1
00:00:04,212 --> 00:00:06,172
Hooch, vi berättar det senaste som hänt.
2
00:00:06,256 --> 00:00:08,675
Pappa jobbade nog
med ett fall före hjärtattacken.
3
00:00:08,758 --> 00:00:11,052
Han var nåt otäckt på spåren.
4
00:00:11,136 --> 00:00:15,056
Jag upptäckte att pappa spårade
flotta bilar. De ägdes av kriminella.
5
00:00:15,140 --> 00:00:17,142
-Är det djävulshorn?
- Ja, för han är skurk.
6
00:00:17,225 --> 00:00:18,935
Om Walton ordnar hundslagsmål...
7
00:00:19,019 --> 00:00:20,103
...måste vi stoppa honom.
8
00:00:20,186 --> 00:00:22,605
Du har inte visat upp minsta bevis.
9
00:00:22,689 --> 00:00:25,066
Är det nåt som inte bygger på Hooch?
10
00:00:25,150 --> 00:00:28,445
Man kan vara för nära sin hund.
11
00:00:28,528 --> 00:00:32,032
Prata med chefen och säg
att du vill börja om utan Hooch.
12
00:00:32,115 --> 00:00:34,534
Hej, kompis.
Du kommer inte att förstå det här,
13
00:00:34,617 --> 00:00:37,454
men du är kanske inte
den hund för evigt som jobbar med mig.
14
00:00:37,537 --> 00:00:38,580
Eller bor med mig.
15
00:00:38,663 --> 00:00:41,166
Kongressledamoten älskar de här oliverna.
16
00:00:41,249 --> 00:00:42,250
Prova en.
17
00:00:42,333 --> 00:00:43,585
Där är Missy och Carl.
18
00:00:44,502 --> 00:00:47,213
- Mår du bra?
- Jag måste träffa Hooch.
19
00:00:47,297 --> 00:00:50,550
Scott Turner, om du går nu,
så är det slut.
20
00:00:51,509 --> 00:00:53,219
Du tog visst hand om en pitbull.
21
00:00:53,303 --> 00:00:54,346
Den heter Nuke.
22
00:00:54,429 --> 00:00:57,057
En morgon var han borta.
Jag fattade det inte.
23
00:00:57,140 --> 00:00:59,893
- Jaså?
-Är det brottsligt?
24
00:00:59,976 --> 00:01:01,644
Kommer du på Ericas party?
25
00:01:01,728 --> 00:01:03,229
Jag ska hämta Hooch.
26
00:01:03,313 --> 00:01:06,524
Jag såg precis två sportbilar
i Cypress Beach.
27
00:01:06,608 --> 00:01:07,650
Kolla nummerskyltarna.
28
00:01:08,818 --> 00:01:09,986
Jag ringer tillbaka.
29
00:01:15,575 --> 00:01:17,911
Jag skjuter om du ringer.
30
00:01:21,790 --> 00:01:23,917
Vänta. Det är ett missförstånd.
31
00:01:24,000 --> 00:01:26,461
Det är inget missförstånd
att du är på privat mark.
32
00:01:26,544 --> 00:01:29,172
Det visste jag inte.
Jag letade efter min väns hus.
33
00:01:29,255 --> 00:01:31,675
Besöker du alltid din vän
med en pistol på dig?
34
00:01:31,758 --> 00:01:33,051
Lämna hit den.
35
00:01:33,134 --> 00:01:34,344
Långsamt.
36
00:01:43,937 --> 00:01:45,855
Bort från lastbilen. Nu!
37
00:01:46,481 --> 00:01:49,401
Det här är inte klokt.
Mina vänner kommer att leta efter mig.
38
00:01:49,484 --> 00:01:53,029
Kanske om du hade ringt,
men det gjorde du inte. Det är bara vi.
39
00:01:56,157 --> 00:01:59,494
Scott. Det är din syster igen. Ring mig.
40
00:01:59,577 --> 00:02:03,123
Jag är glad att farbror Scott ändrade sig
och kommer och hämtar Hooch.
41
00:02:03,206 --> 00:02:06,209
- Hooch ska fånga skurkar.
- Hooch...
42
00:02:06,292 --> 00:02:08,628
Han får ont i magen
av att längta efter farbror Scott.
43
00:02:09,212 --> 00:02:12,382
Ja. Kärlek ställer till med konstigheter.
Bra att du lär dig det tidigt.
44
00:02:13,883 --> 00:02:15,969
- Hallå?
- Hej, Laura.
45
00:02:16,052 --> 00:02:18,888
Det är Jessica Baxter.
Jag jobbar med din bror.
46
00:02:18,972 --> 00:02:21,307
Ja. Vi sågs
på Scotts födelsedagsparty förra året.
47
00:02:21,391 --> 00:02:22,475
-Precis.
- Jisses.
48
00:02:22,559 --> 00:02:24,436
Jag hade apan jag vaktade för kliniken...
49
00:02:24,519 --> 00:02:27,188
Oroa dig inte. Han gjorde det apor gör.
50
00:02:27,272 --> 00:02:29,524
Inte ditt fel. Allt har en början.
51
00:02:30,400 --> 00:02:31,860
Har du sett Scott?
52
00:02:31,943 --> 00:02:35,071
Han ringde från Cypress Beach
om några misstänkta bilar,
53
00:02:35,155 --> 00:02:36,740
han ville kolla några nummerplåtar.
54
00:02:36,823 --> 00:02:38,158
Nu får jag inte tag i honom.
55
00:02:38,241 --> 00:02:40,535
Det var inte bra.
Matty. Ta Hooch en stund.
56
00:02:41,244 --> 00:02:42,328
Visst.
57
00:02:42,412 --> 00:02:44,956
Vi skulle ha mötts här
för en halvtimme sen.
58
00:02:45,040 --> 00:02:46,416
Vad var det för bilar?
59
00:02:46,499 --> 00:02:49,461
Jag vill inte oroa dig,
men de ägdes av några kriminella.
60
00:02:49,544 --> 00:02:51,921
Det oroar mig för att det låter oroande.
61
00:02:52,005 --> 00:02:53,381
Vad ska jag göra?
62
00:02:53,465 --> 00:02:54,716
Jag ska hitta honom,
63
00:02:54,799 --> 00:02:57,886
du kan väl hålla koll
och se om han dyker upp?
64
00:02:57,969 --> 00:03:00,055
Javisst. Absolut. Jag ringer alla.
65
00:03:00,138 --> 00:03:01,723
Tack. Och ingen panik.
66
00:03:01,806 --> 00:03:04,351
Jag klarar det här. Vi är US Marshals.
67
00:03:04,434 --> 00:03:05,977
Ingen är bättre på att hitta folk.
68
00:03:06,061 --> 00:03:07,145
Ingen.
69
00:03:07,729 --> 00:03:08,730
Hej då.
70
00:03:09,230 --> 00:03:10,065
Bra, va?
71
00:03:10,148 --> 00:03:13,610
När jag kommer hem från jobbet
ger hon mig en drink.
72
00:03:14,110 --> 00:03:15,111
Angel.
73
00:03:16,112 --> 00:03:17,447
Bubblor. Hämta.
74
00:03:18,740 --> 00:03:19,741
Ta hit det.
75
00:03:20,700 --> 00:03:21,785
Det gjorde hon inte.
76
00:03:23,495 --> 00:03:26,331
Tack. Duktig flicka.
77
00:03:26,414 --> 00:03:29,000
Hon hjälper mig ta av mig jobbkläderna.
78
00:03:29,501 --> 00:03:31,961
Angel, jackan!
79
00:03:35,173 --> 00:03:36,174
Så ja.
80
00:03:38,301 --> 00:03:40,595
Tänk om hon kunde
hjälpa mig av med armbandet.
81
00:03:40,679 --> 00:03:41,680
Det kan hon inte.
82
00:03:43,932 --> 00:03:48,103
Hon är en speciell hund,
83
00:03:48,186 --> 00:03:51,773
det betydde så mycket för mig
att alla hjälpte till att rädda henne.
84
00:03:51,856 --> 00:03:52,857
Så tack.
85
00:03:52,941 --> 00:03:55,068
Hon fick mig och Olivia
att lösa våra problem.
86
00:03:55,151 --> 00:03:57,445
Jag skulle säga att Angel räddade oss.
87
00:03:58,154 --> 00:04:00,532
- Ska vi skaffa hund?
- Det borde vi göra.
88
00:04:01,741 --> 00:04:04,369
Xavier, får jag prata med dig?
89
00:04:04,452 --> 00:04:05,453
Visst.
90
00:04:05,537 --> 00:04:06,538
Vi går.
91
00:04:07,872 --> 00:04:10,583
Jag måste till kontoret.
Scott åkte ut till Cypress Beach.
92
00:04:10,667 --> 00:04:13,169
Han kan ha hamnat i problem.
Han är försvunnen.
93
00:04:14,921 --> 00:04:17,215
Okej. Jag åker dit ut nu.
94
00:04:17,882 --> 00:04:20,885
Är du säker? Du har inte mycket att gå på.
95
00:04:21,720 --> 00:04:24,639
Jag behöver inte mycket.
Han är min partner.
96
00:05:13,563 --> 00:05:15,106
Xavier! Vänta.
97
00:05:17,150 --> 00:05:19,444
Jag pratade med Jess. Scott är illa ute.
98
00:05:19,527 --> 00:05:22,155
- Angel och jag kommer med dig.
- Lämnar du ditt eget party?
99
00:05:22,238 --> 00:05:25,700
Scott räddade Angel.
Är han illa ute, måste jag hjälpa honom.
100
00:05:25,784 --> 00:05:27,327
Låter bra. Hoppa in.
101
00:05:28,745 --> 00:05:30,330
Hoppas du gillar K-pop.
102
00:05:33,583 --> 00:05:35,752
SAN FRANCISCO
K-9 TRÄNINGSENHET
103
00:05:37,587 --> 00:05:39,464
Jed. Jag måste prata med Walton.
104
00:05:39,547 --> 00:05:42,300
Bossen är upptagen.
Han vill inte bli störd.
105
00:05:42,384 --> 00:05:45,679
Jag har fångat en inkräktare.
Jag vet inte vem, men han hade pistol.
106
00:05:45,762 --> 00:05:47,055
Än sen då?
107
00:05:47,138 --> 00:05:49,683
Det finns fler vapen än människor i USA.
Det läste jag.
108
00:05:49,766 --> 00:05:52,852
Den här vapeninnehavaren
smög omkring på bossens mark.
109
00:05:52,936 --> 00:05:54,646
- Jag band honom.
-Har han nåt namn?
110
00:05:54,729 --> 00:05:55,730
Kollade du hans ID?
111
00:05:55,814 --> 00:05:57,148
Vänta.
112
00:06:05,699 --> 00:06:06,908
Han har inget ID.
113
00:06:06,991 --> 00:06:08,326
-Konstigt.
-Jag sa ju det.
114
00:06:08,410 --> 00:06:10,954
Jag kom från San Francisco
för att träffa en vän.
115
00:06:11,037 --> 00:06:13,790
Jag heter Anthony Bennett.
116
00:06:15,291 --> 00:06:16,292
Tony Bennett?
117
00:06:16,376 --> 00:06:17,836
Jag vet.
118
00:06:17,919 --> 00:06:19,254
Jag hälsar bara på en vän.
119
00:06:19,337 --> 00:06:20,422
Vi ska ha picknick.
120
00:06:21,006 --> 00:06:22,799
Säger att han ska på picknick.
121
00:06:23,591 --> 00:06:25,510
Han har väl pistolen för att skjuta myror.
122
00:06:25,593 --> 00:06:28,430
Vi kan inte göra nåt nu.
Göm honom och ta hit hundarna.
123
00:06:28,513 --> 00:06:29,514
Uppfattat.
124
00:06:30,015 --> 00:06:31,141
Kom, Tony.
125
00:06:31,850 --> 00:06:33,518
Vänta!
126
00:06:33,601 --> 00:06:35,103
Vänta, vart tar ni mig?
127
00:06:39,441 --> 00:06:42,110
Du får vara här tills vi vet
vad vi ska göra med dig.
128
00:06:43,069 --> 00:06:44,863
Du vet väl att det här är kidnappning?
129
00:06:45,488 --> 00:06:49,200
Som jag ser det, skyddar jag mig bara
från beväpnade inkräktare.
130
00:06:53,288 --> 00:06:55,957
Du har Nuke här som sällskap.
Lite av en kändis.
131
00:06:56,541 --> 00:06:58,918
Ryktet säger att han är
statens elakaste hund.
132
00:07:09,596 --> 00:07:12,140
Scotty hittade några flotta bilar.
Han ringde.
133
00:07:12,223 --> 00:07:13,266
Kortfattat,
134
00:07:13,350 --> 00:07:15,935
jag tror de är kriminella
och här för Waltons hundslagsmål.
135
00:07:16,019 --> 00:07:19,230
Om Scott är inblandad,
kan han vara illa ute.
136
00:07:19,314 --> 00:07:23,109
Så du har hållit på i månader med detta,
utan att berätta för mig?
137
00:07:23,193 --> 00:07:24,569
Det var inte bara hon.
138
00:07:24,652 --> 00:07:27,280
Vi försökte göra det
som gamle Scott skulle ha velat.
139
00:07:27,364 --> 00:07:28,698
Hundslagsmål, Emily.
140
00:07:29,949 --> 00:07:30,950
Vi måste agera snabbt.
141
00:07:31,534 --> 00:07:33,411
Jag lyssnar av polisradion. Börja leta.
142
00:07:33,495 --> 00:07:35,330
Koordinera med US Marshals.
143
00:07:35,413 --> 00:07:38,291
Ska bli. "Koordinera." Vad betyder det?
144
00:07:38,375 --> 00:07:39,459
Prata med dem bara.
145
00:07:39,542 --> 00:07:41,127
Jag koordinerar med dem.
146
00:07:41,211 --> 00:07:44,089
Vi måste hitta platser
som har anknytning till Walton,
147
00:07:44,172 --> 00:07:45,382
vi måste hitta stället.
148
00:07:45,465 --> 00:07:47,467
Jag kollar registren i stadshuset.
149
00:07:47,550 --> 00:07:48,718
Bra. Mamma.
150
00:07:48,802 --> 00:07:51,554
Jag tycker vi frågar runt i stan,
om nån har sett Scott.
151
00:07:51,638 --> 00:07:53,056
Ja.
152
00:07:53,139 --> 00:07:54,933
Och jag tar hand om Hooch.
153
00:07:55,517 --> 00:07:58,770
Okej. Ingen tid att förlora. Vi åker.
Vi ringer om det är nåt.
154
00:07:58,853 --> 00:08:00,021
Okej. Tack, David.
155
00:08:01,606 --> 00:08:03,149
- Mamma?
- Ja?
156
00:08:03,233 --> 00:08:06,361
Förlåt... Men jag ville inte svika pappa.
157
00:08:07,320 --> 00:08:08,988
Jag kan inte säga att jag är glad.
158
00:08:09,531 --> 00:08:13,743
Din pappa var alltid så stolt över dig.
Han skulle vara stolt nu.
159
00:08:13,827 --> 00:08:14,828
Tack.
160
00:08:14,911 --> 00:08:15,954
Javisst.
161
00:08:21,835 --> 00:08:23,962
Jag vet. Du gillar mig inte.
162
00:08:25,005 --> 00:08:27,215
Men jag är på din sida.
163
00:08:27,298 --> 00:08:30,427
Min pappa försökte rädda dig.
Jag försöker avsluta hans jobb.
164
00:08:31,136 --> 00:08:32,846
De har hemska planer för dig, kompis.
165
00:08:33,430 --> 00:08:37,017
Om de får veta vem jag är,
har de hemska planer för mig också.
166
00:08:37,517 --> 00:08:39,019
En sak i taget.
167
00:09:18,058 --> 00:09:19,559
Okej. Vi ska ut härifrån.
168
00:09:45,752 --> 00:09:49,255
Lämnade Scott verkligen bort Hooch?
169
00:09:49,339 --> 00:09:51,174
Hur kunde han?
170
00:09:51,257 --> 00:09:55,845
I livets skog, vill Scott hugga ner träd
och bygga en väg.
171
00:09:56,721 --> 00:09:59,474
Hooch vill bara pinka på alla träden.
172
00:09:59,557 --> 00:10:00,684
Så tragiskt.
173
00:10:00,767 --> 00:10:03,812
Scott fattar inte att det Hooch gör,
174
00:10:03,895 --> 00:10:08,525
är bara hans sätt att visa
att han bryr sig, att han älskar honom.
175
00:10:09,859 --> 00:10:12,779
Scott är så underbar.
176
00:10:12,862 --> 00:10:16,282
Men han är nog inte så bra
på att se när nån...
177
00:10:18,660 --> 00:10:21,996
...som en hund, bryr sig om honom.
178
00:10:23,748 --> 00:10:24,749
Intressant.
179
00:10:24,833 --> 00:10:25,834
Eller inte.
180
00:10:26,668 --> 00:10:28,461
Nej. Det är bara en teori.
181
00:10:28,545 --> 00:10:31,631
Gravitation var en gång bara en teori.
182
00:10:32,298 --> 00:10:35,427
Även chupacabras. Men nu vet vi.
183
00:10:35,510 --> 00:10:37,137
Vad då?
184
00:10:37,220 --> 00:10:38,513
Exakt.
185
00:10:39,472 --> 00:10:41,016
Jess. Vad händer?
186
00:10:41,099 --> 00:10:42,851
Jag är på kontoret.
187
00:10:42,934 --> 00:10:44,102
Jag kollade mobilmasterna,
188
00:10:44,185 --> 00:10:47,856
sista kontakten med Scotts telefon
var ett par minuter efter han ringde mig.
189
00:10:47,939 --> 00:10:49,190
Inget sen dess.
190
00:10:49,274 --> 00:10:51,484
Han kan ha fått slut på batteriet. Men...
191
00:10:51,568 --> 00:10:52,569
Tveksamt.
192
00:10:52,652 --> 00:10:54,571
Scott laddar alltid telefonen.
193
00:10:54,654 --> 00:10:56,406
Var var han när han registrerades?
194
00:10:56,489 --> 00:10:58,241
Jag skickar koordinaterna nu.
195
00:10:59,284 --> 00:11:00,577
Vi är på väg.
196
00:11:00,660 --> 00:11:01,661
Markerad position
197
00:11:01,745 --> 00:11:03,913
-Är Scott där?
- Inte nödvändigtvis.
198
00:11:03,997 --> 00:11:07,542
Koordinater från mobilmaster
är som fotspår på stranden.
199
00:11:07,625 --> 00:11:10,253
De säger var nån var
200
00:11:10,337 --> 00:11:11,963
och lite om vart de går,
201
00:11:12,047 --> 00:11:14,674
men resten är upp till oss.
202
00:11:29,606 --> 00:11:32,067
Jag tror inte det finns
nån väg ut, kompis.
203
00:11:33,902 --> 00:11:35,445
Jag heter Scott, förresten.
204
00:11:35,528 --> 00:11:37,405
Du gillar väl inte människor direkt.
205
00:11:38,281 --> 00:11:39,282
Jag klandrar dig inte.
206
00:11:40,367 --> 00:11:42,952
En gång i tiden gillade jag inte hundar.
207
00:11:43,703 --> 00:11:45,121
Jag vet.
208
00:11:46,790 --> 00:11:48,249
Det låter hemskt. Jag bara...
209
00:11:49,626 --> 00:11:52,253
Hundar verkade alltid
göra livet surt för mig.
210
00:11:53,672 --> 00:11:54,964
Till och med som spädbarn.
211
00:11:58,301 --> 00:12:00,970
Samt att de åt upp 60 procent
av mina hemläxor.
212
00:12:01,513 --> 00:12:04,349
Och förstörde min examensfest.
Den var häftig.
213
00:12:05,100 --> 00:12:09,145
Jag har velat slippa hundar
i hela mitt liv.
214
00:12:09,854 --> 00:12:10,855
Sen fick jag en.
215
00:12:11,606 --> 00:12:15,068
Missförstå mig inte, Nuke.
Han gjorde mitt liv till ett helsike.
216
00:12:18,530 --> 00:12:20,907
Men han gjorde det också bättre
än jag hade trott.
217
00:12:25,412 --> 00:12:26,871
Jag lovade honom nåt, Nuke.
218
00:12:28,248 --> 00:12:31,000
Jag lovade att han skulle bli
min hund för evigt.
219
00:12:33,712 --> 00:12:35,422
Sen bröt jag det löftet.
220
00:12:39,509 --> 00:12:42,429
Nu får han nog aldrig veta
hur mycket jag älskar honom.
221
00:12:56,359 --> 00:12:57,819
Du är väl inte så elak?
222
00:12:59,654 --> 00:13:00,864
Hör du.
223
00:13:00,947 --> 00:13:02,073
Det är okej, kompis.
224
00:13:03,116 --> 00:13:04,909
Du ska få nosa på mig, okej?
225
00:13:05,952 --> 00:13:07,203
Det är okej.
226
00:13:12,751 --> 00:13:13,793
Javisst.
227
00:13:13,877 --> 00:13:15,128
Så ja.
228
00:13:16,296 --> 00:13:18,715
Du måste känna dig ensam här inne.
229
00:13:19,841 --> 00:13:21,551
Behöver bara lite kärlek, va?
230
00:13:25,847 --> 00:13:28,600
Gillar du oliver?
231
00:13:28,683 --> 00:13:29,684
Jag tror...
232
00:13:33,063 --> 00:13:34,439
Ja!
233
00:13:34,522 --> 00:13:39,152
Min flickvän... min förra flickvän
gav mig den här.
234
00:13:39,819 --> 00:13:42,530
Den är nog fin och dyr.
235
00:13:47,786 --> 00:13:48,787
Vill du ha den?
236
00:13:53,416 --> 00:13:55,085
Redo? Vill du ha den?
237
00:13:57,128 --> 00:13:59,589
Här får du, kompis.
238
00:14:01,841 --> 00:14:03,051
Så ja.
239
00:14:04,302 --> 00:14:05,303
Wow.
240
00:14:06,721 --> 00:14:09,557
Ser du? Alla är inte elaka.
241
00:14:11,976 --> 00:14:13,353
Vi kan kanske bli vänner.
242
00:14:20,318 --> 00:14:21,528
Vet du vad, Nuke?
243
00:14:22,987 --> 00:14:25,031
Ibland hjälper vänner varandra.
244
00:14:33,707 --> 00:14:35,667
Nuke, du slutade skälla.
245
00:14:35,750 --> 00:14:37,293
Håller du på att bli snäll?
246
00:14:39,671 --> 00:14:41,256
Nej!
247
00:14:42,799 --> 00:14:43,800
Spring, Nuke!
248
00:14:43,883 --> 00:14:45,844
Hallå där!
249
00:14:56,730 --> 00:14:57,856
Stopp!
250
00:15:05,155 --> 00:15:06,448
Kom, Nuke.
251
00:15:06,531 --> 00:15:08,908
Jag ser dig, Tony Bennett.
252
00:15:11,703 --> 00:15:13,038
Stopp! Förbannade...
253
00:15:21,087 --> 00:15:23,798
Nuke! Iväg med dig!
254
00:15:25,258 --> 00:15:26,551
Jag sa stopp!
255
00:15:27,510 --> 00:15:28,803
Iväg, Nuke.
256
00:15:30,305 --> 00:15:32,307
Rör dig inte.
257
00:15:32,390 --> 00:15:33,850
Släpp mig bara, va?
258
00:15:33,933 --> 00:15:36,895
Jag hörde nån. De såg mig.
Polisen är snart här.
259
00:15:36,978 --> 00:15:39,022
Säger du att nån såg dig här ute?
260
00:15:39,105 --> 00:15:41,441
Visst. Bra försök.
261
00:15:41,524 --> 00:15:42,567
Upp med dig!
262
00:15:45,904 --> 00:15:46,905
Vet du vad?
263
00:15:46,988 --> 00:15:48,740
Du heter nog inte Anthony Bennett.
264
00:15:54,662 --> 00:15:56,873
Hallå! Liam, Cody.
265
00:15:56,956 --> 00:15:58,625
- Hej.
- Får jag prata med er?
266
00:15:58,708 --> 00:16:01,628
Vi ska köra terrängcykel vid stenbrottet
och ta några öl.
267
00:16:01,711 --> 00:16:03,213
- Vill du hänga med?
- Om jag kunde!
268
00:16:03,296 --> 00:16:06,466
Jag letar efter en saknad person.
Känner ni Scott Turner?
269
00:16:06,549 --> 00:16:09,219
Lauras bror? Jodå.
Men vi har inte sett honom.
270
00:16:09,302 --> 00:16:10,679
Tyvärr.
271
00:16:10,762 --> 00:16:14,557
Har ni sett nåt annat? Nåt konstigt?
272
00:16:15,642 --> 00:16:18,812
Vi såg en hoppborg.
Den flög ner i kvarndammen.
273
00:16:18,895 --> 00:16:21,064
- Ja. Det var konstigt.
- Kul!
274
00:16:21,147 --> 00:16:22,857
- Konstigt.
- Det var nog vinden!
275
00:16:22,941 --> 00:16:24,484
Hoppas ingen var i den.
276
00:16:25,694 --> 00:16:30,573
Nej. Jag letar efter, typ,
Ferraris som kör omkring.
277
00:16:30,657 --> 00:16:32,534
- Nej.
-Lystring, enheter i Cypress Beach.
278
00:16:32,617 --> 00:16:35,745
Rapport om en lös hund på Elm Road.
Begär assistans.
279
00:16:36,329 --> 00:16:39,791
CB Centralen, det här är CB-21.
Vilken sorts lös hund?
280
00:16:39,874 --> 00:16:42,502
Hon som ringde sa bara:
"Otäck hund. Skällde."
281
00:16:42,585 --> 00:16:45,338
CB Centralen, jag tar det. Jag åker nu.
282
00:16:46,006 --> 00:16:47,632
Ledsen, killar. Jag måste sticka.
283
00:16:47,716 --> 00:16:48,758
Ta fast dem, Grade.
284
00:16:52,303 --> 00:16:53,847
Grady. Hittade du Scott? Är...
285
00:16:53,930 --> 00:16:56,516
Nej. Men en otäck hund har setts
uppe på Elm Road.
286
00:16:56,599 --> 00:16:59,185
Finns nog inget samband, men en hund, så...
287
00:16:59,269 --> 00:17:00,645
Okej. Jag möter dig där.
288
00:17:00,729 --> 00:17:03,314
Grady kan ha hittat nåt.
Jag måste kolla upp det.
289
00:17:04,065 --> 00:17:05,567
Hooch. Kom.
290
00:17:05,650 --> 00:17:06,901
Matty.
291
00:17:06,985 --> 00:17:09,821
Mormor stannar hos dig ett tag.
Jag kommer tillbaka sen.
292
00:17:09,904 --> 00:17:11,656
Mamma, jag är orolig.
293
00:17:11,740 --> 00:17:13,116
För farbror Scott?
294
00:17:13,199 --> 00:17:14,284
Jag också.
295
00:17:14,367 --> 00:17:16,411
Men också för Hooch.
296
00:17:16,494 --> 00:17:18,705
Minns du morfars berättelse
om hans stora fall?
297
00:17:19,289 --> 00:17:22,125
Den förste Hooch räddade honom
från de elaka killarna,
298
00:17:22,208 --> 00:17:23,418
men han dog.
299
00:17:24,419 --> 00:17:26,171
Det får inte hända igen.
300
00:17:27,339 --> 00:17:28,631
Jag låter det inte hända.
301
00:17:28,715 --> 00:17:29,883
Lovar du?
302
00:17:29,966 --> 00:17:31,509
Jag lovar.
303
00:17:34,471 --> 00:17:36,348
Jag tor att farbror Scott är illa ute.
304
00:17:36,431 --> 00:17:40,268
Han älskar dig,
även om han blir arg ibland.
305
00:17:40,352 --> 00:17:43,438
Och nu behöver han dig verkligen.
306
00:17:44,230 --> 00:17:46,274
Dregla lite om du förstår.
307
00:17:47,984 --> 00:17:49,569
Jag visste det.
308
00:17:52,781 --> 00:17:54,157
Gå och hitta farbror Scott nu.
309
00:17:54,741 --> 00:17:56,034
Hooch, är du beredd?
310
00:17:56,117 --> 00:17:57,619
Nu ger vi oss iväg.
311
00:18:00,246 --> 00:18:03,708
Jag fick tag i honom.
Jag tar honom tillbaka till ladan.
312
00:18:03,792 --> 00:18:05,585
Verkade vara nåt du borde veta, chefen.
313
00:18:05,668 --> 00:18:07,420
Absolut. Slagsmålet börjar snart.
314
00:18:07,504 --> 00:18:09,839
Idioten Jed borde ha hittat mig direkt.
315
00:18:09,923 --> 00:18:12,801
- Hur ser killen ut?
-Jag ska visa dig.
316
00:18:13,385 --> 00:18:15,929
Vänta. Kom.
317
00:18:16,012 --> 00:18:17,263
Får jag se på dig.
318
00:18:22,894 --> 00:18:24,312
Otroligt.
319
00:18:24,396 --> 00:18:26,815
Ni har US Marshal Scott Turner där.
320
00:18:27,440 --> 00:18:28,775
Vad ska jag göra med honom?
321
00:18:28,858 --> 00:18:29,859
Har han ringt nån?
322
00:18:29,943 --> 00:18:31,653
- Vet nån att han är där?
-Nej.
323
00:18:31,736 --> 00:18:33,321
Jag tog fast honom innan han hann.
324
00:18:33,405 --> 00:18:34,406
Bra. Vet du vad?
325
00:18:34,489 --> 00:18:37,158
Jag tar hand om honom sen.
Se till att han inte flyr.
326
00:18:37,242 --> 00:18:38,952
Jag ska försöka. Han är hal som en ål.
327
00:18:39,035 --> 00:18:41,037
Han blir lugnare med bedövning.
328
00:18:41,121 --> 00:18:42,122
Droga ner honom.
329
00:18:42,205 --> 00:18:44,791
Bra idé. Samma som för hundarna?
330
00:18:44,874 --> 00:18:46,918
Ja. Det fungerar lika bra på människor.
331
00:18:47,460 --> 00:18:50,046
Se till att han inte vaknar
innan jag kommer.
332
00:18:50,130 --> 00:18:51,297
Ska bli, chefen.
333
00:18:53,216 --> 00:18:55,051
Anthony Bennett, va?
334
00:18:55,135 --> 00:18:57,178
Snyggt försök, assistent Turner.
335
00:18:57,762 --> 00:19:00,265
Ser ut som att du ska ta en tupplur.
336
00:19:01,182 --> 00:19:05,020
Ta det lugnt.
337
00:19:05,812 --> 00:19:06,896
Nej, nej.
338
00:19:06,980 --> 00:19:09,941
Gör inte det. Det är ett samlarobjekt.
339
00:19:10,025 --> 00:19:11,484
Så ja, hunden.
340
00:19:12,402 --> 00:19:16,072
Jag Grady. Grady vän.
341
00:19:16,156 --> 00:19:20,285
Gradys leksak.
342
00:19:21,161 --> 00:19:23,830
Förstår han bättre
om du låter som Frankenstein?
343
00:19:24,456 --> 00:19:25,790
Jag tror det.
344
00:19:25,874 --> 00:19:27,625
Det här är hunden jag berättade om.
345
00:19:27,709 --> 00:19:29,544
Tur att jag hade en lunch-burrito kvar.
346
00:19:29,627 --> 00:19:31,588
Jag lockade in honom i bilen med den, men...
347
00:19:31,671 --> 00:19:33,214
Varför inte i baksätet?
348
00:19:35,050 --> 00:19:36,551
Det hade nog varit en bra idé.
349
00:19:36,634 --> 00:19:39,471
Minns du dagen vi åkte till Walton?
350
00:19:39,554 --> 00:19:41,097
- Vi såg den där hunden, Nuke?
- Ja.
351
00:19:41,181 --> 00:19:42,474
Jag tror det är den hunden.
352
00:19:43,767 --> 00:19:46,686
Heter du Nuke?
353
00:19:50,273 --> 00:19:51,399
Jag tror du har rätt.
354
00:19:51,483 --> 00:19:53,860
Jag tänkte att han kunde ta oss
dit han kom ifrån...
355
00:19:53,943 --> 00:19:54,944
Jaha...
356
00:19:55,028 --> 00:19:57,864
...men han bits.
Jag blev nästan av med ena skinkan.
357
00:19:57,947 --> 00:20:00,367
Jaha. Han verkar inte vilja samarbeta.
358
00:20:00,450 --> 00:20:01,868
Nej.
359
00:20:02,452 --> 00:20:04,579
Jag undrar om Hooch kan spåra Nukes doft.
360
00:20:04,662 --> 00:20:05,955
Bra idé.
361
00:20:06,873 --> 00:20:08,124
Jag vet. Mina byxor.
362
00:20:09,209 --> 00:20:10,335
För doften.
363
00:20:10,418 --> 00:20:11,878
Nuke hängde på rätt bra ett tag.
364
00:20:11,961 --> 00:20:12,962
Ja. Det funkar.
365
00:20:13,046 --> 00:20:14,589
Kom hit, Hooch.
366
00:20:15,423 --> 00:20:16,925
Känner du lukten?
367
00:20:17,425 --> 00:20:19,344
Så ja. Jag vet, det luktar Grady.
368
00:20:19,427 --> 00:20:21,721
Men där finns hundlukt också.
369
00:20:21,805 --> 00:20:22,806
Hundlukt.
370
00:20:23,431 --> 00:20:24,933
Så ja. Det är hunden.
371
00:20:25,016 --> 00:20:29,354
Var kom hunden ifrån?
372
00:20:29,437 --> 00:20:30,855
- Varifrån.
- Var kom han ifrån?
373
00:20:30,939 --> 00:20:32,899
- Jag tror det fungerar.
- Ja.
374
00:20:33,983 --> 00:20:35,360
Vi är snart tillbaka, Nuke.
375
00:20:40,115 --> 00:20:41,491
Duktig pojke, Hooch.
376
00:20:42,409 --> 00:20:43,785
Du klarar det.
377
00:20:43,868 --> 00:20:45,286
Nu hittar vi Scotty.
378
00:20:46,204 --> 00:20:47,288
Vad känner du för lukt?
379
00:20:49,207 --> 00:20:51,000
Vad är det, Hooch? Känner du nåt?
380
00:20:52,502 --> 00:20:54,587
Vad känner du för lukt, kompis?
381
00:20:54,671 --> 00:20:56,881
- Vad är det där?
- Hooch. Får jag se.
382
00:21:00,677 --> 00:21:01,845
Titta.
383
00:21:01,928 --> 00:21:04,097
En fin strumpa mitt i skogen.
384
00:21:04,180 --> 00:21:07,017
Den är Scotts, då har Scott varit här.
385
00:21:07,100 --> 00:21:09,561
Om han varit här, så är han nära.
386
00:21:09,644 --> 00:21:10,895
Om han är nära, så...
387
00:21:10,979 --> 00:21:12,564
- Hooch! Hooch?
- Hooch?
388
00:21:12,647 --> 00:21:14,024
Hooch?
389
00:21:19,195 --> 00:21:20,196
Har hon det bra där?
390
00:21:20,280 --> 00:21:21,573
Ja då.
391
00:21:21,656 --> 00:21:23,783
Hon blir nervös
när hon känner att jag är rädd.
392
00:21:24,367 --> 00:21:27,370
-Är du rädd?
- Herregud. Jätterädd.
393
00:21:28,455 --> 00:21:29,539
Du vet.
394
00:21:29,622 --> 00:21:33,585
Jag jobbar med US Marshals
och Scott är det och...
395
00:21:33,668 --> 00:21:35,587
- Du bryr dig om honom.
- Nej.
396
00:21:36,421 --> 00:21:38,131
Jag menar, inte "nej", så klart.
397
00:21:38,715 --> 00:21:42,052
Jag bryr mig om honom
som nån jag jobbar med.
398
00:21:42,135 --> 00:21:43,970
Eller joggar med ibland.
399
00:21:44,554 --> 00:21:45,847
Hon bryr sig om Scott.
400
00:21:46,598 --> 00:21:48,641
Säg åt henne att vara stolt över det.
401
00:21:49,934 --> 00:21:50,935
Jag bara...
402
00:21:52,937 --> 00:21:54,564
Jag vill inte vara konstig.
403
00:21:55,607 --> 00:21:57,776
Inget konstigt med
att lyssna på sitt hjärta.
404
00:21:57,859 --> 00:21:59,944
Så hittade jag surfing.
405
00:22:00,028 --> 00:22:01,196
Och K-pop.
406
00:22:02,530 --> 00:22:03,573
Och Olivia.
407
00:22:04,532 --> 00:22:05,617
Vad...
408
00:22:05,700 --> 00:22:08,119
Vad gör man om hjärtat beter sig konstigt?
409
00:22:08,995 --> 00:22:10,372
Det där är aldrig konstigt.
410
00:22:10,455 --> 00:22:11,998
Konstigt är bara här.
411
00:22:13,541 --> 00:22:14,709
Lita på mig.
412
00:22:15,293 --> 00:22:18,880
Följ ditt hjärta. Alltid.
413
00:22:23,760 --> 00:22:25,178
Jessica ringer...
414
00:22:25,929 --> 00:22:27,055
Hej, X. Nåt nytt?
415
00:22:27,138 --> 00:22:29,391
Vi är på vägen dit du skickade oss.
416
00:22:29,474 --> 00:22:30,600
Jag ser inte mycket.
417
00:22:31,309 --> 00:22:32,352
Inte bra.
418
00:22:32,435 --> 00:22:34,229
Jag har kollat med den lokala polisen.
419
00:22:34,312 --> 00:22:35,730
Vi har brist på ledtrådar.
420
00:22:35,814 --> 00:22:38,149
Kanske inte helt.
421
00:22:39,526 --> 00:22:43,113
Det står en personbil och en polisbil
vid sidan av vägen.
422
00:22:43,822 --> 00:22:46,700
Och en hund.
Det är en hund i polisbilen, Jess.
423
00:22:46,783 --> 00:22:50,120
Jaha. Alltid nåt.
Bilen tillhör nog Scotts syster.
424
00:22:50,203 --> 00:22:51,955
Jag skickar hennes nummer nu.
425
00:22:52,038 --> 00:22:53,665
Jag har det. Du, Jess.
426
00:22:53,748 --> 00:22:56,710
Det här börjar osa katt.
Vi borde prata med chefen.
427
00:22:56,793 --> 00:22:59,629
Vadå? Nej.
Chefen har en viktig presentation.
428
00:22:59,713 --> 00:23:02,215
Han är i sällskap
med några kongressledamöter.
429
00:23:02,298 --> 00:23:05,176
De ska kanske få se US Marshals i arbete.
430
00:23:05,260 --> 00:23:08,096
Sedan vi satte igång med
polischef Sickermans initiativ,
431
00:23:08,179 --> 00:23:11,224
har vi löst 8 procent fler fall.
432
00:23:11,307 --> 00:23:13,435
- Chefen?
- Baxter, vi är upptagna.
433
00:23:13,518 --> 00:23:16,396
Ursäkta, men vi har problem.
434
00:23:16,479 --> 00:23:17,897
Det är assistent Turner.
435
00:23:17,981 --> 00:23:20,900
Han kollade upp en sak i Cypress Beach,
vi får inte tag i honom.
436
00:23:20,984 --> 00:23:22,610
Ursäkta mig ett ögonblick.
437
00:23:25,613 --> 00:23:26,614
Vad är det här?
438
00:23:26,698 --> 00:23:30,326
Turner nämnde nån galenskap där ute,
men han kunde bara hänvisa till sin hund.
439
00:23:30,410 --> 00:23:32,412
Det verkar som att hunden hade rätt.
440
00:23:32,495 --> 00:23:36,583
Vad ni än tycker om utredningen,
är Scott en av oss och han är saknad.
441
00:23:36,666 --> 00:23:38,710
Chefen, ni vet att vi måste ta det här.
442
00:23:39,544 --> 00:23:41,087
Okej. Vi ordnar en helikopter.
443
00:23:41,671 --> 00:23:44,883
Min dam, mina herrar, vi har ett nödläge.
Jag måste tyvärr avbryta.
444
00:23:44,966 --> 00:23:46,551
- Ursäkta?
- Tyvärr. Det är viktigt.
445
00:23:46,634 --> 00:23:49,429
Viktigare än era lokala kongressledamöter?
446
00:23:49,512 --> 00:23:52,432
Vi ska kanske ringa
polischef Sickerman, er chef.
447
00:23:53,475 --> 00:23:54,684
Varför inte?
448
00:23:54,768 --> 00:23:57,437
Säg åt honom att komma hit
och ge sin egen presentation,
449
00:23:57,520 --> 00:23:59,356
för en av mina poliser är illa ute.
450
00:24:01,274 --> 00:24:02,692
Gode Gud, det kändes bra.
451
00:24:02,776 --> 00:24:03,818
Okej.
452
00:24:03,902 --> 00:24:06,905
Hooch sprang iväg.
Vi har inte hittat honom, sen ringde du.
453
00:24:06,988 --> 00:24:09,240
Fint att ni hittade strumpan.
454
00:24:09,324 --> 00:24:12,243
Det var hon. Hon är som
tjejversionen av Sherlock Holmes.
455
00:24:12,327 --> 00:24:14,079
- Wow.
- Jobbar ni två med min bror?
456
00:24:14,162 --> 00:24:15,163
Ja, båda två.
457
00:24:15,246 --> 00:24:18,249
Jag tränar Scott. Hon tränar Hooch,
men det är lite både och.
458
00:24:18,333 --> 00:24:19,834
Ja. Hooch är enklare.
459
00:24:19,918 --> 00:24:21,711
- Jaha.
- Vart sprang Hooch?
460
00:24:21,795 --> 00:24:24,881
- Han sprang för fort för att se.
- Okej, jag tycker vi cirklar runt.
461
00:24:24,964 --> 00:24:26,758
- Försöker hitta spår.
- Okej.
462
00:24:29,344 --> 00:24:31,429
Vill du hamna i fängelse för Walton?
463
00:24:31,513 --> 00:24:34,057
Han betalar bra.
Mycket pengar i hundslagsmål.
464
00:24:35,642 --> 00:24:36,851
Letar du efter nån?
465
00:24:37,644 --> 00:24:39,187
Ingen kommer, så sitt ner.
466
00:24:39,771 --> 00:24:41,147
Jag sa sitt ner!
467
00:24:59,624 --> 00:25:00,959
Så där ja.
468
00:25:05,255 --> 00:25:07,882
Vad väger du? 80 kilo, ungefär?
469
00:25:16,016 --> 00:25:17,058
Stilla.
470
00:25:17,892 --> 00:25:19,853
Nej! Hjälp!
471
00:25:19,936 --> 00:25:21,646
Hjälp!
472
00:25:25,859 --> 00:25:27,318
Hjälp!
473
00:25:27,402 --> 00:25:28,903
Du ger dig inte, va?
474
00:25:29,612 --> 00:25:30,822
Nej!
475
00:25:35,744 --> 00:25:37,245
Hooch.
476
00:26:12,238 --> 00:26:13,198
Nej.
477
00:26:15,283 --> 00:26:18,620
Snälla. Gör det inte!
478
00:26:19,496 --> 00:26:20,830
Hooch! Nej!
479
00:26:21,414 --> 00:26:22,415
Jag missade.
480
00:26:23,416 --> 00:26:25,877
Vad hände?
481
00:26:35,261 --> 00:26:38,932
Hooch! Vi gjorde det, kompis!
482
00:26:39,015 --> 00:26:40,183
Vi gjorde det. Kom hit.
483
00:26:41,810 --> 00:26:44,396
Jag trodde aldrig jag skulle bli så glad.
484
00:26:44,479 --> 00:26:47,190
Jag lämnar dig aldrig mer, pojken.
485
00:26:47,273 --> 00:26:48,900
Min hund för evigt. På riktigt.
486
00:26:49,693 --> 00:26:51,569
Kom. Vi har jobb att göra.
487
00:26:53,655 --> 00:26:54,781
Herregud. Scott!
488
00:26:54,864 --> 00:26:56,116
Var det pistolskott?
489
00:26:56,199 --> 00:26:57,784
- Ja, jag är säker.
- Scott!
490
00:26:57,867 --> 00:26:59,369
Jag har hört många pistolskott.
491
00:26:59,452 --> 00:27:01,079
Vi måste veta var de kom ifrån.
492
00:27:01,162 --> 00:27:04,833
Vänta. Erica, kan din hund spåra
Scotts doft? Kanske med strumpan?
493
00:27:04,916 --> 00:27:07,836
Angel är ingen spårhund,
men om vi vet riktningen...
494
00:27:07,919 --> 00:27:09,379
Åt det hållet!
495
00:27:09,462 --> 00:27:10,588
Hur vet du det, Grady?
496
00:27:10,672 --> 00:27:12,090
För att han är där.
497
00:27:16,094 --> 00:27:17,595
- Scott!
- Scotty!
498
00:27:17,679 --> 00:27:19,556
Herregud.
499
00:27:20,724 --> 00:27:22,726
Herregud. Mår du bra? Jag var så orolig.
500
00:27:22,809 --> 00:27:25,228
- Jag mår bra. Jag lever.
- Vi var oroliga, menar jag.
501
00:27:25,854 --> 00:27:27,355
- Du ser hemsk ut.
- Tack.
502
00:27:28,023 --> 00:27:29,232
Jag vill ha händerna fria.
503
00:27:29,315 --> 00:27:30,859
- Javisst.
- Kan du skära loss mig?
504
00:27:32,318 --> 00:27:33,945
Är nån efter dig?
505
00:27:34,029 --> 00:27:36,489
Det var det.
Men han sover nog några timmar.
506
00:27:36,990 --> 00:27:38,950
- Nu måste vi stoppa hundslagsmålet.
- Ja.
507
00:27:39,034 --> 00:27:41,119
- Har du en extra pistol?
- I bilen. Vart ska vi?
508
00:27:41,745 --> 00:27:43,496
Det är några flotta bilar i stan.
509
00:27:43,580 --> 00:27:44,914
Jag har jobbat på det.
510
00:27:44,998 --> 00:27:46,082
Är det det här stället?
511
00:27:46,166 --> 00:27:48,543
Vad vi kan se. Registren är lite...
512
00:27:50,337 --> 00:27:51,338
Laura?
513
00:27:51,421 --> 00:27:52,964
Vad händer? Är Scott okej?
514
00:27:53,048 --> 00:27:54,424
Ja. Vi har honom. Han är okej.
515
00:27:55,008 --> 00:27:57,135
- Tack gode Gud.
-Vi är inte färdiga än.
516
00:27:57,218 --> 00:27:58,553
Var är hundslagsmålet?
517
00:27:58,636 --> 00:27:59,637
Vi tror vi vet.
518
00:27:59,721 --> 00:28:01,848
Walton har köpt den gamla avocadofabriken.
519
00:28:01,931 --> 00:28:03,391
På Lone Pine Road.
520
00:28:03,475 --> 00:28:04,934
Jag vet var!
521
00:28:05,018 --> 00:28:06,853
Vi är nästan vid bilarna. Vi åker dit nu.
522
00:28:06,936 --> 00:28:08,104
Jag kommer så fort jag kan.
523
00:28:08,188 --> 00:28:09,481
Var försiktiga.
524
00:28:12,400 --> 00:28:14,110
Följ efter mig!
525
00:28:24,704 --> 00:28:26,081
Hoppas Nuke är okej i bilen.
526
00:28:26,164 --> 00:28:28,917
Det är han. Djurhjälpen är på väg.
527
00:28:29,000 --> 00:28:30,293
Jag lämnade AC:n på
528
00:28:30,377 --> 00:28:32,754
och satte på lite lugn musik på radion.
529
00:28:32,837 --> 00:28:35,090
En spellista. Jag vet inte vad han gillar.
530
00:28:35,173 --> 00:28:36,841
Det var omtänksamt.
531
00:28:36,925 --> 00:28:37,842
Jaha.
532
00:28:39,302 --> 00:28:40,512
På tal om...
533
00:28:41,763 --> 00:28:45,475
Omtänksamhet var inte alltid min grej.
534
00:28:46,267 --> 00:28:48,144
Du vet, när vi var gifta
535
00:28:48,228 --> 00:28:52,357
och alla gånger du tog hand om Matthew
när jag spelade Minecraft
536
00:28:52,440 --> 00:28:54,609
eller glömde tvätten för att jag surfade
537
00:28:54,693 --> 00:28:56,861
eller glömde din födelsedag
för att jag surfade.
538
00:28:56,945 --> 00:29:00,115
Det är okej. Du fann Scotty.
Du var där när det behövdes.
539
00:29:03,535 --> 00:29:06,621
Du ska veta
att även om det inte verkar så,
540
00:29:07,163 --> 00:29:11,334
finns jag alltid där för dig.
541
00:29:12,168 --> 00:29:13,169
Och Matthew.
542
00:29:14,045 --> 00:29:15,422
Skilsmässa eller ej.
543
00:29:17,048 --> 00:29:18,216
Tack, Grady.
544
00:29:19,050 --> 00:29:20,051
Nå...
545
00:29:26,141 --> 00:29:29,227
Hundslagsmålen. Vad vet vi om det?
546
00:29:29,811 --> 00:29:32,605
Bara att gästlistan är
kriminella från lite varstans.
547
00:29:32,689 --> 00:29:34,149
Det var min pappas sista fall.
548
00:29:34,232 --> 00:29:37,610
Om nån skadade hundar,
släppte han det aldrig.
549
00:29:37,694 --> 00:29:40,113
Därför har du inte kunnat släppa det.
550
00:29:41,364 --> 00:29:42,365
Jag antar det.
551
00:29:42,449 --> 00:29:45,660
Det är kanske dags att ringa
din flickvän åklagaren.
552
00:29:45,744 --> 00:29:47,871
Jaha. Hon är nog oanträffbar.
553
00:29:47,954 --> 00:29:49,998
Och hon är inte min flickvän längre.
554
00:29:51,082 --> 00:29:53,501
Förlåt mig. Vad hemskt.
555
00:29:53,585 --> 00:29:54,961
Att ni gjort slut.
556
00:29:55,045 --> 00:29:56,713
Därför gjorde jag det där ljudet.
557
00:29:57,297 --> 00:30:00,050
Jag kan inte hjälpa det.
Det är ett ofrivilligt...
558
00:30:00,133 --> 00:30:01,384
Ser ni?
559
00:30:01,468 --> 00:30:03,595
Som hicka för folk som mår dåligt.
560
00:30:04,179 --> 00:30:05,597
Min mamma hade det också.
561
00:30:05,680 --> 00:30:07,849
Så, vad hände?
562
00:30:07,932 --> 00:30:10,852
Det var hon eller Hooch. Jag valde Hooch.
563
00:30:11,436 --> 00:30:13,938
Jag och Erica pratade om
att följa sitt hjärta.
564
00:30:14,022 --> 00:30:16,191
Om att Hooch följer sitt hjärta.
565
00:30:16,274 --> 00:30:21,071
Jag och X pratade om
att din pappa tränade Hooch till det.
566
00:30:21,571 --> 00:30:23,156
Skulle han inte göra det naturligt?
567
00:30:25,200 --> 00:30:27,869
Ja, det kanske man kan tro.
568
00:30:27,952 --> 00:30:33,291
Men vissa hundar kan vara rädda
och döljer kanske sina känslor.
569
00:30:33,375 --> 00:30:37,295
Och ibland är människor rädda
att bli avvisade eller sårade.
570
00:30:38,421 --> 00:30:41,299
- Ibland, ja.
- Folk? Du menar hundar?
571
00:30:41,383 --> 00:30:43,426
Ja. Menar du hundar?
572
00:30:43,510 --> 00:30:44,886
Han menade nog hundar.
573
00:30:44,969 --> 00:30:46,763
Mår du bra, X?
574
00:30:46,846 --> 00:30:48,014
Koncentrera dig på vägen.
575
00:30:48,098 --> 00:30:51,518
Vi ska rädda hundar
och du låter lite galen.
576
00:30:54,771 --> 00:30:57,065
GARVEY PAKETERING
577
00:30:58,483 --> 00:31:00,443
David hade rätt. Hundslagsmålet är här.
578
00:31:00,527 --> 00:31:01,653
Men dessutom,
579
00:31:01,736 --> 00:31:03,905
två vakter, antagligen beväpnade.
580
00:31:04,489 --> 00:31:06,199
Troligen fler därinne.
581
00:31:06,282 --> 00:31:07,867
Det börjar nog snart också.
582
00:31:07,951 --> 00:31:10,328
- De har tagit hit lastbilen med hundarna.
- Ja.
583
00:31:10,412 --> 00:31:11,621
Frågan är vad vi gör nu.
584
00:31:11,705 --> 00:31:13,498
I en sån här situation,
585
00:31:13,581 --> 00:31:15,709
förväntas vi begära förstärkning.
586
00:31:17,043 --> 00:31:19,045
Vänta? Nej.
587
00:31:19,129 --> 00:31:21,965
Vi kan inte vänta.
De lastar av hundarna och de kan skadas.
588
00:31:22,048 --> 00:31:23,174
Vi måste göra nåt.
589
00:31:23,258 --> 00:31:24,592
Jag håller med Erica.
590
00:31:25,176 --> 00:31:27,012
Min pappa försökte rädda hundarna.
591
00:31:27,095 --> 00:31:29,180
Om vi väntar och de skadas,
592
00:31:30,306 --> 00:31:31,975
- det går inte.
- Jag håller med.
593
00:31:32,058 --> 00:31:34,436
Pappa gav oss fallet av en anledning.
594
00:31:34,519 --> 00:31:37,022
Jag kan inte svika honom nu.
595
00:31:37,939 --> 00:31:40,567
Jag är med. Till 100 procent.
596
00:31:40,650 --> 00:31:42,902
Okej. Då måste vi sätta fart nu.
597
00:31:42,986 --> 00:31:44,446
Vi behöver en plan.
598
00:31:45,363 --> 00:31:46,531
Okej.
599
00:31:46,614 --> 00:31:48,533
Jag, Grady och Erica går förbi träden,
600
00:31:48,616 --> 00:31:50,285
går till lastbilen med hundarna
601
00:31:50,368 --> 00:31:51,453
och släpper ut hundarna.
602
00:31:51,536 --> 00:31:54,414
Om ni uppehåller skurkarna
så att de inte skjuter oss.
603
00:31:56,416 --> 00:31:59,919
Jag gillar det. En fantastisk plan.
604
00:32:00,003 --> 00:32:02,130
-Är det?
- Ja, Laura.
605
00:32:02,213 --> 00:32:03,673
En riktigt bra plan.
606
00:32:03,757 --> 00:32:06,259
Okej. Var försiktig, brorsan.
607
00:32:06,343 --> 00:32:07,844
- Du också.
- Okej.
608
00:32:13,224 --> 00:32:14,809
- Var försiktigt, brorsan.
- Du också.
609
00:32:18,646 --> 00:32:20,190
Du behövde också en kram.
610
00:32:20,273 --> 00:32:21,941
Tack. Det uppskattas.
611
00:32:23,151 --> 00:32:24,402
- Scotty.
- Jag fick två.
612
00:32:24,486 --> 00:32:25,695
Ja, det är okej. Coolt.
613
00:32:26,279 --> 00:32:27,530
Vänta på mig.
614
00:32:55,725 --> 00:32:56,726
Vi stannar här.
615
00:32:56,810 --> 00:32:59,187
Vi är skyddade. Bra skottlinje.
616
00:32:59,270 --> 00:33:02,357
Vänta tills de tar lastbilen.
Uppehåll vakterna så länge.
617
00:33:02,440 --> 00:33:03,441
Bra, bra.
618
00:33:03,525 --> 00:33:04,818
En fråga:
619
00:33:04,901 --> 00:33:06,569
Finns ett bra ställe för bröllop här?
620
00:33:07,320 --> 00:33:09,948
Jag gillar Cypress Beach-vibbarna.
621
00:33:10,031 --> 00:33:12,158
Luften från havet är fin.
622
00:33:12,242 --> 00:33:14,202
Du oroar dig för bröllopsställen? Nu?
623
00:33:14,786 --> 00:33:16,079
Medan vi väntar.
624
00:33:16,162 --> 00:33:18,206
Jag och Olivia hittar inte nåt vi gillar.
625
00:33:18,289 --> 00:33:20,208
Jag vet inte hur det är med catering...
626
00:33:20,291 --> 00:33:22,252
X. Fokusera.
627
00:33:22,335 --> 00:33:23,420
Om vi räddar hundarna,
628
00:33:23,503 --> 00:33:27,007
lovar jag att ordna det bästa stället
för bröllop i Cypress Beach.
629
00:33:27,882 --> 00:33:29,926
Tack, partner. Det betyder mycket.
630
00:33:31,219 --> 00:33:32,303
Herregud.
631
00:33:46,401 --> 00:33:49,112
Vad gör du? Upp och hoppa! Det börjar!
632
00:33:49,195 --> 00:33:50,822
Lasta av jyckarna.
633
00:33:50,905 --> 00:33:51,990
Ska bli, chefen.
634
00:33:53,908 --> 00:33:55,118
Vi måste stoppa honom.
635
00:33:56,077 --> 00:33:59,039
Jag kan inte bara gå dit ut.
Om killen börjar skrika...
636
00:33:59,122 --> 00:34:01,458
Vi behöver nycklarna. Tiden rinner ut.
637
00:34:01,541 --> 00:34:02,834
- Vi behöver nycklarna.
- Ja.
638
00:34:02,917 --> 00:34:04,419
- Nycklarna är i hans jacka.
- Ja.
639
00:34:06,254 --> 00:34:07,547
- Jag har en idé.
- Jaha?
640
00:34:08,757 --> 00:34:10,425
Angel. Angel.
641
00:34:10,508 --> 00:34:12,427
Jag vill att du hämtar hans jacka. Okej?
642
00:34:12,510 --> 00:34:15,263
Förstår du? Jacka?
643
00:34:16,931 --> 00:34:19,726
Nej, nej, älskling. Inte min jacka.
644
00:34:20,226 --> 00:34:21,478
Hans jacka.
645
00:34:21,561 --> 00:34:22,896
Angel. Jackan.
646
00:34:22,979 --> 00:34:23,980
Ja.
647
00:34:24,522 --> 00:34:25,899
Det kanske inte fungerar.
648
00:34:25,982 --> 00:34:27,942
Hundar lär sig med en viss person först.
649
00:34:28,026 --> 00:34:31,321
Att byta till en annan kan ta månader.
650
00:34:32,072 --> 00:34:33,823
Hallå! Dumma hund!
651
00:34:33,907 --> 00:34:35,200
Kom tillbaka med den!
652
00:34:35,283 --> 00:34:36,201
- Hon gjorde det!
- Ja!
653
00:34:53,259 --> 00:34:54,678
Laura! Spring!
654
00:34:54,761 --> 00:34:56,304
- Jag springer!
- Det går inte.
655
00:34:58,765 --> 00:34:59,766
Jösses.
656
00:35:01,518 --> 00:35:03,978
För helvete? Slagsmålet ska börja.
657
00:35:06,940 --> 00:35:08,358
Hallå! Stopp!
658
00:35:12,445 --> 00:35:14,197
Kom tillbaka! Stanna!
659
00:35:22,664 --> 00:35:25,291
Hallå, idioter!
660
00:35:25,375 --> 00:35:27,127
Nån stjäl hundarna!
661
00:35:27,627 --> 00:35:29,462
- Lycka till.
- Kör!
662
00:35:29,546 --> 00:35:31,506
US Marshals! Ni är arresterade!
663
00:35:31,589 --> 00:35:32,716
US Marshals! Stopp!
664
00:35:36,636 --> 00:35:37,637
Se upp bakåt!
665
00:35:41,808 --> 00:35:42,934
Spring!
666
00:35:48,106 --> 00:35:49,649
Det är Walton. Han kommer undan.
667
00:35:53,153 --> 00:35:55,780
Ta vitbyxans bil. Jag täcker dig.
668
00:35:58,241 --> 00:35:59,743
US Marshals. Ge hit...
669
00:36:00,535 --> 00:36:01,661
...nycklarna. Tack.
670
00:36:03,121 --> 00:36:04,372
Kom, Hooch.
671
00:36:17,344 --> 00:36:18,511
Mamma
672
00:36:21,473 --> 00:36:23,183
- Hej, mamma!
-Hej.
673
00:36:23,266 --> 00:36:25,226
David ringde. Han sa att ni hittat Scotty?
674
00:36:25,310 --> 00:36:28,855
Ja. Mamma,
jag kan inte tänka klart just nu.
675
00:36:28,938 --> 00:36:30,899
Mamma, hundarna? Räddade ni hunden?
676
00:36:30,982 --> 00:36:31,983
Hej, älskling!
677
00:36:32,067 --> 00:36:34,486
Jag lovar att inget ska hända dem.
678
00:36:34,569 --> 00:36:35,570
Jag lovar.
679
00:36:36,279 --> 00:36:38,156
Mamma måste lägga på. Jag älskar dig.
680
00:36:38,239 --> 00:36:39,324
Vänta... Var...
681
00:36:40,116 --> 00:36:41,117
Var är ni?
682
00:36:43,536 --> 00:36:45,038
Ser du honom?
683
00:36:48,625 --> 00:36:50,085
Okej.
684
00:36:51,795 --> 00:36:53,213
Bakom SUV:en!
685
00:37:04,766 --> 00:37:06,184
- Omringad.
- Kör!
686
00:37:07,227 --> 00:37:09,729
Hundra meter att springa
med en k-pist i ryggen.
687
00:37:09,813 --> 00:37:11,398
- Vi har honom!
- Jag har slut på kulor!
688
00:37:12,732 --> 00:37:13,900
Det här är inte bra.
689
00:37:16,820 --> 00:37:17,862
Han kommer ingen vart!
690
00:37:21,658 --> 00:37:23,368
OAKLANDS POLIS
691
00:37:23,451 --> 00:37:25,578
- Hej, älskling. Hur går det?
-Hej, min sköna.
692
00:37:26,621 --> 00:37:27,622
Är det pistolskott?
693
00:37:28,581 --> 00:37:30,041
Ja, min tid är snart ute.
694
00:37:30,125 --> 00:37:33,837
- Vänta. Vad menar du?
-Lyssna. Hör på mig.
695
00:37:35,255 --> 00:37:36,423
Jag älskar dig.
696
00:37:37,132 --> 00:37:39,175
Vår tid tillsammans har varit en gåva.
697
00:37:39,259 --> 00:37:41,803
Älskling, varför säger du så?
698
00:37:41,886 --> 00:37:43,096
Vad är det som händer?
699
00:37:43,179 --> 00:37:45,181
Du ska veta att jag inte ångrar nåt.
700
00:37:45,265 --> 00:37:48,018
Du har gjort
mitt liv på jorden fullkomligt.
701
00:37:48,101 --> 00:37:49,853
X, var är du?
702
00:37:50,937 --> 00:37:54,315
Detta är US Marshals. Ni är omringade.
703
00:37:54,399 --> 00:37:56,401
Ge upp omedelbart.
704
00:37:57,902 --> 00:37:58,903
Gå ner där borta.
705
00:37:58,987 --> 00:38:03,700
-X, om du är illa ute, så säg till.
- Cypress Hill-polisen. Lägg ner era vapen.
706
00:38:03,783 --> 00:38:05,535
X, är du okej?
707
00:38:05,618 --> 00:38:06,619
Ja, älskling.
708
00:38:06,703 --> 00:38:07,871
Jag mår bra.
709
00:38:08,455 --> 00:38:11,166
Jag ville berätta att jag hittat
en bra stad för bröllopet.
710
00:38:11,249 --> 00:38:12,459
Det är perfekt.
711
00:38:13,626 --> 00:38:15,920
- Du gillar det. Jag ringer sen.
- Ner på marken, nu!
712
00:38:16,004 --> 00:38:17,922
Sprid ut er.
713
00:38:19,716 --> 00:38:21,009
Vi sticker.
714
00:38:21,092 --> 00:38:23,511
- Vi har dem, Scott.
- Ja!
715
00:38:23,595 --> 00:38:24,637
Ja!
716
00:38:24,721 --> 00:38:27,223
Vi gjorde det!
717
00:38:46,826 --> 00:38:47,911
Javisst.
718
00:38:56,670 --> 00:38:58,129
Kom igen.
719
00:39:09,349 --> 00:39:11,059
Ut ur bilen, Laura.
720
00:39:11,142 --> 00:39:13,853
- Fort!
- Jag låter dig inte ta hundarna!
721
00:39:21,569 --> 00:39:23,697
Stopp! US Marshals!
722
00:39:24,280 --> 00:39:27,158
Är det Marshals med "S"?
För jag ser bara en.
723
00:39:29,744 --> 00:39:30,995
Du kommer inte undan, Walton.
724
00:39:31,079 --> 00:39:32,163
Jodå.
725
00:39:32,664 --> 00:39:34,040
För ni ska hjälpa mig.
726
00:39:34,624 --> 00:39:35,959
Om inte,
727
00:39:36,626 --> 00:39:38,128
skjuter jag hundarna.
728
00:39:39,796 --> 00:39:41,464
Laura.
729
00:39:41,548 --> 00:39:45,719
Inte ska jag väl skjuta?
Lämna nycklarna i och gå ut sakta.
730
00:39:53,893 --> 00:39:56,312
Er pappa försökte ta mig också, eller hur?
731
00:39:56,396 --> 00:39:58,982
Ute vid lagret
där jag ordnade hundslagsmålen.
732
00:40:01,151 --> 00:40:02,485
Han hoppade på mig.
733
00:40:04,654 --> 00:40:08,825
Jag trodde det var kört,
tills han fick en hjärtattack.
734
00:40:15,457 --> 00:40:19,169
Den hunden väsnades så hela tiden.
735
00:40:33,099 --> 00:40:35,393
Han visste väl att gubben var slut.
736
00:40:39,105 --> 00:40:40,106
Ge mig Hooch.
737
00:40:41,024 --> 00:40:43,485
Ni Turners måste vara hjältar, va?
738
00:40:43,568 --> 00:40:45,278
Fin hund.
739
00:40:45,862 --> 00:40:49,574
Jag antar att du ville ha
samma historia som din pappa.
740
00:40:49,657 --> 00:40:50,992
Släpp vapnet.
741
00:40:51,076 --> 00:40:52,243
Nej. Du har fel, Walton.
742
00:40:52,744 --> 00:40:54,496
Min historia är inte som min pappas.
743
00:40:55,080 --> 00:40:56,623
För i min historia,
744
00:40:57,374 --> 00:40:59,209
dör inga hundar till slut.
745
00:41:01,628 --> 00:41:03,254
Iväg med dig, Hooch. Ta honom!
746
00:41:05,840 --> 00:41:07,550
Bort med dig, din dumma...
747
00:41:15,183 --> 00:41:17,102
- Vi fick honom.
- Ja.
748
00:41:18,937 --> 00:41:20,313
För pappa.
749
00:41:23,233 --> 00:41:26,027
Bra jobbat, Hooch. Igen.
750
00:41:27,904 --> 00:41:30,573
Duktig pojke.
751
00:41:37,580 --> 00:41:39,416
TVÅ MÅNADER SENARE
752
00:43:13,635 --> 00:43:15,053
Det var då det.
753
00:43:27,816 --> 00:43:31,277
Jag vill tacka för att alla blev räddade.
754
00:43:31,361 --> 00:43:33,029
Scott och alla hundarna.
755
00:43:33,113 --> 00:43:35,699
Vi på kliniken letar fortfarande
efter hem åt dem.
756
00:43:35,782 --> 00:43:37,951
Ja, inte Scott. Hundarna.
757
00:43:38,034 --> 00:43:39,744
Ja, vem vill adoptera Scott.
758
00:43:41,454 --> 00:43:44,708
- Eller hur? Han är ingen hund.
- Nej, just det.
759
00:43:45,750 --> 00:43:47,001
Så du är veterinär?
760
00:43:47,085 --> 00:43:50,088
Veterinärtekniker. Nästan.
Jag har nyss tagit examen, så...
761
00:43:50,171 --> 00:43:51,631
Så bra.
762
00:43:51,715 --> 00:43:54,342
Veterinärteknikern hos oss
har precis slutat.
763
00:43:55,260 --> 00:43:56,636
Du måste söka jobbet.
764
00:43:57,971 --> 00:44:01,349
Det låter jätteintressant.
765
00:44:11,776 --> 00:44:13,194
Där är hon.
766
00:44:13,278 --> 00:44:14,446
Min favorit-assistent.
767
00:44:16,114 --> 00:44:18,074
Du har lyckats bra, assistenten.
768
00:44:18,158 --> 00:44:20,285
Tack, det betyder mycket.
769
00:44:20,368 --> 00:44:22,328
Du har lärt mig allt jag kan.
770
00:44:22,412 --> 00:44:26,416
Jobbet med mig och Xavier
har förberett dig för assistent-jobbet.
771
00:44:27,625 --> 00:44:29,753
Nu måste vi ta hand om det där andra.
772
00:44:29,836 --> 00:44:31,129
Vad ska det betyda?
773
00:44:31,212 --> 00:44:32,213
Kom igen, Scott.
774
00:44:32,297 --> 00:44:36,343
Du är singel på ett bröllop.
Du borde vara ute på dansgolvet.
775
00:44:36,426 --> 00:44:38,553
Med vem? Hooch?
776
00:44:38,636 --> 00:44:40,013
Scott Turner,
777
00:44:40,096 --> 00:44:43,516
du vet precis med vem
du borde dansa med här på bröllopet.
778
00:44:47,145 --> 00:44:48,355
Jag säger inget mer.
779
00:44:49,397 --> 00:44:50,398
Kom igen.
780
00:44:52,942 --> 00:44:55,445
- Fint att prata med dig. Äntligen.
- Dig också.
781
00:45:29,896 --> 00:45:31,147
Hooch, nej!
782
00:45:34,651 --> 00:45:37,153
- Nej! Hooch!
- Hooch!
783
00:45:37,237 --> 00:45:38,947
Nej!
784
00:45:43,702 --> 00:45:44,869
- Nej!
- Jisses.
785
00:45:44,953 --> 00:45:46,913
- Tårtan.
- Inte tårtan!
786
00:45:48,081 --> 00:45:49,624
Förlåt!
787
00:45:49,708 --> 00:45:52,794
Vi kan rädda lite. Där är en bit...
788
00:45:58,591 --> 00:45:59,801
Ta för dig, Hooch.
789
00:46:05,765 --> 00:46:06,933
Det är en underbar fest.
790
00:46:46,556 --> 00:46:48,558
Undertexter: Per Wiklund