet? 1542 01:43:40,625 --> 01:43:43,291 Nej, jag letade i alla rum. Det finns inte. 1543 01:43:43,375 --> 01:43:46,916 Jag har varit en idiot! Det finns ett rum till. 1544 01:43:48,166 --> 01:43:50,750 Miles har redan fått det. Det finns i glaslöken. 1545 01:43:50,833 --> 01:43:53,458 Om jag kan distrahera alla och du kan hitta det… 1546 01:43:53,541 --> 01:43:55,750 Men vi vet inte vem som gav honom den. 1547 01:43:56,333 --> 01:43:57,958 Jag förstår inte. 1548 01:43:58,041 --> 01:44:00,750 Lita på mig. Allt är solklart. 1549 01:44:01,541 --> 01:44:04,708 Vi saknar bara den sista pusselbiten, men bara du kan… 1550 01:44:27,541 --> 01:44:29,333 Helvete! 1551 01:44:49,291 --> 01:44:51,250 Jaga honom, Blanc! 1552 01:44:52,416 --> 01:44:54,250 Vad gör du? Han kommer undan. 1553 01:45:11,791 --> 01:45:13,583 Mördaren tror att du är död. 1554 01:45:14,500 --> 01:45:15,625 Det här är vår chans. 1555 01:45:16,916 --> 01:45:20,833 Jag kan köpa dig fem minuter i glaslöken, men du måste… 1556 01:45:20,916 --> 01:45:23,208 -Ge mig den. -Du måste hitta kuvertet. 1557 01:45:23,291 --> 01:45:26,791 -Jag ska. -Så där ja. Ge mig den. 1558 01:45:28,666 --> 01:45:29,750 Det här blir bra. 1559 01:45:36,750 --> 01:45:37,583 Skithögar! 1560 01:45:37,666 --> 01:45:38,750 Blanc… 1561 01:45:41,583 --> 01:45:42,458 Ja. 1562 01:45:50,833 --> 01:45:51,875 Herregud. 1563 01:45:59,791 --> 01:46:00,916 Andi. 1564 01:46:01,875 --> 01:46:03,791 In med er, allihop. 1565 01:46:03,875 --> 01:46:06,375 -Ska vi inte… -Hon går ingenstans. 1566 01:46:07,333 --> 01:46:08,416 In med er. 1567 01:46:10,166 --> 01:46:11,916 Det är dags att avsluta. 1568 01:46:20,208 --> 01:46:21,208 Skithögar. 1569 01:46:23,208 --> 01:46:25,916 -Det är inte logiskt. -Det är visst logiskt. 1570 01:46:26,000 --> 01:46:28,458 Duke, Andi, den här helgen, 1571 01:46:28,541 --> 01:46:32,333 den här fåniga leken som började långt innan vi kom till ön. 1572 01:46:32,416 --> 01:46:34,750 Kan ni förklara? 1573 01:46:34,833 --> 01:46:38,500 Nej, jag kan bara skala av lagren, 1574 01:46:38,583 --> 01:46:42,958 jag kan ta det till en punkt, men vad som finns i mitten, 1575 01:46:44,750 --> 01:46:48,625 men bara en person kan berätta vem som dödade Cassandra Brand. 1576 01:46:50,750 --> 01:46:51,583 Vem då? 1577 01:46:54,083 --> 01:46:59,416 Jag återkommer i tankarna till glaslöken. 1578 01:47:01,500 --> 01:47:06,416 Nåt som verkar ha täta lager på lager, mystiskt och outgrundligt. 1579 01:47:06,500 --> 01:47:09,125 Men faktum är att mitten kan ses med blotta ögat. 1580 01:47:09,208 --> 01:47:10,625 Var då? 1581 01:47:11,500 --> 01:47:15,041 Och det är därför det här fallet förvirrade mig så mycket. 1582 01:47:15,125 --> 01:47:20,041 Varför varje komplext lager som skalas bort avslöjar 1583 01:47:20,125 --> 01:47:25,000 ett till lager och ett till och sen blir inget kvar. 1584 01:47:25,541 --> 01:47:28,333 Och däri låg problemet. 1585 01:47:30,500 --> 01:47:34,208 Jag förväntade mig komplexitet. 1586 01:47:34,750 --> 01:47:39,791 Jag förväntade mig intelligens. Jag förväntade mig en gåta, en lek. 1587 01:47:41,250 --> 01:47:43,875 Men ingenting av det här är det. 1588 01:47:45,375 --> 01:47:48,708 Det döljs inte bakom komplexitet, 1589 01:47:48,791 --> 01:47:53,041 utan bakom en avtrubbande tydlig klarhet. 1590 01:47:55,833 --> 01:47:58,166 Sanningen är att det inte döljs alls. 1591 01:47:59,791 --> 01:48:01,583 Jag stirrade rakt på det. 1592 01:48:15,833 --> 01:48:19,166 Mördaren träffade nästan min akilleshäl. 1593 01:48:19,250 --> 01:48:22,291 Men tack och lov, i sista stund 1594 01:48:22,375 --> 01:48:28,750 insåg jag vad som retat min hjärna genom hela fallet… 1595 01:48:32,041 --> 01:48:33,333 "Inabsorbera." 1596 01:48:36,458 --> 01:48:37,500 Det är inget ord. 1597 01:48:38,375 --> 01:48:39,291 Va? 1598 01:48:39,375 --> 01:48:42,750 Kan vi bara helt inabsorbera detta ögonblick tillsammans? 1599 01:48:43,333 --> 01:48:44,625 Det är inget ord. 1600 01:48:44,708 --> 01:48:47,666 Det låter som ett, men det är påhittat. 1601 01:48:48,250 --> 01:48:50,500 Återvinning däremot. Nåja, det… 1602 01:48:50,583 --> 01:48:54,416 Det är ett ord, men det är fel ord. 1603 01:48:54,500 --> 01:48:58,125 Den totala återvinningen av allt jag uppnått fram till nu… 1604 01:48:58,208 --> 01:48:59,416 Hela den här dagen. 1605 01:48:59,500 --> 01:49:00,666 …betydliga detektiven. 1606 01:49:00,750 --> 01:49:04,208 Ett veritabelt minfält av felanvända ord. 1607 01:49:04,291 --> 01:49:05,250 Brottpunkten. 1608 01:49:05,333 --> 01:49:07,041 Och sakfel. 1609 01:49:07,125 --> 01:49:09,208 Lapa sol och simma i Joniska havet. 1610 01:49:09,833 --> 01:49:11,875 Det där är Egeiska havet. 1611 01:49:11,958 --> 01:49:15,041 Ja, det är det. 1612 01:49:15,125 --> 01:49:20,250 Hans kaj flyter inte. Hans superbränsle är en katastrof. 1613 01:49:20,333 --> 01:49:24,000 Hans grepp om omstörtningsteorin är som bäst en krycka. 1614 01:49:24,083 --> 01:49:27,208 Han formgav inte pussellådorna. Han skrev inte gåtan. 1615 01:49:27,291 --> 01:49:32,291 Et voilà! Allt stämmer. Nyckeln till hela fallet. 1616 01:49:33,125 --> 01:49:35,333 Och det stirrade mig rakt i ansiktet. 1617 01:49:36,458 --> 01:49:38,791 Som alla i den här världen, 1618 01:49:38,875 --> 01:49:43,041 antog jag att Miles Bron är ett komplicerat geni. 1619 01:49:43,125 --> 01:49:44,291 Men varför? 1620 01:49:45,833 --> 01:49:49,875 Blicka in i mitten på hans glaslök… 1621 01:49:52,541 --> 01:49:54,291 Miles Bron är en idiot. 1622 01:49:56,125 --> 01:50:01,541 Berätta bara vem som försökte döda mig. 1623 01:50:01,625 --> 01:50:06,416 Ingen försökte döda dig, din högfärdiga pajas. 1624 01:50:06,500 --> 01:50:09,083 Duke tog mitt glas! 1625 01:50:09,166 --> 01:50:11,041 Det var vad du sa till oss. 1626 01:50:11,958 --> 01:50:15,625 Han måste ha tagit det av misstag, sa du. 1627 01:50:15,708 --> 01:50:19,291 Kolla hur klänningen snurrar. Gör det igen, Birdie. Titta. 1628 01:50:19,375 --> 01:50:21,333 Och efter att du sagt de orden, 1629 01:50:21,416 --> 01:50:24,291 var det det vi mindes att vi såg, men tänk! 1630 01:50:25,625 --> 01:50:29,291 Strunta i hans lögner, allihop, och tänk klart nu. 1631 01:50:29,375 --> 01:50:32,291 Vad var det vi såg egentligen? 1632 01:50:32,375 --> 01:50:36,333 Kolla hur klänningen snurrar. Det är otroligt. Bara… 1633 01:50:37,166 --> 01:50:40,416 Du gav ditt glas till Duke. 1634 01:50:40,500 --> 01:50:42,875 Det är solklart. Rakt framför våra ögon. 1635 01:50:42,958 --> 01:50:46,666 Alla såg det. Och sen kom du med en skamlös fabricering. 1636 01:50:47,458 --> 01:50:48,625 Och det fungerade. 1637 01:50:49,208 --> 01:50:51,583 Menar du att Miles dödade Duke? 1638 01:50:51,666 --> 01:50:53,625 -Ja. -Varför då? 1639 01:50:53,708 --> 01:50:56,291 För kvällen Andi mejlade er alla, 1640 01:50:56,375 --> 01:50:59,041 kom Duke tidigare hem till Andi på sin motorcykel… 1641 01:51:01,416 --> 01:51:02,958 Och han såg Miles åka. 1642 01:51:06,958 --> 01:51:08,333 De krockade nästan. 1643 01:51:08,416 --> 01:51:12,041 Faktum är att han praktiskt taget berättade det för oss. 1644 01:51:12,125 --> 01:51:13,541 Ikonisk. 1645 01:51:14,208 --> 01:51:17,125 Minns du kvällen när du nästan körde på mig utanför Andi? 1646 01:51:17,208 --> 01:51:18,583 Anderson Coopers födelsedag? 1647 01:51:19,333 --> 01:51:21,833 Den kvällen, hos Andi. 1648 01:51:22,416 --> 01:51:25,583 Duke sa att han nästan varit med om en olycka. 1649 01:51:25,666 --> 01:51:27,083 Han… mosades? 1650 01:51:27,166 --> 01:51:30,250 Ja, men Miles hade bott i Grekland i ett halvår. 1651 01:51:30,333 --> 01:51:32,125 Nej. Whiskey. 1652 01:51:33,416 --> 01:51:36,458 Miles träffade dig på din födelsedag i New York. 1653 01:51:36,541 --> 01:51:40,125 Han gav dig halsbandet i present. Du är oxe. 1654 01:51:41,125 --> 01:51:42,208 Ja. 1655 01:51:43,375 --> 01:51:44,875 För två veckor sen. 1656 01:51:44,958 --> 01:51:47,125 -Glöm vätebränslet. -Den 9 maj. 1657 01:51:47,208 --> 01:51:51,166 Och låglönefabrikerna och sänghalmsvalsen för att få kabel-tv-nyheterna. 1658 01:51:51,250 --> 01:51:52,083 Ursäkta, vadå? 1659 01:51:52,166 --> 01:51:53,333 Och fokusera 1660 01:51:55,208 --> 01:51:56,291 på kuvertet. 1661 01:52:05,166 --> 01:52:06,791 Herrejävlar! 1662 01:52:10,875 --> 01:52:12,916 Vad är verkligt? 1663 01:52:14,208 --> 01:52:15,291 Andi? 1664 01:52:19,750 --> 01:52:21,458 Vem hotades av kuvertet? 1665 01:52:24,541 --> 01:52:25,666 Miles Bron. 1666 01:52:28,083 --> 01:52:33,916 Den kvällen faxade Lionel Andis mejl till Miles som fick det i New York. 1667 01:52:34,625 --> 01:52:37,916 Det enda som kunde förgöra hans imperium av lögner, 1668 01:52:38,666 --> 01:52:42,791 sanningen i händerna på den enda som vågade berätta den. 1669 01:52:44,500 --> 01:52:47,458 Så Miles kör sin bebisblå Porsche 1670 01:52:47,541 --> 01:52:50,708 till brottsplatsen och Andi släpper in honom. 1671 01:52:50,791 --> 01:52:51,916 Så klart hon gör. 1672 01:52:52,000 --> 01:52:54,833 Miles maskineri av advokater och makt 1673 01:52:54,916 --> 01:52:58,166 kunde förgöra henne genom ren och skär styrka. 1674 01:52:58,250 --> 01:53:02,250 Men Miles själv? Hon var smart nog att inte frukta Miles. 1675 01:53:03,916 --> 01:53:10,208 Men hon såg inte det uppenbara hotet förrän det var för sent. 1676 01:53:20,291 --> 01:53:24,208 Bara Duke visste att du varit där, men inte att Andi var död. 1677 01:53:24,291 --> 01:53:27,750 Han visste det inte förrän i kväll. 1678 01:53:27,833 --> 01:53:32,000 När han fick en Googleavisering i mobilen, 1679 01:53:32,083 --> 01:53:35,125 som nu har blivit så tyst. 1680 01:53:35,708 --> 01:53:37,000 Och som han visade dig, 1681 01:53:39,291 --> 01:53:41,458 för du äger ingen mobil. 1682 01:53:42,041 --> 01:53:43,750 Duke! Nej! 1683 01:53:48,458 --> 01:53:52,208 Trodde han verkligen att ingen skulle få reda på Andis död? 1684 01:53:52,291 --> 01:53:53,958 Alla har mobiler. 1685 01:53:54,041 --> 01:53:55,458 -Var är min mobil? -Peggy. 1686 01:53:56,041 --> 01:53:57,791 -Mobil? -Fortfarande nej. 1687 01:53:58,500 --> 01:54:00,416 Han behövde inte dölja dödsfallet. 1688 01:54:00,500 --> 01:54:03,166 Han behövde dölja att Duke visat honom det 1689 01:54:03,250 --> 01:54:05,541 några sekunder innan han dödades. 1690 01:54:06,583 --> 01:54:08,541 Helt öppet visade Duke honom. 1691 01:54:08,625 --> 01:54:10,333 Det förändrar saker, va? 1692 01:54:10,416 --> 01:54:11,833 Det gör det absolut. 1693 01:54:11,916 --> 01:54:15,000 Och sa exakt vad han ville höra för att han skulle tiga. 1694 01:54:15,083 --> 01:54:18,375 Med såna siffror, kanske vi kan snacka Alpha News? 1695 01:54:19,208 --> 01:54:21,208 Självklart. Kom hit. 1696 01:54:22,041 --> 01:54:23,541 Så vad gör Miles då? 1697 01:54:23,625 --> 01:54:26,916 Har han en giftkapsel i tanden? Är det nåt som rika har? 1698 01:54:27,000 --> 01:54:31,666 Nej, det är… Det är mycket dummare än så. 1699 01:54:31,750 --> 01:54:34,666 Birdie, vilka är ingredienserna i din Cuban Breeze? 1700 01:54:36,250 --> 01:54:39,125 -Vodka, amaretto. -Herregud. 1701 01:54:43,166 --> 01:54:44,041 ANANASJUICE 1702 01:54:44,875 --> 01:54:46,708 Och…ananasjuice. 1703 01:54:46,791 --> 01:54:49,458 Ingen ananas, va? Duke tål inte ananas. 1704 01:54:50,041 --> 01:54:51,208 En allergi. 1705 01:54:51,291 --> 01:54:52,791 Han tål inte ens en droppe. 1706 01:54:52,875 --> 01:54:54,083 Ananasjuice! 1707 01:54:54,833 --> 01:54:58,041 Han hällde i ananasjuice i whiskyn, 1708 01:54:58,958 --> 01:55:00,375 det är så dumt. 1709 01:55:00,458 --> 01:55:02,791 Det är så dumt att det är briljant. 1710 01:55:02,875 --> 01:55:05,666 Nej! Det är bara dumt! 1711 01:55:06,541 --> 01:55:09,916 "Dog på grund av självmord, efterlämnar sin syster, Helen." 1712 01:55:11,208 --> 01:55:12,083 Helen. 1713 01:55:15,000 --> 01:55:17,750 Du berättade om Helen. Din syster… 1714 01:55:18,875 --> 01:55:19,916 Vänta! 1715 01:55:21,875 --> 01:55:24,291 Helen Brand, mina damer och herrar. 1716 01:55:28,000 --> 01:55:31,416 Och nu kommer vi till mordförsöket på Helen, 1717 01:55:31,500 --> 01:55:36,750 som, det måste jag ändå säga, byggde på förnuft. 1718 01:55:37,833 --> 01:55:41,333 Du insåg att tillfället fanns rakt framför dig. 1719 01:55:41,416 --> 01:55:43,333 Du har ett hus på en avlägsen ö, 1720 01:55:43,416 --> 01:55:46,333 fullt av desperata människor, 1721 01:55:46,416 --> 01:55:51,333 som alla vill skada denna kvinna… 1722 01:55:56,166 --> 01:56:02,500 Dessutom hade du en laddad pistol inom räckhåll. 1723 01:56:05,583 --> 01:56:08,916 Och lamporna hade till och med släckts. 1724 01:56:09,000 --> 01:56:10,500 Ni har tagit sju personer, 1725 01:56:10,583 --> 01:56:13,208 som var och en har en äkta orsak att vilja skada er, 1726 01:56:13,291 --> 01:56:15,583 och samlat dem på en avlägsen ö 1727 01:56:15,666 --> 01:56:19,125 och placerat tanken på mordet på er i deras huvuden. 1728 01:56:19,208 --> 01:56:23,166 Det är som att lägga ett laddat vapen på bordet och släcka lyset! 1729 01:56:25,083 --> 01:56:26,166 Herregud… 1730 01:56:27,291 --> 01:56:29,750 Din korkade, enfaldiga 1731 01:56:30,416 --> 01:56:31,833 idiot! 1732 01:56:32,958 --> 01:56:36,666 Ditt enda mord, med någon som helst elegans, 1733 01:56:37,583 --> 01:56:41,500 och du stal hela idén från mig. 1734 01:56:56,000 --> 01:56:59,958 Och efter allt det, så behöll du ändå kuvertet. 1735 01:57:00,875 --> 01:57:02,500 Du brände det inte eller nåt? 1736 01:57:04,000 --> 01:57:05,500 Känner du igen den här? 1737 01:57:06,625 --> 01:57:08,333 Andis handstil. 1738 01:57:09,666 --> 01:57:11,166 Jag har dig, din jävel. 1739 01:57:11,250 --> 01:57:14,541 Nu lugnar vi ner oss, tjejen. 1740 01:57:14,625 --> 01:57:18,375 Hur kan du ens bevisa att det är originalet? 1741 01:57:18,458 --> 01:57:20,125 -Hon kan ha kopierat mig. -Nej. 1742 01:57:21,041 --> 01:57:23,541 Baren stängde för nio år sen 1743 01:57:23,625 --> 01:57:26,625 och hennes har en sak som din inte har. 1744 01:57:34,583 --> 01:57:36,875 Men för det andra… 1745 01:57:45,916 --> 01:57:48,291 -Vad fan gjorde han? -Han eldade upp den! 1746 01:57:48,375 --> 01:57:51,291 -Eldade vadå? Jag såg inget. -Du eldade upp den! 1747 01:57:51,375 --> 01:57:53,833 -Rostar nån bröd? -Det här håller inte. 1748 01:57:54,500 --> 01:57:59,708 Såg du beviset? Den brinnande servetten, Blanc? 1749 01:58:01,166 --> 01:58:03,333 Inte. Gjorde nån? 1750 01:58:08,583 --> 01:58:10,208 Okej, men wow! 1751 01:58:10,916 --> 01:58:13,750 Det är många anklagelser som flyger runt här. 1752 01:58:14,458 --> 01:58:16,541 Förutom att alla verkar ha 1753 01:58:16,625 --> 01:58:19,125 ett väldigt dimmigt minne av vad de faktiskt såg 1754 01:58:19,208 --> 01:58:22,541 och det finns endast indicier. 1755 01:58:23,208 --> 01:58:27,541 Så om det här var min mordgåta, 1756 01:58:27,625 --> 01:58:30,083 som vi skulle ha sysslat med hela helgen, 1757 01:58:30,166 --> 01:58:33,583 då vinner Blanc en iPad Pro den här gången. 1758 01:58:34,625 --> 01:58:36,583 Men det här är verkligheten. 1759 01:58:36,666 --> 01:58:40,375 Och i verkligheten behöver man mer än en snygg detektivhistoria. 1760 01:58:40,458 --> 01:58:41,958 Man behöver bevis. 1761 01:58:42,041 --> 01:58:45,166 Och ni har…ingenting. 1762 01:58:45,875 --> 01:58:46,875 Har ni det? 1763 01:58:54,416 --> 01:58:55,416 Han har rätt. 1764 01:58:57,250 --> 01:59:02,583 Innehållet i kuvertet och att han hade det var vårt enda fysiska bevis. 1765 01:59:04,375 --> 01:59:05,458 Exakt. 1766 01:59:08,208 --> 01:59:12,125 Vill du ta det till polisen? Vill du ta det till domstolen? 1767 01:59:13,458 --> 01:59:15,666 Gör ditt val. 1768 01:59:16,291 --> 01:59:20,416 Vart du än går, kommer ditt ord att stå emot mitt. 1769 01:59:21,333 --> 01:59:22,916 Hur tror du att det går? 1770 01:59:23,708 --> 01:59:27,416 Jag tror att det kommer gå som det gjorde för Andi. 1771 01:59:28,000 --> 01:59:28,916 Jisses. 1772 01:59:31,541 --> 01:59:33,666 Och jag vill säga 1773 01:59:34,541 --> 01:59:38,333 att din syster var komplicerad, men hon betydde allt för mig. 1774 01:59:39,791 --> 01:59:41,375 Jag beklagar sorgen. 1775 01:59:50,916 --> 01:59:52,166 Ingen som kliver fram? 1776 01:59:56,208 --> 01:59:58,583 Säg: "Jag såg honom ta Dukes vapen." 1777 02:00:02,375 --> 02:00:04,416 "Jag såg honom hemma hos Andi." 1778 02:00:10,291 --> 02:00:12,541 "Jag såg servetten innan den brann." 1779 02:00:13,333 --> 02:00:14,208 Vi såg inget… 1780 02:00:16,791 --> 02:00:18,000 Vi såg inget. 1781 02:00:20,000 --> 02:00:24,416 Ni kan ljuga för en lögn, men inte ljuga för sanningen. 1782 02:00:26,333 --> 02:00:28,583 Ni klamrar er ännu fast vid honom. 1783 02:00:30,000 --> 02:00:31,583 Era skithögar. 1784 02:00:37,375 --> 02:00:38,250 Blanc. 1785 02:00:40,208 --> 02:00:41,708 Du måste göra en sak. 1786 02:00:44,291 --> 02:00:48,333 Förlåt, Helen. Jag gav dig sanningen. 1787 02:00:49,583 --> 02:00:51,875 Jag kan inte göra mer. 1788 02:00:53,041 --> 02:00:56,375 Jag lyder under polisen, domstolarna, systemet. 1789 02:00:58,750 --> 02:01:00,416 Jag kan inget göra. 1790 02:01:04,916 --> 02:01:05,958 Förutom kanske… 1791 02:01:08,166 --> 02:01:09,916 …erbjuda dig lite mod. 1792 02:01:13,083 --> 02:01:17,166 Och en påminnelse om varför din syster gick sin väg. 1793 02:02:31,166 --> 02:02:32,291 Ja för fan! 1794 02:02:37,458 --> 02:02:38,375 Varför inte? 1795 02:02:38,458 --> 02:02:40,833 Kom igen, Helen! 1796 02:02:54,708 --> 02:02:56,416 Fan, vad det kändes bra. 1797 02:03:01,083 --> 02:03:01,916 Verkligen? 1798 02:03:03,333 --> 02:03:04,833 -Vill du vara med? -Ja. 1799 02:03:04,916 --> 02:03:05,833 -Oh ja. -Kör du. 1800 02:03:05,916 --> 02:03:07,333 Vi borde… Du Miles! 1801 02:03:13,875 --> 02:03:14,708 Okej. 1802 02:03:22,666 --> 02:03:25,416 Jag fattar. Släpp ut det. 1803 02:03:27,458 --> 02:03:28,625 Ja! 1804 02:03:35,791 --> 02:03:37,041 Mazel tov! 1805 02:03:41,791 --> 02:03:43,250 Nu är hon på gång. 1806 02:03:44,000 --> 02:03:44,958 Lugn, Helen! 1807 02:03:47,958 --> 02:03:50,083 Jag tror att den tillhörde Liberace. 1808 02:03:50,166 --> 02:03:52,250 Okej. Är vi klara? 1809 02:03:56,041 --> 02:03:57,083 Vi är inte klara. 1810 02:04:00,083 --> 02:04:00,958 Varför gör du… 1811 02:04:08,250 --> 02:04:10,750 Okej. Vadå? 1812 02:04:11,250 --> 02:04:13,125 Vad är det? Vad vill du? 1813 02:04:20,875 --> 02:04:21,916 Vi är inte… 1814 02:04:24,208 --> 02:04:25,333 Herregud! 1815 02:04:31,166 --> 02:04:34,041 Miles! Brandsläckaren. Miles? 1816 02:04:34,125 --> 02:04:35,083 Andi? 1817 02:04:36,583 --> 02:04:37,708 Helen! 1818 02:04:37,791 --> 02:04:39,916 -Brandsläckaren? -Vänta… 1819 02:04:40,000 --> 02:04:42,875 Herregud! 1820 02:04:42,958 --> 02:04:44,583 För helvete, Helen! 1821 02:04:45,250 --> 02:04:46,291 Kom igen, Helen! 1822 02:04:49,416 --> 02:04:52,041 Herregud! 1823 02:04:54,125 --> 02:04:55,250 Sluta! 1824 02:04:56,333 --> 02:04:58,208 Det räcker. 1825 02:05:08,833 --> 02:05:10,583 Gå härifrån, Helen. 1826 02:05:11,875 --> 02:05:13,125 Ja. 1827 02:05:13,208 --> 02:05:16,458 Med en påminnelse om varför min syster gick sin väg. 1828 02:05:40,083 --> 02:05:41,916 Satan! 1829 02:05:48,958 --> 02:05:49,875 Hindenburg. 1830 02:06:00,333 --> 02:06:05,375 Det här är en rökfri trädgård. 1831 02:06:06,250 --> 02:06:11,041 Det här är en rökfri trädgård. 1832 02:06:11,125 --> 02:06:12,000 Omstörtande. 1833 02:06:12,083 --> 02:06:13,708 Det här är en rökfri trädgård. 1834 02:06:13,791 --> 02:06:14,791 Skitsnyggt. 1835 02:08:28,666 --> 02:08:32,041 Fantastiskt. Snacka om punkigt! 1836 02:08:32,666 --> 02:08:34,500 Tror du att du är en alligator? 1837 02:08:34,583 --> 02:08:37,250 Tror du att du dödade mig som en gangster? Nej! 1838 02:08:37,958 --> 02:08:39,166 Din bebis! 1839 02:08:40,750 --> 02:08:41,833 Ditt barn! 1840 02:08:43,833 --> 02:08:44,833 Känns det bättre nu? 1841 02:08:45,958 --> 02:08:50,875 Hoppas utbrottet gav dig ett avslut, för det åstadkom ingenting! 1842 02:08:52,416 --> 02:08:55,541 Ditt bränsle för framtiden grillade 1843 02:08:55,625 --> 02:08:59,375 världens mest berömda tavla, din idiot. 1844 02:09:03,791 --> 02:09:07,000 Grattis till lanseringen av Klear 1845 02:09:07,916 --> 02:09:11,833 och slutet på Miles Bron. 1846 02:09:15,166 --> 02:09:18,875 Du är ruinerad. Och du fick din önskan uppfylld. 1847 02:09:20,041 --> 02:09:23,333 Att bli ihågkommen i samma andetag… 1848 02:09:25,125 --> 02:09:26,916 …som Mona Lisa. 1849 02:09:36,458 --> 02:09:39,166 Nej. 1850 02:09:40,083 --> 02:09:45,166 Gänget? Vi såg alla samma sak. Vi vet vad som hände. Eller hur? 1851 02:09:48,083 --> 02:09:49,708 Jag såg servetten han tände på. 1852 02:09:53,208 --> 02:09:58,750 Nu när du säger det, jag såg honom ta Dukes pistol. 1853 02:10:01,583 --> 02:10:04,833 Jag såg honom köra från Andis hus kvällen då hon dödades. 1854 02:10:15,833 --> 02:10:17,041 Era skithögar. 1855 02:10:48,208 --> 02:10:49,791 Fick du den jäveln? 1856 02:10:51,625 --> 02:10:52,458 Ja. 1857 02:10:54,708 --> 02:10:56,166 Är du redo att åka hem? 1858 02:11:15,708 --> 02:11:21,125 GLASS ONION: A KNIVES OUT MYSTERY 1859 02:13:05,625 --> 02:13:10,750 För livslång inspiration tillägnas filmen 1860 02:13:10,833 --> 02:13:15,958 ANGELA LANSBURY OCH STEPHEN SONDHEIM 1861 02:19:07,208 --> 02:19:12,208 Undertexter: Monika Andersson