1
00:00:04,212 --> 00:00:06,172
Bringen wir alle auf Stand, Huutsch.
2
00:00:06,256 --> 00:00:08,675
Dad arbeitete
vor dem Herzinfarkt an einem Fall.
3
00:00:08,758 --> 00:00:11,052
Es war so beängstigend,
dass er es geheim hielt.
4
00:00:11,136 --> 00:00:15,056
Dad verfolgte schicke Autos,
die diesen Verbrechern gehörten.
5
00:00:15,140 --> 00:00:17,142
- Sind das Teufelshörner?
- Er ist der Böse.
6
00:00:17,225 --> 00:00:20,103
- Wenn Walton Hundekämpfe veranstaltet...
-Müssen wir ihn aufhalten.
7
00:00:20,186 --> 00:00:22,605
Ich sehe nicht den geringsten Beweis.
8
00:00:22,689 --> 00:00:25,066
Gibt es etwas,
das nicht komplett auf Huutsch basiert?
9
00:00:25,150 --> 00:00:28,445
Ich glaube,
Sie stehen Ihrem Hund etwas zu nahe.
10
00:00:28,528 --> 00:00:32,032
Rede mit dem Chief und sag ihm,
dass du es ohne Huutsch probieren willst.
11
00:00:32,115 --> 00:00:34,534
Hey, Kumpel.
Ich weiß, du verstehst das nicht,
12
00:00:34,617 --> 00:00:37,454
aber du bist nicht so ein Dauerhund,
der mit mir arbeitet,
13
00:00:37,537 --> 00:00:38,580
oder der bei mir wohnt.
14
00:00:38,663 --> 00:00:41,166
Der Abgeordnete liebt
diese Blauschimmelkäse-Oliven.
15
00:00:41,249 --> 00:00:42,250
Probier eine.
16
00:00:42,333 --> 00:00:43,585
Da sind ja Missy und Carl.
17
00:00:44,502 --> 00:00:47,213
- Alles gut?
- Ich muss zu Huutsch.
18
00:00:47,297 --> 00:00:50,550
Scott Turner, wenn du jetzt gehst,
war es das mit uns.
19
00:00:51,509 --> 00:00:53,219
Sie haben seit Kurzem einen Pitbull.
20
00:00:53,303 --> 00:00:54,346
Er heißt Nuke.
21
00:00:54,429 --> 00:00:57,057
Eines Morgens kam ich, und er war weg.
Unfassbar.
22
00:00:57,140 --> 00:00:59,893
- Wirklich?
- Ist das ein Verbrechen, Officer Grady?
23
00:00:59,976 --> 00:01:01,644
Kommst du noch zu Ericas Party?
24
00:01:01,728 --> 00:01:03,229
Ich hole noch Huutsch ab.
25
00:01:03,313 --> 00:01:06,524
Ich sah gerade
zwei Sportwagen in Cypress Beach.
26
00:01:06,608 --> 00:01:09,986
-Prüfst du die Kennzeichen?
- Schick sie, ich rufe zurück.
27
00:01:15,575 --> 00:01:17,911
Handy weg oder du bist ein toter Mann.
28
00:01:21,790 --> 00:01:23,917
Halt, das ist ein Missverständnis.
29
00:01:24,000 --> 00:01:26,461
Von wegen, das ist ein Privatgrundstück.
30
00:01:26,544 --> 00:01:29,172
Das wusste ich nicht.
Ich suche das Haus eines Freundes.
31
00:01:29,255 --> 00:01:31,675
Besuchst du deinen Freund immer bewaffnet?
32
00:01:31,758 --> 00:01:33,051
Her damit.
33
00:01:33,134 --> 00:01:34,344
Schön langsam.
34
00:01:43,937 --> 00:01:45,855
Weg vom Lkw. Na los!
35
00:01:46,481 --> 00:01:49,401
Das ist verrückt.
Meine Freunde werden mich suchen.
36
00:01:49,484 --> 00:01:53,029
Da du niemanden angerufen hast,
weiß keiner Bescheid.
37
00:01:56,157 --> 00:01:59,494
Hey, ich bin's wieder, deine Schwester.
Ruf mich zurück.
38
00:01:59,577 --> 00:02:03,123
Ich bin froh, dass Onkel Scott
Huutsch jetzt doch zurücknimmt.
39
00:02:03,206 --> 00:02:06,209
- Huutsch sollte Verbrecher jagen.
- Huutsch...
40
00:02:06,292 --> 00:02:08,628
Außerdem schlägt es ihm auf den Magen.
41
00:02:09,212 --> 00:02:12,382
Ja, so ist das mit der Liebe.
Schön, dass du das so früh lernst.
42
00:02:13,883 --> 00:02:15,969
- Hallo?
- Hey, Laura.
43
00:02:16,052 --> 00:02:18,888
Hier ist Jessica Baxter,
ich arbeite mit Ihrem Bruder.
44
00:02:18,972 --> 00:02:21,307
Ja, wir kennen uns
von Scotts letztem Geburtstag.
45
00:02:21,391 --> 00:02:22,475
-Genau.
- Oh Gott.
46
00:02:22,559 --> 00:02:24,436
Ich hatte den Affen von der Klinik...
47
00:02:24,519 --> 00:02:27,188
Keine Sorge.
Er tat nur, was Affen eben so tun.
48
00:02:27,272 --> 00:02:29,524
Nicht Ihre Schuld.
Es gibt immer ein erstes Mal.
49
00:02:30,400 --> 00:02:31,860
Haben Sie Scott gesehen?
50
00:02:31,943 --> 00:02:35,071
Er rief wegen verdächtiger Autos
von Cypress Beach aus an.
51
00:02:35,155 --> 00:02:38,158
Ich sollte die Kennzeichen prüfen,
aber ich erreiche ihn nicht.
52
00:02:38,241 --> 00:02:40,535
Das ist nicht gut.
Matty, halt mal kurz Huutsch.
53
00:02:41,244 --> 00:02:44,956
Ja. Er wollte mich
vor einer halben Stunde treffen.
54
00:02:45,040 --> 00:02:46,416
Was waren das für Autos?
55
00:02:46,499 --> 00:02:49,461
Ich will Sie nicht beunruhigen,
aber sie gehören Kriminellen.
56
00:02:49,544 --> 00:02:51,921
Das ist aber sehr beunruhigend.
57
00:02:52,005 --> 00:02:54,716
- Was soll ich tun?
- Ich versuche, ihn zu orten,
58
00:02:54,799 --> 00:02:57,886
und Sie können dort gucken,
ob Sie ihn irgendwo finden.
59
00:02:57,969 --> 00:03:00,055
Ja, ich telefoniere gleich herum.
60
00:03:00,138 --> 00:03:01,723
Danke. Und keine Panik.
61
00:03:01,806 --> 00:03:04,351
Alles wird gut. Wir sind die Marshals.
62
00:03:04,434 --> 00:03:05,977
Keiner findet Leute besser.
63
00:03:06,061 --> 00:03:07,145
Keiner.
64
00:03:07,729 --> 00:03:08,730
Tschüss.
65
00:03:09,230 --> 00:03:10,065
Toll, was?
66
00:03:10,148 --> 00:03:13,610
Und wenn ich von der Arbeit komme,
bringt sie mir ein Getränk.
67
00:03:14,110 --> 00:03:15,111
Angel.
68
00:03:16,112 --> 00:03:17,447
Kohlensäure. Los!
69
00:03:18,740 --> 00:03:19,741
Und bring es zurück.
70
00:03:20,700 --> 00:03:21,785
Das gibt's doch nicht.
71
00:03:23,495 --> 00:03:26,331
Vielen Dank. Braves Mädchen.
72
00:03:26,414 --> 00:03:29,000
Und sie hilft mir auch beim Umziehen.
73
00:03:29,501 --> 00:03:31,961
Angel, Jacke. Die Jacke, Angel.
74
00:03:35,173 --> 00:03:36,174
Ja.
75
00:03:38,301 --> 00:03:40,595
Kann sie mir helfen,
meine Fußfessel abzunehmen?
76
00:03:40,679 --> 00:03:41,680
Kann sie nicht.
77
00:03:43,932 --> 00:03:48,103
Sie ist einfach ein ganz besonderer Hund,
78
00:03:48,186 --> 00:03:51,773
und es bedeutet mir so viel, dass ihr alle
bei ihrer Rettung geholfen habt.
79
00:03:51,856 --> 00:03:52,857
Danke.
80
00:03:52,941 --> 00:03:55,068
Sie half auch mir und Olivia.
81
00:03:55,151 --> 00:03:57,445
Also Angel hat auch uns gerettet.
82
00:03:58,154 --> 00:04:00,532
- Holen wir uns einen Hund?
- Ja, auf jeden Fall.
83
00:04:01,741 --> 00:04:04,369
Xavier, kann ich dich kurz sprechen?
84
00:04:04,452 --> 00:04:05,453
Ja.
85
00:04:05,537 --> 00:04:06,538
Gehen wir.
86
00:04:07,872 --> 00:04:10,583
Ich muss ins Büro.
Scott fuhr nach Cypress Beach.
87
00:04:10,667 --> 00:04:13,169
Er steckt vielleicht in Schwierigkeiten.
Er ist weg.
88
00:04:14,921 --> 00:04:17,215
Okay, ich fahre gleich hin.
89
00:04:17,882 --> 00:04:20,885
Bist du dir sicher?
Es gibt keine wirkliche Spur.
90
00:04:21,720 --> 00:04:24,639
Das ist egal, er ist mein Partner.
91
00:05:03,803 --> 00:05:07,432
SCOTT & HUUTSCH
92
00:05:13,563 --> 00:05:15,106
Xavier! Warte!
93
00:05:17,150 --> 00:05:19,444
Jess sagt,
Scott steckt in Schwierigkeiten.
94
00:05:19,527 --> 00:05:22,155
- Angel und ich kommen mit.
- Was ist mit deiner Party?
95
00:05:22,238 --> 00:05:25,700
Scott hat Angel gerettet,
jetzt bin ich dran, ihm zu helfen.
96
00:05:25,784 --> 00:05:27,327
Na gut. Steig ein.
97
00:05:28,745 --> 00:05:30,330
Ich hoffe, du magst K-Pop.
98
00:05:33,583 --> 00:05:35,752
HUNDESTAFFEL-TRAININGSANLAGE
99
00:05:37,587 --> 00:05:39,464
Jed, ich muss mit Walton reden.
100
00:05:39,547 --> 00:05:42,300
Der Boss ist beschäftigt
und will nicht gestört werden.
101
00:05:42,384 --> 00:05:45,679
Ich habe einen Eindringling
mit einer Waffe erwischt.
102
00:05:45,762 --> 00:05:47,055
Ja, und?
103
00:05:47,138 --> 00:05:49,683
In Amerika
gibt's mehr Waffen als Menschen.
104
00:05:49,766 --> 00:05:52,852
Dieser Waffenbesitzer schlich aber
auf dem Grundstück vom Boss rum.
105
00:05:52,936 --> 00:05:54,646
- Hab ihn gefesselt.
-Wie heißt er?
106
00:05:54,729 --> 00:05:55,730
Hat er einen Ausweis?
107
00:05:55,814 --> 00:05:57,148
Warte kurz.
108
00:06:05,699 --> 00:06:06,908
Er hat keinen Ausweis.
109
00:06:06,991 --> 00:06:08,326
-Komisch.
- Wie gesagt,
110
00:06:08,410 --> 00:06:10,954
ich komme aus San Francisco,
um einen Freund zu besuchen.
111
00:06:11,037 --> 00:06:13,790
Mein Name ist Anthony Bennett.
112
00:06:15,291 --> 00:06:16,292
Tony Bennett?
113
00:06:16,376 --> 00:06:17,836
Ja, ich weiß.
114
00:06:17,919 --> 00:06:19,254
Ich besuche nur einen Freund.
115
00:06:19,337 --> 00:06:20,422
Wir machen ein Picknick.
116
00:06:21,006 --> 00:06:22,799
Er sagt, er macht ein Picknick.
117
00:06:23,591 --> 00:06:25,510
Mit der Waffe
will er die Ameisen abknallen.
118
00:06:25,593 --> 00:06:28,430
Egal, versteck ihn einfach
und bring die Hunde her.
119
00:06:28,513 --> 00:06:29,514
Alles klar.
120
00:06:30,015 --> 00:06:31,141
Dann mal los, Tony.
121
00:06:31,850 --> 00:06:33,518
Warten Sie!
122
00:06:33,601 --> 00:06:35,103
Wo bringen Sie mich hin?
123
00:06:39,441 --> 00:06:42,110
Du bleibst erst mal hier,
bis uns was einfällt.
124
00:06:43,069 --> 00:06:44,863
Das nennt man Entführung.
125
00:06:45,488 --> 00:06:49,200
Nein, ich schütze mich nur
vor einem bewaffneten Eindringling.
126
00:06:53,288 --> 00:06:55,957
Nuke leistet dir Gesellschaft.
Er ist berühmt.
127
00:06:56,541 --> 00:06:58,918
Soll der fieseste Hund
im Bundesstaat sein.
128
00:07:09,596 --> 00:07:12,140
Scotty sah schicke Autos und meldete es.
129
00:07:12,223 --> 00:07:15,935
Kurz gesagt, ich denke, Kriminelle sind
für Waltons Hundekampf hier.
130
00:07:16,019 --> 00:07:19,230
Scott könnte also
in großen Schwierigkeiten stecken.
131
00:07:19,314 --> 00:07:23,109
Du ermittelst seit Monaten
und erwähnst es nicht einmal?
132
00:07:23,193 --> 00:07:24,569
Es war nicht nur sie.
133
00:07:24,652 --> 00:07:27,280
Wir wollten Scott Senior gerecht werden.
134
00:07:27,364 --> 00:07:28,698
Es sind Hundekämpfe, Emily.
135
00:07:29,949 --> 00:07:33,411
- Wir müssen uns beeilen.
- Ich höre den Polizeifunk ab und suche.
136
00:07:33,495 --> 00:07:35,330
Schließ dich mit den Marshals kurz.
137
00:07:35,413 --> 00:07:38,291
Wird gemacht, "kurzschließen".
Was genau ist das?
138
00:07:38,375 --> 00:07:39,459
Rede einfach mit ihnen.
139
00:07:39,542 --> 00:07:41,127
Ich schließe sie kurz.
140
00:07:41,211 --> 00:07:44,089
Wir müssen alle Orte finden,
die mit Walton verknüpft sind
141
00:07:44,172 --> 00:07:45,382
und den Hundekampf finden.
142
00:07:45,465 --> 00:07:47,467
Kein Problem, ich sehe im Rathaus nach.
143
00:07:47,550 --> 00:07:51,554
Toll. Mom, wir sollten herumtelefonieren
und nach Scott fragen.
144
00:07:51,638 --> 00:07:53,056
Ja.
145
00:07:53,139 --> 00:07:54,933
Und ich kümmere mich um Huutsch.
146
00:07:55,517 --> 00:07:58,770
Wir dürfen keine Zeit verlieren.
Sagt Bescheid, wenn ihr was habt.
147
00:07:58,853 --> 00:08:00,021
Okay, danke, David.
148
00:08:01,606 --> 00:08:03,149
- Hey, Mom?
- Ja?
149
00:08:03,233 --> 00:08:06,361
Tut mir leid,
aber ich wollte Dad nicht hängen lassen.
150
00:08:07,320 --> 00:08:08,988
Glücklich bin ich darüber nicht.
151
00:08:09,531 --> 00:08:13,743
Aber dein Dad war immer so stolz auf dich
und wäre es jetzt auch.
152
00:08:13,827 --> 00:08:14,828
Danke.
153
00:08:14,911 --> 00:08:15,954
Ja.
154
00:08:21,835 --> 00:08:23,962
Ja, ich weiß, du magst mich nicht,
155
00:08:25,005 --> 00:08:27,215
aber ich bin auf deiner Seite.
156
00:08:27,298 --> 00:08:30,427
Mein Dad wollte dich retten,
und ich will seine Arbeit beenden.
157
00:08:31,136 --> 00:08:32,846
Die haben nichts Gutes mit dir vor.
158
00:08:33,430 --> 00:08:37,017
Wenn sie rausfinden, wer ich bin,
wird's mir nicht besser ergehen.
159
00:08:37,517 --> 00:08:39,019
Aber eins nach dem anderen.
160
00:09:18,058 --> 00:09:19,559
Wir kommen hier raus.
161
00:09:45,752 --> 00:09:49,255
Scott hat Huutsch tatsächlich weggegeben?
162
00:09:49,339 --> 00:09:51,174
Wie konnte er nur?
163
00:09:51,257 --> 00:09:55,845
Im Wald des Lebens will Scott
die Bäume fällen und eine Straße bauen.
164
00:09:56,721 --> 00:09:59,474
Huutsch will an diese Bäume pinkeln.
165
00:09:59,557 --> 00:10:00,684
Das ist tragisch.
166
00:10:00,767 --> 00:10:03,812
Scott versteht nicht,
dass Huutschs Verhalten
167
00:10:03,895 --> 00:10:08,525
ihm nur zeigen soll,
dass er ihm wichtig ist und er ihn liebt.
168
00:10:09,859 --> 00:10:12,779
Scott ist toll, so toll.
169
00:10:12,862 --> 00:10:16,282
Aber er ist nicht so toll darin,
zu erkennen, wenn er jemandem...
170
00:10:18,660 --> 00:10:21,996
...also einem Hund, wichtig ist.
171
00:10:23,748 --> 00:10:24,749
Interessant.
172
00:10:24,833 --> 00:10:25,834
Oder auch nicht.
173
00:10:26,668 --> 00:10:28,461
Ist nur so eine Theorie.
174
00:10:28,545 --> 00:10:31,631
Die Schwerkraft war auch nur eine Theorie.
175
00:10:32,298 --> 00:10:35,427
Genau wie Chupacabras.
Jetzt wissen wir es.
176
00:10:35,510 --> 00:10:37,137
Wissen was?
177
00:10:37,220 --> 00:10:38,513
Genau.
178
00:10:39,472 --> 00:10:41,016
Hey, Jess. Was liegt an?
179
00:10:41,099 --> 00:10:42,851
Hey, ich bin im Büro.
180
00:10:42,934 --> 00:10:44,102
Die Handymasten
181
00:10:44,185 --> 00:10:47,856
empfingen Scotts Signal das letzte Mal
einige Minuten, nachdem er mich anrief.
182
00:10:47,939 --> 00:10:49,190
Seitdem nicht mehr.
183
00:10:49,274 --> 00:10:51,484
Vielleicht ist sein Akku alle, aber...
184
00:10:51,568 --> 00:10:54,571
Das bezweifle ich.
Scotts Handy ist immer geladen.
185
00:10:54,654 --> 00:10:56,406
Wo war er beim letzten Signal?
186
00:10:56,489 --> 00:10:58,241
Ich schicke dir die Koordinaten.
187
00:10:59,284 --> 00:11:00,577
Gut, wir sind unterwegs.
188
00:11:00,660 --> 00:11:01,661
Markierter Standort
189
00:11:01,745 --> 00:11:03,913
- Da ist Scott?
- Nicht unbedingt.
190
00:11:03,997 --> 00:11:07,542
Die Koordinaten von Handymasten
sind wie Fußabdrücke am Strand.
191
00:11:07,625 --> 00:11:10,253
Sie sagen einem, wo jemand war
192
00:11:10,337 --> 00:11:14,674
und etwas darüber, wohin er geht,
aber den Rest müssen wir herausfinden.
193
00:11:29,606 --> 00:11:32,067
Ich glaube, wir kommen hier nicht raus.
194
00:11:33,902 --> 00:11:35,445
Ich bin übrigens Scott.
195
00:11:35,528 --> 00:11:37,405
Du magst Menschen wohl nicht so.
196
00:11:38,281 --> 00:11:39,282
Kein Wunder.
197
00:11:40,367 --> 00:11:42,952
Vor gar nicht langer Zeit
mochte ich Hunde auch nicht.
198
00:11:43,703 --> 00:11:45,121
Ja, ich weiß.
199
00:11:46,790 --> 00:11:48,249
Das klingt furchtbar, aber...
200
00:11:49,626 --> 00:11:52,253
...Hunde schienen
mein Leben zu verschlechtern.
201
00:11:53,672 --> 00:11:54,964
Sogar als Baby.
202
00:11:58,301 --> 00:12:00,970
Und sie fraßen 60 % meiner Hausaufgaben.
203
00:12:01,513 --> 00:12:04,349
Ruinierten meine Abschlussfeier.
Ganz toll.
204
00:12:05,100 --> 00:12:09,145
Mein ganzes Leben lang
wollte ich immer nur weg von Hunden.
205
00:12:09,854 --> 00:12:10,855
Dann hatte ich einen.
206
00:12:11,606 --> 00:12:15,068
Versteh mich nicht falsch,
er brachte mein Leben durcheinander.
207
00:12:18,530 --> 00:12:20,907
Aber er machte es auch besser,
als ich gedacht hätte.
208
00:12:25,412 --> 00:12:26,871
Ich gab ihm ein Versprechen.
209
00:12:28,248 --> 00:12:31,000
Ich versprach,
dass er mein Dauerhund sein würde.
210
00:12:33,712 --> 00:12:35,422
Ich brach dieses Versprechen.
211
00:12:39,509 --> 00:12:42,429
Jetzt wird er nie erfahren,
wie lieb ich ihn habe.
212
00:12:56,359 --> 00:12:57,819
Du bist gar nicht so fies.
213
00:12:59,654 --> 00:13:00,864
Hey.
214
00:13:00,947 --> 00:13:02,073
Ist schon gut.
215
00:13:03,116 --> 00:13:04,909
Du darfst an mir schnüffeln.
216
00:13:05,952 --> 00:13:07,203
Ist schon gut.
217
00:13:12,751 --> 00:13:13,793
Ja.
218
00:13:13,877 --> 00:13:15,128
So ist es gut.
219
00:13:16,296 --> 00:13:18,715
Du musst ganz schön einsam sein.
220
00:13:19,841 --> 00:13:21,551
Du brauchst nur etwas Liebe.
221
00:13:25,847 --> 00:13:28,600
Hey. Magst du Oliven?
222
00:13:28,683 --> 00:13:29,684
Ich glaube...
223
00:13:33,063 --> 00:13:34,439
Ja!
224
00:13:34,522 --> 00:13:39,152
Meine Freundin...
Meine Exfreundin gab mir die.
225
00:13:39,819 --> 00:13:42,530
Ist wohl sehr exquisit und teuer.
226
00:13:47,786 --> 00:13:48,787
Willst du sie?
227
00:13:53,416 --> 00:13:55,085
Bereit? Willst du sie?
228
00:13:57,128 --> 00:13:59,589
Hier, nimm sie dir, Kumpel.
229
00:14:01,841 --> 00:14:03,051
Oh, ja.
230
00:14:04,302 --> 00:14:05,303
Wow.
231
00:14:06,721 --> 00:14:09,557
Siehst du? Nicht alle Menschen sind böse.
232
00:14:11,976 --> 00:14:13,353
Vielleicht werden wir Freunde.
233
00:14:20,318 --> 00:14:21,528
Weißt du was, Nuke?
234
00:14:22,987 --> 00:14:25,031
Freunde helfen einander.
235
00:14:33,707 --> 00:14:35,667
Hey, Nuke. Du bellst ja nicht mehr.
236
00:14:35,750 --> 00:14:37,293
Wirst du langsam weich?
237
00:14:39,671 --> 00:14:41,256
Hey! Nein!
238
00:14:42,799 --> 00:14:43,800
Lauf, Nuke! Lauf!
239
00:14:43,883 --> 00:14:45,844
Hey!
240
00:14:56,730 --> 00:14:57,856
Halt!
241
00:15:05,155 --> 00:15:06,448
Komm schon, Nuke.
242
00:15:06,531 --> 00:15:08,908
Ich sehe dich, Tony Bennett.
243
00:15:11,703 --> 00:15:13,038
Stopp, du elender...
244
00:15:21,087 --> 00:15:23,798
Nuke, los, verschwinde! Hau ab!
245
00:15:25,258 --> 00:15:26,551
Ich sagte, stopp!
246
00:15:27,510 --> 00:15:28,803
Los, Nuke, lauf!
247
00:15:30,305 --> 00:15:32,307
Keine Bewegung.
248
00:15:32,390 --> 00:15:33,850
Lassen Sie mich gehen.
249
00:15:33,933 --> 00:15:36,895
Man hat mich gesehen.
Die Polizei wird jeden Moment hier sein.
250
00:15:36,978 --> 00:15:39,022
Jemand soll dich hier gesehen haben?
251
00:15:39,105 --> 00:15:41,441
Na klar, netter Versuch.
252
00:15:41,524 --> 00:15:42,567
Jetzt hoch mit dir!
253
00:15:45,904 --> 00:15:48,740
Du heißt bestimmt
auch gar nicht Anthony Bennett.
254
00:15:54,662 --> 00:15:56,873
Hey! Liam, Cody.
255
00:15:56,956 --> 00:15:58,625
- Hey.
- Kann ich euch was fragen?
256
00:15:58,708 --> 00:16:01,628
Wir fahren mit dem Dirtbike
zum Steinbruch, nieten Bierflaschen um.
257
00:16:01,711 --> 00:16:03,213
- Kommst du mit?
- Zu gerne.
258
00:16:03,296 --> 00:16:06,466
Ich suche jemanden.
Kennt ihr Scott Turner?
259
00:16:06,549 --> 00:16:09,219
Lauras Bruder?
Ja, hab ihn aber nicht gesehen.
260
00:16:09,302 --> 00:16:10,679
Tschuldige, Alter.
261
00:16:10,762 --> 00:16:14,557
Ist euch sonst etwas aufgefallen?
Irgendwas Merkwürdiges?
262
00:16:15,642 --> 00:16:18,812
Ich habe eine Hüpfburg gesehen.
Sie ist in den Mühlenteich geflogen.
263
00:16:18,895 --> 00:16:21,064
- Ja, das war komisch.
- Geil!
264
00:16:21,147 --> 00:16:22,857
- Komisch, ja.
- War sicher der Wind.
265
00:16:22,941 --> 00:16:24,484
Hoffentlich war keiner drin.
266
00:16:25,694 --> 00:16:30,573
Nein, ich meinte eher so Ferraris,
die hier herumfahren oder so.
267
00:16:30,657 --> 00:16:32,534
- Nein.
-Einheiten in Nord-Cypress-Beach.
268
00:16:32,617 --> 00:16:35,745
Freilaufender Hund in der Elm Road.
Bitte um Hilfe.
269
00:16:36,329 --> 00:16:39,791
CB-Zentrale, hier ist CB-21.
Was ist das für ein streunender Hund?
270
00:16:39,874 --> 00:16:42,502
Die Frau sagte:
"Gefährlicher Hund, bellt."
271
00:16:42,585 --> 00:16:45,338
CB-Zentrale, ich mache das.
Ich fahre sofort hin.
272
00:16:46,006 --> 00:16:47,632
Sorry, Jungs, ich muss los.
273
00:16:47,716 --> 00:16:48,758
Schnapp sie dir, Grade.
274
00:16:52,303 --> 00:16:53,847
Grady, hast du Scott gefunden?
275
00:16:53,930 --> 00:16:56,516
Nein, aber ein gefährlicher Hund
ist in der Elm Road.
276
00:16:56,599 --> 00:16:59,185
Muss nicht zusammenhängen,
aber es ist ein Hund, also...
277
00:16:59,269 --> 00:17:00,645
Wir treffen uns dort.
278
00:17:00,729 --> 00:17:03,314
Grady hat vielleicht was,
ich muss da hinfahren.
279
00:17:04,065 --> 00:17:05,567
Huutsch. Los geht's.
280
00:17:05,650 --> 00:17:06,901
Hey, Matty.
281
00:17:06,985 --> 00:17:09,821
Oma bleibt bei dir.
Ich sehe später nach dir, ja?
282
00:17:09,904 --> 00:17:11,656
Mom, ich habe Angst.
283
00:17:11,740 --> 00:17:13,116
Um Onkel Scott?
284
00:17:13,199 --> 00:17:14,284
Ja, ich auch.
285
00:17:14,367 --> 00:17:16,411
Aber auch um Huutsch.
286
00:17:16,494 --> 00:17:18,705
Weißt du, was Opa
über seinen großen Fall sagte?
287
00:17:19,289 --> 00:17:22,125
Der erste Huutsch
rettete ihn vor den Bösen,
288
00:17:22,208 --> 00:17:23,418
aber dann starb er.
289
00:17:24,419 --> 00:17:26,171
Ich will nicht, dass das passiert.
290
00:17:27,339 --> 00:17:28,631
Das lasse ich nicht zu.
291
00:17:28,715 --> 00:17:29,883
Versprochen?
292
00:17:29,966 --> 00:17:31,509
Ja, versprochen.
293
00:17:34,471 --> 00:17:36,348
Onkel Scott steckt in Schwierigkeiten.
294
00:17:36,431 --> 00:17:40,268
Er hat dich sehr lieb,
auch wenn er manchmal böse auf dich ist.
295
00:17:40,352 --> 00:17:43,438
Aber er braucht dich jetzt
wirklich dringend.
296
00:17:44,230 --> 00:17:46,274
Sabbere ein bisschen,
wenn du mich verstehst.
297
00:17:47,984 --> 00:17:49,569
Ich wusste es.
298
00:17:52,781 --> 00:17:54,157
Und jetzt such Onkel Scott.
299
00:17:54,741 --> 00:17:56,034
Bereit, Huutsch?
300
00:17:56,117 --> 00:17:57,619
Okay, dann los.
301
00:18:00,246 --> 00:18:03,708
Ich hab ihn
und bringe ihn zurück zur Hundescheune.
302
00:18:03,792 --> 00:18:05,585
Ich wollte dir nur Bescheid sagen, Boss.
303
00:18:05,668 --> 00:18:07,420
Gut so, der Kampf fängt bald an.
304
00:18:07,504 --> 00:18:09,839
Der Idiot Jed
hätte gleich zu mir kommen sollen.
305
00:18:09,923 --> 00:18:12,801
- Wie sieht der Kerl aus?
-Ich zeig's dir.
306
00:18:13,385 --> 00:18:15,929
Warte. Na, komm.
307
00:18:16,012 --> 00:18:17,263
Guck in die Kamera.
308
00:18:22,894 --> 00:18:24,312
Unfassbar.
309
00:18:24,396 --> 00:18:26,815
Das ist Deputy US Marshal Scott Turner.
310
00:18:27,440 --> 00:18:28,775
Was soll ich mit ihm machen?
311
00:18:28,858 --> 00:18:29,859
Rief er jemanden an?
312
00:18:29,943 --> 00:18:31,653
-Weiß jemand Bescheid?
- Nein.
313
00:18:31,736 --> 00:18:33,321
Ich bin ihm zuvorgekommen.
314
00:18:33,405 --> 00:18:34,406
Gut.
315
00:18:34,489 --> 00:18:37,158
Ich kümmere mich später um ihn.
Sichere ihn gut.
316
00:18:37,242 --> 00:18:38,952
Ich versuch's. Er ist so hibbelig.
317
00:18:39,035 --> 00:18:41,037
Dann gib ihm was zur Beruhigung.
318
00:18:41,121 --> 00:18:42,122
Knock ihn aus.
319
00:18:42,205 --> 00:18:44,791
Gute Idee.
Dasselbe Zeug wie für die Hunde?
320
00:18:44,874 --> 00:18:50,046
Ja, bei Menschen funktionieren die auch.
Hauptsache er schläft, bis ich da bin.
321
00:18:50,130 --> 00:18:51,297
Alles klar, Boss.
322
00:18:53,216 --> 00:18:55,051
Anthony Bennett, ja?
323
00:18:55,135 --> 00:18:57,178
Netter Versuch, Deputy Turner.
324
00:18:57,762 --> 00:19:00,265
Du machst jetzt ein Nickerchen.
325
00:19:01,182 --> 00:19:05,020
Hey, chill mal. Entspann dich. Ganz ruhig.
326
00:19:05,812 --> 00:19:06,896
Nein, nicht doch.
327
00:19:06,980 --> 00:19:09,941
Lass das. Das ist ein Sammlerstück, Mann.
328
00:19:10,025 --> 00:19:11,484
Du Hund.
329
00:19:12,402 --> 00:19:16,072
Ich Grady. Grady Freund.
330
00:19:16,156 --> 00:19:20,285
Das Grady-Spielzeug. Menschen-Spielzeug.
331
00:19:21,161 --> 00:19:23,830
Hört er besser,
wenn du wie Frankenstein redest?
332
00:19:24,456 --> 00:19:25,790
Ich glaube schon.
333
00:19:25,874 --> 00:19:27,625
Das ist der entlaufene Hund.
334
00:19:27,709 --> 00:19:31,588
Hatte noch einen halben Burrito
und konnte ihn damit ins Auto locken.
335
00:19:31,671 --> 00:19:33,214
Warum sitzt er nicht hinten?
336
00:19:35,050 --> 00:19:36,551
Ja, das wäre besser gewesen.
337
00:19:36,634 --> 00:19:39,471
Na egal.
Weißt du noch, als wir bei Walton waren
338
00:19:39,554 --> 00:19:41,097
- und diesen Hund Nuke suchten?
- Ja.
339
00:19:41,181 --> 00:19:42,474
Ich glaube, das ist er.
340
00:19:43,767 --> 00:19:46,686
Dein Name Nuke, oder?
341
00:19:50,273 --> 00:19:51,399
Du hast recht.
342
00:19:51,483 --> 00:19:53,860
Ich hoffe,
er führt uns zu seinem Zuhause zurück...
343
00:19:53,943 --> 00:19:54,944
Ja.
344
00:19:55,028 --> 00:19:57,864
...aber er ist bissig.
Hätte mir fast in den Hintern gebissen.
345
00:19:57,947 --> 00:20:00,367
Stimmt,
er scheint nicht sehr kooperativ zu sein.
346
00:20:00,450 --> 00:20:01,868
Nein.
347
00:20:02,452 --> 00:20:04,579
Ob Huutsch Nukes Fährte aufnehmen kann?
348
00:20:04,662 --> 00:20:05,955
Tolle Idee.
349
00:20:06,873 --> 00:20:08,124
Hier, meine Hose.
350
00:20:09,209 --> 00:20:11,878
Für den Geruch.
Nuke hat ordentlich drauf rumgekaut.
351
00:20:11,961 --> 00:20:12,962
Das sollte gehen.
352
00:20:13,046 --> 00:20:14,589
Komm mal her, Huutsch.
353
00:20:15,423 --> 00:20:16,925
Hier, riechst du das?
354
00:20:17,425 --> 00:20:21,721
Ja, ich weiß, es riecht nach Grady,
aber auch nach Hund.
355
00:20:21,805 --> 00:20:22,806
Ja, ein Hund.
356
00:20:23,431 --> 00:20:24,933
Genau, das ist der Hund.
357
00:20:25,016 --> 00:20:29,354
So, wo kam dieser Hund jetzt her?
358
00:20:29,437 --> 00:20:30,855
- Woher?
- Woher kam er?
359
00:20:30,939 --> 00:20:32,899
- Hey, es klappt.
- Sieht so aus.
360
00:20:33,983 --> 00:20:35,360
Wir sind bald zurück, Nuke.
361
00:20:40,115 --> 00:20:41,491
Braver Junge, Huutsch.
362
00:20:42,409 --> 00:20:43,785
Du schaffst das.
363
00:20:43,868 --> 00:20:45,286
Suchen wir Scotty.
364
00:20:46,204 --> 00:20:47,288
Was riechst du?
365
00:20:49,207 --> 00:20:51,000
Riechst du etwas, Huutsch?
366
00:20:52,502 --> 00:20:54,587
Was riechst du denn, Kumpel?
367
00:20:54,671 --> 00:20:56,881
- Was ist das?
- Lass mich mal sehen.
368
00:21:00,677 --> 00:21:01,845
Hey.
369
00:21:01,928 --> 00:21:04,097
Eine schicke Socke mitten im Wald.
370
00:21:04,180 --> 00:21:07,017
Die gehört Scott,
was bedeutet, dass er hier war.
371
00:21:07,100 --> 00:21:09,561
Und das bedeutet, er ist in der Nähe.
372
00:21:09,644 --> 00:21:10,895
Und wenn er nah ist...
373
00:21:10,979 --> 00:21:12,564
- Huutsch!
- Huutsch?
374
00:21:12,647 --> 00:21:14,024
Huutsch?
375
00:21:19,195 --> 00:21:21,573
- Geht's ihr gut da hinten?
- Ja.
376
00:21:21,656 --> 00:21:23,783
Sie ist nur nervös, weil ich Angst habe.
377
00:21:24,367 --> 00:21:27,370
- Du hast Angst?
- Ja, ich habe riesige Angst.
378
00:21:28,455 --> 00:21:29,539
Du weißt schon,
379
00:21:29,622 --> 00:21:33,585
weil ich mit Deputy Marshals arbeite,
und Scott ist ein Deputy Marshal...
380
00:21:33,668 --> 00:21:35,587
- Er ist dir wichtig.
- Nein.
381
00:21:36,421 --> 00:21:38,131
Nein, also nicht "Nein".
382
00:21:38,715 --> 00:21:42,052
Er ist mir so wichtig
wie jeder andere Kollege auch.
383
00:21:42,135 --> 00:21:43,970
Oder Joggingpartner.
384
00:21:44,554 --> 00:21:45,847
Scott ist ihr wichtig.
385
00:21:46,598 --> 00:21:48,641
Sag ihr, sie soll dazu stehen.
386
00:21:49,934 --> 00:21:50,935
Es ist nur...
387
00:21:52,937 --> 00:21:54,564
Ich will nicht seltsam sein.
388
00:21:55,607 --> 00:21:57,776
Dem Herzen zu folgen, ist nicht seltsam.
389
00:21:57,859 --> 00:21:59,944
So kam ich zum Surfen.
390
00:22:00,028 --> 00:22:01,196
Und zu K-Pop.
391
00:22:02,530 --> 00:22:03,573
Und zu Olivia.
392
00:22:04,532 --> 00:22:05,617
Was machst du...
393
00:22:05,700 --> 00:22:08,119
Was machst du, wenn das Herz herumspinnt?
394
00:22:08,995 --> 00:22:10,372
Hier spinnt nichts.
395
00:22:10,455 --> 00:22:11,998
Es spinnt immer nur da.
396
00:22:13,541 --> 00:22:14,709
Vertrau mir.
397
00:22:15,293 --> 00:22:18,880
Folge deinem Herzen. Und zwar immer.
398
00:22:23,760 --> 00:22:25,178
Jessica ruft an...
399
00:22:25,929 --> 00:22:27,055
Hey, X, was gibt's?
400
00:22:27,138 --> 00:22:30,600
Wir sind jetzt bei der Straße,
aber hier ist nicht viel.
401
00:22:31,309 --> 00:22:32,352
Das ist nicht gut.
402
00:22:32,435 --> 00:22:34,229
Ich sprach schon mit der Polizei.
403
00:22:34,312 --> 00:22:35,730
Uns gehen die Spuren aus.
404
00:22:35,814 --> 00:22:38,149
Vielleicht noch nicht ganz.
405
00:22:39,526 --> 00:22:43,113
Hier stehen ein Kombi
und ein Polizeifahrzeug am Straßenrand.
406
00:22:43,822 --> 00:22:46,700
Und im Polizeiauto ist ein Hund, Jess.
407
00:22:46,783 --> 00:22:50,120
Das ist doch was.
Das Auto gehört bestimmt Scotts Schwester.
408
00:22:50,203 --> 00:22:51,955
Ich schicke euch ihre Nummer.
409
00:22:52,038 --> 00:22:53,665
Danke. Ach, und Jess?
410
00:22:53,748 --> 00:22:56,710
Wir sollten vielleicht mal
mit dem Chief reden.
411
00:22:56,793 --> 00:22:59,629
Was? Nein.
Der Chief hat seine große Präsentation.
412
00:22:59,713 --> 00:23:02,215
Er hält sie gerade
vor Kongressmitgliedern.
413
00:23:02,298 --> 00:23:05,176
Dann sehen sie jetzt
die US Marshals in Aktion.
414
00:23:05,260 --> 00:23:08,096
Seit Einführung von Marshal Sickermans
Haftbefehl-Initiative
415
00:23:08,179 --> 00:23:11,224
sind die Fallabschlussraten
um 8 % gestiegen.
416
00:23:11,307 --> 00:23:13,435
- Chief?
- Baxter, wir sind beschäftigt.
417
00:23:13,518 --> 00:23:16,396
Entschuldigen Sie die Störung,
aber es gibt ein Problem.
418
00:23:16,479 --> 00:23:17,897
Es geht um Deputy Turner.
419
00:23:17,981 --> 00:23:20,900
Er prüfte etwas in Cypress Beach
und ist seitdem verschollen.
420
00:23:20,984 --> 00:23:22,610
Entschuldigen Sie mich kurz.
421
00:23:25,613 --> 00:23:26,614
Ist das Ihr Ernst?
422
00:23:26,698 --> 00:23:30,326
Turner erwähnte Machenschaften,
hatte aber nur seinen Hund als Beweis.
423
00:23:30,410 --> 00:23:32,412
Der Hund scheint recht gehabt zu haben.
424
00:23:32,495 --> 00:23:36,583
Sie mögen die Ermittlung nicht billigen,
aber Scott wird vermisst.
425
00:23:36,666 --> 00:23:38,710
Chief, wir müssen etwas unternehmen.
426
00:23:39,544 --> 00:23:41,087
Okay, wir nehmen den Heli.
427
00:23:41,671 --> 00:23:44,883
Wir haben einen Notfall,
darum muss ich hier leider abbrechen.
428
00:23:44,966 --> 00:23:46,551
- Wie bitte?
- Das ist wichtig.
429
00:23:46,634 --> 00:23:49,429
Wichtiger als eine Präsentation
für Kongressmitglieder?
430
00:23:49,512 --> 00:23:52,432
Fragen wir doch Marshal Sickerman,
Ihren Chef.
431
00:23:53,475 --> 00:23:54,684
Nur zu.
432
00:23:54,768 --> 00:23:57,437
Er kann ja
eine PowerPoint-Präsentation halten,
433
00:23:57,520 --> 00:23:59,356
denn einer meiner Deputys braucht Hilfe.
434
00:24:01,274 --> 00:24:02,692
Das tat richtig gut.
435
00:24:02,776 --> 00:24:03,818
Okay.
436
00:24:03,902 --> 00:24:06,905
Huutsch rannte weg, wir konnten
ihn nicht finden, und ihr rieft an.
437
00:24:06,988 --> 00:24:09,240
Gute Arbeit, das mit der Socke.
438
00:24:09,324 --> 00:24:12,243
Das war sie.
Sie ist wie der weibliche Sherlock Holmes.
439
00:24:12,327 --> 00:24:14,079
- Wow.
- Sie arbeiten mit meinem Bruder?
440
00:24:14,162 --> 00:24:15,163
Ja, wir beide.
441
00:24:15,246 --> 00:24:18,249
Ich bilde Scott aus
und sie bildet Huutsch aus.
442
00:24:18,333 --> 00:24:19,834
Aber mit Huutsch ist es leichter.
443
00:24:19,918 --> 00:24:21,711
- Ja.
- Wohin rannte Huutsch?
444
00:24:21,795 --> 00:24:24,881
- Er war zu schnell für uns.
- Wir sollten ausschwärmen.
445
00:24:24,964 --> 00:24:26,758
- Vielleicht finden wir was.
- Okay.
446
00:24:29,344 --> 00:24:31,429
Wollen Sie für Walton
in den Knast wandern?
447
00:24:31,513 --> 00:24:34,057
Er zahlt gut.
Mit Hundekämpfen verdient man viel.
448
00:24:35,642 --> 00:24:36,851
Suchst du jemanden?
449
00:24:37,644 --> 00:24:39,187
Da kommt niemand, also setz dich.
450
00:24:39,771 --> 00:24:41,147
Ich sagte, hinsetzen!
451
00:24:59,624 --> 00:25:00,959
Dann mal los.
452
00:25:05,255 --> 00:25:07,882
Wie viel wiegst du? So um die 80 Kilo?
453
00:25:16,016 --> 00:25:17,058
Halt still.
454
00:25:17,892 --> 00:25:19,853
Nein! Hilfe!
455
00:25:19,936 --> 00:25:21,646
Hilfe!
456
00:25:23,815 --> 00:25:25,775
Hilfe!
457
00:25:25,859 --> 00:25:27,318
Hilfe!
458
00:25:27,402 --> 00:25:28,903
Du gibst wohl nicht auf.
459
00:25:29,612 --> 00:25:30,822
Nein!
460
00:25:35,744 --> 00:25:37,245
Huutsch.
461
00:26:12,238 --> 00:26:13,198
Nein!
462
00:26:15,283 --> 00:26:18,620
Bitte tun Sie das nicht!
463
00:26:19,496 --> 00:26:20,830
Huutsch! Nein!
464
00:26:21,414 --> 00:26:22,415
Daneben.
465
00:26:23,416 --> 00:26:25,877
Was ist denn passiert?
466
00:26:35,261 --> 00:26:38,932
Huutsch! Wir haben es geschafft, Kumpel!
467
00:26:39,015 --> 00:26:40,183
Komm mal her!
468
00:26:41,810 --> 00:26:44,396
Hätte nie gedacht,
mich mal so über deine Zunge zu freuen.
469
00:26:44,479 --> 00:26:47,190
Ich werde dich nie wieder verlassen.
470
00:26:47,273 --> 00:26:48,900
Du bist doch mein Dauerhund.
471
00:26:49,693 --> 00:26:51,569
Komm, wir haben zu tun.
472
00:26:53,655 --> 00:26:54,781
Oh mein Gott! Scott!
473
00:26:54,864 --> 00:26:56,116
Waren das Schüsse?
474
00:26:56,199 --> 00:26:57,784
- Ja, definitiv.
- Scott!
475
00:26:57,867 --> 00:26:59,369
Das waren eindeutig Schüsse.
476
00:26:59,452 --> 00:27:01,079
Aber woher kamen sie?
477
00:27:01,162 --> 00:27:04,833
Erica, kann Ihr Hund Scotts Fährte
mit der Socke aufnehmen?
478
00:27:04,916 --> 00:27:07,836
Angel ist kein Spürhund,
aber mit einer Richtung...
479
00:27:07,919 --> 00:27:09,379
Da entlang!
480
00:27:09,462 --> 00:27:10,588
Woher weißt du das?
481
00:27:10,672 --> 00:27:12,090
Weil er da ist.
482
00:27:16,094 --> 00:27:17,595
- Scott!
- Scotty!
483
00:27:17,679 --> 00:27:19,556
Oh mein Gott!
484
00:27:20,724 --> 00:27:22,726
Geht es dir gut? Ich war so besorgt.
485
00:27:22,809 --> 00:27:25,228
- Ja, alles gut. Ich lebe.
- Also wir waren besorgt.
486
00:27:25,854 --> 00:27:27,355
- Du siehst schlimm aus.
- Danke.
487
00:27:28,023 --> 00:27:30,859
- Kann jemand meine Hände befreien?
- Ja.
488
00:27:32,318 --> 00:27:33,945
Wirst du verfolgt?
489
00:27:34,029 --> 00:27:36,489
Ja, aber der schläft
erst mal ein paar Stunden.
490
00:27:36,990 --> 00:27:38,950
- Wir müssen den Hundekampf stoppen.
- Ja.
491
00:27:39,034 --> 00:27:41,119
- Hast du noch eine Waffe?
- Im Auto. Wo lang?
492
00:27:41,745 --> 00:27:44,914
- Es gibt hier einige schicke Autos.
- Da bin ich dran.
493
00:27:44,998 --> 00:27:46,082
Sind wir uns sicher?
494
00:27:46,166 --> 00:27:48,543
Mehr oder weniger. Die Akten sind etwas...
495
00:27:50,337 --> 00:27:51,338
Laura?
496
00:27:51,421 --> 00:27:54,424
-Was ist los? Geht es Scott gut?
- Ja, ihm geht's gut.
497
00:27:55,008 --> 00:27:57,135
- Gott sei Dank.
-Wir sind noch nicht übern Berg.
498
00:27:57,218 --> 00:27:59,637
- Hast du den Hundekampf gefunden?
-Ich glaube schon.
499
00:27:59,721 --> 00:28:01,848
Walton kaufte die alte Avocado-Plantage.
500
00:28:01,931 --> 00:28:03,391
In der Lone Pine Road.
501
00:28:03,475 --> 00:28:04,934
Ich weiß, wo das ist!
502
00:28:05,018 --> 00:28:08,104
- Wir fahren sofort dorthin.
-Ich komme, so schnell ich kann.
503
00:28:08,188 --> 00:28:09,481
Seid vorsichtig.
504
00:28:12,400 --> 00:28:14,110
Fahrt mir hinterher!
505
00:28:24,704 --> 00:28:28,917
- Ich hoffe, Nuke kommt klar.
- Ja, der Tierschutz ist schon unterwegs.
506
00:28:29,000 --> 00:28:30,293
Die Klimaanlage läuft
507
00:28:30,377 --> 00:28:32,754
und Entspannungsmusik im Radio.
508
00:28:32,837 --> 00:28:35,090
Ein Mix, ich kenne ja
seinen Geschmack noch nicht.
509
00:28:35,173 --> 00:28:36,841
Wie rücksichtsvoll von dir.
510
00:28:36,925 --> 00:28:37,842
Ja.
511
00:28:39,302 --> 00:28:40,512
Apropos...
512
00:28:41,763 --> 00:28:45,475
Ich weiß, dass ich
nicht immer so rücksichtsvoll war.
513
00:28:46,267 --> 00:28:48,144
Wie als wir verheiratet waren
514
00:28:48,228 --> 00:28:52,357
und du auf Matthew aufpassen musstest,
während ich Minecraft spielte,
515
00:28:52,440 --> 00:28:56,861
die Wäsche oder deinen Geburtstag vergaß,
um surfen zu gehen.
516
00:28:56,945 --> 00:29:00,115
Schon gut. Du hast Scotty gefunden.
Du warst da, als es zählte.
517
00:29:03,535 --> 00:29:06,621
Du sollst wissen, dass,
auch wenn es nicht so scheint,
518
00:29:07,163 --> 00:29:11,334
ich immer für dich da sein werde.
519
00:29:12,168 --> 00:29:13,169
Und für Matthew.
520
00:29:14,045 --> 00:29:15,422
Scheidung hin oder her.
521
00:29:17,048 --> 00:29:18,216
Danke, Grady.
522
00:29:19,050 --> 00:29:20,051
Na ja...
523
00:29:26,141 --> 00:29:29,227
Was wissen wir über diesen Hundekampf?
524
00:29:29,811 --> 00:29:32,605
Nur dass die Gästeliste
voller hochrangiger Krimineller ist.
525
00:29:32,689 --> 00:29:34,149
Es war Dads letzter Fall
526
00:29:34,232 --> 00:29:37,610
und wenn jemand Hunden schadete,
ließ er das nicht durchgehen.
527
00:29:37,694 --> 00:29:40,113
Deswegen konntest du es
nicht ruhen lassen.
528
00:29:41,364 --> 00:29:42,365
Scheint so.
529
00:29:42,449 --> 00:29:45,660
Du solltest wohl mal
deine Staatsanwältin anrufen.
530
00:29:45,744 --> 00:29:47,871
Die ist jetzt nicht erreichbar.
531
00:29:47,954 --> 00:29:49,998
Wir sind nicht mehr zusammen.
532
00:29:51,082 --> 00:29:53,501
Das tut mir ja so leid. Wie schlimm.
533
00:29:53,585 --> 00:29:54,961
Also die Trennung.
534
00:29:55,045 --> 00:29:56,713
Deswegen machte ich das Geräusch.
535
00:29:57,297 --> 00:30:00,050
Ich kann nichts dagegen tun.
Es kommt einfach.
536
00:30:00,133 --> 00:30:01,384
Seht ihr?
537
00:30:01,468 --> 00:30:03,595
Es ist wie ein Mitleids-Schluckauf.
538
00:30:04,179 --> 00:30:05,597
Hatte meine Mom auch.
539
00:30:05,680 --> 00:30:07,849
Was ist denn passiert?
540
00:30:07,932 --> 00:30:10,852
Entweder sie oder Huutsch.
Ich entschied mich für Huutsch.
541
00:30:11,436 --> 00:30:13,938
Erica und ich sprachen darüber,
seinem Herzen zu folgen.
542
00:30:14,022 --> 00:30:16,191
Also dass Huutsch seinem Herzen folgt.
543
00:30:16,274 --> 00:30:21,071
Meine Theorie ist, dass dein Dad
Huutsch darauf trainierte, das zu tun.
544
00:30:21,571 --> 00:30:23,156
Würde er das nicht sowieso tun?
545
00:30:25,200 --> 00:30:27,869
Ja, ich denke schon.
546
00:30:27,952 --> 00:30:33,291
Aber manche Hunde haben Angst
und verbergen ihre Gefühle.
547
00:30:33,375 --> 00:30:37,295
Manche Leute haben Angst davor,
zurückgewiesen oder verletzt zu werden.
548
00:30:38,421 --> 00:30:41,299
- Manche, ja.
- Leute? Du meinst Hunde?
549
00:30:41,383 --> 00:30:43,426
Ja. Meintest du nicht Hunde?
550
00:30:43,510 --> 00:30:44,886
Ich glaube schon.
551
00:30:44,969 --> 00:30:48,014
Ist alles okay, X?
Konzentrier dich lieber aufs Fahren.
552
00:30:48,098 --> 00:30:51,518
Wir müssen Hunde retten,
und du klingst leicht verrückt.
553
00:30:54,771 --> 00:30:57,065
GARVEY-VERPACKUNG
554
00:30:58,483 --> 00:31:00,443
David hatte recht. Hier ist es.
555
00:31:00,527 --> 00:31:03,905
Ja, hier sind auch zwei bewaffnete Wachen.
556
00:31:04,489 --> 00:31:06,199
Drinnen sind bestimmt noch mehr.
557
00:31:06,282 --> 00:31:07,867
Es fängt bald an.
558
00:31:07,951 --> 00:31:10,328
- Da ist der Lkw mit den Hunden.
- Ja.
559
00:31:10,412 --> 00:31:11,621
Was machen wir jetzt?
560
00:31:11,705 --> 00:31:15,709
In einer solchen Situation
sollten wir auf Verstärkung warten.
561
00:31:17,043 --> 00:31:19,045
Warten? Nein. Was? Nein.
562
00:31:19,129 --> 00:31:21,965
Die lassen die Hunde kämpfen
und sie können sich verletzen.
563
00:31:22,048 --> 00:31:24,592
- Wir müssen etwas tun.
- Erica hat recht.
564
00:31:25,176 --> 00:31:27,012
Mein Dad starb für diese Hunde.
565
00:31:27,095 --> 00:31:29,180
Wenn warten bedeutet,
dass sie verletzt werden,
566
00:31:30,306 --> 00:31:31,975
- kann ich das nicht tun.
- Genau.
567
00:31:32,058 --> 00:31:34,436
Dad gab uns den Fall nicht grundlos.
568
00:31:34,519 --> 00:31:37,022
Wir können ihn jetzt nicht hängen lassen.
569
00:31:37,939 --> 00:31:40,567
Ich bin dabei. Zu 100 %.
570
00:31:40,650 --> 00:31:42,902
Gut, dann müssen wir jetzt zuschlagen.
571
00:31:42,986 --> 00:31:44,446
Wir brauchen einen Plan.
572
00:31:45,363 --> 00:31:46,531
Okay.
573
00:31:46,614 --> 00:31:50,285
Grady, Erica und ich
gehen hinter den Bäumen zu dem Lkw
574
00:31:50,368 --> 00:31:51,453
und befreien die Hunde.
575
00:31:51,536 --> 00:31:54,414
Ihr haltet die Bösen in Schach,
damit sie uns nicht abknallen.
576
00:31:56,416 --> 00:31:59,919
Gefällt mir.
Das ist ein fantastischer Plan.
577
00:32:00,003 --> 00:32:02,130
- Ach ja?
- Ja, Laura.
578
00:32:02,213 --> 00:32:03,673
Das ist ein guter Plan.
579
00:32:03,757 --> 00:32:06,259
Okay, sei vorsichtig, Bro.
580
00:32:06,343 --> 00:32:07,844
- Du auch.
- Okay.
581
00:32:13,224 --> 00:32:14,809
- Sei vorsichtig, Bro.
- Du auch.
582
00:32:18,646 --> 00:32:20,190
Auch eine Umarmung für Sie.
583
00:32:20,273 --> 00:32:21,941
Danke, nett von Ihnen.
584
00:32:23,151 --> 00:32:24,402
- Scotty.
- Ich hatte zwei.
585
00:32:24,486 --> 00:32:25,695
Alles klar. Cool.
586
00:32:26,279 --> 00:32:27,530
Hey, wartet auf mich.
587
00:32:55,725 --> 00:32:56,726
Wir bleiben hier.
588
00:32:56,810 --> 00:32:59,187
Gute Deckung und gutes Schussfeld.
589
00:32:59,270 --> 00:33:02,357
Wir nageln die Wachen fest,
bis Verstärkung kommt.
590
00:33:02,440 --> 00:33:03,441
Cool.
591
00:33:03,525 --> 00:33:04,818
Eine Frage.
592
00:33:04,901 --> 00:33:06,569
Gibt's hier Hochzeitslocations?
593
00:33:07,320 --> 00:33:09,948
Ich mag den Cypress-Beach-Vibe.
594
00:33:10,031 --> 00:33:12,158
Ist wie eine Meeresbrise.
595
00:33:12,242 --> 00:33:14,202
Du denkst jetzt an Hochzeitslocations?
596
00:33:14,786 --> 00:33:18,206
Nur während wir warten.
Olivia und ich haben noch nichts gefunden.
597
00:33:18,289 --> 00:33:20,208
Wie sieht's mit dem Catering aus?
598
00:33:20,291 --> 00:33:22,252
X, konzentrier dich bitte.
599
00:33:22,335 --> 00:33:27,007
Wenn wir die Hunde retten, organisiere ich
dir die beste Hochzeitslocation hier.
600
00:33:27,882 --> 00:33:29,926
Danke, Partner. Das bedeutet mir viel.
601
00:33:31,219 --> 00:33:32,303
Oh mein Gott.
602
00:33:46,401 --> 00:33:49,112
Was machst du denn?
Der Kampf fängt gleich an!
603
00:33:49,195 --> 00:33:50,822
Hol die Welpen.
604
00:33:50,905 --> 00:33:51,990
Schon dabei, Boss.
605
00:33:53,908 --> 00:33:55,118
Wir müssen ihn aufhalten.
606
00:33:56,077 --> 00:33:59,039
Wir können nicht einfach da hingehen.
Wenn er schreit...
607
00:33:59,122 --> 00:34:01,458
Wir brauchen schnell die Schlüssel.
608
00:34:01,541 --> 00:34:02,834
- Die Schlüssel.
- Ja.
609
00:34:02,917 --> 00:34:04,419
- Die sind in seiner Jacke.
- Ja.
610
00:34:06,254 --> 00:34:07,547
- Ich habe eine Idee.
- Ja?
611
00:34:08,757 --> 00:34:10,425
Angel.
612
00:34:10,508 --> 00:34:12,427
Du musst mir die Jacke holen, ja?
613
00:34:12,510 --> 00:34:15,263
Verstehst du? Die Jacke.
614
00:34:16,931 --> 00:34:19,726
Nein, meine Süße, nicht meine Jacke.
615
00:34:20,226 --> 00:34:21,478
Seine Jacke.
616
00:34:21,561 --> 00:34:22,896
Angel. Jacke.
617
00:34:22,979 --> 00:34:23,980
Ja.
618
00:34:24,522 --> 00:34:25,899
Das könnte schiefgehen.
619
00:34:25,982 --> 00:34:27,942
Hunde lernen Tricks personenbezogen.
620
00:34:28,026 --> 00:34:31,321
Diese Tricks auf andere zu projizieren
kann Monate dauern.
621
00:34:32,072 --> 00:34:33,823
Hey! Du blöder Hund!
622
00:34:33,907 --> 00:34:35,200
Gib sie mir zurück!
623
00:34:35,283 --> 00:34:36,201
Sie hat's geschafft!
624
00:34:53,259 --> 00:34:54,678
Laura! Los!
625
00:34:54,761 --> 00:34:56,304
- Ja!
- Das wird doch nichts.
626
00:34:58,765 --> 00:34:59,766
Du meine Güte.
627
00:35:01,518 --> 00:35:03,978
Was soll das? Der Kampf fängt gleich an.
628
00:35:06,940 --> 00:35:08,358
Hey! Halt!
629
00:35:12,445 --> 00:35:14,197
Kommen Sie zurück! Halt!
630
00:35:22,664 --> 00:35:25,291
Hey, ihr Idioten!
631
00:35:25,375 --> 00:35:27,127
Jemand klaut die Hunde!
632
00:35:27,627 --> 00:35:29,462
- Viel Glück.
- Los geht's.
633
00:35:29,546 --> 00:35:31,506
US Marshals! Sie sind verhaftet!
634
00:35:31,589 --> 00:35:32,716
US Marshals! Halt!
635
00:35:36,636 --> 00:35:37,637
Pass auf!
636
00:35:41,808 --> 00:35:42,934
Los!
637
00:35:48,106 --> 00:35:49,649
Walton haut ab.
638
00:35:53,153 --> 00:35:55,780
Nimm das Auto von Mr. weiße Hose.
Ich decke dich.
639
00:35:58,241 --> 00:35:59,743
US Marshals. Her mit...
640
00:36:00,535 --> 00:36:01,661
...den Schlüsseln. Danke.
641
00:36:03,121 --> 00:36:04,372
Komm, Huutsch.
642
00:36:21,473 --> 00:36:23,183
- Hey, Mom!
-Hi.
643
00:36:23,266 --> 00:36:25,226
David sagte, ihr habt Scotty gefunden?
644
00:36:25,310 --> 00:36:28,855
Ja, wir haben ihn.
Ich kann gerade nicht so gut reden.
645
00:36:28,938 --> 00:36:30,899
Habt ihr auch die Hunde gerettet?
646
00:36:30,982 --> 00:36:31,983
Hi, Schätzchen.
647
00:36:32,067 --> 00:36:34,486
Ich lasse nicht zu,
dass ihnen etwas passiert.
648
00:36:34,569 --> 00:36:38,156
Versprochen.
Ich muss jetzt auflegen. Hab euch lieb.
649
00:36:38,239 --> 00:36:39,324
Warte mal. Wo...
650
00:36:40,116 --> 00:36:41,117
Wo bist du?
651
00:36:43,536 --> 00:36:45,038
Siehst du ihn?
652
00:36:48,625 --> 00:36:50,085
Okay.
653
00:36:51,795 --> 00:36:53,213
Hinter dem SUV!
654
00:37:04,766 --> 00:37:06,184
- Ich bin umzingelt.
- Los!
655
00:37:07,227 --> 00:37:11,398
Die haben ein Maschinengewehr
und meine Munition ist leer.
656
00:37:12,732 --> 00:37:13,900
Das ist nicht gut.
657
00:37:16,820 --> 00:37:17,862
Er kann nicht weg!
658
00:37:21,658 --> 00:37:23,368
POLIZEI VON OAKLAND
659
00:37:23,451 --> 00:37:25,578
- Hey, Schatz, was gibt's?
-Hi, Schönheit.
660
00:37:26,621 --> 00:37:27,622
Sind das Schüsse?
661
00:37:28,581 --> 00:37:30,041
Ich habe nicht viel Zeit.
662
00:37:30,125 --> 00:37:33,837
- Was meinst du damit?
-Ich muss dir etwas sagen.
663
00:37:35,255 --> 00:37:36,423
Ich liebe dich über alles.
664
00:37:37,132 --> 00:37:39,175
Unser Leben war das schönste Geschenk.
665
00:37:39,259 --> 00:37:41,803
Warum sagst du mir das alles?
666
00:37:41,886 --> 00:37:43,096
Was ist denn los?
667
00:37:43,179 --> 00:37:45,181
Und ich bereue nichts.
668
00:37:45,265 --> 00:37:48,018
Du hast mein Leben vervollständigt.
669
00:37:48,101 --> 00:37:49,853
X, wo bist du?
670
00:37:50,937 --> 00:37:54,315
Hier sprechen die US Marshals.
Sie sind umzingelt.
671
00:37:54,399 --> 00:37:56,401
Ergeben Sie sich sofort.
672
00:37:57,902 --> 00:37:58,903
Lande dort drüben.
673
00:37:58,987 --> 00:38:03,700
-Steckst du in der Klemme, X?
- Polizei von Cypress Beach. Waffen runter.
674
00:38:03,783 --> 00:38:05,535
X, ist alles okay bei dir?
675
00:38:05,618 --> 00:38:06,619
Ja, Baby.
676
00:38:06,703 --> 00:38:07,871
Es ist alles gut.
677
00:38:08,455 --> 00:38:11,166
Ich habe eine tolle Stadt
für unsere Hochzeit gefunden.
678
00:38:11,249 --> 00:38:12,459
Sie ist perfekt.
679
00:38:13,626 --> 00:38:15,920
- Wird dir gefallen. Bis später.
- Auf den Boden!
680
00:38:16,004 --> 00:38:17,922
Verteilt euch.
681
00:38:19,716 --> 00:38:21,009
Los jetzt.
682
00:38:21,092 --> 00:38:23,511
- Wir haben ihn, Scott.
- Hurra!
683
00:38:23,595 --> 00:38:24,637
Juhu!
684
00:38:24,721 --> 00:38:27,223
Wir haben es geschafft!
685
00:38:46,826 --> 00:38:47,911
Oh, nein.
686
00:38:56,670 --> 00:38:58,129
Komm schon.
687
00:39:09,349 --> 00:39:11,059
Aus dem Wagen, Laura.
688
00:39:11,142 --> 00:39:13,853
- Raus da!
- Das können Sie vergessen!
689
00:39:21,569 --> 00:39:23,697
Keine Bewegung! US Marshals!
690
00:39:24,280 --> 00:39:27,158
Marshals mit S?
Ich sehe nämlich nur einen.
691
00:39:29,744 --> 00:39:30,995
Sie können nicht entkommen.
692
00:39:31,079 --> 00:39:32,163
Oh doch.
693
00:39:32,664 --> 00:39:34,040
Sie werden mir helfen.
694
00:39:34,624 --> 00:39:35,959
Denn wenn nicht,
695
00:39:36,626 --> 00:39:38,128
erschieße ich diese Hunde.
696
00:39:39,796 --> 00:39:41,464
Hey, Laura.
697
00:39:41,548 --> 00:39:45,719
Wenn ich nicht schießen soll, lassen Sie
die Schlüssel stecken und steigen aus.
698
00:39:53,893 --> 00:39:56,312
Euer Dad wollte mich auch einbuchten.
699
00:39:56,396 --> 00:39:58,982
Bei der Lagerhalle,
wo früher die Hundekämpfe waren.
700
00:40:01,151 --> 00:40:02,485
Er hat mich überrascht.
701
00:40:04,654 --> 00:40:08,825
Ich dachte, er hätte mich,
und dann machte sein Herz schlapp.
702
00:40:15,457 --> 00:40:19,169
Der Hund hat die ganze Zeit
wie blöde gekläfft.
703
00:40:33,099 --> 00:40:35,393
Er wusste wohl,
dass der Alte es nicht schafft.
704
00:40:39,105 --> 00:40:40,106
Gib mir Huutsch.
705
00:40:41,024 --> 00:40:43,485
Ihr Turners
müsst immer die Helden spielen, was?
706
00:40:43,568 --> 00:40:45,278
Braver Junge.
707
00:40:45,862 --> 00:40:49,574
Ihr wolltet wohl eine Geschichte,
genau wie euer Vater.
708
00:40:49,657 --> 00:40:50,992
Weg mit der Waffe!
709
00:40:51,076 --> 00:40:52,243
Sie irren sich, Walton.
710
00:40:52,744 --> 00:40:56,623
Meine Geschichte endet nicht so
wie bei meinem Dad,
711
00:40:57,374 --> 00:40:59,209
denn es sterben keine Hunde.
712
00:41:01,628 --> 00:41:03,254
Los, Huutsch. Schnapp ihn dir!
713
00:41:05,840 --> 00:41:07,550
Weg da, du dämlicher...
714
00:41:15,183 --> 00:41:17,102
- Wir haben ihn.
- Ja, wir haben ihn.
715
00:41:18,937 --> 00:41:20,313
Für Dad.
716
00:41:23,233 --> 00:41:26,027
Gut gemacht, Huutsch. Mal wieder.
717
00:41:27,904 --> 00:41:30,573
Braver Junge.
718
00:41:37,580 --> 00:41:39,416
ZWEI MONATE SPÄTER
719
00:43:13,635 --> 00:43:15,053
Das ist alles vorbei.
720
00:43:27,816 --> 00:43:31,277
Danke, dass du einfach alle gerettet hast.
721
00:43:31,361 --> 00:43:33,029
Scott und die ganzen Hunde.
722
00:43:33,113 --> 00:43:35,699
Wir suchen immer noch ein Zuhause für sie.
723
00:43:35,782 --> 00:43:37,951
Also für die Hunde, nicht für Scott.
724
00:43:38,034 --> 00:43:39,744
Wer sollte auch Scott adoptieren?
725
00:43:41,454 --> 00:43:44,708
- Ja, oder? Er ist ja kein Hund.
- Nein, ist er nicht.
726
00:43:45,750 --> 00:43:47,001
Du bist also Tierärztin?
727
00:43:47,085 --> 00:43:50,088
Veterinärtechnikerin, also fast.
Hab gerade die Prüfung gemacht.
728
00:43:50,171 --> 00:43:51,631
Das ist ja toll.
729
00:43:51,715 --> 00:43:54,342
Unser Veterinärtechniker
ging gerade in Rente.
730
00:43:55,260 --> 00:43:56,636
Du musst dich bewerben.
731
00:43:57,971 --> 00:44:01,349
Das ist ja sehr interessant.
732
00:44:11,776 --> 00:44:14,446
Da ist sie ja.
Mein Lieblings-Babydeputy.
733
00:44:16,114 --> 00:44:18,074
Du hast
einen langen Weg hinter dir, Deputy.
734
00:44:18,158 --> 00:44:22,328
Danke, dass du das sagst.
Du brachtest mir alles bei, was ich weiß.
735
00:44:22,412 --> 00:44:26,416
Nach der Arbeit mit Xavier und mir
hast du es als Deputy Marshal echt drauf.
736
00:44:27,625 --> 00:44:31,129
- Jetzt müssen wir nur noch am Rest feilen.
- Was soll das heißen?
737
00:44:31,212 --> 00:44:32,213
Ach, komm, Scott.
738
00:44:32,297 --> 00:44:36,343
Du bist ein Single-Mann
auf einer Hochzeit. Du solltest tanzen.
739
00:44:36,426 --> 00:44:38,553
Mit wem denn? Mit Huutsch?
740
00:44:38,636 --> 00:44:40,013
Scott Turner,
741
00:44:40,096 --> 00:44:43,516
du weißt ganz genau,
mit wem du tanzen solltest.
742
00:44:47,145 --> 00:44:48,355
Mehr sage ich nicht.
743
00:44:49,397 --> 00:44:50,398
Na, komm.
744
00:44:52,942 --> 00:44:55,445
- Schön, dass wir mal endlich reden.
- Ja.
745
00:45:29,896 --> 00:45:31,147
Huutsch, nicht!
746
00:45:34,651 --> 00:45:37,153
- Nein! Huutsch!
- Huutsch!
747
00:45:37,237 --> 00:45:38,947
Nein!
748
00:45:43,702 --> 00:45:44,869
- Nein!
- Oh Gott.
749
00:45:44,953 --> 00:45:46,913
Nicht doch der Kuchen!
750
00:45:48,081 --> 00:45:49,624
Entschuldigung!
751
00:45:49,708 --> 00:45:52,794
Wir können noch was retten.
Hier ist noch ein Stück...
752
00:45:58,591 --> 00:45:59,801
Bedien dich, Huutsch.
753
00:46:05,765 --> 00:46:06,933
Tolles Event.
754
00:46:46,556 --> 00:46:48,558
Untertitel von: Sandra Karnapke