1 00:00:49,840 --> 00:00:51,600 Ça craint carrément, hein ? 2 00:00:53,360 --> 00:00:54,320 Un vrai désastre. 3 00:00:56,240 --> 00:00:57,480 Je vais la voir. 4 00:01:25,480 --> 00:01:27,040 On les a arrêtés ? 5 00:01:27,800 --> 00:01:29,080 Non. Pas encore. 6 00:01:29,800 --> 00:01:31,280 Je peux te parler ? 7 00:01:39,920 --> 00:01:41,040 Je reviens vite. 8 00:01:54,640 --> 00:01:56,360 Où est ma fille ? 9 00:01:56,520 --> 00:01:59,680 Il y avait deux hommes. Ils ont pris ma fille. 10 00:01:59,840 --> 00:02:02,080 Calmez-vous. Venez dans la tente. 11 00:02:03,160 --> 00:02:06,120 Il faut la trouver. Où est ma fille ? 12 00:02:06,720 --> 00:02:08,000 Je dois la retrouver. 13 00:02:08,160 --> 00:02:11,760 - Il faut remplir ces formulaires. - Quels formulaires ? 14 00:02:11,920 --> 00:02:14,240 Venez vous asseoir, s'il vous plaît. 15 00:02:16,560 --> 00:02:19,680 - J'ai une fille. Elle a 12 ans. - D'accord. 16 00:02:19,840 --> 00:02:22,800 - Il faut la trouver. Où est-elle ? - Calmez-vous. 17 00:02:22,960 --> 00:02:24,840 - Je comprends. - Elle a disparu. 18 00:02:25,000 --> 00:02:27,640 On va la retrouver. Remplissez ces papiers. 19 00:02:27,800 --> 00:02:30,360 Bonsoir. Lieutenant Katarzyna Zawieja. 20 00:02:30,760 --> 00:02:33,560 Je peux peut-être aider madame ? 21 00:02:33,720 --> 00:02:34,840 Je veux bien. 22 00:02:35,160 --> 00:02:38,360 On va se mettre à côté. Venez vous asseoir. 23 00:02:41,720 --> 00:02:45,480 Redites-moi tranquillement ce qui s'est passé. 24 00:02:45,920 --> 00:02:47,480 Ani est tombée malade. 25 00:02:48,360 --> 00:02:49,960 Elle avait de la fièvre. 26 00:02:50,120 --> 00:02:52,560 J'ai demandé au chauffeur de s'arrêter. 27 00:02:52,720 --> 00:02:54,080 J'ai cogné la tôle. 28 00:02:54,240 --> 00:02:57,240 J'ai cogné, demandé, supplié ! 29 00:02:57,600 --> 00:03:00,840 Ensuite, un homme jeune... 30 00:03:01,360 --> 00:03:03,080 a ouvert le conteneur. 31 00:03:03,720 --> 00:03:07,040 Je lui ai demandé de nous aider. 32 00:03:07,320 --> 00:03:08,920 D'emmener Ani chez un docteur. 33 00:03:16,920 --> 00:03:19,320 - C'était lui ? - Oui ! 34 00:03:19,480 --> 00:03:21,720 C'est ce garçon qui nous a aidées. 35 00:03:22,120 --> 00:03:26,480 Après, avec un autre homme jeune, ils ont emmené ma fille. 36 00:03:26,960 --> 00:03:29,840 Qu'est-ce qu'ils ont fait ? Où est ma fille ? 37 00:03:30,000 --> 00:03:31,480 Ça tirait de partout. 38 00:03:31,960 --> 00:03:33,600 - Où elle est ? - Du calme. 39 00:03:33,760 --> 00:03:36,000 L'autre homme, c'était lui ? 40 00:03:37,440 --> 00:03:39,680 Oui, c'est lui. Lui ! 41 00:03:39,840 --> 00:03:42,640 - Et lui ? Ils l'ont emmenée ? - Oui. 42 00:03:42,800 --> 00:03:45,040 - Où est ma fille ? - Bon... 43 00:03:45,200 --> 00:03:47,880 Calmez-vous. Je vais la retrouver. 44 00:03:48,520 --> 00:03:50,920 Maintenant, un médecin va vous examiner. 45 00:03:54,360 --> 00:03:56,120 Emmène-moi au commissariat. 46 00:04:13,480 --> 00:04:15,440 Je dois interroger un suspect. 47 00:04:15,760 --> 00:04:16,840 Allez-y. 48 00:04:30,280 --> 00:04:31,600 Approche-toi. 49 00:04:37,640 --> 00:04:38,920 Tends les mains. 50 00:04:46,080 --> 00:04:47,280 Ouverture. 51 00:04:50,520 --> 00:04:51,600 Sors. 52 00:04:56,000 --> 00:04:57,200 Paweł... 53 00:04:57,600 --> 00:04:58,720 Avance ! 54 00:05:05,960 --> 00:05:07,040 Entre. 55 00:05:15,560 --> 00:05:16,720 Assieds-toi. 56 00:05:27,280 --> 00:05:28,800 Tu sais que tu es suspecté 57 00:05:28,960 --> 00:05:30,560 du meurtre d'Oliwier. 58 00:05:33,240 --> 00:05:35,760 Tu as menti en disant que tu l'avais pas vu. 59 00:05:37,680 --> 00:05:40,200 Ton père t'a obligé à faire ces chargements ? 60 00:05:41,920 --> 00:05:43,840 T'avais besoin d'Oliwier pour ça, 61 00:05:44,000 --> 00:05:46,880 mais ce soir-là, il a ouvert le conteneur. 62 00:05:47,400 --> 00:05:50,960 Vous avez aidé une petite fille qui était malade. Oui ? 63 00:05:52,720 --> 00:05:54,480 Tu sais comment je le sais ? 64 00:05:55,640 --> 00:05:57,040 On a libéré ces femmes. 65 00:05:57,200 --> 00:05:59,840 Et lors de cette opération, j'ai perdu mon ami. 66 00:06:05,840 --> 00:06:07,160 Alors, dis-moi... 67 00:06:07,800 --> 00:06:11,640 Pourquoi tu m'as rien dit ? Oliwier serait encore en vie. 68 00:06:12,320 --> 00:06:13,960 Et mon ami aussi. 69 00:06:19,800 --> 00:06:21,440 Tu vas prendre cher. 70 00:06:22,680 --> 00:06:24,120 Pour complicité. 71 00:06:25,000 --> 00:06:27,040 Dis-moi une seule chose. 72 00:06:27,400 --> 00:06:28,840 La fillette est en vie ? 73 00:06:29,240 --> 00:06:31,400 Je dois donner des nouvelles à sa mère. 74 00:06:35,040 --> 00:06:38,040 - Elle est en sécurité. - Où ça ? Elle est où ? 75 00:06:38,200 --> 00:06:39,000 Ramenez-le. 76 00:06:39,160 --> 00:06:40,160 Réponds ! 77 00:06:40,400 --> 00:06:41,400 Paweł, réponds ! 78 00:06:41,560 --> 00:06:42,640 Zawieja ! 79 00:06:44,400 --> 00:06:45,520 Reprends-toi. 80 00:06:49,720 --> 00:06:51,840 Je peux savoir à quoi tu joues ? 81 00:06:53,000 --> 00:06:54,240 Je t'écoute. 82 00:06:55,640 --> 00:06:56,840 Eh bien... 83 00:06:57,360 --> 00:06:59,280 j'essaie de trouver les coupables. 84 00:07:00,400 --> 00:07:04,640 Je vérifie les nouvelles pistes avec le suspect principal. 85 00:07:05,160 --> 00:07:08,000 Zawieja, lâche l'affaire. Juste un instant. 86 00:07:08,400 --> 00:07:11,200 Je lâche rien. Pas avant d'avoir bouclé l'enquête. 87 00:07:11,360 --> 00:07:12,600 Comme Radwan ? 88 00:07:13,400 --> 00:07:14,680 Il a rien lâché, lui. 89 00:07:15,040 --> 00:07:18,320 Et son corps va à la morgue dans un putain de sac noir. 90 00:07:19,960 --> 00:07:23,000 Personne est en état d'interroger qui que ce soit. 91 00:07:23,320 --> 00:07:25,960 Je dois envoyer des hommes prévenir la famille. 92 00:07:26,280 --> 00:07:27,320 Quoi ? 93 00:07:27,960 --> 00:07:30,200 J'aimerais éviter que ta mère soit la suivante. 94 00:07:30,360 --> 00:07:33,400 C'est moi qui devrais aller l'annoncer à Zosia. 95 00:07:33,560 --> 00:07:35,280 Zawieja, putain... 96 00:07:35,760 --> 00:07:37,160 Ça changera quoi ? 97 00:07:38,000 --> 00:07:38,960 Hein ? 98 00:07:39,440 --> 00:07:40,600 Regarde-toi. 99 00:07:41,320 --> 00:07:42,760 T'as dormi quand ? 100 00:07:44,360 --> 00:07:46,080 Rentre prendre une douche. 101 00:07:46,240 --> 00:07:49,120 Tu vas interroger Lański. Il faut t'y préparer. 102 00:07:49,360 --> 00:07:50,440 Compris ? 103 00:07:54,280 --> 00:07:55,320 Oui. 104 00:08:37,880 --> 00:08:39,040 Kasia... 105 00:08:40,120 --> 00:08:41,160 Écoute. 106 00:08:44,400 --> 00:08:47,400 T'as fait tout ton possible... 107 00:08:48,000 --> 00:08:49,680 pour le protéger. 108 00:08:50,160 --> 00:08:52,120 Ne culpabilise pas. 109 00:09:00,960 --> 00:09:02,840 Il s'en tirera pas comme ça. 110 00:09:05,240 --> 00:09:07,400 - Molski doit payer. - Bien sûr. 111 00:09:07,560 --> 00:09:10,360 Je suis d'accord, mais c'était vraiment... 112 00:09:11,800 --> 00:09:14,280 une nuit très longue et pénible. 113 00:09:14,440 --> 00:09:16,160 Tout le monde est épuisé. 114 00:09:16,320 --> 00:09:17,520 Toi aussi. 115 00:09:18,400 --> 00:09:19,880 Tu devrais te reposer. 116 00:09:29,840 --> 00:09:31,040 OK. 117 00:09:41,360 --> 00:09:42,840 Quel merdier, hein... 118 00:09:43,520 --> 00:09:44,800 Je suis désolé. 119 00:11:13,720 --> 00:11:16,960 LE DÉGEL 120 00:11:49,880 --> 00:11:52,480 Elle fait ses bagages. On part dans 5 min. 121 00:12:20,600 --> 00:12:21,760 Alors ? 122 00:12:22,760 --> 00:12:24,120 Il s'est passé quoi ? 123 00:12:28,280 --> 00:12:29,480 Andrzej... 124 00:12:31,480 --> 00:12:33,080 a été abattu... 125 00:12:34,400 --> 00:12:37,040 lors d'une opération contre les trafiquants. 126 00:12:41,120 --> 00:12:42,560 Mais grâce à lui, 127 00:12:44,080 --> 00:12:45,720 on a sauvé 36 femmes. 128 00:12:47,640 --> 00:12:50,000 Il aura une médaille à la con ? 129 00:12:51,520 --> 00:12:52,760 Zosia... 130 00:12:53,360 --> 00:12:57,560 Je sais que rien de ce que je dirai ne soulagera ta peine. 131 00:12:59,120 --> 00:12:59,800 Mais... 132 00:13:00,120 --> 00:13:01,360 C'est bon. 133 00:13:02,160 --> 00:13:03,680 C'est terminé. 134 00:13:05,160 --> 00:13:07,320 Il nous a rendu notre liberté. 135 00:13:10,280 --> 00:13:12,320 Tu sais, quand Wojtek est mort, 136 00:13:13,400 --> 00:13:14,280 moi aussi... 137 00:13:15,000 --> 00:13:16,240 Va te faire foutre. 138 00:13:17,920 --> 00:13:20,320 Toi et tes putains de problèmes... 139 00:13:21,040 --> 00:13:23,920 Et ta police de merde. Tu sais quoi ? 140 00:13:24,080 --> 00:13:25,960 Barre-toi de ma vie. 141 00:13:26,120 --> 00:13:27,120 Zosia ! 142 00:13:27,280 --> 00:13:30,440 Une bonne fois pour toutes ! Dégage avec lui. 143 00:13:31,440 --> 00:13:32,560 Je te déteste. 144 00:13:33,120 --> 00:13:35,200 Disparais ! Toi, me touche pas. 145 00:13:35,360 --> 00:13:36,920 - Du calme. - Laisse-la. 146 00:13:37,080 --> 00:13:38,240 Dégage ! 147 00:13:38,400 --> 00:13:41,520 On se calme. On va y aller, ça va. 148 00:13:54,040 --> 00:13:55,480 Ils ont sombré. 149 00:13:55,640 --> 00:13:57,000 Wojtek... Radwan... 150 00:13:57,880 --> 00:14:00,360 Ils se sont fait happer par ce monde-là. 151 00:14:01,040 --> 00:14:02,720 Donc on les a écartés. 152 00:14:03,760 --> 00:14:06,160 Je croyais que ça suffirait. 153 00:14:06,320 --> 00:14:09,200 Qu'en flics aguerris, ils s'en remettraient. 154 00:14:09,520 --> 00:14:10,920 Pareil pour Zawieja. 155 00:14:11,240 --> 00:14:15,400 Au lieu de rentrer chez elle, elle a vu la femme de Radwan. 156 00:14:23,320 --> 00:14:24,920 Trepa, merde, s'il te plaît. 157 00:14:25,080 --> 00:14:26,720 Ramène-la chez elle. 158 00:14:28,240 --> 00:14:29,200 Je sais plus, moi. 159 00:14:29,960 --> 00:14:31,040 Entendu. 160 00:14:32,040 --> 00:14:33,400 Je m'en occupe. 161 00:14:50,920 --> 00:14:52,520 Bonjour, une mini vodka. 162 00:14:53,000 --> 00:14:54,200 Et une double. 163 00:14:59,440 --> 00:15:00,520 Et voilà. 164 00:15:01,480 --> 00:15:02,640 Au revoir. 165 00:15:03,480 --> 00:15:04,600 Au revoir. 166 00:15:33,000 --> 00:15:34,080 Putain ! 167 00:16:41,360 --> 00:16:42,360 J'hallucine ! 168 00:17:25,040 --> 00:17:27,280 Kasia ! T'as perdu la tête ? 169 00:17:28,840 --> 00:17:30,760 Allez, viens. Kasia... 170 00:17:30,920 --> 00:17:33,080 - Tu vas y arriver ? - Oui. 171 00:17:34,200 --> 00:17:35,000 Trepa... 172 00:18:50,440 --> 00:18:52,760 - Oui ? - T'es où, bordel ? 173 00:18:54,040 --> 00:18:55,440 Tu m'as réveillée. 174 00:18:56,800 --> 00:18:57,920 Tant mieux. 175 00:18:58,600 --> 00:19:00,280 Paweł Lański veut faire une déposition. 176 00:19:00,440 --> 00:19:02,400 Ramène tes fesses au bureau. 177 00:19:03,360 --> 00:19:04,560 Bonjour à tous. 178 00:19:05,320 --> 00:19:06,080 Commençons. 179 00:19:15,160 --> 00:19:16,200 Trepa ? 180 00:19:19,800 --> 00:19:21,800 Comment allez-vous, Janek ? 181 00:19:22,400 --> 00:19:24,520 La santé, ça va ? 182 00:19:26,760 --> 00:19:28,840 Et Kasia, elle rentre quand ? 183 00:19:29,800 --> 00:19:31,800 On est sur une grosse affaire. 184 00:19:31,960 --> 00:19:33,200 Donc, je sais pas. 185 00:19:33,360 --> 00:19:36,680 Dis-moi, Trepa, votre grosse affaire... 186 00:19:37,000 --> 00:19:38,800 c'est sérieux ou pas ? 187 00:19:40,120 --> 00:19:41,400 Je comprends pas. 188 00:19:41,560 --> 00:19:45,000 L'affaire entre Kasia et toi, c'est quoi ? 189 00:19:46,680 --> 00:19:49,000 Je vois pas où vous voulez en venir. 190 00:19:49,160 --> 00:19:51,400 Qu'est-ce que tu vois pas ? 191 00:19:51,560 --> 00:19:52,680 Tiens. 192 00:19:52,840 --> 00:19:55,520 Hania, dépêche-toi. On va rater le bus. 193 00:19:56,040 --> 00:19:57,520 Je peux la déposer. 194 00:19:57,680 --> 00:19:58,880 - Oui ? - Bien sûr. 195 00:19:59,040 --> 00:20:00,760 C'est Trepa qui t'emmène ! 196 00:20:01,840 --> 00:20:03,080 Au revoir. 197 00:20:04,520 --> 00:20:05,480 - OK ? - Oui. 198 00:21:05,960 --> 00:21:06,760 Ça va ? 199 00:21:08,960 --> 00:21:10,040 Mieux. 200 00:21:12,600 --> 00:21:16,280 Tu sais que c'est la première fois que je viens chez toi ? 201 00:21:18,280 --> 00:21:20,960 Et alors ? Le verdict ? 202 00:21:21,120 --> 00:21:23,160 On voit que t'es un mec bien. 203 00:21:24,960 --> 00:21:26,440 Et que t'as pas de nana. 204 00:21:29,440 --> 00:21:33,360 Bon. Voilà tes affaires. La douche est là-bas, vas-y. 205 00:21:34,800 --> 00:21:36,360 Et on retourne au poste. 206 00:21:42,920 --> 00:21:44,240 Je l'aurais pas fait. 207 00:21:46,280 --> 00:21:48,360 Je vous aime tous beaucoup trop. 208 00:22:02,800 --> 00:22:04,760 Mon Dieu, la tronche ! 209 00:22:06,160 --> 00:22:07,640 C'est toi qui m'as soignée ? 210 00:22:07,800 --> 00:22:10,320 À ton avis ? Qui, sinon moi ? 211 00:22:11,800 --> 00:22:13,040 Je te remercie. 212 00:22:16,040 --> 00:22:17,880 Je prends quelle serviette ? 213 00:22:18,920 --> 00:22:20,200 Celle que tu veux. 214 00:22:34,440 --> 00:22:35,600 Hier soir... 215 00:22:37,040 --> 00:22:38,720 c'était un piège, non ? 216 00:22:42,160 --> 00:22:45,520 On était peu à savoir que Radwan nous mènerait aux femmes. 217 00:22:46,320 --> 00:22:49,600 Ils ont eu une heure max pour préparer leur coup. 218 00:22:50,520 --> 00:22:53,920 Ils savaient qu'Oliwier était notre indic et ils l'ont tué. 219 00:22:55,400 --> 00:22:56,440 Conclusion ? 220 00:22:57,880 --> 00:22:58,720 On a une taupe. 221 00:23:00,720 --> 00:23:02,160 - Peut-être. - Peut-être ? 222 00:23:02,760 --> 00:23:05,880 - C'est tout ce que tu dis ? - Je dois dire quoi ? 223 00:23:06,880 --> 00:23:08,520 Tu as toujours raison. 224 00:23:09,440 --> 00:23:11,040 Là, probablement aussi. 225 00:23:19,560 --> 00:23:20,600 OK, merci. 226 00:23:20,760 --> 00:23:23,960 La suite va dépendre de ce que dira Paweł Lański. 227 00:23:24,360 --> 00:23:25,400 Au boulot. 228 00:23:52,320 --> 00:23:54,280 L'audition sera enregistrée. 229 00:23:56,400 --> 00:24:00,800 Sont présents les lieutenants Zawieja et Trepa. 230 00:24:01,280 --> 00:24:03,840 On a des questions concernant les événements 231 00:24:04,000 --> 00:24:05,240 du 24 janvier... 232 00:24:05,400 --> 00:24:07,200 J'ai une déclaration à faire. 233 00:24:08,440 --> 00:24:09,880 Une déclaration ? 234 00:24:10,440 --> 00:24:12,280 Bon, on vous écoute. 235 00:24:13,880 --> 00:24:16,720 Je déclare diriger dans la zone portuaire de Szczecin 236 00:24:16,880 --> 00:24:19,960 l'entreprise de logistique Lański Transport. 237 00:24:21,800 --> 00:24:23,080 Je confirme 238 00:24:23,240 --> 00:24:26,960 que la nuit où Oliwier Galewski est mort, 239 00:24:27,120 --> 00:24:30,320 je supervisais le transbordage des conteneurs. 240 00:24:31,160 --> 00:24:34,960 J'ai constaté qu'une cargaison ne correspondait pas au bordereau. 241 00:24:35,120 --> 00:24:36,720 En découvrant le conteneur 242 00:24:36,880 --> 00:24:39,360 avec des jeunes femmes à l'intérieur, 243 00:24:39,800 --> 00:24:42,760 je me suis vu forcé, ma vie étant menacée, 244 00:24:42,920 --> 00:24:45,080 à le dissimuler dans les docks. 245 00:24:45,800 --> 00:24:47,520 Jusqu'à hier soir, 246 00:24:47,680 --> 00:24:51,200 où il a été chargé sur un camion en direction du port d'expédition. 247 00:24:51,360 --> 00:24:53,000 Je déclare ainsi 248 00:24:53,160 --> 00:24:55,880 que le quai de transbordement dont j'ai la charge 249 00:24:56,040 --> 00:24:59,120 a été utilisé par un homme 250 00:24:59,280 --> 00:25:01,920 impitoyable et cruel, 251 00:25:02,640 --> 00:25:04,040 trafiquant d'êtres humains, 252 00:25:05,760 --> 00:25:06,760 Andrzej Radwan. 253 00:25:17,640 --> 00:25:19,720 C'est tout ce que t'as à dire ? 254 00:25:22,720 --> 00:25:25,600 Conformément à l'article 182 du Code pénal, 255 00:25:25,760 --> 00:25:28,320 j'oppose mon droit au silence. J'ai tout dit. 256 00:25:28,480 --> 00:25:29,600 Paweł... 257 00:25:42,520 --> 00:25:43,640 Et alors ? 258 00:25:44,920 --> 00:25:47,480 Il se défausse sur Radwan. C'est débile. 259 00:25:48,080 --> 00:25:49,960 Il sera accusé de complicité de trafic 260 00:25:50,120 --> 00:25:51,360 et du meurtre d'Oliwier. 261 00:25:51,520 --> 00:25:55,160 Pour rappel, la femme a déclaré que Paweł et Oliwier 262 00:25:55,440 --> 00:25:58,720 avaient aidé, à sa demande, sa fille malade. 263 00:25:59,000 --> 00:26:01,720 Paweł n'a donc pas pu tuer Oliwier. 264 00:26:02,040 --> 00:26:03,120 Elle est où ? 265 00:26:04,760 --> 00:26:07,080 - Où se trouve l'enfant ? - Désolée. 266 00:26:07,240 --> 00:26:08,760 Si tu m'avais pas interrompue... 267 00:26:08,920 --> 00:26:10,320 Tu serais mise à pied. 268 00:26:14,160 --> 00:26:17,320 Allez-y ! Suspendez-moi ! 269 00:26:17,480 --> 00:26:19,160 Je suis la seule à m'acharner. 270 00:26:19,320 --> 00:26:21,840 La seule, c'est ça. Sors, Zawieja. 271 00:26:26,320 --> 00:26:27,720 Trepa, tu restes. 272 00:26:28,120 --> 00:26:29,680 On va décider de la suite. 273 00:26:35,480 --> 00:26:36,920 Elle a quoi, au visage ? 274 00:26:37,440 --> 00:26:38,440 Elle a glissé. 275 00:26:38,840 --> 00:26:40,480 Sous la douche, chez moi. 276 00:26:40,680 --> 00:26:42,840 - Pardon, chez qui ? - Peu importe. 277 00:26:43,520 --> 00:26:45,400 Elle a glissé sous la douche. 278 00:26:45,880 --> 00:26:47,400 OK, on s'en fiche. 279 00:26:47,960 --> 00:26:50,480 La garde à vue des Lański finit dans 10 heures. 280 00:26:50,640 --> 00:26:52,880 Amène-moi le père. Je vais l'interroger. 281 00:26:54,640 --> 00:26:55,520 Compris ? 282 00:26:56,720 --> 00:26:57,600 Compris. 283 00:27:00,240 --> 00:27:03,440 Votre fils a reconnu que l'entreprise avait été utilisée 284 00:27:03,600 --> 00:27:06,520 par les trafiquants d'êtres humains. 285 00:27:10,040 --> 00:27:12,640 Vous le savez, je ne gère plus la boîte. 286 00:27:12,800 --> 00:27:14,320 Le patron, c'est Paweł. 287 00:27:15,920 --> 00:27:17,520 Il couvre Wiktor Molski 288 00:27:17,680 --> 00:27:21,320 en rejetant la faute sur un agent abattu lors de l'opération, 289 00:27:21,480 --> 00:27:23,120 infiltré dans le réseau. 290 00:27:23,760 --> 00:27:26,000 Et quelle est votre question ? 291 00:27:27,360 --> 00:27:29,080 S'il le dit, je le crois. 292 00:27:31,800 --> 00:27:33,320 Molski vous fait si peur ? 293 00:27:35,760 --> 00:27:38,680 Wiktor Molski ne touche pas au trafic d'humains. 294 00:27:38,840 --> 00:27:41,560 C'est un vieux client, on se connaît bien. 295 00:27:41,720 --> 00:27:45,640 On a fait affaire. Maintenant, c'est qu'une relation. 296 00:27:46,200 --> 00:27:50,280 Donc, vous laisserez votre fils porter le chapeau pour tout ? 297 00:27:50,840 --> 00:27:53,000 J'y peux rien s'il a avoué. 298 00:27:56,360 --> 00:27:58,680 Je dois dire qu'il m'a déçu. 299 00:27:58,840 --> 00:27:59,720 Pourquoi ? 300 00:28:00,000 --> 00:28:02,000 Parce qu'il a suivi votre exemple ? 301 00:28:06,240 --> 00:28:07,960 J'ai tout fait 302 00:28:08,120 --> 00:28:10,800 pour qu'il devienne un homme respectable. 303 00:28:14,920 --> 00:28:17,920 Aneta, tu peux aller chercher Maria Lańska ? 304 00:28:18,520 --> 00:28:19,840 - Merci. - OK. 305 00:28:21,880 --> 00:28:25,800 Cichy, envoie-moi la vidéo de l'audition de Paweł Lański. 306 00:28:25,960 --> 00:28:28,480 Bien sûr. On regardera ça plus tard. 307 00:28:55,080 --> 00:28:56,200 Bonjour. 308 00:28:59,720 --> 00:29:00,840 Asseyez-vous. 309 00:29:03,800 --> 00:29:06,520 Vous pouvez fumer si vous voulez. 310 00:29:11,600 --> 00:29:13,920 Je voulais vous montrer quelque chose. 311 00:29:18,960 --> 00:29:22,880 Je confirme que la nuit où Oliwier Galewski est mort, 312 00:29:23,040 --> 00:29:27,000 je supervisais le transbordage des conteneurs. 313 00:29:27,720 --> 00:29:31,360 Le quai de transbordement dont j'ai la charge 314 00:29:31,520 --> 00:29:34,880 a été utilisé par un homme impitoyable 315 00:29:35,040 --> 00:29:36,680 et cruel... 316 00:29:37,680 --> 00:29:38,920 Andrzej Radwan. 317 00:29:46,040 --> 00:29:47,080 Vous et moi savons 318 00:29:47,840 --> 00:29:50,160 que ces aveux ont été dictés par votre mari, 319 00:29:50,440 --> 00:29:54,040 qui manipule votre famille. Mais il y a un problème. 320 00:29:54,200 --> 00:29:58,600 Andrzej Radwan, policier infiltré, a été abattu pendant l'opération. 321 00:29:59,160 --> 00:30:03,000 Et votre fils a reconnu être mêlé aux activités de contrebande. 322 00:30:03,600 --> 00:30:05,800 Pire encore, une fillette a disparu. 323 00:30:05,960 --> 00:30:09,920 Si je découvre qu'elle est morte, ça lui retombera dessus. 324 00:30:16,200 --> 00:30:20,520 Si mon mari lui a dicté ces aveux, comme vous le dites, 325 00:30:22,000 --> 00:30:23,560 il doit savoir ce qu'il fait. 326 00:30:27,720 --> 00:30:28,880 Très bien. 327 00:30:29,040 --> 00:30:30,840 Je vous montre encore ceci. 328 00:30:34,440 --> 00:30:37,720 Donc, vous laisserez votre fils porter le chapeau pour tout ? 329 00:30:37,880 --> 00:30:39,400 J'y peux rien s'il a avoué. 330 00:30:39,840 --> 00:30:42,200 Je dois dire qu'il m'a déçu. 331 00:30:42,360 --> 00:30:45,160 Pourquoi ? Parce qu'il a suivi votre exemple ? 332 00:30:46,080 --> 00:30:49,280 J'ai tout fait pour qu'il devienne un homme respectable. 333 00:30:49,440 --> 00:30:51,600 Légalement, j'ai les mains propres. 334 00:30:51,840 --> 00:30:53,560 Il semble évident 335 00:30:53,720 --> 00:30:57,520 que votre mari sait ce qu'il fait en rejetant toute la responsabilité 336 00:30:57,920 --> 00:30:59,720 sur votre fils. 337 00:31:00,520 --> 00:31:02,280 Si vous voulez protéger Paweł, 338 00:31:02,960 --> 00:31:05,760 je vous conseille de réfléchir à ce que vous direz. 339 00:31:08,640 --> 00:31:10,160 Vraiment ? 340 00:31:19,680 --> 00:31:21,160 Vous savez rien de notre vie. 341 00:31:21,720 --> 00:31:23,480 Ni le genre d'homme que c'est. 342 00:31:23,800 --> 00:31:25,880 Mon mari est imprévisible. 343 00:31:27,040 --> 00:31:28,320 Vous êtes une famille. 344 00:31:28,480 --> 00:31:30,320 Vous êtes sa femme, ce sont ses fils. 345 00:31:30,480 --> 00:31:31,840 Une famille ? 346 00:31:33,480 --> 00:31:35,600 Pas de sentiments entre nous. 347 00:31:35,760 --> 00:31:39,280 Il fera tout pour pas retourner en prison, vous comprenez ? 348 00:31:40,520 --> 00:31:41,880 Tout ! 349 00:31:44,240 --> 00:31:49,280 C'est pour ça que je lâcherai rien avant de le voir au trou. 350 00:31:49,760 --> 00:31:53,760 Les infos venant de Paweł et vous étayeront une accusation solide. 351 00:31:53,920 --> 00:31:55,760 Vous vous libérerez de lui. 352 00:31:56,400 --> 00:31:58,440 Paweł sera considéré comme témoin. 353 00:31:59,080 --> 00:32:02,760 S'il n'est pas suspecté du meurtre d'Oliwier. 354 00:32:02,920 --> 00:32:04,040 C'est absurde ! 355 00:32:05,240 --> 00:32:08,160 La nuit de sa mort, la police est venue chez nous. 356 00:32:08,320 --> 00:32:12,120 J'ai appelé Paweł. Il était dans sa maison de campagne. 357 00:32:12,440 --> 00:32:15,240 Il a... une petite maison. 358 00:32:15,400 --> 00:32:17,600 Qu'il appelle son "refuge". 359 00:32:21,560 --> 00:32:23,040 Où est cette maison ? 360 00:32:32,760 --> 00:32:33,480 Je dérange ? 361 00:32:33,640 --> 00:32:36,800 Non, on a terminé. Ramène madame en cellule. 362 00:32:37,600 --> 00:32:38,680 Suivez-moi. 363 00:32:46,160 --> 00:32:47,240 Je peux ? 364 00:32:47,560 --> 00:32:48,400 Entre. 365 00:32:49,040 --> 00:32:52,680 Je pense que Maria Lańska finira par témoigner. 366 00:32:53,720 --> 00:32:56,360 On la relâche. Elle réfléchira chez elle. 367 00:32:57,280 --> 00:33:00,640 Écoute... Il y a un mouchard au commissariat. 368 00:33:01,880 --> 00:33:04,160 Comment ils ont su pour l'opération de Radwan ? 369 00:33:04,640 --> 00:33:06,520 Seul Szymański savait. Et Budka. 370 00:33:06,680 --> 00:33:08,120 T'es parano, Zawieja. 371 00:33:09,080 --> 00:33:12,120 La garde à vue des Lański a pu alerter Molski. 372 00:33:12,280 --> 00:33:14,160 Et il nous a surveillés. 373 00:33:14,800 --> 00:33:18,240 Un membre de l'opération a pu se montrer trop bavard. 374 00:33:18,400 --> 00:33:20,720 J'aime pas Szymański. J'ai pas confiance. 375 00:33:21,800 --> 00:33:24,680 Il a peut-être des raisons de couvrir Molski. 376 00:33:25,240 --> 00:33:27,080 Je dois faire quoi, avec toi ? 377 00:33:29,760 --> 00:33:31,720 OK, va relâcher Lańska. 378 00:33:31,880 --> 00:33:33,800 Qu'elle réfléchisse loin du mari. 379 00:33:34,560 --> 00:33:35,640 Toi aussi, repose-toi. 380 00:37:06,000 --> 00:37:07,280 N'aie pas peur ! 381 00:37:16,080 --> 00:37:17,480 Je m'appelle Kasia. 382 00:37:19,040 --> 00:37:20,080 Je veux t'aider. 383 00:37:21,920 --> 00:37:23,520 Tu sais comment ouvrir ? 384 00:37:25,360 --> 00:37:26,680 La porte-fenêtre. 385 00:37:27,560 --> 00:37:30,080 Je sais pas. Paweł l'a fermée. 386 00:37:30,680 --> 00:37:32,520 Où est ma maman ? 387 00:37:33,360 --> 00:37:35,560 Je la connais, ta maman. 388 00:37:36,200 --> 00:37:39,280 Je vais t'emmener la voir, d'accord ? 389 00:37:44,480 --> 00:37:45,360 On ira la voir, 390 00:37:45,560 --> 00:37:47,200 mais je dois casser la vitre. 391 00:37:47,600 --> 00:37:49,240 Va dans la chambre. 392 00:37:49,640 --> 00:37:51,760 Va à côté, d'accord ? 393 00:38:35,800 --> 00:38:37,400 Tu comprends le polonais ? 394 00:38:38,160 --> 00:38:39,320 Un peu. 395 00:38:43,480 --> 00:38:44,920 Comment tu t'appelles ? 396 00:38:45,280 --> 00:38:46,360 Ani. 397 00:38:46,680 --> 00:38:49,600 Ta maman s'appelle Lea, pas vrai ? 398 00:38:54,280 --> 00:38:55,440 Un câlin ? 399 00:39:06,400 --> 00:39:07,840 Comment tu te sens ? 400 00:39:08,280 --> 00:39:09,480 Tu as froid ? 401 00:39:09,960 --> 00:39:12,520 Non. Mais j'ai très faim. 402 00:39:13,320 --> 00:39:14,720 Tu as très faim. 403 00:39:47,440 --> 00:39:50,880 - Rafał, elle a dit où elle allait ? - Pas du tout. 404 00:39:56,000 --> 00:39:57,560 Bordel de merde... 405 00:40:05,120 --> 00:40:08,120 J'ai été très malade. Paweł a été gentil. 406 00:40:08,920 --> 00:40:11,400 Il m'a donné des médicaments et du thé. 407 00:40:13,280 --> 00:40:15,280 Il est resté tout le temps avec moi. 408 00:40:15,440 --> 00:40:17,360 Et après, il est parti. 409 00:40:19,000 --> 00:40:20,920 Il a fermé et n'est pas revenu. 410 00:40:21,080 --> 00:40:23,280 La nuit, j'avais très peur. 411 00:40:25,360 --> 00:40:26,640 Tu es très courageuse. 412 00:40:32,160 --> 00:40:34,440 De quelle ville vous êtes parties ? 413 00:40:34,600 --> 00:40:35,880 De Minsk. 414 00:40:37,440 --> 00:40:41,480 Maman a dit qu'on devait s'enfuir. Et qu'on allait voir papa. 415 00:40:45,440 --> 00:40:48,520 - Tu parles bien polonais. - Mon père est polonais. 416 00:40:48,680 --> 00:40:50,480 Mais il habite en Suède. 417 00:40:52,760 --> 00:40:54,440 Il fait quoi, comme travail ? 418 00:40:54,600 --> 00:40:57,440 Je sais pas. Je me souviens pas de lui. 419 00:40:58,400 --> 00:41:01,360 Maman a dit que mon papa nous aimait... 420 00:41:04,560 --> 00:41:06,360 et qu'il nous aiderait. 421 00:41:06,800 --> 00:41:10,040 Bien sûr qu'il vous aime. Il doit être impatient. 422 00:41:11,720 --> 00:41:13,560 Bon, on va y aller. 423 00:41:17,080 --> 00:41:18,240 Viens. 424 00:41:23,000 --> 00:41:24,160 Il s'appelle comment ? 425 00:41:25,080 --> 00:41:26,040 Wiktor. 426 00:41:33,480 --> 00:41:34,280 Wiktor comment ? 427 00:41:35,000 --> 00:41:36,080 Molski. 428 00:41:36,720 --> 00:41:38,320 Wiktor Molski. 429 00:42:02,360 --> 00:42:03,080 Viens ! 430 00:42:07,960 --> 00:42:09,000 Par terre ! 431 00:42:14,600 --> 00:42:16,760 On veut pas te faire de mal ! 432 00:42:18,320 --> 00:42:19,320 Putain... 433 00:42:27,600 --> 00:42:29,000 Tire pas ! 434 00:42:31,480 --> 00:42:33,960 Rends-nous la fillette, c'est tout ! 435 00:42:36,160 --> 00:42:38,440 Rends la fillette, t'entends ? 436 00:42:38,600 --> 00:42:39,560 Monte. 437 00:42:40,840 --> 00:42:42,360 Tu es là ? 438 00:43:17,680 --> 00:43:20,760 Adaptation : Anna Lamparska 439 00:43:20,920 --> 00:43:24,000 Sous-titrage : DELUXE MEDIA PARIS