1 00:00:10,260 --> 00:00:12,699 27 sampai 00, Zawieja, masuk. 2 00:00:19,580 --> 00:00:21,540 27 sampai 00, Zawieja, masuk. 3 00:00:29,580 --> 00:00:31,459 27 sampai 00. Zawieja? 4 00:00:38,859 --> 00:00:41,219 27 sampai 00, Zawieja, masuk. 5 00:00:47,060 --> 00:00:49,139 27 sampai 00, Zawieja! 6 00:00:50,380 --> 00:00:52,340 Zawieja, check-in. 7 00:00:52,420 --> 00:00:55,300 sayang, ini jam 7 pagi, kita akan membutuhkan perahu. 8 00:00:55,380 --> 00:00:56,700 Maaf, aku sedang dalam perjalanan. 9 00:00:57,700 --> 00:01:07,700 SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA Dengan bonus yang SUPER KECE 10 00:01:07,700 --> 00:01:17,700 Daftar sekarang di www.recehoki.net Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! 11 00:01:17,700 --> 00:01:22,700 PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT. 12 00:02:30,220 --> 00:02:31,859 Bangkit dan bersinar. 13 00:02:32,940 --> 00:02:34,180 Saatnya bangun. 14 00:02:35,859 --> 00:02:38,180 Hana, bangun. 15 00:02:38,259 --> 00:02:40,419 Pakaianmu ada di tempat tidur. 16 00:02:43,180 --> 00:02:45,180 Hana, sarapan! 17 00:02:46,819 --> 00:02:49,739 Dia sedang berpakaian. 18 00:02:49,819 --> 00:02:52,380 -Di Sini. -Terima kasih. 19 00:02:52,460 --> 00:02:57,539 -Dia menolak untuk bangun tanpamu. -Maaf, aku tertidur di kapal. 20 00:02:57,620 --> 00:03:00,220 -Hai Kakek! Hai, Hani! 21 00:03:00,299 --> 00:03:02,539 Duduk, sarapan. 22 00:03:02,620 --> 00:03:04,900 Ini susu, 23 00:03:04,979 --> 00:03:08,900 dan setelah kau selesai, Kakek akan mengantarmu ke prasekolah. 24 00:03:08,979 --> 00:03:12,460 Tapi aku ingin Ibu mengantarku. 25 00:03:12,539 --> 00:03:14,819 Baik, kita akan lebih cepat dengan perahu. 26 00:03:14,900 --> 00:03:18,060 apa kau akan berhasil sampai ke kejaksaan? 27 00:03:18,139 --> 00:03:19,859 aku akan. 28 00:03:50,579 --> 00:03:53,739 -apa kita akan pulang hari ini? -Ya. 29 00:03:55,220 --> 00:03:58,900 Tapi jika aku tidak bisa tiba di sini tepat waktu, Kakek akan menjemputmu. Oke? 30 00:03:58,979 --> 00:04:00,220 Selamat tinggal. 31 00:04:17,499 --> 00:04:19,739 Maaf aku membuatmu menunggu. 32 00:04:24,820 --> 00:04:30,260 Tidak ada kabar baik, aku takut. Kita mengakhiri kasus suamimu. 33 00:04:30,340 --> 00:04:35,820 Anak aku dibunuh saat mengerjakan kasus perdagangan manusia 34 00:04:35,900 --> 00:04:40,059 untuk kalian, dan 6 bulan kemudian, kau membatalkan kasus ini? 35 00:04:40,140 --> 00:04:43,660 Tidak ada bukti pelanggaran di kapal. 36 00:04:43,739 --> 00:04:45,700 Omong kosong. 37 00:04:45,780 --> 00:04:50,820 Kematian seorang polisi adalah hal terakhir yang akan kita abaikan, percayalah. 38 00:04:51,939 --> 00:04:56,820 Berarti apa? Suamiku bunuh diri? 39 00:04:56,900 --> 00:05:00,900 -Itu sikap resmi kita. -Pergi bercinta sendiri! 40 00:05:13,979 --> 00:05:17,539 -aku merasa untukmu. -kau lakukan? 41 00:05:17,619 --> 00:05:19,580 kenapa? 42 00:05:33,780 --> 00:05:36,299 38 ke 00, beralih ke 11. 43 00:05:37,660 --> 00:05:40,460 38 ke 00, beralih ke 11. 44 00:05:44,179 --> 00:05:48,220 Kopi? Dingin, seperti yang kau suka. 45 00:05:49,820 --> 00:05:52,260 Tidak, terima kasih. 46 00:05:52,340 --> 00:05:54,499 Bagaimana hasilnya? 47 00:05:55,660 --> 00:05:57,739 Jadi tidak. 48 00:05:59,220 --> 00:06:02,939 Sebuah laporan masuk. Mayat laki-laki, ditemukan di pusat kota. 49 00:06:03,020 --> 00:06:05,260 Tunawisma, tidak ada ID. 50 00:06:05,340 --> 00:06:08,299 Baiklah. Kita mengambilnya. 51 00:06:08,379 --> 00:06:11,460 Persetan, Zawieja, biarkan polisi pemukul bersinar. 52 00:06:14,460 --> 00:06:18,299 Detektif Trepa dan Zawieja, kita sedang dalam perjalanan. 53 00:07:40,619 --> 00:07:42,059 Hai. 54 00:07:42,140 --> 00:07:43,939 Apa yang kita punya? 55 00:07:55,619 --> 00:07:58,460 Inilah situasinya. 56 00:07:58,539 --> 00:08:02,739 Dia terbuang, mati beku, sudah di sini selama 2 hari, 57 00:08:02,820 --> 00:08:08,499 berbau harum. Ingin tinggal di sini dan mengisi dokumen untuk mereka? 58 00:08:09,739 --> 00:08:12,820 -Siapa yang menemukannya? -Pria di bangku cadangan. 59 00:08:16,379 --> 00:08:18,460 Jadi dokumen itu. 60 00:08:22,260 --> 00:08:24,260 Detektif Zawieja. 61 00:08:30,619 --> 00:08:33,100 Apa yang kau kumpulkan? 62 00:08:35,060 --> 00:08:38,979 Kaleng, apa lagi? Di sini, di sana. Di tempat sampah. 63 00:08:41,899 --> 00:08:43,499 Perlihatkan tanganmu. 64 00:08:46,580 --> 00:08:49,540 -Dari mana darahnya? -Punya asap? 65 00:08:50,739 --> 00:08:54,019 Trepa, beri aku sebatang rokok. Dan kirimkan teknisi... 66 00:09:59,379 --> 00:10:02,019 aku tidak melakukan apa-apa! Biarkan aku pergi! 67 00:10:04,899 --> 00:10:08,180 -Aku tidak melakukan apa-apa, aku bersumpah! -Aku akan membawanya. 68 00:10:08,259 --> 00:10:10,460 Tangan. Ke atas! 69 00:10:15,100 --> 00:10:19,259 -Aku tidak melakukan apa-apa! -Jadi kenapa kau kabur? 70 00:10:19,340 --> 00:10:23,979 -Dari mana darahnya? -Sudah kubilang, aku menggali tempat sampah! 71 00:10:24,060 --> 00:10:25,420 Lalu tunjukkan pada kami. 72 00:10:31,739 --> 00:10:33,820 Di sana, di tempat sampah. 73 00:10:33,899 --> 00:10:38,540 Pesan dia, amankan buktinya, aku akan memeriksanya. 74 00:10:38,619 --> 00:10:40,820 -Apa kau yakin? -Lakukan. 75 00:10:40,899 --> 00:10:42,499 Oke. 76 00:12:39,859 --> 00:12:41,899 Sebuah gelandangan beku. 77 00:12:41,979 --> 00:12:45,100 Zawieja ingin pergi ke sana, apa yang bisa aku lakukan? 78 00:12:45,180 --> 00:12:47,460 -Halo. -Hai. 79 00:12:47,540 --> 00:12:52,619 Setelah pengejaran yang singkat namun intens setelah seorang gelandangan yang sangat cepat, 80 00:12:53,979 --> 00:12:55,859 kami telah mengamankan tempat sampah. 81 00:12:56,940 --> 00:13:00,379 Tas itu berisi tali pusar dan plasenta. 82 00:13:00,460 --> 00:13:03,259 Perburuhan terjadi paling lambat kemarin. 83 00:13:03,340 --> 00:13:08,899 -Dan hal-hal di plasenta? -Teknisi mengatakan itu makanan ternak. 84 00:13:08,979 --> 00:13:11,019 Zawieja, ada pendapat? 85 00:13:13,139 --> 00:13:17,100 aku pikir anak itu hidup. Atau pasti sudah ada di dalam tas. 86 00:13:17,180 --> 00:13:20,700 Jika lahir di hutan dan plasentanya di kota, 87 00:13:20,779 --> 00:13:23,180 maka kita akan menemukan ibu dalam beberapa penyelaman. 88 00:13:23,259 --> 00:13:25,659 Kota sialan, aku benci ini. 89 00:13:28,379 --> 00:13:31,340 aku ingin melihat detektif di kantorku. 90 00:13:32,460 --> 00:13:36,340 Tuan-tuan dan Nyonya-nyonya, izinkan aku mengingatkanmu, 91 00:13:36,420 --> 00:13:39,979 kita semua di Philharmonic malam ini, dengan seragam. 92 00:13:40,060 --> 00:13:41,739 Ya pak. 93 00:13:43,499 --> 00:13:45,060 Setelah kau. 94 00:13:49,300 --> 00:13:51,739 kau perlu waktu istirahat, tidak masalah. 95 00:13:53,100 --> 00:13:57,619 aku berada di kantor kejaksaan. Dan aku tidak menerima putusan ini. 96 00:13:57,700 --> 00:13:59,180 Dengar... 97 00:14:00,619 --> 00:14:03,100 Wojtek bunuh diri. 98 00:14:03,180 --> 00:14:06,859 Terima ini. Kasus ditutup. 99 00:14:08,259 --> 00:14:12,979 Yang berarti tidak perlu lagi membawa perahu polisi untuk menghabiskan waktu berjam-jam di danau. 100 00:14:14,220 --> 00:14:16,100 Tidak lagi. Mengerti? 101 00:14:20,499 --> 00:14:22,739 Tidak ada yang mengharapkanmu untuk bekerja sekarang. 102 00:14:24,420 --> 00:14:28,100 Pulanglah, habiskan waktu bersama anakmu, istirahatlah. 103 00:14:28,180 --> 00:14:31,019 Duduk di rumah tidak akan membantu. 104 00:14:31,100 --> 00:14:33,420 aku ingin bekerja, aku akan menanganinya. 105 00:14:34,940 --> 00:14:39,739 Jadi, ambil kotak sampahnya. Temukan ibu dan bayinya, 106 00:14:39,820 --> 00:14:43,619 beri tahu layanan sosial, lakukan sesuatu yang nyata. 107 00:14:43,700 --> 00:14:45,899 Sampai jumpa di Philharmonic. 108 00:14:47,460 --> 00:14:48,700 Ya pak. 109 00:14:55,739 --> 00:14:58,779 -Dan...? -Persetan, bagaimana menurutmu? 110 00:15:00,379 --> 00:15:02,499 Aku akan fokus pada kasus tempat sampah. 111 00:15:04,340 --> 00:15:06,540 Persetan! 112 00:15:06,619 --> 00:15:10,060 aku tidak ingin mencari bayi yang baru lahir dalam penyelaman. 113 00:15:15,139 --> 00:15:17,100 Baiklah. 114 00:15:17,180 --> 00:15:21,060 Kita harus menekan lab untuk mendapatkan hasil. Aku harus menjemput Hanka, 115 00:15:21,139 --> 00:15:23,940 Aku berjanji akan membawanya pulang hari ini. 116 00:15:24,019 --> 00:15:27,859 -Bisakah kau melakukan dokumen untukku? -Dengan senang hati. 117 00:15:27,940 --> 00:15:31,340 -Terima kasih, mitra. -Terima kasih kembali. 118 00:15:31,420 --> 00:15:35,940 Trepa, ini sarangnya. Beberapa diperiksa, beberapa pergi untukmu. 119 00:15:39,779 --> 00:15:41,060 Ivan! 120 00:15:44,379 --> 00:15:46,060 Di sini, anak laki-laki! 121 00:15:49,139 --> 00:15:52,100 apa kita akan pulang? 122 00:15:52,180 --> 00:15:53,820 Ya, kita. 123 00:15:53,899 --> 00:15:58,979 Kenakan sepatu dan jaket kau. Dan pergi bermain dengan Iwan sebentar. 124 00:16:01,580 --> 00:16:03,220 Kami kehabisan... 125 00:16:04,379 --> 00:16:06,899 Dari kertas krep. Baiklah. 126 00:16:08,779 --> 00:16:11,619 Kami menemukan sisa makanan pascapersalinan di pusat kota. 127 00:16:11,700 --> 00:16:14,899 -Terus? -Lihatlah. 128 00:16:18,700 --> 00:16:22,259 Ini oleh plasenta. rumput dan garam. 129 00:16:22,340 --> 00:16:24,019 Makanan ternak. 130 00:16:24,100 --> 00:16:27,659 Digunakan untuk memberi makan rusa di cagar alam. Itu di kota? 131 00:16:29,580 --> 00:16:30,979 Dengar... 132 00:16:31,060 --> 00:16:34,619 Anak aku tidak meledak otaknya. 133 00:16:34,700 --> 00:16:39,060 -aku Mengatakan ini sebagai mantan polisi. -Tunggu, aku tidak bisa melihat Hania dimanapun. 134 00:16:50,940 --> 00:16:52,499 Hana! 135 00:16:53,940 --> 00:16:55,460 Hana! 136 00:16:59,779 --> 00:17:02,859 Hania, kau tidak bisa naik ke sini. 137 00:17:04,260 --> 00:17:07,780 Aku ingin mencuci perahu Ayah. 138 00:17:16,459 --> 00:17:19,419 Lihat, bebek yang cantik. 139 00:17:19,500 --> 00:17:23,859 Di sana, yang perutnya putih. 140 00:17:23,939 --> 00:17:27,659 -Ya, aku melihatnya. -Ini berenang dengan sangat baik. 141 00:17:27,740 --> 00:17:30,619 Seperti perahu kecil. 142 00:17:37,219 --> 00:17:40,060 -Ya? -Polisi beat sedang menyisir sarang, 143 00:17:40,139 --> 00:17:43,340 tapi beberapa pemancing melaporkan mayat wanita di sungai. 144 00:17:43,419 --> 00:17:46,139 -Tertarik? -Baiklah. 145 00:17:47,820 --> 00:17:49,780 Aku akan menemuimu di pelabuhan. 146 00:17:57,139 --> 00:17:59,659 Jadi aku akan tinggal dengan Kakek. 147 00:18:05,060 --> 00:18:07,419 -Di sana? -Dia disana. 148 00:18:14,659 --> 00:18:16,980 Itu pasti, kan? 149 00:18:18,659 --> 00:18:21,260 Di sebelah kiri, bisakah kau sampai di sana? 150 00:18:47,179 --> 00:18:49,459 Baiklah, aku memanggilnya masuk. 151 00:18:52,179 --> 00:18:55,139 Hai, ini Trepa dari City HQ. 152 00:18:55,219 --> 00:18:59,820 Pulau Hijau, penanda no. 6. Kita punya tubuh. Segar. 153 00:19:01,100 --> 00:19:04,419 Di seberang pabrik kokas tua. Mengerti. 154 00:19:09,419 --> 00:19:13,179 -Aku bertanya-tanya bagaimana dia berakhir di sini. -Air Belakang. 155 00:19:56,740 --> 00:19:59,179 -Kacang? -Tidak, terima kasih. 156 00:20:54,179 --> 00:20:56,139 Dia hamil. 157 00:20:58,139 --> 00:21:03,100 Makanan ternak, sama seperti pada plasenta. Amankan ini, tolong, dan ini. 158 00:21:03,179 --> 00:21:04,580 Terima kasih. 159 00:21:06,060 --> 00:21:09,419 -Kita membutuhkan lebih banyak tenaga kerja. -Untuk satu kaku? 160 00:21:11,179 --> 00:21:14,419 Kami mencari bayi yang baru lahir. 161 00:21:14,500 --> 00:21:16,300 Mungkin yang mati. 162 00:21:16,379 --> 00:21:19,179 Hei kau! 163 00:21:21,780 --> 00:21:23,859 -Disini! -Ayo pergi. 164 00:22:13,619 --> 00:22:15,459 Ini miliknya. 165 00:22:25,820 --> 00:22:31,939 Hai, ini Trepa lagi. Kami membutuhkan seseorang untuk mengamankan bukti. 166 00:22:32,020 --> 00:22:34,100 Di pabrik kokas tua. 167 00:22:36,179 --> 00:22:38,100 Mengerti, kami menunggu. 168 00:22:40,340 --> 00:22:41,980 Mendaki. 169 00:22:44,980 --> 00:22:47,300 Psikiater, Magda Kosinska. 170 00:22:47,379 --> 00:22:50,780 Putri Jaksa Distrik Strzelecki . 171 00:22:50,859 --> 00:22:52,659 Astaga. 172 00:22:52,740 --> 00:22:55,419 -Panggil bos. -Dia tidak akan mengangkatnya sekarang. 173 00:24:59,540 --> 00:25:02,659 Bagaimana kau tahu itu putriku? 174 00:25:02,740 --> 00:25:05,419 Kami menemukan jaket dengan ID. 175 00:25:05,500 --> 00:25:08,899 -Itu tidak berarti apa-apa. -apa kau melihat tubuh? 176 00:25:10,580 --> 00:25:12,139 Ya. 177 00:25:13,899 --> 00:25:16,020 Di mana? 178 00:25:16,100 --> 00:25:19,020 Pulau Hijau, di seberang pabrik kokas tua. 179 00:25:22,179 --> 00:25:23,820 Mustahil. 180 00:25:25,419 --> 00:25:27,619 Michal? Michal! 181 00:25:29,740 --> 00:25:31,419 Apa yang sedang terjadi? 182 00:25:33,300 --> 00:25:34,619 Michal! 183 00:25:54,699 --> 00:25:57,740 Sebuah kasus sederhana... 184 00:25:57,820 --> 00:26:01,740 berubah menjadi pembunuhan putri Jaksa Distrik 185 00:26:01,820 --> 00:26:04,939 dan hilangnya cucu perempuannya yang masih bayi. 186 00:26:05,020 --> 00:26:06,939 Persetan. 187 00:26:07,020 --> 00:26:12,020 Kasus profil tinggi, Strzelecki akan ada di sekitar kita, sepanjang waktu. 188 00:26:14,699 --> 00:26:16,260 Dengar... 189 00:26:16,340 --> 00:26:18,580 Pulanglah, aku akan menangani ini. 190 00:26:18,659 --> 00:26:20,780 Tidak. 191 00:26:20,859 --> 00:26:24,300 kau mengatakan kepada aku untuk menyelesaikan kasus ini, jadi aku akan melakukannya. 192 00:26:28,139 --> 00:26:32,340 Maaf mengganggu, tapi suami korban ada di sini. 193 00:26:32,419 --> 00:26:35,379 Dia ingin melaporkan dia hilang. 194 00:26:35,459 --> 00:26:37,100 Itu saja. 195 00:26:39,619 --> 00:26:41,139 Baiklah kalau begitu? 196 00:26:44,939 --> 00:26:46,500 Oke. 197 00:27:00,179 --> 00:27:04,340 Baiklah, pergi menanyainya. Hanya saja, jangan beri tahu dia tentang tubuhnya. 198 00:27:04,419 --> 00:27:06,340 Aku akan tinggal di sini. 199 00:27:07,340 --> 00:27:15,340 SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA Dengan bonus yang SUPER KECE 200 00:27:15,340 --> 00:27:22,240 Daftar sekarang di www.recehoki.net Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! 201 00:27:22,240 --> 00:27:26,240 PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT. 202 00:27:31,260 --> 00:27:34,980 -Siapa yang kau laporkan hilang? -Istriku. 203 00:27:36,859 --> 00:27:39,260 Istri. Nama, nama keluarga? 204 00:27:40,980 --> 00:27:43,260 Magda Kosinska, seperti yang aku katakan. 205 00:27:44,820 --> 00:27:47,379 Kapan istrimu hilang? 206 00:27:47,459 --> 00:27:50,179 Terakhir... tadi malam. 207 00:27:52,179 --> 00:27:55,459 Apa yang kau lakukan pada hari dia menghilang? 208 00:27:58,459 --> 00:28:00,859 Tadi aku sedang bekerja. 209 00:28:00,939 --> 00:28:04,060 Dan di malam hari Aku bertemu dengan seorang teman. 210 00:28:05,300 --> 00:28:09,340 Dengan seorang teman. Nama temanmu? 211 00:28:11,020 --> 00:28:16,419 -Konrad Janas. -Dan apa yang Pak Konrad Janas lakukan? 212 00:28:16,500 --> 00:28:20,060 Apa hubungannya dengan hilangnya istriku? 213 00:28:22,139 --> 00:28:23,820 Konrad Janas ... Nama yang diberikan 214 00:28:24,939 --> 00:28:28,619 adalah seorang kapten laut. 215 00:28:28,699 --> 00:28:31,379 Menurutmu kenapa istrimu hilang? 216 00:28:32,260 --> 00:28:36,659 Dia belum menjawab teleponnya, Aku belum mendengar kabar darinya. 217 00:28:36,740 --> 00:28:39,540 Dia tinggal, maksudku tidur... 218 00:28:39,619 --> 00:28:42,820 di ... temannya. 219 00:28:42,899 --> 00:28:46,540 Siapa saudara perempuan Janas Konrad. 220 00:28:46,619 --> 00:28:49,139 Alamat flatnya? 221 00:28:49,219 --> 00:28:53,859 -3/68 Rugianka St. -Baiklah. 222 00:28:56,260 --> 00:28:59,379 Periksa alibi Tn. Kosinski. 223 00:28:59,459 --> 00:29:01,500 Dan kita harus memberitahunya. 224 00:29:14,459 --> 00:29:16,859 Detektif Katarzyna Zawieja. 225 00:29:16,939 --> 00:29:19,780 Aku takut aku punya kabar buruk. 226 00:29:19,859 --> 00:29:22,780 Kami menemukan mayat Magda Kosinska. 227 00:29:23,980 --> 00:29:27,379 Ada penyelidikan, kau harus tetap di sini dan... 228 00:29:27,459 --> 00:29:29,899 Kepala akan menanyaimu. 229 00:29:29,980 --> 00:29:31,899 Aku sangat menyesal. 230 00:29:34,060 --> 00:29:35,899 Di mana kau menemukannya? 231 00:29:40,619 --> 00:29:41,939 Halo? 232 00:29:43,820 --> 00:29:46,060 Di mana kau menemukannya?! 233 00:30:15,859 --> 00:30:18,939 -Kacang? -Tidak, terima kasih. 234 00:30:19,020 --> 00:30:21,060 Jadi apa pendapat kau tentang ini? 235 00:30:22,780 --> 00:30:24,260 Dari apa? 236 00:30:25,540 --> 00:30:27,100 Kasus ini. 237 00:30:29,020 --> 00:30:31,820 Aku tidak tahu. 238 00:30:35,100 --> 00:30:37,100 Ini dunia yang kacau, ya? 239 00:30:39,300 --> 00:30:41,020 Kacau. 240 00:30:43,300 --> 00:30:46,459 -Baiklah, beri aku kacang itu. -Seperti, dari tanganku? 241 00:30:48,179 --> 00:30:49,619 beri aku 242 00:30:52,780 --> 00:30:56,340 tanpa garam. kau menemukan mereka lezat? 243 00:30:56,419 --> 00:31:00,179 Ini bukan tentang rasa. Ini tentang menjadi sehat. 244 00:31:00,260 --> 00:31:01,500 sialan. 245 00:31:44,100 --> 00:31:47,699 -Selamat malam. Konrad Janas? -Betul sekali. 246 00:31:47,780 --> 00:31:51,820 Detektif Katarzyna Zawieja dan Krzysztof Trepa. 247 00:31:51,899 --> 00:31:54,740 -Dan kau...? -Miroslawa Janas. 248 00:31:54,820 --> 00:31:56,820 -Jadi kau... -Ibu Konrad. 249 00:31:59,300 --> 00:32:02,500 apa kau dan Marcin Kosinski bertemu tadi malam? 250 00:32:03,740 --> 00:32:06,219 Ya, kami melakukannya. 251 00:32:06,300 --> 00:32:08,060 Pada pukul berapa? 252 00:32:08,139 --> 00:32:13,459 aku tidak tahu, antara jam 10 malam dan jam 1 pagi. Kami minum beberapa putaran, kenapa? 253 00:32:13,540 --> 00:32:16,459 apa kalian berdua dekat? 254 00:32:16,540 --> 00:32:19,939 Kami tumbuh di jalan yang sama. Tentang apa ini? 255 00:32:20,020 --> 00:32:23,379 Tahukah kau bahwa dia tidak tinggal bersama istrinya? 256 00:32:24,340 --> 00:32:28,500 aku mengetahui kemarin bahwa Magda pindah dengan saudara perempuanku Ania ... 257 00:32:28,580 --> 00:32:30,020 -Putrimu? -Ya. 258 00:32:30,100 --> 00:32:32,300 Dimana dia sekarang? 259 00:32:32,379 --> 00:32:36,060 Sedang bekerja. Tapi tentang apa ini? 260 00:32:37,340 --> 00:32:40,820 aku minta maaf untuk memberitahumu bahwa Magdalena Kosinska sudah mati. 261 00:32:40,899 --> 00:32:43,659 Ada penyelidikan. 262 00:32:46,260 --> 00:32:48,859 Ya Tuhan... 263 00:32:48,939 --> 00:32:52,139 kau harus datang ke stasiun bersama kami. 264 00:32:52,219 --> 00:32:55,340 Kami perlu mengambil pernyataanmu. 265 00:32:55,419 --> 00:33:00,020 alibi suami memeriksa. Dia dan Konrad Janas pergi merangkak di pub. 266 00:33:00,100 --> 00:33:02,379 Sampai tengah malam. Mungkin lebih lama. 267 00:33:02,459 --> 00:33:05,580 Dia masih punya waktu untuk membunuh istrinya dan membuang mayatnya. 268 00:33:08,300 --> 00:33:10,020 Mungkin. 269 00:33:10,100 --> 00:33:13,820 Kami tahu Magda menginap di rumah temannya, Anka Janas. 270 00:33:13,899 --> 00:33:18,300 -Kita harus memeriksa flat itu. -Anka bekerja di hotel pinggiran kota. 271 00:33:18,379 --> 00:33:21,780 -Trepa sedang dalam perjalanan menuju dia. -Sampai jumpa di flat Janas. 272 00:34:46,139 --> 00:34:48,219 Selamat malam. Lantai berikutnya. 273 00:34:50,540 --> 00:34:53,500 Hai. aku telah mengirimi kau foto tersangka. 274 00:34:53,580 --> 00:34:56,580 Tanyakan pada tetangga apa mereka mengenalinya. 275 00:34:56,659 --> 00:35:01,020 -Benar. -Hai. Ada tanda-tanda pembobolan? 276 00:35:01,100 --> 00:35:03,580 Tidak, terkunci dengan baik dan rapi. 277 00:35:05,940 --> 00:35:09,219 aku mendengar mereka menolak kasus ini. Maafkan aku. 278 00:35:09,299 --> 00:35:10,900 Terima kasih. 279 00:35:35,060 --> 00:35:38,179 Seperti yang aku katakan, lihat sekeliling flat, 280 00:35:38,259 --> 00:35:42,460 periksa apa ada yang hilang atau terlihat berbeda. 281 00:35:43,659 --> 00:35:46,659 Setiap detail penting, jadi harap fokus. 282 00:35:51,500 --> 00:35:54,100 apa dia mengatakan sesuatu di dalam mobil? 283 00:35:54,179 --> 00:35:58,100 Terakhir kali dia melihat Magda Kosinska adalah pada hari Kamis. 284 00:35:59,420 --> 00:36:02,659 Tapi tadi malam dia mendapat telepon darinya. 285 00:36:13,659 --> 00:36:17,299 -aku tidak berpikir ada yang berubah. -Ya? Bagus. 286 00:36:17,380 --> 00:36:18,980 Masuklah. 287 00:36:19,060 --> 00:36:22,940 Aku akan melihat-lihat denganmu. Dimana Magda tidur? 288 00:36:24,339 --> 00:36:25,900 Di Sini. 289 00:36:28,179 --> 00:36:31,259 apa mereka akan mengirim penyelam atau tidak? 290 00:36:31,339 --> 00:36:34,060 Bagaimana dengan sonar? Kapan? 291 00:36:35,940 --> 00:36:40,139 Oke. Kami sedang mencari bayi yang baru lahir di sungai. 292 00:36:56,020 --> 00:36:58,619 apa kalian sudah lama saling mengenal? 293 00:37:03,980 --> 00:37:05,699 Seluruh hidupku. 294 00:37:11,139 --> 00:37:13,420 apa Magda meninggalkan suaminya? 295 00:37:17,819 --> 00:37:21,460 -Mereka mengalami waktu yang sulit. -Jadi dia pindah ke sini? 296 00:37:45,060 --> 00:37:49,259 Dia pergi tanpa dokumennya? Pasti sedang terburu-buru. 297 00:37:57,380 --> 00:38:00,380 Dan ini? Apa yang ada di CD ini? 298 00:38:02,259 --> 00:38:03,940 Mana bisa? 299 00:38:06,219 --> 00:38:08,819 apa kau tahu siapa yang mengirimnya? 300 00:38:14,940 --> 00:38:16,420 Grzesiek, datang ke sini. 301 00:38:19,380 --> 00:38:24,139 -apa bunga ini untukmu atau Magda? -Untuk Magda. 302 00:38:25,339 --> 00:38:29,299 -Bu, ayo pergi ke ruang tamu. -Slawek! 303 00:38:29,380 --> 00:38:33,259 Ambil gambar bunga-bunga ini dan foto-foto ini di sini. 304 00:38:33,339 --> 00:38:34,900 Benar. 305 00:38:38,259 --> 00:38:40,900 Apa pendapatmu tentang Kosinski? 306 00:38:41,940 --> 00:38:46,819 Dia adalah tersangka yang paling mungkin. Dia mabuk, menjadi sangat marah. 307 00:38:46,900 --> 00:38:49,739 Dia memukulinya dan membuangnya di kanal. 308 00:38:49,819 --> 00:38:52,139 Dilakukan! 309 00:38:52,219 --> 00:38:55,739 Jika kau bertanya padaku, terlalu dini untuk mengambil kesimpulan seperti itu. 310 00:39:06,259 --> 00:39:09,339 -Bagaimana menurutmu? -Ini darah. 311 00:39:12,819 --> 00:39:16,100 Jadi, tetangga telah mengenali tersangka. 312 00:39:16,179 --> 00:39:19,900 Katanya dia terbuang, berdebat di lorong. 313 00:39:21,380 --> 00:39:22,739 Oke terima kasih. 314 00:39:30,980 --> 00:39:34,540 Kami bertemu di sekolah, dia berasal dari sini 315 00:39:34,619 --> 00:39:38,339 rumah yang tidak berfungsi, ayahnya adalah seorang pemabuk... 316 00:39:38,420 --> 00:39:41,339 dia akan mengalahkannya dan... 317 00:39:41,420 --> 00:39:44,060 anak-anak mengejeknya, aku membelanya, 318 00:39:44,139 --> 00:39:48,100 -...dan kami menjadi teman. -aku adalah pengurus rumah tangga Strzelecki, 319 00:39:48,179 --> 00:39:50,779 tinggal di ruang bawah tanah mereka, 320 00:39:50,860 --> 00:39:52,460 dengan anak-anakku, Anka 321 00:39:52,540 --> 00:39:58,100 -...dan Konrad. -Aku pernah membawanya pulang, 322 00:39:58,179 --> 00:40:02,299 -Begitulah cara dia bertemu Magda. -Apa pun? 323 00:40:02,380 --> 00:40:06,580 Kami masih menyapu mobil, tapi bagian terbaiknya ada di belakang. 324 00:40:06,659 --> 00:40:11,020 Dia selalu agak bingung, tersesat. 325 00:40:11,100 --> 00:40:15,940 Tapi dia anak yang baik. Magda sangat mencintainya. 326 00:40:16,020 --> 00:40:18,259 Dia memperlakukannya seperti putri. 327 00:40:18,339 --> 00:40:21,779 Kami semua melakukannya. Dia adalah seorang putri. Pintar, cantik... 328 00:40:21,860 --> 00:40:26,060 -Ayahnya adalah masalahnya. -Strzelecki membencinya. 329 00:40:26,139 --> 00:40:28,980 -kenapa? -Dia seorang jaksa. 330 00:40:29,060 --> 00:40:32,739 -Marcin tidak pantas untuk putrinya? -Terlalu sombong. 331 00:40:33,900 --> 00:40:38,619 Saat kita bertemu, dia aneh, sangat gugup. 332 00:40:38,699 --> 00:40:42,699 Aku baru mengetahui bahwa Magda pindah dengan adikku, Anka. 333 00:40:42,779 --> 00:40:47,139 Seperti yang aku mengerti, dia takut akan sesuatu. 334 00:40:47,219 --> 00:40:49,299 -Dari Marcin? -Aku tidak tahu. 335 00:40:49,380 --> 00:40:52,500 apa menurutmu Marcin Kosinski akan mampu 336 00:40:52,580 --> 00:40:54,779 membunuh Magda? 337 00:40:59,739 --> 00:41:01,460 Sehat? 338 00:41:06,219 --> 00:41:09,179 Kami harus menahanmu untuk diinterogasi lebih lanjut. 339 00:41:09,259 --> 00:41:11,299 Temani dia. 340 00:41:11,380 --> 00:41:15,699 -Tapi kenapa? -Dia pria yang baik 341 00:41:15,779 --> 00:41:20,179 dan sebagai catatan, aku tidak pernah melihatnya meninggikan suaranya padanya. 342 00:41:21,980 --> 00:41:24,420 -Berhenti! -Ambil dia! 343 00:41:26,020 --> 00:41:27,460 Berhenti! 344 00:41:31,299 --> 00:41:32,940 Jangan bergerak! 345 00:41:35,460 --> 00:41:36,699 Tetap di bawah! 346 00:41:39,259 --> 00:41:41,980 Apa yang aku lakukan?! 347 00:41:42,060 --> 00:41:44,179 -Persetan... -Keren! 348 00:41:44,259 --> 00:41:49,060 -Marcin... -Konrad, bantu aku. Bantu aku! 349 00:41:52,259 --> 00:41:55,339 -Apa itu tadi? -Ditahan untuk diinterogasi. 350 00:41:58,580 --> 00:42:00,819 Ini sangat tidak masuk akal. 351 00:42:11,339 --> 00:42:13,420 apa kau benar-benar berpikir aku membunuhnya? 352 00:42:24,980 --> 00:42:27,540 Persetan, mungkin aku membunuh anakku juga? 353 00:42:29,060 --> 00:42:32,060 Merobeknya dari perut dan menenggelamkannya? 354 00:42:34,179 --> 00:42:35,900 Oke... 355 00:42:38,580 --> 00:42:40,739 Aku hanya akan duduk di sini. 356 00:42:43,259 --> 00:42:46,139 Dan semua yang aku katakan akan digunakan untuk melawan aku. 357 00:42:48,020 --> 00:42:49,299 Benar? 358 00:42:51,900 --> 00:42:53,139 Persetan. 359 00:42:56,460 --> 00:42:59,500 Bantu aku! 360 00:42:59,580 --> 00:43:01,420 Tolong aku... 361 00:43:07,219 --> 00:43:09,819 kau semua kacau! 362 00:43:19,259 --> 00:43:23,659 -Hai. -kau ada di mana? 363 00:43:23,739 --> 00:43:26,380 Aku menyebutnya malam. 364 00:43:26,460 --> 00:43:29,259 -Bagaimana gadis kecilku? -Tidur. 365 00:43:30,860 --> 00:43:34,060 Oke, aku akan segera ke sana. 366 00:43:34,139 --> 00:43:38,739 apa kau ingat membeli kertas krep untuk Hania? 367 00:43:38,819 --> 00:43:40,500 Tentu. 368 00:43:42,020 --> 00:43:46,060 -Ada lagi dari kota? -Tidak. Hanya sampai di sini. 369 00:44:08,619 --> 00:44:11,500 Selamat malam. apa kau punya kertas krep? 370 00:44:11,580 --> 00:44:13,380 Ya, beri aku waktu sebentar. 371 00:44:29,420 --> 00:44:33,940 -Dalam warna ini. -Dan susu formula itu, tolong. 372 00:44:34,020 --> 00:44:37,179 -Yang di bawah? -Yang bayi. 373 00:44:44,860 --> 00:44:48,739 -Di sana. apa kau membutuhkan tas? -aku baik terimakasih. Selamat malam. 374 00:44:52,860 --> 00:44:55,060 -Trepa? -Ada apa? 375 00:44:55,139 --> 00:44:59,619 -Bayinya hidup. Seseorang memberinya makan. -Bagaimana kau bisa yakin? 376 00:44:59,699 --> 00:45:03,179 Benda di tempat sampah itu adalah kaleng susu formula kosong. 377 00:45:03,259 --> 00:45:06,179 -Apa yang bisa aku lakukan? -Laboratorium perlu memastikannya. 378 00:45:06,259 --> 00:45:09,659 -Dan kau? Pulang? -Tidak. 379 00:45:09,739 --> 00:45:12,659 -Kembali ke sungai. -Kami akan menghubungi. 380 00:46:00,699 --> 00:46:05,179 -Nah? -Lab mengkonfirmasi itu kaleng formula. 381 00:46:06,259 --> 00:46:10,339 -Jadi seseorang harus memiliki anak. -Tapi bisakah kau memberitahuku 382 00:46:10,420 --> 00:46:14,980 kenapa ada orang yang menggendong bayi sekecil itu? 383 00:46:15,060 --> 00:46:19,500 Jaksa menempatkan orang di balik jeruji besi. Ini adalah balas dendam atau pemerasan. 384 00:46:19,580 --> 00:46:21,860 Ini bukan pembunuhan pasangan. 385 00:46:21,940 --> 00:46:23,860 -Aku tidak tahu... -Aku tahu. 386 00:46:25,100 --> 00:46:27,380 aku ingin menemukan anak ini. 387 00:46:27,460 --> 00:46:31,580 Jika ada kemungkinan dia masih hidup, aku membutuhkanmu untuk membantuku, mengerti? 388 00:46:31,659 --> 00:46:33,219 Tidurlah. 389 00:46:33,299 --> 00:46:36,739 Kita tunggu saja hasil otopsinya, oke? 390 00:46:36,819 --> 00:46:38,699 -Sampai jumpa. -Oke. 391 00:47:29,460 --> 00:47:34,100 Jaksa, apa putrimu meninggal? apa dia yang mereka temukan di sungai? 392 00:47:35,819 --> 00:47:37,940 Jaksa, komentar? 393 00:47:38,940 --> 00:47:48,940 SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA Dengan bonus yang SUPER KECE 394 00:47:48,940 --> 00:47:58,940 Daftar sekarang di www.recehoki.net Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! 395 00:47:58,940 --> 00:48:03,940 PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT.