1
00:00:10,260 --> 00:00:12,699
27 sampai 00, Zawieja, masuk.
2
00:00:19,580 --> 00:00:21,540
27 sampai 00, Zawieja, masuk.
3
00:00:29,580 --> 00:00:31,459
27 sampai 00. Zawieja?
4
00:00:38,859 --> 00:00:41,219
27 sampai 00, Zawieja, masuk.
5
00:00:47,060 --> 00:00:49,139
27 sampai 00, Zawieja!
6
00:00:50,380 --> 00:00:52,340
Zawieja, check-in.
7
00:00:52,420 --> 00:00:55,300
sayang, ini jam 7 pagi,
kita akan membutuhkan perahu.
8
00:00:55,380 --> 00:00:56,700
Maaf, aku sedang dalam perjalanan.
9
00:00:57,700 --> 00:01:07,700
SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA
Dengan bonus yang SUPER KECE
10
00:01:07,700 --> 00:01:17,700
Daftar sekarang di www.recehoki.net
Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah!
11
00:01:17,700 --> 00:01:22,700
PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT.
12
00:02:30,220 --> 00:02:31,859
Bangkit dan bersinar.
13
00:02:32,940 --> 00:02:34,180
Saatnya bangun.
14
00:02:35,859 --> 00:02:38,180
Hana, bangun.
15
00:02:38,259 --> 00:02:40,419
Pakaianmu ada di tempat tidur.
16
00:02:43,180 --> 00:02:45,180
Hana, sarapan!
17
00:02:46,819 --> 00:02:49,739
Dia sedang berpakaian.
18
00:02:49,819 --> 00:02:52,380
-Di Sini.
-Terima kasih.
19
00:02:52,460 --> 00:02:57,539
-Dia menolak untuk bangun tanpamu.
-Maaf, aku tertidur di kapal.
20
00:02:57,620 --> 00:03:00,220
-Hai Kakek!
Hai, Hani!
21
00:03:00,299 --> 00:03:02,539
Duduk, sarapan.
22
00:03:02,620 --> 00:03:04,900
Ini susu,
23
00:03:04,979 --> 00:03:08,900
dan setelah kau selesai,
Kakek akan mengantarmu ke prasekolah.
24
00:03:08,979 --> 00:03:12,460
Tapi aku ingin Ibu mengantarku.
25
00:03:12,539 --> 00:03:14,819
Baik, kita akan lebih cepat dengan perahu.
26
00:03:14,900 --> 00:03:18,060
apa kau akan berhasil sampai ke kejaksaan?
27
00:03:18,139 --> 00:03:19,859
aku akan.
28
00:03:50,579 --> 00:03:53,739
-apa kita akan pulang hari ini?
-Ya.
29
00:03:55,220 --> 00:03:58,900
Tapi jika aku tidak bisa tiba di sini tepat waktu,
Kakek akan menjemputmu. Oke?
30
00:03:58,979 --> 00:04:00,220
Selamat tinggal.
31
00:04:17,499 --> 00:04:19,739
Maaf aku membuatmu menunggu.
32
00:04:24,820 --> 00:04:30,260
Tidak ada kabar baik, aku takut. Kita
mengakhiri kasus suamimu.
33
00:04:30,340 --> 00:04:35,820
Anak aku dibunuh saat mengerjakan
kasus perdagangan manusia
34
00:04:35,900 --> 00:04:40,059
untuk kalian, dan 6 bulan kemudian,
kau membatalkan kasus ini?
35
00:04:40,140 --> 00:04:43,660
Tidak ada bukti
pelanggaran di kapal.
36
00:04:43,739 --> 00:04:45,700
Omong kosong.
37
00:04:45,780 --> 00:04:50,820
Kematian seorang polisi adalah
hal terakhir yang akan kita abaikan, percayalah.
38
00:04:51,939 --> 00:04:56,820
Berarti apa?
Suamiku bunuh diri?
39
00:04:56,900 --> 00:05:00,900
-Itu sikap resmi kita.
-Pergi bercinta sendiri!
40
00:05:13,979 --> 00:05:17,539
-aku merasa untukmu.
-kau lakukan?
41
00:05:17,619 --> 00:05:19,580
kenapa?
42
00:05:33,780 --> 00:05:36,299
38 ke 00, beralih ke 11.
43
00:05:37,660 --> 00:05:40,460
38 ke 00, beralih ke 11.
44
00:05:44,179 --> 00:05:48,220
Kopi? Dingin,
seperti yang kau suka.
45
00:05:49,820 --> 00:05:52,260
Tidak, terima kasih.
46
00:05:52,340 --> 00:05:54,499
Bagaimana hasilnya?
47
00:05:55,660 --> 00:05:57,739
Jadi tidak.
48
00:05:59,220 --> 00:06:02,939
Sebuah laporan masuk.
Mayat laki-laki, ditemukan di pusat kota.
49
00:06:03,020 --> 00:06:05,260
Tunawisma, tidak ada ID.
50
00:06:05,340 --> 00:06:08,299
Baiklah. Kita mengambilnya.
51
00:06:08,379 --> 00:06:11,460
Persetan, Zawieja,
biarkan polisi pemukul bersinar.
52
00:06:14,460 --> 00:06:18,299
Detektif Trepa dan Zawieja,
kita sedang dalam perjalanan.
53
00:07:40,619 --> 00:07:42,059
Hai.
54
00:07:42,140 --> 00:07:43,939
Apa yang kita punya?
55
00:07:55,619 --> 00:07:58,460
Inilah situasinya.
56
00:07:58,539 --> 00:08:02,739
Dia terbuang, mati beku,
sudah di sini selama 2 hari,
57
00:08:02,820 --> 00:08:08,499
berbau harum. Ingin tinggal di sini
dan mengisi dokumen untuk mereka?
58
00:08:09,739 --> 00:08:12,820
-Siapa yang menemukannya?
-Pria di bangku cadangan.
59
00:08:16,379 --> 00:08:18,460
Jadi dokumen itu.
60
00:08:22,260 --> 00:08:24,260
Detektif Zawieja.
61
00:08:30,619 --> 00:08:33,100
Apa yang kau kumpulkan?
62
00:08:35,060 --> 00:08:38,979
Kaleng, apa lagi?
Di sini, di sana. Di tempat sampah.
63
00:08:41,899 --> 00:08:43,499
Perlihatkan tanganmu.
64
00:08:46,580 --> 00:08:49,540
-Dari mana darahnya?
-Punya asap?
65
00:08:50,739 --> 00:08:54,019
Trepa, beri aku sebatang rokok.
Dan kirimkan teknisi...
66
00:09:59,379 --> 00:10:02,019
aku tidak melakukan apa-apa! Biarkan aku pergi!
67
00:10:04,899 --> 00:10:08,180
-Aku tidak melakukan apa-apa, aku bersumpah!
-Aku akan membawanya.
68
00:10:08,259 --> 00:10:10,460
Tangan. Ke atas!
69
00:10:15,100 --> 00:10:19,259
-Aku tidak melakukan apa-apa!
-Jadi kenapa kau kabur?
70
00:10:19,340 --> 00:10:23,979
-Dari mana darahnya?
-Sudah kubilang, aku menggali tempat sampah!
71
00:10:24,060 --> 00:10:25,420
Lalu tunjukkan pada kami.
72
00:10:31,739 --> 00:10:33,820
Di sana, di tempat sampah.
73
00:10:33,899 --> 00:10:38,540
Pesan dia, amankan buktinya,
aku akan memeriksanya.
74
00:10:38,619 --> 00:10:40,820
-Apa kau yakin?
-Lakukan.
75
00:10:40,899 --> 00:10:42,499
Oke.
76
00:12:39,859 --> 00:12:41,899
Sebuah gelandangan beku.
77
00:12:41,979 --> 00:12:45,100
Zawieja ingin pergi ke sana,
apa yang bisa aku lakukan?
78
00:12:45,180 --> 00:12:47,460
-Halo.
-Hai.
79
00:12:47,540 --> 00:12:52,619
Setelah pengejaran yang singkat namun intens
setelah seorang gelandangan yang sangat cepat,
80
00:12:53,979 --> 00:12:55,859
kami telah mengamankan tempat sampah.
81
00:12:56,940 --> 00:13:00,379
Tas itu berisi
tali pusar dan plasenta.
82
00:13:00,460 --> 00:13:03,259
Perburuhan terjadi
paling lambat kemarin.
83
00:13:03,340 --> 00:13:08,899
-Dan hal-hal di plasenta?
-Teknisi mengatakan itu makanan ternak.
84
00:13:08,979 --> 00:13:11,019
Zawieja, ada pendapat?
85
00:13:13,139 --> 00:13:17,100
aku pikir anak itu hidup.
Atau pasti sudah ada di dalam tas.
86
00:13:17,180 --> 00:13:20,700
Jika lahir di hutan
dan plasentanya di kota,
87
00:13:20,779 --> 00:13:23,180
maka kita akan menemukan ibu
dalam beberapa penyelaman.
88
00:13:23,259 --> 00:13:25,659
Kota sialan, aku benci ini.
89
00:13:28,379 --> 00:13:31,340
aku ingin melihat
detektif di kantorku.
90
00:13:32,460 --> 00:13:36,340
Tuan-tuan dan Nyonya-nyonya,
izinkan aku mengingatkanmu,
91
00:13:36,420 --> 00:13:39,979
kita semua di Philharmonic
malam ini, dengan seragam.
92
00:13:40,060 --> 00:13:41,739
Ya pak.
93
00:13:43,499 --> 00:13:45,060
Setelah kau.
94
00:13:49,300 --> 00:13:51,739
kau perlu waktu istirahat, tidak masalah.
95
00:13:53,100 --> 00:13:57,619
aku berada di kantor kejaksaan.
Dan aku tidak menerima putusan ini.
96
00:13:57,700 --> 00:13:59,180
Dengar...
97
00:14:00,619 --> 00:14:03,100
Wojtek bunuh diri.
98
00:14:03,180 --> 00:14:06,859
Terima ini. Kasus ditutup.
99
00:14:08,259 --> 00:14:12,979
Yang berarti tidak perlu lagi membawa perahu polisi
untuk menghabiskan waktu berjam-jam di danau.
100
00:14:14,220 --> 00:14:16,100
Tidak lagi. Mengerti?
101
00:14:20,499 --> 00:14:22,739
Tidak ada yang mengharapkanmu untuk bekerja sekarang.
102
00:14:24,420 --> 00:14:28,100
Pulanglah, habiskan waktu bersama anakmu,
istirahatlah.
103
00:14:28,180 --> 00:14:31,019
Duduk di rumah tidak akan membantu.
104
00:14:31,100 --> 00:14:33,420
aku ingin bekerja, aku akan menanganinya.
105
00:14:34,940 --> 00:14:39,739
Jadi, ambil kotak sampahnya.
Temukan ibu dan bayinya,
106
00:14:39,820 --> 00:14:43,619
beri tahu layanan sosial,
lakukan sesuatu yang nyata.
107
00:14:43,700 --> 00:14:45,899
Sampai jumpa di Philharmonic.
108
00:14:47,460 --> 00:14:48,700
Ya pak.
109
00:14:55,739 --> 00:14:58,779
-Dan...?
-Persetan, bagaimana menurutmu?
110
00:15:00,379 --> 00:15:02,499
Aku akan fokus pada kasus tempat sampah.
111
00:15:04,340 --> 00:15:06,540
Persetan!
112
00:15:06,619 --> 00:15:10,060
aku tidak ingin mencari
bayi yang baru lahir dalam penyelaman.
113
00:15:15,139 --> 00:15:17,100
Baiklah.
114
00:15:17,180 --> 00:15:21,060
Kita harus menekan lab untuk mendapatkan hasil.
Aku harus menjemput Hanka,
115
00:15:21,139 --> 00:15:23,940
Aku berjanji akan membawanya pulang hari ini.
116
00:15:24,019 --> 00:15:27,859
-Bisakah kau melakukan dokumen untukku?
-Dengan senang hati.
117
00:15:27,940 --> 00:15:31,340
-Terima kasih, mitra.
-Terima kasih kembali.
118
00:15:31,420 --> 00:15:35,940
Trepa, ini sarangnya.
Beberapa diperiksa, beberapa pergi untukmu.
119
00:15:39,779 --> 00:15:41,060
Ivan!
120
00:15:44,379 --> 00:15:46,060
Di sini, anak laki-laki!
121
00:15:49,139 --> 00:15:52,100
apa kita akan pulang?
122
00:15:52,180 --> 00:15:53,820
Ya, kita.
123
00:15:53,899 --> 00:15:58,979
Kenakan sepatu dan jaket kau.
Dan pergi bermain dengan Iwan sebentar.
124
00:16:01,580 --> 00:16:03,220
Kami kehabisan...
125
00:16:04,379 --> 00:16:06,899
Dari kertas krep. Baiklah.
126
00:16:08,779 --> 00:16:11,619
Kami menemukan sisa makanan pascapersalinan di
pusat kota.
127
00:16:11,700 --> 00:16:14,899
-Terus?
-Lihatlah.
128
00:16:18,700 --> 00:16:22,259
Ini oleh plasenta.
rumput dan garam.
129
00:16:22,340 --> 00:16:24,019
Makanan ternak.
130
00:16:24,100 --> 00:16:27,659
Digunakan untuk memberi makan rusa di cagar alam.
Itu di kota?
131
00:16:29,580 --> 00:16:30,979
Dengar...
132
00:16:31,060 --> 00:16:34,619
Anak aku tidak meledak otaknya.
133
00:16:34,700 --> 00:16:39,060
-aku Mengatakan ini sebagai mantan polisi.
-Tunggu, aku tidak bisa melihat Hania dimanapun.
134
00:16:50,940 --> 00:16:52,499
Hana!
135
00:16:53,940 --> 00:16:55,460
Hana!
136
00:16:59,779 --> 00:17:02,859
Hania, kau tidak bisa naik ke sini.
137
00:17:04,260 --> 00:17:07,780
Aku ingin mencuci perahu Ayah.
138
00:17:16,459 --> 00:17:19,419
Lihat, bebek yang cantik.
139
00:17:19,500 --> 00:17:23,859
Di sana, yang perutnya putih.
140
00:17:23,939 --> 00:17:27,659
-Ya, aku melihatnya.
-Ini berenang dengan sangat baik.
141
00:17:27,740 --> 00:17:30,619
Seperti perahu kecil.
142
00:17:37,219 --> 00:17:40,060
-Ya?
-Polisi beat sedang menyisir sarang,
143
00:17:40,139 --> 00:17:43,340
tapi beberapa pemancing melaporkan
mayat wanita di sungai.
144
00:17:43,419 --> 00:17:46,139
-Tertarik?
-Baiklah.
145
00:17:47,820 --> 00:17:49,780
Aku akan menemuimu di pelabuhan.
146
00:17:57,139 --> 00:17:59,659
Jadi aku akan tinggal dengan Kakek.
147
00:18:05,060 --> 00:18:07,419
-Di sana?
-Dia disana.
148
00:18:14,659 --> 00:18:16,980
Itu pasti, kan?
149
00:18:18,659 --> 00:18:21,260
Di sebelah kiri, bisakah kau sampai di sana?
150
00:18:47,179 --> 00:18:49,459
Baiklah, aku memanggilnya masuk.
151
00:18:52,179 --> 00:18:55,139
Hai, ini Trepa dari City HQ.
152
00:18:55,219 --> 00:18:59,820
Pulau Hijau, penanda no. 6.
Kita punya tubuh. Segar.
153
00:19:01,100 --> 00:19:04,419
Di seberang pabrik kokas tua.
Mengerti.
154
00:19:09,419 --> 00:19:13,179
-Aku bertanya-tanya bagaimana dia berakhir di sini.
-Air Belakang.
155
00:19:56,740 --> 00:19:59,179
-Kacang?
-Tidak, terima kasih.
156
00:20:54,179 --> 00:20:56,139
Dia hamil.
157
00:20:58,139 --> 00:21:03,100
Makanan ternak, sama seperti pada plasenta.
Amankan ini, tolong, dan ini.
158
00:21:03,179 --> 00:21:04,580
Terima kasih.
159
00:21:06,060 --> 00:21:09,419
-Kita membutuhkan lebih banyak tenaga kerja.
-Untuk satu kaku?
160
00:21:11,179 --> 00:21:14,419
Kami mencari bayi yang baru lahir.
161
00:21:14,500 --> 00:21:16,300
Mungkin yang mati.
162
00:21:16,379 --> 00:21:19,179
Hei kau!
163
00:21:21,780 --> 00:21:23,859
-Disini!
-Ayo pergi.
164
00:22:13,619 --> 00:22:15,459
Ini miliknya.
165
00:22:25,820 --> 00:22:31,939
Hai, ini Trepa lagi.
Kami membutuhkan seseorang untuk mengamankan bukti.
166
00:22:32,020 --> 00:22:34,100
Di pabrik kokas tua.
167
00:22:36,179 --> 00:22:38,100
Mengerti, kami menunggu.
168
00:22:40,340 --> 00:22:41,980
Mendaki.
169
00:22:44,980 --> 00:22:47,300
Psikiater, Magda Kosinska.
170
00:22:47,379 --> 00:22:50,780
Putri Jaksa Distrik Strzelecki .
171
00:22:50,859 --> 00:22:52,659
Astaga.
172
00:22:52,740 --> 00:22:55,419
-Panggil bos.
-Dia tidak akan mengangkatnya sekarang.
173
00:24:59,540 --> 00:25:02,659
Bagaimana kau tahu itu putriku?
174
00:25:02,740 --> 00:25:05,419
Kami menemukan jaket dengan ID.
175
00:25:05,500 --> 00:25:08,899
-Itu tidak berarti apa-apa.
-apa kau melihat tubuh?
176
00:25:10,580 --> 00:25:12,139
Ya.
177
00:25:13,899 --> 00:25:16,020
Di mana?
178
00:25:16,100 --> 00:25:19,020
Pulau Hijau,
di seberang pabrik kokas tua.
179
00:25:22,179 --> 00:25:23,820
Mustahil.
180
00:25:25,419 --> 00:25:27,619
Michal? Michal!
181
00:25:29,740 --> 00:25:31,419
Apa yang sedang terjadi?
182
00:25:33,300 --> 00:25:34,619
Michal!
183
00:25:54,699 --> 00:25:57,740
Sebuah kasus sederhana...
184
00:25:57,820 --> 00:26:01,740
berubah menjadi pembunuhan
putri Jaksa Distrik
185
00:26:01,820 --> 00:26:04,939
dan hilangnya
cucu perempuannya yang masih bayi.
186
00:26:05,020 --> 00:26:06,939
Persetan.
187
00:26:07,020 --> 00:26:12,020
Kasus profil tinggi, Strzelecki
akan ada di sekitar kita, sepanjang waktu.
188
00:26:14,699 --> 00:26:16,260
Dengar...
189
00:26:16,340 --> 00:26:18,580
Pulanglah, aku akan menangani ini.
190
00:26:18,659 --> 00:26:20,780
Tidak.
191
00:26:20,859 --> 00:26:24,300
kau mengatakan kepada aku untuk menyelesaikan kasus ini,
jadi aku akan melakukannya.
192
00:26:28,139 --> 00:26:32,340
Maaf mengganggu,
tapi suami korban ada di sini.
193
00:26:32,419 --> 00:26:35,379
Dia ingin melaporkan dia hilang.
194
00:26:35,459 --> 00:26:37,100
Itu saja.
195
00:26:39,619 --> 00:26:41,139
Baiklah kalau begitu?
196
00:26:44,939 --> 00:26:46,500
Oke.
197
00:27:00,179 --> 00:27:04,340
Baiklah, pergi menanyainya.
Hanya saja, jangan beri tahu dia tentang tubuhnya.
198
00:27:04,419 --> 00:27:06,340
Aku akan tinggal di sini.
199
00:27:07,340 --> 00:27:15,340
SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA
Dengan bonus yang SUPER KECE
200
00:27:15,340 --> 00:27:22,240
Daftar sekarang di www.recehoki.net
Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah!
201
00:27:22,240 --> 00:27:26,240
PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT.
202
00:27:31,260 --> 00:27:34,980
-Siapa yang kau laporkan hilang?
-Istriku.
203
00:27:36,859 --> 00:27:39,260
Istri. Nama, nama keluarga?
204
00:27:40,980 --> 00:27:43,260
Magda Kosinska, seperti yang aku katakan.
205
00:27:44,820 --> 00:27:47,379
Kapan istrimu hilang?
206
00:27:47,459 --> 00:27:50,179
Terakhir... tadi malam.
207
00:27:52,179 --> 00:27:55,459
Apa yang kau lakukan
pada hari dia menghilang?
208
00:27:58,459 --> 00:28:00,859
Tadi aku sedang bekerja.
209
00:28:00,939 --> 00:28:04,060
Dan di malam hari
Aku bertemu dengan seorang teman.
210
00:28:05,300 --> 00:28:09,340
Dengan seorang teman. Nama temanmu?
211
00:28:11,020 --> 00:28:16,419
-Konrad Janas.
-Dan apa yang Pak Konrad Janas lakukan?
212
00:28:16,500 --> 00:28:20,060
Apa hubungannya
dengan hilangnya istriku?
213
00:28:22,139 --> 00:28:23,820
Konrad Janas ... Nama yang diberikan
214
00:28:24,939 --> 00:28:28,619
adalah seorang kapten laut.
215
00:28:28,699 --> 00:28:31,379
Menurutmu kenapa
istrimu hilang?
216
00:28:32,260 --> 00:28:36,659
Dia belum menjawab teleponnya,
Aku belum mendengar kabar darinya.
217
00:28:36,740 --> 00:28:39,540
Dia tinggal, maksudku tidur...
218
00:28:39,619 --> 00:28:42,820
di ... temannya.
219
00:28:42,899 --> 00:28:46,540
Siapa saudara perempuan Janas Konrad.
220
00:28:46,619 --> 00:28:49,139
Alamat flatnya?
221
00:28:49,219 --> 00:28:53,859
-3/68 Rugianka St.
-Baiklah.
222
00:28:56,260 --> 00:28:59,379
Periksa alibi Tn. Kosinski.
223
00:28:59,459 --> 00:29:01,500
Dan kita harus memberitahunya.
224
00:29:14,459 --> 00:29:16,859
Detektif Katarzyna Zawieja.
225
00:29:16,939 --> 00:29:19,780
Aku takut aku punya kabar buruk.
226
00:29:19,859 --> 00:29:22,780
Kami menemukan mayat Magda Kosinska.
227
00:29:23,980 --> 00:29:27,379
Ada penyelidikan,
kau harus tetap di sini dan...
228
00:29:27,459 --> 00:29:29,899
Kepala akan menanyaimu.
229
00:29:29,980 --> 00:29:31,899
Aku sangat menyesal.
230
00:29:34,060 --> 00:29:35,899
Di mana kau menemukannya?
231
00:29:40,619 --> 00:29:41,939
Halo?
232
00:29:43,820 --> 00:29:46,060
Di mana kau menemukannya?!
233
00:30:15,859 --> 00:30:18,939
-Kacang?
-Tidak, terima kasih.
234
00:30:19,020 --> 00:30:21,060
Jadi apa pendapat kau tentang ini?
235
00:30:22,780 --> 00:30:24,260
Dari apa?
236
00:30:25,540 --> 00:30:27,100
Kasus ini.
237
00:30:29,020 --> 00:30:31,820
Aku tidak tahu.
238
00:30:35,100 --> 00:30:37,100
Ini dunia yang kacau, ya?
239
00:30:39,300 --> 00:30:41,020
Kacau.
240
00:30:43,300 --> 00:30:46,459
-Baiklah, beri aku kacang itu.
-Seperti, dari tanganku?
241
00:30:48,179 --> 00:30:49,619
beri aku
242
00:30:52,780 --> 00:30:56,340
tanpa garam. kau menemukan mereka lezat?
243
00:30:56,419 --> 00:31:00,179
Ini bukan tentang rasa.
Ini tentang menjadi sehat.
244
00:31:00,260 --> 00:31:01,500
sialan.
245
00:31:44,100 --> 00:31:47,699
-Selamat malam. Konrad Janas?
-Betul sekali.
246
00:31:47,780 --> 00:31:51,820
Detektif Katarzyna Zawieja
dan Krzysztof Trepa.
247
00:31:51,899 --> 00:31:54,740
-Dan kau...?
-Miroslawa Janas.
248
00:31:54,820 --> 00:31:56,820
-Jadi kau...
-Ibu Konrad.
249
00:31:59,300 --> 00:32:02,500
apa kau dan Marcin Kosinski
bertemu tadi malam?
250
00:32:03,740 --> 00:32:06,219
Ya, kami melakukannya.
251
00:32:06,300 --> 00:32:08,060
Pada pukul berapa?
252
00:32:08,139 --> 00:32:13,459
aku tidak tahu, antara jam 10 malam dan jam 1 pagi.
Kami minum beberapa putaran, kenapa?
253
00:32:13,540 --> 00:32:16,459
apa kalian berdua dekat?
254
00:32:16,540 --> 00:32:19,939
Kami tumbuh di jalan yang sama.
Tentang apa ini?
255
00:32:20,020 --> 00:32:23,379
Tahukah kau bahwa dia tidak
tinggal bersama istrinya?
256
00:32:24,340 --> 00:32:28,500
aku mengetahui kemarin bahwa Magda
pindah dengan saudara perempuanku Ania ...
257
00:32:28,580 --> 00:32:30,020
-Putrimu?
-Ya.
258
00:32:30,100 --> 00:32:32,300
Dimana dia sekarang?
259
00:32:32,379 --> 00:32:36,060
Sedang bekerja. Tapi tentang apa ini?
260
00:32:37,340 --> 00:32:40,820
aku minta maaf untuk memberitahumu bahwa
Magdalena Kosinska sudah mati.
261
00:32:40,899 --> 00:32:43,659
Ada penyelidikan.
262
00:32:46,260 --> 00:32:48,859
Ya Tuhan...
263
00:32:48,939 --> 00:32:52,139
kau harus datang
ke stasiun bersama kami.
264
00:32:52,219 --> 00:32:55,340
Kami perlu mengambil pernyataanmu.
265
00:32:55,419 --> 00:33:00,020
alibi suami memeriksa. Dia
dan Konrad Janas pergi merangkak di pub.
266
00:33:00,100 --> 00:33:02,379
Sampai tengah malam. Mungkin lebih lama.
267
00:33:02,459 --> 00:33:05,580
Dia masih punya waktu untuk membunuh istrinya
dan membuang mayatnya.
268
00:33:08,300 --> 00:33:10,020
Mungkin.
269
00:33:10,100 --> 00:33:13,820
Kami tahu Magda menginap
di rumah temannya, Anka Janas.
270
00:33:13,899 --> 00:33:18,300
-Kita harus memeriksa flat itu.
-Anka bekerja di hotel pinggiran kota.
271
00:33:18,379 --> 00:33:21,780
-Trepa sedang dalam perjalanan menuju dia.
-Sampai jumpa di flat Janas.
272
00:34:46,139 --> 00:34:48,219
Selamat malam. Lantai berikutnya.
273
00:34:50,540 --> 00:34:53,500
Hai.
aku telah mengirimi kau foto tersangka.
274
00:34:53,580 --> 00:34:56,580
Tanyakan pada tetangga
apa mereka mengenalinya.
275
00:34:56,659 --> 00:35:01,020
-Benar.
-Hai. Ada tanda-tanda pembobolan?
276
00:35:01,100 --> 00:35:03,580
Tidak, terkunci dengan baik dan rapi.
277
00:35:05,940 --> 00:35:09,219
aku mendengar mereka menolak kasus ini.
Maafkan aku.
278
00:35:09,299 --> 00:35:10,900
Terima kasih.
279
00:35:35,060 --> 00:35:38,179
Seperti yang aku katakan,
lihat sekeliling flat,
280
00:35:38,259 --> 00:35:42,460
periksa apa ada yang
hilang atau terlihat berbeda.
281
00:35:43,659 --> 00:35:46,659
Setiap detail penting,
jadi harap fokus.
282
00:35:51,500 --> 00:35:54,100
apa dia mengatakan sesuatu di dalam mobil?
283
00:35:54,179 --> 00:35:58,100
Terakhir kali dia melihat
Magda Kosinska adalah pada hari Kamis.
284
00:35:59,420 --> 00:36:02,659
Tapi tadi malam dia mendapat
telepon darinya.
285
00:36:13,659 --> 00:36:17,299
-aku tidak berpikir ada yang berubah.
-Ya? Bagus.
286
00:36:17,380 --> 00:36:18,980
Masuklah.
287
00:36:19,060 --> 00:36:22,940
Aku akan melihat-lihat denganmu.
Dimana Magda tidur?
288
00:36:24,339 --> 00:36:25,900
Di Sini.
289
00:36:28,179 --> 00:36:31,259
apa mereka akan mengirim penyelam atau tidak?
290
00:36:31,339 --> 00:36:34,060
Bagaimana dengan sonar? Kapan?
291
00:36:35,940 --> 00:36:40,139
Oke. Kami sedang mencari
bayi yang baru lahir di sungai.
292
00:36:56,020 --> 00:36:58,619
apa kalian sudah lama saling mengenal?
293
00:37:03,980 --> 00:37:05,699
Seluruh hidupku.
294
00:37:11,139 --> 00:37:13,420
apa Magda meninggalkan suaminya?
295
00:37:17,819 --> 00:37:21,460
-Mereka mengalami waktu yang sulit.
-Jadi dia pindah ke sini?
296
00:37:45,060 --> 00:37:49,259
Dia pergi tanpa dokumennya?
Pasti sedang terburu-buru.
297
00:37:57,380 --> 00:38:00,380
Dan ini? Apa yang ada di CD ini?
298
00:38:02,259 --> 00:38:03,940
Mana bisa?
299
00:38:06,219 --> 00:38:08,819
apa kau tahu siapa yang mengirimnya?
300
00:38:14,940 --> 00:38:16,420
Grzesiek, datang ke sini.
301
00:38:19,380 --> 00:38:24,139
-apa bunga ini untukmu atau Magda?
-Untuk Magda.
302
00:38:25,339 --> 00:38:29,299
-Bu, ayo pergi ke ruang tamu.
-Slawek!
303
00:38:29,380 --> 00:38:33,259
Ambil gambar bunga-bunga
ini dan foto-foto ini di sini.
304
00:38:33,339 --> 00:38:34,900
Benar.
305
00:38:38,259 --> 00:38:40,900
Apa pendapatmu tentang Kosinski?
306
00:38:41,940 --> 00:38:46,819
Dia adalah tersangka yang paling mungkin.
Dia mabuk, menjadi sangat marah.
307
00:38:46,900 --> 00:38:49,739
Dia memukulinya
dan membuangnya di kanal.
308
00:38:49,819 --> 00:38:52,139
Dilakukan!
309
00:38:52,219 --> 00:38:55,739
Jika kau bertanya padaku, terlalu dini
untuk mengambil kesimpulan seperti itu.
310
00:39:06,259 --> 00:39:09,339
-Bagaimana menurutmu?
-Ini darah.
311
00:39:12,819 --> 00:39:16,100
Jadi, tetangga telah
mengenali tersangka.
312
00:39:16,179 --> 00:39:19,900
Katanya dia terbuang,
berdebat di lorong.
313
00:39:21,380 --> 00:39:22,739
Oke terima kasih.
314
00:39:30,980 --> 00:39:34,540
Kami bertemu di sekolah,
dia berasal dari sini
315
00:39:34,619 --> 00:39:38,339
rumah yang tidak berfungsi,
ayahnya adalah seorang pemabuk...
316
00:39:38,420 --> 00:39:41,339
dia akan mengalahkannya dan...
317
00:39:41,420 --> 00:39:44,060
anak-anak mengejeknya, aku membelanya,
318
00:39:44,139 --> 00:39:48,100
-...dan kami menjadi teman.
-aku adalah pengurus rumah tangga Strzelecki,
319
00:39:48,179 --> 00:39:50,779
tinggal di ruang bawah tanah mereka,
320
00:39:50,860 --> 00:39:52,460
dengan anak-anakku, Anka
321
00:39:52,540 --> 00:39:58,100
-...dan Konrad.
-Aku pernah membawanya pulang,
322
00:39:58,179 --> 00:40:02,299
-Begitulah cara dia bertemu Magda.
-Apa pun?
323
00:40:02,380 --> 00:40:06,580
Kami masih menyapu mobil,
tapi bagian terbaiknya ada di belakang.
324
00:40:06,659 --> 00:40:11,020
Dia selalu
agak bingung, tersesat.
325
00:40:11,100 --> 00:40:15,940
Tapi dia anak yang baik.
Magda sangat mencintainya.
326
00:40:16,020 --> 00:40:18,259
Dia memperlakukannya seperti putri.
327
00:40:18,339 --> 00:40:21,779
Kami semua melakukannya. Dia adalah seorang putri.
Pintar, cantik...
328
00:40:21,860 --> 00:40:26,060
-Ayahnya adalah masalahnya.
-Strzelecki membencinya.
329
00:40:26,139 --> 00:40:28,980
-kenapa?
-Dia seorang jaksa.
330
00:40:29,060 --> 00:40:32,739
-Marcin tidak pantas untuk putrinya?
-Terlalu sombong.
331
00:40:33,900 --> 00:40:38,619
Saat kita bertemu, dia aneh,
sangat gugup.
332
00:40:38,699 --> 00:40:42,699
Aku baru mengetahui bahwa Magda
pindah dengan adikku, Anka.
333
00:40:42,779 --> 00:40:47,139
Seperti yang aku mengerti,
dia takut akan sesuatu.
334
00:40:47,219 --> 00:40:49,299
-Dari Marcin?
-Aku tidak tahu.
335
00:40:49,380 --> 00:40:52,500
apa menurutmu Marcin Kosinski
akan mampu
336
00:40:52,580 --> 00:40:54,779
membunuh Magda?
337
00:40:59,739 --> 00:41:01,460
Sehat?
338
00:41:06,219 --> 00:41:09,179
Kami harus menahanmu
untuk diinterogasi lebih lanjut.
339
00:41:09,259 --> 00:41:11,299
Temani dia.
340
00:41:11,380 --> 00:41:15,699
-Tapi kenapa?
-Dia pria yang baik
341
00:41:15,779 --> 00:41:20,179
dan sebagai catatan, aku tidak pernah
melihatnya meninggikan suaranya padanya.
342
00:41:21,980 --> 00:41:24,420
-Berhenti!
-Ambil dia!
343
00:41:26,020 --> 00:41:27,460
Berhenti!
344
00:41:31,299 --> 00:41:32,940
Jangan bergerak!
345
00:41:35,460 --> 00:41:36,699
Tetap di bawah!
346
00:41:39,259 --> 00:41:41,980
Apa yang aku lakukan?!
347
00:41:42,060 --> 00:41:44,179
-Persetan...
-Keren!
348
00:41:44,259 --> 00:41:49,060
-Marcin...
-Konrad, bantu aku. Bantu aku!
349
00:41:52,259 --> 00:41:55,339
-Apa itu tadi?
-Ditahan untuk diinterogasi.
350
00:41:58,580 --> 00:42:00,819
Ini sangat tidak masuk akal.
351
00:42:11,339 --> 00:42:13,420
apa kau benar-benar berpikir aku membunuhnya?
352
00:42:24,980 --> 00:42:27,540
Persetan, mungkin aku membunuh anakku juga?
353
00:42:29,060 --> 00:42:32,060
Merobeknya dari perut
dan menenggelamkannya?
354
00:42:34,179 --> 00:42:35,900
Oke...
355
00:42:38,580 --> 00:42:40,739
Aku hanya akan duduk di sini.
356
00:42:43,259 --> 00:42:46,139
Dan semua yang aku katakan akan digunakan
untuk melawan aku.
357
00:42:48,020 --> 00:42:49,299
Benar?
358
00:42:51,900 --> 00:42:53,139
Persetan.
359
00:42:56,460 --> 00:42:59,500
Bantu aku!
360
00:42:59,580 --> 00:43:01,420
Tolong aku...
361
00:43:07,219 --> 00:43:09,819
kau semua kacau!
362
00:43:19,259 --> 00:43:23,659
-Hai.
-kau ada di mana?
363
00:43:23,739 --> 00:43:26,380
Aku menyebutnya malam.
364
00:43:26,460 --> 00:43:29,259
-Bagaimana gadis kecilku?
-Tidur.
365
00:43:30,860 --> 00:43:34,060
Oke, aku akan segera ke sana.
366
00:43:34,139 --> 00:43:38,739
apa kau ingat
membeli kertas krep untuk Hania?
367
00:43:38,819 --> 00:43:40,500
Tentu.
368
00:43:42,020 --> 00:43:46,060
-Ada lagi dari kota?
-Tidak. Hanya sampai di sini.
369
00:44:08,619 --> 00:44:11,500
Selamat malam.
apa kau punya kertas krep?
370
00:44:11,580 --> 00:44:13,380
Ya, beri aku waktu sebentar.
371
00:44:29,420 --> 00:44:33,940
-Dalam warna ini.
-Dan susu formula itu, tolong.
372
00:44:34,020 --> 00:44:37,179
-Yang di bawah?
-Yang bayi.
373
00:44:44,860 --> 00:44:48,739
-Di sana. apa kau membutuhkan tas?
-aku baik terimakasih. Selamat malam.
374
00:44:52,860 --> 00:44:55,060
-Trepa?
-Ada apa?
375
00:44:55,139 --> 00:44:59,619
-Bayinya hidup. Seseorang memberinya makan.
-Bagaimana kau bisa yakin?
376
00:44:59,699 --> 00:45:03,179
Benda di tempat sampah
itu adalah kaleng susu formula kosong.
377
00:45:03,259 --> 00:45:06,179
-Apa yang bisa aku lakukan?
-Laboratorium perlu memastikannya.
378
00:45:06,259 --> 00:45:09,659
-Dan kau? Pulang?
-Tidak.
379
00:45:09,739 --> 00:45:12,659
-Kembali ke sungai.
-Kami akan menghubungi.
380
00:46:00,699 --> 00:46:05,179
-Nah?
-Lab mengkonfirmasi itu kaleng formula.
381
00:46:06,259 --> 00:46:10,339
-Jadi seseorang harus memiliki anak.
-Tapi bisakah kau memberitahuku
382
00:46:10,420 --> 00:46:14,980
kenapa ada orang yang menggendong
bayi sekecil itu?
383
00:46:15,060 --> 00:46:19,500
Jaksa menempatkan orang di balik jeruji besi.
Ini adalah balas dendam atau pemerasan.
384
00:46:19,580 --> 00:46:21,860
Ini bukan pembunuhan pasangan.
385
00:46:21,940 --> 00:46:23,860
-Aku tidak tahu...
-Aku tahu.
386
00:46:25,100 --> 00:46:27,380
aku ingin menemukan anak ini.
387
00:46:27,460 --> 00:46:31,580
Jika ada kemungkinan dia masih hidup,
aku membutuhkanmu untuk membantuku, mengerti?
388
00:46:31,659 --> 00:46:33,219
Tidurlah.
389
00:46:33,299 --> 00:46:36,739
Kita tunggu
saja hasil otopsinya, oke?
390
00:46:36,819 --> 00:46:38,699
-Sampai jumpa.
-Oke.
391
00:47:29,460 --> 00:47:34,100
Jaksa, apa putrimu meninggal?
apa dia yang mereka temukan di sungai?
392
00:47:35,819 --> 00:47:37,940
Jaksa, komentar?
393
00:47:38,940 --> 00:47:48,940
SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA
Dengan bonus yang SUPER KECE
394
00:47:48,940 --> 00:47:58,940
Daftar sekarang di www.recehoki.net
Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah!
395
00:47:58,940 --> 00:48:03,940
PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT.