1 00:00:49,720 --> 00:00:51,600 Tämä on huono juttu. 2 00:00:53,240 --> 00:00:54,560 Mikä sotku. 3 00:00:56,040 --> 00:00:57,920 Minä puhun hänelle. 4 00:01:25,360 --> 00:01:27,280 Saivatko he heidät? 5 00:01:27,440 --> 00:01:29,080 Krzysiek. - Ei vielä. 6 00:01:29,240 --> 00:01:31,720 Voimmeko jutella hetken? 7 00:01:39,720 --> 00:01:41,040 Palaan pian. 8 00:01:51,320 --> 00:01:55,760 Tyttäreni. Hän... Missä... Missä tyttäreni on? 9 00:01:55,920 --> 00:01:59,080 Kaksi miestä vei hänet! Kaksi! Kuuntele! 10 00:01:59,240 --> 00:02:00,880 He veivät hänet! 11 00:02:01,040 --> 00:02:03,000 Mennään telttaan. Olen varma... 12 00:02:03,160 --> 00:02:05,680 Minun on löydettävä hänet! Missä tyttäreni on? 13 00:02:05,840 --> 00:02:07,760 Minun pitää löytää hänet. 14 00:02:07,920 --> 00:02:09,880 Teidän pitää täyttää lomakkeet. 15 00:02:10,040 --> 00:02:11,360 Mitkä lomakkeet? Mitä... 16 00:02:11,520 --> 00:02:15,040 Olen varma, että hänet löydetään. Tänne, olkaa hyvä. 17 00:02:16,160 --> 00:02:19,720 Tyttäreni on vasta 12-vuotias! - Rauhoittukaa. 18 00:02:19,880 --> 00:02:22,760 Minun on löydettävä hänet! En tiedä, missä hän on! 19 00:02:22,920 --> 00:02:26,160 Rauhoittukaa. Ymmärrän kyllä. 20 00:02:26,320 --> 00:02:27,720 Täyttäkää nämä lomakkeet. 21 00:02:27,880 --> 00:02:33,080 Olen rikostutkija Katarzyna Zawieja. Ehkä voin auttaa. 22 00:02:33,240 --> 00:02:34,840 Jos voitte. 23 00:02:35,000 --> 00:02:39,280 Istukaa tähän. 24 00:02:41,720 --> 00:02:45,480 Kertokaa, mitä on tapahtunut. 25 00:02:45,640 --> 00:02:52,560 Ani sairastui. Hänellä oli kuumetta. Pyysin kuljettajaa pysähtymään. 26 00:02:52,720 --> 00:02:57,240 Hakkasin seinää vasten. Ymmärrätkö? Näin. Minä pyysin. 27 00:02:57,400 --> 00:03:03,640 Sitten nuori mies avasi kontin. 28 00:03:03,800 --> 00:03:08,920 Pyysin häneltä apua. Pyysin viemään hänet lääkäriin. 29 00:03:16,760 --> 00:03:18,560 Näyttikö hän tältä? 30 00:03:18,720 --> 00:03:21,720 Tämä tyyppi. Hän auttoi meitä. 31 00:03:21,880 --> 00:03:25,160 Sitten hän ja toinen tyyppi veivät hänet. 32 00:03:25,320 --> 00:03:29,720 Nyt en tiedä, mitä tapahtui ja missä tyttäreni on! 33 00:03:29,880 --> 00:03:32,720 Miksi he ampuivat? Missä tyttäreni on? 34 00:03:32,880 --> 00:03:36,800 Näyttikö se toinen mies tältä? 35 00:03:36,960 --> 00:03:38,760 Kyllä! Se on hän. - Hänkö? 36 00:03:38,920 --> 00:03:41,360 He veivät hänet! - Veivätkö he tyttärenne? 37 00:03:41,520 --> 00:03:44,480 He veivät hänet. Missä tyttäreni on? 38 00:03:44,640 --> 00:03:48,440 Rauhoittukaa. Löydän tyttärenne. 39 00:03:48,600 --> 00:03:50,920 Lääkäri tutkii teidät seuraavaksi. 40 00:03:54,280 --> 00:03:56,400 Vie minut asemalle. 41 00:04:13,320 --> 00:04:15,560 Minun on kuulusteltava vankia. 42 00:04:15,720 --> 00:04:17,280 Ole hyvä. 43 00:04:30,160 --> 00:04:32,080 Kävele kaltereille. 44 00:04:37,520 --> 00:04:39,400 Ojenna kätesi. 45 00:04:46,000 --> 00:04:51,840 Avaa se. Astu ulos. 46 00:04:55,880 --> 00:04:58,920 Pawel. - Jatka kävelyä. 47 00:05:05,840 --> 00:05:07,280 Mene sisään. 48 00:05:15,440 --> 00:05:16,960 Istu alas. 49 00:05:27,160 --> 00:05:31,080 Olet Oliwierin murhan pääepäilty. 50 00:05:33,120 --> 00:05:35,760 Valehtelit, ettet nähnyt häntä sinä iltana. 51 00:05:37,600 --> 00:05:40,560 Pakottiko isäsi siirtämään kontit? 52 00:05:41,760 --> 00:05:46,880 Tarvitsit Oliwieria siihen, ja sinä iltana hän avasi kontin. 53 00:05:47,040 --> 00:05:51,280 Autoitte sairasta tyttöä. Eikö niin? 54 00:05:52,640 --> 00:05:56,960 Tiedätkö, mistä tiedän? Pelastimme juuri ne naiset. 55 00:05:57,120 --> 00:05:59,840 Valitettavasti ystäväni kuoli siinä samalla. 56 00:06:05,760 --> 00:06:10,520 Kerrohan. Mikset puhunut minulle tästä? 57 00:06:10,680 --> 00:06:14,360 Ehkä Oliwier olisi yhä elossa. Samoin ystäväni. 58 00:06:19,720 --> 00:06:23,200 Voit joutua vankilaan tästä. Avunannosta. 59 00:06:24,920 --> 00:06:28,840 Kerro yksi asia. Onko tyttö elossa? 60 00:06:29,000 --> 00:06:31,720 Minun pitää kertoa hänen äidilleen jotain. 61 00:06:34,400 --> 00:06:35,720 Hän on turvassa. 62 00:06:35,880 --> 00:06:38,040 Riittää. - Missä? Missä hän on? 63 00:06:38,200 --> 00:06:41,320 Viekää hänet. Tulehan, nätti poju. - Pawel, missä hän on? 64 00:06:41,480 --> 00:06:45,520 Zawieja. Hillitse itsesi. 65 00:06:49,200 --> 00:06:52,800 Voisitko kertoa, mitä tuo oli olevinaan? 66 00:06:52,960 --> 00:06:55,440 Minä kuuntelen. 67 00:06:55,600 --> 00:07:00,120 Yritän löytää syylliset. 68 00:07:00,280 --> 00:07:04,640 Ja varmistaa tiedot pääepäillyltä. 69 00:07:04,800 --> 00:07:08,000 Päästä irti, Zawieja. Edes hetkeksi. 70 00:07:08,160 --> 00:07:11,120 En, ennen kuin tämä juttu on ohi. 71 00:07:11,280 --> 00:07:14,680 Kuten Radwan? Hänkään ei päästänyt irti. 72 00:07:14,840 --> 00:07:18,320 Nyt hänen ruumiinsa on säkissä matkalla ruumishuoneelle. 73 00:07:19,840 --> 00:07:23,000 Kumpikaan meistä ei voi kuulustella ketään tänään. 74 00:07:23,160 --> 00:07:27,320 Lähetin miehiä Radwanin vaimon luo. - Mitä? 75 00:07:27,480 --> 00:07:30,200 Vältetään heidän lähettämistä äitisi luo. 76 00:07:30,360 --> 00:07:33,400 Minun pitäisi kertoa Zosialle. Minun on mentävä sinne. 77 00:07:33,560 --> 00:07:38,960 Zawieja, helvetti sentään. Mitä väliä sillä on? 78 00:07:39,120 --> 00:07:43,160 Katso itseäsi. Milloin nukuit viimeksi? 79 00:07:44,360 --> 00:07:45,680 Mene kotiin suihkuun. 80 00:07:45,840 --> 00:07:48,120 Kuulustelet Lanskia parin tunnin päästä. 81 00:07:48,280 --> 00:07:50,640 Valmistaudu siihen. 82 00:07:51,920 --> 00:07:55,600 Onko selvä? - On. 83 00:08:37,760 --> 00:08:41,160 Kasia, kuuntele. 84 00:08:44,280 --> 00:08:49,680 Teit kaikkesi suojellaksesi häntä. 85 00:08:49,840 --> 00:08:52,520 Älä syytä itseäsi tästä. 86 00:09:00,800 --> 00:09:03,160 Hän ei helvetti selviä tästä. 87 00:09:05,120 --> 00:09:06,560 Molski on napattava. 88 00:09:06,720 --> 00:09:11,600 Tiedän, Kasia. Mutta se oli todella... 89 00:09:11,760 --> 00:09:17,960 Yö oli pitkä ja raskas. Kaikki ovat väsyneitä. Myös sinä. 90 00:09:18,120 --> 00:09:20,400 Sinun pitäisi levätä. 91 00:09:29,680 --> 00:09:31,640 Hyvä on. 92 00:09:41,240 --> 00:09:45,120 Tämä on perseestä. Olen pahoillani. 93 00:11:48,400 --> 00:11:49,720 Hei. - Hei. 94 00:11:49,880 --> 00:11:52,800 Hän pakkaa. Lähdemme viiden minuutin päästä. 95 00:12:20,440 --> 00:12:24,120 Mitä tapahtui? 96 00:12:28,120 --> 00:12:33,080 Andrzej kuoli. 97 00:12:33,240 --> 00:12:37,320 Häntä ammuttiin operaatiossa ihmiskauppiaita vastaan. 98 00:12:40,800 --> 00:12:47,480 Hänen ansiostaan pelastimme 36 naista. 99 00:12:47,640 --> 00:12:50,000 Joten hän saa jonkun helvetin mitalin? 100 00:12:51,360 --> 00:12:53,240 Zosia... 101 00:12:53,400 --> 00:12:59,040 Tiedän, ettei sanoillani ole enää väliä. 102 00:12:59,200 --> 00:13:03,960 Mutta... - Ei. Se on ohi. 103 00:13:05,040 --> 00:13:07,520 Radwan vapautti meidät itseltään. 104 00:13:10,120 --> 00:13:16,240 Kun Wojtek kuoli, olin samanlainen. - Haista paska. 105 00:13:17,760 --> 00:13:20,880 Sinä ja sinun ongelmasi. 106 00:13:21,040 --> 00:13:25,600 Koko helvetin poliisitouhu. Tiedätkö mitä? Häivy elämästäni. 107 00:13:25,760 --> 00:13:27,080 Zosia... 108 00:13:27,240 --> 00:13:32,560 Häivy. Hänen kanssaan, kuuletko? Vihaan sinua! 109 00:13:32,720 --> 00:13:35,000 Häivy! Älä koske minuun! 110 00:13:35,160 --> 00:13:36,600 Rauhoitu. - Anna hänen olla. 111 00:13:36,760 --> 00:13:38,200 Rauhoitu. - Painu helvettiin! 112 00:13:38,360 --> 00:13:41,520 Rauhoitu. Me lähdemme. Rauhallisesti. 113 00:13:53,920 --> 00:13:55,480 He kadottivat itsensä. 114 00:13:55,640 --> 00:14:00,920 Wojtek, Radwan. He menivät liian syvälle siihen maailmaan. 115 00:14:01,080 --> 00:14:05,280 Siksi vedimme heidät pois. Sanoin itselleni, että se riitti. 116 00:14:05,440 --> 00:14:09,200 Kokeneet poliisit palaisivat töihin ja jatkaisivat töitään. 117 00:14:09,360 --> 00:14:10,920 Ajattelin samaa Zawiejasta. 118 00:14:11,080 --> 00:14:15,400 Hän ei mennytkään kotiin, vaan Radwanin vaimon luo. 119 00:14:23,200 --> 00:14:28,120 Trepa, ole kiltti. Mene hakemaan hänet. 120 00:14:28,280 --> 00:14:29,760 En tiedä, mitä muuta tehdä. 121 00:14:29,920 --> 00:14:32,560 Toki. Onnistuu. 122 00:14:50,720 --> 00:14:54,440 Hei. Puolikas ja pikkupullo. 123 00:14:59,240 --> 00:15:01,440 Ole hyvä. 124 00:15:01,600 --> 00:15:04,960 Hyvää päivänjatkoa. - Sitä samaa. 125 00:15:32,880 --> 00:15:34,480 Voi helvetti! 126 00:16:41,360 --> 00:16:43,440 Helvetti sentään. 127 00:17:24,880 --> 00:17:29,560 Kasia? Oletko hullu? 128 00:17:29,720 --> 00:17:35,000 Kasia! Pystytkö tähän? - Pystyn. Kyllä. Voi luoja. 129 00:18:50,360 --> 00:18:52,760 Niin? - Missä helvetissä olet? 130 00:18:52,920 --> 00:18:56,560 Herätit minut. 131 00:18:56,720 --> 00:19:00,200 Hyvä. Pawel Lanski haluaa todistaa. 132 00:19:00,360 --> 00:19:03,160 Raahaa perseesi tänne. 133 00:19:03,320 --> 00:19:05,240 Huomenta. - Huomenta. 134 00:19:05,400 --> 00:19:07,160 Huomenta. - Aloitetaan. 135 00:19:15,040 --> 00:19:16,600 Trepa? 136 00:19:19,640 --> 00:19:24,960 Miten voit, Janek? Voitko jo paremmin? 137 00:19:26,560 --> 00:19:29,640 Milloin Kasia palaa? 138 00:19:29,800 --> 00:19:33,120 Meillä on iso juttu kesken, joten en tiedä. 139 00:19:33,280 --> 00:19:38,800 Onko tämä juttusi vakava vai vitsi? 140 00:19:40,040 --> 00:19:41,400 Mitä tarkoitat? 141 00:19:41,560 --> 00:19:45,000 Mitä sinun ja Kasian välillä on? 142 00:19:46,360 --> 00:19:49,000 En ole varma, mitä tarkoitat. 143 00:19:49,160 --> 00:19:51,360 Mitä et ymmärrä? 144 00:19:51,520 --> 00:19:55,520 Tässä. Hania! Vauhtia tai myöhästymme bussista. 145 00:19:55,680 --> 00:19:57,320 Voin antaa hänelle kyydin. 146 00:19:57,480 --> 00:19:58,960 Niinkö? - Toki. 147 00:19:59,120 --> 00:20:01,640 Menet Trepan kanssa! 148 00:20:01,800 --> 00:20:04,000 Nähdään. 149 00:20:04,160 --> 00:20:05,480 Kaikki kunnossa? - On. 150 00:21:05,840 --> 00:21:10,480 Miten voit? - Paremmin. 151 00:21:12,520 --> 00:21:16,280 Olen ensi kertaa luonasi. 152 00:21:18,160 --> 00:21:20,960 Ja? Mitä mieltä olet? 153 00:21:21,120 --> 00:21:26,440 On selvää, että olet kunnon mies. Eikä sinulla ole tyttöystävää. 154 00:21:29,320 --> 00:21:33,360 Tässä ovat tavarasi. Kylppäri on tuolla. Siistiydy. 155 00:21:34,680 --> 00:21:36,800 Mennään takaisin asemalle. 156 00:21:40,760 --> 00:21:44,240 Hei. Tiedäthän, etten tekisi sitä? 157 00:21:46,280 --> 00:21:48,600 Rakastan teitä kaikkia liikaa. 158 00:22:02,680 --> 00:22:05,800 Jeesus, näytän kamalalta. 159 00:22:05,960 --> 00:22:11,160 Parsitko minut kasaan? - Kuka muukaan? 160 00:22:11,320 --> 00:22:13,200 Kiitos. 161 00:22:15,920 --> 00:22:20,360 Mitä pyyhettä voin käyttää? - Mitä vain. 162 00:22:34,280 --> 00:22:39,160 Eilisilta oli väijytys. 163 00:22:42,120 --> 00:22:43,440 Vain muutama tiesi, - 164 00:22:43,600 --> 00:22:46,200 että Radwan johdattaa meidät tyttöjen luo. 165 00:22:46,360 --> 00:22:49,560 Heillä oli ehkä tunti aikaa järjestää jotain. 166 00:22:49,720 --> 00:22:54,200 Siksi he varmaan tiesivät, että Oliwier oli tietolähteemme. 167 00:22:55,280 --> 00:22:58,720 Meillä on siis vuoto. 168 00:23:00,600 --> 00:23:02,160 Ehkä. - Ehkä? 169 00:23:02,320 --> 00:23:06,720 Eikö sinulla ole muuta sanottavaa? - Mitä pitäisi sanoa? 170 00:23:06,880 --> 00:23:11,320 Olet aina oikeassa. Se on varmasti niin nytkin. 171 00:23:19,520 --> 00:23:24,120 Kiitos. Jatko riippuu siitä, mitä Pawel Lanski kertoo meille. 172 00:23:24,280 --> 00:23:25,880 Töihin siitä. 173 00:23:52,120 --> 00:23:54,720 Tämä haastattelu nauhoitetaan. 174 00:23:56,280 --> 00:24:01,120 Paikalla ovat etsivät Katarzyna Zawieja ja Krzysztof Trepa. 175 00:24:01,280 --> 00:24:05,160 Meillä on kysyttävää tammikuun 24. päivän tapahtumista. 176 00:24:05,320 --> 00:24:07,200 Haluaisin antaa lausunnon. 177 00:24:08,320 --> 00:24:13,680 Lausunnonko? Hyvä on, siitä vain. 178 00:24:13,840 --> 00:24:17,920 Totean, että johdan Lanski-kuljetusyritystä - 179 00:24:18,080 --> 00:24:19,960 Szczecinin satamassa. 180 00:24:21,800 --> 00:24:26,360 Sinä iltana, kun Oliwier Galewskin ruumis löydettiin, - 181 00:24:26,520 --> 00:24:31,040 minä valvoin konttien lastausta. 182 00:24:31,200 --> 00:24:34,960 Sain selville, että lähetyksen sisältö ei vastaa dokumentteja. 183 00:24:35,120 --> 00:24:39,600 Kun löysin kontin, jossa oli nuoria naisia, - 184 00:24:39,760 --> 00:24:42,720 minut pakotettiin kuoleman uhalla - 185 00:24:42,880 --> 00:24:47,480 piilottamaan kontti satamaan eilisiltaan asti, - 186 00:24:47,640 --> 00:24:51,120 kun se lastattiin Swinoujscieen menevään rekkaan. 187 00:24:51,280 --> 00:24:55,840 Täten totean, että johtamaani kuljetusyritystä - 188 00:24:56,000 --> 00:25:02,480 on käyttänyt hyväkseen häikäilemätön ja julma mies. 189 00:25:02,640 --> 00:25:06,760 Ihmiskauppias. Andrzej Radwan. 190 00:25:17,440 --> 00:25:19,720 Siinäkö kaikki? 191 00:25:22,640 --> 00:25:26,760 Rikoslain 182. artiklan nojalla kieltäydyn todistamasta enempää. 192 00:25:26,920 --> 00:25:28,320 Siinä kaikki. - Pawel. 193 00:25:42,400 --> 00:25:47,920 Hän kieroili vastuusta Radwanilla. Paskapuhetta. 194 00:25:48,080 --> 00:25:51,360 Syytämme häntä silti avunannosta ihmiskauppaan ja murhaan. 195 00:25:51,520 --> 00:25:55,160 Kontissa ollut äiti sanoi, että Pawel ja Oliwier - 196 00:25:55,320 --> 00:25:58,840 auttoivat hänen sairasta tytärtään hänen pyynnöstään. 197 00:25:59,000 --> 00:26:01,720 Se sulkee Pawelin pois Oliwierin murhasta. 198 00:26:01,880 --> 00:26:05,840 Mitä se tarkoittaa? Missä lapsi on nyt? 199 00:26:06,000 --> 00:26:10,320 Jos et olisi keskeyttänyt... - Sinut olisi jo hyllytetty. 200 00:26:14,080 --> 00:26:19,160 Hyllytä sitten! Koska olet ainoa, joka yrittää ratkaista jutun. 201 00:26:19,320 --> 00:26:21,840 Niin, ainoa. Zawieja, poistu. 202 00:26:26,200 --> 00:26:29,800 Trepa, sinä jäät. Mietitään seuraavaa siirtoa. 203 00:26:35,360 --> 00:26:40,480 Mitä hänelle tapahtui? - Liukastui suihkussa, minun luonani. 204 00:26:40,640 --> 00:26:43,400 Siis missä helvetissä? - Se ei ole tärkeää. 205 00:26:43,560 --> 00:26:47,800 Hän liukastui suihkussa. - Ihan sama. 206 00:26:47,960 --> 00:26:50,480 Lanskit vapautetaan 10 tunnin päästä. 207 00:26:50,640 --> 00:26:53,080 Tuo Lanski vanhempi tänne. Kuulustelen häntä. 208 00:26:54,520 --> 00:26:58,040 Onko selvä? - Kyllä. 209 00:27:00,240 --> 00:27:06,960 Poikasi tunnusti, että ihmiskauppiaat ovat käyttäneet yhtiötäsi hyväkseen. 210 00:27:09,960 --> 00:27:14,600 Tiedät hyvin, etten johda yhtiötä. Pawel on johdossa. 211 00:27:15,800 --> 00:27:19,120 Uskomme, että hän suojelee Wiktor Molskia - 212 00:27:19,280 --> 00:27:23,120 syyttämällä peitetehtävissä ollutta poliisia, jota ammuttiin tänään. 213 00:27:23,280 --> 00:27:27,160 En ole varma, mitä sinä oikein kysyt. 214 00:27:27,320 --> 00:27:29,080 Jos hän sanoo niin. 215 00:27:31,720 --> 00:27:33,320 Pelkäätkö niin paljon Molskia? 216 00:27:35,640 --> 00:27:38,680 Wiktor Molski ei liity ihmiskauppaan. 217 00:27:38,840 --> 00:27:41,560 Hän on vanha asiakas. Olemme tunteneet vuosia. 218 00:27:41,720 --> 00:27:45,640 Teimme ennen yhteistyötä. Nyt olemme tuttavia. 219 00:27:45,800 --> 00:27:50,280 Annatko siis poikasi kärsiä tästä kaikesta? 220 00:27:50,440 --> 00:27:53,440 Hän tunnusti, joten mitä voin tehdä? 221 00:27:56,240 --> 00:27:58,680 Olen hyvin pettynyt häneen. 222 00:27:58,840 --> 00:28:02,280 Miksi? Koska hän seurasi isänsä jalanjäljissä? 223 00:28:06,120 --> 00:28:11,200 Tein parhaani kasvattaakseni hänestä kunnon miehen. 224 00:28:14,720 --> 00:28:18,320 Aneta, toisitko Maria Lanskan tänne? 225 00:28:18,480 --> 00:28:20,640 Selvä. - Kiitos. 226 00:28:21,760 --> 00:28:25,800 Cichy? Lähetä minulle Pawel Lanskin kuulusteluvideo tältä päivältä. 227 00:28:25,960 --> 00:28:27,280 Toki. Selvä. - Kiitos. 228 00:28:27,440 --> 00:28:29,040 Jatketaan tätä myöhemmin. 229 00:28:54,960 --> 00:29:00,840 Hei. Istu alas. 230 00:29:03,680 --> 00:29:06,880 Ota savuke, jos haluat. 231 00:29:11,480 --> 00:29:14,120 Halusin näyttää sinulle jotain. 232 00:29:18,840 --> 00:29:22,840 Sinä iltana, kun Oliwier Galewskin ruumis löydettiin, - 233 00:29:23,000 --> 00:29:27,560 valvoin konttien lastausta. 234 00:29:27,720 --> 00:29:31,360 Täten totean, että johtamaani kuljetusyritystä - 235 00:29:31,520 --> 00:29:37,400 on käyttänyt hyväkseen häikäilemätön ja julma mies. 236 00:29:37,560 --> 00:29:38,920 Andrzej Radwan. 237 00:29:45,960 --> 00:29:50,160 Tiedämme molemmat, että lausunnon saneli miehenne, - 238 00:29:50,320 --> 00:29:52,560 joka manipuloi perhettänne. 239 00:29:52,720 --> 00:29:55,400 Ongelma on, että Andrzej Radwan - 240 00:29:55,560 --> 00:29:58,600 oli poliisi peitetehtävissä. Hän kuoli operaatiossa. 241 00:29:58,760 --> 00:30:03,560 Poikanne myönsi juuri osallisuutensa ihmiskauppaoperaatioon. 242 00:30:03,720 --> 00:30:07,120 Mikä pahinta kuljetuksessa ollut pikkutyttö on kadonnut. 243 00:30:07,280 --> 00:30:09,920 Jos löytyy ruumis, sekin jää hänen kontolleen. 244 00:30:16,120 --> 00:30:21,800 Jos mieheni saneli lausunnon, kuten väitätte, - 245 00:30:21,960 --> 00:30:23,840 hän tietää, mitä hän tekee. 246 00:30:27,600 --> 00:30:31,240 Hyvä on. Näytän vielä yhden asian. 247 00:30:34,360 --> 00:30:37,240 Annatko siis poikasi kärsiä tästä kaikesta? 248 00:30:37,400 --> 00:30:39,400 Hän tunnusti, joten mitä voin tehdä? 249 00:30:39,560 --> 00:30:42,080 Olen hyvin pettynyt häneen. 250 00:30:42,240 --> 00:30:45,000 Miksi? Koska hän seurasi isänsä jalanjäljissä? 251 00:30:45,160 --> 00:30:48,960 Tein parhaani kasvattaakseni hänestä kunnon miehen. 252 00:30:49,120 --> 00:30:51,600 Laillisesta näkökulmasta käteni ovat puhtaat. 253 00:30:51,760 --> 00:30:55,120 Miehesi näyttää tietävän, - 254 00:30:55,280 --> 00:30:59,600 mitä tekee syyttämällä poikaasi kaikesta. 255 00:30:59,760 --> 00:31:02,800 Jos haluat puolustaa poikaanne, ehdotan, - 256 00:31:02,960 --> 00:31:05,760 että mietit, mitä kerrotte meille. 257 00:31:08,520 --> 00:31:10,160 Niinkö? 258 00:31:19,600 --> 00:31:23,480 Et tunne elämäämme. Et tiedä, millainen mies hän on. 259 00:31:23,640 --> 00:31:26,920 Mieheni on ailahtelevainen. 260 00:31:27,080 --> 00:31:30,240 Olette perhe. Olet hänen vaimonsa, teillä on lapsia. 261 00:31:30,400 --> 00:31:32,240 Mikä perhe? 262 00:31:33,360 --> 00:31:34,880 Tunteita ei ole pelissä. 263 00:31:35,040 --> 00:31:40,240 Hän tekee mitä vain välttääkseen vankilan. Ymmärrätkö? 264 00:31:40,400 --> 00:31:42,120 Mitä vain. 265 00:31:44,160 --> 00:31:49,680 Siksi en luovuta, ennen kuin hän päätyy vankilaan. 266 00:31:49,840 --> 00:31:53,320 Sinun ja Pawelin tiedot auttaisivat meitä rakentamaan jutun. 267 00:31:53,480 --> 00:31:58,440 Olisit vapaa hänestä. Voisin kohdella Pawelia tapauksen todistajana. 268 00:31:58,600 --> 00:32:02,960 Kunhan häntä ei epäillä Oliwierin murhasta. 269 00:32:03,120 --> 00:32:05,120 Paskapuhetta. 270 00:32:05,280 --> 00:32:08,080 Oliwierin kuoliniltana poliisi kävi luonamme. 271 00:32:08,240 --> 00:32:12,120 Soitin Pawelille. Poikani oli mökillään. 272 00:32:12,280 --> 00:32:17,880 Hänellä on talo. Hän sanoo, että se on hänen retriittinsä. 273 00:32:21,440 --> 00:32:23,400 Missä se talo on? 274 00:32:32,640 --> 00:32:35,280 Häiritsenkö? - Et, lopetimme juuri. 275 00:32:35,440 --> 00:32:37,360 Vie rouva Lanski takaisin selliin. 276 00:32:37,520 --> 00:32:39,760 Tule mukaani. 277 00:32:46,040 --> 00:32:48,400 Saanko tulla? - Sisään. 278 00:32:48,560 --> 00:32:52,680 Uskon, että Maria Lanska päättää vielä todistaa. 279 00:32:52,840 --> 00:32:55,080 Hän voi harkita asiaa vapaasti. 280 00:32:57,160 --> 00:33:00,640 Kuuntele. Joku asemalta vuotaa tietoja. 281 00:33:01,840 --> 00:33:04,440 En tiedä, miten Radwanin operaatio paljastui. 282 00:33:04,600 --> 00:33:06,520 Vain Szymanski ja Budka tiesivät. 283 00:33:06,680 --> 00:33:08,680 Älä kylvä vainoharhaisuutta. 284 00:33:08,840 --> 00:33:12,120 Ehkä Molski pelästyi, kun pidätimme Lanskin. 285 00:33:12,280 --> 00:33:14,640 Ehkä hän alkoi pitää meitä silmällä. 286 00:33:14,800 --> 00:33:18,160 Joku operaatiotiimistä on voinut vuotaa tiedot. 287 00:33:18,320 --> 00:33:21,600 En pidä Szymanskista. Enkä luota häneen. 288 00:33:21,760 --> 00:33:24,680 Ehkä hän suojelee Molskia jostain syystä. 289 00:33:24,840 --> 00:33:27,080 Mitä teen kanssasi? Sano. 290 00:33:29,640 --> 00:33:31,160 Vapauta rouva Lanski. 291 00:33:31,320 --> 00:33:34,040 Miettiköön asiaa ilman miehensä läsnäoloa. 292 00:33:34,200 --> 00:33:35,640 Mene sinäkin rauhoittumaan. 293 00:37:01,240 --> 00:37:02,800 Hei. 294 00:37:05,920 --> 00:37:07,720 Älä pelkää. 295 00:37:15,960 --> 00:37:20,080 Olen Kasia. Haluan auttaa sinua. 296 00:37:21,840 --> 00:37:27,400 Osaatko avata sen? Miten ovi avataan? 297 00:37:27,560 --> 00:37:33,160 En tiedä. Pawel lukitsi sen. Missä äitini on? 298 00:37:33,320 --> 00:37:39,760 Tunnen äitisi. Vien sinut äitisi luo. 299 00:37:44,440 --> 00:37:47,200 Vien sinut, mutta minun on rikottava ikkuna. 300 00:37:47,360 --> 00:37:51,760 Mene toiseen huoneeseen. Menen suojaan. 301 00:38:26,400 --> 00:38:28,400 Hei. 302 00:38:35,720 --> 00:38:39,760 Ymmärrätkö puolaa? - Vähän. 303 00:38:43,360 --> 00:38:46,520 Mikä nimesi on? - Ani. 304 00:38:46,680 --> 00:38:50,160 Äitisi nimi on Lea, eikö? 305 00:38:54,080 --> 00:38:55,440 Saanko halata sinua? 306 00:39:06,280 --> 00:39:09,760 Miten voit? Onko sinulla kylmä? 307 00:39:09,920 --> 00:39:15,160 Ei. Minulla on kova nälkä. - Vai kova nälkä? 308 00:39:46,960 --> 00:39:49,280 Rafal, sanoiko Zawieja menevänsä ulos? 309 00:39:49,440 --> 00:39:50,880 Hän ei sanonut mitään. 310 00:39:55,920 --> 00:39:58,000 Voi helvetti. 311 00:40:04,520 --> 00:40:08,920 Olin hyvin sairas. Pawel oli mukava. 312 00:40:09,080 --> 00:40:13,000 Hän antoi lääkettä ja teetä. 313 00:40:13,160 --> 00:40:18,760 Hän oli täällä kanssani koko ajan, mutta sitten hän lähti ulos. 314 00:40:18,920 --> 00:40:23,760 Hän lukitsi oven eikä palannut. Pelkäsin kovasti öisin. 315 00:40:25,080 --> 00:40:26,640 Olet hyvin rohkea. 316 00:40:31,960 --> 00:40:34,440 Missä kaupungissa nousit konttiin? 317 00:40:34,600 --> 00:40:36,560 Minskissä. 318 00:40:36,720 --> 00:40:41,800 Äiti sanoi, että meidän pitää lähteä isän luo. 319 00:40:44,960 --> 00:40:48,520 Puhut puolaa hyvin. - Isäni on puolalainen. 320 00:40:48,680 --> 00:40:50,880 Hän asuu Ruotsissa. 321 00:40:52,680 --> 00:40:54,440 Mitä hän tekee työkseen? 322 00:40:54,600 --> 00:40:58,200 En tiedä. En muista häntä. 323 00:40:58,360 --> 00:41:01,360 Äiti sanoi, että isä rakastaa meitä... 324 00:41:04,440 --> 00:41:06,560 ...ja auttaa meitä. 325 00:41:06,720 --> 00:41:11,360 Hän rakastaa ja odottaa sinua varmasti. 326 00:41:11,520 --> 00:41:13,960 Mennään. 327 00:41:16,920 --> 00:41:18,600 Tule. 328 00:41:22,920 --> 00:41:26,040 Mikä isäsi nimi on? - Wiktor. 329 00:41:33,200 --> 00:41:38,880 Kuka Wiktor? - Molski. Wiktor Molski. 330 00:42:07,760 --> 00:42:10,080 Tule. Lattialle! 331 00:42:13,440 --> 00:42:19,320 Emme halua satuttaa sinua! Helvetti! 332 00:42:27,400 --> 00:42:29,640 Älä ammu! 333 00:42:31,400 --> 00:42:34,480 Anna tyttö vain takaisin! 334 00:42:36,040 --> 00:42:38,600 Anna tyttö, kuuletko? 335 00:42:38,760 --> 00:42:42,360 Sisään! - Oletko siellä? 336 00:43:11,160 --> 00:43:15,160 Aaron Laakso Iyuno