1
00:00:04,212 --> 00:00:06,172
Hooch, kerrotaan, mitä viimeksi tapahtui.
2
00:00:06,256 --> 00:00:08,675
Isällä taisi olla iso juttu kesken,
kun hän sai sydänkohtauksen.
3
00:00:08,758 --> 00:00:11,052
Hän tutki jotain pelottavaa
eikä halunnut kenenkään tietävän.
4
00:00:11,136 --> 00:00:15,056
Isä jäljitti rikollisten omistamia
hienoja autoja.
5
00:00:15,140 --> 00:00:17,142
Ovatko nuo pirunsarvet?
- Jep. Hän on pahis.
6
00:00:17,225 --> 00:00:18,935
Jos Walton järjestää koiratappeluja...
7
00:00:19,019 --> 00:00:20,103
Hänet on pysäytettävä.
8
00:00:20,186 --> 00:00:22,605
Sinulla ei ole lainkaan todisteita.
9
00:00:22,689 --> 00:00:25,066
Onko koko juttu rakennettu
Hoochin varaan?
10
00:00:25,150 --> 00:00:28,445
Taidat olla liian lähellä koiraasi.
11
00:00:28,528 --> 00:00:32,032
Sano päällikölle, että haluat aloittaa
puhtaalta pöydältä ilman Hoochia.
12
00:00:32,115 --> 00:00:34,534
Hei, kamu. Tiedän, ettet ymmärrä,
13
00:00:34,617 --> 00:00:38,580
mutta ehkä et ole ikuisesti työparini
etkä asuinkumppanini.
14
00:00:38,663 --> 00:00:41,166
Kongressiedustaja rakastaa
homejuusto-oliiveja.
15
00:00:41,249 --> 00:00:42,250
Maista.
16
00:00:42,333 --> 00:00:43,585
Missy ja Carl ovat tuolla.
17
00:00:44,502 --> 00:00:47,213
Oletko kunnossa?
- Haluan nähdä Hoochin.
18
00:00:47,297 --> 00:00:50,550
Scott Turner, jos lähdet, se on ohi.
19
00:00:51,509 --> 00:00:54,346
Kuulimme, että adoptoit
hiljattain Nuke-nimisen pitbullin.
20
00:00:54,429 --> 00:00:57,057
Eräänä aamuna se oli poissa.
En ollut uskoa sitä.
21
00:00:57,140 --> 00:00:59,893
Niinkö?
- Onko se rikos?
22
00:00:59,976 --> 00:01:01,644
Tuletko Erican juhliin?
23
00:01:01,728 --> 00:01:03,229
Käyn hakemassa Hoochin.
24
00:01:03,313 --> 00:01:06,524
Mutta näin juuri kaksi urheiluautoa
Cypress Beachissä.
25
00:01:06,608 --> 00:01:07,650
Voitko tarkistaa rekisterinumerot?
26
00:01:08,818 --> 00:01:09,986
Lähetä ne. Soitan takaisin.
27
00:01:15,575 --> 00:01:17,911
Uskallakin soittaa, niin kuolet.
28
00:01:21,790 --> 00:01:26,461
Odota. Tämä on väärinkäsitys.
- Ei ole. Tämä on yksityisalue.
29
00:01:26,544 --> 00:01:29,172
En tiennyt sitä. Etsin ystäväni taloa.
30
00:01:29,255 --> 00:01:31,675
Kannatko asetta
vieraillessasi ystäväsi luona?
31
00:01:31,758 --> 00:01:34,344
Anna se tänne.
Hitaasti ja rauhallisesti.
32
00:01:43,937 --> 00:01:45,855
Pois rekan luota. Nyt.
33
00:01:46,481 --> 00:01:49,401
Tämä on järjetöntä.
Ystäväni tulevat etsimään minua.
34
00:01:49,484 --> 00:01:53,029
Ehkä, jos olisit soittanut,
mutta et soittanut, joten olemme kaksin.
35
00:01:56,157 --> 00:01:59,494
Hei, Scott, siskosi tässä taas. Soita.
36
00:01:59,577 --> 00:02:03,123
Onneksi Scott-setä muutti mielensä
ja tulee hakemaan Hoochin.
37
00:02:03,206 --> 00:02:06,209
Hoochin kuuluu jahdata rikollisia.
- Hooch...
38
00:02:06,292 --> 00:02:08,628
Sen vatsa on sekaisin ikävästä.
39
00:02:09,212 --> 00:02:12,382
Rakkaus saa aikaan kummia.
Kiva, että opit sen jo nyt.
40
00:02:13,883 --> 00:02:15,969
Haloo?
- Hei, Laura.
41
00:02:16,052 --> 00:02:18,888
Jessica Baxter tässä, veljesi työpari.
42
00:02:18,972 --> 00:02:21,307
Tapasimme Scottin synttäreillä.
43
00:02:21,391 --> 00:02:22,475
Totta.
- Voi luoja.
44
00:02:22,559 --> 00:02:24,436
Minulla oli se apina hoidossa...
45
00:02:24,519 --> 00:02:27,188
Älä huoli.
Se toimi kuten apinan kuuluukin.
46
00:02:27,272 --> 00:02:29,524
Syy ei ollut sinun.
Kaikelle on ensi kerta.
47
00:02:30,400 --> 00:02:31,860
Onko Scottia näkynyt?
48
00:02:31,943 --> 00:02:35,071
Hän näki epäilyttäviä autoja
Cypress Beachissä -
49
00:02:35,155 --> 00:02:38,158
ja pyysi tarkistamaan rekkarit.
Nyt hän ei vastaa.
50
00:02:38,241 --> 00:02:40,535
Huono homma. Matty, vahdi Hoochia hetki.
51
00:02:41,244 --> 00:02:46,416
Hänen piti olla täällä jo tunti sitten.
Mistä autoista hän puhui?
52
00:02:46,499 --> 00:02:49,461
Älä huolestu, mutta ne kuuluivat
tunnetuille rikollisille.
53
00:02:49,544 --> 00:02:51,921
Huolestun, koska se on huolestuttavaa.
54
00:02:52,005 --> 00:02:53,381
Mitä teen?
55
00:02:53,465 --> 00:02:54,716
Yritän paikantaa hänet.
56
00:02:54,799 --> 00:02:57,886
Katsele ympärillesi, ja toivotaan,
että hän ilmestyy.
57
00:02:57,969 --> 00:03:00,055
Toki. Ehdottomasti. Soitan kaikille.
58
00:03:00,138 --> 00:03:01,723
Kiitos. Älä hätäänny.
59
00:03:01,806 --> 00:03:05,977
Kaikki selviää. Olemme seriffejä
ja taitavia löytämään ihmisiä.
60
00:03:06,061 --> 00:03:07,145
Todella taitavia.
61
00:03:07,729 --> 00:03:08,730
Heippa.
62
00:03:09,230 --> 00:03:10,065
Hienoa.
63
00:03:10,148 --> 00:03:13,610
Se tuo minulle juotavaa,
kun tulen töistä kotiin.
64
00:03:14,110 --> 00:03:15,111
Angel.
65
00:03:16,112 --> 00:03:17,447
Kuplivaa. Hae.
66
00:03:18,740 --> 00:03:19,741
Tuo se tänne.
67
00:03:20,700 --> 00:03:21,785
Ei voi olla totta.
68
00:03:23,495 --> 00:03:26,331
Kiitos. Hyvä tyttö.
69
00:03:26,414 --> 00:03:29,000
Se riisuu työvaatteeni.
70
00:03:29,501 --> 00:03:31,961
Angel, takki!
71
00:03:38,301 --> 00:03:40,595
Kunpa se ottaisi nilkkapantani pois.
72
00:03:40,679 --> 00:03:41,680
Ei onnistu.
73
00:03:43,932 --> 00:03:48,103
Angel on erityinen koira,
74
00:03:48,186 --> 00:03:51,773
ja olen todella kiitollinen,
että autoitte sen pelastamisessa.
75
00:03:51,856 --> 00:03:52,857
Kiitos.
76
00:03:52,941 --> 00:03:57,445
Se pelasti Olivian ja minun suhteen,
joten Angel pelasti meidät.
77
00:03:58,154 --> 00:04:00,532
Hankitaanko koira?
- Ehdottomasti.
78
00:04:01,741 --> 00:04:05,453
Xavier, voimmeko jutella hetken?
- Toki.
79
00:04:05,537 --> 00:04:06,538
Tule.
80
00:04:07,872 --> 00:04:10,583
Menen toimistolle.
Scott ajoi Cypress Beachiin.
81
00:04:10,667 --> 00:04:13,169
Hän saattaa olla pulassa. Hän katosi.
82
00:04:14,921 --> 00:04:17,215
Selvä. Lähden sinne.
83
00:04:17,882 --> 00:04:20,885
Odota. Oletko varma?
Et tiedä juuri mitään.
84
00:04:21,720 --> 00:04:24,639
Ei haittaa. Hän on parini.
85
00:05:13,563 --> 00:05:19,444
Xavier! Odota. Puhuin Jessin kanssa.
Tiedän, että Scott on pulassa.
86
00:05:19,527 --> 00:05:22,155
Angel ja minä tulemme mukaasi.
- Lähdetkö omista juhlistasi?
87
00:05:22,238 --> 00:05:25,700
Scott pelasti Angelin.
Jos hän on pulassa, haluan auttaa.
88
00:05:25,784 --> 00:05:27,327
Selvä. Hyppää kyytiin.
89
00:05:28,745 --> 00:05:30,330
Toivottavasti pidät K-popista.
90
00:05:33,583 --> 00:05:35,752
SAN FRANCISCO
LIITTOVALTION KOIRAPARTION KOULUTUSKESKUS
91
00:05:37,587 --> 00:05:39,464
Jed, anna luuri Waltonille.
92
00:05:39,547 --> 00:05:42,300
Pomolla on kiireitä.
Häntä ei saa nyt häiritä.
93
00:05:42,384 --> 00:05:45,679
Nappasin tunkeilijan, ja hänellä on ase.
94
00:05:45,762 --> 00:05:47,055
Mitä siitä?
95
00:05:47,138 --> 00:05:49,683
Luin, että Amerikassa on
enemmän aseita kuin ihmisiä.
96
00:05:49,766 --> 00:05:52,852
Tämä amerikkalainen hiippaili pomon
tontilla aseen kanssa.
97
00:05:52,936 --> 00:05:54,646
Sidoin hänet.
-Saitko nimen?
98
00:05:54,729 --> 00:05:55,730
Tsekkaa henkilöllisyys.
99
00:05:55,814 --> 00:05:57,148
Odota hetki.
100
00:06:05,699 --> 00:06:06,908
Hänellä ei ole henkilötodistusta.
101
00:06:06,991 --> 00:06:08,326
Outoa.
-Minähän sanoin,
102
00:06:08,410 --> 00:06:10,954
että tulin San Franciscosta
tapaamaan ystävää.
103
00:06:11,037 --> 00:06:13,790
Nimeni on Anthony Bennett.
104
00:06:15,291 --> 00:06:16,292
Tony Bennett?
105
00:06:16,376 --> 00:06:17,836
Tiedän.
106
00:06:17,919 --> 00:06:19,254
Tulin tapaamaan ystävääni.
107
00:06:19,337 --> 00:06:20,422
Menemme piknikille.
108
00:06:21,006 --> 00:06:22,799
Hän on menossa piknikille.
109
00:06:23,591 --> 00:06:25,510
Hän ilmeisesti ampuu muurahaisia.
110
00:06:25,593 --> 00:06:28,430
Emme voi tehdä nyt mitään.
Piilota hänet ja tuo koirat tänne.
111
00:06:28,513 --> 00:06:29,514
Selvä.
112
00:06:30,015 --> 00:06:31,141
Mennään, Tony.
113
00:06:31,850 --> 00:06:35,103
Lopeta! Minne viet minut?
114
00:06:39,441 --> 00:06:42,110
Saat olla täällä,
kunnes keksimme, mitä teemme.
115
00:06:43,069 --> 00:06:44,863
Tiedäthän, että tämä on ihmisryöstö?
116
00:06:45,488 --> 00:06:49,200
Suojelen itseäni
aseistetulta tunkeilijalta.
117
00:06:53,288 --> 00:06:55,957
Nuke pitää sinulle seuraa. Se on kuuluisa.
118
00:06:56,541 --> 00:06:58,918
Se on kuulemma osavaltion häijyin koira.
119
00:07:09,596 --> 00:07:12,140
Scotty näki pari hienoa autoa
ja ilmoitti niistä.
120
00:07:12,223 --> 00:07:15,935
Luulen, että rikolliset tulivat
seuraamaan Waltonin koiratappelua.
121
00:07:16,019 --> 00:07:19,230
Jos Scott on sekaantunut siihen,
hän voi olla pinteessä.
122
00:07:19,314 --> 00:07:23,109
Oletko tutkinut asiaa kuukausia
kertomatta minulle?
123
00:07:23,193 --> 00:07:24,569
Hän ei ole toiminut yksin.
124
00:07:24,652 --> 00:07:27,280
Halusimme kunnioittaa
Scott Seniorin tahtoa.
125
00:07:27,364 --> 00:07:28,698
Kyse on koiratappeluista.
126
00:07:29,949 --> 00:07:30,950
Meidän on toimittava ripeästi.
127
00:07:31,534 --> 00:07:33,411
Valvon poliisiradiota.
Aloittakaa etsinnät.
128
00:07:33,495 --> 00:07:35,330
Ota yhteys seriffeihin,
jos he löytävät jotain.
129
00:07:35,413 --> 00:07:39,459
Selvä. Mitä tarkoitat?
- Puhu heidän kanssaan.
130
00:07:39,542 --> 00:07:41,127
Otan heihin yhteyttä.
131
00:07:41,211 --> 00:07:45,382
David, etsitään kaikki Waltoniin liittyvät
paikat ja tämä koiratappelu.
132
00:07:45,465 --> 00:07:47,467
Selvä. Tarkistan
kaupungintalon asiakirjat.
133
00:07:47,550 --> 00:07:51,554
Hienoa. Äiti, soitetaan ihmisille
ja kysellään Scottin perään.
134
00:07:51,638 --> 00:07:54,933
Selvä.
- Minä huolehdin Hoochista.
135
00:07:55,517 --> 00:07:58,770
Ei hukata aikaa. Lähdemme hommiin
ja soitamme, jos jotain selviää.
136
00:07:58,853 --> 00:08:00,021
Kiitos, David.
137
00:08:01,606 --> 00:08:03,149
Hei, äiti?
- Niin?
138
00:08:03,233 --> 00:08:06,361
Anteeksi, mutta...
En halunnut tuottaa isälle pettymystä.
139
00:08:07,320 --> 00:08:08,988
En voi sanoa olevani onnellinen.
140
00:08:09,531 --> 00:08:13,743
Mutta isäsi oli aina ylpeä sinusta.
Hän olisi todella ylpeä sinusta nyt.
141
00:08:13,827 --> 00:08:14,828
Kiitos.
142
00:08:21,835 --> 00:08:27,215
Tiedän, ettet pidä minusta.
Usko tai älä, mutta olen sinun puolellasi.
143
00:08:27,298 --> 00:08:30,427
Isäni yritti pelastaa sinut.
Yritän hoitaa hänen hommansa loppuun.
144
00:08:31,136 --> 00:08:32,846
Heillä on pahoja suunnitelmia.
145
00:08:33,430 --> 00:08:37,017
Jos heille selviää, kuka olen,
myös minä joudun pulaan.
146
00:08:37,517 --> 00:08:39,019
Askel kerrallaan.
147
00:09:18,058 --> 00:09:19,559
Pääsemme ulos.
148
00:09:45,752 --> 00:09:49,255
Antoiko Scott Hoochin pois?
149
00:09:49,339 --> 00:09:51,174
Miten hän saattoi?
150
00:09:51,257 --> 00:09:55,845
Elämän metsässä Scott haluaa kaataa puita
ja rakentaa tien.
151
00:09:56,721 --> 00:09:59,474
Hooch haluaa pissata
samojen puiden juurille.
152
00:09:59,557 --> 00:10:00,684
Traagista.
153
00:10:00,767 --> 00:10:03,812
Scott ei ymmärrä, että Hooch -
154
00:10:03,895 --> 00:10:08,525
yrittää osoittaa välittämistä
ja rakkautta.
155
00:10:09,859 --> 00:10:12,779
Scott on upea.
156
00:10:12,862 --> 00:10:16,282
Mutta hän ei ehkä huomaa, kun joku,
157
00:10:18,660 --> 00:10:21,996
vaikkapa koira, välittää hänestä.
158
00:10:23,748 --> 00:10:24,749
Mielenkiintoista.
159
00:10:24,833 --> 00:10:25,834
Tai ei.
160
00:10:26,668 --> 00:10:28,461
Se on pelkkä teoria.
161
00:10:28,545 --> 00:10:31,631
Painovoimakin oli aikanaan pelkkä teoria -
162
00:10:32,298 --> 00:10:35,427
kuten chupacabratkin. Mutta nyt tiedämme.
163
00:10:35,510 --> 00:10:38,513
Mitä?
- Tismalleen.
164
00:10:39,472 --> 00:10:41,016
Hei, Jess. Miten menee?
165
00:10:41,099 --> 00:10:44,102
Olen toimistolla.
Tarkistin matkapuhelinsignaalit.
166
00:10:44,185 --> 00:10:47,856
Viimeisin havainto Scottin puhelimesta on
minulle tehdyn soiton jälkeen.
167
00:10:47,939 --> 00:10:49,190
Sen jälkeen ei löydy mitään.
168
00:10:49,274 --> 00:10:51,484
Akku on saattanut loppua. Mutta...
169
00:10:51,568 --> 00:10:52,569
Tuskin.
170
00:10:52,652 --> 00:10:56,406
Scott lataa puhelinta jatkuvasti.
Missä hänet havaittiin viimeksi?
171
00:10:56,489 --> 00:10:58,241
Lähetän koordinaatit.
172
00:10:59,284 --> 00:11:00,577
Hyvä on. Ajamme sinne.
173
00:11:00,660 --> 00:11:01,661
Merkattu paikka
174
00:11:01,745 --> 00:11:03,913
Onko Scott tuolla?
- Ei välttämättä.
175
00:11:03,997 --> 00:11:07,542
Puhelinmastojen koordinaatit
ovat kuin jäljet hiekassa.
176
00:11:07,625 --> 00:11:11,963
Niistä selviää, missä henkilö oli
ja minne hän mahdollisesti menee.
177
00:11:12,047 --> 00:11:14,674
Loppu on meidän varassamme.
178
00:11:29,606 --> 00:11:32,067
Emme taida päästä ulos täältä, kamu.
179
00:11:33,902 --> 00:11:37,405
Nimeni on muuten Scott.
Et taida juurikaan tykätä ihmisistä.
180
00:11:38,281 --> 00:11:39,282
Ei ihme.
181
00:11:40,367 --> 00:11:42,952
Minäkään en aiemmin välittänyt koirista.
182
00:11:43,703 --> 00:11:45,121
Tiedän.
183
00:11:46,790 --> 00:11:48,249
Kuulostaa kamalalta. Minä...
184
00:11:49,626 --> 00:11:52,253
Minusta tuntui,
että koirat hankaloittivat elämääni.
185
00:11:53,672 --> 00:11:54,964
Jo ollessani lapsi.
186
00:11:58,301 --> 00:12:00,970
Ja ne söivät yli puolet kotitehtävistäni.
187
00:12:01,513 --> 00:12:04,349
Pilasivat valmistujaiseni.
Se oli mahtavaa.
188
00:12:05,100 --> 00:12:10,855
Halusin eroon koirista koko elämäni ajan.
Ja sitten sain koiran.
189
00:12:11,606 --> 00:12:15,068
Älä ymmärrä väärin, Nuke.
Koira sekoitti koko elämäni.
190
00:12:18,530 --> 00:12:20,907
Mutta teki siitä myös parempaa
kuin osasin ikinä kuvitella.
191
00:12:25,412 --> 00:12:26,871
Tein koiralleni lupauksen.
192
00:12:28,248 --> 00:12:31,000
Lupasin, että se olisi ikuisesti koirani.
193
00:12:33,712 --> 00:12:35,422
Sitten rikoin lupauksen.
194
00:12:39,509 --> 00:12:42,429
Eikä se saa koskaan tietää,
miten paljon sitä rakastan.
195
00:12:56,359 --> 00:12:57,819
Et taida olla kovin ilkeä, vai mitä?
196
00:12:59,654 --> 00:13:00,864
Hei.
197
00:13:00,947 --> 00:13:02,073
Ei hätää, kamu.
198
00:13:03,116 --> 00:13:04,909
Saat haistella minua, jooko?
199
00:13:05,952 --> 00:13:07,203
Ei hätää.
200
00:13:12,751 --> 00:13:13,793
Sillä lailla.
201
00:13:13,877 --> 00:13:15,128
No niin.
202
00:13:16,296 --> 00:13:18,715
Voi, luoja. Täällä on varmasti yksinäistä.
203
00:13:19,841 --> 00:13:21,551
Kaipaat rakkautta.
204
00:13:25,847 --> 00:13:29,684
Pidätkö oliiveista? Luulen, että...
205
00:13:33,063 --> 00:13:34,439
Kyllä!
206
00:13:34,522 --> 00:13:39,152
Tyttöystäväni...
Entinen tyttöystäväni antoi tämän.
207
00:13:39,819 --> 00:13:42,530
Se taitaa olla hieno ja kallis.
208
00:13:47,786 --> 00:13:48,787
Haluatko sen?
209
00:13:53,416 --> 00:13:55,085
Valmiina? Haluatko tämän?
210
00:13:57,128 --> 00:13:59,589
Tässä, kamu. Ole hyvä.
211
00:14:01,841 --> 00:14:03,051
No niin.
212
00:14:04,302 --> 00:14:05,303
Vau.
213
00:14:06,721 --> 00:14:09,557
Huomaatko?
Kaikki ihmiset eivät ole pahoja.
214
00:14:11,976 --> 00:14:13,353
Ehkä voimme olla ystäviä.
215
00:14:20,318 --> 00:14:21,528
Arvaa mitä, Nuke?
216
00:14:22,987 --> 00:14:25,031
Joskus ystävät auttavat toisiaan.
217
00:14:33,707 --> 00:14:35,667
Hei, Nuke. Lakkasit haukkumasta.
218
00:14:35,750 --> 00:14:37,293
Onko sinusta tulossa pehmo?
219
00:14:39,671 --> 00:14:41,256
Hei! Ei!
220
00:14:42,799 --> 00:14:43,800
Juokse, Nuke!
221
00:14:43,883 --> 00:14:45,844
Hei!
222
00:14:56,730 --> 00:14:57,856
Pysähtykää!
223
00:15:05,155 --> 00:15:06,448
Juokse, Nuke.
224
00:15:06,531 --> 00:15:08,908
Näen sinut, Tony Bennett.
225
00:15:11,703 --> 00:15:13,038
Pysähdy! Senkin kusi...
226
00:15:21,087 --> 00:15:23,798
Nuke! Mene! Häivy täältä! Mene!
227
00:15:25,258 --> 00:15:26,551
Käskin teidän pysähtyä!
228
00:15:27,510 --> 00:15:28,803
Mene, Nuke!
229
00:15:30,305 --> 00:15:32,307
Liikkumatta.
230
00:15:32,390 --> 00:15:33,850
Päästä minut.
231
00:15:33,933 --> 00:15:36,895
Kuulin ääniä. Minut nähtiin.
Poliisit tulevat tuota pikaa.
232
00:15:36,978 --> 00:15:41,441
Väitätkö jonkun nähneen sinut täällä?
Hyvä yritys.
233
00:15:41,524 --> 00:15:42,567
Nouse ylös!
234
00:15:45,904 --> 00:15:48,740
Arvaa mitä?
Nimesi tuskin on Anthony Bennett.
235
00:15:54,662 --> 00:15:56,873
Hei! Liam, Cody.
236
00:15:56,956 --> 00:15:58,625
Jou.
- Onko teillä hetki aikaa?
237
00:15:58,708 --> 00:16:01,628
Menemme ajamaan krossia
ja särkemään pulloja.
238
00:16:01,711 --> 00:16:03,213
Tuletko messiin?
- Kunpa voisinkin.
239
00:16:03,296 --> 00:16:06,466
Etsin kadonnutta henkilöä.
Tunnetteko Scott Turnerin?
240
00:16:06,549 --> 00:16:09,219
Lauran veljen?
Totta kai. Ei ole näkynyt.
241
00:16:09,302 --> 00:16:10,679
Pahoittelen.
242
00:16:10,762 --> 00:16:14,557
Oletteko nähneet mitään muuta?
Mitään omituista?
243
00:16:15,642 --> 00:16:18,812
Näin pomppulinnan.
Se lensi patoaltaaseen.
244
00:16:18,895 --> 00:16:21,064
Kummallista.
- Siistiä!
245
00:16:21,147 --> 00:16:22,857
Omituista.
- Johtui varmaan tuulesta!
246
00:16:22,941 --> 00:16:24,484
Toivottavasti kukaan ei ollut kyydissä.
247
00:16:25,694 --> 00:16:30,573
Oletteko nähneet
Ferrareja ja sen sellaisia?
248
00:16:30,657 --> 00:16:32,534
Emme.
-Huomio Pohjois-Cypress Beachin partiot.
249
00:16:32,617 --> 00:16:35,745
Elm Roadilla juoksee karannut koira.
Tarvitaan apua.
250
00:16:36,329 --> 00:16:39,791
Keskus, täällä CB-21.
Minkälainen koira on kyseessä?
251
00:16:39,874 --> 00:16:42,502
Asiasta ilmoittanut rouva sanoi:
"Pelottava, haukkuva koira."
252
00:16:42,585 --> 00:16:45,338
Keskus, hoidan homman.
Lähden välittömästi.
253
00:16:46,006 --> 00:16:48,758
Sori, kundit. Minun on mentävä.
- Nappaa ne.
254
00:16:52,303 --> 00:16:53,847
Hei, Grady. Löytyikö Scott?
255
00:16:53,930 --> 00:16:56,516
Ei, mutta Elm Streetillä
on nähty pelottava koira.
256
00:16:56,599 --> 00:16:59,185
Koira ei välttämättä liity tähän, mutta...
257
00:16:59,269 --> 00:17:00,645
Selvä. Tulen sinne.
258
00:17:00,729 --> 00:17:03,314
Grady saattoi löytää jotain.
Menen katsomaan.
259
00:17:04,065 --> 00:17:05,567
Hooch, mennään.
260
00:17:05,650 --> 00:17:06,901
Hei, Matty.
261
00:17:06,985 --> 00:17:09,821
Isoäiti hoitaa sinua hetken.
Tulen pian takaisin.
262
00:17:09,904 --> 00:17:13,116
Äiti, minua pelottaa.
- Scott-sedän vuoksiko?
263
00:17:13,199 --> 00:17:16,411
Niin minuakin.
- Ja Hoochin takia.
264
00:17:16,494 --> 00:17:18,705
Muistatko isoisän tarinan
hänen tutkinnastaan?
265
00:17:19,289 --> 00:17:22,125
Ensimmäinen Hooch
pelasti isoisän pahiksilta,
266
00:17:22,208 --> 00:17:23,418
mutta se kuoli.
267
00:17:24,419 --> 00:17:26,171
En halua, että niin tapahtuu.
268
00:17:27,339 --> 00:17:28,631
En anna sen tapahtua.
269
00:17:28,715 --> 00:17:29,883
Lupaatko?
270
00:17:29,966 --> 00:17:31,509
Lupaan.
271
00:17:34,471 --> 00:17:36,348
Scott-setä taitaa olla pulassa.
272
00:17:36,431 --> 00:17:40,268
Hän rakastaa sinua,
vaikka onkin joskus vihainen.
273
00:17:40,352 --> 00:17:43,438
Ja nyt hän tarvitsee kipeästi apuasi.
274
00:17:44,230 --> 00:17:46,274
Kuolaa, jos ymmärrät.
275
00:17:47,984 --> 00:17:49,569
Minä tiesin.
276
00:17:52,781 --> 00:17:54,157
Etsi Scott-setä.
277
00:17:54,741 --> 00:17:56,034
Hooch, oletko valmis?
278
00:17:56,117 --> 00:17:57,619
Selvä, mennään.
279
00:18:00,246 --> 00:18:03,708
Sain hänet kiinni
ja vien takaisin koiravajaan.
280
00:18:03,792 --> 00:18:05,585
Ajattelin ilmoittaa sinulle.
281
00:18:05,668 --> 00:18:07,420
Totta hitossa. Tappelu alkaa pian.
282
00:18:07,504 --> 00:18:09,839
Jed-idiootin olisi pitänyt
tulla etsimään minut heti.
283
00:18:09,923 --> 00:18:12,801
Minkä näköinen kaveri on?
-Näytän sinulle.
284
00:18:13,385 --> 00:18:15,929
Odota. No niin.
285
00:18:16,012 --> 00:18:17,263
Katso tänne.
286
00:18:22,894 --> 00:18:24,312
Uskomatonta.
287
00:18:24,396 --> 00:18:26,815
Hän on liittovaltion
apulaisseriffi Scott Turner.
288
00:18:27,440 --> 00:18:28,775
Mitä teen hänelle?
289
00:18:28,858 --> 00:18:29,859
Soittiko hän kenellekään?
290
00:18:29,943 --> 00:18:31,653
Tietääkö kukaan, että hän on siellä?
-Ei.
291
00:18:31,736 --> 00:18:33,321
Sain hänet kiinni ajoissa.
292
00:18:33,405 --> 00:18:34,406
Hyvä.
293
00:18:34,489 --> 00:18:37,158
Hoitelen hänet, kun tulen.
Älä päästä häntä karkuun.
294
00:18:37,242 --> 00:18:38,952
Teen parhaani.
Hän on melko arvaamaton.
295
00:18:39,035 --> 00:18:41,037
Anna hänelle rauhoittavia.
296
00:18:41,121 --> 00:18:42,122
Nukuta hänet.
297
00:18:42,205 --> 00:18:44,791
Hyvä idea.
Annako hänelle koirien lääkkeitä?
298
00:18:44,874 --> 00:18:46,918
Jep, ne toimivat myös ihmisiin.
299
00:18:47,460 --> 00:18:50,046
Varmista, ettei hän herää
ennen kuin tulen.
300
00:18:50,130 --> 00:18:51,297
Selvä, pomo.
301
00:18:53,216 --> 00:18:55,051
Vai Anthony Bennett?
302
00:18:55,135 --> 00:18:57,178
Hyvä yritys, apulaisseriffi Turner.
303
00:18:57,762 --> 00:19:00,265
Taidat päästä päiväunille.
304
00:19:01,182 --> 00:19:05,020
Hei, rauhoitu. Ota rennosti.
305
00:19:05,812 --> 00:19:06,896
Ei, ei.
306
00:19:06,980 --> 00:19:09,941
Älä pure sitä. Se on keräilykappale.
307
00:19:10,025 --> 00:19:11,484
Älä viisti, koira.
308
00:19:12,402 --> 00:19:16,072
Olen Grady. Grady-ystävä.
309
00:19:16,156 --> 00:19:20,285
Se on Gradyn lelu. Ihmisen lelu.
310
00:19:21,161 --> 00:19:23,830
Ymmärtääkö se paremmin,
kun puhut kuin Frankenstein?
311
00:19:24,456 --> 00:19:27,625
Luulen niin.
Tämä on koira, josta kerroin.
312
00:19:27,709 --> 00:19:31,588
Sain houkuteltua sen autoon
puolikkaan burriton avulla, mutta...
313
00:19:31,671 --> 00:19:36,551
Mikset laittanut sitä taakse?
- Se olisi ollut hyvä idea.
314
00:19:36,634 --> 00:19:41,097
Muistatko, kun kävimme Waltonin luona
etsimässä Nuke-nimistä koiraa?
315
00:19:41,181 --> 00:19:42,474
Tämä taitaa olla Nuke.
316
00:19:43,767 --> 00:19:46,686
Nimesi on Nuke, vai mitä?
317
00:19:50,273 --> 00:19:51,399
Taidat olla oikeassa.
318
00:19:51,483 --> 00:19:54,944
Toivottavasti se osaa johdattaa meidät
sinne, mistä tulikin.
319
00:19:55,028 --> 00:19:57,864
Se puree mielellään.
Olin menettää lempipakarani.
320
00:19:57,947 --> 00:20:01,868
Se ei vaikuta yhteistyökykyiseltä.
- Ei.
321
00:20:02,452 --> 00:20:05,955
Hooch voi ehkä jäljittää Nuken hajun.
- Loistava idea.
322
00:20:06,873 --> 00:20:08,124
Nyt keksin. Housuni.
323
00:20:09,209 --> 00:20:11,878
Hajua varten.
Nuke lutkutti sitä melkoisesti.
324
00:20:11,961 --> 00:20:12,962
Tämä toimii.
325
00:20:13,046 --> 00:20:14,589
Hooch, tule tänne.
326
00:20:15,423 --> 00:20:16,925
Hei, haistatko?
327
00:20:17,425 --> 00:20:21,721
Hyvä. Siinä on Gradyn haju.
Mutta siinä on myös koiran haju.
328
00:20:21,805 --> 00:20:22,806
Koiran haju.
329
00:20:23,431 --> 00:20:29,354
Oikein. Tuo on se koira.
Mistä koira tuli?
330
00:20:29,437 --> 00:20:30,855
Tuli.
- Mistä se tuli?
331
00:20:30,939 --> 00:20:32,899
Se taitaa toimia.
- Totta.
332
00:20:33,983 --> 00:20:35,360
Palaamme pian, Nuke.
333
00:20:40,115 --> 00:20:41,491
Hyvä poika, Hooch.
334
00:20:42,409 --> 00:20:43,785
Hyvin menee.
335
00:20:43,868 --> 00:20:45,286
Etsitään Scotty.
336
00:20:46,204 --> 00:20:47,288
Mitä haistat?
337
00:20:49,207 --> 00:20:51,000
Mitä nyt? Haistatko jotain?
338
00:20:52,502 --> 00:20:54,587
Mitä haistat, kamu?
339
00:20:54,671 --> 00:20:56,881
Mikä tuo on?
- Anna kun katson.
340
00:21:00,677 --> 00:21:01,845
Hei.
341
00:21:01,928 --> 00:21:04,097
Hieno sukka keskellä metsää.
342
00:21:04,180 --> 00:21:07,017
Se on Scottin. Scott oli siis täällä.
343
00:21:07,100 --> 00:21:10,895
Jos hän oli täällä, hän on lähellä.
Jos hän on lähellä, niin...
344
00:21:10,979 --> 00:21:12,564
Hooch!
- Hooch?
345
00:21:19,195 --> 00:21:21,573
Onko Angelilla kaikki hyvin?
- On.
346
00:21:21,656 --> 00:21:23,783
Se hermostuu aavistaessaan,
että minua pelottaa.
347
00:21:24,367 --> 00:21:27,370
Pelottaako sinua?
- Hyvä luoja, todellakin.
348
00:21:28,455 --> 00:21:29,539
Totta kai.
349
00:21:29,622 --> 00:21:33,585
Työskentelen apulaisseriffien kanssa,
ja Scott on apulaisseriffi, ja...
350
00:21:33,668 --> 00:21:35,587
Ja pidät hänestä.
- En.
351
00:21:36,421 --> 00:21:38,131
Tai siis totta kai pidän.
352
00:21:38,715 --> 00:21:42,052
Pidän hänestä kuten
työkaverista pidetään.
353
00:21:42,135 --> 00:21:43,970
Tai lenkkikaverista.
354
00:21:44,554 --> 00:21:45,847
Hän tykkää Scottista.
355
00:21:46,598 --> 00:21:48,641
Ole ylpeä siitä. Sano se hänelle.
356
00:21:49,934 --> 00:21:50,935
Minä vain...
357
00:21:52,937 --> 00:21:54,564
En halua olla omituinen.
358
00:21:55,607 --> 00:21:57,776
Ei ole omituista kuunnella sydäntään.
359
00:21:57,859 --> 00:22:01,196
Siten innostuin surffaamisesta
ja K-popista.
360
00:22:02,530 --> 00:22:03,573
Ja Oliviasta.
361
00:22:04,532 --> 00:22:08,119
Mitä pitää...
Mitä pitää tehdä, jos sydän sekoilee?
362
00:22:08,995 --> 00:22:10,372
Sydän ei koskaan sekoile.
363
00:22:10,455 --> 00:22:11,998
Mutta ajatukset sekoilevat.
364
00:22:13,541 --> 00:22:14,709
Usko pois.
365
00:22:15,293 --> 00:22:18,880
Seuraa sydäntäsi. Aina.
366
00:22:23,760 --> 00:22:25,178
Jessica soittaa...
367
00:22:25,929 --> 00:22:27,055
Hei, X. Mikä tilanne?
368
00:22:27,138 --> 00:22:30,600
Olemme lähellä mainitsemaasi tietä.
Täällä ei näy mitään.
369
00:22:31,309 --> 00:22:34,229
Huono homma.
Olin yhteydessä paikalliseen poliisiin.
370
00:22:34,312 --> 00:22:38,149
Meillä ei ole johtolankoja.
- Saattaa ollakin.
371
00:22:39,526 --> 00:22:43,113
Tien reunassa on farmari ja poliisiauto.
372
00:22:43,822 --> 00:22:46,700
Ja koira. Poliisiautossa on koira, Jess.
373
00:22:46,783 --> 00:22:50,120
Selvä. Se on jo jotain.
Auto on luultavasti Scottin siskon.
374
00:22:50,203 --> 00:22:51,955
Lähetin hänen numeronsa.
375
00:22:52,038 --> 00:22:53,665
Sain sen. Hei, Jess.
376
00:22:53,748 --> 00:22:56,710
Homma mutkistuu.
Kannattaisi ehkä puhua päällikölle.
377
00:22:56,793 --> 00:22:59,629
Mitä? Ei.
Päälliköllä on tärkeä presentaatio.
378
00:22:59,713 --> 00:23:02,215
Kongressiedustajat ovat hänen luonaan.
379
00:23:02,298 --> 00:23:05,176
He näkevät siis
liittovaltion seriffit tositoimissa.
380
00:23:05,260 --> 00:23:08,096
Poliisipäällikön etsintälupaa koskevan
aloitteen ansiosta -
381
00:23:08,179 --> 00:23:11,224
tapauksia on ratkaistu
kahdeksan prosenttia enemmän.
382
00:23:11,307 --> 00:23:13,435
Päällikkö?
- Meillä on homma kesken.
383
00:23:13,518 --> 00:23:17,897
Anteeksi, mutta meillä on ongelma.
Asia koskee apulaisseriffi Turneria.
384
00:23:17,981 --> 00:23:20,900
Hän on Cypress Beachissä,
emmekä saa häneen yhteyttä.
385
00:23:20,984 --> 00:23:22,610
Anteeksi, pieni hetki.
386
00:23:25,613 --> 00:23:26,614
Oletko tosissasi?
387
00:23:26,698 --> 00:23:30,326
Turner mainitsi asiasta,
mutta koira oli hänen ainoa todistaja.
388
00:23:30,410 --> 00:23:32,412
Koira oli ilmeisesti oikeassa.
389
00:23:32,495 --> 00:23:36,583
Mielipiteestäsi huolimatta Scott on
yksi meistä, ja hän on kadonnut.
390
00:23:36,666 --> 00:23:41,087
Tiedät, että meidän on autettava.
- Hyvä on. Mennään helikopterilla.
391
00:23:41,671 --> 00:23:44,883
Tämä on hätätapaus.
Valitettavasti joudumme keskeyttämään.
392
00:23:44,966 --> 00:23:46,551
Anteeksi?
- Olen pahoillani. Tämä on tärkeää.
393
00:23:46,634 --> 00:23:49,429
Tärkeämpää kuin presentaatio
kongressin paikallisedustajille?
394
00:23:49,512 --> 00:23:52,432
Taidamme soittaa pomollesi, Sickermanille.
395
00:23:53,475 --> 00:23:54,684
Kaikin mokomin.
396
00:23:54,768 --> 00:23:57,437
Hän voi tulla
pitämään teille presentaation.
397
00:23:57,520 --> 00:23:59,356
koska yksi apulaisseriffini on pulassa.
398
00:24:01,274 --> 00:24:03,818
Luoja, että tuntui hyvältä.
- Vai niin.
399
00:24:03,902 --> 00:24:06,905
Hooch karkasi. Emme löytäneet sitä,
ja sitten soititte.
400
00:24:06,988 --> 00:24:09,240
Hyvä, että löysitte sukan.
401
00:24:09,324 --> 00:24:12,243
Hänen ansiotaan.
Hän on naispuolinen Sherlock Holmes.
402
00:24:12,327 --> 00:24:15,163
Oletteko veljeni työkavereita?
- Olemme.
403
00:24:15,246 --> 00:24:18,249
Koulutan Scottia, hän Hoochia,
mutta myös toisinpäin.
404
00:24:18,333 --> 00:24:21,711
Hooch on helpompi.
- Mihin suuntaan Hooch mahtoi juosta?
405
00:24:21,795 --> 00:24:24,881
Emme pysyneet perässä.
- Hajaannutaan -
406
00:24:24,964 --> 00:24:26,758
ja yritetään löytää jälkiä.
- Selvä.
407
00:24:29,344 --> 00:24:31,429
Haluatko vankilaan Waltonin takia?
408
00:24:31,513 --> 00:24:34,057
Hän maksaa hyvin.
Koiratappeluissa liikkuu rahaa.
409
00:24:35,642 --> 00:24:36,851
Etsitkö jotakuta?
410
00:24:37,644 --> 00:24:39,187
Kukaan ei ole tulossa. Istu.
411
00:24:39,771 --> 00:24:41,147
Käskin sinua istumaan!
412
00:24:59,624 --> 00:25:00,959
No niin.
413
00:25:05,255 --> 00:25:07,882
Paljonko painat? Noin 80 kiloa?
414
00:25:16,016 --> 00:25:17,058
Pysy paikallasi.
415
00:25:17,892 --> 00:25:19,853
Ei! Apua!
416
00:25:19,936 --> 00:25:21,646
Apua!
417
00:25:23,815 --> 00:25:25,775
Apua!
418
00:25:25,859 --> 00:25:27,318
Apua!
419
00:25:27,402 --> 00:25:28,903
Sinä se et luovuta, vai mitä?
420
00:25:29,612 --> 00:25:30,822
Ei!
421
00:25:35,744 --> 00:25:37,245
Hooch.
422
00:26:12,238 --> 00:26:13,198
Ei!
423
00:26:15,283 --> 00:26:18,620
Ole kiltti, älä ammu!
424
00:26:19,496 --> 00:26:20,830
Hooch! Ei!
425
00:26:21,414 --> 00:26:22,415
Ammuin ohi.
426
00:26:23,416 --> 00:26:25,877
Mitä tapahtui? Häh?
427
00:26:35,261 --> 00:26:40,183
Hooch! Onnistuimme, kamu!
Onnistuimme. Tule tänne.
428
00:26:41,810 --> 00:26:44,396
Kielesi tuntuu paremmalta kuin koskaan.
429
00:26:44,479 --> 00:26:48,900
En jätä sinua ikinä, poju.
Ikuisesti koirani. Tarkoitan sitä.
430
00:26:49,693 --> 00:26:51,569
Meillä on työt kesken.
431
00:26:53,655 --> 00:26:56,116
Voi luoja, Scott!
- Olivatko ne laukauksia?
432
00:26:56,199 --> 00:26:57,784
Kyllä.
- Scott!
433
00:26:57,867 --> 00:27:01,079
Tunnistan laukaukset.
Selvitetään, mistä ne kuuluivat.
434
00:27:01,162 --> 00:27:04,833
Erica, pystyykö koirasi
vainuamaan Scottin sukan perusteella?
435
00:27:04,916 --> 00:27:07,836
Angel ei ole jälkikoira,
mutta jos tiedämme suunnan...
436
00:27:07,919 --> 00:27:09,379
Tuhon suuntaan!
437
00:27:09,462 --> 00:27:10,588
Grady, mistä tiedät?
438
00:27:10,672 --> 00:27:12,090
Koska hän on tuossa.
439
00:27:16,094 --> 00:27:17,595
Scott!
- Scotty!
440
00:27:17,679 --> 00:27:19,556
Voi hyvänen aika.
441
00:27:20,724 --> 00:27:22,726
Oletko kunnossa? Olin huolissani.
442
00:27:22,809 --> 00:27:25,228
Olen elossa.
- Me kaikki olimme huolissamme.
443
00:27:25,854 --> 00:27:27,355
Näytät kamalalta.
- Kiitos.
444
00:27:28,023 --> 00:27:30,859
Olisi kiva saada kädet vapaaksi.
Leikkaisitko tämän irti?
445
00:27:32,318 --> 00:27:33,945
Onko joku kannoillasi?
446
00:27:34,029 --> 00:27:36,489
Oli aiemmin,
mutta hän nukkuu muutaman tunnin.
447
00:27:36,990 --> 00:27:38,950
Pysäytetään koiratappelu.
- Jep.
448
00:27:39,034 --> 00:27:41,119
Onko toista asetta?
- Autossa. Minne menemme?
449
00:27:41,745 --> 00:27:43,496
Kaupungissa on hienoja autoja.
450
00:27:43,580 --> 00:27:44,914
Olen tutkinut asiaa.
451
00:27:44,998 --> 00:27:46,082
Olemmeko varmoja paikasta?
452
00:27:46,166 --> 00:27:48,543
Niin varmoja kuin mahdollista.
Tiedostot ovat...
453
00:27:50,337 --> 00:27:51,338
Laura?
454
00:27:51,421 --> 00:27:54,424
Mitä nyt? Onko Scott kunnossa?
- Hän on kunnossa.
455
00:27:55,008 --> 00:27:57,135
Luojan kiitos.
-Emme ole vielä selvillä vesillä.
456
00:27:57,218 --> 00:27:59,637
Löytyikö koiratappelupaikka?
-Luultavasti.
457
00:27:59,721 --> 00:28:03,391
Walton osti vanhan avokado-tehtaan
Lone Pine Roadilla.
458
00:28:03,475 --> 00:28:06,853
Pakkaamon. Tiedän paikan. Ajamme sinne.
459
00:28:06,936 --> 00:28:08,104
Tulen sinne tuota pikaa.
460
00:28:08,188 --> 00:28:09,481
Olkaa varuillanne.
461
00:28:12,400 --> 00:28:14,110
Seuratkaa minua!
462
00:28:24,704 --> 00:28:26,081
Toivottavasti Nuke pärjää autossa.
463
00:28:26,164 --> 00:28:28,917
Sillä ei ole hätää.
Eläinsuojelu on matkalla.
464
00:28:29,000 --> 00:28:32,754
Ilmastointi on päällä, ja laitoin
radiosta rauhoittavaa musiikkia.
465
00:28:32,837 --> 00:28:35,090
Kaikenlaista. En tunne vielä
sen musiikkimakua.
466
00:28:35,173 --> 00:28:36,841
Kauniisti ajateltu.
467
00:28:36,925 --> 00:28:37,842
Jep.
468
00:28:39,302 --> 00:28:40,512
Siitä puheen ollen...
469
00:28:41,763 --> 00:28:45,475
En ole aina osannut ajatella kauniisti.
470
00:28:46,267 --> 00:28:48,144
Kun olimme naimisissa,
471
00:28:48,228 --> 00:28:52,357
sinä huolehdit Matthew'sta
ja minä pelasin tietokoneella -
472
00:28:52,440 --> 00:28:54,609
tai unohdin pyykätä,
kun lähdin surffaamaan.
473
00:28:54,693 --> 00:28:56,861
Tai unohdin syntymäpäiväsi,
kun lähdin surffaamaan.
474
00:28:56,945 --> 00:29:00,115
Älä huoli. Löysit Scottyn.
Olit paikalla oikeaan aikaan.
475
00:29:03,535 --> 00:29:06,621
Haluan sinun tietävän,
että kaikesta huolimatta -
476
00:29:07,163 --> 00:29:13,169
tulen aina olemaan tukenasi.
Ja Matthew'n tukena.
477
00:29:14,045 --> 00:29:15,422
Avioero tai ei.
478
00:29:17,048 --> 00:29:18,216
Kiitos, Grady.
479
00:29:19,050 --> 00:29:20,051
Niin...
480
00:29:26,141 --> 00:29:29,227
Mitä tiedämme koiratappelusta?
481
00:29:29,811 --> 00:29:32,605
Vieraslistalla ovat kaikki
silmäätekevät rikolliset.
482
00:29:32,689 --> 00:29:34,149
Se oli isäni viimeinen tutkinta.
483
00:29:34,232 --> 00:29:37,610
Hän ei ikinä luovuttanut,
jos joku vahingoitti koiria.
484
00:29:37,694 --> 00:29:40,113
Siksi sinäkään et ole luovuttanut.
485
00:29:41,364 --> 00:29:42,365
Niinpä kai.
486
00:29:42,449 --> 00:29:45,660
Kannattaa soittaa
liittovaltion syyttäjä -tyttöystävällesi.
487
00:29:45,744 --> 00:29:49,998
Aivan. Hän tuskin vastaisi.
Eikä hän ole enää tyttöystäväni.
488
00:29:51,082 --> 00:29:53,501
Olen pahoillani. Ikävä kuulla -
489
00:29:53,585 --> 00:29:54,961
erostanne.
490
00:29:55,045 --> 00:29:56,713
Siksi kiljahdin.
491
00:29:57,297 --> 00:30:00,050
En voi sille mitään. Se vain tulee...
492
00:30:00,133 --> 00:30:01,384
Huomaatko?
493
00:30:01,468 --> 00:30:03,595
Vähän niin kuin hikka.
494
00:30:04,179 --> 00:30:07,849
Äidilläni oli sama vaiva. Mitä tapahtui?
495
00:30:07,932 --> 00:30:10,852
Valitsin Hoochin hänen sijastaan.
496
00:30:11,436 --> 00:30:13,938
Puhuimme juuri Erican kanssa
sydämen kuuntelemisesta.
497
00:30:14,022 --> 00:30:16,191
Ja miten Hooch seurasi omaa sydäntään.
498
00:30:16,274 --> 00:30:21,071
Kerroin X:lle teorian, jonka mukaan isäsi
opetti Hoochia kuuntelemaan sydäntään.
499
00:30:21,571 --> 00:30:27,869
Eikö Hooch toimi vaistonvaraisesti?
- Niin sitä luulisi.
500
00:30:27,952 --> 00:30:33,291
Jotkut koirat pelkäävät
eivätkä näytä tunteitaan.
501
00:30:33,375 --> 00:30:37,295
Toisinaan ihmiset pelkäävät
tulevansa torjutuiksi tai haavoitetuiksi.
502
00:30:38,421 --> 00:30:41,299
Toisinaan.
- Ihmiset? Tarkoita siis koiria?
503
00:30:41,383 --> 00:30:44,886
Totta. Tarkoitatko koiria?
Hän taisi puhua koirista.
504
00:30:44,969 --> 00:30:48,014
Oletko kunnossa, X? Pidä katse tiessä.
505
00:30:48,098 --> 00:30:51,518
Meidän on pelastettava koiria,
ja kuulostat sekavalta.
506
00:30:54,771 --> 00:30:57,065
PAKKAAMO
507
00:30:58,483 --> 00:31:00,443
David oli oikeassa.
Koiratappelu on täällä.
508
00:31:00,527 --> 00:31:03,905
Täällä on myös kaksi todennäköisesti
aseistautunutta vartijaa.
509
00:31:04,489 --> 00:31:06,199
Sisällä voi olla lisää.
510
00:31:06,282 --> 00:31:07,867
Se alkaa pian.
511
00:31:07,951 --> 00:31:10,328
Koirarekka ajoi sisään.
- Jep.
512
00:31:10,412 --> 00:31:11,621
Mitä nyt tapahtuu?
513
00:31:11,705 --> 00:31:15,709
Tällaisessa tilanteessa
meidän kuuluu odottaa apujoukkoja.
514
00:31:17,043 --> 00:31:19,045
Odottaa? Ei. Mitä?
515
00:31:19,129 --> 00:31:23,174
Emme voi odottaa. Koirat ovat vaarassa.
Meidän on toimittava.
516
00:31:23,258 --> 00:31:27,012
Olen samaa mieltä. Isäni kuoli
yrittäessään pelastaa nuo koirat.
517
00:31:27,095 --> 00:31:29,180
Jos apujoukot eivät tule pian,
518
00:31:30,306 --> 00:31:31,975
en voi odottaa.
- En minäkään.
519
00:31:32,058 --> 00:31:34,436
Isä antoi jutun meille hyvästä syystä.
520
00:31:34,519 --> 00:31:37,022
En voi tuottaa hänelle pettymystä nyt.
521
00:31:37,939 --> 00:31:40,567
Olen mukana sataprosenttisesti.
522
00:31:40,650 --> 00:31:44,446
Siinä tapauksessa ryhdytään hommiin.
- Tarvitsemme suunnitelman.
523
00:31:45,363 --> 00:31:46,531
Okei.
524
00:31:46,614 --> 00:31:51,453
Minä, Grady ja Erica menemme puiden läpi
rekan luo ja viemme koirat pois täältä.
525
00:31:51,536 --> 00:31:54,414
Te varmistatte,
etteivät pahikset ammu meitä.
526
00:31:56,416 --> 00:31:59,919
Sopii. Loistava suunnitelma.
527
00:32:00,003 --> 00:32:03,673
Niinkö?
- Kyllä, Laura. Erinomainen suunnitelma.
528
00:32:03,757 --> 00:32:06,259
Selvä. Ole varovainen, veli.
529
00:32:06,343 --> 00:32:07,844
Samoin.
- Okei.
530
00:32:13,224 --> 00:32:14,809
Ole varovainen, veli.
- Samoin.
531
00:32:18,646 --> 00:32:21,941
Sinäkin olit halauksen tarpeessa.
- Kiitos.
532
00:32:23,151 --> 00:32:24,402
Scotty.
- Sain jo kaksi.
533
00:32:24,486 --> 00:32:25,695
Totta. Hyvä homma.
534
00:32:26,279 --> 00:32:27,530
Odottakaa.
535
00:32:55,725 --> 00:32:56,726
Pysytään tässä.
536
00:32:56,810 --> 00:32:59,187
Hyvä suoja, hyvä tuliasema.
537
00:32:59,270 --> 00:33:02,357
Odotetaan, että he ottavat rekan.
Pidätellään vartioita kunnes apua tulee.
538
00:33:02,440 --> 00:33:03,441
Selvä homma.
539
00:33:03,525 --> 00:33:06,569
Yksi kysymys:
onko täällä hyviä hääpaikkoja?
540
00:33:07,320 --> 00:33:09,948
Diggaan Cypress Beachin tunnelmasta.
541
00:33:10,031 --> 00:33:12,158
Mereltä tuulee mukavasti.
542
00:33:12,242 --> 00:33:16,079
Mietitkö hääpaikkoja nyt?
- Odotellessamme.
543
00:33:16,162 --> 00:33:18,206
Emme löydä Olivian kanssa
mieluisaa paikkaa.
544
00:33:18,289 --> 00:33:22,252
En tiedä, millaisia pitopalveluja...
- X, keskitytään hetki.
545
00:33:22,335 --> 00:33:23,420
Jos pelastamme koirat,
546
00:33:23,503 --> 00:33:27,007
etsin sinulle Cypress Beachin
parhaan hääpaikan.
547
00:33:27,882 --> 00:33:29,926
Kiitos, pari. Tuo merkitsee paljon.
548
00:33:31,219 --> 00:33:32,303
Voi luoja.
549
00:33:46,401 --> 00:33:49,112
Mitä teet?
Nouse ylös! Tappelu on alkamassa!
550
00:33:49,195 --> 00:33:51,990
Ota koirat autosta.
- Selvä, pomo.
551
00:33:53,908 --> 00:33:55,118
Hänet on pysäytettävä.
552
00:33:56,077 --> 00:33:59,039
En voi mennä tuonne.
Jos hän alkaa huutaa...
553
00:33:59,122 --> 00:34:01,458
Tarvitsemme avaimet. Aika käy vähiin.
554
00:34:01,541 --> 00:34:02,834
Tarvitsemme avaimet.
555
00:34:02,917 --> 00:34:04,419
Ne ovat takin taskussa.
- Jep.
556
00:34:06,254 --> 00:34:07,547
Sain idean.
- Niinkö?
557
00:34:08,757 --> 00:34:12,427
Angel. Hae takki, onko selvä?
558
00:34:12,510 --> 00:34:15,263
Ymmärrätkö, mitä tarkoitan? Takki?
559
00:34:16,931 --> 00:34:19,726
Ei, kulta. Ei minun takkiani.
560
00:34:20,226 --> 00:34:21,478
Tuon miehen takki.
561
00:34:21,561 --> 00:34:22,896
Angel, takki.
562
00:34:22,979 --> 00:34:23,980
Kyllä.
563
00:34:24,522 --> 00:34:27,942
Tämä ei ehkä onnistu. Koirat oppivat
tempun yhden henkilön kanssa.
564
00:34:28,026 --> 00:34:31,321
Tempun siirtäminen toiseen henkilöön
voi kestää kuukausia.
565
00:34:32,072 --> 00:34:33,823
Hei! Typerä koira!
566
00:34:33,907 --> 00:34:35,200
Tuo se takaisin!
567
00:34:35,283 --> 00:34:36,201
Se onnistui!
- Jes!
568
00:34:53,259 --> 00:34:54,678
Laura! Mene!
569
00:34:54,761 --> 00:34:56,304
Menossa.
- Tämä ei onnistu.
570
00:34:58,765 --> 00:34:59,766
Voi luoja.
571
00:35:01,518 --> 00:35:03,978
Mitä helvettiä? Tappelu alkaa pian.
572
00:35:06,940 --> 00:35:08,358
Hei! Pysähdy!
573
00:35:12,445 --> 00:35:14,197
Tule takaisin! Pysähdy!
574
00:35:22,664 --> 00:35:25,291
Hei, typerykset!
575
00:35:25,375 --> 00:35:27,127
Joku varasti koirat!
576
00:35:27,627 --> 00:35:29,462
Onnea matkaan!
- Nyt, nyt!
577
00:35:29,546 --> 00:35:31,506
USA:n seriffit! Teidät on pidätetty.
578
00:35:31,589 --> 00:35:32,716
Liikkumatta!
579
00:35:36,636 --> 00:35:37,637
Takanasi!
580
00:35:41,808 --> 00:35:42,934
Juokse!
581
00:35:48,106 --> 00:35:49,649
Se on Walton. Hän pakenee.
582
00:35:53,153 --> 00:35:55,780
Ota hra Valkohousun auto.
Varmistan selustasi.
583
00:35:58,241 --> 00:36:01,661
USA:n seriffit. Anna avaimesi. Kiitos.
584
00:36:03,121 --> 00:36:04,372
Tule. Mennään, Hooch.
585
00:36:17,344 --> 00:36:18,511
Äiti
586
00:36:21,473 --> 00:36:23,183
Hei, äiti.
-Hei.
587
00:36:23,266 --> 00:36:25,226
David kertoi, että löysitte Scottyn.
588
00:36:25,310 --> 00:36:28,855
Löysimme hänet.
En voi puhua juuri nyt.
589
00:36:28,938 --> 00:36:30,899
Äiti, pelastitteko koirat?
590
00:36:30,982 --> 00:36:34,486
Hei, kulta! Lupaan, että ne ovat turvassa.
591
00:36:34,569 --> 00:36:35,570
Lupaan.
592
00:36:36,279 --> 00:36:38,156
Äidin täytyy lopettaa. Olet rakas.
593
00:36:38,239 --> 00:36:39,324
Odota... Missä...
594
00:36:40,116 --> 00:36:41,117
Missä olette?
595
00:36:43,536 --> 00:36:45,038
Näetkö hänet?
596
00:36:48,625 --> 00:36:50,085
Okei.
597
00:36:51,795 --> 00:36:53,213
Maasturin takana!
598
00:37:04,766 --> 00:37:06,184
Saarrettu.
- Juokse.
599
00:37:07,227 --> 00:37:09,729
Sata metriä matkaa konekivääri selässäni.
600
00:37:09,813 --> 00:37:11,398
Saimme hänet.
- Panokset loppuivat.
601
00:37:12,732 --> 00:37:13,900
Huono homma.
602
00:37:16,820 --> 00:37:17,862
Hän ei pääse pakoon!
603
00:37:21,658 --> 00:37:23,368
OAKLANDIN POLIISI
604
00:37:23,451 --> 00:37:25,578
Hei, muru. Mitä kuuluu?
-Hei, kaunotar.
605
00:37:26,621 --> 00:37:30,041
Kuulenko laukauksia?
- Jep. Aika käy vähiin.
606
00:37:30,125 --> 00:37:33,837
Mitä tarkoitat?
-Kuuntele. Sanon sanottavani.
607
00:37:35,255 --> 00:37:39,175
Olet minulle kaikkein rakkain.
Elämä kanssasi on ollut suuri lahja.
608
00:37:39,259 --> 00:37:41,803
Kulta, miksi puhut tuollaisia?
609
00:37:41,886 --> 00:37:43,096
Mitä siellä tapahtuu?
610
00:37:43,179 --> 00:37:45,181
En kadu mitään.
611
00:37:45,265 --> 00:37:48,018
Elämä kanssasi on ollut täydellistä.
612
00:37:48,101 --> 00:37:49,853
X, missä olet?
613
00:37:50,937 --> 00:37:54,315
USA:n seriffit. Teidät on piiritetty.
614
00:37:54,399 --> 00:37:56,401
Antautukaa välittömästi.
615
00:37:57,902 --> 00:37:58,903
Laskeudu tuonne.
616
00:37:58,987 --> 00:38:03,700
X, kerro, jos olet pulassa.
- Cypress Beachin poliisi. Laskekaa aseet.
617
00:38:03,783 --> 00:38:05,535
X, oletko kunnossa?
618
00:38:05,618 --> 00:38:06,619
Olen, kulta.
619
00:38:06,703 --> 00:38:11,166
Kaikki hyvin. Soitin kertoakseni, että
löysin meille upean hääkaupungin.
620
00:38:11,249 --> 00:38:12,459
Täydellisen.
621
00:38:13,626 --> 00:38:15,920
Ihastut siihen. Soitan myöhemmin.
- Maahan!
622
00:38:16,004 --> 00:38:17,922
Levittäytykää.
623
00:38:19,716 --> 00:38:21,009
Vauhtia.
624
00:38:21,092 --> 00:38:23,511
Nappasimme ne, Scott.
- Jee!
625
00:38:23,595 --> 00:38:24,637
Jee!
626
00:38:24,721 --> 00:38:27,223
Onnistuimme!
627
00:38:46,826 --> 00:38:47,911
Hyvä on.
628
00:38:56,670 --> 00:38:58,129
No niin.
629
00:39:09,349 --> 00:39:11,059
Ulos autosta, Laura.
630
00:39:11,142 --> 00:39:13,853
Vauhtia!
- En anna sinun viedä näitä koiria!
631
00:39:21,569 --> 00:39:23,697
Liikkumatta! USA:n seriffit!
632
00:39:24,280 --> 00:39:27,158
Seriffit monikossa?
Näen ainoastaan yhden.
633
00:39:29,744 --> 00:39:32,163
Et pääse pakoon, Walton.
- Varmasti pääsen.
634
00:39:32,664 --> 00:39:34,040
Koska sinä autat minua.
635
00:39:34,624 --> 00:39:38,128
Jos et auta, ammun nämä koirat.
636
00:39:39,796 --> 00:39:41,464
Hei, Laura.
637
00:39:41,548 --> 00:39:45,719
Ethän halua, että ammun?
Jätä avaimet ja nouse autosta hitaasti.
638
00:39:53,893 --> 00:39:56,312
Isänne yritti myös pidättää minut.
639
00:39:56,396 --> 00:39:58,982
Varastolla,
jossa järjestin koiratappeluita.
640
00:40:01,151 --> 00:40:02,485
Hän kävi kimppuuni.
641
00:40:04,654 --> 00:40:08,825
Luulin jääneeni kiinni,
kunnes hänen pumppunsa petti.
642
00:40:15,457 --> 00:40:19,169
Koira piti hurjaa meteliä.
643
00:40:33,099 --> 00:40:35,393
Se taisi tietää,
että vanhus heitti veivinsä.
644
00:40:39,105 --> 00:40:40,106
Anna Hooch tänne.
645
00:40:41,024 --> 00:40:43,485
Te Turnerit haluatte leikkiä sankareita.
646
00:40:43,568 --> 00:40:45,278
Hyvä poika.
647
00:40:45,862 --> 00:40:49,574
Halusit tarinan kuten isäsikin.
648
00:40:49,657 --> 00:40:50,992
Heitä ase pois.
649
00:40:51,076 --> 00:40:54,496
Erehdyt. Tarinani ei ole
samanlainen kuin isäni tarina.
650
00:40:55,080 --> 00:40:59,209
Minun tarinani lopussa
yksikään koira ei kuole.
651
00:41:01,628 --> 00:41:03,254
Mene, Hooch. Nappaa hänet!
652
00:41:05,840 --> 00:41:07,550
Päästä irti, senkin typerä...
653
00:41:15,183 --> 00:41:17,102
Saimme hänet.
- Totta.
654
00:41:18,937 --> 00:41:20,313
Isän tähden.
655
00:41:23,233 --> 00:41:26,027
Hyvin hoidettu, Hooch. Jälleen kerran.
656
00:41:27,904 --> 00:41:30,573
Hyvä poika.
657
00:41:37,580 --> 00:41:39,416
KAKSI KUUKAUTTA MYÖHEMMIN
658
00:43:13,635 --> 00:43:15,053
Se kaikki on menneisyyttä.
659
00:43:27,816 --> 00:43:31,277
Kiitos, että pelastit kaikki.
660
00:43:31,361 --> 00:43:33,029
Scottin ja kaikki koirat.
661
00:43:33,113 --> 00:43:35,699
Me klinikalla etsimme yhä koteja.
662
00:43:35,782 --> 00:43:39,744
Ei Scottille vaan koirille.
Kukaan tuskin haluaisi adoptoida Scottia.
663
00:43:41,454 --> 00:43:44,708
Totta. Hän ei ole koira.
- Ei ole.
664
00:43:45,750 --> 00:43:47,001
Oletko sinä eläinlääkäri?
665
00:43:47,085 --> 00:43:50,088
Eläintenhoitaja, melkein.
Kävin juuri kokeessa, joten...
666
00:43:50,171 --> 00:43:54,342
Mahtavaa. Koulutuskeskuksemme
eläintenhoitaja jäi juuri eläkkeenne.
667
00:43:55,260 --> 00:43:56,636
Hae paikkaa.
668
00:43:57,971 --> 00:44:01,349
Kiinnostavaa.
669
00:44:11,776 --> 00:44:13,194
Siinä hän on.
670
00:44:13,278 --> 00:44:14,446
Suosikkivauva-apulaisseriffini.
671
00:44:16,114 --> 00:44:20,285
Olet kulkenut pitkän matkan.
- Tuo merkitsee paljon sinun sanomanasi.
672
00:44:20,368 --> 00:44:22,328
Opetit minulle lähes kaiken.
673
00:44:22,412 --> 00:44:26,416
Minun ja Xavierin ansiosta
olet valmis toimimaan apulaisseriffinä.
674
00:44:27,625 --> 00:44:31,129
Muita ominaisuuksia täytyy vielä hioa.
- Mitä tuo tarkoitti?
675
00:44:31,212 --> 00:44:32,213
Älä nyt, Scott.
676
00:44:32,297 --> 00:44:36,343
Olet sinkkumies häissä.
Sinun pitäisi olla tanssimassa.
677
00:44:36,426 --> 00:44:38,553
Kenen kanssa? Hoochin?
678
00:44:38,636 --> 00:44:40,013
Scott Turner,
679
00:44:40,096 --> 00:44:43,516
tiedät tarkalleen,
kenen kanssa sinun pitäisi tanssia.
680
00:44:47,145 --> 00:44:48,355
En sano enempää.
681
00:44:49,397 --> 00:44:50,398
Mennään.
682
00:44:52,942 --> 00:44:55,445
Kiva vihdoin jutella kanssasi.
- Samoin.
683
00:45:29,896 --> 00:45:31,147
Hooch, ei!
684
00:45:34,651 --> 00:45:37,153
Ei! Hooch!
- Hooch!
685
00:45:37,237 --> 00:45:38,947
Ei!
686
00:45:43,702 --> 00:45:44,869
Ei!
- Voi luoja!
687
00:45:44,953 --> 00:45:46,913
Kakku!
- Ei kakkua!
688
00:45:48,081 --> 00:45:49,624
Anteeksi!
689
00:45:49,708 --> 00:45:52,794
Voimme pelastaa osan. Yksi osa...
690
00:45:58,591 --> 00:45:59,801
Ole hyvä, Hooch.
691
00:46:05,765 --> 00:46:06,933
Kaunis juhla.
692
00:46:46,556 --> 00:46:48,558
Tekstitys: Katja-Maj Riikonen