1 00:00:01,791 --> 00:00:03,791 Hooch, mari ceritakan yang terjadi minggu lalu. 2 00:00:03,875 --> 00:00:06,625 Ada kasus besar. Kita pisah menjadi dua tim. 3 00:00:06,708 --> 00:00:08,833 Tim A ke balai kota, tempat aksi terjadi. 4 00:00:08,916 --> 00:00:10,708 Tim A adalah Regu T, kelompok di sudut. 5 00:00:10,791 --> 00:00:13,458 Tim B. Baxter, X, pria pemilik anjing, tetap di hotel. 6 00:00:13,541 --> 00:00:15,041 Kenapa kita Tim B? 7 00:00:15,125 --> 00:00:16,583 Kami yang berkuasa sekarang. 8 00:00:16,666 --> 00:00:20,666 Marshal AS berada di balai kota, tempat mereka kira serangan akan terjadi. 9 00:00:20,750 --> 00:00:24,041 Sejujurnya, aku senang tinggalkan Turner dan anjingnya di hotel. 10 00:00:24,125 --> 00:00:26,958 Aku masih belum yakin bagaimana cara melatih dia. 11 00:00:27,041 --> 00:00:28,916 - Mungkin lebih sering main. - Bagaimana? 12 00:00:29,000 --> 00:00:30,416 Apa yang kau suka lakukan? 13 00:00:30,500 --> 00:00:31,916 - Aku joging. - Kita bisa joging. 14 00:00:32,000 --> 00:00:33,458 - Ya. Kamis bisa? - Ya! 15 00:00:33,541 --> 00:00:36,750 Hei, ada informasi lebih lanjut dari berkas Ayah? 16 00:00:37,250 --> 00:00:39,750 Jalan Valley, tempat Ayah ditemukan setelah serangan jantung. 17 00:00:39,833 --> 00:00:40,916 Arloji Ayah. 18 00:00:41,000 --> 00:00:43,208 Hooch mendapatkan energi buruk. Kau merasakannya juga. 19 00:00:43,291 --> 00:00:44,458 Ya. 20 00:00:47,958 --> 00:00:49,541 Sangat hebat kau juga suka joging. 21 00:00:49,625 --> 00:00:52,166 Ya, ini yang terbaik. 22 00:00:52,250 --> 00:00:56,000 Kau selalu mulai pukul 05.00? 23 00:00:56,083 --> 00:00:59,166 Ya. Membangunkanku untuk memulai hariku. 24 00:00:59,250 --> 00:01:01,250 - Ya. - Semua orang masih tidur. 25 00:01:01,333 --> 00:01:05,083 Semua orang bodoh masih tidur. 26 00:01:05,916 --> 00:01:07,208 Kesunyian membantuku berpikir. 27 00:01:08,166 --> 00:01:09,458 - Hasilmu baik. - Terima kasih. 28 00:01:09,541 --> 00:01:11,000 Ya, kau juga. Sangat baik. 29 00:01:11,083 --> 00:01:14,250 Mungkin kita berhenti dulu. Hooch sudah lelah. 30 00:01:15,166 --> 00:01:16,000 Baiklah. 31 00:01:18,416 --> 00:01:21,500 Aku sudah memikirkan ingin tanya sesuatu padamu. 32 00:01:23,000 --> 00:01:25,166 - Tentang Hooch. - Tentu. 33 00:01:25,250 --> 00:01:27,833 - Ya. - Silakan. Kenapa? 34 00:01:27,916 --> 00:01:32,375 Kau sudah mengenal dia dan kau selalu bilang dia punya potensi. 35 00:01:32,458 --> 00:01:33,500 Banyak sekali. 36 00:01:33,583 --> 00:01:36,208 Ya, dia cerdas, penuh gairah. 37 00:01:37,291 --> 00:01:39,083 Dia ceria. Banyak potensi. 38 00:01:39,166 --> 00:01:40,291 Potensi untuk apa? 39 00:01:40,791 --> 00:01:44,875 Karena Jessica akan kerja kantor, aku harus memberi kesan baik. 40 00:01:45,666 --> 00:01:49,250 Entahlah, tampaknya kemampuan Hooch hanya membuatku malu. 41 00:01:49,875 --> 00:01:51,708 Penciumannya tajam. 42 00:01:52,541 --> 00:01:55,166 Dia sudah melacak saksi yang hilang. 43 00:01:55,250 --> 00:01:58,875 Jadi, itulah titik mulanya, dibangun dari peristiwa itu. 44 00:01:58,958 --> 00:01:59,958 Baiklah. 45 00:02:00,708 --> 00:02:01,541 Kau dengar itu? 46 00:02:01,625 --> 00:02:04,833 Pakai hidungmu untuk hal selain makanan yang seharusnya tidak dimakan. 47 00:02:06,083 --> 00:02:07,666 Mungkin pulang pakai Uber saja. 48 00:02:08,541 --> 00:02:10,666 - Baiklah. - Kurasa samping tubuhnya kram. 49 00:02:10,750 --> 00:02:12,333 - Sungguh? - Ya. 50 00:02:12,875 --> 00:02:15,416 Kurasa ada tempat penjemputan 1,6 km dari sini. 51 00:02:15,500 --> 00:02:17,500 - Bagus. - Ya, hebat. 52 00:02:18,708 --> 00:02:20,333 1,6 km lagi. Menyenangkan. 53 00:03:08,458 --> 00:03:10,875 Satu urusan lagi. 54 00:03:11,541 --> 00:03:13,375 Mejanya mulai sedikit berantakan, 55 00:03:13,458 --> 00:03:16,458 tapi aku punya sesuatu untuk satu deputi kita. 56 00:03:17,791 --> 00:03:20,500 Distrik Utara California menghargai Trent Havelock 57 00:03:20,583 --> 00:03:22,833 untuk prestasi investigatif yang selalu baik. 58 00:03:22,916 --> 00:03:23,958 Kemari, Trent. 59 00:03:24,041 --> 00:03:26,083 T! T! 60 00:03:27,333 --> 00:03:28,750 Trent lagi? 61 00:03:28,833 --> 00:03:30,166 - Selamat. - Terima kasih, Pak. 62 00:03:30,250 --> 00:03:33,291 Kapan kau dapat plakat karena paling banyak merusak mobil dinas? 63 00:03:34,958 --> 00:03:36,541 Rasa iri terlihat buruk, Baxter. 64 00:03:37,041 --> 00:03:38,083 Hooch, jangan. 65 00:03:38,166 --> 00:03:39,750 Jangan. 66 00:03:39,833 --> 00:03:41,916 Jangan! 67 00:03:43,625 --> 00:03:45,500 Hooch, jangan. Apa yang kau lakukan? 68 00:03:46,500 --> 00:03:48,500 Aku atasi ini. 69 00:03:48,583 --> 00:03:50,416 Mungkin saat yang baik untuk berhenti. 70 00:03:50,500 --> 00:03:53,875 Trent, panggil timmu ke kantorku. Aku ada informasi dari ATF. 71 00:03:57,875 --> 00:03:59,041 Lucu. 72 00:03:59,125 --> 00:04:01,333 Tolong jangan beri dia motivasi. 73 00:04:03,166 --> 00:04:04,250 Ini tampak aman. 74 00:04:07,125 --> 00:04:10,583 - Kalau aku bisa nikahi makanan… - Kau membicarakan donat sekarang? 75 00:04:10,666 --> 00:04:14,000 Trent baru saja dapat penghargaan dari kasus yang kita lakukan. 76 00:04:14,083 --> 00:04:17,083 Trent dapat sepotong plastik untuk menjadi kesayangan bos. Peduli apa? 77 00:04:17,166 --> 00:04:19,458 Kau yang terus mengatakan aku harus cari rekan baru 78 00:04:19,541 --> 00:04:21,375 bila bos memberimu kerja kantor. 79 00:04:21,458 --> 00:04:23,291 Maksudku, Trent jelas sangat mampu. 80 00:04:23,375 --> 00:04:26,583 Tunggu, bukan. Aku tidak membicarakan Trent. 81 00:04:26,666 --> 00:04:30,083 Aku memikirkan Andy atau Jenna, 82 00:04:30,666 --> 00:04:31,958 atau Xavier. 83 00:04:32,041 --> 00:04:33,166 Xavier? 84 00:04:34,791 --> 00:04:36,916 Aku tidak yakin dia berasal dari planet ini. 85 00:04:37,000 --> 00:04:39,083 Jika kau perhatikan, Trent dan Regu T 86 00:04:39,166 --> 00:04:42,291 erat dengan Kepala Marshal, dapat kasus yang bagus, dan aku terus… 87 00:04:42,375 --> 00:04:44,625 Scott, aku katakan sesuatu dan percayalah kepadaku. 88 00:04:44,708 --> 00:04:46,958 Hooch deputi yang jauh lebih andal dari Trent. 89 00:04:47,041 --> 00:04:49,666 Hooch pasti mendukungmu, dia takkan mencuri prestasi, 90 00:04:49,750 --> 00:04:53,041 dan selera donatnya amat bagus. 91 00:04:56,875 --> 00:04:59,333 Hei, Matthew, tolong aku membersihkan. 92 00:04:59,416 --> 00:05:01,166 Paman Scott sebentar lagi akan tiba. 93 00:05:01,250 --> 00:05:02,833 Dia kemari lagi? 94 00:05:02,916 --> 00:05:04,833 Kurasa dia butuh bantuan dengan Hooch. 95 00:05:04,916 --> 00:05:06,833 - Kau bisa atasi itu? - Ya, bisa. 96 00:05:06,916 --> 00:05:08,083 Baiklah. 97 00:05:08,166 --> 00:05:09,166 Hei, kalian. 98 00:05:09,250 --> 00:05:10,541 - Hei. - Kau sudah tiba. 99 00:05:10,625 --> 00:05:11,958 - Hai. - Hooch! 100 00:05:13,625 --> 00:05:16,458 Pamanmu yang manusia juga di sini. 101 00:05:16,541 --> 00:05:18,541 Boleh aku bawa Hooch ke kamarku? 102 00:05:18,625 --> 00:05:20,750 Ya, bawa dia selamanya. 103 00:05:20,833 --> 00:05:22,958 Baik, mari main Marshal AS. 104 00:05:23,041 --> 00:05:26,375 Kau Hooch, aku jadi Paman Scott dan aku menolongmu mengejar penjahat. 105 00:05:26,458 --> 00:05:29,708 Atau penjahat wanita. Wanita juga bisa menjadi penjahat. 106 00:05:29,791 --> 00:05:30,875 - Hai. - Hai. 107 00:05:31,375 --> 00:05:33,250 Maaf, aku langsung mempekerjakanmu, 108 00:05:33,333 --> 00:05:35,791 tapi bantu aku buat gunung berapi untuk tugas Matthew. 109 00:05:35,875 --> 00:05:38,583 Ayah dulu membantu hal seperti itu dan aku tak mahir. 110 00:05:38,666 --> 00:05:40,208 - Baiklah. - Terima kasih. 111 00:05:42,000 --> 00:05:45,291 Mungkin kapasnya diwarnai kelabu untuk aliran piroklastik. 112 00:05:46,375 --> 00:05:47,416 Kurasa tidak perlu. 113 00:05:47,500 --> 00:05:49,291 Matthew berada di tahap 114 00:05:49,375 --> 00:05:52,375 api berasal dari dalam Bumi di sains gunung berapi. 115 00:05:55,125 --> 00:05:56,166 Kau baik saja? 116 00:05:56,250 --> 00:05:57,333 Hariku sulit. 117 00:05:57,416 --> 00:05:59,625 Dan takkan segera membaik. 118 00:05:59,708 --> 00:06:02,375 Kau tahu Jessica akan kerja kantor karena hampir melahirkan. 119 00:06:02,458 --> 00:06:04,041 Aku kehilangan rekan manusiaku. 120 00:06:04,125 --> 00:06:06,416 Pak Kepala yang membagi tugas. 121 00:06:06,500 --> 00:06:09,625 Kalau kau bukan favoritnya, itulah aku. 122 00:06:09,708 --> 00:06:11,125 Kau akan baik-baik saja. 123 00:06:11,208 --> 00:06:13,958 Kau sudah latihan untuk ini sepanjang hidupmu. 124 00:06:14,500 --> 00:06:16,125 Sudah selesai. Bagaimana menurutmu? 125 00:06:16,208 --> 00:06:17,416 Kurasa hasilnya bagus. 126 00:06:17,500 --> 00:06:19,750 - Aku ambil bahan pembuat lava. - Ide bagus. 127 00:06:19,833 --> 00:06:20,833 Lava! 128 00:06:21,333 --> 00:06:23,875 Kita serukan, Matt. Lava! 129 00:06:25,625 --> 00:06:26,625 Bagaimana keadaanmu? 130 00:06:27,125 --> 00:06:28,625 Kenapa aku selalu lakukan itu? 131 00:06:28,708 --> 00:06:30,458 - Ini. - Terima kasih. 132 00:06:30,541 --> 00:06:34,000 Omong-omong, aku sedikit selidiki penjahat yang ada di berkas Ayah 133 00:06:34,083 --> 00:06:35,208 di sistem kantor. 134 00:06:35,291 --> 00:06:36,708 Sungguh? Itu bagus. 135 00:06:36,791 --> 00:06:40,791 Aku tunjukkan, tapi jangan heboh. Tidak banyak yang aku temukan. 136 00:06:40,875 --> 00:06:42,291 RAHASIA 137 00:06:42,375 --> 00:06:45,833 Aku periksa di basis data. Mereka penjahat besar. 138 00:06:45,916 --> 00:06:50,208 Pemimpin geng dari Modesto, pengedar narkoba dari California Selatan. 139 00:06:50,291 --> 00:06:53,041 Tapi mereka tidak berhubungan. 140 00:06:53,125 --> 00:06:55,916 Sebagian besar tak ada hubungannya dengan Cypress Beach. 141 00:06:56,000 --> 00:06:57,333 Sebagian besar? 142 00:06:57,416 --> 00:07:00,083 Ayah satu kali menahan dia. 143 00:07:00,166 --> 00:07:03,666 Pengacau lokal kelas teri, Wyatt Tolliver. 144 00:07:03,750 --> 00:07:06,333 Menarik. Mungkin dia jalur kita ke kasus ini. 145 00:07:06,416 --> 00:07:09,083 Belum menjadi kasus sekarang, ya? Hanya sekadar berkas. 146 00:07:09,166 --> 00:07:11,083 - Bukan hanya sekadar. - Tak berhubungan. 147 00:07:11,166 --> 00:07:13,666 Ayah memadukannya. Ada mapnya. 148 00:07:13,750 --> 00:07:15,333 Begini. Aku tahu ini aneh. 149 00:07:15,416 --> 00:07:19,666 Tapi kita harus ingat, kasus besar bukan urusan Ayah. 150 00:07:19,750 --> 00:07:21,333 - Benar? - Apa maksudmu? 151 00:07:21,416 --> 00:07:23,833 Ayah memecahkan kasus terbesar di sejarah kota kita. 152 00:07:23,916 --> 00:07:27,083 Ya, lalu sepanjang hidupnya dia mengerjakan kasus terkecil. 153 00:07:27,166 --> 00:07:29,750 Ya! Hooch menyerang gunung berapi! 154 00:07:29,833 --> 00:07:32,500 - Apa yang kau lakukan? - Sangat menakjubkan. 155 00:07:32,583 --> 00:07:35,208 - Wah. - Hooch seperti monster gunung berapi. 156 00:07:35,291 --> 00:07:36,833 Astaga… Hooch! 157 00:07:39,291 --> 00:07:40,458 Hooch, kemari! 158 00:07:46,000 --> 00:07:47,250 Apa yang terjadi di sana? 159 00:07:47,333 --> 00:07:50,250 Kasus kemarin yang diserahkan ke Trent. 160 00:07:50,333 --> 00:07:53,833 Buronan pencuri permata. Krista sesuatu. 161 00:07:53,916 --> 00:07:56,000 Krista St. Jean? Krista St. Jean, bukan? 162 00:07:56,083 --> 00:07:57,166 Itu benar. 163 00:07:57,250 --> 00:08:00,083 Kau serius? Dia ada di Bay Area? 164 00:08:00,833 --> 00:08:02,166 Kita harus bicara dengan Trent. 165 00:08:02,250 --> 00:08:04,375 Tidak mau. Tidak mungkin. 166 00:08:04,458 --> 00:08:05,666 Waktuku hampir habis. 167 00:08:05,750 --> 00:08:09,333 Kau kira hari-hari terakhirku ingin kuhabiskan dengan Trent? 168 00:08:09,416 --> 00:08:10,416 Tidak. 169 00:08:10,500 --> 00:08:13,208 Marshal sudah lama mengejar Krista St. Jean. 170 00:08:13,291 --> 00:08:16,375 Poster buronnya sudah di papan visiku sejak sebelum aku dilantik. 171 00:08:16,958 --> 00:08:18,625 Ada apa lagi di papan visimu? 172 00:08:19,166 --> 00:08:20,375 Cita-cita dan impianku. 173 00:08:21,333 --> 00:08:23,208 Jika ikut atasi kasus ini, posisiku mantap. 174 00:08:23,291 --> 00:08:25,791 Ralat. Posisi Trent yang mantap. 175 00:08:25,875 --> 00:08:27,000 Begitulah cara dia. 176 00:08:27,083 --> 00:08:29,541 Kasus seperti Krista St. Jean tidak ada duanya. 177 00:08:29,625 --> 00:08:32,166 Aku bantu tangkap dia, pasti aku dapat rekan baru. 178 00:08:32,250 --> 00:08:34,458 Aku akan bicara dengan dia. Bicara dengan dia? 179 00:08:34,541 --> 00:08:36,041 - Jangan. - Akan kulakukan. 180 00:08:36,125 --> 00:08:38,416 Kau tak menyimak. Kebalikan dari perkataanku, tapi… 181 00:08:38,500 --> 00:08:39,500 Apa? 182 00:08:40,000 --> 00:08:41,000 Aku memperingatkanmu. 183 00:08:41,875 --> 00:08:43,250 Itu dia. 184 00:08:43,750 --> 00:08:44,958 Krista St. Jean. 185 00:08:45,041 --> 00:08:47,208 Jangan terkecoh dengan kecantikannya. Dia bahaya. 186 00:08:47,291 --> 00:08:49,125 Beroperasi dengan grup mantan tentara. 187 00:08:49,208 --> 00:08:51,625 Merampok lusinan toko perhiasan di daerah Timur. Parah. 188 00:08:51,708 --> 00:08:53,208 Dia buronan ATF karena senjata. 189 00:08:53,291 --> 00:08:56,958 Kita mujur bisa melacak dia ke Hotel Axiom di pusat kota. 190 00:08:57,041 --> 00:09:01,208 Ini dari lobi hotel ketika dia keluar 45 menit yang lalu. 191 00:09:01,291 --> 00:09:04,083 Axiom letaknya di dekat Pameran Niaga Permata Golden State, 192 00:09:04,166 --> 00:09:06,166 pameran perhiasan terbesar di Pesisir Barat. 193 00:09:06,250 --> 00:09:07,250 Dibuka dua hari lagi. 194 00:09:07,333 --> 00:09:09,416 Kita yakin dia mengamati untuk aksi berikutnya. 195 00:09:10,000 --> 00:09:10,958 Ini kasus besar. 196 00:09:11,041 --> 00:09:12,916 Dia pernah lolos dari Marshal AS, 197 00:09:13,000 --> 00:09:14,958 tapi kali ini, Regu T akan membekuk dia. 198 00:09:15,041 --> 00:09:16,458 - Ya. - Ya. 199 00:09:16,541 --> 00:09:19,000 - Kita ke pusat kota, ayo. - Tetap waspada. 200 00:09:20,583 --> 00:09:23,208 Hei. Trent, kurasa aku bisa menolong. 201 00:09:23,291 --> 00:09:24,916 Aku sudah pelajari kasus St. Jean. 202 00:09:25,000 --> 00:09:28,250 Terima kasih atas tawarannya, pemula, tapi timku sudah sangat andal. 203 00:09:28,333 --> 00:09:30,833 Tentu, tapi kau tidak punya unit K-9. 204 00:09:30,916 --> 00:09:34,000 Kalau ada sesuatu yang berbau Krista, Hooch mungkin bisa lacak dia. 205 00:09:34,083 --> 00:09:35,083 Turner mungkin benar. 206 00:09:35,166 --> 00:09:36,833 Anjing itu berhasil dengan kasus saksi FBI. 207 00:09:36,916 --> 00:09:39,958 Pendapatku sama, Pak Kepala. 208 00:09:42,250 --> 00:09:43,416 Setuju dengan anjing. 209 00:09:44,333 --> 00:09:46,000 Baiklah, siap beraksi? 210 00:09:46,083 --> 00:09:48,083 Siap untuk… 211 00:09:48,166 --> 00:09:49,375 - Berguling? - Kenapa aku berguling? 212 00:09:49,458 --> 00:09:50,791 - Entahlah. - Tidak masuk akal. 213 00:09:50,875 --> 00:09:52,416 Memang tidak. Kau benar. 214 00:09:52,500 --> 00:09:54,583 - Ikut aku saja. - Baiklah. 215 00:09:55,291 --> 00:09:56,291 Terima kasih. 216 00:10:01,000 --> 00:10:03,000 Jangan permalukan aku dengan Regu T. 217 00:10:03,500 --> 00:10:05,083 Mereka deputi seperti kita. 218 00:10:05,166 --> 00:10:08,000 Atau aku, karena kau anjing. Kau tahu maksudku. 219 00:10:08,500 --> 00:10:10,041 Ini peluang kita membuat mereka terkesan. 220 00:10:10,625 --> 00:10:11,750 Kesempatan besar. 221 00:10:14,250 --> 00:10:17,083 Jadi, ada grup obrolan Regu T yang harus aku ikuti atau… 222 00:10:17,791 --> 00:10:18,958 Baiklah, begini. 223 00:10:19,041 --> 00:10:21,250 Kata manajer, ini sarung bantal di kamar Krista. 224 00:10:21,333 --> 00:10:22,541 Pasti masih ada baunya. 225 00:10:22,625 --> 00:10:24,958 Bandit kita berdiri di sini satu jam yang lalu. 226 00:10:25,041 --> 00:10:27,416 - Dia bisa melacaknya? - Selama Krista masih di area ini. 227 00:10:27,500 --> 00:10:28,708 Baik, mari kita lihat. 228 00:10:29,875 --> 00:10:32,125 Baiklah, sobat. 229 00:10:32,208 --> 00:10:33,541 Dapat. Siap? 230 00:10:35,541 --> 00:10:36,791 Baik. 231 00:10:44,041 --> 00:10:45,041 Silakan. 232 00:10:45,125 --> 00:10:47,500 Harus merasuk dulu. Dia mulai. 233 00:10:48,583 --> 00:10:51,916 Itu jalan ke pameran niaga. Ikuti anjing itu! 234 00:10:53,083 --> 00:10:55,208 Tampak baik. Tunjukkan kemahiranmu. 235 00:10:55,291 --> 00:10:57,375 Dia mabuk? Kenapa dia berkelok-kelok? 236 00:10:57,458 --> 00:11:00,208 Ini bagian darinya. Kurasa dia mendeteksi sesuatu. 237 00:11:01,833 --> 00:11:03,083 Pameran niaga di daerah ini. 238 00:11:03,166 --> 00:11:05,541 Tampaknya kau benar, Krista mengamati tempat ini. 239 00:11:05,625 --> 00:11:08,125 Kami Regu T. Kami selalu bisa menebak. 240 00:11:08,625 --> 00:11:09,708 Anjing ini mahir. 241 00:11:09,791 --> 00:11:11,875 Kami harus beri kode panggilan untukmu. 242 00:11:11,958 --> 00:11:14,000 Seperti Anjing, tapi dengan ejaan keren. 243 00:11:14,083 --> 00:11:16,291 Atau Hewan, karena dia hewan. 244 00:11:16,875 --> 00:11:18,416 Hewan. Resmi. 245 00:11:19,166 --> 00:11:20,208 Tampak baik, Hooch. 246 00:11:22,416 --> 00:11:23,583 Hei, sobat. 247 00:11:23,666 --> 00:11:25,125 Apa yang terjadi, Hewan? 248 00:11:25,208 --> 00:11:27,083 - Sangat normal. - Tidak normal. 249 00:11:27,166 --> 00:11:30,166 Mungkin dia butuh baunya. Maka, aku akan berikan lagi. 250 00:11:31,416 --> 00:11:34,583 Hooch, melacak, ingat? Melacak. 251 00:11:34,666 --> 00:11:37,416 - Turner, kau bisa atau tidak? - Tunggu. 252 00:11:38,083 --> 00:11:39,500 Saat buruk untuk mengelus, Hooch. 253 00:11:40,916 --> 00:11:42,250 Jangan lakukan ini, Hooch. 254 00:11:42,333 --> 00:11:43,666 Ayo, kau bisa temukan dia. 255 00:11:43,750 --> 00:11:45,708 Cepat. Kejar, Hooch. 256 00:11:45,791 --> 00:11:46,791 Ayo. 257 00:11:47,541 --> 00:11:48,625 Ayo. 258 00:11:59,041 --> 00:12:01,000 Kembali melacak. Ayo. 259 00:12:02,541 --> 00:12:05,666 - Bagus, Hooch. Kau bisa. - Grup Operasi Khusus, masuk. 260 00:12:08,958 --> 00:12:11,291 Sudah satu blok lewati pameran niaga. Kenapa dia di sini? 261 00:12:11,375 --> 00:12:13,083 Entahlah, tapi dia makin cepat. 262 00:12:13,166 --> 00:12:15,166 Mungkin dia dengan gerombolannya. Kita bisa tangkap semuanya. 263 00:12:16,583 --> 00:12:17,791 - Ayo! - Cepat! 264 00:12:20,583 --> 00:12:21,916 Di sini! 265 00:12:22,708 --> 00:12:24,666 - Dia di sana? - Tempat apa ini? 266 00:12:26,208 --> 00:12:27,875 Marcus, jaga pintu belakang. 267 00:12:28,000 --> 00:12:31,291 - Toko hewan? - Mungkin Krista mampir kemari. 268 00:12:31,375 --> 00:12:34,083 Menurutmu, Krista St. Jean, pencuri permata ternama, 269 00:12:34,583 --> 00:12:35,583 masuk ke toko hewan? 270 00:12:40,041 --> 00:12:42,916 Dua belas deputi, empat SUV, Grup Operasi Khusus, 271 00:12:43,000 --> 00:12:44,666 dan kita menangkap mainan anjing. 272 00:12:46,458 --> 00:12:47,708 Bagus, pemula. 273 00:12:47,791 --> 00:12:49,166 Jalan buntu. Kita keluar. 274 00:12:51,500 --> 00:12:52,708 Kau akan membayar itu? 275 00:12:54,958 --> 00:12:56,333 Kau mainkan, kau bayar. 276 00:12:57,625 --> 00:12:59,000 Dua puluh delapan dolar. 277 00:12:59,083 --> 00:13:00,083 Dua puluh delapan dolar. 278 00:13:02,250 --> 00:13:03,416 Dua puluh delapan! 279 00:13:06,666 --> 00:13:08,625 Krista St. Jean melewati perempatan 280 00:13:08,708 --> 00:13:11,666 satu blok dari kau berhenti mengelus perut anjingmu. 281 00:13:12,375 --> 00:13:13,500 Hampir saja. 282 00:13:14,000 --> 00:13:15,083 Tidak cukup bagus. 283 00:13:15,666 --> 00:13:16,666 Ini salahku. 284 00:13:16,750 --> 00:13:19,625 Seharusnya aku tidak mengajakmu. Kau jarang tugas lapangan. 285 00:13:20,916 --> 00:13:22,541 Aku cukup mendorong Hooch. 286 00:13:23,125 --> 00:13:26,916 Jangan salahkan dia. Kalau meleset, aku takkan salahkan senjataku. 287 00:13:27,000 --> 00:13:28,333 - Ya. - Begini. 288 00:13:28,416 --> 00:13:30,791 Kalau mau jadi anggota Regu T, kau harus tanggung jawab. 289 00:13:30,875 --> 00:13:31,875 Baiklah. 290 00:13:31,958 --> 00:13:34,541 Kau gagal? Ya. Semua mentertawakanmu? 291 00:13:34,625 --> 00:13:36,791 - Mungkin tidak… Ya. - Ya. Banyak orang. 292 00:13:36,875 --> 00:13:39,833 - Tentu. - Tapi dari kegagalan, ada jembatan ke… 293 00:13:40,833 --> 00:13:42,208 - Terabithia? - Apa? 294 00:13:42,291 --> 00:13:43,416 Maafkan aku. 295 00:13:44,125 --> 00:13:46,916 Ya. Aku harus membangun jembatan kesuksesan. 296 00:13:47,000 --> 00:13:48,000 - Benar. - Ya. 297 00:13:48,083 --> 00:13:49,625 - Itu sangat benar. - Dimengerti. 298 00:13:49,708 --> 00:13:51,625 Itu yang dibutuhkan untuk jadi anggota tim. 299 00:13:51,708 --> 00:13:53,708 Pada akhirnya, kalau bukan anggota tim, 300 00:13:53,791 --> 00:13:54,916 lalu siapakah dirimu? 301 00:13:55,708 --> 00:13:57,125 Penyendiri aneh seperti Xavier. 302 00:13:57,750 --> 00:13:59,166 Dia berpakaian di kegelapan? 303 00:14:02,166 --> 00:14:03,250 Bagaimanapun. 304 00:14:03,333 --> 00:14:04,333 Kau akan belajar. 305 00:14:05,458 --> 00:14:06,500 - Terima kasih. - Ya. 306 00:14:09,541 --> 00:14:10,541 Pergilah. 307 00:14:10,625 --> 00:14:12,958 - Kita sudah selesai. - Baiklah. 308 00:14:14,250 --> 00:14:15,250 Hei, Turner. 309 00:14:15,875 --> 00:14:17,458 Bisakah kau elus perutku? 310 00:14:19,208 --> 00:14:21,083 Itu lucu. Sarkasme. 311 00:14:21,791 --> 00:14:23,125 Elus perut! 312 00:14:26,708 --> 00:14:29,541 Bagaimana rencanamu untuk berkesan baik? 313 00:14:29,625 --> 00:14:31,666 Kau diizinkan duduk di meja makan mereka? 314 00:14:31,750 --> 00:14:34,583 Jess, kami satu blok dari Krista. 315 00:14:34,666 --> 00:14:37,625 Setidaknya Hooch dapat mainan baru. 316 00:14:38,166 --> 00:14:41,125 Apa itu? Ikan? 317 00:14:42,083 --> 00:14:43,208 Ya. 318 00:14:47,291 --> 00:14:48,291 DICARI KRISTA ST. JEAN 319 00:14:55,958 --> 00:14:58,875 Tolong hentikan. Aku mencoba belajar. 320 00:14:58,958 --> 00:15:01,500 Kita tidak bisa gagal kalau mau kesempatan kedua. 321 00:15:02,375 --> 00:15:03,791 Baiklah, cukup. 322 00:15:03,875 --> 00:15:05,708 Jangan berbunyi lagi! 323 00:15:07,250 --> 00:15:08,541 Aku akan ambil. 324 00:15:09,458 --> 00:15:10,958 Kau tak memberiku pilihan. Wah. 325 00:15:20,958 --> 00:15:23,583 Bisakah kau diam? 326 00:15:27,208 --> 00:15:28,791 Tolong, berhenti. 327 00:15:28,875 --> 00:15:31,625 Aku memohon dari lubuk hatiku. 328 00:15:31,708 --> 00:15:32,708 Aku mohon. 329 00:15:33,750 --> 00:15:34,750 Kita tukar. 330 00:15:34,833 --> 00:15:36,000 Kau mau apa? 331 00:15:36,666 --> 00:15:38,916 Mau bantal ini? Kau sudah pernah gigit. 332 00:15:40,291 --> 00:15:42,750 Baiklah. Aku berikan yang lebih berharga. 333 00:15:42,833 --> 00:15:46,583 Kau mau Tn. Kuda? Bagus, bukan? Baiklah. 334 00:15:46,666 --> 00:15:49,375 Kaus kaki motif berlian. Ya! 335 00:15:49,958 --> 00:15:52,083 Dua puluh dua dolar! Bagus, bukan? 336 00:15:52,166 --> 00:15:53,208 Kau mau ini? 337 00:15:56,791 --> 00:15:58,458 Tidak ada pertukaran. 338 00:16:00,750 --> 00:16:03,250 Aku tak peduli! Menggonggonglah. 339 00:16:12,083 --> 00:16:13,500 Hai, Ny. Mandelbaum. 340 00:16:14,250 --> 00:16:17,208 Ya, maaf atas gonggongan ini. 341 00:16:17,291 --> 00:16:19,166 Ya, aku tahu sudah larut malam. 342 00:16:20,125 --> 00:16:21,125 Maaf. Sampai nanti. 343 00:16:37,458 --> 00:16:39,416 Fasilitas Pelatihan K-9 Federal 344 00:16:40,375 --> 00:16:43,416 Tampaknya Hooch cukup terkendali. Sangat fokus. 345 00:16:43,500 --> 00:16:44,916 Ternyata dia hanya mau belanja. 346 00:16:45,416 --> 00:16:47,291 Bagaimanapun, menurut Trent, aku gagal. 347 00:16:47,375 --> 00:16:50,041 Kau memang gagal. Dua kali. 348 00:16:51,750 --> 00:16:53,208 Saat dia langsung pergi? 349 00:16:53,291 --> 00:16:55,541 Bukan begitu cara anjing melacak. 350 00:16:55,625 --> 00:16:57,541 Tapi Hooch tampaknya tahu ke mana arahnya. 351 00:16:57,625 --> 00:16:58,791 Itulah masalahnya. 352 00:16:58,875 --> 00:17:01,583 Anjing pelacak tidak tahu arah, 353 00:17:01,666 --> 00:17:03,166 tapi cara menemukan arahnya. 354 00:17:03,708 --> 00:17:07,041 Apa yang harus kulakukan? Aku sudah mengelus perutnya. 355 00:17:07,125 --> 00:17:09,041 Aku sudah sangat mendorong dia. 356 00:17:09,125 --> 00:17:11,583 Ya, itu juga salah. 357 00:17:11,666 --> 00:17:14,333 Karena anjing melihat kita untuk pertanda. 358 00:17:14,416 --> 00:17:18,250 Kau ingin mengejar, jadi Hooch mengajakmu mengejar. 359 00:17:18,333 --> 00:17:20,291 Dia mencoba membuatmu senang. 360 00:17:20,375 --> 00:17:22,208 Aku tidak senang. 361 00:17:22,291 --> 00:17:25,625 Ini peluang besar untuk menjadi rekan kerja Trent, 362 00:17:25,708 --> 00:17:28,000 dan Hooch hanya pedulikan mainan berbunyi itu. 363 00:17:28,083 --> 00:17:30,166 Mencicit. 364 00:17:30,250 --> 00:17:33,000 Terus mencicit. Membuatku gila. 365 00:17:34,375 --> 00:17:35,375 Aku punya ide. 366 00:17:37,000 --> 00:17:38,000 Curtis. 367 00:17:39,083 --> 00:17:40,125 Hai. 368 00:17:40,208 --> 00:17:41,750 Kau bisa bantu aku sejenak? 369 00:17:41,833 --> 00:17:43,375 Maksudmu, benar-benar sejenak? 370 00:17:43,458 --> 00:17:46,291 Tujuh menit lagi aku harus beri makan anjing atau mereka jadi gelisah. 371 00:17:46,375 --> 00:17:48,500 Akan selesai sebelum itu. Aku berjanji. 372 00:17:48,583 --> 00:17:52,166 Ini Scott, dia deputi marshal. 373 00:17:52,250 --> 00:17:53,833 Dan itu Hooch. 374 00:17:54,708 --> 00:17:56,583 Scott, ini Curtis, adikku. 375 00:17:56,666 --> 00:17:58,666 - Dia bantu aku melatih di sini. - Itu hebat. 376 00:17:58,750 --> 00:17:59,791 Salam kenal. 377 00:18:01,208 --> 00:18:02,458 Curtis menderita autisme. 378 00:18:02,541 --> 00:18:04,291 Dan kau neurotipikal. 379 00:18:05,541 --> 00:18:07,583 - Aku tahu. Tidak apa-apa. - Terima kasih. 380 00:18:08,625 --> 00:18:10,791 Boleh pinjam topimu? Kita akan main petak umpet. 381 00:18:10,875 --> 00:18:11,916 Baiklah. 382 00:18:13,375 --> 00:18:15,416 Hei, semoga sukses, Hooch. 383 00:18:22,041 --> 00:18:23,625 - Dia memberimu ikan itu? - Ya. 384 00:18:23,708 --> 00:18:26,250 Hooch, lacak. Carilah Curtis. 385 00:18:27,583 --> 00:18:29,208 Dia sembunyi di mana, Hooch? 386 00:18:29,291 --> 00:18:30,583 Lihat dia berkelok-kelok? 387 00:18:31,125 --> 00:18:33,916 Itulah cara dia mengikuti aliran bau di udara. 388 00:18:34,000 --> 00:18:37,958 Anjing punya cukup indra pencium untuk mencium satu sosis di pasar ikan, 389 00:18:38,041 --> 00:18:40,125 jadi masalahnya bukan hidung Hooch. 390 00:18:40,625 --> 00:18:42,708 Yang penting, mengetahui yang didapatkannya. 391 00:18:42,791 --> 00:18:43,833 Baiklah. 392 00:18:45,666 --> 00:18:47,833 Tampaknya dia kehilangan baunya. 393 00:18:47,916 --> 00:18:49,791 Benar. Itu akan terjadi. 394 00:18:49,875 --> 00:18:53,791 Sekarang kau harus perlahan bantu dia mencarinya lagi. Kau tahu? 395 00:18:53,875 --> 00:18:56,500 Jangan dorong dia ke arah mana pun atau membuat dia tergesa. 396 00:18:56,583 --> 00:18:57,583 Baiklah. 397 00:18:57,666 --> 00:19:00,208 Baiklah, Hooch. Semua baik saja. 398 00:19:00,791 --> 00:19:03,583 Terserah padamu. Tak perlu terburu-buru, sobat. 399 00:19:04,083 --> 00:19:05,083 Lihat? 400 00:19:05,958 --> 00:19:07,000 - Wah. - Kau menemukanku. 401 00:19:07,083 --> 00:19:08,833 Begitulah. Dukung dia. 402 00:19:08,916 --> 00:19:11,125 Hasil yang baik, Hooch. 403 00:19:11,208 --> 00:19:14,833 Satu menit dan 17 detik. 404 00:19:14,916 --> 00:19:16,750 - Lihat? Dia mahir. - Wah. 405 00:19:16,833 --> 00:19:18,416 Dan pemiliknya juga cukup mahir. 406 00:19:18,500 --> 00:19:19,541 Terima kasih. 407 00:19:19,625 --> 00:19:21,416 Anjing pintar. 408 00:19:23,541 --> 00:19:26,083 Hei, Trent. Tunggu. Ini aku, Hewan. 409 00:19:26,166 --> 00:19:28,625 Kita harus pikir ulang kode panggil itu. 410 00:19:29,125 --> 00:19:30,333 Menurutku, "Pencicit" saja. 411 00:19:30,833 --> 00:19:31,833 Baiklah. 412 00:19:31,916 --> 00:19:35,541 Aku ambil saranmu dan aku bicara dengan pakar K-9 tentang kesalahan kita. 413 00:19:35,625 --> 00:19:37,708 Kalau Krista muncul lagi, kita akan siap. 414 00:19:37,791 --> 00:19:39,333 Kalau ada kesempatan lagi. 415 00:19:39,416 --> 00:19:42,125 Krista takkan meninggalkan kota sampai dia beraksi. 416 00:19:42,208 --> 00:19:44,708 Di Boston, dia berbulan-bulan mengamati Sotheby's. 417 00:19:44,791 --> 00:19:46,791 Berusaha 4 kali sampai dapat yang dia inginkan. 418 00:19:47,458 --> 00:19:49,375 Hebat. Kau Wikipedia? 419 00:19:49,458 --> 00:19:51,583 Bukan itu saja. Aku ingin menunjukkan sesuatu. 420 00:19:52,208 --> 00:19:54,541 - Baiklah. - Krista St. Jean tak pernah tertangkap. 421 00:19:54,625 --> 00:19:57,541 Tapi agen rahasia ATF berhasil mendekati 6 bulan lalu. 422 00:19:57,625 --> 00:20:00,416 Kata Eddie Gemuk kau bisa carikan Semtex. Bisa carikan 1 kilo? 423 00:20:00,500 --> 00:20:02,125 Satu kilo, ya. Aku punya. 424 00:20:02,208 --> 00:20:05,250 M4 dan peledak plastik. Berat untuk gadis cantik sepertimu. 425 00:20:05,333 --> 00:20:06,333 Apa rencanamu? 426 00:20:06,416 --> 00:20:09,958 Menurutmu aku cantik? Itu bagus. Menurutku kau terlalu banyak bertanya. 427 00:20:11,958 --> 00:20:12,958 Oh, ya. 428 00:20:13,041 --> 00:20:14,041 Dia mengundurkan diri. 429 00:20:14,125 --> 00:20:15,708 Dia menghilang, tapi informasinya, 430 00:20:15,791 --> 00:20:18,125 mungkin dia masih belanja untuk perampokan ini. 431 00:20:18,208 --> 00:20:21,083 - Peledak, senjata otomatis. - Perlengkapan berat. 432 00:20:21,666 --> 00:20:22,666 Hasil kerja yang baik. 433 00:20:24,500 --> 00:20:25,500 Ini Trent. 434 00:20:28,291 --> 00:20:31,041 Bagus. Siap untuk bertugas. St. Jean beraksi. 435 00:20:31,125 --> 00:20:32,125 Berangkat 5 menit lagi! 436 00:20:32,208 --> 00:20:33,416 Berangkat 5 menit lagi! 437 00:20:34,000 --> 00:20:35,000 Maaf. 438 00:20:35,083 --> 00:20:36,166 Ayo, Hooch. 439 00:20:36,250 --> 00:20:37,833 Tidak mau. 440 00:20:37,916 --> 00:20:39,666 Aku serius, ikutlah dengan kami. 441 00:20:40,708 --> 00:20:41,708 Maaf. 442 00:20:41,791 --> 00:20:44,416 Harus cari tahu santap siang apa yang diinginkan bayi ini. 443 00:20:44,500 --> 00:20:47,750 Manis? Gurih? Keduanya? Anak pintar. 444 00:20:47,833 --> 00:20:50,458 Krista St. Jean di pusat kota sekarang. Mengerti? 445 00:20:50,541 --> 00:20:53,875 - Aku sudah latihan dengan Hooch dan… - Aku tak meragukan kau dan Hooch. 446 00:20:55,875 --> 00:20:59,166 Percaya atau tidak, dulu aku mau menjadi anggota Regu T. 447 00:20:59,250 --> 00:21:02,791 Tapi X mengatakan sesuatu yang takkan aku lupakan: 448 00:21:03,375 --> 00:21:06,291 Kau tidak bisa melihat bandit kalau kau melihat ke cermin. 449 00:21:06,958 --> 00:21:07,958 - Begini… - Turner. 450 00:21:08,041 --> 00:21:10,208 Merencanakan jumpa klub buku? Ayo. 451 00:21:10,291 --> 00:21:12,416 Ya, ayo. "Ayo" itu benar. 452 00:21:12,500 --> 00:21:13,500 - Ayo. - Pergilah. 453 00:21:14,083 --> 00:21:15,375 Kita mulai bentuk klub buku? 454 00:21:15,458 --> 00:21:16,500 Aku tidak menentangnya. 455 00:21:17,000 --> 00:21:21,291 SFPD mendapatkan informasi, Krista di sini satu jam yang lalu. 456 00:21:21,375 --> 00:21:23,041 Pameran niaga tiga blok dari sini. 457 00:21:23,541 --> 00:21:25,250 Aneh, dia hanya berjalan di sini. 458 00:21:25,333 --> 00:21:27,333 Maksudku, dia pasti tahu kita mengawasi dia. 459 00:21:27,416 --> 00:21:30,166 Kau bilang sendiri. Dia takkan pergi sebelum dia beraksi. 460 00:21:31,250 --> 00:21:32,250 Baiklah, Hooch. 461 00:21:32,750 --> 00:21:34,375 Cium ini, sobat. 462 00:21:35,166 --> 00:21:37,291 Cari Krista, sobat. Cari dia. 463 00:21:37,375 --> 00:21:38,875 Kita akan gerebek toko hewan lagi? 464 00:21:38,958 --> 00:21:41,375 Tidak. Pemula akan berhasil kali ini. 465 00:21:41,458 --> 00:21:42,958 - Benar, 'kan, pemula? - 100%. 466 00:21:43,041 --> 00:21:44,583 - Benar. - Satu persen. 467 00:21:45,583 --> 00:21:46,833 Beri dia waktu sejenak. 468 00:21:46,916 --> 00:21:48,083 Siap-siap. 469 00:21:50,041 --> 00:21:51,208 Beberapa detik lagi. 470 00:21:52,500 --> 00:21:53,500 Kita bergerak. 471 00:21:53,583 --> 00:21:54,916 Ya, mari bergerak. 472 00:22:12,000 --> 00:22:13,375 Bagus, sobat. 473 00:22:13,458 --> 00:22:15,708 Kalau berhasil, kami akan belikan kacamata juga. 474 00:22:15,791 --> 00:22:19,583 Dia mengikuti aliran bau. Aliran udara memengaruhi distribusi… 475 00:22:19,666 --> 00:22:22,083 Tidak mencari TED Talk, hanya mencari Krista St. Jean. 476 00:22:22,166 --> 00:22:24,250 Pasti. TED Talk paling buruk. 477 00:22:24,333 --> 00:22:25,625 Beberapa TED Talk keren. 478 00:22:25,708 --> 00:22:27,291 Ya, pasti. Sangat informatif. 479 00:22:32,916 --> 00:22:35,208 Apa? Kita kembali ke tempat semula. 480 00:22:35,291 --> 00:22:36,291 Apa yang terjadi? 481 00:22:36,375 --> 00:22:37,625 Kita hanya berputar. 482 00:22:37,708 --> 00:22:39,541 Ini bagian dari aliran itu? 483 00:22:39,625 --> 00:22:41,375 Ya. Aku cuma harus… 484 00:22:41,458 --> 00:22:42,875 Hei, Hooch. Kau ingat ini? 485 00:22:42,958 --> 00:22:44,333 Kau didukung. 486 00:22:44,416 --> 00:22:46,250 Ayo. 487 00:22:46,333 --> 00:22:48,333 - Tunggu sejenak. - Tidak mengesankan, Turner. 488 00:22:48,416 --> 00:22:50,875 Saatnya kau dan anjingmu kembali ke kantor. 489 00:22:50,958 --> 00:22:52,458 Baiklah. Dengarkan. 490 00:22:52,541 --> 00:22:54,083 Kita tahu penampilan Krista. 491 00:22:54,166 --> 00:22:56,125 Mari kita cari dia. Ayo. 492 00:22:56,208 --> 00:22:57,791 Kalian dengar perintah T-Man. 493 00:22:57,875 --> 00:22:58,875 Harus kerja keras untuk ini. 494 00:22:59,916 --> 00:23:00,916 Aku membelinya. 495 00:23:02,583 --> 00:23:05,708 Kalau begitu, kukembalikan. Tapi aku tidak puas dengan usahamu. 496 00:23:11,458 --> 00:23:12,458 Terima kasih banyak. 497 00:23:14,791 --> 00:23:16,125 Hai. 498 00:23:16,208 --> 00:23:17,750 X. 499 00:23:17,833 --> 00:23:18,875 - Hei. - Kau cepat. 500 00:23:19,750 --> 00:23:22,208 Ya, aku perlu bantuan. 501 00:23:22,291 --> 00:23:23,708 Untuk Turner. 502 00:23:24,375 --> 00:23:26,916 Minggu ini sulit untuk dia. Masalah dengan Trent. 503 00:23:27,000 --> 00:23:29,916 Tapi aku tak yakin harus berbuat apa. Ada ide? 504 00:23:30,000 --> 00:23:31,833 Ketika aku di Irak, 505 00:23:31,916 --> 00:23:36,291 aku menerima prajurit ke peletonku yang bermasalah melakukan misi mudah. 506 00:23:36,375 --> 00:23:39,000 Perintahkan mengamankan bukit pasir atau sesuatu. 507 00:23:39,083 --> 00:23:40,416 Membangun percaya diri mereka. 508 00:23:41,666 --> 00:23:44,833 Aku suka. Beri dia bola menggulir. 509 00:23:44,916 --> 00:23:47,250 Bola menggulir. Apa maksudmu? 510 00:23:48,208 --> 00:23:51,208 Seperti di bisbol. Bola menggulir? 511 00:23:51,916 --> 00:23:53,833 Lupakanlah. Aku suka… 512 00:23:55,166 --> 00:23:56,166 Kau… 513 00:23:58,250 --> 00:23:59,250 Turner. 514 00:23:59,958 --> 00:24:02,958 Kau bersedia mengejar tahanan yang lepas denganku? 515 00:24:06,250 --> 00:24:07,791 Aku butuh bantuan. 516 00:24:12,125 --> 00:24:15,458 Kau butuh bantuan mengejar pemalsu cek berusia 70 tahun 517 00:24:15,541 --> 00:24:17,500 yang pergi dari kamp penjara federal? 518 00:24:18,625 --> 00:24:22,500 Aku hargai usahamu, tapi kurasa kau akan bisa sendiri. 519 00:24:25,166 --> 00:24:26,791 Kau harus berusaha sendiri. 520 00:24:30,375 --> 00:24:31,583 Aku mengerti. 521 00:24:38,083 --> 00:24:40,500 Hai, apa kabar? Ini Baxter. 522 00:24:40,583 --> 00:24:41,916 Tak ada siapa pun di telepon. 523 00:24:42,000 --> 00:24:43,166 Aku tahu maksudmu. 524 00:24:43,250 --> 00:24:45,708 Bisakah aku memproses kegagalanku sejenak? 525 00:24:45,791 --> 00:24:47,750 Seperti menikmati kesengsaraanku? 526 00:24:47,833 --> 00:24:50,541 Nikmatilah. Aku hanya coba membantu. 527 00:24:50,625 --> 00:24:51,708 Terima kasih. 528 00:25:08,750 --> 00:25:11,041 Kau sangat menyulitkan prosesnya. 529 00:25:13,083 --> 00:25:14,875 FASILITAS PELATIHAN K-9 FEDERAL 530 00:25:17,083 --> 00:25:19,958 Tidak berhasil melacak buronan. 531 00:25:20,041 --> 00:25:21,041 Sangat buruk. 532 00:25:21,791 --> 00:25:25,583 Semua tindakanku benar dan dia hanya berputar di lingkaran besar, 533 00:25:25,666 --> 00:25:28,041 lalu duduk di tempat kami mulai. 534 00:25:28,125 --> 00:25:30,000 Mungkin di situlah baunya yang terkuat. 535 00:25:30,083 --> 00:25:31,083 Tidak penting lagi. 536 00:25:31,166 --> 00:25:32,625 Aku dicabut dari kasus St. Jean. 537 00:25:33,250 --> 00:25:35,000 Sebenarnya aku mau tanya soal mainan. 538 00:25:35,083 --> 00:25:36,458 Dia monster. 539 00:25:36,541 --> 00:25:39,750 Dia mencicitkannya sepanjang hari. Seperti dia coba membuat aku gila. 540 00:25:39,833 --> 00:25:42,791 Jangan tersinggung. Itu hanya sifat anjing. 541 00:25:42,875 --> 00:25:44,833 Cicitan itu mengingatkan kepada mangsa mereka. 542 00:25:46,333 --> 00:25:50,250 Kau bilang dia suka suara cicitan dari korbannya 543 00:25:50,333 --> 00:25:52,208 dan dia bukan monster? 544 00:25:53,125 --> 00:25:54,541 Baiklah. 545 00:25:54,625 --> 00:25:57,375 Mungkin Hooch sedikit seperti monster, 546 00:25:57,458 --> 00:26:00,083 tapi kau tak bisa mengubah nalurinya. 547 00:26:00,166 --> 00:26:04,000 Tapi kau bisa ganti mainannya 548 00:26:05,125 --> 00:26:07,416 dengan yang cicitannya tidak terlalu mengganggu. 549 00:26:08,833 --> 00:26:12,000 Coba diam-diam kau ganti saat dia makan dan tidak memperhatikan. 550 00:26:14,708 --> 00:26:16,583 Ini tidak terlalu mengganggu. 551 00:26:17,208 --> 00:26:18,208 Dengarkan ini. 552 00:26:18,291 --> 00:26:19,541 Bagus? Itu bagus… 553 00:26:19,625 --> 00:26:21,000 - Ini seperti… - Baiklah. 554 00:26:21,500 --> 00:26:22,750 Ini seperti Mozart. 555 00:26:24,250 --> 00:26:26,583 Seperti konserto. 556 00:26:26,666 --> 00:26:28,125 Ya. Terima kasih. 557 00:26:29,125 --> 00:26:32,208 - Aku bisa apa tanpa dirimu? - Entahlah. Mungkin kau mati. 558 00:26:33,041 --> 00:26:34,458 Hanya bergurau. 559 00:26:34,541 --> 00:26:36,375 Kau takkan mati. Kau akan baik saja. 560 00:26:39,208 --> 00:26:41,291 Coba mainan baru itu. Kabari hasilnya. 561 00:26:46,916 --> 00:26:48,833 Mencicit. 562 00:26:49,375 --> 00:26:51,375 Mainan mencicit ini lucu. 563 00:26:51,458 --> 00:26:55,375 Pastikan Hooch menikmatinya karena mainan itu akan segera dibuang. 564 00:26:55,958 --> 00:26:57,875 Kurasa gunung berapi ini sudah selesai. 565 00:26:58,375 --> 00:26:59,416 - Ya. - Kau ingin lihat? 566 00:27:00,041 --> 00:27:02,083 Kurasa Kakek akan sangat bangga. 567 00:27:02,166 --> 00:27:03,541 Tampak bagus. 568 00:27:03,625 --> 00:27:06,625 Aku tambahkan penduduk dari Lego lari menghindari lava. 569 00:27:06,708 --> 00:27:09,541 Bagus. Hooch sudah mulai memilih penduduk yang mujur. 570 00:27:09,625 --> 00:27:11,500 - Kami akan berberes, ya? - Ya. 571 00:27:13,000 --> 00:27:14,375 UJIAN NASIONAL TEKNISI VETERINER 572 00:27:14,458 --> 00:27:16,083 Itu untuk ujian teknisi veterinermu? 573 00:27:16,166 --> 00:27:17,166 Bagaimana hasilnya? 574 00:27:17,791 --> 00:27:18,791 Tidak ada hasil. 575 00:27:18,875 --> 00:27:21,333 Tidak ada waktu belajar antara Matthew dan bekerja 576 00:27:21,416 --> 00:27:23,291 dan menonton babi dansa di TikTok. 577 00:27:23,375 --> 00:27:25,250 Laura, sudah satu tahun. Ayolah. 578 00:27:25,333 --> 00:27:26,791 Ya, tahun yang sibuk. 579 00:27:26,875 --> 00:27:29,125 Tak perlu jadi teknisi vet untuk bantu Ibu di klinik. 580 00:27:29,208 --> 00:27:32,708 Tidak. Kau perlu gelar untuk merawat hewan 581 00:27:32,791 --> 00:27:34,541 yang selalu ingin kau lakukan. 582 00:27:36,333 --> 00:27:39,041 Kau selidiki lebih lanjut kasus Ayah? 583 00:27:39,125 --> 00:27:42,125 Bukan kasus. Tapi, ya, sedikit. 584 00:27:42,208 --> 00:27:43,791 Aku memeriksa Wyatt Tolliver. 585 00:27:43,875 --> 00:27:47,041 Dia terdaftar di Taman Parkir Trailer Tall Oaks. 586 00:27:47,125 --> 00:27:48,375 Entah trailer yang mana… 587 00:27:48,458 --> 00:27:51,416 Bagus. Itu tak jauh. Kita bisa ke sana dan bicara dengannya. 588 00:27:51,500 --> 00:27:52,916 Tunggu. Kurasa kau tidak… 589 00:27:53,000 --> 00:27:55,875 Scotty, ini kasus kita. Jangan keluarkan aku dari ini. 590 00:28:01,375 --> 00:28:06,583 Kukorbankan penduduk ke gunung berapi, lalu Hooch menjadi heboh. 591 00:28:06,666 --> 00:28:08,333 Kali ini hanya beberapa detik! 592 00:28:08,416 --> 00:28:10,625 Kau hancurkan satu gunung lagi? 593 00:28:11,500 --> 00:28:13,250 Ini bukan sesuatu untuk dirayakan. 594 00:28:23,083 --> 00:28:24,833 Satu kaleng makanan lezat. 595 00:28:25,500 --> 00:28:27,083 Makanlah, sobat. 596 00:28:27,166 --> 00:28:28,458 Ya. 597 00:28:28,541 --> 00:28:30,458 Sungguh menyenangkan, bukan? 598 00:28:30,958 --> 00:28:33,500 Astaga, lihat ini! 599 00:28:33,583 --> 00:28:34,875 Bagus, bukan? 600 00:28:35,500 --> 00:28:37,125 Aku dengar itu dari Angel. 601 00:28:37,625 --> 00:28:38,500 Ya! 602 00:28:40,208 --> 00:28:41,583 Ya. 603 00:28:44,750 --> 00:28:46,708 Ayolah. Kau coba pun tidak! 604 00:28:56,666 --> 00:28:57,583 Aku mohon. 605 00:29:01,625 --> 00:29:03,125 Besar sekali. 606 00:29:14,125 --> 00:29:15,125 Hei, sobat. 607 00:29:15,916 --> 00:29:17,333 Lihat apa yang kubawa. 608 00:29:17,416 --> 00:29:19,750 Lihat, ini mainanmu. 609 00:29:20,583 --> 00:29:22,666 Mau? Ya? 610 00:29:27,791 --> 00:29:28,791 Baik. 611 00:29:29,583 --> 00:29:31,083 Baiklah, kau menang. 612 00:29:32,208 --> 00:29:33,333 Aku akan perbaiki. 613 00:29:41,625 --> 00:29:43,625 - Itu si pemalsu cek? - Ayo. 614 00:29:43,708 --> 00:29:46,583 Ya, ternyata dia sembunyi di rumah pembakar ini. 615 00:29:47,125 --> 00:29:49,750 Orang ini di daftar buronan FBI yang paling dicari. 616 00:29:49,833 --> 00:29:52,583 Kejar dia di rel kereta ketika matahari terbit. 617 00:29:54,208 --> 00:29:55,291 Luar biasa. 618 00:29:55,375 --> 00:29:57,333 Bagaimana dengan Trent? 619 00:29:57,416 --> 00:29:58,875 Kalian akan menjadi rekan kerja? 620 00:29:58,958 --> 00:30:00,708 Tampaknya tidak menjanjikan. 621 00:30:01,500 --> 00:30:02,500 Selamat. 622 00:30:10,666 --> 00:30:12,166 Menetap di tempat. 623 00:30:12,750 --> 00:30:14,083 Hooch membuatku frustrasi. 624 00:30:14,791 --> 00:30:17,208 - Aku rusak. - Aku bisa memahami itu. 625 00:30:17,291 --> 00:30:20,333 Benjolan ini menendang ginjalku sepanjang malam. 626 00:30:21,250 --> 00:30:24,083 Apa pun pengarahan itu, kurasa aku tidak diundang. 627 00:30:25,000 --> 00:30:28,125 Hooch takkan puas sampai aku menjadi zombi tak bisa tidur, 628 00:30:28,208 --> 00:30:30,208 ditugaskan mencuci mobil di tempat parkir. 629 00:30:30,291 --> 00:30:31,750 Jangan khawatirkan itu. 630 00:30:31,833 --> 00:30:33,625 Tidak banyak yang kau lewatkan. 631 00:30:34,291 --> 00:30:35,916 "Hei, Pak Kepala. 632 00:30:36,000 --> 00:30:39,166 Aku dan Regu T akan potong rambut dengan gaya sama." 633 00:30:39,916 --> 00:30:41,458 "Ide bagus, Trent. 634 00:30:41,541 --> 00:30:43,541 Kabari aku di laporan pascaaksi." 635 00:30:43,625 --> 00:30:45,000 "Pasti, Pak Kepala. 636 00:30:45,083 --> 00:30:46,916 Hei, sepatu botmu kotor. 637 00:30:47,000 --> 00:30:49,000 Mau dikilapkan oleh T-Man?" 638 00:30:50,458 --> 00:30:51,458 Kau mahir. 639 00:30:51,541 --> 00:30:52,583 Itulah rangkumannya. 640 00:30:53,166 --> 00:30:55,708 Ini Trent. Inilah dia. Kita siap beraksi. 641 00:30:55,791 --> 00:30:59,041 Krista St. Jean terlihat di pusat kota lagi. 642 00:30:59,125 --> 00:31:03,291 Kita eratkan jaringnya. Kita perlu semua deputi yang ada. 643 00:31:05,791 --> 00:31:07,125 - Hei. - Kau, ayo. 644 00:31:07,208 --> 00:31:08,958 Mulai. Ayo. 645 00:31:09,458 --> 00:31:10,875 - Saatnya berangkat. - Ayo. 646 00:31:10,958 --> 00:31:11,958 Maaf. 647 00:31:12,041 --> 00:31:14,291 Mungkin kau dan anjingmu seharusnya… 648 00:31:14,375 --> 00:31:15,375 Karena… 649 00:31:15,458 --> 00:31:18,416 Tidak bisa. Terima kasih. Banyak dokumen yang harus kukerjakan. 650 00:31:18,500 --> 00:31:20,500 - Aneh kalau aku ikut. - Bagus. Nikmatilah. 651 00:31:20,583 --> 00:31:21,875 - Berangkat! Cepat. - Baik. 652 00:31:21,958 --> 00:31:23,250 Cepat. 653 00:31:24,875 --> 00:31:25,875 Kau senang? 654 00:31:26,666 --> 00:31:30,500 Mungkin kau tak sadar, tapi menurutku Hooch membantumu. 655 00:31:30,583 --> 00:31:33,375 Setidaknya kini kau tahu cara menjauh dari Regu T. 656 00:31:35,625 --> 00:31:38,416 Hei, itu jahitan? Apa yang terjadi dengan ikan Hooch? 657 00:31:38,500 --> 00:31:42,416 Aku coba ganti cicitannya selagi dia tak tahu. 658 00:31:43,000 --> 00:31:44,666 - Dia tahu. - Yang benar saja. 659 00:31:44,750 --> 00:31:47,458 Kau tahu Hooch takkan terkecoh oleh penyamar. 660 00:31:47,541 --> 00:31:49,583 Dia terlalu cerdas untuk itu. 661 00:31:50,666 --> 00:31:51,666 Benar? 662 00:31:54,500 --> 00:31:55,541 Halo. 663 00:31:56,041 --> 00:31:57,083 Kau diam saja? 664 00:31:57,166 --> 00:31:58,291 Aku harus but ulang? 665 00:31:58,375 --> 00:32:00,375 Aku memikirkan perkataanmu tadi. 666 00:32:01,291 --> 00:32:03,250 Tentang Hooch takkan terkecoh oleh penyamar. 667 00:32:04,666 --> 00:32:06,208 - Kemari sebentar. - Baiklah. 668 00:32:06,291 --> 00:32:07,708 Sesuatu menggangguku. 669 00:32:09,083 --> 00:32:11,666 Lihat cuplikan Krista keluar dari hotel ini. 670 00:32:11,750 --> 00:32:13,666 - Kau bisa jelas melihatnya, bukan? - Ya. 671 00:32:13,750 --> 00:32:16,458 Tapi di kamera keamanan di jalanan, 672 00:32:16,541 --> 00:32:19,583 topi dan jaket sama, tapi kita tidak lihat wajahnya. 673 00:32:19,666 --> 00:32:22,666 Lalu? Dia menghindari kamera. Dia sangat berpengalaman. 674 00:32:22,750 --> 00:32:24,750 Tapi kenapa menunjukkan wajahnya di hotel? 675 00:32:25,708 --> 00:32:26,916 Aku akan periksa sesuatu. 676 00:32:33,500 --> 00:32:35,375 Hai, Scott. Ada apa? 677 00:32:35,458 --> 00:32:38,041 Aku ada pertanyaan penting kalau kau ada waktu sejenak. 678 00:32:38,125 --> 00:32:40,041 Oh, ya. Banyak waktu. 679 00:32:40,125 --> 00:32:42,708 Kalau seseorang memakai pakaian buronan, 680 00:32:42,791 --> 00:32:45,083 itukah sebabnya Hooch kehilangan jejaknya? 681 00:32:45,166 --> 00:32:48,666 Aku belum pernah dengar itu. Tapi, bisa saja. 682 00:32:48,750 --> 00:32:51,208 Itu menjelaskan kenapa baunya memudar. 683 00:32:52,375 --> 00:32:53,500 Di kedua kalinya, 684 00:32:53,583 --> 00:32:55,916 kalau Krista tukar pakaian dengan seseorang lalu pergi… 685 00:32:56,000 --> 00:32:57,791 Hooch akan melacak sampai dia masuk ke mobil. 686 00:32:57,875 --> 00:33:00,958 - Ya! - Menakjubkan. Terima kasih. 687 00:33:01,041 --> 00:33:03,208 - Ya, kembali. - Terima kasih. 688 00:33:03,291 --> 00:33:06,333 Krista membuat semua deputi mencari di pameran niaga. 689 00:33:06,416 --> 00:33:07,791 Ya. Kenapa? 690 00:33:07,875 --> 00:33:10,833 - Aku ada ide. Aku akan menelepon. - Aku juga. 691 00:33:11,833 --> 00:33:13,916 - Trent. - Ini Scott. Harus bicara denganmu. 692 00:33:14,000 --> 00:33:16,000 - Aku sedang sibuk. - Dengarkan saja. 693 00:33:16,083 --> 00:33:18,291 Jessica dan aku menyelidiki lebih dalam. 694 00:33:18,375 --> 00:33:20,416 Kami rasa kami tahu di mana Krista akan menyerang. 695 00:33:20,500 --> 00:33:22,583 Tak ada waktu bermain. Pameran akan dimulai. 696 00:33:22,666 --> 00:33:24,791 Aku tahu, tapi permatanya belum tiba. 697 00:33:24,875 --> 00:33:27,875 Permata akan tiba di Bandara Eksekutif Hayward hari ini. 698 00:33:27,958 --> 00:33:29,875 Krista ada di San Francisco. 699 00:33:30,458 --> 00:33:32,958 Kita lihat videonya dari kamera. Dia ada di sini. 700 00:33:33,041 --> 00:33:35,916 Kau tidak mengerti. Aku bicara dengan Erica di pusat pelatihan… 701 00:33:36,000 --> 00:33:37,000 Tak ada waktu untuk ini. 702 00:33:37,083 --> 00:33:40,125 Mau bawa anjingmu ke bandara, melacak. Baik. Lakukanlah. 703 00:33:40,208 --> 00:33:41,291 T-Man selesai. 704 00:33:43,041 --> 00:33:44,291 Aku harap kita benar. 705 00:33:49,333 --> 00:33:50,708 Hei, bisa aku bantu? 706 00:33:50,791 --> 00:33:51,916 Marshal AS. 707 00:33:52,000 --> 00:33:54,000 Kami mau periksa pengiriman Pameran Niaga Golden State. 708 00:33:54,708 --> 00:33:56,833 Aku tidak lihat banyak Marshal di sini. 709 00:33:57,416 --> 00:34:00,458 Pernah lihat DEA dan ATF. 710 00:34:00,541 --> 00:34:01,750 Menarik. 711 00:34:02,333 --> 00:34:05,458 Kami terburu-buru. Kapan pengiriman itu akan tiba? 712 00:34:07,208 --> 00:34:09,250 Sudah tiba. Itu mereka. 713 00:34:10,166 --> 00:34:11,666 Dave, sepupuku juga marshal. 714 00:34:12,166 --> 00:34:14,750 Kau kenal dia? Orangnya baik. 715 00:34:15,416 --> 00:34:16,666 Mungkin sudah pensiun. 716 00:34:16,750 --> 00:34:19,500 - Kalau kiriman sudah tiba… - Mungkin dia tukang pos. 717 00:34:20,125 --> 00:34:22,458 Memikirkan menjadi anggota Marshal. 718 00:34:22,541 --> 00:34:24,500 Hooch mencium bau Krista. Dia di dekat sini. 719 00:34:24,583 --> 00:34:26,125 Cari, Hooch. 720 00:34:26,208 --> 00:34:29,166 Panggil polisi. Ada buronan yang bersenjata dan berbahaya. 721 00:34:29,250 --> 00:34:30,458 Kami butuh bantuan segera. 722 00:34:30,541 --> 00:34:32,708 Segera aku lakukan. 723 00:34:35,541 --> 00:34:36,916 Aku bilang boleh menelepon? 724 00:34:37,000 --> 00:34:40,666 Trent, kau salah paham. Hooch mencium bau Krista di sini. 725 00:34:40,750 --> 00:34:43,583 Salah, Turner. Akan kutangkap dia sekarang. Jangan telepon aku. 726 00:34:45,958 --> 00:34:47,750 - Cepat bergerak. - Marshal AS! Berlutut! 727 00:34:47,833 --> 00:34:49,791 Berlutut sekarang! 728 00:34:50,750 --> 00:34:53,541 Krista St. Jean, kau ditahan. 729 00:34:54,125 --> 00:34:55,791 Siapa Krista St. Jean? 730 00:34:55,875 --> 00:34:57,458 Ini kekeliruan. 731 00:34:57,541 --> 00:35:00,041 Apa? Kau siapa? Sedang apa kau di sini? 732 00:35:00,125 --> 00:35:02,708 Seorang wanita membayarku $300 untuk memakai pakaiannya. 733 00:35:02,791 --> 00:35:04,708 Dia bilang hanya lelucon. 734 00:35:04,791 --> 00:35:07,375 - Tidak mungkin. - Aku bersumpah. 735 00:35:07,458 --> 00:35:09,541 Katanya aku akan temui seseorang. Dia beri ini. 736 00:35:10,125 --> 00:35:12,125 Perlahan-lahan. 737 00:35:18,125 --> 00:35:19,125 TIADA YANG SEMPURNA 738 00:35:19,208 --> 00:35:20,791 Apa? 739 00:35:20,875 --> 00:35:24,625 Semoga Beruntung lain kali! K. 740 00:35:28,375 --> 00:35:29,791 Kau harusnya di belakang saja. 741 00:35:30,583 --> 00:35:31,708 Kalau dia di sini… 742 00:35:31,791 --> 00:35:34,041 Maka, kau akan butuh bantuan sebanyak mungkin. 743 00:36:04,125 --> 00:36:05,666 Ambil berliannya! 744 00:36:08,083 --> 00:36:09,083 Kita akan lakukan ini? 745 00:36:09,166 --> 00:36:10,166 Mari kita lakukan. 746 00:36:10,708 --> 00:36:12,875 - Marshal AS! Jangan bergerak! - Marshal AS! Jangan bergerak! 747 00:36:24,583 --> 00:36:25,958 Ambil yang lain! Ayo! 748 00:36:53,125 --> 00:36:54,750 - Dia lari! - Kejar dia. 749 00:37:02,041 --> 00:37:03,916 Dia di mana, Hooch? Di mana? 750 00:37:07,291 --> 00:37:09,083 Di sana? Dia di sana? 751 00:37:11,250 --> 00:37:12,708 Diam, sobat. 752 00:37:27,458 --> 00:37:29,333 Ini buruk, Hooch. Dia menyudutkan kita. 753 00:37:29,416 --> 00:37:31,958 Seharusnya kau dengan temanmu di seberang teluk. 754 00:37:32,041 --> 00:37:33,666 Sekarang kau akan mati. 755 00:37:34,166 --> 00:37:35,666 Di Hayward. 756 00:37:40,458 --> 00:37:41,916 Hei. 757 00:37:42,000 --> 00:37:43,000 Kau suka ikanmu? 758 00:37:43,083 --> 00:37:45,458 Aku mau kau mencicit untuk selamatkan kita, ya? 759 00:37:56,625 --> 00:37:57,916 Jangan bergerak. 760 00:37:58,583 --> 00:37:59,916 Jangan bergerak. 761 00:38:04,125 --> 00:38:05,125 Hasilmu baik, Hooch. 762 00:38:05,791 --> 00:38:09,458 Aku terus mengecoh marshal selama sepuluh tahun… 763 00:38:09,541 --> 00:38:12,250 Sembilan tahun, 11 bulan. Tapi siapa yang menghitung? 764 00:38:14,750 --> 00:38:15,875 Siapa namamu? 765 00:38:16,958 --> 00:38:20,291 Aku ingin tahu siapa yang akhirnya menangkapku. 766 00:38:20,375 --> 00:38:22,625 Baiklah. Kau ditangkap oleh… 767 00:38:22,708 --> 00:38:24,666 Ini Trent Havelock dari Marshal AS. 768 00:38:24,750 --> 00:38:28,083 Jatuhkan senjatamu dan keluar dengan mengangkat tanganmu. 769 00:38:39,458 --> 00:38:40,666 Aneh. 770 00:38:40,750 --> 00:38:43,625 Hooch tak tertarik dengan mainannya setelah kita menahan Krista. 771 00:38:43,708 --> 00:38:45,750 Hari ini penuh kejutan. 772 00:38:46,750 --> 00:38:47,916 Aku bicara dengan Pak Kepala. 773 00:38:48,000 --> 00:38:50,500 Dia ingin kita hadiri pertemuan pers besok. 774 00:38:52,208 --> 00:38:54,916 Ini seperti "sudah kukatakan" tentang bekerja dengan Trent? 775 00:38:55,500 --> 00:38:56,958 Bukan. 776 00:38:57,041 --> 00:38:58,125 Mungkin sedikit. 777 00:38:58,208 --> 00:38:59,208 Ya. 778 00:39:00,750 --> 00:39:01,750 Ada apa, sobat? 779 00:39:04,958 --> 00:39:06,916 Astaga. Aku dengar apa yang terjadi. 780 00:39:07,541 --> 00:39:08,416 Hei. 781 00:39:13,208 --> 00:39:14,208 - Maaf. - Hei. 782 00:39:14,291 --> 00:39:17,625 Aku menyerahkan laporan, jadi kami ada di sini. 783 00:39:17,708 --> 00:39:20,208 - Lalu aku dengar kau di sini. - Tidak masalah. 784 00:39:20,291 --> 00:39:22,166 Angel sangat mengkhawatirkan Hooch. 785 00:39:22,708 --> 00:39:24,666 - Dia dengar ada baku tembak. - Jangan cemas. 786 00:39:24,750 --> 00:39:26,416 Kami baik-baik saja, Erica. 787 00:39:27,000 --> 00:39:28,916 Ya, aku senang kau juga baik saja. 788 00:39:29,416 --> 00:39:31,291 Itulah sebabnya aku peluk kalian. 789 00:39:31,375 --> 00:39:34,125 Entahlah. Kurasa Scott ambil sebagian besar pelukanku. 790 00:39:34,208 --> 00:39:35,250 Tapi, terima kasih. 791 00:39:35,333 --> 00:39:37,166 Sampai jumpa di atas, Scott. 792 00:39:37,250 --> 00:39:38,458 - Ya, baiklah. - Baik. 793 00:39:39,041 --> 00:39:40,666 - Sampai nanti. - Sampai nanti. 794 00:39:42,000 --> 00:39:45,375 Aku ingin bilang, terima kasih untuk semuanya. 795 00:39:45,458 --> 00:39:47,583 Kami takkan bisa menangkap Krista tanpa bantuanmu. 796 00:39:48,166 --> 00:39:51,041 Tidak masalah. Itu tugasku. 797 00:39:51,125 --> 00:39:53,041 Ya, tapi entahlah. 798 00:39:53,125 --> 00:39:55,250 Menurutku kau berbuat melebihi harapan. 799 00:39:56,291 --> 00:39:57,875 Mungkin sedikit lebih banyak. 800 00:39:58,458 --> 00:40:01,458 Sulit untuk tidak terlibat secara pribadi… 801 00:40:02,375 --> 00:40:04,708 Dalam hal pekerjaan. 802 00:40:04,791 --> 00:40:06,833 Jadi, kau ingin joging lagi besok? 803 00:40:06,916 --> 00:40:08,166 - Pasti. - Baiklah. 804 00:40:08,250 --> 00:40:11,708 Mungkin lebih baik kurangi lari dan lebih banyak jalan? 805 00:40:12,250 --> 00:40:13,583 Ya, baiklah. 806 00:40:13,666 --> 00:40:17,125 Aku sangat menantikannya. Maksudku, Angel dan aku. 807 00:40:17,208 --> 00:40:18,208 Benar, Angel? 808 00:40:18,916 --> 00:40:20,625 Bagus. Kami juga. 809 00:40:22,708 --> 00:40:23,958 Sampai jumpa. 810 00:40:24,041 --> 00:40:25,041 Sampai jumpa. 811 00:40:28,416 --> 00:40:32,291 Laura, kalau kau minta bantuan untuk gunung ketiga, kau mengigau. 812 00:40:32,375 --> 00:40:35,791 Tenang, kau tak perlu membuat gunung. Matthew dapat tugas sains baru. 813 00:40:35,875 --> 00:40:38,375 Secepat apa air liur anjing bisa lumatkan papier-mâché. 814 00:40:39,000 --> 00:40:41,375 - Bagus. - Kau tahu orang bernama Wyatt? 815 00:40:41,458 --> 00:40:43,125 Penjahat di berkas Ayah. 816 00:40:43,208 --> 00:40:44,208 Kutemukan trailernya. 817 00:40:44,291 --> 00:40:46,750 Pertama, aku tidak tahu yang mana trailernya. 818 00:40:46,833 --> 00:40:48,333 Lalu aku ingat ada pria bermotor 819 00:40:48,416 --> 00:40:50,500 yang membawa anjingnya ke rumah sakit hewan 820 00:40:50,583 --> 00:40:52,208 dan dia tahu tempat tinggal Wyatt. 821 00:40:52,291 --> 00:40:54,041 Jadi, aku di sini. 822 00:40:54,125 --> 00:40:56,041 Tunggu. Apa? Kau di sana? 823 00:40:56,125 --> 00:40:57,916 Laura, kau akan bicara dengannya? 824 00:40:58,000 --> 00:40:59,291 Itu ide buruk. 825 00:40:59,375 --> 00:41:01,083 Tenang, aku pandai bergaul. 826 00:41:01,166 --> 00:41:02,666 Kau asisten dokter hewan. 827 00:41:02,750 --> 00:41:05,291 Kau bisa apa kalau diserang? Pasang kerucut di lehernya? 828 00:41:05,375 --> 00:41:07,916 Aku akan baik saja. Lagi pula, kau sibuk. 829 00:41:08,000 --> 00:41:09,666 Aku akan sisihkan waktu. Coba… 830 00:41:09,750 --> 00:41:11,083 Aku datang besok, ya? 831 00:41:11,666 --> 00:41:13,166 Besok? Kau janji? 832 00:41:13,250 --> 00:41:14,625 Ya, aku janji. 833 00:41:15,208 --> 00:41:17,708 Aku mohon, jangan coba hubungi penjahat ini 834 00:41:17,791 --> 00:41:19,916 atau penjahat lain tanpaku. 835 00:41:20,000 --> 00:41:22,166 Baiklah, aku janji. Sampai jumpa besok. 836 00:41:22,250 --> 00:41:23,750 Penjahat ini akan ditangkap. 837 00:41:23,833 --> 00:41:24,875 Baiklah. 838 00:41:35,041 --> 00:41:37,000 Ada apa? Ini saat penting kita. 839 00:41:38,500 --> 00:41:40,708 Aku baru bicara dengan Pak Kepala. 840 00:41:41,208 --> 00:41:43,083 Aku resmi tugas kerja kantor. 841 00:41:43,583 --> 00:41:47,416 Dia bicara tentang kehamilanku dan tiga baku tembak dalam sebulan. 842 00:41:47,500 --> 00:41:49,041 - Payah. - Ya. 843 00:41:50,583 --> 00:41:56,583 Sementara aku kerja di meja, aku ingin kau ambil ini. 844 00:41:56,666 --> 00:41:57,916 Santo Mikhael. 845 00:41:58,750 --> 00:42:00,333 Santo pelindung penegak hukum. 846 00:42:00,833 --> 00:42:02,875 Menjaga keselamatanku sejak aku pemula. 847 00:42:03,916 --> 00:42:07,125 Karena aku tidak bisa melindungimu. 848 00:42:08,416 --> 00:42:09,416 Baiklah. 849 00:42:09,500 --> 00:42:11,958 Tapi setelah kau lepas tugas meja, aku akan kembalikan. 850 00:42:12,541 --> 00:42:13,541 Setuju. 851 00:42:19,375 --> 00:42:21,875 Terima kasih semua atas kedatangannya hari ini. 852 00:42:21,958 --> 00:42:24,750 Aku Deputi Marshal Trent Havelock. 853 00:42:24,833 --> 00:42:28,541 Kalian sudah tahu, timku berhasil menahan Krista St. Jean. 854 00:42:29,125 --> 00:42:30,958 Tapi hari ini tidak membicarakan aku. 855 00:42:31,041 --> 00:42:35,125 Pertama, terima kasih Kepala Marshal yang menaruh posisiku untuk sukses, 856 00:42:35,208 --> 00:42:38,416 dan terima kasih rekan-rekanku telah mendukungku. 857 00:42:38,500 --> 00:42:39,916 Regu T! Kemari. 858 00:42:40,000 --> 00:42:40,875 Ayo. 859 00:42:41,791 --> 00:42:44,250 Dan terima kasih juga kepada Grup Operasi Khusus. 860 00:42:45,041 --> 00:42:46,666 Kepolisian Hayward. Kemari. 861 00:42:47,291 --> 00:42:48,750 Rayakan bersamaku. 862 00:42:48,833 --> 00:42:49,875 Dan dukungan logistik. 863 00:42:49,958 --> 00:42:52,000 Kemari. Ayo. Masih banyak tempat. 864 00:42:52,083 --> 00:42:54,583 Kalian berhasil. Kalian patut mendapatkannya. 865 00:42:54,666 --> 00:42:57,666 Sebelum aku lupa. Terima kasih banyak kepada satu orang. 866 00:42:57,750 --> 00:43:00,208 Dia berjasa besar saat aku sangat membutuhkannya. 867 00:43:01,291 --> 00:43:04,041 Pilot helikopter CHP yang menerbangkan aku. 868 00:43:04,125 --> 00:43:05,625 Luke! Kemarilah. 869 00:43:05,708 --> 00:43:06,916 Orang hebat. Terima kasih. 870 00:43:08,958 --> 00:43:11,583 Kurasa itu saja… Oh, ya. 871 00:43:11,666 --> 00:43:13,875 Terima kasih juga untuk Deputi Baxter, 872 00:43:13,958 --> 00:43:16,750 anjing, dan si pemula. 873 00:43:16,833 --> 00:43:19,125 Di mana pun kalian berada. Tak bisa lihat mereka. 874 00:43:19,208 --> 00:43:23,208 Kau pasti deputi yang istimewa setelah gagal besar seperti dirimu, 875 00:43:23,291 --> 00:43:25,000 lalu kembali berusaha lagi. 876 00:43:25,083 --> 00:43:26,333 Hebat. Hasil yang baik. 877 00:43:27,375 --> 00:43:30,291 Masih ingin gabung dengan Regu T? 878 00:43:30,791 --> 00:43:32,791 - Ada pertanyaan untukku? - Trent! Trent! 879 00:43:32,875 --> 00:43:34,625 Ya, aku di helikopter. 880 00:43:34,708 --> 00:43:37,583 Aku tahu hanya helikopter yang bisa menyeberang cepat, jadi… 881 00:43:37,666 --> 00:43:40,083 Hei, jangan bersedih hati. 882 00:43:40,166 --> 00:43:42,208 Hal seperti ini bisa saja terjadi. 883 00:43:42,708 --> 00:43:44,875 Butuh kerja keras untuk diakui sebagai deputi. 884 00:43:46,541 --> 00:43:48,583 Scott? Scott Turner. 885 00:43:49,791 --> 00:43:52,000 Wah, sudah kuduga itu kau. 886 00:43:52,583 --> 00:43:54,208 Brooke! Sedang apa kau di sini? 887 00:43:54,291 --> 00:43:58,041 Aku lihat kau di panggung di belakang bendera. Amat mengesankan, Tn. Marshal. 888 00:43:58,125 --> 00:44:01,250 Terima kasih. Kukira kau di DC. 889 00:44:01,333 --> 00:44:03,250 Aku baru saja pindah ke kantor Kejaksaan AS. 890 00:44:04,291 --> 00:44:06,916 - Kini kita kerja di gedung yang sama. - Bagus. 891 00:44:07,000 --> 00:44:08,458 Kami kencan beberapa kali. 892 00:44:09,125 --> 00:44:10,541 Lebih dari beberapa kali. Kami… 893 00:44:10,625 --> 00:44:11,875 Aku bekerja dengan Scott. 894 00:44:11,958 --> 00:44:12,958 Maafkan aku. 895 00:44:13,041 --> 00:44:16,416 Ya, ini Jessica. Dia deputi juga. 896 00:44:16,500 --> 00:44:17,708 Kami kerja bersama. 897 00:44:17,791 --> 00:44:19,583 - Salam kenal. - Salam kenal. 898 00:44:19,666 --> 00:44:20,666 Dan ini Hooch. 899 00:44:21,375 --> 00:44:23,916 Kau anjing tampan, Hooch. 900 00:44:24,625 --> 00:44:29,250 Aku harus pergi, tapi mungkin sampai jumpa nanti. 901 00:44:29,333 --> 00:44:30,500 Ya. 902 00:44:34,625 --> 00:44:35,625 Jadi, itulah dia, ya? 903 00:44:36,375 --> 00:44:39,083 Mantan yang tak bisa kau lupakan lima tahun terakhir ini? 904 00:44:39,583 --> 00:44:40,750 Bukan tak terlupakan. 905 00:44:41,291 --> 00:44:43,291 Bukan tak terlupakan? Lihat dirimu. 906 00:44:43,375 --> 00:44:45,750 Matamu melotot keluar dari kepalamu. 907 00:44:45,833 --> 00:44:48,166 Kau mendengarkan? Scott. 908 00:44:48,833 --> 00:44:49,833 Scott? 909 00:45:21,666 --> 00:45:23,666 Terjemahan subtitle oleh Marcus H.