1 00:00:04,212 --> 00:00:06,172 Hooch, vi berättar det senaste som hänt. 2 00:00:06,256 --> 00:00:08,675 Pappa jobbade nog med ett fall före hjärtattacken. 3 00:00:08,758 --> 00:00:11,052 Han var nåt otäckt på spåren. 4 00:00:11,136 --> 00:00:15,056 Jag upptäckte att pappa spårade flotta bilar. De ägdes av kriminella. 5 00:00:15,140 --> 00:00:17,142 -Är det djävulshorn? - Ja, för han är skurk. 6 00:00:17,225 --> 00:00:18,935 Om Walton ordnar hundslagsmål... 7 00:00:19,019 --> 00:00:20,103 ...måste vi stoppa honom. 8 00:00:20,186 --> 00:00:22,605 Du har inte visat upp minsta bevis. 9 00:00:22,689 --> 00:00:25,066 Är det nåt som inte bygger på Hooch? 10 00:00:25,150 --> 00:00:28,445 Man kan vara för nära sin hund. 11 00:00:28,528 --> 00:00:32,032 Prata med chefen och säg att du vill börja om utan Hooch. 12 00:00:32,115 --> 00:00:34,534 Hej, kompis. Du kommer inte att förstå det här, 13 00:00:34,617 --> 00:00:37,454 men du är kanske inte den hund för evigt som jobbar med mig. 14 00:00:37,537 --> 00:00:38,580 Eller bor med mig. 15 00:00:38,663 --> 00:00:41,166 Kongressledamoten älskar de här oliverna. 16 00:00:41,249 --> 00:00:42,250 Prova en. 17 00:00:42,333 --> 00:00:43,585 Där är Missy och Carl. 18 00:00:44,502 --> 00:00:47,213 - Mår du bra? - Jag måste träffa Hooch. 19 00:00:47,297 --> 00:00:50,550 Scott Turner, om du går nu, så är det slut. 20 00:00:51,509 --> 00:00:53,219 Du tog visst hand om en pitbull. 21 00:00:53,303 --> 00:00:54,346 Den heter Nuke. 22 00:00:54,429 --> 00:00:57,057 En morgon var han borta. Jag fattade det inte. 23 00:00:57,140 --> 00:00:59,893 - Jaså? -Är det brottsligt? 24 00:00:59,976 --> 00:01:01,644 Kommer du på Ericas party? 25 00:01:01,728 --> 00:01:03,229 Jag ska hämta Hooch. 26 00:01:03,313 --> 00:01:06,524 Jag såg precis två sportbilar i Cypress Beach. 27 00:01:06,608 --> 00:01:07,650 Kolla nummerskyltarna. 28 00:01:08,818 --> 00:01:09,986 Jag ringer tillbaka. 29 00:01:15,575 --> 00:01:17,911 Jag skjuter om du ringer. 30 00:01:21,790 --> 00:01:23,917 Vänta. Det är ett missförstånd. 31 00:01:24,000 --> 00:01:26,461 Det är inget missförstånd att du är på privat mark. 32 00:01:26,544 --> 00:01:29,172 Det visste jag inte. Jag letade efter min väns hus. 33 00:01:29,255 --> 00:01:31,675 Besöker du alltid din vän med en pistol på dig? 34 00:01:31,758 --> 00:01:33,051 Lämna hit den. 35 00:01:33,134 --> 00:01:34,344 Långsamt. 36 00:01:43,937 --> 00:01:45,855 Bort från lastbilen. Nu! 37 00:01:46,481 --> 00:01:49,401 Det här är inte klokt. Mina vänner kommer att leta efter mig. 38 00:01:49,484 --> 00:01:53,029 Kanske om du hade ringt, men det gjorde du inte. Det är bara vi. 39 00:01:56,157 --> 00:01:59,494 Scott. Det är din syster igen. Ring mig. 40 00:01:59,577 --> 00:02:03,123 Jag är glad att farbror Scott ändrade sig och kommer och hämtar Hooch. 41 00:02:03,206 --> 00:02:06,209 - Hooch ska fånga skurkar. - Hooch... 42 00:02:06,292 --> 00:02:08,628 Han får ont i magen av att längta efter farbror Scott. 43 00:02:09,212 --> 00:02:12,382 Ja. Kärlek ställer till med konstigheter. Bra att du lär dig det tidigt. 44 00:02:13,883 --> 00:02:15,969 - Hallå? - Hej, Laura. 45 00:02:16,052 --> 00:02:18,888 Det är Jessica Baxter. Jag jobbar med din bror. 46 00:02:18,972 --> 00:02:21,307 Ja. Vi sågs på Scotts födelsedagsparty förra året. 47 00:02:21,391 --> 00:02:22,475 -Precis. - Jisses. 48 00:02:22,559 --> 00:02:24,436 Jag hade apan jag vaktade för kliniken... 49 00:02:24,519 --> 00:02:27,188 Oroa dig inte. Han gjorde det apor gör. 50 00:02:27,272 --> 00:02:29,524 Inte ditt fel. Allt har en början. 51 00:02:30,400 --> 00:02:31,860 Har du sett Scott? 52 00:02:31,943 --> 00:02:35,071 Han ringde från Cypress Beach om några misstänkta bilar, 53 00:02:35,155 --> 00:02:36,740 han ville kolla några nummerplåtar. 54 00:02:36,823 --> 00:02:38,158 Nu får jag inte tag i honom. 55 00:02:38,241 --> 00:02:40,535 Det var inte bra. Matty. Ta Hooch en stund. 56 00:02:41,244 --> 00:02:42,328 Visst. 57 00:02:42,412 --> 00:02:44,956 Vi skulle ha mötts här för en halvtimme sen. 58 00:02:45,040 --> 00:02:46,416 Vad var det för bilar? 59 00:02:46,499 --> 00:02:49,461 Jag vill inte oroa dig, men de ägdes av några kriminella. 60 00:02:49,544 --> 00:02:51,921 Det oroar mig för att det låter oroande. 61 00:02:52,005 --> 00:02:53,381 Vad ska jag göra? 62 00:02:53,465 --> 00:02:54,716 Jag ska hitta honom, 63 00:02:54,799 --> 00:02:57,886 du kan väl hålla koll och se om han dyker upp? 64 00:02:57,969 --> 00:03:00,055 Javisst. Absolut. Jag ringer alla. 65 00:03:00,138 --> 00:03:01,723 Tack. Och ingen panik. 66 00:03:01,806 --> 00:03:04,351 Jag klarar det här. Vi är US Marshals. 67 00:03:04,434 --> 00:03:05,977 Ingen är bättre på att hitta folk. 68 00:03:06,061 --> 00:03:07,145 Ingen. 69 00:03:07,729 --> 00:03:08,730 Hej då. 70 00:03:09,230 --> 00:03:10,065 Bra, va? 71 00:03:10,148 --> 00:03:13,610 När jag kommer hem från jobbet ger hon mig en drink. 72 00:03:14,110 --> 00:03:15,111 Angel. 73 00:03:16,112 --> 00:03:17,447 Bubblor. Hämta. 74 00:03:18,740 --> 00:03:19,741 Ta hit det. 75 00:03:20,700 --> 00:03:21,785 Det gjorde hon inte. 76 00:03:23,495 --> 00:03:26,331 Tack. Duktig flicka. 77 00:03:26,414 --> 00:03:29,000 Hon hjälper mig ta av mig jobbkläderna. 78 00:03:29,501 --> 00:03:31,961 Angel, jackan! 79 00:03:35,173 --> 00:03:36,174 Så ja. 80 00:03:38,301 --> 00:03:40,595 Tänk om hon kunde hjälpa mig av med armbandet. 81 00:03:40,679 --> 00:03:41,680 Det kan hon inte. 82 00:03:43,932 --> 00:03:48,103 Hon är en speciell hund, 83 00:03:48,186 --> 00:03:51,773 det betydde så mycket för mig att alla hjälpte till att rädda henne. 84 00:03:51,856 --> 00:03:52,857 Så tack. 85 00:03:52,941 --> 00:03:55,068 Hon fick mig och Olivia att lösa våra problem. 86 00:03:55,151 --> 00:03:57,445 Jag skulle säga att Angel räddade oss. 87 00:03:58,154 --> 00:04:00,532 - Ska vi skaffa hund? - Det borde vi göra. 88 00:04:01,741 --> 00:04:04,369 Xavier, får jag prata med dig? 89 00:04:04,452 --> 00:04:05,453 Visst. 90 00:04:05,537 --> 00:04:06,538 Vi går. 91 00:04:07,872 --> 00:04:10,583 Jag måste till kontoret. Scott åkte ut till Cypress Beach. 92 00:04:10,667 --> 00:04:13,169 Han kan ha hamnat i problem. Han är försvunnen. 93 00:04:14,921 --> 00:04:17,215 Okej. Jag åker dit ut nu. 94 00:04:17,882 --> 00:04:20,885 Är du säker? Du har inte mycket att gå på. 95 00:04:21,720 --> 00:04:24,639 Jag behöver inte mycket. Han är min partner. 96 00:05:13,563 --> 00:05:15,106 Xavier! Vänta. 97 00:05:17,150 --> 00:05:19,444 Jag pratade med Jess. Scott är illa ute. 98 00:05:19,527 --> 00:05:22,155 - Angel och jag kommer med dig. - Lämnar du ditt eget party? 99 00:05:22,238 --> 00:05:25,700 Scott räddade Angel. Är han illa ute, måste jag hjälpa honom. 100 00:05:25,784 --> 00:05:27,327 Låter bra. Hoppa in. 101 00:05:28,745 --> 00:05:30,330 Hoppas du gillar K-pop. 102 00:05:33,583 --> 00:05:35,752 SAN FRANCISCO K-9 TRÄNINGSENHET 103 00:05:37,587 --> 00:05:39,464 Jed. Jag måste prata med Walton. 104 00:05:39,547 --> 00:05:42,300 Bossen är upptagen. Han vill inte bli störd. 105 00:05:42,384 --> 00:05:45,679 Jag har fångat en inkräktare. Jag vet inte vem, men han hade pistol. 106 00:05:45,762 --> 00:05:47,055 Än sen då? 107 00:05:47,138 --> 00:05:49,683 Det finns fler vapen än människor i USA. Det läste jag. 108 00:05:49,766 --> 00:05:52,852 Den här vapeninnehavaren smög omkring på bossens mark. 109 00:05:52,936 --> 00:05:54,646 - Jag band honom. -Har han nåt namn? 110 00:05:54,729 --> 00:05:55,730 Kollade du hans ID? 111 00:05:55,814 --> 00:05:57,148 Vänta. 112 00:06:05,699 --> 00:06:06,908 Han har inget ID. 113 00:06:06,991 --> 00:06:08,326 -Konstigt. -Jag sa ju det. 114 00:06:08,410 --> 00:06:10,954 Jag kom från San Francisco för att träffa en vän. 115 00:06:11,037 --> 00:06:13,790 Jag heter Anthony Bennett. 116 00:06:15,291 --> 00:06:16,292 Tony Bennett? 117 00:06:16,376 --> 00:06:17,836 Jag vet. 118 00:06:17,919 --> 00:06:19,254 Jag hälsar bara på en vän. 119 00:06:19,337 --> 00:06:20,422 Vi ska ha picknick. 120 00:06:21,006 --> 00:06:22,799 Säger att han ska på picknick. 121 00:06:23,591 --> 00:06:25,510 Han har väl pistolen för att skjuta myror. 122 00:06:25,593 --> 00:06:28,430 Vi kan inte göra nåt nu. Göm honom och ta hit hundarna. 123 00:06:28,513 --> 00:06:29,514 Uppfattat. 124 00:06:30,015 --> 00:06:31,141 Kom, Tony. 125 00:06:31,850 --> 00:06:33,518 Vänta! 126 00:06:33,601 --> 00:06:35,103 Vänta, vart tar ni mig? 127 00:06:39,441 --> 00:06:42,110 Du får vara här tills vi vet vad vi ska göra med dig. 128 00:06:43,069 --> 00:06:44,863 Du vet väl att det här är kidnappning? 129 00:06:45,488 --> 00:06:49,200 Som jag ser det, skyddar jag mig bara från beväpnade inkräktare. 130 00:06:53,288 --> 00:06:55,957 Du har Nuke här som sällskap. Lite av en kändis. 131 00:06:56,541 --> 00:06:58,918 Ryktet säger att han är statens elakaste hund. 132 00:07:09,596 --> 00:07:12,140 Scotty hittade några flotta bilar. Han ringde. 133 00:07:12,223 --> 00:07:13,266 Kortfattat, 134 00:07:13,350 --> 00:07:15,935 jag tror de är kriminella och här för Waltons hundslagsmål. 135 00:07:16,019 --> 00:07:19,230 Om Scott är inblandad, kan han vara illa ute. 136 00:07:19,314 --> 00:07:23,109 Så du har hållit på i månader med detta, utan att berätta för mig? 137 00:07:23,193 --> 00:07:24,569 Det var inte bara hon. 138 00:07:24,652 --> 00:07:27,280 Vi försökte göra det som gamle Scott skulle ha velat. 139 00:07:27,364 --> 00:07:28,698 Hundslagsmål, Emily. 140 00:07:29,949 --> 00:07:30,950 Vi måste agera snabbt. 141 00:07:31,534 --> 00:07:33,411 Jag lyssnar av polisradion. Börja leta. 142 00:07:33,495 --> 00:07:35,330 Koordinera med US Marshals. 143 00:07:35,413 --> 00:07:38,291 Ska bli. "Koordinera." Vad betyder det? 144 00:07:38,375 --> 00:07:39,459 Prata med dem bara. 145 00:07:39,542 --> 00:07:41,127 Jag koordinerar med dem. 146 00:07:41,211 --> 00:07:44,089 Vi måste hitta platser som har anknytning till Walton, 147 00:07:44,172 --> 00:07:45,382 vi måste hitta stället. 148 00:07:45,465 --> 00:07:47,467 Jag kollar registren i stadshuset. 149 00:07:47,550 --> 00:07:48,718 Bra. Mamma. 150 00:07:48,802 --> 00:07:51,554 Jag tycker vi frågar runt i stan, om nån har sett Scott. 151 00:07:51,638 --> 00:07:53,056 Ja. 152 00:07:53,139 --> 00:07:54,933 Och jag tar hand om Hooch. 153 00:07:55,517 --> 00:07:58,770 Okej. Ingen tid att förlora. Vi åker. Vi ringer om det är nåt. 154 00:07:58,853 --> 00:08:00,021 Okej. Tack, David. 155 00:08:01,606 --> 00:08:03,149 - Mamma? - Ja? 156 00:08:03,233 --> 00:08:06,361 Förlåt... Men jag ville inte svika pappa. 157 00:08:07,320 --> 00:08:08,988 Jag kan inte säga att jag är glad. 158 00:08:09,531 --> 00:08:13,743 Din pappa var alltid så stolt över dig. Han skulle vara stolt nu. 159 00:08:13,827 --> 00:08:14,828 Tack. 160 00:08:14,911 --> 00:08:15,954 Javisst. 161 00:08:21,835 --> 00:08:23,962 Jag vet. Du gillar mig inte. 162 00:08:25,005 --> 00:08:27,215 Men jag är på din sida. 163 00:08:27,298 --> 00:08:30,427 Min pappa försökte rädda dig. Jag försöker avsluta hans jobb. 164 00:08:31,136 --> 00:08:32,846 De har hemska planer för dig, kompis. 165 00:08:33,430 --> 00:08:37,017 Om de får veta vem jag är, har de hemska planer för mig också. 166 00:08:37,517 --> 00:08:39,019 En sak i taget. 167 00:09:18,058 --> 00:09:19,559 Okej. Vi ska ut härifrån. 168 00:09:45,752 --> 00:09:49,255 Lämnade Scott verkligen bort Hooch? 169 00:09:49,339 --> 00:09:51,174 Hur kunde han? 170 00:09:51,257 --> 00:09:55,845 I livets skog, vill Scott hugga ner träd och bygga en väg. 171 00:09:56,721 --> 00:09:59,474 Hooch vill bara pinka på alla träden. 172 00:09:59,557 --> 00:10:00,684 Så tragiskt. 173 00:10:00,767 --> 00:10:03,812 Scott fattar inte att det Hooch gör, 174 00:10:03,895 --> 00:10:08,525 är bara hans sätt att visa att han bryr sig, att han älskar honom. 175 00:10:09,859 --> 00:10:12,779 Scott är så underbar. 176 00:10:12,862 --> 00:10:16,282 Men han är nog inte så bra på att se när nån... 177 00:10:18,660 --> 00:10:21,996 ...som en hund, bryr sig om honom. 178 00:10:23,748 --> 00:10:24,749 Intressant. 179 00:10:24,833 --> 00:10:25,834 Eller inte. 180 00:10:26,668 --> 00:10:28,461 Nej. Det är bara en teori. 181 00:10:28,545 --> 00:10:31,631 Gravitation var en gång bara en teori. 182 00:10:32,298 --> 00:10:35,427 Även chupacabras. Men nu vet vi. 183 00:10:35,510 --> 00:10:37,137 Vad då? 184 00:10:37,220 --> 00:10:38,513 Exakt. 185 00:10:39,472 --> 00:10:41,016 Jess. Vad händer? 186 00:10:41,099 --> 00:10:42,851 Jag är på kontoret. 187 00:10:42,934 --> 00:10:44,102 Jag kollade mobilmasterna, 188 00:10:44,185 --> 00:10:47,856 sista kontakten med Scotts telefon var ett par minuter efter han ringde mig. 189 00:10:47,939 --> 00:10:49,190 Inget sen dess. 190 00:10:49,274 --> 00:10:51,484 Han kan ha fått slut på batteriet. Men... 191 00:10:51,568 --> 00:10:52,569 Tveksamt. 192 00:10:52,652 --> 00:10:54,571 Scott laddar alltid telefonen. 193 00:10:54,654 --> 00:10:56,406 Var var han när han registrerades? 194 00:10:56,489 --> 00:10:58,241 Jag skickar koordinaterna nu. 195 00:10:59,284 --> 00:11:00,577 Vi är på väg. 196 00:11:00,660 --> 00:11:01,661 Markerad position 197 00:11:01,745 --> 00:11:03,913 -Är Scott där? - Inte nödvändigtvis. 198 00:11:03,997 --> 00:11:07,542 Koordinater från mobilmaster är som fotspår på stranden. 199 00:11:07,625 --> 00:11:10,253 De säger var nån var 200 00:11:10,337 --> 00:11:11,963 och lite om vart de går, 201 00:11:12,047 --> 00:11:14,674 men resten är upp till oss. 202 00:11:29,606 --> 00:11:32,067 Jag tror inte det finns nån väg ut, kompis. 203 00:11:33,902 --> 00:11:35,445 Jag heter Scott, förresten. 204 00:11:35,528 --> 00:11:37,405 Du gillar väl inte människor direkt. 205 00:11:38,281 --> 00:11:39,282 Jag klandrar dig inte. 206 00:11:40,367 --> 00:11:42,952 En gång i tiden gillade jag inte hundar. 207 00:11:43,703 --> 00:11:45,121 Jag vet. 208 00:11:46,790 --> 00:11:48,249 Det låter hemskt. Jag bara... 209 00:11:49,626 --> 00:11:52,253 Hundar verkade alltid göra livet surt för mig. 210 00:11:53,672 --> 00:11:54,964 Till och med som spädbarn. 211 00:11:58,301 --> 00:12:00,970 Samt att de åt upp 60 procent av mina hemläxor. 212 00:12:01,513 --> 00:12:04,349 Och förstörde min examensfest. Den var häftig. 213 00:12:05,100 --> 00:12:09,145 Jag har velat slippa hundar i hela mitt liv. 214 00:12:09,854 --> 00:12:10,855 Sen fick jag en. 215 00:12:11,606 --> 00:12:15,068 Missförstå mig inte, Nuke. Han gjorde mitt liv till ett helsike. 216 00:12:18,530 --> 00:12:20,907 Men han gjorde det också bättre än jag hade trott. 217 00:12:25,412 --> 00:12:26,871 Jag lovade honom nåt, Nuke. 218 00:12:28,248 --> 00:12:31,000 Jag lovade att han skulle bli min hund för evigt. 219 00:12:33,712 --> 00:12:35,422 Sen bröt jag det löftet. 220 00:12:39,509 --> 00:12:42,429 Nu får han nog aldrig veta hur mycket jag älskar honom. 221 00:12:56,359 --> 00:12:57,819 Du är väl inte så elak? 222 00:12:59,654 --> 00:13:00,864 Hör du. 223 00:13:00,947 --> 00:13:02,073 Det är okej, kompis. 224 00:13:03,116 --> 00:13:04,909 Du ska få nosa på mig, okej? 225 00:13:05,952 --> 00:13:07,203 Det är okej. 226 00:13:12,751 --> 00:13:13,793 Javisst. 227 00:13:13,877 --> 00:13:15,128 Så ja. 228 00:13:16,296 --> 00:13:18,715 Du måste känna dig ensam här inne. 229 00:13:19,841 --> 00:13:21,551 Behöver bara lite kärlek, va? 230 00:13:25,847 --> 00:13:28,600 Gillar du oliver? 231 00:13:28,683 --> 00:13:29,684 Jag tror... 232 00:13:33,063 --> 00:13:34,439 Ja! 233 00:13:34,522 --> 00:13:39,152 Min flickvän... min förra flickvän gav mig den här. 234 00:13:39,819 --> 00:13:42,530 Den är nog fin och dyr. 235 00:13:47,786 --> 00:13:48,787 Vill du ha den? 236 00:13:53,416 --> 00:13:55,085 Redo? Vill du ha den? 237 00:13:57,128 --> 00:13:59,589 Här får du, kompis. 238 00:14:01,841 --> 00:14:03,051 Så ja. 239 00:14:04,302 --> 00:14:05,303 Wow. 240 00:14:06,721 --> 00:14:09,557 Ser du? Alla är inte elaka. 241 00:14:11,976 --> 00:14:13,353 Vi kan kanske bli vänner. 242 00:14:20,318 --> 00:14:21,528 Vet du vad, Nuke? 243 00:14:22,987 --> 00:14:25,031 Ibland hjälper vänner varandra. 244 00:14:33,707 --> 00:14:35,667 Nuke, du slutade skälla. 245 00:14:35,750 --> 00:14:37,293 Håller du på att bli snäll? 246 00:14:39,671 --> 00:14:41,256 Nej! 247 00:14:42,799 --> 00:14:43,800 Spring, Nuke! 248 00:14:43,883 --> 00:14:45,844 Hallå där! 249 00:14:56,730 --> 00:14:57,856 Stopp! 250 00:15:05,155 --> 00:15:06,448 Kom, Nuke. 251 00:15:06,531 --> 00:15:08,908 Jag ser dig, Tony Bennett. 252 00:15:11,703 --> 00:15:13,038 Stopp! Förbannade... 253 00:15:21,087 --> 00:15:23,798 Nuke! Iväg med dig! 254 00:15:25,258 --> 00:15:26,551 Jag sa stopp! 255 00:15:27,510 --> 00:15:28,803 Iväg, Nuke. 256 00:15:30,305 --> 00:15:32,307 Rör dig inte. 257 00:15:32,390 --> 00:15:33,850 Släpp mig bara, va? 258 00:15:33,933 --> 00:15:36,895 Jag hörde nån. De såg mig. Polisen är snart här. 259 00:15:36,978 --> 00:15:39,022 Säger du att nån såg dig här ute? 260 00:15:39,105 --> 00:15:41,441 Visst. Bra försök. 261 00:15:41,524 --> 00:15:42,567 Upp med dig! 262 00:15:45,904 --> 00:15:46,905 Vet du vad? 263 00:15:46,988 --> 00:15:48,740 Du heter nog inte Anthony Bennett. 264 00:15:54,662 --> 00:15:56,873 Hallå! Liam, Cody. 265 00:15:56,956 --> 00:15:58,625 - Hej. - Får jag prata med er? 266 00:15:58,708 --> 00:16:01,628 Vi ska köra terrängcykel vid stenbrottet och ta några öl. 267 00:16:01,711 --> 00:16:03,213 - Vill du hänga med? - Om jag kunde! 268 00:16:03,296 --> 00:16:06,466 Jag letar efter en saknad person. Känner ni Scott Turner? 269 00:16:06,549 --> 00:16:09,219 Lauras bror? Jodå. Men vi har inte sett honom. 270 00:16:09,302 --> 00:16:10,679 Tyvärr. 271 00:16:10,762 --> 00:16:14,557 Har ni sett nåt annat? Nåt konstigt? 272 00:16:15,642 --> 00:16:18,812 Vi såg en hoppborg. Den flög ner i kvarndammen. 273 00:16:18,895 --> 00:16:21,064 - Ja. Det var konstigt. - Kul! 274 00:16:21,147 --> 00:16:22,857 - Konstigt. - Det var nog vinden! 275 00:16:22,941 --> 00:16:24,484 Hoppas ingen var i den. 276 00:16:25,694 --> 00:16:30,573 Nej. Jag letar efter, typ, Ferraris som kör omkring. 277 00:16:30,657 --> 00:16:32,534 - Nej. -Lystring, enheter i Cypress Beach. 278 00:16:32,617 --> 00:16:35,745 Rapport om en lös hund på Elm Road. Begär assistans. 279 00:16:36,329 --> 00:16:39,791 CB Centralen, det här är CB-21. Vilken sorts lös hund? 280 00:16:39,874 --> 00:16:42,502 Hon som ringde sa bara: "Otäck hund. Skällde." 281 00:16:42,585 --> 00:16:45,338 CB Centralen, jag tar det. Jag åker nu. 282 00:16:46,006 --> 00:16:47,632 Ledsen, killar. Jag måste sticka. 283 00:16:47,716 --> 00:16:48,758 Ta fast dem, Grade. 284 00:16:52,303 --> 00:16:53,847 Grady. Hittade du Scott? Är... 285 00:16:53,930 --> 00:16:56,516 Nej. Men en otäck hund har setts uppe på Elm Road. 286 00:16:56,599 --> 00:16:59,185 Finns nog inget samband, men en hund, så... 287 00:16:59,269 --> 00:17:00,645 Okej. Jag möter dig där. 288 00:17:00,729 --> 00:17:03,314 Grady kan ha hittat nåt. Jag måste kolla upp det. 289 00:17:04,065 --> 00:17:05,567 Hooch. Kom. 290 00:17:05,650 --> 00:17:06,901 Matty. 291 00:17:06,985 --> 00:17:09,821 Mormor stannar hos dig ett tag. Jag kommer tillbaka sen. 292 00:17:09,904 --> 00:17:11,656 Mamma, jag är orolig. 293 00:17:11,740 --> 00:17:13,116 För farbror Scott? 294 00:17:13,199 --> 00:17:14,284 Jag också. 295 00:17:14,367 --> 00:17:16,411 Men också för Hooch. 296 00:17:16,494 --> 00:17:18,705 Minns du morfars berättelse om hans stora fall? 297 00:17:19,289 --> 00:17:22,125 Den förste Hooch räddade honom från de elaka killarna, 298 00:17:22,208 --> 00:17:23,418 men han dog. 299 00:17:24,419 --> 00:17:26,171 Det får inte hända igen. 300 00:17:27,339 --> 00:17:28,631 Jag låter det inte hända. 301 00:17:28,715 --> 00:17:29,883 Lovar du? 302 00:17:29,966 --> 00:17:31,509 Jag lovar. 303 00:17:34,471 --> 00:17:36,348 Jag tor att farbror Scott är illa ute. 304 00:17:36,431 --> 00:17:40,268 Han älskar dig, även om han blir arg ibland. 305 00:17:40,352 --> 00:17:43,438 Och nu behöver han dig verkligen. 306 00:17:44,230 --> 00:17:46,274 Dregla lite om du förstår. 307 00:17:47,984 --> 00:17:49,569 Jag visste det. 308 00:17:52,781 --> 00:17:54,157 Gå och hitta farbror Scott nu. 309 00:17:54,741 --> 00:17:56,034 Hooch, är du beredd? 310 00:17:56,117 --> 00:17:57,619 Nu ger vi oss iväg. 311 00:18:00,246 --> 00:18:03,708 Jag fick tag i honom. Jag tar honom tillbaka till ladan. 312 00:18:03,792 --> 00:18:05,585 Verkade vara nåt du borde veta, chefen. 313 00:18:05,668 --> 00:18:07,420 Absolut. Slagsmålet börjar snart. 314 00:18:07,504 --> 00:18:09,839 Idioten Jed borde ha hittat mig direkt. 315 00:18:09,923 --> 00:18:12,801 - Hur ser killen ut? -Jag ska visa dig. 316 00:18:13,385 --> 00:18:15,929 Vänta. Kom. 317 00:18:16,012 --> 00:18:17,263 Får jag se på dig. 318 00:18:22,894 --> 00:18:24,312 Otroligt. 319 00:18:24,396 --> 00:18:26,815 Ni har US Marshal Scott Turner där. 320 00:18:27,440 --> 00:18:28,775 Vad ska jag göra med honom? 321 00:18:28,858 --> 00:18:29,859 Har han ringt nån? 322 00:18:29,943 --> 00:18:31,653 - Vet nån att han är där? -Nej. 323 00:18:31,736 --> 00:18:33,321 Jag tog fast honom innan han hann. 324 00:18:33,405 --> 00:18:34,406 Bra. Vet du vad? 325 00:18:34,489 --> 00:18:37,158 Jag tar hand om honom sen. Se till att han inte flyr. 326 00:18:37,242 --> 00:18:38,952 Jag ska försöka. Han är hal som en ål. 327 00:18:39,035 --> 00:18:41,037 Han blir lugnare med bedövning. 328 00:18:41,121 --> 00:18:42,122 Droga ner honom. 329 00:18:42,205 --> 00:18:44,791 Bra idé. Samma som för hundarna? 330 00:18:44,874 --> 00:18:46,918 Ja. Det fungerar lika bra på människor. 331 00:18:47,460 --> 00:18:50,046 Se till att han inte vaknar innan jag kommer. 332 00:18:50,130 --> 00:18:51,297 Ska bli, chefen. 333 00:18:53,216 --> 00:18:55,051 Anthony Bennett, va? 334 00:18:55,135 --> 00:18:57,178 Snyggt försök, assistent Turner. 335 00:18:57,762 --> 00:19:00,265 Ser ut som att du ska ta en tupplur. 336 00:19:01,182 --> 00:19:05,020 Ta det lugnt. 337 00:19:05,812 --> 00:19:06,896 Nej, nej. 338 00:19:06,980 --> 00:19:09,941 Gör inte det. Det är ett samlarobjekt. 339 00:19:10,025 --> 00:19:11,484 Så ja, hunden. 340 00:19:12,402 --> 00:19:16,072 Jag Grady. Grady vän. 341 00:19:16,156 --> 00:19:20,285 Gradys leksak. 342 00:19:21,161 --> 00:19:23,830 Förstår han bättre om du låter som Frankenstein? 343 00:19:24,456 --> 00:19:25,790 Jag tror det. 344 00:19:25,874 --> 00:19:27,625 Det här är hunden jag berättade om. 345 00:19:27,709 --> 00:19:29,544 Tur att jag hade en lunch-burrito kvar. 346 00:19:29,627 --> 00:19:31,588 Jag lockade in honom i bilen med den, men... 347 00:19:31,671 --> 00:19:33,214 Varför inte i baksätet? 348 00:19:35,050 --> 00:19:36,551 Det hade nog varit en bra idé. 349 00:19:36,634 --> 00:19:39,471 Minns du dagen vi åkte till Walton? 350 00:19:39,554 --> 00:19:41,097 - Vi såg den där hunden, Nuke? - Ja. 351 00:19:41,181 --> 00:19:42,474 Jag tror det är den hunden. 352 00:19:43,767 --> 00:19:46,686 Heter du Nuke? 353 00:19:50,273 --> 00:19:51,399 Jag tror du har rätt. 354 00:19:51,483 --> 00:19:53,860 Jag tänkte att han kunde ta oss dit han kom ifrån... 355 00:19:53,943 --> 00:19:54,944 Jaha... 356 00:19:55,028 --> 00:19:57,864 ...men han bits. Jag blev nästan av med ena skinkan. 357 00:19:57,947 --> 00:20:00,367 Jaha. Han verkar inte vilja samarbeta. 358 00:20:00,450 --> 00:20:01,868 Nej. 359 00:20:02,452 --> 00:20:04,579 Jag undrar om Hooch kan spåra Nukes doft. 360 00:20:04,662 --> 00:20:05,955 Bra idé. 361 00:20:06,873 --> 00:20:08,124 Jag vet. Mina byxor. 362 00:20:09,209 --> 00:20:10,335 För doften. 363 00:20:10,418 --> 00:20:11,878 Nuke hängde på rätt bra ett tag. 364 00:20:11,961 --> 00:20:12,962 Ja. Det funkar. 365 00:20:13,046 --> 00:20:14,589 Kom hit, Hooch. 366 00:20:15,423 --> 00:20:16,925 Känner du lukten? 367 00:20:17,425 --> 00:20:19,344 Så ja. Jag vet, det luktar Grady. 368 00:20:19,427 --> 00:20:21,721 Men där finns hundlukt också. 369 00:20:21,805 --> 00:20:22,806 Hundlukt. 370 00:20:23,431 --> 00:20:24,933 Så ja. Det är hunden. 371 00:20:25,016 --> 00:20:29,354 Var kom hunden ifrån? 372 00:20:29,437 --> 00:20:30,855 - Varifrån. - Var kom han ifrån? 373 00:20:30,939 --> 00:20:32,899 - Jag tror det fungerar. - Ja. 374 00:20:33,983 --> 00:20:35,360 Vi är snart tillbaka, Nuke. 375 00:20:40,115 --> 00:20:41,491 Duktig pojke, Hooch. 376 00:20:42,409 --> 00:20:43,785 Du klarar det. 377 00:20:43,868 --> 00:20:45,286 Nu hittar vi Scotty. 378 00:20:46,204 --> 00:20:47,288 Vad känner du för lukt? 379 00:20:49,207 --> 00:20:51,000 Vad är det, Hooch? Känner du nåt? 380 00:20:52,502 --> 00:20:54,587 Vad känner du för lukt, kompis? 381 00:20:54,671 --> 00:20:56,881 - Vad är det där? - Hooch. Får jag se. 382 00:21:00,677 --> 00:21:01,845 Titta. 383 00:21:01,928 --> 00:21:04,097 En fin strumpa mitt i skogen. 384 00:21:04,180 --> 00:21:07,017 Den är Scotts, då har Scott varit här. 385 00:21:07,100 --> 00:21:09,561 Om han varit här, så är han nära. 386 00:21:09,644 --> 00:21:10,895 Om han är nära, så... 387 00:21:10,979 --> 00:21:12,564 - Hooch! Hooch? - Hooch? 388 00:21:12,647 --> 00:21:14,024 Hooch? 389 00:21:19,195 --> 00:21:20,196 Har hon det bra där? 390 00:21:20,280 --> 00:21:21,573 Ja då. 391 00:21:21,656 --> 00:21:23,783 Hon blir nervös när hon känner att jag är rädd. 392 00:21:24,367 --> 00:21:27,370 -Är du rädd? - Herregud. Jätterädd. 393 00:21:28,455 --> 00:21:29,539 Du vet. 394 00:21:29,622 --> 00:21:33,585 Jag jobbar med US Marshals och Scott är det och... 395 00:21:33,668 --> 00:21:35,587 - Du bryr dig om honom. - Nej. 396 00:21:36,421 --> 00:21:38,131 Jag menar, inte "nej", så klart. 397 00:21:38,715 --> 00:21:42,052 Jag bryr mig om honom som nån jag jobbar med. 398 00:21:42,135 --> 00:21:43,970 Eller joggar med ibland. 399 00:21:44,554 --> 00:21:45,847 Hon bryr sig om Scott. 400 00:21:46,598 --> 00:21:48,641 Säg åt henne att vara stolt över det. 401 00:21:49,934 --> 00:21:50,935 Jag bara... 402 00:21:52,937 --> 00:21:54,564 Jag vill inte vara konstig. 403 00:21:55,607 --> 00:21:57,776 Inget konstigt med att lyssna på sitt hjärta. 404 00:21:57,859 --> 00:21:59,944 Så hittade jag surfing. 405 00:22:00,028 --> 00:22:01,196 Och K-pop. 406 00:22:02,530 --> 00:22:03,573 Och Olivia. 407 00:22:04,532 --> 00:22:05,617 Vad... 408 00:22:05,700 --> 00:22:08,119 Vad gör man om hjärtat beter sig konstigt? 409 00:22:08,995 --> 00:22:10,372 Det där är aldrig konstigt. 410 00:22:10,455 --> 00:22:11,998 Konstigt är bara här. 411 00:22:13,541 --> 00:22:14,709 Lita på mig. 412 00:22:15,293 --> 00:22:18,880 Följ ditt hjärta. Alltid. 413 00:22:23,760 --> 00:22:25,178 Jessica ringer... 414 00:22:25,929 --> 00:22:27,055 Hej, X. Nåt nytt? 415 00:22:27,138 --> 00:22:29,391 Vi är på vägen dit du skickade oss. 416 00:22:29,474 --> 00:22:30,600 Jag ser inte mycket. 417 00:22:31,309 --> 00:22:32,352 Inte bra. 418 00:22:32,435 --> 00:22:34,229 Jag har kollat med den lokala polisen. 419 00:22:34,312 --> 00:22:35,730 Vi har brist på ledtrådar. 420 00:22:35,814 --> 00:22:38,149 Kanske inte helt. 421 00:22:39,526 --> 00:22:43,113 Det står en personbil och en polisbil vid sidan av vägen. 422 00:22:43,822 --> 00:22:46,700 Och en hund. Det är en hund i polisbilen, Jess. 423 00:22:46,783 --> 00:22:50,120 Jaha. Alltid nåt. Bilen tillhör nog Scotts syster. 424 00:22:50,203 --> 00:22:51,955 Jag skickar hennes nummer nu. 425 00:22:52,038 --> 00:22:53,665 Jag har det. Du, Jess. 426 00:22:53,748 --> 00:22:56,710 Det här börjar osa katt. Vi borde prata med chefen. 427 00:22:56,793 --> 00:22:59,629 Vadå? Nej. Chefen har en viktig presentation. 428 00:22:59,713 --> 00:23:02,215 Han är i sällskap med några kongressledamöter. 429 00:23:02,298 --> 00:23:05,176 De ska kanske få se US Marshals i arbete. 430 00:23:05,260 --> 00:23:08,096 Sedan vi satte igång med polischef Sickermans initiativ, 431 00:23:08,179 --> 00:23:11,224 har vi löst 8 procent fler fall. 432 00:23:11,307 --> 00:23:13,435 - Chefen? - Baxter, vi är upptagna. 433 00:23:13,518 --> 00:23:16,396 Ursäkta, men vi har problem. 434 00:23:16,479 --> 00:23:17,897 Det är assistent Turner. 435 00:23:17,981 --> 00:23:20,900 Han kollade upp en sak i Cypress Beach, vi får inte tag i honom. 436 00:23:20,984 --> 00:23:22,610 Ursäkta mig ett ögonblick. 437 00:23:25,613 --> 00:23:26,614 Vad är det här? 438 00:23:26,698 --> 00:23:30,326 Turner nämnde nån galenskap där ute, men han kunde bara hänvisa till sin hund. 439 00:23:30,410 --> 00:23:32,412 Det verkar som att hunden hade rätt. 440 00:23:32,495 --> 00:23:36,583 Vad ni än tycker om utredningen, är Scott en av oss och han är saknad. 441 00:23:36,666 --> 00:23:38,710 Chefen, ni vet att vi måste ta det här. 442 00:23:39,544 --> 00:23:41,087 Okej. Vi ordnar en helikopter. 443 00:23:41,671 --> 00:23:44,883 Min dam, mina herrar, vi har ett nödläge. Jag måste tyvärr avbryta. 444 00:23:44,966 --> 00:23:46,551 - Ursäkta? - Tyvärr. Det är viktigt. 445 00:23:46,634 --> 00:23:49,429 Viktigare än era lokala kongressledamöter? 446 00:23:49,512 --> 00:23:52,432 Vi ska kanske ringa polischef Sickerman, er chef. 447 00:23:53,475 --> 00:23:54,684 Varför inte? 448 00:23:54,768 --> 00:23:57,437 Säg åt honom att komma hit och ge sin egen presentation, 449 00:23:57,520 --> 00:23:59,356 för en av mina poliser är illa ute. 450 00:24:01,274 --> 00:24:02,692 Gode Gud, det kändes bra. 451 00:24:02,776 --> 00:24:03,818 Okej. 452 00:24:03,902 --> 00:24:06,905 Hooch sprang iväg. Vi har inte hittat honom, sen ringde du. 453 00:24:06,988 --> 00:24:09,240 Fint att ni hittade strumpan. 454 00:24:09,324 --> 00:24:12,243 Det var hon. Hon är som tjejversionen av Sherlock Holmes. 455 00:24:12,327 --> 00:24:14,079 - Wow. - Jobbar ni två med min bror? 456 00:24:14,162 --> 00:24:15,163 Ja, båda två. 457 00:24:15,246 --> 00:24:18,249 Jag tränar Scott. Hon tränar Hooch, men det är lite både och. 458 00:24:18,333 --> 00:24:19,834 Ja. Hooch är enklare. 459 00:24:19,918 --> 00:24:21,711 - Jaha. - Vart sprang Hooch? 460 00:24:21,795 --> 00:24:24,881 - Han sprang för fort för att se. - Okej, jag tycker vi cirklar runt. 461 00:24:24,964 --> 00:24:26,758 - Försöker hitta spår. - Okej. 462 00:24:29,344 --> 00:24:31,429 Vill du hamna i fängelse för Walton? 463 00:24:31,513 --> 00:24:34,057 Han betalar bra. Mycket pengar i hundslagsmål. 464 00:24:35,642 --> 00:24:36,851 Letar du efter nån? 465 00:24:37,644 --> 00:24:39,187 Ingen kommer, så sitt ner. 466 00:24:39,771 --> 00:24:41,147 Jag sa sitt ner! 467 00:24:59,624 --> 00:25:00,959 Så där ja. 468 00:25:05,255 --> 00:25:07,882 Vad väger du? 80 kilo, ungefär? 469 00:25:16,016 --> 00:25:17,058 Stilla. 470 00:25:17,892 --> 00:25:19,853 Nej! Hjälp! 471 00:25:19,936 --> 00:25:21,646 Hjälp! 472 00:25:25,859 --> 00:25:27,318 Hjälp! 473 00:25:27,402 --> 00:25:28,903 Du ger dig inte, va? 474 00:25:29,612 --> 00:25:30,822 Nej! 475 00:25:35,744 --> 00:25:37,245 Hooch. 476 00:26:12,238 --> 00:26:13,198 Nej. 477 00:26:15,283 --> 00:26:18,620 Snälla. Gör det inte! 478 00:26:19,496 --> 00:26:20,830 Hooch! Nej! 479 00:26:21,414 --> 00:26:22,415 Jag missade. 480 00:26:23,416 --> 00:26:25,877 Vad hände? 481 00:26:35,261 --> 00:26:38,932 Hooch! Vi gjorde det, kompis! 482 00:26:39,015 --> 00:26:40,183 Vi gjorde det. Kom hit. 483 00:26:41,810 --> 00:26:44,396 Jag trodde aldrig jag skulle bli så glad. 484 00:26:44,479 --> 00:26:47,190 Jag lämnar dig aldrig mer, pojken. 485 00:26:47,273 --> 00:26:48,900 Min hund för evigt. På riktigt. 486 00:26:49,693 --> 00:26:51,569 Kom. Vi har jobb att göra. 487 00:26:53,655 --> 00:26:54,781 Herregud. Scott! 488 00:26:54,864 --> 00:26:56,116 Var det pistolskott? 489 00:26:56,199 --> 00:26:57,784 - Ja, jag är säker. - Scott! 490 00:26:57,867 --> 00:26:59,369 Jag har hört många pistolskott. 491 00:26:59,452 --> 00:27:01,079 Vi måste veta var de kom ifrån. 492 00:27:01,162 --> 00:27:04,833 Vänta. Erica, kan din hund spåra Scotts doft? Kanske med strumpan? 493 00:27:04,916 --> 00:27:07,836 Angel är ingen spårhund, men om vi vet riktningen... 494 00:27:07,919 --> 00:27:09,379 Åt det hållet! 495 00:27:09,462 --> 00:27:10,588 Hur vet du det, Grady? 496 00:27:10,672 --> 00:27:12,090 För att han är där. 497 00:27:16,094 --> 00:27:17,595 - Scott! - Scotty! 498 00:27:17,679 --> 00:27:19,556 Herregud. 499 00:27:20,724 --> 00:27:22,726 Herregud. Mår du bra? Jag var så orolig. 500 00:27:22,809 --> 00:27:25,228 - Jag mår bra. Jag lever. - Vi var oroliga, menar jag. 501 00:27:25,854 --> 00:27:27,355 - Du ser hemsk ut. - Tack. 502 00:27:28,023 --> 00:27:29,232 Jag vill ha händerna fria. 503 00:27:29,315 --> 00:27:30,859 - Javisst. - Kan du skära loss mig? 504 00:27:32,318 --> 00:27:33,945 Är nån efter dig? 505 00:27:34,029 --> 00:27:36,489 Det var det. Men han sover nog några timmar. 506 00:27:36,990 --> 00:27:38,950 - Nu måste vi stoppa hundslagsmålet. - Ja. 507 00:27:39,034 --> 00:27:41,119 - Har du en extra pistol? - I bilen. Vart ska vi? 508 00:27:41,745 --> 00:27:43,496 Det är några flotta bilar i stan. 509 00:27:43,580 --> 00:27:44,914 Jag har jobbat på det. 510 00:27:44,998 --> 00:27:46,082 Är det det här stället? 511 00:27:46,166 --> 00:27:48,543 Vad vi kan se. Registren är lite... 512 00:27:50,337 --> 00:27:51,338 Laura? 513 00:27:51,421 --> 00:27:52,964 Vad händer? Är Scott okej? 514 00:27:53,048 --> 00:27:54,424 Ja. Vi har honom. Han är okej. 515 00:27:55,008 --> 00:27:57,135 - Tack gode Gud. -Vi är inte färdiga än. 516 00:27:57,218 --> 00:27:58,553 Var är hundslagsmålet? 517 00:27:58,636 --> 00:27:59,637 Vi tror vi vet. 518 00:27:59,721 --> 00:28:01,848 Walton har köpt den gamla avocadofabriken. 519 00:28:01,931 --> 00:28:03,391 På Lone Pine Road. 520 00:28:03,475 --> 00:28:04,934 Jag vet var! 521 00:28:05,018 --> 00:28:06,853 Vi är nästan vid bilarna. Vi åker dit nu. 522 00:28:06,936 --> 00:28:08,104 Jag kommer så fort jag kan. 523 00:28:08,188 --> 00:28:09,481 Var försiktiga. 524 00:28:12,400 --> 00:28:14,110 Följ efter mig! 525 00:28:24,704 --> 00:28:26,081 Hoppas Nuke är okej i bilen. 526 00:28:26,164 --> 00:28:28,917 Det är han. Djurhjälpen är på väg. 527 00:28:29,000 --> 00:28:30,293 Jag lämnade AC:n på 528 00:28:30,377 --> 00:28:32,754 och satte på lite lugn musik på radion. 529 00:28:32,837 --> 00:28:35,090 En spellista. Jag vet inte vad han gillar. 530 00:28:35,173 --> 00:28:36,841 Det var omtänksamt. 531 00:28:36,925 --> 00:28:37,842 Jaha. 532 00:28:39,302 --> 00:28:40,512 På tal om... 533 00:28:41,763 --> 00:28:45,475 Omtänksamhet var inte alltid min grej. 534 00:28:46,267 --> 00:28:48,144 Du vet, när vi var gifta 535 00:28:48,228 --> 00:28:52,357 och alla gånger du tog hand om Matthew när jag spelade Minecraft 536 00:28:52,440 --> 00:28:54,609 eller glömde tvätten för att jag surfade 537 00:28:54,693 --> 00:28:56,861 eller glömde din födelsedag för att jag surfade. 538 00:28:56,945 --> 00:29:00,115 Det är okej. Du fann Scotty. Du var där när det behövdes. 539 00:29:03,535 --> 00:29:06,621 Du ska veta att även om det inte verkar så, 540 00:29:07,163 --> 00:29:11,334 finns jag alltid där för dig. 541 00:29:12,168 --> 00:29:13,169 Och Matthew. 542 00:29:14,045 --> 00:29:15,422 Skilsmässa eller ej. 543 00:29:17,048 --> 00:29:18,216 Tack, Grady. 544 00:29:19,050 --> 00:29:20,051 Nå... 545 00:29:26,141 --> 00:29:29,227 Hundslagsmålen. Vad vet vi om det? 546 00:29:29,811 --> 00:29:32,605 Bara att gästlistan är kriminella från lite varstans. 547 00:29:32,689 --> 00:29:34,149 Det var min pappas sista fall. 548 00:29:34,232 --> 00:29:37,610 Om nån skadade hundar, släppte han det aldrig. 549 00:29:37,694 --> 00:29:40,113 Därför har du inte kunnat släppa det. 550 00:29:41,364 --> 00:29:42,365 Jag antar det. 551 00:29:42,449 --> 00:29:45,660 Det är kanske dags att ringa din flickvän åklagaren. 552 00:29:45,744 --> 00:29:47,871 Jaha. Hon är nog oanträffbar. 553 00:29:47,954 --> 00:29:49,998 Och hon är inte min flickvän längre. 554 00:29:51,082 --> 00:29:53,501 Förlåt mig. Vad hemskt. 555 00:29:53,585 --> 00:29:54,961 Att ni gjort slut. 556 00:29:55,045 --> 00:29:56,713 Därför gjorde jag det där ljudet. 557 00:29:57,297 --> 00:30:00,050 Jag kan inte hjälpa det. Det är ett ofrivilligt... 558 00:30:00,133 --> 00:30:01,384 Ser ni? 559 00:30:01,468 --> 00:30:03,595 Som hicka för folk som mår dåligt. 560 00:30:04,179 --> 00:30:05,597 Min mamma hade det också. 561 00:30:05,680 --> 00:30:07,849 Så, vad hände? 562 00:30:07,932 --> 00:30:10,852 Det var hon eller Hooch. Jag valde Hooch. 563 00:30:11,436 --> 00:30:13,938 Jag och Erica pratade om att följa sitt hjärta. 564 00:30:14,022 --> 00:30:16,191 Om att Hooch följer sitt hjärta. 565 00:30:16,274 --> 00:30:21,071 Jag och X pratade om att din pappa tränade Hooch till det. 566 00:30:21,571 --> 00:30:23,156 Skulle han inte göra det naturligt? 567 00:30:25,200 --> 00:30:27,869 Ja, det kanske man kan tro. 568 00:30:27,952 --> 00:30:33,291 Men vissa hundar kan vara rädda och döljer kanske sina känslor. 569 00:30:33,375 --> 00:30:37,295 Och ibland är människor rädda att bli avvisade eller sårade. 570 00:30:38,421 --> 00:30:41,299 - Ibland, ja. - Folk? Du menar hundar? 571 00:30:41,383 --> 00:30:43,426 Ja. Menar du hundar? 572 00:30:43,510 --> 00:30:44,886 Han menade nog hundar. 573 00:30:44,969 --> 00:30:46,763 Mår du bra, X? 574 00:30:46,846 --> 00:30:48,014 Koncentrera dig på vägen. 575 00:30:48,098 --> 00:30:51,518 Vi ska rädda hundar och du låter lite galen. 576 00:30:54,771 --> 00:30:57,065 GARVEY PAKETERING 577 00:30:58,483 --> 00:31:00,443 David hade rätt. Hundslagsmålet är här. 578 00:31:00,527 --> 00:31:01,653 Men dessutom, 579 00:31:01,736 --> 00:31:03,905 två vakter, antagligen beväpnade. 580 00:31:04,489 --> 00:31:06,199 Troligen fler därinne. 581 00:31:06,282 --> 00:31:07,867 Det börjar nog snart också. 582 00:31:07,951 --> 00:31:10,328 - De har tagit hit lastbilen med hundarna. - Ja. 583 00:31:10,412 --> 00:31:11,621 Frågan är vad vi gör nu. 584 00:31:11,705 --> 00:31:13,498 I en sån här situation, 585 00:31:13,581 --> 00:31:15,709 förväntas vi begära förstärkning. 586 00:31:17,043 --> 00:31:19,045 Vänta? Nej. 587 00:31:19,129 --> 00:31:21,965 Vi kan inte vänta. De lastar av hundarna och de kan skadas. 588 00:31:22,048 --> 00:31:23,174 Vi måste göra nåt. 589 00:31:23,258 --> 00:31:24,592 Jag håller med Erica. 590 00:31:25,176 --> 00:31:27,012 Min pappa försökte rädda hundarna. 591 00:31:27,095 --> 00:31:29,180 Om vi väntar och de skadas, 592 00:31:30,306 --> 00:31:31,975 - det går inte. - Jag håller med. 593 00:31:32,058 --> 00:31:34,436 Pappa gav oss fallet av en anledning. 594 00:31:34,519 --> 00:31:37,022 Jag kan inte svika honom nu. 595 00:31:37,939 --> 00:31:40,567 Jag är med. Till 100 procent. 596 00:31:40,650 --> 00:31:42,902 Okej. Då måste vi sätta fart nu. 597 00:31:42,986 --> 00:31:44,446 Vi behöver en plan. 598 00:31:45,363 --> 00:31:46,531 Okej. 599 00:31:46,614 --> 00:31:48,533 Jag, Grady och Erica går förbi träden, 600 00:31:48,616 --> 00:31:50,285 går till lastbilen med hundarna 601 00:31:50,368 --> 00:31:51,453 och släpper ut hundarna. 602 00:31:51,536 --> 00:31:54,414 Om ni uppehåller skurkarna så att de inte skjuter oss. 603 00:31:56,416 --> 00:31:59,919 Jag gillar det. En fantastisk plan. 604 00:32:00,003 --> 00:32:02,130 -Är det? - Ja, Laura. 605 00:32:02,213 --> 00:32:03,673 En riktigt bra plan. 606 00:32:03,757 --> 00:32:06,259 Okej. Var försiktig, brorsan. 607 00:32:06,343 --> 00:32:07,844 - Du också. - Okej. 608 00:32:13,224 --> 00:32:14,809 - Var försiktigt, brorsan. - Du också. 609 00:32:18,646 --> 00:32:20,190 Du behövde också en kram. 610 00:32:20,273 --> 00:32:21,941 Tack. Det uppskattas. 611 00:32:23,151 --> 00:32:24,402 - Scotty. - Jag fick två. 612 00:32:24,486 --> 00:32:25,695 Ja, det är okej. Coolt. 613 00:32:26,279 --> 00:32:27,530 Vänta på mig. 614 00:32:55,725 --> 00:32:56,726 Vi stannar här. 615 00:32:56,810 --> 00:32:59,187 Vi är skyddade. Bra skottlinje. 616 00:32:59,270 --> 00:33:02,357 Vänta tills de tar lastbilen. Uppehåll vakterna så länge. 617 00:33:02,440 --> 00:33:03,441 Bra, bra. 618 00:33:03,525 --> 00:33:04,818 En fråga: 619 00:33:04,901 --> 00:33:06,569 Finns ett bra ställe för bröllop här? 620 00:33:07,320 --> 00:33:09,948 Jag gillar Cypress Beach-vibbarna. 621 00:33:10,031 --> 00:33:12,158 Luften från havet är fin. 622 00:33:12,242 --> 00:33:14,202 Du oroar dig för bröllopsställen? Nu? 623 00:33:14,786 --> 00:33:16,079 Medan vi väntar. 624 00:33:16,162 --> 00:33:18,206 Jag och Olivia hittar inte nåt vi gillar. 625 00:33:18,289 --> 00:33:20,208 Jag vet inte hur det är med catering... 626 00:33:20,291 --> 00:33:22,252 X. Fokusera. 627 00:33:22,335 --> 00:33:23,420 Om vi räddar hundarna, 628 00:33:23,503 --> 00:33:27,007 lovar jag att ordna det bästa stället för bröllop i Cypress Beach. 629 00:33:27,882 --> 00:33:29,926 Tack, partner. Det betyder mycket. 630 00:33:31,219 --> 00:33:32,303 Herregud. 631 00:33:46,401 --> 00:33:49,112 Vad gör du? Upp och hoppa! Det börjar! 632 00:33:49,195 --> 00:33:50,822 Lasta av jyckarna. 633 00:33:50,905 --> 00:33:51,990 Ska bli, chefen. 634 00:33:53,908 --> 00:33:55,118 Vi måste stoppa honom. 635 00:33:56,077 --> 00:33:59,039 Jag kan inte bara gå dit ut. Om killen börjar skrika... 636 00:33:59,122 --> 00:34:01,458 Vi behöver nycklarna. Tiden rinner ut. 637 00:34:01,541 --> 00:34:02,834 - Vi behöver nycklarna. - Ja. 638 00:34:02,917 --> 00:34:04,419 - Nycklarna är i hans jacka. - Ja. 639 00:34:06,254 --> 00:34:07,547 - Jag har en idé. - Jaha? 640 00:34:08,757 --> 00:34:10,425 Angel. Angel. 641 00:34:10,508 --> 00:34:12,427 Jag vill att du hämtar hans jacka. Okej? 642 00:34:12,510 --> 00:34:15,263 Förstår du? Jacka? 643 00:34:16,931 --> 00:34:19,726 Nej, nej, älskling. Inte min jacka. 644 00:34:20,226 --> 00:34:21,478 Hans jacka. 645 00:34:21,561 --> 00:34:22,896 Angel. Jackan. 646 00:34:22,979 --> 00:34:23,980 Ja. 647 00:34:24,522 --> 00:34:25,899 Det kanske inte fungerar. 648 00:34:25,982 --> 00:34:27,942 Hundar lär sig med en viss person först. 649 00:34:28,026 --> 00:34:31,321 Att byta till en annan kan ta månader. 650 00:34:32,072 --> 00:34:33,823 Hallå! Dumma hund! 651 00:34:33,907 --> 00:34:35,200 Kom tillbaka med den! 652 00:34:35,283 --> 00:34:36,201 - Hon gjorde det! - Ja! 653 00:34:53,259 --> 00:34:54,678 Laura! Spring! 654 00:34:54,761 --> 00:34:56,304 - Jag springer! - Det går inte. 655 00:34:58,765 --> 00:34:59,766 Jösses. 656 00:35:01,518 --> 00:35:03,978 För helvete? Slagsmålet ska börja. 657 00:35:06,940 --> 00:35:08,358 Hallå! Stopp! 658 00:35:12,445 --> 00:35:14,197 Kom tillbaka! Stanna! 659 00:35:22,664 --> 00:35:25,291 Hallå, idioter! 660 00:35:25,375 --> 00:35:27,127 Nån stjäl hundarna! 661 00:35:27,627 --> 00:35:29,462 - Lycka till. - Kör! 662 00:35:29,546 --> 00:35:31,506 US Marshals! Ni är arresterade! 663 00:35:31,589 --> 00:35:32,716 US Marshals! Stopp! 664 00:35:36,636 --> 00:35:37,637 Se upp bakåt! 665 00:35:41,808 --> 00:35:42,934 Spring! 666 00:35:48,106 --> 00:35:49,649 Det är Walton. Han kommer undan. 667 00:35:53,153 --> 00:35:55,780 Ta vitbyxans bil. Jag täcker dig. 668 00:35:58,241 --> 00:35:59,743 US Marshals. Ge hit... 669 00:36:00,535 --> 00:36:01,661 ...nycklarna. Tack. 670 00:36:03,121 --> 00:36:04,372 Kom, Hooch. 671 00:36:17,344 --> 00:36:18,511 Mamma 672 00:36:21,473 --> 00:36:23,183 - Hej, mamma! -Hej. 673 00:36:23,266 --> 00:36:25,226 David ringde. Han sa att ni hittat Scotty? 674 00:36:25,310 --> 00:36:28,855 Ja. Mamma, jag kan inte tänka klart just nu. 675 00:36:28,938 --> 00:36:30,899 Mamma, hundarna? Räddade ni hunden? 676 00:36:30,982 --> 00:36:31,983 Hej, älskling! 677 00:36:32,067 --> 00:36:34,486 Jag lovar att inget ska hända dem. 678 00:36:34,569 --> 00:36:35,570 Jag lovar. 679 00:36:36,279 --> 00:36:38,156 Mamma måste lägga på. Jag älskar dig. 680 00:36:38,239 --> 00:36:39,324 Vänta... Var... 681 00:36:40,116 --> 00:36:41,117 Var är ni? 682 00:36:43,536 --> 00:36:45,038 Ser du honom? 683 00:36:48,625 --> 00:36:50,085 Okej. 684 00:36:51,795 --> 00:36:53,213 Bakom SUV:en! 685 00:37:04,766 --> 00:37:06,184 - Omringad. - Kör! 686 00:37:07,227 --> 00:37:09,729 Hundra meter att springa med en k-pist i ryggen. 687 00:37:09,813 --> 00:37:11,398 - Vi har honom! - Jag har slut på kulor! 688 00:37:12,732 --> 00:37:13,900 Det här är inte bra. 689 00:37:16,820 --> 00:37:17,862 Han kommer ingen vart! 690 00:37:21,658 --> 00:37:23,368 OAKLANDS POLIS 691 00:37:23,451 --> 00:37:25,578 - Hej, älskling. Hur går det? -Hej, min sköna. 692 00:37:26,621 --> 00:37:27,622 Är det pistolskott? 693 00:37:28,581 --> 00:37:30,041 Ja, min tid är snart ute. 694 00:37:30,125 --> 00:37:33,837 - Vänta. Vad menar du? -Lyssna. Hör på mig. 695 00:37:35,255 --> 00:37:36,423 Jag älskar dig. 696 00:37:37,132 --> 00:37:39,175 Vår tid tillsammans har varit en gåva. 697 00:37:39,259 --> 00:37:41,803 Älskling, varför säger du så? 698 00:37:41,886 --> 00:37:43,096 Vad är det som händer? 699 00:37:43,179 --> 00:37:45,181 Du ska veta att jag inte ångrar nåt. 700 00:37:45,265 --> 00:37:48,018 Du har gjort mitt liv på jorden fullkomligt. 701 00:37:48,101 --> 00:37:49,853 X, var är du? 702 00:37:50,937 --> 00:37:54,315 Detta är US Marshals. Ni är omringade. 703 00:37:54,399 --> 00:37:56,401 Ge upp omedelbart. 704 00:37:57,902 --> 00:37:58,903 Gå ner där borta. 705 00:37:58,987 --> 00:38:03,700 -X, om du är illa ute, så säg till. - Cypress Hill-polisen. Lägg ner era vapen. 706 00:38:03,783 --> 00:38:05,535 X, är du okej? 707 00:38:05,618 --> 00:38:06,619 Ja, älskling. 708 00:38:06,703 --> 00:38:07,871 Jag mår bra. 709 00:38:08,455 --> 00:38:11,166 Jag ville berätta att jag hittat en bra stad för bröllopet. 710 00:38:11,249 --> 00:38:12,459 Det är perfekt. 711 00:38:13,626 --> 00:38:15,920 - Du gillar det. Jag ringer sen. - Ner på marken, nu! 712 00:38:16,004 --> 00:38:17,922 Sprid ut er. 713 00:38:19,716 --> 00:38:21,009 Vi sticker. 714 00:38:21,092 --> 00:38:23,511 - Vi har dem, Scott. - Ja! 715 00:38:23,595 --> 00:38:24,637 Ja! 716 00:38:24,721 --> 00:38:27,223 Vi gjorde det! 717 00:38:46,826 --> 00:38:47,911 Javisst. 718 00:38:56,670 --> 00:38:58,129 Kom igen. 719 00:39:09,349 --> 00:39:11,059 Ut ur bilen, Laura. 720 00:39:11,142 --> 00:39:13,853 - Fort! - Jag låter dig inte ta hundarna! 721 00:39:21,569 --> 00:39:23,697 Stopp! US Marshals! 722 00:39:24,280 --> 00:39:27,158 Är det Marshals med "S"? För jag ser bara en. 723 00:39:29,744 --> 00:39:30,995 Du kommer inte undan, Walton. 724 00:39:31,079 --> 00:39:32,163 Jodå. 725 00:39:32,664 --> 00:39:34,040 För ni ska hjälpa mig. 726 00:39:34,624 --> 00:39:35,959 Om inte, 727 00:39:36,626 --> 00:39:38,128 skjuter jag hundarna. 728 00:39:39,796 --> 00:39:41,464 Laura. 729 00:39:41,548 --> 00:39:45,719 Inte ska jag väl skjuta? Lämna nycklarna i och gå ut sakta. 730 00:39:53,893 --> 00:39:56,312 Er pappa försökte ta mig också, eller hur? 731 00:39:56,396 --> 00:39:58,982 Ute vid lagret där jag ordnade hundslagsmålen. 732 00:40:01,151 --> 00:40:02,485 Han hoppade på mig. 733 00:40:04,654 --> 00:40:08,825 Jag trodde det var kört, tills han fick en hjärtattack. 734 00:40:15,457 --> 00:40:19,169 Den hunden väsnades så hela tiden. 735 00:40:33,099 --> 00:40:35,393 Han visste väl att gubben var slut. 736 00:40:39,105 --> 00:40:40,106 Ge mig Hooch. 737 00:40:41,024 --> 00:40:43,485 Ni Turners måste vara hjältar, va? 738 00:40:43,568 --> 00:40:45,278 Fin hund. 739 00:40:45,862 --> 00:40:49,574 Jag antar att du ville ha samma historia som din pappa. 740 00:40:49,657 --> 00:40:50,992 Släpp vapnet. 741 00:40:51,076 --> 00:40:52,243 Nej. Du har fel, Walton. 742 00:40:52,744 --> 00:40:54,496 Min historia är inte som min pappas. 743 00:40:55,080 --> 00:40:56,623 För i min historia, 744 00:40:57,374 --> 00:40:59,209 dör inga hundar till slut. 745 00:41:01,628 --> 00:41:03,254 Iväg med dig, Hooch. Ta honom! 746 00:41:05,840 --> 00:41:07,550 Bort med dig, din dumma... 747 00:41:15,183 --> 00:41:17,102 - Vi fick honom. - Ja. 748 00:41:18,937 --> 00:41:20,313 För pappa. 749 00:41:23,233 --> 00:41:26,027 Bra jobbat, Hooch. Igen. 750 00:41:27,904 --> 00:41:30,573 Duktig pojke. 751 00:41:37,580 --> 00:41:39,416 TVÅ MÅNADER SENARE 752 00:43:13,635 --> 00:43:15,053 Det var då det. 753 00:43:27,816 --> 00:43:31,277 Jag vill tacka för att alla blev räddade. 754 00:43:31,361 --> 00:43:33,029 Scott och alla hundarna. 755 00:43:33,113 --> 00:43:35,699 Vi på kliniken letar fortfarande efter hem åt dem. 756 00:43:35,782 --> 00:43:37,951 Ja, inte Scott. Hundarna. 757 00:43:38,034 --> 00:43:39,744 Ja, vem vill adoptera Scott. 758 00:43:41,454 --> 00:43:44,708 - Eller hur? Han är ingen hund. - Nej, just det. 759 00:43:45,750 --> 00:43:47,001 Så du är veterinär? 760 00:43:47,085 --> 00:43:50,088 Veterinärtekniker. Nästan. Jag har nyss tagit examen, så... 761 00:43:50,171 --> 00:43:51,631 Så bra. 762 00:43:51,715 --> 00:43:54,342 Veterinärteknikern hos oss har precis slutat. 763 00:43:55,260 --> 00:43:56,636 Du måste söka jobbet. 764 00:43:57,971 --> 00:44:01,349 Det låter jätteintressant. 765 00:44:11,776 --> 00:44:13,194 Där är hon. 766 00:44:13,278 --> 00:44:14,446 Min favorit-assistent. 767 00:44:16,114 --> 00:44:18,074 Du har lyckats bra, assistenten. 768 00:44:18,158 --> 00:44:20,285 Tack, det betyder mycket. 769 00:44:20,368 --> 00:44:22,328 Du har lärt mig allt jag kan. 770 00:44:22,412 --> 00:44:26,416 Jobbet med mig och Xavier har förberett dig för assistent-jobbet. 771 00:44:27,625 --> 00:44:29,753 Nu måste vi ta hand om det där andra. 772 00:44:29,836 --> 00:44:31,129 Vad ska det betyda? 773 00:44:31,212 --> 00:44:32,213 Kom igen, Scott. 774 00:44:32,297 --> 00:44:36,343 Du är singel på ett bröllop. Du borde vara ute på dansgolvet. 775 00:44:36,426 --> 00:44:38,553 Med vem? Hooch? 776 00:44:38,636 --> 00:44:40,013 Scott Turner, 777 00:44:40,096 --> 00:44:43,516 du vet precis med vem du borde dansa med här på bröllopet. 778 00:44:47,145 --> 00:44:48,355 Jag säger inget mer. 779 00:44:49,397 --> 00:44:50,398 Kom igen. 780 00:44:52,942 --> 00:44:55,445 - Fint att prata med dig. Äntligen. - Dig också. 781 00:45:29,896 --> 00:45:31,147 Hooch, nej! 782 00:45:34,651 --> 00:45:37,153 - Nej! Hooch! - Hooch! 783 00:45:37,237 --> 00:45:38,947 Nej! 784 00:45:43,702 --> 00:45:44,869 - Nej! - Jisses. 785 00:45:44,953 --> 00:45:46,913 - Tårtan. - Inte tårtan! 786 00:45:48,081 --> 00:45:49,624 Förlåt! 787 00:45:49,708 --> 00:45:52,794 Vi kan rädda lite. Där är en bit... 788 00:45:58,591 --> 00:45:59,801 Ta för dig, Hooch. 789 00:46:05,765 --> 00:46:06,933 Det är en underbar fest. 790 00:46:46,556 --> 00:46:48,558 Undertexter: Per Wiklund