1
00:00:49,720 --> 00:00:51,600
Tämä on huono juttu.
2
00:00:53,240 --> 00:00:54,560
Mikä sotku.
3
00:00:56,040 --> 00:00:57,920
Minä puhun hänelle.
4
00:01:25,360 --> 00:01:27,280
Saivatko he heidät?
5
00:01:27,440 --> 00:01:29,080
Krzysiek.
- Ei vielä.
6
00:01:29,240 --> 00:01:31,720
Voimmeko jutella hetken?
7
00:01:39,720 --> 00:01:41,040
Palaan pian.
8
00:01:51,320 --> 00:01:55,760
Tyttäreni. Hän... Missä...
Missä tyttäreni on?
9
00:01:55,920 --> 00:01:59,080
Kaksi miestä vei hänet!
Kaksi! Kuuntele!
10
00:01:59,240 --> 00:02:00,880
He veivät hänet!
11
00:02:01,040 --> 00:02:03,000
Mennään telttaan. Olen varma...
12
00:02:03,160 --> 00:02:05,680
Minun on löydettävä hänet!
Missä tyttäreni on?
13
00:02:05,840 --> 00:02:07,760
Minun pitää löytää hänet.
14
00:02:07,920 --> 00:02:09,880
Teidän pitää täyttää lomakkeet.
15
00:02:10,040 --> 00:02:11,360
Mitkä lomakkeet? Mitä...
16
00:02:11,520 --> 00:02:15,040
Olen varma, että hänet löydetään.
Tänne, olkaa hyvä.
17
00:02:16,160 --> 00:02:19,720
Tyttäreni on vasta 12-vuotias!
- Rauhoittukaa.
18
00:02:19,880 --> 00:02:22,760
Minun on löydettävä hänet!
En tiedä, missä hän on!
19
00:02:22,920 --> 00:02:26,160
Rauhoittukaa. Ymmärrän kyllä.
20
00:02:26,320 --> 00:02:27,720
Täyttäkää nämä lomakkeet.
21
00:02:27,880 --> 00:02:33,080
Olen rikostutkija Katarzyna Zawieja.
Ehkä voin auttaa.
22
00:02:33,240 --> 00:02:34,840
Jos voitte.
23
00:02:35,000 --> 00:02:39,280
Istukaa tähän.
24
00:02:41,720 --> 00:02:45,480
Kertokaa, mitä on tapahtunut.
25
00:02:45,640 --> 00:02:52,560
Ani sairastui. Hänellä oli kuumetta.
Pyysin kuljettajaa pysähtymään.
26
00:02:52,720 --> 00:02:57,240
Hakkasin seinää vasten.
Ymmärrätkö? Näin. Minä pyysin.
27
00:02:57,400 --> 00:03:03,640
Sitten nuori mies avasi kontin.
28
00:03:03,800 --> 00:03:08,920
Pyysin häneltä apua.
Pyysin viemään hänet lääkäriin.
29
00:03:16,760 --> 00:03:18,560
Näyttikö hän tältä?
30
00:03:18,720 --> 00:03:21,720
Tämä tyyppi. Hän auttoi meitä.
31
00:03:21,880 --> 00:03:25,160
Sitten hän ja toinen tyyppi
veivät hänet.
32
00:03:25,320 --> 00:03:29,720
Nyt en tiedä,
mitä tapahtui ja missä tyttäreni on!
33
00:03:29,880 --> 00:03:32,720
Miksi he ampuivat?
Missä tyttäreni on?
34
00:03:32,880 --> 00:03:36,800
Näyttikö se toinen mies tältä?
35
00:03:36,960 --> 00:03:38,760
Kyllä! Se on hän.
- Hänkö?
36
00:03:38,920 --> 00:03:41,360
He veivät hänet!
- Veivätkö he tyttärenne?
37
00:03:41,520 --> 00:03:44,480
He veivät hänet.
Missä tyttäreni on?
38
00:03:44,640 --> 00:03:48,440
Rauhoittukaa. Löydän tyttärenne.
39
00:03:48,600 --> 00:03:50,920
Lääkäri tutkii teidät seuraavaksi.
40
00:03:54,280 --> 00:03:56,400
Vie minut asemalle.
41
00:04:13,320 --> 00:04:15,560
Minun on kuulusteltava vankia.
42
00:04:15,720 --> 00:04:17,280
Ole hyvä.
43
00:04:30,160 --> 00:04:32,080
Kävele kaltereille.
44
00:04:37,520 --> 00:04:39,400
Ojenna kätesi.
45
00:04:46,000 --> 00:04:51,840
Avaa se. Astu ulos.
46
00:04:55,880 --> 00:04:58,920
Pawel.
- Jatka kävelyä.
47
00:05:05,840 --> 00:05:07,280
Mene sisään.
48
00:05:15,440 --> 00:05:16,960
Istu alas.
49
00:05:27,160 --> 00:05:31,080
Olet Oliwierin murhan pääepäilty.
50
00:05:33,120 --> 00:05:35,760
Valehtelit,
ettet nähnyt häntä sinä iltana.
51
00:05:37,600 --> 00:05:40,560
Pakottiko isäsi siirtämään kontit?
52
00:05:41,760 --> 00:05:46,880
Tarvitsit Oliwieria siihen,
ja sinä iltana hän avasi kontin.
53
00:05:47,040 --> 00:05:51,280
Autoitte sairasta tyttöä. Eikö niin?
54
00:05:52,640 --> 00:05:56,960
Tiedätkö, mistä tiedän?
Pelastimme juuri ne naiset.
55
00:05:57,120 --> 00:05:59,840
Valitettavasti ystäväni
kuoli siinä samalla.
56
00:06:05,760 --> 00:06:10,520
Kerrohan.
Mikset puhunut minulle tästä?
57
00:06:10,680 --> 00:06:14,360
Ehkä Oliwier olisi yhä elossa.
Samoin ystäväni.
58
00:06:19,720 --> 00:06:23,200
Voit joutua vankilaan tästä.
Avunannosta.
59
00:06:24,920 --> 00:06:28,840
Kerro yksi asia. Onko tyttö elossa?
60
00:06:29,000 --> 00:06:31,720
Minun pitää kertoa
hänen äidilleen jotain.
61
00:06:34,400 --> 00:06:35,720
Hän on turvassa.
62
00:06:35,880 --> 00:06:38,040
Riittää.
- Missä? Missä hän on?
63
00:06:38,200 --> 00:06:41,320
Viekää hänet. Tulehan, nätti poju.
- Pawel, missä hän on?
64
00:06:41,480 --> 00:06:45,520
Zawieja. Hillitse itsesi.
65
00:06:49,200 --> 00:06:52,800
Voisitko kertoa,
mitä tuo oli olevinaan?
66
00:06:52,960 --> 00:06:55,440
Minä kuuntelen.
67
00:06:55,600 --> 00:07:00,120
Yritän löytää syylliset.
68
00:07:00,280 --> 00:07:04,640
Ja varmistaa tiedot pääepäillyltä.
69
00:07:04,800 --> 00:07:08,000
Päästä irti, Zawieja. Edes hetkeksi.
70
00:07:08,160 --> 00:07:11,120
En, ennen kuin tämä juttu on ohi.
71
00:07:11,280 --> 00:07:14,680
Kuten Radwan?
Hänkään ei päästänyt irti.
72
00:07:14,840 --> 00:07:18,320
Nyt hänen ruumiinsa on
säkissä matkalla ruumishuoneelle.
73
00:07:19,840 --> 00:07:23,000
Kumpikaan meistä ei voi
kuulustella ketään tänään.
74
00:07:23,160 --> 00:07:27,320
Lähetin miehiä Radwanin vaimon luo.
- Mitä?
75
00:07:27,480 --> 00:07:30,200
Vältetään heidän
lähettämistä äitisi luo.
76
00:07:30,360 --> 00:07:33,400
Minun pitäisi kertoa Zosialle.
Minun on mentävä sinne.
77
00:07:33,560 --> 00:07:38,960
Zawieja, helvetti sentään.
Mitä väliä sillä on?
78
00:07:39,120 --> 00:07:43,160
Katso itseäsi.
Milloin nukuit viimeksi?
79
00:07:44,360 --> 00:07:45,680
Mene kotiin suihkuun.
80
00:07:45,840 --> 00:07:48,120
Kuulustelet Lanskia
parin tunnin päästä.
81
00:07:48,280 --> 00:07:50,640
Valmistaudu siihen.
82
00:07:51,920 --> 00:07:55,600
Onko selvä?
- On.
83
00:08:37,760 --> 00:08:41,160
Kasia, kuuntele.
84
00:08:44,280 --> 00:08:49,680
Teit kaikkesi suojellaksesi häntä.
85
00:08:49,840 --> 00:08:52,520
Älä syytä itseäsi tästä.
86
00:09:00,800 --> 00:09:03,160
Hän ei helvetti selviä tästä.
87
00:09:05,120 --> 00:09:06,560
Molski on napattava.
88
00:09:06,720 --> 00:09:11,600
Tiedän, Kasia.
Mutta se oli todella...
89
00:09:11,760 --> 00:09:17,960
Yö oli pitkä ja raskas.
Kaikki ovat väsyneitä. Myös sinä.
90
00:09:18,120 --> 00:09:20,400
Sinun pitäisi levätä.
91
00:09:29,680 --> 00:09:31,640
Hyvä on.
92
00:09:41,240 --> 00:09:45,120
Tämä on perseestä. Olen pahoillani.
93
00:11:48,400 --> 00:11:49,720
Hei.
- Hei.
94
00:11:49,880 --> 00:11:52,800
Hän pakkaa.
Lähdemme viiden minuutin päästä.
95
00:12:20,440 --> 00:12:24,120
Mitä tapahtui?
96
00:12:28,120 --> 00:12:33,080
Andrzej kuoli.
97
00:12:33,240 --> 00:12:37,320
Häntä ammuttiin operaatiossa
ihmiskauppiaita vastaan.
98
00:12:40,800 --> 00:12:47,480
Hänen ansiostaan
pelastimme 36 naista.
99
00:12:47,640 --> 00:12:50,000
Joten hän saa
jonkun helvetin mitalin?
100
00:12:51,360 --> 00:12:53,240
Zosia...
101
00:12:53,400 --> 00:12:59,040
Tiedän,
ettei sanoillani ole enää väliä.
102
00:12:59,200 --> 00:13:03,960
Mutta...
- Ei. Se on ohi.
103
00:13:05,040 --> 00:13:07,520
Radwan vapautti meidät itseltään.
104
00:13:10,120 --> 00:13:16,240
Kun Wojtek kuoli, olin samanlainen.
- Haista paska.
105
00:13:17,760 --> 00:13:20,880
Sinä ja sinun ongelmasi.
106
00:13:21,040 --> 00:13:25,600
Koko helvetin poliisitouhu.
Tiedätkö mitä? Häivy elämästäni.
107
00:13:25,760 --> 00:13:27,080
Zosia...
108
00:13:27,240 --> 00:13:32,560
Häivy. Hänen kanssaan, kuuletko?
Vihaan sinua!
109
00:13:32,720 --> 00:13:35,000
Häivy! Älä koske minuun!
110
00:13:35,160 --> 00:13:36,600
Rauhoitu.
- Anna hänen olla.
111
00:13:36,760 --> 00:13:38,200
Rauhoitu.
- Painu helvettiin!
112
00:13:38,360 --> 00:13:41,520
Rauhoitu. Me lähdemme. Rauhallisesti.
113
00:13:53,920 --> 00:13:55,480
He kadottivat itsensä.
114
00:13:55,640 --> 00:14:00,920
Wojtek, Radwan. He menivät
liian syvälle siihen maailmaan.
115
00:14:01,080 --> 00:14:05,280
Siksi vedimme heidät pois.
Sanoin itselleni, että se riitti.
116
00:14:05,440 --> 00:14:09,200
Kokeneet poliisit palaisivat töihin
ja jatkaisivat töitään.
117
00:14:09,360 --> 00:14:10,920
Ajattelin samaa Zawiejasta.
118
00:14:11,080 --> 00:14:15,400
Hän ei mennytkään kotiin,
vaan Radwanin vaimon luo.
119
00:14:23,200 --> 00:14:28,120
Trepa, ole kiltti.
Mene hakemaan hänet.
120
00:14:28,280 --> 00:14:29,760
En tiedä, mitä muuta tehdä.
121
00:14:29,920 --> 00:14:32,560
Toki. Onnistuu.
122
00:14:50,720 --> 00:14:54,440
Hei. Puolikas ja pikkupullo.
123
00:14:59,240 --> 00:15:01,440
Ole hyvä.
124
00:15:01,600 --> 00:15:04,960
Hyvää päivänjatkoa.
- Sitä samaa.
125
00:15:32,880 --> 00:15:34,480
Voi helvetti!
126
00:16:41,360 --> 00:16:43,440
Helvetti sentään.
127
00:17:24,880 --> 00:17:29,560
Kasia? Oletko hullu?
128
00:17:29,720 --> 00:17:35,000
Kasia! Pystytkö tähän?
- Pystyn. Kyllä. Voi luoja.
129
00:18:50,360 --> 00:18:52,760
Niin?
- Missä helvetissä olet?
130
00:18:52,920 --> 00:18:56,560
Herätit minut.
131
00:18:56,720 --> 00:19:00,200
Hyvä. Pawel Lanski haluaa todistaa.
132
00:19:00,360 --> 00:19:03,160
Raahaa perseesi tänne.
133
00:19:03,320 --> 00:19:05,240
Huomenta.
- Huomenta.
134
00:19:05,400 --> 00:19:07,160
Huomenta.
- Aloitetaan.
135
00:19:15,040 --> 00:19:16,600
Trepa?
136
00:19:19,640 --> 00:19:24,960
Miten voit, Janek?
Voitko jo paremmin?
137
00:19:26,560 --> 00:19:29,640
Milloin Kasia palaa?
138
00:19:29,800 --> 00:19:33,120
Meillä on iso juttu kesken,
joten en tiedä.
139
00:19:33,280 --> 00:19:38,800
Onko tämä juttusi vakava vai vitsi?
140
00:19:40,040 --> 00:19:41,400
Mitä tarkoitat?
141
00:19:41,560 --> 00:19:45,000
Mitä sinun ja Kasian välillä on?
142
00:19:46,360 --> 00:19:49,000
En ole varma, mitä tarkoitat.
143
00:19:49,160 --> 00:19:51,360
Mitä et ymmärrä?
144
00:19:51,520 --> 00:19:55,520
Tässä. Hania!
Vauhtia tai myöhästymme bussista.
145
00:19:55,680 --> 00:19:57,320
Voin antaa hänelle kyydin.
146
00:19:57,480 --> 00:19:58,960
Niinkö?
- Toki.
147
00:19:59,120 --> 00:20:01,640
Menet Trepan kanssa!
148
00:20:01,800 --> 00:20:04,000
Nähdään.
149
00:20:04,160 --> 00:20:05,480
Kaikki kunnossa?
- On.
150
00:21:05,840 --> 00:21:10,480
Miten voit?
- Paremmin.
151
00:21:12,520 --> 00:21:16,280
Olen ensi kertaa luonasi.
152
00:21:18,160 --> 00:21:20,960
Ja? Mitä mieltä olet?
153
00:21:21,120 --> 00:21:26,440
On selvää, että olet kunnon mies.
Eikä sinulla ole tyttöystävää.
154
00:21:29,320 --> 00:21:33,360
Tässä ovat tavarasi.
Kylppäri on tuolla. Siistiydy.
155
00:21:34,680 --> 00:21:36,800
Mennään takaisin asemalle.
156
00:21:40,760 --> 00:21:44,240
Hei. Tiedäthän, etten tekisi sitä?
157
00:21:46,280 --> 00:21:48,600
Rakastan teitä kaikkia liikaa.
158
00:22:02,680 --> 00:22:05,800
Jeesus, näytän kamalalta.
159
00:22:05,960 --> 00:22:11,160
Parsitko minut kasaan?
- Kuka muukaan?
160
00:22:11,320 --> 00:22:13,200
Kiitos.
161
00:22:15,920 --> 00:22:20,360
Mitä pyyhettä voin käyttää?
- Mitä vain.
162
00:22:34,280 --> 00:22:39,160
Eilisilta oli väijytys.
163
00:22:42,120 --> 00:22:43,440
Vain muutama tiesi, -
164
00:22:43,600 --> 00:22:46,200
että Radwan johdattaa
meidät tyttöjen luo.
165
00:22:46,360 --> 00:22:49,560
Heillä oli ehkä tunti aikaa
järjestää jotain.
166
00:22:49,720 --> 00:22:54,200
Siksi he varmaan tiesivät,
että Oliwier oli tietolähteemme.
167
00:22:55,280 --> 00:22:58,720
Meillä on siis vuoto.
168
00:23:00,600 --> 00:23:02,160
Ehkä.
- Ehkä?
169
00:23:02,320 --> 00:23:06,720
Eikö sinulla ole muuta sanottavaa?
- Mitä pitäisi sanoa?
170
00:23:06,880 --> 00:23:11,320
Olet aina oikeassa.
Se on varmasti niin nytkin.
171
00:23:19,520 --> 00:23:24,120
Kiitos. Jatko riippuu siitä,
mitä Pawel Lanski kertoo meille.
172
00:23:24,280 --> 00:23:25,880
Töihin siitä.
173
00:23:52,120 --> 00:23:54,720
Tämä haastattelu nauhoitetaan.
174
00:23:56,280 --> 00:24:01,120
Paikalla ovat etsivät
Katarzyna Zawieja ja Krzysztof Trepa.
175
00:24:01,280 --> 00:24:05,160
Meillä on kysyttävää
tammikuun 24. päivän tapahtumista.
176
00:24:05,320 --> 00:24:07,200
Haluaisin antaa lausunnon.
177
00:24:08,320 --> 00:24:13,680
Lausunnonko? Hyvä on, siitä vain.
178
00:24:13,840 --> 00:24:17,920
Totean,
että johdan Lanski-kuljetusyritystä -
179
00:24:18,080 --> 00:24:19,960
Szczecinin satamassa.
180
00:24:21,800 --> 00:24:26,360
Sinä iltana, kun Oliwier Galewskin
ruumis löydettiin, -
181
00:24:26,520 --> 00:24:31,040
minä valvoin konttien lastausta.
182
00:24:31,200 --> 00:24:34,960
Sain selville, että lähetyksen
sisältö ei vastaa dokumentteja.
183
00:24:35,120 --> 00:24:39,600
Kun löysin kontin,
jossa oli nuoria naisia, -
184
00:24:39,760 --> 00:24:42,720
minut pakotettiin kuoleman uhalla -
185
00:24:42,880 --> 00:24:47,480
piilottamaan
kontti satamaan eilisiltaan asti, -
186
00:24:47,640 --> 00:24:51,120
kun se lastattiin Swinoujscieen
menevään rekkaan.
187
00:24:51,280 --> 00:24:55,840
Täten totean,
että johtamaani kuljetusyritystä -
188
00:24:56,000 --> 00:25:02,480
on käyttänyt hyväkseen
häikäilemätön ja julma mies.
189
00:25:02,640 --> 00:25:06,760
Ihmiskauppias. Andrzej Radwan.
190
00:25:17,440 --> 00:25:19,720
Siinäkö kaikki?
191
00:25:22,640 --> 00:25:26,760
Rikoslain 182. artiklan nojalla
kieltäydyn todistamasta enempää.
192
00:25:26,920 --> 00:25:28,320
Siinä kaikki.
- Pawel.
193
00:25:42,400 --> 00:25:47,920
Hän kieroili vastuusta Radwanilla.
Paskapuhetta.
194
00:25:48,080 --> 00:25:51,360
Syytämme häntä silti avunannosta
ihmiskauppaan ja murhaan.
195
00:25:51,520 --> 00:25:55,160
Kontissa ollut äiti sanoi,
että Pawel ja Oliwier -
196
00:25:55,320 --> 00:25:58,840
auttoivat hänen sairasta tytärtään
hänen pyynnöstään.
197
00:25:59,000 --> 00:26:01,720
Se sulkee Pawelin pois
Oliwierin murhasta.
198
00:26:01,880 --> 00:26:05,840
Mitä se tarkoittaa?
Missä lapsi on nyt?
199
00:26:06,000 --> 00:26:10,320
Jos et olisi keskeyttänyt...
- Sinut olisi jo hyllytetty.
200
00:26:14,080 --> 00:26:19,160
Hyllytä sitten! Koska olet ainoa,
joka yrittää ratkaista jutun.
201
00:26:19,320 --> 00:26:21,840
Niin, ainoa. Zawieja, poistu.
202
00:26:26,200 --> 00:26:29,800
Trepa, sinä jäät.
Mietitään seuraavaa siirtoa.
203
00:26:35,360 --> 00:26:40,480
Mitä hänelle tapahtui?
- Liukastui suihkussa, minun luonani.
204
00:26:40,640 --> 00:26:43,400
Siis missä helvetissä?
- Se ei ole tärkeää.
205
00:26:43,560 --> 00:26:47,800
Hän liukastui suihkussa.
- Ihan sama.
206
00:26:47,960 --> 00:26:50,480
Lanskit vapautetaan 10 tunnin päästä.
207
00:26:50,640 --> 00:26:53,080
Tuo Lanski vanhempi tänne.
Kuulustelen häntä.
208
00:26:54,520 --> 00:26:58,040
Onko selvä?
- Kyllä.
209
00:27:00,240 --> 00:27:06,960
Poikasi tunnusti, että ihmiskauppiaat
ovat käyttäneet yhtiötäsi hyväkseen.
210
00:27:09,960 --> 00:27:14,600
Tiedät hyvin, etten johda yhtiötä.
Pawel on johdossa.
211
00:27:15,800 --> 00:27:19,120
Uskomme,
että hän suojelee Wiktor Molskia -
212
00:27:19,280 --> 00:27:23,120
syyttämällä peitetehtävissä ollutta
poliisia, jota ammuttiin tänään.
213
00:27:23,280 --> 00:27:27,160
En ole varma, mitä sinä oikein kysyt.
214
00:27:27,320 --> 00:27:29,080
Jos hän sanoo niin.
215
00:27:31,720 --> 00:27:33,320
Pelkäätkö niin paljon Molskia?
216
00:27:35,640 --> 00:27:38,680
Wiktor Molski ei liity ihmiskauppaan.
217
00:27:38,840 --> 00:27:41,560
Hän on vanha asiakas.
Olemme tunteneet vuosia.
218
00:27:41,720 --> 00:27:45,640
Teimme ennen yhteistyötä.
Nyt olemme tuttavia.
219
00:27:45,800 --> 00:27:50,280
Annatko siis poikasi
kärsiä tästä kaikesta?
220
00:27:50,440 --> 00:27:53,440
Hän tunnusti, joten mitä voin tehdä?
221
00:27:56,240 --> 00:27:58,680
Olen hyvin pettynyt häneen.
222
00:27:58,840 --> 00:28:02,280
Miksi? Koska hän seurasi
isänsä jalanjäljissä?
223
00:28:06,120 --> 00:28:11,200
Tein parhaani kasvattaakseni
hänestä kunnon miehen.
224
00:28:14,720 --> 00:28:18,320
Aneta, toisitko Maria Lanskan tänne?
225
00:28:18,480 --> 00:28:20,640
Selvä.
- Kiitos.
226
00:28:21,760 --> 00:28:25,800
Cichy? Lähetä minulle Pawel Lanskin
kuulusteluvideo tältä päivältä.
227
00:28:25,960 --> 00:28:27,280
Toki. Selvä.
- Kiitos.
228
00:28:27,440 --> 00:28:29,040
Jatketaan tätä myöhemmin.
229
00:28:54,960 --> 00:29:00,840
Hei. Istu alas.
230
00:29:03,680 --> 00:29:06,880
Ota savuke, jos haluat.
231
00:29:11,480 --> 00:29:14,120
Halusin näyttää sinulle jotain.
232
00:29:18,840 --> 00:29:22,840
Sinä iltana, kun Oliwier Galewskin
ruumis löydettiin, -
233
00:29:23,000 --> 00:29:27,560
valvoin konttien lastausta.
234
00:29:27,720 --> 00:29:31,360
Täten totean,
että johtamaani kuljetusyritystä -
235
00:29:31,520 --> 00:29:37,400
on käyttänyt hyväkseen
häikäilemätön ja julma mies.
236
00:29:37,560 --> 00:29:38,920
Andrzej Radwan.
237
00:29:45,960 --> 00:29:50,160
Tiedämme molemmat,
että lausunnon saneli miehenne, -
238
00:29:50,320 --> 00:29:52,560
joka manipuloi perhettänne.
239
00:29:52,720 --> 00:29:55,400
Ongelma on,
että Andrzej Radwan -
240
00:29:55,560 --> 00:29:58,600
oli poliisi peitetehtävissä.
Hän kuoli operaatiossa.
241
00:29:58,760 --> 00:30:03,560
Poikanne myönsi juuri osallisuutensa
ihmiskauppaoperaatioon.
242
00:30:03,720 --> 00:30:07,120
Mikä pahinta kuljetuksessa
ollut pikkutyttö on kadonnut.
243
00:30:07,280 --> 00:30:09,920
Jos löytyy ruumis,
sekin jää hänen kontolleen.
244
00:30:16,120 --> 00:30:21,800
Jos mieheni saneli lausunnon,
kuten väitätte, -
245
00:30:21,960 --> 00:30:23,840
hän tietää, mitä hän tekee.
246
00:30:27,600 --> 00:30:31,240
Hyvä on. Näytän vielä yhden asian.
247
00:30:34,360 --> 00:30:37,240
Annatko siis poikasi kärsiä
tästä kaikesta?
248
00:30:37,400 --> 00:30:39,400
Hän tunnusti, joten mitä voin tehdä?
249
00:30:39,560 --> 00:30:42,080
Olen hyvin pettynyt häneen.
250
00:30:42,240 --> 00:30:45,000
Miksi? Koska hän seurasi
isänsä jalanjäljissä?
251
00:30:45,160 --> 00:30:48,960
Tein parhaani kasvattaakseni
hänestä kunnon miehen.
252
00:30:49,120 --> 00:30:51,600
Laillisesta näkökulmasta
käteni ovat puhtaat.
253
00:30:51,760 --> 00:30:55,120
Miehesi näyttää tietävän, -
254
00:30:55,280 --> 00:30:59,600
mitä tekee
syyttämällä poikaasi kaikesta.
255
00:30:59,760 --> 00:31:02,800
Jos haluat puolustaa poikaanne,
ehdotan, -
256
00:31:02,960 --> 00:31:05,760
että mietit, mitä kerrotte meille.
257
00:31:08,520 --> 00:31:10,160
Niinkö?
258
00:31:19,600 --> 00:31:23,480
Et tunne elämäämme. Et tiedä,
millainen mies hän on.
259
00:31:23,640 --> 00:31:26,920
Mieheni on ailahtelevainen.
260
00:31:27,080 --> 00:31:30,240
Olette perhe. Olet hänen vaimonsa,
teillä on lapsia.
261
00:31:30,400 --> 00:31:32,240
Mikä perhe?
262
00:31:33,360 --> 00:31:34,880
Tunteita ei ole pelissä.
263
00:31:35,040 --> 00:31:40,240
Hän tekee mitä vain
välttääkseen vankilan. Ymmärrätkö?
264
00:31:40,400 --> 00:31:42,120
Mitä vain.
265
00:31:44,160 --> 00:31:49,680
Siksi en luovuta,
ennen kuin hän päätyy vankilaan.
266
00:31:49,840 --> 00:31:53,320
Sinun ja Pawelin tiedot
auttaisivat meitä rakentamaan jutun.
267
00:31:53,480 --> 00:31:58,440
Olisit vapaa hänestä. Voisin kohdella
Pawelia tapauksen todistajana.
268
00:31:58,600 --> 00:32:02,960
Kunhan häntä ei epäillä
Oliwierin murhasta.
269
00:32:03,120 --> 00:32:05,120
Paskapuhetta.
270
00:32:05,280 --> 00:32:08,080
Oliwierin kuoliniltana
poliisi kävi luonamme.
271
00:32:08,240 --> 00:32:12,120
Soitin Pawelille.
Poikani oli mökillään.
272
00:32:12,280 --> 00:32:17,880
Hänellä on talo. Hän sanoo,
että se on hänen retriittinsä.
273
00:32:21,440 --> 00:32:23,400
Missä se talo on?
274
00:32:32,640 --> 00:32:35,280
Häiritsenkö?
- Et, lopetimme juuri.
275
00:32:35,440 --> 00:32:37,360
Vie rouva Lanski takaisin selliin.
276
00:32:37,520 --> 00:32:39,760
Tule mukaani.
277
00:32:46,040 --> 00:32:48,400
Saanko tulla?
- Sisään.
278
00:32:48,560 --> 00:32:52,680
Uskon, että Maria Lanska
päättää vielä todistaa.
279
00:32:52,840 --> 00:32:55,080
Hän voi harkita asiaa vapaasti.
280
00:32:57,160 --> 00:33:00,640
Kuuntele.
Joku asemalta vuotaa tietoja.
281
00:33:01,840 --> 00:33:04,440
En tiedä,
miten Radwanin operaatio paljastui.
282
00:33:04,600 --> 00:33:06,520
Vain Szymanski ja Budka tiesivät.
283
00:33:06,680 --> 00:33:08,680
Älä kylvä vainoharhaisuutta.
284
00:33:08,840 --> 00:33:12,120
Ehkä Molski pelästyi,
kun pidätimme Lanskin.
285
00:33:12,280 --> 00:33:14,640
Ehkä hän alkoi pitää meitä silmällä.
286
00:33:14,800 --> 00:33:18,160
Joku operaatiotiimistä
on voinut vuotaa tiedot.
287
00:33:18,320 --> 00:33:21,600
En pidä Szymanskista.
Enkä luota häneen.
288
00:33:21,760 --> 00:33:24,680
Ehkä hän suojelee Molskia
jostain syystä.
289
00:33:24,840 --> 00:33:27,080
Mitä teen kanssasi? Sano.
290
00:33:29,640 --> 00:33:31,160
Vapauta rouva Lanski.
291
00:33:31,320 --> 00:33:34,040
Miettiköön
asiaa ilman miehensä läsnäoloa.
292
00:33:34,200 --> 00:33:35,640
Mene sinäkin rauhoittumaan.
293
00:37:01,240 --> 00:37:02,800
Hei.
294
00:37:05,920 --> 00:37:07,720
Älä pelkää.
295
00:37:15,960 --> 00:37:20,080
Olen Kasia. Haluan auttaa sinua.
296
00:37:21,840 --> 00:37:27,400
Osaatko avata sen?
Miten ovi avataan?
297
00:37:27,560 --> 00:37:33,160
En tiedä. Pawel lukitsi sen.
Missä äitini on?
298
00:37:33,320 --> 00:37:39,760
Tunnen äitisi. Vien sinut äitisi luo.
299
00:37:44,440 --> 00:37:47,200
Vien sinut,
mutta minun on rikottava ikkuna.
300
00:37:47,360 --> 00:37:51,760
Mene toiseen huoneeseen.
Menen suojaan.
301
00:38:26,400 --> 00:38:28,400
Hei.
302
00:38:35,720 --> 00:38:39,760
Ymmärrätkö puolaa?
- Vähän.
303
00:38:43,360 --> 00:38:46,520
Mikä nimesi on?
- Ani.
304
00:38:46,680 --> 00:38:50,160
Äitisi nimi on Lea, eikö?
305
00:38:54,080 --> 00:38:55,440
Saanko halata sinua?
306
00:39:06,280 --> 00:39:09,760
Miten voit? Onko sinulla kylmä?
307
00:39:09,920 --> 00:39:15,160
Ei. Minulla on kova nälkä.
- Vai kova nälkä?
308
00:39:46,960 --> 00:39:49,280
Rafal,
sanoiko Zawieja menevänsä ulos?
309
00:39:49,440 --> 00:39:50,880
Hän ei sanonut mitään.
310
00:39:55,920 --> 00:39:58,000
Voi helvetti.
311
00:40:04,520 --> 00:40:08,920
Olin hyvin sairas. Pawel oli mukava.
312
00:40:09,080 --> 00:40:13,000
Hän antoi lääkettä ja teetä.
313
00:40:13,160 --> 00:40:18,760
Hän oli täällä kanssani koko ajan,
mutta sitten hän lähti ulos.
314
00:40:18,920 --> 00:40:23,760
Hän lukitsi oven eikä palannut.
Pelkäsin kovasti öisin.
315
00:40:25,080 --> 00:40:26,640
Olet hyvin rohkea.
316
00:40:31,960 --> 00:40:34,440
Missä kaupungissa nousit konttiin?
317
00:40:34,600 --> 00:40:36,560
Minskissä.
318
00:40:36,720 --> 00:40:41,800
Äiti sanoi,
että meidän pitää lähteä isän luo.
319
00:40:44,960 --> 00:40:48,520
Puhut puolaa hyvin.
- Isäni on puolalainen.
320
00:40:48,680 --> 00:40:50,880
Hän asuu Ruotsissa.
321
00:40:52,680 --> 00:40:54,440
Mitä hän tekee työkseen?
322
00:40:54,600 --> 00:40:58,200
En tiedä. En muista häntä.
323
00:40:58,360 --> 00:41:01,360
Äiti sanoi,
että isä rakastaa meitä...
324
00:41:04,440 --> 00:41:06,560
...ja auttaa meitä.
325
00:41:06,720 --> 00:41:11,360
Hän rakastaa ja odottaa
sinua varmasti.
326
00:41:11,520 --> 00:41:13,960
Mennään.
327
00:41:16,920 --> 00:41:18,600
Tule.
328
00:41:22,920 --> 00:41:26,040
Mikä isäsi nimi on?
- Wiktor.
329
00:41:33,200 --> 00:41:38,880
Kuka Wiktor?
- Molski. Wiktor Molski.
330
00:42:07,760 --> 00:42:10,080
Tule. Lattialle!
331
00:42:13,440 --> 00:42:19,320
Emme halua satuttaa sinua! Helvetti!
332
00:42:27,400 --> 00:42:29,640
Älä ammu!
333
00:42:31,400 --> 00:42:34,480
Anna tyttö vain takaisin!
334
00:42:36,040 --> 00:42:38,600
Anna tyttö, kuuletko?
335
00:42:38,760 --> 00:42:42,360
Sisään!
- Oletko siellä?
336
00:43:11,160 --> 00:43:15,160
Aaron Laakso
Iyuno