1 00:00:04,212 --> 00:00:06,172 Hooch, we praten ze even bij. 2 00:00:06,256 --> 00:00:08,675 Papa werkte voor z'n dood aan een zaak. 3 00:00:08,758 --> 00:00:11,052 Het was zo eng dat hij er met niemand over praatte. 4 00:00:11,136 --> 00:00:15,056 Pa trok dure auto's na. Ze waren van deze misdadigers. 5 00:00:15,140 --> 00:00:17,142 Zijn dat duivelhoorns? - Hij is de slechterik. 6 00:00:17,225 --> 00:00:20,103 Als Walton hondengevechten houdt... - Moeten we hem tegenhouden. 7 00:00:20,186 --> 00:00:25,066 Je hebt geen greintje bewijs. Is er wel iets dat niet afhankelijk is van Hooch? 8 00:00:25,150 --> 00:00:28,445 Je kunt ook te close met je hond zijn. 9 00:00:28,528 --> 00:00:32,032 Zeg tegen de chef dat je opnieuw wilt beginnen zonder Hooch. 10 00:00:32,115 --> 00:00:34,534 Maatje, dit ga je niet begrijpen. 11 00:00:34,617 --> 00:00:38,580 Misschien ben je geen hond voor altijd om mee te werken of wonen. 12 00:00:38,663 --> 00:00:43,585 Het congreslid is gek op olijven met kaas. Probeer maar eens. Ach, Missy en Carl. 13 00:00:44,502 --> 00:00:47,213 Gaat het wel? - Ik moet naar Hooch toe. 14 00:00:47,297 --> 00:00:50,550 Scott Turner, als je nu wegloopt, is het uit tussen ons. 15 00:00:51,509 --> 00:00:54,346 Je hebt een pitbull geadopteerd. Hij heet Nuke. 16 00:00:54,429 --> 00:00:57,057 Ik kwam hier en hij was weg. Ongelofelijk. 17 00:00:57,140 --> 00:00:59,893 Echt? - Is dat een misdrijf, agent? 18 00:00:59,976 --> 00:01:03,229 Ga je nog naar Erica's feestje? - Ik ga Hooch ophalen. 19 00:01:03,313 --> 00:01:07,650 Ik zag net twee sportwagens in Cypress Beach. Wil je de kentekens natrekken? 20 00:01:08,818 --> 00:01:09,986 Stuur maar door. 21 00:01:15,575 --> 00:01:17,911 Als je gaat bellen, ga je eraan. 22 00:01:21,790 --> 00:01:26,461 Wacht, dit is een misverstand. - Je bevindt je op privéterrein. 23 00:01:26,544 --> 00:01:29,172 Dat wist ik niet. Ik zocht het huis van m'n vriend. 24 00:01:29,255 --> 00:01:34,344 Ga je altijd bij hem langs met een pistool op zak? Geef op. Heel rustig. 25 00:01:43,937 --> 00:01:49,401 Ga bij de wagen vandaan. Nu. - M'n vrienden gaan naar me op zoek. 26 00:01:49,484 --> 00:01:53,029 Helaas voor jou heb je niet gebeld, dus dit is tussen ons. 27 00:01:56,157 --> 00:01:59,494 Scott, nog eens met je zus. Bel me terug. 28 00:01:59,577 --> 00:02:03,123 Ik ben blij dat oom Scott Hooch weer ophaalt. 29 00:02:03,206 --> 00:02:06,209 Hooch hoort boeven te vangen. - O, Hooch... 30 00:02:06,292 --> 00:02:08,628 Hij mist oom Scott. Dat slaat op z'n buik. 31 00:02:09,212 --> 00:02:12,382 Liefde doet rare dingen. Fijn dat je dat nu al leert. 32 00:02:13,883 --> 00:02:15,969 Hallo? - Hé, Laura. 33 00:02:16,052 --> 00:02:18,888 Met Jessica Baxter, de collega van je broer. 34 00:02:18,972 --> 00:02:21,307 Ik ken je van Scotts verjaardag. 35 00:02:21,391 --> 00:02:24,436 Juist. - O, jee. De aap waar ik toen op paste... 36 00:02:24,519 --> 00:02:29,524 Maak je niet dik. Hij deed wat apen doen. Zulke dingen gebeuren nu eenmaal. 37 00:02:30,400 --> 00:02:35,071 Weet je waar Scott is? Hij belde vanuit Cypress Beach over verdachte auto's. 38 00:02:35,155 --> 00:02:38,158 Ik moest ze natrekken. Maar nu neemt hij niet op. 39 00:02:38,241 --> 00:02:40,535 Foute boel. Matty, hou Hooch even vast. 40 00:02:42,412 --> 00:02:46,416 Ik wacht al een half uur op hem. Wat waren het voor auto's? 41 00:02:46,499 --> 00:02:49,461 Niet ongerust worden, maar ze zijn van misdadigers. 42 00:02:49,544 --> 00:02:53,381 Daar word ik echt wel ongerust van. Wat moet ik nou? 43 00:02:53,465 --> 00:02:57,886 Ik ga naar hem op zoek. Misschien kun jij dat daar ook gaan doen. 44 00:02:57,969 --> 00:03:00,055 Natuurlijk, ik ga iedereen bellen. 45 00:03:00,138 --> 00:03:04,351 Bedankt. En geen paniek. Het komt goed. Wij zijn de Marshals. 46 00:03:04,434 --> 00:03:08,730 Niemand kan beter mensen vinden dan wij. Niemand. Dag. 47 00:03:10,148 --> 00:03:13,610 Als ik thuiskom van m'n werk, haalt ze drinken voor me. 48 00:03:14,110 --> 00:03:15,111 Angel? 49 00:03:16,112 --> 00:03:17,447 Frisdrank. Ga maar halen. 50 00:03:18,740 --> 00:03:19,741 Breng het naar mij. 51 00:03:20,700 --> 00:03:21,785 Dat meen je niet. 52 00:03:23,495 --> 00:03:26,331 Bedankt, brave meid. 53 00:03:26,414 --> 00:03:29,000 Ze helpt me ook om m'n werkkleding uit te doen. 54 00:03:29,501 --> 00:03:31,961 Angel, jas. Jas, Angel. 55 00:03:38,301 --> 00:03:41,680 Kan ze mij niet helpen met m'n enkelband? - Nee. 56 00:03:43,932 --> 00:03:48,103 Ze is gewoon... een erg bijzondere hond. 57 00:03:48,186 --> 00:03:52,857 Het doet me goed dat iedereen haar heeft helpen redden. Heel erg bedankt. 58 00:03:52,941 --> 00:03:57,445 Het zit weer goed tussen Olivia en mij. Wat mij aangaat, heeft Angel ons gered. 59 00:03:58,154 --> 00:04:00,532 Zullen wij een hond nemen? - Absoluut. 60 00:04:01,741 --> 00:04:04,369 Xavier, kan ik je even spreken? 61 00:04:05,537 --> 00:04:06,538 Kom. 62 00:04:07,872 --> 00:04:13,169 Ik moet naar kantoor. Scott is naar Cypress Beach gegaan en wordt vermist. 63 00:04:14,921 --> 00:04:17,215 Goed, ik ga er direct heen. 64 00:04:17,882 --> 00:04:20,885 Zeker weten? Je hebt niet veel aanwijzingen. 65 00:04:21,720 --> 00:04:24,639 Die heb ik niet nodig. Hij is m'n partner. 66 00:05:13,563 --> 00:05:15,106 Xavier, wacht. 67 00:05:17,150 --> 00:05:19,444 Ik sprak Jess net. Scott zit in de knoei. 68 00:05:19,527 --> 00:05:22,155 Angel en ik gaan mee. - Verlaat je je eigen feest? 69 00:05:22,238 --> 00:05:25,700 Scott heeft Angel gered. Ik moet hem helpen. 70 00:05:25,784 --> 00:05:27,327 Best. Stap maar in. 71 00:05:28,745 --> 00:05:30,330 Hopelijk hou je van K-pop. 72 00:05:37,587 --> 00:05:39,464 Yo, Jed. Ik moet Walton spreken. 73 00:05:39,547 --> 00:05:42,300 De baas is druk. Hij wil niet gestoord worden. 74 00:05:42,384 --> 00:05:45,679 Ik heb een indringer betrapt. Hij was gewapend. 75 00:05:45,762 --> 00:05:49,683 Nou en? Er zijn meer wapens in Amerika dan mensen. 76 00:05:49,766 --> 00:05:52,852 Deze wapenbezitter snuffelde bij het huis van de baas rond. 77 00:05:52,936 --> 00:05:55,730 Ik heb hem vastgebonden. - Heb je z'n ID bekeken? 78 00:05:55,814 --> 00:05:57,148 Wacht even. 79 00:06:05,699 --> 00:06:08,326 Hij heeft niets bij zich. Raar. - Wat zei ik nou? 80 00:06:08,410 --> 00:06:13,790 Ik kom uit San Francisco en wilde bij een vriend langs. Ik ben Anthony Bennett. 81 00:06:15,291 --> 00:06:16,292 Tony Bennett? 82 00:06:16,376 --> 00:06:20,422 Ja, ik weet het. Ik zou met m'n vriend gaan picknicken. 83 00:06:21,006 --> 00:06:25,510 Hij gaat picknicken, zegt-ie. Dat pistool is vast om de mieren om te leggen. 84 00:06:25,593 --> 00:06:29,514 Sluit hem op en breng de honden hierheen. - Begrepen. 85 00:06:30,015 --> 00:06:31,141 Kom mee, Tony. 86 00:06:31,850 --> 00:06:35,103 Wacht. Waar breng je me naartoe? 87 00:06:39,441 --> 00:06:42,110 Je blijft hier tot we weten wat we met je aan moeten. 88 00:06:43,069 --> 00:06:44,863 Je weet dat dit ontvoering is? 89 00:06:45,488 --> 00:06:49,200 Ik bescherm mezelf tegen een gewapende indringer. 90 00:06:53,288 --> 00:06:58,918 Nuke houdt je gezelschap. Hij is beroemd. Hij zou de valste hond in de staat zijn. 91 00:07:09,596 --> 00:07:12,140 Scotty zag een paar dure auto's rijden. 92 00:07:12,223 --> 00:07:15,935 Die misdadigers komen vast voor Waltons hondengevecht. 93 00:07:16,019 --> 00:07:19,230 Scott zit mogelijk flink in de problemen. 94 00:07:19,314 --> 00:07:23,109 Ben je hier al maandenlang mee bezig, zonder iets te zeggen? 95 00:07:23,193 --> 00:07:28,698 Niet alleen zij. Scott sr. zou dit hebben gewild. Het gaat om hondengevechten. 96 00:07:29,949 --> 00:07:33,411 We moeten snel zijn. - Ik let op de politieradio en ga zoeken. 97 00:07:33,495 --> 00:07:35,330 Hou ruggespraak met de Marshals. 98 00:07:35,413 --> 00:07:38,291 Prima. 'Ruggespraak.' Dat is... Wat is dat? 99 00:07:38,375 --> 00:07:41,127 Praat met ze. - Ik zal met ze ruggespreken. 100 00:07:41,211 --> 00:07:45,382 We moeten uitzoeken waar Walton dit hondengevecht kan houden. 101 00:07:45,465 --> 00:07:48,718 Ik zoek uit waar hij bezittingen heeft. - Fijn. Mama? 102 00:07:48,802 --> 00:07:53,056 Laten wij maar gaan rondbellen of iemand Scott heeft gezien. 103 00:07:53,139 --> 00:07:54,933 En ik pas wel op Hooch. 104 00:07:55,517 --> 00:07:58,770 Goed, dan gaan we op pad. We bellen als we meer weten. 105 00:07:58,853 --> 00:08:00,021 Bedankt, David. 106 00:08:01,606 --> 00:08:06,361 Mam, het spijt me, maar ik wilde pa niet teleurstellen. 107 00:08:07,320 --> 00:08:08,988 Ik ben er niet blij mee. 108 00:08:09,531 --> 00:08:13,743 Maar pa was altijd trots op jullie. En hij zou nu erg trots op jou zijn. 109 00:08:13,827 --> 00:08:14,828 Dank je. 110 00:08:21,835 --> 00:08:23,962 Ik weet het. Je mag me niet. 111 00:08:25,005 --> 00:08:27,215 Maar ik sta wel aan jouw kant. 112 00:08:27,298 --> 00:08:30,427 M'n pa wilde je redden. Ik wil dat voor hem afmaken. 113 00:08:31,136 --> 00:08:37,017 Ze hebben het slecht met je voor. En ook met mij, als ze ontdekken wie ik ben. 114 00:08:37,517 --> 00:08:39,019 Eén ding tegelijk. 115 00:09:18,058 --> 00:09:19,559 We komen hier wel uit. 116 00:09:45,752 --> 00:09:49,255 Heeft Scott Hooch echt weggegeven? 117 00:09:49,339 --> 00:09:51,174 Hoe kon hij dat doen? 118 00:09:51,257 --> 00:09:55,845 In het woud van het leven wil Scott bomen omhakken en een weg bouwen. 119 00:09:56,721 --> 00:10:00,684 En Hooch wil tegen die bomen plassen. - Dat is tragisch. 120 00:10:00,767 --> 00:10:03,812 Scott snapt niet dat de dingen die Hooch doet... 121 00:10:03,895 --> 00:10:08,525 ...zijn manier zijn om te laten zien dat hij van hem houdt. 122 00:10:09,859 --> 00:10:12,779 Scott is geweldig. Echt geweldig. 123 00:10:12,862 --> 00:10:16,282 Maar hij is er niet zo goed in om te zien dat iemand... 124 00:10:18,660 --> 00:10:21,996 ...zoals een hond, om hem geeft. 125 00:10:23,748 --> 00:10:25,834 Interessant. - Of niet. 126 00:10:26,668 --> 00:10:28,461 Nee, het is maar een theorie. 127 00:10:28,545 --> 00:10:31,631 De zwaartekracht was ooit ook maar een theorie. 128 00:10:32,298 --> 00:10:35,427 Net als chupacabra's. Maar nu weten we wel beter. 129 00:10:35,510 --> 00:10:38,513 Wat weten we? - Juist. 130 00:10:39,472 --> 00:10:41,016 Hé, Jess. Zeg het eens. 131 00:10:41,099 --> 00:10:44,102 Ik ben op kantoor. Ik heb naar de zendmasten gekeken. 132 00:10:44,185 --> 00:10:49,190 Het laatste contact met Scotts telefoon was kort nadat hij mij had gebeld. 133 00:10:49,274 --> 00:10:51,484 Misschien was z'n telefoon leeg, maar... 134 00:10:51,568 --> 00:10:56,406 Nee, dat overkomt Scott nooit. Waar was hij tijdens dat laatste contact? 135 00:10:56,489 --> 00:10:58,241 Ik stuur je de coördinaten. 136 00:10:59,284 --> 00:11:00,577 Oké, we zijn onderweg. 137 00:11:01,578 --> 00:11:03,913 Dus daar is Scott? - Dat hoeft niet. 138 00:11:03,997 --> 00:11:07,542 Coördinaten van zendmasten lijken op voetstappen op een strand. 139 00:11:07,625 --> 00:11:11,963 Ze zeggen je waar iemand was en een beetje over waar die heen ging. 140 00:11:12,047 --> 00:11:14,674 Maar verder is het aan ons. 141 00:11:29,606 --> 00:11:32,067 We komen hier niet uit, maatje. 142 00:11:33,902 --> 00:11:35,445 Ik ben Scott, trouwens. 143 00:11:35,528 --> 00:11:37,405 Je hebt het niet zo op mensen. 144 00:11:38,281 --> 00:11:39,282 Dat snap ik wel. 145 00:11:40,367 --> 00:11:42,952 Ik had het vroeger niet zo op honden. 146 00:11:43,703 --> 00:11:45,121 Ik weet het. 147 00:11:46,790 --> 00:11:48,249 Het klinkt vreselijk. 148 00:11:49,626 --> 00:11:52,253 Ik leek alleen maar last van honden te hebben. 149 00:11:53,672 --> 00:11:54,964 Als baby al, weet je. 150 00:11:58,301 --> 00:12:00,970 Ze hebben 60% van m'n huiswerk opgegeten. 151 00:12:01,513 --> 00:12:04,349 En m'n afstudeerfeest verpest. Geweldig. 152 00:12:05,100 --> 00:12:09,145 M'n hele leven heb ik uit de buurt van honden willen blijven. 153 00:12:09,854 --> 00:12:15,068 En toen kreeg ik er eentje. Begrijp me goed, m'n leven werd een puinhoop. 154 00:12:18,530 --> 00:12:20,907 Maar hij maakte me gelukkiger dan ooit. 155 00:12:25,412 --> 00:12:26,871 Ik heb hem iets beloofd. 156 00:12:28,248 --> 00:12:31,000 Hij zou m'n hond voor altijd zijn. 157 00:12:33,712 --> 00:12:35,422 Ik heb die belofte gebroken. 158 00:12:39,509 --> 00:12:42,429 En nu zal hij nooit weten hoeveel ik van hem hou. 159 00:12:56,359 --> 00:12:57,819 Zo vals ben je niet, hè? 160 00:13:00,947 --> 00:13:02,073 Rustig maar, maatje. 161 00:13:03,116 --> 00:13:04,909 Snuffel maar eens aan me. 162 00:13:05,952 --> 00:13:07,203 Toe maar. 163 00:13:13,877 --> 00:13:15,128 Kijk eens aan. 164 00:13:16,296 --> 00:13:18,715 Je voelt je hier vast eenzaam. 165 00:13:19,841 --> 00:13:21,551 Je hebt gewoon liefde nodig. 166 00:13:25,847 --> 00:13:29,684 Zeg, hou je van olijven? Ik geloof... 167 00:13:34,522 --> 00:13:39,152 Ik heb 'm gekregen van m'n vriendin, m'n ex-vriendin. 168 00:13:39,819 --> 00:13:42,530 Hij is vast heel chic en duur. 169 00:13:47,786 --> 00:13:48,787 Wil je hem hebben? 170 00:13:53,416 --> 00:13:55,085 Klaar? Wil je hem hebben? 171 00:13:57,128 --> 00:13:59,589 Alsjeblieft, maatje. 172 00:14:04,302 --> 00:14:05,303 Wauw. 173 00:14:06,721 --> 00:14:09,557 Zie je wel? Niet alle mensen zijn slecht. 174 00:14:11,976 --> 00:14:13,353 Zullen we vrienden worden? 175 00:14:20,318 --> 00:14:21,528 En weet je wat, Nuke? 176 00:14:22,987 --> 00:14:25,031 Soms helpen vrienden elkaar. 177 00:14:33,707 --> 00:14:37,293 Nuke, je blaft niet meer. Begin je mak te worden? 178 00:14:42,799 --> 00:14:43,800 Rennen, Nuke. 179 00:14:56,730 --> 00:14:57,856 Blijf staan. 180 00:15:05,155 --> 00:15:08,908 Vooruit, Nuke. - Ik zie je, Tony Bennett. 181 00:15:11,703 --> 00:15:13,038 Blijf staan, klootz... 182 00:15:21,087 --> 00:15:23,798 Nuke, maak dat je wegkomt. 183 00:15:25,258 --> 00:15:26,551 Blijf staan, zei ik. 184 00:15:27,510 --> 00:15:28,803 Ga weg, Nuke. 185 00:15:30,305 --> 00:15:32,307 Geen beweging. 186 00:15:32,390 --> 00:15:36,895 Laat me nou maar gaan. Iemand heeft me gezien. De politie komt er zo aan. 187 00:15:36,978 --> 00:15:41,441 Zeg je nou dat iemand je hier heeft gezien? Leuk geprobeerd. 188 00:15:41,524 --> 00:15:42,567 Kom overeind. 189 00:15:45,904 --> 00:15:48,740 Ik wed dat je niet eens Anthony Bennett heet. 190 00:15:54,662 --> 00:15:58,625 Dag, Liam, Cody. Kan ik jullie even spreken? 191 00:15:58,708 --> 00:16:01,628 We gaan fietsen bij de steengroeve. En bierflessen kapotgooien. 192 00:16:01,711 --> 00:16:03,213 Ga je mee? - Kon dat maar. 193 00:16:03,296 --> 00:16:06,466 Ik zoek een vermist persoon. Kennen jullie Scott Turner? 194 00:16:06,549 --> 00:16:09,219 De broer van Laura? Die heb ik niet gezien. 195 00:16:09,302 --> 00:16:10,679 Sorry, man. 196 00:16:10,762 --> 00:16:14,557 Heb je nog wat anders gezien? Iets raars? 197 00:16:15,642 --> 00:16:18,812 Ik zag een springkasteel een vijver invliegen. 198 00:16:18,895 --> 00:16:22,857 Ja, erg maf. - Gaaf. Dat kwam vast door de wind. 199 00:16:22,941 --> 00:16:24,484 Hopelijk zat er niemand in. 200 00:16:25,694 --> 00:16:30,573 Nee, ik ben meer op zoek naar rondrijdende Ferrari's en zo. 201 00:16:30,657 --> 00:16:35,745 Attentie, Cypress Beach-Noord. Loslopende hond op Elm Road. Verzoek om assistentie. 202 00:16:36,329 --> 00:16:39,791 Centrale, hier CB-21. Om wat voor soort hond gaat het? 203 00:16:39,874 --> 00:16:45,338 Ze had het over een enge, blaffende hond. - Centrale, ik ben al weg. Ik ga eropaf. 204 00:16:46,006 --> 00:16:48,758 Sorry, gasten. Ik moet weg. - Zet 'm op, Grade. 205 00:16:52,303 --> 00:16:53,847 Heb je Scott gevonden? 206 00:16:53,930 --> 00:16:59,185 Nee, maar er is een enge hond gezien op Elm Road. Het hoeft niets te zijn, maar... 207 00:16:59,269 --> 00:17:00,645 Oké, ik zie je daar. 208 00:17:00,729 --> 00:17:03,314 Grady heeft misschien een spoor. Ik ga erheen. 209 00:17:04,065 --> 00:17:05,567 Hooch, we gaan. 210 00:17:05,650 --> 00:17:09,821 Matty, oma blijft bij je. En ik kom straks weer terug. 211 00:17:09,904 --> 00:17:14,284 Mama, ik ben bang. - Vanwege oom Scott? Ja, ik ook. 212 00:17:14,367 --> 00:17:18,705 Ook vanwege Hooch. Herinner je je opa's verhaal over z'n grote zaak? 213 00:17:19,289 --> 00:17:23,418 De eerste Hooch redde hem, maar ging wel dood. 214 00:17:24,419 --> 00:17:26,171 Ik wil niet dat dat gebeurt. 215 00:17:27,339 --> 00:17:29,883 Dat gaat niet gebeuren. - Beloof je dat? 216 00:17:29,966 --> 00:17:31,509 Dat beloof ik. 217 00:17:34,471 --> 00:17:36,348 Oom Scott zit in moeilijkheden. 218 00:17:36,431 --> 00:17:40,268 Hij houdt veel van je, ook al wordt hij weleens boos. 219 00:17:40,352 --> 00:17:43,438 Hij heeft je nu heel hard nodig. 220 00:17:44,230 --> 00:17:46,274 Kwijl een beetje als je het begrijpt. 221 00:17:47,984 --> 00:17:49,569 Ik wist het wel. 222 00:17:52,781 --> 00:17:56,034 Ga oom Scott maar zoeken. - Hooch, ben je zover? 223 00:17:56,117 --> 00:17:57,619 Dan gaan we. 224 00:18:00,246 --> 00:18:03,708 Ik heb hem gevangen en breng hem terug naar de hondenschuur. 225 00:18:03,792 --> 00:18:05,585 Ik vond dat je het moest weten. 226 00:18:05,668 --> 00:18:09,839 Zeker weten. Het gevecht begint zo. Die stomme Jed had het moeten melden. 227 00:18:09,923 --> 00:18:12,801 Hoe ziet die vent eruit? - Wacht maar even. 228 00:18:13,385 --> 00:18:17,263 Blijf staan. Toe, kijk me eens lief aan. 229 00:18:22,894 --> 00:18:26,815 Niet te geloven. Dat is hulpmarshal Scott Turner. 230 00:18:27,440 --> 00:18:28,775 Wat doe ik met hem? 231 00:18:28,858 --> 00:18:33,321 Heeft hij iemand gebeld? - Nee, ik had hem op tijd te pakken. 232 00:18:33,405 --> 00:18:37,158 Mooi zo. Ik reken later met hem af. Zorg dat hij niet ontsnapt. 233 00:18:37,242 --> 00:18:42,122 Oké, maar het is een bezig baasje. - Dan geef je hem een slaapmiddel. 234 00:18:42,205 --> 00:18:46,918 Goed idee. Dat spul voor de honden? - Ja, het werkt ook op mensen. 235 00:18:47,460 --> 00:18:50,046 Zorg dat hij niet wakker wordt tot ik er ben. 236 00:18:50,130 --> 00:18:51,297 Komt voor elkaar. 237 00:18:53,216 --> 00:18:57,178 Anthony Bennett, hè? Leuk geprobeerd, hulpmarshal Turner. 238 00:18:57,762 --> 00:19:00,265 Jij gaat een dutje doen. 239 00:19:01,182 --> 00:19:05,020 Kalmeer eens. Doe eens rustig. 240 00:19:05,812 --> 00:19:09,941 Nee, niet doen. Kom op, dat is een verzamelobject. 241 00:19:10,025 --> 00:19:11,484 Kom op, hond. 242 00:19:12,402 --> 00:19:16,072 Ik Grady. Grady vriend. 243 00:19:16,156 --> 00:19:20,285 Dat Grady speelgoed. Mensenspeelgoed. 244 00:19:21,161 --> 00:19:23,830 Snapt hij het beter als je Frankenstein nadoet? 245 00:19:24,456 --> 00:19:25,790 Denk ik wel. 246 00:19:25,874 --> 00:19:29,544 Dit is die hond. Ik had nog een halve burrito van de lunch. 247 00:19:29,627 --> 00:19:33,214 Daarmee kreeg ik hem de auto in. - Waarom zit hij niet achterin? 248 00:19:35,050 --> 00:19:36,551 Ja, dat was beter geweest. 249 00:19:36,634 --> 00:19:42,474 Ik denk trouwens dat dit Nuke is, die hond die we bij Walton zochten. 250 00:19:43,767 --> 00:19:46,686 Jij heet Nuke, hè? 251 00:19:50,273 --> 00:19:51,399 Je hebt gelijk. 252 00:19:51,483 --> 00:19:54,944 Ik hoopte dat hij z'n eigen spoor terug zou kunnen volgen. 253 00:19:55,028 --> 00:20:01,868 Maar kijk m'n lievelingsbil eens. - Ja, hij lijkt me niet erg coöperatief. 254 00:20:02,452 --> 00:20:05,955 Zou Hooch de geur van Nuke kunnen volgen? - Goed idee. 255 00:20:06,873 --> 00:20:08,124 Natuurlijk, m'n broek. 256 00:20:09,209 --> 00:20:10,335 Voor de geur. 257 00:20:10,418 --> 00:20:14,589 Nuke heeft er flink aan lopen trekken. - Dit lukt wel. Hooch, kom hier. 258 00:20:15,423 --> 00:20:16,925 Ruik je dat? 259 00:20:17,425 --> 00:20:21,721 Ik weet het, het ruikt naar Grady. Maar er zit ook een hondengeur aan. 260 00:20:21,805 --> 00:20:22,806 Hondengeur. 261 00:20:23,431 --> 00:20:24,933 Ja, dat is die hond. 262 00:20:25,016 --> 00:20:29,354 Waar komt die hond vandaan? 263 00:20:29,437 --> 00:20:30,855 Vandaan. - Waarvandaan? 264 00:20:30,939 --> 00:20:32,899 Volgens mij werkt het. - Ja. 265 00:20:33,983 --> 00:20:35,360 We zijn zo terug, Nuke. 266 00:20:40,115 --> 00:20:41,491 Goed zo, Hooch. 267 00:20:42,409 --> 00:20:45,286 Je kunt het. We vinden Scotty wel. 268 00:20:46,204 --> 00:20:47,288 Wat ruik je? 269 00:20:49,207 --> 00:20:51,000 Wat is er, Hooch? Ruik je iets? 270 00:20:52,502 --> 00:20:54,587 Wat ruik je, maatje? 271 00:20:54,671 --> 00:20:56,881 Wat is dat? - Hooch, laat eens zien. 272 00:21:01,928 --> 00:21:04,097 Een dure sok, in het bos. 273 00:21:04,180 --> 00:21:10,895 Die is van Scott. Dus hij is hier geweest. En dus is hij in de buurt. En dus... 274 00:21:19,195 --> 00:21:23,783 Alles goed met haar? - Ja, hoor. Ze voelt dat ik bang ben. 275 00:21:24,367 --> 00:21:27,370 Ben je bang? - Mijn god, ik ben doodsbang. 276 00:21:28,455 --> 00:21:29,539 Je weet wel. 277 00:21:29,622 --> 00:21:33,585 Want ik werk met hulpmarshals en Scott is een hulpmarshal... 278 00:21:33,668 --> 00:21:35,587 En je geeft om hem. - Nee. 279 00:21:36,421 --> 00:21:42,052 Natuurlijk wel, maar op de manier waarop je om iemand geeft met wie je werkt. 280 00:21:42,135 --> 00:21:43,970 Of soms mee gaat joggen. 281 00:21:44,554 --> 00:21:45,847 Ze geeft om Scott. 282 00:21:46,598 --> 00:21:48,641 Zeg dat ze ervoor moet uitkomen. 283 00:21:49,934 --> 00:21:50,935 Ik wil... 284 00:21:52,937 --> 00:21:54,564 Ik wil niet raar zijn. 285 00:21:55,607 --> 00:21:59,944 Het is niet raar om je hart te volgen. Zo heb ik het surfen gevonden. 286 00:22:00,028 --> 00:22:01,196 En K-pop. 287 00:22:02,530 --> 00:22:03,573 En Olivia. 288 00:22:04,532 --> 00:22:05,617 Wat doe je... 289 00:22:05,700 --> 00:22:08,119 Wat doe je als je hart gek doet? 290 00:22:08,995 --> 00:22:10,372 Gek zit nooit hier. 291 00:22:10,455 --> 00:22:11,998 Gek zit alleen daar. 292 00:22:13,541 --> 00:22:14,709 Geloof me maar. 293 00:22:15,293 --> 00:22:18,880 Volg je hart, altijd. 294 00:22:25,929 --> 00:22:27,055 X, zeg het eens. 295 00:22:27,138 --> 00:22:30,600 Er is niet veel te zien op die weg waar je ons heen stuurde. 296 00:22:31,309 --> 00:22:34,229 Dat is niet goed. Ik heb met de politie overlegd. 297 00:22:34,312 --> 00:22:38,149 Er zijn verder geen aanwijzingen. - Misschien wel. 298 00:22:39,526 --> 00:22:43,113 We zien hier een stationwagen en een politieauto staan. 299 00:22:43,822 --> 00:22:46,700 Er zit een hond in de politieauto, Jess. 300 00:22:46,783 --> 00:22:51,955 Dat is al iets. De auto is vast van Scotts zus. Ik stuur je haar nummer. 301 00:22:52,038 --> 00:22:56,710 Hebbes. Jess, het gaat erom spannen. Misschien moeten we de chef inlichten. 302 00:22:56,793 --> 00:23:02,215 Wat? Nee. Hij houdt nu z'n grote presentatie voor een paar congresleden. 303 00:23:02,298 --> 00:23:05,176 Dan gaan ze de US Marshals in actie zien. 304 00:23:05,260 --> 00:23:11,224 Sinds het nieuwe bevelbeleid zijn er 8 procent meer zaken afgesloten. 305 00:23:11,307 --> 00:23:13,435 Chef? - Baxter, we zijn bezig. 306 00:23:13,518 --> 00:23:16,396 Sorry, maar we hebben een probleem. 307 00:23:16,479 --> 00:23:20,900 Hulpmarshal Turner zocht iets uit in Cypress Beach en is onbereikbaar. 308 00:23:20,984 --> 00:23:22,610 Wilt u me even excuseren? 309 00:23:25,613 --> 00:23:26,614 Meen je dit nou? 310 00:23:26,698 --> 00:23:30,326 Die hele zaak van Turner stond of viel met z'n hond. 311 00:23:30,410 --> 00:23:32,412 De hond had waarschijnlijk gelijk. 312 00:23:32,495 --> 00:23:36,583 Hoe u er ook over denkt, hij is een van ons en hij wordt vermist. 313 00:23:36,666 --> 00:23:38,710 Chef, dit moet gebeuren. 314 00:23:39,544 --> 00:23:41,087 Oké, we nemen een heli. 315 00:23:41,671 --> 00:23:44,883 Heren, mevrouw, een noodgeval. We moeten dit afbreken. 316 00:23:44,966 --> 00:23:46,551 Pardon? - Sorry, dit is belangrijk. 317 00:23:46,634 --> 00:23:49,429 Belangrijker dan congresleden voorlichten? 318 00:23:49,512 --> 00:23:52,432 Laten we marshal Sickerman bellen, uw baas. 319 00:23:53,475 --> 00:23:54,684 Doe dat. 320 00:23:54,768 --> 00:23:59,356 Vraag maar of hij komt presenteren, want er zit een hulpmarshal in nood. 321 00:24:01,274 --> 00:24:02,692 God, dat voelde goed. 322 00:24:03,902 --> 00:24:06,905 We konden Hooch niet terugvinden. En toen belde jij. 323 00:24:06,988 --> 00:24:09,240 Klasse dat je die sok hebt gevonden. 324 00:24:09,324 --> 00:24:12,243 Dat is haar werk. Ze is een vrouwelijke Sherlock Holmes. 325 00:24:12,327 --> 00:24:14,079 Wauw. - Werken jullie met m'n broer? 326 00:24:14,162 --> 00:24:18,249 Ja, allebei. Ik leid Scott op en zij Hooch. Soms overlapt dat. 327 00:24:18,333 --> 00:24:19,834 Hooch is gemakkelijker. 328 00:24:19,918 --> 00:24:21,711 Ja. - Welke kant rende hij uit? 329 00:24:21,795 --> 00:24:24,756 Hij ging te snel. - We gaan in cirkels lopen. 330 00:24:24,839 --> 00:24:26,132 Misschien vinden we een spoor. 331 00:24:29,344 --> 00:24:31,429 Wil je echt de bak in voor Walton? 332 00:24:31,513 --> 00:24:34,057 Hij betaalt goed. Hondengevechten zijn lucratief. 333 00:24:35,642 --> 00:24:36,851 Zoek je iemand? 334 00:24:37,644 --> 00:24:41,147 Er komt niemand, dus ga maar zitten. Zitten, zei ik. 335 00:24:59,624 --> 00:25:00,959 Kijk eens aan. 336 00:25:05,255 --> 00:25:07,882 Hoeveel weeg je? Een kilo of 80? 337 00:25:16,016 --> 00:25:17,058 Niet bewegen. 338 00:25:17,892 --> 00:25:21,646 Nee. Help. 339 00:25:27,402 --> 00:25:28,903 Hou toch eens op. 340 00:25:35,744 --> 00:25:37,245 Hooch. 341 00:26:15,283 --> 00:26:18,620 Alsjeblieft, niet doen. 342 00:26:19,496 --> 00:26:20,830 Hooch, nee... 343 00:26:21,414 --> 00:26:22,415 Mis. 344 00:26:23,416 --> 00:26:25,877 Hoe kan dat nou? 345 00:26:35,261 --> 00:26:40,183 Hooch, het is ons gelukt, maatje. Kom hier. 346 00:26:41,810 --> 00:26:44,396 Wat fijn om die tong te voelen. 347 00:26:44,479 --> 00:26:48,900 Ik laat je nooit meer in de steek, maatje. M'n hond voor altijd, en nu echt. 348 00:26:49,693 --> 00:26:51,569 Kom, we moeten aan de slag. 349 00:26:53,655 --> 00:26:56,116 Mijn god. Scott... - Waren dat echt schoten? 350 00:26:56,199 --> 00:27:01,079 Absoluut. Ik weet hoe schoten klinken. Waar kwam het geluid vandaan? 351 00:27:01,162 --> 00:27:04,833 Kan jouw hond Scotts geur volgen? Met z'n sok? 352 00:27:04,916 --> 00:27:07,836 Het zou helpen als we een richting hebben. 353 00:27:07,919 --> 00:27:10,588 Daarheen. - Grady, hoe weet je dat? 354 00:27:10,672 --> 00:27:12,090 Omdat hij daar is. 355 00:27:16,094 --> 00:27:17,595 Scotty? 356 00:27:17,679 --> 00:27:19,556 O, mijn god. 357 00:27:20,724 --> 00:27:22,726 Gaat het wel? Ik was zo bezorgd. 358 00:27:22,809 --> 00:27:25,228 Ja, hoor. - Wij, bedoel ik. Wij waren bezorgd. 359 00:27:25,854 --> 00:27:27,355 Je ziet er niet uit. - Dank je. 360 00:27:28,023 --> 00:27:30,859 Kun je m'n handen even losmaken? 361 00:27:32,318 --> 00:27:36,489 Zit er iemand achter je aan? - Niet meer. Die slaapt nog een paar uur. 362 00:27:36,990 --> 00:27:38,950 We moeten dat hondengevecht tegenhouden. 363 00:27:39,034 --> 00:27:41,119 Heb je een extra wapen? - In de auto. 364 00:27:41,745 --> 00:27:44,914 Er zijn dure auto's in de stad. - Daar heb ik aan gewerkt. 365 00:27:44,998 --> 00:27:48,543 Weten we dit zeker? - Tja, de gegevens zijn een beetje... 366 00:27:50,337 --> 00:27:54,424 Laura? Is alles goed met Scott? - Ja, hij is bij ons. 367 00:27:55,008 --> 00:27:58,553 Goddank. - Weet je al waar dat hondengevecht is? 368 00:27:58,636 --> 00:28:03,391 Walton heeft die oude avocadohandel aan Lone Pine Road gekocht. 369 00:28:03,475 --> 00:28:06,853 Oké, dat verpakkingsbedrijf. We gaan erheen. 370 00:28:06,936 --> 00:28:09,481 Ik kom zo snel mogelijk. Wees voorzichtig. 371 00:28:12,400 --> 00:28:14,110 Rij achter me aan. 372 00:28:24,704 --> 00:28:28,917 Redt Nuke het in die auto? - Jawel. De opvang is onderweg. 373 00:28:29,000 --> 00:28:32,754 De airco staat aan en ik heb kalmerende muziek opgezet. 374 00:28:32,837 --> 00:28:36,841 Een mix. Ik weet niet wat hij leuk vindt. - Attent, zeg. 375 00:28:39,302 --> 00:28:40,512 Wat dat betreft... 376 00:28:41,763 --> 00:28:45,475 ...ik weet dat ik niet altijd attent ben geweest. 377 00:28:46,267 --> 00:28:48,144 Toen we getrouwd waren... 378 00:28:48,228 --> 00:28:52,357 ...en al die keren dat jij op Matthew paste, terwijl ik Minecraft speelde... 379 00:28:52,440 --> 00:28:56,861 ...of ging surfen en de was vergat. Of je verjaardag. 380 00:28:56,945 --> 00:29:00,115 Je hebt Scotty gevonden. Je was er toen het erom ging. 381 00:29:03,535 --> 00:29:06,621 Ik wil dat je weet, ook al lijkt het niet zo... 382 00:29:07,163 --> 00:29:11,334 ...dat ik er altijd voor je zal zijn. 383 00:29:12,168 --> 00:29:13,169 En voor Matthew. 384 00:29:14,045 --> 00:29:15,422 Scheiding of geen scheiding. 385 00:29:17,048 --> 00:29:18,216 Dank je, Grady. 386 00:29:26,141 --> 00:29:29,227 Wat weten we over dit hondengevecht? 387 00:29:29,811 --> 00:29:32,605 Er staan veel zware criminelen op de gastenlijst. 388 00:29:32,689 --> 00:29:37,610 Het was de laatste zaak van m'n pa. Als iemand honden kwetste, gaf hij niet op. 389 00:29:37,694 --> 00:29:40,113 En daarom bijt jij je er ook in vast. 390 00:29:41,364 --> 00:29:42,365 Ja, ik denk het. 391 00:29:42,449 --> 00:29:45,660 Misschien moet je je vriendin bij het OM bellen. 392 00:29:45,744 --> 00:29:49,998 Die is niet te bereiken. En ze is m'n vriendin ook niet meer. 393 00:29:51,082 --> 00:29:53,501 Wat erg voor je. Vreselijk. 394 00:29:53,585 --> 00:29:56,713 Dat het uit is. Daarom maakte ik dat geluid. 395 00:29:57,297 --> 00:30:00,050 Ik kan er niets aan doen. Het gaat onbewust. 396 00:30:00,133 --> 00:30:03,595 Zie je wel? Een soort hik voor mensen die zich slecht voelen. 397 00:30:04,179 --> 00:30:07,849 M'n moeder had het ook. Wat is er gebeurd? 398 00:30:07,932 --> 00:30:10,852 Het was zij of Hooch. Ik heb voor Hooch gekozen. 399 00:30:11,436 --> 00:30:13,938 Erica en ik hadden het over het volgen van je hart. 400 00:30:14,022 --> 00:30:16,191 Over Hooch die z'n hart volgt. 401 00:30:16,274 --> 00:30:21,071 Ik deelde de theorie met X dat je vader dat aan Hooch had geleerd. 402 00:30:21,571 --> 00:30:23,156 Dat doet hij toch sowieso? 403 00:30:25,200 --> 00:30:27,869 Ja, dat zou je wel denken. 404 00:30:27,952 --> 00:30:33,291 Maar sommige honden zijn bang en verbergen hun gevoelens. 405 00:30:33,375 --> 00:30:37,295 En soms vrezen mensen om afgewezen of gekwetst te worden. 406 00:30:38,421 --> 00:30:41,299 Soms, ja. - Mensen? Bedoel je honden? 407 00:30:41,383 --> 00:30:44,886 Je bedoelt honden, toch? Ik denk het wel. 408 00:30:44,969 --> 00:30:48,014 Gaat het wel, X? Concentreer je op de weg. 409 00:30:48,098 --> 00:30:51,518 We moeten honden gaan redden en je praat een beetje raar. 410 00:30:58,483 --> 00:31:00,443 David had gelijk over de locatie. 411 00:31:00,527 --> 00:31:03,905 Ik zie twee bewakers, die vast bewapend zijn. 412 00:31:04,489 --> 00:31:06,199 Binnen zijn er vast nog meer. 413 00:31:06,282 --> 00:31:10,328 Ze beginnen zo. De wagen met de honden is er al. 414 00:31:10,412 --> 00:31:11,621 Wat gaan we doen? 415 00:31:11,705 --> 00:31:15,709 In een dergelijke situatie horen we op assistentie te wachten. 416 00:31:17,043 --> 00:31:21,965 We mogen niet wachten. Die honden kunnen ondertussen gewond raken. 417 00:31:22,048 --> 00:31:24,592 We moeten iets doen. - Vind ik ook. 418 00:31:25,176 --> 00:31:29,180 Pa is voor die honden gestorven. En als ze nu iets overkomt... 419 00:31:30,306 --> 00:31:31,975 Dat wil ik niet. - Ik ook niet. 420 00:31:32,058 --> 00:31:37,022 Pa gaf ons deze zaak niet voor niets. Ik wil hem nu niet teleurstellen. 421 00:31:37,939 --> 00:31:40,567 Ik sta er volledig achter. 422 00:31:40,650 --> 00:31:44,446 Dan moeten we nu in actie komen. - We hebben een plan nodig. 423 00:31:45,363 --> 00:31:48,533 Grady, Erica en ik kunnen tussen de bomen door... 424 00:31:48,616 --> 00:31:51,453 ...naar de wagen gaan en de honden daar weghalen. 425 00:31:51,536 --> 00:31:54,414 Jullie leiden die lui af, zodat ze ons niet neerschieten. 426 00:31:56,416 --> 00:31:59,919 Prachtig. Dat is een geweldig plan. 427 00:32:00,003 --> 00:32:03,673 O ja? - Ja, Laura. Het is een heel goed plan. 428 00:32:03,757 --> 00:32:07,844 Oké. Wees voorzichtig, bro. - Jij ook. 429 00:32:13,224 --> 00:32:14,809 Wees voorzichtig, bro. - Jij ook. 430 00:32:18,646 --> 00:32:21,941 Jij kunt ook wel een knuffel gebruiken. - Aardig van je. 431 00:32:23,151 --> 00:32:25,695 Scotty... - Ik heb er al twee gehad. 432 00:32:26,279 --> 00:32:27,530 Hé, wacht op mij. 433 00:32:55,725 --> 00:32:59,187 Zullen we hier blijven? Goede dekking, goede schootsvelden. 434 00:32:59,270 --> 00:33:02,357 Zodra ze de wagen pakken, houden wij de bewakers bezig. 435 00:33:02,440 --> 00:33:06,569 Prima. Een vraagje. Kun je hier ook ergens trouwen? 436 00:33:07,320 --> 00:33:12,158 Ik geniet van het sfeertje in Cypress Beach. Je ruikt de zeelucht. 437 00:33:12,242 --> 00:33:16,079 Ben je nu bezig met trouwlocaties? - Alleen tijdens het wachten. 438 00:33:16,162 --> 00:33:20,208 We kunnen nog niets leuks vinden. Ik weet niet of de catering... 439 00:33:20,291 --> 00:33:23,420 Zullen we ons even concentreren? Als we deze honden redden... 440 00:33:23,503 --> 00:33:27,007 ...zoek ik de beste trouwlocatie in Cypress Beach voor je op. 441 00:33:27,882 --> 00:33:29,926 Bedankt, partner. Dat doet me wat. 442 00:33:31,219 --> 00:33:32,303 Mijn god. 443 00:33:46,401 --> 00:33:49,112 Vooruit, in de benen. Het gevecht begint. 444 00:33:49,195 --> 00:33:51,990 Ga de puppy's uitladen. - Goed, baas. 445 00:33:53,908 --> 00:33:55,118 We moeten hem tegenhouden. 446 00:33:56,077 --> 00:33:59,039 Ik kan niet op hem afgaan. Als hij schreeuwt... 447 00:33:59,122 --> 00:34:01,458 We moeten die sleutels in handen krijgen. 448 00:34:01,541 --> 00:34:04,419 We hebben die sleutels nodig. Ze zitten in z'n jas. 449 00:34:06,254 --> 00:34:07,547 Ik heb een idee. 450 00:34:08,757 --> 00:34:12,427 Angel, jij gaat die jas pakken, oké? 451 00:34:12,510 --> 00:34:15,263 Begrijp je wat dat betekent? Jas? 452 00:34:16,931 --> 00:34:19,726 Nee, lieve schat. Niet mijn jas. 453 00:34:20,226 --> 00:34:22,896 Zijn jas. Angel, jas. 454 00:34:24,522 --> 00:34:27,942 Geen idee of dit lukt. Honden leren kunstjes met één persoon. 455 00:34:28,026 --> 00:34:31,321 Het kan maanden duren voor ze ze met iemand anders doen. 456 00:34:32,072 --> 00:34:36,201 Hé, stomme hond. Geef terug. - Het is haar gelukt. 457 00:34:53,259 --> 00:34:56,304 Laura, vooruit. - Ik ga al. 458 00:34:58,765 --> 00:34:59,766 O, jee. 459 00:35:01,518 --> 00:35:03,978 Gast, waar blijf je? We beginnen zo. 460 00:35:06,940 --> 00:35:08,358 Hé, niet doen. 461 00:35:12,445 --> 00:35:14,197 Kom terug. Stoppen. 462 00:35:22,664 --> 00:35:27,127 Zeg, idioten. Iemand steelt de honden. 463 00:35:27,627 --> 00:35:29,462 Sterkte. - Vooruit. 464 00:35:29,546 --> 00:35:32,716 US Marshals. Jullie zijn gearresteerd. - Geen beweging. 465 00:35:48,106 --> 00:35:49,649 Walton gaat ervandoor. 466 00:35:53,153 --> 00:35:55,780 Neem de auto van meneer witbroek. Ik dek je. 467 00:35:58,241 --> 00:35:59,743 US Marshals. Geef me je... 468 00:36:00,535 --> 00:36:01,661 ...sleutels. Dank je. 469 00:36:03,121 --> 00:36:04,372 Vooruit, Hooch. 470 00:36:21,473 --> 00:36:25,226 Dag, mam. - David belde. Heb je Scotty gevonden? 471 00:36:25,310 --> 00:36:28,855 Ja, klopt. Mama, het komt nu niet uit. 472 00:36:28,938 --> 00:36:30,899 Mama, heb je de honden gered? 473 00:36:30,982 --> 00:36:35,570 Dag, schat. Ik beloof je dat ik ervoor zal zorgen dat ze niets overkomt. 474 00:36:36,279 --> 00:36:39,324 Mama moet ophangen. Ik hou van je. - Wacht, waar... 475 00:36:40,116 --> 00:36:41,117 Waar ben je? 476 00:36:43,536 --> 00:36:45,038 Zie je hem? 477 00:36:51,795 --> 00:36:53,213 Achter die SUV. 478 00:37:04,766 --> 00:37:06,184 Vastgezet en ingesloten. 479 00:37:07,227 --> 00:37:11,398 Ik moet rennen met een machinegeweer in m'n rug. En ik zit zonder kogels. 480 00:37:12,732 --> 00:37:13,900 Dit is niet best. 481 00:37:16,820 --> 00:37:17,862 Hij zit klem. 482 00:37:23,451 --> 00:37:25,578 Dag, schat. Hoe is het? - Dag, schoonheid. 483 00:37:26,621 --> 00:37:27,622 Hoor ik schoten? 484 00:37:28,581 --> 00:37:30,041 Ja, ik heb niet veel tijd. 485 00:37:30,125 --> 00:37:33,837 Wacht even. Hoe bedoel je? - Laat me even zeggen wat ik moet zeggen. 486 00:37:35,255 --> 00:37:39,175 Ik hou zielsveel van je. Ons leven samen was een prachtig cadeau. 487 00:37:39,259 --> 00:37:43,096 Schat, waarom zeg je dit? Wat is er aan de hand? 488 00:37:43,179 --> 00:37:48,018 Ik heb nergens spijt van. Jij hebt m'n leven op aarde compleet gemaakt. 489 00:37:48,101 --> 00:37:49,853 X, waar ben je? 490 00:37:50,937 --> 00:37:54,315 Dit zijn de US Marshals. Jullie zijn omsingeld. 491 00:37:54,399 --> 00:37:56,401 Geef jullie onmiddellijk over. 492 00:37:57,902 --> 00:37:58,903 Land daar maar. 493 00:37:58,987 --> 00:38:03,700 X, zit je in moeilijkheden? - Politie van Cypress Beach. Wapens neer. 494 00:38:03,783 --> 00:38:07,871 X, is alles goed met je? - Ja, schat. Alles is in orde. 495 00:38:08,455 --> 00:38:12,459 Ik bel je omdat ik het perfecte stadje voor onze bruiloft heb gevonden. 496 00:38:13,626 --> 00:38:17,922 Je zult er weg van zijn. Tot later. - Oké, verspreiden. 497 00:38:19,716 --> 00:38:21,009 Vooruit. 498 00:38:21,092 --> 00:38:23,511 We hebben ze te pakken, Scott. 499 00:38:23,595 --> 00:38:27,223 Joepie. Het is ons gelukt. 500 00:38:56,670 --> 00:38:58,129 Kom op, nou. 501 00:39:09,349 --> 00:39:13,853 Uitsappen, Laura. Schiet op. - Je krijgt deze honden niet mee. 502 00:39:21,569 --> 00:39:23,697 Geen beweging. US Marshals. 503 00:39:24,280 --> 00:39:27,158 Marshals met een S? Ik zie er maar eentje. 504 00:39:29,744 --> 00:39:32,163 Je kunt niet ontkomen, Walton. - Echt wel. 505 00:39:32,664 --> 00:39:34,040 Want jij gaat me helpen. 506 00:39:34,624 --> 00:39:38,128 Want als je dat niet doet, schiet ik deze honden dood. 507 00:39:39,796 --> 00:39:41,464 Zeg, Laura? 508 00:39:41,548 --> 00:39:45,719 Wil je dat ik niet schiet? Laat de sleutels in de auto en stap rustig uit. 509 00:39:53,893 --> 00:39:56,312 Jullie vader wilde me ook oppakken. 510 00:39:56,396 --> 00:39:58,982 Bij het pakhuis, waar ik toen gevechten hield. 511 00:40:01,151 --> 00:40:02,485 Hij ging me te lijf. 512 00:40:04,654 --> 00:40:08,825 Ik dacht dat ik het kon schudden. En toen begaf z'n hart het. 513 00:40:15,457 --> 00:40:19,169 Man, die hond ging de hele tijd vreselijk tekeer. 514 00:40:33,099 --> 00:40:35,393 Hij wist vast dat die ouwe dood was. 515 00:40:39,105 --> 00:40:40,106 Geef Hooch aan mij. 516 00:40:41,024 --> 00:40:45,278 Dus alle Turners willen graag de held uithangen? 517 00:40:45,862 --> 00:40:49,574 Jullie wilden ook een verhaal, net als jullie pa. 518 00:40:49,657 --> 00:40:50,992 Gooi je wapen hierheen. 519 00:40:51,076 --> 00:40:54,496 Je vergist je. Mijn verhaal lijkt niet op dat van m'n vader. 520 00:40:55,080 --> 00:40:59,209 Want in mijn verhaal gaan aan het eind geen honden dood. 521 00:41:01,628 --> 00:41:03,254 Vooruit, Hooch. Pak hem. 522 00:41:05,840 --> 00:41:07,550 Laat me los, domme... 523 00:41:15,183 --> 00:41:17,102 We hebben hem te pakken. - Ja. 524 00:41:18,937 --> 00:41:20,313 Voor pa. 525 00:41:23,233 --> 00:41:26,027 Goed werk, Hooch. Alweer. 526 00:41:27,904 --> 00:41:30,573 Brave hond. 527 00:41:37,580 --> 00:41:39,416 TWEE MAANDEN LATER 528 00:43:27,816 --> 00:43:31,277 Ik moet je bedanken voor het redden van iedereen. 529 00:43:31,361 --> 00:43:33,029 Scott en alle honden. 530 00:43:33,113 --> 00:43:35,699 We zoeken nieuwe baasjes voor ze via de kliniek. 531 00:43:35,782 --> 00:43:39,744 Voor de honden. Ik weet niet wie Scott zou willen adopteren. 532 00:43:41,454 --> 00:43:44,708 Juist. Want hij is geen hond. - Nee. 533 00:43:45,750 --> 00:43:47,001 Dus je bent dierenarts? 534 00:43:47,085 --> 00:43:50,088 Dierenartsassistente, bijna. Ik heb net examen gedaan, dus... 535 00:43:50,171 --> 00:43:54,342 Wat leuk. De dierenartsassistente bij ons instituut is net met pensioen. 536 00:43:55,260 --> 00:43:56,636 Je moet solliciteren. 537 00:43:57,971 --> 00:44:01,349 Dat is erg interessant. 538 00:44:11,776 --> 00:44:14,446 Kijk nou. M'n favoriete kleine hulpmarshal. 539 00:44:16,114 --> 00:44:18,074 Je hebt flinke stappen gezet. 540 00:44:18,158 --> 00:44:22,328 Fijn om te horen. Jij hebt me ongeveer alles geleerd wat ik weet. 541 00:44:22,412 --> 00:44:26,416 Xavier en ik hebben een goede hulpmarshal van je gemaakt. 542 00:44:27,625 --> 00:44:31,129 We gaan nu de rest van je aanpakken. - Hoe bedoel je? 543 00:44:31,212 --> 00:44:36,343 Toe even, Scott. Een vrijgezel op een bruiloft hoort op de dansvloer te staan. 544 00:44:36,426 --> 00:44:38,553 Met wie? Hooch? 545 00:44:38,636 --> 00:44:43,516 Scott Turner, je weet precies met wie je moet dansen op deze bruiloft. 546 00:44:47,145 --> 00:44:48,355 En meer zeg ik niet. 547 00:44:49,397 --> 00:44:50,398 Vooruit. 548 00:45:29,896 --> 00:45:31,147 Hooch, nee. 549 00:45:34,651 --> 00:45:38,947 O, nee. - Hooch, nee... 550 00:45:43,702 --> 00:45:46,913 Nee, niet de taart. 551 00:45:48,081 --> 00:45:49,624 Sorry. 552 00:45:49,708 --> 00:45:52,794 We kunnen nog wel iets redden. Er is een deel... 553 00:45:58,591 --> 00:45:59,801 Tast toe, Hooch. 554 00:46:05,765 --> 00:46:06,933 Prachtige bruiloft. 555 00:46:46,556 --> 00:46:48,558 Vertaling: Sikko Bos