1
00:00:49,800 --> 00:00:51,600
Ez pocsékul ment, mi?
2
00:00:53,120 --> 00:00:54,320
Katasztrófa.
3
00:00:56,200 --> 00:00:57,960
Odamegyek hozzá.
4
00:01:25,480 --> 00:01:27,640
- Elkaptuk őket?
- Krzysiek...
5
00:01:27,640 --> 00:01:29,080
Nem. Még nem.
6
00:01:29,720 --> 00:01:31,800
Tudunk beszélni?
7
00:01:39,920 --> 00:01:41,040
Mindjárt jövök.
8
00:01:51,400 --> 00:01:53,240
A lányom...
9
00:01:53,800 --> 00:01:55,680
Hol van a lányom?
10
00:01:56,440 --> 00:02:00,520
Elvitték magukkal...
Hallgassanak meg! Elrabolták...
11
00:02:00,520 --> 00:02:03,040
Kérem, jöjjön be a sátorba!
Majd biztosan...
12
00:02:03,040 --> 00:02:05,880
Meg akarom keresni!
Hol van a lányom?
13
00:02:05,880 --> 00:02:08,040
- Nyugodjon meg!
- Meg kell találnom!
14
00:02:08,040 --> 00:02:11,480
- Ki kell töltenie ezeket a papírokat.
- Milyen papírokat?
15
00:02:11,480 --> 00:02:13,800
Üljön le az asztalhoz, kérem!
16
00:02:16,560 --> 00:02:19,800
- Van egy lányom. Csak 12 éves!
- Értem...
17
00:02:19,800 --> 00:02:22,840
Meg kell őt keresnem!
Nem tudom, hol van a lányom!
18
00:02:22,840 --> 00:02:24,800
- Értem.
- Nem tudom, hol van!
19
00:02:24,800 --> 00:02:27,640
Biztosan előkerül.
Kérem, ezt töltse ki!
20
00:02:27,640 --> 00:02:30,360
Jó estét!
Katarzyna Zawieja nyomozó vagyok.
21
00:02:30,360 --> 00:02:33,080
Tudok valamiben segíteni a hölgynek?
22
00:02:33,720 --> 00:02:34,840
Ha lenne szíves...
23
00:02:34,840 --> 00:02:38,320
Jöjjön át ide egy pillanatra!
Foglaljon helyet!
24
00:02:41,640 --> 00:02:45,480
És most próbálja
higgadtan elmesélni, mi történt.
25
00:02:45,960 --> 00:02:49,680
Ányi beteg lett. Láza volt.
26
00:02:50,120 --> 00:02:52,640
Megkértem a sofőrt, hogy álljon meg.
27
00:02:52,640 --> 00:02:56,000
Átdörömböltem neki.
Dörömböltem neki, érti?
28
00:02:56,000 --> 00:02:57,240
Könyörögtem neki.
29
00:02:57,240 --> 00:03:03,080
És aztán egy fiatal fiú
megtalálta a konténert.
30
00:03:03,840 --> 00:03:07,040
Kértem, hogy segítsen nekünk.
31
00:03:07,040 --> 00:03:08,920
Hogy vigye el orvoshoz.
32
00:03:16,840 --> 00:03:19,840
- Így nézett ki? Ő volt az?
- Ő. Ez a fiú volt.
33
00:03:19,840 --> 00:03:21,720
- Ez a fiú?
- Segített nekünk.
34
00:03:22,160 --> 00:03:26,480
És akkor egy másikkal sráccal
elvitték a lányomat.
35
00:03:26,960 --> 00:03:29,840
És most nem tudom, hol van a lányom!
36
00:03:29,840 --> 00:03:32,080
Nem tudom, miért lövöldöztek.
37
00:03:32,080 --> 00:03:33,600
- Hol a lányom?
- Nyugalom!
38
00:03:33,600 --> 00:03:35,680
Így nézett ki a másik fiú?
39
00:03:37,640 --> 00:03:39,720
- Ő az!
- Igen?
40
00:03:39,720 --> 00:03:42,640
- Vele együtt vitte el?
- Ők vitték el.
41
00:03:42,640 --> 00:03:44,920
Hol van a lányom?
42
00:03:44,920 --> 00:03:47,880
Kérem, nyugodjon meg!
Megtalálom a lányát.
43
00:03:48,480 --> 00:03:50,920
Szeretném,
ha most az orvos megvizsgálná.
44
00:03:54,400 --> 00:03:56,040
Vigyél be az őrsre!
45
00:04:13,320 --> 00:04:16,560
- Ki kell hallgatnom egy őrizetest.
- Tessék!
46
00:04:30,200 --> 00:04:31,800
Gyere a rácshoz!
47
00:04:37,560 --> 00:04:39,240
Dugd ki a kezed!
48
00:04:46,080 --> 00:04:47,640
Nyisd ki!
49
00:04:50,360 --> 00:04:51,720
Kifelé!
50
00:04:56,000 --> 00:04:57,440
Pawel...
51
00:04:57,440 --> 00:04:58,800
Menj!
52
00:05:05,880 --> 00:05:07,280
Befelé!
53
00:05:15,400 --> 00:05:16,600
Ülj le!
54
00:05:27,200 --> 00:05:30,800
Tudod, hogy te vagy a fő gyanúsított
Oliwier halála ügyében?
55
00:05:33,200 --> 00:05:36,480
Hazudtál. Aznap este találkoztatok.
56
00:05:37,640 --> 00:05:40,320
Apád parancsolta meg,
hogy vidd át a konténereket?
57
00:05:41,880 --> 00:05:46,880
Ehhez szükséged volt Oliwierre,
ő pedig felnyitotta a konténert.
58
00:05:47,400 --> 00:05:50,640
És segítettetek
egy beteg kislánynak, igaz?
59
00:05:52,680 --> 00:05:54,440
Tudod, honnan tudom?
60
00:05:55,080 --> 00:05:57,040
Onnan, hogy megtaláltuk a nőket.
61
00:05:57,040 --> 00:06:00,520
És az akció közben
meghalt egy barátom.
62
00:06:05,680 --> 00:06:07,120
Mondd csak,
63
00:06:07,800 --> 00:06:10,560
miért nem fordultál hozzám ezzel?
64
00:06:10,560 --> 00:06:14,000
Talán még élne Oliwier.
Talán még élne a barátom is.
65
00:06:19,640 --> 00:06:21,520
Ezért lecsukhatnak.
66
00:06:22,600 --> 00:06:24,120
Bűnpártolásért.
67
00:06:25,040 --> 00:06:27,040
De most csak egyvalamit mondj meg:
68
00:06:27,600 --> 00:06:31,200
Él még az a kislány?
Valamit mondanom kell az anyjának.
69
00:06:34,960 --> 00:06:36,480
- Jó helyen van.
- Elég!
70
00:06:36,480 --> 00:06:38,040
Hol? Hol van?
71
00:06:38,040 --> 00:06:40,160
- Vigyétek!
- Hol van?
72
00:06:40,160 --> 00:06:42,320
- Pawel, hol van a lány?
- Zawieja!
73
00:06:44,280 --> 00:06:45,520
Uralkodj magadon!
74
00:06:49,640 --> 00:06:51,680
Elárulnád, mi volt ez?
75
00:06:52,920 --> 00:06:54,520
Hallgatlak.
76
00:06:55,520 --> 00:06:56,680
Hát...
77
00:06:57,280 --> 00:06:59,200
Meg akarom találni a bűnösöket.
78
00:07:00,400 --> 00:07:04,640
És ellenőrizni akartam
a gyanúsítottat érintő új értesülést.
79
00:07:05,240 --> 00:07:08,000
Zawieja, engedd el!
Legalább egy pillanatra.
80
00:07:08,440 --> 00:07:11,120
Nem engedem el,
amíg le nem zárom az ügyet.
81
00:07:11,120 --> 00:07:13,000
Úgy, mint Radwan?
82
00:07:13,240 --> 00:07:14,680
Ő sem tudta elengedni.
83
00:07:14,680 --> 00:07:18,040
És most egy fekete zsákban tart
az átkozott hullaházba.
84
00:07:19,920 --> 00:07:23,000
Egyikünk sincs abban az állapotban,
hogy ma bárkit kihallgassunk.
85
00:07:23,000 --> 00:07:25,960
És most ki kell küldenem valakit
Radwanhoz és a gyerekeihez.
86
00:07:25,960 --> 00:07:27,320
Mi?
87
00:07:27,920 --> 00:07:30,200
Nem szeretnék senkit
kiküldeni az anyádhoz.
88
00:07:30,200 --> 00:07:33,400
Az én kötelességem közölni Zosiával.
Nekem kell felkeresnem.
89
00:07:33,400 --> 00:07:35,560
Zawieja, a francba már!
90
00:07:35,560 --> 00:07:38,960
Mit számít ez? Mit számít?
91
00:07:39,400 --> 00:07:42,440
Nézz tükörbe!
Mikor aludtál utoljára?
92
00:07:44,280 --> 00:07:48,240
Menj haza, tusolj le! Pár óra múlva
te fogod kihallgatni Lanskit.
93
00:07:48,240 --> 00:07:50,040
Készülj fel rá, oké?
94
00:07:52,000 --> 00:07:53,000
Oké?
95
00:07:54,200 --> 00:07:55,600
Igen.
96
00:08:37,840 --> 00:08:38,840
Kasia...
97
00:08:40,160 --> 00:08:41,160
Figyelj...
98
00:08:44,320 --> 00:08:49,240
Minden tőled telhetőt megtettél,
hogy megvédd.
99
00:08:50,080 --> 00:08:51,960
Ne hibáztasd magad!
100
00:09:00,920 --> 00:09:03,120
Ezt nem ússza meg.
101
00:09:05,200 --> 00:09:10,080
- Le kell kapcsolnunk Molskit.
- Tudom, Kasia, de ez egy...
102
00:09:11,760 --> 00:09:14,240
hosszú és nehéz este volt.
103
00:09:14,240 --> 00:09:17,120
Mindenki fáradt. Te is.
104
00:09:18,360 --> 00:09:20,160
Pihenned kell.
105
00:09:29,680 --> 00:09:30,960
Jól van.
106
00:09:41,240 --> 00:09:42,800
Rohadt egy ügy, mi?
107
00:09:43,440 --> 00:09:44,680
Sajnálom.
108
00:11:13,040 --> 00:11:16,960
ENYHÜLÉS
2. ÉVAD 5. RÉSZ
109
00:11:48,720 --> 00:11:49,720
- Szia!
- Szia!
110
00:11:49,720 --> 00:11:52,240
Már pakol.
Öt perc, és indulunk.
111
00:12:20,520 --> 00:12:21,720
Szia!
112
00:12:22,680 --> 00:12:24,120
Mi történt?
113
00:12:28,200 --> 00:12:29,640
Andrzejt...
114
00:12:31,400 --> 00:12:33,080
agyonlőtték...
115
00:12:34,400 --> 00:12:36,800
egy emberkereskedők elleni akcióban.
116
00:12:41,000 --> 00:12:42,280
De hála neki...
117
00:12:44,000 --> 00:12:46,320
megmentettünk 36 nőt.
118
00:12:47,600 --> 00:12:50,000
És kap érte egy rohadt kitüntetést?
119
00:12:51,400 --> 00:12:52,480
Zosia...
120
00:12:53,320 --> 00:12:57,000
Tudom, hogy bármit is mondok,
most úgy sem számít.
121
00:12:59,200 --> 00:13:01,080
- De...
- Jól van.
122
00:13:02,080 --> 00:13:03,920
Ennyi volt.
123
00:13:05,040 --> 00:13:07,600
Radwan megszabadult tőlünk.
124
00:13:10,120 --> 00:13:12,120
Tudod, amikor Wojtek meghalt,
125
00:13:13,520 --> 00:13:14,840
én is így voltam vele...
126
00:13:14,840 --> 00:13:16,240
Menj a fenébe!
127
00:13:17,880 --> 00:13:19,880
Te meg a rohadt problémáid.
128
00:13:20,960 --> 00:13:23,960
Az egész rendőrösdi...
Tudod, mit, Zawieja?
129
00:13:23,960 --> 00:13:25,840
Tűnj el az életemből!
130
00:13:25,840 --> 00:13:27,080
Zosia...
131
00:13:27,080 --> 00:13:30,440
Örökre tűnj el az életemből,
vele együtt, megértetted?
132
00:13:31,320 --> 00:13:32,560
Gyűlöllek!
133
00:13:33,200 --> 00:13:35,200
Kifelé! Ne érj hozzám!
134
00:13:35,200 --> 00:13:36,920
- Nyugodjon le!
- Hagyd őt!
135
00:13:36,920 --> 00:13:39,760
- Kopj le!
- Nyugalom!
136
00:13:39,760 --> 00:13:41,520
Megyünk. Nyugalom!
137
00:13:54,080 --> 00:13:55,480
Elvesztek.
138
00:13:55,480 --> 00:13:57,160
Wojtek, Radwan.
139
00:13:57,960 --> 00:14:00,360
Túl mélyre süllyedtek abban a világba.
140
00:14:00,920 --> 00:14:03,000
Ezért bocsátottuk el őket.
141
00:14:03,680 --> 00:14:06,200
Meggyőztem magam, hogy ez elég.
142
00:14:06,200 --> 00:14:09,200
Rutinos rendőrök,
folytatják a munkát, és kész.
143
00:14:09,200 --> 00:14:10,920
Ugyanezt gondoltam Zawiejáról.
144
00:14:10,920 --> 00:14:15,400
Erre kiderül, ahelyett,
hogy hazament volna, Radwanékhoz ment.
145
00:14:23,280 --> 00:14:26,880
Trepa, a rohadt életbe, kérlek,
menj és hozd el onnan!
146
00:14:28,360 --> 00:14:30,800
- Nem tudom, mit csináljak vele.
- Világos.
147
00:14:31,960 --> 00:14:33,240
Semmi gond.
148
00:14:50,960 --> 00:14:53,640
Jó napot!
Egy nagy és egy kis üveggel kérek.
149
00:14:59,360 --> 00:15:00,680
Tessék!
150
00:15:01,440 --> 00:15:03,960
- Viszlát!
- Viszlát!
151
00:15:32,800 --> 00:15:33,880
Baszki!
152
00:16:41,280 --> 00:16:42,360
Hogy az a...
153
00:17:24,800 --> 00:17:27,280
Kasia! Eszednél vagy?
154
00:17:28,560 --> 00:17:30,200
Gyere! Kasia!
155
00:17:30,880 --> 00:17:32,560
- Menni fog?
- Igen.
156
00:18:50,360 --> 00:18:51,720
Igen?
157
00:18:51,720 --> 00:18:54,960
- Hol a fenében vagy?
- Felébresztettél.
158
00:18:56,760 --> 00:18:59,520
Akkor jó.
Pawel Lanski vallomást akar tenni.
159
00:19:00,360 --> 00:19:02,400
Kapd magad és gyere be!
160
00:19:03,240 --> 00:19:05,240
- Jó napot!
- Jó napot!
161
00:19:05,240 --> 00:19:06,640
Kezdünk.
162
00:19:15,120 --> 00:19:16,280
Trepa?
163
00:19:19,560 --> 00:19:23,920
Hogy van, Janek úr?
Jobban érzi magát?
164
00:19:26,560 --> 00:19:28,600
Kasia mikor jön meg?
165
00:19:29,760 --> 00:19:33,160
Kasiával egy nagy ügyet viszünk,
úgyhogy nem tudom.
166
00:19:33,160 --> 00:19:38,800
Trepa, mondd meg nekem,
komoly ez a nyomozás, vagy vicc?
167
00:19:40,120 --> 00:19:41,400
Ezt hogy érti?
168
00:19:41,400 --> 00:19:45,000
Ez a dolog közted és Kasia közt...
169
00:19:45,960 --> 00:19:49,000
Nem értem, hogy mire akar kilyukadni.
170
00:19:49,000 --> 00:19:52,600
- Mit nem értesz?
- Fogd!
171
00:19:52,600 --> 00:19:56,080
Hania!
Csipkedd magad, mert lekéssük a buszt!
172
00:19:56,080 --> 00:19:57,880
- Elvihetem.
- Biztos?
173
00:19:57,880 --> 00:20:00,400
- Biztos, persze.
- Akkor mész Trepával.
174
00:20:01,760 --> 00:20:03,360
Viszlát!
175
00:20:04,400 --> 00:20:05,480
- Jó?
- Igen.
176
00:21:05,760 --> 00:21:06,760
Hogy érzed magad?
177
00:21:08,800 --> 00:21:10,040
Jobban.
178
00:21:12,560 --> 00:21:16,280
Tudsz róla,
hogy most vagyok nálad először?
179
00:21:18,160 --> 00:21:19,480
És?
180
00:21:20,560 --> 00:21:23,160
- Milyen?
- Látni, hogy rendes pali vagy.
181
00:21:24,880 --> 00:21:26,440
És hogy nincs barátnőd.
182
00:21:29,400 --> 00:21:33,360
Jól van... Ezek a cuccaid.
Ott a fürdő, szedd össze magad.
183
00:21:34,800 --> 00:21:36,960
És visszamegyünk az őrsre.
184
00:21:42,960 --> 00:21:45,000
Ugye tudod, hogy nem tennék olyat?
185
00:21:46,200 --> 00:21:48,200
Túlságosan szeretlek benneteket.
186
00:22:02,720 --> 00:22:04,680
Jézusom, hogy nézek ki!
187
00:22:05,880 --> 00:22:09,760
- Te láttál el?
- Ki más tette volna?
188
00:22:11,720 --> 00:22:13,200
Köszönöm!
189
00:22:15,920 --> 00:22:17,720
Melyik törölközőt használhatom?
190
00:22:18,880 --> 00:22:20,280
Bármelyiket.
191
00:22:34,320 --> 00:22:38,400
A tegnap esti...
Egy csapda volt, ugye?
192
00:22:42,240 --> 00:22:45,520
Csak páran tudtak róla, hogy Radwan
elvezet minket a lányokhoz.
193
00:22:46,200 --> 00:22:49,600
Legfeljebb egy órájuk lehetett
megszervezni.
194
00:22:49,600 --> 00:22:54,000
Innen tudhatták azt is, hogy Oliwier
az informátorunk, ezért ölték meg.
195
00:22:55,280 --> 00:22:56,480
Vagyis...
196
00:22:57,680 --> 00:22:59,520
Valaki szivárogtat.
197
00:23:00,640 --> 00:23:02,160
- Lehet.
- "Lehet?"
198
00:23:02,800 --> 00:23:05,880
- Ez minden mondandód?
- Mit mondjak erre?
199
00:23:06,760 --> 00:23:10,440
Mindig igazad van.
Bizonyára most is.
200
00:23:19,440 --> 00:23:23,640
Rendben, köszönöm! A folytatás
attól függ, mit mond Pawel Lanski.
201
00:23:24,320 --> 00:23:25,640
Munkára!
202
00:23:52,040 --> 00:23:54,720
A kihallgatás rögzítésre kerül.
203
00:23:56,360 --> 00:24:00,600
Jelen vannak Katarzyna Zawieja
és Krzysztof Trepa nyomozók.
204
00:24:01,200 --> 00:24:05,040
Feltennénk pár kérdést
a január 24-i eseményekkel kapcsán.
205
00:24:05,040 --> 00:24:07,200
Vallomást akarok tenni.
206
00:24:08,280 --> 00:24:09,640
Vallomást?
207
00:24:10,400 --> 00:24:12,360
Rendben, tessék!
208
00:24:13,920 --> 00:24:16,680
Kijelentem, hogy a szczecini kikötőben
209
00:24:16,680 --> 00:24:20,800
én vezetem a Lanski Transport
szállítmányozási céget.
210
00:24:21,720 --> 00:24:26,440
Megerősítem, hogy akkor este, amikor
megtalálták Oliwier Galewski testét,
211
00:24:26,440 --> 00:24:29,760
én felügyeltem
a szerződéses konténerek mozgatását.
212
00:24:31,080 --> 00:24:34,960
Feltűnt, hogy a szállítmány tartalma
nem egyezik a dokumentációval.
213
00:24:34,960 --> 00:24:39,040
Amikor rátaláltam a konténerre,
amelyben fiatal nőket szállítottak,
214
00:24:39,640 --> 00:24:42,720
kénytelen voltam,
halálos fenyegetés alatt,
215
00:24:42,720 --> 00:24:47,000
elrejteni a konténert a kikötőben
másnap estig.
216
00:24:47,600 --> 00:24:51,040
Ekkor felrakták
egy Swinoujsciébe tartó kamionra.
217
00:24:51,280 --> 00:24:55,160
Egyben kijelentem, hogy az általam
üzemeltetett rakodódokkot
218
00:24:55,960 --> 00:25:01,360
kihasználta egy gátlástalan
és kegyetlen személy,
219
00:25:02,480 --> 00:25:04,040
egy embercsempész.
220
00:25:05,640 --> 00:25:06,760
Andrzej Radwan.
221
00:25:17,360 --> 00:25:19,720
Ez minden, amit mondani akartál?
222
00:25:22,640 --> 00:25:26,920
A Btk. 182. cikke értelmében
megtagadom a további vallomástételt.
223
00:25:26,920 --> 00:25:29,400
- Ennyit akartam mondani.
- Pawel...
224
00:25:42,440 --> 00:25:43,600
Na?
225
00:25:44,760 --> 00:25:47,280
Radwannal takarózott. Ostobaság.
226
00:25:48,040 --> 00:25:51,360
Attól még nem ússza meg, hogy vádat
emeljenek ellene bűnrészesség miatt.
227
00:25:51,360 --> 00:25:55,160
Ne feledjük, az anya azt állította,
hogy Pawel és Oliwier
228
00:25:55,160 --> 00:25:58,800
az ő kérésére
segítettek a beteg lányának.
229
00:25:58,800 --> 00:26:01,720
Ez szinte kizárja,
hogy Pawel legyen Oliwier gyilkosa.
230
00:26:01,720 --> 00:26:03,400
Ezzel hogy állunk?
231
00:26:04,720 --> 00:26:05,880
Hol van a gyerek?
232
00:26:05,880 --> 00:26:08,760
Ne haragudj,
de ha akkor nem avatkozol be...
233
00:26:08,760 --> 00:26:10,320
Már fel lennél függesztve.
234
00:26:14,040 --> 00:26:15,680
Akkor függesszetek fel!
235
00:26:15,680 --> 00:26:19,160
Függesszetek fel, amiért egyedül
én akarom megoldani ezt az ügyet.
236
00:26:19,160 --> 00:26:21,840
Persze, egyedül te...
Menj ki, Zawieja!
237
00:26:26,160 --> 00:26:29,160
Trepa, te maradj!
Kitaláljuk, hogyan tovább.
238
00:26:35,320 --> 00:26:37,000
Mi történt vele?
239
00:26:37,320 --> 00:26:40,480
Megcsúszott.
A zuhany alatt, nálam.
240
00:26:40,480 --> 00:26:42,840
- Kinél?
- Lényegtelen, kinél.
241
00:26:43,400 --> 00:26:45,680
A lényeg, hogy a zuhany alatt.
242
00:26:45,680 --> 00:26:47,800
Jó, lényegtelen.
243
00:26:47,800 --> 00:26:50,480
Tíz óra múlva
ki kell engednünk Lanskiékat.
244
00:26:50,480 --> 00:26:52,960
Vezesd elő az öreget, kihallgatom őt.
245
00:26:54,520 --> 00:26:55,720
Világos?
246
00:26:56,680 --> 00:26:58,040
Igen.
247
00:27:00,160 --> 00:27:06,080
A fiad beismerte, hogy a cégeteket
kihasználták az embercsempészek.
248
00:27:10,000 --> 00:27:12,640
Tudja jól, hogy már nem veszek részt
a cég vezetésében.
249
00:27:12,640 --> 00:27:14,120
Mindent Pawel irányít.
250
00:27:15,800 --> 00:27:17,520
Szerintünk Wiktor Molskinak falaz,
251
00:27:17,520 --> 00:27:21,320
azzal, hogy minden felelősséget
az éjszaka lelőtt rendőrre hárít,
252
00:27:21,320 --> 00:27:23,120
aki beépült közéjük.
253
00:27:23,760 --> 00:27:25,800
Nem igazán értem, mi a kérdése.
254
00:27:27,280 --> 00:27:29,080
Ha ezt mondja, akkor úgy is volt.
255
00:27:31,760 --> 00:27:33,320
Ennyire féltek Molskitól?
256
00:27:35,720 --> 00:27:38,680
Wiktor Molskinak
nincs köze embercsempészekhez.
257
00:27:38,680 --> 00:27:41,560
Régi ügyfél,
évek óta ismerjük egymást.
258
00:27:41,560 --> 00:27:45,640
A cégeink egykor üzleteltek egymással,
most már csak társaságban találkozunk.
259
00:27:46,200 --> 00:27:50,280
Szóval hagyod, hogy a fiad
egyedül feleljen az egészért?
260
00:27:50,840 --> 00:27:53,000
Mit tehetek, ha egyszer bevallotta?
261
00:27:56,240 --> 00:27:59,720
- Igazából nagyot csalódtam benne.
- Miért?
262
00:27:59,720 --> 00:28:01,720
Mert az apja nyomdokaiba lépett?
263
00:28:06,200 --> 00:28:10,520
Én mindent megtettem azért,
hogy rendes embert neveljek belőle.
264
00:28:14,840 --> 00:28:17,520
Aneta, elővezetnéd Maria Lanskát?
265
00:28:18,360 --> 00:28:19,880
- Köszi!
- Oké.
266
00:28:21,800 --> 00:28:25,800
Cichy, küldd át a videót Pawel Lanski
és az apja mai kihallgatásáról!
267
00:28:25,800 --> 00:28:27,920
- Rendben.
- Köszi!
268
00:28:54,960 --> 00:28:56,360
Jó napot!
269
00:28:59,680 --> 00:29:00,840
Foglaljon helyet!
270
00:29:03,720 --> 00:29:06,160
Adhatok egy cigit, ha kér.
271
00:29:11,600 --> 00:29:13,640
Mutatni akartam önnek valamit.
272
00:29:18,920 --> 00:29:22,880
Megerősítem, hogy akkor este, amikor
megtalálták Oliwier Galewski testét,
273
00:29:22,880 --> 00:29:27,000
én felügyeltem
a szerződéses konténerek mozgatását.
274
00:29:27,560 --> 00:29:31,360
Egyben kijelentem, hogy az általam
üzemeltetett rakodódokkot
275
00:29:31,360 --> 00:29:36,680
kihasználta egy gátlástalan
és kegyetlen személy.
276
00:29:37,560 --> 00:29:38,920
Andrzej Radwan.
277
00:29:46,000 --> 00:29:50,160
Mindketten tudjuk,
hogy ezt a vallomást a férje diktálta,
278
00:29:50,160 --> 00:29:52,520
aki manipulálja a családját.
279
00:29:52,520 --> 00:29:54,040
A probléma az,
280
00:29:54,040 --> 00:29:56,960
hogy Andrzej Radwan beépített rendőr
281
00:29:56,960 --> 00:29:58,600
elhunyt a művelet során,
282
00:29:59,160 --> 00:30:03,000
és az ön fia lényegében beismerte,
hogy köze volt az embercsempészéshez.
283
00:30:03,520 --> 00:30:06,280
Még rosszabb, hogy a transzportból
eltűnt egy kislány.
284
00:30:06,280 --> 00:30:09,920
Ha előkerül a holtteste,
azért is Pawel felel majd.
285
00:30:16,160 --> 00:30:20,200
Nos, ha a férjem diktálta
ezt a vallomást, ahogy ön állítja,
286
00:30:21,760 --> 00:30:23,600
akkor tudja, mit csinál.
287
00:30:27,600 --> 00:30:28,880
Jól van.
288
00:30:28,880 --> 00:30:31,000
Mutatok önnek még valamit.
289
00:30:34,400 --> 00:30:37,320
Szóval hagyod, hogy a fiad
egyedül feleljen az egészért?
290
00:30:37,840 --> 00:30:39,400
Mit tehetek, ha egyszer bevallotta?
291
00:30:39,800 --> 00:30:43,280
- Igazából nagyot csalódtam benne.
- Miért?
292
00:30:43,280 --> 00:30:45,080
Mert az apja nyomdokaiba lépett?
293
00:30:45,080 --> 00:30:49,200
Én mindent megtettem azért,
hogy rendes embert neveljek belőle.
294
00:30:49,200 --> 00:30:51,600
Jogi szempontból tiszta a kezem.
295
00:30:51,600 --> 00:30:55,080
A férje nyilvánvalóan tudja,
mit csinál.
296
00:30:55,080 --> 00:30:59,560
Minden felelősséget a fiukra hárít.
297
00:30:59,760 --> 00:31:01,960
Ha meg akarja védeni a fiát,
298
00:31:02,960 --> 00:31:05,760
azt tanácsolom,
gondolja át, mit akar mondani.
299
00:31:08,600 --> 00:31:10,160
Igazán?
300
00:31:19,560 --> 00:31:21,160
Ön nem tudja, miben élünk.
301
00:31:21,680 --> 00:31:23,480
Nem tudja, miféle ember ő.
302
00:31:23,480 --> 00:31:25,480
A férjem kiszámíthatatlan.
303
00:31:27,000 --> 00:31:30,240
De hát önök egy család.
Ön a felesége, ők a fiai.
304
00:31:30,240 --> 00:31:32,000
Miféle család?
305
00:31:33,360 --> 00:31:35,600
Itt nincsenek érzelmek.
A férjem bármit megtesz,
306
00:31:35,600 --> 00:31:38,800
hogy ne kelljen visszatérnie
a börtönbe, érti?
307
00:31:40,360 --> 00:31:41,680
Bármit.
308
00:31:44,160 --> 00:31:46,880
Épp ezért nem adom fel,
309
00:31:47,560 --> 00:31:49,480
amíg sittre nem vágják.
310
00:31:49,760 --> 00:31:53,720
Az ön és Pawel információival
felépíthetnénk egy szilárd vádat,
311
00:31:53,720 --> 00:31:58,040
ha meg akarna tőle szabadulni.
Pawelt tanúként kezelhetném.
312
00:31:58,960 --> 00:32:02,720
Persze csak ha nem lesz gyanúsított
Oliwier megölésének ügyében.
313
00:32:02,720 --> 00:32:04,040
Baromság.
314
00:32:05,240 --> 00:32:08,120
Oliwier halálának estéjén
járt nálunk a rendőrség.
315
00:32:08,120 --> 00:32:11,600
Felhívtam Pawelt,
és a fiam vidéken volt.
316
00:32:12,200 --> 00:32:15,280
Van egy... kis háza.
317
00:32:15,280 --> 00:32:17,280
Oda szokott elvonulni.
318
00:32:21,480 --> 00:32:23,240
És hol van ez a ház?
319
00:32:32,720 --> 00:32:35,360
- Nem zavarok?
- Nem, épp végeztünk.
320
00:32:35,360 --> 00:32:37,520
Visszakísérheted
a hölgyet a cellájába.
321
00:32:37,520 --> 00:32:38,680
Kérem!
322
00:32:46,040 --> 00:32:48,400
- Szabad?
- Gyere!
323
00:32:48,880 --> 00:32:52,680
Azt hiszem, Maria Lanska
a tanúskodás mellett fog dönteni.
324
00:32:53,480 --> 00:32:56,040
Kiengedjük, és lesz ideje gondolkodni.
325
00:32:57,160 --> 00:32:58,360
Figyelj...
326
00:32:59,120 --> 00:33:01,320
Valaki szivárogtat az őrsről.
327
00:33:01,920 --> 00:33:04,520
Nem tudom, honnan tudtak
a Radwan-akcióról.
328
00:33:04,520 --> 00:33:08,120
- Csak Szymanski és Budka tudott róla.
- Ne szíts paranoiát!
329
00:33:09,040 --> 00:33:12,120
Talán ráijesztettünk Molskira
Lanski őrizetbe vételével
330
00:33:12,120 --> 00:33:14,440
és elkezdett figyelni minket?
331
00:33:14,720 --> 00:33:18,240
Az információkat a műveleti
csapatból is kiszivárogtathatták.
332
00:33:18,240 --> 00:33:21,200
Nem szimpi ez a Szymanski.
És nem bízom benne.
333
00:33:21,640 --> 00:33:24,680
Talán van rá az oka,
hogy bevédje Molskit. Nem tudjuk.
334
00:33:25,240 --> 00:33:27,080
Mihez kezdjek veled, mondd?
335
00:33:29,640 --> 00:33:33,280
Jól van, engedjétek ki a nőt!
Hadd gondolkodjon a férje nélkül!
336
00:33:34,320 --> 00:33:35,640
Te meg hűtsd le magad!
337
00:37:05,960 --> 00:37:07,560
Ne félj!
338
00:37:15,960 --> 00:37:17,320
Kasia vagyok.
339
00:37:18,800 --> 00:37:20,080
Segíteni akarok.
340
00:37:21,920 --> 00:37:23,440
Ki tudod nyitni?
341
00:37:25,200 --> 00:37:26,680
Ki tudod nyitni az ajtót?
342
00:37:27,480 --> 00:37:29,840
Nem tudom, Pawel bezárta.
343
00:37:30,560 --> 00:37:32,240
Hol van az anyukám?
344
00:37:33,240 --> 00:37:35,160
Igen, ismerem az anyukádat.
345
00:37:36,000 --> 00:37:38,880
Elviszlek az anyukádhoz, jó?
346
00:37:44,440 --> 00:37:47,200
Elviszlek hozzá,
de be kell törnöm az üveget.
347
00:37:47,200 --> 00:37:51,200
Menj be a szobába!
Bújj el a szobában, jó?
348
00:38:35,760 --> 00:38:37,400
Értesz lengyelül?
349
00:38:38,040 --> 00:38:39,400
Kicsit.
350
00:38:43,440 --> 00:38:45,760
- Hogy hívnak?
- Ányi.
351
00:38:46,680 --> 00:38:49,400
Az anyukádat Leának hívják, igaz?
352
00:38:54,240 --> 00:38:55,440
Megölelhetlek?
353
00:39:06,280 --> 00:39:09,160
Hogy érzed magad?
Nem fázol?
354
00:39:09,960 --> 00:39:12,520
Nem. Nagyon éhes vagyok.
355
00:39:13,200 --> 00:39:14,560
"Nagyon éhes?"
356
00:39:47,360 --> 00:39:50,880
- Rafal, Zawieja szólt, hogy elmegy?
- Nekem nem mondta.
357
00:39:55,880 --> 00:39:57,600
A rohadt életbe!
358
00:40:04,560 --> 00:40:06,560
Nagyon beteg voltam.
359
00:40:07,040 --> 00:40:08,840
Pawel kedves volt.
360
00:40:08,840 --> 00:40:11,160
Adott nekem orvosságot és teát.
361
00:40:13,200 --> 00:40:16,880
Egész idő alatt velem volt,
de aztán elment.
362
00:40:18,840 --> 00:40:20,920
Bezárta a házat, és nem jött vissza.
363
00:40:20,920 --> 00:40:22,960
Este nagyon féltem.
364
00:40:25,240 --> 00:40:26,640
Nagyon bátor vagy.
365
00:40:31,880 --> 00:40:34,440
Emlékszel, melyik városban
szálltatok be a konténerbe?
366
00:40:34,440 --> 00:40:35,760
Minszkben.
367
00:40:36,680 --> 00:40:40,840
Anyu mondta, hogy menekülnünk kell,
és hogy apuhoz megyünk.
368
00:40:45,320 --> 00:40:46,840
Nagyon jól beszélsz lengyelül.
369
00:40:46,840 --> 00:40:50,000
Apukám lengyel, de Svédországban él.
370
00:40:52,600 --> 00:40:54,440
És hol? Mit dolgozik?
371
00:40:54,440 --> 00:40:57,440
Azt nem tudom.
Nem emlékszem rá.
372
00:40:58,360 --> 00:41:01,360
Anyu mondta, hogy apu szeret minket...
373
00:41:04,520 --> 00:41:06,200
És hogy segít nekünk.
374
00:41:06,760 --> 00:41:09,960
Biztosan szeret.
És biztos vár rátok.
375
00:41:11,440 --> 00:41:13,280
Jól van, menj be oda!
376
00:41:16,760 --> 00:41:17,920
Fuss!
377
00:41:22,920 --> 00:41:24,160
És hogy hívják apukádat?
378
00:41:24,800 --> 00:41:26,040
Wiktor.
379
00:41:33,480 --> 00:41:36,080
- Milyen Wiktor?
- Molski.
380
00:41:36,560 --> 00:41:38,080
Wiktor Molski.
381
00:42:07,680 --> 00:42:09,000
Földre!
382
00:42:14,440 --> 00:42:16,440
Nem akarunk bántani!
383
00:42:18,120 --> 00:42:19,320
Baszki!
384
00:42:27,480 --> 00:42:29,000
Ne lőj!
385
00:42:31,480 --> 00:42:33,520
Csak add vissza a lányt!
386
00:42:36,200 --> 00:42:38,440
Add vissza a lányt, hallod?
387
00:42:38,440 --> 00:42:39,560
Szállj be!
388
00:42:40,760 --> 00:42:42,360
Ott vagy?
389
00:43:11,160 --> 00:43:15,160
Magyar szöveg: Csémy András
Iyuno