1 00:00:26,250 --> 00:00:29,399 No, sujeto a su aprobación... Espera. 2 00:00:29,500 --> 00:00:32,416 - Hola. Mierda. Lo siento. Voy a... - Firme aquí. 3 00:00:33,958 --> 00:00:36,315 Eso es. Por Dios, cómo pesa. 4 00:00:36,416 --> 00:00:37,274 13 DE MAYO DE 2020 5 00:00:37,375 --> 00:00:38,607 - Buen día. - ¡Gracias! 6 00:00:38,708 --> 00:00:40,524 ¿Qué es esto? 7 00:00:40,625 --> 00:00:43,732 No lo sé. Tengo lo de la CNN dentro de... Vamos. 8 00:00:43,833 --> 00:00:46,149 Amy, date prisa. Tenme esto. 9 00:00:46,250 --> 00:00:48,208 Diez segundos, ahora te da paso. 10 00:00:48,583 --> 00:00:49,594 Vale. 11 00:00:52,041 --> 00:00:53,541 BESOS, MILES 12 00:00:55,083 --> 00:00:56,541 ¡Es de Miles! 13 00:00:58,583 --> 00:01:01,357 La gobernadora de Connecticut, Claire Debella, 14 00:01:01,458 --> 00:01:03,274 cuya campaña para el Senado está en marcha. 15 00:01:03,375 --> 00:01:06,732 Ella se posiciona como una candidata muy diferente. 16 00:01:06,833 --> 00:01:08,274 Muchas gracias por acompañarnos. 17 00:01:08,375 --> 00:01:11,149 Veo que, como el resto de ciudadanos, trabaja en casa. 18 00:01:11,250 --> 00:01:14,774 Sí. Bienvenidos a nuestra oficina central de campaña y guardería. 19 00:01:14,875 --> 00:01:16,940 Esperamos no volvernos locos. 20 00:01:17,041 --> 00:01:20,274 Su campaña recibe el apoyo del multimillonario Miles Bron, 21 00:01:20,375 --> 00:01:24,774 fundador del gigante tecnológico Alpha, que cuenta ya con docenas de empresas, 22 00:01:24,875 --> 00:01:28,357 desde Alpha Cosmos hasta Alpha Car, pasando por Alpha Shop... 23 00:01:28,458 --> 00:01:31,232 Ya lo sé, lo sé. Pero ¿qué puedo decir? 24 00:01:31,333 --> 00:01:33,482 - Pues dile sencillamente que no. - ¡Que no! 25 00:01:33,583 --> 00:01:35,524 Eres científico, no publicista. 26 00:01:35,625 --> 00:01:37,440 No puedes seguir poniendo excusas 27 00:01:37,541 --> 00:01:39,774 por cada capricho insensato de Miles Bron. 28 00:01:39,875 --> 00:01:42,315 Los genios siempre son insensatos al principio. 29 00:01:42,416 --> 00:01:45,732 ¿No fue así como llegó a ser Miles Bron? No tenéis ni idea. 30 00:01:45,833 --> 00:01:49,565 El tío me manda faxes en plena noche. Le encantan los faxes. 31 00:01:49,666 --> 00:01:51,607 Me manda ideas que tiene, y se supone que yo... 32 00:01:51,708 --> 00:01:54,625 A ver, decidme, ¿genialidad o insensatez? 33 00:01:56,416 --> 00:01:58,083 "Uber para bioesferas". 34 00:01:58,833 --> 00:02:00,333 Yo qué sé, vale, tal vez. 35 00:02:01,291 --> 00:02:04,024 "IA en perros igual a disertación". 36 00:02:04,125 --> 00:02:06,274 ¿Vale? O sea, toda la noche así, no paran. 37 00:02:06,375 --> 00:02:07,500 Y, de repente... 38 00:02:08,791 --> 00:02:11,208 ¿Os acordáis de "Niño igual a NFT"? 39 00:02:11,375 --> 00:02:12,399 Todos nos reímos, 40 00:02:12,500 --> 00:02:16,524 pero resultó que la aplicación Criptochavales costeó este edificio. 41 00:02:16,625 --> 00:02:17,899 Una entrega. 42 00:02:18,000 --> 00:02:19,482 A ver ¿cómo rebatimos eso? 43 00:02:19,583 --> 00:02:20,440 - Limpia. - Ya sé. 44 00:02:20,541 --> 00:02:22,232 Nunca apuestes contra Bron, lo sabemos. 45 00:02:22,333 --> 00:02:26,357 Pero nos pide que empleemos una sustancia volátil en un vuelo tripulado. 46 00:02:26,458 --> 00:02:30,315 Él no escucha. Simplemente dice: "Haced que funcione". ¿Y si funciona? 47 00:02:30,416 --> 00:02:32,916 Esto es una ciencia, no una religión. 48 00:02:33,041 --> 00:02:34,774 No lo olvides, Lionel. 49 00:02:34,875 --> 00:02:37,732 Porque si tu nombre está en estoy fracasa, 50 00:02:37,833 --> 00:02:39,916 te hundirá para siempre. 51 00:02:40,916 --> 00:02:42,833 BESOS, MILES 52 00:02:44,625 --> 00:02:46,524 Soy dura frente al cambio climático. 53 00:02:46,625 --> 00:02:49,149 Si eso le asusta, entierre la cabeza en la arena. 54 00:02:49,250 --> 00:02:51,250 Mis electores... 55 00:02:54,166 --> 00:02:55,940 ¡Las fiestas de Birdie son geniales! 56 00:02:56,041 --> 00:02:57,541 ¡Sí, tienes razón! 57 00:03:03,000 --> 00:03:04,666 Qué aburrimiento. 58 00:03:05,250 --> 00:03:06,291 ¿Peg? 59 00:03:07,750 --> 00:03:09,899 ¡Peg! 60 00:03:10,000 --> 00:03:11,649 Estoy aquí. Aquí. 61 00:03:11,750 --> 00:03:14,065 Eh, aquí no hagáis malabares con fuego. 62 00:03:14,166 --> 00:03:17,708 Peg, por favor, me aburro. 63 00:03:19,250 --> 00:03:21,274 No. Nada de móviles. 64 00:03:21,375 --> 00:03:22,940 ¿Por qué no puede tener el móvil? 65 00:03:23,041 --> 00:03:24,440 Porque es mala. 66 00:03:24,541 --> 00:03:29,333 No. Porque tiene miedo de que tuitee 67 00:03:30,666 --> 00:03:31,958 un comentario xenófobo... 68 00:03:34,583 --> 00:03:35,649 Otra vez. 69 00:03:35,750 --> 00:03:38,815 Sí. Y aceptaste no usar el móvil el resto del ciclo mediático. 70 00:03:38,916 --> 00:03:41,982 Ni siquiera sabía que esa palabra se refería la pueblo Judío. 71 00:03:42,083 --> 00:03:44,250 Creía que era un término para decir "traición". 72 00:03:45,125 --> 00:03:46,136 ¿Judiada? 73 00:03:48,000 --> 00:03:50,649 Hoy en día hay tanta concienciación, que es un descontrol. 74 00:03:50,750 --> 00:03:51,750 Sí. 75 00:03:51,791 --> 00:03:53,166 Te quiero. Sí. 76 00:03:53,541 --> 00:03:56,500 Y lo digo tal como lo veo, sin filtros. 77 00:03:56,958 --> 00:04:00,024 Si a alguien le ofende, es su problema. ¿Qué es esto? 78 00:04:00,125 --> 00:04:02,333 No lo sé, acaban de traerlo. 79 00:04:07,208 --> 00:04:08,732 A ver, genio, ¿qué es esta cosa? 80 00:04:08,833 --> 00:04:10,440 - Pues... - Es una invitación de Miles. 81 00:04:10,541 --> 00:04:13,732 No me digas. Pero, en serio, ¿qué es? 82 00:04:13,833 --> 00:04:17,315 - Es como un bloque de madera y ya está. - Tiene que haber modo de abrirlo. 83 00:04:17,416 --> 00:04:19,565 Es sólido. No hay pestillos ni juntas. 84 00:04:19,666 --> 00:04:22,024 Aunque el patrón de la veta me es familiar. 85 00:04:22,125 --> 00:04:24,399 Espera un momento, es Birdie. 86 00:04:24,500 --> 00:04:26,982 A ver, ¿cómo se abre esta cosa? 87 00:04:27,083 --> 00:04:29,607 - Hola, Birdie. Lionel está conectado. - ¡Hola! 88 00:04:29,708 --> 00:04:32,315 - Hola, Peg. - Está apagando un incendio, ahora viene. 89 00:04:32,416 --> 00:04:34,190 ¿Otro incendio? ¿Qué has dicho esta vez? 90 00:04:34,291 --> 00:04:36,565 - No. - Tienes que dejar ya el Twitter. 91 00:04:36,666 --> 00:04:40,774 No se trata de eso, tranquila. Oye, ¿esto es cosa de Miles? 92 00:04:40,875 --> 00:04:43,357 Por cierto, ¿has descubierto cómo abrirlo, Lionel? 93 00:04:43,458 --> 00:04:45,690 Lionel, usa tu cerebro de científico. 94 00:04:45,791 --> 00:04:48,732 Estoy en ello, Bird. Pero, no está bien montar una fiesta. 95 00:04:48,833 --> 00:04:51,940 Todos son de mi burbuja, calma. ¿Alguien sabe algo de Duke? 96 00:04:52,041 --> 00:04:53,125 - No. - No. 97 00:04:55,666 --> 00:04:57,024 Esta ha sido motivo de atención 98 00:04:57,125 --> 00:04:59,416 y, por supuesto, me gustaría aclararlo. 99 00:05:00,250 --> 00:05:02,565 Y la respuesta es no, Jimmy Kimmel. 100 00:05:02,666 --> 00:05:04,541 No detesto las tetas. 101 00:05:05,041 --> 00:05:07,315 Es que las tetas no aportan nada útil. 102 00:05:07,416 --> 00:05:09,732 Sólo nos dan leche, queso. 103 00:05:09,833 --> 00:05:13,375 Los pechos nutren a nuestras crías hasta que salgamos a cazar para ellas. 104 00:05:13,750 --> 00:05:16,024 Seamos sinceros. Son divertidas. 105 00:05:16,125 --> 00:05:17,940 No tienen nada de malo, ¿verdad, cariño? 106 00:05:18,041 --> 00:05:20,690 A mí me encantan las mías, lo paso genial con ellas. 107 00:05:20,791 --> 00:05:23,357 - ¡Uy! Lo siento, feministas. - Lo siento, feministas. 108 00:05:23,458 --> 00:05:26,940 Así que, cuando hablamos de la "pechificación" de América, 109 00:05:27,041 --> 00:05:30,149 nos referimos a un a interrupción del orden natural 110 00:05:30,250 --> 00:05:32,690 de la evolución que se remonta a millones de años. 111 00:05:32,791 --> 00:05:34,524 Y cuando se pide a un estadounidense 112 00:05:34,625 --> 00:05:36,565 que se frene para que al nivel de una mujer... 113 00:05:36,666 --> 00:05:37,482 ¡Duke! 114 00:05:37,583 --> 00:05:42,274 Durante siglos, el empleo en Occidente ha estado dominado por los hombres... 115 00:05:42,375 --> 00:05:44,399 - ¡Dukey! - Porque así nos creó la naturaleza. 116 00:05:44,500 --> 00:05:48,315 ¡Dukey! Te estoy llamando. A ver si me contestas cuando te llamo. 117 00:05:48,416 --> 00:05:51,857 ¡Mamá! ¡Cierra la boca! Te lo he dicho un millón de veces. 118 00:05:51,958 --> 00:05:53,541 Si estamos en directo, tienes que... 119 00:05:55,791 --> 00:05:57,708 ¿Le has dicho a tu madre que cierre la boca? 120 00:05:58,625 --> 00:05:59,774 Perdona, estamos en directo. 121 00:05:59,875 --> 00:06:00,886 ¿Qué? 122 00:06:01,958 --> 00:06:03,458 - Pues... - ¿Qué? 123 00:06:05,166 --> 00:06:06,458 Jo, mamá. Lo siento. 124 00:06:07,791 --> 00:06:09,958 Te han traído un paquete, está en la cocina. 125 00:06:11,458 --> 00:06:12,940 ¿Sensible al calor? 126 00:06:13,041 --> 00:06:15,607 Espera, es Duke. ¡Duke! 127 00:06:15,708 --> 00:06:16,857 ¿Qué es esta cosa? 128 00:06:16,958 --> 00:06:19,774 - Mi madre lo ha roto. - Es un estereograma. 129 00:06:19,875 --> 00:06:22,482 Le ha hecho algo para abrirlo. No sé, lo ha roto. 130 00:06:22,583 --> 00:06:23,708 ¡Un estereograma! 131 00:06:24,333 --> 00:06:27,190 ¿Un estereo qué? Ya, un estereograma. 132 00:06:27,291 --> 00:06:28,524 ¿No eran esas cosas...? 133 00:06:28,625 --> 00:06:30,416 El ojo mágico, yo nunca lo veía. 134 00:06:30,791 --> 00:06:33,625 ¡Ma! Te tengo dicho que no toques nada de lo mío. 135 00:06:44,833 --> 00:06:46,649 ¿Se agrupan por colores, tal vez? 136 00:06:46,750 --> 00:06:48,774 ¿Tamaño, peso? ¿Las pesamos? 137 00:06:48,875 --> 00:06:52,190 Ocho por ocho, es un tablero de ajedrez. Es un jaque de ajedrez. 138 00:06:52,291 --> 00:06:55,482 O sea, está preparado para un mate en uno. ¿Pruebo? 139 00:06:55,583 --> 00:06:57,083 Dale, Kasparov. 140 00:07:00,083 --> 00:07:02,774 ¡Es un tres en raya! ¡Esto me lo sé! 141 00:07:02,875 --> 00:07:04,565 Ya está resuelto, así que no puede ser. 142 00:07:04,666 --> 00:07:07,482 - Es un tres en raya. - Gracias por tu contribución, lista. 143 00:07:07,583 --> 00:07:09,857 Un momento, la palanca es para el código morse. 144 00:07:09,958 --> 00:07:11,899 Las X y las O son puntos y rayas. 145 00:07:12,000 --> 00:07:13,190 ¡Puntos y rayas! 146 00:07:13,291 --> 00:07:17,065 - Vaya. No me digas. - Entonces es, si: O-O-U-R. Ya está. 147 00:07:17,166 --> 00:07:18,625 Es un tres en raya. 148 00:07:26,166 --> 00:07:27,607 ¿Ahora debería pasar algo? 149 00:07:27,708 --> 00:07:30,982 "N". ¿Significará algo quizá en los otros rompecabezas? 150 00:07:31,083 --> 00:07:32,899 Es una brújula. 151 00:07:33,000 --> 00:07:35,357 - ¡Mamá! - ¡Es una brújula! 152 00:07:35,458 --> 00:07:37,357 A ver, norte, sur... 153 00:07:37,458 --> 00:07:39,875 Vale, la N es el norte, giradlo hacia el norte. 154 00:07:46,916 --> 00:07:49,732 ¡Es música! ¡Chicos, ¡es música! ¡Es música! 155 00:07:49,833 --> 00:07:51,732 - ¿Te estás burlando de mí? - Sí. 156 00:07:51,833 --> 00:07:55,315 Está bien. Ja, ja. Voy a shazamearla. 157 00:07:55,416 --> 00:07:56,524 ¿Qué es eso? 158 00:07:56,625 --> 00:08:01,982 Alexa, identifica la canción, por favor. Alexa, identifica la canción. 159 00:08:02,083 --> 00:08:05,583 Eh, eso es Bach. "Pequeña fuga en sol menor". 160 00:08:06,041 --> 00:08:07,524 - ¿Seguro? - Sí. 161 00:08:07,625 --> 00:08:09,107 La estoy shazameando. Alexa... 162 00:08:09,208 --> 00:08:10,649 Verás, una fuga es 163 00:08:10,750 --> 00:08:14,774 un precioso acertijo musical basado en una sola melodía. 164 00:08:14,875 --> 00:08:18,024 Y cuando superpones la melodía sobre sí misma, 165 00:08:18,125 --> 00:08:22,208 empieza a cambiar y se convierte en una preciosa estructura nueva. 166 00:08:22,500 --> 00:08:24,565 No tiene Shazam, es una lámpara. 167 00:08:24,666 --> 00:08:27,190 - Te quiero, Birdie. - Lo mismo te digo, Claire. 168 00:08:27,291 --> 00:08:29,791 A ver, superponedla sobre sí misma. Esperad. 169 00:08:30,583 --> 00:08:32,333 ¿Veis la rueda del centro? Levantadla. 170 00:08:44,125 --> 00:08:45,208 Esto es otro cantar. 171 00:08:45,875 --> 00:08:49,107 El puto Miles, tío. Qué genio. 172 00:08:49,208 --> 00:08:51,649 El primero es una sucesión de Fibonacci. 173 00:08:51,750 --> 00:08:52,761 ¡Ma! 174 00:08:55,875 --> 00:08:56,886 ¡Quita la manaza! 175 00:08:59,583 --> 00:09:00,833 ¡Oh, oh, oh! 176 00:09:01,666 --> 00:09:03,107 Cuarenta y siete, seguro. 177 00:09:03,208 --> 00:09:05,274 Es el número atómico de la plata. 178 00:09:05,375 --> 00:09:07,875 - ¿No? ¿Eso es plata? - Es plata. 179 00:09:08,958 --> 00:09:10,482 Entonces, ya está. 180 00:09:10,583 --> 00:09:14,250 Ahora todos juntos. Uno, dos, tres. 181 00:09:25,958 --> 00:09:27,625 Fijaos. 182 00:09:35,000 --> 00:09:37,690 "Mis queridos amigos, mis preciosos disruptores, 183 00:09:37,791 --> 00:09:39,149 mi círculo más íntimo." 184 00:09:39,250 --> 00:09:42,815 "A todos nos vendría bien un momento de normalidad. Por eso estáis invitados..." 185 00:09:42,916 --> 00:09:45,232 "A un fin de semana en mi isla privada..." 186 00:09:45,333 --> 00:09:47,899 "Donde celebraremos los lazos que nos unen 187 00:09:48,000 --> 00:09:50,500 y brindaré por vuestra capacidad para resolver acertijos". 188 00:09:51,583 --> 00:09:53,958 "También competiremos para resolver el misterio..." 189 00:09:55,625 --> 00:09:56,750 "De mi asesinato". 190 00:09:58,291 --> 00:10:01,274 "Recibiréis los detalles. Avisad si tenéis alergias o intolerancia. 191 00:10:01,375 --> 00:10:04,083 Besos y todo mi cariño, Miles". 192 00:10:05,500 --> 00:10:08,750 Mamá, ¿dónde está mi arpón? La maleta. Amor, ¡haz la maleta! 193 00:10:11,000 --> 00:10:12,690 ¿Qué es esto? 194 00:10:12,791 --> 00:10:13,802 No lo sé. 195 00:10:16,791 --> 00:10:18,083 ¡Guauuu! 196 00:10:21,458 --> 00:10:23,083 ¡Toma ya! 197 00:11:34,708 --> 00:11:35,958 REUNIÓN DE EMERGENCIA 198 00:11:36,125 --> 00:11:37,916 Esto... Un momento. 199 00:11:38,500 --> 00:11:39,940 ¿Qué acaba de pasar? 200 00:11:40,041 --> 00:11:43,357 Blanc, he visto cómo entrabas en la sala de máquinas. 201 00:11:43,458 --> 00:11:45,440 Tú eres el impostor. Todos lo sabemos. 202 00:11:45,541 --> 00:11:47,524 Caso cerrado. Hemos terminado. 203 00:11:47,625 --> 00:11:50,815 Pero no entiendo nada de esto. ¿Angie me ha pillado 204 00:11:50,916 --> 00:11:52,357 y el juego ya se ha acabado? 205 00:11:52,458 --> 00:11:54,774 Lo siento, Blanc, te expulsan por la exclusa. 206 00:11:54,875 --> 00:11:56,690 - Estaba cantado. - Diré que, 207 00:11:56,791 --> 00:12:00,107 para ser el mejor Detective del mundo, creía que serías mejor a esto. 208 00:12:00,208 --> 00:12:01,833 Está visto que este juego no es lo mío. 209 00:12:01,958 --> 00:12:03,815 Podríamos probar con Quiplash. 210 00:12:03,916 --> 00:12:05,625 O Código secreto. 211 00:12:06,458 --> 00:12:08,208 No. No. 212 00:12:09,208 --> 00:12:13,232 Mirad, agradezco mucho lo que intentáis hacer por mí. 213 00:12:13,333 --> 00:12:16,440 Nos preocupas, compañero. El confinamiento no ha sido fácil para nadie. 214 00:12:16,541 --> 00:12:19,524 Pero Phillip me dijo que llevabas una semana sin salir del baño. 215 00:12:19,625 --> 00:12:21,500 Eso es una hipérbole. 216 00:12:23,000 --> 00:12:24,291 Abre tú, ¿quieres? 217 00:12:24,916 --> 00:12:27,291 ¿No estarás en el baño, verdad? 218 00:12:27,875 --> 00:12:28,958 ¡No! 219 00:12:31,333 --> 00:12:32,750 Es que... 220 00:12:33,541 --> 00:12:35,875 Entre caso y caso pierdo el norte. 221 00:12:37,333 --> 00:12:39,690 Creo que podría estar volviéndome loco. 222 00:12:39,791 --> 00:12:44,524 Mi cabeza es un coche de carreras y no tengo adónde conducirlo. 223 00:12:44,625 --> 00:12:47,065 Oye, una pregunta. ¿Has probado con los crucigramas? 224 00:12:47,166 --> 00:12:48,857 No, no, Natasha. 225 00:12:48,958 --> 00:12:50,982 No necesito acertijos ni juegos. 226 00:12:51,083 --> 00:12:53,250 Lo último que necesito son unas vacaciones. 227 00:12:53,833 --> 00:12:57,791 Necesito peligro. Una caza. Un reto. 228 00:12:58,541 --> 00:13:02,166 Necesito... un gran caso. 229 00:13:02,833 --> 00:13:05,125 ¿Blanc? ¡Alguien viene a verte! 230 00:13:05,833 --> 00:13:07,041 Trae una caja. 231 00:13:08,208 --> 00:13:12,583 PUÑALES POR LA ESPALDA: EL MISTERIO DE GLASS ONION 232 00:13:50,125 --> 00:13:51,916 Claire, ¡querida! 233 00:13:53,416 --> 00:13:55,458 ¡Hola, genio! 234 00:14:06,541 --> 00:14:09,857 ¡Hola! Ay, por favor. 235 00:14:09,958 --> 00:14:12,607 - ¿No podemos abrazarnos? O sea, ¿podemos? - ¡No! 236 00:14:12,708 --> 00:14:13,788 - Hola, Peg. - Os abrazaría. 237 00:14:13,875 --> 00:14:14,732 ¡Los codos! 238 00:14:14,833 --> 00:14:16,482 - ¿Te ayudo? - Sí. 239 00:14:16,583 --> 00:14:19,065 ¿Os alojasteis anoche en el Hotel? No os vi. 240 00:14:19,166 --> 00:14:21,375 No, Birdie, ya ves que acabamos de llegar. 241 00:14:22,708 --> 00:14:26,357 Menos usted. Hola, don extraño peligro. 242 00:14:26,458 --> 00:14:29,524 ¡Señor Blanc! ¿Es usted un extraño en peligro? 243 00:14:29,625 --> 00:14:33,315 No, no, no pasa nada, Nikos. Ni siquiera sé lo que significa. 244 00:14:33,416 --> 00:14:36,232 Un momento. ¿Benoit Blanc? 245 00:14:36,333 --> 00:14:40,482 No puede ser. ¿Usted es Benoit Blanc, el Detective? 246 00:14:40,583 --> 00:14:42,899 ¿No resolvió el asesinato de... ¿Cómo era? 247 00:14:43,000 --> 00:14:46,315 Era bailarina de ballet. Un caso difícil. ¿Fue usted? 248 00:14:46,416 --> 00:14:48,440 Exacto, en carne y hueso. 249 00:14:48,541 --> 00:14:50,899 Evidentemente, también los conozco 250 00:14:51,000 --> 00:14:53,916 a ustedes. Gobernadora, doctor Toussaint. 251 00:14:54,791 --> 00:14:56,125 Señorita Birdie Jay. 252 00:14:56,708 --> 00:14:59,041 Qué grupo más extraordinario. 253 00:15:11,333 --> 00:15:13,500 ¡Amigos! ¡Hemos llegado! 254 00:15:16,916 --> 00:15:19,708 ¡Los disruptores se han reunido! 255 00:15:20,625 --> 00:15:22,982 - No, de ningún modo. - ¡Duke! 256 00:15:23,083 --> 00:15:24,083 Hola. 257 00:15:24,125 --> 00:15:25,774 - ¿Qué hay? - Hola. 258 00:15:25,875 --> 00:15:26,875 Hola, chicos. 259 00:15:26,916 --> 00:15:28,732 - ¿Os acordáis de Whiskey? - Hola. 260 00:15:28,833 --> 00:15:31,458 Pues claro, Whiskey. Hola. 261 00:15:32,291 --> 00:15:33,333 ¿Quién es? 262 00:15:34,041 --> 00:15:36,315 ¿Qué hace en Grecia señor Blanc? 263 00:15:36,416 --> 00:15:38,208 Me ha invitado Miles Bron. 264 00:15:38,791 --> 00:15:39,802 ¿Es su colega? 265 00:15:40,416 --> 00:15:42,166 ¡No! Ni le conozco. 266 00:15:44,000 --> 00:15:47,899 Ya lo entiendo. El asesinato misterioso. 267 00:15:48,000 --> 00:15:51,649 Benoit Blanc va a ayudarnos a resolver el misterio del asesinato de Miles. 268 00:15:51,750 --> 00:15:53,399 - Va a ser divertido. - Qué guay. 269 00:15:53,500 --> 00:15:55,000 Bueno, ya lo veremos. 270 00:16:04,208 --> 00:16:06,833 Señoras y señores, bienvenidos a Grecia. 271 00:16:07,666 --> 00:16:10,149 Esta excelente embarcación les llevará a la isla 272 00:16:10,250 --> 00:16:12,857 del señor Bron, serán dos horas de un plácido viaje 273 00:16:12,958 --> 00:16:16,899 El Capitán, el señor Andino, les ayudará con el equipaje. 274 00:16:17,000 --> 00:16:20,190 Antes les pediré que se retiren la mascarilla y saquen la lengua. 275 00:16:20,291 --> 00:16:22,250 Sólo será una molestia pasajera. 276 00:16:26,208 --> 00:16:27,440 Señor Cody. 277 00:16:27,541 --> 00:16:29,732 Eso no llevará piña, ¿no? No me sienta bien. 278 00:16:29,833 --> 00:16:30,916 No lleva piña. 279 00:16:31,958 --> 00:16:34,940 Parece que soy yo quien desentona, gobernadora. 280 00:16:35,041 --> 00:16:36,399 Todos son amigos. 281 00:16:36,500 --> 00:16:38,899 Miles organiza estas reuniones todos los años. 282 00:16:39,000 --> 00:16:43,149 Una invitación ingeniosa. Un viaje extravagante. 283 00:16:43,250 --> 00:16:45,232 Un variopinto collage. 284 00:16:45,333 --> 00:16:47,750 Perdone, me encanta su forma de hablar, señor Benoit. 285 00:16:49,916 --> 00:16:51,315 Tras ocho años de estos viajes, 286 00:16:51,416 --> 00:16:53,899 usted es el único extraño al que ha invitado. 287 00:16:54,000 --> 00:16:56,500 - Debe de ser muy especial. - Ah. Pues... 288 00:16:58,791 --> 00:17:00,940 ¿Qué es este género? Me encanta. 289 00:17:01,041 --> 00:17:02,791 - Algodón, creo. - Señor. 290 00:17:04,083 --> 00:17:05,083 Mmm... 291 00:17:05,166 --> 00:17:06,166 ¿Qué es esto? 292 00:17:06,250 --> 00:17:07,333 Bájesela, por favor. 293 00:17:13,541 --> 00:17:15,440 - Ya no va a necesitar eso. - ¿No? 294 00:17:15,541 --> 00:17:16,552 Está a salvo. 295 00:17:19,500 --> 00:17:22,732 ¿Qué me ha dado? ¿Es una especie de desinfectante? 296 00:17:22,833 --> 00:17:25,500 Tranquilo. Les deseo un buen viaje. 297 00:17:58,458 --> 00:18:00,666 ¡Andi! ¡Hola! 298 00:18:01,708 --> 00:18:02,875 Hay que joderse. 299 00:18:29,291 --> 00:18:33,107 No he podido evitar percibir cierta inquietud por su llegada. 300 00:18:33,208 --> 00:18:36,149 Sí. La ha habido. 301 00:18:36,250 --> 00:18:38,065 ¿No es parte de su grupo? 302 00:18:38,166 --> 00:18:39,857 Lo era, aunque... 303 00:18:39,958 --> 00:18:43,291 Andi fundó Alpha con Miles hace diez años, los dos sólos. 304 00:18:43,875 --> 00:18:45,940 ¿Así que es Cassandra Brand? 305 00:18:46,041 --> 00:18:47,232 Andi, sí. 306 00:18:47,333 --> 00:18:49,690 ¿Y ya no son socios? 307 00:18:49,791 --> 00:18:52,000 Una maniobra legal la excluyó por completo. 308 00:18:52,666 --> 00:18:55,107 Le dio la patada y no vio un sólo centavo. 309 00:18:55,208 --> 00:18:57,274 Vaya. ¿Y aún así 310 00:18:57,375 --> 00:18:59,357 la ha invitado a este fin de semana? 311 00:18:59,458 --> 00:19:01,625 La cuestión no es que la haya invitado, 312 00:19:02,916 --> 00:19:04,791 sino ¿por qué ha venido? 313 00:19:21,708 --> 00:19:23,649 ¿Ese muelle es un Banksy? 314 00:19:23,750 --> 00:19:24,815 Pura caques. 315 00:19:24,916 --> 00:19:27,583 - Es el nombre de la isla en griego. - Pura caques. 316 00:19:28,250 --> 00:19:30,416 Pura caques. 317 00:19:50,416 --> 00:19:52,815 ¡Miles! 318 00:19:52,916 --> 00:19:55,190 ¡Mi pequeña Birdie! 319 00:19:55,291 --> 00:19:57,399 ¡En tu isla! 320 00:19:57,500 --> 00:20:01,000 - Y me recibes con mi canción. - Con la guitarra que la compuso Paul. 321 00:20:03,625 --> 00:20:05,399 Es la auténtica, ¿eh? 322 00:20:05,500 --> 00:20:07,607 Por tu expresión, vale la pena. 323 00:20:07,708 --> 00:20:10,607 Amigos, mis amigos. Mis viejos amigos. 324 00:20:10,708 --> 00:20:13,065 ¿Podemos abrazarnos después de la pistola de Men in Black? 325 00:20:13,166 --> 00:20:16,315 - Naturalmente. Eso es. - Por fin, abrazo. 326 00:20:16,416 --> 00:20:18,732 ¡Podemos abrazarnos! 327 00:20:18,833 --> 00:20:19,690 ¡Duke! 328 00:20:19,791 --> 00:20:21,940 Eh, colega. Esto es un sueño. 329 00:20:22,041 --> 00:20:25,291 No lo es, estamos despiertos. La sensación es estupenda. 330 00:20:26,666 --> 00:20:27,677 Whiskey. 331 00:20:28,333 --> 00:20:31,083 Vaya. Me encanta ese collar. Es magnífico. 332 00:20:31,791 --> 00:20:34,899 - Vamos. Ven. Abrázame. - ¿Esto tan viejo? 333 00:20:35,000 --> 00:20:37,024 - ¿Cómo estás? - Muy bien. 334 00:20:37,125 --> 00:20:39,149 - ¿Sí? - Bonita isla. 335 00:20:39,250 --> 00:20:41,899 Una isla griega, ¿eh? Es sexi, ¿verdad? 336 00:20:42,000 --> 00:20:44,315 Esto, Benoit Blanc, ¿no? 337 00:20:44,416 --> 00:20:45,565 ¿Eh? 338 00:20:45,666 --> 00:20:48,607 Si das una fiesta para resolver un asesinato, lo haces a lo grande. 339 00:20:48,708 --> 00:20:49,732 - Dukey. - Amigo. 340 00:20:49,833 --> 00:20:50,844 Hola, macho. 341 00:20:51,500 --> 00:20:53,149 - Me alegro de verte. - Y yo a ti. 342 00:20:53,250 --> 00:20:54,149 Hola. 343 00:20:54,250 --> 00:20:56,940 Señor Bron, no sé cómo expresarle mi gratitud... 344 00:20:57,041 --> 00:20:58,458 Encantado de conocerle. 345 00:21:08,916 --> 00:21:09,958 Andi. 346 00:21:11,541 --> 00:21:12,552 Has venido. 347 00:21:13,583 --> 00:21:14,594 Aquí estoy. 348 00:21:15,833 --> 00:21:18,291 A ver, ¿cuándo se resuelve el asesinato? 349 00:21:19,041 --> 00:21:22,274 Amigo, paciencia. Paciencia. 350 00:21:22,375 --> 00:21:26,024 Escuchad. Sé que me veis como un hippie, pero, 351 00:21:26,125 --> 00:21:27,815 tomémonos un segundo 352 00:21:27,916 --> 00:21:30,208 para insipiracionar este momento juntos. 353 00:21:31,541 --> 00:21:34,125 Somos amigos. Viejos amigos. 354 00:21:35,958 --> 00:21:36,969 Y os quiero. 355 00:21:37,875 --> 00:21:39,041 Quería decíroslo. 356 00:21:39,833 --> 00:21:43,607 Tendremos un gran fin de semana. Sólo la cuadrilla, sólo nosotros. 357 00:21:43,708 --> 00:21:44,750 ¡Eh, hola! 358 00:21:46,000 --> 00:21:46,899 Hola, tronco. 359 00:21:47,000 --> 00:21:48,011 No estoy aquí. 360 00:21:49,541 --> 00:21:50,552 ¿Quién es ese? 361 00:21:51,375 --> 00:21:52,232 Es Derol. 362 00:21:52,333 --> 00:21:54,107 Se aloja aquí, se está recuperando. 363 00:21:54,208 --> 00:21:56,857 Pero no forma parte de la experiencia, para nada. ¿Vale? 364 00:21:56,958 --> 00:22:01,607 Así que, primero, os mostraré cómo es la Glass Onion. 365 00:22:01,708 --> 00:22:02,899 Sí, joder, vamos. 366 00:22:03,000 --> 00:22:04,982 ¡Qué fuerte, como nuestro bar! 367 00:22:05,083 --> 00:22:07,607 - Sí, señor. - Me encanta ese nombre. 368 00:22:07,708 --> 00:22:09,440 ¿No deberíamos coger las maletas? 369 00:22:09,541 --> 00:22:11,774 - Qué sol más cegador. - Qué puntazo. 370 00:22:11,875 --> 00:22:13,815 O alguien nos las llevará. Vale. Vale. 371 00:22:13,916 --> 00:22:16,024 No me vendría mal estar en la sombra. 372 00:22:16,125 --> 00:22:18,815 - Las chorradas de los ricos son raras. - Gracias. 373 00:22:18,916 --> 00:22:23,190 De vez en cuando he ido de pedante por la vida, pero esto... 374 00:22:23,291 --> 00:22:25,732 Supera mi capacidad de estar al día. 375 00:22:25,833 --> 00:22:28,041 Lo hace muy bien. Soy Andi. 376 00:22:29,125 --> 00:22:31,750 Muy amable por su parte. Yo soy Benoit. 377 00:22:32,500 --> 00:22:34,750 - Se le ha desatado el cordón. - Gracias. 378 00:22:36,833 --> 00:22:38,666 Oh, vaya. No está mal. 379 00:22:39,166 --> 00:22:40,177 ¡Guau! 380 00:22:41,125 --> 00:22:43,815 Es como una enorme cebolla de cristal de verdad. 381 00:22:43,916 --> 00:22:44,732 Sí. 382 00:22:44,833 --> 00:22:47,440 Es el pasado, el presente y el futuro. 383 00:22:47,541 --> 00:22:49,232 Es lo que hubo antes 384 00:22:49,333 --> 00:22:51,690 donde estoy ahora y que legaré al mundo. 385 00:22:51,791 --> 00:22:52,940 Como si no estuviera. 386 00:22:53,041 --> 00:22:55,940 Esto es la culminación de todo lo que he conseguido hasta ahora. 387 00:22:56,041 --> 00:22:59,024 ¿Cuánto personal necesitas para mantener un sitio así? 388 00:22:59,125 --> 00:23:02,857 Normalmente, unos 50. Pero he mandado a todos a casa. 389 00:23:02,958 --> 00:23:06,107 Quiero pasar un fin de semana con mis amigos, como antes. 390 00:23:06,208 --> 00:23:08,232 O sea... Esa es la cuestión. 391 00:23:08,333 --> 00:23:10,774 Esto no es sólo la casa de un capullo rico, esto es... 392 00:23:10,875 --> 00:23:12,833 Bueno, ni siquiera es una casa. 393 00:23:13,458 --> 00:23:17,024 Es una comuna. Para la creatividad. 394 00:23:17,125 --> 00:23:18,565 Alucinante. 395 00:23:18,666 --> 00:23:22,607 ¡Dong! 396 00:23:22,708 --> 00:23:23,815 ¿Qué ha sido eso? 397 00:23:23,916 --> 00:23:27,916 Es el dong de la hora. Encargué a Phil Glass que lo compusiera. 398 00:23:28,500 --> 00:23:30,274 - ¿Qué? - ¿Quién es Phil Gas? 399 00:23:30,375 --> 00:23:33,565 ¿Y si dejamos de hablar y empezamos a pasarlo bien juntos? 400 00:23:33,666 --> 00:23:37,940 Os he asignado habitación según el chakra con el que os relaciono a cada uno. 401 00:23:38,041 --> 00:23:40,065 Ya lo sé. Os aguantáis, ¿vale? 402 00:23:40,166 --> 00:23:43,399 Vuestro monitor de biorritmos es la llave de vuestra habitación. 403 00:23:43,500 --> 00:23:45,524 - Os llevará a ella al notar el tacto. - Dios. 404 00:23:45,625 --> 00:23:48,274 Instalaos, os cambiáis, y nos vemos luego en la piscina. 405 00:23:48,375 --> 00:23:50,958 Tendremos una tarde tranqui. Y después jugaremos. 406 00:23:52,458 --> 00:23:56,208 ¡Sacro!¡¡Cómo me conoces, Miles! 407 00:23:57,458 --> 00:23:59,083 Ay, Miles. 408 00:23:59,666 --> 00:24:01,732 Espera, Andi... 409 00:24:01,833 --> 00:24:03,708 - ¡Sacro! - Oye. 410 00:24:04,875 --> 00:24:06,333 Me alegro de que estés aquí. 411 00:24:12,208 --> 00:24:16,107 Vaya. Lo siento, pero es que esto es de otra galaxia. 412 00:24:16,208 --> 00:24:19,149 Ya lo sé. Señor Blanc. ¿Tiene un momento? 413 00:24:19,250 --> 00:24:20,500 Mmm, claro. 414 00:24:35,583 --> 00:24:37,982 Oh, vaya. Pero qué... 415 00:24:38,083 --> 00:24:40,607 Oh, madre mía, esto es... 416 00:24:40,708 --> 00:24:42,940 Es algo... ¿Qué... ¿Qué es esto? 417 00:24:43,041 --> 00:24:45,357 Por Dios, está lleno de estrellas. 418 00:24:45,458 --> 00:24:48,232 2010: Odisea Dos. 419 00:24:48,333 --> 00:24:51,524 Esto es alucinante. Sí, alucinante. 420 00:24:51,625 --> 00:24:53,857 Me alegro muchísimo de estar aquí. 421 00:24:53,958 --> 00:24:57,482 Si hay un papel que quería que interpretara en este juego de asesinatos 422 00:24:57,583 --> 00:25:02,232 como, no sé, ¿Detective? Estaría encantado de ayudarle. El hecho 423 00:25:02,333 --> 00:25:06,125 de haber sido incluido, y... Poder conocerle. 424 00:25:08,333 --> 00:25:10,166 ¿Eso es un automóvil? 425 00:25:10,833 --> 00:25:12,440 Sí, es mi Azulito. 426 00:25:12,541 --> 00:25:16,000 Es único. Va a todas partes conmigo. Recorre el mundo. 427 00:25:17,000 --> 00:25:18,541 ¿Por qué está en el techo? 428 00:25:20,041 --> 00:25:22,166 Porque en la isla no hay carreteras. 429 00:25:23,000 --> 00:25:25,190 - Sí. Claro. - Ya. 430 00:25:25,291 --> 00:25:26,791 Señor Blanc, 431 00:25:27,375 --> 00:25:28,386 quería preguntarle 432 00:25:29,833 --> 00:25:31,125 ¿qué hace usted aquí? 433 00:25:31,708 --> 00:25:33,149 ¿Cómo? ¿Perdone? 434 00:25:33,250 --> 00:25:34,541 ¿Qué hace aquí? 435 00:25:37,083 --> 00:25:39,000 Usted me ha invitado. 436 00:25:39,666 --> 00:25:40,750 No, yo no. 437 00:25:41,416 --> 00:25:42,458 ¿Qué? 438 00:25:44,791 --> 00:25:46,500 Me mandó una caja. 439 00:25:48,000 --> 00:25:50,065 - Espere, ¿recibió una caja? - Sí. 440 00:25:50,166 --> 00:25:53,274 Me entregaron en mi casa una caja de madera con unos 441 00:25:53,375 --> 00:25:55,524 acertijos infantiles sencillos 442 00:25:55,625 --> 00:25:59,065 y que una vez resueltos había una invitación en su interior. 443 00:25:59,166 --> 00:26:00,524 ¿Tiene esa invitación? 444 00:26:00,625 --> 00:26:02,149 Sí, claro. 445 00:26:02,250 --> 00:26:03,291 Perdone, estoy... 446 00:26:04,333 --> 00:26:05,774 Estoy muy confundido. 447 00:26:05,875 --> 00:26:07,149 ¿Esto es...? 448 00:26:07,250 --> 00:26:08,690 ¿Forma parte del juego? 449 00:26:08,791 --> 00:26:09,802 No. 450 00:26:11,000 --> 00:26:14,833 Esta es como las otras. Pero yo no se la mandé. 451 00:26:18,958 --> 00:26:20,916 ¿Cuántas de esas cajas envió? 452 00:26:21,708 --> 00:26:25,274 - Cinco. Una para cada amigo. - ¿No hay cajas de prueba ni prototipos? 453 00:26:25,375 --> 00:26:29,232 Mi experto en acertijos no tuvo tiempo de enviarlas, y fue aprendiz de Ricky Jay. 454 00:26:29,333 --> 00:26:32,107 Y una vez abiertas y resueltos los acertijos, 455 00:26:32,208 --> 00:26:35,083 ¿hay modo de volver a cerrarlas, de dejarlas como al principio? 456 00:26:37,000 --> 00:26:38,875 Un momento. 457 00:26:40,375 --> 00:26:42,458 Alguien rehízo la caja. 458 00:26:43,208 --> 00:26:46,815 Alguien rehízo la caja y se la mandó a usted como broma. 459 00:26:46,916 --> 00:26:51,416 "Miles prepara un asesinato misterioso, vamos a invitar al puñetero Benoit Blanc". 460 00:26:52,708 --> 00:26:53,774 Qué bueno. 461 00:26:53,875 --> 00:26:57,190 Estoy muy... pero que muy avergonzado. 462 00:26:57,291 --> 00:26:58,315 ¿Por qué? 463 00:26:58,416 --> 00:27:01,899 Tengo a predefinitivo Detective del mundo en mi fiesta del asesinato misterioso. 464 00:27:02,000 --> 00:27:03,232 Es lo más auténtico. 465 00:27:03,333 --> 00:27:07,149 Señor Bron, le aseguro que mi amarga experiencia 466 00:27:07,250 --> 00:27:10,649 me ha enseñado que una invitación anónima no es para tomársela a broma. 467 00:27:10,750 --> 00:27:14,125 Está bien, a ver. Me encantaría que viniera a mi casa. 468 00:27:15,125 --> 00:27:16,857 - Ya está, ha quedado invitado. - Bueno. 469 00:27:16,958 --> 00:27:18,357 Ya es oficialmente mi huésped. 470 00:27:18,458 --> 00:27:22,083 Me hace ilusión. Venga, relájese y disfrute. 471 00:27:22,666 --> 00:27:25,940 Intente resolver el asesinato si puede. 472 00:27:26,041 --> 00:27:29,190 No quiero darme autobombo, pero es de nivel superior. 473 00:27:29,291 --> 00:27:31,666 Voy a hacer surf foil, nos vemos en la piscina. 474 00:27:52,333 --> 00:27:55,357 Lionel, eres demasiado sexi para ser científico. 475 00:27:55,458 --> 00:27:59,065 Y Claire, ¡estás monísima! 476 00:27:59,166 --> 00:28:00,440 Gracias, Bird. 477 00:28:00,541 --> 00:28:03,315 Al menos lo intentas. Me gusta, se nota el esfuerzo. 478 00:28:03,416 --> 00:28:05,416 Bueno, es que esto es Grecia. 479 00:28:06,166 --> 00:28:08,333 Y sin mascarilla. Vuelvo a respirar. 480 00:28:09,083 --> 00:28:11,708 Mirad qué piscina. Creo que me bañaré. 481 00:28:17,000 --> 00:28:18,458 Mejor tomaré el sol un rato. 482 00:28:25,208 --> 00:28:26,774 Kiedis y Flea triunfan, 483 00:28:26,875 --> 00:28:29,649 pero Frusciante es sin duda el alma de los Chili Peppers. 484 00:28:29,750 --> 00:28:31,982 - ¡Hola, Blanc! Zambúllase. - No sé. 485 00:28:32,083 --> 00:28:34,149 Tome una kombucha, están deliciosas, ¿sabe? 486 00:28:34,250 --> 00:28:36,899 Me las mandó Jared Leto. Creo que quiere que invierta. 487 00:28:37,000 --> 00:28:38,899 - Estoy de vacaciones, así que... - ¡Pásame una! 488 00:28:39,000 --> 00:28:40,065 Allá va. 489 00:28:40,166 --> 00:28:41,065 Sí. 490 00:28:41,166 --> 00:28:42,524 ¡El Azulito! 491 00:28:42,625 --> 00:28:43,524 Es legendario. 492 00:28:43,625 --> 00:28:46,399 ¿Recuerdas que casi me espachurras cerca de casa de Andi? 493 00:28:46,500 --> 00:28:48,041 Anderson Cooper. Por su cumpleaños. 494 00:28:49,541 --> 00:28:51,916 Las fiestas de Coop son memorables. 495 00:28:53,750 --> 00:28:56,000 - ¡Dong! - ¡Arriba! 496 00:28:59,458 --> 00:29:00,357 Por favor. 497 00:29:00,458 --> 00:29:01,583 ¿En serio, Duke? 498 00:29:02,750 --> 00:29:04,315 ¡Ay, por Dios! 499 00:29:04,416 --> 00:29:05,274 En serio. 500 00:29:05,375 --> 00:29:06,386 Imbécil. 501 00:29:07,791 --> 00:29:09,083 Empieza la fiesta. 502 00:29:11,041 --> 00:29:12,291 No está mal, la pipa. 503 00:29:13,250 --> 00:29:14,875 Nunca voy sin ella. 504 00:29:16,000 --> 00:29:19,274 - Eso veo. - Nunca se sabe cuándo habrá algún marrón. 505 00:29:19,375 --> 00:29:20,386 Cierto. 506 00:29:28,125 --> 00:29:30,357 Birdie. Debes decírselo. 507 00:29:30,458 --> 00:29:32,065 - Tiene que saberlo. - Lo haré. 508 00:29:32,166 --> 00:29:33,482 - En serio. - Lo haré. 509 00:29:33,583 --> 00:29:35,149 Debes suplicárselo. 510 00:29:35,250 --> 00:29:36,708 - ¿Vale? - Por Dios. 511 00:29:36,833 --> 00:29:38,982 Cuando se vaya a su habitación, síguelo y lo haces. 512 00:29:39,083 --> 00:29:41,416 Ya me encargaré de él. No te preocupes. 513 00:29:42,875 --> 00:29:44,940 Dame un sorbito, así me refresco. 514 00:29:45,041 --> 00:29:47,333 - Tengo calor por los dos. - Hace mucho calor. 515 00:29:51,708 --> 00:29:53,625 Hubo un tiempo, de hecho, cuando... 516 00:29:55,083 --> 00:29:57,250 Yo salía en las revistas y él no era nadie. 517 00:29:58,208 --> 00:30:00,458 No podía ni creerse que hablaba conmigo. 518 00:30:04,000 --> 00:30:05,011 Es lo que me dijo. 519 00:30:05,833 --> 00:30:10,000 "Eres Birdie Jay, la de los carteles. No me creo que esté hablando contigo." 520 00:30:11,208 --> 00:30:13,625 Era un títere en mis manos. 521 00:30:17,916 --> 00:30:18,927 Yo prefería eso. 522 00:30:29,666 --> 00:30:33,458 ¡Andi! ¡Hola! Vaya. 523 00:30:34,208 --> 00:30:35,333 ¿Cuánto tiempo ha pasado? 524 00:30:36,833 --> 00:30:38,565 Desde el juicio. Pocos meses. 525 00:30:38,666 --> 00:30:41,583 El juicio. Eso no fue divertido. 526 00:30:42,583 --> 00:30:46,000 Es decir, ni para nosotros ni para nadie, ¿verdad, Peg? 527 00:30:46,541 --> 00:30:49,000 Me siento incómoda, voy a darme un chapuzón. 528 00:30:53,250 --> 00:30:56,524 A ver, puedo entender que haya un Matisse en el cuarto de baño, 529 00:30:56,625 --> 00:30:59,833 pero esto... ¿Esto es un fax? 530 00:31:01,416 --> 00:31:03,524 Miles ni siquiera tiene teléfono móvil. 531 00:31:03,625 --> 00:31:05,857 Es muy práctico. O sea, tengo un número 532 00:31:05,958 --> 00:31:08,274 que va a todos mis aparatos de fax. 533 00:31:08,375 --> 00:31:10,607 La tecnología analógica tiene algo que... 534 00:31:10,708 --> 00:31:13,690 Esto sí que es un viaje a mi pasado. 535 00:31:13,791 --> 00:31:15,732 Mirad todos. Mira. 536 00:31:15,833 --> 00:31:18,149 Qué gracia que tengas esto aquí. 537 00:31:18,250 --> 00:31:19,982 ¿Puedo preguntar, si no es...? 538 00:31:20,083 --> 00:31:21,565 - Hola. - Impertinente por mi parte, 539 00:31:21,666 --> 00:31:23,524 qué fue lo que los unió? 540 00:31:23,625 --> 00:31:26,107 Son un grupo muy ecléctico. 541 00:31:26,208 --> 00:31:29,357 Creo que los disruptores se reconocen entre sí. 542 00:31:29,458 --> 00:31:30,274 - Sí, pero... - Sí. 543 00:31:30,375 --> 00:31:33,232 Ya ha usado antes esa palabra, "disruptores". 544 00:31:33,333 --> 00:31:34,565 ¿Qué significa? 545 00:31:34,666 --> 00:31:37,083 Hay gente que cree que Birdie es disruptiva 546 00:31:37,208 --> 00:31:39,208 cada vez que abre la boca. Y eso es 547 00:31:39,958 --> 00:31:42,982 porque dice lo que todos piensan, pero nadie se atreve a decir. 548 00:31:43,083 --> 00:31:44,899 Es verdad. Lo digo tal como lo veo. 549 00:31:45,000 --> 00:31:48,149 No, en serio, habrá oído hablar de los Sweetie Pants, ¿no? 550 00:31:48,250 --> 00:31:50,708 Bueno, voy a ponerme en evidencia. 551 00:31:51,625 --> 00:31:54,774 Adoro los Sweetie Pants. Yo siempre los llevo. 552 00:31:54,875 --> 00:31:58,315 Está al lado de Birdie Jay. Era un icono de la moda 553 00:31:58,416 --> 00:32:01,482 y la directora más joven de la revista She She. 554 00:32:01,583 --> 00:32:02,440 ¿Verdad? 555 00:32:02,541 --> 00:32:06,083 Todo el rollo del sistema, la mejor del mundo. Pero entonces... 556 00:32:06,208 --> 00:32:11,291 Pues, entonces pasó todo eso del disfraz de Halloween. 557 00:32:12,291 --> 00:32:16,083 Era un homenaje a Beyoncé, pero la gente no lo interpretó así. 558 00:32:16,666 --> 00:32:20,232 En fin, estoy mucho tiempo en casa, pero casi todo el rato... 559 00:32:20,333 --> 00:32:21,344 Sí, en chándal. 560 00:32:22,083 --> 00:32:25,690 Inventa una línea de chándales cómodos, de diseño y de gran calidad 561 00:32:25,791 --> 00:32:27,357 justo cuando estalla la pandemia. 562 00:32:27,458 --> 00:32:30,708 Disrumpió su propia disrupción. Hizo el agosto. 563 00:32:31,416 --> 00:32:32,274 Fíjese en Duke. 564 00:32:32,375 --> 00:32:35,357 ¿Cree que la gente lo miraba y veía algo que no fuera músculo? 565 00:32:35,458 --> 00:32:39,774 ¿Veían en él el primer influencer con un millón de seguidores en Twitch? 566 00:32:39,875 --> 00:32:42,565 Ese soy yo. Aquí estoy. Créaselo. 567 00:32:42,666 --> 00:32:44,399 - Hola. - ¿Qué me dice de Claire? 568 00:32:44,500 --> 00:32:46,149 La típica madre que viste de beige, 569 00:32:46,250 --> 00:32:48,440 lanzando granadas a la maquinaria política. 570 00:32:48,541 --> 00:32:52,565 Y Lionel no esperó diez años lamiendo el perineo de los académicos 571 00:32:52,666 --> 00:32:55,274 para que le dieran permiso para ampliar los límites de la ciencia. 572 00:32:55,375 --> 00:32:58,833 Simplemente lo hizo. Eso es lo que hice con... 573 00:33:01,458 --> 00:33:04,791 Lo que hicimos con Alpha. Disrumpir, ¿sabe? 574 00:33:07,958 --> 00:33:11,107 Le diré un secretito. Su visión del mundo cambiará 575 00:33:11,208 --> 00:33:14,065 en cuanto lo oiga. ¿Lleva el móvil apagado? 576 00:33:14,166 --> 00:33:16,583 - Lo he dejado en la habitación. - Vale. 577 00:33:18,208 --> 00:33:22,190 Si quiere dar un salto, empiece por algo pequeño. 578 00:33:22,291 --> 00:33:25,940 Quebrante una norma, una idea o algún pequeño modelo de negocio. 579 00:33:26,041 --> 00:33:29,440 Pero opte por algo de lo que la gente ya esté harta. 580 00:33:29,541 --> 00:33:32,649 Todo el mundo se emociona porque está rompiendo algo 581 00:33:32,750 --> 00:33:34,833 que para empezar todos querían ver roto. 582 00:33:36,083 --> 00:33:38,982 Ese es el punto de infracción. 583 00:33:39,083 --> 00:33:42,625 Es cuando debe indagar en su interior y preguntarse: 584 00:33:43,416 --> 00:33:47,166 "¿Soy la clase de persona que sigue adelante?". 585 00:33:47,916 --> 00:33:49,333 ¿Va a romper más cosas? 586 00:33:50,291 --> 00:33:51,940 ¿Cosas mayores? 587 00:33:52,041 --> 00:33:56,916 ¿Está dispuesto a romper eso que nadie quiere que rompa? 588 00:33:57,875 --> 00:34:01,732 Porque en ese momento la gente ya no estará de su parte. 589 00:34:01,833 --> 00:34:03,815 Van a llamarle loco. 590 00:34:03,916 --> 00:34:07,125 Dirán que es un acosador. Le dirán que pare. 591 00:34:08,000 --> 00:34:11,625 Hasta su socio quizá le diga: "Tienes que parar". 592 00:34:12,583 --> 00:34:13,916 Porque, al final, 593 00:34:14,875 --> 00:34:18,958 nadie quiere que rompa el propio sistema. 594 00:34:20,208 --> 00:34:23,375 Esa es la verdadera disrupción. 595 00:34:24,250 --> 00:34:28,041 Y eso es lo que acaba uniéndonos a nosotros. 596 00:34:29,291 --> 00:34:32,750 Todos llegamos a esa línea y la cruzamos. 597 00:34:35,500 --> 00:34:37,024 - ¿Entiende? - Sí. 598 00:34:37,125 --> 00:34:38,541 Por eso, disruptores. 599 00:34:39,708 --> 00:34:40,719 Somos todos. 600 00:34:46,208 --> 00:34:47,375 Vaya. 601 00:34:48,791 --> 00:34:51,274 Qué forma de vender la pastilla roja, Miles. 602 00:34:51,375 --> 00:34:55,315 La Andi con la que cree Alpha sí lo creía. 603 00:34:55,416 --> 00:34:56,750 Yo lo creía. 604 00:34:57,791 --> 00:34:59,250 Lo creía. 605 00:35:00,291 --> 00:35:02,399 Señor Blanc, usted es Detective, ¿no? 606 00:35:02,500 --> 00:35:03,750 Sí, lo soy. 607 00:35:04,916 --> 00:35:06,541 ¿Puede descubrir qué es lo otro? 608 00:35:07,375 --> 00:35:09,399 Lo que realmente tiene este grupo en común. 609 00:35:09,500 --> 00:35:10,815 Andi, vamos. 610 00:35:10,916 --> 00:35:14,607 Oh, Lionel. Todos sabemos para quién trabaja Lionel. 611 00:35:14,708 --> 00:35:15,958 No es ningún secreto. 612 00:35:17,041 --> 00:35:19,833 Y sabemos quién financió la campaña de Claire. 613 00:35:22,375 --> 00:35:24,065 Pero cuando nadie... 614 00:35:24,166 --> 00:35:27,940 Nadie quiso ni acercarse a Birdie con un palo porque fue 615 00:35:28,041 --> 00:35:31,274 al programa de Oprah y tuvo el valor de compararse con Rosa Parks... 616 00:35:31,375 --> 00:35:33,440 ¡En espíritu! Señor. 617 00:35:33,541 --> 00:35:36,815 ¿quién crees que apareció como padrino inversor de los Sweetie Pants? 618 00:35:36,916 --> 00:35:38,190 ¿Eh? 619 00:35:38,291 --> 00:35:41,690 Y Duke. Cuando lo vetaron en Twitch por vender píldoras de cuerno 620 00:35:41,791 --> 00:35:44,149 de rinoceronte para erecciones a los mocosos... 621 00:35:44,250 --> 00:35:46,232 - No llevaban rinoceronte. - ¿Quién crees 622 00:35:46,333 --> 00:35:49,315 que le montó una cuenta en YouTube y usó su imperio mediático 623 00:35:49,416 --> 00:35:50,649 para publicitar el canal? 624 00:35:50,750 --> 00:35:52,583 Ese es el hilo que los une. 625 00:35:53,583 --> 00:35:55,482 Todos y cada uno de vosotros 626 00:35:55,583 --> 00:35:58,083 seguís aferrados a la teta de oro de Miles Bron. 627 00:35:59,375 --> 00:36:00,416 Y todos 628 00:36:01,791 --> 00:36:04,208 apuñalaríais a una amiga para seguir ahí. 629 00:36:09,333 --> 00:36:10,958 Eso es en lo que yo creo. 630 00:36:25,125 --> 00:36:27,000 Andi, espera. 631 00:36:28,708 --> 00:36:29,719 Vaya. 632 00:36:30,125 --> 00:36:32,625 Eso ha sido muy auténtico. 633 00:36:34,833 --> 00:36:36,541 La cena será a las 20:00. 634 00:36:38,291 --> 00:36:40,000 ¿Nos vemos allí? Bien. 635 00:36:42,333 --> 00:36:43,625 Como ha dicho Miles, 636 00:36:44,625 --> 00:36:48,541 digo lo que pienso. Hay personas que no lo soportan. 637 00:36:50,000 --> 00:36:55,000 Es peligroso confundir hablar sin pensar con decir la verdad. 638 00:36:57,125 --> 00:36:58,375 ¿No cree? 639 00:37:00,000 --> 00:37:01,666 ¿Insinúa que soy peligrosa? 640 00:37:02,583 --> 00:37:06,250 Ya lo veremos. Si me disculpa. 641 00:37:17,958 --> 00:37:19,250 Algo no me cuadra. 642 00:37:19,958 --> 00:37:21,024 ¿Por qué? 643 00:37:21,125 --> 00:37:22,208 Ha cambiado. 644 00:37:24,541 --> 00:37:25,875 ¿A qué está jugando? 645 00:37:27,666 --> 00:37:29,041 ¡Señor Bron! ¡Espere! 646 00:37:31,125 --> 00:37:32,732 Hola. 647 00:37:32,833 --> 00:37:34,583 Hola. 648 00:37:36,958 --> 00:37:39,024 - Por favor, no lo haga. - ¿Perdona? 649 00:37:39,125 --> 00:37:42,149 Birdie me mostró la declaración que presentará a la prensa 650 00:37:42,250 --> 00:37:45,833 por lo de Bangladesh y, si sigue adelante, su reputación quedará 651 00:37:47,125 --> 00:37:48,136 destrozada. 652 00:37:49,541 --> 00:37:53,857 Verá, mi currículum es todo: Birdie Jay, Birdie Jay, 653 00:37:53,958 --> 00:37:56,107 un periodo como dependienta y luego Birdie Jay. 654 00:37:56,208 --> 00:37:59,333 Por eso, si destroza su buen nombre, pues mi nombre... 655 00:38:01,250 --> 00:38:02,333 Perdona... 656 00:38:05,541 --> 00:38:06,552 Es Peg. 657 00:38:08,291 --> 00:38:09,302 Te lo suplico. 658 00:38:10,375 --> 00:38:12,291 Dile que haga esa declaración. 659 00:38:14,041 --> 00:38:15,375 Es su única salida. 660 00:38:17,791 --> 00:38:19,791 - ¿Qué? - Eso es. Bien. 661 00:38:20,458 --> 00:38:21,469 Pero... 662 00:38:28,041 --> 00:38:32,625 ¡Dong! 663 00:38:58,125 --> 00:39:00,607 Esto es un jardín libre de humo. 664 00:39:00,708 --> 00:39:04,940 Esto es un jardín libre de humo. 665 00:39:05,041 --> 00:39:07,399 Por favor, mantengan limpia el agua. 666 00:39:07,500 --> 00:39:11,125 Por favor, mantengan limpia el agua. 667 00:39:24,916 --> 00:39:27,083 Anda, ven. Vamos, ven aquí. 668 00:39:37,541 --> 00:39:38,899 ¿Vas a hacerlo por mí? 669 00:39:39,000 --> 00:39:40,750 Claro. 670 00:40:06,208 --> 00:40:07,708 ¡Hala! 671 00:40:24,375 --> 00:40:27,399 Bienvenida, peña. ¿Unos cócteles antes de que me asesinen? 672 00:40:27,500 --> 00:40:29,649 Tenéis vuestras bebidas favoritas. 673 00:40:29,750 --> 00:40:30,761 Y tenemos tamales. 674 00:40:32,375 --> 00:40:33,541 Mi químico. 675 00:40:35,375 --> 00:40:38,149 - Mmm, Lagavulin 16 años. - Con un ahumado intenso. 676 00:40:38,250 --> 00:40:39,357 Servido sin hielo. 677 00:40:39,458 --> 00:40:40,857 ¿Este es mi Cuban Breeze? 678 00:40:40,958 --> 00:40:44,649 Por esa bebida estamos en la lista negra para volar a San Bartolomé. ¿Qué si no? 679 00:40:44,750 --> 00:40:46,166 Hashtag #Mereciólapena. 680 00:40:46,916 --> 00:40:48,815 - Clarita, blanco del tiempo. - ¿Mmm? 681 00:40:48,916 --> 00:40:49,958 Pinot Gris. 682 00:40:51,125 --> 00:40:54,440 Repámpanos. ¡Cómo pega esto! 683 00:40:54,541 --> 00:40:56,708 Esa es la salsa picante de Jeremy Renner. 684 00:40:57,750 --> 00:40:59,815 Le dejo invertir y todos los años me manda un palé. 685 00:40:59,916 --> 00:41:01,024 Llévese algunos. 686 00:41:01,125 --> 00:41:03,607 Pues, gracias. 687 00:41:03,708 --> 00:41:06,440 Lamento no saber lo que bebe, pero elija su brebaje. 688 00:41:06,541 --> 00:41:07,583 Hola, Andi. 689 00:41:11,208 --> 00:41:12,232 Espero 690 00:41:12,333 --> 00:41:14,291 que siga siendo whisky con soda. 691 00:41:17,416 --> 00:41:19,399 - Oye... - A ver, Miles. 692 00:41:19,500 --> 00:41:21,149 Sé que sientes debilidad 693 00:41:21,250 --> 00:41:24,315 por ella, pero ¡es que este sitio 694 00:41:24,416 --> 00:41:25,857 parece la Tate Modern! 695 00:41:25,958 --> 00:41:29,607 ¿Por qué ibas a colgar una copia enmarcada 696 00:41:29,708 --> 00:41:32,107 de la Mona Lisa en primera fila? Es como tener un póster 697 00:41:32,208 --> 00:41:33,500 del Che en tu habitación. 698 00:41:34,958 --> 00:41:35,969 O... 699 00:41:38,208 --> 00:41:39,458 Vamos. 700 00:41:41,000 --> 00:41:41,815 Espera... 701 00:41:41,916 --> 00:41:43,232 Eso es imposible, Miles. 702 00:41:43,333 --> 00:41:45,482 Disculpe mi incredulidad, 703 00:41:45,583 --> 00:41:48,899 pero sin duda... No, la Mona Lisa es propiedad del estado francés. 704 00:41:49,000 --> 00:41:50,274 No creo que... 705 00:41:50,375 --> 00:41:51,750 La culpa es de la pandemia, Blanc. 706 00:41:52,875 --> 00:41:55,399 El Louvre está cerrado, Francia necesitaba dinero. 707 00:41:55,500 --> 00:41:57,982 Así que les propuse un préstamo a corto plazo. 708 00:41:58,083 --> 00:42:01,149 Al final todo el coste se va en el transporte y la seguridad. 709 00:42:01,250 --> 00:42:02,375 No os perdáis esto. 710 00:42:04,125 --> 00:42:05,607 ¡Qué susto! 711 00:42:05,708 --> 00:42:07,565 No puede ser. 712 00:42:07,666 --> 00:42:09,899 No se lo digas al seguro, pero hice instalar 713 00:42:10,000 --> 00:42:11,482 un botón para anular la protección. 714 00:42:11,583 --> 00:42:13,541 - Eso me lo creo. - ¿Dónde crees que está? 715 00:42:16,000 --> 00:42:17,732 ¡Qué fuerte! Así de fácil. 716 00:42:17,833 --> 00:42:20,565 Es supersensible. Suena un móvil y se cierra. 717 00:42:20,666 --> 00:42:21,482 Es absurdo, 718 00:42:21,583 --> 00:42:25,458 pero necesitaba poderla mirar a los ojos sin ese cristal entre nosotros. 719 00:42:27,750 --> 00:42:30,208 Mi madre me llevó a París cuando tenía seis años. 720 00:42:32,125 --> 00:42:34,500 La primera vez que vi a esta mujer, me cambió la vida. 721 00:42:35,750 --> 00:42:39,857 ¿Sabéis que da Vinci inventó una técnica para que las pinceladas no dejaran rayas? 722 00:42:39,958 --> 00:42:43,541 Así es como su expresión cambia cada vez que la miras directamente. 723 00:42:44,333 --> 00:42:48,482 La sonrisa está ahí. Luego desaparece. ¿Está alegre? ¿Está triste? 724 00:42:48,583 --> 00:42:49,666 ¿Es otra cosa? 725 00:42:51,625 --> 00:42:54,041 Eso tan sencillo que creías estar mirando 726 00:42:54,875 --> 00:42:59,000 adquiere de repente capas y profundidades tan complejas 727 00:42:59,875 --> 00:43:01,166 que producen vértigo. 728 00:43:01,916 --> 00:43:03,625 Desde luego es impresionante. 729 00:43:04,708 --> 00:43:05,916 Es un clásico. 730 00:43:07,291 --> 00:43:08,625 Hola. No estoy aquí. 731 00:43:09,666 --> 00:43:13,065 ¿Sabes? Cada vez que llegamos a un punto en el que voy a estrangularte, 732 00:43:13,166 --> 00:43:15,315 te superas con algo así y resulta mágico. 733 00:43:15,416 --> 00:43:17,791 - Gracias. - Todo empezó con ella. 734 00:43:18,458 --> 00:43:21,774 ¿Qué os dije la primera noche que estuvimos en el Glass Onion? 735 00:43:21,875 --> 00:43:24,940 ¿Qué os dije? Quiero ser responsable de algo que pueda mencionarse 736 00:43:25,041 --> 00:43:26,940 en la misma frase que la Mona Lisa. 737 00:43:27,041 --> 00:43:28,052 Para siempre. 738 00:43:28,583 --> 00:43:30,607 ¿Y qué significa eso? 739 00:43:30,708 --> 00:43:32,232 Significa la inmortalidad. 740 00:43:32,333 --> 00:43:34,399 O sea, quiere hacer algo que cam... 741 00:43:34,500 --> 00:43:35,857 Un momento, Miles. 742 00:43:35,958 --> 00:43:39,500 ¿Por qué tienes la Mona Lisa en tu sala de estar? 743 00:43:41,125 --> 00:43:42,166 En una semana 744 00:43:42,958 --> 00:43:45,774 he invitado a líderes mundiales y periodistas de todos 745 00:43:45,875 --> 00:43:48,149 los rincones del mundo. Y, aquí mismo, 746 00:43:48,250 --> 00:43:51,208 voy a revelar el futuro. 747 00:43:54,375 --> 00:43:55,982 ¿Sabéis qué es? 748 00:43:56,083 --> 00:43:57,875 Sabes bien que sí. 749 00:43:58,750 --> 00:44:00,190 ¿Qué pasa aquí, Miles? 750 00:44:00,291 --> 00:44:02,107 Eh... Yo no. 751 00:44:02,208 --> 00:44:04,315 - Que no se caiga. - ¡Ay, por favor! 752 00:44:04,416 --> 00:44:08,107 Es un nuevo combustible de hidrógeno sólido. Es potentísimo. 753 00:44:08,208 --> 00:44:09,440 Es eficiente al máximo. 754 00:44:09,541 --> 00:44:13,541 Cero emisiones de carbono y se obtiene con agua marina abundante. 755 00:44:14,458 --> 00:44:16,440 Yo lo llamo Klear, con K. 756 00:44:16,541 --> 00:44:20,482 Y en el acontecimiento anunciaremos "Klear America". 757 00:44:20,583 --> 00:44:22,565 La solución asequible para la energía del hogar. 758 00:44:22,666 --> 00:44:25,315 Klear será la energía que alimente los sueños 759 00:44:25,416 --> 00:44:27,916 de todo el país a finales de este año. 760 00:44:30,583 --> 00:44:31,594 No. 761 00:44:32,625 --> 00:44:34,916 No. Porque te lo dejé claro. 762 00:44:35,625 --> 00:44:37,690 Te dije que necesito dos años como mínimo 763 00:44:37,791 --> 00:44:41,333 para probar esta sustancia y ver si es segura o incluso viable. 764 00:44:42,125 --> 00:44:43,732 Claire y yo no nos responsabilizaremos 765 00:44:43,833 --> 00:44:47,291 de sacar algo al mercado antes de comprobarlo y... 766 00:44:52,208 --> 00:44:53,219 Oh, no. 767 00:44:54,000 --> 00:44:55,190 Oh, sí. 768 00:44:55,291 --> 00:44:56,333 No. 769 00:44:57,291 --> 00:45:00,732 ¿Está alimentando todo este edificio con esto? 770 00:45:00,833 --> 00:45:03,815 Todo entero. Toda esta magnífica luz, 771 00:45:03,916 --> 00:45:07,000 el calor y el frío. Todo, incluido mi fax. 772 00:45:07,916 --> 00:45:10,940 Toda la Glass Onion funciona con Klear. 773 00:45:11,041 --> 00:45:12,333 Por Dios, Miles. 774 00:45:13,708 --> 00:45:15,732 Chicos, lo hemos conseguido. 775 00:45:15,833 --> 00:45:16,844 Se acabó. 776 00:45:18,416 --> 00:45:22,357 Es una imprudencia. Lograrás que alguien muera. 777 00:45:22,458 --> 00:45:24,291 Colega, tú no te borras. 778 00:45:24,916 --> 00:45:26,291 Porque ya está pasando. 779 00:45:27,166 --> 00:45:29,916 Te quiero. Venga, ¡vamos a comer! 780 00:45:34,416 --> 00:45:35,916 Atención, amigos. 781 00:45:36,625 --> 00:45:39,774 Es una semana memorable. Lo ha sido, de hecho. 782 00:45:39,875 --> 00:45:42,250 Pero ahora empieza la diversión. 783 00:45:43,083 --> 00:45:45,482 Tenemos tres días para tomar el sol, 784 00:45:45,583 --> 00:45:47,232 bañarnos en el mar Jónico. 785 00:45:47,333 --> 00:45:49,732 Comer bien y disfrutar de la compañía de todos. 786 00:45:49,833 --> 00:45:52,565 Pero, además, y más allá de la fiesta, 787 00:45:52,666 --> 00:45:55,250 se os ha encomendado una importante tarea. 788 00:45:55,583 --> 00:45:58,149 Esta noche, en esta sala, 789 00:45:58,250 --> 00:46:00,750 se cometerá un asesinato. 790 00:46:02,500 --> 00:46:03,511 El mío. 791 00:46:04,375 --> 00:46:06,708 Tendréis que observar el crimen con detenimiento. 792 00:46:07,333 --> 00:46:08,982 Y plantearos lo que sabéis de los demás. 793 00:46:09,083 --> 00:46:11,857 Sabed que he escondido pistas por toda la isla. 794 00:46:11,958 --> 00:46:13,190 Algunas son útiles, 795 00:46:13,291 --> 00:46:16,875 otras pueden despistar. Eso deberéis decidirlo. 796 00:46:18,208 --> 00:46:21,065 Pero si alguien nombra al asesino, 797 00:46:21,166 --> 00:46:24,065 explica cómo ha perpetrado el crimen, 798 00:46:24,166 --> 00:46:26,857 y lo más importante, cuál era el móvil, 799 00:46:26,958 --> 00:46:29,125 esa persona gana el juego. 800 00:46:32,750 --> 00:46:33,565 ¿Preguntas? 801 00:46:33,666 --> 00:46:36,625 Espere. ¿Qué ganamos con eso? 802 00:46:37,916 --> 00:46:40,250 ¿A qué se refiere con...? 803 00:46:41,083 --> 00:46:42,125 ¿Qué quiere? 804 00:46:43,000 --> 00:46:44,774 No. No, nada, es que... 805 00:46:44,875 --> 00:46:47,458 Había pensado que igual había un premio o algo. 806 00:46:48,291 --> 00:46:51,041 Un iPad o algo así. 807 00:46:53,333 --> 00:46:56,125 Sí, está bien. Vale, el ganador tendrá un iPad. 808 00:46:57,083 --> 00:46:59,333 Y, cuando estés muerto, 809 00:47:00,291 --> 00:47:01,875 ¿podremos seguir hablando contigo? 810 00:47:02,583 --> 00:47:04,482 Sí, no me haré el muerto 811 00:47:04,583 --> 00:47:08,399 todo el fin de semana, estaré por aquí. Pero no podéis hacerme preguntas. 812 00:47:08,500 --> 00:47:09,399 No voy a ayudaros. 813 00:47:09,500 --> 00:47:12,982 En realidad no necesito un iPad. Sólo era un ejemplo. 814 00:47:13,083 --> 00:47:16,565 Es que cuando ha dicho "ganar", me ha venido a la cabeza. 815 00:47:16,666 --> 00:47:19,000 ¿Podemos colaborar? 816 00:47:19,833 --> 00:47:22,541 Sólo una persona puede resolver el crimen, así que, 817 00:47:22,666 --> 00:47:25,166 si tienes una teoría, te la guardas para ti. 818 00:47:26,166 --> 00:47:29,440 Está pensado para que sea difícil. Va a durar el fin de semana. 819 00:47:29,541 --> 00:47:31,500 Esto es realmente interesante. Sí. 820 00:47:32,083 --> 00:47:34,274 ¿Ya hemos empezado? O sea... 821 00:47:34,375 --> 00:47:36,774 - El asesinato no ha ocurrido. Pero... - Ya. 822 00:47:36,875 --> 00:47:38,774 Sí, ¿por qué no? Como dijo Watson a Holmes... 823 00:47:38,875 --> 00:47:43,440 Ha sido Birdie, que ha colocado un dispositivo remoto en una ballesta 824 00:47:43,541 --> 00:47:47,541 para vengarse porque usted le robó el diamante exclusivo Ren. 825 00:47:51,041 --> 00:47:53,458 Sí, fíjense en cómo estamos sentados. 826 00:47:54,041 --> 00:47:58,375 Birdie está triangulada, como ven, perfectamente con esa arma. 827 00:47:58,958 --> 00:48:00,958 Que está cargada con un seguro falso 828 00:48:02,250 --> 00:48:03,750 y está apuntando... 829 00:48:06,416 --> 00:48:07,541 al señor Bron. 830 00:48:08,125 --> 00:48:10,732 Estoy convencido de que una inspección revelará 831 00:48:10,833 --> 00:48:13,315 algún tipo de dispositivo de activación a distancia. 832 00:48:13,416 --> 00:48:16,315 Pero, lo más decisivo, es que 833 00:48:16,416 --> 00:48:19,500 eso es una ballesta clásica de la marca Jayhawk. 834 00:48:20,291 --> 00:48:22,166 Jayhawk, Birdie Jay. 835 00:48:22,833 --> 00:48:25,857 Por supuesto, hay otras pistas superfluas y bastante torpes. 836 00:48:25,958 --> 00:48:28,357 El seto del jardín sur que forma la letra B, 837 00:48:28,458 --> 00:48:31,815 la habitación de Birdie es el chakra sacro, que queda bloqueado 838 00:48:31,916 --> 00:48:35,940 por la culpa, bla, bla, bla. Pero el móvil, sí. 839 00:48:36,041 --> 00:48:38,815 En un número colocado ahí de 1998 840 00:48:38,916 --> 00:48:40,774 de la revista The Face 841 00:48:40,875 --> 00:48:43,274 con Birdie en la portada, llevaba como todos saben, 842 00:48:43,375 --> 00:48:45,607 una joya llamada Ren. 843 00:48:45,708 --> 00:48:48,982 O sea, un diamante. Y era una reliquia familiar, según creo. 844 00:48:49,083 --> 00:48:53,940 Para que quede claro, yo no sabía lo que era un diamante de sangre. 845 00:48:54,041 --> 00:48:55,982 - Así que... - Señor Bron, 846 00:48:56,083 --> 00:49:00,065 el gran relicario que ha llevado todo el rato colgado del cuello, 847 00:49:00,166 --> 00:49:04,041 desentona un poco con su estilo isleño. 848 00:49:04,791 --> 00:49:06,666 ¿Sería tan amable de abrirlo? 849 00:49:14,791 --> 00:49:15,857 ¡Mi diamante Ren! 850 00:49:15,958 --> 00:49:20,482 Un crimen espectacular. ¡Y pintoresco! Para una fanática de la moda, 851 00:49:20,583 --> 00:49:21,916 la señorita Birdie Jay. 852 00:49:22,791 --> 00:49:28,208 Por desgracia, esto ha coincidido con la presencia de Benoit Blanc. 853 00:49:34,875 --> 00:49:39,500 Ahí está. ¿Lo han visto, cómo ha salido? Muy bien. Muy bien. 854 00:49:41,833 --> 00:49:48,149 Por Dios, qué bien me he sentido. Qué saciado, qué satisfecho. 855 00:49:48,250 --> 00:49:52,149 Es como uno de esos minicrucigramas que tiene el New York Times. 856 00:49:52,250 --> 00:49:55,107 Verá, tengo una amiga que es chef y siempre habla 857 00:49:55,208 --> 00:49:57,440 de intentar crear la onda perfecta. 858 00:49:57,541 --> 00:50:01,833 ¡Y esa me ha parecido como la más satisfactoria, inmediata...! 859 00:50:08,333 --> 00:50:09,344 Se ha enfadado. 860 00:50:11,208 --> 00:50:15,000 No, Blanc. Es que... En fin. 861 00:50:15,708 --> 00:50:16,719 ¿Qué narices? 862 00:50:17,625 --> 00:50:20,482 Esto no ha sido algo fácil de preparar, 863 00:50:20,583 --> 00:50:24,190 Pero da igual. Es que... 864 00:50:24,291 --> 00:50:26,649 Contraté a Gillian Flynn para que lo redactara. 865 00:50:26,750 --> 00:50:28,065 Es bastante buena. 866 00:50:28,166 --> 00:50:30,583 Es carísima que te cagas, eso es lo que es. 867 00:50:31,208 --> 00:50:32,774 ¿Ahora qué voy a hacer? 868 00:50:32,875 --> 00:50:35,625 ¿Jugar al parchís todo el fin de semana? Es que... 869 00:50:37,500 --> 00:50:38,565 Señor Bron, 870 00:50:38,666 --> 00:50:42,333 la verdad es que he fastidiado el juego a propósito, 871 00:50:43,458 --> 00:50:45,440 y por un buen motivo. 872 00:50:45,541 --> 00:50:46,875 Perdone, ¿qué? 873 00:50:48,625 --> 00:50:51,690 Me gusta la cebolla de cristal como metáfora. 874 00:50:51,791 --> 00:50:54,649 Un objeto que parece tener muchas capas, 875 00:50:54,750 --> 00:50:57,583 pero que en realidad el centro está a plena vista. 876 00:50:58,166 --> 00:51:01,690 Su relación con esas personas puede parecer compleja, 877 00:51:01,791 --> 00:51:04,833 pero lo que ha hecho este fin de semana es muy cristalino. 878 00:51:05,958 --> 00:51:07,399 Ha cogido a siete personas 879 00:51:07,500 --> 00:51:10,774 y cada una tiene un motivo real para desearle algún daño. 880 00:51:10,875 --> 00:51:13,774 Las ha reunido en una isla remota 881 00:51:13,875 --> 00:51:17,250 y les ha metido en la cabeza la idea de su asesinato. 882 00:51:18,583 --> 00:51:22,357 ¡Es como dejar un arma cargada sobre la mesa y apagar las luces! 883 00:51:22,458 --> 00:51:24,149 Alto. 884 00:51:24,250 --> 00:51:25,375 Venga ya. 885 00:51:26,000 --> 00:51:28,732 Ha sido implacable con Lionel. 886 00:51:28,833 --> 00:51:32,149 Le ha amenazado con destruir su reputación si no le sigue el juego 887 00:51:32,250 --> 00:51:34,482 y propulsa un cohete tripulado con Klear. 888 00:51:34,583 --> 00:51:36,815 Pero con Claire también. 889 00:51:36,916 --> 00:51:40,899 Tal vez ha amenazado con apoyar a su opositor en las inminentes elecciones 890 00:51:41,000 --> 00:51:43,958 si ella no aprueba su central energética. 891 00:51:44,541 --> 00:51:46,190 Veo que ha hecho los deberes. 892 00:51:46,291 --> 00:51:48,982 Y Birdie. Bangladesh. 893 00:51:49,083 --> 00:51:51,940 Los Sweetie Pants se fabrican allí, en un taller ilegal. 894 00:51:52,041 --> 00:51:55,458 Quiere que Birdie se coma el marrón para cubrirse como principal inversor. 895 00:51:56,916 --> 00:52:02,375 ¿Y Duke? Bueno. Todos sabemos por qué Duke quiere matarlo. 896 00:52:02,958 --> 00:52:04,208 Él no sabe nada. 897 00:52:04,791 --> 00:52:06,208 Sí, lo sabe. 898 00:52:07,666 --> 00:52:10,666 Tómese mi presencia como un indicio. 899 00:52:11,375 --> 00:52:14,149 Para una persona de esta isla, como mínimo, 900 00:52:14,250 --> 00:52:16,500 esto no es un juego. 901 00:52:19,208 --> 00:52:24,065 ¡Esta es la famosa servilleta! Conozco la historia. 902 00:52:24,166 --> 00:52:25,166 Correcto. 903 00:52:25,250 --> 00:52:26,357 Pero bueno. Fíjate. 904 00:52:26,458 --> 00:52:29,690 Esbocé la idea original de Alpha en una servilleta de cóctel 905 00:52:29,791 --> 00:52:33,440 y se la mostré un día a Andi en el Glass Onion. 906 00:52:33,541 --> 00:52:35,208 Era nuestro bar habitual. 907 00:52:36,375 --> 00:52:40,791 Ahí fue donde todo empezó. Pero lo derribaron un año después. 908 00:52:43,250 --> 00:52:44,500 Andi. 909 00:52:45,625 --> 00:52:46,791 Sí, Andi. 910 00:52:48,250 --> 00:52:49,875 Andi siempre me decía la verdad. 911 00:52:51,041 --> 00:52:52,833 Ahora nadie me la dice. 912 00:52:53,750 --> 00:52:57,357 Todo son sonrisas falsas, intereses 913 00:52:57,458 --> 00:53:00,232 y personas que quieren lo que creen que se les debe. 914 00:53:00,333 --> 00:53:03,291 Me detestan cuando no se lo doy porque 915 00:53:04,375 --> 00:53:06,000 para eso estoy yo. 916 00:53:10,291 --> 00:53:15,500 Es difícil sentir compasión por el pobre millonario atormentado, pero... 917 00:53:16,708 --> 00:53:18,875 Joder, echo de menos ese bar. 918 00:53:38,541 --> 00:53:40,274 Puedes apagarlo, ¿sabes? 919 00:53:40,375 --> 00:53:43,232 No, son las alertas de Google, las tengo activadas para todos. 920 00:53:43,333 --> 00:53:45,000 Whiskey, deportes que me gustan. 921 00:53:47,000 --> 00:53:49,690 ¿Tienes una alerta de Google para la palabra "película"? 922 00:53:49,791 --> 00:53:51,875 Me gusta el cine. No te metas, tarado. 923 00:53:52,000 --> 00:53:53,649 Menos mal que estaba Benoit Blanc. 924 00:53:53,750 --> 00:53:56,940 Así no pasaremos el fin de semana descifrando setos. 925 00:53:57,041 --> 00:53:59,875 Bueno, yo me largo. Mañana me voy. 926 00:54:00,458 --> 00:54:01,708 Acabamos de llegar. 927 00:54:02,250 --> 00:54:03,440 ¿Qué? 928 00:54:03,541 --> 00:54:05,524 Quédate. Diviértete. 929 00:54:05,625 --> 00:54:08,274 Vale. Si te asesinan, me da igual. 930 00:54:08,375 --> 00:54:12,774 No me gusta decir esto en ningún contexto, pero estoy de acuerdo con Duke. 931 00:54:12,875 --> 00:54:16,565 O podemos emborracharnos y disfrutar del paraíso el fin de semana. 932 00:54:16,666 --> 00:54:18,732 Creo que también deberíamos irnos. 933 00:54:18,833 --> 00:54:22,774 ¡No! Depresión en el paraíso, nos lo hemos ganado todos. 934 00:54:22,875 --> 00:54:24,041 Sí, en efecto. 935 00:54:29,541 --> 00:54:31,458 Tenemos una presencia incómoda en la sala. 936 00:54:32,583 --> 00:54:35,607 ¿Vamos a taparla con una manta y que pase el fin de semana? 937 00:54:35,708 --> 00:54:36,708 ¿La presencia soy yo? 938 00:54:36,750 --> 00:54:39,232 ¡Sí! Tú eres la presencia. 939 00:54:39,333 --> 00:54:40,333 No eres tan mala. 940 00:54:40,416 --> 00:54:42,125 ¿Para qué has venido, Andi? 941 00:54:42,875 --> 00:54:45,333 Dadas las circunstancias, creo que es justo preguntarlo. 942 00:54:45,958 --> 00:54:46,774 ¿Justo? 943 00:54:46,875 --> 00:54:49,190 Ay, por Dios. No, está bien. 944 00:54:49,291 --> 00:54:51,857 Nada de esto es realmente justo. 945 00:54:51,958 --> 00:54:53,583 Enhorabuena, ahora ya lo sabes. 946 00:54:55,208 --> 00:54:57,041 A todos nos mantuvo Miles. 947 00:54:58,041 --> 00:54:58,940 ¿Qué quieres? 948 00:54:59,041 --> 00:55:00,524 ¿Saber por qué lo hicimos? 949 00:55:00,625 --> 00:55:04,708 Sí, ¿por qué? Haz los cálculos, son fáciles. 950 00:55:05,708 --> 00:55:09,024 Y vienes aquí, con las bailarinas Gucci, 951 00:55:09,125 --> 00:55:10,565 - a decirnos... - Valentino. 952 00:55:10,666 --> 00:55:12,357 En deuda contigo. 953 00:55:12,458 --> 00:55:14,815 Ganaste dinero con Alpha durante años. 954 00:55:14,916 --> 00:55:16,565 Te fue bien. Cobraste lo tuyo. 955 00:55:16,666 --> 00:55:17,677 ¿Yo cobré? 956 00:55:18,625 --> 00:55:21,357 No, él cobró lo mío. 957 00:55:21,458 --> 00:55:22,666 ¡Todo! 958 00:55:23,583 --> 00:55:25,274 Mi vida me la arrebatasteis. 959 00:55:25,375 --> 00:55:28,274 Y fuisteis vosotros, todos los que estáis aquí. 960 00:55:28,375 --> 00:55:31,482 ¡Mi vida! ¿Sabes lo que significa eso? 961 00:55:31,583 --> 00:55:32,607 ¿Eh? 962 00:55:32,708 --> 00:55:35,541 Lo que Claire intenta decir es que lo sentimos. 963 00:55:36,250 --> 00:55:38,690 Nos das lástima. ¿Qué quieres? 964 00:55:38,791 --> 00:55:41,232 - ¿De verdad me lo preguntas? - ¡Sí! ¿Qué quieres? 965 00:55:41,333 --> 00:55:43,541 ¿Un cheque? ¿Una muestra de compasión? 966 00:55:44,708 --> 00:55:47,440 Tú dinos las palabras concretas que podemos usar 967 00:55:47,541 --> 00:55:49,399 para poder seguir con nuestra vida. 968 00:55:49,500 --> 00:55:52,083 ¿Quieres venganza? ¿Quieres rajarle a Miles el cuello? 969 00:55:52,791 --> 00:55:54,024 ¿Quieres liquidarnos a todos? 970 00:55:54,125 --> 00:55:57,458 ¿Qué? ¡Suelta ya la bomba, dilo! 971 00:55:57,875 --> 00:55:59,625 - ¡Dilo! - ¡Quiero la verdad! 972 00:56:00,833 --> 00:56:03,083 Quiero la verdad. 973 00:56:07,000 --> 00:56:08,166 Yo puedo dártela. 974 00:56:09,916 --> 00:56:11,125 Haré de cabrón. 975 00:56:14,916 --> 00:56:17,982 La verdad es que nosotros 976 00:56:18,083 --> 00:56:20,708 seguimos aferrados a la teta de oro. 977 00:56:21,583 --> 00:56:23,375 Aquí todos jugamos el mismo juego. 978 00:56:24,541 --> 00:56:25,552 Tú perdiste. 979 00:56:26,708 --> 00:56:29,149 Así que, puedes colgarte en una cruz 980 00:56:29,250 --> 00:56:32,190 como si se hubiera cometido un crimen atroz contra ti 981 00:56:32,291 --> 00:56:34,791 que ninguno de nosotros podría llegar a imaginar. 982 00:56:36,000 --> 00:56:37,083 Pero yo 983 00:56:38,458 --> 00:56:41,041 estoy harto de fingir que eres la víctima de este juego. 984 00:56:42,291 --> 00:56:44,041 Simplemente no pudiste aguantarlo. 985 00:56:45,833 --> 00:56:49,500 Perdiste. Sí. Es la verdad. 986 00:56:58,291 --> 00:57:00,416 Esa es la Andi que conozco. 987 00:57:02,791 --> 00:57:04,274 Bueno. 988 00:57:04,375 --> 00:57:05,899 Vaya, Detective. 989 00:57:06,000 --> 00:57:08,232 Ahora debe descubrir quién ha matado la fiesta. 990 00:57:08,333 --> 00:57:10,065 ¿Qué pasa? 991 00:57:10,166 --> 00:57:11,732 ¡Vamos, chicos! 992 00:57:11,833 --> 00:57:13,899 Blanc me ha fastidiado el juego, no pasa nada. 993 00:57:14,000 --> 00:57:15,440 DJ Alpha, pon algo que nos anime. 994 00:57:15,541 --> 00:57:18,357 Miles, voy a irme mañana. 995 00:57:18,458 --> 00:57:20,041 Sí, yo también. 996 00:57:20,875 --> 00:57:22,815 No. Mañana desayunaremos 997 00:57:22,916 --> 00:57:25,732 con champán en la playa. Probaréis el surf foil 998 00:57:25,833 --> 00:57:28,107 y tú vas a ponerte aloe para el bronceado para que 999 00:57:28,208 --> 00:57:31,357 los electores digan: "¿Qué ha hecho durante el confinamiento?". 1000 00:57:31,458 --> 00:57:33,024 Birdie, vamos, bailemos. 1001 00:57:33,125 --> 00:57:36,791 Vamos, bonita, a ver esa sonrisa. Vamos. 1002 00:57:41,125 --> 00:57:42,274 ¿Dónde está Andi? 1003 00:57:42,375 --> 00:57:44,440 Sí, ¿dónde está? ¡Vamos! 1004 00:57:44,541 --> 00:57:48,107 ¡Eh, Duke sonríe! Eso es, así me gusta. 1005 00:57:48,208 --> 00:57:50,565 ¿A qué se debe? ¿Has recibido una buena noticia? 1006 00:57:50,666 --> 00:57:52,815 Me preguntaba por qué tengo las alertas a tope. 1007 00:57:52,916 --> 00:57:56,500 Las visitas mi canal están por las nubes. Tienes que ver esto. 1008 00:57:57,708 --> 00:58:00,916 Esto está por todo internet. Mira estas cifras. 1009 00:58:02,041 --> 00:58:04,149 Está al rojo vivo. Esto lo cambia todo, ¿no? 1010 00:58:04,250 --> 00:58:06,232 Desde luego. 1011 00:58:06,333 --> 00:58:09,440 Con cifras así, podemos hablar de Alpha News. 1012 00:58:09,541 --> 00:58:11,649 ¡Claro! Ven aquí. 1013 00:58:11,750 --> 00:58:14,982 - Enhorabuena, sí. - ¡Dukey, es estupendo! Déjame verlo. 1014 00:58:15,083 --> 00:58:18,291 Al final, todo acaba saliendo bien. Sólo hay que tener confianza. 1015 00:58:19,916 --> 00:58:21,690 Chicos, ¿alguna vez os he defraudado? 1016 00:58:21,791 --> 00:58:24,125 ¿Alguna vez no hemos salido adelante? 1017 00:58:25,000 --> 00:58:27,649 - Os quedáis. ¿Sí? - Sí. 1018 00:58:27,750 --> 00:58:29,649 Os quedáis. Vale, me encanta. 1019 00:58:29,750 --> 00:58:31,815 - Está bien. - Es nuestro momento. 1020 00:58:31,916 --> 00:58:34,524 ¿Lo notáis? A ver, ¿qué decíamos siempre? 1021 00:58:34,625 --> 00:58:36,774 Fíngelo hasta que lo consigas y diviértete haciéndolo. 1022 00:58:36,875 --> 00:58:38,083 Sí, está pasando. 1023 00:58:39,125 --> 00:58:40,982 Estamos cambiando el mundo. ¡Todos! 1024 00:58:41,083 --> 00:58:42,690 Haciendo mella a nuestra manera. 1025 00:58:42,791 --> 00:58:44,774 Mirad, hace cinco minutos Blanc me decía 1026 00:58:44,875 --> 00:58:47,649 que esta fiesta es peligrosa porque me odiáis todos tanto 1027 00:58:47,750 --> 00:58:50,708 que alguno de vosotros querría, de hecho... 1028 00:58:52,958 --> 00:58:55,357 No importa, es tan estúpido que... 1029 00:58:55,458 --> 00:58:59,607 ¡Hala! Mirad cómo vuela el vestido de Birdie, es alucinante. Tú... 1030 00:58:59,708 --> 00:59:01,482 Fijaos. Vuelve a dar unas vueltas. 1031 00:59:01,583 --> 00:59:03,750 ¡Miles dice que me miréis! 1032 00:59:05,000 --> 00:59:07,690 Yo te miro. Es como un pájaro. 1033 00:59:07,791 --> 00:59:10,274 Quiero brindar. Quiero brindar por los disruptores. 1034 00:59:10,375 --> 00:59:12,190 Los auténticos. Os quiero. A todos. 1035 00:59:12,291 --> 00:59:13,732 ¡Sí! 1036 00:59:13,833 --> 00:59:16,666 ¡Los disruptores! ¡Lo rompemos todo y lo creamos! 1037 00:59:22,833 --> 00:59:25,232 ¡Sube la música, esta noche vamos a la piscina! 1038 00:59:25,333 --> 00:59:27,833 Esta noche, todos a la piscina. Eso es lo que quiero. 1039 00:59:28,416 --> 00:59:29,232 Miles. 1040 00:59:29,333 --> 00:59:31,065 En pie, genio. Quiero ver... 1041 00:59:31,166 --> 00:59:32,458 ¡Miles, es Duke! 1042 00:59:40,875 --> 00:59:41,886 Ay, Señor. 1043 00:59:55,166 --> 00:59:56,958 ¡Duke! 1044 00:59:59,541 --> 01:00:01,107 ¿Se esta asfixiando? 1045 01:00:01,208 --> 01:00:03,500 - Creo que sí... - No, no es asfixia. 1046 01:00:05,416 --> 01:00:06,565 - Está... - ¿Lo tiene? 1047 01:00:06,666 --> 01:00:08,250 - Sí. - Duke. 1048 01:00:09,208 --> 01:00:12,000 ¿Ve algo en su boca? No, se nota que está... 1049 01:00:28,375 --> 01:00:29,386 ¿Qué? 1050 01:00:30,666 --> 01:00:34,149 Me temo que el señor Cody está muerto. 1051 01:00:34,250 --> 01:00:36,899 ¡No, Duke! ¡No! ¡Duke! 1052 01:00:37,000 --> 01:00:39,482 ¡No, por favor, Dios mío! 1053 01:00:39,583 --> 01:00:43,024 ¡Ay, Señor, por favor! 1054 01:00:43,125 --> 01:00:46,190 ¿Qué ha pasado? ¿Se ha atragantado? ¿Qué ha pasado? 1055 01:00:46,291 --> 01:00:48,899 No hay ninguna obstrucción en la vía respiratoria. 1056 01:00:49,000 --> 01:00:51,774 Pero no sabremos la causa exacta de la muerte sin una autopsia. 1057 01:00:51,875 --> 01:00:53,166 Esto es terrible. 1058 01:00:54,500 --> 01:00:58,000 Querida, ¿puede hacerme un favor? ¿Puede sentarse aquí 1059 01:00:58,166 --> 01:01:01,190 para que yo pueda ocuparme del señor Cody? 1060 01:01:01,291 --> 01:01:02,833 Sí, eso es. Señor Bron, 1061 01:01:03,916 --> 01:01:07,024 ¿puede llamar a su yate y pedir que venga inmediatamente? 1062 01:01:07,125 --> 01:01:09,607 Ay, Dios mío. 1063 01:01:09,708 --> 01:01:10,916 ¡Señor Bron! 1064 01:01:12,000 --> 01:01:14,500 Lo haré yo. Llamaré. 1065 01:01:16,791 --> 01:01:19,815 - ¿Cómo llamo? - Hay una sala de radio ahí detrás. 1066 01:01:19,916 --> 01:01:22,024 Dígales que necesitamos personal médico y la Policía. 1067 01:01:22,125 --> 01:01:23,524 De acuerdo, sí. 1068 01:01:23,625 --> 01:01:28,649 A ver, debo insistir que nadie toque el cadáver ni altere nada de su alrededor. 1069 01:01:28,750 --> 01:01:29,761 ¿La Policía? 1070 01:01:31,208 --> 01:01:33,815 ¿Trata esto como el escenario de un crimen, en serio? 1071 01:01:33,916 --> 01:01:38,107 Oh, Dios mío. No, espera. Esto no me gusta, no puedo. 1072 01:01:38,208 --> 01:01:40,565 La Policía ha de venir. Es el protocolo. 1073 01:01:40,666 --> 01:01:43,291 ¡Ya veo los titulares! "La gobernadora escapa a Grecia 1074 01:01:43,458 --> 01:01:46,649 en plena pandemia con un youtuber machista que muere". 1075 01:01:46,750 --> 01:01:48,083 No, por favor, yo no... 1076 01:01:50,125 --> 01:01:51,166 El Bacardi... 1077 01:01:55,208 --> 01:01:57,916 Creo que el señor Blanc... 1078 01:01:58,041 --> 01:02:01,232 No insinuará que ha sido intencionado, ¿verdad? 1079 01:02:01,333 --> 01:02:02,625 Bueno, no lo sabemos. 1080 01:02:03,333 --> 01:02:06,750 Pero su muerte ha sido tan súbita y violenta, que sí. 1081 01:02:08,291 --> 01:02:13,333 Mi teoría es que le han puesto algo en la bebida intencionadamente. 1082 01:02:19,583 --> 01:02:21,857 ¿Cómo que por la mañana? ¿Cómo es posible? 1083 01:02:21,958 --> 01:02:24,482 ¡Pura caques! ¡Muelle pura caques! 1084 01:02:24,583 --> 01:02:26,791 Pura caques... Pura... 1085 01:02:29,833 --> 01:02:33,607 El barco no vendrá hasta que baje la marea a las 6:00 como muy temprano. 1086 01:02:33,708 --> 01:02:35,940 ¿No comprenden cuál es la situación? 1087 01:02:36,041 --> 01:02:37,649 No hay otro lugar de desembarco. 1088 01:02:37,750 --> 01:02:41,232 Y el muelle ese chorra de Banksy se instaló a la altura de bajamar 1089 01:02:41,333 --> 01:02:43,690 y no es flotante. Es una pura caca. 1090 01:02:43,791 --> 01:02:47,125 La leche. Ya, está bien. Está bien. 1091 01:02:47,750 --> 01:02:49,024 Sugiero que se retiren 1092 01:02:49,125 --> 01:02:52,291 a su habitación y cierren la puerta con llave hasta las 5:30. 1093 01:02:53,041 --> 01:02:56,399 Nos reuniremos aquí e iremos juntos hasta el muelle. 1094 01:02:56,500 --> 01:02:58,458 Yo me quedaré toda la noche con... 1095 01:03:14,166 --> 01:03:16,232 Ese es... 1096 01:03:16,333 --> 01:03:18,708 Es tu vaso, Miles. 1097 01:03:22,083 --> 01:03:23,291 Él... 1098 01:03:25,333 --> 01:03:26,750 Él cogió mi vaso. 1099 01:03:29,875 --> 01:03:32,315 Él cogió el mío. 1100 01:03:32,416 --> 01:03:33,427 Es... 1101 01:03:35,500 --> 01:03:37,583 A ver, podríamos... 1102 01:03:41,333 --> 01:03:43,274 ¡Venga ya, Miles! 1103 01:03:43,375 --> 01:03:45,107 ¡Miles, somos nosotros! 1104 01:03:45,208 --> 01:03:46,750 Miles, cariño, ¿en serio? 1105 01:03:47,541 --> 01:03:50,815 Le pagaré mil millones si me dice quién ha intentado matarme. 1106 01:03:50,916 --> 01:03:51,958 - ¡Miles! - ¡Miles! 1107 01:03:53,583 --> 01:03:55,541 Pondré en silencio el móvil de Duke. 1108 01:03:57,666 --> 01:03:59,024 Nos quedaremos en esta sala. 1109 01:03:59,125 --> 01:04:02,815 Os quiero a todos a la vista hasta que llegue el barco. 1110 01:04:02,916 --> 01:04:05,333 - Eso es lo que haremos. - Lo que faltaba. 1111 01:04:07,208 --> 01:04:10,024 ¿Y Whiskey? ¿Dónde está Andi? 1112 01:04:10,125 --> 01:04:11,940 ¿Dónde está el móvil de Duke? 1113 01:04:12,041 --> 01:04:13,750 Acaba de sonar. 1114 01:04:14,000 --> 01:04:16,041 - Sí, lo he visto. - Estará aquí. 1115 01:04:16,166 --> 01:04:17,774 - No os mováis. - Acabamos de oírlo. 1116 01:04:17,875 --> 01:04:19,940 Pero no está en ningún bolsillo. 1117 01:04:20,041 --> 01:04:23,690 Se le habrá caído en algún sitio. Esperaremos a que vuelva a sonar. 1118 01:04:23,791 --> 01:04:25,375 Olvidaos de móvil. Mirad. 1119 01:04:29,708 --> 01:04:31,250 ¿Dónde está la dichosa arma? 1120 01:04:33,083 --> 01:04:37,232 Es increíble. ¿Cuándo ha desaparecido la pistola? 1121 01:04:37,333 --> 01:04:38,732 Siempre la lleva encima. 1122 01:04:38,833 --> 01:04:42,399 Sí, siempre. Lo que significa que hemos dejado de verla. 1123 01:04:42,500 --> 01:04:44,583 Pero en algún momento de la noche ha desaparecido. 1124 01:04:45,750 --> 01:04:47,607 - ¿Cuándo ha sido eso? - Andi. 1125 01:04:47,708 --> 01:04:49,440 Debemos encontrar a Andi. 1126 01:04:49,541 --> 01:04:50,583 ¡Andi! 1127 01:04:51,208 --> 01:04:52,482 Sí. 1128 01:04:52,583 --> 01:04:54,649 - Señor Bron. - ¡Dong! 1129 01:04:54,750 --> 01:04:58,482 No pasa nada. Sólo es esa tontería del dong de la hora. 1130 01:04:58,583 --> 01:04:59,708 ¿Qué? 1131 01:05:01,250 --> 01:05:04,208 - No. Mierda. - Miles, ¡cálmate! 1132 01:05:04,458 --> 01:05:06,940 - Está pasando. - ¿Qué le ocurre? 1133 01:05:07,041 --> 01:05:09,649 Es el juego. El juego. Mi asesinato. 1134 01:05:09,750 --> 01:05:13,149 Íbamos a tomar unas copas y yo diría algo dramático justo a las 22:00. 1135 01:05:13,250 --> 01:05:15,607 Y luego pasaríamos 20 minutos con... 1136 01:05:15,708 --> 01:05:18,833 Blanc, ayúdeme. Debe ayudarme. ¡Ayúdeme! 1137 01:05:19,916 --> 01:05:21,625 ¿Qué pasa a las diez en punto? 1138 01:05:31,916 --> 01:05:34,107 - Birdie, escúchame. - ¡Dios mío! 1139 01:05:34,208 --> 01:05:35,607 - ¿Eres tú? - Deja de gritar. 1140 01:05:35,708 --> 01:05:37,940 - Me han tocado. - ¡Tranquilidad! 1141 01:05:38,041 --> 01:05:39,440 Estoy aquí. 1142 01:05:39,541 --> 01:05:41,899 - ¿Y mi móvil? Tiene linterna. - No veo nada. 1143 01:05:42,000 --> 01:05:43,815 - ¿Cómo va esto? - ¡Lionel! 1144 01:05:43,916 --> 01:05:45,315 - ¿Claire? - Escúchenme. 1145 01:05:45,416 --> 01:05:47,357 - ¡Aquí! - Estoy aquí. 1146 01:05:47,458 --> 01:05:49,565 No se muevan. Cálmense. No se alarmen. 1147 01:05:49,666 --> 01:05:53,232 ¡Ha sido Andi! Ha sido Andi. 1148 01:05:53,333 --> 01:05:57,149 ¡Ha matado a Duke y nos ha destrozado la habitación, la he visto! 1149 01:05:57,250 --> 01:05:58,899 - ¿Qué? - ¿Es un arpón? 1150 01:05:59,000 --> 01:06:01,649 No va a ser hoy. 1151 01:06:01,750 --> 01:06:03,440 Espera. ¿Qué? 1152 01:06:03,541 --> 01:06:05,815 - ¡Señor Bron! - ¿Qué coño pasa? 1153 01:06:05,916 --> 01:06:08,541 Diantres. Escúchenme. No se muevan de aquí. 1154 01:06:24,500 --> 01:06:26,791 ¡Ajá! ¡Aquí está mi móvil! 1155 01:06:28,833 --> 01:06:32,958 ¿Birdie? ¿Lionel? ¿Chicos? 1156 01:06:37,000 --> 01:06:38,011 ¿Andi? 1157 01:06:44,666 --> 01:06:45,677 ¡Andi! 1158 01:06:54,208 --> 01:06:55,625 ¿Quién anda ahí? 1159 01:07:03,250 --> 01:07:04,666 Que Dios nos asista. 1160 01:07:12,750 --> 01:07:13,761 Helen. 1161 01:07:14,625 --> 01:07:16,732 Escuche, ¿ha cogido la pistola de Duke? 1162 01:07:16,833 --> 01:07:18,899 ¿Por qué iba a cogerla? ¿Por qué no hay luz? 1163 01:07:19,000 --> 01:07:20,333 - Duke ha muerto. - ¿Qué? 1164 01:07:37,291 --> 01:07:38,291 No lo entiendo. 1165 01:07:38,375 --> 01:07:42,000 Por favor. Confíe en mí. Todo está a la vista. 1166 01:07:43,875 --> 01:07:46,833 Sólo necesitamos una última información, sólo usted puede... 1167 01:07:58,416 --> 01:07:59,774 ¿Lionel? ¿Lionel? 1168 01:07:59,875 --> 01:08:02,649 ¿Chicos? Pero ¿dónde estáis? 1169 01:08:02,750 --> 01:08:04,357 Estoy aquí. ¿Qué ha pasado? 1170 01:08:04,458 --> 01:08:06,315 - ¿Lo habéis oído? - Chicos. 1171 01:08:06,416 --> 01:08:08,524 Yo lo he oído por aquí. ¿Estáis bien? 1172 01:08:08,625 --> 01:08:09,524 ¿Qué ha sido? 1173 01:08:09,625 --> 01:08:12,958 ¿Ha sido un disparo? Ha sonado como un disparo. 1174 01:08:48,208 --> 01:08:49,500 Ay, por Dios. 1175 01:09:02,000 --> 01:09:03,774 Todos adentro. Vamos. 1176 01:09:03,875 --> 01:09:06,083 - ¿No deberíamos? - Ella no irá a ninguna parte. 1177 01:09:10,000 --> 01:09:11,500 Es hora de poner fin a esto. 1178 01:09:15,791 --> 01:09:19,315 Peg. Llame por radio al barco. Que vengan cuanto antes. 1179 01:09:19,416 --> 01:09:22,416 ¡Al cuerno Banksy! Que lo hagan varar si es necesario. 1180 01:09:24,416 --> 01:09:27,250 - Ha matado a Duke. ¿Por qué querría? - No. 1181 01:09:29,125 --> 01:09:30,482 No tiene sentido. 1182 01:09:30,583 --> 01:09:31,940 Tiene todo el sentido. 1183 01:09:32,041 --> 01:09:34,607 Duke, Andi, este fin de semana. 1184 01:09:34,708 --> 01:09:38,440 Con el juego ridículo que empezó mucho antes de que pisáramos la isla. 1185 01:09:38,541 --> 01:09:41,690 Entonces, ¿quiere explicárnoslo, Detective? 1186 01:09:41,791 --> 01:09:45,190 No. Puedo ir quitando capas, 1187 01:09:45,291 --> 01:09:49,750 puedo llegar a cierto punto, pero lo que se halla en el centro... 1188 01:09:51,416 --> 01:09:55,458 Sólo hay una persona que sepa quién ha matado a Cassandra Brand. 1189 01:10:07,750 --> 01:10:08,916 Abre tú, ¿quieres? 1190 01:10:09,708 --> 01:10:12,083 ¿No estarás en el baño, verdad? 1191 01:10:12,708 --> 01:10:13,719 ¡No! 1192 01:10:18,458 --> 01:10:19,469 ¿Sí? 1193 01:10:20,958 --> 01:10:21,969 Eh... 1194 01:10:23,291 --> 01:10:24,357 ¿Qué desea? 1195 01:10:24,458 --> 01:10:27,541 Perdone, ¿esta es la residencia de Benoit Blanc? 1196 01:10:28,458 --> 01:10:29,857 ¿De qué se trata? 1197 01:10:29,958 --> 01:10:34,232 Es que su despacho está cerrado y necesito hablar con él. 1198 01:10:34,333 --> 01:10:35,344 Es urgente. 1199 01:10:35,750 --> 01:10:36,761 Por favor. 1200 01:10:38,208 --> 01:10:40,833 ¡Blanc! Alguien viene a verte. 1201 01:10:42,583 --> 01:10:43,594 Trae una caja. 1202 01:10:47,500 --> 01:10:49,149 Madre mía. 1203 01:10:49,250 --> 01:10:52,625 Bueno, ¿qué tal si empieza por el principio? 1204 01:10:54,750 --> 01:10:58,208 Me llamo Helen Brand y he venido hasta aquí desde Alabama. 1205 01:10:59,791 --> 01:11:02,458 Ya. ¿Y a qué se dedica en Alabama? 1206 01:11:03,041 --> 01:11:06,333 Doy clases. Tercer grado. Usamos mucho el Zoom. 1207 01:11:07,166 --> 01:11:10,500 Hemos teñido muchas camisetas y cosas que se hacen en la pandemia. 1208 01:11:12,458 --> 01:11:14,416 En fin, eso no tiene importancia. 1209 01:11:15,166 --> 01:11:17,607 Señor Blanc, hace dos días recibí una llamada. 1210 01:11:17,708 --> 01:11:19,833 Mi hermana gemela se había suicidado. 1211 01:11:22,208 --> 01:11:23,458 En el coche. 1212 01:11:26,333 --> 01:11:27,583 Dentro del garaje. 1213 01:11:30,500 --> 01:11:31,750 Con el motor en marcha. 1214 01:11:35,708 --> 01:11:37,916 Mi hermana era Cassandra Brand. 1215 01:11:38,541 --> 01:11:39,541 ¿Sabe quién era? 1216 01:11:39,625 --> 01:11:42,500 Sí, por supuesto. Lo siento, ya... 1217 01:11:43,125 --> 01:11:45,333 Me parecía que su cara me sonaba. 1218 01:11:46,458 --> 01:11:48,500 Su hermana era una mujer admirable. 1219 01:11:49,958 --> 01:11:52,815 Verá, escribía un diario todos los días de su vida 1220 01:11:52,916 --> 01:11:54,625 desde que tenía seis años. 1221 01:11:55,250 --> 01:11:56,666 ¿Sabe cómo lo tituló? 1222 01:11:57,416 --> 01:12:00,107 "Notas para futuros biógrafos". 1223 01:12:00,208 --> 01:12:02,274 Biógrafos, en plural. 1224 01:12:02,375 --> 01:12:04,774 La niña tenía seis años. 1225 01:12:04,875 --> 01:12:06,232 Cuando acabó el instituto, 1226 01:12:06,333 --> 01:12:08,690 se fue disparada a Nueva York y nunca miró atrás. 1227 01:12:08,791 --> 01:12:10,774 Verá, siendo niñas 1228 01:12:10,875 --> 01:12:12,857 hacíamos tonterías y teníamos un personaje 1229 01:12:12,958 --> 01:12:14,083 llamado Repija. 1230 01:12:15,416 --> 01:12:18,583 "Cielos, el perro ha vuelto a comerse el caviar". 1231 01:12:20,166 --> 01:12:22,899 La oí dar charlas y así era exactamente como hablaba. 1232 01:12:23,000 --> 01:12:26,083 ¡Como Repija! Yo me decía: "¿A quién quieres engañar? ¡A mí no!". 1233 01:12:26,708 --> 01:12:28,815 De las dos, ella tenía las agallas y lo sesos, 1234 01:12:28,916 --> 01:12:31,625 y yo me alegraba de ver cómo prosperaba, ¿sabe? 1235 01:12:32,291 --> 01:12:35,399 Entonces usted... Recibió la llamada. 1236 01:12:35,500 --> 01:12:38,899 Sí, sí, la recibí y cogí un avión. Eso fue ayer. 1237 01:12:39,000 --> 01:12:42,940 Luego fui a casa de Andi y lo limpié todo, estaba hecha un desastre. 1238 01:12:43,041 --> 01:12:44,690 Los libros tirados por todas partes. 1239 01:12:44,791 --> 01:12:47,857 Y yo sólo pensaba en lo que le habían quitado a mi hermana. 1240 01:12:47,958 --> 01:12:49,857 Y que no pude ayudarla. 1241 01:12:49,958 --> 01:12:53,607 Y empecé a enfadarme cada vez más. Entonces oí que llamaban a la puerta 1242 01:12:53,708 --> 01:12:57,041 y era un mensajero que traía esa cosa de Miles Bron. 1243 01:12:57,583 --> 01:12:59,940 Seguro que hay una forma ingeniosa de abrirla, 1244 01:13:00,041 --> 01:13:01,982 pero en fin, la abrí a martillazos. 1245 01:13:02,083 --> 01:13:06,774 Había una invitación a su isla de Grecia para el fin de semana que viene. 1246 01:13:06,875 --> 01:13:10,815 Uno de esos viajecitos que hacía con él y su grupo de cachomierdas. 1247 01:13:10,916 --> 01:13:13,708 Les gusta llamarse "los disruptores". 1248 01:13:14,375 --> 01:13:17,649 Pero yo sabía lo que eran y le dije a ella lo que eran. 1249 01:13:17,750 --> 01:13:18,958 Cachomierdas. 1250 01:13:22,416 --> 01:13:26,208 Señorita Brand, ¿qué puedo hacer por usted? 1251 01:13:27,333 --> 01:13:29,750 Andi no se suicidó. 1252 01:13:31,000 --> 01:13:32,774 No dejó ninguna nota. 1253 01:13:32,875 --> 01:13:35,857 Por eso abrí su ordenador y busqué en su correo. 1254 01:13:35,958 --> 01:13:38,524 Sus mensajes enviados, para ver si le habían escrito. 1255 01:13:38,625 --> 01:13:43,190 Y mire. Mandó esto a las 16:00 del día que fue asesinada, 1256 01:13:43,291 --> 01:13:44,302 hace cuatro días. 1257 01:13:45,166 --> 01:13:46,649 "Por fin la he encontrado. 1258 01:13:46,750 --> 01:13:51,065 Está aquí mismo y voy a usarla para incendiar todo su imperio. 1259 01:13:51,166 --> 01:13:53,875 Os doy una última oportunidad de reparar el daño hecho. 1260 01:13:55,000 --> 01:13:56,958 Ya sabéis dónde encontrarme. A". 1261 01:13:58,958 --> 01:14:01,940 Supongo que todos estos nombres que hay aquí son... 1262 01:14:02,041 --> 01:14:05,899 Birdie Jay, Duke Cody, Claire Debella y Lionel Toussaint. 1263 01:14:06,000 --> 01:14:07,125 Los cachomierdas. 1264 01:14:07,625 --> 01:14:10,524 Les manda ese email, nadie responde nada 1265 01:14:10,625 --> 01:14:13,315 y ¿al día siguiente aparece muerta en el garaje 1266 01:14:13,416 --> 01:14:15,125 con somníferos en el cuerpo? 1267 01:14:16,416 --> 01:14:19,440 Registré hasta el último rincón de esa casa. 1268 01:14:19,541 --> 01:14:21,291 Adivine qué no encontré. 1269 01:14:23,916 --> 01:14:24,958 El sobre rojo. 1270 01:14:27,916 --> 01:14:28,927 Interesante. 1271 01:14:29,750 --> 01:14:32,607 En Google ponía que usted es el mejor Detective del mundo. 1272 01:14:32,708 --> 01:14:34,565 Y si yo denunciara algo así 1273 01:14:34,666 --> 01:14:37,649 sobre un grupo de ricachones que tienen un montón de abogados... 1274 01:14:37,750 --> 01:14:39,708 Pero si pudiera tenerlos a solas, 1275 01:14:40,791 --> 01:14:44,649 aislados durante un fin de semana con, según sus palabras, 1276 01:14:44,750 --> 01:14:47,000 el mejor Detective del mundo... 1277 01:14:49,458 --> 01:14:51,357 Quiere contratarme para que vaya a esa isla. 1278 01:14:51,458 --> 01:14:53,024 Es una idea ridícula, ¿verdad? 1279 01:14:53,125 --> 01:14:55,166 Quiero que quede claro, ¿eh? 1280 01:14:55,916 --> 01:14:57,274 Yo no soy Batman. 1281 01:14:57,375 --> 01:14:59,857 Puedo averiguar la verdad, puedo reunir pruebas, 1282 01:14:59,958 --> 01:15:02,232 presentarlas ante la Policía y ante un juzgado, 1283 01:15:02,333 --> 01:15:05,399 pero ahí es donde termina mi jurisdicción. 1284 01:15:05,500 --> 01:15:09,149 Ya, pero lo haría usted en mi lugar. Pienso correr ese riesgo. 1285 01:15:09,250 --> 01:15:11,774 No he visto la muerte de su hermana en las noticias. 1286 01:15:11,875 --> 01:15:14,232 - ¿Usted emitió un comunicado? - No. 1287 01:15:14,333 --> 01:15:15,833 ¿Se suponía que debía hacerlo? 1288 01:15:16,791 --> 01:15:18,274 No sé cómo va esto. 1289 01:15:18,375 --> 01:15:21,833 ¿Y no tiene ningún otro pariente que haya informado de la muerte y...? 1290 01:15:22,666 --> 01:15:25,232 Si moviera unos cuantos hilos, 1291 01:15:25,333 --> 01:15:28,982 podría impedir que se filtrara a la prensa durante otra... ¿semana? 1292 01:15:29,083 --> 01:15:30,583 ¿Tal vez? 1293 01:15:31,833 --> 01:15:32,844 Entonces... 1294 01:15:33,625 --> 01:15:35,875 Pero eso es impensable, no saldría. 1295 01:15:38,041 --> 01:15:39,052 Pero, en fin... 1296 01:15:40,250 --> 01:15:41,357 Bueno, quizá... 1297 01:15:41,458 --> 01:15:44,000 Sí. Señorita Brand. 1298 01:15:46,083 --> 01:15:50,024 Todo sentimiento de veneración y respeto que tuviera hacia mí 1299 01:15:50,125 --> 01:15:52,065 cuando ha cruzado ese umbral, 1300 01:15:52,166 --> 01:15:54,625 Reafirme esa convicción. ¡Reafírmela! 1301 01:15:56,291 --> 01:16:02,083 Le propongo que vaya conmigo a esa isla 1302 01:16:03,166 --> 01:16:04,333 como su hermana. 1303 01:16:05,416 --> 01:16:07,125 Cassandra Brand. 1304 01:16:08,166 --> 01:16:12,458 ¿Qué? No. Tiene que ir usted. 1305 01:16:13,416 --> 01:16:15,940 Yo no. ¿Se ha vuelto loco? 1306 01:16:16,041 --> 01:16:17,649 Reafírmela, sí. 1307 01:16:17,750 --> 01:16:19,565 Si aparece un Detective famoso 1308 01:16:19,666 --> 01:16:23,065 y, de sopetón, empieza a sacar el tema de su hermana, 1309 01:16:23,166 --> 01:16:25,000 seguro se cerrarán en banda. 1310 01:16:25,875 --> 01:16:30,524 Su presencia en esa isla es el decisivo catalizador. 1311 01:16:30,625 --> 01:16:33,315 - No, venga ya, hombre. - Reafírmela. 1312 01:16:33,416 --> 01:16:35,982 Sí, me esfuerzo por reafirmar, pero esto es un disparate. 1313 01:16:36,083 --> 01:16:38,232 Le aseguro que es la única forma de que funcione. 1314 01:16:38,333 --> 01:16:41,732 ¡Míreme! Sabrán al momento que no soy ella. 1315 01:16:41,833 --> 01:16:44,065 Córtese el pelo, póngase su ropa. 1316 01:16:44,166 --> 01:16:46,399 ¿De verdad cree que yo quepo en esos trapos? 1317 01:16:46,500 --> 01:16:49,024 - ¿Y qué me dice del pelo? - Conozco a un tío. 1318 01:16:49,125 --> 01:16:51,315 Oiga, ¿por qué iba nadie a sospechar 1319 01:16:51,416 --> 01:16:55,625 que usted aparezca como su hermana, si no saben que su hermana está muerta? 1320 01:16:58,791 --> 01:16:59,802 Claro. 1321 01:17:00,250 --> 01:17:01,916 No saben que Andi está muerta. 1322 01:17:03,541 --> 01:17:05,333 Entonces, ¿por qué iban a sospechar? 1323 01:17:07,208 --> 01:17:08,565 ¿Y usted puede investigar? 1324 01:17:08,666 --> 01:17:11,375 Sí, eso haré. Pero usted debe estar allí. 1325 01:17:13,083 --> 01:17:16,958 Señor Blanc, ¿esto es seguro? 1326 01:17:18,958 --> 01:17:19,969 No. 1327 01:17:21,166 --> 01:17:23,625 Una persona sabrá la verdad sobre usted. 1328 01:17:24,375 --> 01:17:27,315 Desde que llegue a esa isla, el asesino sabrá que es usted 1329 01:17:27,416 --> 01:17:28,625 y lo que está haciendo. 1330 01:17:29,416 --> 01:17:33,440 Y, desde luego, no dudará en volver a matar si así borra su rastro. 1331 01:17:33,541 --> 01:17:36,708 Yo soy Detective, Helen. No soy guardaespaldas. 1332 01:17:37,541 --> 01:17:40,208 Lo siento. No puedo ayudarla. 1333 01:17:41,291 --> 01:17:42,302 No. 1334 01:17:44,583 --> 01:17:48,125 Uno de esos cachomierdas mató a mi hermana. 1335 01:17:53,458 --> 01:17:56,166 ¿De verdad cree que pillaremos al hijo de puta? 1336 01:18:24,541 --> 01:18:25,732 Menudo cambio. 1337 01:18:25,833 --> 01:18:27,982 No debería estar aquí, esto es absurdo. 1338 01:18:28,083 --> 01:18:30,750 Pero estoy aquí, así que adelante. 1339 01:18:31,791 --> 01:18:33,982 - ¿Le sirvo algo? - ¿Quiere una copa? 1340 01:18:34,083 --> 01:18:35,982 No, yo no bebo. Tomaré un café. 1341 01:18:36,083 --> 01:18:37,094 Enseguida. 1342 01:18:37,541 --> 01:18:38,541 Los diarios de Andi. 1343 01:18:38,583 --> 01:18:42,375 Bien, siga estudiándolos. Bueno, a ver, mañana 1344 01:18:42,958 --> 01:18:44,107 yo llegaré temprano. 1345 01:18:44,208 --> 01:18:47,524 Haré un poco de comedia para pillarlos con la guardia baja. 1346 01:18:47,625 --> 01:18:50,149 En el barco, esté fría. 1347 01:18:50,250 --> 01:18:52,524 - No entable conversación. - No me van los barcos. 1348 01:18:52,625 --> 01:18:53,625 No pasa nada. 1349 01:18:53,666 --> 01:18:57,083 Acuérdese de la voz de Repija, el porte de Andi. 1350 01:18:58,208 --> 01:19:00,399 Tengo sus charlas grabadas y las estoy estudiando. 1351 01:19:00,500 --> 01:19:01,511 Bien. 1352 01:19:03,041 --> 01:19:04,357 El perro se ha comido el caviar. 1353 01:19:04,458 --> 01:19:05,625 Ahí lo tiene. 1354 01:19:06,541 --> 01:19:07,357 Sí. 1355 01:19:07,458 --> 01:19:11,024 Oiga, dijo que investigaría el móvil que pueda tener esta gente. 1356 01:19:11,125 --> 01:19:12,315 ¿Ha descubierto algo? 1357 01:19:12,416 --> 01:19:13,607 Sí, así es. 1358 01:19:13,708 --> 01:19:17,149 Pero el móvil que tienen todos es ver muerto a Miles Bron. 1359 01:19:17,250 --> 01:19:20,065 ¿Por qué iban a matarla a ella para protegerlo? 1360 01:19:20,166 --> 01:19:21,357 No lo entiendo. 1361 01:19:21,458 --> 01:19:24,149 ¿Qué pasa con Miles? ¿Y si fue él? 1362 01:19:24,250 --> 01:19:28,375 Bueno, no lo descartemos, pero Miles Bron no es idiota. 1363 01:19:29,125 --> 01:19:32,357 Arriesgarse a cometer un asesinato tras un proceso jurídico público, 1364 01:19:32,458 --> 01:19:35,065 con la posibilidad de que ese email de Andi vea la luz, 1365 01:19:35,166 --> 01:19:37,899 sería algo sumamente estúpido. 1366 01:19:38,000 --> 01:19:40,274 Sobre todo si alguien estaba dispuesto a hacerlo por él. 1367 01:19:40,375 --> 01:19:42,416 Venga. Cuénteme qué ponen los diarios. 1368 01:19:43,083 --> 01:19:44,094 De acuerdo. 1369 01:19:44,541 --> 01:19:47,315 Hará unos diez años, antes de que empezaran las rencillas, 1370 01:19:47,416 --> 01:19:48,815 solían quedar en un bar. 1371 01:19:48,916 --> 01:19:50,607 ¿Y Miles era el cabecilla? 1372 01:19:50,708 --> 01:19:52,149 No. Era Andi. 1373 01:19:52,250 --> 01:19:54,232 Todos eran amigos de Andi. 1374 01:19:54,333 --> 01:19:56,607 Birdie era una modelo acabada. 1375 01:19:56,708 --> 01:19:59,791 Duke era un friki que organizaba torneos de videojuegos. 1376 01:20:00,416 --> 01:20:02,149 Claire acababa de perder unas primarias 1377 01:20:02,250 --> 01:20:04,274 y Lionel era Profesor suplente. 1378 01:20:04,375 --> 01:20:06,524 Todos habían encallado a los treinta y tantos. 1379 01:20:06,625 --> 01:20:09,649 Pero Andi les veía posibilidades. Los encontró a todos. 1380 01:20:09,750 --> 01:20:10,750 ¡Eh! 1381 01:20:10,833 --> 01:20:13,315 Luego encontró a Miles y se lo presentó al grupo. 1382 01:20:13,416 --> 01:20:14,940 Este es Miles. 1383 01:20:15,041 --> 01:20:16,690 - Encantado de conocerte. - Hola, colega. 1384 01:20:16,791 --> 01:20:17,815 ¡Hola, Miles! 1385 01:20:17,916 --> 01:20:19,649 Al principio, no cayó bien a nadie. 1386 01:20:19,750 --> 01:20:20,899 Sobrevivir a quien... 1387 01:20:21,000 --> 01:20:22,107 Decía cosas como... 1388 01:20:22,208 --> 01:20:24,440 Veréis, yo quiero ser responsable de algo 1389 01:20:24,541 --> 01:20:28,274 que se mencione en la misma frase que la Mona Lisa. Para siempre. 1390 01:20:28,375 --> 01:20:30,250 Y eso, ¿qué significa? 1391 01:20:30,791 --> 01:20:32,399 Significa la inmortalidad. 1392 01:20:32,500 --> 01:20:35,107 Quiere crear algo que sea duradero, que sea para siempre. 1393 01:20:35,208 --> 01:20:37,774 Su primera empresa se dedicaba al masaje de pies. 1394 01:20:37,875 --> 01:20:39,649 - ¿Funcionó? - ¡No! 1395 01:20:39,750 --> 01:20:41,565 Da igual, escuchad. Sigámosle el rollo. 1396 01:20:41,666 --> 01:20:44,315 Dejémonos llevar. Veamos adónde llega. A ver lo que pasa. 1397 01:20:44,416 --> 01:20:46,875 - Hola, equipo. - Y empezaron a pasar cosas. 1398 01:20:48,708 --> 01:20:51,649 Le consiguió a Birdie un pase de modelos y le fue bien. 1399 01:20:51,750 --> 01:20:55,024 Hizo que Lionel publicara, Duke creara una cuenta en Twitch 1400 01:20:55,125 --> 01:20:56,732 y Claire ganara las elecciones locales. 1401 01:20:56,833 --> 01:20:58,232 Por eso te quiero más. 1402 01:20:58,333 --> 01:21:01,000 Eran cosas pequeñas, pero las hizo posibles. 1403 01:21:02,375 --> 01:21:04,375 Entonces pasó lo importante. 1404 01:21:05,958 --> 01:21:07,250 ¿Qué es eso en lo que trabajas? 1405 01:21:15,500 --> 01:21:18,899 Basándose en la idea de la servilleta, Andi y Miles crean Alpha. 1406 01:21:19,000 --> 01:21:21,375 La cosa estalla, todos se suben al carro. 1407 01:21:22,375 --> 01:21:25,149 Las aspiraciones de Miles son cada vez más ambiciosas. 1408 01:21:25,250 --> 01:21:28,149 Hace dos años, Miles conoce a un turbio científico noruego 1409 01:21:28,250 --> 01:21:30,565 en una ceremonia de ayahuasca en Perú, 1410 01:21:30,666 --> 01:21:33,149 que le vende el cuento del combustible de hidrógeno. 1411 01:21:33,250 --> 01:21:36,524 Él acaba obsesionado. 1412 01:21:36,625 --> 01:21:40,565 Y está dispuesto a usar todos los recursos de la empresa para lanzar ese producto. 1413 01:21:40,666 --> 01:21:42,017 INVERSIÓN DEL 100% EN HIDROCOMBUSTIBLE KLEAR 1414 01:21:42,041 --> 01:21:43,041 No. 1415 01:21:43,125 --> 01:21:46,649 Andi. Andi, por favor. ¡Ya lo tenemos! 1416 01:21:46,750 --> 01:21:50,565 No, no, no. No es una empresa emergente. Podría volar el mundo en pedazos. 1417 01:21:50,666 --> 01:21:51,482 Sí. 1418 01:21:51,583 --> 01:21:54,416 ¡No! Literalmente, Miles. ¡Podría volar el mundo! 1419 01:21:55,416 --> 01:21:58,815 La distorsión de la realidad se acaba aquí. 1420 01:21:58,916 --> 01:22:00,583 No dejaré que hagas esto. 1421 01:22:01,458 --> 01:22:04,208 ¿Cómo que no me dejarás? 1422 01:22:04,791 --> 01:22:05,802 Me largo. 1423 01:22:06,333 --> 01:22:09,732 Y me llevo la mitad de la empresa para evitar que la uses para esto. 1424 01:22:09,833 --> 01:22:13,166 Y lo hizo. ¡Y me encanta que lo hiciera! 1425 01:22:14,000 --> 01:22:16,732 Pero descubrió que Miles hizo que los abogados amañaran el contrato 1426 01:22:16,833 --> 01:22:18,524 para que ella quedara fuera de la empresa. 1427 01:22:18,625 --> 01:22:20,357 ¿Por eso le puso una demanda? 1428 01:22:20,458 --> 01:22:21,815 Su argumentación se basaba 1429 01:22:21,916 --> 01:22:25,250 en la propiedad intelectual de la idea fundacional de la empresa. 1430 01:22:25,833 --> 01:22:27,250 La idea de la servilleta. 1431 01:22:28,083 --> 01:22:29,732 Que ella no conservó. 1432 01:22:29,833 --> 01:22:33,649 Miles estaba entusiasmado. Tenía una idea. 1433 01:22:33,750 --> 01:22:35,607 Así que cogió una servilleta 1434 01:22:35,708 --> 01:22:40,190 y, eh, garabateó unas notas para mostrarnos... 1435 01:22:40,291 --> 01:22:41,291 - ¡Es mentira! - ¡Orden! 1436 01:22:41,333 --> 01:22:44,440 - Señoría, eso es mentira. - Letrado, controle a su cliente. 1437 01:22:44,541 --> 01:22:48,708 ¡Mírame a los ojos, Claire! Sabes que es mentira. Es mentira. 1438 01:22:49,958 --> 01:22:53,649 ¿Recuerda, señor Cody, quién escribió la servilleta? 1439 01:22:53,750 --> 01:22:54,833 Sí, Miles. 1440 01:22:55,541 --> 01:22:57,583 Fue Miles. 1441 01:22:59,208 --> 01:23:00,219 Miles. 1442 01:23:03,333 --> 01:23:04,875 Eso fue en marzo. 1443 01:23:05,625 --> 01:23:07,232 Y, justo después del veredicto, 1444 01:23:07,333 --> 01:23:09,607 Miles encontró la servilleta escrita con su letra... 1445 01:23:09,708 --> 01:23:10,524 LA SERVILLETA QUE LEVANTÓ EL IMPERIO DE MILES BRON 1446 01:23:10,625 --> 01:23:12,940 y dio muchas entrevistas con la noticia. 1447 01:23:13,041 --> 01:23:15,024 Una invención descarada. 1448 01:23:15,125 --> 01:23:16,416 Una puta mentira. 1449 01:23:17,625 --> 01:23:19,083 Pero funcionó. 1450 01:23:46,416 --> 01:23:47,427 ASUNTO: LA ENCONTRÉ. 1451 01:23:54,708 --> 01:24:00,440 Así que, cada uno de los disuptores cometió perjurio para destruir a Andi 1452 01:24:00,541 --> 01:24:02,375 y proteger a Miles Bron. 1453 01:24:02,500 --> 01:24:03,524 Nosotros, usted y yo, 1454 01:24:03,625 --> 01:24:06,649 tenemos que averiguar por qué. El móvil. 1455 01:24:06,750 --> 01:24:10,440 ¿Quién era tan fuerte para ir un paso más allá y cometer un asesinato? 1456 01:24:10,541 --> 01:24:12,232 Y luego, esto será difícil, 1457 01:24:12,333 --> 01:24:15,607 el paradero de todos la noche de la muerte. 1458 01:24:15,708 --> 01:24:19,666 ¿Quién pudo estar en casa de Andi aquella noche? La oportunidad. 1459 01:24:20,625 --> 01:24:24,083 Los sospechosos, el móvil, la oportunidad... ¡Eh! 1460 01:24:25,041 --> 01:24:27,565 - Esto parece la libreta de Cluedo. - Ya lo sé, sí, sí. 1461 01:24:27,666 --> 01:24:29,607 Usted es muy bueno jugando al Cluedo, ¿no? 1462 01:24:29,708 --> 01:24:32,440 ¡Se me dan muy mal esas bobadas! Son mi talón de Aquiles. 1463 01:24:32,541 --> 01:24:35,524 Marcar casillas, recorrer el tablero, registrar las habitaciones. 1464 01:24:35,625 --> 01:24:37,357 ¡Es un juego horrible, en serio! 1465 01:24:37,458 --> 01:24:39,666 Pues a mis alumnos les encanta. 1466 01:24:44,916 --> 01:24:45,927 Estoy asustada. 1467 01:24:48,791 --> 01:24:49,875 Lo comprendo. 1468 01:24:53,250 --> 01:24:55,125 Tiene la oportunidad de echarse atrás. 1469 01:25:15,458 --> 01:25:18,791 Ay, Dios. Los barcos. 1470 01:25:23,916 --> 01:25:25,250 Una jugada atrevida. 1471 01:25:26,041 --> 01:25:27,625 No deberías estar aquí. 1472 01:25:36,583 --> 01:25:40,899 Duke y Birdie. Creo que me han calado. Se portan como unos capullos. 1473 01:25:41,000 --> 01:25:42,565 Las dos cosas no son incompatibles. 1474 01:25:42,666 --> 01:25:45,024 Escuche, sospecho que, cuando nos instalemos, 1475 01:25:45,125 --> 01:25:47,899 Bron me llevará aparte para que le explique mi presencia. 1476 01:25:48,000 --> 01:25:49,940 Será su oportunidad para husmear. 1477 01:25:50,041 --> 01:25:51,052 ¿Husmear? 1478 01:25:52,000 --> 01:25:53,011 Husmear. 1479 01:25:56,916 --> 01:25:59,791 A husmear. A husmear. 1480 01:26:00,791 --> 01:26:02,791 Bueno, vamos allá. 1481 01:26:13,875 --> 01:26:16,149 - ¡Hola! - Hola. 1482 01:26:16,250 --> 01:26:17,261 Andi. 1483 01:26:18,375 --> 01:26:19,375 Sí. 1484 01:26:19,416 --> 01:26:21,833 Soy Whiskey. No nos han presentado. 1485 01:26:22,916 --> 01:26:25,774 - ¿Buscabas la piscina? - Eso es. 1486 01:26:25,875 --> 01:26:27,982 - ¿Paseamos? - Vale. 1487 01:26:28,083 --> 01:26:31,291 ¿Quieres esto? No me ha gustado. Huele a ese tal Derol. 1488 01:26:32,166 --> 01:26:34,940 Llevas un collar muy bonito. ¿Eres Tauro? 1489 01:26:35,041 --> 01:26:37,333 Sí. Miles me lo regaló. 1490 01:26:38,583 --> 01:26:41,940 Fue una sorpresa por mi cumpleaños. 1491 01:26:42,041 --> 01:26:44,125 Llenó un ático entero de rosas. 1492 01:26:45,291 --> 01:26:46,416 Fue todo un detalle. 1493 01:26:47,375 --> 01:26:50,458 Es muy buen tío. Es complicado. 1494 01:26:51,750 --> 01:26:52,875 Pero... 1495 01:26:54,500 --> 01:26:56,750 Creo que es una putada lo que te hicieron. 1496 01:26:57,875 --> 01:26:59,315 Y cómo te trataron. 1497 01:26:59,416 --> 01:27:01,875 Leí las notas del juicio. Te apuñalaron por la espalda. 1498 01:27:04,625 --> 01:27:06,024 Gracias, Whiskey. 1499 01:27:06,125 --> 01:27:09,607 Esta es la segunda vez que vengo. El año pasado lo celebramos en un yate. 1500 01:27:09,708 --> 01:27:11,166 Debió ser divertido. 1501 01:27:11,708 --> 01:27:13,166 No. 1502 01:27:13,958 --> 01:27:16,625 Es que cuando estamos todos juntos es lo peor. 1503 01:27:17,291 --> 01:27:20,190 Duke me exhibe como un trofeo y ellos no me hacen caso. 1504 01:27:20,291 --> 01:27:22,333 - ¿Por qué lo aguantas? - ¿A Duke? 1505 01:27:23,958 --> 01:27:28,208 Estoy fomentando mi marca. Él me deja aparecer en el canal a menudo. 1506 01:27:29,375 --> 01:27:33,440 Así que él se decanta cada vez más a la derecha con su rollo masculino, 1507 01:27:33,541 --> 01:27:35,416 y si yo acabo en política al final... 1508 01:27:36,041 --> 01:27:37,565 Aunque no quiero hacer eso. 1509 01:27:37,666 --> 01:27:40,500 O sea, es resolutivo, pero es un puto desastre. 1510 01:27:41,750 --> 01:27:45,024 - Oh, ya estamos. - Voy a seguir paseando un rato más. 1511 01:27:45,125 --> 01:27:46,607 - Nos veremos luego. - Vale. 1512 01:27:46,708 --> 01:27:49,024 Oye, me ha encantado charlar contigo. 1513 01:27:49,125 --> 01:27:50,136 Lo mismo digo. 1514 01:27:55,708 --> 01:27:58,875 ¡Dong! 1515 01:28:00,250 --> 01:28:01,857 ¡Ay, por Dios! 1516 01:28:01,958 --> 01:28:02,969 En serio. 1517 01:28:03,916 --> 01:28:04,774 Imbécil. 1518 01:28:04,875 --> 01:28:06,625 Empieza la fiesta. 1519 01:28:07,500 --> 01:28:10,583 Lo hice. Hace dos semanas lo hice. 1520 01:28:11,833 --> 01:28:13,482 ¿Te borraste de la central energética? 1521 01:28:13,583 --> 01:28:16,440 Sí. Cuando se sepa, ¡puf! 1522 01:28:16,541 --> 01:28:20,357 Mi base desaparecerá. ¿Los activistas de izquierdas? Adiós. 1523 01:28:20,458 --> 01:28:21,815 Yo también lo hice. 1524 01:28:21,916 --> 01:28:22,927 ¿Hiciste qué? 1525 01:28:23,750 --> 01:28:26,649 Retiré mi apoyo a usar Klear para una misión tripulada. 1526 01:28:26,750 --> 01:28:29,482 - El personal aún no lo sabe. - ¡Maldita sea! 1527 01:28:29,583 --> 01:28:32,482 Espero que Andi se equivocara sobre ese asunto de Klear. 1528 01:28:32,583 --> 01:28:34,024 No, tenía razón. 1529 01:28:34,125 --> 01:28:37,274 Si lo usas gasificado en los conductos domésticos, 1530 01:28:37,375 --> 01:28:38,607 hay una fuga en el aire. 1531 01:28:38,708 --> 01:28:40,440 Las partículas de hidrógeno son pequeñas. 1532 01:28:40,541 --> 01:28:41,875 ¿Hidrógeno en gas? 1533 01:28:42,750 --> 01:28:44,416 Lionel, yo vendí mi alma por esto. 1534 01:28:45,000 --> 01:28:48,399 ¿Me estás diciendo que literalmente podría convertir 1535 01:28:48,500 --> 01:28:50,458 todos los hogares del mundo en el Hindenburg? 1536 01:28:54,291 --> 01:28:57,000 Ya me encargaré de él. No te preocupes. 1537 01:29:02,583 --> 01:29:04,541 Hubo un tiempo, de hecho cuando... 1538 01:29:06,125 --> 01:29:08,458 Yo salía en las revistas y él no era nadie. 1539 01:29:09,291 --> 01:29:11,666 Era un títere en mis manos. 1540 01:29:12,958 --> 01:29:14,291 Yo prefería eso. 1541 01:29:20,083 --> 01:29:22,208 ¡Andi! ¡Hola! 1542 01:29:25,166 --> 01:29:28,940 ¡Hala! No.¡Esto se le da muy bien! 1543 01:29:29,041 --> 01:29:31,649 La información de Whiskey es muy interesante y tiene móviles 1544 01:29:31,750 --> 01:29:33,357 para Lionel y Claire. 1545 01:29:33,458 --> 01:29:34,458 ¡Buen trabajo! 1546 01:29:34,541 --> 01:29:35,815 ¿Eso son móviles? 1547 01:29:35,916 --> 01:29:37,149 Porque estoy algo confusa. 1548 01:29:37,250 --> 01:29:39,815 No. Ellos lo apostaron todo y seguro acabarán 1549 01:29:39,916 --> 01:29:42,024 en la ruina con Miles si este fracasa. 1550 01:29:42,125 --> 01:29:44,232 Tienen que protegerlo a toda costa. 1551 01:29:44,333 --> 01:29:46,833 Pero no me los imagino matándola. No lo veo. 1552 01:29:47,500 --> 01:29:50,500 Piense en el crimen. En la naturaleza del acto. 1553 01:29:51,791 --> 01:29:55,500 Verá, ellos fueron a disculparse, a corregir su error. 1554 01:29:56,458 --> 01:29:59,750 Y el asesinato en sí no fue violento. 1555 01:30:00,708 --> 01:30:01,916 Delicado más bien. 1556 01:30:04,625 --> 01:30:06,833 Ni siquiera la vieron morir. 1557 01:30:08,375 --> 01:30:10,291 Simplemente se durmió. 1558 01:30:13,958 --> 01:30:15,250 No. 1559 01:30:15,958 --> 01:30:18,125 Todos ellos son capaces. 1560 01:30:22,625 --> 01:30:24,399 ¡Ojo! 1561 01:30:24,500 --> 01:30:26,315 ¿No había dicho que no bebía? 1562 01:30:26,416 --> 01:30:29,857 Esto no sube. Es una bebida saludable. 1563 01:30:29,958 --> 01:30:31,899 ¡No, deme eso! 1564 01:30:32,000 --> 01:30:36,815 Es kombucha fuerte. Es la kombucha fuerte de Jared Leto. 1565 01:30:36,916 --> 01:30:39,399 A ver qué pone aquí. ¡Lleva un 9% de alcohol! 1566 01:30:39,500 --> 01:30:41,399 ¡Quite! ¿Cuántas de estas se ha tomado? 1567 01:30:41,500 --> 01:30:44,083 No lo sé. Pero me encuentro bien. 1568 01:30:44,833 --> 01:30:46,399 ¿Vale? Hay que concentrarse. 1569 01:30:46,500 --> 01:30:49,899 Tenemos que encontrar las Oes. Las oportunidades. 1570 01:30:50,000 --> 01:30:52,107 Hacer que se sinceren. Y presionar. 1571 01:30:52,208 --> 01:30:55,232 No. Ahora no vamos a presionar nada. 1572 01:30:55,333 --> 01:30:56,815 Escuche, me encuentro bien. 1573 01:30:56,916 --> 01:30:58,315 Creo que debería echarse un rato. 1574 01:30:58,416 --> 01:31:00,375 - ¡Se nos acaba el tiempo, Blanc! - ¡Helen! 1575 01:31:01,083 --> 01:31:02,094 Helen... 1576 01:31:03,208 --> 01:31:04,274 Por favor. 1577 01:31:04,375 --> 01:31:05,916 Piense en el peligro que hay. 1578 01:31:06,500 --> 01:31:08,458 Dé un paso atrás y deje que yo me ocupe. 1579 01:31:09,166 --> 01:31:10,208 No presione nada. 1580 01:31:14,125 --> 01:31:15,833 Van a decirle que pare. 1581 01:31:16,416 --> 01:31:19,833 Hasta su propio socio quizá le diga: "Tienes que detenerte". 1582 01:31:20,458 --> 01:31:22,440 Porque al final resulta 1583 01:31:22,541 --> 01:31:26,166 que nadie quiere que rompa el propio sistema. 1584 01:31:26,916 --> 01:31:29,958 Pero esa es la verdadera disrupción. 1585 01:31:30,625 --> 01:31:33,357 Y eso es lo que nos une a nosotros. 1586 01:31:33,458 --> 01:31:37,291 Todos llegamos a esa línea y la cruzamos. 1587 01:31:40,833 --> 01:31:41,844 Andi... 1588 01:31:43,500 --> 01:31:45,333 ¡Espera! Espera. 1589 01:31:46,666 --> 01:31:49,708 ¿Que espere? No. Espera tú. 1590 01:31:50,458 --> 01:31:53,208 Ese día en el juzgado ni siquiera me miraste. 1591 01:31:55,708 --> 01:31:57,000 ¿Qué intentas? 1592 01:32:05,250 --> 01:32:06,982 ¿Quieres hablar del email? 1593 01:32:07,083 --> 01:32:08,094 Ah. 1594 01:32:08,541 --> 01:32:12,958 Así que ahora sí quieres hablar del email. Sin embargo, ni respondiste. 1595 01:32:13,708 --> 01:32:15,440 Soy política. 1596 01:32:15,541 --> 01:32:17,024 Nunca escribo nada 1597 01:32:17,125 --> 01:32:20,190 que no quiera ver en la portada del New York Times. 1598 01:32:20,291 --> 01:32:21,583 ¡Por eso te llamé! 1599 01:32:22,583 --> 01:32:24,232 ¡Todos te llamamos! 1600 01:32:24,333 --> 01:32:27,065 ¡En cuanto lo recibimos una y otra vez! 1601 01:32:27,166 --> 01:32:30,750 Y tú tenías el móvil apagado. Incluso el fin de semana. 1602 01:32:31,708 --> 01:32:33,291 Es que me he cambiado el número. 1603 01:32:33,875 --> 01:32:37,166 Y como no contestabas, fui a tu casa. 1604 01:32:37,916 --> 01:32:40,107 Lionel y yo llegamos a la vez. 1605 01:32:40,208 --> 01:32:41,440 Duke ya estaba allí. 1606 01:32:41,541 --> 01:32:43,232 - ¡Andi! - ¿Hola, Andi? 1607 01:32:43,333 --> 01:32:46,440 No había luces. Llamé tan fuerte que casi echo la puerta abajo. 1608 01:32:46,541 --> 01:32:47,552 ¡Andi! 1609 01:32:49,291 --> 01:32:52,149 Te estuvimos esperando, pero una hora después nos fuimos. 1610 01:32:52,250 --> 01:32:55,024 Birdie pasó luego a ver si te veía, pero encontró lo mismo. 1611 01:32:55,125 --> 01:32:58,125 - ¿Dónde narices estabas, Andi? - ¿A qué hora llegasteis? 1612 01:32:58,708 --> 01:33:00,166 No lo sé. Oscurecía. 1613 01:33:01,666 --> 01:33:02,677 Duke, 1614 01:33:03,708 --> 01:33:05,149 ¿tú ya estabas allí? 1615 01:33:05,250 --> 01:33:07,315 Por poco tuvo un accidente con la moto 1616 01:33:07,416 --> 01:33:09,857 - de lo rápido que conducía. - Por poco me espachurran. 1617 01:33:09,958 --> 01:33:13,208 Vale. ¿Podéis contarme todo eso otra vez? 1618 01:33:17,125 --> 01:33:18,136 Mira. 1619 01:33:19,708 --> 01:33:22,083 No sé qué pretendes conseguir estando aquí, 1620 01:33:22,250 --> 01:33:24,500 pero tenemos que hablar de esto. 1621 01:33:25,583 --> 01:33:27,750 Si esa noche hubiera abierto la puerta, 1622 01:33:28,875 --> 01:33:32,333 ¿me habrías dicho: "Lo siento, tienes mi apoyo con Miles"? 1623 01:33:33,666 --> 01:33:35,607 ¿O simplemente viniste 1624 01:33:35,708 --> 01:33:38,250 a mi casa para evitar que utilizara ese sobre? 1625 01:33:53,083 --> 01:33:54,208 Algo no me cuadra. 1626 01:33:55,041 --> 01:33:56,166 No me gusta. 1627 01:33:57,208 --> 01:33:58,583 ¿A qué está jugando? 1628 01:34:02,500 --> 01:34:04,833 Mantengan limpia el agua. 1629 01:34:05,291 --> 01:34:06,302 ¡Blanc! 1630 01:34:06,833 --> 01:34:08,899 Mantengan limpia el agua. 1631 01:34:09,000 --> 01:34:11,565 Eso es todo lo que ha dicho, creo. 1632 01:34:11,666 --> 01:34:14,857 Tal vez debería empezar a beber, lo está bordando. 1633 01:34:14,958 --> 01:34:20,232 Lionel y Claire nunca estuvieron sólos. Duke llegó antes y Birdie poco después. 1634 01:34:20,333 --> 01:34:22,774 Ya, pero pudieron llegar más temprano, matar 1635 01:34:22,875 --> 01:34:25,899 a su hermana, dar un rodeo y esperar a que llegaran los otros. 1636 01:34:26,000 --> 01:34:26,875 ENTRENA CON SERENA 1637 01:34:27,000 --> 01:34:28,149 Mierda. 1638 01:34:28,250 --> 01:34:31,958 Algo me está reconcomiendo el cerebro. Este caso me desconcierta. 1639 01:34:32,083 --> 01:34:33,690 Realmente me desconcierta. 1640 01:34:33,791 --> 01:34:37,315 No tenemos móvil para Duke ni para Birdie. 1641 01:34:37,416 --> 01:34:39,958 ¿Alguno quiere hacer una sesión o qué? 1642 01:34:40,750 --> 01:34:41,761 El tiempo corre. 1643 01:34:44,208 --> 01:34:46,708 No. Ahora mismo no. 1644 01:34:49,541 --> 01:34:50,541 Quizá más tarde. 1645 01:34:50,625 --> 01:34:52,500 Está bien, el dinero es suyo, no mío. 1646 01:34:57,250 --> 01:34:59,732 Si alguna vez coincido con Jared Leto, 1647 01:34:59,833 --> 01:35:03,315 le enseñaré a fermentar kombucha a ese cabrón. 1648 01:35:03,416 --> 01:35:06,041 Un número. Todos los aparatos de fax. 1649 01:35:06,625 --> 01:35:07,791 PARA QUE LO SEPAS 1650 01:35:09,458 --> 01:35:10,607 No me jodas. 1651 01:35:10,708 --> 01:35:14,291 Desde esa tarde, minutos después de que Andi mandara el email... 1652 01:35:15,041 --> 01:35:16,857 ¡Lionel! ¡Lionel se lo mandó! 1653 01:35:16,958 --> 01:35:19,666 Espere, eso no significa que él... ¡Agáchese! 1654 01:35:20,291 --> 01:35:23,791 Ahora mismo. Ve con él. Tienes que presionar a ese cabronazo. 1655 01:35:23,916 --> 01:35:26,107 Que te dé una respuesta. 1656 01:35:26,208 --> 01:35:31,750 Mira, cariño. Necesitamos esto. Hazlo por mí una última vez. 1657 01:35:33,333 --> 01:35:34,607 ¿Vale? 1658 01:35:34,708 --> 01:35:35,750 Te quie... 1659 01:35:44,041 --> 01:35:45,052 Ven aquí. 1660 01:36:09,125 --> 01:36:10,500 ¿Vas a hacerlo por mí? 1661 01:36:13,500 --> 01:36:14,511 Eso no. 1662 01:36:16,666 --> 01:36:17,982 Vamos. 1663 01:36:18,083 --> 01:36:20,024 Es lo único que quiere. 1664 01:36:20,125 --> 01:36:22,899 El canal de YouTube cae en picado, necesita presencia. 1665 01:36:23,000 --> 01:36:26,940 Tú ponlo en Alpha News, cariño. Sólo un spot, en franja nocturna. 1666 01:36:27,041 --> 01:36:30,190 Sabes que se lo ha ganado por lo que hizo. 1667 01:36:30,291 --> 01:36:31,482 Escucha. 1668 01:36:31,583 --> 01:36:33,857 Estoy forjando el futuro de los informativos. 1669 01:36:33,958 --> 01:36:37,291 Ahí no pintan nada las pastillas de cuerno para erecciones. 1670 01:36:38,875 --> 01:36:41,940 ¿Lo ves? Es un amigo muy fiel, 1671 01:36:42,041 --> 01:36:45,333 pero no puedo ponerlo en Alpha News. ¿Vale? 1672 01:36:54,791 --> 01:36:57,024 No hay forma de pararla, Peg. 1673 01:36:57,125 --> 01:36:58,274 Ya no puedo más, me largo. 1674 01:36:58,375 --> 01:37:00,774 - ¡Peg! - No. No me hables. 1675 01:37:00,875 --> 01:37:02,399 - ¡Espera! - ¡Diez años! 1676 01:37:02,500 --> 01:37:04,274 - ¡Peg! - Es una relación tóxica. 1677 01:37:04,375 --> 01:37:07,833 Peggy, no. ¡No hagas eso, por favor! 1678 01:37:12,208 --> 01:37:14,666 Era un homenaje a Beyoncé, pero la gente... 1679 01:37:16,166 --> 01:37:18,607 ¿Qué insinuaba Miles con: "Es su única oportunidad"? 1680 01:37:18,708 --> 01:37:20,774 ¿Y qué quiere decir todo lo demás? 1681 01:37:20,875 --> 01:37:24,149 Birdie, ¡te juro que te pego un puñetazo en los morros si no me lo cuentas! 1682 01:37:24,250 --> 01:37:26,815 He decidido firmar la declaración. 1683 01:37:26,916 --> 01:37:28,940 ¡No! Eso nos destruirá. 1684 01:37:29,041 --> 01:37:31,982 La noticia va a salir. ¡No hay forma de pararla! 1685 01:37:32,083 --> 01:37:34,065 Haremos lo que hacemos siempre. 1686 01:37:34,166 --> 01:37:36,899 Negarlo, disculparte y luego pasar un tiempo en silencio. 1687 01:37:37,000 --> 01:37:38,208 Yo me ocuparé. Tú... 1688 01:37:41,708 --> 01:37:42,719 ¿Qué es esto? 1689 01:37:43,416 --> 01:37:44,500 Mi móvil secreto. 1690 01:37:47,166 --> 01:37:48,177 ¿Y esto? 1691 01:37:48,666 --> 01:37:51,791 Un email del contratista de Sweetie Pants de hace dos años. 1692 01:37:54,000 --> 01:37:57,607 "Señorita Jay, escribo para informarla de que la fábrica de Bangladesh 1693 01:37:57,708 --> 01:38:00,565 propuesta es uno de los talleres de sudor más grandes del mundo. 1694 01:38:00,666 --> 01:38:01,833 Espero instrucciones". 1695 01:38:03,291 --> 01:38:07,208 Y tú respondiste: "Es perfecto, gracias". 1696 01:38:09,083 --> 01:38:10,791 Con tu emoji haciendo un dab. 1697 01:38:15,916 --> 01:38:16,927 Birdie... 1698 01:38:18,916 --> 01:38:24,000 por favor, dime que no pensaste que esos talleres es donde confeccionan 1699 01:38:25,416 --> 01:38:26,583 sudaderas. 1700 01:38:30,166 --> 01:38:32,190 No puede ser. 1701 01:38:32,291 --> 01:38:34,649 Miles va a compensarme. 1702 01:38:34,750 --> 01:38:37,315 Dice que si asumo toda la responsabilidad de esos talleres, 1703 01:38:37,416 --> 01:38:39,649 me pagará el valor de las acciones. 1704 01:38:39,750 --> 01:38:40,916 ¡Treinta millones! 1705 01:38:41,625 --> 01:38:44,024 Pienso hacer lo que haga falta para salvarme, 1706 01:38:44,125 --> 01:38:46,500 y él es mi único salvavidas. 1707 01:38:47,250 --> 01:38:49,416 - ¿Puedes devolverme mi móvil secreto? - No. 1708 01:38:51,791 --> 01:38:53,107 Esto nunca pasa en el Cluedo. 1709 01:38:53,208 --> 01:38:54,940 Eso es porque es un juego horrible. 1710 01:38:55,041 --> 01:38:57,107 Todos tenían un móvil para proteger a Miles. 1711 01:38:57,208 --> 01:38:59,916 Estaban allí esa noche. ¿Y ahora qué, Detective? 1712 01:39:01,000 --> 01:39:02,011 El sobre. 1713 01:39:02,833 --> 01:39:06,690 Quienquiera que matara a su hermana, se llevó el sobre para proteger a Miles 1714 01:39:06,791 --> 01:39:08,482 y no piensa destruirlo. 1715 01:39:08,583 --> 01:39:10,899 Antes querría que Miles viera lo que hizo por él. 1716 01:39:11,000 --> 01:39:13,875 Lo habrá traído. Está aquí. 1717 01:39:14,458 --> 01:39:16,232 ¿Cómo podemos encontrarlo? 1718 01:39:16,333 --> 01:39:18,774 Bueno, a no ser que alguien traiga un maletín 1719 01:39:18,875 --> 01:39:21,958 a la cena, no llevará encima un sobre de ese tamaño. 1720 01:39:24,666 --> 01:39:26,583 Deberá esconderlo en la habitación. 1721 01:39:27,583 --> 01:39:29,524 Así que, esta noche en la cena... 1722 01:39:29,625 --> 01:39:32,291 Andi. Espero que siga siendo whisky con soda. 1723 01:39:32,875 --> 01:39:35,666 Debe mantener la cabeza despejada y estar alerta. 1724 01:39:37,208 --> 01:39:38,940 Porque tiene que encontrar una salida. 1725 01:39:39,041 --> 01:39:40,583 ¡Quiero la verdad! 1726 01:39:43,000 --> 01:39:44,000 Yo te la daré. 1727 01:39:44,083 --> 01:39:46,982 Una salida que sea tan dolorosamente incómoda, 1728 01:39:47,083 --> 01:39:49,375 que nadie la ponga en duda ni la siga. 1729 01:39:50,083 --> 01:39:54,232 Busque pelea. Y piérdala. Tenemos que encontrar ese sobre. 1730 01:39:54,333 --> 01:39:56,750 Tú perdiste. Esa es la verdad. 1731 01:40:02,625 --> 01:40:04,208 Esa es la Andi que conozco. 1732 01:40:07,708 --> 01:40:10,666 Es un malnacido, Whiskey. Mándalo a la mierda. 1733 01:40:27,291 --> 01:40:30,541 Registre sus habitaciones. Revuélvalo todo rápido y a fondo. 1734 01:40:32,458 --> 01:40:34,166 No se preocupe por el desorden. 1735 01:41:04,875 --> 01:41:05,886 Hola. 1736 01:41:06,541 --> 01:41:08,666 Hola. Lo siento. 1737 01:41:12,916 --> 01:41:14,500 ¿No te quedas? 1738 01:41:18,541 --> 01:41:19,357 Coño. 1739 01:41:19,458 --> 01:41:21,315 37 MENSAJES NUEVOS 21 LLAMADAS PERDIDAS 1740 01:41:21,416 --> 01:41:22,625 ¿Qué está pasando? 1741 01:41:31,541 --> 01:41:33,857 HALLADA MUERTA, PRESUNTO SUICIDIO. 1742 01:41:33,958 --> 01:41:36,333 PRESUNTO SUICIDIO CONFIRMADO POR LA POLICÍA. 1743 01:41:36,916 --> 01:41:38,000 Joder. 1744 01:41:39,250 --> 01:41:40,375 Joder. 1745 01:41:53,708 --> 01:41:54,719 ¿Andi? 1746 01:41:55,125 --> 01:41:56,399 ¡Dong! 1747 01:41:56,500 --> 01:41:57,916 Puedo explicártelo. 1748 01:42:00,791 --> 01:42:03,107 Un momento. ¿Ya ha terminado la fiesta? 1749 01:42:03,208 --> 01:42:05,875 No. Yo me he ido. 1750 01:42:07,041 --> 01:42:08,052 Duke... 1751 01:42:08,875 --> 01:42:12,666 He dejado a Duke porque no podía... Él no se merecía esto. 1752 01:42:13,541 --> 01:42:15,649 ¿Cómo voy a decírselo a su madre? 1753 01:42:15,750 --> 01:42:17,315 Eh. Sí se lo merece. 1754 01:42:17,416 --> 01:42:19,732 ¿Vale? Es un cabrón. 1755 01:42:19,833 --> 01:42:21,649 No siento lástima por él. 1756 01:42:21,750 --> 01:42:23,399 Se merece lo que le ha pasado. 1757 01:42:23,500 --> 01:42:26,208 Y tú estás mucho mejor sin él. 1758 01:42:34,375 --> 01:42:35,458 ¡Alto! 1759 01:42:36,833 --> 01:42:37,958 ¿Qué coño haces? 1760 01:42:39,750 --> 01:42:40,982 - ¡No me mates! - ¿Qué? 1761 01:42:41,083 --> 01:42:42,482 Te ruego que no me mates. 1762 01:42:42,583 --> 01:42:44,625 ¡No quiero matarte! ¡Estás loca, tía! 1763 01:43:11,666 --> 01:43:12,791 ¿Andi? 1764 01:43:16,333 --> 01:43:17,344 ¡Andi! 1765 01:43:17,666 --> 01:43:18,677 ¡Blanc! 1766 01:43:27,875 --> 01:43:29,815 Blanc, ¿dónde está? ¿Dónde está? 1767 01:43:29,916 --> 01:43:33,399 ¡Helen! Escuche, corre peligro. ¿Ha cogido el arma de Duke? 1768 01:43:33,500 --> 01:43:36,065 ¿Por qué iba a cogerla? ¿Por qué no hay luz? 1769 01:43:36,166 --> 01:43:37,166 Duke ha muerto. 1770 01:43:37,208 --> 01:43:38,315 ¿Qué? 1771 01:43:38,416 --> 01:43:40,524 No hay tiempo. ¿Ha encontrado el sobre? 1772 01:43:40,625 --> 01:43:43,274 No. He registrado todas las habitaciones y nada. 1773 01:43:43,375 --> 01:43:46,916 ¡He sido un necio! Queda una habitación que registrar. 1774 01:43:48,041 --> 01:43:50,732 Es la que usa Miles. Está en la Glass Onion. 1775 01:43:50,833 --> 01:43:53,440 Si puedo distraer a todos y usted sube a buscarlo... 1776 01:43:53,541 --> 01:43:55,750 No, porque así no sabremos quién se lo dio. 1777 01:43:56,333 --> 01:43:57,940 Blanc, no lo entiendo. 1778 01:43:58,041 --> 01:44:00,750 Por favor, confíe en mí. Todo está a la vista. 1779 01:44:01,541 --> 01:44:04,708 Sólo necesitamos una última información, y sólo usted puede... 1780 01:44:27,541 --> 01:44:29,333 ¡La madre que lo parió! 1781 01:44:49,291 --> 01:44:51,250 Blanc, ¡persígalo! 1782 01:44:52,416 --> 01:44:54,250 ¿Qué hace? No deje que se escape. 1783 01:45:04,500 --> 01:45:07,291 ¡PICA QUE RABIA! 1784 01:45:11,791 --> 01:45:13,583 El asesino cree que ha muerto. 1785 01:45:14,500 --> 01:45:16,125 Esta es nuestra tapadera. 1786 01:45:16,916 --> 01:45:20,815 Puedo conseguirle cinco minutos a solas en la Glass Onion, pero tiene... 1787 01:45:20,916 --> 01:45:23,190 - Deme eso. - Tiene que encontrar ese sobre. 1788 01:45:23,291 --> 01:45:24,815 Lo encontraré. 1789 01:45:24,916 --> 01:45:27,000 No, traiga. Deme eso. Démelo. 1790 01:45:28,666 --> 01:45:29,750 Así está bien. 1791 01:45:36,583 --> 01:45:37,583 ¡Me cago en su padre! 1792 01:45:37,666 --> 01:45:38,750 Blanc... 1793 01:45:41,583 --> 01:45:42,594 Sí. 1794 01:45:50,833 --> 01:45:51,875 ¡Por Dios! 1795 01:45:59,791 --> 01:46:01,083 No, Andi. 1796 01:46:01,875 --> 01:46:03,774 Todos adentro ahora mismo. 1797 01:46:03,875 --> 01:46:06,357 - ¿No deberíamos? - No irá a ninguna parte. 1798 01:46:06,458 --> 01:46:08,416 Adentro. 1799 01:46:10,166 --> 01:46:11,916 Es hora de poner fin a esto. 1800 01:46:20,208 --> 01:46:21,541 Me cago en su padre. 1801 01:46:22,708 --> 01:46:24,357 No tiene sentido. 1802 01:46:24,458 --> 01:46:25,899 Tiene todo el sentido. 1803 01:46:26,000 --> 01:46:28,440 Duke, Andi, este fin de semana. 1804 01:46:28,541 --> 01:46:32,315 Este juego ridículo que empezó mucho antes de que pisáramos esta isla. 1805 01:46:32,416 --> 01:46:34,732 Entonces, ¿quiere explicárnoslo, Detective? 1806 01:46:34,833 --> 01:46:38,482 No. Puedo ir quitando las capas, 1807 01:46:38,583 --> 01:46:42,958 puedo legar a cierto punto. Pero lo que se halla en el centro... 1808 01:46:44,750 --> 01:46:48,625 Sólo hay una persona que puede decirnos quién ha matado a Cassandra Brand. 1809 01:46:50,750 --> 01:46:51,761 ¿Quién? 1810 01:46:54,083 --> 01:46:59,416 A ver, no hago más que regresar, mentalmente, a la Glass Onion. 1811 01:47:01,500 --> 01:47:06,399 Algo que parece tener una interpretación densa, misteriosa e inescrutable, 1812 01:47:06,500 --> 01:47:09,107 pero de hecho el centro está a plena vista. 1813 01:47:09,208 --> 01:47:10,625 ¿Dónde? 1814 01:47:11,500 --> 01:47:15,024 Y por eso este caso me ha desconcertado como ninguno. 1815 01:47:15,125 --> 01:47:19,357 ¿Por qué? Cada capa compleja que levantaba, 1816 01:47:19,458 --> 01:47:25,000 revelaba otra capa y otra capa, y ningún resultado. 1817 01:47:25,541 --> 01:47:28,333 Y ahí estaba el problema. Justo ahí. 1818 01:47:30,500 --> 01:47:34,208 Verán, yo esperaba una complejidad. 1819 01:47:34,750 --> 01:47:39,791 Esperaba inteligencia. Esperaba un enigma, un juego. 1820 01:47:41,250 --> 01:47:43,875 Pero esto no es nada de eso. 1821 01:47:45,375 --> 01:47:48,690 No se oculta detrás de la complejidad, 1822 01:47:48,791 --> 01:47:53,041 sino tras una claridad evidente y aturdidora. 1823 01:47:55,833 --> 01:47:58,166 La verdad es que ni siquiera se oculta. 1824 01:47:59,791 --> 01:48:01,583 He estado viéndola todo el rato. 1825 01:48:15,833 --> 01:48:19,625 El asesino por poco da con mi talón de Aquiles. 1826 01:48:19,750 --> 01:48:23,774 Pero, gracias a Dios, en el último momento me he dado cuenta 1827 01:48:23,875 --> 01:48:28,750 de qué me reconcomía el cerebro desde que empecé con este caso. 1828 01:48:32,041 --> 01:48:33,666 "Inspiracionar". 1829 01:48:36,458 --> 01:48:37,500 No existe. 1830 01:48:38,375 --> 01:48:39,274 ¿Qué? 1831 01:48:39,375 --> 01:48:42,750 Tomémonos un segundo para inspiracionar este momento. 1832 01:48:43,333 --> 01:48:44,607 No es una palabra de verdad. 1833 01:48:44,708 --> 01:48:47,666 Suena auténtica, pero es totalmente inventada. 1834 01:48:48,250 --> 01:48:50,482 En cambio, reclamación, ahí sí. 1835 01:48:50,583 --> 01:48:54,399 Es una palabra, pero no es la palabra correcta. 1836 01:48:54,500 --> 01:48:58,107 Este edificio es la reclamación de todo lo que he conseguido hasta ahora. 1837 01:48:58,208 --> 01:48:59,399 Era todo el día... 1838 01:48:59,500 --> 01:49:00,649 Al predefinitivo Detective. 1839 01:49:00,750 --> 01:49:04,190 Un auténtico campo minado de malapropismos. 1840 01:49:04,291 --> 01:49:05,291 El punto de infracción. 1841 01:49:05,333 --> 01:49:07,024 Y errores de bulto. 1842 01:49:07,125 --> 01:49:09,208 Tomar el sol, bañarnos en el mar Jónico. 1843 01:49:09,833 --> 01:49:11,857 Ese es el mar Egeo. 1844 01:49:11,958 --> 01:49:15,024 Sí, lo es. Es verdad. 1845 01:49:15,125 --> 01:49:20,232 Su muelle no flota. Su combustible es un desastre. 1846 01:49:20,333 --> 01:49:23,982 Su comprensión de la teoría disruptiva es realmente mejorable. 1847 01:49:24,083 --> 01:49:27,190 No diseñó los acertijos de las cajas. No redactó el misterio. 1848 01:49:27,291 --> 01:49:32,291 ¡Et voilà! Todo cuadra. Es decir, la clave de todo este caso. 1849 01:49:32,416 --> 01:49:35,125 Y lo tenía delante de las narices. 1850 01:49:36,458 --> 01:49:38,774 Verán, como todo el mundo, 1851 01:49:38,875 --> 01:49:43,024 supuse que Miles Bron era un genio muy complejo. 1852 01:49:43,125 --> 01:49:44,291 Pero ¿por qué? 1853 01:49:45,833 --> 01:49:49,875 Fíjense en el centro transparente de esta cebolla de cristal. 1854 01:49:52,541 --> 01:49:54,291 Miles Bron es idiota. 1855 01:49:56,125 --> 01:50:01,524 Por favor. Díganos ya quién ha intentado matarme. 1856 01:50:01,625 --> 01:50:06,399 Nadie ha intentado matarle, payaso vanaglorioso. 1857 01:50:06,500 --> 01:50:09,065 ¡Duke cogió mi vaso! 1858 01:50:09,166 --> 01:50:11,041 Eso es lo que usted nos ha dicho. 1859 01:50:11,958 --> 01:50:15,607 Debió de cogerlo por error. No nos lo dijo justo después de que ocurriera. 1860 01:50:15,708 --> 01:50:19,274 Mirad cómo vuela el vestido. Birdie, hazlo otra vez. Mira eso. 1861 01:50:19,375 --> 01:50:21,315 Y tras pronunciar esas palabras, 1862 01:50:21,416 --> 01:50:24,291 es lo que todos recordamos haber visto. ¡Pero piensen! 1863 01:50:25,625 --> 01:50:29,274 No hagan caso de sus mentiras y piensen, ahora con claridad. 1864 01:50:29,375 --> 01:50:32,274 A ver, ¿qué hemos visto en realidad? 1865 01:50:32,375 --> 01:50:35,190 ¡Hala! Mirad cómo vuela el vestido. Birdie, es alucinante. 1866 01:50:35,291 --> 01:50:36,315 Tú... 1867 01:50:36,416 --> 01:50:40,399 Usted entregó a Duke su vaso. 1868 01:50:40,500 --> 01:50:42,857 Claro como el agua. Delante de nuestros ojos. 1869 01:50:42,958 --> 01:50:46,666 De todos nosotros. Y luego contó una mentira descarada. 1870 01:50:47,458 --> 01:50:49,083 Y ha funcionado. 1871 01:50:49,208 --> 01:50:51,565 Blanc, ¿está diciendo que Miles ha matado a Duke? 1872 01:50:51,666 --> 01:50:53,607 - Sí. - ¿Por qué? 1873 01:50:53,708 --> 01:50:56,274 Porque la noche en que Andi les mandó los emails, 1874 01:50:56,375 --> 01:50:59,041 cuando Duke llegó a casa de Andi, adelantándose con su moto... 1875 01:51:01,416 --> 01:51:02,958 vio cómo Miles se iba. 1876 01:51:06,958 --> 01:51:08,315 Por poco lo embiste. 1877 01:51:08,416 --> 01:51:12,024 De hecho, nos lo contó a todos. Nos lo dijo sin tapujos. 1878 01:51:12,125 --> 01:51:13,541 Es legendario. 1879 01:51:14,208 --> 01:51:17,107 ¿Recuerdas cuando casi me espachurras cerca de la casa de Andi? 1880 01:51:17,208 --> 01:51:19,232 Anderson Cooper, por su cumpleaños. 1881 01:51:19,333 --> 01:51:21,833 Esa noche, en casa de Andi. 1882 01:51:22,416 --> 01:51:25,565 Esa noche Duke nos dijo que por poco tiene un accidente. 1883 01:51:25,666 --> 01:51:28,125 - ¿Que casi lo espachurran? - Ya, pero, 1884 01:51:28,250 --> 01:51:30,250 Miles ha vivido en Grecia estos seis últimos meses. 1885 01:51:30,333 --> 01:51:32,125 No. Whiskey. 1886 01:51:33,416 --> 01:51:36,440 Miles la vio el día de su cumpleaños en Nueva York 1887 01:51:36,541 --> 01:51:40,125 y le regaló este collar para celebrarlo. Es Tauro. 1888 01:51:41,125 --> 01:51:42,208 Lo soy. 1889 01:51:43,375 --> 01:51:45,232 Hace dos semanas. El nueve de mayo. 1890 01:51:45,333 --> 01:51:47,107 Olviden los hidrocombustibles. 1891 01:51:47,208 --> 01:51:48,107 Talleres ilegales, 1892 01:51:48,208 --> 01:51:51,149 y los cuernos consentidos con finalidades publicitarias. 1893 01:51:51,250 --> 01:51:52,065 Perdón, ¿qué? 1894 01:51:52,166 --> 01:51:53,333 Y concéntrense... 1895 01:51:55,333 --> 01:51:56,416 en el sobre. 1896 01:52:04,541 --> 01:52:06,791 ¡No me jodas! 1897 01:52:10,875 --> 01:52:12,916 ¿Cuál es la realidad? 1898 01:52:14,208 --> 01:52:15,291 ¿Andi? 1899 01:52:19,750 --> 01:52:21,458 ¿A quién amenazaba el sobre? 1900 01:52:24,541 --> 01:52:25,666 A Miles Bron. 1901 01:52:28,041 --> 01:52:31,982 Aquella noche, Lionel mandó por fax a Miles el email de Andi, 1902 01:52:32,083 --> 01:52:33,916 y Miles lo recibió en Nueva York. 1903 01:52:34,625 --> 01:52:37,916 Lo único que podía destruir su imperio de mentiras: 1904 01:52:38,666 --> 01:52:42,791 La verdad en manos de la única persona que no tenía miedo de contarla. 1905 01:52:44,500 --> 01:52:47,440 Así que Miles se fue con su Porsche Azulito 1906 01:52:47,541 --> 01:52:50,690 al lugar del crimen. Y Andi lo dejó pasar. 1907 01:52:50,791 --> 01:52:51,899 ¿Por qué no? 1908 01:52:52,000 --> 01:52:54,815 La maquinaria de abogados y poderes de Miles 1909 01:52:54,916 --> 01:52:58,149 podría destruirla a base de pura fuerza. 1910 01:52:58,250 --> 01:52:59,774 Pero ¿el mismo Miles? 1911 01:52:59,875 --> 01:53:02,250 Ella era lo bastante inteligente para no temer a Miles. 1912 01:53:03,916 --> 01:53:08,482 Sin embargo, no percibió la verdadera amenaza, la amenaza evidente, 1913 01:53:08,583 --> 01:53:10,208 hasta que fue demasiado tarde. 1914 01:53:20,291 --> 01:53:24,190 Sólo Duke sabía que había estado allí aquella noche, pero no sabía 1915 01:53:24,291 --> 01:53:27,732 que Andi había muerto. No, no lo sabía hasta esta tarde. 1916 01:53:27,833 --> 01:53:31,982 Estando aquí, cuando recibió una alerta de Google en su móvil, 1917 01:53:32,083 --> 01:53:35,125 que curiosamente ahora está muy callado. 1918 01:53:35,625 --> 01:53:37,000 Y que le mostró a usted. 1919 01:53:39,291 --> 01:53:41,458 Porque usted no tiene móvil. 1920 01:53:42,041 --> 01:53:43,750 ¡Duke! ¡No! 1921 01:53:48,458 --> 01:53:52,190 ¿De verdad creías que podía evitar que se enteraran de la muerte de Andi? 1922 01:53:52,291 --> 01:53:53,940 Todos tienen móvil. 1923 01:53:54,041 --> 01:53:55,458 - ¿Y el mío? - Peggy. 1924 01:53:56,041 --> 01:53:56,857 ¡El móvil! 1925 01:53:56,958 --> 01:53:57,969 Aún no. 1926 01:53:58,500 --> 01:54:00,399 No necesitaba ocultar la muerte. 1927 01:54:00,500 --> 01:54:03,149 Sólo debía ocultar que Duke le había mostrado la noticia 1928 01:54:03,250 --> 01:54:05,541 momentos antes de ser asesinado. 1929 01:54:06,583 --> 01:54:08,524 Delante de todos, Duke se la mostró. 1930 01:54:08,625 --> 01:54:10,315 Esto lo cambia todo, ¿no? 1931 01:54:10,416 --> 01:54:11,815 Desde luego que sí. 1932 01:54:11,916 --> 01:54:14,982 Y le dijo exactamente lo que quería a cambio de su silencio. 1933 01:54:15,083 --> 01:54:18,375 Con cifras así, podríamos hablar de Alpha News. 1934 01:54:19,208 --> 01:54:21,208 Naturalmente. ¡Ven aquí! 1935 01:54:22,041 --> 01:54:23,524 ¿Y qué hace Miles? 1936 01:54:23,625 --> 01:54:25,690 ¿Guarda un vial de veneno en la muela? 1937 01:54:25,791 --> 01:54:26,899 ¿Es una cosa de ricos? 1938 01:54:27,000 --> 01:54:31,649 No. Sólo es mucho más burdo que eso, es... 1939 01:54:31,750 --> 01:54:34,666 Birdie, ¿cuáles son los ingredientes de tu Cuban Breeze? 1940 01:54:35,291 --> 01:54:38,190 Eh, vodka, amaretto. 1941 01:54:38,291 --> 01:54:39,302 Señor. 1942 01:54:44,875 --> 01:54:46,690 Y zumo de piña. 1943 01:54:46,791 --> 01:54:49,458 Eso no llevará piña, ¿no? A mí no me sienta bien. 1944 01:54:50,041 --> 01:54:51,190 ¡Una alergia! 1945 01:54:51,291 --> 01:54:52,774 No podía tomar ni una gota. 1946 01:54:52,875 --> 01:54:54,774 ¡Zumo de piña! 1947 01:54:54,875 --> 01:54:58,732 Sólo tuvo que poner zumo de piña en su whisky. Es... 1948 01:54:58,833 --> 01:55:00,357 Es ridículo. 1949 01:55:00,458 --> 01:55:02,774 Tan ridículo como genial. 1950 01:55:02,875 --> 01:55:05,666 ¡No! Sólo es ridículo. 1951 01:55:06,541 --> 01:55:09,916 "Creen que pudo suicidarse. Deja a su hermana, Helen". 1952 01:55:11,208 --> 01:55:12,219 Helen. 1953 01:55:15,000 --> 01:55:17,750 Ya me hablaste de Helen. Tu hermana. 1954 01:55:18,291 --> 01:55:19,916 ¡Espera! 1955 01:55:21,875 --> 01:55:24,291 Helen Brand, señoras y señores. 1956 01:55:28,000 --> 01:55:31,399 Y ahora pasamos al intento de asesinato de Helen, 1957 01:55:31,500 --> 01:55:33,291 del cual debo atribuirle el mérito. 1958 01:55:34,125 --> 01:55:36,750 Sí que tenía un sólido fundamento de reflexión. 1959 01:55:37,833 --> 01:55:41,315 Se dio cuenta de la oportunidad que se le brindaba. 1960 01:55:41,416 --> 01:55:43,315 Posee una casa en una isla remota, 1961 01:55:43,416 --> 01:55:46,315 llena de personas desesperadas. 1962 01:55:46,416 --> 01:55:51,333 Todas ellas con un motivo real para desearle daño a esta mujer. Su... 1963 01:55:56,166 --> 01:55:57,177 Además, 1964 01:55:58,000 --> 01:56:02,500 tiene un arma cargada convenientemente a mano. 1965 01:56:05,583 --> 01:56:08,899 Y ahora hasta las luces se han apagado. 1966 01:56:09,000 --> 01:56:10,482 Ha cogido a siete personas, 1967 01:56:10,583 --> 01:56:13,190 cada una de las cuales tiene un motivo real para desearle 1968 01:56:13,291 --> 01:56:15,565 algún daño, las ha reunido en una isla remota 1969 01:56:15,666 --> 01:56:19,107 y les ha metido en la cabeza la idea de su asesinato. 1970 01:56:19,208 --> 01:56:23,166 ¡Es como dejar un arma cargada sobre la mesa y apagar las luces! 1971 01:56:25,083 --> 01:56:26,166 Dios Santo. 1972 01:56:27,291 --> 01:56:29,750 Qué zopenco, mentecato, 1973 01:56:30,416 --> 01:56:31,833 ¡idiota! 1974 01:56:32,958 --> 01:56:36,666 Su único asesinato, sin ninguna gracia en absoluto, 1975 01:56:37,583 --> 01:56:41,500 y encima resulta que me roba la idea a mí. 1976 01:56:56,000 --> 01:56:59,958 Y, después de todo eso, ¿seguiste conservando el sobre? 1977 01:57:00,875 --> 01:57:02,500 ¿No pensaste en quemarlo? 1978 01:57:04,000 --> 01:57:05,500 ¿Reconoces esto? 1979 01:57:06,625 --> 01:57:08,333 Es la letra de Andi. 1980 01:57:09,666 --> 01:57:11,149 Te he pillado, maldito cabrón. 1981 01:57:11,250 --> 01:57:14,524 Espera, echa el freno, hermana. ¿Vale? 1982 01:57:14,625 --> 01:57:18,357 Porque, primero, ¿cómo puedes demostrar que esa es la original? 1983 01:57:18,458 --> 01:57:20,125 - Pudo copiar la mía. - No. 1984 01:57:21,041 --> 01:57:23,524 El bar cerró hace nueve años. 1985 01:57:23,625 --> 01:57:26,625 Y la suya tiene algo que no tiene la tuya. 1986 01:57:34,583 --> 01:57:36,875 De acuerdo. Pero, segundo... 1987 01:57:45,916 --> 01:57:48,274 - ¿Qué coño acaba de hacer? - Lo ha quemado. 1988 01:57:48,375 --> 01:57:50,357 ¿Quemado qué? Yo no he visto nada. 1989 01:57:50,458 --> 01:57:51,565 ¡Lo has quemado! 1990 01:57:51,666 --> 01:57:54,024 - ¿Alguien está haciendo tostadas? - Esto no le servirá. 1991 01:57:54,125 --> 01:57:57,565 Ah, bueno. ¿Usted ha visto la prueba? 1992 01:57:57,666 --> 01:57:59,708 ¿La servilleta humeante, Blanc? 1993 01:58:01,166 --> 01:58:03,333 No. ¿Alguien la ha visto? 1994 01:58:08,583 --> 01:58:10,208 Vale. ¡Entonces! 1995 01:58:10,916 --> 01:58:14,357 Bueno, estas acusaciones que vuelan por aquí son muy graves. 1996 01:58:14,458 --> 01:58:16,524 Salvo que todos tienen 1997 01:58:16,625 --> 01:58:19,107 un recuerdo muy confuso de lo que ha visto en realidad 1998 01:58:19,208 --> 01:58:22,524 y no hay nada más que pruebas totalmente circunspectas. 1999 01:58:22,625 --> 01:58:24,274 - Sí. - De modo 2000 01:58:24,375 --> 01:58:26,958 que si sólo jugamos a desentrañar mi asesinato, 2001 01:58:27,083 --> 01:58:30,065 con el que deberíamos haber ocupado todo el fin de semana, 2002 01:58:30,166 --> 01:58:33,583 entonces Blanc gana un iPad Pro. 2003 01:58:34,500 --> 01:58:36,000 Pero esto es el mundo real. 2004 01:58:36,666 --> 01:58:40,357 Y en el mundo real se necesita algo más que una ingeniosa excursión, 2005 01:58:40,458 --> 01:58:41,940 se necesitan pruebas. 2006 01:58:42,041 --> 01:58:45,166 Y veo que no tienen nada. 2007 01:58:45,875 --> 01:58:46,886 ¿Verdad? 2008 01:58:54,083 --> 01:58:55,416 Tiene razón. 2009 01:58:57,250 --> 01:59:00,232 El contenido de ese sobre y que obrara en su posesión 2010 01:59:00,333 --> 01:59:02,583 eran nuestra única prueba física. 2011 01:59:04,375 --> 01:59:05,458 Correcto. 2012 01:59:07,708 --> 01:59:09,333 ¿Quieres llevar el caso a la Policía? 2013 01:59:10,500 --> 01:59:12,125 ¿A los juzgados? 2014 01:59:13,458 --> 01:59:16,190 Oye, haz lo que más te apetezca. 2015 01:59:16,291 --> 01:59:20,416 Vayas donde vayas, será tu palabra contra la mía. 2016 01:59:21,250 --> 01:59:22,916 ¿Cómo crees que va a acabar? 2017 01:59:23,708 --> 01:59:27,416 Pues creo que acabará más o menos como Andi. 2018 01:59:28,000 --> 01:59:29,011 Dios. 2019 01:59:31,541 --> 01:59:33,666 Y, sí, quiero decir que 2020 01:59:34,541 --> 01:59:38,333 tu hermana era una mujer complicada, pero yo le tenía cariño. 2021 01:59:39,791 --> 01:59:41,375 Y lamento su pérdida. 2022 01:59:50,916 --> 01:59:52,166 ¿Nadie da un paso al frente? 2023 01:59:56,125 --> 01:59:58,583 Alza la mano y di: "Vi cómo cogía el arma de Duke. 2024 02:00:02,375 --> 02:00:04,416 Yo lo vi esa noche en casa de Andi. 2025 02:00:10,291 --> 02:00:13,232 Yo he visto la servilleta antes de que la quemara". 2026 02:00:13,333 --> 02:00:14,344 Creo que... 2027 02:00:16,791 --> 02:00:18,375 No lo hemos visto. 2028 02:00:20,000 --> 02:00:24,416 Pensáis mentir por la mentira. Pero no mentís por la verdad. 2029 02:00:26,333 --> 02:00:28,583 Seguís aferrados a sus tetas. 2030 02:00:30,000 --> 02:00:31,583 Cachomierdas. 2031 02:00:37,375 --> 02:00:38,386 Blanc. 2032 02:00:40,208 --> 02:00:41,833 Necesito que haga algo. 2033 02:00:44,291 --> 02:00:46,125 Lo siento, Helen. 2034 02:00:46,916 --> 02:00:48,541 Le he dado la verdad. 2035 02:00:49,583 --> 02:00:51,875 Y aquí termina mi jurisdicción. 2036 02:00:53,041 --> 02:00:56,375 Debo responder ante la Policía, la justicia, el sistema. 2037 02:00:58,750 --> 02:01:00,416 No hay nada que pueda hacer. 2038 02:01:04,916 --> 02:01:05,958 Excepto, tal vez... 2039 02:01:08,166 --> 02:01:09,916 Ofrecerle un poco de valor. 2040 02:01:13,083 --> 02:01:17,166 Y un recordatorio de por qué su hermana se retiró en su momento. 2041 02:02:31,166 --> 02:02:32,291 ¡Toma ya! 2042 02:02:37,458 --> 02:02:38,607 Sí, ¿por qué no? 2043 02:02:38,708 --> 02:02:40,833 ¡Ánimo, Helen! ¡Venga, Helen! 2044 02:02:54,708 --> 02:02:56,416 ¡Qué bien me he quedado! 2045 02:03:00,000 --> 02:03:01,916 ¿En serio? 2046 02:03:03,333 --> 02:03:04,815 - ¿Te apuntas? - Sí. 2047 02:03:04,916 --> 02:03:05,815 - Sí, señor. - Dale. 2048 02:03:05,916 --> 02:03:07,333 Por supuesto. ¡Eh, Miles! 2049 02:03:13,875 --> 02:03:14,886 Está bien. 2050 02:03:22,666 --> 02:03:25,416 Lo capto, chicos. Desahogaos. 2051 02:03:27,458 --> 02:03:29,166 ¡Sí! 2052 02:03:33,833 --> 02:03:37,041 - ¡Vamos! - ¡Sí! ¡Mazel tov! 2053 02:03:41,291 --> 02:03:43,250 Viene disparada. 2054 02:03:44,000 --> 02:03:45,011 Helen, ¡cálmate! 2055 02:03:47,958 --> 02:03:50,065 Creo que eso era de Liberace. 2056 02:03:50,166 --> 02:03:52,250 Vale, ya. ¿Has terminado? 2057 02:03:54,958 --> 02:03:55,982 Ojo. 2058 02:03:56,083 --> 02:03:58,000 - Veo que no. En fin. - ¡Cuidado! 2059 02:04:00,083 --> 02:04:01,094 ¿Por qué...? 2060 02:04:08,250 --> 02:04:10,750 Vale, está bien. ¿Qué? 2061 02:04:11,250 --> 02:04:13,125 ¿Qué? ¿Qué pasa? ¿Qué quieres? 2062 02:04:20,875 --> 02:04:21,916 Pero qué... 2063 02:04:23,333 --> 02:04:26,125 Por favor, qué locura. 2064 02:04:31,166 --> 02:04:34,024 Miles, rápido. ¿Tienes un extintor? ¿Miles? 2065 02:04:34,125 --> 02:04:35,136 ¿Andi? 2066 02:04:36,541 --> 02:04:37,607 ¡Esto, Helen! 2067 02:04:37,708 --> 02:04:39,899 - ¿Dónde hay un extintor? - Espera. 2068 02:04:40,000 --> 02:04:42,857 ¡Ay, por favor! 2069 02:04:42,958 --> 02:04:44,583 Helen, ¡no fastidies! 2070 02:04:45,250 --> 02:04:46,708 ¡Para ya, Helen! 2071 02:04:49,416 --> 02:04:52,041 ¡Ay, madre! 2072 02:04:54,125 --> 02:04:55,250 ¡Ya está bien! 2073 02:04:56,333 --> 02:04:58,208 Para. Ya basta. 2074 02:05:08,833 --> 02:05:10,583 Helen, retírate. 2075 02:05:11,875 --> 02:05:13,107 Sí. 2076 02:05:13,208 --> 02:05:16,958 Con un recordatorio de por qué mi hermana se retiró en su momento. 2077 02:05:40,083 --> 02:05:41,916 ¡Mierda! 2078 02:05:48,333 --> 02:05:49,875 El Hindenburg. 2079 02:06:00,333 --> 02:06:03,065 Esto es un jardín libre de humo. 2080 02:06:03,166 --> 02:06:05,375 Esto es un jardín libre de humo. 2081 02:06:06,250 --> 02:06:11,024 Esto es un jardín libre de humo. 2082 02:06:11,125 --> 02:06:12,190 Disrupción. 2083 02:06:12,291 --> 02:06:13,690 Esto es un jardín libre de humo. 2084 02:06:13,791 --> 02:06:14,802 Di que sí, joder. 2085 02:08:28,125 --> 02:08:32,041 ¡Fantástico! ¡Pero qué punki! 2086 02:08:32,666 --> 02:08:34,482 ¿Te crees un caimán de Alabama? 2087 02:08:34,583 --> 02:08:37,250 ¿Crees que me has destruido como un gánster? ¡No! 2088 02:08:37,958 --> 02:08:39,166 ¡Eres una cría! 2089 02:08:40,333 --> 02:08:41,833 ¡Niñata! 2090 02:08:43,833 --> 02:08:44,844 ¿Ahora te sientes mejor? 2091 02:08:45,875 --> 02:08:48,274 Espero que tu puto berrinche te haya servido, 2092 02:08:48,375 --> 02:08:50,875 porque no has conseguido nada. 2093 02:08:52,416 --> 02:08:55,524 Tu combustible del futuro acaba de asar 2094 02:08:55,625 --> 02:08:59,375 el cuadro más famoso del mundo, tonto del culo. 2095 02:09:03,791 --> 02:09:07,000 Enhorabuena por el lanzamiento al mercado de Klear 2096 02:09:07,916 --> 02:09:11,833 y el fin de Miles Bron. 2097 02:09:15,166 --> 02:09:18,875 Estás acabado. Y has logrado tu deseo. 2098 02:09:20,041 --> 02:09:23,333 Ser recordado para siempre en la misma frase 2099 02:09:25,125 --> 02:09:26,916 que la Mona Lisa. 2100 02:09:36,458 --> 02:09:39,166 No. 2101 02:09:40,083 --> 02:09:42,107 Peña. Todos hemos visto lo mismo. 2102 02:09:42,208 --> 02:09:45,166 Sabemos lo que ha pasado. ¿Tengo razón? 2103 02:09:47,916 --> 02:09:49,708 Yo he visto la servilleta que ha quemado. 2104 02:09:53,208 --> 02:09:55,815 Oye, ahora que lo dices. 2105 02:09:55,916 --> 02:09:58,750 Yo vi claramente cómo cogía el arma de Duke. 2106 02:10:01,583 --> 02:10:04,833 Yo vi como su coche se alejaba de casa de Andi cuando murió. 2107 02:10:15,833 --> 02:10:17,041 Qué cachomierdas. 2108 02:10:48,208 --> 02:10:49,791 ¿Ha pillado al hijo de puta? 2109 02:10:51,625 --> 02:10:52,636 Sí. 2110 02:10:54,708 --> 02:10:56,000 ¿Lista para volver a casa? 2111 02:11:14,625 --> 02:11:18,333 PUÑALES POR LA ESPALDA: EL MISTERIO DE GLASS ONION. 2112 02:13:11,458 --> 02:13:14,607 Dedicamos esta película, con gratitud por toda una vida de inspiración, a. 2113 02:13:14,708 --> 02:13:17,291 ANGELA LANSBURY Y STEPHEN SONDHEIM