1 00:00:49,800 --> 00:00:51,600 E nasol rău, nu? 2 00:00:53,120 --> 00:00:54,320 Ce dezastru! 3 00:00:56,320 --> 00:00:57,960 Mă duc la ea. 4 00:01:25,480 --> 00:01:27,440 - I-am prins? - Krzysiek... 5 00:01:27,440 --> 00:01:29,080 Nu. Încă nu. 6 00:01:29,720 --> 00:01:31,800 Pot să vorbesc o secundă cu tine? 7 00:01:39,920 --> 00:01:41,040 Mă întorc imediat. 8 00:01:51,640 --> 00:01:53,240 Fiica mea. Ea... 9 00:01:53,800 --> 00:01:55,680 Unde e fiica mea? 10 00:01:56,440 --> 00:02:02,080 - Ascultă-mă! Au luat-o! - Hai să mergem la cort! 11 00:02:02,640 --> 00:02:06,240 Trebuie s-o găsesc! Unde e fiica mea?! 12 00:02:06,240 --> 00:02:07,720 Trebuie s-o găsesc. 13 00:02:08,360 --> 00:02:11,200 - Trebuie să completezi formularele. - Ce formulare? 14 00:02:11,560 --> 00:02:13,320 Poftim! 15 00:02:16,560 --> 00:02:19,480 Am o fiică! Are doar 12 ani. 16 00:02:19,480 --> 00:02:23,280 Trebuie s-o găsesc! Nu ştiu unde e! 17 00:02:23,520 --> 00:02:26,080 - Unde e? - Nu-ţi face griji... 18 00:02:27,720 --> 00:02:33,080 Bună! Sunt det. Katarzyna Zawieja. Te pot ajuta eu? 19 00:02:33,760 --> 00:02:34,840 Dacă ai putea... 20 00:02:34,840 --> 00:02:38,000 Vino aici, doamnă. Ia loc. 21 00:02:41,640 --> 00:02:45,480 Spune-mi, te rog, ce s-a întâmplat cu fiica ta. 22 00:02:45,960 --> 00:02:49,680 Ani s-a îmbolnăvit. A făcut temperatură. 23 00:02:50,120 --> 00:02:52,640 I-am cerut şoferului să oprească. 24 00:02:52,640 --> 00:02:56,000 Loveam în perete. Înţelegi? Aşa. 25 00:02:56,000 --> 00:02:57,240 L-am rugat... 26 00:02:57,560 --> 00:03:03,080 Apoi, o tânără a deschis containerul. 27 00:03:03,840 --> 00:03:07,040 I-am cerut ajutorul. 28 00:03:07,360 --> 00:03:08,920 L-am rugat s-o ducă la doctor. 29 00:03:16,920 --> 00:03:21,720 - El este? El era? - Tipul ăsta ne-a ajutat. 30 00:03:22,160 --> 00:03:26,480 Apoi, un alt bărbat a luat-o. 31 00:03:26,960 --> 00:03:29,840 Şi nu ştiu unde este fiica mea. 32 00:03:29,840 --> 00:03:32,080 De ce au tras? 33 00:03:32,080 --> 00:03:33,760 - Unde e fiica mea? - Calmează-te. 34 00:03:33,760 --> 00:03:35,680 Cum arăta celălalt bărbat? 35 00:03:37,640 --> 00:03:38,880 El este. 36 00:03:38,880 --> 00:03:42,360 - El ţi-a luat fiica? - Da. 37 00:03:42,800 --> 00:03:44,800 Unde e fiica mea? 38 00:03:45,200 --> 00:03:47,880 Te rog să te calmezi. O voi găsi pe fiica ta. 39 00:03:48,480 --> 00:03:50,920 Hai să te vadă un medic. 40 00:03:54,400 --> 00:03:56,040 Du-mă la secţie. 41 00:04:13,600 --> 00:04:16,560 - Trebuie să vorbesc cu un deţinut. - Intră. 42 00:04:30,200 --> 00:04:31,560 Apropie-te de gratii. 43 00:04:37,640 --> 00:04:39,240 Scoate mâinile! 44 00:04:46,080 --> 00:04:47,640 Deschide! 45 00:04:50,360 --> 00:04:51,720 Vino! 46 00:04:56,000 --> 00:04:57,000 Pawel! 47 00:04:57,560 --> 00:04:58,560 Mergi! 48 00:05:05,880 --> 00:05:07,280 Intră! 49 00:05:15,600 --> 00:05:16,600 Stai jos. 50 00:05:27,320 --> 00:05:30,320 Ştii că eşti suspectul principal în cazul uciderii lui Oliwier? 51 00:05:33,400 --> 00:05:35,760 Şi ai minţit când ai spus că nu l-ai văzut în noaptea aceea. 52 00:05:37,720 --> 00:05:40,120 Tatăl tău te-a pus să muţi containerele? 53 00:05:41,880 --> 00:05:46,880 Ai avut nevoie de Oliwier în noaptea aia. A deschis un container. 54 00:05:47,400 --> 00:05:50,640 Ai ajutat o fetiţă bolnavă, nu-i aşa? 55 00:05:52,800 --> 00:05:54,520 Ştii de unde ştiu? 56 00:05:55,080 --> 00:05:56,920 Tocmai le-am salvat pe acele femei. 57 00:05:57,280 --> 00:06:00,520 Din păcate, prietenul meu a fost ucis în timpul acestui proces. 58 00:06:05,680 --> 00:06:07,120 Spune-mi... 59 00:06:07,800 --> 00:06:10,560 De ce nu mi-ai spus? 60 00:06:10,560 --> 00:06:14,000 Poate că Oliwier ar fi fost în viaţă. La fel, şi prietenul meu. 61 00:06:19,640 --> 00:06:21,520 Ai putea fi închis pentru asta. 62 00:06:22,720 --> 00:06:23,880 Pentru complicitate. 63 00:06:25,040 --> 00:06:27,040 Spune-mi un lucru... 64 00:06:27,600 --> 00:06:31,080 Fata e în viaţă? Trebuie să-i spun ceva mamei ei. 65 00:06:34,960 --> 00:06:36,480 - E în siguranţă. - În regulă, ajunge. 66 00:06:36,480 --> 00:06:37,560 Unde? 67 00:06:37,800 --> 00:06:39,680 - Luaţi-l, băieţi! - Unde e? 68 00:06:40,240 --> 00:06:42,320 - Pawel, unde e? - Zawieja! 69 00:06:44,440 --> 00:06:45,520 Controlează-te. 70 00:06:49,640 --> 00:06:51,680 Vrei să-mi spui ce ar trebui să însemne asta? 71 00:06:52,920 --> 00:06:56,080 - Ascult. - Păi... 72 00:06:57,280 --> 00:06:59,200 Încerc să găsesc vinovaţii. 73 00:07:00,400 --> 00:07:04,640 Şi să verific informaţiile cu suspectul principal. 74 00:07:05,240 --> 00:07:08,000 Las-o baltă, Zawieja. Măcar pentru moment. 75 00:07:08,440 --> 00:07:12,720 - Nu o voi face până nu rezolv cazul. - Ca Radwan? 76 00:07:13,400 --> 00:07:14,680 Nici el n-a putut s-o lase baltă. 77 00:07:15,040 --> 00:07:18,040 Şi acum cadavrul lui e în drum spre morgă. 78 00:07:19,920 --> 00:07:23,000 Niciunul dintre noi nu e capabil să pună întrebări în seara asta. 79 00:07:23,360 --> 00:07:25,960 Şi trebuie să trimit oamenii la soţia şi la copiii lui Radwan. 80 00:07:26,240 --> 00:07:27,320 Şi? 81 00:07:27,920 --> 00:07:30,200 N-aş vrea să trimit oamenii şi la mama ta. 82 00:07:30,200 --> 00:07:33,400 Eu ar trebui să fiu cea care îi spune Zosiei. 83 00:07:33,400 --> 00:07:38,960 Zawieja, pentru numele lui Dumnezeu! Nu va schimba nimic. 84 00:07:39,400 --> 00:07:42,440 Uită-te la tine... Când ai dormit ultima oară? 85 00:07:44,280 --> 00:07:48,240 Du-te acasă, fă un duş. Peste câteva ore îl vei interoga pe Lanski. 86 00:07:48,240 --> 00:07:50,040 Pregăteşte-te pentru asta, bine? 87 00:07:52,000 --> 00:07:53,000 Bine? 88 00:07:54,200 --> 00:07:55,200 Da. 89 00:08:37,840 --> 00:08:38,840 Kasia... 90 00:08:40,160 --> 00:08:41,160 Ascultă! 91 00:08:44,320 --> 00:08:49,240 Ai făcut tot ce ai putut pentru a-l proteja. 92 00:08:50,080 --> 00:08:51,960 Nu te învinovăţi pentru asta. 93 00:09:00,920 --> 00:09:03,120 Nu va scăpa cu asta. 94 00:09:05,200 --> 00:09:10,080 - Trebuie să-l prindem pe Molski. - Ştiu, Kasia. Dar a fost... 95 00:09:11,840 --> 00:09:14,160 A fost o noapte lungă şi dificilă. 96 00:09:14,440 --> 00:09:17,120 Toată lumea e obosită. Inclusiv tu. 97 00:09:18,360 --> 00:09:20,160 Ar trebui să te odihneşti. 98 00:09:41,240 --> 00:09:42,560 Treaba e de rahat. 99 00:09:43,440 --> 00:09:44,680 Îmi pare rău. 100 00:11:13,040 --> 00:11:16,960 DEZGHEŢUL 101 00:11:48,720 --> 00:11:49,720 - Bună! - Bună! 102 00:11:49,720 --> 00:11:52,240 Îşi strânge lucrurile. Plecăm în cinci minute. 103 00:12:20,520 --> 00:12:21,720 Bună! 104 00:12:22,760 --> 00:12:24,120 Ce s-a întâmplat? 105 00:12:28,200 --> 00:12:29,640 Andrzej... 106 00:12:31,400 --> 00:12:33,080 A murit după ce a fost împuşcat 107 00:12:34,400 --> 00:12:36,800 într-o operaţiune împotriva traficanţilor de persoane. 108 00:12:41,000 --> 00:12:42,280 Dar, datorită lui... 109 00:12:44,000 --> 00:12:46,320 ... am salvat 36 de femei. 110 00:12:47,600 --> 00:12:50,000 O să-i daţi o nenorocită de medalie? 111 00:12:51,400 --> 00:12:52,480 Zosia... 112 00:12:53,320 --> 00:12:57,000 Ştiu că nimic din ce aş putea să spun nu ar conta. 113 00:12:59,200 --> 00:13:01,080 - Dar... - S-a terminat. 114 00:13:02,200 --> 00:13:06,640 Radwan s-a eliberat de noi. 115 00:13:10,120 --> 00:13:12,120 Când a murit Wojtek, 116 00:13:13,520 --> 00:13:14,600 am fost la fel... 117 00:13:14,880 --> 00:13:16,240 Du-te naibii! 118 00:13:17,880 --> 00:13:19,880 Tu şi problemele tale nenorocite! 119 00:13:20,960 --> 00:13:23,680 Toată poliţia nenorocită... Ştii ceva? 120 00:13:24,040 --> 00:13:25,960 Dispari naibii din viaţa mea! 121 00:13:26,080 --> 00:13:27,360 Zosia... 122 00:13:27,480 --> 00:13:30,440 Dispari o dată pentru totdeauna. Împreună cu el. Ai înţeles? 123 00:13:30,720 --> 00:13:32,560 Te urăsc. 124 00:13:33,200 --> 00:13:35,200 Ieşi afară! Nu mă atinge! 125 00:13:35,480 --> 00:13:36,840 - Te rog să te calmezi. - Las-o în pace. 126 00:13:37,000 --> 00:13:38,360 - Calmează-te! - Ieşiţi naibii afară! 127 00:13:38,520 --> 00:13:41,520 Uşurel. Plecăm. Calmează-te. 128 00:13:54,080 --> 00:13:55,480 S-au rătăcit. 129 00:13:55,480 --> 00:13:56,920 Wojtek, Radwan. 130 00:13:57,960 --> 00:13:59,920 Au mers prea departe în lumea aceea. 131 00:14:00,920 --> 00:14:02,640 De aceea, i-am scos de acolo. 132 00:14:03,680 --> 00:14:06,360 Mi-am spus că e destul. 133 00:14:06,360 --> 00:14:09,200 Poliţiştii cu experienţă se întorc la muncă şi merg mai departe. 134 00:14:09,200 --> 00:14:10,920 La fel am crezut şi despre Zawieja. 135 00:14:10,920 --> 00:14:15,400 În loc să meargă acasă, s-a dus la soţia lui Radwan. 136 00:14:23,280 --> 00:14:26,880 Trepa, la naiba, te rog, du-te acolo şi ia-o... 137 00:14:28,360 --> 00:14:30,800 - Nu ştiu nimic altceva. - Sigur. 138 00:14:31,960 --> 00:14:33,240 Nicio problemă. 139 00:14:50,960 --> 00:14:53,640 Bună! Două beri, te rog! 140 00:14:59,520 --> 00:15:00,680 Poftim! 141 00:15:01,600 --> 00:15:03,960 Pa! 142 00:15:32,800 --> 00:15:33,880 Rahat! 143 00:16:41,280 --> 00:16:42,360 Doamne sfinte! 144 00:17:24,800 --> 00:17:27,280 Fir-ar să fie, Kasia! Eşti nebună? 145 00:17:28,560 --> 00:17:30,200 Haide! 146 00:17:30,880 --> 00:17:32,560 - Poţi s-o faci? - Da. 147 00:18:50,480 --> 00:18:51,520 Da? 148 00:18:51,800 --> 00:18:54,960 - Unde dracu' eşti? - M-ai trezit. 149 00:18:56,760 --> 00:18:59,120 Bine. Pawel Lanski vrea să depună mărturie. 150 00:19:00,200 --> 00:19:02,280 Mişcă-ţi fundul aici! 151 00:19:03,240 --> 00:19:05,240 - Bună dimineaţa! - 'Neaţa! 152 00:19:05,240 --> 00:19:06,640 Să începem! 153 00:19:15,120 --> 00:19:16,280 Trepa? 154 00:19:19,560 --> 00:19:23,920 Cum te simţi, dle Janek? Te simţi mai bine? 155 00:19:26,560 --> 00:19:28,600 Când vine Kasia? 156 00:19:29,760 --> 00:19:33,160 Eu şi Kasia lucrăm la ceva important, aşa că nu ştiu. 157 00:19:33,160 --> 00:19:38,480 Spune-mi, chestia asta e serioasă sau e o glumă? 158 00:19:40,200 --> 00:19:41,400 Ce vrei să spui? 159 00:19:41,400 --> 00:19:45,000 Ce e între tine şi Kasia? 160 00:19:45,960 --> 00:19:48,520 Nu înţeleg ce mă întrebi. 161 00:19:49,080 --> 00:19:51,880 - Ce nu înţelegi? - Poftim! 162 00:19:51,880 --> 00:19:54,920 Hania! Hai să mergem, altfel, vom pierde autobuzul. 163 00:19:54,920 --> 00:19:57,040 - Pot s-o duc eu. - Serios? 164 00:19:57,600 --> 00:20:00,160 - Sigur. - Mergi cu Trepa! 165 00:20:01,760 --> 00:20:03,360 Bine, deci... Pa! 166 00:20:04,680 --> 00:20:06,240 - Bine? - Da. 167 00:21:05,760 --> 00:21:06,760 Cum te simţi? 168 00:21:08,800 --> 00:21:09,800 Mai bine. 169 00:21:12,560 --> 00:21:15,800 Ştii că e prima oară când sunt la tine acasă? 170 00:21:18,040 --> 00:21:19,040 Şi? 171 00:21:20,640 --> 00:21:23,160 - Cum ţi se pare? - E clar că eşti un tip decent. 172 00:21:24,880 --> 00:21:26,440 Şi că nu ai o iubită. 173 00:21:29,400 --> 00:21:33,360 În regulă... Lucrurile tale sunt aici, baia e acolo. Aranjează-te. 174 00:21:34,800 --> 00:21:36,960 Să ne întoarcem la secţie. 175 00:21:42,960 --> 00:21:44,240 Ştii că nu aş face-o, nu? 176 00:21:46,200 --> 00:21:47,880 Vă iubesc pe toţi prea mult. 177 00:22:02,600 --> 00:22:04,320 Isuse, arăt oribil! 178 00:22:06,160 --> 00:22:09,760 - Tu m-ai îngrijit? - Cine altcineva? 179 00:22:11,720 --> 00:22:12,960 Mulţumesc. 180 00:22:15,920 --> 00:22:17,440 Ce prosop să folosesc? 181 00:22:18,880 --> 00:22:20,280 Oricare. 182 00:22:34,440 --> 00:22:38,400 Aseară... a fost o ambuscadă, nu? 183 00:22:42,240 --> 00:22:45,520 Doar câţiva oameni au ştiut că Radwan ne va duce la acele fete. 184 00:22:46,200 --> 00:22:49,120 Au avut o oră să facă un plan. 185 00:22:49,920 --> 00:22:52,440 Au aflat că Oliwier era informatorul nostru şi din cauza asta 186 00:22:52,560 --> 00:22:54,000 a fost ucis. 187 00:22:55,200 --> 00:22:56,200 Asta înseamnă... 188 00:22:57,680 --> 00:22:58,720 Deci avem o cârtiţă. 189 00:23:00,760 --> 00:23:02,160 - Poate. - Poate? 190 00:23:02,480 --> 00:23:05,880 - Asta e tot ce poţi să spui? - Ce ar trebui să spun? 191 00:23:06,760 --> 00:23:10,440 Ai dreptate de fiecare dată. Probabil că e la fel şi acum. 192 00:23:19,440 --> 00:23:20,440 Mulţumesc. 193 00:23:20,440 --> 00:23:23,640 Verdictele ulterioare vor depinde de ceea ce ne va spune Pawel Lanski. 194 00:23:24,320 --> 00:23:25,640 Treceţi la treabă! 195 00:23:52,320 --> 00:23:54,400 Acest interviu este înregistrat. 196 00:23:56,360 --> 00:24:00,840 Sunt prezenţi detectivii Katarzyna Zawieja şi Krzysztof Trepa. 197 00:24:01,200 --> 00:24:05,040 Vrem să discutăm despre evenimentele din ziua de 24 ianuarie. 198 00:24:05,040 --> 00:24:06,480 Aş vrea să dau o declaraţie. 199 00:24:08,280 --> 00:24:09,280 O declaraţie? 200 00:24:10,200 --> 00:24:11,840 În regulă, poţi să începi. 201 00:24:13,920 --> 00:24:19,960 Conduc compania Lanski Transport, din portul Szczecin. 202 00:24:21,720 --> 00:24:26,160 Confirm că, în noaptea în care a fost găsit cadavrul lui Oliwier Galewski, 203 00:24:26,360 --> 00:24:29,760 supravegheam încărcarea containerelor. 204 00:24:31,080 --> 00:24:34,960 Am descoperit că documentaţia nu se potrivea cu conţinutul containerelor. 205 00:24:34,960 --> 00:24:39,040 Când am dat peste containerul în care erau femeile, am fost forţat, 206 00:24:39,640 --> 00:24:45,080 sub ameninţarea cu moartea, să ascund containerul până aseară, 207 00:24:45,800 --> 00:24:50,040 când a fost încărcat pe un camion cu destinaţia Swinoujscie. 208 00:24:51,280 --> 00:24:55,000 Aşadar, declar că docul de tranzit pe care îl administrez 209 00:24:55,880 --> 00:25:01,240 a fost folosit de un om nemilos şi crud. 210 00:25:02,480 --> 00:25:04,040 Un traficant de persoane. 211 00:25:05,640 --> 00:25:06,760 Andrzej Radwan. 212 00:25:17,360 --> 00:25:19,720 Asta e tot ce ai pentru noi? 213 00:25:22,640 --> 00:25:27,160 Potrivit articolului 182 din codul penal, refuz să spun altceva. 214 00:25:27,360 --> 00:25:29,240 - Asta e tot. - Pawel... 215 00:25:42,280 --> 00:25:43,280 Deci? 216 00:25:44,760 --> 00:25:46,440 A dat vina pe Radwan. 217 00:25:47,920 --> 00:25:50,160 Îl vom acuza în continuare de complicitate la trafic de persoane 218 00:25:50,160 --> 00:25:51,360 şi la uciderea lui Oliwier. 219 00:25:51,360 --> 00:25:55,160 Mama din acel container a spus că Pawel şi Oliwier 220 00:25:55,160 --> 00:25:58,320 au ajutat-o pe fiica ei. 221 00:25:58,880 --> 00:26:01,720 Asta dovedeşte că nu Pawel l-a ucis pe Oliwier. 222 00:26:01,720 --> 00:26:03,240 Ce-i cu asta? 223 00:26:04,800 --> 00:26:08,760 - Unde este copilul acum? - Dacă nu m-ai fi întrerupt... 224 00:26:08,760 --> 00:26:10,320 Ai fi fost suspendată. 225 00:26:14,040 --> 00:26:15,520 Suspendă-mă, atunci. 226 00:26:15,760 --> 00:26:19,160 Pentru că sunt singura care încearcă să rezolve acest caz. 227 00:26:19,160 --> 00:26:21,840 Sigur, singura. Zawieja, pleacă! 228 00:26:26,160 --> 00:26:28,840 Trepa, tu rămâi. Vom hotărî ce facem mai departe. 229 00:26:35,320 --> 00:26:37,000 Ce s-a întâmplat cu ea? 230 00:26:37,320 --> 00:26:40,200 A alunecat. La duş, la mine acasă. 231 00:26:40,560 --> 00:26:42,840 - Unde? - Nu e important. 232 00:26:42,840 --> 00:26:45,560 Important este faptul că s-a întâmplat la duş. 233 00:26:45,840 --> 00:26:50,040 În fine... Familia Lanski va fi eliberată peste zece ore. 234 00:26:50,560 --> 00:26:52,960 Adu-mi-l pe Lanski Sr, îl voi interoga eu. 235 00:26:54,520 --> 00:26:55,720 Ai înţeles? 236 00:26:56,680 --> 00:26:57,760 Da. 237 00:27:00,160 --> 00:27:06,080 Fiul tău a recunoscut că firma ta a fost exploatată de traficanţii de persoane. 238 00:27:10,080 --> 00:27:12,640 Ştii că nu mai conduc acea companie. 239 00:27:12,640 --> 00:27:14,120 Pawel o conduce. 240 00:27:15,880 --> 00:27:17,520 Credem că îl protejează pe Wiktor Molski, 241 00:27:17,520 --> 00:27:22,680 dând vina pe ofiţerul sub acoperire care a fost împuşcat aseară. 242 00:27:23,760 --> 00:27:25,600 Nu înţeleg ce mă întrebi. 243 00:27:27,280 --> 00:27:29,080 Dacă a spus asta înseamnă că asta s-a întâmplat. 244 00:27:31,760 --> 00:27:33,320 Ţi-e frică de Molski? 245 00:27:35,720 --> 00:27:38,680 Wiktor Molski nu are de-a face cu traficul de persoane. 246 00:27:38,960 --> 00:27:41,560 E un client vechi. Ne cunoaştem de foarte mulţi ani. 247 00:27:41,560 --> 00:27:45,640 Companiile noastre au colaborat, iar acum avem o relaţie socială. 248 00:27:46,240 --> 00:27:50,280 Îl vei lăsa pe fiul tău să răspundă pentru toate astea? 249 00:27:50,920 --> 00:27:52,760 A recunoscut. Ce pot face? 250 00:27:56,400 --> 00:27:58,720 Trebuie să recunosc că sunt foarte dezamăgit de el. 251 00:27:58,840 --> 00:28:01,720 De ce? Pentru că a mers pe urmele tatălui lui? 252 00:28:06,200 --> 00:28:10,520 Am făcut tot ce am putut ca să fie un om decent. 253 00:28:14,840 --> 00:28:17,520 Aneta, poţi s-o aduci pe Maria Lanska aici? 254 00:28:18,360 --> 00:28:19,880 - Mersi. - În regulă. 255 00:28:21,880 --> 00:28:24,720 Cichy, trimite-mi înregistrările interogatoriilor lui Pawel 256 00:28:24,720 --> 00:28:25,800 şi ale tatălui său. 257 00:28:25,800 --> 00:28:27,920 - Sigur. - Mersi. 258 00:28:54,960 --> 00:28:56,360 Bună! 259 00:28:59,680 --> 00:29:00,840 Ia loc. 260 00:29:03,720 --> 00:29:06,160 Ia o ţigară, dacă vrei. 261 00:29:11,600 --> 00:29:13,520 Vreau să-ţi arăt ceva. 262 00:29:18,920 --> 00:29:23,760 Confirm că, în noaptea în care a fost găsit cadavrul lui Oliwier Galewski, 263 00:29:23,760 --> 00:29:27,000 supravegheam încărcarea containerelor. 264 00:29:27,560 --> 00:29:31,360 Aşadar, declar că docul de tranzit pe care îl administrez 265 00:29:31,360 --> 00:29:36,680 a fost folosit de un om nemilos şi crud. 266 00:29:37,560 --> 00:29:38,920 Andrzej Radwan. 267 00:29:45,800 --> 00:29:50,160 Ştim amândouă că această declaraţie a fost dictată de soţul tău, 268 00:29:50,160 --> 00:29:52,280 care îţi manipulează familia. 269 00:29:52,600 --> 00:29:56,960 Problema e că Andrzej Radwan era un poliţist sub acoperire care a fost ucis 270 00:29:56,960 --> 00:29:58,600 în timpul acestei operaţiuni. 271 00:29:59,160 --> 00:30:03,000 Iar fiul tău tocmai a recunoscut că e implicat în traficul de persoane. 272 00:30:03,640 --> 00:30:06,400 Mai grav este că o fetiţă din acel transport lipseşte. 273 00:30:06,400 --> 00:30:09,920 Dacă îi găsesc cadavrul, mi-e teamă că el va răspunde şi pentru asta. 274 00:30:16,160 --> 00:30:20,200 Din moment ce declaraţia a fost dictată de soţul meu, aşa cum spui, 275 00:30:21,760 --> 00:30:23,440 atunci, ştii ce face. 276 00:30:27,480 --> 00:30:28,880 Bine. 277 00:30:28,880 --> 00:30:31,000 Îţi mai arăt un lucru. 278 00:30:34,400 --> 00:30:37,320 Îl vei lăsa pe fiul tău să răspundă pentru toate astea? 279 00:30:37,840 --> 00:30:39,400 A recunoscut. Ce pot face? 280 00:30:39,800 --> 00:30:42,320 Trebuie să recunosc că sunt foarte dezamăgit de el. 281 00:30:42,320 --> 00:30:45,080 De ce? Pentru că a mers pe urmele tatălui lui? 282 00:30:45,200 --> 00:30:48,560 Am făcut tot ce am putut ca să fie un om decent. 283 00:30:48,680 --> 00:30:51,600 Din punct de vedere legal, mâinile mele sunt curate. 284 00:30:51,600 --> 00:30:55,800 Deci soţul tău pare că ştie ce face 285 00:30:55,800 --> 00:30:59,320 şi dă vina pe fiul tău. 286 00:30:59,680 --> 00:31:01,960 Dacă vrei să-ţi aperi fiul, 287 00:31:02,960 --> 00:31:05,760 îţi sugerez să te gândeşti bine la ce ne vei spune. 288 00:31:08,600 --> 00:31:10,160 Serios? 289 00:31:19,560 --> 00:31:21,160 Nu ne cunoşti vieţile. 290 00:31:21,680 --> 00:31:25,240 Nu ştii ce fel de om este. Soţul meu este instabil. 291 00:31:27,000 --> 00:31:29,720 Sunteţi o familie. Eşti soţia lui, ei sunt fiii lui. 292 00:31:29,720 --> 00:31:31,640 Ce familie? 293 00:31:33,280 --> 00:31:38,600 Nu există sentimente aici. Va face orice ca să nu intre la închisoare. 294 00:31:40,280 --> 00:31:41,520 Orice. 295 00:31:44,080 --> 00:31:48,960 De aceea, nu mă las până când nu ajunge la închisoare. 296 00:31:49,760 --> 00:31:53,720 Informaţiile de la tine şi de la Pawel ne vor ajuta să construim un caz solid. 297 00:31:53,720 --> 00:31:58,040 Te-ai elibera de el. Pawel ar putea fi martor în acest caz. 298 00:31:58,960 --> 00:32:02,720 Atât timp cât nu e suspectat de uciderea lui Oliwier, desigur. 299 00:32:02,720 --> 00:32:04,040 Prostii! 300 00:32:05,240 --> 00:32:08,280 În noaptea în care a murit Oliwier, ne-a vizitat poliţia. 301 00:32:08,280 --> 00:32:11,480 Fiul meu era într-o casă de la ţară. 302 00:32:12,200 --> 00:32:15,240 Are... o casă. 303 00:32:15,360 --> 00:32:17,120 Spune că este refugiul lui. 304 00:32:21,480 --> 00:32:23,240 Unde e casa asta? 305 00:32:32,720 --> 00:32:35,360 - Întrerup? - Nu, tocmai am terminat. 306 00:32:35,360 --> 00:32:37,520 O poţi duce pe dna Lanski înapoi în celulă. 307 00:32:37,520 --> 00:32:38,680 Vino cu mine. 308 00:32:46,040 --> 00:32:48,400 - Se poate? - Intră. 309 00:32:48,880 --> 00:32:52,680 Cred că Maria Lanska va depune mărturie. 310 00:32:53,480 --> 00:32:56,040 O vom elibera şi va avea timp de gândire. 311 00:32:57,280 --> 00:32:58,360 Ascultă! 312 00:32:59,000 --> 00:33:01,080 Cineva din secţie transmite informaţii. 313 00:33:01,920 --> 00:33:04,160 Nu ştiu cum au aflat despre Radwan. 314 00:33:04,520 --> 00:33:07,800 - Doar Szymanski şi Budka au ştiut. - Nu fi paranoică. 315 00:33:09,040 --> 00:33:11,480 Poate că, arestându-l pe Lanski, l-am speriat pe Molski? 316 00:33:12,200 --> 00:33:14,440 Şi a început să ne urmărească mai atent? 317 00:33:14,720 --> 00:33:18,240 Informaţiile ar fi putut fi transmise şi de cineva din echipa operaţională. 318 00:33:18,240 --> 00:33:21,080 Nu-mi place Szymanski şi nu am încredere în el. 319 00:33:21,640 --> 00:33:24,680 Poate că are un motiv pentru care îl protejează pe Molski. 320 00:33:25,240 --> 00:33:27,080 Ce mă fac eu cu tine? Spune-mi. 321 00:33:29,520 --> 00:33:33,160 Elibereaz-o pe dna Lanski. Las-o să se gândească fără soţul ei în preajmă. 322 00:33:34,320 --> 00:33:35,640 Şi du-te şi tu să te linişteşti. 323 00:37:05,960 --> 00:37:07,560 Nu-ţi fie frică. 324 00:37:15,880 --> 00:37:16,880 Numele meu este Kasia. 325 00:37:18,800 --> 00:37:20,080 Vreau să te ajut. 326 00:37:21,920 --> 00:37:23,440 Ştii cum s-o deschizi? 327 00:37:25,200 --> 00:37:26,680 Cum să deschizi uşa? 328 00:37:27,400 --> 00:37:29,760 Nu ştiu, Pawel a încuiat-o. 329 00:37:30,560 --> 00:37:32,240 Unde e mama mea? 330 00:37:33,160 --> 00:37:35,160 O cunosc pe mama ta. 331 00:37:36,000 --> 00:37:38,880 O să te duc la mama ta. Bine? 332 00:37:44,560 --> 00:37:47,200 Te voi duce la ea, dar trebuie să sparg fereastra. 333 00:37:47,200 --> 00:37:51,200 Du-te în altă cameră. Ascunde-te într-o cameră. Bine? 334 00:38:26,280 --> 00:38:27,320 Bună! 335 00:38:35,760 --> 00:38:37,400 Înţelegi poloneză? 336 00:38:38,040 --> 00:38:39,400 Puţin. 337 00:38:43,440 --> 00:38:45,760 - Cum te cheamă? - Ani. 338 00:38:46,680 --> 00:38:49,400 Pe mama ta o cheamă Lea, nu? 339 00:38:54,240 --> 00:38:55,440 Pot să te îmbrăţişez? 340 00:39:06,200 --> 00:39:09,160 Cum te simţi? Ţi-e frig? 341 00:39:09,960 --> 00:39:12,520 Nu. Îmi este foarte foame. 342 00:39:13,080 --> 00:39:14,400 "Foarte foame?" 343 00:39:47,120 --> 00:39:50,880 - Zawieja a spus că iese? - Nu ştiu. 344 00:39:55,960 --> 00:39:57,720 Fir-ar al naibii! 345 00:40:04,560 --> 00:40:08,680 Am fost foarte bolnavă. Pawel a fost drăguţ. 346 00:40:08,920 --> 00:40:11,000 Mi-a dat medicamente şi ceai. 347 00:40:13,200 --> 00:40:16,880 A stat cu mine tot timpul, dar apoi a plecat. 348 00:40:18,840 --> 00:40:20,920 A încuiat casa şi nu s-a mai întors. 349 00:40:20,920 --> 00:40:22,960 Mi-a fost foarte frică noaptea. 350 00:40:25,240 --> 00:40:26,640 Eşti foarte curajoasă. 351 00:40:31,880 --> 00:40:34,440 În ce oraş aţi intrat în container? 352 00:40:34,440 --> 00:40:35,520 Minsk. 353 00:40:36,560 --> 00:40:40,760 Mama mi-a spus că trebuie să plecăm şi că mergem la tata. 354 00:40:45,320 --> 00:40:46,840 Vorbeşti foarte bine poloneză. 355 00:40:46,840 --> 00:40:49,920 Tata e polonez. Trăieşte în Suedia. 356 00:40:52,600 --> 00:40:57,440 - Unde munceşte? - Nu ştiu. Nu mi-l amintesc. 357 00:40:58,360 --> 00:41:01,360 Mama mi-a spus că tata ne iubeşte... 358 00:41:04,520 --> 00:41:06,080 ... şi că ne va ajuta. 359 00:41:06,760 --> 00:41:09,960 Sunt sigură că te iubeşte. Şi sunt sigură că vă aşteaptă. 360 00:41:11,440 --> 00:41:12,960 În camera aceea. Du-te! 361 00:41:16,760 --> 00:41:17,760 Haide! 362 00:41:22,920 --> 00:41:24,160 Cum îl cheamă pe tatăl tău? 363 00:41:24,800 --> 00:41:26,040 Wiktor. 364 00:41:33,480 --> 00:41:36,080 - Wiktor şi mai cum? - Molski. 365 00:41:36,560 --> 00:41:38,080 Wiktor Molski. 366 00:42:07,880 --> 00:42:09,000 Lasă-te în jos! 367 00:42:14,440 --> 00:42:16,440 Nu vrem să-ţi facem rău! 368 00:42:18,120 --> 00:42:19,320 Rahat! 369 00:42:27,600 --> 00:42:29,000 Nu trageţi! 370 00:42:31,480 --> 00:42:33,520 Dă-ne fata înapoi! 371 00:42:36,200 --> 00:42:38,440 Dă-ne fata! Ai auzit? 372 00:42:38,440 --> 00:42:39,560 Urcă! 373 00:42:40,840 --> 00:42:42,360 Eşti acolo? 374 00:43:11,600 --> 00:43:14,720 FAST TITLES MEDIA