1 00:00:04,212 --> 00:00:06,172 Hooch, kerrotaan, mitä viimeksi tapahtui. 2 00:00:06,256 --> 00:00:08,675 Isällä taisi olla iso juttu kesken, kun hän sai sydänkohtauksen. 3 00:00:08,758 --> 00:00:11,052 Hän tutki jotain pelottavaa eikä halunnut kenenkään tietävän. 4 00:00:11,136 --> 00:00:15,056 Isä jäljitti rikollisten omistamia hienoja autoja. 5 00:00:15,140 --> 00:00:17,142 Ovatko nuo pirunsarvet? - Jep. Hän on pahis. 6 00:00:17,225 --> 00:00:18,935 Jos Walton järjestää koiratappeluja... 7 00:00:19,019 --> 00:00:20,103 Hänet on pysäytettävä. 8 00:00:20,186 --> 00:00:22,605 Sinulla ei ole lainkaan todisteita. 9 00:00:22,689 --> 00:00:25,066 Onko koko juttu rakennettu Hoochin varaan? 10 00:00:25,150 --> 00:00:28,445 Taidat olla liian lähellä koiraasi. 11 00:00:28,528 --> 00:00:32,032 Sano päällikölle, että haluat aloittaa puhtaalta pöydältä ilman Hoochia. 12 00:00:32,115 --> 00:00:34,534 Hei, kamu. Tiedän, ettet ymmärrä, 13 00:00:34,617 --> 00:00:38,580 mutta ehkä et ole ikuisesti työparini etkä asuinkumppanini. 14 00:00:38,663 --> 00:00:41,166 Kongressiedustaja rakastaa homejuusto-oliiveja. 15 00:00:41,249 --> 00:00:42,250 Maista. 16 00:00:42,333 --> 00:00:43,585 Missy ja Carl ovat tuolla. 17 00:00:44,502 --> 00:00:47,213 Oletko kunnossa? - Haluan nähdä Hoochin. 18 00:00:47,297 --> 00:00:50,550 Scott Turner, jos lähdet, se on ohi. 19 00:00:51,509 --> 00:00:54,346 Kuulimme, että adoptoit hiljattain Nuke-nimisen pitbullin. 20 00:00:54,429 --> 00:00:57,057 Eräänä aamuna se oli poissa. En ollut uskoa sitä. 21 00:00:57,140 --> 00:00:59,893 Niinkö? - Onko se rikos? 22 00:00:59,976 --> 00:01:01,644 Tuletko Erican juhliin? 23 00:01:01,728 --> 00:01:03,229 Käyn hakemassa Hoochin. 24 00:01:03,313 --> 00:01:06,524 Mutta näin juuri kaksi urheiluautoa Cypress Beachissä. 25 00:01:06,608 --> 00:01:07,650 Voitko tarkistaa rekisterinumerot? 26 00:01:08,818 --> 00:01:09,986 Lähetä ne. Soitan takaisin. 27 00:01:15,575 --> 00:01:17,911 Uskallakin soittaa, niin kuolet. 28 00:01:21,790 --> 00:01:26,461 Odota. Tämä on väärinkäsitys. - Ei ole. Tämä on yksityisalue. 29 00:01:26,544 --> 00:01:29,172 En tiennyt sitä. Etsin ystäväni taloa. 30 00:01:29,255 --> 00:01:31,675 Kannatko asetta vieraillessasi ystäväsi luona? 31 00:01:31,758 --> 00:01:34,344 Anna se tänne. Hitaasti ja rauhallisesti. 32 00:01:43,937 --> 00:01:45,855 Pois rekan luota. Nyt. 33 00:01:46,481 --> 00:01:49,401 Tämä on järjetöntä. Ystäväni tulevat etsimään minua. 34 00:01:49,484 --> 00:01:53,029 Ehkä, jos olisit soittanut, mutta et soittanut, joten olemme kaksin. 35 00:01:56,157 --> 00:01:59,494 Hei, Scott, siskosi tässä taas. Soita. 36 00:01:59,577 --> 00:02:03,123 Onneksi Scott-setä muutti mielensä ja tulee hakemaan Hoochin. 37 00:02:03,206 --> 00:02:06,209 Hoochin kuuluu jahdata rikollisia. - Hooch... 38 00:02:06,292 --> 00:02:08,628 Sen vatsa on sekaisin ikävästä. 39 00:02:09,212 --> 00:02:12,382 Rakkaus saa aikaan kummia. Kiva, että opit sen jo nyt. 40 00:02:13,883 --> 00:02:15,969 Haloo? - Hei, Laura. 41 00:02:16,052 --> 00:02:18,888 Jessica Baxter tässä, veljesi työpari. 42 00:02:18,972 --> 00:02:21,307 Tapasimme Scottin synttäreillä. 43 00:02:21,391 --> 00:02:22,475 Totta. - Voi luoja. 44 00:02:22,559 --> 00:02:24,436 Minulla oli se apina hoidossa... 45 00:02:24,519 --> 00:02:27,188 Älä huoli. Se toimi kuten apinan kuuluukin. 46 00:02:27,272 --> 00:02:29,524 Syy ei ollut sinun. Kaikelle on ensi kerta. 47 00:02:30,400 --> 00:02:31,860 Onko Scottia näkynyt? 48 00:02:31,943 --> 00:02:35,071 Hän näki epäilyttäviä autoja Cypress Beachissä - 49 00:02:35,155 --> 00:02:38,158 ja pyysi tarkistamaan rekkarit. Nyt hän ei vastaa. 50 00:02:38,241 --> 00:02:40,535 Huono homma. Matty, vahdi Hoochia hetki. 51 00:02:41,244 --> 00:02:46,416 Hänen piti olla täällä jo tunti sitten. Mistä autoista hän puhui? 52 00:02:46,499 --> 00:02:49,461 Älä huolestu, mutta ne kuuluivat tunnetuille rikollisille. 53 00:02:49,544 --> 00:02:51,921 Huolestun, koska se on huolestuttavaa. 54 00:02:52,005 --> 00:02:53,381 Mitä teen? 55 00:02:53,465 --> 00:02:54,716 Yritän paikantaa hänet. 56 00:02:54,799 --> 00:02:57,886 Katsele ympärillesi, ja toivotaan, että hän ilmestyy. 57 00:02:57,969 --> 00:03:00,055 Toki. Ehdottomasti. Soitan kaikille. 58 00:03:00,138 --> 00:03:01,723 Kiitos. Älä hätäänny. 59 00:03:01,806 --> 00:03:05,977 Kaikki selviää. Olemme seriffejä ja taitavia löytämään ihmisiä. 60 00:03:06,061 --> 00:03:07,145 Todella taitavia. 61 00:03:07,729 --> 00:03:08,730 Heippa. 62 00:03:09,230 --> 00:03:10,065 Hienoa. 63 00:03:10,148 --> 00:03:13,610 Se tuo minulle juotavaa, kun tulen töistä kotiin. 64 00:03:14,110 --> 00:03:15,111 Angel. 65 00:03:16,112 --> 00:03:17,447 Kuplivaa. Hae. 66 00:03:18,740 --> 00:03:19,741 Tuo se tänne. 67 00:03:20,700 --> 00:03:21,785 Ei voi olla totta. 68 00:03:23,495 --> 00:03:26,331 Kiitos. Hyvä tyttö. 69 00:03:26,414 --> 00:03:29,000 Se riisuu työvaatteeni. 70 00:03:29,501 --> 00:03:31,961 Angel, takki! 71 00:03:38,301 --> 00:03:40,595 Kunpa se ottaisi nilkkapantani pois. 72 00:03:40,679 --> 00:03:41,680 Ei onnistu. 73 00:03:43,932 --> 00:03:48,103 Angel on erityinen koira, 74 00:03:48,186 --> 00:03:51,773 ja olen todella kiitollinen, että autoitte sen pelastamisessa. 75 00:03:51,856 --> 00:03:52,857 Kiitos. 76 00:03:52,941 --> 00:03:57,445 Se pelasti Olivian ja minun suhteen, joten Angel pelasti meidät. 77 00:03:58,154 --> 00:04:00,532 Hankitaanko koira? - Ehdottomasti. 78 00:04:01,741 --> 00:04:05,453 Xavier, voimmeko jutella hetken? - Toki. 79 00:04:05,537 --> 00:04:06,538 Tule. 80 00:04:07,872 --> 00:04:10,583 Menen toimistolle. Scott ajoi Cypress Beachiin. 81 00:04:10,667 --> 00:04:13,169 Hän saattaa olla pulassa. Hän katosi. 82 00:04:14,921 --> 00:04:17,215 Selvä. Lähden sinne. 83 00:04:17,882 --> 00:04:20,885 Odota. Oletko varma? Et tiedä juuri mitään. 84 00:04:21,720 --> 00:04:24,639 Ei haittaa. Hän on parini. 85 00:05:13,563 --> 00:05:19,444 Xavier! Odota. Puhuin Jessin kanssa. Tiedän, että Scott on pulassa. 86 00:05:19,527 --> 00:05:22,155 Angel ja minä tulemme mukaasi. - Lähdetkö omista juhlistasi? 87 00:05:22,238 --> 00:05:25,700 Scott pelasti Angelin. Jos hän on pulassa, haluan auttaa. 88 00:05:25,784 --> 00:05:27,327 Selvä. Hyppää kyytiin. 89 00:05:28,745 --> 00:05:30,330 Toivottavasti pidät K-popista. 90 00:05:33,583 --> 00:05:35,752 SAN FRANCISCO LIITTOVALTION KOIRAPARTION KOULUTUSKESKUS 91 00:05:37,587 --> 00:05:39,464 Jed, anna luuri Waltonille. 92 00:05:39,547 --> 00:05:42,300 Pomolla on kiireitä. Häntä ei saa nyt häiritä. 93 00:05:42,384 --> 00:05:45,679 Nappasin tunkeilijan, ja hänellä on ase. 94 00:05:45,762 --> 00:05:47,055 Mitä siitä? 95 00:05:47,138 --> 00:05:49,683 Luin, että Amerikassa on enemmän aseita kuin ihmisiä. 96 00:05:49,766 --> 00:05:52,852 Tämä amerikkalainen hiippaili pomon tontilla aseen kanssa. 97 00:05:52,936 --> 00:05:54,646 Sidoin hänet. -Saitko nimen? 98 00:05:54,729 --> 00:05:55,730 Tsekkaa henkilöllisyys. 99 00:05:55,814 --> 00:05:57,148 Odota hetki. 100 00:06:05,699 --> 00:06:06,908 Hänellä ei ole henkilötodistusta. 101 00:06:06,991 --> 00:06:08,326 Outoa. -Minähän sanoin, 102 00:06:08,410 --> 00:06:10,954 että tulin San Franciscosta tapaamaan ystävää. 103 00:06:11,037 --> 00:06:13,790 Nimeni on Anthony Bennett. 104 00:06:15,291 --> 00:06:16,292 Tony Bennett? 105 00:06:16,376 --> 00:06:17,836 Tiedän. 106 00:06:17,919 --> 00:06:19,254 Tulin tapaamaan ystävääni. 107 00:06:19,337 --> 00:06:20,422 Menemme piknikille. 108 00:06:21,006 --> 00:06:22,799 Hän on menossa piknikille. 109 00:06:23,591 --> 00:06:25,510 Hän ilmeisesti ampuu muurahaisia. 110 00:06:25,593 --> 00:06:28,430 Emme voi tehdä nyt mitään. Piilota hänet ja tuo koirat tänne. 111 00:06:28,513 --> 00:06:29,514 Selvä. 112 00:06:30,015 --> 00:06:31,141 Mennään, Tony. 113 00:06:31,850 --> 00:06:35,103 Lopeta! Minne viet minut? 114 00:06:39,441 --> 00:06:42,110 Saat olla täällä, kunnes keksimme, mitä teemme. 115 00:06:43,069 --> 00:06:44,863 Tiedäthän, että tämä on ihmisryöstö? 116 00:06:45,488 --> 00:06:49,200 Suojelen itseäni aseistetulta tunkeilijalta. 117 00:06:53,288 --> 00:06:55,957 Nuke pitää sinulle seuraa. Se on kuuluisa. 118 00:06:56,541 --> 00:06:58,918 Se on kuulemma osavaltion häijyin koira. 119 00:07:09,596 --> 00:07:12,140 Scotty näki pari hienoa autoa ja ilmoitti niistä. 120 00:07:12,223 --> 00:07:15,935 Luulen, että rikolliset tulivat seuraamaan Waltonin koiratappelua. 121 00:07:16,019 --> 00:07:19,230 Jos Scott on sekaantunut siihen, hän voi olla pinteessä. 122 00:07:19,314 --> 00:07:23,109 Oletko tutkinut asiaa kuukausia kertomatta minulle? 123 00:07:23,193 --> 00:07:24,569 Hän ei ole toiminut yksin. 124 00:07:24,652 --> 00:07:27,280 Halusimme kunnioittaa Scott Seniorin tahtoa. 125 00:07:27,364 --> 00:07:28,698 Kyse on koiratappeluista. 126 00:07:29,949 --> 00:07:30,950 Meidän on toimittava ripeästi. 127 00:07:31,534 --> 00:07:33,411 Valvon poliisiradiota. Aloittakaa etsinnät. 128 00:07:33,495 --> 00:07:35,330 Ota yhteys seriffeihin, jos he löytävät jotain. 129 00:07:35,413 --> 00:07:39,459 Selvä. Mitä tarkoitat? - Puhu heidän kanssaan. 130 00:07:39,542 --> 00:07:41,127 Otan heihin yhteyttä. 131 00:07:41,211 --> 00:07:45,382 David, etsitään kaikki Waltoniin liittyvät paikat ja tämä koiratappelu. 132 00:07:45,465 --> 00:07:47,467 Selvä. Tarkistan kaupungintalon asiakirjat. 133 00:07:47,550 --> 00:07:51,554 Hienoa. Äiti, soitetaan ihmisille ja kysellään Scottin perään. 134 00:07:51,638 --> 00:07:54,933 Selvä. - Minä huolehdin Hoochista. 135 00:07:55,517 --> 00:07:58,770 Ei hukata aikaa. Lähdemme hommiin ja soitamme, jos jotain selviää. 136 00:07:58,853 --> 00:08:00,021 Kiitos, David. 137 00:08:01,606 --> 00:08:03,149 Hei, äiti? - Niin? 138 00:08:03,233 --> 00:08:06,361 Anteeksi, mutta... En halunnut tuottaa isälle pettymystä. 139 00:08:07,320 --> 00:08:08,988 En voi sanoa olevani onnellinen. 140 00:08:09,531 --> 00:08:13,743 Mutta isäsi oli aina ylpeä sinusta. Hän olisi todella ylpeä sinusta nyt. 141 00:08:13,827 --> 00:08:14,828 Kiitos. 142 00:08:21,835 --> 00:08:27,215 Tiedän, ettet pidä minusta. Usko tai älä, mutta olen sinun puolellasi. 143 00:08:27,298 --> 00:08:30,427 Isäni yritti pelastaa sinut. Yritän hoitaa hänen hommansa loppuun. 144 00:08:31,136 --> 00:08:32,846 Heillä on pahoja suunnitelmia. 145 00:08:33,430 --> 00:08:37,017 Jos heille selviää, kuka olen, myös minä joudun pulaan. 146 00:08:37,517 --> 00:08:39,019 Askel kerrallaan. 147 00:09:18,058 --> 00:09:19,559 Pääsemme ulos. 148 00:09:45,752 --> 00:09:49,255 Antoiko Scott Hoochin pois? 149 00:09:49,339 --> 00:09:51,174 Miten hän saattoi? 150 00:09:51,257 --> 00:09:55,845 Elämän metsässä Scott haluaa kaataa puita ja rakentaa tien. 151 00:09:56,721 --> 00:09:59,474 Hooch haluaa pissata samojen puiden juurille. 152 00:09:59,557 --> 00:10:00,684 Traagista. 153 00:10:00,767 --> 00:10:03,812 Scott ei ymmärrä, että Hooch - 154 00:10:03,895 --> 00:10:08,525 yrittää osoittaa välittämistä ja rakkautta. 155 00:10:09,859 --> 00:10:12,779 Scott on upea. 156 00:10:12,862 --> 00:10:16,282 Mutta hän ei ehkä huomaa, kun joku, 157 00:10:18,660 --> 00:10:21,996 vaikkapa koira, välittää hänestä. 158 00:10:23,748 --> 00:10:24,749 Mielenkiintoista. 159 00:10:24,833 --> 00:10:25,834 Tai ei. 160 00:10:26,668 --> 00:10:28,461 Se on pelkkä teoria. 161 00:10:28,545 --> 00:10:31,631 Painovoimakin oli aikanaan pelkkä teoria - 162 00:10:32,298 --> 00:10:35,427 kuten chupacabratkin. Mutta nyt tiedämme. 163 00:10:35,510 --> 00:10:38,513 Mitä? - Tismalleen. 164 00:10:39,472 --> 00:10:41,016 Hei, Jess. Miten menee? 165 00:10:41,099 --> 00:10:44,102 Olen toimistolla. Tarkistin matkapuhelinsignaalit. 166 00:10:44,185 --> 00:10:47,856 Viimeisin havainto Scottin puhelimesta on minulle tehdyn soiton jälkeen. 167 00:10:47,939 --> 00:10:49,190 Sen jälkeen ei löydy mitään. 168 00:10:49,274 --> 00:10:51,484 Akku on saattanut loppua. Mutta... 169 00:10:51,568 --> 00:10:52,569 Tuskin. 170 00:10:52,652 --> 00:10:56,406 Scott lataa puhelinta jatkuvasti. Missä hänet havaittiin viimeksi? 171 00:10:56,489 --> 00:10:58,241 Lähetän koordinaatit. 172 00:10:59,284 --> 00:11:00,577 Hyvä on. Ajamme sinne. 173 00:11:00,660 --> 00:11:01,661 Merkattu paikka 174 00:11:01,745 --> 00:11:03,913 Onko Scott tuolla? - Ei välttämättä. 175 00:11:03,997 --> 00:11:07,542 Puhelinmastojen koordinaatit ovat kuin jäljet hiekassa. 176 00:11:07,625 --> 00:11:11,963 Niistä selviää, missä henkilö oli ja minne hän mahdollisesti menee. 177 00:11:12,047 --> 00:11:14,674 Loppu on meidän varassamme. 178 00:11:29,606 --> 00:11:32,067 Emme taida päästä ulos täältä, kamu. 179 00:11:33,902 --> 00:11:37,405 Nimeni on muuten Scott. Et taida juurikaan tykätä ihmisistä. 180 00:11:38,281 --> 00:11:39,282 Ei ihme. 181 00:11:40,367 --> 00:11:42,952 Minäkään en aiemmin välittänyt koirista. 182 00:11:43,703 --> 00:11:45,121 Tiedän. 183 00:11:46,790 --> 00:11:48,249 Kuulostaa kamalalta. Minä... 184 00:11:49,626 --> 00:11:52,253 Minusta tuntui, että koirat hankaloittivat elämääni. 185 00:11:53,672 --> 00:11:54,964 Jo ollessani lapsi. 186 00:11:58,301 --> 00:12:00,970 Ja ne söivät yli puolet kotitehtävistäni. 187 00:12:01,513 --> 00:12:04,349 Pilasivat valmistujaiseni. Se oli mahtavaa. 188 00:12:05,100 --> 00:12:10,855 Halusin eroon koirista koko elämäni ajan. Ja sitten sain koiran. 189 00:12:11,606 --> 00:12:15,068 Älä ymmärrä väärin, Nuke. Koira sekoitti koko elämäni. 190 00:12:18,530 --> 00:12:20,907 Mutta teki siitä myös parempaa kuin osasin ikinä kuvitella. 191 00:12:25,412 --> 00:12:26,871 Tein koiralleni lupauksen. 192 00:12:28,248 --> 00:12:31,000 Lupasin, että se olisi ikuisesti koirani. 193 00:12:33,712 --> 00:12:35,422 Sitten rikoin lupauksen. 194 00:12:39,509 --> 00:12:42,429 Eikä se saa koskaan tietää, miten paljon sitä rakastan. 195 00:12:56,359 --> 00:12:57,819 Et taida olla kovin ilkeä, vai mitä? 196 00:12:59,654 --> 00:13:00,864 Hei. 197 00:13:00,947 --> 00:13:02,073 Ei hätää, kamu. 198 00:13:03,116 --> 00:13:04,909 Saat haistella minua, jooko? 199 00:13:05,952 --> 00:13:07,203 Ei hätää. 200 00:13:12,751 --> 00:13:13,793 Sillä lailla. 201 00:13:13,877 --> 00:13:15,128 No niin. 202 00:13:16,296 --> 00:13:18,715 Voi, luoja. Täällä on varmasti yksinäistä. 203 00:13:19,841 --> 00:13:21,551 Kaipaat rakkautta. 204 00:13:25,847 --> 00:13:29,684 Pidätkö oliiveista? Luulen, että... 205 00:13:33,063 --> 00:13:34,439 Kyllä! 206 00:13:34,522 --> 00:13:39,152 Tyttöystäväni... Entinen tyttöystäväni antoi tämän. 207 00:13:39,819 --> 00:13:42,530 Se taitaa olla hieno ja kallis. 208 00:13:47,786 --> 00:13:48,787 Haluatko sen? 209 00:13:53,416 --> 00:13:55,085 Valmiina? Haluatko tämän? 210 00:13:57,128 --> 00:13:59,589 Tässä, kamu. Ole hyvä. 211 00:14:01,841 --> 00:14:03,051 No niin. 212 00:14:04,302 --> 00:14:05,303 Vau. 213 00:14:06,721 --> 00:14:09,557 Huomaatko? Kaikki ihmiset eivät ole pahoja. 214 00:14:11,976 --> 00:14:13,353 Ehkä voimme olla ystäviä. 215 00:14:20,318 --> 00:14:21,528 Arvaa mitä, Nuke? 216 00:14:22,987 --> 00:14:25,031 Joskus ystävät auttavat toisiaan. 217 00:14:33,707 --> 00:14:35,667 Hei, Nuke. Lakkasit haukkumasta. 218 00:14:35,750 --> 00:14:37,293 Onko sinusta tulossa pehmo? 219 00:14:39,671 --> 00:14:41,256 Hei! Ei! 220 00:14:42,799 --> 00:14:43,800 Juokse, Nuke! 221 00:14:43,883 --> 00:14:45,844 Hei! 222 00:14:56,730 --> 00:14:57,856 Pysähtykää! 223 00:15:05,155 --> 00:15:06,448 Juokse, Nuke. 224 00:15:06,531 --> 00:15:08,908 Näen sinut, Tony Bennett. 225 00:15:11,703 --> 00:15:13,038 Pysähdy! Senkin kusi... 226 00:15:21,087 --> 00:15:23,798 Nuke! Mene! Häivy täältä! Mene! 227 00:15:25,258 --> 00:15:26,551 Käskin teidän pysähtyä! 228 00:15:27,510 --> 00:15:28,803 Mene, Nuke! 229 00:15:30,305 --> 00:15:32,307 Liikkumatta. 230 00:15:32,390 --> 00:15:33,850 Päästä minut. 231 00:15:33,933 --> 00:15:36,895 Kuulin ääniä. Minut nähtiin. Poliisit tulevat tuota pikaa. 232 00:15:36,978 --> 00:15:41,441 Väitätkö jonkun nähneen sinut täällä? Hyvä yritys. 233 00:15:41,524 --> 00:15:42,567 Nouse ylös! 234 00:15:45,904 --> 00:15:48,740 Arvaa mitä? Nimesi tuskin on Anthony Bennett. 235 00:15:54,662 --> 00:15:56,873 Hei! Liam, Cody. 236 00:15:56,956 --> 00:15:58,625 Jou. - Onko teillä hetki aikaa? 237 00:15:58,708 --> 00:16:01,628 Menemme ajamaan krossia ja särkemään pulloja. 238 00:16:01,711 --> 00:16:03,213 Tuletko messiin? - Kunpa voisinkin. 239 00:16:03,296 --> 00:16:06,466 Etsin kadonnutta henkilöä. Tunnetteko Scott Turnerin? 240 00:16:06,549 --> 00:16:09,219 Lauran veljen? Totta kai. Ei ole näkynyt. 241 00:16:09,302 --> 00:16:10,679 Pahoittelen. 242 00:16:10,762 --> 00:16:14,557 Oletteko nähneet mitään muuta? Mitään omituista? 243 00:16:15,642 --> 00:16:18,812 Näin pomppulinnan. Se lensi patoaltaaseen. 244 00:16:18,895 --> 00:16:21,064 Kummallista. - Siistiä! 245 00:16:21,147 --> 00:16:22,857 Omituista. - Johtui varmaan tuulesta! 246 00:16:22,941 --> 00:16:24,484 Toivottavasti kukaan ei ollut kyydissä. 247 00:16:25,694 --> 00:16:30,573 Oletteko nähneet Ferrareja ja sen sellaisia? 248 00:16:30,657 --> 00:16:32,534 Emme. -Huomio Pohjois-Cypress Beachin partiot. 249 00:16:32,617 --> 00:16:35,745 Elm Roadilla juoksee karannut koira. Tarvitaan apua. 250 00:16:36,329 --> 00:16:39,791 Keskus, täällä CB-21. Minkälainen koira on kyseessä? 251 00:16:39,874 --> 00:16:42,502 Asiasta ilmoittanut rouva sanoi: "Pelottava, haukkuva koira." 252 00:16:42,585 --> 00:16:45,338 Keskus, hoidan homman. Lähden välittömästi. 253 00:16:46,006 --> 00:16:48,758 Sori, kundit. Minun on mentävä. - Nappaa ne. 254 00:16:52,303 --> 00:16:53,847 Hei, Grady. Löytyikö Scott? 255 00:16:53,930 --> 00:16:56,516 Ei, mutta Elm Streetillä on nähty pelottava koira. 256 00:16:56,599 --> 00:16:59,185 Koira ei välttämättä liity tähän, mutta... 257 00:16:59,269 --> 00:17:00,645 Selvä. Tulen sinne. 258 00:17:00,729 --> 00:17:03,314 Grady saattoi löytää jotain. Menen katsomaan. 259 00:17:04,065 --> 00:17:05,567 Hooch, mennään. 260 00:17:05,650 --> 00:17:06,901 Hei, Matty. 261 00:17:06,985 --> 00:17:09,821 Isoäiti hoitaa sinua hetken. Tulen pian takaisin. 262 00:17:09,904 --> 00:17:13,116 Äiti, minua pelottaa. - Scott-sedän vuoksiko? 263 00:17:13,199 --> 00:17:16,411 Niin minuakin. - Ja Hoochin takia. 264 00:17:16,494 --> 00:17:18,705 Muistatko isoisän tarinan hänen tutkinnastaan? 265 00:17:19,289 --> 00:17:22,125 Ensimmäinen Hooch pelasti isoisän pahiksilta, 266 00:17:22,208 --> 00:17:23,418 mutta se kuoli. 267 00:17:24,419 --> 00:17:26,171 En halua, että niin tapahtuu. 268 00:17:27,339 --> 00:17:28,631 En anna sen tapahtua. 269 00:17:28,715 --> 00:17:29,883 Lupaatko? 270 00:17:29,966 --> 00:17:31,509 Lupaan. 271 00:17:34,471 --> 00:17:36,348 Scott-setä taitaa olla pulassa. 272 00:17:36,431 --> 00:17:40,268 Hän rakastaa sinua, vaikka onkin joskus vihainen. 273 00:17:40,352 --> 00:17:43,438 Ja nyt hän tarvitsee kipeästi apuasi. 274 00:17:44,230 --> 00:17:46,274 Kuolaa, jos ymmärrät. 275 00:17:47,984 --> 00:17:49,569 Minä tiesin. 276 00:17:52,781 --> 00:17:54,157 Etsi Scott-setä. 277 00:17:54,741 --> 00:17:56,034 Hooch, oletko valmis? 278 00:17:56,117 --> 00:17:57,619 Selvä, mennään. 279 00:18:00,246 --> 00:18:03,708 Sain hänet kiinni ja vien takaisin koiravajaan. 280 00:18:03,792 --> 00:18:05,585 Ajattelin ilmoittaa sinulle. 281 00:18:05,668 --> 00:18:07,420 Totta hitossa. Tappelu alkaa pian. 282 00:18:07,504 --> 00:18:09,839 Jed-idiootin olisi pitänyt tulla etsimään minut heti. 283 00:18:09,923 --> 00:18:12,801 Minkä näköinen kaveri on? -Näytän sinulle. 284 00:18:13,385 --> 00:18:15,929 Odota. No niin. 285 00:18:16,012 --> 00:18:17,263 Katso tänne. 286 00:18:22,894 --> 00:18:24,312 Uskomatonta. 287 00:18:24,396 --> 00:18:26,815 Hän on liittovaltion apulaisseriffi Scott Turner. 288 00:18:27,440 --> 00:18:28,775 Mitä teen hänelle? 289 00:18:28,858 --> 00:18:29,859 Soittiko hän kenellekään? 290 00:18:29,943 --> 00:18:31,653 Tietääkö kukaan, että hän on siellä? -Ei. 291 00:18:31,736 --> 00:18:33,321 Sain hänet kiinni ajoissa. 292 00:18:33,405 --> 00:18:34,406 Hyvä. 293 00:18:34,489 --> 00:18:37,158 Hoitelen hänet, kun tulen. Älä päästä häntä karkuun. 294 00:18:37,242 --> 00:18:38,952 Teen parhaani. Hän on melko arvaamaton. 295 00:18:39,035 --> 00:18:41,037 Anna hänelle rauhoittavia. 296 00:18:41,121 --> 00:18:42,122 Nukuta hänet. 297 00:18:42,205 --> 00:18:44,791 Hyvä idea. Annako hänelle koirien lääkkeitä? 298 00:18:44,874 --> 00:18:46,918 Jep, ne toimivat myös ihmisiin. 299 00:18:47,460 --> 00:18:50,046 Varmista, ettei hän herää ennen kuin tulen. 300 00:18:50,130 --> 00:18:51,297 Selvä, pomo. 301 00:18:53,216 --> 00:18:55,051 Vai Anthony Bennett? 302 00:18:55,135 --> 00:18:57,178 Hyvä yritys, apulaisseriffi Turner. 303 00:18:57,762 --> 00:19:00,265 Taidat päästä päiväunille. 304 00:19:01,182 --> 00:19:05,020 Hei, rauhoitu. Ota rennosti. 305 00:19:05,812 --> 00:19:06,896 Ei, ei. 306 00:19:06,980 --> 00:19:09,941 Älä pure sitä. Se on keräilykappale. 307 00:19:10,025 --> 00:19:11,484 Älä viisti, koira. 308 00:19:12,402 --> 00:19:16,072 Olen Grady. Grady-ystävä. 309 00:19:16,156 --> 00:19:20,285 Se on Gradyn lelu. Ihmisen lelu. 310 00:19:21,161 --> 00:19:23,830 Ymmärtääkö se paremmin, kun puhut kuin Frankenstein? 311 00:19:24,456 --> 00:19:27,625 Luulen niin. Tämä on koira, josta kerroin. 312 00:19:27,709 --> 00:19:31,588 Sain houkuteltua sen autoon puolikkaan burriton avulla, mutta... 313 00:19:31,671 --> 00:19:36,551 Mikset laittanut sitä taakse? - Se olisi ollut hyvä idea. 314 00:19:36,634 --> 00:19:41,097 Muistatko, kun kävimme Waltonin luona etsimässä Nuke-nimistä koiraa? 315 00:19:41,181 --> 00:19:42,474 Tämä taitaa olla Nuke. 316 00:19:43,767 --> 00:19:46,686 Nimesi on Nuke, vai mitä? 317 00:19:50,273 --> 00:19:51,399 Taidat olla oikeassa. 318 00:19:51,483 --> 00:19:54,944 Toivottavasti se osaa johdattaa meidät sinne, mistä tulikin. 319 00:19:55,028 --> 00:19:57,864 Se puree mielellään. Olin menettää lempipakarani. 320 00:19:57,947 --> 00:20:01,868 Se ei vaikuta yhteistyökykyiseltä. - Ei. 321 00:20:02,452 --> 00:20:05,955 Hooch voi ehkä jäljittää Nuken hajun. - Loistava idea. 322 00:20:06,873 --> 00:20:08,124 Nyt keksin. Housuni. 323 00:20:09,209 --> 00:20:11,878 Hajua varten. Nuke lutkutti sitä melkoisesti. 324 00:20:11,961 --> 00:20:12,962 Tämä toimii. 325 00:20:13,046 --> 00:20:14,589 Hooch, tule tänne. 326 00:20:15,423 --> 00:20:16,925 Hei, haistatko? 327 00:20:17,425 --> 00:20:21,721 Hyvä. Siinä on Gradyn haju. Mutta siinä on myös koiran haju. 328 00:20:21,805 --> 00:20:22,806 Koiran haju. 329 00:20:23,431 --> 00:20:29,354 Oikein. Tuo on se koira. Mistä koira tuli? 330 00:20:29,437 --> 00:20:30,855 Tuli. - Mistä se tuli? 331 00:20:30,939 --> 00:20:32,899 Se taitaa toimia. - Totta. 332 00:20:33,983 --> 00:20:35,360 Palaamme pian, Nuke. 333 00:20:40,115 --> 00:20:41,491 Hyvä poika, Hooch. 334 00:20:42,409 --> 00:20:43,785 Hyvin menee. 335 00:20:43,868 --> 00:20:45,286 Etsitään Scotty. 336 00:20:46,204 --> 00:20:47,288 Mitä haistat? 337 00:20:49,207 --> 00:20:51,000 Mitä nyt? Haistatko jotain? 338 00:20:52,502 --> 00:20:54,587 Mitä haistat, kamu? 339 00:20:54,671 --> 00:20:56,881 Mikä tuo on? - Anna kun katson. 340 00:21:00,677 --> 00:21:01,845 Hei. 341 00:21:01,928 --> 00:21:04,097 Hieno sukka keskellä metsää. 342 00:21:04,180 --> 00:21:07,017 Se on Scottin. Scott oli siis täällä. 343 00:21:07,100 --> 00:21:10,895 Jos hän oli täällä, hän on lähellä. Jos hän on lähellä, niin... 344 00:21:10,979 --> 00:21:12,564 Hooch! - Hooch? 345 00:21:19,195 --> 00:21:21,573 Onko Angelilla kaikki hyvin? - On. 346 00:21:21,656 --> 00:21:23,783 Se hermostuu aavistaessaan, että minua pelottaa. 347 00:21:24,367 --> 00:21:27,370 Pelottaako sinua? - Hyvä luoja, todellakin. 348 00:21:28,455 --> 00:21:29,539 Totta kai. 349 00:21:29,622 --> 00:21:33,585 Työskentelen apulaisseriffien kanssa, ja Scott on apulaisseriffi, ja... 350 00:21:33,668 --> 00:21:35,587 Ja pidät hänestä. - En. 351 00:21:36,421 --> 00:21:38,131 Tai siis totta kai pidän. 352 00:21:38,715 --> 00:21:42,052 Pidän hänestä kuten työkaverista pidetään. 353 00:21:42,135 --> 00:21:43,970 Tai lenkkikaverista. 354 00:21:44,554 --> 00:21:45,847 Hän tykkää Scottista. 355 00:21:46,598 --> 00:21:48,641 Ole ylpeä siitä. Sano se hänelle. 356 00:21:49,934 --> 00:21:50,935 Minä vain... 357 00:21:52,937 --> 00:21:54,564 En halua olla omituinen. 358 00:21:55,607 --> 00:21:57,776 Ei ole omituista kuunnella sydäntään. 359 00:21:57,859 --> 00:22:01,196 Siten innostuin surffaamisesta ja K-popista. 360 00:22:02,530 --> 00:22:03,573 Ja Oliviasta. 361 00:22:04,532 --> 00:22:08,119 Mitä pitää... Mitä pitää tehdä, jos sydän sekoilee? 362 00:22:08,995 --> 00:22:10,372 Sydän ei koskaan sekoile. 363 00:22:10,455 --> 00:22:11,998 Mutta ajatukset sekoilevat. 364 00:22:13,541 --> 00:22:14,709 Usko pois. 365 00:22:15,293 --> 00:22:18,880 Seuraa sydäntäsi. Aina. 366 00:22:23,760 --> 00:22:25,178 Jessica soittaa... 367 00:22:25,929 --> 00:22:27,055 Hei, X. Mikä tilanne? 368 00:22:27,138 --> 00:22:30,600 Olemme lähellä mainitsemaasi tietä. Täällä ei näy mitään. 369 00:22:31,309 --> 00:22:34,229 Huono homma. Olin yhteydessä paikalliseen poliisiin. 370 00:22:34,312 --> 00:22:38,149 Meillä ei ole johtolankoja. - Saattaa ollakin. 371 00:22:39,526 --> 00:22:43,113 Tien reunassa on farmari ja poliisiauto. 372 00:22:43,822 --> 00:22:46,700 Ja koira. Poliisiautossa on koira, Jess. 373 00:22:46,783 --> 00:22:50,120 Selvä. Se on jo jotain. Auto on luultavasti Scottin siskon. 374 00:22:50,203 --> 00:22:51,955 Lähetin hänen numeronsa. 375 00:22:52,038 --> 00:22:53,665 Sain sen. Hei, Jess. 376 00:22:53,748 --> 00:22:56,710 Homma mutkistuu. Kannattaisi ehkä puhua päällikölle. 377 00:22:56,793 --> 00:22:59,629 Mitä? Ei. Päälliköllä on tärkeä presentaatio. 378 00:22:59,713 --> 00:23:02,215 Kongressiedustajat ovat hänen luonaan. 379 00:23:02,298 --> 00:23:05,176 He näkevät siis liittovaltion seriffit tositoimissa. 380 00:23:05,260 --> 00:23:08,096 Poliisipäällikön etsintälupaa koskevan aloitteen ansiosta - 381 00:23:08,179 --> 00:23:11,224 tapauksia on ratkaistu kahdeksan prosenttia enemmän. 382 00:23:11,307 --> 00:23:13,435 Päällikkö? - Meillä on homma kesken. 383 00:23:13,518 --> 00:23:17,897 Anteeksi, mutta meillä on ongelma. Asia koskee apulaisseriffi Turneria. 384 00:23:17,981 --> 00:23:20,900 Hän on Cypress Beachissä, emmekä saa häneen yhteyttä. 385 00:23:20,984 --> 00:23:22,610 Anteeksi, pieni hetki. 386 00:23:25,613 --> 00:23:26,614 Oletko tosissasi? 387 00:23:26,698 --> 00:23:30,326 Turner mainitsi asiasta, mutta koira oli hänen ainoa todistaja. 388 00:23:30,410 --> 00:23:32,412 Koira oli ilmeisesti oikeassa. 389 00:23:32,495 --> 00:23:36,583 Mielipiteestäsi huolimatta Scott on yksi meistä, ja hän on kadonnut. 390 00:23:36,666 --> 00:23:41,087 Tiedät, että meidän on autettava. - Hyvä on. Mennään helikopterilla. 391 00:23:41,671 --> 00:23:44,883 Tämä on hätätapaus. Valitettavasti joudumme keskeyttämään. 392 00:23:44,966 --> 00:23:46,551 Anteeksi? - Olen pahoillani. Tämä on tärkeää. 393 00:23:46,634 --> 00:23:49,429 Tärkeämpää kuin presentaatio kongressin paikallisedustajille? 394 00:23:49,512 --> 00:23:52,432 Taidamme soittaa pomollesi, Sickermanille. 395 00:23:53,475 --> 00:23:54,684 Kaikin mokomin. 396 00:23:54,768 --> 00:23:57,437 Hän voi tulla pitämään teille presentaation. 397 00:23:57,520 --> 00:23:59,356 koska yksi apulaisseriffini on pulassa. 398 00:24:01,274 --> 00:24:03,818 Luoja, että tuntui hyvältä. - Vai niin. 399 00:24:03,902 --> 00:24:06,905 Hooch karkasi. Emme löytäneet sitä, ja sitten soititte. 400 00:24:06,988 --> 00:24:09,240 Hyvä, että löysitte sukan. 401 00:24:09,324 --> 00:24:12,243 Hänen ansiotaan. Hän on naispuolinen Sherlock Holmes. 402 00:24:12,327 --> 00:24:15,163 Oletteko veljeni työkavereita? - Olemme. 403 00:24:15,246 --> 00:24:18,249 Koulutan Scottia, hän Hoochia, mutta myös toisinpäin. 404 00:24:18,333 --> 00:24:21,711 Hooch on helpompi. - Mihin suuntaan Hooch mahtoi juosta? 405 00:24:21,795 --> 00:24:24,881 Emme pysyneet perässä. - Hajaannutaan - 406 00:24:24,964 --> 00:24:26,758 ja yritetään löytää jälkiä. - Selvä. 407 00:24:29,344 --> 00:24:31,429 Haluatko vankilaan Waltonin takia? 408 00:24:31,513 --> 00:24:34,057 Hän maksaa hyvin. Koiratappeluissa liikkuu rahaa. 409 00:24:35,642 --> 00:24:36,851 Etsitkö jotakuta? 410 00:24:37,644 --> 00:24:39,187 Kukaan ei ole tulossa. Istu. 411 00:24:39,771 --> 00:24:41,147 Käskin sinua istumaan! 412 00:24:59,624 --> 00:25:00,959 No niin. 413 00:25:05,255 --> 00:25:07,882 Paljonko painat? Noin 80 kiloa? 414 00:25:16,016 --> 00:25:17,058 Pysy paikallasi. 415 00:25:17,892 --> 00:25:19,853 Ei! Apua! 416 00:25:19,936 --> 00:25:21,646 Apua! 417 00:25:23,815 --> 00:25:25,775 Apua! 418 00:25:25,859 --> 00:25:27,318 Apua! 419 00:25:27,402 --> 00:25:28,903 Sinä se et luovuta, vai mitä? 420 00:25:29,612 --> 00:25:30,822 Ei! 421 00:25:35,744 --> 00:25:37,245 Hooch. 422 00:26:12,238 --> 00:26:13,198 Ei! 423 00:26:15,283 --> 00:26:18,620 Ole kiltti, älä ammu! 424 00:26:19,496 --> 00:26:20,830 Hooch! Ei! 425 00:26:21,414 --> 00:26:22,415 Ammuin ohi. 426 00:26:23,416 --> 00:26:25,877 Mitä tapahtui? Häh? 427 00:26:35,261 --> 00:26:40,183 Hooch! Onnistuimme, kamu! Onnistuimme. Tule tänne. 428 00:26:41,810 --> 00:26:44,396 Kielesi tuntuu paremmalta kuin koskaan. 429 00:26:44,479 --> 00:26:48,900 En jätä sinua ikinä, poju. Ikuisesti koirani. Tarkoitan sitä. 430 00:26:49,693 --> 00:26:51,569 Meillä on työt kesken. 431 00:26:53,655 --> 00:26:56,116 Voi luoja, Scott! - Olivatko ne laukauksia? 432 00:26:56,199 --> 00:26:57,784 Kyllä. - Scott! 433 00:26:57,867 --> 00:27:01,079 Tunnistan laukaukset. Selvitetään, mistä ne kuuluivat. 434 00:27:01,162 --> 00:27:04,833 Erica, pystyykö koirasi vainuamaan Scottin sukan perusteella? 435 00:27:04,916 --> 00:27:07,836 Angel ei ole jälkikoira, mutta jos tiedämme suunnan... 436 00:27:07,919 --> 00:27:09,379 Tuhon suuntaan! 437 00:27:09,462 --> 00:27:10,588 Grady, mistä tiedät? 438 00:27:10,672 --> 00:27:12,090 Koska hän on tuossa. 439 00:27:16,094 --> 00:27:17,595 Scott! - Scotty! 440 00:27:17,679 --> 00:27:19,556 Voi hyvänen aika. 441 00:27:20,724 --> 00:27:22,726 Oletko kunnossa? Olin huolissani. 442 00:27:22,809 --> 00:27:25,228 Olen elossa. - Me kaikki olimme huolissamme. 443 00:27:25,854 --> 00:27:27,355 Näytät kamalalta. - Kiitos. 444 00:27:28,023 --> 00:27:30,859 Olisi kiva saada kädet vapaaksi. Leikkaisitko tämän irti? 445 00:27:32,318 --> 00:27:33,945 Onko joku kannoillasi? 446 00:27:34,029 --> 00:27:36,489 Oli aiemmin, mutta hän nukkuu muutaman tunnin. 447 00:27:36,990 --> 00:27:38,950 Pysäytetään koiratappelu. - Jep. 448 00:27:39,034 --> 00:27:41,119 Onko toista asetta? - Autossa. Minne menemme? 449 00:27:41,745 --> 00:27:43,496 Kaupungissa on hienoja autoja. 450 00:27:43,580 --> 00:27:44,914 Olen tutkinut asiaa. 451 00:27:44,998 --> 00:27:46,082 Olemmeko varmoja paikasta? 452 00:27:46,166 --> 00:27:48,543 Niin varmoja kuin mahdollista. Tiedostot ovat... 453 00:27:50,337 --> 00:27:51,338 Laura? 454 00:27:51,421 --> 00:27:54,424 Mitä nyt? Onko Scott kunnossa? - Hän on kunnossa. 455 00:27:55,008 --> 00:27:57,135 Luojan kiitos. -Emme ole vielä selvillä vesillä. 456 00:27:57,218 --> 00:27:59,637 Löytyikö koiratappelupaikka? -Luultavasti. 457 00:27:59,721 --> 00:28:03,391 Walton osti vanhan avokado-tehtaan Lone Pine Roadilla. 458 00:28:03,475 --> 00:28:06,853 Pakkaamon. Tiedän paikan. Ajamme sinne. 459 00:28:06,936 --> 00:28:08,104 Tulen sinne tuota pikaa. 460 00:28:08,188 --> 00:28:09,481 Olkaa varuillanne. 461 00:28:12,400 --> 00:28:14,110 Seuratkaa minua! 462 00:28:24,704 --> 00:28:26,081 Toivottavasti Nuke pärjää autossa. 463 00:28:26,164 --> 00:28:28,917 Sillä ei ole hätää. Eläinsuojelu on matkalla. 464 00:28:29,000 --> 00:28:32,754 Ilmastointi on päällä, ja laitoin radiosta rauhoittavaa musiikkia. 465 00:28:32,837 --> 00:28:35,090 Kaikenlaista. En tunne vielä sen musiikkimakua. 466 00:28:35,173 --> 00:28:36,841 Kauniisti ajateltu. 467 00:28:36,925 --> 00:28:37,842 Jep. 468 00:28:39,302 --> 00:28:40,512 Siitä puheen ollen... 469 00:28:41,763 --> 00:28:45,475 En ole aina osannut ajatella kauniisti. 470 00:28:46,267 --> 00:28:48,144 Kun olimme naimisissa, 471 00:28:48,228 --> 00:28:52,357 sinä huolehdit Matthew'sta ja minä pelasin tietokoneella - 472 00:28:52,440 --> 00:28:54,609 tai unohdin pyykätä, kun lähdin surffaamaan. 473 00:28:54,693 --> 00:28:56,861 Tai unohdin syntymäpäiväsi, kun lähdin surffaamaan. 474 00:28:56,945 --> 00:29:00,115 Älä huoli. Löysit Scottyn. Olit paikalla oikeaan aikaan. 475 00:29:03,535 --> 00:29:06,621 Haluan sinun tietävän, että kaikesta huolimatta - 476 00:29:07,163 --> 00:29:13,169 tulen aina olemaan tukenasi. Ja Matthew'n tukena. 477 00:29:14,045 --> 00:29:15,422 Avioero tai ei. 478 00:29:17,048 --> 00:29:18,216 Kiitos, Grady. 479 00:29:19,050 --> 00:29:20,051 Niin... 480 00:29:26,141 --> 00:29:29,227 Mitä tiedämme koiratappelusta? 481 00:29:29,811 --> 00:29:32,605 Vieraslistalla ovat kaikki silmäätekevät rikolliset. 482 00:29:32,689 --> 00:29:34,149 Se oli isäni viimeinen tutkinta. 483 00:29:34,232 --> 00:29:37,610 Hän ei ikinä luovuttanut, jos joku vahingoitti koiria. 484 00:29:37,694 --> 00:29:40,113 Siksi sinäkään et ole luovuttanut. 485 00:29:41,364 --> 00:29:42,365 Niinpä kai. 486 00:29:42,449 --> 00:29:45,660 Kannattaa soittaa liittovaltion syyttäjä -tyttöystävällesi. 487 00:29:45,744 --> 00:29:49,998 Aivan. Hän tuskin vastaisi. Eikä hän ole enää tyttöystäväni. 488 00:29:51,082 --> 00:29:53,501 Olen pahoillani. Ikävä kuulla - 489 00:29:53,585 --> 00:29:54,961 erostanne. 490 00:29:55,045 --> 00:29:56,713 Siksi kiljahdin. 491 00:29:57,297 --> 00:30:00,050 En voi sille mitään. Se vain tulee... 492 00:30:00,133 --> 00:30:01,384 Huomaatko? 493 00:30:01,468 --> 00:30:03,595 Vähän niin kuin hikka. 494 00:30:04,179 --> 00:30:07,849 Äidilläni oli sama vaiva. Mitä tapahtui? 495 00:30:07,932 --> 00:30:10,852 Valitsin Hoochin hänen sijastaan. 496 00:30:11,436 --> 00:30:13,938 Puhuimme juuri Erican kanssa sydämen kuuntelemisesta. 497 00:30:14,022 --> 00:30:16,191 Ja miten Hooch seurasi omaa sydäntään. 498 00:30:16,274 --> 00:30:21,071 Kerroin X:lle teorian, jonka mukaan isäsi opetti Hoochia kuuntelemaan sydäntään. 499 00:30:21,571 --> 00:30:27,869 Eikö Hooch toimi vaistonvaraisesti? - Niin sitä luulisi. 500 00:30:27,952 --> 00:30:33,291 Jotkut koirat pelkäävät eivätkä näytä tunteitaan. 501 00:30:33,375 --> 00:30:37,295 Toisinaan ihmiset pelkäävät tulevansa torjutuiksi tai haavoitetuiksi. 502 00:30:38,421 --> 00:30:41,299 Toisinaan. - Ihmiset? Tarkoita siis koiria? 503 00:30:41,383 --> 00:30:44,886 Totta. Tarkoitatko koiria? Hän taisi puhua koirista. 504 00:30:44,969 --> 00:30:48,014 Oletko kunnossa, X? Pidä katse tiessä. 505 00:30:48,098 --> 00:30:51,518 Meidän on pelastettava koiria, ja kuulostat sekavalta. 506 00:30:54,771 --> 00:30:57,065 PAKKAAMO 507 00:30:58,483 --> 00:31:00,443 David oli oikeassa. Koiratappelu on täällä. 508 00:31:00,527 --> 00:31:03,905 Täällä on myös kaksi todennäköisesti aseistautunutta vartijaa. 509 00:31:04,489 --> 00:31:06,199 Sisällä voi olla lisää. 510 00:31:06,282 --> 00:31:07,867 Se alkaa pian. 511 00:31:07,951 --> 00:31:10,328 Koirarekka ajoi sisään. - Jep. 512 00:31:10,412 --> 00:31:11,621 Mitä nyt tapahtuu? 513 00:31:11,705 --> 00:31:15,709 Tällaisessa tilanteessa meidän kuuluu odottaa apujoukkoja. 514 00:31:17,043 --> 00:31:19,045 Odottaa? Ei. Mitä? 515 00:31:19,129 --> 00:31:23,174 Emme voi odottaa. Koirat ovat vaarassa. Meidän on toimittava. 516 00:31:23,258 --> 00:31:27,012 Olen samaa mieltä. Isäni kuoli yrittäessään pelastaa nuo koirat. 517 00:31:27,095 --> 00:31:29,180 Jos apujoukot eivät tule pian, 518 00:31:30,306 --> 00:31:31,975 en voi odottaa. - En minäkään. 519 00:31:32,058 --> 00:31:34,436 Isä antoi jutun meille hyvästä syystä. 520 00:31:34,519 --> 00:31:37,022 En voi tuottaa hänelle pettymystä nyt. 521 00:31:37,939 --> 00:31:40,567 Olen mukana sataprosenttisesti. 522 00:31:40,650 --> 00:31:44,446 Siinä tapauksessa ryhdytään hommiin. - Tarvitsemme suunnitelman. 523 00:31:45,363 --> 00:31:46,531 Okei. 524 00:31:46,614 --> 00:31:51,453 Minä, Grady ja Erica menemme puiden läpi rekan luo ja viemme koirat pois täältä. 525 00:31:51,536 --> 00:31:54,414 Te varmistatte, etteivät pahikset ammu meitä. 526 00:31:56,416 --> 00:31:59,919 Sopii. Loistava suunnitelma. 527 00:32:00,003 --> 00:32:03,673 Niinkö? - Kyllä, Laura. Erinomainen suunnitelma. 528 00:32:03,757 --> 00:32:06,259 Selvä. Ole varovainen, veli. 529 00:32:06,343 --> 00:32:07,844 Samoin. - Okei. 530 00:32:13,224 --> 00:32:14,809 Ole varovainen, veli. - Samoin. 531 00:32:18,646 --> 00:32:21,941 Sinäkin olit halauksen tarpeessa. - Kiitos. 532 00:32:23,151 --> 00:32:24,402 Scotty. - Sain jo kaksi. 533 00:32:24,486 --> 00:32:25,695 Totta. Hyvä homma. 534 00:32:26,279 --> 00:32:27,530 Odottakaa. 535 00:32:55,725 --> 00:32:56,726 Pysytään tässä. 536 00:32:56,810 --> 00:32:59,187 Hyvä suoja, hyvä tuliasema. 537 00:32:59,270 --> 00:33:02,357 Odotetaan, että he ottavat rekan. Pidätellään vartioita kunnes apua tulee. 538 00:33:02,440 --> 00:33:03,441 Selvä homma. 539 00:33:03,525 --> 00:33:06,569 Yksi kysymys: onko täällä hyviä hääpaikkoja? 540 00:33:07,320 --> 00:33:09,948 Diggaan Cypress Beachin tunnelmasta. 541 00:33:10,031 --> 00:33:12,158 Mereltä tuulee mukavasti. 542 00:33:12,242 --> 00:33:16,079 Mietitkö hääpaikkoja nyt? - Odotellessamme. 543 00:33:16,162 --> 00:33:18,206 Emme löydä Olivian kanssa mieluisaa paikkaa. 544 00:33:18,289 --> 00:33:22,252 En tiedä, millaisia pitopalveluja... - X, keskitytään hetki. 545 00:33:22,335 --> 00:33:23,420 Jos pelastamme koirat, 546 00:33:23,503 --> 00:33:27,007 etsin sinulle Cypress Beachin parhaan hääpaikan. 547 00:33:27,882 --> 00:33:29,926 Kiitos, pari. Tuo merkitsee paljon. 548 00:33:31,219 --> 00:33:32,303 Voi luoja. 549 00:33:46,401 --> 00:33:49,112 Mitä teet? Nouse ylös! Tappelu on alkamassa! 550 00:33:49,195 --> 00:33:51,990 Ota koirat autosta. - Selvä, pomo. 551 00:33:53,908 --> 00:33:55,118 Hänet on pysäytettävä. 552 00:33:56,077 --> 00:33:59,039 En voi mennä tuonne. Jos hän alkaa huutaa... 553 00:33:59,122 --> 00:34:01,458 Tarvitsemme avaimet. Aika käy vähiin. 554 00:34:01,541 --> 00:34:02,834 Tarvitsemme avaimet. 555 00:34:02,917 --> 00:34:04,419 Ne ovat takin taskussa. - Jep. 556 00:34:06,254 --> 00:34:07,547 Sain idean. - Niinkö? 557 00:34:08,757 --> 00:34:12,427 Angel. Hae takki, onko selvä? 558 00:34:12,510 --> 00:34:15,263 Ymmärrätkö, mitä tarkoitan? Takki? 559 00:34:16,931 --> 00:34:19,726 Ei, kulta. Ei minun takkiani. 560 00:34:20,226 --> 00:34:21,478 Tuon miehen takki. 561 00:34:21,561 --> 00:34:22,896 Angel, takki. 562 00:34:22,979 --> 00:34:23,980 Kyllä. 563 00:34:24,522 --> 00:34:27,942 Tämä ei ehkä onnistu. Koirat oppivat tempun yhden henkilön kanssa. 564 00:34:28,026 --> 00:34:31,321 Tempun siirtäminen toiseen henkilöön voi kestää kuukausia. 565 00:34:32,072 --> 00:34:33,823 Hei! Typerä koira! 566 00:34:33,907 --> 00:34:35,200 Tuo se takaisin! 567 00:34:35,283 --> 00:34:36,201 Se onnistui! - Jes! 568 00:34:53,259 --> 00:34:54,678 Laura! Mene! 569 00:34:54,761 --> 00:34:56,304 Menossa. - Tämä ei onnistu. 570 00:34:58,765 --> 00:34:59,766 Voi luoja. 571 00:35:01,518 --> 00:35:03,978 Mitä helvettiä? Tappelu alkaa pian. 572 00:35:06,940 --> 00:35:08,358 Hei! Pysähdy! 573 00:35:12,445 --> 00:35:14,197 Tule takaisin! Pysähdy! 574 00:35:22,664 --> 00:35:25,291 Hei, typerykset! 575 00:35:25,375 --> 00:35:27,127 Joku varasti koirat! 576 00:35:27,627 --> 00:35:29,462 Onnea matkaan! - Nyt, nyt! 577 00:35:29,546 --> 00:35:31,506 USA:n seriffit! Teidät on pidätetty. 578 00:35:31,589 --> 00:35:32,716 Liikkumatta! 579 00:35:36,636 --> 00:35:37,637 Takanasi! 580 00:35:41,808 --> 00:35:42,934 Juokse! 581 00:35:48,106 --> 00:35:49,649 Se on Walton. Hän pakenee. 582 00:35:53,153 --> 00:35:55,780 Ota hra Valkohousun auto. Varmistan selustasi. 583 00:35:58,241 --> 00:36:01,661 USA:n seriffit. Anna avaimesi. Kiitos. 584 00:36:03,121 --> 00:36:04,372 Tule. Mennään, Hooch. 585 00:36:17,344 --> 00:36:18,511 Äiti 586 00:36:21,473 --> 00:36:23,183 Hei, äiti. -Hei. 587 00:36:23,266 --> 00:36:25,226 David kertoi, että löysitte Scottyn. 588 00:36:25,310 --> 00:36:28,855 Löysimme hänet. En voi puhua juuri nyt. 589 00:36:28,938 --> 00:36:30,899 Äiti, pelastitteko koirat? 590 00:36:30,982 --> 00:36:34,486 Hei, kulta! Lupaan, että ne ovat turvassa. 591 00:36:34,569 --> 00:36:35,570 Lupaan. 592 00:36:36,279 --> 00:36:38,156 Äidin täytyy lopettaa. Olet rakas. 593 00:36:38,239 --> 00:36:39,324 Odota... Missä... 594 00:36:40,116 --> 00:36:41,117 Missä olette? 595 00:36:43,536 --> 00:36:45,038 Näetkö hänet? 596 00:36:48,625 --> 00:36:50,085 Okei. 597 00:36:51,795 --> 00:36:53,213 Maasturin takana! 598 00:37:04,766 --> 00:37:06,184 Saarrettu. - Juokse. 599 00:37:07,227 --> 00:37:09,729 Sata metriä matkaa konekivääri selässäni. 600 00:37:09,813 --> 00:37:11,398 Saimme hänet. - Panokset loppuivat. 601 00:37:12,732 --> 00:37:13,900 Huono homma. 602 00:37:16,820 --> 00:37:17,862 Hän ei pääse pakoon! 603 00:37:21,658 --> 00:37:23,368 OAKLANDIN POLIISI 604 00:37:23,451 --> 00:37:25,578 Hei, muru. Mitä kuuluu? -Hei, kaunotar. 605 00:37:26,621 --> 00:37:30,041 Kuulenko laukauksia? - Jep. Aika käy vähiin. 606 00:37:30,125 --> 00:37:33,837 Mitä tarkoitat? -Kuuntele. Sanon sanottavani. 607 00:37:35,255 --> 00:37:39,175 Olet minulle kaikkein rakkain. Elämä kanssasi on ollut suuri lahja. 608 00:37:39,259 --> 00:37:41,803 Kulta, miksi puhut tuollaisia? 609 00:37:41,886 --> 00:37:43,096 Mitä siellä tapahtuu? 610 00:37:43,179 --> 00:37:45,181 En kadu mitään. 611 00:37:45,265 --> 00:37:48,018 Elämä kanssasi on ollut täydellistä. 612 00:37:48,101 --> 00:37:49,853 X, missä olet? 613 00:37:50,937 --> 00:37:54,315 USA:n seriffit. Teidät on piiritetty. 614 00:37:54,399 --> 00:37:56,401 Antautukaa välittömästi. 615 00:37:57,902 --> 00:37:58,903 Laskeudu tuonne. 616 00:37:58,987 --> 00:38:03,700 X, kerro, jos olet pulassa. - Cypress Beachin poliisi. Laskekaa aseet. 617 00:38:03,783 --> 00:38:05,535 X, oletko kunnossa? 618 00:38:05,618 --> 00:38:06,619 Olen, kulta. 619 00:38:06,703 --> 00:38:11,166 Kaikki hyvin. Soitin kertoakseni, että löysin meille upean hääkaupungin. 620 00:38:11,249 --> 00:38:12,459 Täydellisen. 621 00:38:13,626 --> 00:38:15,920 Ihastut siihen. Soitan myöhemmin. - Maahan! 622 00:38:16,004 --> 00:38:17,922 Levittäytykää. 623 00:38:19,716 --> 00:38:21,009 Vauhtia. 624 00:38:21,092 --> 00:38:23,511 Nappasimme ne, Scott. - Jee! 625 00:38:23,595 --> 00:38:24,637 Jee! 626 00:38:24,721 --> 00:38:27,223 Onnistuimme! 627 00:38:46,826 --> 00:38:47,911 Hyvä on. 628 00:38:56,670 --> 00:38:58,129 No niin. 629 00:39:09,349 --> 00:39:11,059 Ulos autosta, Laura. 630 00:39:11,142 --> 00:39:13,853 Vauhtia! - En anna sinun viedä näitä koiria! 631 00:39:21,569 --> 00:39:23,697 Liikkumatta! USA:n seriffit! 632 00:39:24,280 --> 00:39:27,158 Seriffit monikossa? Näen ainoastaan yhden. 633 00:39:29,744 --> 00:39:32,163 Et pääse pakoon, Walton. - Varmasti pääsen. 634 00:39:32,664 --> 00:39:34,040 Koska sinä autat minua. 635 00:39:34,624 --> 00:39:38,128 Jos et auta, ammun nämä koirat. 636 00:39:39,796 --> 00:39:41,464 Hei, Laura. 637 00:39:41,548 --> 00:39:45,719 Ethän halua, että ammun? Jätä avaimet ja nouse autosta hitaasti. 638 00:39:53,893 --> 00:39:56,312 Isänne yritti myös pidättää minut. 639 00:39:56,396 --> 00:39:58,982 Varastolla, jossa järjestin koiratappeluita. 640 00:40:01,151 --> 00:40:02,485 Hän kävi kimppuuni. 641 00:40:04,654 --> 00:40:08,825 Luulin jääneeni kiinni, kunnes hänen pumppunsa petti. 642 00:40:15,457 --> 00:40:19,169 Koira piti hurjaa meteliä. 643 00:40:33,099 --> 00:40:35,393 Se taisi tietää, että vanhus heitti veivinsä. 644 00:40:39,105 --> 00:40:40,106 Anna Hooch tänne. 645 00:40:41,024 --> 00:40:43,485 Te Turnerit haluatte leikkiä sankareita. 646 00:40:43,568 --> 00:40:45,278 Hyvä poika. 647 00:40:45,862 --> 00:40:49,574 Halusit tarinan kuten isäsikin. 648 00:40:49,657 --> 00:40:50,992 Heitä ase pois. 649 00:40:51,076 --> 00:40:54,496 Erehdyt. Tarinani ei ole samanlainen kuin isäni tarina. 650 00:40:55,080 --> 00:40:59,209 Minun tarinani lopussa yksikään koira ei kuole. 651 00:41:01,628 --> 00:41:03,254 Mene, Hooch. Nappaa hänet! 652 00:41:05,840 --> 00:41:07,550 Päästä irti, senkin typerä... 653 00:41:15,183 --> 00:41:17,102 Saimme hänet. - Totta. 654 00:41:18,937 --> 00:41:20,313 Isän tähden. 655 00:41:23,233 --> 00:41:26,027 Hyvin hoidettu, Hooch. Jälleen kerran. 656 00:41:27,904 --> 00:41:30,573 Hyvä poika. 657 00:41:37,580 --> 00:41:39,416 KAKSI KUUKAUTTA MYÖHEMMIN 658 00:43:13,635 --> 00:43:15,053 Se kaikki on menneisyyttä. 659 00:43:27,816 --> 00:43:31,277 Kiitos, että pelastit kaikki. 660 00:43:31,361 --> 00:43:33,029 Scottin ja kaikki koirat. 661 00:43:33,113 --> 00:43:35,699 Me klinikalla etsimme yhä koteja. 662 00:43:35,782 --> 00:43:39,744 Ei Scottille vaan koirille. Kukaan tuskin haluaisi adoptoida Scottia. 663 00:43:41,454 --> 00:43:44,708 Totta. Hän ei ole koira. - Ei ole. 664 00:43:45,750 --> 00:43:47,001 Oletko sinä eläinlääkäri? 665 00:43:47,085 --> 00:43:50,088 Eläintenhoitaja, melkein. Kävin juuri kokeessa, joten... 666 00:43:50,171 --> 00:43:54,342 Mahtavaa. Koulutuskeskuksemme eläintenhoitaja jäi juuri eläkkeenne. 667 00:43:55,260 --> 00:43:56,636 Hae paikkaa. 668 00:43:57,971 --> 00:44:01,349 Kiinnostavaa. 669 00:44:11,776 --> 00:44:13,194 Siinä hän on. 670 00:44:13,278 --> 00:44:14,446 Suosikkivauva-apulaisseriffini. 671 00:44:16,114 --> 00:44:20,285 Olet kulkenut pitkän matkan. - Tuo merkitsee paljon sinun sanomanasi. 672 00:44:20,368 --> 00:44:22,328 Opetit minulle lähes kaiken. 673 00:44:22,412 --> 00:44:26,416 Minun ja Xavierin ansiosta olet valmis toimimaan apulaisseriffinä. 674 00:44:27,625 --> 00:44:31,129 Muita ominaisuuksia täytyy vielä hioa. - Mitä tuo tarkoitti? 675 00:44:31,212 --> 00:44:32,213 Älä nyt, Scott. 676 00:44:32,297 --> 00:44:36,343 Olet sinkkumies häissä. Sinun pitäisi olla tanssimassa. 677 00:44:36,426 --> 00:44:38,553 Kenen kanssa? Hoochin? 678 00:44:38,636 --> 00:44:40,013 Scott Turner, 679 00:44:40,096 --> 00:44:43,516 tiedät tarkalleen, kenen kanssa sinun pitäisi tanssia. 680 00:44:47,145 --> 00:44:48,355 En sano enempää. 681 00:44:49,397 --> 00:44:50,398 Mennään. 682 00:44:52,942 --> 00:44:55,445 Kiva vihdoin jutella kanssasi. - Samoin. 683 00:45:29,896 --> 00:45:31,147 Hooch, ei! 684 00:45:34,651 --> 00:45:37,153 Ei! Hooch! - Hooch! 685 00:45:37,237 --> 00:45:38,947 Ei! 686 00:45:43,702 --> 00:45:44,869 Ei! - Voi luoja! 687 00:45:44,953 --> 00:45:46,913 Kakku! - Ei kakkua! 688 00:45:48,081 --> 00:45:49,624 Anteeksi! 689 00:45:49,708 --> 00:45:52,794 Voimme pelastaa osan. Yksi osa... 690 00:45:58,591 --> 00:45:59,801 Ole hyvä, Hooch. 691 00:46:05,765 --> 00:46:06,933 Kaunis juhla. 692 00:46:46,556 --> 00:46:48,558 Tekstitys: Katja-Maj Riikonen