1
00:00:49,840 --> 00:00:51,600
Ça craint carrément, hein ?
2
00:00:53,360 --> 00:00:54,320
Un vrai désastre.
3
00:00:56,240 --> 00:00:57,480
Je vais la voir.
4
00:01:25,480 --> 00:01:27,040
On les a arrêtés ?
5
00:01:27,800 --> 00:01:29,080
Non. Pas encore.
6
00:01:29,800 --> 00:01:31,280
Je peux te parler ?
7
00:01:39,920 --> 00:01:41,040
Je reviens vite.
8
00:01:54,640 --> 00:01:56,360
Où est ma fille ?
9
00:01:56,520 --> 00:01:59,680
Il y avait deux hommes.
Ils ont pris ma fille.
10
00:01:59,840 --> 00:02:02,080
Calmez-vous. Venez dans la tente.
11
00:02:03,160 --> 00:02:06,120
Il faut la trouver.
Où est ma fille ?
12
00:02:06,720 --> 00:02:08,000
Je dois la retrouver.
13
00:02:08,160 --> 00:02:11,760
- Il faut remplir ces formulaires.
- Quels formulaires ?
14
00:02:11,920 --> 00:02:14,240
Venez vous asseoir, s'il vous plaît.
15
00:02:16,560 --> 00:02:19,680
- J'ai une fille. Elle a 12 ans.
- D'accord.
16
00:02:19,840 --> 00:02:22,800
- Il faut la trouver. Où est-elle ?
- Calmez-vous.
17
00:02:22,960 --> 00:02:24,840
- Je comprends.
- Elle a disparu.
18
00:02:25,000 --> 00:02:27,640
On va la retrouver.
Remplissez ces papiers.
19
00:02:27,800 --> 00:02:30,360
Bonsoir.
Lieutenant Katarzyna Zawieja.
20
00:02:30,760 --> 00:02:33,560
Je peux peut-être aider madame ?
21
00:02:33,720 --> 00:02:34,840
Je veux bien.
22
00:02:35,160 --> 00:02:38,360
On va se mettre à côté.
Venez vous asseoir.
23
00:02:41,720 --> 00:02:45,480
Redites-moi tranquillement
ce qui s'est passé.
24
00:02:45,920 --> 00:02:47,480
Ani est tombée malade.
25
00:02:48,360 --> 00:02:49,960
Elle avait de la fièvre.
26
00:02:50,120 --> 00:02:52,560
J'ai demandé au chauffeur
de s'arrêter.
27
00:02:52,720 --> 00:02:54,080
J'ai cogné la tôle.
28
00:02:54,240 --> 00:02:57,240
J'ai cogné, demandé, supplié !
29
00:02:57,600 --> 00:03:00,840
Ensuite, un homme jeune...
30
00:03:01,360 --> 00:03:03,080
a ouvert le conteneur.
31
00:03:03,720 --> 00:03:07,040
Je lui ai demandé de nous aider.
32
00:03:07,320 --> 00:03:08,920
D'emmener Ani chez un docteur.
33
00:03:16,920 --> 00:03:19,320
- C'était lui ?
- Oui !
34
00:03:19,480 --> 00:03:21,720
C'est ce garçon qui nous a aidées.
35
00:03:22,120 --> 00:03:26,480
Après, avec un autre homme jeune,
ils ont emmené ma fille.
36
00:03:26,960 --> 00:03:29,840
Qu'est-ce qu'ils ont fait ?
Où est ma fille ?
37
00:03:30,000 --> 00:03:31,480
Ça tirait de partout.
38
00:03:31,960 --> 00:03:33,600
- Où elle est ?
- Du calme.
39
00:03:33,760 --> 00:03:36,000
L'autre homme, c'était lui ?
40
00:03:37,440 --> 00:03:39,680
Oui, c'est lui. Lui !
41
00:03:39,840 --> 00:03:42,640
- Et lui ? Ils l'ont emmenée ?
- Oui.
42
00:03:42,800 --> 00:03:45,040
- Où est ma fille ?
- Bon...
43
00:03:45,200 --> 00:03:47,880
Calmez-vous. Je vais la retrouver.
44
00:03:48,520 --> 00:03:50,920
Maintenant,
un médecin va vous examiner.
45
00:03:54,360 --> 00:03:56,120
Emmène-moi au commissariat.
46
00:04:13,480 --> 00:04:15,440
Je dois interroger un suspect.
47
00:04:15,760 --> 00:04:16,840
Allez-y.
48
00:04:30,280 --> 00:04:31,600
Approche-toi.
49
00:04:37,640 --> 00:04:38,920
Tends les mains.
50
00:04:46,080 --> 00:04:47,280
Ouverture.
51
00:04:50,520 --> 00:04:51,600
Sors.
52
00:04:56,000 --> 00:04:57,200
Paweł...
53
00:04:57,600 --> 00:04:58,720
Avance !
54
00:05:05,960 --> 00:05:07,040
Entre.
55
00:05:15,560 --> 00:05:16,720
Assieds-toi.
56
00:05:27,280 --> 00:05:28,800
Tu sais que tu es suspecté
57
00:05:28,960 --> 00:05:30,560
du meurtre d'Oliwier.
58
00:05:33,240 --> 00:05:35,760
Tu as menti
en disant que tu l'avais pas vu.
59
00:05:37,680 --> 00:05:40,200
Ton père t'a obligé
à faire ces chargements ?
60
00:05:41,920 --> 00:05:43,840
T'avais besoin d'Oliwier pour ça,
61
00:05:44,000 --> 00:05:46,880
mais ce soir-là,
il a ouvert le conteneur.
62
00:05:47,400 --> 00:05:50,960
Vous avez aidé une petite fille
qui était malade. Oui ?
63
00:05:52,720 --> 00:05:54,480
Tu sais comment je le sais ?
64
00:05:55,640 --> 00:05:57,040
On a libéré ces femmes.
65
00:05:57,200 --> 00:05:59,840
Et lors de cette opération,
j'ai perdu mon ami.
66
00:06:05,840 --> 00:06:07,160
Alors, dis-moi...
67
00:06:07,800 --> 00:06:11,640
Pourquoi tu m'as rien dit ?
Oliwier serait encore en vie.
68
00:06:12,320 --> 00:06:13,960
Et mon ami aussi.
69
00:06:19,800 --> 00:06:21,440
Tu vas prendre cher.
70
00:06:22,680 --> 00:06:24,120
Pour complicité.
71
00:06:25,000 --> 00:06:27,040
Dis-moi une seule chose.
72
00:06:27,400 --> 00:06:28,840
La fillette est en vie ?
73
00:06:29,240 --> 00:06:31,400
Je dois donner des nouvelles
à sa mère.
74
00:06:35,040 --> 00:06:38,040
- Elle est en sécurité.
- Où ça ? Elle est où ?
75
00:06:38,200 --> 00:06:39,000
Ramenez-le.
76
00:06:39,160 --> 00:06:40,160
Réponds !
77
00:06:40,400 --> 00:06:41,400
Paweł, réponds !
78
00:06:41,560 --> 00:06:42,640
Zawieja !
79
00:06:44,400 --> 00:06:45,520
Reprends-toi.
80
00:06:49,720 --> 00:06:51,840
Je peux savoir à quoi tu joues ?
81
00:06:53,000 --> 00:06:54,240
Je t'écoute.
82
00:06:55,640 --> 00:06:56,840
Eh bien...
83
00:06:57,360 --> 00:06:59,280
j'essaie de trouver les coupables.
84
00:07:00,400 --> 00:07:04,640
Je vérifie les nouvelles pistes
avec le suspect principal.
85
00:07:05,160 --> 00:07:08,000
Zawieja, lâche l'affaire.
Juste un instant.
86
00:07:08,400 --> 00:07:11,200
Je lâche rien.
Pas avant d'avoir bouclé l'enquête.
87
00:07:11,360 --> 00:07:12,600
Comme Radwan ?
88
00:07:13,400 --> 00:07:14,680
Il a rien lâché, lui.
89
00:07:15,040 --> 00:07:18,320
Et son corps va à la morgue
dans un putain de sac noir.
90
00:07:19,960 --> 00:07:23,000
Personne est en état
d'interroger qui que ce soit.
91
00:07:23,320 --> 00:07:25,960
Je dois envoyer des hommes
prévenir la famille.
92
00:07:26,280 --> 00:07:27,320
Quoi ?
93
00:07:27,960 --> 00:07:30,200
J'aimerais éviter
que ta mère soit la suivante.
94
00:07:30,360 --> 00:07:33,400
C'est moi qui devrais aller
l'annoncer à Zosia.
95
00:07:33,560 --> 00:07:35,280
Zawieja, putain...
96
00:07:35,760 --> 00:07:37,160
Ça changera quoi ?
97
00:07:38,000 --> 00:07:38,960
Hein ?
98
00:07:39,440 --> 00:07:40,600
Regarde-toi.
99
00:07:41,320 --> 00:07:42,760
T'as dormi quand ?
100
00:07:44,360 --> 00:07:46,080
Rentre prendre une douche.
101
00:07:46,240 --> 00:07:49,120
Tu vas interroger Lański.
Il faut t'y préparer.
102
00:07:49,360 --> 00:07:50,440
Compris ?
103
00:07:54,280 --> 00:07:55,320
Oui.
104
00:08:37,880 --> 00:08:39,040
Kasia...
105
00:08:40,120 --> 00:08:41,160
Écoute.
106
00:08:44,400 --> 00:08:47,400
T'as fait tout ton possible...
107
00:08:48,000 --> 00:08:49,680
pour le protéger.
108
00:08:50,160 --> 00:08:52,120
Ne culpabilise pas.
109
00:09:00,960 --> 00:09:02,840
Il s'en tirera pas comme ça.
110
00:09:05,240 --> 00:09:07,400
- Molski doit payer.
- Bien sûr.
111
00:09:07,560 --> 00:09:10,360
Je suis d'accord,
mais c'était vraiment...
112
00:09:11,800 --> 00:09:14,280
une nuit très longue et pénible.
113
00:09:14,440 --> 00:09:16,160
Tout le monde est épuisé.
114
00:09:16,320 --> 00:09:17,520
Toi aussi.
115
00:09:18,400 --> 00:09:19,880
Tu devrais te reposer.
116
00:09:29,840 --> 00:09:31,040
OK.
117
00:09:41,360 --> 00:09:42,840
Quel merdier, hein...
118
00:09:43,520 --> 00:09:44,800
Je suis désolé.
119
00:11:13,720 --> 00:11:16,960
LE DÉGEL
120
00:11:49,880 --> 00:11:52,480
Elle fait ses bagages.
On part dans 5 min.
121
00:12:20,600 --> 00:12:21,760
Alors ?
122
00:12:22,760 --> 00:12:24,120
Il s'est passé quoi ?
123
00:12:28,280 --> 00:12:29,480
Andrzej...
124
00:12:31,480 --> 00:12:33,080
a été abattu...
125
00:12:34,400 --> 00:12:37,040
lors d'une opération
contre les trafiquants.
126
00:12:41,120 --> 00:12:42,560
Mais grâce à lui,
127
00:12:44,080 --> 00:12:45,720
on a sauvé 36 femmes.
128
00:12:47,640 --> 00:12:50,000
Il aura une médaille à la con ?
129
00:12:51,520 --> 00:12:52,760
Zosia...
130
00:12:53,360 --> 00:12:57,560
Je sais que rien de ce que je dirai
ne soulagera ta peine.
131
00:12:59,120 --> 00:12:59,800
Mais...
132
00:13:00,120 --> 00:13:01,360
C'est bon.
133
00:13:02,160 --> 00:13:03,680
C'est terminé.
134
00:13:05,160 --> 00:13:07,320
Il nous a rendu notre liberté.
135
00:13:10,280 --> 00:13:12,320
Tu sais, quand Wojtek est mort,
136
00:13:13,400 --> 00:13:14,280
moi aussi...
137
00:13:15,000 --> 00:13:16,240
Va te faire foutre.
138
00:13:17,920 --> 00:13:20,320
Toi et tes putains de problèmes...
139
00:13:21,040 --> 00:13:23,920
Et ta police de merde.
Tu sais quoi ?
140
00:13:24,080 --> 00:13:25,960
Barre-toi de ma vie.
141
00:13:26,120 --> 00:13:27,120
Zosia !
142
00:13:27,280 --> 00:13:30,440
Une bonne fois pour toutes !
Dégage avec lui.
143
00:13:31,440 --> 00:13:32,560
Je te déteste.
144
00:13:33,120 --> 00:13:35,200
Disparais ! Toi, me touche pas.
145
00:13:35,360 --> 00:13:36,920
- Du calme.
- Laisse-la.
146
00:13:37,080 --> 00:13:38,240
Dégage !
147
00:13:38,400 --> 00:13:41,520
On se calme. On va y aller, ça va.
148
00:13:54,040 --> 00:13:55,480
Ils ont sombré.
149
00:13:55,640 --> 00:13:57,000
Wojtek... Radwan...
150
00:13:57,880 --> 00:14:00,360
Ils se sont fait happer
par ce monde-là.
151
00:14:01,040 --> 00:14:02,720
Donc on les a écartés.
152
00:14:03,760 --> 00:14:06,160
Je croyais que ça suffirait.
153
00:14:06,320 --> 00:14:09,200
Qu'en flics aguerris,
ils s'en remettraient.
154
00:14:09,520 --> 00:14:10,920
Pareil pour Zawieja.
155
00:14:11,240 --> 00:14:15,400
Au lieu de rentrer chez elle,
elle a vu la femme de Radwan.
156
00:14:23,320 --> 00:14:24,920
Trepa, merde, s'il te plaît.
157
00:14:25,080 --> 00:14:26,720
Ramène-la chez elle.
158
00:14:28,240 --> 00:14:29,200
Je sais plus, moi.
159
00:14:29,960 --> 00:14:31,040
Entendu.
160
00:14:32,040 --> 00:14:33,400
Je m'en occupe.
161
00:14:50,920 --> 00:14:52,520
Bonjour, une mini vodka.
162
00:14:53,000 --> 00:14:54,200
Et une double.
163
00:14:59,440 --> 00:15:00,520
Et voilà.
164
00:15:01,480 --> 00:15:02,640
Au revoir.
165
00:15:03,480 --> 00:15:04,600
Au revoir.
166
00:15:33,000 --> 00:15:34,080
Putain !
167
00:16:41,360 --> 00:16:42,360
J'hallucine !
168
00:17:25,040 --> 00:17:27,280
Kasia ! T'as perdu la tête ?
169
00:17:28,840 --> 00:17:30,760
Allez, viens. Kasia...
170
00:17:30,920 --> 00:17:33,080
- Tu vas y arriver ?
- Oui.
171
00:17:34,200 --> 00:17:35,000
Trepa...
172
00:18:50,440 --> 00:18:52,760
- Oui ?
- T'es où, bordel ?
173
00:18:54,040 --> 00:18:55,440
Tu m'as réveillée.
174
00:18:56,800 --> 00:18:57,920
Tant mieux.
175
00:18:58,600 --> 00:19:00,280
Paweł Lański
veut faire une déposition.
176
00:19:00,440 --> 00:19:02,400
Ramène tes fesses au bureau.
177
00:19:03,360 --> 00:19:04,560
Bonjour à tous.
178
00:19:05,320 --> 00:19:06,080
Commençons.
179
00:19:15,160 --> 00:19:16,200
Trepa ?
180
00:19:19,800 --> 00:19:21,800
Comment allez-vous, Janek ?
181
00:19:22,400 --> 00:19:24,520
La santé, ça va ?
182
00:19:26,760 --> 00:19:28,840
Et Kasia, elle rentre quand ?
183
00:19:29,800 --> 00:19:31,800
On est sur une grosse affaire.
184
00:19:31,960 --> 00:19:33,200
Donc, je sais pas.
185
00:19:33,360 --> 00:19:36,680
Dis-moi, Trepa,
votre grosse affaire...
186
00:19:37,000 --> 00:19:38,800
c'est sérieux ou pas ?
187
00:19:40,120 --> 00:19:41,400
Je comprends pas.
188
00:19:41,560 --> 00:19:45,000
L'affaire entre Kasia et toi,
c'est quoi ?
189
00:19:46,680 --> 00:19:49,000
Je vois pas où vous voulez en venir.
190
00:19:49,160 --> 00:19:51,400
Qu'est-ce que tu vois pas ?
191
00:19:51,560 --> 00:19:52,680
Tiens.
192
00:19:52,840 --> 00:19:55,520
Hania, dépêche-toi.
On va rater le bus.
193
00:19:56,040 --> 00:19:57,520
Je peux la déposer.
194
00:19:57,680 --> 00:19:58,880
- Oui ?
- Bien sûr.
195
00:19:59,040 --> 00:20:00,760
C'est Trepa qui t'emmène !
196
00:20:01,840 --> 00:20:03,080
Au revoir.
197
00:20:04,520 --> 00:20:05,480
- OK ?
- Oui.
198
00:21:05,960 --> 00:21:06,760
Ça va ?
199
00:21:08,960 --> 00:21:10,040
Mieux.
200
00:21:12,600 --> 00:21:16,280
Tu sais que c'est la première fois
que je viens chez toi ?
201
00:21:18,280 --> 00:21:20,960
Et alors ? Le verdict ?
202
00:21:21,120 --> 00:21:23,160
On voit que t'es un mec bien.
203
00:21:24,960 --> 00:21:26,440
Et que t'as pas de nana.
204
00:21:29,440 --> 00:21:33,360
Bon. Voilà tes affaires.
La douche est là-bas, vas-y.
205
00:21:34,800 --> 00:21:36,360
Et on retourne au poste.
206
00:21:42,920 --> 00:21:44,240
Je l'aurais pas fait.
207
00:21:46,280 --> 00:21:48,360
Je vous aime tous beaucoup trop.
208
00:22:02,800 --> 00:22:04,760
Mon Dieu, la tronche !
209
00:22:06,160 --> 00:22:07,640
C'est toi qui m'as soignée ?
210
00:22:07,800 --> 00:22:10,320
À ton avis ? Qui, sinon moi ?
211
00:22:11,800 --> 00:22:13,040
Je te remercie.
212
00:22:16,040 --> 00:22:17,880
Je prends quelle serviette ?
213
00:22:18,920 --> 00:22:20,200
Celle que tu veux.
214
00:22:34,440 --> 00:22:35,600
Hier soir...
215
00:22:37,040 --> 00:22:38,720
c'était un piège, non ?
216
00:22:42,160 --> 00:22:45,520
On était peu à savoir
que Radwan nous mènerait aux femmes.
217
00:22:46,320 --> 00:22:49,600
Ils ont eu une heure max
pour préparer leur coup.
218
00:22:50,520 --> 00:22:53,920
Ils savaient qu'Oliwier
était notre indic et ils l'ont tué.
219
00:22:55,400 --> 00:22:56,440
Conclusion ?
220
00:22:57,880 --> 00:22:58,720
On a une taupe.
221
00:23:00,720 --> 00:23:02,160
- Peut-être.
- Peut-être ?
222
00:23:02,760 --> 00:23:05,880
- C'est tout ce que tu dis ?
- Je dois dire quoi ?
223
00:23:06,880 --> 00:23:08,520
Tu as toujours raison.
224
00:23:09,440 --> 00:23:11,040
Là, probablement aussi.
225
00:23:19,560 --> 00:23:20,600
OK, merci.
226
00:23:20,760 --> 00:23:23,960
La suite va dépendre
de ce que dira Paweł Lański.
227
00:23:24,360 --> 00:23:25,400
Au boulot.
228
00:23:52,320 --> 00:23:54,280
L'audition sera enregistrée.
229
00:23:56,400 --> 00:24:00,800
Sont présents
les lieutenants Zawieja et Trepa.
230
00:24:01,280 --> 00:24:03,840
On a des questions
concernant les événements
231
00:24:04,000 --> 00:24:05,240
du 24 janvier...
232
00:24:05,400 --> 00:24:07,200
J'ai une déclaration à faire.
233
00:24:08,440 --> 00:24:09,880
Une déclaration ?
234
00:24:10,440 --> 00:24:12,280
Bon, on vous écoute.
235
00:24:13,880 --> 00:24:16,720
Je déclare diriger
dans la zone portuaire de Szczecin
236
00:24:16,880 --> 00:24:19,960
l'entreprise de logistique
Lański Transport.
237
00:24:21,800 --> 00:24:23,080
Je confirme
238
00:24:23,240 --> 00:24:26,960
que la nuit
où Oliwier Galewski est mort,
239
00:24:27,120 --> 00:24:30,320
je supervisais le transbordage
des conteneurs.
240
00:24:31,160 --> 00:24:34,960
J'ai constaté qu'une cargaison
ne correspondait pas au bordereau.
241
00:24:35,120 --> 00:24:36,720
En découvrant le conteneur
242
00:24:36,880 --> 00:24:39,360
avec des jeunes femmes
à l'intérieur,
243
00:24:39,800 --> 00:24:42,760
je me suis vu forcé,
ma vie étant menacée,
244
00:24:42,920 --> 00:24:45,080
à le dissimuler dans les docks.
245
00:24:45,800 --> 00:24:47,520
Jusqu'à hier soir,
246
00:24:47,680 --> 00:24:51,200
où il a été chargé sur un camion
en direction du port d'expédition.
247
00:24:51,360 --> 00:24:53,000
Je déclare ainsi
248
00:24:53,160 --> 00:24:55,880
que le quai de transbordement
dont j'ai la charge
249
00:24:56,040 --> 00:24:59,120
a été utilisé par un homme
250
00:24:59,280 --> 00:25:01,920
impitoyable et cruel,
251
00:25:02,640 --> 00:25:04,040
trafiquant d'êtres humains,
252
00:25:05,760 --> 00:25:06,760
Andrzej Radwan.
253
00:25:17,640 --> 00:25:19,720
C'est tout ce que t'as à dire ?
254
00:25:22,720 --> 00:25:25,600
Conformément à l'article 182
du Code pénal,
255
00:25:25,760 --> 00:25:28,320
j'oppose mon droit au silence.
J'ai tout dit.
256
00:25:28,480 --> 00:25:29,600
Paweł...
257
00:25:42,520 --> 00:25:43,640
Et alors ?
258
00:25:44,920 --> 00:25:47,480
Il se défausse sur Radwan.
C'est débile.
259
00:25:48,080 --> 00:25:49,960
Il sera accusé
de complicité de trafic
260
00:25:50,120 --> 00:25:51,360
et du meurtre d'Oliwier.
261
00:25:51,520 --> 00:25:55,160
Pour rappel, la femme a déclaré
que Paweł et Oliwier
262
00:25:55,440 --> 00:25:58,720
avaient aidé, à sa demande,
sa fille malade.
263
00:25:59,000 --> 00:26:01,720
Paweł n'a donc pas pu tuer Oliwier.
264
00:26:02,040 --> 00:26:03,120
Elle est où ?
265
00:26:04,760 --> 00:26:07,080
- Où se trouve l'enfant ?
- Désolée.
266
00:26:07,240 --> 00:26:08,760
Si tu m'avais pas interrompue...
267
00:26:08,920 --> 00:26:10,320
Tu serais mise à pied.
268
00:26:14,160 --> 00:26:17,320
Allez-y ! Suspendez-moi !
269
00:26:17,480 --> 00:26:19,160
Je suis la seule à m'acharner.
270
00:26:19,320 --> 00:26:21,840
La seule, c'est ça. Sors, Zawieja.
271
00:26:26,320 --> 00:26:27,720
Trepa, tu restes.
272
00:26:28,120 --> 00:26:29,680
On va décider de la suite.
273
00:26:35,480 --> 00:26:36,920
Elle a quoi, au visage ?
274
00:26:37,440 --> 00:26:38,440
Elle a glissé.
275
00:26:38,840 --> 00:26:40,480
Sous la douche, chez moi.
276
00:26:40,680 --> 00:26:42,840
- Pardon, chez qui ?
- Peu importe.
277
00:26:43,520 --> 00:26:45,400
Elle a glissé sous la douche.
278
00:26:45,880 --> 00:26:47,400
OK, on s'en fiche.
279
00:26:47,960 --> 00:26:50,480
La garde à vue des Lański
finit dans 10 heures.
280
00:26:50,640 --> 00:26:52,880
Amène-moi le père.
Je vais l'interroger.
281
00:26:54,640 --> 00:26:55,520
Compris ?
282
00:26:56,720 --> 00:26:57,600
Compris.
283
00:27:00,240 --> 00:27:03,440
Votre fils a reconnu
que l'entreprise avait été utilisée
284
00:27:03,600 --> 00:27:06,520
par les trafiquants d'êtres humains.
285
00:27:10,040 --> 00:27:12,640
Vous le savez,
je ne gère plus la boîte.
286
00:27:12,800 --> 00:27:14,320
Le patron, c'est Paweł.
287
00:27:15,920 --> 00:27:17,520
Il couvre Wiktor Molski
288
00:27:17,680 --> 00:27:21,320
en rejetant la faute sur un agent
abattu lors de l'opération,
289
00:27:21,480 --> 00:27:23,120
infiltré dans le réseau.
290
00:27:23,760 --> 00:27:26,000
Et quelle est votre question ?
291
00:27:27,360 --> 00:27:29,080
S'il le dit, je le crois.
292
00:27:31,800 --> 00:27:33,320
Molski vous fait si peur ?
293
00:27:35,760 --> 00:27:38,680
Wiktor Molski ne touche pas
au trafic d'humains.
294
00:27:38,840 --> 00:27:41,560
C'est un vieux client,
on se connaît bien.
295
00:27:41,720 --> 00:27:45,640
On a fait affaire.
Maintenant, c'est qu'une relation.
296
00:27:46,200 --> 00:27:50,280
Donc, vous laisserez votre fils
porter le chapeau pour tout ?
297
00:27:50,840 --> 00:27:53,000
J'y peux rien s'il a avoué.
298
00:27:56,360 --> 00:27:58,680
Je dois dire qu'il m'a déçu.
299
00:27:58,840 --> 00:27:59,720
Pourquoi ?
300
00:28:00,000 --> 00:28:02,000
Parce qu'il a suivi votre exemple ?
301
00:28:06,240 --> 00:28:07,960
J'ai tout fait
302
00:28:08,120 --> 00:28:10,800
pour qu'il devienne
un homme respectable.
303
00:28:14,920 --> 00:28:17,920
Aneta, tu peux aller chercher
Maria Lańska ?
304
00:28:18,520 --> 00:28:19,840
- Merci.
- OK.
305
00:28:21,880 --> 00:28:25,800
Cichy, envoie-moi la vidéo
de l'audition de Paweł Lański.
306
00:28:25,960 --> 00:28:28,480
Bien sûr.
On regardera ça plus tard.
307
00:28:55,080 --> 00:28:56,200
Bonjour.
308
00:28:59,720 --> 00:29:00,840
Asseyez-vous.
309
00:29:03,800 --> 00:29:06,520
Vous pouvez fumer si vous voulez.
310
00:29:11,600 --> 00:29:13,920
Je voulais
vous montrer quelque chose.
311
00:29:18,960 --> 00:29:22,880
Je confirme que la nuit
où Oliwier Galewski est mort,
312
00:29:23,040 --> 00:29:27,000
je supervisais le transbordage
des conteneurs.
313
00:29:27,720 --> 00:29:31,360
Le quai de transbordement
dont j'ai la charge
314
00:29:31,520 --> 00:29:34,880
a été utilisé
par un homme impitoyable
315
00:29:35,040 --> 00:29:36,680
et cruel...
316
00:29:37,680 --> 00:29:38,920
Andrzej Radwan.
317
00:29:46,040 --> 00:29:47,080
Vous et moi savons
318
00:29:47,840 --> 00:29:50,160
que ces aveux ont été dictés
par votre mari,
319
00:29:50,440 --> 00:29:54,040
qui manipule votre famille.
Mais il y a un problème.
320
00:29:54,200 --> 00:29:58,600
Andrzej Radwan, policier infiltré,
a été abattu pendant l'opération.
321
00:29:59,160 --> 00:30:03,000
Et votre fils a reconnu être mêlé
aux activités de contrebande.
322
00:30:03,600 --> 00:30:05,800
Pire encore, une fillette a disparu.
323
00:30:05,960 --> 00:30:09,920
Si je découvre qu'elle est morte,
ça lui retombera dessus.
324
00:30:16,200 --> 00:30:20,520
Si mon mari lui a dicté ces aveux,
comme vous le dites,
325
00:30:22,000 --> 00:30:23,560
il doit savoir ce qu'il fait.
326
00:30:27,720 --> 00:30:28,880
Très bien.
327
00:30:29,040 --> 00:30:30,840
Je vous montre encore ceci.
328
00:30:34,440 --> 00:30:37,720
Donc, vous laisserez votre fils
porter le chapeau pour tout ?
329
00:30:37,880 --> 00:30:39,400
J'y peux rien s'il a avoué.
330
00:30:39,840 --> 00:30:42,200
Je dois dire qu'il m'a déçu.
331
00:30:42,360 --> 00:30:45,160
Pourquoi ?
Parce qu'il a suivi votre exemple ?
332
00:30:46,080 --> 00:30:49,280
J'ai tout fait pour qu'il devienne
un homme respectable.
333
00:30:49,440 --> 00:30:51,600
Légalement, j'ai les mains propres.
334
00:30:51,840 --> 00:30:53,560
Il semble évident
335
00:30:53,720 --> 00:30:57,520
que votre mari sait ce qu'il fait
en rejetant toute la responsabilité
336
00:30:57,920 --> 00:30:59,720
sur votre fils.
337
00:31:00,520 --> 00:31:02,280
Si vous voulez protéger Paweł,
338
00:31:02,960 --> 00:31:05,760
je vous conseille de réfléchir
à ce que vous direz.
339
00:31:08,640 --> 00:31:10,160
Vraiment ?
340
00:31:19,680 --> 00:31:21,160
Vous savez rien de notre vie.
341
00:31:21,720 --> 00:31:23,480
Ni le genre d'homme que c'est.
342
00:31:23,800 --> 00:31:25,880
Mon mari est imprévisible.
343
00:31:27,040 --> 00:31:28,320
Vous êtes une famille.
344
00:31:28,480 --> 00:31:30,320
Vous êtes sa femme,
ce sont ses fils.
345
00:31:30,480 --> 00:31:31,840
Une famille ?
346
00:31:33,480 --> 00:31:35,600
Pas de sentiments entre nous.
347
00:31:35,760 --> 00:31:39,280
Il fera tout pour pas retourner
en prison, vous comprenez ?
348
00:31:40,520 --> 00:31:41,880
Tout !
349
00:31:44,240 --> 00:31:49,280
C'est pour ça que je lâcherai rien
avant de le voir au trou.
350
00:31:49,760 --> 00:31:53,760
Les infos venant de Paweł et vous
étayeront une accusation solide.
351
00:31:53,920 --> 00:31:55,760
Vous vous libérerez de lui.
352
00:31:56,400 --> 00:31:58,440
Paweł sera considéré comme témoin.
353
00:31:59,080 --> 00:32:02,760
S'il n'est pas suspecté
du meurtre d'Oliwier.
354
00:32:02,920 --> 00:32:04,040
C'est absurde !
355
00:32:05,240 --> 00:32:08,160
La nuit de sa mort,
la police est venue chez nous.
356
00:32:08,320 --> 00:32:12,120
J'ai appelé Paweł.
Il était dans sa maison de campagne.
357
00:32:12,440 --> 00:32:15,240
Il a... une petite maison.
358
00:32:15,400 --> 00:32:17,600
Qu'il appelle son "refuge".
359
00:32:21,560 --> 00:32:23,040
Où est cette maison ?
360
00:32:32,760 --> 00:32:33,480
Je dérange ?
361
00:32:33,640 --> 00:32:36,800
Non, on a terminé.
Ramène madame en cellule.
362
00:32:37,600 --> 00:32:38,680
Suivez-moi.
363
00:32:46,160 --> 00:32:47,240
Je peux ?
364
00:32:47,560 --> 00:32:48,400
Entre.
365
00:32:49,040 --> 00:32:52,680
Je pense que Maria Lańska
finira par témoigner.
366
00:32:53,720 --> 00:32:56,360
On la relâche.
Elle réfléchira chez elle.
367
00:32:57,280 --> 00:33:00,640
Écoute...
Il y a un mouchard au commissariat.
368
00:33:01,880 --> 00:33:04,160
Comment ils ont su
pour l'opération de Radwan ?
369
00:33:04,640 --> 00:33:06,520
Seul Szymański savait. Et Budka.
370
00:33:06,680 --> 00:33:08,120
T'es parano, Zawieja.
371
00:33:09,080 --> 00:33:12,120
La garde à vue des Lański
a pu alerter Molski.
372
00:33:12,280 --> 00:33:14,160
Et il nous a surveillés.
373
00:33:14,800 --> 00:33:18,240
Un membre de l'opération
a pu se montrer trop bavard.
374
00:33:18,400 --> 00:33:20,720
J'aime pas Szymański.
J'ai pas confiance.
375
00:33:21,800 --> 00:33:24,680
Il a peut-être des raisons
de couvrir Molski.
376
00:33:25,240 --> 00:33:27,080
Je dois faire quoi, avec toi ?
377
00:33:29,760 --> 00:33:31,720
OK, va relâcher Lańska.
378
00:33:31,880 --> 00:33:33,800
Qu'elle réfléchisse loin du mari.
379
00:33:34,560 --> 00:33:35,640
Toi aussi, repose-toi.
380
00:37:06,000 --> 00:37:07,280
N'aie pas peur !
381
00:37:16,080 --> 00:37:17,480
Je m'appelle Kasia.
382
00:37:19,040 --> 00:37:20,080
Je veux t'aider.
383
00:37:21,920 --> 00:37:23,520
Tu sais comment ouvrir ?
384
00:37:25,360 --> 00:37:26,680
La porte-fenêtre.
385
00:37:27,560 --> 00:37:30,080
Je sais pas. Paweł l'a fermée.
386
00:37:30,680 --> 00:37:32,520
Où est ma maman ?
387
00:37:33,360 --> 00:37:35,560
Je la connais, ta maman.
388
00:37:36,200 --> 00:37:39,280
Je vais t'emmener la voir,
d'accord ?
389
00:37:44,480 --> 00:37:45,360
On ira la voir,
390
00:37:45,560 --> 00:37:47,200
mais je dois casser la vitre.
391
00:37:47,600 --> 00:37:49,240
Va dans la chambre.
392
00:37:49,640 --> 00:37:51,760
Va à côté, d'accord ?
393
00:38:35,800 --> 00:38:37,400
Tu comprends le polonais ?
394
00:38:38,160 --> 00:38:39,320
Un peu.
395
00:38:43,480 --> 00:38:44,920
Comment tu t'appelles ?
396
00:38:45,280 --> 00:38:46,360
Ani.
397
00:38:46,680 --> 00:38:49,600
Ta maman s'appelle Lea, pas vrai ?
398
00:38:54,280 --> 00:38:55,440
Un câlin ?
399
00:39:06,400 --> 00:39:07,840
Comment tu te sens ?
400
00:39:08,280 --> 00:39:09,480
Tu as froid ?
401
00:39:09,960 --> 00:39:12,520
Non. Mais j'ai très faim.
402
00:39:13,320 --> 00:39:14,720
Tu as très faim.
403
00:39:47,440 --> 00:39:50,880
- Rafał, elle a dit où elle allait ?
- Pas du tout.
404
00:39:56,000 --> 00:39:57,560
Bordel de merde...
405
00:40:05,120 --> 00:40:08,120
J'ai été très malade.
Paweł a été gentil.
406
00:40:08,920 --> 00:40:11,400
Il m'a donné
des médicaments et du thé.
407
00:40:13,280 --> 00:40:15,280
Il est resté tout le temps avec moi.
408
00:40:15,440 --> 00:40:17,360
Et après, il est parti.
409
00:40:19,000 --> 00:40:20,920
Il a fermé et n'est pas revenu.
410
00:40:21,080 --> 00:40:23,280
La nuit, j'avais très peur.
411
00:40:25,360 --> 00:40:26,640
Tu es très courageuse.
412
00:40:32,160 --> 00:40:34,440
De quelle ville vous êtes parties ?
413
00:40:34,600 --> 00:40:35,880
De Minsk.
414
00:40:37,440 --> 00:40:41,480
Maman a dit qu'on devait s'enfuir.
Et qu'on allait voir papa.
415
00:40:45,440 --> 00:40:48,520
- Tu parles bien polonais.
- Mon père est polonais.
416
00:40:48,680 --> 00:40:50,480
Mais il habite en Suède.
417
00:40:52,760 --> 00:40:54,440
Il fait quoi, comme travail ?
418
00:40:54,600 --> 00:40:57,440
Je sais pas.
Je me souviens pas de lui.
419
00:40:58,400 --> 00:41:01,360
Maman a dit
que mon papa nous aimait...
420
00:41:04,560 --> 00:41:06,360
et qu'il nous aiderait.
421
00:41:06,800 --> 00:41:10,040
Bien sûr qu'il vous aime.
Il doit être impatient.
422
00:41:11,720 --> 00:41:13,560
Bon, on va y aller.
423
00:41:17,080 --> 00:41:18,240
Viens.
424
00:41:23,000 --> 00:41:24,160
Il s'appelle comment ?
425
00:41:25,080 --> 00:41:26,040
Wiktor.
426
00:41:33,480 --> 00:41:34,280
Wiktor comment ?
427
00:41:35,000 --> 00:41:36,080
Molski.
428
00:41:36,720 --> 00:41:38,320
Wiktor Molski.
429
00:42:02,360 --> 00:42:03,080
Viens !
430
00:42:07,960 --> 00:42:09,000
Par terre !
431
00:42:14,600 --> 00:42:16,760
On veut pas te faire de mal !
432
00:42:18,320 --> 00:42:19,320
Putain...
433
00:42:27,600 --> 00:42:29,000
Tire pas !
434
00:42:31,480 --> 00:42:33,960
Rends-nous la fillette, c'est tout !
435
00:42:36,160 --> 00:42:38,440
Rends la fillette, t'entends ?
436
00:42:38,600 --> 00:42:39,560
Monte.
437
00:42:40,840 --> 00:42:42,360
Tu es là ?
438
00:43:17,680 --> 00:43:20,760
Adaptation : Anna Lamparska
439
00:43:20,920 --> 00:43:24,000
Sous-titrage : DELUXE MEDIA PARIS