1 00:00:14,560 --> 00:00:15,840 Y a une barque ! 2 00:01:12,360 --> 00:01:13,760 Assieds-toi là. 3 00:01:36,680 --> 00:01:39,080 On descend, ils sont encore là. 4 00:03:07,520 --> 00:03:08,680 On y va. 5 00:03:11,920 --> 00:03:13,760 Tiens-toi bien, là. 6 00:03:22,200 --> 00:03:24,040 Viens, allez. 7 00:03:28,040 --> 00:03:29,160 Avance. 8 00:04:14,280 --> 00:04:15,520 Viens. 9 00:04:16,880 --> 00:04:19,280 Emmenez-nous au commissariat, vite. 10 00:05:31,720 --> 00:05:34,680 LE DÉGEL 11 00:06:38,320 --> 00:06:39,200 Salut. 12 00:06:42,360 --> 00:06:44,280 Je te présente mon ami Trepa. 13 00:06:45,240 --> 00:06:46,680 Et voici Ani. 14 00:06:49,440 --> 00:06:50,680 Assieds-toi. 15 00:06:58,040 --> 00:07:00,720 Je vais te faire du thé chaud. D'accord ? 16 00:07:02,000 --> 00:07:03,440 Je veux ma maman. 17 00:07:03,800 --> 00:07:05,080 Oui, je sais. 18 00:07:05,240 --> 00:07:06,800 Je vais t'emmener. 19 00:07:08,160 --> 00:07:09,920 Bois d'abord quelque chose. 20 00:07:24,760 --> 00:07:26,920 Pourquoi t'as piqué ma voiture ? 21 00:07:31,400 --> 00:07:32,800 Je suis désolée. 22 00:07:34,520 --> 00:07:35,760 Pardon. 23 00:07:36,120 --> 00:07:38,720 J'avais pas le choix. Je pouvais rien dire. 24 00:07:38,960 --> 00:07:40,920 Ça nous aurait mis en danger. 25 00:07:41,400 --> 00:07:44,000 On a une taupe qui balance toutes les infos. 26 00:07:44,440 --> 00:07:45,800 Tu te méfies de moi ? 27 00:07:46,000 --> 00:07:47,160 T'aurais parlé ! 28 00:07:47,320 --> 00:07:50,000 C'est moi qui te sors de la merde sans arrêt. 29 00:07:50,160 --> 00:07:52,720 Personne sait que t'as bousillé ta caisse. 30 00:07:53,200 --> 00:07:56,120 J'ai plus la force de supporter tes conneries. 31 00:07:56,280 --> 00:07:58,960 Pourquoi t'as récupéré la petite sans renforts ? 32 00:07:59,920 --> 00:08:01,040 Pourquoi ? 33 00:08:03,080 --> 00:08:04,000 Tu sais qui c'est ? 34 00:08:04,560 --> 00:08:05,760 Dis-moi. 35 00:08:09,560 --> 00:08:11,400 La fille de Wiktor Molski. 36 00:08:14,680 --> 00:08:16,880 Je vais devoir l'interroger. 37 00:08:17,280 --> 00:08:19,560 Soit tu viens, soit tu viens pas. 38 00:08:37,520 --> 00:08:38,840 On fait tout ça 39 00:08:39,000 --> 00:08:41,200 pour ta sécurité et celle de ta mère. 40 00:08:46,600 --> 00:08:47,600 Tu as faim ? 41 00:08:48,080 --> 00:08:51,840 Non ? Tu veux pas de pizza ? Un milkshake à la fraise ? 42 00:08:53,000 --> 00:08:55,280 D'accord, quand tu auras faim, 43 00:08:55,440 --> 00:08:56,760 tu nous le diras. 44 00:08:57,800 --> 00:08:59,080 On commence ? 45 00:09:09,640 --> 00:09:13,160 Nous sommes le 28 janvier 2023. 46 00:09:14,280 --> 00:09:16,040 Commissariat de Szczecin. Il est... 47 00:09:16,640 --> 00:09:17,800 08h12. 48 00:09:19,000 --> 00:09:21,720 Dis-nous comment tu t'appelles, d'où tu viens 49 00:09:21,880 --> 00:09:23,200 et quel âge tu as. 50 00:09:24,480 --> 00:09:26,120 Je m'appelle Ani. 51 00:09:26,840 --> 00:09:28,840 Je viens de Biélorussie. 52 00:09:29,200 --> 00:09:31,880 Ma mère et moi, on habitait à Minsk. 53 00:09:32,280 --> 00:09:33,680 J'ai douze ans. 54 00:09:34,160 --> 00:09:36,880 Pourquoi tu t'es retrouvée en Pologne ? 55 00:09:37,760 --> 00:09:41,240 Avec ma mère, on a dû fuir la police. 56 00:09:42,520 --> 00:09:45,600 Maman m'a dit qu'on allait retrouver mon père. 57 00:09:47,600 --> 00:09:50,000 Pourquoi tu parles si bien polonais ? 58 00:09:51,000 --> 00:09:52,760 Mon père est polonais. 59 00:09:53,360 --> 00:09:56,000 C'est pour ça que j'ai pris des cours. 60 00:09:56,160 --> 00:09:57,800 Comment il s'appelle ? 61 00:09:58,000 --> 00:09:59,640 Et quand l'as-tu vu ? 62 00:10:00,400 --> 00:10:02,120 Wiktor Molski. 63 00:10:02,720 --> 00:10:04,360 C'était il y a longtemps. 64 00:10:04,920 --> 00:10:08,400 Deux ans, peut-être. Je ne me souviens plus. 65 00:10:08,880 --> 00:10:10,400 Maman travaille pour lui. 66 00:10:12,240 --> 00:10:14,360 Elle fait quoi, exactement ? 67 00:10:15,000 --> 00:10:17,520 Elle trouve des gens pour faire le ménage. 68 00:10:17,680 --> 00:10:19,760 Elle les envoie en Suède. 69 00:10:25,320 --> 00:10:27,000 Je sais que c'est dur, 70 00:10:27,160 --> 00:10:30,720 vous avez dû vous enfuir avec des femmes dans un conteneur. 71 00:10:31,000 --> 00:10:33,920 Comment as-tu fait pour sortir du conteneur ? 72 00:10:34,080 --> 00:10:35,440 Qui t'a relâchée ? 73 00:10:36,640 --> 00:10:38,280 J'étais très malade. 74 00:10:38,920 --> 00:10:40,400 Le voyage a été long. 75 00:10:40,920 --> 00:10:43,120 Maman a appelé à l'aide. 76 00:10:44,280 --> 00:10:47,440 Un jeune homme a fini par ouvrir le conteneur. 77 00:10:48,960 --> 00:10:50,480 Regarde cette photo. 78 00:10:51,160 --> 00:10:53,120 C'est lui, ce jeune homme ? 79 00:10:55,480 --> 00:10:56,560 Oui. 80 00:10:59,720 --> 00:11:02,240 Le témoin a reconnu Oliwier Galewski. 81 00:11:03,880 --> 00:11:05,360 Et après ? 82 00:11:07,200 --> 00:11:10,360 Maman lui a demandé de nous aider. 83 00:11:11,960 --> 00:11:14,760 Mais il a été d'accord pour sortir que moi. 84 00:11:16,880 --> 00:11:18,560 Il m'a portée dans une voiture. 85 00:11:19,360 --> 00:11:20,640 Paweł était là. 86 00:11:26,640 --> 00:11:27,600 C'est lui ? 87 00:11:31,880 --> 00:11:34,240 Le témoin a reconnu Paweł Lański. 88 00:11:39,440 --> 00:11:43,000 C'est Paweł qui m'a emmenée en voiture. 89 00:11:43,160 --> 00:11:45,000 Dans la maison où je t'ai trouvée ? 90 00:11:45,400 --> 00:11:49,720 Non, d'abord, on est allés dans un autre endroit. 91 00:11:49,920 --> 00:11:53,480 Paweł y a rencontré un monsieur. 92 00:11:53,640 --> 00:11:54,880 Ce monsieur... 93 00:11:55,680 --> 00:11:57,560 a crié sur Paweł. 94 00:11:57,720 --> 00:11:59,240 Et il l'a poussé. 95 00:12:06,280 --> 00:12:07,960 Zawieja, tu peux venir ? 96 00:12:08,120 --> 00:12:09,800 Tu arrêtes une seconde ? 97 00:12:11,160 --> 00:12:12,080 Je reviens. 98 00:12:23,960 --> 00:12:27,080 Elle faisait quoi, dans le conteneur ? 99 00:12:27,240 --> 00:12:28,560 J'en sais rien. 100 00:12:29,360 --> 00:12:30,400 Elle était où ? 101 00:12:31,600 --> 00:12:35,440 Paweł Lański la retenait dans une maison à la campagne. 102 00:12:35,600 --> 00:12:36,760 Je l'ai trouvée là-bas. 103 00:12:37,320 --> 00:12:40,200 Elle a expliqué que Paweł avait aidé Oliwier 104 00:12:40,400 --> 00:12:41,720 à la sortir du conteneur. 105 00:12:41,880 --> 00:12:43,480 Il l'a emmenée malade. 106 00:12:43,640 --> 00:12:47,840 Elle a vu Paweł se disputer avec un type dans un hangar. 107 00:12:48,520 --> 00:12:50,000 Elle peut l'identifier ? 108 00:12:50,680 --> 00:12:52,400 J'ai une idée. 109 00:12:53,160 --> 00:12:54,880 Donne-moi du concret. 110 00:13:15,800 --> 00:13:16,560 C'est bon ? 111 00:13:17,200 --> 00:13:18,160 C'est bon. 112 00:13:24,760 --> 00:13:27,400 Ani, on peut reprendre notre conversation ? 113 00:13:28,280 --> 00:13:31,800 Tu as dit que Paweł t'avait emmenée en voiture, 114 00:13:32,120 --> 00:13:36,320 et qu'avant d'aller dans la maison, vous étiez passés ailleurs. 115 00:13:36,760 --> 00:13:39,480 - Paweł s'est disputé avec quelqu'un. - Oui. 116 00:13:39,640 --> 00:13:42,120 Tu peux décrire ce lieu ? Tu t'en souviens ? 117 00:13:42,280 --> 00:13:44,640 Il y avait beaucoup de... 118 00:13:49,040 --> 00:13:50,480 Beaucoup de bateaux 119 00:13:51,240 --> 00:13:52,760 et un grand hangar. 120 00:14:04,800 --> 00:14:07,920 Tu peux regarder ces photos ? Prends ton temps. 121 00:14:08,080 --> 00:14:10,880 Tu reconnaîtras peut-être quelque chose. 122 00:14:11,040 --> 00:14:13,680 Oui, c'est cet endroit. 123 00:14:14,360 --> 00:14:15,680 La voiture était là. 124 00:14:31,200 --> 00:14:34,800 Je lui montre les images envoyées par Galewski ? 125 00:14:37,160 --> 00:14:38,280 C'est parti. 126 00:14:52,240 --> 00:14:53,800 Tu veux bien regarder ? 127 00:14:57,440 --> 00:14:58,520 Oui. 128 00:14:59,000 --> 00:15:02,680 Je reconnais la dispute et l'homme qui a poussé Paweł. 129 00:15:04,200 --> 00:15:07,440 J'en suis sûre. La voiture était tout près. 130 00:15:09,000 --> 00:15:11,520 Si elle dit vrai, Galewski nous a menti 131 00:15:11,680 --> 00:15:14,040 et a envoyé les images d'un autre jour. 132 00:15:16,920 --> 00:15:19,720 OK, je vérifie les metadatas du fichier. 133 00:15:24,880 --> 00:15:27,400 Merci, Ani. Tu nous as beaucoup aidés. 134 00:15:28,040 --> 00:15:32,240 - Quand je verrai ma maman ? - Bientôt, je te le promets. 135 00:15:33,400 --> 00:15:35,360 - Aneta ? - Oui ? 136 00:15:35,520 --> 00:15:36,800 Reste avec elle. 137 00:15:36,960 --> 00:15:40,000 Elle doit pas sortir. Pipi, c'est avec toi aussi. 138 00:15:40,160 --> 00:15:41,560 - D'accord ? - Oui. 139 00:16:15,120 --> 00:16:16,240 Je sais. 140 00:16:29,880 --> 00:16:31,680 Tu peux le détacher ? 141 00:16:50,640 --> 00:16:52,640 - Café ? - Non, merci. 142 00:16:53,480 --> 00:16:57,000 T'as de la chance qu'il soit rien arrivé à la petite. 143 00:17:19,400 --> 00:17:21,960 Oliwier comptait beaucoup pour toi. 144 00:17:23,480 --> 00:17:25,240 Je suis vraiment désolée. 145 00:17:28,880 --> 00:17:31,080 Votre famille était au courant ? 146 00:17:35,720 --> 00:17:38,200 Je comprends qu'il ait fallu le cacher. 147 00:17:41,080 --> 00:17:43,240 L'entourage de mon père et les docks, 148 00:17:43,400 --> 00:17:45,080 c'est pas l'idéal. 149 00:17:47,960 --> 00:17:49,320 Et ta mère ? 150 00:17:52,680 --> 00:17:53,800 Elle le savait. 151 00:17:54,600 --> 00:17:57,880 Je sais que ton père t'a forcé à porter le chapeau 152 00:17:58,680 --> 00:18:00,480 et à déclarer ces bobards. 153 00:18:01,680 --> 00:18:03,480 Mais ta mère a confirmé 154 00:18:04,160 --> 00:18:07,120 qu'il gérait le trafic d'humains avec Molski. 155 00:18:09,200 --> 00:18:11,800 Si tu témoignes contre ton père, 156 00:18:12,760 --> 00:18:16,000 il tombera pour de bon, et vous serez libres. 157 00:18:16,560 --> 00:18:17,720 Tu comprends ? 158 00:18:27,240 --> 00:18:29,280 Le soir de la mort d'Oliwier... 159 00:18:30,800 --> 00:18:33,240 mon père m'a appelé pour un transport. 160 00:18:37,600 --> 00:18:40,720 Oliwier avait son permis de grutier, alors... 161 00:18:43,520 --> 00:18:44,600 j'avais confiance. 162 00:18:47,880 --> 00:18:48,720 Paweł, 163 00:18:50,000 --> 00:18:52,960 tu savais qu'il s'agissait d'humains ? 164 00:18:54,560 --> 00:18:56,760 Je savais que c'était du trafic. 165 00:18:57,280 --> 00:18:59,760 Cigarettes, équipements, voitures. 166 00:19:00,040 --> 00:19:02,480 Mais Oliwier a ouvert le conteneur. 167 00:19:03,600 --> 00:19:05,840 Et il a vu que c'était des femmes. 168 00:19:06,400 --> 00:19:07,200 C'est ça ? 169 00:19:07,640 --> 00:19:08,720 Oui. 170 00:19:10,080 --> 00:19:11,960 Je lui en ai voulu. 171 00:19:12,120 --> 00:19:13,520 On s'est disputés. 172 00:19:15,080 --> 00:19:17,280 Il m'a supplié d'aider la petite 173 00:19:17,440 --> 00:19:19,080 et de la sortir de là. 174 00:19:21,400 --> 00:19:23,680 Il a dit qu'il finirait le travail 175 00:19:23,920 --> 00:19:25,640 que si on la sauvait. 176 00:19:27,040 --> 00:19:30,240 On a décidé que je l'emmènerais chez Galewski. 177 00:19:30,600 --> 00:19:33,360 Et que j'attendrais là-bas qu'Oliwier ait fini. 178 00:19:37,160 --> 00:19:38,480 Regarde ça. 179 00:19:46,840 --> 00:19:51,560 Oliwier avait dit que ce serait vide et qu'on pourrait aviser là-bas. 180 00:19:52,560 --> 00:19:56,160 Mais quand je suis arrivé, Stanisław Galewski était là. 181 00:19:56,320 --> 00:19:58,240 Il était ivre et s'est jeté sur moi. 182 00:19:58,400 --> 00:19:59,120 Pourquoi ? 183 00:20:00,120 --> 00:20:02,880 - Il a dit quoi ? - Je comprenais rien. 184 00:20:04,200 --> 00:20:06,080 Il m'a traité de sale pédé. 185 00:20:07,280 --> 00:20:09,560 Il ignorait que vous étiez ensemble ? 186 00:20:11,320 --> 00:20:13,720 Il l'aurait très mal pris. 187 00:20:14,400 --> 00:20:16,400 - Pourtant... - Il a dû l'apprendre. 188 00:20:17,280 --> 00:20:19,360 C'est pour ça qu'il m'a agressé. 189 00:20:27,160 --> 00:20:31,120 Trepa, on a sécurisé la maison. Les techniciens sont là-bas. 190 00:20:31,280 --> 00:20:34,160 J'ai ramené ta voiture, elle est sur le parking. 191 00:20:34,320 --> 00:20:35,920 - Merci. - De rien. 192 00:20:37,680 --> 00:20:39,120 Voilà, c'est ça. 193 00:20:45,520 --> 00:20:48,000 Quand je lui ai montré la photo, 194 00:20:48,240 --> 00:20:51,880 elle a reconnu le hangar où l'a emmenée Paweł. 195 00:20:52,040 --> 00:20:54,480 La dispute à laquelle elle a assisté, 196 00:20:54,880 --> 00:20:56,160 c'était entre Paweł 197 00:20:56,720 --> 00:20:58,520 et Stanisław Galewski. 198 00:20:59,720 --> 00:21:00,720 La raison ? 199 00:21:01,400 --> 00:21:02,680 Il était furieux. 200 00:21:03,600 --> 00:21:05,760 D'avoir appris que son fils était homo. 201 00:21:07,160 --> 00:21:09,000 Paweł et Oliwier étaient ensemble. 202 00:21:10,080 --> 00:21:12,320 Galewski est tombé des nues. 203 00:21:12,680 --> 00:21:13,520 Bingo ! 204 00:21:14,520 --> 00:21:16,320 Les images de Galewski 205 00:21:16,480 --> 00:21:20,160 ont été enregistrées le soir de la mort d'Oliwier. 206 00:21:20,600 --> 00:21:22,480 À 22h30. 207 00:21:22,800 --> 00:21:23,720 C'est ça. 208 00:21:23,880 --> 00:21:27,280 Et Galewski a quitté le hangar après minuit. 209 00:21:27,680 --> 00:21:29,240 Il a fait quoi jusque-là ? 210 00:21:29,800 --> 00:21:33,440 Il était furax et il a dû aller voir son fils. 211 00:21:35,920 --> 00:21:38,920 Ça se tient, mais ça reste hypothétique. 212 00:21:40,600 --> 00:21:42,640 Allez voir Galewski. 213 00:21:43,040 --> 00:21:44,880 S'il avoue, arrêtez-le. 214 00:21:45,040 --> 00:21:46,360 C'est parti. 215 00:22:23,880 --> 00:22:25,360 Pourquoi vous mentez ? 216 00:22:31,080 --> 00:22:33,960 Je ne vois pas de quoi vous parlez. 217 00:22:35,520 --> 00:22:37,640 Vous recommencez à m'énerver. 218 00:22:38,440 --> 00:22:40,520 Pourquoi avoir brûlé le hangar ? 219 00:22:40,760 --> 00:22:42,120 Pour l'assurance ? 220 00:22:42,640 --> 00:22:45,720 Vous accusez les Lański. Pourquoi ? 221 00:22:48,040 --> 00:22:50,840 J'ai rien fait de tout ça. 222 00:22:51,760 --> 00:22:53,120 Vous avez caché la date 223 00:22:53,280 --> 00:22:56,120 sur la vidéo, c'est une falsification de preuve. 224 00:22:56,280 --> 00:22:58,720 Qu'est-ce que vous cachez ? J'écoute. 225 00:22:59,680 --> 00:23:01,640 Ça suffit, putain, arrêtez-moi. 226 00:23:02,160 --> 00:23:03,200 J'en ai marre. 227 00:23:03,360 --> 00:23:08,040 Dans la nuit du 22 au 23 janvier, vous avez parlé avec Maria Lańska ? 228 00:23:11,240 --> 00:23:14,920 C'est elle qui vous a mis au courant pour Paweł et Oliwier ? 229 00:23:17,160 --> 00:23:18,120 Oui. 230 00:23:18,280 --> 00:23:19,960 Vous l'avez pas supporté. 231 00:23:20,240 --> 00:23:22,640 Paweł est arrivé, vous l'avez agressé 232 00:23:22,800 --> 00:23:26,200 et vous vous êtes servi de la vidéo pour le faire accuser ? 233 00:23:26,840 --> 00:23:30,960 Paweł était innocent et Oliwier aurait tout fait pour lui. 234 00:23:31,920 --> 00:23:34,720 Pourquoi mêler Paweł à sa mort ? 235 00:23:34,880 --> 00:23:36,760 Mon fils était pas comme ça ! 236 00:23:38,480 --> 00:23:41,680 Vous saviez qu'Oliwier allait bosser ce soir-là ? 237 00:23:41,840 --> 00:23:43,000 Aux docks ? 238 00:23:44,680 --> 00:23:46,400 J'avais beaucoup bu. 239 00:23:48,760 --> 00:23:50,640 Je voulais discuter avec lui. 240 00:23:52,520 --> 00:23:54,440 Il m'écoutait jamais. 241 00:23:54,600 --> 00:23:58,040 Il prenait mes conseils à la légère. 242 00:23:58,480 --> 00:24:01,160 J'ai jamais été un modèle pour lui. 243 00:24:01,320 --> 00:24:04,280 Moi, je voulais que son bonheur. 244 00:24:04,440 --> 00:24:06,680 Je voulais lui expliquer la vie. 245 00:24:06,840 --> 00:24:11,280 Et ? Vous avez vu Oliwier ? Vous lui avez parlé ou pas ? 246 00:24:29,520 --> 00:24:30,960 Oliwier ! 247 00:24:33,160 --> 00:24:35,320 En descendant du bateau... 248 00:24:39,240 --> 00:24:40,960 je l'ai tout de suite vu. 249 00:24:41,880 --> 00:24:43,880 Maintenant, dites-moi calmement 250 00:24:44,560 --> 00:24:47,160 tout ce dont vous vous souvenez. 251 00:25:04,400 --> 00:25:05,800 Tu fais quoi, là ? 252 00:25:05,960 --> 00:25:08,400 Tu vas voir ce que tu vas voir ! 253 00:25:08,560 --> 00:25:10,920 T'aimes les garçons, maintenant ? 254 00:25:11,080 --> 00:25:12,600 C'est ça, putain ? 255 00:25:31,000 --> 00:25:32,920 Quand je suis arrivée là-bas, 256 00:25:33,240 --> 00:25:34,560 Oliwier était vivant. 257 00:25:37,200 --> 00:25:38,560 Si vous aviez été sobre 258 00:25:38,720 --> 00:25:40,600 et que vous étiez resté, 259 00:25:41,480 --> 00:25:43,040 votre fils aurait survécu. 260 00:25:53,280 --> 00:25:54,560 Lieutenant Trepa, 261 00:25:55,080 --> 00:25:57,280 au nom de la police de Szczecin, 262 00:25:58,000 --> 00:25:59,680 il est de mon devoir 263 00:25:59,840 --> 00:26:02,120 de vous informer, M. Stanisław Galewski, 264 00:26:02,280 --> 00:26:04,880 que vous êtes en état d'arrestation 265 00:26:06,040 --> 00:26:10,040 pour suspicion d'homicide par négligence 266 00:26:10,200 --> 00:26:11,240 sur Oliwier Galewski. 267 00:26:11,400 --> 00:26:13,920 Vous avez le droit de garder le silence 268 00:26:14,520 --> 00:26:16,480 et de contacter un avocat. 269 00:26:27,040 --> 00:26:28,280 Un instant ! 270 00:26:29,800 --> 00:26:31,680 - Qui est-ce ? - Le syndic ! 271 00:26:33,720 --> 00:26:35,240 Relevé des compteurs. 272 00:26:36,640 --> 00:26:38,040 Janek ! 273 00:27:33,320 --> 00:27:34,640 Salut, chaton. 274 00:27:36,600 --> 00:27:38,320 Tu vas venir avec moi. 275 00:27:43,440 --> 00:27:46,000 - Je peux mettre des chaussures ? - Oui. 276 00:27:47,760 --> 00:27:51,160 Qu'est-ce que je t'aime ! Tu es ma fille adorée ! 277 00:27:54,840 --> 00:27:56,920 On va aller à l'aire de jeux ? 278 00:27:57,880 --> 00:27:59,760 Oui. Habille-toi. 279 00:28:03,760 --> 00:28:05,440 On va se faire un ciné. 280 00:28:05,800 --> 00:28:07,840 Peut-être manger quelque chose. 281 00:28:08,000 --> 00:28:10,080 On va se débrouiller. Hein ? 282 00:28:10,240 --> 00:28:13,400 Après, je t'emmènerai passer des super vacances. 283 00:28:13,560 --> 00:28:15,080 Demain, tu vas à l'école. 284 00:28:15,240 --> 00:28:16,720 On va s'en sortir. 285 00:28:17,400 --> 00:28:20,000 Pas vrai ? Allez, mets ta veste. 286 00:28:34,760 --> 00:28:35,600 Allô ? 287 00:28:36,400 --> 00:28:40,640 Elle te plaît, la photo ? J'ai ta fille, et tu as la mienne. 288 00:28:40,800 --> 00:28:44,120 Dans une heure, tu sauras où aura lieu l'échange. 289 00:29:03,880 --> 00:29:05,520 Ils répondent pas. 290 00:29:06,280 --> 00:29:08,600 On y va, on y sera vite. 291 00:29:08,760 --> 00:29:10,080 T'inquiète pas. 292 00:29:12,480 --> 00:29:13,880 Putain... 293 00:29:44,280 --> 00:29:45,440 Maman ! 294 00:29:48,560 --> 00:29:50,680 Attends... voilà. 295 00:29:51,680 --> 00:29:52,840 Janek ? 296 00:29:55,320 --> 00:29:56,560 Janek. 297 00:29:59,160 --> 00:30:00,240 Ils ont pris Hania. 298 00:30:00,400 --> 00:30:02,680 Tu as mal ? Ils t'ont frappée ? 299 00:30:02,840 --> 00:30:06,360 Je leur ai ouvert. Tu dois la sauver. 300 00:30:06,960 --> 00:30:09,280 Je voulais pas. Et maintenant ? 301 00:30:09,440 --> 00:30:11,680 Je vais la récupérer. Tu m'entends ? 302 00:30:12,280 --> 00:30:13,160 Ça va, Janek ? 303 00:30:13,320 --> 00:30:15,240 Il est blessé à la tête. J'appelle. 304 00:30:15,400 --> 00:30:18,360 Non, attends. N'appelle pas. 305 00:30:18,720 --> 00:30:19,800 Attends. 306 00:30:21,240 --> 00:30:24,560 On est obligés de respecter ses conditions. 307 00:30:26,400 --> 00:30:27,760 J'ai pas le choix. 308 00:30:30,120 --> 00:30:31,960 Je dois récupérer Hania. 309 00:30:39,080 --> 00:30:40,520 C'est toi qui décides. 310 00:30:41,840 --> 00:30:44,040 Je lui fais un bandage, et on y va. 311 00:30:44,960 --> 00:30:46,040 Merci. 312 00:31:06,080 --> 00:31:07,560 Arrête-toi. 313 00:32:04,280 --> 00:32:07,080 Pendant l'incarcération de mon mari, avec mon fils, 314 00:32:07,240 --> 00:32:10,760 on gérait une activité légale : Lański Transport. 315 00:32:11,920 --> 00:32:13,880 Après sa libération, 316 00:32:14,840 --> 00:32:18,720 mon mari a été forcé de travailler avec Wiktor Molski. 317 00:32:19,040 --> 00:32:21,200 Il lui a mis l'entreprise à disposition 318 00:32:21,360 --> 00:32:24,520 pour qu'il organise son trafic de narcotiques 319 00:32:24,680 --> 00:32:25,640 et d'êtres humains. 320 00:32:25,800 --> 00:32:29,280 Lieutenant, bravo d'avoir résolu cette affaire. 321 00:32:30,040 --> 00:32:32,520 Si vous aviez suivi le protocole, 322 00:32:32,680 --> 00:32:35,640 vous auriez fait plus vite et sans complications. 323 00:32:37,320 --> 00:32:40,120 Votre mission s'arrête là. Grâce à Mme Lańska, 324 00:32:40,280 --> 00:32:44,160 la procureure aura assez d'éléments pour arrêter Molski. 325 00:32:44,480 --> 00:32:46,840 Merci. Bonne chance à vous. 326 00:32:47,320 --> 00:32:48,200 Excusez-moi. 327 00:32:48,360 --> 00:32:50,360 Patron, on peut se parler ? 328 00:32:55,880 --> 00:32:57,400 Beau travail. Bravo. 329 00:32:58,760 --> 00:33:01,920 Il est au courant, qu'on a la fille de Molski ? 330 00:33:02,080 --> 00:33:03,640 Non, j'ai rien dit. 331 00:33:04,640 --> 00:33:07,680 Il faut la rendre à sa mère, maintenant. 332 00:33:09,400 --> 00:33:13,320 J'y vais, elle me fait confiance. Et je le lui ai promis. 333 00:33:14,200 --> 00:33:15,680 D'accord, vas-y. 334 00:33:16,560 --> 00:33:17,640 Merci. 335 00:33:28,200 --> 00:33:29,040 Tout va bien. 336 00:33:29,200 --> 00:33:30,160 Elle dort. 337 00:33:30,320 --> 00:33:31,400 Merci. 338 00:33:49,680 --> 00:33:50,760 Ani ? 339 00:33:55,640 --> 00:33:58,240 - On y va. - Retrouver maman ? 340 00:33:59,000 --> 00:34:01,160 Je t'expliquerai tout en chemin. 341 00:34:01,640 --> 00:34:03,040 Mets tes chaussures. 342 00:34:44,920 --> 00:34:46,080 Monte. 343 00:35:07,120 --> 00:35:08,760 J'ai la localisation. 344 00:35:10,080 --> 00:35:11,760 C'est à 40 minutes. 345 00:35:25,240 --> 00:35:27,400 Ani, écoute... 346 00:35:29,440 --> 00:35:31,360 On va pas voir ta maman. 347 00:35:31,960 --> 00:35:33,480 Tu vas voir ton père. 348 00:35:34,400 --> 00:35:35,680 Pourquoi ? 349 00:35:37,160 --> 00:35:40,440 Il se trouve que ton papa avait... 350 00:35:41,360 --> 00:35:42,800 très envie de te voir. 351 00:35:42,960 --> 00:35:44,800 - Je veux ma maman ! - Ani... 352 00:35:44,960 --> 00:35:47,200 Tu vas faire ce que dit Kasia. 353 00:35:47,600 --> 00:35:49,280 Tout va bien se passer. 354 00:35:49,440 --> 00:35:52,800 Tu as dit toi-même que ton père voulait vous aider. 355 00:35:53,560 --> 00:35:57,840 Donc tu vas d'abord le voir, et ensuite, ta mère vous rejoindra. 356 00:36:17,880 --> 00:36:19,720 Pourquoi je suis encore là ? 357 00:36:20,880 --> 00:36:22,560 Asseyez-vous, vous allez voir. 358 00:36:22,720 --> 00:36:23,920 Allez, assis. 359 00:36:25,000 --> 00:36:26,160 Allez. 360 00:36:29,800 --> 00:36:31,640 Votre fils a modifié sa déposition. 361 00:36:31,800 --> 00:36:33,400 Il déclare désormais 362 00:36:33,560 --> 00:36:36,240 que l'association avec Molski, c'était votre idée, 363 00:36:36,400 --> 00:36:38,520 et que vous gériez la traite d'humains. 364 00:36:44,560 --> 00:36:45,920 N'importe quoi. 365 00:36:48,080 --> 00:36:51,760 Il a chargé le conteneur sur un bateau 366 00:36:51,920 --> 00:36:54,880 et n'a rien dit car vous le lui aviez ordonné. 367 00:36:56,000 --> 00:36:59,240 Il va être libéré et témoignera contre vous. 368 00:36:59,400 --> 00:37:00,720 C'est du délire ! 369 00:37:00,880 --> 00:37:02,840 On a des récits détaillés 370 00:37:03,000 --> 00:37:05,480 de vos entrevues avec Molski. 371 00:37:05,640 --> 00:37:08,000 On a les dates, les lieux 372 00:37:08,160 --> 00:37:10,320 et les transcriptions des conversations. 373 00:37:10,920 --> 00:37:12,320 Comment c'est possible ? 374 00:37:12,880 --> 00:37:15,800 On a trouvé des papiers et des PC dans votre cave. 375 00:37:19,400 --> 00:37:21,360 C'est Maria qui les a donnés ? 376 00:37:22,680 --> 00:37:24,280 Vous lui avez promis quoi ? 377 00:37:25,720 --> 00:37:27,520 Une vie sans vous. 378 00:37:27,920 --> 00:37:29,440 On aura accès à tout. 379 00:37:30,000 --> 00:37:32,280 Et vous serez condamné à perpétuité. 380 00:37:33,080 --> 00:37:35,640 Pour trafic d'êtres humains 381 00:37:35,800 --> 00:37:38,160 et co-organisation d'immigration illégale. 382 00:37:38,560 --> 00:37:42,960 La mise en détention sera immédiate en attendant le procès. 383 00:37:43,960 --> 00:37:45,400 Emmène-le. 384 00:38:09,720 --> 00:38:10,520 Viens. 385 00:38:11,520 --> 00:38:12,480 Viens. 386 00:38:30,360 --> 00:38:31,680 C'est bon ! 387 00:38:31,840 --> 00:38:33,600 Elles peuvent finir seules. 388 00:38:40,480 --> 00:38:43,880 Tu es une petite fille géniale et très courageuse. 389 00:38:44,240 --> 00:38:45,800 Pardonne-moi. 390 00:38:45,960 --> 00:38:47,640 Va rejoindre ton papa. 391 00:39:25,760 --> 00:39:26,800 Hania ! 392 00:39:43,600 --> 00:39:44,320 Ça y est. 393 00:39:44,840 --> 00:39:47,120 Je suis là, je suis là. 394 00:39:47,480 --> 00:39:48,880 Calme-toi, d'accord ? 395 00:39:49,040 --> 00:39:51,280 Patron, ils arrivent. 396 00:39:54,480 --> 00:39:55,760 Zawieja ! 397 00:39:59,240 --> 00:40:02,720 Tu as été facile à convaincre ! Tu as trop bon cŖur. 398 00:40:06,400 --> 00:40:09,720 Oublie-moi ou tu finiras comme Radwan et ton mari ! 399 00:40:20,560 --> 00:40:22,480 J'ai pas pu faire autrement. 400 00:41:03,880 --> 00:41:06,160 Qu'est-ce qui t'a pris, fiston ? 401 00:41:07,400 --> 00:41:09,200 T'es fier de toi ? 402 00:41:11,680 --> 00:41:14,440 Vous vous débarrasserez jamais de moi. 403 00:42:02,920 --> 00:42:05,360 Quelque chose à dire pour ta défense ? 404 00:42:08,840 --> 00:42:10,200 Il détenait ma fille. 405 00:42:13,040 --> 00:42:14,920 C'est bien ce que je pensais. 406 00:42:18,360 --> 00:42:21,760 Vous allez passer en commission disciplinaire. 407 00:42:22,080 --> 00:42:23,200 Oui... 408 00:42:27,080 --> 00:42:29,840 - Navré, mais... - Je discuterai pas. 409 00:42:57,400 --> 00:42:58,440 Je vais l'aider. 410 00:42:59,160 --> 00:43:01,120 Pour qu'elle change de vie. 411 00:43:02,000 --> 00:43:03,200 De ton côté, 412 00:43:03,840 --> 00:43:05,400 gère sa demande d'asile. 413 00:43:05,560 --> 00:43:08,040 Quoi ? Kasia... 414 00:43:08,880 --> 00:43:09,600 Pourquoi ? 415 00:43:11,160 --> 00:43:13,240 Elle va chercher sa fille. 416 00:43:13,400 --> 00:43:15,520 C'est la dernière personne... 417 00:43:16,200 --> 00:43:18,640 qui puisse m'aider à trouver Molski. 418 00:43:23,280 --> 00:43:24,800 OK, je vais le faire. 419 00:43:28,640 --> 00:43:29,920 Je vais t'aider. 420 00:43:30,680 --> 00:43:32,040 Comme ça ? 421 00:43:32,520 --> 00:43:34,200 Tu vas pas râler ? 422 00:43:34,360 --> 00:43:36,840 - Où essayer de me dissuader ? - Non. 423 00:43:37,200 --> 00:43:38,400 T'as changé. 424 00:43:38,560 --> 00:43:40,800 Je peux pas lutter, de toute façon. 425 00:43:44,400 --> 00:43:45,560 J'ai raison ou pas ? 426 00:43:45,720 --> 00:43:46,880 Arrête. 427 00:43:52,240 --> 00:43:53,800 J'avais pas le choix. 428 00:43:54,480 --> 00:43:57,440 Molski avait ma fille. J'ai dû lui donner Ani. 429 00:43:57,920 --> 00:43:59,080 Je comprends. 430 00:44:00,960 --> 00:44:03,920 À vrai dire, c'est pas un mauvais père. 431 00:44:04,760 --> 00:44:08,000 Je l'ai rencontré il y a quelques années, quand... 432 00:44:08,920 --> 00:44:11,240 je travaillais comme prostituée. 433 00:44:12,560 --> 00:44:14,360 Je suis tombée amoureuse. 434 00:44:16,720 --> 00:44:18,480 Tu savais, pour la traite d'humains ? 435 00:44:24,960 --> 00:44:25,680 Oui. 436 00:44:27,360 --> 00:44:30,800 Et la police biélorusse a repéré votre manège. 437 00:44:34,600 --> 00:44:38,680 Je sais que je dois être punie pour ce que j'ai fait. 438 00:44:39,240 --> 00:44:42,960 Mais je vous en supplie, me renvoyez pas en Biélorussie. 439 00:44:49,360 --> 00:44:50,720 Rassure-toi. 440 00:44:51,920 --> 00:44:53,000 Je vais t'aider. 441 00:44:55,640 --> 00:44:58,320 Tu dois déposer une demande d'asile. 442 00:44:58,720 --> 00:44:59,760 Que j'appuierai. 443 00:45:01,360 --> 00:45:02,480 Merci. 444 00:45:28,480 --> 00:45:30,680 Merci. Attends... 445 00:45:34,440 --> 00:45:36,400 Grimpe à bord, moussaillon. 446 00:45:40,240 --> 00:45:41,440 Tu viens aussi ? 447 00:45:41,720 --> 00:45:44,280 Non, c'est un voyage entre filles. 448 00:45:44,600 --> 00:45:46,480 - Une autre fois. - D'accord. 449 00:45:46,640 --> 00:45:47,880 Tape-m'en cinq. 450 00:45:52,240 --> 00:45:54,440 Il se passe quoi, maintenant ? 451 00:45:55,440 --> 00:45:57,120 Tu seras là à mon retour ? 452 00:45:57,560 --> 00:45:59,920 Ça dépend de ce que tu prévois. 453 00:46:00,680 --> 00:46:02,040 Deux, trois jours. 454 00:46:02,760 --> 00:46:04,240 Peut-être plus. 455 00:46:05,080 --> 00:46:08,400 Alors passe-moi un coup de fil, et je viendrai. 456 00:46:39,080 --> 00:46:40,520 Tu m'envoies la corde ? 457 00:46:43,600 --> 00:46:44,600 Ouais... 458 00:46:55,520 --> 00:46:57,680 - C'est parti ! - Je démarre. 459 00:47:04,360 --> 00:47:05,760 Fais attention. 460 00:47:48,280 --> 00:47:51,720 Adaptation : Karine Adjadji 461 00:47:51,880 --> 00:47:55,320 Sous-titrage : DELUXE MEDIA PARIS