1 00:00:04,078 --> 00:00:06,141 신사 숙녀 여러분 우디 거스리입니다 2 00:00:57,714 --> 00:00:59,508 패커스의 스타 키커인 3 00:00:59,716 --> 00:01:01,843 폴 호눙의 부담을 덜게 됐습니다 4 00:01:02,011 --> 00:01:04,263 동부 콘퍼런스의 뉴욕 자이언츠는 5 00:01:04,471 --> 00:01:06,140 원정 유니폼을 입게 됩니다 6 00:01:06,348 --> 00:01:10,144 빨간 번호에 흰색 저지 파란 헬멧, 은색 바지죠 7 00:01:10,769 --> 00:01:12,771 자이언츠는 8승 3패를 기록 중이며 8 00:01:13,397 --> 00:01:15,857 쿼터백은 여전히 Y.A. 티틀입니다 9 00:01:16,233 --> 00:01:17,234 감사합니다 10 00:02:17,561 --> 00:02:19,213 피트 시거, 레드 벨리 11 00:02:20,965 --> 00:02:23,217 우디 거스리 12 00:02:23,425 --> 00:02:27,804 컨트리 가수면 가톨릭이야, 공산주의자야? 13 00:02:28,180 --> 00:02:29,181 그거 다 편견이야 14 00:02:29,306 --> 00:02:31,683 포크와 컨트리가 같다는 얘기예요? 15 00:02:33,685 --> 00:02:35,937 내가 편견을 심어준 것도 아니고 16 00:02:36,105 --> 00:02:38,983 네가 말한 거잖아 난 묻기만 했어 17 00:02:40,359 --> 00:02:42,069 그만 마셔야겠다 18 00:02:42,694 --> 00:02:43,862 갈게 들어가 19 00:02:46,949 --> 00:02:48,512 저기요 여기 어딘지 알아요? 20 00:02:49,451 --> 00:02:50,827 '그레이스톤'이라는데 21 00:02:51,954 --> 00:02:53,580 우디 거스리가 거기 있대요 22 00:02:54,456 --> 00:02:56,083 거기 병원이야 23 00:02:56,959 --> 00:02:58,335 모리스플레인스에 있지 24 00:02:58,460 --> 00:03:00,086 거기 어딘데요? 맨해튼 북부? 25 00:03:01,213 --> 00:03:02,214 아니 26 00:03:02,464 --> 00:03:04,341 강 건너 뉴저지 27 00:03:05,467 --> 00:03:07,094 젠장 뉴저지에서 왔더니 28 00:03:07,261 --> 00:03:08,345 그럼 돌아가 29 00:03:08,470 --> 00:03:09,370 기립하십시오 30 00:03:14,726 --> 00:03:18,105 시거 씨, 선고 전에 하실 말씀 있으십니까? 31 00:03:18,772 --> 00:03:21,984 조국에 반하는 언행은 32 00:03:22,151 --> 00:03:24,361 평생 해본 적도 없습니다 33 00:03:24,528 --> 00:03:25,988 그런 이유가 아니라 34 00:03:26,488 --> 00:03:30,159 루이지애나의 어느 저질 정치인이 35 00:03:30,367 --> 00:03:32,744 제 노래를 못마땅하게 여겨서죠 36 00:03:34,121 --> 00:03:37,249 아니면 제 노래를 들은 사람들이 못마땅하거나 37 00:03:37,416 --> 00:03:41,628 배심원단이 의회 모독죄 유죄 평결을 내렸습니다 38 00:03:41,795 --> 00:03:43,880 공모자를 거명하라길래 거절한... 39 00:03:44,006 --> 00:03:47,384 국회에 소환된 사람이 답변을 거부했어요! 40 00:03:47,759 --> 00:03:50,554 제 친구 우디 거스리를 아실 겁니다 41 00:03:51,388 --> 00:03:54,141 훌륭한 가수이자 미국인인데 지금 투병 중입니다 42 00:03:54,891 --> 00:03:56,268 이번 일을 겪으며 43 00:03:56,435 --> 00:03:59,021 우디가 했던 말이 계속 떠올랐습니다 44 00:03:59,646 --> 00:04:01,548 '좋은 노래는 좋은 일만 할 수 있다' 45 00:04:01,648 --> 00:04:02,548 옳소! 46 00:04:02,649 --> 00:04:05,319 문제의 그 곡은 좋은 곡입니다 47 00:04:05,527 --> 00:04:07,097 사실 애국적인 곡이죠 48 00:04:07,197 --> 00:04:07,840 아멘! 49 00:04:07,940 --> 00:04:08,905 제가 보기에... 50 00:04:09,073 --> 00:04:11,700 직접 들어보시면 마음에 드실 겁니다 51 00:04:11,908 --> 00:04:13,471 - 들어보시죠 - 아니, 아니! 52 00:04:13,660 --> 00:04:14,954 부르지 마세요 53 00:04:16,163 --> 00:04:17,164 정숙하세요! 54 00:04:17,289 --> 00:04:19,208 - 정숙! - 정말요? 공짜인데 55 00:04:21,168 --> 00:04:23,045 하늘 개는 거 봐 56 00:04:23,170 --> 00:04:24,588 피트! 피트! 57 00:04:24,689 --> 00:04:25,706 결과에 실망하셨나요? 58 00:04:25,806 --> 00:04:26,823 공정했다고 보세요? 59 00:04:26,923 --> 00:04:27,959 증언하고 싶으셨나요? 60 00:04:28,059 --> 00:04:29,102 판결을 어떻게 보시죠? 61 00:04:29,202 --> 00:04:31,568 정의로운 결과를 얻진 못했지만 62 00:04:31,729 --> 00:04:33,292 다시 싸우는 건 우리 자유죠 63 00:04:34,348 --> 00:04:36,308 판사에게 노래를 들려주려 했지만 64 00:04:36,475 --> 00:04:37,684 거절하더군요 65 00:04:38,435 --> 00:04:41,063 근데 노래하고 싶으니 여러분을 위해 부르죠 66 00:04:41,230 --> 00:04:42,314 가사 아시죠? 67 00:04:42,481 --> 00:04:45,109 이 땅은 너의 땅 68 00:04:45,317 --> 00:04:47,987 이 땅은 나의 땅 69 00:04:48,195 --> 00:04:50,822 캘리포니아에서 70 00:04:50,947 --> 00:04:53,700 뉴욕 섬까지 71 00:04:53,825 --> 00:04:56,453 레드우드 숲에서 72 00:04:56,578 --> 00:04:59,456 걸프 해류까지 73 00:05:00,499 --> 00:05:04,086 너와 날 위해 만들어진 이 땅 74 00:05:25,399 --> 00:05:26,400 그게 다요? 75 00:05:26,733 --> 00:05:27,734 네 76 00:06:09,651 --> 00:06:11,903 좋았소 77 00:06:12,404 --> 00:06:17,534 잘 가시오 알게 되어 좋았소 78 00:06:17,826 --> 00:06:22,914 잘 가시오 알게 되어 좋았소 79 00:06:24,541 --> 00:06:27,294 이 먼지바람이 80 00:06:27,461 --> 00:06:30,672 날 고향으로 이끄네 81 00:06:31,715 --> 00:06:35,844 난 이제 떠나야겠소 82 00:06:43,102 --> 00:06:44,311 안녕 83 00:06:45,562 --> 00:06:46,855 실례합니다 거스리 씨 84 00:06:48,232 --> 00:06:51,235 정부 사람들이나 그렇게 부르는데 85 00:06:52,361 --> 00:06:53,570 정부 사람 아니에요 86 00:06:54,946 --> 00:06:57,449 그럼 들어와 87 00:07:09,711 --> 00:07:11,213 그나저나 난 피트야 88 00:07:12,756 --> 00:07:14,967 네, 너무 잘 알죠 89 00:07:15,884 --> 00:07:16,885 자네 이름은? 90 00:07:17,636 --> 00:07:18,637 바비예요 91 00:07:19,763 --> 00:07:21,015 뒤에 뭐 더 없어? 92 00:07:22,474 --> 00:07:23,475 딜런 93 00:07:27,396 --> 00:07:30,232 우디가 기타 보고 궁금한가 본데 94 00:07:31,775 --> 00:07:33,652 노래하고 연주하고 95 00:07:33,860 --> 00:07:35,862 작곡도 해요 친구들도 있어요 96 00:07:35,988 --> 00:07:37,556 미니애폴리스에 폴이랑 존이라고 97 00:07:37,656 --> 00:07:38,782 중서부 출신? 98 00:07:39,366 --> 00:07:43,412 네, 걔들이 우디의 '포크웨이' 앨범이랑 99 00:07:43,620 --> 00:07:46,623 레드 벨리의 앨범을 들려줬는데 100 00:07:47,416 --> 00:07:50,419 숨 쉬는 것도 잊고 들었어요 101 00:07:52,754 --> 00:07:53,880 당신 앨범도 좋아요 102 00:07:54,173 --> 00:07:55,257 난 괜찮아 103 00:07:55,424 --> 00:07:58,052 아무튼 폴이... 104 00:07:58,260 --> 00:08:00,137 우디가 입원했다길래 105 00:08:00,262 --> 00:08:01,638 차 잡아타고 왔어요 106 00:08:02,181 --> 00:08:03,265 왜? 107 00:08:03,890 --> 00:08:05,267 우디를 만나고 싶어서요 108 00:08:08,062 --> 00:08:09,146 영감이 될까 하고 109 00:08:27,413 --> 00:08:29,107 우디, 먼지투성이 먼지 폭풍 유랑민 110 00:08:29,207 --> 00:08:32,293 난 아직 죽지 않았다 111 00:08:34,169 --> 00:08:35,420 당연하죠 112 00:08:37,047 --> 00:08:39,049 면회객들 주려고 인쇄한 거야 113 00:08:40,675 --> 00:08:43,346 요샌 거의 가족만 오지만 114 00:08:44,973 --> 00:08:46,536 우디가 한 곡 듣고 싶다는데 115 00:08:50,979 --> 00:08:51,980 부끄러워? 116 00:08:53,189 --> 00:08:54,190 원래는 안 그래요 117 00:09:34,730 --> 00:09:37,025 우디를 위해 쓴 곡이에요 118 00:09:41,029 --> 00:09:42,363 당신을 위해 썼어요 119 00:09:51,539 --> 00:09:55,126 집에서 천 마일 떨어진 이곳에 120 00:09:58,379 --> 00:10:02,383 다른 이들이 걸었던 길을 걷고 있어요 121 00:10:04,885 --> 00:10:08,764 당신의 세상 속 사람들을 보고 있어요 122 00:10:11,309 --> 00:10:14,812 빈곤한 자들과 123 00:10:15,021 --> 00:10:18,066 농부들과 왕자와 왕들을 124 00:10:20,568 --> 00:10:24,405 우디 거스리 당신을 위해 곡을 썼어요 125 00:10:26,657 --> 00:10:30,536 여전히 우스꽝스러운 세상에 대한 곡을 126 00:10:33,039 --> 00:10:36,834 병들고 굶주리고 지치고 피폐해져 127 00:10:39,670 --> 00:10:43,174 태어나기도 전에 128 00:10:43,299 --> 00:10:46,177 죽어가는 것처럼 보이네요 129 00:10:48,804 --> 00:10:52,683 우디 거스리 하지만 당신은 알죠 130 00:10:55,186 --> 00:10:59,190 내 말로 담지 못할 수많은 것들을 131 00:11:01,692 --> 00:11:05,446 당신을 위해 부르지만 아무리 불러도 모자라요 132 00:11:07,949 --> 00:11:11,869 그 누구도 133 00:11:12,078 --> 00:11:14,830 못 할 일들을 혼자서 해냈으니 134 00:11:17,458 --> 00:11:21,087 시스코와 소니와 레드 벨리를 위해 135 00:11:24,090 --> 00:11:27,843 당신과 함께 걸은 좋은 사람들을 위해 136 00:11:30,721 --> 00:11:34,142 먼지와 함께 나타나 바람과 함께 떠나간 137 00:11:36,894 --> 00:11:40,898 그들의 138 00:11:47,613 --> 00:11:50,866 가슴과 손길을 위해 건배를 139 00:12:10,761 --> 00:12:11,762 틀어도 될까요? 140 00:12:11,887 --> 00:12:12,787 그럼 141 00:12:13,556 --> 00:12:16,017 베트콩과 내통한... 142 00:12:24,275 --> 00:12:25,276 리틀 리처드네요 143 00:12:27,653 --> 00:12:29,530 '롱 톨 샐리' B면의 곡이에요 144 00:12:31,950 --> 00:12:33,534 로큰롤 좋아해? 145 00:12:33,826 --> 00:12:35,203 전 다 좋아해요 146 00:12:36,037 --> 00:12:37,163 굳이 꼽자면... 147 00:12:37,956 --> 00:12:42,168 패티 페이지나 본 먼로 싫어하고 148 00:12:43,169 --> 00:12:44,863 조니 캐시도 좋아해요 들어보셨어요? 149 00:12:44,963 --> 00:12:45,964 그럼 150 00:12:46,922 --> 00:12:47,991 행크 윌리엄스도 좋고 151 00:12:48,091 --> 00:12:49,092 뭘 좀 아는구나 152 00:12:49,968 --> 00:12:50,969 네 153 00:12:51,552 --> 00:12:53,179 근데 로큰롤을 얘기하려면 154 00:12:53,346 --> 00:12:55,056 버디 홀리를 뺄 순 없죠 155 00:12:55,931 --> 00:12:58,434 그래도 널 포크 가수로 생각하는 거지? 156 00:12:59,310 --> 00:13:01,437 포크 가수라고 생각하진 않아요 157 00:13:01,562 --> 00:13:03,356 스타일이 그렇지 158 00:13:03,564 --> 00:13:04,565 포크를 해도 159 00:13:04,690 --> 00:13:06,817 뭐랄까 변형한 버전이랄까 160 00:13:06,985 --> 00:13:09,612 아니다 변형했다기보다... 161 00:13:10,071 --> 00:13:11,614 네 노래 정말 좋아 162 00:13:11,822 --> 00:13:14,367 딱히 꾸미지 않아도 확실히 전해져 163 00:13:15,326 --> 00:13:18,829 드럼이나 전자 악기 없이도 164 00:13:21,124 --> 00:13:23,001 그런 소리가 좋을 때도 있죠 165 00:13:43,771 --> 00:13:44,772 토시 166 00:13:45,856 --> 00:13:46,899 이쪽은 바비야 167 00:13:47,525 --> 00:13:48,734 우리 여행자 친구 168 00:13:50,028 --> 00:13:52,238 우디 면회 왔는데 잘 데가 없대 169 00:13:53,031 --> 00:13:54,032 그래 170 00:13:54,615 --> 00:13:55,533 안녕, 밥 171 00:13:55,866 --> 00:13:57,160 - 토시야 - 안녕하세요 172 00:13:58,119 --> 00:13:59,412 드디어 굴착기 구해서 173 00:13:59,620 --> 00:14:04,000 이제 스위스 호텔처럼 지하수가 펑펑 나와 174 00:14:05,293 --> 00:14:07,128 여기서 자면 돼 175 00:14:07,878 --> 00:14:10,073 코 곤다고 쫓겨나면 나도 여기서 자는데 176 00:14:10,173 --> 00:14:11,799 자리는 편할 거야 177 00:14:12,633 --> 00:14:14,135 화장실은 저쪽이고 178 00:14:14,260 --> 00:14:17,138 퇴비형 변기라 냄새도 안 나고 179 00:14:17,305 --> 00:14:18,205 나거든! 180 00:14:18,306 --> 00:14:19,665 - 냄새 최악이야! - 완전 구려! 181 00:14:19,765 --> 00:14:22,393 잠이나 자 배신자들 같으니 182 00:14:22,560 --> 00:14:24,187 밖에서 피워줄래? 183 00:14:24,395 --> 00:14:25,295 죄송해요 184 00:14:25,438 --> 00:14:28,566 추우면 저기 있는 인디언 담요 덮고 185 00:14:30,026 --> 00:14:31,277 안 잔대? 186 00:14:32,278 --> 00:14:34,155 자겠지 그냥... 187 00:14:34,322 --> 00:14:36,574 자기 영웅을 만나서 흥분해서 그래 188 00:14:38,034 --> 00:14:39,452 나 말고 우디 189 00:14:46,459 --> 00:14:48,336 끝내주는 노래를 부르더라고 190 00:14:49,170 --> 00:14:50,338 팬케이크야 191 00:14:51,547 --> 00:14:52,548 잘 먹겠습니다 192 00:14:58,721 --> 00:15:02,433 거센 바람 몰아치는 국경선 193 00:15:05,936 --> 00:15:11,359 북부 시골 장터를 지나거든 194 00:15:13,694 --> 00:15:16,114 내 안부 전해주오 195 00:15:16,322 --> 00:15:19,325 그곳에 살고 있는 이에게 196 00:15:20,201 --> 00:15:22,828 한때는 나에게 197 00:15:23,079 --> 00:15:25,706 진정한 사랑이었던 그녀에게 198 00:15:29,835 --> 00:15:31,254 궁금하구나 199 00:15:31,462 --> 00:15:35,091 그대 날 기억하는지 200 00:15:39,345 --> 00:15:41,347 수많은 시간 201 00:15:41,472 --> 00:15:44,600 나 기도했소 202 00:15:47,228 --> 00:15:52,233 내 어두운 밤에도 203 00:15:53,859 --> 00:15:58,739 내 환한 낮에도 204 00:16:04,662 --> 00:16:06,664 여기까지 썼어요 205 00:16:07,873 --> 00:16:09,292 시작 좋은데요 206 00:16:10,793 --> 00:16:13,504 낮은음이 어려운 분들은 207 00:16:13,879 --> 00:16:15,131 소프라노를 해주세요 208 00:16:15,548 --> 00:16:16,924 이렇게... 209 00:16:23,764 --> 00:16:24,765 해보세요 210 00:16:28,394 --> 00:16:30,438 아주 좋아요 211 00:16:31,189 --> 00:16:32,648 이제 저음 들어오고 212 00:17:11,812 --> 00:17:12,813 좋아요 213 00:17:20,238 --> 00:17:21,697 너도 무대에 세워줄게 214 00:17:22,240 --> 00:17:23,241 진짜야 215 00:17:27,027 --> 00:17:29,580 {\an4}포크 시티 216 00:17:29,747 --> 00:17:31,749 - 조안! - 바에즈! 217 00:17:32,125 --> 00:17:33,084 조안이다! 218 00:17:33,209 --> 00:17:34,961 바에즈 여기요! 219 00:17:35,128 --> 00:17:36,462 - 조안이야 - 조안 220 00:17:38,965 --> 00:17:40,105 저기... 221 00:17:40,205 --> 00:17:41,217 사인 좀 될까요? 222 00:17:47,348 --> 00:17:51,894 '바에즈의 공연은 그 어떤 찬사로도 부족하다' 223 00:17:52,478 --> 00:17:53,771 '뉴욕 타임스' 리뷰야 224 00:17:54,355 --> 00:17:55,731 밥 셸턴이 팬이야 225 00:17:55,898 --> 00:17:56,899 5분 전이에요 226 00:17:57,108 --> 00:17:59,110 밥 셸턴이 와있어 227 00:18:00,236 --> 00:18:01,654 존 해먼드도 왔고 228 00:18:02,113 --> 00:18:03,114 조안 229 00:18:03,531 --> 00:18:04,594 컬럼비아 레코드야 230 00:18:04,991 --> 00:18:07,035 나 레이블 있고 매니저도 있어요 231 00:18:07,243 --> 00:18:08,686 컬럼비아는 레이블이 아니야 232 00:18:08,786 --> 00:18:11,497 음악 산업의 상징이지 233 00:18:11,622 --> 00:18:12,873 토니 베넷 234 00:18:13,499 --> 00:18:15,937 조니 마티스, 도리스 데이 마일스 데이비스 235 00:18:16,127 --> 00:18:19,005 포크 가수 빼곤 다 있지 236 00:18:19,755 --> 00:18:20,756 알버트 237 00:18:21,757 --> 00:18:22,758 좀 나가줘요 238 00:18:25,511 --> 00:18:28,389 다른 여가수들은 기타 치면서 웃지만 239 00:18:28,556 --> 00:18:29,640 조안은 아니야 240 00:18:30,141 --> 00:18:32,643 우울한 표정에 신발만 쳐다보는데 241 00:18:32,768 --> 00:18:34,020 남자들이 환장하지 242 00:18:44,697 --> 00:18:48,534 어머니의 말씀을 243 00:18:48,659 --> 00:18:52,455 들었더라면 244 00:18:52,830 --> 00:18:59,712 오늘도 집에 있었을 것을 245 00:19:00,546 --> 00:19:04,675 나 어리고 246 00:19:04,842 --> 00:19:08,429 어리석어 247 00:19:09,055 --> 00:19:15,353 떠돌이에게 속아 잘못된 길을 갔네 248 00:19:21,734 --> 00:19:23,569 가서 말해주오 249 00:19:23,694 --> 00:19:28,824 내 동생에게 250 00:19:29,825 --> 00:19:36,832 내가 갔던 길을 가지 말라고 251 00:19:38,084 --> 00:19:42,588 뉴올리언스에 있는 252 00:19:42,755 --> 00:19:46,009 그 집은 피하라고 253 00:19:46,592 --> 00:19:48,761 '해 뜨는 집' 254 00:19:48,970 --> 00:19:52,974 그곳만은 255 00:20:00,023 --> 00:20:04,110 돌아가리 256 00:20:04,235 --> 00:20:09,032 뉴올리언스로 257 00:20:09,282 --> 00:20:16,289 내 여정도 끝이 보이니 258 00:20:17,873 --> 00:20:22,670 돌아가리 259 00:20:22,878 --> 00:20:27,008 내 남은 생 260 00:20:27,550 --> 00:20:31,762 '해 뜨는 집' 261 00:20:31,887 --> 00:20:36,892 그곳에서 262 00:20:37,435 --> 00:20:41,189 보내리 263 00:20:44,775 --> 00:20:45,693 감사합니다 264 00:20:51,907 --> 00:20:53,534 또 보지, 존 265 00:20:54,202 --> 00:20:55,452 조안 바에즈였습니다! 266 00:20:55,578 --> 00:20:58,164 조안 정말 훌륭했어 267 00:20:58,289 --> 00:21:00,416 - 고마워요, 피트 - 내 친구 바비야 268 00:21:00,583 --> 00:21:01,584 안녕하세요 269 00:21:02,293 --> 00:21:03,322 좋았어요 270 00:21:03,516 --> 00:21:04,416 고마워요 271 00:21:06,922 --> 00:21:08,716 이제 특별한 손님이 272 00:21:08,924 --> 00:21:11,552 '오픈 마이크' 무대를 열어주실 겁니다 273 00:21:11,677 --> 00:21:13,846 돈 안 받으니까 나가지들 말아요 274 00:21:15,556 --> 00:21:17,350 우리가 너무 잘 알고 275 00:21:17,976 --> 00:21:19,102 사랑하는 276 00:21:19,310 --> 00:21:20,936 피트 시거! 277 00:21:29,195 --> 00:21:30,196 네, 네 278 00:21:31,822 --> 00:21:33,074 한 달 전쯤 279 00:21:33,866 --> 00:21:35,492 우디와 어떤 청년을 만났어요 280 00:21:36,452 --> 00:21:38,621 갑자기 나타나서는 281 00:21:38,829 --> 00:21:40,206 노래를 불러줬죠 282 00:21:41,832 --> 00:21:44,335 정말 숨 쉬는 것도 잊고 들었어요 283 00:21:45,211 --> 00:21:49,215 신성을 보고 있다는 생각이 들더군요 284 00:21:50,466 --> 00:21:52,760 공연 경력이 많진 않지만 285 00:21:52,969 --> 00:21:56,222 '포크 시티'에 올려도 충분하겠다 싶었습니다 286 00:21:56,347 --> 00:21:58,891 밥 딜런을 따듯하게 맞아주세요 287 00:22:00,893 --> 00:22:01,852 힘내 288 00:22:02,478 --> 00:22:04,605 감사합니다 289 00:22:05,481 --> 00:22:07,108 고마워요 피트 290 00:22:08,359 --> 00:22:09,777 부담감이 확 커지는데요 291 00:22:16,742 --> 00:22:19,287 뉴저지에서보단 잘해야 할 텐데 292 00:22:21,622 --> 00:22:22,790 나도 뉴저지예요! 293 00:22:23,749 --> 00:22:25,376 조안 바에즈 어땠어요? 294 00:22:25,668 --> 00:22:26,669 좋았어요! 295 00:22:30,881 --> 00:22:32,194 아름답게 잘하더라고요 296 00:22:34,427 --> 00:22:35,428 아름답기도 하고 297 00:22:37,888 --> 00:22:39,138 노래도 아름답게 하고 298 00:22:40,933 --> 00:22:42,871 지나치게 아름다운 게 아닌가 싶게 299 00:22:45,063 --> 00:22:46,772 아무튼 제가 쓴 곡인데 300 00:22:47,648 --> 00:22:48,961 좋게 들어주면 좋겠어요 301 00:22:50,401 --> 00:22:51,839 누군가한테는 좋을 테니까 302 00:22:53,779 --> 00:22:56,032 어릴 때 집 떠나 303 00:22:57,658 --> 00:22:59,910 정처 없이 떠돌았지 304 00:23:01,662 --> 00:23:05,291 집으로 편지 한 장 못 보냈네 305 00:23:06,542 --> 00:23:07,668 내 집으로 306 00:23:10,088 --> 00:23:12,173 주여 내 집으로 307 00:23:13,674 --> 00:23:15,926 나 편지 한 장 308 00:23:16,094 --> 00:23:17,220 못 보냈네 309 00:23:21,349 --> 00:23:23,559 얼마 전인가 310 00:23:25,103 --> 00:23:27,313 월급 받아 돌아오는데 311 00:23:28,939 --> 00:23:32,318 우연히 마주친 옛 친구가 말하네 312 00:23:33,861 --> 00:23:36,322 내 어머니는 돌아가셨고 313 00:23:37,865 --> 00:23:39,993 여동생들도 엇나갔고 314 00:23:41,452 --> 00:23:43,371 아버지가 돌아오라 하신다고 315 00:23:43,704 --> 00:23:45,248 지금 당장 316 00:23:51,754 --> 00:23:53,965 걸칠 옷 하나 없고 317 00:23:55,633 --> 00:23:57,260 주머니엔 한 푼도 없고 318 00:23:57,468 --> 00:23:59,012 자기 곡도 있네? 319 00:23:59,345 --> 00:24:02,848 이런 꼴로 돌아갈 순 없어 320 00:24:04,225 --> 00:24:05,226 이런 꼴로 321 00:24:05,393 --> 00:24:06,330 제법이죠? 322 00:24:06,430 --> 00:24:07,330 네 323 00:24:07,853 --> 00:24:08,896 내 가수예요 324 00:24:09,105 --> 00:24:10,606 주여, 주여 325 00:24:11,899 --> 00:24:15,361 이런 꼴로 돌아갈 순 없어 326 00:24:50,646 --> 00:24:53,774 {\an5}컬럼비아 방송국 CBS 327 00:24:55,151 --> 00:24:57,028 2시란 말을 뭐로 알아들은 거야? 328 00:24:57,528 --> 00:24:59,180 존 해먼드는 뭐로 알아들었을까? 329 00:24:59,280 --> 00:25:01,407 - 염병할 2시라고! - 알았어요 330 00:25:01,573 --> 00:25:04,284 지금 3시 5분이잖아! 331 00:25:04,826 --> 00:25:05,853 총 차고 있어요? 332 00:25:05,953 --> 00:25:06,686 꺼져 333 00:25:06,786 --> 00:25:08,038 권총인 줄 알았네 334 00:25:08,163 --> 00:25:10,415 '소년 성가대와 비트족을 넘나든다' 335 00:25:11,041 --> 00:25:13,668 '아기 천사 같은 얼굴을 하고' 336 00:25:13,835 --> 00:25:15,295 '헝클어진 머리를' 337 00:25:15,462 --> 00:25:17,797 - 그만 좀 해요 - '헝클어진 머리를' 338 00:25:17,922 --> 00:25:20,047 '허클베리 핀 모자 아래 숨기고 있다' 339 00:25:20,175 --> 00:25:21,801 '옷은 손봐야겠지만' 340 00:25:22,026 --> 00:25:25,055 '기타를 치면' 341 00:25:25,180 --> 00:25:28,058 '재능이 옷의 솔기를 뚫고 나올 지경이다' 342 00:25:28,672 --> 00:25:29,508 '목소리는...' 343 00:25:29,608 --> 00:25:30,810 좀! 344 00:25:30,935 --> 00:25:32,123 '타임스'의 극찬이야 345 00:25:33,188 --> 00:25:34,314 여기서 내릴 거야 346 00:25:34,481 --> 00:25:35,857 - 알았어요 - 빨리빨리 347 00:25:39,569 --> 00:25:42,242 밥, 녹음해 볼까? 348 00:25:42,342 --> 00:25:43,098 네 349 00:25:43,198 --> 00:25:46,576 CO76671 350 00:25:46,743 --> 00:25:49,079 '픽싱 투 다이' 테이크 1 351 00:25:55,710 --> 00:26:00,465 머릿속이 이상해요 죽음이 오나 봐요 352 00:26:02,968 --> 00:26:07,472 머릿속이 이상해요 죽음이 오나 봐요 353 00:26:10,142 --> 00:26:11,726 - 죽는... - 밥 354 00:26:11,893 --> 00:26:12,978 네? 355 00:26:13,103 --> 00:26:16,481 다시 해볼까? 계속 고개를 돌려서 356 00:26:17,024 --> 00:26:18,775 - 네, 알았어요 - 그래 357 00:26:19,859 --> 00:26:22,362 '픽싱 투 다이' 테이크 2 358 00:26:23,238 --> 00:26:24,239 좋아요 359 00:26:30,120 --> 00:26:34,624 머릿속이 이상해요 죽음이 오나 봐요 360 00:26:34,874 --> 00:26:37,002 자기 곡도 있어요 361 00:26:37,127 --> 00:26:38,795 다 엄청 좋아요 362 00:26:39,004 --> 00:26:41,756 일단은 전통적인 레퍼토리로 가야지 363 00:26:41,923 --> 00:26:43,986 포크계에 젊은 얼굴을 올리는 거니까 364 00:26:44,134 --> 00:26:47,554 사람은 누구나 365 00:26:47,762 --> 00:26:50,682 고대하는 게 있지 366 00:26:50,890 --> 00:26:54,561 난 다시 시작할 그날만 기다려 367 00:26:54,769 --> 00:26:57,397 그대에게 모든 걸 다 바칠 테니까 368 00:26:58,023 --> 00:27:01,526 미리 경고하지만 숨는 게 좋을걸 369 00:27:01,693 --> 00:27:04,279 내 모든 걸 다 바칠 테니까 370 00:27:12,204 --> 00:27:13,205 좋아요 371 00:27:14,289 --> 00:27:17,667 감사합니다 불러주셔서 감사해요 372 00:27:17,834 --> 00:27:19,486 특히 브라우니 소니에게 감사해요 373 00:27:19,586 --> 00:27:21,213 다시 보길 빌게요 안녕 374 00:27:24,799 --> 00:27:26,920 신사 숙녀 여러분 바비 딜런이었습니다! 375 00:27:27,020 --> 00:27:29,929 {\an5}포크 음악제! 376 00:27:31,931 --> 00:27:33,244 하모니카 끝내주는데요 377 00:27:34,934 --> 00:27:37,062 어딜 가려는데 378 00:27:37,229 --> 00:27:39,064 비행기 탈 돈 없고 379 00:27:39,231 --> 00:27:40,690 기차, 버스 380 00:27:40,815 --> 00:27:42,817 택시든 뭐든 탈 돈이 없으면 381 00:27:42,942 --> 00:27:44,236 방법은 하나뿐이죠 382 00:27:45,112 --> 00:27:46,946 그저 걷는 겁니다 383 00:27:55,705 --> 00:27:57,624 걸어가 384 00:27:57,832 --> 00:27:59,084 걸어가 385 00:28:00,085 --> 00:28:01,461 걸어가 386 00:28:02,004 --> 00:28:03,338 걸어가 387 00:28:04,464 --> 00:28:05,840 걸어가 388 00:28:06,591 --> 00:28:07,842 걸어가 389 00:28:08,760 --> 00:28:12,347 걸어가, 걸어가 390 00:28:12,847 --> 00:28:15,350 계속 걸으리 391 00:28:15,517 --> 00:28:18,603 집으로 가는 길 찾을 때까지 392 00:28:18,770 --> 00:28:20,147 몇 살이야? 393 00:28:21,773 --> 00:28:22,983 스물 394 00:28:23,733 --> 00:28:25,235 네가 쓴 곡이었어? 395 00:28:25,485 --> 00:28:26,385 응, 끝에 두 곡 396 00:28:28,488 --> 00:28:29,864 잘하더라 397 00:28:30,991 --> 00:28:32,742 내 나이치고는? 398 00:28:41,251 --> 00:28:42,419 고마워 399 00:28:48,758 --> 00:28:49,884 저 사람 누구야? 400 00:28:51,803 --> 00:28:53,055 앨런 로맥스 401 00:28:53,638 --> 00:28:54,889 일하는 거야 402 00:28:55,057 --> 00:28:57,017 미국 민속 기록관을 운영하거든 403 00:28:57,392 --> 00:28:58,893 포크 음악을 녹음하는 거야 404 00:28:59,061 --> 00:29:00,374 어떻게 그렇게 잘 알아? 405 00:29:01,021 --> 00:29:02,647 언니가 저기서 일해 406 00:29:04,274 --> 00:29:06,568 계속 걸으리 407 00:29:06,776 --> 00:29:10,030 집으로 가는 길 찾을 때까지 408 00:29:10,530 --> 00:29:13,158 걷자고, 소니! 걷는 거야! 409 00:29:14,909 --> 00:29:15,910 땅콩 먹을래? 410 00:29:17,204 --> 00:29:19,454 카니발에서 일할 때는 이거 먹고 살았어 411 00:29:21,791 --> 00:29:23,793 카니발에서 일했어? 412 00:29:23,918 --> 00:29:26,421 차력사, 불 쇼 413 00:29:26,838 --> 00:29:30,717 어떤 여자는 화상 때문에 쭈글쭈글 아기 같았어 414 00:29:30,925 --> 00:29:32,594 진짜야 415 00:29:32,802 --> 00:29:34,804 그걸 보니까 그런 생각이 들더라 416 00:29:35,722 --> 00:29:37,682 무대에 서는 사람은 417 00:29:37,849 --> 00:29:40,602 누구든 무대에서 주의를 끄는 사람은 418 00:29:40,810 --> 00:29:42,187 별종이 돼야 해 419 00:29:43,188 --> 00:29:44,439 모두는 아니지 420 00:29:44,564 --> 00:29:45,690 잘하는 사람 얘기야 421 00:29:46,108 --> 00:29:47,109 넌 별종이야? 422 00:29:47,442 --> 00:29:48,443 그럼 좋겠네 423 00:29:48,986 --> 00:29:50,845 프랭크 시나트라는 별종 아니잖아 424 00:29:50,945 --> 00:29:52,383 인간의 목소리가 아니잖아 425 00:29:52,947 --> 00:29:56,243 아름답든 추하든 평범한 건 안 돼 426 00:29:56,743 --> 00:29:58,353 눈길을 사로잡는 존재가 돼야지 427 00:29:58,453 --> 00:30:00,330 기차 사고나 차 사고처럼 428 00:30:00,497 --> 00:30:01,706 이 영화 봤어? 429 00:30:02,624 --> 00:30:05,710 아니, 미술관에 '게르니카' 보러 가자며 430 00:30:05,835 --> 00:30:07,212 피카소는 과대평가 됐어 431 00:30:09,214 --> 00:30:10,215 돈 좀 있어? 432 00:30:12,884 --> 00:30:14,261 낮 표 두 장이요 433 00:30:32,904 --> 00:30:34,656 그럼 행복하겠소? 434 00:30:35,740 --> 00:30:38,368 우리 달을 바라진 말아요 435 00:30:38,994 --> 00:30:40,495 우리에겐 별들이 있잖아요 436 00:30:52,674 --> 00:30:54,259 그러니까... 437 00:30:54,384 --> 00:30:57,262 베티 데이비스는 소심한 애였는데 438 00:30:57,762 --> 00:31:01,266 자아를 찾으려고 강압적인 엄마를 벗어나 439 00:31:01,391 --> 00:31:04,061 - 가출했다가... - 자아를 찾아? 440 00:31:04,269 --> 00:31:06,563 돌아와서 엄마를 무너뜨리고 441 00:31:06,771 --> 00:31:09,691 함께할 수 없는 남자의 아이를 입양했어 442 00:31:09,899 --> 00:31:11,026 자아를 찾다니 443 00:31:11,193 --> 00:31:13,528 자아가 잃어버린 신발도 아니고 444 00:31:13,778 --> 00:31:16,698 뭔가 다른 모습으로 자기를 바꾼 거야 445 00:31:17,032 --> 00:31:18,408 더 나은 모습이지 446 00:31:19,284 --> 00:31:20,577 다른 모습 447 00:31:21,661 --> 00:31:22,829 그래 448 00:31:23,038 --> 00:31:26,166 자기가 그 순간에 되고 싶었던 모습 449 00:31:30,920 --> 00:31:32,047 넌 뭐가 되고 싶어? 450 00:31:32,714 --> 00:31:33,923 음악가 451 00:31:35,175 --> 00:31:36,176 안 굶는 452 00:31:41,431 --> 00:31:43,183 네 노래 좋더라 453 00:31:44,309 --> 00:31:45,727 몇 주 있으면 앨범 나와 454 00:31:46,311 --> 00:31:48,438 오늘 부른 곡들도 앨범에 있어? 455 00:31:48,813 --> 00:31:50,107 거의 커버 곡들이야 456 00:31:50,690 --> 00:31:51,941 전통적인 곡들 457 00:31:53,235 --> 00:31:55,988 포크송은 시간의 시련을 버텨야 한다나 458 00:31:57,447 --> 00:31:58,949 셰익스피어 같은 것처럼 459 00:32:00,450 --> 00:32:02,869 애송이가 갓 쓴 곡은 아무도 안 듣는대 460 00:32:03,578 --> 00:32:04,579 누가 그래? 461 00:32:04,704 --> 00:32:05,956 레코드 회사 462 00:32:06,498 --> 00:32:07,499 내 매니저 463 00:32:08,583 --> 00:32:09,483 미안한데... 464 00:32:10,460 --> 00:32:13,880 피트의 노래도 셰익스피어급은 아니잖아 465 00:32:15,966 --> 00:32:17,509 내 말은... 466 00:32:17,717 --> 00:32:20,095 옛 노래들도 새 노래였을 거잖아 467 00:32:20,720 --> 00:32:23,265 누군가의 눈에 띄어 유명해졌을 텐데 468 00:32:23,473 --> 00:32:24,373 그리고... 469 00:32:24,474 --> 00:32:26,351 남부에선 인권 운동이 한창이고 470 00:32:26,518 --> 00:32:28,520 군비 증강은 역대 최대 규모고 471 00:32:28,728 --> 00:32:30,480 핵폭탄이 우리를 위협하는데 472 00:32:30,647 --> 00:32:33,108 언제까지 먼지 폭풍 얘기랑 473 00:32:33,275 --> 00:32:35,110 개척 시대 얘기야 474 00:32:35,986 --> 00:32:37,804 월요일부터 목요일까진 학교에 있어 475 00:32:37,904 --> 00:32:40,865 금, 토는 'CORE'에서 봉사하고 476 00:32:41,366 --> 00:32:44,161 일요일 아침엔 퀸스에서 미술 수업 받아 477 00:32:45,245 --> 00:32:46,288 'CORE'가 뭐야? 478 00:32:47,064 --> 00:32:48,428 인종 평등 회의 479 00:32:48,528 --> 00:32:49,364 아, 그거 480 00:32:49,464 --> 00:32:50,687 차별 반대 운동을 해 481 00:32:50,788 --> 00:32:51,688 그래 482 00:32:55,630 --> 00:32:56,631 난 다 왔어 483 00:32:59,384 --> 00:33:02,512 드와이트 맥도널드 글인데 진짜 괜찮아 484 00:33:02,679 --> 00:33:03,888 너도 좋아할 거야 485 00:33:04,014 --> 00:33:06,766 너처럼 반골 기질이 있는 사람이야 486 00:33:08,518 --> 00:33:10,020 그래 읽어볼게 487 00:33:11,521 --> 00:33:12,647 내일 뭐 해? 488 00:33:15,400 --> 00:33:16,568 일정 말해줬잖아 489 00:33:16,776 --> 00:33:19,029 아, 퀸스에서 그림 그린댔지 490 00:33:27,454 --> 00:33:29,414 점심엔 엄마 집에 있어 491 00:33:30,915 --> 00:33:31,916 전화할래? 492 00:33:54,831 --> 00:33:56,733 밥 딜런 493 00:33:57,942 --> 00:34:00,320 {\an5}조안 바에즈 공연 실황 494 00:34:03,198 --> 00:34:05,242 조안 바에즈 앨범 더 없어요? 495 00:34:05,450 --> 00:34:06,576 그거 하나 남았어요 496 00:34:06,801 --> 00:34:08,120 {\an5}재주문 497 00:34:08,328 --> 00:34:10,516 흑인 공동체의 반발이 거세지는 가운데 498 00:34:10,705 --> 00:34:13,083 경찰은 강력 대응을 예고했습니다 499 00:34:13,250 --> 00:34:15,335 버밍햄에 있는 700여 곳의 교회는 500 00:34:15,502 --> 00:34:17,712 집회 장소로 사용되고 있으며... 501 00:34:19,464 --> 00:34:22,342 여러분의 양심을 끄집어내셔야 합니다 502 00:34:22,509 --> 00:34:23,410 우린 자유를 원한다 503 00:34:23,510 --> 00:34:26,138 여러분의 행동이 어떤 결과를 초래했는지 504 00:34:27,139 --> 00:34:30,100 깨닫게 되면 분명 변화가 있을 겁니다 505 00:34:30,892 --> 00:34:32,894 지금까지는 아무 변화도 없었죠 506 00:34:37,649 --> 00:34:41,486 계속 출간하는데 언론에서 관심이 없어 507 00:34:41,611 --> 00:34:42,612 안녕하세요 508 00:34:44,114 --> 00:34:45,782 짐머맨 씨 계세요? 509 00:34:46,908 --> 00:34:50,037 네, 감사해요 510 00:34:50,245 --> 00:34:51,663 {\an5}작곡 노트 511 00:35:02,757 --> 00:35:03,925 좀 자, 자기야 512 00:35:04,926 --> 00:35:05,927 자야지 513 00:35:09,764 --> 00:35:12,767 사람은 몇 번이나 514 00:35:12,892 --> 00:35:15,645 고개를 돌리며 515 00:35:16,021 --> 00:35:20,650 못 본 척 할 수 있나? 516 00:35:22,652 --> 00:35:25,530 친구여 그 답은 517 00:35:26,073 --> 00:35:28,283 바람에 실려 518 00:35:29,034 --> 00:35:33,163 바람에 실려 휘날린다네 519 00:35:35,040 --> 00:35:37,792 사람은 몇 번을 520 00:35:37,917 --> 00:35:40,337 - 올려다봐야... - 그만! 521 00:35:40,545 --> 00:35:42,547 - 그만 하세요 - 이 곡만 하고요 522 00:35:42,714 --> 00:35:44,527 거스리 씨는 조용히 쉬어야 해요 523 00:35:45,050 --> 00:35:47,052 피우는 담배를 빼다니 간도 크셔라 524 00:35:47,219 --> 00:35:50,097 다른 환자도 있잖아요 쉬게 해드려야죠 525 00:35:50,305 --> 00:35:52,432 6개월째 쉬는데 효과 없잖아요 526 00:35:52,975 --> 00:35:55,852 건강을 생각해서 이러는 거예요 527 00:35:56,436 --> 00:35:58,186 저번 직원은 노래하게 해줬는데 528 00:35:58,438 --> 00:35:59,839 내가 저번 직원처럼 생겼어요? 529 00:35:59,939 --> 00:36:01,758 아뇨, 훨씬 더 재수 없게 생겼어요 530 00:36:01,858 --> 00:36:03,343 그러지 마, 밥 안녕하세요, 조지 531 00:36:03,443 --> 00:36:05,695 거스리 씨는 치료하러 오신 거예요 532 00:36:05,820 --> 00:36:07,847 - 그렇긴 한데... - 중증 환자잖아요 533 00:36:07,947 --> 00:36:09,474 병실 같이 쓰는 환자도 있고 534 00:36:09,574 --> 00:36:11,243 혼수상태잖아요! 535 00:36:11,451 --> 00:36:13,453 이런 건 적당히 상황 보면서... 536 00:36:13,578 --> 00:36:15,703 여긴 병원이지 나이트클럽이 아니에요 537 00:36:16,999 --> 00:36:19,834 포커 덱엔 조커가 두 장씩이라더니 538 00:36:23,255 --> 00:36:25,757 요즘 아끼는 그림이야 제목은 '제인' 539 00:36:26,841 --> 00:36:30,845 추상에서 벗어나서 인물화를 시도하고 있어 540 00:36:30,971 --> 00:36:34,141 행크 윌리엄스는 컨트리야? 포크야? 541 00:36:34,349 --> 00:36:35,667 - 컨트리지 - 상관없어요 542 00:36:35,767 --> 00:36:37,852 페달 스틸 기타 써서? 543 00:36:37,978 --> 00:36:39,379 밥, 차이가 없다는 얘기야? 544 00:36:39,479 --> 00:36:40,996 실비 와서 들어봐 545 00:36:41,096 --> 00:36:41,996 나 참 546 00:36:42,232 --> 00:36:45,360 컨트리, 블루스, 로큰롤 뭐라 부르든 547 00:36:45,527 --> 00:36:48,030 우린 똑같은 곡을 바꾸기만 하잖아 548 00:36:50,115 --> 00:36:52,993 로버트 짐머맨 549 00:36:53,118 --> 00:36:55,120 바비 짐머맨 소유 550 00:37:07,382 --> 00:37:09,884 서커스에 있을 때 친구들이래? 551 00:37:11,178 --> 00:37:12,554 그만해 지나 552 00:37:13,263 --> 00:37:14,431 본명이 짐머맨이야? 553 00:37:14,639 --> 00:37:15,640 저리 가 554 00:37:30,697 --> 00:37:32,324 조니 캐시였습니다! 555 00:37:32,532 --> 00:37:36,786 컨트리로 시작해 팝으로 전향한 가수죠 556 00:37:36,954 --> 00:37:38,413 전향이 아니야 557 00:37:38,538 --> 00:37:41,541 진부해 빠진 딱지를 붙이고 있어 558 00:37:42,417 --> 00:37:44,544 매주 화요일 쓰레기 수거 잊지 마 559 00:37:44,711 --> 00:37:47,797 월요일이 공휴일이면 다음 주에 수거하고 560 00:37:47,922 --> 00:37:48,923 알았어 561 00:37:49,674 --> 00:37:50,800 꼭 가야 한대 562 00:37:50,925 --> 00:37:52,427 현장 실습이 필수라 563 00:37:52,552 --> 00:37:54,679 알았어 세 번인가 말했잖아 564 00:37:54,846 --> 00:37:56,181 겨우 12주야 565 00:37:56,348 --> 00:37:58,083 신은 6일 만에 세상도 만들었는데 566 00:37:58,183 --> 00:37:59,309 그래서? 567 00:37:59,434 --> 00:38:00,978 12주는 너무 길다고 568 00:38:01,186 --> 00:38:03,313 남은 65일 동안 뭘 하라고? 569 00:38:03,563 --> 00:38:04,814 너 신이야? 570 00:38:04,982 --> 00:38:06,566 내가 몇 번을 말해? 571 00:38:07,692 --> 00:38:08,693 그래 572 00:38:17,827 --> 00:38:19,997 얼마나 보고 싶을까 생각하다가 573 00:38:21,831 --> 00:38:22,958 문득 깨달았는데 574 00:38:24,709 --> 00:38:26,336 난 널 진짜 몰라 575 00:38:29,506 --> 00:38:32,592 운전면허증의 얼굴은 전혀 딴판이고 576 00:38:32,717 --> 00:38:34,594 이름도 다르고 577 00:38:34,719 --> 00:38:37,097 돌아오면 그 사람을 더 알고 싶어 578 00:38:37,264 --> 00:38:38,265 이러지 마 실비 579 00:38:38,473 --> 00:38:41,726 5분짜리 곡에 나오는 미니애폴리스 여자도 있잖아 580 00:38:41,851 --> 00:38:43,253 누군데? 어떤 사이였는데? 581 00:38:43,353 --> 00:38:44,771 대학은 중퇴했다며 582 00:38:44,980 --> 00:38:46,231 그런 말 한 적 없어 583 00:38:46,398 --> 00:38:47,925 - 한 적 없다니까 - 기타 하나 들고 왔지 584 00:38:48,025 --> 00:38:50,652 가족이나 과거는? 카니발 얘기나 했지 585 00:38:50,860 --> 00:38:52,612 사람들은 과거를 지어내잖아 586 00:38:52,737 --> 00:38:54,764 원하는 것만 기억하고 나머지는 잊는 거야 587 00:38:54,864 --> 00:38:56,408 난 전부 말했어 588 00:38:56,616 --> 00:38:59,286 내 가족, 언니 내가 자란 동네 589 00:38:59,494 --> 00:39:00,895 나 그런 거 물어본 적도 없어 590 00:39:00,995 --> 00:39:02,276 그게 널 규정한다고? 591 00:39:02,376 --> 00:39:03,748 내 출신이? 592 00:39:03,915 --> 00:39:07,002 내가 원하는 것 원치 않는 것, 반대하는 것? 593 00:39:07,169 --> 00:39:08,253 그래! 594 00:39:09,004 --> 00:39:10,442 너 로마 가는 게 다행이다 595 00:39:11,923 --> 00:39:12,882 다녀와선? 596 00:39:13,050 --> 00:39:15,885 미스터리한 음악가랑 그냥 같이 살라고? 597 00:39:17,762 --> 00:39:20,765 미스터리한 음악가면 앨범 천 장은 팔았어야지 598 00:39:22,142 --> 00:39:23,893 그럼 돌아오지 말든가 599 00:39:39,034 --> 00:39:40,410 진짜, 실비 600 00:39:44,081 --> 00:39:45,082 그만 숨어 601 00:39:46,041 --> 00:39:48,585 혼자만의 공간 갖고 싶어 하잖아 602 00:39:48,793 --> 00:39:50,545 생각은 했던 거지 603 00:39:50,963 --> 00:39:52,089 진짜 그렇댔나 604 00:39:53,298 --> 00:39:55,425 내가 맨날 멀쩡하길 바라는 거야? 605 00:39:56,301 --> 00:39:57,552 바라는 거야 많지 606 00:39:58,178 --> 00:40:00,430 너도 그렇잖아 야심도 있고 607 00:40:00,597 --> 00:40:02,223 넌 그 야심을 겁내는 거 같아 608 00:40:04,309 --> 00:40:06,103 '선은 그어졌고' 609 00:40:06,511 --> 00:40:08,105 '저주가 내려졌소' 610 00:40:08,413 --> 00:40:10,440 '지금의 느린 자는...' 611 00:40:14,194 --> 00:40:16,321 남의 노래만 실은 앨범이었잖아 612 00:40:25,705 --> 00:40:28,083 안녕하십니까 국민 여러분 613 00:40:28,333 --> 00:40:30,210 우리 정부는 약속드린 대로 614 00:40:30,335 --> 00:40:33,213 쿠바에서 진행되고 있는 615 00:40:33,380 --> 00:40:35,465 소련의 군축을 616 00:40:35,590 --> 00:40:36,967 면밀히 감시해 왔습니다 617 00:40:37,717 --> 00:40:39,094 지난 한 주 동안 618 00:40:39,761 --> 00:40:42,889 공격용 미사일 기지가 619 00:40:43,098 --> 00:40:46,393 쿠바의 모처에서 건설되고 있다는 620 00:40:46,601 --> 00:40:48,353 명백한 증거가 621 00:40:48,520 --> 00:40:49,980 확보되었습니다 622 00:40:50,772 --> 00:40:52,732 이 기지의 목적은 623 00:40:52,857 --> 00:40:54,359 다름 아닌 624 00:40:54,484 --> 00:40:57,487 서반구를 향한 핵 타격 능력을 625 00:40:57,612 --> 00:40:59,156 갖추는 것입니다 626 00:41:00,032 --> 00:41:03,243 우리는 확증을 확보한 즉시 627 00:41:03,368 --> 00:41:05,745 지난 화요일 오전 9시 628 00:41:06,746 --> 00:41:09,249 감시 강화를 지시했습니다 629 00:41:09,749 --> 00:41:12,377 핵미사일에 대한 630 00:41:12,502 --> 00:41:14,629 미국의 방침은 확고합니다 631 00:41:14,754 --> 00:41:18,383 쿠바에서 서반구로 핵이 발사될 경우 632 00:41:18,550 --> 00:41:22,262 미국에 대한 소련의 공격으로 간주하여 633 00:41:22,429 --> 00:41:25,265 전면적인 보복 대응에... 634 00:41:25,890 --> 00:41:27,767 침공이 시작된다면 635 00:41:27,934 --> 00:41:30,437 소련도 보복 공격에 나선다고 했죠 636 00:41:32,064 --> 00:41:33,523 미사일 공격으로요 637 00:41:33,648 --> 00:41:35,217 우린 쿠바에서 미사일이 발사되면 638 00:41:35,317 --> 00:41:36,318 보복할 거고요 639 00:41:36,526 --> 00:41:39,321 그럼 전 세계가 휘말릴 겁니다 640 00:41:39,529 --> 00:41:41,842 - 그럼 베를린 문제는... - TV에서 뭐래? 641 00:41:42,157 --> 00:41:44,700 당장의 해결책이나 낙관론에 대해선 642 00:41:44,908 --> 00:41:47,161 백악관에서도 함구하고 있고 643 00:41:47,286 --> 00:41:48,454 받아 644 00:41:49,580 --> 00:41:50,789 제발 645 00:41:50,957 --> 00:41:54,043 최후통첩 후 24시간이 흘렀지만 646 00:41:54,293 --> 00:41:56,420 오늘 밤 카리브해에서 647 00:41:56,587 --> 00:42:00,466 대치 상황이 계속될 거란 관측이 우세합니다 648 00:42:06,680 --> 00:42:10,184 동부 해안 거주자들이 내일까지 무사할 것이라 649 00:42:10,351 --> 00:42:11,852 장담할 수 없습니다 650 00:42:15,439 --> 00:42:16,440 저기요! 651 00:42:23,822 --> 00:42:28,202 택시! 택시! 저기요! 652 00:42:35,751 --> 00:42:36,752 감사합니다 653 00:42:38,587 --> 00:42:39,755 새 곡이에요 654 00:42:41,715 --> 00:42:44,343 나오라 전쟁광들이여 655 00:42:46,387 --> 00:42:47,763 가스등 카페 656 00:42:47,972 --> 00:42:50,724 대포를 만들고 657 00:42:55,229 --> 00:42:58,482 죽음의 비행기를 만들고 658 00:42:59,483 --> 00:43:01,860 폭탄을 만드는 자들이여 659 00:43:03,737 --> 00:43:06,782 청춘들은 피 흘리고 660 00:43:07,866 --> 00:43:10,619 너희는 대저택에 숨어 있구나 661 00:43:12,288 --> 00:43:16,500 그들이 흘린 피 진흙에 파묻혀 가네 662 00:43:18,627 --> 00:43:22,006 하나만 묻고 싶구나 663 00:43:22,798 --> 00:43:25,426 돈이 그리 좋은가? 664 00:43:27,261 --> 00:43:30,931 그것으로 용서를 살 수 있나? 665 00:43:31,515 --> 00:43:33,892 그게 되리라 믿는가? 666 00:43:35,686 --> 00:43:38,772 너희도 알게 되리라 667 00:43:39,940 --> 00:43:43,319 죽어 죗값을 치를 때면 668 00:43:44,195 --> 00:43:48,532 영혼은 돈으로도 되살 수 없음을 669 00:43:50,701 --> 00:43:54,163 너희 죽음의 침상이 내려가는 모습을 670 00:43:55,206 --> 00:43:57,791 나 지켜보리라 671 00:43:59,043 --> 00:44:01,795 너희 무덤 위에 서 있으리라 672 00:44:01,920 --> 00:44:04,548 확실히 죽었음을 알게 될 때까지 673 00:44:13,057 --> 00:44:13,875 고마워요, 밥 674 00:44:13,975 --> 00:44:16,352 괴로운 시대예요 사랑할 사람을 찾으세요 675 00:44:17,686 --> 00:44:19,438 미군은 카리브해 전역에 676 00:44:19,855 --> 00:44:22,483 해군 함정을 배치하여 경계 태세를 갖추고... 677 00:45:15,369 --> 00:45:17,663 미국은 핵전쟁 일보 직전이었습니다 678 00:45:17,871 --> 00:45:20,499 얼마나 위태로운 수준이었는지는 679 00:45:20,624 --> 00:45:24,320 현실을 정확히 인식한 흐루쇼프만 알 것입니다 680 00:45:24,420 --> 00:45:25,905 현재 백악관은 681 00:45:26,005 --> 00:45:28,632 역사상 최악의 위기를 넘기고 682 00:45:28,882 --> 00:45:30,759 기뻐하기는 이르나 683 00:45:30,926 --> 00:45:33,137 사태와 원인 파악이 우선이라는 684 00:45:33,262 --> 00:45:34,263 분위기입니다 685 00:45:34,388 --> 00:45:36,807 모스크바는 지난 48시간 새 686 00:45:37,308 --> 00:45:39,268 크렘린 내부에서도 687 00:45:39,393 --> 00:45:41,937 격렬한 논쟁이 있던 것으로 보입니다 688 00:45:42,063 --> 00:45:44,773 세부적인 내용이 정리되진 않았지만 689 00:45:44,898 --> 00:45:46,550 상황은 호전되는 모양새입니다 690 00:45:46,650 --> 00:45:49,903 양국의 분위기는 아직 조심스럽습니다 691 00:45:50,029 --> 00:45:52,849 흐루쇼프가 쿠바에서 미사일 철수 의사를 밝혔고 692 00:45:52,949 --> 00:45:57,036 우리도 봉쇄를 해제하고 침공을 취소하기로 했습니다 693 00:45:57,161 --> 00:46:00,940 대통령은 흐루쇼프의 결정을 높게 평가했습니다 694 00:46:01,040 --> 00:46:03,417 미국이 소련과 거래를 한 걸까요? 695 00:46:03,584 --> 00:46:04,668 그렇지 않습니다 696 00:46:05,211 --> 00:46:07,336 그럼 흐루쇼프에게 어떤 득이 될까요? 697 00:46:07,463 --> 00:46:10,799 군축 경쟁도 없고 핵전쟁도 없을 겁니다 698 00:46:10,967 --> 00:46:13,052 쿠바 문제는 여전히 남아 있으나... 699 00:46:13,219 --> 00:46:15,179 이제 됐네 700 00:46:18,057 --> 00:46:18,957 다음 소식은... 701 00:46:32,613 --> 00:46:33,926 기타 누구한테 배웠어? 702 00:46:34,573 --> 00:46:36,075 독학했어 703 00:46:37,576 --> 00:46:39,328 카니발에서 조금 주워듣고 704 00:46:42,581 --> 00:46:43,958 카니발? 705 00:46:44,375 --> 00:46:46,502 노래하는 카우보이들이 종종 와서 706 00:46:46,710 --> 00:46:48,837 재밌는 코드 몇 개 배웠어 707 00:46:49,380 --> 00:46:52,967 캔자스나 다코타로 공연 가던 사람들 708 00:46:55,011 --> 00:46:58,097 이 코드는 '위글풋'이란 카우보이한테 배웠어 709 00:46:59,223 --> 00:47:00,516 카니발에 있었어? 710 00:47:05,104 --> 00:47:07,148 여러모로 복잡한 인간이네 711 00:47:09,358 --> 00:47:12,653 난 어릴 때 레슨을 받았어 712 00:47:13,112 --> 00:47:15,489 나도 곡을 쓰지만 배워지는 게 아니더라 713 00:47:19,285 --> 00:47:20,286 너무 힘을 줘 714 00:47:20,786 --> 00:47:21,787 뭐라고? 715 00:47:24,623 --> 00:47:25,811 넌 너무 힘을 준다고 716 00:47:27,376 --> 00:47:28,377 작곡하는 데 717 00:47:28,919 --> 00:47:29,819 그래? 718 00:47:29,920 --> 00:47:31,172 듣기에 그래 719 00:47:33,382 --> 00:47:34,383 아니야 720 00:47:35,551 --> 00:47:37,428 석양과 갈매기 721 00:47:37,636 --> 00:47:38,887 미나리아재비 냄새 722 00:47:39,638 --> 00:47:42,558 꼭 치과 벽에 걸린 유화 같잖아 723 00:47:44,893 --> 00:47:47,063 너 좀 재수 없구나 724 00:47:48,522 --> 00:47:49,773 맞아 725 00:47:56,405 --> 00:47:57,406 이거 불러봐 726 00:48:23,932 --> 00:48:28,937 얼마나 많은 길을 걸어야 727 00:48:29,105 --> 00:48:32,816 사람이라 부를 수 있나? 728 00:48:35,236 --> 00:48:40,241 흰 비둘기는 얼마나 많은 바다를 건너야 729 00:48:40,824 --> 00:48:44,703 모래사장에 몸을 누일 수 있나? 730 00:48:46,205 --> 00:48:48,832 얼마나 많은 731 00:48:48,958 --> 00:48:51,961 포화가 쏟아져야 732 00:48:52,128 --> 00:48:56,007 영원한 종전이 올까? 733 00:48:57,591 --> 00:49:00,219 친구여 그 답은 734 00:49:00,386 --> 00:49:02,846 바람에 실려 735 00:49:02,972 --> 00:49:06,850 바람에 실려 휘날린다네 736 00:49:08,769 --> 00:49:13,649 산은 얼마나 많은 세월을 살아야 737 00:49:14,233 --> 00:49:18,029 바다로 씻겨 나갈까? 738 00:49:20,114 --> 00:49:25,119 사람은 얼마나 많은 해를 버텨내야 739 00:49:25,369 --> 00:49:29,498 온전히 자유로워지는가? 740 00:49:30,749 --> 00:49:33,502 사람은 몇 번이나 741 00:49:33,627 --> 00:49:36,630 고개를 돌리고 742 00:49:36,755 --> 00:49:41,760 못 본 척 할 수 있나? 743 00:49:42,553 --> 00:49:45,306 친구여 그 답은 744 00:49:45,514 --> 00:49:48,267 바람에 실려 745 00:49:48,434 --> 00:49:53,439 바람에 실려 휘날린다네 746 00:49:54,398 --> 00:49:59,403 사람은 몇 번을 올려다봐야 747 00:49:59,695 --> 00:50:04,700 진짜 하늘을 볼 수 있을까? 748 00:50:05,701 --> 00:50:10,706 귀를 몇 개나 갖고 있어야 749 00:50:11,082 --> 00:50:15,461 타인의 절규를 들을 수 있나? 750 00:50:16,420 --> 00:50:19,173 얼마나 많은 목숨이 죽어야 751 00:50:19,340 --> 00:50:22,301 알게 되려나 752 00:50:22,468 --> 00:50:26,847 이미 너무 많이 죽었음을 753 00:50:28,182 --> 00:50:30,809 친구여 그 답은 754 00:50:30,977 --> 00:50:33,687 바람에 실려 755 00:50:33,854 --> 00:50:38,859 바람에 실려 휘날린다네 756 00:50:48,744 --> 00:50:49,745 그럼 제목은... 757 00:50:51,080 --> 00:50:52,081 뭐야? 758 00:50:56,377 --> 00:50:57,378 모르겠어 759 00:51:05,970 --> 00:51:07,513 녹음은 해봤어? 760 00:51:09,140 --> 00:51:10,349 아직 761 00:51:13,352 --> 00:51:14,728 내가 해볼게 762 00:51:21,152 --> 00:51:23,779 그래, 젠장 응, 끊을게 763 00:51:24,488 --> 00:51:25,739 끊어야 해 미안 764 00:51:41,797 --> 00:51:43,757 - 안녕! - 안녕! 765 00:51:43,924 --> 00:51:45,259 - 들어줄게 - 너무 예뻐 766 00:51:45,384 --> 00:51:46,385 잘 지냈어? 767 00:51:47,261 --> 00:51:48,679 - 고마워, 자기야 - 그래 768 00:51:49,305 --> 00:51:50,414 - 잘 지냈어? - 짐 이리 줘 769 00:51:50,514 --> 00:51:51,515 - 응 - 그래 770 00:51:56,668 --> 00:51:57,568 어서 와 771 00:51:58,448 --> 00:52:00,399 이제 커피도 내릴 줄 알아? 772 00:52:01,028 --> 00:52:02,068 응 773 00:52:11,285 --> 00:52:14,913 주저앉아 이유를 찾아도 소용없어요 774 00:52:16,665 --> 00:52:19,043 지금까지 모르는 거라면 775 00:52:20,294 --> 00:52:23,922 주저앉아 이유를 찾아도 소용없어요 776 00:52:25,591 --> 00:52:27,676 그런다고 해결되진 않을 테니까 777 00:52:28,927 --> 00:52:31,555 동이 트고 수탉이 울면 778 00:52:31,805 --> 00:52:33,182 누구 곡이래요? 779 00:52:34,183 --> 00:52:37,436 - 창문 밖을 내다봐요 - 저 친구요 780 00:52:38,229 --> 00:52:42,191 난 그대 때문에 떠나요 781 00:52:43,234 --> 00:52:44,517 실비 이리 와 782 00:52:44,617 --> 00:52:45,517 응? 783 00:52:55,746 --> 00:52:56,747 우리 괜찮아요? 784 00:52:57,498 --> 00:53:01,085 불을 켜도 소용없어요 그대여 785 00:53:02,086 --> 00:53:03,587 내가 평생 786 00:53:03,754 --> 00:53:05,965 모르던 빛 787 00:53:06,632 --> 00:53:10,469 불을 켜도 소용없어요 788 00:53:11,887 --> 00:53:15,641 난 길가의 어두운 편에 서 있으니 789 00:53:15,849 --> 00:53:20,479 아직도 그대가 어떤 말로든 790 00:53:20,980 --> 00:53:25,026 내 마음 돌려 잡아주길 빌어요 791 00:53:25,526 --> 00:53:29,238 우린 어차피 딱히 말이 없었잖아요 792 00:53:29,738 --> 00:53:33,367 두 번 생각 말아요 괜찮아요 793 00:53:33,742 --> 00:53:35,494 실례 그렇지! 794 00:53:35,744 --> 00:53:38,372 걸작 만드는 곳이야 전부 다 찍어 795 00:53:38,497 --> 00:53:39,690 - 알버트! - 네, 대장님 796 00:53:39,790 --> 00:53:41,792 내 책상 찍지 말라고 해요 797 00:53:42,876 --> 00:53:45,046 내가 뭐랬어? 책상은 안 된다니까 798 00:53:45,254 --> 00:53:47,323 - 여기 코드 꽂으세요 - 내가 뭐랬어? 799 00:53:47,423 --> 00:53:48,924 여기까지 사람 들이지 마 800 00:53:49,133 --> 00:53:50,821 내가 아니라 자기가 들인 거야 801 00:53:51,010 --> 00:53:52,136 자기 때문에 왔잖아 802 00:53:53,387 --> 00:53:54,430 우디 줄 거야? 803 00:53:54,638 --> 00:53:56,390 공항 가는 길에 주고 가려고 804 00:53:56,515 --> 00:53:58,142 줘봐 여기 손가락 대고 805 00:54:02,688 --> 00:54:03,678 조안이야? 806 00:54:03,778 --> 00:54:04,678 응 807 00:54:05,566 --> 00:54:07,276 자기 노래 커버하는 거야? 808 00:54:08,152 --> 00:54:09,153 응 809 00:54:10,029 --> 00:54:11,592 자기 버전이 나오기도 전에? 810 00:54:12,281 --> 00:54:13,657 알버트가 그게 득이 된대 811 00:54:14,533 --> 00:54:15,534 조안한테겠지 812 00:54:15,909 --> 00:54:17,911 조안 앨범 계약 따주려는 거야 813 00:54:18,204 --> 00:54:19,538 유명 가수야 814 00:54:20,957 --> 00:54:22,666 타임지 커버도 찍은 적 있어 815 00:54:24,043 --> 00:54:24,981 라이브 녹음이야 816 00:54:25,169 --> 00:54:27,107 라디오에 나온 것도 조안은 몰랐대 817 00:54:28,047 --> 00:54:29,048 퍽이나 몰랐겠다 818 00:54:35,096 --> 00:54:36,347 저 곡 준 거네 819 00:54:36,555 --> 00:54:37,931 준 적 없어 820 00:54:38,099 --> 00:54:40,184 바비 준비 다 됐어 821 00:54:40,476 --> 00:54:42,436 캘리포니아 가서 만날 거야? 822 00:54:42,811 --> 00:54:44,438 조안의 페스티벌이잖아 823 00:54:49,818 --> 00:54:50,819 여기서 찍죠 824 00:54:50,944 --> 00:54:53,072 그냥 가서 공연만 하는 거야 825 00:54:54,115 --> 00:54:55,116 이쪽으로 826 00:54:55,866 --> 00:54:56,951 너 카메라에 잡혀 827 00:55:12,466 --> 00:55:13,467 어서 와 828 00:55:21,642 --> 00:55:22,977 집 좋네 829 00:55:25,104 --> 00:55:26,147 나머지도 볼래? 830 00:55:26,981 --> 00:55:27,982 그래 831 00:55:39,660 --> 00:55:41,245 요새 이거 쳐? 832 00:55:42,246 --> 00:55:43,622 1번 줄에서 잡음 나는데 833 00:55:46,167 --> 00:55:47,355 내가 칠 때는 괜찮아 834 00:55:55,259 --> 00:55:56,885 새 앨범 근사하더라 835 00:55:58,887 --> 00:55:59,888 그래? 836 00:56:12,293 --> 00:56:13,302 {\an8}몬터레이 포크 페스티벌 1963년 837 00:56:13,402 --> 00:56:17,573 거센 바람 몰아치는 국경선 838 00:56:19,951 --> 00:56:24,705 북부 시골 장터를 지나거든 839 00:56:27,166 --> 00:56:31,587 내 안부 전해주오 그곳에 살고 있는 이에게 840 00:56:34,215 --> 00:56:38,677 한때는 나에게 진정한 사랑이었던 그녀에게 841 00:56:43,307 --> 00:56:47,686 가슴까지 흘러내린 842 00:56:49,563 --> 00:56:55,111 그 긴 머리도 여전한지 봐주오 843 00:56:56,195 --> 00:57:01,200 내가 기억하는 아름다운 모습 그대로 844 00:57:03,494 --> 00:57:08,499 머리를 늘어뜨리고 있는지 845 00:57:32,273 --> 00:57:33,274 {\an5}컬럼비아 방송국 846 00:57:33,482 --> 00:57:34,382 안녕하세요 847 00:57:35,734 --> 00:57:37,611 해먼드 씨가 뭘 맡겨두셨다던데요 848 00:57:37,736 --> 00:57:38,636 제 이름은... 849 00:57:38,737 --> 00:57:39,738 누군지 알아요 850 00:57:39,863 --> 00:57:41,032 - 잠시만요 - 네 851 00:57:47,371 --> 00:57:48,684 - 이런... - 팬레터예요 852 00:57:48,872 --> 00:57:49,873 네, 고마워요 853 00:57:50,041 --> 00:57:53,127 해먼드 씨 사무실에서 따로 준비하신 거예요 854 00:57:57,006 --> 00:57:59,300 10,000달러 855 00:58:02,903 --> 00:58:04,930 조니 캐시로부터 일명 가수, 총잡이 856 00:58:05,139 --> 00:58:07,166 종치기, 사교꾼, 장난꾼 투사, 은둔자 857 00:58:07,266 --> 00:58:08,267 야생마 기수 858 00:58:11,520 --> 00:58:13,189 밥에게 859 00:58:13,397 --> 00:58:15,841 너의 곡이 얼마나 훌륭한지 860 00:58:15,941 --> 00:58:18,069 구구절절 말할 것 없이 861 00:58:19,903 --> 00:58:21,405 이렇게만 말하지 862 00:58:21,572 --> 00:58:25,783 네 '프리휠링' 앨범은 내 가장 귀한 보물이야 863 00:58:27,535 --> 00:58:28,578 고마워 864 00:58:29,204 --> 00:58:30,205 조니 캐시 865 00:58:33,041 --> 00:58:37,420 어디 있었느냐? 푸른 눈의 아들아 866 00:58:40,173 --> 00:58:44,552 어디 있었느냐? 어여쁜 내 아이야 867 00:58:47,055 --> 00:58:52,227 난 안개 낀 열두 고개를 더듬더듬 넘고 868 00:58:53,979 --> 00:58:57,857 굽이굽이 여섯 도로를 걷고 또 걸었지 869 00:58:58,066 --> 00:59:00,068 {\an5}포크계의 새 목소리 870 00:59:00,735 --> 00:59:04,572 슬픈 일곱 숲 한복판에 서 있었고 871 00:59:04,739 --> 00:59:05,991 어떡해! 872 00:59:06,199 --> 00:59:07,422 밥이다! 873 00:59:07,522 --> 00:59:08,422 밥 딜런? 874 00:59:11,121 --> 00:59:12,122 밥, 어디 가요? 875 00:59:12,705 --> 00:59:15,708 30만 시위대가 워싱턴에 모여 876 00:59:15,833 --> 00:59:17,235 인종 차별 철폐를 요구했습니다 877 00:59:17,335 --> 00:59:20,380 뉴욕에서 온 밥 딜런입니다 878 00:59:21,965 --> 00:59:24,884 보안관과 경찰이 현장에서 달아났을 때 879 00:59:26,094 --> 00:59:30,140 사랑에 상처 입은 한 남자를 만났네 880 00:59:30,348 --> 00:59:31,745 밥, 최고예요! 881 00:59:31,845 --> 00:59:32,625 밥! 882 00:59:32,725 --> 00:59:37,230 난 늑대들에 둘러싸인 갓난아기를 보았지 883 00:59:39,524 --> 00:59:44,529 다이아몬드로 된 텅 빈 도로를 보았네 884 00:59:45,488 --> 00:59:48,116 조니에게 편지 고마워요 885 00:59:49,367 --> 00:59:50,868 전 이제 유명인이에요 886 00:59:52,662 --> 00:59:54,872 대중적 유명세라는 887 00:59:55,165 --> 00:59:57,375 법칙에 따라서... 888 01:00:02,672 --> 01:00:05,300 그것은 몰래 다가와 절 산산조각 냈어요 889 01:00:06,259 --> 01:00:09,887 프로이트를 인용하자면 전 편집증적으로 변했어요 890 01:00:11,431 --> 01:00:14,142 밥, 편지 받았어 891 01:00:15,060 --> 01:00:18,313 오늘도 폭우의 여파를 느끼며 앉아 있어 892 01:00:19,397 --> 01:00:22,942 지난주에 뉴욕에 갔었는데 893 01:00:23,151 --> 01:00:27,530 거기 포크 가수들은 네 발끝도 못 미치더군 894 01:00:29,199 --> 01:00:32,160 봄이 오면 뉴포트에서 보지 895 01:00:32,327 --> 01:00:36,039 그때까진 누군가의 카펫에 흙 발자국을 남기며 살기를 896 01:00:37,790 --> 01:00:42,087 난 말하리, 생각하리 이야기하리, 숨 쉬리 897 01:00:44,172 --> 01:00:48,593 모두가 볼 수 있게 그 산에서 반향하리 898 01:00:51,972 --> 01:00:53,431 당신 꿈이잖아요 899 01:00:53,598 --> 01:00:55,433 모두에게 닿는 포크 음악 900 01:00:57,435 --> 01:01:02,215 시작하기도 전에 내 노래를 알 것이라 901 01:01:02,315 --> 01:01:05,610 폭우가, 폭우가 902 01:01:05,818 --> 01:01:09,614 폭우가, 폭우가 903 01:01:09,822 --> 01:01:14,827 폭우가 쏟아지겠구나 904 01:01:16,704 --> 01:01:17,705 감사합니다 905 01:01:22,102 --> 01:01:23,711 '프리휠링' 밥 딜런 906 01:01:30,593 --> 01:01:32,595 '뉴콤 포터블'? 907 01:01:33,346 --> 01:01:34,764 사치를 다 부리시네? 908 01:01:46,026 --> 01:01:47,360 토시랑... 909 01:01:48,653 --> 01:01:52,365 지금이 투어 하기에 적기라고 보고 있어 910 01:01:53,741 --> 01:01:56,411 월드 투어를 생각 중이야 911 01:01:57,495 --> 01:02:00,165 더 많은 사람에게 노래를 들려주려고 912 01:02:00,373 --> 01:02:04,044 일본의 처가에 애들도 데려가고 913 01:02:06,504 --> 01:02:07,547 그런데... 914 01:02:10,425 --> 01:02:11,676 잘 버티고 있어 915 01:02:11,884 --> 01:02:13,761 의사 말 잘 듣고 916 01:02:13,928 --> 01:02:15,763 약도 잘 먹고 917 01:02:24,147 --> 01:02:25,148 불고 싶어? 918 01:02:28,151 --> 01:02:29,051 그래, 알아 919 01:02:29,194 --> 01:02:31,654 고쳐야 해 리드 갈아야지 920 01:02:31,779 --> 01:02:32,780 밥 921 01:02:35,783 --> 01:02:36,952 밥 922 01:02:38,078 --> 01:02:39,912 그래, 그래 923 01:02:41,039 --> 01:02:42,290 꼭 전해줄게 924 01:02:44,834 --> 01:02:48,296 댈러스, 텍사스에서 속보를 전해드립니다 925 01:02:48,421 --> 01:02:53,551 케네디 대통령이 1시에 서거하셨습니다 926 01:02:53,676 --> 01:02:56,846 동부 표준시 2시로 927 01:02:57,055 --> 01:02:58,931 약 38분 전입니다 928 01:02:59,057 --> 01:03:03,061 바닥에 얼룩진 위스키 자국을 보여주오 929 01:03:04,479 --> 01:03:07,440 비틀대며 문을 나서는 930 01:03:07,607 --> 01:03:10,943 술꾼을 보여주오 931 01:03:12,570 --> 01:03:16,741 난 수많은 사연 가진 932 01:03:16,950 --> 01:03:21,579 젊은이를 보여주리니 933 01:03:21,746 --> 01:03:26,209 운명이 달랐다면 어찌 됐을지 934 01:03:26,376 --> 01:03:30,463 당신이나 내가 935 01:03:30,588 --> 01:03:32,590 뉴포트 포크 페스티벌 936 01:03:38,346 --> 01:03:41,917 폭탄이 떨어져야 했던 937 01:03:42,017 --> 01:03:47,147 그 나라를 보여주오 938 01:03:48,398 --> 01:03:51,526 한때 높이 솟았던 939 01:03:51,734 --> 01:03:56,406 건물들의 폐허를 보여주오 940 01:03:56,614 --> 01:04:00,493 난 수많은 사연 가진 941 01:04:00,994 --> 01:04:05,040 - 젊은이를 보여주리니 - 고마워 942 01:04:05,540 --> 01:04:09,877 운명이 달랐다면 어찌 됐을지 943 01:04:10,170 --> 01:04:14,074 당신과 내가 944 01:04:14,174 --> 01:04:16,926 당신과 내가 945 01:04:21,681 --> 01:04:22,682 감사합니다 946 01:04:23,391 --> 01:04:24,434 감사합니다 947 01:04:28,271 --> 01:04:29,522 정말 감사합니다 948 01:04:30,190 --> 01:04:31,549 감사합니다 또 봬요 949 01:04:31,649 --> 01:04:33,068 누구 왔는지 봤어? 950 01:04:33,276 --> 01:04:35,278 조안 다음에 올려도 될까? 951 01:04:35,403 --> 01:04:36,721 - 넌 바로 뒤에 하고 - 괜찮아요 952 01:04:36,821 --> 01:04:38,031 - 그래, 고마워 - 네 953 01:04:40,450 --> 01:04:41,659 밥 딜런! 954 01:04:43,036 --> 01:04:44,474 - 너무 좋았어 - 고마워요 955 01:04:45,538 --> 01:04:46,831 - 네, 네 - 밥 데려와! 956 01:04:47,040 --> 01:04:48,791 올라올 거예요 957 01:04:50,168 --> 01:04:52,420 바비 곧 올라오니까 걱정 마세요 958 01:04:52,545 --> 01:04:53,796 일단은... 959 01:04:53,964 --> 01:04:55,465 깜짝 손님이 오셨어요 960 01:04:55,673 --> 01:04:56,967 프로그램 북 보시면 961 01:04:57,175 --> 01:04:59,552 어제저녁에 출연 예정이었지만 962 01:04:59,677 --> 01:05:03,181 탈영하셨던 분이 있을 거예요 963 01:05:03,348 --> 01:05:04,307 조니 964 01:05:04,932 --> 01:05:06,559 바비 딜런 이리 와 965 01:05:07,060 --> 01:05:08,936 그 편지 여섯 번 읽었어 966 01:05:09,062 --> 01:05:10,202 장편 소설급이던데 967 01:05:10,302 --> 01:05:10,755 네 968 01:05:10,855 --> 01:05:13,191 공연 끝나고 한 잔 어때? 969 01:05:13,358 --> 01:05:14,259 좋죠 970 01:05:14,359 --> 01:05:15,385 바로 뒤에 올라가요 971 01:05:15,485 --> 01:05:16,486 그래, 바비 972 01:05:17,112 --> 01:05:21,866 애태우던 그분들이 드디어 오셨습니다 973 01:05:22,075 --> 01:05:25,745 따듯하게 맞아주세요 조니 캐시와 테네시 쓰리 974 01:05:25,954 --> 01:05:27,247 - 가자 - 그래 975 01:05:40,093 --> 01:05:41,011 안녕하세요 976 01:05:43,221 --> 01:05:44,722 좋아 977 01:05:45,974 --> 01:05:48,977 저 비트족들 빨리 일으켜드리자고 978 01:05:49,102 --> 01:05:50,103 화끈하게 979 01:06:35,773 --> 01:06:37,150 좋아요! 980 01:06:37,317 --> 01:06:38,401 고맙습니다 뉴포트 981 01:06:38,526 --> 01:06:40,028 정말 고맙습니다 982 01:06:41,404 --> 01:06:42,405 고맙습니다 983 01:06:43,323 --> 01:06:46,659 다음 무대는 내 펜팔 차례인데 984 01:06:46,784 --> 01:06:50,205 그 편지를 볼 때면 머릿속이 보이기도 해요 985 01:06:51,664 --> 01:06:53,666 아무튼 잔말 말고 986 01:06:53,833 --> 01:06:56,336 수탉이 우는 새벽까지 노래할 각오해 987 01:06:56,544 --> 01:06:58,671 나 그 가사 외워야 하니까 988 01:07:00,048 --> 01:07:03,801 신사 숙녀 여러분 밥 딜런입니다! 989 01:07:15,938 --> 01:07:17,190 고마워요 조니 990 01:07:17,357 --> 01:07:19,609 고맙습니다 뉴포트 포크 페스티벌 991 01:07:21,069 --> 01:07:23,196 그 수탉 얘기는 좀 이따가 하죠 992 01:07:25,949 --> 01:07:27,117 신곡이에요 993 01:07:31,079 --> 01:07:35,750 모이시오, 여러분 그 어딜 떠돌더라도 994 01:07:35,959 --> 01:07:40,088 수위가 높아지고 있음을 인정하시오 995 01:07:40,213 --> 01:07:44,634 곧 뼛속까지 흠뻑 젖게 될 것을 996 01:07:44,842 --> 01:07:48,763 그대들의 시간이 진정 값지다면 997 01:07:48,972 --> 01:07:52,767 돌처럼 가라앉기 전에 헤엄치기 시작하시오 998 01:07:52,976 --> 01:07:56,729 시대가 변하고 있으므로 999 01:08:03,736 --> 01:08:08,116 펜으로 예언하는 작가와 논객들이여 1000 01:08:08,783 --> 01:08:12,312 기회는 다시 오지 않으니 눈을 크게 뜨시오 1001 01:08:12,412 --> 01:08:16,874 수레바퀴 아직 돌아가니 성급히 말하지 마시오 1002 01:08:17,375 --> 01:08:21,296 함부로 세상을 규정하지 마시오 1003 01:08:21,546 --> 01:08:25,382 지금의 패자가 훗날 승자가 되리니 1004 01:08:25,550 --> 01:08:29,511 - 시대가 변하고 있으므로 - 있으므로 1005 01:08:39,646 --> 01:08:44,094 온 세상의 어머니와 아버지들이여 1006 01:08:44,194 --> 01:08:48,030 이해 못 하는 것을 힐난하지 마시오 1007 01:08:48,198 --> 01:08:52,784 그대들의 자식들은 이미 손을 벗어났으니 1008 01:08:53,078 --> 01:08:56,957 낡은 길은 빠르게 늙어가니 1009 01:08:57,164 --> 01:09:01,043 돕지 않으려거든 새 길에게 비켜주오 1010 01:09:01,168 --> 01:09:05,966 - 시대가 변하고 있으므로 - 변하고 있으므로 1011 01:09:15,725 --> 01:09:19,811 선이 그어지고 저주가 뿌려지고 1012 01:09:20,562 --> 01:09:24,441 지금 느린 이는 훗날 빨리 갈 것이오 1013 01:09:24,566 --> 01:09:29,446 현재가 과거가 되듯이 1014 01:09:29,571 --> 01:09:33,575 질서는 빠르게 쇠락하고 1015 01:09:33,700 --> 01:09:37,122 지금의 첫째는 훗날의 마지막이 되리니 1016 01:09:37,329 --> 01:09:41,208 - 시대가 변하고 있으므로 - 변하고 있으므로 1017 01:09:55,222 --> 01:09:56,348 잘한다 바비 1018 01:10:36,389 --> 01:10:37,390 안녕하세요, 밥 1019 01:10:58,036 --> 01:10:59,037 자식 있어요? 1020 01:11:00,413 --> 01:11:01,456 네 1021 01:11:04,042 --> 01:11:05,168 수도 없이 많이 1022 01:11:31,194 --> 01:11:32,195 왔네 1023 01:11:33,946 --> 01:11:34,846 실례할게요 1024 01:11:34,947 --> 01:11:36,116 밥, 바비 1025 01:11:36,950 --> 01:11:38,268 어서 와요 와줘서 고마워요 1026 01:11:38,368 --> 01:11:39,519 - 재킷 주세요 - 고마워요 1027 01:11:39,619 --> 01:11:41,079 셜리 재킷 받아줘 1028 01:11:41,204 --> 01:11:43,206 뜻깊은 자리예요 와줘서 고마워요 1029 01:11:43,331 --> 01:11:44,101 괜찮아? 1030 01:11:44,201 --> 01:11:44,718 네 1031 01:11:44,818 --> 01:11:46,444 - 마실 거라도? - 바 있어요? 1032 01:11:46,584 --> 01:11:47,585 이쪽으로 오세요 1033 01:11:47,752 --> 01:11:49,515 '탬버린 맨' 너무 좋아요 1034 01:11:49,615 --> 01:11:50,363 고마워요 1035 01:11:50,463 --> 01:11:51,651 새 앨범 언제 나와요? 1036 01:11:51,756 --> 01:11:52,757 곧이요 1037 01:11:52,966 --> 01:11:55,218 노래가 정말 세상을 바꿀 수 있나요? 1038 01:11:55,343 --> 01:11:57,495 - 음정은 바꾸죠 - 밥, 영감은 어디서 받아요? 1039 01:11:57,595 --> 01:11:58,721 바비! 1040 01:11:59,264 --> 01:12:00,890 민속 기록원에도 좀 들러줘요 1041 01:12:01,474 --> 01:12:02,475 내가 듣자니 1042 01:12:02,600 --> 01:12:05,520 '스튜디오 A'에서 꽤 시끄러웠다면서요? 1043 01:12:05,728 --> 01:12:06,854 이쪽은 베카예요 1044 01:12:07,022 --> 01:12:07,922 반가워요 1045 01:12:08,106 --> 01:12:10,150 밥, 비틀즈와 경쟁할 거 없어요 1046 01:12:10,358 --> 01:12:11,258 - 알았죠? - 네 1047 01:12:11,359 --> 01:12:12,385 그딴 것들보다 훨씬 나아요 1048 01:12:12,485 --> 01:12:14,262 앨런, 왜 그렇게 비틀즈에 집착해? 1049 01:12:14,362 --> 01:12:16,990 레드 와인 두 잔 부탁해요 1050 01:12:17,157 --> 01:12:18,366 기타 안 가져오셨네 1051 01:12:18,491 --> 01:12:20,368 조안과 한다는 작은 투어 때문에? 1052 01:12:20,493 --> 01:12:21,995 작기는요 전석 매진이에요 1053 01:12:22,162 --> 01:12:23,062 그거 잘됐네요 1054 01:12:23,246 --> 01:12:25,373 솔직히 부담을 주기는 싫은데 1055 01:12:25,540 --> 01:12:28,668 여기 있는 사람들은 은근슬쩍 다들 1056 01:12:28,876 --> 01:12:30,028 노래해 주길 바라고 왔어요 1057 01:12:30,128 --> 01:12:31,754 그딴 생각은 왜 한대요? 1058 01:12:31,921 --> 01:12:32,906 뭐 하자는 거예요? 1059 01:12:33,006 --> 01:12:34,282 - 공연하라고? - 우리 탕아 1060 01:12:34,382 --> 01:12:35,450 - 마음대로 해 - 돌아오셨네 1061 01:12:35,550 --> 01:12:36,551 - 피트 - 안녕 1062 01:12:36,759 --> 01:12:37,785 - 잘 지내요? - 그럼 1063 01:12:37,885 --> 01:12:38,912 - 반가워 - 안녕하세요 1064 01:12:39,012 --> 01:12:39,912 토시 잘 지내요? 1065 01:12:40,138 --> 01:12:41,915 80일간의 월드 투어 마쳤다면서요? 1066 01:12:42,015 --> 01:12:43,041 환상적인 투어였어 1067 01:12:43,141 --> 01:12:45,018 정말 기가 막혔지 대단했어 1068 01:12:45,143 --> 01:12:46,394 이쪽은 베카예요 1069 01:12:47,020 --> 01:12:48,521 반가워요 내 아내 토시예요 1070 01:12:48,646 --> 01:12:49,546 반가워요 1071 01:12:49,647 --> 01:12:51,399 선생님 노래 정말 좋아해요 1072 01:12:51,566 --> 01:12:53,676 - 팬이에요, 시거 씨 - 피트라고 불러요 1073 01:12:53,776 --> 01:12:55,445 - 피트 - 피트 1074 01:12:55,653 --> 01:12:57,780 해롤드가 눈치 줘? 1075 01:12:57,905 --> 01:12:59,349 - 노래해 달래? - 네, 조금 1076 01:12:59,449 --> 01:13:01,284 너무 면박 주지 마 1077 01:13:01,409 --> 01:13:03,036 좋은 취지의 자리니까 1078 01:13:03,161 --> 01:13:04,579 이 예쁜이 빌려줘? 1079 01:13:06,414 --> 01:13:08,041 늘 갖고 다니시네요 1080 01:13:08,708 --> 01:13:10,418 권총 챙겨 다니는 총잡이처럼 1081 01:13:10,585 --> 01:13:11,794 꼭 품고 다니고 1082 01:13:13,463 --> 01:13:17,050 바람 멎고 미풍마저 숨을 멈추는 1083 01:13:17,592 --> 01:13:21,179 그때가 찾아오리라 1084 01:13:21,804 --> 01:13:25,976 허리케인 불기 전 적막한 바람처럼 1085 01:13:26,184 --> 01:13:29,687 그 배가 들어오는 시간처럼 1086 01:13:30,480 --> 01:13:34,567 바다 갈라지고 배가 뭍에 닿아 1087 01:13:34,734 --> 01:13:38,238 해안가 모래가 몸을 떨고 1088 01:13:39,072 --> 01:13:43,076 파도가 울리고 바람 몰아치리라 1089 01:13:43,243 --> 01:13:48,248 아침이 밝아오리라 1090 01:13:54,087 --> 01:13:56,089 - 정말 대단했어요 - 고마워요 1091 01:13:56,214 --> 01:13:57,715 새 앨범 기대할게요 1092 01:13:57,840 --> 01:13:58,841 정말 고마워요 1093 01:13:59,009 --> 01:14:00,618 다음 달 행사도 꼭 기억해 줘요 1094 01:14:00,718 --> 01:14:04,389 나한테 얘기해요 즐거운 파티 보내시고 1095 01:14:04,597 --> 01:14:05,598 정말 멋졌어요 1096 01:14:05,723 --> 01:14:09,269 저 방의 200명한테 각자 원하는 내가 있어 1097 01:14:10,979 --> 01:14:13,023 그냥 닥치고 놔둘 것이지 1098 01:14:15,358 --> 01:14:16,484 뭐가 되게? 1099 01:14:20,030 --> 01:14:21,114 뭐라고? 1100 01:14:21,364 --> 01:14:23,491 닥치고 뭐가 되게 놔두냐고 1101 01:14:26,744 --> 01:14:27,996 모르겠어 1102 01:14:29,289 --> 01:14:31,289 뭐든 저 사람들이 원하지 않는 걸로 1103 01:14:33,501 --> 01:14:35,878 난 말이 아니라서 1104 01:14:37,505 --> 01:14:39,757 남들 짐까지 짊어지진 않아 1105 01:14:43,011 --> 01:14:47,015 난 저울로도 못 재는 등짐을 이고 다녀 1106 01:14:48,766 --> 01:14:50,268 그럼 노래를 어떻게 해? 1107 01:14:53,896 --> 01:14:56,399 생각을 다른 데 두고 부르지 1108 01:14:58,568 --> 01:15:00,320 근데 거기선 이방인이야 1109 01:15:11,956 --> 01:15:13,790 근데 이름이 뭐야? 1110 01:15:14,959 --> 01:15:17,669 바비 당신이랑 똑같아 1111 01:15:17,836 --> 01:15:19,296 바비 뉴워스 1112 01:15:19,463 --> 01:15:20,422 어디 가? 1113 01:15:20,589 --> 01:15:23,342 이스트 빌리지에서 공연 있어 1114 01:15:23,550 --> 01:15:25,219 '맥앤스'라는 바야 1115 01:15:32,101 --> 01:15:33,185 바비 1116 01:15:33,352 --> 01:15:34,561 바비 1117 01:15:35,354 --> 01:15:38,565 조안과 하는 투어 언제 말할 생각이었어? 1118 01:15:40,484 --> 01:15:41,818 나도 짐이야? 1119 01:15:42,361 --> 01:15:45,322 다들 날 가지려 들어 너도 그걸 원해? 1120 01:15:46,865 --> 01:15:48,242 난 널 사랑해 1121 01:15:50,827 --> 01:15:52,329 그게 무서워? 1122 01:15:53,372 --> 01:15:55,707 만난 지도 얼마 안 됐으니까... 1123 01:15:58,002 --> 01:15:58,961 그래 1124 01:16:01,480 --> 01:16:05,467 {\an8}맥앤스 바 1125 01:16:33,120 --> 01:16:36,623 최고급 슬라이고 넝마가 백만 자루 있었지 1126 01:16:36,790 --> 01:16:39,626 돌덩이 2백만 통이 있었지 1127 01:16:40,294 --> 01:16:43,880 늙고 눈먼 말가죽 3백만 장이 있었지 1128 01:16:44,048 --> 01:16:47,426 뼈다귀 4백만 통이 있었지 1129 01:16:47,634 --> 01:16:49,303 돼지 5백만 마리 1130 01:16:49,511 --> 01:16:50,637 그 사람이야 1131 01:16:50,762 --> 01:16:53,515 저기 밥 딜런이잖아 1132 01:16:53,682 --> 01:16:54,932 - 어디? - 그 사람이야 1133 01:16:55,559 --> 01:16:57,186 - 맞아! - 밥! 밥! 1134 01:16:57,769 --> 01:16:58,669 밥, 밥 1135 01:16:59,188 --> 01:17:00,089 밥, 밥 1136 01:17:00,189 --> 01:17:01,548 선글라스 벗고 눈 좀 보여줘요! 1137 01:17:01,648 --> 01:17:03,442 - 놔요! - 꺼져! 1138 01:17:05,402 --> 01:17:06,903 비켜요! 1139 01:17:07,029 --> 01:17:08,780 뭐 하는 짓이야? 1140 01:17:19,583 --> 01:17:20,584 밥 1141 01:17:20,792 --> 01:17:22,211 새벽 4시잖아 1142 01:17:23,587 --> 01:17:24,588 밥 1143 01:17:28,800 --> 01:17:30,427 우리 헤어졌어 기억 안 나? 1144 01:17:30,844 --> 01:17:32,679 여기 닦게 수건 좀 줄래? 1145 01:17:52,241 --> 01:17:53,242 고마워 1146 01:18:05,004 --> 01:18:08,215 다들 어디서 영감을 받았냐고 물어봐 1147 01:18:10,134 --> 01:18:14,096 근데 표정을 보면 그게 궁금한 게 아니야 1148 01:18:16,140 --> 01:18:18,642 왜 그 영감이 자기들한테 안 왔냐는 거지 1149 01:18:23,230 --> 01:18:24,856 누구야 실비? 1150 01:18:52,259 --> 01:18:58,390 네가 찾아 나선 걸 발견하도록 1151 01:19:02,519 --> 01:19:06,440 그냥 내게 맡겨줘 1152 01:19:06,648 --> 01:19:08,775 내가 간직할게 1153 01:19:15,032 --> 01:19:17,059 '조심해, 아가씨 당신도 언젠가 넘어져' 1154 01:19:17,159 --> 01:19:20,037 넌 농담으로 생각했지 1155 01:19:22,039 --> 01:19:24,083 주위 모든... 1156 01:19:24,291 --> 01:19:25,917 사람들이 말하지 1157 01:19:26,043 --> 01:19:28,712 한때는 옷도 근사하게 차려입고 1158 01:19:28,920 --> 01:19:30,965 부랑자에게 동전도 던져줬지 1159 01:19:32,424 --> 01:19:33,425 안 그래? 1160 01:19:33,675 --> 01:19:36,178 마이크 블룸펠드가 아니라 블룸필드라니까요 1161 01:19:36,345 --> 01:19:38,472 시카고에 있는 블루스 기타리스트 1162 01:19:38,680 --> 01:19:40,932 알았어 내일 연락해 볼게 1163 01:19:41,100 --> 01:19:42,584 - 아니면 다른 사람... - 싫어요 1164 01:19:42,684 --> 01:19:44,686 그 늙은 세션들 됐다니까요 1165 01:19:44,853 --> 01:19:46,563 머리털 있는 젊은 사람들 써요 1166 01:19:46,688 --> 01:19:48,065 기타리스트, 베이시스트 1167 01:19:48,190 --> 01:19:49,691 오르간 주자, 드러머 1168 01:19:49,816 --> 01:19:53,445 노력은 해보겠는데 내일까진 장담 못 해 1169 01:19:53,612 --> 01:19:55,197 듣기 싫어요 어떻게든 해요 1170 01:20:01,703 --> 01:20:04,748 아프고 낫고 잉크통 근처 얼쩡대고 1171 01:20:04,957 --> 01:20:07,584 보석금을 걸고 뭔가 팔릴지 모르겠고 1172 01:20:07,751 --> 01:20:10,462 애쓰고 차이고 물러서고 방랑하고 1173 01:20:10,629 --> 01:20:13,215 감옥 가고 도망가고 실패하면 군대 가고 1174 01:20:13,382 --> 01:20:15,759 정신 차려, 꼬마야 그러다 당할라 1175 01:20:15,968 --> 01:20:18,470 - 루저, 사기꾼, 전과 6범 - 욕 좀 먹겠는데 1176 01:20:22,988 --> 01:20:24,018 조지 1177 01:20:24,118 --> 01:20:26,846 빅터가 그러는데 따님 결혼한다고요? 1178 01:20:26,979 --> 01:20:28,130 - 안녕하세요 - 저기 있네 1179 01:20:28,230 --> 01:20:29,856 우주의 중심에 잘 오셨어요 1180 01:20:30,024 --> 01:20:32,484 - 뉴포트 얘기 좀 해요 - 해롤드, 피터 1181 01:20:32,609 --> 01:20:34,611 토요일 밤 라인업 다시 볼까요? 1182 01:20:34,778 --> 01:20:37,990 - 네, 이언, 실비아 - 좋아요 1183 01:20:38,157 --> 01:20:40,367 오데타, 도노반 1184 01:20:40,534 --> 01:20:42,494 조니 캐시, 퀘스킨 1185 01:20:42,619 --> 01:20:44,246 그리고 시어도어 비켈 1186 01:20:44,371 --> 01:20:46,248 막 말하려던 참이에요 1187 01:20:46,415 --> 01:20:49,251 버터필드 블루스 밴드를 부르자는 제안도 있어요 1188 01:20:49,376 --> 01:20:50,419 누구라 그랬죠? 1189 01:20:50,627 --> 01:20:51,744 시카고 블루스 밴드 1190 01:20:51,844 --> 01:20:52,879 일렉 블루스 밴드 1191 01:20:53,047 --> 01:20:54,949 백인으로 구성된 일렉 블루스 밴드죠 1192 01:20:55,049 --> 01:20:56,008 요즘 핫해요 1193 01:20:56,133 --> 01:20:58,260 기타리스트 블룸필드가 기가 막혀요 1194 01:20:58,385 --> 01:20:59,386 기가 막히지 1195 01:20:59,553 --> 01:21:03,015 알버트 그로스먼 소속이잖아 자네처럼, 피터 1196 01:21:03,140 --> 01:21:04,308 뭔 소리예요? 1197 01:21:04,516 --> 01:21:07,394 밥도 요즘에 일렉 친다던데 1198 01:21:08,062 --> 01:21:09,688 우리 무대에선 안 되지 1199 01:21:09,896 --> 01:21:11,773 어딜 뉴포트에서 로큰롤이야 1200 01:21:11,940 --> 01:21:13,900 선입견은 갖지 말자고요 1201 01:21:14,026 --> 01:21:14,969 알았어요 1202 01:21:15,069 --> 01:21:16,470 그래서 '버터필즈'는 어쩔 거예요? 1203 01:21:16,570 --> 01:21:18,655 블루스 밴드는 있어 진짜배기로 1204 01:21:19,031 --> 01:21:20,032 들어보지도 않고 1205 01:21:20,199 --> 01:21:24,536 가짜 음악과 싸우려고 만들어진 페스티벌이야 1206 01:21:24,661 --> 01:21:26,913 - 그건 아는데... - 아니, 자넨 몰라 1207 01:21:27,081 --> 01:21:29,833 미안한데 '피터, 폴, 메리'도 사실 깊이가 없어 1208 01:21:30,042 --> 01:21:31,171 폴은 본명도 아니잖아 1209 01:21:31,271 --> 01:21:32,171 알았어요 1210 01:21:32,328 --> 01:21:34,463 - 그로스먼이 바꾼 거지 - 알았어요 1211 01:21:34,671 --> 01:21:36,044 그게 그럴듯하다고 1212 01:21:36,144 --> 01:21:36,949 고마워요 1213 01:21:37,049 --> 01:21:38,117 애들 사탕도 아니고 1214 01:21:38,217 --> 01:21:39,801 그만해요 그만! 1215 01:21:39,969 --> 01:21:40,970 피터 가지 마 1216 01:21:41,178 --> 01:21:42,929 말로 하자고 말로 해 1217 01:21:43,097 --> 01:21:44,974 포크 음악을 기념하는 행사예요 1218 01:21:45,182 --> 01:21:47,726 민중의 민중을 위한 음악 1219 01:21:47,934 --> 01:21:49,103 기타 소리와 1220 01:21:49,311 --> 01:21:50,963 - 남자 목소리 - 여자 목소리도 1221 01:21:51,063 --> 01:21:51,968 앨런 진정해요 1222 01:21:52,068 --> 01:21:53,257 티켓 판매고 나발이고 1223 01:21:53,357 --> 01:21:54,795 - 관심 없어요 - 알았어요 1224 01:21:57,694 --> 01:21:59,571 톰, 잠깐만 뭐 좀 해보게 1225 01:22:03,200 --> 01:22:04,201 좋아 1226 01:22:12,584 --> 01:22:14,253 귀 좀 아플걸 1227 01:22:14,461 --> 01:22:16,838 '하이웨이 61' 테이크 7 1228 01:22:17,631 --> 01:22:19,341 그렇게 보지 마 1229 01:22:19,967 --> 01:22:21,135 그러면... 1230 01:22:21,343 --> 01:22:22,886 알았어 1231 01:22:23,095 --> 01:22:24,096 잠깐만 1232 01:22:24,263 --> 01:22:26,015 그렇게 보지 마 녹음 못 해 1233 01:22:26,223 --> 01:22:28,600 또 그 표정 하면 나 터져 1234 01:22:28,725 --> 01:22:32,980 빨리 하자 이러다 망하겠다 1235 01:22:35,857 --> 01:22:37,109 원, 투, 쓰리 1236 01:22:43,615 --> 01:22:47,161 하나님이 아브라함에게 '아들 하나 죽여다오' 1237 01:22:47,369 --> 01:22:50,497 아브라함 말하길 '농담하시는 거죠?' 1238 01:22:50,622 --> 01:22:52,024 하나님 말씀하시길 '아니다' 1239 01:22:52,124 --> 01:22:53,750 아브라함 말하길 '네?' 1240 01:22:53,875 --> 01:22:56,170 하나님 말씀하시길 '네 멋대로 해라' 1241 01:22:56,378 --> 01:23:00,507 '하지만 다음에 날 보면 도망치는 게 좋겠구나' 1242 01:23:00,674 --> 01:23:04,761 무지개를 짰네 1243 01:23:12,769 --> 01:23:14,896 시청해 주셔서 감사합니다 1244 01:23:15,897 --> 01:23:20,319 이 마법 상자 너머로 여러분을 볼 순 없지만 1245 01:23:20,527 --> 01:23:24,073 오늘 밤 우리는 '레인보우 퀘스트'로 1246 01:23:24,281 --> 01:23:27,409 우리가 사는 땅의 모든 노래와 색깔 1247 01:23:27,534 --> 01:23:30,787 그리고 모든 사람을 찾아 나설 겁니다 1248 01:23:30,912 --> 01:23:34,458 밥 딜런을 기다리던 분들도 계셨을 겁니다 1249 01:23:34,666 --> 01:23:36,460 실망시켜 드리긴 싫지만 1250 01:23:36,668 --> 01:23:39,046 뉴욕 스튜디오에서 사정이 생겼답니다 1251 01:23:39,171 --> 01:23:40,239 다음에 다시 모시죠 1252 01:23:40,339 --> 01:23:42,967 대신 아주 특별한 손님을 모셨습니다 1253 01:23:43,175 --> 01:23:48,180 미시시피에서 온 저의 벗 제시 모펫입니다 1254 01:23:48,305 --> 01:23:50,374 결원 소식을 듣자마자 택시를 잡아타고 1255 01:23:50,474 --> 01:23:52,809 방송국까지 한걸음에 와주셨죠 1256 01:23:52,977 --> 01:23:55,217 - 와주셔서 감사해요 - 불러주셔서 감사합니다 1257 01:23:55,317 --> 01:23:56,438 저희가 영광이죠 1258 01:23:56,563 --> 01:23:58,482 한 잔 드릴까요? 1259 01:23:59,358 --> 01:24:01,943 아뇨 일하는 중이라 1260 01:24:02,111 --> 01:24:03,470 근데 여기 무슨 방송국이에요? 1261 01:24:03,570 --> 01:24:04,863 교육 방송국이에요 1262 01:24:05,072 --> 01:24:07,074 지역 공영 교육 채널이죠 1263 01:24:07,324 --> 01:24:09,826 교육? 젠장 나도 선생인데! 1264 01:24:09,952 --> 01:24:13,080 나도 집에서 블루스 레슨 해요 1265 01:24:13,205 --> 01:24:14,248 블루스 배워볼래요? 1266 01:24:14,348 --> 01:24:15,248 좋죠 1267 01:24:15,707 --> 01:24:19,753 라인랜더 84602로 전화 주세요 1268 01:24:19,962 --> 01:24:23,590 올 때 아무거나 한 병 들고 와요 1269 01:24:23,757 --> 01:24:24,984 - 네, 네 - 음료수 말고 1270 01:24:25,084 --> 01:24:27,084 일단 들어보죠 뭐 들려주실 거예요? 1271 01:24:27,219 --> 01:24:28,845 한 곡 해볼게요 1272 01:24:28,971 --> 01:24:30,847 깊은 걸로 한 곡 부탁드려요 1273 01:24:43,110 --> 01:24:46,613 시린 내 마음 1274 01:24:48,032 --> 01:24:50,867 시린 내 영혼 1275 01:24:52,995 --> 01:24:54,663 말해주오 그대 1276 01:24:57,374 --> 01:24:58,375 오, 주님 1277 01:25:02,879 --> 01:25:04,381 길었던 10년 1278 01:25:05,382 --> 01:25:07,301 나 그대를 사랑해 왔다오 1279 01:25:07,509 --> 01:25:10,179 미안하지만 생방이라 못 들어가세요 1280 01:25:10,387 --> 01:25:12,764 괜찮아요 방해 안 해요 1281 01:25:13,765 --> 01:25:14,933 오, 주여 1282 01:25:15,767 --> 01:25:16,768 괜찮아요 1283 01:25:21,648 --> 01:25:23,650 정말 훌륭해요 마법 같았어요 1284 01:25:23,775 --> 01:25:25,402 이제... 1285 01:25:25,527 --> 01:25:27,404 자, 잠깐만요 1286 01:25:27,529 --> 01:25:30,157 정말 특별한 분이 오셨어요 1287 01:25:30,324 --> 01:25:32,059 - 밥이 도착했습니다 - 전 괜찮아요 1288 01:25:32,159 --> 01:25:33,435 밥이 왔네요 들어오세요 1289 01:25:33,535 --> 01:25:34,811 - 괜찮아요 - 아뇨, 들어와요 1290 01:25:34,911 --> 01:25:36,413 와봐요 괜찮아요 1291 01:25:37,831 --> 01:25:41,043 와줘서 고마워요 1292 01:25:41,168 --> 01:25:42,919 제시, 제 친구랑 인사 나누세요 1293 01:25:43,045 --> 01:25:44,796 바비 딜런이에요 1294 01:25:44,964 --> 01:25:46,966 밥, 어떤 음악 하시나? 1295 01:25:47,174 --> 01:25:48,592 온갖 걸 다 하죠 1296 01:25:48,800 --> 01:25:49,833 이런 게 뭐죠? 1297 01:25:49,933 --> 01:25:50,844 여러 가지 해요 1298 01:25:51,053 --> 01:25:52,346 다 잘하거든요 1299 01:25:52,554 --> 01:25:53,930 내 자리도 넘보려고? 1300 01:25:54,056 --> 01:25:55,849 넘볼 생각 없어요 1301 01:25:56,058 --> 01:25:58,852 근데 어떤 튜닝인지 궁금하긴 해요 1302 01:25:59,061 --> 01:26:00,187 못 들어본 건데 1303 01:26:00,354 --> 01:26:01,688 나만 쓰는 거니까 1304 01:26:01,813 --> 01:26:03,815 얼마나 뚫어지게 보던 거야? 1305 01:26:08,737 --> 01:26:10,197 아주 뚫어지게 봤죠 1306 01:26:10,322 --> 01:26:12,574 특별한 망원경이 하나 있거든요 1307 01:26:12,699 --> 01:26:14,326 그걸로 영혼을 들여다보죠 1308 01:26:15,119 --> 01:26:16,019 그래? 1309 01:26:16,203 --> 01:26:17,229 그걸로 연주를 봤어요 1310 01:26:17,329 --> 01:26:19,081 - 현미경 같은 걸로 - 조심해요 1311 01:26:19,248 --> 01:26:20,332 - 그래? - 네 1312 01:26:20,457 --> 01:26:21,645 그럼 한 곡 부탁하지 1313 01:26:21,750 --> 01:26:23,335 내 기타로 보여줘 1314 01:26:23,460 --> 01:26:24,778 - 얼마나 뚫어지게 봤는지 - 안 돼요 1315 01:26:24,878 --> 01:26:26,738 당신의 여인 같은 건데 건드릴 순 없죠 1316 01:26:26,838 --> 01:26:28,882 괜찮아 세게 잡지만 마 1317 01:26:30,259 --> 01:26:31,029 괜찮아요? 1318 01:26:31,129 --> 01:26:31,785 그래 1319 01:26:31,885 --> 01:26:33,519 가족들 보는 채널이니까... 1320 01:26:33,626 --> 01:26:35,389 너무 세게 잡지만 말라? 1321 01:26:36,166 --> 01:26:37,817 알았어요 잘 봐요 1322 01:27:04,918 --> 01:27:07,671 시린 내 마음 1323 01:27:09,006 --> 01:27:11,758 시린 내 영혼 1324 01:27:12,884 --> 01:27:16,888 오, 그대여 난 모르겠어 1325 01:27:20,392 --> 01:27:22,019 길었던 10년 1326 01:27:22,186 --> 01:27:24,146 나 그대를 사랑해 왔다오 1327 01:27:26,773 --> 01:27:29,651 우편 열차를 탔소 그대여 1328 01:27:29,776 --> 01:27:32,404 떨림은 살 수 없소 1329 01:27:34,656 --> 01:27:39,786 밤새 깨어 있었소 창틀에 기대어 1330 01:27:43,082 --> 01:27:44,458 다 왔어 1331 01:28:14,071 --> 01:28:15,697 젠장 1332 01:28:48,355 --> 01:28:49,606 두 번째가 맞았네 1333 01:28:53,235 --> 01:28:54,236 안녕 1334 01:29:00,034 --> 01:29:01,118 왜? 1335 01:29:02,244 --> 01:29:04,163 근황 얘기라도 나누자고? 1336 01:29:07,749 --> 01:29:08,792 그래 1337 01:29:14,256 --> 01:29:16,133 속 빈 뿔피리를... 1338 01:29:18,677 --> 01:29:20,304 헛된 말들을... 1339 01:29:20,512 --> 01:29:24,458 날카로운 위협들 경멸로 허세를 1340 01:29:24,558 --> 01:29:27,962 바보의 그럴듯한 입으로 1341 01:29:28,062 --> 01:29:30,422 바보의 그럴듯한 입 속 빈 뿔피리로 1342 01:29:30,522 --> 01:29:33,092 헛된 말을 연주해 경고하네 1343 01:29:33,192 --> 01:29:36,195 태어나는 데 바쁘지 않은 자는 1344 01:29:38,780 --> 01:29:41,033 태어나는 데 바쁘지 않은 자는 1345 01:29:43,827 --> 01:29:44,570 밥? 1346 01:29:44,670 --> 01:29:45,570 왜? 1347 01:29:47,706 --> 01:29:48,832 아니야 1348 01:29:49,041 --> 01:29:52,919 바보의 그럴듯한 입 속 빈 뿔피리로 1349 01:29:53,045 --> 01:29:56,590 헛된 말을 연주해 경고하네 1350 01:29:56,798 --> 01:29:59,051 태어나는 데 바쁘지 않은 자 1351 01:30:01,220 --> 01:30:03,055 죽느라 바쁘네 1352 01:30:17,944 --> 01:30:20,739 태어나는 데 바쁘긴커녕 죽느라 바쁘다네 1353 01:30:29,831 --> 01:30:31,333 왜 온 거야? 1354 01:30:34,336 --> 01:30:35,754 뭐? 1355 01:30:35,963 --> 01:30:37,589 곡 쓰는 거 구경하라고? 1356 01:30:39,591 --> 01:30:41,343 뭐 하는 거야? 1357 01:30:41,468 --> 01:30:43,095 그걸 왜 물어봐? 1358 01:30:45,764 --> 01:30:47,474 왜 왔냐고 1359 01:30:51,770 --> 01:30:53,230 널 보러 왔지 1360 01:30:55,149 --> 01:30:57,026 짜증 나게 구네 1361 01:30:58,610 --> 01:31:00,404 침대에서 나와서? 1362 01:31:02,656 --> 01:31:03,740 나가 1363 01:31:04,741 --> 01:31:06,035 뭐? 1364 01:31:06,243 --> 01:31:07,244 나가 1365 01:31:08,745 --> 01:31:10,122 장난해? 1366 01:31:11,665 --> 01:31:14,126 아니, 장난 아니야 나가 1367 01:31:19,298 --> 01:31:20,299 당장 1368 01:31:21,800 --> 01:31:22,884 알았어 1369 01:31:26,180 --> 01:31:28,765 알버트가 우리 투어 잡아놨어 1370 01:31:30,767 --> 01:31:34,063 같이 투어 하면 몇 곡 같이 할 텐데 1371 01:31:34,896 --> 01:31:36,398 누군가는 곡을 써야지 1372 01:31:38,192 --> 01:31:39,943 내 기타야! 1373 01:31:42,946 --> 01:31:44,531 투어 때 봐 1374 01:32:00,421 --> 01:32:03,716 그대를 속이고 싶지 않아 1375 01:32:04,300 --> 01:32:08,096 빼앗거나 흔들거나 버리고 싶지 않아 1376 01:32:08,304 --> 01:32:11,807 나 같은 마음이길 바라지 않아 1377 01:32:11,975 --> 01:32:15,686 나처럼 보이거나 날 닮는 것도 1378 01:32:15,853 --> 01:32:20,191 내가 원하는 건 1379 01:32:23,069 --> 01:32:26,697 그대와 친구가 되는 것뿐이야 1380 01:32:29,700 --> 01:32:33,329 모터사이클 블랙 마돈나 1381 01:32:33,454 --> 01:32:36,082 두 바퀴의 집시 퀸 1382 01:32:37,125 --> 01:32:40,211 밥, 정신이 어디 가 있어? 1383 01:32:41,212 --> 01:32:43,214 글쎄 좀 마시면... 1384 01:32:44,215 --> 01:32:45,633 나 여기 있어 조안 1385 01:32:46,342 --> 01:32:48,594 여러분 저 보이죠? 1386 01:32:50,721 --> 01:32:52,098 다음 곡 뭐야? 1387 01:32:58,271 --> 01:33:00,898 그 곡은 됐어 이미 앨범에 있잖아 1388 01:33:01,107 --> 01:33:02,608 다른 곡 해 1389 01:33:02,733 --> 01:33:04,360 딴 거 골라 1390 01:33:04,527 --> 01:33:07,030 '블로윙 인 더 윈드' 듣고 싶죠? 1391 01:33:07,488 --> 01:33:09,490 아니, 난... 1392 01:33:10,158 --> 01:33:11,492 그거 들으러 온 거야 1393 01:33:11,659 --> 01:33:13,744 그거 들으러 온 거 아니야 1394 01:33:13,911 --> 01:33:15,371 공연 목록은... 1395 01:33:16,497 --> 01:33:18,916 공연 목록은 공개 안 됐어 1396 01:33:19,500 --> 01:33:20,876 공연 목록은... 1397 01:33:21,127 --> 01:33:23,254 저기 시카고 출신의 1398 01:33:24,005 --> 01:33:28,009 독재자 같은 인간이 멋대로 뿌린 게 아니면 1399 01:33:28,134 --> 01:33:30,886 뭐 하는 짓이야? 1400 01:33:31,054 --> 01:33:33,056 이건 신청곡 받는 공연 아니에요 1401 01:33:33,639 --> 01:33:36,559 그런 거 좋으면 도노반 공연 가요 1402 01:33:36,767 --> 01:33:38,894 여기서는 신곡 부를 거니까 1403 01:33:39,020 --> 01:33:40,396 딴 거 골라 조안 1404 01:33:41,647 --> 01:33:42,815 딴 거 골라 1405 01:33:46,069 --> 01:33:48,529 이런... 1406 01:33:49,530 --> 01:33:51,157 좋아 1407 01:33:52,033 --> 01:33:53,409 기타가 망가졌나 봐요 1408 01:33:54,160 --> 01:33:55,203 네 1409 01:33:55,411 --> 01:33:56,662 화내지 말고 들어요 1410 01:33:56,787 --> 01:34:00,027 사실 오다가 망가졌어요 1411 01:34:00,127 --> 01:34:01,052 왜 이래, 밥! 1412 01:34:01,160 --> 01:34:02,293 내려와라! 1413 01:34:02,418 --> 01:34:05,921 진짜예요 타고 온 버스에 불이 나서 1414 01:34:06,089 --> 01:34:07,573 내 기타는 여기 있지도 않아요 1415 01:34:07,673 --> 01:34:09,800 백스테이지에 기타 의사한테 가볼게요 1416 01:34:10,051 --> 01:34:10,969 아무튼... 1417 01:34:15,806 --> 01:34:18,434 의사가 기타를 살려주길 빌어야겠네요 1418 01:34:18,601 --> 01:34:19,810 제가 불러드릴게요 1419 01:34:26,317 --> 01:34:28,736 얼마나 많은 길을... 1420 01:34:34,325 --> 01:34:35,618 잠깐, 잠깐! 1421 01:34:36,369 --> 01:34:37,370 잠깐만요 1422 01:34:55,763 --> 01:34:57,598 어서 와 뉴워스 1423 01:34:59,976 --> 01:35:01,144 네 거야? 1424 01:35:01,978 --> 01:35:04,105 밥 거예요 런던에서 샀대요 1425 01:35:22,165 --> 01:35:26,877 레일로드 빌, 레일로드 빌 1426 01:35:28,754 --> 01:35:33,134 평생 일한 적 없고 앞으로도 그러리 1427 01:35:33,301 --> 01:35:37,513 그저 달리고 달리고 달린다 1428 01:35:43,644 --> 01:35:47,940 레일로드 빌 악랄한 인간이었지 1429 01:35:49,525 --> 01:35:53,779 철도원이 들고 있던 랜턴을 쐈네 1430 01:35:53,946 --> 01:35:57,908 그리고 달리고 달리고 달린다 1431 01:36:00,203 --> 01:36:01,412 좀 더 빨리 1432 01:36:02,913 --> 01:36:07,543 레일로드 빌 아내를 뺏어 가 1433 01:36:07,710 --> 01:36:12,090 내가 싫다 했으면 내 목숨을 뺏어 갔겠지 1434 01:36:12,298 --> 01:36:16,552 나는 달리고 달리고 달리리 1435 01:36:22,976 --> 01:36:24,185 누구야? 1436 01:36:26,437 --> 01:36:27,480 알 쿠퍼 1437 01:36:28,064 --> 01:36:29,440 당신이 알 쿠퍼야? 1438 01:36:29,607 --> 01:36:30,984 저 친구도 기타리스트야 1439 01:36:31,192 --> 01:36:33,361 톰이 들르라길래 1440 01:36:34,945 --> 01:36:37,949 기타리스트는 있어 마이크 블룸필드 1441 01:36:38,449 --> 01:36:39,450 실력이 꽤 좋아 1442 01:36:42,703 --> 01:36:45,391 블라인드 윌리 맥텔쯤 돼야 저 친구보다 나을걸 1443 01:36:48,459 --> 01:36:51,087 돈은 상관없고 연주하고 싶다니까요 1444 01:36:51,212 --> 01:36:52,755 오르간 비었네 1445 01:36:52,964 --> 01:36:54,882 키보드 안 치잖아 1446 01:37:00,721 --> 01:37:02,848 그래도 걱정 마요 1447 01:37:02,974 --> 01:37:04,451 혼자 있다고 생각해 1448 01:37:04,551 --> 01:37:05,251 그래 1449 01:37:05,351 --> 01:37:06,627 소리 괜찮을 때까지 혼자 쳐봐 1450 01:37:06,727 --> 01:37:07,895 응 1451 01:37:08,521 --> 01:37:11,107 - 그 왈츠 해보자 - 그래 1452 01:37:11,274 --> 01:37:12,508 하던 데부터 다시 할 거야 1453 01:37:12,608 --> 01:37:14,621 - 4박자로? - 그게 사운드가 나아 1454 01:37:14,721 --> 01:37:15,644 좀 천천히? 1455 01:37:15,745 --> 01:37:16,904 응, 천천히 1456 01:37:17,113 --> 01:37:18,489 달리지만 말고 1457 01:37:18,656 --> 01:37:19,556 그래 알았어 1458 01:37:19,657 --> 01:37:20,783 좋아 1459 01:37:21,993 --> 01:37:24,495 '라이크 어 롤링 스톤' 테이크 8 1460 01:37:24,745 --> 01:37:25,645 준비됐어? 1461 01:37:26,247 --> 01:37:27,999 - 원, 투 - C코드야 1462 01:37:28,749 --> 01:37:30,293 - 원, 투, 쓰리 - 좋아 1463 01:37:40,803 --> 01:37:43,389 한때는 옷도 근사하게 차려입고 1464 01:37:43,556 --> 01:37:46,017 부랑자에게 동전도 던져줬지 1465 01:37:46,934 --> 01:37:47,935 안 그래? 1466 01:37:49,770 --> 01:37:52,523 뉴포트 페스티벌에서 처음 보는 의상일걸 1467 01:37:52,648 --> 01:37:55,068 바비 그 나침반 줘봐 1468 01:37:55,276 --> 01:37:56,594 - 그래 - 언젠가는 입겠지 1469 01:37:56,694 --> 01:37:58,529 네, 그거 주세요 고마워요 1470 01:38:04,160 --> 01:38:06,537 시내엔 웬일이에요? 뉴포트 가셨나 했는데 1471 01:38:06,704 --> 01:38:08,940 그로스먼이랑 네 공연 목록 얘기할까 했는데 1472 01:38:09,040 --> 01:38:10,833 중간에 누구 끼는 게 불편해서 1473 01:38:11,042 --> 01:38:12,293 커피 한잔할래? 1474 01:38:12,418 --> 01:38:14,295 우리가 클로징은 맞죠? 1475 01:38:14,420 --> 01:38:15,713 그럼, 그럼 1476 01:38:17,173 --> 01:38:18,449 그럼 뉴포트 가서 얘기해요 1477 01:38:18,549 --> 01:38:19,800 지금은 뭐... 1478 01:38:20,176 --> 01:38:21,970 계획 같은 게 딱히 없어서 1479 01:38:22,178 --> 01:38:24,555 - 공연 목록도 그렇고 - 그래 1480 01:38:24,930 --> 01:38:27,600 요즘은 하루하루 살아가기 바빠서 1481 01:38:27,808 --> 01:38:30,103 그렇겠지 괜찮아 1482 01:38:32,938 --> 01:38:34,357 오토바이 조심해서 몰고 1483 01:38:44,200 --> 01:38:45,576 실비! 1484 01:38:46,744 --> 01:38:47,828 실비! 1485 01:38:49,580 --> 01:38:51,124 실비! 1486 01:38:52,750 --> 01:38:53,960 실비! 1487 01:38:56,963 --> 01:38:58,756 여긴 어쩐 일이야? 1488 01:38:59,132 --> 01:39:00,967 뉴포트 가는데 같이 갈래? 1489 01:39:01,634 --> 01:39:02,635 뭐? 1490 01:39:02,843 --> 01:39:04,345 뉴포트 가자고 1491 01:39:07,098 --> 01:39:08,975 미안한데 여기 주차 금지예요 1492 01:39:20,861 --> 01:39:22,030 나오시네 1493 01:39:34,667 --> 01:39:35,751 꽉 잡아 1494 01:39:51,242 --> 01:39:55,521 {\an6}뉴포트에 오신 걸 환영합니다 1495 01:39:59,292 --> 01:40:01,194 {\an5}뉴포트 포크 페스티벌 65 1496 01:40:19,170 --> 01:40:20,796 누구 소개해 줄게 1497 01:40:23,549 --> 01:40:24,550 바비 D! 1498 01:40:25,093 --> 01:40:27,120 요새 누구랑 놀길래 이렇게 딴판이야? 1499 01:40:27,220 --> 01:40:28,721 거칠게 놀고 있죠 1500 01:40:28,929 --> 01:40:29,930 이쪽도 거치신가? 1501 01:40:30,098 --> 01:40:31,432 보름달 때만요 1502 01:40:39,815 --> 01:40:41,234 냄새가 희한하네 1503 01:40:46,072 --> 01:40:47,198 침대는 괜찮은데 1504 01:41:01,629 --> 01:41:03,629 나도 베티 데이비스처럼 되는 거야? 1505 01:41:04,215 --> 01:41:06,134 그 영화 끝에 혼자 되잖아 1506 01:41:06,342 --> 01:41:07,385 아니었어 1507 01:41:08,594 --> 01:41:10,471 나이 들어서 다시 만났지 1508 01:41:10,596 --> 01:41:11,847 똑똑 1509 01:41:13,016 --> 01:41:14,350 무기 고르시죠 장군님 1510 01:41:14,517 --> 01:41:16,580 30분 후에 조안 공연 게스트 가야 돼 1511 01:41:16,894 --> 01:41:17,895 저거 1512 01:41:18,104 --> 01:41:19,230 알겠습니다 1513 01:41:23,526 --> 01:41:25,216 여기서 기다릴래? 1514 01:41:25,546 --> 01:41:26,487 왜? 1515 01:41:26,612 --> 01:41:27,905 나도 보고 싶어 1516 01:41:28,864 --> 01:41:30,992 늦었어 빨리 와 1517 01:41:31,159 --> 01:41:33,034 - 뛰라니까 - 알았어요, 진정해요 1518 01:41:33,161 --> 01:41:34,061 빨리빨리 1519 01:41:34,370 --> 01:41:36,122 빨리빨리 이쪽 이쪽 1520 01:41:36,247 --> 01:41:37,790 - 저기예요? - 저기 1521 01:41:37,999 --> 01:41:39,069 바쁘다, 바빠 1522 01:41:39,169 --> 01:41:40,026 알았어요 1523 01:41:40,126 --> 01:41:40,829 피트 1524 01:41:40,929 --> 01:41:41,829 어서 와 1525 01:41:42,003 --> 01:41:43,254 - 안녕, 실비! - 피트! 1526 01:41:43,379 --> 01:41:45,256 - 오랜만이에요 - 그래 1527 01:41:45,381 --> 01:41:48,384 - 잘 지내요? - 너무너무 잘 지내지 1528 01:41:48,509 --> 01:41:49,510 좋아 1529 01:41:49,677 --> 01:41:51,512 - 바비! - 오랜만이야 1530 01:41:53,306 --> 01:41:55,683 발렌티노식 탱고를 1531 01:41:55,891 --> 01:41:59,020 분장사의 손이 1532 01:41:59,145 --> 01:42:04,025 망자들의 눈을 감기네 누가 놀라지 않게 1533 01:42:05,068 --> 01:42:07,778 안젤리나여 안녕히 1534 01:42:07,945 --> 01:42:14,702 하늘이 색을 바꾸니 곧 떠나야겠어 1535 01:42:20,833 --> 01:42:23,461 기관총이 포효하고 1536 01:42:23,669 --> 01:42:25,796 꼭두각시 인형들이 돌을 던지고 1537 01:42:27,048 --> 01:42:31,552 악마들은 시곗바늘에 폭탄을 던지네 1538 01:42:31,677 --> 01:42:32,803 괜찮아? 1539 01:42:33,554 --> 01:42:34,847 응, 왜? 1540 01:42:35,723 --> 01:42:37,058 끝나고 뒤풀이 있어 1541 01:42:37,225 --> 01:42:38,226 그래 1542 01:42:38,934 --> 01:42:41,562 안젤리나여 안녕히 1543 01:42:41,729 --> 01:42:43,814 하늘이 폭발하니 1544 01:42:43,982 --> 01:42:48,569 난 조용한 곳으로 가야겠어 1545 01:42:53,116 --> 01:42:54,016 감사합니다 1546 01:42:55,493 --> 01:42:58,246 이 곡 작곡가랑 인사 좀 할까요? 1547 01:42:58,454 --> 01:42:59,580 나와요, 바비 1548 01:43:08,131 --> 01:43:09,632 어울리는 곡 골랐어 1549 01:43:10,216 --> 01:43:11,217 어울리는 곡? 1550 01:43:11,384 --> 01:43:12,718 닥치고 노래나 해 1551 01:43:19,850 --> 01:43:20,893 어울리는 곡 1552 01:43:21,519 --> 01:43:26,232 내 창가에서 물러나 1553 01:43:26,399 --> 01:43:30,861 그대가 원하는 속도로 떠나 1554 01:43:32,780 --> 01:43:36,993 난 그대가 원하는 사람이 아니야 1555 01:43:37,118 --> 01:43:41,122 그대가 필요로 하는 사람이 아니야 1556 01:43:44,125 --> 01:43:48,504 그대는 누군가를 찾고 있다고 했지 1557 01:43:48,671 --> 01:43:52,925 나약하지 않고 늘 강인한 사람 1558 01:43:53,134 --> 01:43:57,513 그대를 보호하고 지켜줄 사람 1559 01:43:57,638 --> 01:44:02,185 그대가 옳든 그르든 1560 01:44:02,393 --> 01:44:06,064 모든 문을 하나하나 열어줄 사람 1561 01:44:06,647 --> 01:44:09,442 하지만 나는 아니야 1562 01:44:09,650 --> 01:44:13,529 아니야 나는 아니야 1563 01:44:13,696 --> 01:44:18,659 그대가 찾는 사람 나는 아니야 1564 01:44:27,543 --> 01:44:31,797 벼랑에서 조심스레 물러나 1565 01:44:31,965 --> 01:44:35,801 조심히 땅으로 내려와 1566 01:44:38,846 --> 01:44:43,101 난 그대가 원하는 사람이 아니야 1567 01:44:43,309 --> 01:44:47,230 난 그대를 실망시킬 뿐이야 1568 01:44:50,066 --> 01:44:54,362 그대는 누군가를 찾고 있다고 했지 1569 01:44:54,570 --> 01:44:58,241 헤어지지 않겠다 약속할 사람 1570 01:44:59,200 --> 01:45:03,496 그대를 위해 눈 감을 사람 1571 01:45:03,704 --> 01:45:07,333 그대를 위해 마음을 닫을 사람 1572 01:45:08,084 --> 01:45:11,963 그대를 위해 죽음도 무릅쓸 사람 1573 01:45:12,380 --> 01:45:14,840 하지만 난 아니야 1574 01:45:15,341 --> 01:45:19,345 아니야 난 아니야 1575 01:45:19,512 --> 01:45:23,891 당신이 찾는 사람 난 아니야 1576 01:45:34,735 --> 01:45:37,238 실비 밥이 찾을 건데 1577 01:45:37,683 --> 01:45:38,686 집에 갔다고 해 1578 01:45:38,786 --> 01:45:39,515 왜? 1579 01:45:39,615 --> 01:45:40,866 못 하겠어 1580 01:45:41,034 --> 01:45:42,143 할 수 있을 것 같았는데... 1581 01:45:42,243 --> 01:45:43,869 얘기라도 해보고 가 1582 01:45:43,995 --> 01:45:45,997 밥은 얘기할 사람이 너무 많아 1583 01:45:46,122 --> 01:45:47,748 10만 명쯤 있잖아 1584 01:45:47,915 --> 01:45:49,192 빌리지까지 택시로 못 가 1585 01:45:49,292 --> 01:45:50,293 탈 거예요? 1586 01:45:50,501 --> 01:45:51,903 프로비던스 가는 배 한 시간마다 있어 1587 01:45:52,003 --> 01:45:54,172 거기서 기차 있어 잠깐만 기다려 1588 01:45:54,547 --> 01:45:57,383 그대를 못 잊는다는 말은 아니에요 1589 01:45:57,550 --> 01:46:02,305 괴로워 서성이며 지내지도 않아요 1590 01:46:02,513 --> 01:46:06,309 엄마 자꾸 생각나요 1591 01:46:11,022 --> 01:46:13,399 그 땡땡이 갖다가 농구도 할 수 있겠다 1592 01:46:13,941 --> 01:46:16,569 그래, 좀 벗어 무슨 광대 같네 1593 01:46:17,195 --> 01:46:18,821 실비 어디 갔는지 본 사람? 1594 01:46:20,531 --> 01:46:21,782 바비 1595 01:46:22,575 --> 01:46:24,202 실비 봤어? 1596 01:46:24,910 --> 01:46:26,473 너 조안이랑 공연할 때 갔어 1597 01:46:26,579 --> 01:46:28,081 그게 무슨 소리야? 1598 01:46:28,789 --> 01:46:29,858 네 기분 망칠까 봐 말 안 했어 1599 01:46:29,958 --> 01:46:31,792 집에 누구 있어요? 안녕, 알버트 1600 01:46:33,044 --> 01:46:33,887 이런 1601 01:46:33,987 --> 01:46:34,820 젠장 1602 01:46:34,920 --> 01:46:35,921 선착장으로 갔어 1603 01:46:36,089 --> 01:46:37,923 지금 출발하면 잡을 수 있어 1604 01:46:38,424 --> 01:46:39,425 진짜 미치겠네 1605 01:46:39,550 --> 01:46:40,613 바비 얘기 좀 할까? 1606 01:46:40,718 --> 01:46:41,906 소리 좀 줄여줄래요? 1607 01:46:42,053 --> 01:46:43,554 피트는요? 여기 안 낀대요? 1608 01:46:43,721 --> 01:46:44,930 여기가 뭔데? 1609 01:46:45,056 --> 01:46:46,557 포크 순수주의 단속반 1610 01:46:46,682 --> 01:46:48,059 우리끼리 왔어 1611 01:46:48,184 --> 01:46:49,435 미안한데 바빠서 1612 01:46:49,560 --> 01:46:50,478 바비 잠깐만 1613 01:46:50,686 --> 01:46:53,564 내일 뭐 부를지만 말해주면 돼요 1614 01:46:53,689 --> 01:46:55,483 혹시 신곡들 부르나 싶어서 1615 01:46:55,691 --> 01:46:57,485 옛날 노래 했으면 해서요? 1616 01:46:57,693 --> 01:47:00,446 시간 버리지 말고 본론부터 하자고 1617 01:47:00,613 --> 01:47:02,073 저딴 소음 할 거야? 1618 01:47:02,198 --> 01:47:03,261 저건 '킹크스'예요 1619 01:47:03,366 --> 01:47:05,393 내가 자네 소개하는데 그럴 거면 말해줘 1620 01:47:05,493 --> 01:47:07,228 딕 클라크한테 소개하라고 하게 1621 01:47:07,328 --> 01:47:08,246 들었어요? 1622 01:47:08,454 --> 01:47:10,106 록 음악 쇼 진행자를 감히 뉴포트에? 1623 01:47:10,206 --> 01:47:12,150 관객이 저렇게 개떼처럼 몰려왔는데 1624 01:47:12,250 --> 01:47:13,459 알 게 뭐야? 1625 01:47:13,626 --> 01:47:16,879 사생팬 만 명보다 진짜 팬 10명이 나아 1626 01:47:17,088 --> 01:47:18,865 애초에 뉴포트 포크 페스티벌이었고 1627 01:47:18,965 --> 01:47:22,343 여전히 뉴포트 포크 페스티벌이야 1628 01:47:22,510 --> 01:47:27,473 록 가수들 설치는 공연이 아니라고 1629 01:47:27,598 --> 01:47:28,849 포크 페스티벌이야! 1630 01:47:29,017 --> 01:47:30,626 포크가 뭔지는 기억하고 있어? 1631 01:47:30,726 --> 01:47:32,395 아뇨 뭔데요? 1632 01:47:32,603 --> 01:47:33,896 한 곡 불러주든지 1633 01:47:52,873 --> 01:47:54,000 실비 1634 01:47:56,377 --> 01:47:57,378 이리 와 1635 01:48:03,509 --> 01:48:04,510 어서 1636 01:48:10,558 --> 01:48:11,684 뭐 하는 거야? 1637 01:48:12,685 --> 01:48:13,769 어디 가려고? 1638 01:48:14,812 --> 01:48:15,813 집에 가 1639 01:48:16,439 --> 01:48:17,523 왜? 1640 01:48:19,025 --> 01:48:22,278 너랑 카니발 기차 타는 것도 재밌었지만 1641 01:48:24,530 --> 01:48:26,199 이제 내려야겠어 1642 01:48:28,908 --> 01:48:32,287 접시가 된 기분이야 1643 01:48:33,288 --> 01:48:36,291 '설리번 쇼'에 나오는 곡예사가 돌리는 접시 1644 01:48:38,293 --> 01:48:40,087 나 그 사람 좋던데 1645 01:48:42,714 --> 01:48:45,300 그 사람이 되면 재밌겠지만 1646 01:48:47,052 --> 01:48:48,678 난 접시야 1647 01:49:16,248 --> 01:49:18,125 정말... 1648 01:49:21,753 --> 01:49:24,631 가지 마 1649 01:49:27,092 --> 01:49:30,470 달을 바라진 마 우리에겐 별들이 있잖아 1650 01:49:41,106 --> 01:49:42,232 실비 1651 01:49:46,403 --> 01:49:47,303 실비 1652 01:50:20,645 --> 01:50:22,564 일어나요 잠꾸러기 1653 01:50:22,772 --> 01:50:23,690 젠장... 1654 01:50:23,898 --> 01:50:25,525 마셔 좋은 아침 1655 01:50:27,277 --> 01:50:30,655 얘기 좀 하려고 블랙커피 가져왔어 1656 01:50:30,780 --> 01:50:31,949 밀크커피는 실비 거 1657 01:50:33,325 --> 01:50:35,035 또 뭐야? 1658 01:50:36,911 --> 01:50:38,038 좋은 아침 알버트 1659 01:50:38,288 --> 01:50:39,664 7시야 1660 01:50:40,290 --> 01:50:41,190 젠장 1661 01:50:41,291 --> 01:50:44,294 뭔지 몰라도 몇 시간 있다 와요 1662 01:50:44,461 --> 01:50:47,922 오늘이 페스티벌 마지막 날이잖아 1663 01:50:49,174 --> 01:50:51,051 사람들이 공연을 궁금해할 거야 1664 01:50:51,176 --> 01:50:54,429 그래서 옛 친구랑 얘기 좀 하러 왔지 1665 01:50:54,554 --> 01:50:58,808 티스푼 군단 이야기 해준 적 있던가? 1666 01:50:58,976 --> 01:51:01,186 뭔 군단이요? 1667 01:51:01,353 --> 01:51:03,438 아니, 젠장 새벽이라니까! 1668 01:51:03,605 --> 01:51:04,982 좋은 이야기야 1669 01:51:05,190 --> 01:51:06,191 알았어요 1670 01:51:06,816 --> 01:51:08,693 근데 밥은 쉬어야 해요 1671 01:51:08,860 --> 01:51:10,237 우리도 쉬어야죠 1672 01:51:10,445 --> 01:51:12,822 괜찮아요 한번 들어봐요 1673 01:51:14,199 --> 01:51:15,702 그럼 말해봐요 1674 01:51:15,802 --> 01:51:16,452 그래 1675 01:51:16,552 --> 01:51:18,828 시소가 하나 있어 1676 01:51:19,106 --> 01:51:20,029 시소요? 1677 01:51:20,129 --> 01:51:20,730 그래 1678 01:51:20,830 --> 01:51:21,831 네 1679 01:51:22,749 --> 01:51:25,210 한쪽 끝은 땅에 내려가 있어 1680 01:51:25,377 --> 01:51:28,088 돌이 가득한 바구니가 올려져 있거든 1681 01:51:28,255 --> 01:51:31,716 한쪽은 공중에 떠 있는 상태야 1682 01:51:31,841 --> 01:51:33,093 내려가고 싶지만 1683 01:51:33,260 --> 01:51:35,345 그쪽 바구니엔 모래만 반쯤 들었고 1684 01:51:35,512 --> 01:51:37,264 모래가 계속 새고 있어 1685 01:51:37,889 --> 01:51:38,856 그래서... 1686 01:51:38,956 --> 01:51:39,856 담배 좀 줄래? 1687 01:51:40,056 --> 01:51:41,351 이 상황을 보고 1688 01:51:41,476 --> 01:51:43,478 뭔가 해보자는 생각이 들었다고 쳐 1689 01:51:43,895 --> 01:51:46,356 우리에게 있는 건 티스푼뿐인데 1690 01:51:46,481 --> 01:51:49,234 그걸로 모래를 떠서 바구니에 담기 시작해 1691 01:51:49,359 --> 01:51:52,237 근데 빨리 담아도 금세 다 빠져 1692 01:51:52,362 --> 01:51:53,905 온갖 사람이 다 있지 1693 01:51:54,114 --> 01:51:56,116 우릴 보면서 비웃는 사람들 1694 01:51:56,283 --> 01:51:58,785 시간 낭비라고 낄낄거리지 1695 01:51:58,994 --> 01:52:02,039 하지만 매일 조금씩 새로운 사람이 나타나 1696 01:52:02,247 --> 01:52:04,374 티스푼을 들고 모래를 담기 시작해 1697 01:52:04,874 --> 01:52:05,891 왜 그런지 알아? 1698 01:52:05,991 --> 01:52:06,776 왜요? 1699 01:52:06,876 --> 01:52:08,378 언젠가는 1700 01:52:08,545 --> 01:52:11,423 사람이 충분히 모여서 동시에 모래를 담으면 1701 01:52:11,631 --> 01:52:14,009 시소가 뒤집히는 일이 생기는 거야 1702 01:52:15,385 --> 01:52:16,886 그러고 균형을 이루는 거지 1703 01:52:18,013 --> 01:52:21,141 그래요, 고마워요 잘 알겠어요 1704 01:52:21,308 --> 01:52:22,517 모르는 것 같아 1705 01:52:22,684 --> 01:52:24,811 바비 뉴포트는 1706 01:52:25,020 --> 01:52:29,274 전통 포크 음악을 나누고자 만들어졌어 1707 01:52:29,524 --> 01:52:31,443 6년 전에 시작했고 1708 01:52:31,693 --> 01:52:33,320 그 후로 매년... 1709 01:52:33,778 --> 01:52:37,407 더 많은 사람이 티스푼을 들고 모여 1710 01:52:38,408 --> 01:52:40,202 정의의 티스푼 1711 01:52:40,410 --> 01:52:43,163 평화의 티스푼 사랑의 티스푼 1712 01:52:44,414 --> 01:52:46,083 원래 그랬는데... 1713 01:52:48,168 --> 01:52:50,337 네가 나타난 거야 1714 01:52:50,545 --> 01:52:52,483 그런데 젠장할 삽을 들고 나타났어 1715 01:52:54,049 --> 01:52:54,949 진짜로... 1716 01:52:55,050 --> 01:52:57,427 우린 티스푼으로 힘들게 퍼 담는데 1717 01:52:57,594 --> 01:52:59,221 넌 삽을 들고 왔단 말이야 1718 01:52:59,929 --> 01:53:03,058 그리고 네 덕에 거의 다 왔어 1719 01:53:04,059 --> 01:53:06,686 변화의 목전이라고 1720 01:53:07,812 --> 01:53:09,481 그리고 네가 우리의 피날레야 1721 01:53:10,357 --> 01:53:12,817 오늘 저녁엔... 1722 01:53:12,985 --> 01:53:16,571 그 삽을 들고 올라가서 올바르게 쓴다면... 1723 01:53:17,197 --> 01:53:18,365 올바르게요? 1724 01:53:18,573 --> 01:53:21,076 네가 균형을 이룰 수 있어 1725 01:53:24,829 --> 01:53:27,958 제 새 앨범 미리 드렸잖아요 1726 01:53:29,251 --> 01:53:30,835 그래 받았어 1727 01:53:33,880 --> 01:53:36,758 날 말리기 전에 들어보긴 했어요? 1728 01:53:37,884 --> 01:53:40,012 네가 가려는 방향은 잘 아니까 1729 01:53:40,220 --> 01:53:42,264 저번 앨범에서 이미 알았어 1730 01:53:46,768 --> 01:53:49,604 그런 건... 1731 01:53:50,855 --> 01:53:52,983 아니 오해하지 말고 1732 01:53:53,650 --> 01:53:57,362 훌륭한 곡들을 쓰고 변화를 이끌고 있지만 1733 01:53:57,487 --> 01:53:58,931 - 포크 페스티벌이잖아 - 변하는 건 없어요 1734 01:53:59,031 --> 01:54:00,390 - 왜 이게 논란이야? - 변하는 건 없어요 1735 01:54:00,490 --> 01:54:01,866 변하는 건 하나도 없어요 1736 01:54:02,034 --> 01:54:04,019 케네디가 죽었는데 맬컴 엑스도 피살당했어요 1737 01:54:04,119 --> 01:54:05,395 그러니까 더 필요한 거지 1738 01:54:05,495 --> 01:54:08,123 정의를 노래하는 것보다 중요한 게 있어요 1739 01:54:08,290 --> 01:54:10,150 노래하는 방법은 하나가 아니라고요 1740 01:54:10,250 --> 01:54:11,944 밴드로 하는 게 재밌겠다는 생각은 1741 01:54:12,044 --> 01:54:13,045 아예 안 들어요? 1742 01:54:13,253 --> 01:54:16,423 '블로윙 인 더 윈드'나 평생 부르라는 거야 1743 01:54:16,631 --> 01:54:18,008 나 혼자서 1744 01:54:18,133 --> 01:54:19,566 난 오늘 얘기야 1745 01:54:19,666 --> 01:54:20,800 네 음악을 겁내는 거야 1746 01:54:20,900 --> 01:54:22,566 - 누가 음악을 겁내? - 당신이요 1747 01:54:22,666 --> 01:54:25,015 저 잔디밭의 애들이 좋아할까 봐 1748 01:54:25,140 --> 01:54:26,266 내가 그걸 왜 겁내? 1749 01:54:26,391 --> 01:54:28,668 당신들은 촛불을 미는데 밥은 전구를 파니까 1750 01:54:28,768 --> 01:54:31,146 여기서 돈 생각하는 사람은 한 명인데 1751 01:54:31,271 --> 01:54:32,171 나는 아니야 1752 01:54:32,272 --> 01:54:33,690 바비, 바비 1753 01:54:40,405 --> 01:54:42,907 젠장할 1754 01:54:48,455 --> 01:54:50,790 내 차가 막았나? 1755 01:54:51,333 --> 01:54:52,417 반가워요 조니 1756 01:54:52,792 --> 01:54:54,794 조니 나예요, 바비 1757 01:54:54,919 --> 01:54:56,338 젠장 바비잖아 1758 01:54:56,546 --> 01:54:57,547 그래! 1759 01:54:59,466 --> 01:55:00,800 벌써 갔나 했어요 1760 01:55:01,676 --> 01:55:03,803 짐은 어제 실었지 1761 01:55:04,804 --> 01:55:07,682 준은 어머님이랑 뉴욕 갔고 1762 01:55:09,434 --> 01:55:12,354 피트가 오늘 피날레까지 있어 달라는데 1763 01:55:12,812 --> 01:55:14,356 잠이 안 와서 1764 01:55:15,065 --> 01:55:16,733 드라이브 좀 했어 1765 01:55:17,942 --> 01:55:19,236 바다 구경도 하고 1766 01:55:20,487 --> 01:55:21,488 그래요 1767 01:55:21,863 --> 01:55:22,826 네 거야? 1768 01:55:22,926 --> 01:55:23,826 네 1769 01:55:24,324 --> 01:55:25,666 담배 있어요? 1770 01:55:25,766 --> 01:55:26,666 그래 1771 01:55:27,995 --> 01:55:28,996 고마워요 1772 01:55:30,497 --> 01:55:31,957 차 빼줄게 1773 01:55:34,084 --> 01:55:36,711 공군에서 알던 친구도 트라이엄프 몰았는데 1774 01:55:40,590 --> 01:55:42,092 시동 좀 걸고 1775 01:55:47,264 --> 01:55:48,348 젠장 1776 01:55:49,349 --> 01:55:50,392 좋아, 좋아 1777 01:55:59,734 --> 01:56:00,684 뷰글 줘? 1778 01:56:00,784 --> 01:56:01,684 아뇨 1779 01:56:02,362 --> 01:56:03,738 오늘 공연해? 1780 01:56:04,281 --> 01:56:06,219 프로그램 북엔 그렇게 나오는데... 1781 01:56:08,618 --> 01:56:11,306 내 노래를 사람들이 듣고 싶어 할까 모르겠어요 1782 01:56:11,746 --> 01:56:12,789 어떤 사람들? 1783 01:56:12,998 --> 01:56:13,898 있잖아요 1784 01:56:15,375 --> 01:56:17,627 포크 음악을 규정하는 사람들 1785 01:56:20,505 --> 01:56:22,007 무시해 버려 1786 01:56:23,675 --> 01:56:25,052 난 듣고 싶어 1787 01:56:29,056 --> 01:56:30,890 시끄럽게 날뛰어봐 1788 01:56:32,142 --> 01:56:34,019 카펫에 흙 발자국 남기고 1789 01:56:46,656 --> 01:56:48,033 밖에 아주 난리야 1790 01:56:53,413 --> 01:56:55,790 세 곡 하고 빠져 감사합니다, 굿나잇 1791 01:56:55,915 --> 01:56:57,228 일렉? 아니면 어쿠스틱? 1792 01:57:00,795 --> 01:57:02,839 오늘 어느 정도 난리가 날까요? 1793 01:57:03,048 --> 01:57:04,466 엄청날 테니까 와서 봐요 1794 01:57:04,674 --> 01:57:06,426 매진이라 못 들어가요 1795 01:57:07,094 --> 01:57:08,470 크게 부를게요 1796 01:57:10,472 --> 01:57:11,442 낡은 해머 1797 01:57:11,542 --> 01:57:13,558 해머를 울려라 1798 01:57:13,683 --> 01:57:16,605 해머를 울려주게 1799 01:57:16,705 --> 01:57:17,812 해머를 울려라 1800 01:57:17,980 --> 01:57:20,190 그래서 어떻게 됐어요? 1801 01:57:21,233 --> 01:57:22,692 이해한 거 같아요 1802 01:57:22,817 --> 01:57:25,195 해머를 울려... 1803 01:57:29,699 --> 01:57:31,826 해머를 울려라 1804 01:57:31,994 --> 01:57:34,704 해머 자루가 부서졌구나 1805 01:57:34,829 --> 01:57:37,207 해머를 울려라 1806 01:57:37,749 --> 01:57:40,460 - 안녕하세요 - 안녕하세요 1807 01:57:40,585 --> 01:57:42,254 해머를 울려라 1808 01:57:42,462 --> 01:57:45,090 성경에 나오듯 해머를 울려라 1809 01:57:45,215 --> 01:57:47,759 해머를 울려라 1810 01:57:47,968 --> 01:57:50,470 해머를 울려주게 1811 01:57:50,595 --> 01:57:52,973 해머를 울려라 1812 01:57:53,140 --> 01:57:55,225 낡은 해머를 울려주게 1813 01:57:55,517 --> 01:57:57,352 피트가 괜찮을 거 같대요 1814 01:57:58,853 --> 01:58:01,106 낡은 해머를 울려주게 1815 01:58:01,273 --> 01:58:03,608 해머를 울려라 1816 01:58:04,484 --> 01:58:05,485 밥 불러줘요! 1817 01:58:05,652 --> 01:58:08,363 밥! 밥! 밥! 1818 01:58:08,530 --> 01:58:12,909 애빌린에서 온 텍사스 노동요 그룹이었습니다! 1819 01:58:13,535 --> 01:58:15,495 저게 바로 음악이죠! 1820 01:58:15,620 --> 01:58:17,497 - 밥! - 사랑해요! 1821 01:58:17,622 --> 01:58:19,541 밥, 사랑해요! 1822 01:58:20,625 --> 01:58:21,651 공연 하나가 남았군요 1823 01:58:21,751 --> 01:58:23,295 사랑해요, 밥! 1824 01:58:23,753 --> 01:58:24,796 알았어요 1825 01:58:25,005 --> 01:58:26,256 밥 불러줘요! 1826 01:58:28,383 --> 01:58:30,052 이름은 안 불러도 되겠죠? 1827 01:58:34,014 --> 01:58:36,141 원하시니 불러드리죠 밥 딜런입니다 1828 01:58:53,908 --> 01:58:54,909 준비됐어? 1829 01:59:32,947 --> 01:59:37,327 이젠 매기의 농장에서 일하지 않겠어 1830 01:59:38,453 --> 01:59:39,454 저게 뭐야? 1831 01:59:41,831 --> 01:59:45,335 이젠 매기의 농장에서 일하지 않겠어 1832 01:59:45,460 --> 01:59:47,462 이건 아니야! 1833 01:59:49,839 --> 01:59:53,593 아침에 일어나 비가 오길 기도해 1834 01:59:53,718 --> 01:59:55,720 머리엔 온갖 생각이 1835 01:59:55,887 --> 01:59:57,347 미칠 것만 같아 1836 01:59:57,472 --> 01:59:58,848 뭐 하는 거야? 1837 01:59:59,016 --> 02:00:01,226 굴욕적으로 바닥 청소나 시키다니 1838 02:00:01,393 --> 02:00:05,272 이젠 매기의 농장에서 일하지 않겠어 1839 02:00:09,859 --> 02:00:12,237 밥, 여긴 뉴포트야! 1840 02:00:13,280 --> 02:00:17,242 이젠 매기의 농장에서 일하지 않겠어 1841 02:00:21,413 --> 02:00:23,440 우리가 이딴 쓰레기를 왜 홍보해 줘? 1842 02:00:23,540 --> 02:00:25,525 누가 주크박스에 동전 하나 넣어봐! 1843 02:00:25,625 --> 02:00:27,627 요즘 주크박스 순위나 알아요? 1844 02:00:27,752 --> 02:00:30,005 소리 줄이라 그래! 1845 02:00:30,172 --> 02:00:31,923 딱 좋은데요 1846 02:00:32,549 --> 02:00:33,449 망할 1847 02:00:34,384 --> 02:00:35,760 - 어디 가요? - 수습하러 1848 02:00:35,885 --> 02:00:36,785 앨런! 1849 02:00:37,637 --> 02:00:39,831 '노예면 일하면서 노래해야지' 이제 지긋지긋해 1850 02:00:39,931 --> 02:00:41,058 너무 시끄러워! 1851 02:00:41,266 --> 02:00:45,270 이젠 매기의 농장에서 일하지 않겠어 1852 02:00:47,397 --> 02:00:48,294 꺼버려! 1853 02:00:48,394 --> 02:00:49,049 네? 1854 02:00:49,149 --> 02:00:50,712 저 염병할 음악 꺼버리라고! 1855 02:00:50,943 --> 02:00:51,843 - 진정해요 - 놔! 1856 02:00:51,943 --> 02:00:53,570 우리 말 들어야지! 1857 02:00:53,778 --> 02:00:55,030 로맥스! 1858 02:00:57,657 --> 02:00:59,782 낮에 말한 대로 누가 손 못 대게 해요 1859 02:01:02,454 --> 02:01:03,413 어이쿠야! 1860 02:01:07,459 --> 02:01:09,211 - 무슨 일이야? - 그냥 무시해 1861 02:01:11,671 --> 02:01:13,966 미안해요, 오데타 미안해요 1862 02:01:14,591 --> 02:01:16,051 내려와라! 1863 02:01:16,176 --> 02:01:17,302 계속 연주해 1864 02:01:18,178 --> 02:01:19,804 탬버린 맨! 1865 02:01:27,812 --> 02:01:30,983 야! 저게 뭐야? 놀고 있네! 1866 02:01:34,944 --> 02:01:35,988 죽이네 1867 02:01:39,699 --> 02:01:42,827 우편 열차를 탔소 그대여 1868 02:01:42,995 --> 02:01:44,871 떨림은 살 수 없소 1869 02:01:46,581 --> 02:01:48,208 됐어요 그만 1870 02:01:48,375 --> 02:01:50,585 밤새 깨어 있었소 1871 02:01:51,003 --> 02:01:53,213 창틀에 기대어 1872 02:01:55,590 --> 02:01:59,970 저 산꼭대기에서 죽지 않으면 1873 02:02:00,220 --> 02:02:01,346 왜 안 꺼? 1874 02:02:01,513 --> 02:02:02,706 소리가 죽이니까요 1875 02:02:02,806 --> 02:02:03,754 시끄러워 1876 02:02:03,893 --> 02:02:05,976 페스티벌 위원회의 명령이라고 전해! 1877 02:02:06,143 --> 02:02:09,479 - 위원회는 개뿔이! - 당신도 위원회잖아! 1878 02:02:09,854 --> 02:02:11,542 - 잘릴 줄 알아! - 그만 좀... 1879 02:02:11,731 --> 02:02:12,874 당장 자를 거야! 1880 02:02:12,974 --> 02:02:13,874 애들도 아니고 1881 02:02:18,238 --> 02:02:20,532 아수라장이야 당장 꺼 1882 02:02:20,740 --> 02:02:21,683 그렇게는 못 해요 1883 02:02:21,783 --> 02:02:23,118 나 누군지 알잖아 1884 02:02:23,243 --> 02:02:24,394 - 콘솔 줘봐 - 안 돼요 1885 02:02:24,494 --> 02:02:26,121 이거 놔요! 1886 02:02:30,042 --> 02:02:31,418 아주 난리네 1887 02:02:32,252 --> 02:02:36,131 물러서요! 귀 좀 열고 들어요! 1888 02:02:55,025 --> 02:02:56,026 피트! 1889 02:02:59,654 --> 02:03:01,031 알았어, 알았어 1890 02:03:06,286 --> 02:03:07,704 뭐야! 1891 02:03:07,912 --> 02:03:08,812 유다다! 1892 02:03:08,913 --> 02:03:10,207 유다! 1893 02:03:12,917 --> 02:03:13,918 앉아요! 1894 02:03:14,044 --> 02:03:15,795 당신들 안 믿어 1895 02:03:21,926 --> 02:03:23,178 크게 연주해 1896 02:03:35,065 --> 02:03:37,359 한때는 옷도 근사하게 차려입고 1897 02:03:37,567 --> 02:03:40,070 부랑자에게 동전도 던져줬지 1898 02:03:41,238 --> 02:03:42,572 안 그래? 1899 02:03:45,325 --> 02:03:48,078 '조심해, 아가씨 당신도 언젠가 넘어져' 1900 02:03:48,203 --> 02:03:52,082 넌 농담으로 생각했어 1901 02:03:55,835 --> 02:03:59,839 주위 모든 사람을 1902 02:04:00,507 --> 02:04:04,719 비웃던 네가 1903 02:04:04,886 --> 02:04:07,847 이젠 목소리도 작아지고 1904 02:04:08,015 --> 02:04:09,453 이건 포크 페스티벌이야! 1905 02:04:10,225 --> 02:04:14,271 이제 당당함도 사라졌네 1906 02:04:14,479 --> 02:04:21,486 다음 끼니 걱정할 처지가 됐으니 1907 02:04:23,238 --> 02:04:24,990 기분이 어때? 1908 02:04:27,034 --> 02:04:28,368 계속해 줘요! 1909 02:04:28,493 --> 02:04:30,370 기분이 어때? 1910 02:04:32,998 --> 02:04:35,417 혼자 된 기분이 1911 02:04:35,625 --> 02:04:37,002 연주해요! 1912 02:04:37,294 --> 02:04:40,380 집도 없고 1913 02:04:42,257 --> 02:04:45,552 알아주는 이 하나 없고 1914 02:04:47,512 --> 02:04:50,140 구르는 돌이 된 기분이 1915 02:05:09,575 --> 02:05:10,909 빨리 뜨자 1916 02:05:11,660 --> 02:05:12,911 젠장 1917 02:05:13,955 --> 02:05:14,855 빌어먹을 1918 02:05:14,956 --> 02:05:17,708 바비, 끝내줬어 혼이 나갈 정도였어! 1919 02:05:17,916 --> 02:05:19,085 괜찮아? 1920 02:05:19,293 --> 02:05:20,586 맞았어? 괜찮아? 1921 02:05:20,962 --> 02:05:22,171 바비는... 알았어요 1922 02:05:24,548 --> 02:05:25,799 잠시 들어주세요 1923 02:05:25,924 --> 02:05:28,344 원래 세 곡만 부를 예정이었고... 1924 02:05:28,552 --> 02:05:32,556 무대로 돌아가서 흥분 좀 가라앉히지? 1925 02:05:32,681 --> 02:05:34,333 무슨 헛소리예요? 내가 왜 돌아가요? 1926 02:05:34,433 --> 02:05:35,434 공연을 마쳐야지 1927 02:05:35,601 --> 02:05:36,961 방금 공연 마쳤어요 끝났잖아요 1928 02:05:37,061 --> 02:05:38,312 가게 짐 싸요 1929 02:05:38,437 --> 02:05:41,565 관객들 진정이 안 돼 피날레가 필요해 1930 02:05:42,358 --> 02:05:43,859 사람들이 원하는 거 알잖아 1931 02:05:44,235 --> 02:05:46,070 밥은 무대를 떠났어요 1932 02:05:51,575 --> 02:05:53,327 부탁드립니다 1933 02:05:59,959 --> 02:06:01,252 다 죽여버려 1934 02:06:02,003 --> 02:06:04,588 다시 오네요 밥 딜런입니다 1935 02:06:10,844 --> 02:06:12,221 탬버린 맨! 1936 02:06:26,610 --> 02:06:32,491 넌 이제 떠나야 해 영원할 줄만 알았지 1937 02:06:35,411 --> 02:06:41,250 간직하고 싶은 게 있거든 빨리 잡는 게 좋아 1938 02:06:43,294 --> 02:06:47,548 저기 네 고아가 총을 들고 서 있어 1939 02:06:47,756 --> 02:06:49,758 그래도 해봐야지 해봐야지 1940 02:06:51,885 --> 02:06:54,430 다 같이 나가서 일을 수습해 봐야지 1941 02:06:54,638 --> 02:06:57,141 다 끝났어 저 녀석이 끝장냈다고 1942 02:06:57,516 --> 02:07:02,063 저길 봐 성자들이 지나간다 1943 02:07:04,190 --> 02:07:09,153 이제 모두 끝났어 베이비 블루 1944 02:07:12,073 --> 02:07:13,907 빨리 데리고 내뺄 수 있어? 1945 02:07:14,075 --> 02:07:15,101 증발한 것처럼 빠질게요 1946 02:07:15,201 --> 02:07:19,163 디딤돌은 두고 가 뭔가 널 부르고 있다면 1947 02:07:19,288 --> 02:07:20,331 그 정도론 말고 1948 02:07:20,706 --> 02:07:26,337 두고 온 자는 잊어 널 따라가진 않으니 1949 02:07:27,588 --> 02:07:32,176 네 문을 두드리는 방랑자는 1950 02:07:34,803 --> 02:07:39,850 네가 입던 옷을 입고 서 있어 1951 02:07:42,311 --> 02:07:47,066 새로 성냥을 켜고 새롭게 시작해 1952 02:07:50,611 --> 02:07:55,449 이제 모두 끝났어 베이비 블루 1953 02:08:09,088 --> 02:08:10,089 좋아 1954 02:08:10,631 --> 02:08:11,590 끝났어 1955 02:08:12,841 --> 02:08:13,968 고마워요 조니 1956 02:08:14,093 --> 02:08:15,344 달라는 거 줬어요 1957 02:08:16,595 --> 02:08:17,495 밥 1958 02:08:18,347 --> 02:08:18,870 밥! 1959 02:08:18,970 --> 02:08:20,224 공연 끝났어요 1960 02:08:21,976 --> 02:08:22,977 가요 1961 02:08:54,508 --> 02:08:56,052 피트 공연 좋았어요 1962 02:08:56,760 --> 02:08:58,262 좋았어요 피트! 1963 02:09:02,016 --> 02:09:03,167 - 어디 있어? - 죄송해요 1964 02:09:03,267 --> 02:09:04,137 어디 있어? 1965 02:09:04,237 --> 02:09:05,137 저쪽에요 1966 02:09:05,269 --> 02:09:06,395 괜찮아 1967 02:09:08,939 --> 02:09:09,840 안녕, 마리아 1968 02:09:09,940 --> 02:09:11,675 - 공연 너무 좋았어요 - 엔딩이 좋았죠 1969 02:09:11,775 --> 02:09:13,444 - 좋았어요? - 네 1970 02:09:13,652 --> 02:09:14,653 안녕, 제시 1971 02:09:14,778 --> 02:09:17,153 - 훌륭한 공연이었어요 - 와줘서 고마워요 1972 02:10:17,466 --> 02:10:19,218 그만 잊어 네가 이겼어 1973 02:10:21,387 --> 02:10:22,888 뭘 이겼는데? 1974 02:10:25,266 --> 02:10:28,144 자유를 쟁취했잖아 우리 모두한테서 1975 02:10:30,604 --> 02:10:31,981 그걸 원한 거 아니었어? 1976 02:10:38,862 --> 02:10:40,406 또 봐, 조안 1977 02:11:16,025 --> 02:11:19,403 전에도 불렀지만 또다시 부르리 1978 02:11:19,570 --> 02:11:23,199 내 만난 이들과 가본 곳들에 대해 1979 02:11:23,407 --> 02:11:26,535 내 마음 괴롭혔던 시련들과 1980 02:11:26,660 --> 02:11:29,663 두고 온 좋은 이들을 위해서 노래하네 1981 02:11:29,788 --> 02:11:33,792 잘 가시오 알게 되어 좋았소 1982 02:11:33,917 --> 02:11:37,213 잘 가시오 알게 되어 좋았소 1983 02:11:37,421 --> 02:11:40,424 잘 가시오 알게 되어 좋았소 1984 02:11:40,549 --> 02:11:43,552 - 먼지바람에... - 내 고향 집 덮여가네 1985 02:11:43,677 --> 02:11:46,680 - 난 이제 떠나야겠소 - 난 이제 떠나야겠소 1986 02:11:47,931 --> 02:11:51,435 먼지 폭풍이 벼락처럼 들이쳐 1987 02:11:51,602 --> 02:11:54,938 우릴 위아래로 덮어버렸네 1988 02:11:55,106 --> 02:11:58,317 도로도 태양도 가려버려 1989 02:11:58,484 --> 02:12:01,237 사람들은 집으로 뛰어갔지 1990 02:12:01,445 --> 02:12:05,074 잘 가시오 알게 되어 좋았소 1991 02:12:05,199 --> 02:12:08,327 잘 가시오 알게 되어 좋았소 1992 02:12:08,494 --> 02:12:11,247 잘 가시오 알게 되어 좋았소 1993 02:12:11,455 --> 02:12:15,334 먼지바람에 내 고향 집 덮여가네 1994 02:12:15,501 --> 02:12:18,087 난 이제 떠나야겠소 1995 02:12:19,755 --> 02:12:22,883 우린 세상의 종말을 얘기하다가 1996 02:12:23,092 --> 02:12:26,262 노래를 부르고 또 부르곤 했소 1997 02:12:26,470 --> 02:12:29,598 한 시간을 말없이 앉아 있다 보면 1998 02:12:29,765 --> 02:12:32,518 이런 말이 들려오곤 했소 1999 02:12:32,851 --> 02:12:36,522 잘 가시오 알게 되어 좋았소 2000 02:12:36,730 --> 02:12:39,733 잘 가시오 알게 되어 좋았소 2001 02:12:39,858 --> 02:12:42,736 잘 가시오 알게 되어 좋았소 2002 02:12:42,903 --> 02:12:45,906 먼지바람에 내 고향 집 덮여가네 2003 02:12:46,115 --> 02:12:48,659 난 이제 떠나야겠소 2004 02:12:49,660 --> 02:12:52,788 잘 가시오 알게 되어 좋았소 2005 02:12:52,997 --> 02:12:56,167 잘 가시오 알게 되어 좋았소 2006 02:12:56,375 --> 02:12:59,128 잘 가시오 알게 되어 좋았소 2007 02:12:59,295 --> 02:13:03,299 먼지바람에 내 고향 집 덮여가네 2008 02:13:04,675 --> 02:13:08,887 난 이제 떠나야겠소 2009 02:13:21,275 --> 02:13:24,816 뉴포트 공연 한 달 후 발매한 '하이웨이 61' 앨범은 2010 02:13:24,916 --> 02:13:28,532 차트 정상을 차지했고 최고의 앨범 중 하나로 꼽힌다 2011 02:13:29,533 --> 02:13:32,730 피트와 딜런은 1968년 우디 거스리 추모 공연에서 재회한다 2012 02:13:32,830 --> 02:13:35,494 피트는 계속 포크를 연주하며 인권과 환경을 위해 2013 02:13:35,594 --> 02:13:37,782 2014년 사망할 때까지 목소리를 높였다 2014 02:13:38,767 --> 02:13:41,256 조안은 계속 활동하며 사회 정의를 위해 싸웠고 2015 02:13:41,356 --> 02:13:44,598 30개 넘는 앨범을 냈으며 1975년 '다이아몬드 앤 러스트'에서 2016 02:13:44,698 --> 02:13:46,698 격렬했던 딜런과의 관계를 노래했다 2017 02:13:47,693 --> 02:13:51,585 밥 딜런은 1965년 이후로도 55개 앨범을 내고 공연을 계속했다 2018 02:13:51,685 --> 02:13:54,280 그는 노벨 문학상을 받은 유일한 작곡가다 2019 02:13:54,380 --> 02:13:58,812 시상식엔 참석하지 않았다