1 00:00:19,840 --> 00:00:21,160 Klotezooi. 2 00:00:21,400 --> 00:00:23,360 Stop het schip. 3 00:00:25,600 --> 00:00:26,920 Stop het schip, verdomme. 4 00:00:27,160 --> 00:00:30,960 Pas op, straks vallen er nog doden. 5 00:00:31,200 --> 00:00:34,400 Ik wilde je alleen maar het land uit krijgen. 6 00:00:34,640 --> 00:00:36,680 Dan liep je niet in de weg. -Aha. 7 00:00:36,920 --> 00:00:39,680 Je steekt je neus graag in andermans zaken. 8 00:00:43,120 --> 00:00:44,360 En nu? 9 00:00:47,640 --> 00:00:50,280 Schiet je m'n kop eraf? -Ik arresteer je. 10 00:00:50,520 --> 00:00:55,560 Voor smokkel, mensenhandel, de moord op Radwan en m'n mans zelfmoord. 11 00:00:55,800 --> 00:00:57,320 Niet bewegen. 12 00:00:58,560 --> 00:01:00,480 Laat je wapen vallen. 13 00:01:11,440 --> 00:01:13,200 Nee, pap. 14 00:01:13,440 --> 00:01:18,080 Pas op, Ani. Ga zitten. -Nee. 15 00:01:29,760 --> 00:01:31,160 Ani. 16 00:01:32,360 --> 00:01:34,560 Wacht, zei ik. 17 00:01:46,640 --> 00:01:48,280 Ani, wat doe je? 18 00:02:04,080 --> 00:02:05,960 Verdomme, Ani. 19 00:03:35,040 --> 00:03:37,600 Ani. -Ik heb het koud. 20 00:03:37,840 --> 00:03:40,200 Ik kan het niet. -Jawel. 21 00:03:40,440 --> 00:03:42,840 Je kunt het. Het is koud. Blijf bewegen. 22 00:03:44,520 --> 00:03:46,240 Blijf bewegen. 23 00:03:49,400 --> 00:03:52,200 Hou je vast. Hou je goed vast. 24 00:03:57,240 --> 00:04:00,200 Help. Help ons. 25 00:04:00,440 --> 00:04:04,360 We zijn hier. Help. 26 00:04:04,600 --> 00:04:06,040 Hou de boei vast. 27 00:04:06,280 --> 00:04:08,880 Hier. 28 00:04:13,960 --> 00:04:15,520 Kom. 29 00:04:36,880 --> 00:04:39,520 Kasia, kom. 30 00:05:27,280 --> 00:05:30,240 Ik heb je. Nu je andere hand. 31 00:05:42,200 --> 00:05:44,040 Stap in de ambulance. 32 00:05:45,240 --> 00:05:48,640 Ani. 33 00:05:48,880 --> 00:05:50,120 Mam. 34 00:05:55,320 --> 00:05:56,880 Ani. 35 00:06:02,240 --> 00:06:05,200 Ik neem een warme douche en dan komt het goed. 36 00:06:05,440 --> 00:06:07,480 Bedankt. -Oké. 37 00:06:17,040 --> 00:06:18,400 Kasia. 38 00:06:20,680 --> 00:06:22,240 Bedankt. 39 00:06:27,440 --> 00:06:29,920 Aneta, ga jij met ze mee? 40 00:08:13,480 --> 00:08:16,760 Goedemorgen, allemaal. -Goedemorgen. 41 00:08:18,520 --> 00:08:20,440 Het was een zware nacht. 42 00:08:20,680 --> 00:08:24,000 Helaas is ons werk nog niet klaar. 43 00:08:24,240 --> 00:08:26,720 Alles wat we tot nu toe hebben vastgesteld... 44 00:08:26,960 --> 00:08:31,440 bevestigt onze theorieën over Alicja Bocheneks dood. 45 00:08:32,640 --> 00:08:36,280 Kamil Pawlak vertelde haar over een grote drugsdeal... 46 00:08:36,520 --> 00:08:40,440 die gisteravond plaatsvond. 47 00:08:40,679 --> 00:08:44,640 Hoewel hij als laatste met haar gezien is... 48 00:08:44,880 --> 00:08:46,600 sluiten we hem uit. 49 00:08:46,840 --> 00:08:51,320 We weten ook dat Alicja iemand anders zag. 50 00:08:51,560 --> 00:08:54,120 Helaas weten we niet wie. 51 00:08:54,360 --> 00:08:57,560 We zijn nog steeds bezig om die persoon te identificeren. 52 00:09:05,400 --> 00:09:09,960 Door gepaste maatregelen, uitgebreide acties... 53 00:09:10,200 --> 00:09:14,120 hebben we de deal van gisteren succesvol verstoord. 54 00:09:14,360 --> 00:09:19,960 Madejski en Kamińska hebben Waldemar Nowak gearresteerd. 55 00:09:20,200 --> 00:09:23,640 Op basis van het onderzoek en de verkregen kennis... 56 00:09:23,880 --> 00:09:28,680 heb ik Zawieja laten deelnemen aan een geheime operatie. 57 00:09:28,920 --> 00:09:35,120 Het doel hiervan was meer informatie verzamelen over de partijen. 58 00:09:35,360 --> 00:09:39,400 Dankzij haar heldendaad konden we de informatie bevestigen... 59 00:09:39,640 --> 00:09:44,640 dat Nowak tevergeefs Molski's smokkelroutes wilde overnemen. 60 00:09:44,880 --> 00:09:48,800 Gezien het gebrek aan bewijs voor Nowaks betrokkenheid... 61 00:09:49,040 --> 00:09:52,280 of het doel van de deal, zijn er meer maatregelen nodig. 62 00:09:52,520 --> 00:09:54,360 Inspecteur Morawski. 63 00:09:54,600 --> 00:09:59,880 We hebben 72 uur om met bewijs te komen en een aanklacht in te dienen. 64 00:10:00,120 --> 00:10:05,800 Ga met alle teams alle vestigingen doorzoeken en ook z'n huis. 65 00:10:06,040 --> 00:10:09,600 Jullie ontvangen binnenkort de huiszoekingsbevelen. 66 00:10:09,840 --> 00:10:13,120 Laten we dit niet verpesten. Aan het werk. 67 00:10:19,280 --> 00:10:23,960 Trepa, kun je Madejski en Kamińska voor me halen? 68 00:10:36,840 --> 00:10:39,960 Hallo, Kasia? -Mam, met mij. 69 00:10:40,200 --> 00:10:43,120 Alles is in orde, ik ben veilig. 70 00:10:43,360 --> 00:10:45,720 Wat een opluchting. -Ik weet het. 71 00:10:45,960 --> 00:10:49,640 Mag ik Hania even spreken? -Natuurlijk. Daar komt ze. 72 00:10:49,880 --> 00:10:52,240 Mam belt. 73 00:10:52,480 --> 00:10:54,960 Hallo? -Kasia is veilig op het bureau. 74 00:10:55,200 --> 00:10:57,120 Hoi. 75 00:10:57,360 --> 00:10:59,720 Ik wil zeggen dat ik erg trots op je ben. 76 00:10:59,960 --> 00:11:02,600 Ben je niet boos? -Nee, waarom zou ik? 77 00:11:02,840 --> 00:11:07,040 Omdat ik gelogen heb? -Maakt niet uit. Geeft niet. 78 00:11:07,280 --> 00:11:10,600 Hoe is het met Ani? -Ze is veilig bij haar moeder. 79 00:11:10,840 --> 00:11:12,760 Mam? -Ja? 80 00:11:13,000 --> 00:11:16,320 Als ik groot ben, wil ik ook agent worden. 81 00:11:18,080 --> 00:11:21,600 Oké, we praten er thuis wel over. 82 00:11:21,840 --> 00:11:24,840 Ik hou zo veel van je. Dag. 83 00:11:25,080 --> 00:11:27,400 We wachten. 84 00:11:30,040 --> 00:11:31,680 M'n lieverd. 85 00:11:39,080 --> 00:11:40,720 Dag, jongens. 86 00:11:45,600 --> 00:11:47,440 Binnen. 87 00:11:47,680 --> 00:11:49,920 Mogen we? -Dat is je geraden. 88 00:11:52,560 --> 00:11:54,400 Kom binnen. 89 00:11:57,760 --> 00:11:59,240 Ga zitten. 90 00:12:06,920 --> 00:12:11,800 Kamińska, Madejski, gefeliciteerd met de arrestatie, maar ook... 91 00:12:12,040 --> 00:12:13,720 Mochten jullie hem arresteren? 92 00:12:16,400 --> 00:12:17,640 Nee. 93 00:12:17,880 --> 00:12:20,200 Waarom deden jullie het dan? 94 00:12:20,440 --> 00:12:23,800 We moesten Nowaks gebied toch in de gaten houden? 95 00:12:24,040 --> 00:12:28,240 Opeens zagen we Nowak met anderen naar de haven gaan. 96 00:12:28,480 --> 00:12:31,200 Dat vonden we verdacht. 97 00:12:31,440 --> 00:12:32,840 Waarom meldde je het niet? 98 00:12:33,080 --> 00:12:37,280 Omdat er nog niets te melden was. We bleven observeren. 99 00:12:39,160 --> 00:12:40,920 En? -Toen we er kwamen... 100 00:12:42,360 --> 00:12:44,560 raakten we ze helaas kwijt. 101 00:12:44,800 --> 00:12:48,880 Plotseling hoorden we schoten uit de verlaten haven komen. 102 00:12:49,120 --> 00:12:54,360 We rapporteerden de interventie en zagen Nowak met een pistool. 103 00:12:54,600 --> 00:12:56,400 We konden hem aanhouden... 104 00:12:56,640 --> 00:12:59,440 maar wat gebeurde er en wie begon te schieten? 105 00:12:59,680 --> 00:13:02,120 Dat weten we helaas niet. 106 00:13:04,720 --> 00:13:07,760 Gelukkig was Zawieja aan boord. 107 00:13:08,000 --> 00:13:10,960 Misschien zag ze iets? 108 00:13:11,200 --> 00:13:13,160 Misschien maakt het wat duidelijk. 109 00:13:13,400 --> 00:13:15,480 Dat is geweldig. -Ja. 110 00:13:19,600 --> 00:13:23,400 Zorg voor een mooi rapport en ga weer patrouilleren. 111 00:13:23,640 --> 00:13:25,200 Ja, meneer. 112 00:13:35,560 --> 00:13:37,520 Op patrouille? 113 00:13:37,760 --> 00:13:39,600 Ja. 114 00:13:39,840 --> 00:13:41,440 Ze zijn niet op hun hoede. 115 00:13:41,680 --> 00:13:45,560 Ze voelen zich niet verdacht en ik heb toch mensen nodig. 116 00:13:45,800 --> 00:13:51,600 Als er iets ernstigs gebeurt, zijn zij er steeds als eerste bij. 117 00:13:55,920 --> 00:13:57,480 Praat met Zawieja. 118 00:13:57,720 --> 00:14:02,040 Kijk of ze iets nuttigs weet voor Nowaks verhoor. 119 00:14:02,280 --> 00:14:03,520 Doe ik. 120 00:14:07,320 --> 00:14:08,560 Wat doen we nu? 121 00:14:08,800 --> 00:14:11,360 Zoals altijd: rapporteren, patrouilleren. 122 00:14:11,600 --> 00:14:16,680 Als Nowak het verklapt van het geld? -Doet hij niet. Dan is hij het kwijt. 123 00:14:16,920 --> 00:14:20,040 In onze auto ligt 1,5 miljoen euro. 124 00:14:20,280 --> 00:14:22,240 Genoeg voor een nieuw begin. 125 00:14:22,480 --> 00:14:25,240 Ada, dit is geen film. -Waarom niet? 126 00:14:25,480 --> 00:14:28,040 Alleen wij tweeën. -Rustig. 127 00:14:28,280 --> 00:14:30,640 Rapporteren, patrouilleren. 128 00:14:30,880 --> 00:14:32,280 Even normaal doen. 129 00:14:48,640 --> 00:14:51,880 Hoe is het? Goed uitgerust? -Ja. 130 00:14:52,120 --> 00:14:55,400 Ben ik te laat? -Nee, hoor. Ik moet naar de baas. 131 00:14:56,600 --> 00:14:58,240 Kasia? -Ja? 132 00:14:58,480 --> 00:15:00,600 Sorry voor de pepperspray. 133 00:15:15,880 --> 00:15:20,200 Hoe gaat het? -Prima. 134 00:15:20,440 --> 00:15:23,000 Kamińska en Madejski hebben Nowak gepakt. 135 00:15:24,400 --> 00:15:28,280 Zo ging het niet. Ik zag alles vanaf het schip. 136 00:15:28,520 --> 00:15:30,640 Toen het schieten begon... 137 00:15:30,880 --> 00:15:34,280 namen Madejski en Kamińska hem in hun auto en redden ze hem. 138 00:15:34,520 --> 00:15:39,440 We hebben geen bewijs tegen Nowak. Ze dekken zich in met z'n arrestatie. 139 00:15:41,520 --> 00:15:45,800 Licht Pietrzak in. Ik zal eraan denken... 140 00:15:46,040 --> 00:15:48,400 tijdens Nowaks verhoor. 141 00:15:48,640 --> 00:15:49,920 En... 142 00:15:51,080 --> 00:15:52,400 Fijn je te zien. 143 00:15:56,120 --> 00:15:57,360 Jou ook. 144 00:16:08,560 --> 00:16:12,160 Madejski en Kamińska hebben de schietpartij niet gezien. 145 00:16:12,400 --> 00:16:13,720 Interessant. 146 00:16:13,960 --> 00:16:16,240 Ik zag ze er recht op afrijden. 147 00:16:16,480 --> 00:16:20,040 Het leek niet op een arrestatie. Ze spelen onder één hoedje. 148 00:16:22,000 --> 00:16:24,320 Zawieja. 149 00:16:24,560 --> 00:16:28,520 Weet je hoe moeilijk het was je te vinden en te redden? 150 00:16:32,200 --> 00:16:34,800 Je hebt meer geluk dan hersens. 151 00:16:36,080 --> 00:16:39,800 Ik heb verzwegen dat je je eigen gang ging. Dat was de laatste keer. 152 00:16:43,320 --> 00:16:48,360 Wat dat betreft: Bogdan, ik wil m'n excuses aanbieden... 153 00:16:50,080 --> 00:16:53,440 en je bedanken voor alles wat je voor me doet. 154 00:16:53,680 --> 00:16:55,240 Bedank hem, niet mij. 155 00:16:58,320 --> 00:16:59,680 Oké. 156 00:17:03,440 --> 00:17:06,800 Nog één ding. -Wat? 157 00:17:07,040 --> 00:17:10,560 Als de dood van Alicja Bochenek je nog interesseert, je hebt mail. 158 00:17:10,800 --> 00:17:14,560 Het lab heeft de foto's verbeterd. -Goed. 159 00:17:18,839 --> 00:17:24,240 Kloppen uw persoonlijke gegevens op dit formulier? 160 00:17:24,480 --> 00:17:26,240 Ja. 161 00:17:29,040 --> 00:17:31,800 Het is verspilde moeite en tijd. 162 00:17:32,040 --> 00:17:35,600 U kunt me niets maken en u zult niets vinden. 163 00:17:35,840 --> 00:17:42,400 Omdat ik een eerlijk burger ben, in tegenstelling tot sommigen hier. 164 00:17:42,640 --> 00:17:45,000 Wat bedoelt u daarmee? 165 00:17:45,240 --> 00:17:48,680 Artikel 175, eerste paragraaf van het Wetboek van Strafrecht. 166 00:17:48,920 --> 00:17:50,520 U weet wat er staat. 167 00:17:50,760 --> 00:17:53,880 De verdachte kan een verklaring geven of weigeren te geven... 168 00:17:54,120 --> 00:17:55,880 of vragen niet beantwoorden... 169 00:17:56,120 --> 00:18:00,280 zonder opgaaf van reden. 170 00:18:00,520 --> 00:18:03,080 Ben ik geslaagd? -Dat moet u opschrijven. 171 00:18:06,080 --> 00:18:08,560 Dus u wilt geen verklaring geven. 172 00:18:08,800 --> 00:18:11,680 Maar misschien wilt u helpen? -Natuurlijk. 173 00:18:11,920 --> 00:18:13,440 Kamil Nowak? 174 00:18:15,080 --> 00:18:18,000 Hij werkte toch voor u? -Vroeger wel. 175 00:18:19,200 --> 00:18:20,440 Nu niet meer. 176 00:18:24,040 --> 00:18:25,400 Een geweldige arrestatie. 177 00:18:26,880 --> 00:18:28,120 Bedankt. 178 00:18:28,360 --> 00:18:30,440 Mooie demonstratie. Ik heb het gezien. 179 00:18:30,680 --> 00:18:32,400 Dat hebben we gehoord. 180 00:18:32,640 --> 00:18:34,280 Gelukkig leef je nog. 181 00:18:37,120 --> 00:18:40,160 Oké, we gaan. 182 00:18:40,400 --> 00:18:43,040 We hebben werk te doen. -Ja. 183 00:18:43,280 --> 00:18:45,560 Ik wil jullie rapport graag lezen. 184 00:18:45,800 --> 00:18:48,760 Geen probleem. -Alles ging volgens het boekje. 185 00:18:51,080 --> 00:18:52,640 Fijne dag. 186 00:19:44,200 --> 00:19:45,760 Bedankt, Zawieja. 187 00:19:46,000 --> 00:19:47,800 Waarvoor? -Het mij vertellen. 188 00:19:48,040 --> 00:19:51,160 Wat? -Dat je was ontvoerd... 189 00:19:51,400 --> 00:19:55,040 en van het schip sprong en gered werd met Molski's dochter. 190 00:19:55,280 --> 00:19:57,520 Iedereen weet het, behalve ik. 191 00:19:57,760 --> 00:19:59,760 Heel erg bedankt. -Niet boos zijn. 192 00:20:00,000 --> 00:20:04,000 Ik heb de kans nog niet gekregen. Het spijt me. 193 00:20:06,880 --> 00:20:10,320 Verdomme. Het ging zo goed. Zo goed. 194 00:20:10,560 --> 00:20:12,000 Hoe is dit mogelijk? 195 00:20:14,200 --> 00:20:16,600 Wat heeft ze gezien? -Geen idee. 196 00:20:16,840 --> 00:20:18,960 Maar ze weet het. 197 00:20:19,200 --> 00:20:20,440 Ik heb je gemaild. 198 00:20:25,200 --> 00:20:26,600 De foto's van het lab. 199 00:20:26,840 --> 00:20:29,240 Ze zoomden in voor identificatie van degene... 200 00:20:29,480 --> 00:20:31,640 die intiem was met Alicja. 201 00:20:31,880 --> 00:20:35,760 Ze vonden een litteken van een operatie, op een enkel. 202 00:20:36,000 --> 00:20:37,840 Geweldig. 203 00:20:38,080 --> 00:20:41,840 Nu moeten we alle chirurgen in de stad ondervragen. 204 00:20:42,080 --> 00:20:43,400 Wat denk jij? 205 00:20:46,600 --> 00:20:49,840 Wośniak, niet zo rancuneus. 206 00:20:50,080 --> 00:20:53,720 Ik herken dit litteken. Madejski heeft er ook zo een. 207 00:20:56,400 --> 00:20:59,120 Been gebroken. Schaatsen met z'n zoon. 208 00:21:01,960 --> 00:21:03,640 Shit, ze zijn net weg. 209 00:21:23,160 --> 00:21:25,280 Stap in. -Echt niet. Niet weer. 210 00:21:25,520 --> 00:21:27,800 Ze kunnen niet ver komen. 211 00:21:28,040 --> 00:21:30,680 We moeten ze achtervolgen. -We lichten Pietrzak in. 212 00:21:43,760 --> 00:21:45,520 Chef, kan ik je even spreken? 213 00:21:51,200 --> 00:21:53,280 Wat is er? 214 00:21:53,520 --> 00:21:55,200 Zeg het nou maar. 215 00:21:55,440 --> 00:22:00,040 Het litteken op de voet op de foto is van Madejski. 216 00:22:01,240 --> 00:22:04,480 Wat? -Ik zag het in de kleedkamer. 217 00:22:04,720 --> 00:22:07,880 Dat betekent dat hij een affaire had met Alicja. 218 00:22:09,040 --> 00:22:10,920 Wat als hij de moordenaar is? 219 00:22:11,160 --> 00:22:13,520 Zij waren als eerste ter plaatse. 220 00:22:13,760 --> 00:22:16,440 Dan hielp Kamińska hem met sporen wissen. 221 00:22:16,680 --> 00:22:19,080 Ze reden net weg in de patrouillewagen. 222 00:22:19,320 --> 00:22:21,000 Het lijkt erop dat ze vluchten. 223 00:22:21,240 --> 00:22:23,440 We moeten ze ondervragen. 224 00:22:25,720 --> 00:22:29,040 Oké, ga maar. Ga. 225 00:22:29,280 --> 00:22:31,360 Ik start de protocollen. 226 00:22:40,960 --> 00:22:42,480 Kom mee. 227 00:22:43,920 --> 00:22:45,280 Naar links. 228 00:22:47,880 --> 00:22:51,360 Je had gelijk. Ze worden aangehouden. -Op basis waarvan? 229 00:22:51,600 --> 00:22:54,800 Zawieja heeft bewijs in de Alicja-moordzaak. 230 00:22:55,040 --> 00:22:57,080 Verdomme. -Precies. 231 00:22:57,320 --> 00:22:59,840 Ze achtervolgt Wośniak. Volg hen. 232 00:23:00,080 --> 00:23:01,760 Wij wijzen je de weg. -Goed. 233 00:23:10,720 --> 00:23:14,240 Luister. We volgen de auto van Madejski en Kamińska. 234 00:23:14,480 --> 00:23:17,880 Geef de coördinaten door. 235 00:23:22,160 --> 00:23:24,560 Aan alle eenheden. 236 00:23:24,800 --> 00:23:28,920 De achtervolging van de politiewagen, zijnummer W328... 237 00:23:29,160 --> 00:23:31,800 in zuidwestelijke richting op de Kołobrzeskastraat. 238 00:23:32,040 --> 00:23:34,920 Mogelijk richting Police. Alle eenheden, eropaf. 239 00:23:35,160 --> 00:23:36,400 Het is begonnen. 240 00:23:54,080 --> 00:23:56,280 Hallo? -Zawieja. 241 00:23:56,520 --> 00:23:58,440 Madejski en Kamińska reageren niet. 242 00:23:58,680 --> 00:24:02,480 De gps geeft aan dat ze naar Police gaan. 243 00:24:02,720 --> 00:24:05,600 We rijden op dezelfde weg, achter hen. 244 00:24:05,840 --> 00:24:09,680 Meld je niet op de radio. Trepa zit achter je. 245 00:24:09,920 --> 00:24:11,320 Ik stuur versterking. 246 00:24:11,560 --> 00:24:15,040 Onderneem actie als dat nodig is. -Ja, meneer. 247 00:24:19,920 --> 00:24:23,200 Verdomme. Dus Madejski had een relatie met de lerares. 248 00:24:23,440 --> 00:24:27,360 Een romantische relatie. 249 00:24:49,960 --> 00:24:53,000 Je moest zo nodig swipen op Tinder. 250 00:24:54,800 --> 00:24:58,640 Je had het in het geheim moeten doen. 251 00:25:00,400 --> 00:25:02,640 Ik ben niet genoeg voor je. 252 00:25:04,720 --> 00:25:06,840 Laat me met rust. 253 00:25:07,080 --> 00:25:09,120 We hadden het zo goed samen. 254 00:25:09,360 --> 00:25:12,440 Ik ging haar dumpen, oké? 255 00:25:12,680 --> 00:25:16,680 Ik dacht dat ze die avond hetzelfde ging doen. 256 00:25:16,920 --> 00:25:21,560 Maar ze begon over Kamil, dealen en Nowak. 257 00:25:21,800 --> 00:25:25,160 Ik moest iets doen. -Je moest wel. 258 00:25:25,400 --> 00:25:29,160 Hij zei dat hij transportwerk deed. Voor ene Nowak. 259 00:25:38,480 --> 00:25:42,920 Toen Alicja ontdekte dat Kamil een dealer was, sprak ze met hem af. 260 00:25:44,080 --> 00:25:48,040 Toen nam Lewandowski de laatste foto. 261 00:25:48,280 --> 00:25:49,520 Precies. 262 00:25:56,920 --> 00:25:58,640 Kamil verraadde Nowak. 263 00:25:58,880 --> 00:26:05,440 Alicja deelde die informatie met haar minnaar, niet met mij. 264 00:26:09,760 --> 00:26:11,160 Ik had haar overtuigd. 265 00:26:14,160 --> 00:26:17,520 Die jongen is een echte dealer. Dus hij praat onzin. 266 00:26:17,760 --> 00:26:20,680 Ik help je. Het komt goed. Drink even wat. 267 00:26:20,920 --> 00:26:22,760 Toen ging de telefoon. 268 00:26:30,160 --> 00:26:34,440 Op tafel. Ze zag dat het Nowak was. 269 00:26:34,680 --> 00:26:37,120 Nowak. Wat krijgen we nou? 270 00:26:37,360 --> 00:26:40,560 En ze flipte. 271 00:26:41,960 --> 00:26:46,120 Geef hier. Voor je eigen bestwil. -Wie ben jij? Ik ken je niet. 272 00:26:48,360 --> 00:26:52,400 Geef m'n telefoon. -Waar is de mijne? Dat doe ik niet. 273 00:26:52,640 --> 00:26:56,320 Het moet uit de hand zijn gelopen. 274 00:26:56,560 --> 00:26:57,880 Maar waarom? 275 00:26:58,120 --> 00:27:02,720 Alicja besefte dat Madejski erbij betrokken was. 276 00:27:02,960 --> 00:27:04,560 Ze confronteerde hem ermee. 277 00:27:04,800 --> 00:27:07,320 Hoe heet die rechercheur. -Verdomme. 278 00:27:10,040 --> 00:27:12,480 Blijf. -Blijf van me af. 279 00:27:12,720 --> 00:27:15,200 Dit is geen grap, snap je dat niet? 280 00:27:16,400 --> 00:27:19,520 Hij sloeg door. Er brak een gevecht uit. 281 00:27:53,520 --> 00:27:56,720 We kunnen niet ver komen in een politieauto. 282 00:27:56,960 --> 00:28:01,480 We moeten hem dumpen. -Ja. Meteen. 283 00:28:01,720 --> 00:28:04,520 Of schakel de gps uit. 284 00:28:41,480 --> 00:28:44,520 Alle eenheden: Helaas zijn we het signaal kwijt... 285 00:28:44,760 --> 00:28:47,880 maar blijf deze route volgen. 286 00:28:48,120 --> 00:28:49,640 Prima. 287 00:28:58,600 --> 00:29:02,960 Goed. We delen het fiftyfifty. Neem de auto en ga weg. 288 00:29:03,200 --> 00:29:05,680 Nee. -We zijn erbij als we niet splitsen. 289 00:29:05,920 --> 00:29:08,040 Geen sprake van. 290 00:29:08,280 --> 00:29:10,600 Het is allemaal mijn schuld. 291 00:29:10,840 --> 00:29:14,320 Ik heb je bij Nowak betrokken, ik heb het meisje gedood. 292 00:29:14,560 --> 00:29:17,680 En ik heb je sporen uitgewist. -Waarom dan? 293 00:29:21,160 --> 00:29:22,960 Omdat ik van je hou, idioot. 294 00:29:26,160 --> 00:29:30,240 Kom op, verdomme. Stap in, nu. 295 00:29:32,640 --> 00:29:34,880 Daar zijn ze. 296 00:29:35,120 --> 00:29:36,480 Ze gaan ervandoor. 297 00:31:05,440 --> 00:31:09,240 Ik zie ze. Rijden, Zawieja. 298 00:32:19,320 --> 00:32:22,040 Gaat het? 299 00:32:26,640 --> 00:32:29,000 Laat zien. -Gebruik m'n riem. 300 00:32:31,920 --> 00:32:36,600 Rustig. Blijf kalm. Hou de druk erop. 301 00:32:38,360 --> 00:32:43,040 Oké. Laat maar. Volg hen. 302 00:32:47,840 --> 00:32:49,840 1-4-3-6 voor 0-0. 303 00:32:50,080 --> 00:32:55,240 Grindgroeve bij Police. Versterking nodig. Er is geschoten. 304 00:33:15,000 --> 00:33:17,480 Laat je wapen vallen. Laat vallen. 305 00:33:25,080 --> 00:33:27,520 Madejski is bij haar. Ga. 306 00:33:54,480 --> 00:33:56,040 En nu? 307 00:34:00,360 --> 00:34:02,040 Ga je me neerschieten? 308 00:34:16,120 --> 00:34:19,760 Brigadier Madejski, je staat onder arrest... 309 00:34:20,000 --> 00:34:24,320 voor de moord op Alicja Bochenek, voor corruptie... 310 00:34:24,560 --> 00:34:27,520 en voor drugshandel. -Kasia. 311 00:34:57,600 --> 00:35:00,440 Kom mee. -Wacht. 312 00:35:08,720 --> 00:35:10,480 Ik ben zwanger. 313 00:35:14,120 --> 00:35:15,880 Wat? 314 00:35:17,760 --> 00:35:19,480 We krijgen een baby. 315 00:35:23,320 --> 00:35:25,200 Tjonge. 316 00:36:22,200 --> 00:36:23,720 Kom binnen. 317 00:36:30,840 --> 00:36:32,080 En? 318 00:36:35,160 --> 00:36:39,120 Ik weet het niet. -Ik wel. 319 00:36:39,360 --> 00:36:42,960 Hier is je evaluatie. Lees maar. 320 00:36:54,520 --> 00:36:58,600 De beoordeling is erg positief. Je kunt weer detectivewerk doen. 321 00:37:00,000 --> 00:37:02,640 Maar je kunt niet met Trepa werken. 322 00:37:04,400 --> 00:37:07,840 Als je op straat wilt blijven patrouilleren, geen probleem. 323 00:37:09,320 --> 00:37:11,360 Het is aan jou. 324 00:37:16,200 --> 00:37:21,840 Kom terug als je besloten hebt. -Begrepen. 325 00:37:23,880 --> 00:37:25,120 Bedankt, chef. 326 00:37:29,760 --> 00:37:31,200 Kom hier. 327 00:38:38,120 --> 00:38:41,120 Ik heb goed nieuws. -Ik ook. 328 00:38:41,360 --> 00:38:45,640 De grenswachters hielden het schip tegen en hebben Wiktor Molski. 329 00:38:50,360 --> 00:38:53,760 En ik mag terug naar het bureau. 330 00:38:59,120 --> 00:39:01,320 We kunnen alleen niet samenwerken. 331 00:39:06,960 --> 00:39:09,000 Dus wat ga je doen? 332 00:39:11,640 --> 00:39:12,880 Dat weet ik nog niet. 333 00:39:18,600 --> 00:39:20,200 Maak je geen zorgen. 334 00:39:22,000 --> 00:39:23,400 Ik voed het wel alleen op. 335 00:39:26,160 --> 00:39:32,360 Het gaat er niet om dat jij het kind opvoedt. 336 00:39:32,600 --> 00:39:34,280 Waar gaat het dan om? 337 00:40:08,600 --> 00:40:12,520 Vertaling: Frederik Haan Iyuno