1 00:00:04,212 --> 00:00:06,172 Bringen wir alle auf Stand, Huutsch. 2 00:00:06,256 --> 00:00:08,675 Dad arbeitete vor dem Herzinfarkt an einem Fall. 3 00:00:08,758 --> 00:00:11,052 Es war so beängstigend, dass er es geheim hielt. 4 00:00:11,136 --> 00:00:15,056 Dad verfolgte schicke Autos, die diesen Verbrechern gehörten. 5 00:00:15,140 --> 00:00:17,142 - Sind das Teufelshörner? - Er ist der Böse. 6 00:00:17,225 --> 00:00:20,103 - Wenn Walton Hundekämpfe veranstaltet... -Müssen wir ihn aufhalten. 7 00:00:20,186 --> 00:00:22,605 Ich sehe nicht den geringsten Beweis. 8 00:00:22,689 --> 00:00:25,066 Gibt es etwas, das nicht komplett auf Huutsch basiert? 9 00:00:25,150 --> 00:00:28,445 Ich glaube, Sie stehen Ihrem Hund etwas zu nahe. 10 00:00:28,528 --> 00:00:32,032 Rede mit dem Chief und sag ihm, dass du es ohne Huutsch probieren willst. 11 00:00:32,115 --> 00:00:34,534 Hey, Kumpel. Ich weiß, du verstehst das nicht, 12 00:00:34,617 --> 00:00:37,454 aber du bist nicht so ein Dauerhund, der mit mir arbeitet, 13 00:00:37,537 --> 00:00:38,580 oder der bei mir wohnt. 14 00:00:38,663 --> 00:00:41,166 Der Abgeordnete liebt diese Blauschimmelkäse-Oliven. 15 00:00:41,249 --> 00:00:42,250 Probier eine. 16 00:00:42,333 --> 00:00:43,585 Da sind ja Missy und Carl. 17 00:00:44,502 --> 00:00:47,213 - Alles gut? - Ich muss zu Huutsch. 18 00:00:47,297 --> 00:00:50,550 Scott Turner, wenn du jetzt gehst, war es das mit uns. 19 00:00:51,509 --> 00:00:53,219 Sie haben seit Kurzem einen Pitbull. 20 00:00:53,303 --> 00:00:54,346 Er heißt Nuke. 21 00:00:54,429 --> 00:00:57,057 Eines Morgens kam ich, und er war weg. Unfassbar. 22 00:00:57,140 --> 00:00:59,893 - Wirklich? - Ist das ein Verbrechen, Officer Grady? 23 00:00:59,976 --> 00:01:01,644 Kommst du noch zu Ericas Party? 24 00:01:01,728 --> 00:01:03,229 Ich hole noch Huutsch ab. 25 00:01:03,313 --> 00:01:06,524 Ich sah gerade zwei Sportwagen in Cypress Beach. 26 00:01:06,608 --> 00:01:09,986 -Prüfst du die Kennzeichen? - Schick sie, ich rufe zurück. 27 00:01:15,575 --> 00:01:17,911 Handy weg oder du bist ein toter Mann. 28 00:01:21,790 --> 00:01:23,917 Halt, das ist ein Missverständnis. 29 00:01:24,000 --> 00:01:26,461 Von wegen, das ist ein Privatgrundstück. 30 00:01:26,544 --> 00:01:29,172 Das wusste ich nicht. Ich suche das Haus eines Freundes. 31 00:01:29,255 --> 00:01:31,675 Besuchst du deinen Freund immer bewaffnet? 32 00:01:31,758 --> 00:01:33,051 Her damit. 33 00:01:33,134 --> 00:01:34,344 Schön langsam. 34 00:01:43,937 --> 00:01:45,855 Weg vom Lkw. Na los! 35 00:01:46,481 --> 00:01:49,401 Das ist verrückt. Meine Freunde werden mich suchen. 36 00:01:49,484 --> 00:01:53,029 Da du niemanden angerufen hast, weiß keiner Bescheid. 37 00:01:56,157 --> 00:01:59,494 Hey, ich bin's wieder, deine Schwester. Ruf mich zurück. 38 00:01:59,577 --> 00:02:03,123 Ich bin froh, dass Onkel Scott Huutsch jetzt doch zurücknimmt. 39 00:02:03,206 --> 00:02:06,209 - Huutsch sollte Verbrecher jagen. - Huutsch... 40 00:02:06,292 --> 00:02:08,628 Außerdem schlägt es ihm auf den Magen. 41 00:02:09,212 --> 00:02:12,382 Ja, so ist das mit der Liebe. Schön, dass du das so früh lernst. 42 00:02:13,883 --> 00:02:15,969 - Hallo? - Hey, Laura. 43 00:02:16,052 --> 00:02:18,888 Hier ist Jessica Baxter, ich arbeite mit Ihrem Bruder. 44 00:02:18,972 --> 00:02:21,307 Ja, wir kennen uns von Scotts letztem Geburtstag. 45 00:02:21,391 --> 00:02:22,475 -Genau. - Oh Gott. 46 00:02:22,559 --> 00:02:24,436 Ich hatte den Affen von der Klinik... 47 00:02:24,519 --> 00:02:27,188 Keine Sorge. Er tat nur, was Affen eben so tun. 48 00:02:27,272 --> 00:02:29,524 Nicht Ihre Schuld. Es gibt immer ein erstes Mal. 49 00:02:30,400 --> 00:02:31,860 Haben Sie Scott gesehen? 50 00:02:31,943 --> 00:02:35,071 Er rief wegen verdächtiger Autos von Cypress Beach aus an. 51 00:02:35,155 --> 00:02:38,158 Ich sollte die Kennzeichen prüfen, aber ich erreiche ihn nicht. 52 00:02:38,241 --> 00:02:40,535 Das ist nicht gut. Matty, halt mal kurz Huutsch. 53 00:02:41,244 --> 00:02:44,956 Ja. Er wollte mich vor einer halben Stunde treffen. 54 00:02:45,040 --> 00:02:46,416 Was waren das für Autos? 55 00:02:46,499 --> 00:02:49,461 Ich will Sie nicht beunruhigen, aber sie gehören Kriminellen. 56 00:02:49,544 --> 00:02:51,921 Das ist aber sehr beunruhigend. 57 00:02:52,005 --> 00:02:54,716 - Was soll ich tun? - Ich versuche, ihn zu orten, 58 00:02:54,799 --> 00:02:57,886 und Sie können dort gucken, ob Sie ihn irgendwo finden. 59 00:02:57,969 --> 00:03:00,055 Ja, ich telefoniere gleich herum. 60 00:03:00,138 --> 00:03:01,723 Danke. Und keine Panik. 61 00:03:01,806 --> 00:03:04,351 Alles wird gut. Wir sind die Marshals. 62 00:03:04,434 --> 00:03:05,977 Keiner findet Leute besser. 63 00:03:06,061 --> 00:03:07,145 Keiner. 64 00:03:07,729 --> 00:03:08,730 Tschüss. 65 00:03:09,230 --> 00:03:10,065 Toll, was? 66 00:03:10,148 --> 00:03:13,610 Und wenn ich von der Arbeit komme, bringt sie mir ein Getränk. 67 00:03:14,110 --> 00:03:15,111 Angel. 68 00:03:16,112 --> 00:03:17,447 Kohlensäure. Los! 69 00:03:18,740 --> 00:03:19,741 Und bring es zurück. 70 00:03:20,700 --> 00:03:21,785 Das gibt's doch nicht. 71 00:03:23,495 --> 00:03:26,331 Vielen Dank. Braves Mädchen. 72 00:03:26,414 --> 00:03:29,000 Und sie hilft mir auch beim Umziehen. 73 00:03:29,501 --> 00:03:31,961 Angel, Jacke. Die Jacke, Angel. 74 00:03:35,173 --> 00:03:36,174 Ja. 75 00:03:38,301 --> 00:03:40,595 Kann sie mir helfen, meine Fußfessel abzunehmen? 76 00:03:40,679 --> 00:03:41,680 Kann sie nicht. 77 00:03:43,932 --> 00:03:48,103 Sie ist einfach ein ganz besonderer Hund, 78 00:03:48,186 --> 00:03:51,773 und es bedeutet mir so viel, dass ihr alle bei ihrer Rettung geholfen habt. 79 00:03:51,856 --> 00:03:52,857 Danke. 80 00:03:52,941 --> 00:03:55,068 Sie half auch mir und Olivia. 81 00:03:55,151 --> 00:03:57,445 Also Angel hat auch uns gerettet. 82 00:03:58,154 --> 00:04:00,532 - Holen wir uns einen Hund? - Ja, auf jeden Fall. 83 00:04:01,741 --> 00:04:04,369 Xavier, kann ich dich kurz sprechen? 84 00:04:04,452 --> 00:04:05,453 Ja. 85 00:04:05,537 --> 00:04:06,538 Gehen wir. 86 00:04:07,872 --> 00:04:10,583 Ich muss ins Büro. Scott fuhr nach Cypress Beach. 87 00:04:10,667 --> 00:04:13,169 Er steckt vielleicht in Schwierigkeiten. Er ist weg. 88 00:04:14,921 --> 00:04:17,215 Okay, ich fahre gleich hin. 89 00:04:17,882 --> 00:04:20,885 Bist du dir sicher? Es gibt keine wirkliche Spur. 90 00:04:21,720 --> 00:04:24,639 Das ist egal, er ist mein Partner. 91 00:05:03,803 --> 00:05:07,432 SCOTT & HUUTSCH 92 00:05:13,563 --> 00:05:15,106 Xavier! Warte! 93 00:05:17,150 --> 00:05:19,444 Jess sagt, Scott steckt in Schwierigkeiten. 94 00:05:19,527 --> 00:05:22,155 - Angel und ich kommen mit. - Was ist mit deiner Party? 95 00:05:22,238 --> 00:05:25,700 Scott hat Angel gerettet, jetzt bin ich dran, ihm zu helfen. 96 00:05:25,784 --> 00:05:27,327 Na gut. Steig ein. 97 00:05:28,745 --> 00:05:30,330 Ich hoffe, du magst K-Pop. 98 00:05:33,583 --> 00:05:35,752 HUNDESTAFFEL-TRAININGSANLAGE 99 00:05:37,587 --> 00:05:39,464 Jed, ich muss mit Walton reden. 100 00:05:39,547 --> 00:05:42,300 Der Boss ist beschäftigt und will nicht gestört werden. 101 00:05:42,384 --> 00:05:45,679 Ich habe einen Eindringling mit einer Waffe erwischt. 102 00:05:45,762 --> 00:05:47,055 Ja, und? 103 00:05:47,138 --> 00:05:49,683 In Amerika gibt's mehr Waffen als Menschen. 104 00:05:49,766 --> 00:05:52,852 Dieser Waffenbesitzer schlich aber auf dem Grundstück vom Boss rum. 105 00:05:52,936 --> 00:05:54,646 - Hab ihn gefesselt. -Wie heißt er? 106 00:05:54,729 --> 00:05:55,730 Hat er einen Ausweis? 107 00:05:55,814 --> 00:05:57,148 Warte kurz. 108 00:06:05,699 --> 00:06:06,908 Er hat keinen Ausweis. 109 00:06:06,991 --> 00:06:08,326 -Komisch. - Wie gesagt, 110 00:06:08,410 --> 00:06:10,954 ich komme aus San Francisco, um einen Freund zu besuchen. 111 00:06:11,037 --> 00:06:13,790 Mein Name ist Anthony Bennett. 112 00:06:15,291 --> 00:06:16,292 Tony Bennett? 113 00:06:16,376 --> 00:06:17,836 Ja, ich weiß. 114 00:06:17,919 --> 00:06:19,254 Ich besuche nur einen Freund. 115 00:06:19,337 --> 00:06:20,422 Wir machen ein Picknick. 116 00:06:21,006 --> 00:06:22,799 Er sagt, er macht ein Picknick. 117 00:06:23,591 --> 00:06:25,510 Mit der Waffe will er die Ameisen abknallen. 118 00:06:25,593 --> 00:06:28,430 Egal, versteck ihn einfach und bring die Hunde her. 119 00:06:28,513 --> 00:06:29,514 Alles klar. 120 00:06:30,015 --> 00:06:31,141 Dann mal los, Tony. 121 00:06:31,850 --> 00:06:33,518 Warten Sie! 122 00:06:33,601 --> 00:06:35,103 Wo bringen Sie mich hin? 123 00:06:39,441 --> 00:06:42,110 Du bleibst erst mal hier, bis uns was einfällt. 124 00:06:43,069 --> 00:06:44,863 Das nennt man Entführung. 125 00:06:45,488 --> 00:06:49,200 Nein, ich schütze mich nur vor einem bewaffneten Eindringling. 126 00:06:53,288 --> 00:06:55,957 Nuke leistet dir Gesellschaft. Er ist berühmt. 127 00:06:56,541 --> 00:06:58,918 Soll der fieseste Hund im Bundesstaat sein. 128 00:07:09,596 --> 00:07:12,140 Scotty sah schicke Autos und meldete es. 129 00:07:12,223 --> 00:07:15,935 Kurz gesagt, ich denke, Kriminelle sind für Waltons Hundekampf hier. 130 00:07:16,019 --> 00:07:19,230 Scott könnte also in großen Schwierigkeiten stecken. 131 00:07:19,314 --> 00:07:23,109 Du ermittelst seit Monaten und erwähnst es nicht einmal? 132 00:07:23,193 --> 00:07:24,569 Es war nicht nur sie. 133 00:07:24,652 --> 00:07:27,280 Wir wollten Scott Senior gerecht werden. 134 00:07:27,364 --> 00:07:28,698 Es sind Hundekämpfe, Emily. 135 00:07:29,949 --> 00:07:33,411 - Wir müssen uns beeilen. - Ich höre den Polizeifunk ab und suche. 136 00:07:33,495 --> 00:07:35,330 Schließ dich mit den Marshals kurz. 137 00:07:35,413 --> 00:07:38,291 Wird gemacht, "kurzschließen". Was genau ist das? 138 00:07:38,375 --> 00:07:39,459 Rede einfach mit ihnen. 139 00:07:39,542 --> 00:07:41,127 Ich schließe sie kurz. 140 00:07:41,211 --> 00:07:44,089 Wir müssen alle Orte finden, die mit Walton verknüpft sind 141 00:07:44,172 --> 00:07:45,382 und den Hundekampf finden. 142 00:07:45,465 --> 00:07:47,467 Kein Problem, ich sehe im Rathaus nach. 143 00:07:47,550 --> 00:07:51,554 Toll. Mom, wir sollten herumtelefonieren und nach Scott fragen. 144 00:07:51,638 --> 00:07:53,056 Ja. 145 00:07:53,139 --> 00:07:54,933 Und ich kümmere mich um Huutsch. 146 00:07:55,517 --> 00:07:58,770 Wir dürfen keine Zeit verlieren. Sagt Bescheid, wenn ihr was habt. 147 00:07:58,853 --> 00:08:00,021 Okay, danke, David. 148 00:08:01,606 --> 00:08:03,149 - Hey, Mom? - Ja? 149 00:08:03,233 --> 00:08:06,361 Tut mir leid, aber ich wollte Dad nicht hängen lassen. 150 00:08:07,320 --> 00:08:08,988 Glücklich bin ich darüber nicht. 151 00:08:09,531 --> 00:08:13,743 Aber dein Dad war immer so stolz auf dich und wäre es jetzt auch. 152 00:08:13,827 --> 00:08:14,828 Danke. 153 00:08:14,911 --> 00:08:15,954 Ja. 154 00:08:21,835 --> 00:08:23,962 Ja, ich weiß, du magst mich nicht, 155 00:08:25,005 --> 00:08:27,215 aber ich bin auf deiner Seite. 156 00:08:27,298 --> 00:08:30,427 Mein Dad wollte dich retten, und ich will seine Arbeit beenden. 157 00:08:31,136 --> 00:08:32,846 Die haben nichts Gutes mit dir vor. 158 00:08:33,430 --> 00:08:37,017 Wenn sie rausfinden, wer ich bin, wird's mir nicht besser ergehen. 159 00:08:37,517 --> 00:08:39,019 Aber eins nach dem anderen. 160 00:09:18,058 --> 00:09:19,559 Wir kommen hier raus. 161 00:09:45,752 --> 00:09:49,255 Scott hat Huutsch tatsächlich weggegeben? 162 00:09:49,339 --> 00:09:51,174 Wie konnte er nur? 163 00:09:51,257 --> 00:09:55,845 Im Wald des Lebens will Scott die Bäume fällen und eine Straße bauen. 164 00:09:56,721 --> 00:09:59,474 Huutsch will an diese Bäume pinkeln. 165 00:09:59,557 --> 00:10:00,684 Das ist tragisch. 166 00:10:00,767 --> 00:10:03,812 Scott versteht nicht, dass Huutschs Verhalten 167 00:10:03,895 --> 00:10:08,525 ihm nur zeigen soll, dass er ihm wichtig ist und er ihn liebt. 168 00:10:09,859 --> 00:10:12,779 Scott ist toll, so toll. 169 00:10:12,862 --> 00:10:16,282 Aber er ist nicht so toll darin, zu erkennen, wenn er jemandem... 170 00:10:18,660 --> 00:10:21,996 ...also einem Hund, wichtig ist. 171 00:10:23,748 --> 00:10:24,749 Interessant. 172 00:10:24,833 --> 00:10:25,834 Oder auch nicht. 173 00:10:26,668 --> 00:10:28,461 Ist nur so eine Theorie. 174 00:10:28,545 --> 00:10:31,631 Die Schwerkraft war auch nur eine Theorie. 175 00:10:32,298 --> 00:10:35,427 Genau wie Chupacabras. Jetzt wissen wir es. 176 00:10:35,510 --> 00:10:37,137 Wissen was? 177 00:10:37,220 --> 00:10:38,513 Genau. 178 00:10:39,472 --> 00:10:41,016 Hey, Jess. Was liegt an? 179 00:10:41,099 --> 00:10:42,851 Hey, ich bin im Büro. 180 00:10:42,934 --> 00:10:44,102 Die Handymasten 181 00:10:44,185 --> 00:10:47,856 empfingen Scotts Signal das letzte Mal einige Minuten, nachdem er mich anrief. 182 00:10:47,939 --> 00:10:49,190 Seitdem nicht mehr. 183 00:10:49,274 --> 00:10:51,484 Vielleicht ist sein Akku alle, aber... 184 00:10:51,568 --> 00:10:54,571 Das bezweifle ich. Scotts Handy ist immer geladen. 185 00:10:54,654 --> 00:10:56,406 Wo war er beim letzten Signal? 186 00:10:56,489 --> 00:10:58,241 Ich schicke dir die Koordinaten. 187 00:10:59,284 --> 00:11:00,577 Gut, wir sind unterwegs. 188 00:11:00,660 --> 00:11:01,661 Markierter Standort 189 00:11:01,745 --> 00:11:03,913 - Da ist Scott? - Nicht unbedingt. 190 00:11:03,997 --> 00:11:07,542 Die Koordinaten von Handymasten sind wie Fußabdrücke am Strand. 191 00:11:07,625 --> 00:11:10,253 Sie sagen einem, wo jemand war 192 00:11:10,337 --> 00:11:14,674 und etwas darüber, wohin er geht, aber den Rest müssen wir herausfinden. 193 00:11:29,606 --> 00:11:32,067 Ich glaube, wir kommen hier nicht raus. 194 00:11:33,902 --> 00:11:35,445 Ich bin übrigens Scott. 195 00:11:35,528 --> 00:11:37,405 Du magst Menschen wohl nicht so. 196 00:11:38,281 --> 00:11:39,282 Kein Wunder. 197 00:11:40,367 --> 00:11:42,952 Vor gar nicht langer Zeit mochte ich Hunde auch nicht. 198 00:11:43,703 --> 00:11:45,121 Ja, ich weiß. 199 00:11:46,790 --> 00:11:48,249 Das klingt furchtbar, aber... 200 00:11:49,626 --> 00:11:52,253 ...Hunde schienen mein Leben zu verschlechtern. 201 00:11:53,672 --> 00:11:54,964 Sogar als Baby. 202 00:11:58,301 --> 00:12:00,970 Und sie fraßen 60 % meiner Hausaufgaben. 203 00:12:01,513 --> 00:12:04,349 Ruinierten meine Abschlussfeier. Ganz toll. 204 00:12:05,100 --> 00:12:09,145 Mein ganzes Leben lang wollte ich immer nur weg von Hunden. 205 00:12:09,854 --> 00:12:10,855 Dann hatte ich einen. 206 00:12:11,606 --> 00:12:15,068 Versteh mich nicht falsch, er brachte mein Leben durcheinander. 207 00:12:18,530 --> 00:12:20,907 Aber er machte es auch besser, als ich gedacht hätte. 208 00:12:25,412 --> 00:12:26,871 Ich gab ihm ein Versprechen. 209 00:12:28,248 --> 00:12:31,000 Ich versprach, dass er mein Dauerhund sein würde. 210 00:12:33,712 --> 00:12:35,422 Ich brach dieses Versprechen. 211 00:12:39,509 --> 00:12:42,429 Jetzt wird er nie erfahren, wie lieb ich ihn habe. 212 00:12:56,359 --> 00:12:57,819 Du bist gar nicht so fies. 213 00:12:59,654 --> 00:13:00,864 Hey. 214 00:13:00,947 --> 00:13:02,073 Ist schon gut. 215 00:13:03,116 --> 00:13:04,909 Du darfst an mir schnüffeln. 216 00:13:05,952 --> 00:13:07,203 Ist schon gut. 217 00:13:12,751 --> 00:13:13,793 Ja. 218 00:13:13,877 --> 00:13:15,128 So ist es gut. 219 00:13:16,296 --> 00:13:18,715 Du musst ganz schön einsam sein. 220 00:13:19,841 --> 00:13:21,551 Du brauchst nur etwas Liebe. 221 00:13:25,847 --> 00:13:28,600 Hey. Magst du Oliven? 222 00:13:28,683 --> 00:13:29,684 Ich glaube... 223 00:13:33,063 --> 00:13:34,439 Ja! 224 00:13:34,522 --> 00:13:39,152 Meine Freundin... Meine Exfreundin gab mir die. 225 00:13:39,819 --> 00:13:42,530 Ist wohl sehr exquisit und teuer. 226 00:13:47,786 --> 00:13:48,787 Willst du sie? 227 00:13:53,416 --> 00:13:55,085 Bereit? Willst du sie? 228 00:13:57,128 --> 00:13:59,589 Hier, nimm sie dir, Kumpel. 229 00:14:01,841 --> 00:14:03,051 Oh, ja. 230 00:14:04,302 --> 00:14:05,303 Wow. 231 00:14:06,721 --> 00:14:09,557 Siehst du? Nicht alle Menschen sind böse. 232 00:14:11,976 --> 00:14:13,353 Vielleicht werden wir Freunde. 233 00:14:20,318 --> 00:14:21,528 Weißt du was, Nuke? 234 00:14:22,987 --> 00:14:25,031 Freunde helfen einander. 235 00:14:33,707 --> 00:14:35,667 Hey, Nuke. Du bellst ja nicht mehr. 236 00:14:35,750 --> 00:14:37,293 Wirst du langsam weich? 237 00:14:39,671 --> 00:14:41,256 Hey! Nein! 238 00:14:42,799 --> 00:14:43,800 Lauf, Nuke! Lauf! 239 00:14:43,883 --> 00:14:45,844 Hey! 240 00:14:56,730 --> 00:14:57,856 Halt! 241 00:15:05,155 --> 00:15:06,448 Komm schon, Nuke. 242 00:15:06,531 --> 00:15:08,908 Ich sehe dich, Tony Bennett. 243 00:15:11,703 --> 00:15:13,038 Stopp, du elender... 244 00:15:21,087 --> 00:15:23,798 Nuke, los, verschwinde! Hau ab! 245 00:15:25,258 --> 00:15:26,551 Ich sagte, stopp! 246 00:15:27,510 --> 00:15:28,803 Los, Nuke, lauf! 247 00:15:30,305 --> 00:15:32,307 Keine Bewegung. 248 00:15:32,390 --> 00:15:33,850 Lassen Sie mich gehen. 249 00:15:33,933 --> 00:15:36,895 Man hat mich gesehen. Die Polizei wird jeden Moment hier sein. 250 00:15:36,978 --> 00:15:39,022 Jemand soll dich hier gesehen haben? 251 00:15:39,105 --> 00:15:41,441 Na klar, netter Versuch. 252 00:15:41,524 --> 00:15:42,567 Jetzt hoch mit dir! 253 00:15:45,904 --> 00:15:48,740 Du heißt bestimmt auch gar nicht Anthony Bennett. 254 00:15:54,662 --> 00:15:56,873 Hey! Liam, Cody. 255 00:15:56,956 --> 00:15:58,625 - Hey. - Kann ich euch was fragen? 256 00:15:58,708 --> 00:16:01,628 Wir fahren mit dem Dirtbike zum Steinbruch, nieten Bierflaschen um. 257 00:16:01,711 --> 00:16:03,213 - Kommst du mit? - Zu gerne. 258 00:16:03,296 --> 00:16:06,466 Ich suche jemanden. Kennt ihr Scott Turner? 259 00:16:06,549 --> 00:16:09,219 Lauras Bruder? Ja, hab ihn aber nicht gesehen. 260 00:16:09,302 --> 00:16:10,679 Tschuldige, Alter. 261 00:16:10,762 --> 00:16:14,557 Ist euch sonst etwas aufgefallen? Irgendwas Merkwürdiges? 262 00:16:15,642 --> 00:16:18,812 Ich habe eine Hüpfburg gesehen. Sie ist in den Mühlenteich geflogen. 263 00:16:18,895 --> 00:16:21,064 - Ja, das war komisch. - Geil! 264 00:16:21,147 --> 00:16:22,857 - Komisch, ja. - War sicher der Wind. 265 00:16:22,941 --> 00:16:24,484 Hoffentlich war keiner drin. 266 00:16:25,694 --> 00:16:30,573 Nein, ich meinte eher so Ferraris, die hier herumfahren oder so. 267 00:16:30,657 --> 00:16:32,534 - Nein. -Einheiten in Nord-Cypress-Beach. 268 00:16:32,617 --> 00:16:35,745 Freilaufender Hund in der Elm Road. Bitte um Hilfe. 269 00:16:36,329 --> 00:16:39,791 CB-Zentrale, hier ist CB-21. Was ist das für ein streunender Hund? 270 00:16:39,874 --> 00:16:42,502 Die Frau sagte: "Gefährlicher Hund, bellt." 271 00:16:42,585 --> 00:16:45,338 CB-Zentrale, ich mache das. Ich fahre sofort hin. 272 00:16:46,006 --> 00:16:47,632 Sorry, Jungs, ich muss los. 273 00:16:47,716 --> 00:16:48,758 Schnapp sie dir, Grade. 274 00:16:52,303 --> 00:16:53,847 Grady, hast du Scott gefunden? 275 00:16:53,930 --> 00:16:56,516 Nein, aber ein gefährlicher Hund ist in der Elm Road. 276 00:16:56,599 --> 00:16:59,185 Muss nicht zusammenhängen, aber es ist ein Hund, also... 277 00:16:59,269 --> 00:17:00,645 Wir treffen uns dort. 278 00:17:00,729 --> 00:17:03,314 Grady hat vielleicht was, ich muss da hinfahren. 279 00:17:04,065 --> 00:17:05,567 Huutsch. Los geht's. 280 00:17:05,650 --> 00:17:06,901 Hey, Matty. 281 00:17:06,985 --> 00:17:09,821 Oma bleibt bei dir. Ich sehe später nach dir, ja? 282 00:17:09,904 --> 00:17:11,656 Mom, ich habe Angst. 283 00:17:11,740 --> 00:17:13,116 Um Onkel Scott? 284 00:17:13,199 --> 00:17:14,284 Ja, ich auch. 285 00:17:14,367 --> 00:17:16,411 Aber auch um Huutsch. 286 00:17:16,494 --> 00:17:18,705 Weißt du, was Opa über seinen großen Fall sagte? 287 00:17:19,289 --> 00:17:22,125 Der erste Huutsch rettete ihn vor den Bösen, 288 00:17:22,208 --> 00:17:23,418 aber dann starb er. 289 00:17:24,419 --> 00:17:26,171 Ich will nicht, dass das passiert. 290 00:17:27,339 --> 00:17:28,631 Das lasse ich nicht zu. 291 00:17:28,715 --> 00:17:29,883 Versprochen? 292 00:17:29,966 --> 00:17:31,509 Ja, versprochen. 293 00:17:34,471 --> 00:17:36,348 Onkel Scott steckt in Schwierigkeiten. 294 00:17:36,431 --> 00:17:40,268 Er hat dich sehr lieb, auch wenn er manchmal böse auf dich ist. 295 00:17:40,352 --> 00:17:43,438 Aber er braucht dich jetzt wirklich dringend. 296 00:17:44,230 --> 00:17:46,274 Sabbere ein bisschen, wenn du mich verstehst. 297 00:17:47,984 --> 00:17:49,569 Ich wusste es. 298 00:17:52,781 --> 00:17:54,157 Und jetzt such Onkel Scott. 299 00:17:54,741 --> 00:17:56,034 Bereit, Huutsch? 300 00:17:56,117 --> 00:17:57,619 Okay, dann los. 301 00:18:00,246 --> 00:18:03,708 Ich hab ihn und bringe ihn zurück zur Hundescheune. 302 00:18:03,792 --> 00:18:05,585 Ich wollte dir nur Bescheid sagen, Boss. 303 00:18:05,668 --> 00:18:07,420 Gut so, der Kampf fängt bald an. 304 00:18:07,504 --> 00:18:09,839 Der Idiot Jed hätte gleich zu mir kommen sollen. 305 00:18:09,923 --> 00:18:12,801 - Wie sieht der Kerl aus? -Ich zeig's dir. 306 00:18:13,385 --> 00:18:15,929 Warte. Na, komm. 307 00:18:16,012 --> 00:18:17,263 Guck in die Kamera. 308 00:18:22,894 --> 00:18:24,312 Unfassbar. 309 00:18:24,396 --> 00:18:26,815 Das ist Deputy US Marshal Scott Turner. 310 00:18:27,440 --> 00:18:28,775 Was soll ich mit ihm machen? 311 00:18:28,858 --> 00:18:29,859 Rief er jemanden an? 312 00:18:29,943 --> 00:18:31,653 -Weiß jemand Bescheid? - Nein. 313 00:18:31,736 --> 00:18:33,321 Ich bin ihm zuvorgekommen. 314 00:18:33,405 --> 00:18:34,406 Gut. 315 00:18:34,489 --> 00:18:37,158 Ich kümmere mich später um ihn. Sichere ihn gut. 316 00:18:37,242 --> 00:18:38,952 Ich versuch's. Er ist so hibbelig. 317 00:18:39,035 --> 00:18:41,037 Dann gib ihm was zur Beruhigung. 318 00:18:41,121 --> 00:18:42,122 Knock ihn aus. 319 00:18:42,205 --> 00:18:44,791 Gute Idee. Dasselbe Zeug wie für die Hunde? 320 00:18:44,874 --> 00:18:50,046 Ja, bei Menschen funktionieren die auch. Hauptsache er schläft, bis ich da bin. 321 00:18:50,130 --> 00:18:51,297 Alles klar, Boss. 322 00:18:53,216 --> 00:18:55,051 Anthony Bennett, ja? 323 00:18:55,135 --> 00:18:57,178 Netter Versuch, Deputy Turner. 324 00:18:57,762 --> 00:19:00,265 Du machst jetzt ein Nickerchen. 325 00:19:01,182 --> 00:19:05,020 Hey, chill mal. Entspann dich. Ganz ruhig. 326 00:19:05,812 --> 00:19:06,896 Nein, nicht doch. 327 00:19:06,980 --> 00:19:09,941 Lass das. Das ist ein Sammlerstück, Mann. 328 00:19:10,025 --> 00:19:11,484 Du Hund. 329 00:19:12,402 --> 00:19:16,072 Ich Grady. Grady Freund. 330 00:19:16,156 --> 00:19:20,285 Das Grady-Spielzeug. Menschen-Spielzeug. 331 00:19:21,161 --> 00:19:23,830 Hört er besser, wenn du wie Frankenstein redest? 332 00:19:24,456 --> 00:19:25,790 Ich glaube schon. 333 00:19:25,874 --> 00:19:27,625 Das ist der entlaufene Hund. 334 00:19:27,709 --> 00:19:31,588 Hatte noch einen halben Burrito und konnte ihn damit ins Auto locken. 335 00:19:31,671 --> 00:19:33,214 Warum sitzt er nicht hinten? 336 00:19:35,050 --> 00:19:36,551 Ja, das wäre besser gewesen. 337 00:19:36,634 --> 00:19:39,471 Na egal. Weißt du noch, als wir bei Walton waren 338 00:19:39,554 --> 00:19:41,097 - und diesen Hund Nuke suchten? - Ja. 339 00:19:41,181 --> 00:19:42,474 Ich glaube, das ist er. 340 00:19:43,767 --> 00:19:46,686 Dein Name Nuke, oder? 341 00:19:50,273 --> 00:19:51,399 Du hast recht. 342 00:19:51,483 --> 00:19:53,860 Ich hoffe, er führt uns zu seinem Zuhause zurück... 343 00:19:53,943 --> 00:19:54,944 Ja. 344 00:19:55,028 --> 00:19:57,864 ...aber er ist bissig. Hätte mir fast in den Hintern gebissen. 345 00:19:57,947 --> 00:20:00,367 Stimmt, er scheint nicht sehr kooperativ zu sein. 346 00:20:00,450 --> 00:20:01,868 Nein. 347 00:20:02,452 --> 00:20:04,579 Ob Huutsch Nukes Fährte aufnehmen kann? 348 00:20:04,662 --> 00:20:05,955 Tolle Idee. 349 00:20:06,873 --> 00:20:08,124 Hier, meine Hose. 350 00:20:09,209 --> 00:20:11,878 Für den Geruch. Nuke hat ordentlich drauf rumgekaut. 351 00:20:11,961 --> 00:20:12,962 Das sollte gehen. 352 00:20:13,046 --> 00:20:14,589 Komm mal her, Huutsch. 353 00:20:15,423 --> 00:20:16,925 Hier, riechst du das? 354 00:20:17,425 --> 00:20:21,721 Ja, ich weiß, es riecht nach Grady, aber auch nach Hund. 355 00:20:21,805 --> 00:20:22,806 Ja, ein Hund. 356 00:20:23,431 --> 00:20:24,933 Genau, das ist der Hund. 357 00:20:25,016 --> 00:20:29,354 So, wo kam dieser Hund jetzt her? 358 00:20:29,437 --> 00:20:30,855 - Woher? - Woher kam er? 359 00:20:30,939 --> 00:20:32,899 - Hey, es klappt. - Sieht so aus. 360 00:20:33,983 --> 00:20:35,360 Wir sind bald zurück, Nuke. 361 00:20:40,115 --> 00:20:41,491 Braver Junge, Huutsch. 362 00:20:42,409 --> 00:20:43,785 Du schaffst das. 363 00:20:43,868 --> 00:20:45,286 Suchen wir Scotty. 364 00:20:46,204 --> 00:20:47,288 Was riechst du? 365 00:20:49,207 --> 00:20:51,000 Riechst du etwas, Huutsch? 366 00:20:52,502 --> 00:20:54,587 Was riechst du denn, Kumpel? 367 00:20:54,671 --> 00:20:56,881 - Was ist das? - Lass mich mal sehen. 368 00:21:00,677 --> 00:21:01,845 Hey. 369 00:21:01,928 --> 00:21:04,097 Eine schicke Socke mitten im Wald. 370 00:21:04,180 --> 00:21:07,017 Die gehört Scott, was bedeutet, dass er hier war. 371 00:21:07,100 --> 00:21:09,561 Und das bedeutet, er ist in der Nähe. 372 00:21:09,644 --> 00:21:10,895 Und wenn er nah ist... 373 00:21:10,979 --> 00:21:12,564 - Huutsch! - Huutsch? 374 00:21:12,647 --> 00:21:14,024 Huutsch? 375 00:21:19,195 --> 00:21:21,573 - Geht's ihr gut da hinten? - Ja. 376 00:21:21,656 --> 00:21:23,783 Sie ist nur nervös, weil ich Angst habe. 377 00:21:24,367 --> 00:21:27,370 - Du hast Angst? - Ja, ich habe riesige Angst. 378 00:21:28,455 --> 00:21:29,539 Du weißt schon, 379 00:21:29,622 --> 00:21:33,585 weil ich mit Deputy Marshals arbeite, und Scott ist ein Deputy Marshal... 380 00:21:33,668 --> 00:21:35,587 - Er ist dir wichtig. - Nein. 381 00:21:36,421 --> 00:21:38,131 Nein, also nicht "Nein". 382 00:21:38,715 --> 00:21:42,052 Er ist mir so wichtig wie jeder andere Kollege auch. 383 00:21:42,135 --> 00:21:43,970 Oder Joggingpartner. 384 00:21:44,554 --> 00:21:45,847 Scott ist ihr wichtig. 385 00:21:46,598 --> 00:21:48,641 Sag ihr, sie soll dazu stehen. 386 00:21:49,934 --> 00:21:50,935 Es ist nur... 387 00:21:52,937 --> 00:21:54,564 Ich will nicht seltsam sein. 388 00:21:55,607 --> 00:21:57,776 Dem Herzen zu folgen, ist nicht seltsam. 389 00:21:57,859 --> 00:21:59,944 So kam ich zum Surfen. 390 00:22:00,028 --> 00:22:01,196 Und zu K-Pop. 391 00:22:02,530 --> 00:22:03,573 Und zu Olivia. 392 00:22:04,532 --> 00:22:05,617 Was machst du... 393 00:22:05,700 --> 00:22:08,119 Was machst du, wenn das Herz herumspinnt? 394 00:22:08,995 --> 00:22:10,372 Hier spinnt nichts. 395 00:22:10,455 --> 00:22:11,998 Es spinnt immer nur da. 396 00:22:13,541 --> 00:22:14,709 Vertrau mir. 397 00:22:15,293 --> 00:22:18,880 Folge deinem Herzen. Und zwar immer. 398 00:22:23,760 --> 00:22:25,178 Jessica ruft an... 399 00:22:25,929 --> 00:22:27,055 Hey, X, was gibt's? 400 00:22:27,138 --> 00:22:30,600 Wir sind jetzt bei der Straße, aber hier ist nicht viel. 401 00:22:31,309 --> 00:22:32,352 Das ist nicht gut. 402 00:22:32,435 --> 00:22:34,229 Ich sprach schon mit der Polizei. 403 00:22:34,312 --> 00:22:35,730 Uns gehen die Spuren aus. 404 00:22:35,814 --> 00:22:38,149 Vielleicht noch nicht ganz. 405 00:22:39,526 --> 00:22:43,113 Hier stehen ein Kombi und ein Polizeifahrzeug am Straßenrand. 406 00:22:43,822 --> 00:22:46,700 Und im Polizeiauto ist ein Hund, Jess. 407 00:22:46,783 --> 00:22:50,120 Das ist doch was. Das Auto gehört bestimmt Scotts Schwester. 408 00:22:50,203 --> 00:22:51,955 Ich schicke euch ihre Nummer. 409 00:22:52,038 --> 00:22:53,665 Danke. Ach, und Jess? 410 00:22:53,748 --> 00:22:56,710 Wir sollten vielleicht mal mit dem Chief reden. 411 00:22:56,793 --> 00:22:59,629 Was? Nein. Der Chief hat seine große Präsentation. 412 00:22:59,713 --> 00:23:02,215 Er hält sie gerade vor Kongressmitgliedern. 413 00:23:02,298 --> 00:23:05,176 Dann sehen sie jetzt die US Marshals in Aktion. 414 00:23:05,260 --> 00:23:08,096 Seit Einführung von Marshal Sickermans Haftbefehl-Initiative 415 00:23:08,179 --> 00:23:11,224 sind die Fallabschlussraten um 8 % gestiegen. 416 00:23:11,307 --> 00:23:13,435 - Chief? - Baxter, wir sind beschäftigt. 417 00:23:13,518 --> 00:23:16,396 Entschuldigen Sie die Störung, aber es gibt ein Problem. 418 00:23:16,479 --> 00:23:17,897 Es geht um Deputy Turner. 419 00:23:17,981 --> 00:23:20,900 Er prüfte etwas in Cypress Beach und ist seitdem verschollen. 420 00:23:20,984 --> 00:23:22,610 Entschuldigen Sie mich kurz. 421 00:23:25,613 --> 00:23:26,614 Ist das Ihr Ernst? 422 00:23:26,698 --> 00:23:30,326 Turner erwähnte Machenschaften, hatte aber nur seinen Hund als Beweis. 423 00:23:30,410 --> 00:23:32,412 Der Hund scheint recht gehabt zu haben. 424 00:23:32,495 --> 00:23:36,583 Sie mögen die Ermittlung nicht billigen, aber Scott wird vermisst. 425 00:23:36,666 --> 00:23:38,710 Chief, wir müssen etwas unternehmen. 426 00:23:39,544 --> 00:23:41,087 Okay, wir nehmen den Heli. 427 00:23:41,671 --> 00:23:44,883 Wir haben einen Notfall, darum muss ich hier leider abbrechen. 428 00:23:44,966 --> 00:23:46,551 - Wie bitte? - Das ist wichtig. 429 00:23:46,634 --> 00:23:49,429 Wichtiger als eine Präsentation für Kongressmitglieder? 430 00:23:49,512 --> 00:23:52,432 Fragen wir doch Marshal Sickerman, Ihren Chef. 431 00:23:53,475 --> 00:23:54,684 Nur zu. 432 00:23:54,768 --> 00:23:57,437 Er kann ja eine PowerPoint-Präsentation halten, 433 00:23:57,520 --> 00:23:59,356 denn einer meiner Deputys braucht Hilfe. 434 00:24:01,274 --> 00:24:02,692 Das tat richtig gut. 435 00:24:02,776 --> 00:24:03,818 Okay. 436 00:24:03,902 --> 00:24:06,905 Huutsch rannte weg, wir konnten ihn nicht finden, und ihr rieft an. 437 00:24:06,988 --> 00:24:09,240 Gute Arbeit, das mit der Socke. 438 00:24:09,324 --> 00:24:12,243 Das war sie. Sie ist wie der weibliche Sherlock Holmes. 439 00:24:12,327 --> 00:24:14,079 - Wow. - Sie arbeiten mit meinem Bruder? 440 00:24:14,162 --> 00:24:15,163 Ja, wir beide. 441 00:24:15,246 --> 00:24:18,249 Ich bilde Scott aus und sie bildet Huutsch aus. 442 00:24:18,333 --> 00:24:19,834 Aber mit Huutsch ist es leichter. 443 00:24:19,918 --> 00:24:21,711 - Ja. - Wohin rannte Huutsch? 444 00:24:21,795 --> 00:24:24,881 - Er war zu schnell für uns. - Wir sollten ausschwärmen. 445 00:24:24,964 --> 00:24:26,758 - Vielleicht finden wir was. - Okay. 446 00:24:29,344 --> 00:24:31,429 Wollen Sie für Walton in den Knast wandern? 447 00:24:31,513 --> 00:24:34,057 Er zahlt gut. Mit Hundekämpfen verdient man viel. 448 00:24:35,642 --> 00:24:36,851 Suchst du jemanden? 449 00:24:37,644 --> 00:24:39,187 Da kommt niemand, also setz dich. 450 00:24:39,771 --> 00:24:41,147 Ich sagte, hinsetzen! 451 00:24:59,624 --> 00:25:00,959 Dann mal los. 452 00:25:05,255 --> 00:25:07,882 Wie viel wiegst du? So um die 80 Kilo? 453 00:25:16,016 --> 00:25:17,058 Halt still. 454 00:25:17,892 --> 00:25:19,853 Nein! Hilfe! 455 00:25:19,936 --> 00:25:21,646 Hilfe! 456 00:25:23,815 --> 00:25:25,775 Hilfe! 457 00:25:25,859 --> 00:25:27,318 Hilfe! 458 00:25:27,402 --> 00:25:28,903 Du gibst wohl nicht auf. 459 00:25:29,612 --> 00:25:30,822 Nein! 460 00:25:35,744 --> 00:25:37,245 Huutsch. 461 00:26:12,238 --> 00:26:13,198 Nein! 462 00:26:15,283 --> 00:26:18,620 Bitte tun Sie das nicht! 463 00:26:19,496 --> 00:26:20,830 Huutsch! Nein! 464 00:26:21,414 --> 00:26:22,415 Daneben. 465 00:26:23,416 --> 00:26:25,877 Was ist denn passiert? 466 00:26:35,261 --> 00:26:38,932 Huutsch! Wir haben es geschafft, Kumpel! 467 00:26:39,015 --> 00:26:40,183 Komm mal her! 468 00:26:41,810 --> 00:26:44,396 Hätte nie gedacht, mich mal so über deine Zunge zu freuen. 469 00:26:44,479 --> 00:26:47,190 Ich werde dich nie wieder verlassen. 470 00:26:47,273 --> 00:26:48,900 Du bist doch mein Dauerhund. 471 00:26:49,693 --> 00:26:51,569 Komm, wir haben zu tun. 472 00:26:53,655 --> 00:26:54,781 Oh mein Gott! Scott! 473 00:26:54,864 --> 00:26:56,116 Waren das Schüsse? 474 00:26:56,199 --> 00:26:57,784 - Ja, definitiv. - Scott! 475 00:26:57,867 --> 00:26:59,369 Das waren eindeutig Schüsse. 476 00:26:59,452 --> 00:27:01,079 Aber woher kamen sie? 477 00:27:01,162 --> 00:27:04,833 Erica, kann Ihr Hund Scotts Fährte mit der Socke aufnehmen? 478 00:27:04,916 --> 00:27:07,836 Angel ist kein Spürhund, aber mit einer Richtung... 479 00:27:07,919 --> 00:27:09,379 Da entlang! 480 00:27:09,462 --> 00:27:10,588 Woher weißt du das? 481 00:27:10,672 --> 00:27:12,090 Weil er da ist. 482 00:27:16,094 --> 00:27:17,595 - Scott! - Scotty! 483 00:27:17,679 --> 00:27:19,556 Oh mein Gott! 484 00:27:20,724 --> 00:27:22,726 Geht es dir gut? Ich war so besorgt. 485 00:27:22,809 --> 00:27:25,228 - Ja, alles gut. Ich lebe. - Also wir waren besorgt. 486 00:27:25,854 --> 00:27:27,355 - Du siehst schlimm aus. - Danke. 487 00:27:28,023 --> 00:27:30,859 - Kann jemand meine Hände befreien? - Ja. 488 00:27:32,318 --> 00:27:33,945 Wirst du verfolgt? 489 00:27:34,029 --> 00:27:36,489 Ja, aber der schläft erst mal ein paar Stunden. 490 00:27:36,990 --> 00:27:38,950 - Wir müssen den Hundekampf stoppen. - Ja. 491 00:27:39,034 --> 00:27:41,119 - Hast du noch eine Waffe? - Im Auto. Wo lang? 492 00:27:41,745 --> 00:27:44,914 - Es gibt hier einige schicke Autos. - Da bin ich dran. 493 00:27:44,998 --> 00:27:46,082 Sind wir uns sicher? 494 00:27:46,166 --> 00:27:48,543 Mehr oder weniger. Die Akten sind etwas... 495 00:27:50,337 --> 00:27:51,338 Laura? 496 00:27:51,421 --> 00:27:54,424 -Was ist los? Geht es Scott gut? - Ja, ihm geht's gut. 497 00:27:55,008 --> 00:27:57,135 - Gott sei Dank. -Wir sind noch nicht übern Berg. 498 00:27:57,218 --> 00:27:59,637 - Hast du den Hundekampf gefunden? -Ich glaube schon. 499 00:27:59,721 --> 00:28:01,848 Walton kaufte die alte Avocado-Plantage. 500 00:28:01,931 --> 00:28:03,391 In der Lone Pine Road. 501 00:28:03,475 --> 00:28:04,934 Ich weiß, wo das ist! 502 00:28:05,018 --> 00:28:08,104 - Wir fahren sofort dorthin. -Ich komme, so schnell ich kann. 503 00:28:08,188 --> 00:28:09,481 Seid vorsichtig. 504 00:28:12,400 --> 00:28:14,110 Fahrt mir hinterher! 505 00:28:24,704 --> 00:28:28,917 - Ich hoffe, Nuke kommt klar. - Ja, der Tierschutz ist schon unterwegs. 506 00:28:29,000 --> 00:28:30,293 Die Klimaanlage läuft 507 00:28:30,377 --> 00:28:32,754 und Entspannungsmusik im Radio. 508 00:28:32,837 --> 00:28:35,090 Ein Mix, ich kenne ja seinen Geschmack noch nicht. 509 00:28:35,173 --> 00:28:36,841 Wie rücksichtsvoll von dir. 510 00:28:36,925 --> 00:28:37,842 Ja. 511 00:28:39,302 --> 00:28:40,512 Apropos... 512 00:28:41,763 --> 00:28:45,475 Ich weiß, dass ich nicht immer so rücksichtsvoll war. 513 00:28:46,267 --> 00:28:48,144 Wie als wir verheiratet waren 514 00:28:48,228 --> 00:28:52,357 und du auf Matthew aufpassen musstest, während ich Minecraft spielte, 515 00:28:52,440 --> 00:28:56,861 die Wäsche oder deinen Geburtstag vergaß, um surfen zu gehen. 516 00:28:56,945 --> 00:29:00,115 Schon gut. Du hast Scotty gefunden. Du warst da, als es zählte. 517 00:29:03,535 --> 00:29:06,621 Du sollst wissen, dass, auch wenn es nicht so scheint, 518 00:29:07,163 --> 00:29:11,334 ich immer für dich da sein werde. 519 00:29:12,168 --> 00:29:13,169 Und für Matthew. 520 00:29:14,045 --> 00:29:15,422 Scheidung hin oder her. 521 00:29:17,048 --> 00:29:18,216 Danke, Grady. 522 00:29:19,050 --> 00:29:20,051 Na ja... 523 00:29:26,141 --> 00:29:29,227 Was wissen wir über diesen Hundekampf? 524 00:29:29,811 --> 00:29:32,605 Nur dass die Gästeliste voller hochrangiger Krimineller ist. 525 00:29:32,689 --> 00:29:34,149 Es war Dads letzter Fall 526 00:29:34,232 --> 00:29:37,610 und wenn jemand Hunden schadete, ließ er das nicht durchgehen. 527 00:29:37,694 --> 00:29:40,113 Deswegen konntest du es nicht ruhen lassen. 528 00:29:41,364 --> 00:29:42,365 Scheint so. 529 00:29:42,449 --> 00:29:45,660 Du solltest wohl mal deine Staatsanwältin anrufen. 530 00:29:45,744 --> 00:29:47,871 Die ist jetzt nicht erreichbar. 531 00:29:47,954 --> 00:29:49,998 Wir sind nicht mehr zusammen. 532 00:29:51,082 --> 00:29:53,501 Das tut mir ja so leid. Wie schlimm. 533 00:29:53,585 --> 00:29:54,961 Also die Trennung. 534 00:29:55,045 --> 00:29:56,713 Deswegen machte ich das Geräusch. 535 00:29:57,297 --> 00:30:00,050 Ich kann nichts dagegen tun. Es kommt einfach. 536 00:30:00,133 --> 00:30:01,384 Seht ihr? 537 00:30:01,468 --> 00:30:03,595 Es ist wie ein Mitleids-Schluckauf. 538 00:30:04,179 --> 00:30:05,597 Hatte meine Mom auch. 539 00:30:05,680 --> 00:30:07,849 Was ist denn passiert? 540 00:30:07,932 --> 00:30:10,852 Entweder sie oder Huutsch. Ich entschied mich für Huutsch. 541 00:30:11,436 --> 00:30:13,938 Erica und ich sprachen darüber, seinem Herzen zu folgen. 542 00:30:14,022 --> 00:30:16,191 Also dass Huutsch seinem Herzen folgt. 543 00:30:16,274 --> 00:30:21,071 Meine Theorie ist, dass dein Dad Huutsch darauf trainierte, das zu tun. 544 00:30:21,571 --> 00:30:23,156 Würde er das nicht sowieso tun? 545 00:30:25,200 --> 00:30:27,869 Ja, ich denke schon. 546 00:30:27,952 --> 00:30:33,291 Aber manche Hunde haben Angst und verbergen ihre Gefühle. 547 00:30:33,375 --> 00:30:37,295 Manche Leute haben Angst davor, zurückgewiesen oder verletzt zu werden. 548 00:30:38,421 --> 00:30:41,299 - Manche, ja. - Leute? Du meinst Hunde? 549 00:30:41,383 --> 00:30:43,426 Ja. Meintest du nicht Hunde? 550 00:30:43,510 --> 00:30:44,886 Ich glaube schon. 551 00:30:44,969 --> 00:30:48,014 Ist alles okay, X? Konzentrier dich lieber aufs Fahren. 552 00:30:48,098 --> 00:30:51,518 Wir müssen Hunde retten, und du klingst leicht verrückt. 553 00:30:54,771 --> 00:30:57,065 GARVEY-VERPACKUNG 554 00:30:58,483 --> 00:31:00,443 David hatte recht. Hier ist es. 555 00:31:00,527 --> 00:31:03,905 Ja, hier sind auch zwei bewaffnete Wachen. 556 00:31:04,489 --> 00:31:06,199 Drinnen sind bestimmt noch mehr. 557 00:31:06,282 --> 00:31:07,867 Es fängt bald an. 558 00:31:07,951 --> 00:31:10,328 - Da ist der Lkw mit den Hunden. - Ja. 559 00:31:10,412 --> 00:31:11,621 Was machen wir jetzt? 560 00:31:11,705 --> 00:31:15,709 In einer solchen Situation sollten wir auf Verstärkung warten. 561 00:31:17,043 --> 00:31:19,045 Warten? Nein. Was? Nein. 562 00:31:19,129 --> 00:31:21,965 Die lassen die Hunde kämpfen und sie können sich verletzen. 563 00:31:22,048 --> 00:31:24,592 - Wir müssen etwas tun. - Erica hat recht. 564 00:31:25,176 --> 00:31:27,012 Mein Dad starb für diese Hunde. 565 00:31:27,095 --> 00:31:29,180 Wenn warten bedeutet, dass sie verletzt werden, 566 00:31:30,306 --> 00:31:31,975 - kann ich das nicht tun. - Genau. 567 00:31:32,058 --> 00:31:34,436 Dad gab uns den Fall nicht grundlos. 568 00:31:34,519 --> 00:31:37,022 Wir können ihn jetzt nicht hängen lassen. 569 00:31:37,939 --> 00:31:40,567 Ich bin dabei. Zu 100 %. 570 00:31:40,650 --> 00:31:42,902 Gut, dann müssen wir jetzt zuschlagen. 571 00:31:42,986 --> 00:31:44,446 Wir brauchen einen Plan. 572 00:31:45,363 --> 00:31:46,531 Okay. 573 00:31:46,614 --> 00:31:50,285 Grady, Erica und ich gehen hinter den Bäumen zu dem Lkw 574 00:31:50,368 --> 00:31:51,453 und befreien die Hunde. 575 00:31:51,536 --> 00:31:54,414 Ihr haltet die Bösen in Schach, damit sie uns nicht abknallen. 576 00:31:56,416 --> 00:31:59,919 Gefällt mir. Das ist ein fantastischer Plan. 577 00:32:00,003 --> 00:32:02,130 - Ach ja? - Ja, Laura. 578 00:32:02,213 --> 00:32:03,673 Das ist ein guter Plan. 579 00:32:03,757 --> 00:32:06,259 Okay, sei vorsichtig, Bro. 580 00:32:06,343 --> 00:32:07,844 - Du auch. - Okay. 581 00:32:13,224 --> 00:32:14,809 - Sei vorsichtig, Bro. - Du auch. 582 00:32:18,646 --> 00:32:20,190 Auch eine Umarmung für Sie. 583 00:32:20,273 --> 00:32:21,941 Danke, nett von Ihnen. 584 00:32:23,151 --> 00:32:24,402 - Scotty. - Ich hatte zwei. 585 00:32:24,486 --> 00:32:25,695 Alles klar. Cool. 586 00:32:26,279 --> 00:32:27,530 Hey, wartet auf mich. 587 00:32:55,725 --> 00:32:56,726 Wir bleiben hier. 588 00:32:56,810 --> 00:32:59,187 Gute Deckung und gutes Schussfeld. 589 00:32:59,270 --> 00:33:02,357 Wir nageln die Wachen fest, bis Verstärkung kommt. 590 00:33:02,440 --> 00:33:03,441 Cool. 591 00:33:03,525 --> 00:33:04,818 Eine Frage. 592 00:33:04,901 --> 00:33:06,569 Gibt's hier Hochzeitslocations? 593 00:33:07,320 --> 00:33:09,948 Ich mag den Cypress-Beach-Vibe. 594 00:33:10,031 --> 00:33:12,158 Ist wie eine Meeresbrise. 595 00:33:12,242 --> 00:33:14,202 Du denkst jetzt an Hochzeitslocations? 596 00:33:14,786 --> 00:33:18,206 Nur während wir warten. Olivia und ich haben noch nichts gefunden. 597 00:33:18,289 --> 00:33:20,208 Wie sieht's mit dem Catering aus? 598 00:33:20,291 --> 00:33:22,252 X, konzentrier dich bitte. 599 00:33:22,335 --> 00:33:27,007 Wenn wir die Hunde retten, organisiere ich dir die beste Hochzeitslocation hier. 600 00:33:27,882 --> 00:33:29,926 Danke, Partner. Das bedeutet mir viel. 601 00:33:31,219 --> 00:33:32,303 Oh mein Gott. 602 00:33:46,401 --> 00:33:49,112 Was machst du denn? Der Kampf fängt gleich an! 603 00:33:49,195 --> 00:33:50,822 Hol die Welpen. 604 00:33:50,905 --> 00:33:51,990 Schon dabei, Boss. 605 00:33:53,908 --> 00:33:55,118 Wir müssen ihn aufhalten. 606 00:33:56,077 --> 00:33:59,039 Wir können nicht einfach da hingehen. Wenn er schreit... 607 00:33:59,122 --> 00:34:01,458 Wir brauchen schnell die Schlüssel. 608 00:34:01,541 --> 00:34:02,834 - Die Schlüssel. - Ja. 609 00:34:02,917 --> 00:34:04,419 - Die sind in seiner Jacke. - Ja. 610 00:34:06,254 --> 00:34:07,547 - Ich habe eine Idee. - Ja? 611 00:34:08,757 --> 00:34:10,425 Angel. 612 00:34:10,508 --> 00:34:12,427 Du musst mir die Jacke holen, ja? 613 00:34:12,510 --> 00:34:15,263 Verstehst du? Die Jacke. 614 00:34:16,931 --> 00:34:19,726 Nein, meine Süße, nicht meine Jacke. 615 00:34:20,226 --> 00:34:21,478 Seine Jacke. 616 00:34:21,561 --> 00:34:22,896 Angel. Jacke. 617 00:34:22,979 --> 00:34:23,980 Ja. 618 00:34:24,522 --> 00:34:25,899 Das könnte schiefgehen. 619 00:34:25,982 --> 00:34:27,942 Hunde lernen Tricks personenbezogen. 620 00:34:28,026 --> 00:34:31,321 Diese Tricks auf andere zu projizieren kann Monate dauern. 621 00:34:32,072 --> 00:34:33,823 Hey! Du blöder Hund! 622 00:34:33,907 --> 00:34:35,200 Gib sie mir zurück! 623 00:34:35,283 --> 00:34:36,201 Sie hat's geschafft! 624 00:34:53,259 --> 00:34:54,678 Laura! Los! 625 00:34:54,761 --> 00:34:56,304 - Ja! - Das wird doch nichts. 626 00:34:58,765 --> 00:34:59,766 Du meine Güte. 627 00:35:01,518 --> 00:35:03,978 Was soll das? Der Kampf fängt gleich an. 628 00:35:06,940 --> 00:35:08,358 Hey! Halt! 629 00:35:12,445 --> 00:35:14,197 Kommen Sie zurück! Halt! 630 00:35:22,664 --> 00:35:25,291 Hey, ihr Idioten! 631 00:35:25,375 --> 00:35:27,127 Jemand klaut die Hunde! 632 00:35:27,627 --> 00:35:29,462 - Viel Glück. - Los geht's. 633 00:35:29,546 --> 00:35:31,506 US Marshals! Sie sind verhaftet! 634 00:35:31,589 --> 00:35:32,716 US Marshals! Halt! 635 00:35:36,636 --> 00:35:37,637 Pass auf! 636 00:35:41,808 --> 00:35:42,934 Los! 637 00:35:48,106 --> 00:35:49,649 Walton haut ab. 638 00:35:53,153 --> 00:35:55,780 Nimm das Auto von Mr. weiße Hose. Ich decke dich. 639 00:35:58,241 --> 00:35:59,743 US Marshals. Her mit... 640 00:36:00,535 --> 00:36:01,661 ...den Schlüsseln. Danke. 641 00:36:03,121 --> 00:36:04,372 Komm, Huutsch. 642 00:36:21,473 --> 00:36:23,183 - Hey, Mom! -Hi. 643 00:36:23,266 --> 00:36:25,226 David sagte, ihr habt Scotty gefunden? 644 00:36:25,310 --> 00:36:28,855 Ja, wir haben ihn. Ich kann gerade nicht so gut reden. 645 00:36:28,938 --> 00:36:30,899 Habt ihr auch die Hunde gerettet? 646 00:36:30,982 --> 00:36:31,983 Hi, Schätzchen. 647 00:36:32,067 --> 00:36:34,486 Ich lasse nicht zu, dass ihnen etwas passiert. 648 00:36:34,569 --> 00:36:38,156 Versprochen. Ich muss jetzt auflegen. Hab euch lieb. 649 00:36:38,239 --> 00:36:39,324 Warte mal. Wo... 650 00:36:40,116 --> 00:36:41,117 Wo bist du? 651 00:36:43,536 --> 00:36:45,038 Siehst du ihn? 652 00:36:48,625 --> 00:36:50,085 Okay. 653 00:36:51,795 --> 00:36:53,213 Hinter dem SUV! 654 00:37:04,766 --> 00:37:06,184 - Ich bin umzingelt. - Los! 655 00:37:07,227 --> 00:37:11,398 Die haben ein Maschinengewehr und meine Munition ist leer. 656 00:37:12,732 --> 00:37:13,900 Das ist nicht gut. 657 00:37:16,820 --> 00:37:17,862 Er kann nicht weg! 658 00:37:21,658 --> 00:37:23,368 POLIZEI VON OAKLAND 659 00:37:23,451 --> 00:37:25,578 - Hey, Schatz, was gibt's? -Hi, Schönheit. 660 00:37:26,621 --> 00:37:27,622 Sind das Schüsse? 661 00:37:28,581 --> 00:37:30,041 Ich habe nicht viel Zeit. 662 00:37:30,125 --> 00:37:33,837 - Was meinst du damit? -Ich muss dir etwas sagen. 663 00:37:35,255 --> 00:37:36,423 Ich liebe dich über alles. 664 00:37:37,132 --> 00:37:39,175 Unser Leben war das schönste Geschenk. 665 00:37:39,259 --> 00:37:41,803 Warum sagst du mir das alles? 666 00:37:41,886 --> 00:37:43,096 Was ist denn los? 667 00:37:43,179 --> 00:37:45,181 Und ich bereue nichts. 668 00:37:45,265 --> 00:37:48,018 Du hast mein Leben vervollständigt. 669 00:37:48,101 --> 00:37:49,853 X, wo bist du? 670 00:37:50,937 --> 00:37:54,315 Hier sprechen die US Marshals. Sie sind umzingelt. 671 00:37:54,399 --> 00:37:56,401 Ergeben Sie sich sofort. 672 00:37:57,902 --> 00:37:58,903 Lande dort drüben. 673 00:37:58,987 --> 00:38:03,700 -Steckst du in der Klemme, X? - Polizei von Cypress Beach. Waffen runter. 674 00:38:03,783 --> 00:38:05,535 X, ist alles okay bei dir? 675 00:38:05,618 --> 00:38:06,619 Ja, Baby. 676 00:38:06,703 --> 00:38:07,871 Es ist alles gut. 677 00:38:08,455 --> 00:38:11,166 Ich habe eine tolle Stadt für unsere Hochzeit gefunden. 678 00:38:11,249 --> 00:38:12,459 Sie ist perfekt. 679 00:38:13,626 --> 00:38:15,920 - Wird dir gefallen. Bis später. - Auf den Boden! 680 00:38:16,004 --> 00:38:17,922 Verteilt euch. 681 00:38:19,716 --> 00:38:21,009 Los jetzt. 682 00:38:21,092 --> 00:38:23,511 - Wir haben ihn, Scott. - Hurra! 683 00:38:23,595 --> 00:38:24,637 Juhu! 684 00:38:24,721 --> 00:38:27,223 Wir haben es geschafft! 685 00:38:46,826 --> 00:38:47,911 Oh, nein. 686 00:38:56,670 --> 00:38:58,129 Komm schon. 687 00:39:09,349 --> 00:39:11,059 Aus dem Wagen, Laura. 688 00:39:11,142 --> 00:39:13,853 - Raus da! - Das können Sie vergessen! 689 00:39:21,569 --> 00:39:23,697 Keine Bewegung! US Marshals! 690 00:39:24,280 --> 00:39:27,158 Marshals mit S? Ich sehe nämlich nur einen. 691 00:39:29,744 --> 00:39:30,995 Sie können nicht entkommen. 692 00:39:31,079 --> 00:39:32,163 Oh doch. 693 00:39:32,664 --> 00:39:34,040 Sie werden mir helfen. 694 00:39:34,624 --> 00:39:35,959 Denn wenn nicht, 695 00:39:36,626 --> 00:39:38,128 erschieße ich diese Hunde. 696 00:39:39,796 --> 00:39:41,464 Hey, Laura. 697 00:39:41,548 --> 00:39:45,719 Wenn ich nicht schießen soll, lassen Sie die Schlüssel stecken und steigen aus. 698 00:39:53,893 --> 00:39:56,312 Euer Dad wollte mich auch einbuchten. 699 00:39:56,396 --> 00:39:58,982 Bei der Lagerhalle, wo früher die Hundekämpfe waren. 700 00:40:01,151 --> 00:40:02,485 Er hat mich überrascht. 701 00:40:04,654 --> 00:40:08,825 Ich dachte, er hätte mich, und dann machte sein Herz schlapp. 702 00:40:15,457 --> 00:40:19,169 Der Hund hat die ganze Zeit wie blöde gekläfft. 703 00:40:33,099 --> 00:40:35,393 Er wusste wohl, dass der Alte es nicht schafft. 704 00:40:39,105 --> 00:40:40,106 Gib mir Huutsch. 705 00:40:41,024 --> 00:40:43,485 Ihr Turners müsst immer die Helden spielen, was? 706 00:40:43,568 --> 00:40:45,278 Braver Junge. 707 00:40:45,862 --> 00:40:49,574 Ihr wolltet wohl eine Geschichte, genau wie euer Vater. 708 00:40:49,657 --> 00:40:50,992 Weg mit der Waffe! 709 00:40:51,076 --> 00:40:52,243 Sie irren sich, Walton. 710 00:40:52,744 --> 00:40:56,623 Meine Geschichte endet nicht so wie bei meinem Dad, 711 00:40:57,374 --> 00:40:59,209 denn es sterben keine Hunde. 712 00:41:01,628 --> 00:41:03,254 Los, Huutsch. Schnapp ihn dir! 713 00:41:05,840 --> 00:41:07,550 Weg da, du dämlicher... 714 00:41:15,183 --> 00:41:17,102 - Wir haben ihn. - Ja, wir haben ihn. 715 00:41:18,937 --> 00:41:20,313 Für Dad. 716 00:41:23,233 --> 00:41:26,027 Gut gemacht, Huutsch. Mal wieder. 717 00:41:27,904 --> 00:41:30,573 Braver Junge. 718 00:41:37,580 --> 00:41:39,416 ZWEI MONATE SPÄTER 719 00:43:13,635 --> 00:43:15,053 Das ist alles vorbei. 720 00:43:27,816 --> 00:43:31,277 Danke, dass du einfach alle gerettet hast. 721 00:43:31,361 --> 00:43:33,029 Scott und die ganzen Hunde. 722 00:43:33,113 --> 00:43:35,699 Wir suchen immer noch ein Zuhause für sie. 723 00:43:35,782 --> 00:43:37,951 Also für die Hunde, nicht für Scott. 724 00:43:38,034 --> 00:43:39,744 Wer sollte auch Scott adoptieren? 725 00:43:41,454 --> 00:43:44,708 - Ja, oder? Er ist ja kein Hund. - Nein, ist er nicht. 726 00:43:45,750 --> 00:43:47,001 Du bist also Tierärztin? 727 00:43:47,085 --> 00:43:50,088 Veterinärtechnikerin, also fast. Hab gerade die Prüfung gemacht. 728 00:43:50,171 --> 00:43:51,631 Das ist ja toll. 729 00:43:51,715 --> 00:43:54,342 Unser Veterinärtechniker ging gerade in Rente. 730 00:43:55,260 --> 00:43:56,636 Du musst dich bewerben. 731 00:43:57,971 --> 00:44:01,349 Das ist ja sehr interessant. 732 00:44:11,776 --> 00:44:14,446 Da ist sie ja. Mein Lieblings-Babydeputy. 733 00:44:16,114 --> 00:44:18,074 Du hast einen langen Weg hinter dir, Deputy. 734 00:44:18,158 --> 00:44:22,328 Danke, dass du das sagst. Du brachtest mir alles bei, was ich weiß. 735 00:44:22,412 --> 00:44:26,416 Nach der Arbeit mit Xavier und mir hast du es als Deputy Marshal echt drauf. 736 00:44:27,625 --> 00:44:31,129 - Jetzt müssen wir nur noch am Rest feilen. - Was soll das heißen? 737 00:44:31,212 --> 00:44:32,213 Ach, komm, Scott. 738 00:44:32,297 --> 00:44:36,343 Du bist ein Single-Mann auf einer Hochzeit. Du solltest tanzen. 739 00:44:36,426 --> 00:44:38,553 Mit wem denn? Mit Huutsch? 740 00:44:38,636 --> 00:44:40,013 Scott Turner, 741 00:44:40,096 --> 00:44:43,516 du weißt ganz genau, mit wem du tanzen solltest. 742 00:44:47,145 --> 00:44:48,355 Mehr sage ich nicht. 743 00:44:49,397 --> 00:44:50,398 Na, komm. 744 00:44:52,942 --> 00:44:55,445 - Schön, dass wir mal endlich reden. - Ja. 745 00:45:29,896 --> 00:45:31,147 Huutsch, nicht! 746 00:45:34,651 --> 00:45:37,153 - Nein! Huutsch! - Huutsch! 747 00:45:37,237 --> 00:45:38,947 Nein! 748 00:45:43,702 --> 00:45:44,869 - Nein! - Oh Gott. 749 00:45:44,953 --> 00:45:46,913 Nicht doch der Kuchen! 750 00:45:48,081 --> 00:45:49,624 Entschuldigung! 751 00:45:49,708 --> 00:45:52,794 Wir können noch was retten. Hier ist noch ein Stück... 752 00:45:58,591 --> 00:45:59,801 Bedien dich, Huutsch. 753 00:46:05,765 --> 00:46:06,933 Tolles Event. 754 00:46:46,556 --> 00:46:48,558 Untertitel von: Sandra Karnapke