1
00:00:49,800 --> 00:00:51,600
E nasol rău, nu?
2
00:00:53,120 --> 00:00:54,320
Ce dezastru!
3
00:00:56,320 --> 00:00:57,960
Mă duc la ea.
4
00:01:25,480 --> 00:01:27,440
- I-am prins?
- Krzysiek...
5
00:01:27,440 --> 00:01:29,080
Nu. Încă nu.
6
00:01:29,720 --> 00:01:31,800
Pot să vorbesc o secundă
cu tine?
7
00:01:39,920 --> 00:01:41,040
Mă întorc imediat.
8
00:01:51,640 --> 00:01:53,240
Fiica mea. Ea...
9
00:01:53,800 --> 00:01:55,680
Unde e fiica mea?
10
00:01:56,440 --> 00:02:02,080
- Ascultă-mă! Au luat-o!
- Hai să mergem la cort!
11
00:02:02,640 --> 00:02:06,240
Trebuie s-o găsesc!
Unde e fiica mea?!
12
00:02:06,240 --> 00:02:07,720
Trebuie s-o găsesc.
13
00:02:08,360 --> 00:02:11,200
- Trebuie să completezi formularele.
- Ce formulare?
14
00:02:11,560 --> 00:02:13,320
Poftim!
15
00:02:16,560 --> 00:02:19,480
Am o fiică! Are doar 12 ani.
16
00:02:19,480 --> 00:02:23,280
Trebuie s-o găsesc!
Nu ştiu unde e!
17
00:02:23,520 --> 00:02:26,080
- Unde e?
- Nu-ţi face griji...
18
00:02:27,720 --> 00:02:33,080
Bună! Sunt det. Katarzyna Zawieja.
Te pot ajuta eu?
19
00:02:33,760 --> 00:02:34,840
Dacă ai putea...
20
00:02:34,840 --> 00:02:38,000
Vino aici, doamnă. Ia loc.
21
00:02:41,640 --> 00:02:45,480
Spune-mi, te rog,
ce s-a întâmplat cu fiica ta.
22
00:02:45,960 --> 00:02:49,680
Ani s-a îmbolnăvit. A făcut temperatură.
23
00:02:50,120 --> 00:02:52,640
I-am cerut şoferului să oprească.
24
00:02:52,640 --> 00:02:56,000
Loveam în perete. Înţelegi? Aşa.
25
00:02:56,000 --> 00:02:57,240
L-am rugat...
26
00:02:57,560 --> 00:03:03,080
Apoi, o tânără
a deschis containerul.
27
00:03:03,840 --> 00:03:07,040
I-am cerut ajutorul.
28
00:03:07,360 --> 00:03:08,920
L-am rugat s-o ducă la doctor.
29
00:03:16,920 --> 00:03:21,720
- El este? El era?
- Tipul ăsta ne-a ajutat.
30
00:03:22,160 --> 00:03:26,480
Apoi, un alt bărbat a luat-o.
31
00:03:26,960 --> 00:03:29,840
Şi nu ştiu unde este fiica mea.
32
00:03:29,840 --> 00:03:32,080
De ce au tras?
33
00:03:32,080 --> 00:03:33,760
- Unde e fiica mea?
- Calmează-te.
34
00:03:33,760 --> 00:03:35,680
Cum arăta celălalt bărbat?
35
00:03:37,640 --> 00:03:38,880
El este.
36
00:03:38,880 --> 00:03:42,360
- El ţi-a luat fiica?
- Da.
37
00:03:42,800 --> 00:03:44,800
Unde e fiica mea?
38
00:03:45,200 --> 00:03:47,880
Te rog să te calmezi.
O voi găsi pe fiica ta.
39
00:03:48,480 --> 00:03:50,920
Hai să te vadă un medic.
40
00:03:54,400 --> 00:03:56,040
Du-mă la secţie.
41
00:04:13,600 --> 00:04:16,560
- Trebuie să vorbesc cu un deţinut.
- Intră.
42
00:04:30,200 --> 00:04:31,560
Apropie-te de gratii.
43
00:04:37,640 --> 00:04:39,240
Scoate mâinile!
44
00:04:46,080 --> 00:04:47,640
Deschide!
45
00:04:50,360 --> 00:04:51,720
Vino!
46
00:04:56,000 --> 00:04:57,000
Pawel!
47
00:04:57,560 --> 00:04:58,560
Mergi!
48
00:05:05,880 --> 00:05:07,280
Intră!
49
00:05:15,600 --> 00:05:16,600
Stai jos.
50
00:05:27,320 --> 00:05:30,320
Ştii că eşti suspectul principal
în cazul uciderii lui Oliwier?
51
00:05:33,400 --> 00:05:35,760
Şi ai minţit când ai spus că nu l-ai văzut
în noaptea aceea.
52
00:05:37,720 --> 00:05:40,120
Tatăl tău te-a pus să muţi containerele?
53
00:05:41,880 --> 00:05:46,880
Ai avut nevoie de Oliwier
în noaptea aia. A deschis un container.
54
00:05:47,400 --> 00:05:50,640
Ai ajutat o fetiţă bolnavă, nu-i aşa?
55
00:05:52,800 --> 00:05:54,520
Ştii de unde ştiu?
56
00:05:55,080 --> 00:05:56,920
Tocmai le-am salvat pe acele femei.
57
00:05:57,280 --> 00:06:00,520
Din păcate, prietenul meu a fost ucis
în timpul acestui proces.
58
00:06:05,680 --> 00:06:07,120
Spune-mi...
59
00:06:07,800 --> 00:06:10,560
De ce nu mi-ai spus?
60
00:06:10,560 --> 00:06:14,000
Poate că Oliwier ar fi fost în viaţă.
La fel, şi prietenul meu.
61
00:06:19,640 --> 00:06:21,520
Ai putea fi închis pentru asta.
62
00:06:22,720 --> 00:06:23,880
Pentru complicitate.
63
00:06:25,040 --> 00:06:27,040
Spune-mi un lucru...
64
00:06:27,600 --> 00:06:31,080
Fata e în viaţă?
Trebuie să-i spun ceva mamei ei.
65
00:06:34,960 --> 00:06:36,480
- E în siguranţă.
- În regulă, ajunge.
66
00:06:36,480 --> 00:06:37,560
Unde?
67
00:06:37,800 --> 00:06:39,680
- Luaţi-l, băieţi!
- Unde e?
68
00:06:40,240 --> 00:06:42,320
- Pawel, unde e?
- Zawieja!
69
00:06:44,440 --> 00:06:45,520
Controlează-te.
70
00:06:49,640 --> 00:06:51,680
Vrei să-mi spui ce ar trebui
să însemne asta?
71
00:06:52,920 --> 00:06:56,080
- Ascult.
- Păi...
72
00:06:57,280 --> 00:06:59,200
Încerc să găsesc vinovaţii.
73
00:07:00,400 --> 00:07:04,640
Şi să verific informaţiile
cu suspectul principal.
74
00:07:05,240 --> 00:07:08,000
Las-o baltă, Zawieja.
Măcar pentru moment.
75
00:07:08,440 --> 00:07:12,720
- Nu o voi face până nu rezolv cazul.
- Ca Radwan?
76
00:07:13,400 --> 00:07:14,680
Nici el n-a putut s-o lase baltă.
77
00:07:15,040 --> 00:07:18,040
Şi acum cadavrul lui
e în drum spre morgă.
78
00:07:19,920 --> 00:07:23,000
Niciunul dintre noi nu e capabil
să pună întrebări în seara asta.
79
00:07:23,360 --> 00:07:25,960
Şi trebuie să trimit oamenii
la soţia şi la copiii lui Radwan.
80
00:07:26,240 --> 00:07:27,320
Şi?
81
00:07:27,920 --> 00:07:30,200
N-aş vrea să trimit oamenii
şi la mama ta.
82
00:07:30,200 --> 00:07:33,400
Eu ar trebui să fiu
cea care îi spune Zosiei.
83
00:07:33,400 --> 00:07:38,960
Zawieja, pentru numele lui Dumnezeu!
Nu va schimba nimic.
84
00:07:39,400 --> 00:07:42,440
Uită-te la tine... Când ai dormit
ultima oară?
85
00:07:44,280 --> 00:07:48,240
Du-te acasă, fă un duş. Peste câteva ore
îl vei interoga pe Lanski.
86
00:07:48,240 --> 00:07:50,040
Pregăteşte-te pentru asta, bine?
87
00:07:52,000 --> 00:07:53,000
Bine?
88
00:07:54,200 --> 00:07:55,200
Da.
89
00:08:37,840 --> 00:08:38,840
Kasia...
90
00:08:40,160 --> 00:08:41,160
Ascultă!
91
00:08:44,320 --> 00:08:49,240
Ai făcut tot ce ai putut
pentru a-l proteja.
92
00:08:50,080 --> 00:08:51,960
Nu te învinovăţi pentru asta.
93
00:09:00,920 --> 00:09:03,120
Nu va scăpa cu asta.
94
00:09:05,200 --> 00:09:10,080
- Trebuie să-l prindem pe Molski.
- Ştiu, Kasia. Dar a fost...
95
00:09:11,840 --> 00:09:14,160
A fost o noapte lungă şi dificilă.
96
00:09:14,440 --> 00:09:17,120
Toată lumea e obosită.
Inclusiv tu.
97
00:09:18,360 --> 00:09:20,160
Ar trebui să te odihneşti.
98
00:09:41,240 --> 00:09:42,560
Treaba e de rahat.
99
00:09:43,440 --> 00:09:44,680
Îmi pare rău.
100
00:11:13,040 --> 00:11:16,960
DEZGHEŢUL
101
00:11:48,720 --> 00:11:49,720
- Bună!
- Bună!
102
00:11:49,720 --> 00:11:52,240
Îşi strânge lucrurile.
Plecăm în cinci minute.
103
00:12:20,520 --> 00:12:21,720
Bună!
104
00:12:22,760 --> 00:12:24,120
Ce s-a întâmplat?
105
00:12:28,200 --> 00:12:29,640
Andrzej...
106
00:12:31,400 --> 00:12:33,080
A murit după ce a fost împuşcat
107
00:12:34,400 --> 00:12:36,800
într-o operaţiune
împotriva traficanţilor de persoane.
108
00:12:41,000 --> 00:12:42,280
Dar, datorită lui...
109
00:12:44,000 --> 00:12:46,320
... am salvat 36 de femei.
110
00:12:47,600 --> 00:12:50,000
O să-i daţi o nenorocită de medalie?
111
00:12:51,400 --> 00:12:52,480
Zosia...
112
00:12:53,320 --> 00:12:57,000
Ştiu că nimic din ce aş putea
să spun nu ar conta.
113
00:12:59,200 --> 00:13:01,080
- Dar...
- S-a terminat.
114
00:13:02,200 --> 00:13:06,640
Radwan s-a eliberat de noi.
115
00:13:10,120 --> 00:13:12,120
Când a murit Wojtek,
116
00:13:13,520 --> 00:13:14,600
am fost la fel...
117
00:13:14,880 --> 00:13:16,240
Du-te naibii!
118
00:13:17,880 --> 00:13:19,880
Tu şi problemele tale nenorocite!
119
00:13:20,960 --> 00:13:23,680
Toată poliţia nenorocită...
Ştii ceva?
120
00:13:24,040 --> 00:13:25,960
Dispari naibii din viaţa mea!
121
00:13:26,080 --> 00:13:27,360
Zosia...
122
00:13:27,480 --> 00:13:30,440
Dispari o dată pentru totdeauna.
Împreună cu el. Ai înţeles?
123
00:13:30,720 --> 00:13:32,560
Te urăsc.
124
00:13:33,200 --> 00:13:35,200
Ieşi afară! Nu mă atinge!
125
00:13:35,480 --> 00:13:36,840
- Te rog să te calmezi.
- Las-o în pace.
126
00:13:37,000 --> 00:13:38,360
- Calmează-te!
- Ieşiţi naibii afară!
127
00:13:38,520 --> 00:13:41,520
Uşurel. Plecăm. Calmează-te.
128
00:13:54,080 --> 00:13:55,480
S-au rătăcit.
129
00:13:55,480 --> 00:13:56,920
Wojtek, Radwan.
130
00:13:57,960 --> 00:13:59,920
Au mers prea departe în lumea aceea.
131
00:14:00,920 --> 00:14:02,640
De aceea, i-am scos de acolo.
132
00:14:03,680 --> 00:14:06,360
Mi-am spus că e destul.
133
00:14:06,360 --> 00:14:09,200
Poliţiştii cu experienţă se întorc
la muncă şi merg mai departe.
134
00:14:09,200 --> 00:14:10,920
La fel am crezut şi despre Zawieja.
135
00:14:10,920 --> 00:14:15,400
În loc să meargă acasă,
s-a dus la soţia lui Radwan.
136
00:14:23,280 --> 00:14:26,880
Trepa, la naiba, te rog, du-te acolo
şi ia-o...
137
00:14:28,360 --> 00:14:30,800
- Nu ştiu nimic altceva.
- Sigur.
138
00:14:31,960 --> 00:14:33,240
Nicio problemă.
139
00:14:50,960 --> 00:14:53,640
Bună! Două beri, te rog!
140
00:14:59,520 --> 00:15:00,680
Poftim!
141
00:15:01,600 --> 00:15:03,960
Pa!
142
00:15:32,800 --> 00:15:33,880
Rahat!
143
00:16:41,280 --> 00:16:42,360
Doamne sfinte!
144
00:17:24,800 --> 00:17:27,280
Fir-ar să fie, Kasia!
Eşti nebună?
145
00:17:28,560 --> 00:17:30,200
Haide!
146
00:17:30,880 --> 00:17:32,560
- Poţi s-o faci?
- Da.
147
00:18:50,480 --> 00:18:51,520
Da?
148
00:18:51,800 --> 00:18:54,960
- Unde dracu' eşti?
- M-ai trezit.
149
00:18:56,760 --> 00:18:59,120
Bine. Pawel Lanski
vrea să depună mărturie.
150
00:19:00,200 --> 00:19:02,280
Mişcă-ţi fundul aici!
151
00:19:03,240 --> 00:19:05,240
- Bună dimineaţa!
- 'Neaţa!
152
00:19:05,240 --> 00:19:06,640
Să începem!
153
00:19:15,120 --> 00:19:16,280
Trepa?
154
00:19:19,560 --> 00:19:23,920
Cum te simţi, dle Janek?
Te simţi mai bine?
155
00:19:26,560 --> 00:19:28,600
Când vine Kasia?
156
00:19:29,760 --> 00:19:33,160
Eu şi Kasia lucrăm
la ceva important, aşa că nu ştiu.
157
00:19:33,160 --> 00:19:38,480
Spune-mi, chestia asta e serioasă
sau e o glumă?
158
00:19:40,200 --> 00:19:41,400
Ce vrei să spui?
159
00:19:41,400 --> 00:19:45,000
Ce e între tine şi Kasia?
160
00:19:45,960 --> 00:19:48,520
Nu înţeleg ce mă întrebi.
161
00:19:49,080 --> 00:19:51,880
- Ce nu înţelegi?
- Poftim!
162
00:19:51,880 --> 00:19:54,920
Hania! Hai să mergem,
altfel, vom pierde autobuzul.
163
00:19:54,920 --> 00:19:57,040
- Pot s-o duc eu.
- Serios?
164
00:19:57,600 --> 00:20:00,160
- Sigur.
- Mergi cu Trepa!
165
00:20:01,760 --> 00:20:03,360
Bine, deci... Pa!
166
00:20:04,680 --> 00:20:06,240
- Bine?
- Da.
167
00:21:05,760 --> 00:21:06,760
Cum te simţi?
168
00:21:08,800 --> 00:21:09,800
Mai bine.
169
00:21:12,560 --> 00:21:15,800
Ştii că e prima oară când sunt
la tine acasă?
170
00:21:18,040 --> 00:21:19,040
Şi?
171
00:21:20,640 --> 00:21:23,160
- Cum ţi se pare?
- E clar că eşti un tip decent.
172
00:21:24,880 --> 00:21:26,440
Şi că nu ai o iubită.
173
00:21:29,400 --> 00:21:33,360
În regulă... Lucrurile tale sunt aici,
baia e acolo. Aranjează-te.
174
00:21:34,800 --> 00:21:36,960
Să ne întoarcem la secţie.
175
00:21:42,960 --> 00:21:44,240
Ştii că nu aş face-o, nu?
176
00:21:46,200 --> 00:21:47,880
Vă iubesc pe toţi prea mult.
177
00:22:02,600 --> 00:22:04,320
Isuse, arăt oribil!
178
00:22:06,160 --> 00:22:09,760
- Tu m-ai îngrijit?
- Cine altcineva?
179
00:22:11,720 --> 00:22:12,960
Mulţumesc.
180
00:22:15,920 --> 00:22:17,440
Ce prosop să folosesc?
181
00:22:18,880 --> 00:22:20,280
Oricare.
182
00:22:34,440 --> 00:22:38,400
Aseară... a fost o ambuscadă, nu?
183
00:22:42,240 --> 00:22:45,520
Doar câţiva oameni au ştiut că Radwan
ne va duce la acele fete.
184
00:22:46,200 --> 00:22:49,120
Au avut o oră să facă un plan.
185
00:22:49,920 --> 00:22:52,440
Au aflat că Oliwier era informatorul
nostru şi din cauza asta
186
00:22:52,560 --> 00:22:54,000
a fost ucis.
187
00:22:55,200 --> 00:22:56,200
Asta înseamnă...
188
00:22:57,680 --> 00:22:58,720
Deci avem o cârtiţă.
189
00:23:00,760 --> 00:23:02,160
- Poate.
- Poate?
190
00:23:02,480 --> 00:23:05,880
- Asta e tot ce poţi să spui?
- Ce ar trebui să spun?
191
00:23:06,760 --> 00:23:10,440
Ai dreptate de fiecare dată.
Probabil că e la fel şi acum.
192
00:23:19,440 --> 00:23:20,440
Mulţumesc.
193
00:23:20,440 --> 00:23:23,640
Verdictele ulterioare vor depinde
de ceea ce ne va spune Pawel Lanski.
194
00:23:24,320 --> 00:23:25,640
Treceţi la treabă!
195
00:23:52,320 --> 00:23:54,400
Acest interviu este înregistrat.
196
00:23:56,360 --> 00:24:00,840
Sunt prezenţi detectivii
Katarzyna Zawieja şi Krzysztof Trepa.
197
00:24:01,200 --> 00:24:05,040
Vrem să discutăm despre evenimentele
din ziua de 24 ianuarie.
198
00:24:05,040 --> 00:24:06,480
Aş vrea să dau o declaraţie.
199
00:24:08,280 --> 00:24:09,280
O declaraţie?
200
00:24:10,200 --> 00:24:11,840
În regulă, poţi să începi.
201
00:24:13,920 --> 00:24:19,960
Conduc compania Lanski Transport,
din portul Szczecin.
202
00:24:21,720 --> 00:24:26,160
Confirm că, în noaptea în care a fost
găsit cadavrul lui Oliwier Galewski,
203
00:24:26,360 --> 00:24:29,760
supravegheam
încărcarea containerelor.
204
00:24:31,080 --> 00:24:34,960
Am descoperit că documentaţia nu
se potrivea cu conţinutul containerelor.
205
00:24:34,960 --> 00:24:39,040
Când am dat peste containerul
în care erau femeile, am fost forţat,
206
00:24:39,640 --> 00:24:45,080
sub ameninţarea cu moartea,
să ascund containerul până aseară,
207
00:24:45,800 --> 00:24:50,040
când a fost încărcat pe un camion
cu destinaţia Swinoujscie.
208
00:24:51,280 --> 00:24:55,000
Aşadar, declar că docul de tranzit
pe care îl administrez
209
00:24:55,880 --> 00:25:01,240
a fost folosit
de un om nemilos şi crud.
210
00:25:02,480 --> 00:25:04,040
Un traficant de persoane.
211
00:25:05,640 --> 00:25:06,760
Andrzej Radwan.
212
00:25:17,360 --> 00:25:19,720
Asta e tot ce ai pentru noi?
213
00:25:22,640 --> 00:25:27,160
Potrivit articolului 182 din codul penal,
refuz să spun altceva.
214
00:25:27,360 --> 00:25:29,240
- Asta e tot.
- Pawel...
215
00:25:42,280 --> 00:25:43,280
Deci?
216
00:25:44,760 --> 00:25:46,440
A dat vina pe Radwan.
217
00:25:47,920 --> 00:25:50,160
Îl vom acuza în continuare
de complicitate la trafic de persoane
218
00:25:50,160 --> 00:25:51,360
şi la uciderea lui Oliwier.
219
00:25:51,360 --> 00:25:55,160
Mama din acel container a spus
că Pawel şi Oliwier
220
00:25:55,160 --> 00:25:58,320
au ajutat-o pe fiica ei.
221
00:25:58,880 --> 00:26:01,720
Asta dovedeşte că nu Pawel
l-a ucis pe Oliwier.
222
00:26:01,720 --> 00:26:03,240
Ce-i cu asta?
223
00:26:04,800 --> 00:26:08,760
- Unde este copilul acum?
- Dacă nu m-ai fi întrerupt...
224
00:26:08,760 --> 00:26:10,320
Ai fi fost suspendată.
225
00:26:14,040 --> 00:26:15,520
Suspendă-mă, atunci.
226
00:26:15,760 --> 00:26:19,160
Pentru că sunt singura care încearcă
să rezolve acest caz.
227
00:26:19,160 --> 00:26:21,840
Sigur, singura.
Zawieja, pleacă!
228
00:26:26,160 --> 00:26:28,840
Trepa, tu rămâi.
Vom hotărî ce facem mai departe.
229
00:26:35,320 --> 00:26:37,000
Ce s-a întâmplat cu ea?
230
00:26:37,320 --> 00:26:40,200
A alunecat. La duş, la mine acasă.
231
00:26:40,560 --> 00:26:42,840
- Unde?
- Nu e important.
232
00:26:42,840 --> 00:26:45,560
Important este faptul
că s-a întâmplat la duş.
233
00:26:45,840 --> 00:26:50,040
În fine... Familia Lanski
va fi eliberată peste zece ore.
234
00:26:50,560 --> 00:26:52,960
Adu-mi-l pe Lanski Sr,
îl voi interoga eu.
235
00:26:54,520 --> 00:26:55,720
Ai înţeles?
236
00:26:56,680 --> 00:26:57,760
Da.
237
00:27:00,160 --> 00:27:06,080
Fiul tău a recunoscut că firma ta a fost
exploatată de traficanţii de persoane.
238
00:27:10,080 --> 00:27:12,640
Ştii că nu mai conduc acea companie.
239
00:27:12,640 --> 00:27:14,120
Pawel o conduce.
240
00:27:15,880 --> 00:27:17,520
Credem că îl protejează
pe Wiktor Molski,
241
00:27:17,520 --> 00:27:22,680
dând vina pe ofiţerul sub acoperire
care a fost împuşcat aseară.
242
00:27:23,760 --> 00:27:25,600
Nu înţeleg ce mă întrebi.
243
00:27:27,280 --> 00:27:29,080
Dacă a spus asta
înseamnă că asta s-a întâmplat.
244
00:27:31,760 --> 00:27:33,320
Ţi-e frică de Molski?
245
00:27:35,720 --> 00:27:38,680
Wiktor Molski nu are de-a face
cu traficul de persoane.
246
00:27:38,960 --> 00:27:41,560
E un client vechi. Ne cunoaştem
de foarte mulţi ani.
247
00:27:41,560 --> 00:27:45,640
Companiile noastre au colaborat,
iar acum avem o relaţie socială.
248
00:27:46,240 --> 00:27:50,280
Îl vei lăsa pe fiul tău
să răspundă pentru toate astea?
249
00:27:50,920 --> 00:27:52,760
A recunoscut. Ce pot face?
250
00:27:56,400 --> 00:27:58,720
Trebuie să recunosc că sunt
foarte dezamăgit de el.
251
00:27:58,840 --> 00:28:01,720
De ce? Pentru că a mers
pe urmele tatălui lui?
252
00:28:06,200 --> 00:28:10,520
Am făcut tot ce am putut
ca să fie un om decent.
253
00:28:14,840 --> 00:28:17,520
Aneta, poţi s-o aduci
pe Maria Lanska aici?
254
00:28:18,360 --> 00:28:19,880
- Mersi.
- În regulă.
255
00:28:21,880 --> 00:28:24,720
Cichy, trimite-mi înregistrările
interogatoriilor lui Pawel
256
00:28:24,720 --> 00:28:25,800
şi ale tatălui său.
257
00:28:25,800 --> 00:28:27,920
- Sigur.
- Mersi.
258
00:28:54,960 --> 00:28:56,360
Bună!
259
00:28:59,680 --> 00:29:00,840
Ia loc.
260
00:29:03,720 --> 00:29:06,160
Ia o ţigară, dacă vrei.
261
00:29:11,600 --> 00:29:13,520
Vreau să-ţi arăt ceva.
262
00:29:18,920 --> 00:29:23,760
Confirm că, în noaptea în care a fost
găsit cadavrul lui Oliwier Galewski,
263
00:29:23,760 --> 00:29:27,000
supravegheam încărcarea containerelor.
264
00:29:27,560 --> 00:29:31,360
Aşadar, declar că docul de tranzit
pe care îl administrez
265
00:29:31,360 --> 00:29:36,680
a fost folosit
de un om nemilos şi crud.
266
00:29:37,560 --> 00:29:38,920
Andrzej Radwan.
267
00:29:45,800 --> 00:29:50,160
Ştim amândouă că această declaraţie
a fost dictată de soţul tău,
268
00:29:50,160 --> 00:29:52,280
care îţi manipulează familia.
269
00:29:52,600 --> 00:29:56,960
Problema e că Andrzej Radwan era
un poliţist sub acoperire care a fost ucis
270
00:29:56,960 --> 00:29:58,600
în timpul acestei operaţiuni.
271
00:29:59,160 --> 00:30:03,000
Iar fiul tău tocmai a recunoscut
că e implicat în traficul de persoane.
272
00:30:03,640 --> 00:30:06,400
Mai grav este că o fetiţă
din acel transport lipseşte.
273
00:30:06,400 --> 00:30:09,920
Dacă îi găsesc cadavrul, mi-e teamă
că el va răspunde şi pentru asta.
274
00:30:16,160 --> 00:30:20,200
Din moment ce declaraţia a fost
dictată de soţul meu, aşa cum spui,
275
00:30:21,760 --> 00:30:23,440
atunci, ştii ce face.
276
00:30:27,480 --> 00:30:28,880
Bine.
277
00:30:28,880 --> 00:30:31,000
Îţi mai arăt un lucru.
278
00:30:34,400 --> 00:30:37,320
Îl vei lăsa pe fiul tău
să răspundă pentru toate astea?
279
00:30:37,840 --> 00:30:39,400
A recunoscut. Ce pot face?
280
00:30:39,800 --> 00:30:42,320
Trebuie să recunosc că sunt
foarte dezamăgit de el.
281
00:30:42,320 --> 00:30:45,080
De ce? Pentru că a mers pe urmele
tatălui lui?
282
00:30:45,200 --> 00:30:48,560
Am făcut tot ce am putut
ca să fie un om decent.
283
00:30:48,680 --> 00:30:51,600
Din punct de vedere legal,
mâinile mele sunt curate.
284
00:30:51,600 --> 00:30:55,800
Deci soţul tău pare că ştie ce face
285
00:30:55,800 --> 00:30:59,320
şi dă vina pe fiul tău.
286
00:30:59,680 --> 00:31:01,960
Dacă vrei să-ţi aperi fiul,
287
00:31:02,960 --> 00:31:05,760
îţi sugerez să te gândeşti bine
la ce ne vei spune.
288
00:31:08,600 --> 00:31:10,160
Serios?
289
00:31:19,560 --> 00:31:21,160
Nu ne cunoşti vieţile.
290
00:31:21,680 --> 00:31:25,240
Nu ştii ce fel de om este.
Soţul meu este instabil.
291
00:31:27,000 --> 00:31:29,720
Sunteţi o familie. Eşti soţia lui,
ei sunt fiii lui.
292
00:31:29,720 --> 00:31:31,640
Ce familie?
293
00:31:33,280 --> 00:31:38,600
Nu există sentimente aici. Va face
orice ca să nu intre la închisoare.
294
00:31:40,280 --> 00:31:41,520
Orice.
295
00:31:44,080 --> 00:31:48,960
De aceea, nu mă las
până când nu ajunge la închisoare.
296
00:31:49,760 --> 00:31:53,720
Informaţiile de la tine şi de la Pawel
ne vor ajuta să construim un caz solid.
297
00:31:53,720 --> 00:31:58,040
Te-ai elibera de el. Pawel
ar putea fi martor în acest caz.
298
00:31:58,960 --> 00:32:02,720
Atât timp cât nu e suspectat
de uciderea lui Oliwier, desigur.
299
00:32:02,720 --> 00:32:04,040
Prostii!
300
00:32:05,240 --> 00:32:08,280
În noaptea în care a murit Oliwier,
ne-a vizitat poliţia.
301
00:32:08,280 --> 00:32:11,480
Fiul meu era într-o casă de la ţară.
302
00:32:12,200 --> 00:32:15,240
Are... o casă.
303
00:32:15,360 --> 00:32:17,120
Spune că este refugiul lui.
304
00:32:21,480 --> 00:32:23,240
Unde e casa asta?
305
00:32:32,720 --> 00:32:35,360
- Întrerup?
- Nu, tocmai am terminat.
306
00:32:35,360 --> 00:32:37,520
O poţi duce pe dna Lanski
înapoi în celulă.
307
00:32:37,520 --> 00:32:38,680
Vino cu mine.
308
00:32:46,040 --> 00:32:48,400
- Se poate?
- Intră.
309
00:32:48,880 --> 00:32:52,680
Cred că Maria Lanska
va depune mărturie.
310
00:32:53,480 --> 00:32:56,040
O vom elibera
şi va avea timp de gândire.
311
00:32:57,280 --> 00:32:58,360
Ascultă!
312
00:32:59,000 --> 00:33:01,080
Cineva din secţie
transmite informaţii.
313
00:33:01,920 --> 00:33:04,160
Nu ştiu cum au aflat despre Radwan.
314
00:33:04,520 --> 00:33:07,800
- Doar Szymanski şi Budka au ştiut.
- Nu fi paranoică.
315
00:33:09,040 --> 00:33:11,480
Poate că, arestându-l pe Lanski,
l-am speriat pe Molski?
316
00:33:12,200 --> 00:33:14,440
Şi a început să ne urmărească
mai atent?
317
00:33:14,720 --> 00:33:18,240
Informaţiile ar fi putut fi transmise
şi de cineva din echipa operaţională.
318
00:33:18,240 --> 00:33:21,080
Nu-mi place Szymanski
şi nu am încredere în el.
319
00:33:21,640 --> 00:33:24,680
Poate că are un motiv
pentru care îl protejează pe Molski.
320
00:33:25,240 --> 00:33:27,080
Ce mă fac eu cu tine? Spune-mi.
321
00:33:29,520 --> 00:33:33,160
Elibereaz-o pe dna Lanski. Las-o să se
gândească fără soţul ei în preajmă.
322
00:33:34,320 --> 00:33:35,640
Şi du-te şi tu să te linişteşti.
323
00:37:05,960 --> 00:37:07,560
Nu-ţi fie frică.
324
00:37:15,880 --> 00:37:16,880
Numele meu este Kasia.
325
00:37:18,800 --> 00:37:20,080
Vreau să te ajut.
326
00:37:21,920 --> 00:37:23,440
Ştii cum s-o deschizi?
327
00:37:25,200 --> 00:37:26,680
Cum să deschizi uşa?
328
00:37:27,400 --> 00:37:29,760
Nu ştiu, Pawel a încuiat-o.
329
00:37:30,560 --> 00:37:32,240
Unde e mama mea?
330
00:37:33,160 --> 00:37:35,160
O cunosc pe mama ta.
331
00:37:36,000 --> 00:37:38,880
O să te duc la mama ta. Bine?
332
00:37:44,560 --> 00:37:47,200
Te voi duce la ea, dar trebuie
să sparg fereastra.
333
00:37:47,200 --> 00:37:51,200
Du-te în altă cameră.
Ascunde-te într-o cameră. Bine?
334
00:38:26,280 --> 00:38:27,320
Bună!
335
00:38:35,760 --> 00:38:37,400
Înţelegi poloneză?
336
00:38:38,040 --> 00:38:39,400
Puţin.
337
00:38:43,440 --> 00:38:45,760
- Cum te cheamă?
- Ani.
338
00:38:46,680 --> 00:38:49,400
Pe mama ta o cheamă Lea, nu?
339
00:38:54,240 --> 00:38:55,440
Pot să te îmbrăţişez?
340
00:39:06,200 --> 00:39:09,160
Cum te simţi? Ţi-e frig?
341
00:39:09,960 --> 00:39:12,520
Nu. Îmi este foarte foame.
342
00:39:13,080 --> 00:39:14,400
"Foarte foame?"
343
00:39:47,120 --> 00:39:50,880
- Zawieja a spus că iese?
- Nu ştiu.
344
00:39:55,960 --> 00:39:57,720
Fir-ar al naibii!
345
00:40:04,560 --> 00:40:08,680
Am fost foarte bolnavă.
Pawel a fost drăguţ.
346
00:40:08,920 --> 00:40:11,000
Mi-a dat medicamente şi ceai.
347
00:40:13,200 --> 00:40:16,880
A stat cu mine tot timpul,
dar apoi a plecat.
348
00:40:18,840 --> 00:40:20,920
A încuiat casa şi nu s-a mai întors.
349
00:40:20,920 --> 00:40:22,960
Mi-a fost foarte frică noaptea.
350
00:40:25,240 --> 00:40:26,640
Eşti foarte curajoasă.
351
00:40:31,880 --> 00:40:34,440
În ce oraş aţi intrat în container?
352
00:40:34,440 --> 00:40:35,520
Minsk.
353
00:40:36,560 --> 00:40:40,760
Mama mi-a spus că trebuie să plecăm
şi că mergem la tata.
354
00:40:45,320 --> 00:40:46,840
Vorbeşti foarte bine poloneză.
355
00:40:46,840 --> 00:40:49,920
Tata e polonez. Trăieşte în Suedia.
356
00:40:52,600 --> 00:40:57,440
- Unde munceşte?
- Nu ştiu. Nu mi-l amintesc.
357
00:40:58,360 --> 00:41:01,360
Mama mi-a spus că tata ne iubeşte...
358
00:41:04,520 --> 00:41:06,080
... şi că ne va ajuta.
359
00:41:06,760 --> 00:41:09,960
Sunt sigură că te iubeşte.
Şi sunt sigură că vă aşteaptă.
360
00:41:11,440 --> 00:41:12,960
În camera aceea. Du-te!
361
00:41:16,760 --> 00:41:17,760
Haide!
362
00:41:22,920 --> 00:41:24,160
Cum îl cheamă pe tatăl tău?
363
00:41:24,800 --> 00:41:26,040
Wiktor.
364
00:41:33,480 --> 00:41:36,080
- Wiktor şi mai cum?
- Molski.
365
00:41:36,560 --> 00:41:38,080
Wiktor Molski.
366
00:42:07,880 --> 00:42:09,000
Lasă-te în jos!
367
00:42:14,440 --> 00:42:16,440
Nu vrem să-ţi facem rău!
368
00:42:18,120 --> 00:42:19,320
Rahat!
369
00:42:27,600 --> 00:42:29,000
Nu trageţi!
370
00:42:31,480 --> 00:42:33,520
Dă-ne fata înapoi!
371
00:42:36,200 --> 00:42:38,440
Dă-ne fata! Ai auzit?
372
00:42:38,440 --> 00:42:39,560
Urcă!
373
00:42:40,840 --> 00:42:42,360
Eşti acolo?
374
00:43:11,600 --> 00:43:14,720
FAST TITLES MEDIA