1
00:00:49,720 --> 00:00:51,600
Dette er ille, hva?
2
00:00:53,240 --> 00:00:54,560
For et kaos.
3
00:00:56,040 --> 00:00:57,920
Jeg går til henne.
4
00:01:25,360 --> 00:01:27,280
Tok de dem?
5
00:01:27,440 --> 00:01:29,080
- Krzysiek...
- Ikke ennå.
6
00:01:29,240 --> 00:01:31,720
Kan jeg få snakke litt med deg?
7
00:01:39,720 --> 00:01:41,040
Jeg er straks tilbake.
8
00:01:51,320 --> 00:01:55,760
Datteren min! Hvor er...?
Hvor er datteren min?
9
00:01:55,920 --> 00:02:00,880
To personer tok henne.
Hør på meg! De tok henne!
10
00:02:01,040 --> 00:02:03,000
Vi går til teltet.
11
00:02:03,160 --> 00:02:05,680
Jeg må finne henne!
12
00:02:05,840 --> 00:02:07,760
- Ro ned.
- Jeg må finne henne.
13
00:02:07,920 --> 00:02:11,360
- Du må fylle ut papirene.
- Hvilke papirer?
14
00:02:11,520 --> 00:02:15,040
De finner henne sikkert. Bli med meg.
15
00:02:16,160 --> 00:02:22,760
Jeg har en datter. Hun er bare 12!
Jeg vet ikke hvor hun er!
16
00:02:22,920 --> 00:02:27,640
Jeg skjønner. Men ro deg ned.
Vennligst fyll ut skjemaene.
17
00:02:27,800 --> 00:02:33,080
Katarzyna Zawieja fra politiet.
Kan jeg hjelpe deg?
18
00:02:33,240 --> 00:02:34,840
Om du kunne...
19
00:02:35,000 --> 00:02:39,280
Bli med meg bort hit. Sett deg her.
20
00:02:41,720 --> 00:02:45,480
Fortell meg hva som har skjedd.
21
00:02:45,640 --> 00:02:52,560
Ani var syk. Hun hadde feber.
Jeg ba sjåføren om å stoppe.
22
00:02:52,720 --> 00:02:57,240
Jeg hamret i veggen.
Skjønner du? Sånn.
23
00:02:57,400 --> 00:03:03,640
Så åpnet en ung fyr konteineren.
24
00:03:03,800 --> 00:03:08,920
Jeg ba ham om hjelp.
Jeg ba ham ta henne med til legen.
25
00:03:16,760 --> 00:03:18,560
Var det ham?
26
00:03:18,720 --> 00:03:20,680
- Den mannen.
- Var det ham?
27
00:03:20,840 --> 00:03:26,480
Han hjalp oss.
Så hentet han og en annen fyr henne.
28
00:03:26,640 --> 00:03:29,720
Og nå vet jeg ikke
hvor datteren min er!
29
00:03:29,880 --> 00:03:32,720
Hvorfor skjøt de?
Hvor er datteren min?
30
00:03:32,880 --> 00:03:36,800
Slapp av.
Den andre fyren, så han sånn ut?
31
00:03:36,960 --> 00:03:41,360
- Ja, det er ham.
- Og de tok med datteren din?
32
00:03:41,520 --> 00:03:44,480
De tok henne. Hvor er datteren min?
33
00:03:44,640 --> 00:03:48,440
Ro deg ned.
Jeg skal finne datteren din.
34
00:03:48,600 --> 00:03:50,920
Nå får helsepersonellet se til deg.
35
00:03:54,280 --> 00:03:56,400
Kjør meg til stasjonen.
36
00:04:13,320 --> 00:04:17,280
- Jeg må avhøre en arrestant.
- Vær så god.
37
00:04:30,160 --> 00:04:32,080
Kom frem til gitteret.
38
00:04:37,520 --> 00:04:39,400
Vis meg hendene dine.
39
00:04:46,000 --> 00:04:51,840
Åpne den. Kom ut hit.
40
00:04:55,880 --> 00:04:58,920
- Paweł?
- Gå videre.
41
00:05:05,840 --> 00:05:07,280
Gå inn.
42
00:05:15,440 --> 00:05:16,960
Sett deg.
43
00:05:27,160 --> 00:05:31,080
Vet du at du er
hovedmistenkt for drapet på Oliwier?
44
00:05:33,120 --> 00:05:37,440
Du løy og sa at dere
ikke hadde møttes den kvelden.
45
00:05:37,600 --> 00:05:40,560
Ba faren din deg flytte konteinerne?
46
00:05:41,760 --> 00:05:46,880
Du trengte Oliwiers hjelp,
og den kvelden åpnet han konteineren.
47
00:05:47,040 --> 00:05:51,280
Du hjalp
en syk liten jente. Ikke sant?
48
00:05:52,640 --> 00:05:56,960
Vet du hvordan jeg vet det?
Vi har nettopp reddet kvinnene.
49
00:05:57,120 --> 00:05:59,840
Men dessverre ble vennen min drept.
50
00:06:05,760 --> 00:06:10,520
Så si det. Hvorfor kom du ikke
til meg med dette?
51
00:06:10,680 --> 00:06:14,360
Da hadde kanskje Oliwier
og vennen min vært i live nå.
52
00:06:19,720 --> 00:06:23,200
Du kan havne i fengsel for dette.
For medvirkning.
53
00:06:24,920 --> 00:06:31,720
Så si meg noe. Er jenta i live?
Jeg må si noe til moren hennes.
54
00:06:34,400 --> 00:06:35,720
Hun er trygg.
55
00:06:35,880 --> 00:06:38,040
- Nå holder det.
- Hvor er hun?
56
00:06:38,200 --> 00:06:39,560
- Ta ham.
- Hvor er hun?
57
00:06:39,720 --> 00:06:41,320
Paweł. Hvor er hun?
58
00:06:41,480 --> 00:06:45,520
Zawieja! Behersk deg.
59
00:06:49,200 --> 00:06:55,440
Hva skulle dette forestille?
Jeg er lutter øre.
60
00:06:55,600 --> 00:07:00,120
Jeg prøver å finne de skyldige.
61
00:07:00,280 --> 00:07:04,640
Og å få nye opplysninger
bekreftet av hovedvitnet.
62
00:07:04,800 --> 00:07:08,000
Glem det, Zawieja.
I hvert fall inntil videre.
63
00:07:08,160 --> 00:07:11,120
Ikke før saken er avsluttet.
64
00:07:11,280 --> 00:07:14,680
Som Radwan. Han kunne
heller ikke gi slipp på det.
65
00:07:14,840 --> 00:07:18,320
Nå ligger han i en svart sekk
på vei til et likhus.
66
00:07:19,840 --> 00:07:23,000
Ingen av oss kan avhøre noen i kveld.
67
00:07:23,160 --> 00:07:25,960
Jeg må sende folk
til Radwans kone og barn.
68
00:07:26,120 --> 00:07:27,680
Hva?
69
00:07:27,840 --> 00:07:29,880
Jeg vil ikke sende dem til moren din.
70
00:07:30,040 --> 00:07:33,400
Men jeg burde fortelle det til Zosia.
71
00:07:33,560 --> 00:07:38,960
Helvete heller, Zawieja.
Spiller det noen rolle?
72
00:07:39,120 --> 00:07:43,160
Se på deg! Når sov du sist?
73
00:07:44,360 --> 00:07:48,120
Dra hjem og dusj.
Om noen timer skal du avhøre Lański.
74
00:07:48,280 --> 00:07:50,640
Forbered deg på det.
75
00:07:51,920 --> 00:07:55,600
- Greit?
- Ja.
76
00:08:37,760 --> 00:08:41,160
Kasia, hør her.
77
00:08:44,280 --> 00:08:49,680
Du gjorde alt du kunne
for å beskytte ham.
78
00:08:49,840 --> 00:08:52,520
Ikke klandre deg selv for dette.
79
00:09:00,800 --> 00:09:03,160
Han skal ikke
få slippe unna med dette.
80
00:09:05,120 --> 00:09:06,560
Vi må ta Molski.
81
00:09:06,720 --> 00:09:11,600
Jeg vet, Kasia.
Men det var en skikkelig...
82
00:09:11,760 --> 00:09:17,960
Det har vært en lang og tung natt.
Alle er slitne. Du også.
83
00:09:18,120 --> 00:09:20,400
Du burde hvile.
84
00:09:29,680 --> 00:09:31,640
Ja vel.
85
00:09:41,240 --> 00:09:45,120
Dette suger. Det var leit.
86
00:11:48,400 --> 00:11:52,800
Hei. Hun holder på å pakke.
Vi drar om fem minutter.
87
00:12:20,440 --> 00:12:24,120
Hva skjedde?
88
00:12:28,120 --> 00:12:34,240
Andrzej døde
som en følge av at han ble skutt-
89
00:12:34,400 --> 00:12:37,320
under en operasjon
mot menneskesmuglere.
90
00:12:40,800 --> 00:12:47,480
Men takket være ham
reddet vi 36 kvinner.
91
00:12:47,640 --> 00:12:50,000
Skal du gi ham en jævla medalje?
92
00:12:51,360 --> 00:12:53,240
Zosia...
93
00:12:53,400 --> 00:12:59,800
Jeg vet at ingenting jeg sier,
betyr noe nå.
94
00:12:59,960 --> 00:13:03,960
Men... Ja vel. Det er over.
95
00:13:05,040 --> 00:13:07,520
Radwan har befridd oss fra ham selv.
96
00:13:10,120 --> 00:13:16,240
- Da Wojtek døde, var jeg også...
- Dra til helvete.
97
00:13:17,760 --> 00:13:20,880
Du og de jævla problemene dine.
98
00:13:21,040 --> 00:13:25,600
Hele jævla politistyrken...
Kom deg ut av livet mitt!
99
00:13:25,760 --> 00:13:27,080
Zosia...
100
00:13:27,240 --> 00:13:32,560
Dra for godt,
sammen med ham. Jeg hater deg!
101
00:13:32,720 --> 00:13:35,000
Ut! Ikke rør meg!
102
00:13:35,160 --> 00:13:36,920
- Ro dere ned.
- La henne være.
103
00:13:37,080 --> 00:13:41,520
- Dra til helvete!
- Slapp av. Vi drar nå. Slapp av.
104
00:13:53,920 --> 00:13:57,840
De mistet seg selv, Wojtek og Radwan.
105
00:13:58,000 --> 00:14:00,920
De gikk for langt inn i den verdenen.
106
00:14:01,080 --> 00:14:05,280
Det var derfor vi dro dem ut.
Jeg innbilte meg at det var nok.
107
00:14:05,440 --> 00:14:09,200
At de var erfarne politifolk
og kunne gå tilbake til arbeidet.
108
00:14:09,360 --> 00:14:10,920
Det samme gjelder Zawieja.
109
00:14:11,080 --> 00:14:15,400
Men istedenfor å dra hjem
dro hun til Radwans kone.
110
00:14:23,200 --> 00:14:28,120
Vær så snill, Trepa.
Dra dit og hent henne.
111
00:14:28,280 --> 00:14:32,560
- Og så vet jeg faen meg ikke mer.
- Greit. Ikke noe problem.
112
00:14:50,720 --> 00:14:54,440
Hallo. En kvartflaske
og en halvflaske, takk.
113
00:14:59,240 --> 00:15:01,440
Vær så god.
114
00:15:01,600 --> 00:15:04,960
- Ha det.
- Ha det.
115
00:15:32,880 --> 00:15:34,480
Faen!
116
00:16:41,360 --> 00:16:43,440
Faen i helvete!
117
00:17:24,880 --> 00:17:29,560
Helvete, Kasia. Er du gal?
118
00:17:29,720 --> 00:17:35,000
- Kan du reise deg?
- Ja. Herregud.
119
00:18:50,360 --> 00:18:52,760
- Ja?
- Hvor i helvete er du?
120
00:18:52,920 --> 00:18:56,560
Du vekket meg.
121
00:18:56,720 --> 00:19:03,160
Flott. Paweł Lański vil vitne.
Så nå må du pelle deg hit.
122
00:19:03,320 --> 00:19:05,240
- God morgen.
- God morgen.
123
00:19:05,400 --> 00:19:07,160
Da begynner vi.
124
00:19:15,040 --> 00:19:16,600
Trepa?
125
00:19:19,640 --> 00:19:24,960
Hvordan går det, herr Janek?
Føler du deg bedre?
126
00:19:26,560 --> 00:19:29,640
Når kommer Kasia?
127
00:19:29,800 --> 00:19:33,120
Vi holder på med noe stort nå,
så jeg vet ikke.
128
00:19:33,280 --> 00:19:38,800
Og denne store greia, er det alvor,
eller er det en spøk?
129
00:19:40,040 --> 00:19:41,400
Jeg forstår ikke.
130
00:19:41,560 --> 00:19:45,000
Hva er dette du og Kasia driver med?
131
00:19:46,360 --> 00:19:49,000
Jeg vet ikke helt hva du lurer på.
132
00:19:49,160 --> 00:19:51,360
Hva er det du ikke forstår?
133
00:19:51,520 --> 00:19:55,520
Her. Hania. Kom igjen,
ellers mister vi bussen.
134
00:19:55,680 --> 00:20:01,640
- Jeg kan kjøre henne.
- Kan du? Du skal kjøre med Trepa.
135
00:20:01,800 --> 00:20:04,000
Ha det.
136
00:20:04,160 --> 00:20:05,480
- Ok?
- Ja.
137
00:21:05,840 --> 00:21:10,480
- Hvordan går det?
- Bedre.
138
00:21:12,520 --> 00:21:16,280
Det er første gang
jeg er hjemme hos deg.
139
00:21:18,160 --> 00:21:20,960
Ja. Hva syns du?
140
00:21:21,120 --> 00:21:26,440
Jeg ser at du er en bra fyr.
Og at du ikke har noen kjæreste.
141
00:21:29,320 --> 00:21:33,360
Greit. Her er tingene dine.
Badet er der. Gjør deg klar.
142
00:21:34,680 --> 00:21:36,800
Så drar vi til stasjonen.
143
00:21:40,760 --> 00:21:44,240
Du vet at jeg
ikke ville ha gjort det, ikke sant?
144
00:21:46,280 --> 00:21:48,600
Jeg er for glad i dere alle.
145
00:22:02,680 --> 00:22:05,800
Herregud, som jeg ser ut.
146
00:22:05,960 --> 00:22:11,160
- Har du bandasjert meg?
- Hvem ellers?
147
00:22:11,320 --> 00:22:13,200
Takk.
148
00:22:15,920 --> 00:22:20,360
- Hvilket håndkle kan jeg ta?
- Hvilket som helst.
149
00:22:34,280 --> 00:22:39,160
Det var et bakholdsangrep
i går, ikke sant?
150
00:22:42,120 --> 00:22:46,200
Bare noen få visste
at Radwan ville føre oss til jentene.
151
00:22:46,360 --> 00:22:49,560
De hadde maks en time
på å organisere det.
152
00:22:49,720 --> 00:22:54,200
Det var nok sånn de visste
at Oliwier var informanten vår.
153
00:22:55,280 --> 00:22:58,720
Så vi har en lekkasje.
154
00:23:00,600 --> 00:23:02,160
- Kanskje.
- Kanskje?
155
00:23:02,320 --> 00:23:06,720
- Er det alt du har å si?
- Hva skal jeg si?
156
00:23:06,880 --> 00:23:11,320
Du har alltid rett.
Det er sikkert sånn nå også.
157
00:23:19,520 --> 00:23:24,120
Ok, takk. Det neste vi gjør,
kommer an på hva Paweł Lański sier.
158
00:23:24,280 --> 00:23:25,880
Sett i gang.
159
00:23:52,120 --> 00:23:54,720
Dette avhøret blir tatt opp.
160
00:23:56,280 --> 00:24:01,120
Til stede er Katarzyna Zaweia
og Krzysztof Trepa.
161
00:24:01,280 --> 00:24:05,160
Vi vil gjerne stille deg
noen spørsmål om 24. januar.
162
00:24:05,320 --> 00:24:07,200
Jeg vil gi en uttalelse.
163
00:24:08,320 --> 00:24:13,680
En uttalelse? Ja vel, vær så god.
164
00:24:13,840 --> 00:24:19,960
Jeg driver Lańskis transportfirma
i havnen i Szczecin.
165
00:24:21,800 --> 00:24:26,360
Jeg bekrefter at den kvelden
Oliwier Galewskis lik ble funnet,-
166
00:24:26,520 --> 00:24:31,040
ledet jeg omlastingen
av konteinerne.
167
00:24:31,200 --> 00:24:34,960
Jeg oppdaget at innholdet
ikke stemte overens med papirene.
168
00:24:35,120 --> 00:24:39,600
Da jeg fant
konteineren med unge kvinner,-
169
00:24:39,760 --> 00:24:42,720
truet på livet hvis jeg ikke-
170
00:24:42,880 --> 00:24:47,480
gjemte konteineren
i havnen til i går kveld.
171
00:24:47,640 --> 00:24:51,120
Da ble den lastet
på en lastebil til Świnoujście.
172
00:24:51,280 --> 00:24:55,840
Havnen jeg er sjef for,-
173
00:24:56,000 --> 00:25:02,480
har blitt utnyttet
av en hensynsløs og ond mann.
174
00:25:02,640 --> 00:25:06,760
En menneskesmugler. Andrzej Radwan.
175
00:25:17,440 --> 00:25:19,720
Er det alt du har til oss?
176
00:25:22,640 --> 00:25:26,760
I henhold til paragraf 182
i straffeloven nekter jeg å si mer.
177
00:25:26,920 --> 00:25:28,320
- Det var alt.
- Paweł...
178
00:25:42,400 --> 00:25:47,920
Jeg skjønner.
Han gjorde narr av Radwan. Tull.
179
00:25:48,080 --> 00:25:51,440
Vi sikter ham for medvirkning
til menneskehandel og drap.
180
00:25:51,600 --> 00:25:55,160
Moren fra transporten sa
at Paweł og Oliwier-
181
00:25:55,320 --> 00:25:58,840
hjalp hennes syke datter
da hun ba dem om det.
182
00:25:59,000 --> 00:26:01,720
Det utelukker
Paweł som drapsmistenkt.
183
00:26:01,880 --> 00:26:05,840
Og hvor er det barnet nå?
184
00:26:06,000 --> 00:26:10,320
- Om du ikke hadde avbrutt meg...
- Da hadde du vært suspendert nå.
185
00:26:14,080 --> 00:26:19,160
Så suspender meg! For å være
den eneste som prøver å løse saken.
186
00:26:19,320 --> 00:26:21,840
Ja da, den eneste. Gå, Zawieja.
187
00:26:26,200 --> 00:26:29,800
Trepa, du blir.
Vi får se hva vi gjør nå.
188
00:26:35,360 --> 00:26:40,480
- Hva skjedde med henne?
- Hun skled. I dusjen hos meg.
189
00:26:40,640 --> 00:26:43,400
- Hos hvem?
- Det er ikke viktig.
190
00:26:43,560 --> 00:26:45,680
Det viktige er
at det skjedde i dusjen.
191
00:26:45,840 --> 00:26:47,800
Det spiller ingen rolle.
192
00:26:47,960 --> 00:26:50,480
Vi har ti timer
før Lański-familien slipper ut.
193
00:26:50,640 --> 00:26:53,080
Hent faren hit. Jeg skal avhøre ham.
194
00:26:54,520 --> 00:26:58,040
- Forstått?
- Ja.
195
00:27:00,240 --> 00:27:06,960
Sønnen din påstår at firmaet har
blitt utnyttet av menneskesmuglere.
196
00:27:09,960 --> 00:27:14,600
Du vet godt at jeg ikke driver
firmaet lenger. Det gjør Paweł.
197
00:27:15,800 --> 00:27:17,520
Han beskytter Wiktor Molski.
198
00:27:17,680 --> 00:27:23,120
Han skylder på politimannen
som ble skutt i går kveld.
199
00:27:23,280 --> 00:27:29,080
Jeg vet ikke helt hva spørsmålet er.
Hvis han sier det, er det vel sånn.
200
00:27:31,720 --> 00:27:33,320
Er du så redd for Molski?
201
00:27:35,640 --> 00:27:38,680
Wiktor Molski har ingenting
med menneskehandel å gjøre.
202
00:27:38,840 --> 00:27:41,560
Han er en gammel kunde.
203
00:27:41,720 --> 00:27:45,640
Før samarbeidet vi,
nå holder vi kontakten.
204
00:27:45,800 --> 00:27:50,280
Så du lar sønnen din
ta skylden for alt dette?
205
00:27:50,440 --> 00:27:53,440
Han har jo tilstått.
Hva kan jeg gjøre?
206
00:27:56,240 --> 00:28:02,280
- Jeg er veldig skuffet over ham.
- Fordi han fulgte i farens fotspor?
207
00:28:06,120 --> 00:28:11,520
Jeg har gjort mitt beste for
at han skulle bli et godt menneske.
208
00:28:14,720 --> 00:28:20,640
- Aneta, kan du hente Maria Lańska?
- Ja vel.
209
00:28:21,760 --> 00:28:25,800
Cichy, send meg videoen
fra Paweł Lańskis avhør i dag.
210
00:28:25,960 --> 00:28:29,040
- Greit.
- Vi tar det senere.
211
00:28:54,960 --> 00:29:00,840
Hei. Vær så god og sitt.
212
00:29:03,680 --> 00:29:06,880
Ta en sigarett om du vil.
213
00:29:11,480 --> 00:29:14,120
Jeg ville vise deg noe.
214
00:29:18,840 --> 00:29:22,840
Jeg bekrefter at den kvelden
Oliwier Galewskis lik ble funnet,-
215
00:29:23,000 --> 00:29:27,560
ledet jeg
omlastingen av konteinerne.
216
00:29:27,720 --> 00:29:31,360
Havnen jeg er sjef for,-
217
00:29:31,520 --> 00:29:37,400
har blitt utnyttet
av en hensynsløs og ond mann.
218
00:29:37,560 --> 00:29:38,920
Andrzej Radwan.
219
00:29:45,960 --> 00:29:50,160
Vi vet begge at den uttalelsen
har blitt diktert av mannen din.
220
00:29:50,320 --> 00:29:52,560
Han manipulerer familien.
221
00:29:52,720 --> 00:29:55,400
Problemet er at Andrzej Radwan-
222
00:29:55,560 --> 00:29:58,600
var en politimann
som ble drept under operasjonen.
223
00:29:58,760 --> 00:30:03,560
Og sønnen din har nettopp erkjent
at han er involvert i menneskehandel.
224
00:30:03,720 --> 00:30:07,560
Enda verre, en liten jente
fra transporten er savnet.
225
00:30:07,720 --> 00:30:11,280
Finner jeg liket hennes,
blir Paweł tatt for det.
226
00:30:16,120 --> 00:30:21,800
Siden uttalelsen
er diktert av mannen min,-
227
00:30:21,960 --> 00:30:23,840
vet han hva han gjør.
228
00:30:27,600 --> 00:30:31,240
Greit.
Da skal jeg vise deg en ting til.
229
00:30:34,360 --> 00:30:37,680
Så du lar sønnen din
ta skylden for alt dette?
230
00:30:37,840 --> 00:30:42,080
Han har tilstått. Hva kan jeg gjøre?
Jeg er veldig skuffet.
231
00:30:42,240 --> 00:30:45,000
For at han fulgte i farens fotspor?
232
00:30:45,160 --> 00:30:49,200
Jeg har gjort mitt beste for
at han skulle bli et godt menneske.
233
00:30:49,360 --> 00:30:51,600
I juridisk forstand
har jeg rene hender.
234
00:30:51,760 --> 00:30:55,120
Så mannen din vet visst hva han gjør-
235
00:30:55,280 --> 00:30:59,600
ved å legge
alt ansvaret på sønnen din.
236
00:30:59,760 --> 00:31:02,800
Hvis du vil forsvare sønnen din,-
237
00:31:02,960 --> 00:31:05,760
foreslår jeg
at du tenker på hva du vil si.
238
00:31:08,520 --> 00:31:10,160
Mener du det?
239
00:31:19,600 --> 00:31:23,480
Du vet ikke hvordan vi lever.
Du vet ikke hva slags mann han er.
240
00:31:23,640 --> 00:31:26,920
Mannen min er uforutsigbar.
241
00:31:27,080 --> 00:31:30,240
Men dere er en familie.
Du er kona hans.
242
00:31:30,400 --> 00:31:32,240
Hva slags familie?
243
00:31:33,360 --> 00:31:34,880
Det er ingen følelser her.
244
00:31:35,040 --> 00:31:40,240
Han ville gjort hva som helst
for å slippe fengsel. Skjønner du?
245
00:31:40,400 --> 00:31:42,120
Hva som helst.
246
00:31:44,160 --> 00:31:49,680
Derfor gir jeg ikke opp
før han er i fengsel.
247
00:31:49,840 --> 00:31:53,320
Informasjon fra deg
og Paweł kan hjelpe oss.
248
00:31:53,480 --> 00:31:58,440
Dere hadde sluppet ham,
og jeg kan behandle Paweł som vitne.
249
00:31:58,600 --> 00:32:02,960
Så lenge han ikke er mistenkt
for drapet på Oliwier, selvsagt.
250
00:32:03,120 --> 00:32:05,120
Pisspreik.
251
00:32:05,280 --> 00:32:08,080
Den kvelden Oliwier døde,
kom politiet til oss.
252
00:32:08,240 --> 00:32:12,120
Jeg ringte Paweł.
Sønnen min var i et hus på landet.
253
00:32:12,280 --> 00:32:17,880
Han har et hus.
Han sier at det er hans fristed.
254
00:32:21,440 --> 00:32:23,400
Og hvor er det huset?
255
00:32:32,640 --> 00:32:35,280
- Forstyrrer jeg?
- Nei, vi er ferdige.
256
00:32:35,440 --> 00:32:38,680
- Før fru Lańska tilbake til cellen.
- Bli med meg.
257
00:32:46,040 --> 00:32:48,400
- Kan jeg komme inn?
- Ja.
258
00:32:48,560 --> 00:32:53,480
Jeg tror at Maria Lańska vil vitne.
259
00:32:53,640 --> 00:32:56,960
Vi lar henne gå,
så får hun tenke på det.
260
00:32:57,120 --> 00:33:01,680
Noen på stasjonen lekker informasjon.
261
00:33:01,840 --> 00:33:06,520
Hvordan fant de ut om Radwan?
Bare Szymański og Budka visste det.
262
00:33:06,680 --> 00:33:12,120
Ikke spre paranoia.
Vi kan ha skremt Molski.
263
00:33:12,280 --> 00:33:14,640
Så nå holder han øye med oss?
264
00:33:14,800 --> 00:33:18,160
Lekkasjen kan like gjerne
komme fra aksjonsdeltagerne.
265
00:33:18,320 --> 00:33:21,600
Jeg liker ikke Szymański.
Jeg stoler ikke på ham.
266
00:33:21,760 --> 00:33:24,680
Kanskje han beskytter Molski.
267
00:33:24,840 --> 00:33:27,080
Hva skal jeg gjøre med deg?
268
00:33:29,640 --> 00:33:34,120
Slipp Maria Lańska fri, og la henne
tenke uten mannens nærvær.
269
00:33:34,280 --> 00:33:35,640
Og ro deg ned litt.
270
00:37:01,240 --> 00:37:02,800
Hei!
271
00:37:05,920 --> 00:37:07,720
Ikke vær redd!
272
00:37:15,960 --> 00:37:20,080
Jeg heter Kasia. Jeg vil hjelpe deg.
273
00:37:21,840 --> 00:37:27,400
Vet du hvordan du åpner den?
Hvordan du åpner døren?
274
00:37:27,560 --> 00:37:33,160
Jeg vet ikke. Paweł har låst den.
Hvor er moren min?
275
00:37:33,320 --> 00:37:39,760
Jeg kjenner moren din.
Jeg skal ta deg med til moren din.
276
00:37:44,440 --> 00:37:47,200
Men jeg må knuse vinduet.
277
00:37:47,360 --> 00:37:51,760
Gå til et annet rom.
Gå og gjem deg på et rom.
278
00:38:26,400 --> 00:38:28,400
Hei.
279
00:38:35,720 --> 00:38:39,760
- Forstår du polsk?
- Litt.
280
00:38:43,360 --> 00:38:46,520
- Hva heter du?
- Ani.
281
00:38:46,680 --> 00:38:50,160
Moren din heter Lea, ikke sant?
282
00:38:54,080 --> 00:38:55,440
Kan jeg gi deg en klem?
283
00:39:06,280 --> 00:39:09,760
Hvordan går det? Fryser du?
284
00:39:09,920 --> 00:39:15,160
- Nei, jeg er skrubbsulten.
- Skrubbsulten?
285
00:39:46,960 --> 00:39:50,880
- Skulle Zawieja ut?
- Jeg vet ikke. Hun sa ingenting.
286
00:39:55,920 --> 00:39:58,000
Helvete heller.
287
00:40:04,520 --> 00:40:08,920
Jeg var veldig syk. Paweł var snill.
288
00:40:09,080 --> 00:40:13,000
Han ga meg medisin og te.
289
00:40:13,160 --> 00:40:18,760
Han var her med meg hele tiden,
men så gikk han.
290
00:40:18,920 --> 00:40:23,760
Han låste og kom ikke tilbake.
Jeg var veldig redd om natten.
291
00:40:25,080 --> 00:40:26,640
Du er veldig modig.
292
00:40:31,960 --> 00:40:34,440
I hvilken by
gikk dere inn i konteineren?
293
00:40:34,600 --> 00:40:36,560
I Minsk.
294
00:40:36,720 --> 00:40:41,800
Mamma sa at vi måtte dra,
og at vi skulle til pappa.
295
00:40:44,960 --> 00:40:50,880
- Du snakker godt polsk.
- Pappa er polsk. Han bor i Sverige.
296
00:40:52,680 --> 00:40:58,200
- Hvor jobber han? Med hva?
- Jeg vet ikke. Jeg husker ham ikke.
297
00:40:58,360 --> 00:41:01,360
Men mamma sa at pappa er glad i oss.
298
00:41:04,440 --> 00:41:06,560
Og at han skal hjelpe oss.
299
00:41:06,720 --> 00:41:11,360
Det er jeg sikker på at han er.
Og at han venter på dere.
300
00:41:11,520 --> 00:41:13,960
Ok, kom igjen.
301
00:41:16,920 --> 00:41:18,600
Kom igjen.
302
00:41:22,920 --> 00:41:26,040
- Hva heter faren din?
- Wiktor.
303
00:41:33,200 --> 00:41:38,880
- Wiktor hva da?
- Molski. Wiktor Molski.
304
00:42:07,760 --> 00:42:10,080
Ned på gulvet!
305
00:42:13,440 --> 00:42:17,560
Vi vil ikke skade dere!
306
00:42:18,200 --> 00:42:19,320
Helvete!
307
00:42:27,400 --> 00:42:29,640
Ikke skyt!
308
00:42:31,400 --> 00:42:34,480
Bare gi oss jenta!
309
00:42:36,040 --> 00:42:38,600
Gi oss jenta! Hører du det?
310
00:42:38,760 --> 00:42:42,360
- Hopp uti.
- Er du der?