1
00:00:02,002 --> 00:00:04,212
Hooch, kerrotaan,
mitä viime viikolla tapahtui.
2
00:00:04,295 --> 00:00:06,673
Rekka palaa! Angel! Minä menen!
3
00:00:06,756 --> 00:00:09,092
Ei! Pysy Hoochin lähellä. Haen Angelin.
4
00:00:09,175 --> 00:00:10,677
Ei hätää, Angel! Olen tulossa!
5
00:00:16,683 --> 00:00:19,060
Olit uskomaton tänään.
6
00:00:19,144 --> 00:00:21,813
Rakkaus saa tekemään hulluja.
7
00:00:22,856 --> 00:00:25,025
Yllätys!
-Mitä teet täällä?
8
00:00:25,108 --> 00:00:28,069
Sinun piti palata vasta
1 460 tunnin kuluttua.
9
00:00:28,153 --> 00:00:29,612
Minulla oli ikävä sinua.
10
00:00:29,696 --> 00:00:32,907
Saanen esitellä tutkintatauluni.
11
00:00:32,991 --> 00:00:34,909
Ovatko nuo paholaisen sarvet?
-Hän on pahis.
12
00:00:34,993 --> 00:00:38,830
Luulet, etten tiedä sinun ja Scott-enon
tutkimuksista, mutta tiedän.
13
00:00:38,913 --> 00:00:40,582
Haluatko siis auttaa?
14
00:00:40,665 --> 00:00:42,959
Jutussa on tapahtunut iso käänne.
15
00:00:43,043 --> 00:00:46,129
Isä toi klinikalle
pahasti loukkaantuneen koiran.
16
00:00:46,212 --> 00:00:47,881
Miten Daisy päätyi sinulle?
17
00:00:47,964 --> 00:00:50,800
Isänne antoi sen.
Hän tiesi, etten säikähdä vähästä.
18
00:00:50,884 --> 00:00:54,804
En kysellyt enempää.
Se oli päivänselvää. Koiratappelu.
19
00:00:57,557 --> 00:01:01,269
Jos Walton järjestää koiratappeluita…
-Meidän on estettävä ne.
20
00:01:04,105 --> 00:01:06,858
No niin, kaveri.
Tänään on tärkeä päivä, vai mitä?
21
00:01:06,941 --> 00:01:09,861
Me olemme samassa joukkueessa.
Ymmärrätkö?
22
00:01:09,944 --> 00:01:13,865
Sinä siis syöt vain
ja ainoastaan koiranruokaa.
23
00:01:13,948 --> 00:01:17,160
Jos sinulla on ilmavaivoja, menet ulos.
24
00:01:17,243 --> 00:01:20,080
Pidättelet, onko selvä?
Keskitymme tehtävään.
25
00:01:20,163 --> 00:01:22,624
Muista, ettet tee tätä
vain minun vuokseni.
26
00:01:22,707 --> 00:01:25,835
Muistatko Waltonin? Vihaat häntä.
27
00:01:25,919 --> 00:01:30,048
Vakuutamme päällikölle,
että hänet on pidätettävä.
28
00:01:30,131 --> 00:01:34,803
Katso sisimpääsi
ja löydä sisäinen hyvä koirasi.
29
00:01:36,513 --> 00:01:37,514
Pystymme tähän, Hooch.
30
00:01:37,597 --> 00:01:40,475
Jos päällikkö tukee meitä,
kaikki menee hyvin.
31
00:01:42,435 --> 00:01:45,063
Sanoin, ettet voi…
32
00:01:46,481 --> 00:01:48,566
Mitä sinä… Mikä tämä on?
33
00:01:51,695 --> 00:01:56,408
Isän kello.
Tiedän, että sinäkin kaipaat häntä.
34
00:01:56,491 --> 00:02:00,495
Muista, mitä teemme tänään.
Teemme sen isän vuoksi.
35
00:02:04,749 --> 00:02:06,042
Pystymme tähän, kamu.
36
00:02:06,960 --> 00:02:08,169
Pystymme tähän.
37
00:02:17,303 --> 00:02:18,263
LIITTOVALTION SERIFFI
38
00:02:31,359 --> 00:02:32,652
ISÄN TUTKINTA
39
00:02:35,238 --> 00:02:36,364
Tunnistettu Epäilty
Walton Hollis
40
00:02:41,786 --> 00:02:42,787
Onko tämä vitsi?
41
00:02:43,830 --> 00:02:44,831
Minä… Vitsi?
42
00:02:44,914 --> 00:02:49,377
Kuinka kauan olet johtanut
luvatonta tutkintaa? Kuukausia?
43
00:02:50,920 --> 00:02:52,881
Tämä ei ole luvaton tukinta.
44
00:02:52,964 --> 00:02:55,550
Kyseessä on merkittävä rikos…
45
00:02:55,633 --> 00:02:58,094
Epäilet henkilön pyörittävän
koiratappeluita?
46
00:02:58,178 --> 00:03:02,515
Sinulla ei ole lainkaan todisteita.
-Kyllä on. Niitä on paljonkin.
47
00:03:02,599 --> 00:03:07,020
Hooch haukkui varastolla.
Hooch hakkui jotain miestä.
48
00:03:07,103 --> 00:03:10,857
Hooch leikki koiran kanssa,
joka saattaa liittyä tapaukseen.
49
00:03:10,940 --> 00:03:17,614
Onko koko juttu rakennettu
Hoochin varaan?
50
00:03:19,824 --> 00:03:22,744
No tuota…
Hoochilla on merkittävä rooli jutussa.
51
00:03:22,827 --> 00:03:24,621
Se on koira.
52
00:03:24,704 --> 00:03:28,708
Emme voi luottaa edes siihen, ettei Hooch
söisi kahvikermaa taukohuoneessa.
53
00:03:29,209 --> 00:03:33,296
Jos esitämme tämän FBI:lle,
he nauravat päin naamaamme.
54
00:03:33,380 --> 00:03:35,256
Niinkö? En usko.
55
00:03:35,340 --> 00:03:38,677
Taidat olla liian lähellä koiraasi.
56
00:03:38,760 --> 00:03:42,180
Olin antamassa sinulle
tärkeän suojelutehtävän.
57
00:03:42,263 --> 00:03:45,684
Etsin apulaisseriffin,
joka ajattelee selkeästi.
58
00:03:45,767 --> 00:03:49,604
Päällikkö, ei tarvitse etsiä ketään
selkeästi ajattelevaa.
59
00:03:49,688 --> 00:03:53,191
Minä olen etsimäsi apulaisseriffi.
Ajattelen selkeästi.
60
00:03:53,274 --> 00:03:54,943
Kokoa itsesi, Turner.
61
00:04:50,832 --> 00:04:51,833
Cypress Beachin kaupungintalo
62
00:04:51,916 --> 00:04:53,752
Uskomatonta. Tutkimme kuukausia,
63
00:04:53,835 --> 00:04:55,962
eivätkä seriffit suostu auttamaan.
64
00:04:56,046 --> 00:04:58,548
Ei riittävästi todisteita.
Mitä se edes tarkoittaa?
65
00:04:58,631 --> 00:05:02,719
Poliisipäivistäni on aikaa, mutta…
-Olisitpa nähnyt langat taulullani.
66
00:05:02,802 --> 00:05:04,137
Niistä olisi neulonut villapaidan.
67
00:05:04,220 --> 00:05:07,307
Miksi selvästikin
koiratappelussa ollut koira -
68
00:05:07,390 --> 00:05:09,476
olisi Waltonin varaston vieressä?
69
00:05:09,559 --> 00:05:12,312
Ymmärrän turhatumisesi,
mutta jos mietimme Scottin kanssa…
70
00:05:12,395 --> 00:05:15,774
Scott ei osallistu tähän hetkeen.
Hän keskittyy työhönsä.
71
00:05:15,857 --> 00:05:19,069
Hänellä on kädet täynnä
rikosten torjunnassa.
72
00:05:19,152 --> 00:05:21,738
Me hoidamme tämän.
Miten nappaamme hänet?
73
00:05:22,447 --> 00:05:24,491
Hän hommaa koiria jostain.
74
00:05:24,574 --> 00:05:28,453
Totta. Olen etsinyt paikallisrekisteristä
pitbulleja ja rottweilereita,
75
00:05:28,536 --> 00:05:30,288
eikä yksikään liity Waltoniin.
76
00:05:31,498 --> 00:05:34,626
Älykäs rikollinen ei
rekisteröi koiria omiin nimiinsä.
77
00:05:35,168 --> 00:05:38,171
Mitä teemme seuraavaksi?
-Käärimme hihat.
78
00:05:39,172 --> 00:05:42,676
Isäsi sanoi, ette se on kuin
etsisi neulaa heinäpellolta.
79
00:05:42,759 --> 00:05:44,511
Vai "etsiä neulaa heinäsuovasta"?
80
00:05:44,594 --> 00:05:48,556
Se kuulosti hänestä liian helpolta
ja loi väärää itseluottamusta.
81
00:05:49,099 --> 00:05:52,977
Kuulostaa isältä. Tutkitaan syvemmältä.
82
00:05:53,061 --> 00:05:55,355
Ehkä joku välittää koiria.
83
00:05:55,438 --> 00:05:59,192
Tarkistetaan kaikki koiratarhat
ja etsitään neula.
84
00:06:04,322 --> 00:06:09,035
Hyvä on. Päällikköstä ehkä tuntuu,
että luotan liikaa Hoochiin,
85
00:06:09,119 --> 00:06:11,871
mutta syy ei ole minun.
Hooch on osa tätä juttua.
86
00:06:11,955 --> 00:06:16,626
Rehellisesti sanottuna ehkä
luotat Hoochiin hieman liikaa.
87
00:06:16,710 --> 00:06:19,963
Mitä tarkoitat?
Se on auttanut minua useassa jutussa.
88
00:06:20,046 --> 00:06:22,841
Totta, mutta se syö yhä sukkiasi.
89
00:06:23,425 --> 00:06:27,345
Se käyttäytyi erinomaisesti,
kun olit Bostonissa. Olin hämmästynyt.
90
00:06:27,429 --> 00:06:29,514
Hooch.
-Hooch, ei.
91
00:06:29,597 --> 00:06:33,184
Ne ovat notarisoituja papereita.
-Hoidan tämän. Katso.
92
00:06:36,271 --> 00:06:40,567
Vaihtokauppa? Otatko sukan?
Tota kai otat. No niin.
93
00:06:42,235 --> 00:06:43,278
Kuin uusi.
94
00:06:52,871 --> 00:06:57,083
Hyvä poika, Hooch. Tänne. Tule tänne.
95
00:06:57,167 --> 00:07:00,462
Hei, Hooch. Istu.
96
00:07:02,088 --> 00:07:03,131
Näkikö kukaan?
97
00:07:03,214 --> 00:07:06,259
Hyvä poika. Paikka.
98
00:07:06,343 --> 00:07:08,345
Scott.
-Hyvä. Hei.
99
00:07:08,428 --> 00:07:09,763
Hooch, älä viitsi.
100
00:07:09,846 --> 00:07:12,974
Onneksi törmäsin sinuun
ennen kuin menet sisään.
101
00:07:13,058 --> 00:07:16,269
Juttelin pomon kanssa.
Olet pahassa pulassa.
102
00:07:16,353 --> 00:07:18,605
Ei millään pahalla, Hooch.
-Ovatko asiat niin huonosti?
103
00:07:19,731 --> 00:07:22,567
Sinun on tehtävä jotain
tilanteen korjaamiseksi.
104
00:07:22,650 --> 00:07:24,110
Totta kai. Ei.
105
00:07:24,194 --> 00:07:27,405
Minä ja X suojelemme jotain
teknologialaboratoriota.
106
00:07:27,489 --> 00:07:28,823
Tiedän.
107
00:07:29,532 --> 00:07:32,035
Päällikkö oli vähällä
antaa homman Trentille.
108
00:07:32,118 --> 00:07:33,745
Mitä? Oletko tosissasi?
109
00:07:33,828 --> 00:07:35,622
Voitko rauhoittua?
110
00:07:36,331 --> 00:07:37,540
Hei.
111
00:07:37,624 --> 00:07:41,753
Peukaloin tiedostoja, ja Trent lähti
suorittamaan pidätystä Stocktoniin.
112
00:07:41,836 --> 00:07:42,837
Kiitos.
113
00:07:42,921 --> 00:07:45,215
Älä mokaa tätä. Luoja.
114
00:07:46,591 --> 00:07:50,637
Tehtävä tulee suoraan FBI:lta,
joten sen on onnistuttava.
115
00:07:53,181 --> 00:07:55,225
Se onnistuu erittäin hyvin.
116
00:07:55,308 --> 00:07:59,688
FBI sai vihiä,
että Impact Amalgamated aiotaan ryöstää.
117
00:07:59,771 --> 00:08:01,564
Yritys on hallituksen urakoitsija
Mountain View'ssä.
118
00:08:01,648 --> 00:08:02,982
Onko johtolankoja?
-Ei.
119
00:08:03,066 --> 00:08:06,945
Ulkoisia turvatoimia on vahvistettu,
mutta uhka voi tulla talon sisältä.
120
00:08:07,028 --> 00:08:10,573
Suoritatte henkilökunnan turva-arvioinnin.
121
00:08:10,657 --> 00:08:11,866
Hooch.
122
00:08:12,575 --> 00:08:14,619
Ei hätää, päällikkö.
Hooch pärjää mainiosti.
123
00:08:14,703 --> 00:08:16,705
En olisi varma siitä.
124
00:08:16,788 --> 00:08:19,374
Luotan häneen sopivasti.
Tuskin maltan odottaa.
125
00:08:21,292 --> 00:08:27,757
Betonipollarit, ongelmakohdat,
hyvä näkyvyys, upeat pensaat.
126
00:08:27,841 --> 00:08:30,343
Totta. Miten pensaat
liittyvät turvallisuuteen?
127
00:08:30,427 --> 00:08:32,721
Ei mitenkään. Hyvä pensas on kiva juttu.
128
00:08:33,346 --> 00:08:36,266
Oletteko te seriffistä?
-Jep. Xavier Wilson.
129
00:08:36,349 --> 00:08:38,435
Scott Turner. Tässä on Hooch.
130
00:08:38,518 --> 00:08:39,561
Hei, Hooch.
131
00:08:40,061 --> 00:08:42,731
Ash Peterson, turvallisuuspäällikkö.
132
00:08:42,814 --> 00:08:45,150
Tulitte kuulemma haastattelemaan
henkilökuntaa?
133
00:08:45,233 --> 00:08:47,068
FBI epäilee vakavaa uhkaa.
134
00:08:47,152 --> 00:08:49,696
Oletko huomannut mitään outoa
henkilökunnan käytöksessä?
135
00:08:49,779 --> 00:08:51,948
He ovat kaikki outoja tiedenörttejä.
136
00:08:52,032 --> 00:08:53,783
Totta. Tiede.
137
00:08:53,867 --> 00:08:57,120
En usko, että he varastaisivat,
mutta koskaan ei voi olla varma.
138
00:08:57,203 --> 00:09:00,415
Onko mahdollisista epäillyistä tietoa?
-Ei. Kerromme kyllä.
139
00:09:01,249 --> 00:09:02,751
Hooch, ei.
140
00:09:02,834 --> 00:09:04,210
Anteeksi.
-Ei haittaa.
141
00:09:05,420 --> 00:09:07,547
Ehkä se haistaa tonnikalavoileipäni.
142
00:09:07,630 --> 00:09:09,257
Annan palan.
-Kiitos.
143
00:09:09,341 --> 00:09:11,968
Kaipaan hurttaani. Se jäi eksälleni.
144
00:09:12,052 --> 00:09:13,428
Erot ovat haastavia.
145
00:09:16,806 --> 00:09:19,934
Tarkistan ympäristön.
Kertokaa, jos voin auttaa.
146
00:09:20,018 --> 00:09:21,061
Okei.
-Kiitos.
147
00:09:22,979 --> 00:09:26,775
Toivottavasti hän on kunnossa.
-Miksi puhut tuollaisia, X?
148
00:09:28,276 --> 00:09:31,112
En ymmärrä, miksi haluatte
haastatella henkilökuntaani?
149
00:09:31,196 --> 00:09:32,614
Turvatoimemme ovat mittavat.
150
00:09:32,697 --> 00:09:35,617
Tutkimme perusteellisesti.
Uhka voi piillä missä tahansa.
151
00:09:35,700 --> 00:09:39,287
Ymmärrän, mutta jokaisen työntekijän
tausta on tarkistettu.
152
00:09:39,371 --> 00:09:41,498
En ole koskaan luottanut
taustojen tarkistuksiin.
153
00:09:41,581 --> 00:09:44,250
Ihmistä ei määritä
menneisyys vaan tulevaisuus.
154
00:09:44,834 --> 00:09:46,169
Jututamme kaikkia.
155
00:09:46,961 --> 00:09:48,213
Tuskin huomaatte meitä.
156
00:09:49,130 --> 00:09:51,299
Entä koira? Onko sen oltava mukana?
157
00:09:51,883 --> 00:09:56,638
Hooch on koirapartion jäsen ja
huomaa asioita, joita me emme.
158
00:09:57,222 --> 00:10:00,225
Laitteistomme on herkkä.
Koirankarvat…
159
00:10:00,308 --> 00:10:03,103
Huomioimme kaiken mahdollisen.
160
00:10:04,479 --> 00:10:08,775
Kehittelemme drone-parvia rataverkon,
maanviljely ja puolustuksen tarpeisiin.
161
00:10:08,858 --> 00:10:12,153
Melko pieniä droneja.
Luulisi, että ne on helppo varastaa.
162
00:10:12,237 --> 00:10:16,282
Turvatarkastusta on mahdoton ohittaa,
ja se olisi muutenkin hyödytöntä.
163
00:10:16,366 --> 00:10:18,785
Hallinnoimme niitä teknologian avulla.
164
00:10:19,577 --> 00:10:22,997
Haistellaan ilmapiiriä
ja katsotaan, mihin se johtaa.
165
00:10:24,332 --> 00:10:27,419
Hän tarkoittaa,
että aloitamme arviointimme täältä.
166
00:10:27,502 --> 00:10:29,629
Onko teillä työntekijälistaa?
167
00:10:29,713 --> 00:10:31,089
Teen töitä toimistossani.
168
00:10:31,172 --> 00:10:33,466
Olkaa nopeita.
-Toki. Kiitos.
169
00:10:35,301 --> 00:10:38,138
"Haistelemme ilmapiiriä."
Mitä se muka tarkoittaa?
170
00:10:41,224 --> 00:10:44,310
Hooch taitaa jo haistella sitä.
171
00:10:44,394 --> 00:10:46,646
Se ei vain ole tottunut
lentäviin robotteihin.
172
00:10:46,730 --> 00:10:49,190
Huomasitko, että päällikkö mulkoili minua?
173
00:10:49,274 --> 00:10:51,693
Hoidetaan nyt vain tämä homma.
174
00:10:51,776 --> 00:10:53,194
Okei.
-Hyvä on.
175
00:10:56,281 --> 00:10:57,907
Parhaat kamut -koiratarha
176
00:10:57,991 --> 00:10:59,409
Ja kaksi viikkoa sitten -
177
00:10:59,492 --> 00:11:03,496
Roscoe siirtyi dementikoille
tarkoitettuun vanhainkotiin.
178
00:11:03,580 --> 00:11:04,831
Hän on suosittu siellä.
179
00:11:04,914 --> 00:11:08,918
Selvä. Oliko se viimeinen
pitbull tai rottweiler?
180
00:11:09,502 --> 00:11:10,670
Oli.
181
00:11:10,754 --> 00:11:12,672
Tarvitseeko klinikka muuta?
182
00:11:13,465 --> 00:11:15,508
Siinä taisi olla kaikki, kiitos.
183
00:11:15,592 --> 00:11:17,719
Kerro äidillesi terveisiä.
-Kerron.
184
00:11:17,802 --> 00:11:19,596
Miksi kyselet pitbulleista?
185
00:11:19,679 --> 00:11:23,433
Voi luoja.
En huomannut sinua. Se koskee…
186
00:11:23,516 --> 00:11:24,934
Isoisän tutkintaa?
187
00:11:26,811 --> 00:11:30,482
Tiedän, että autoit aiemmin,
mutta nämä ovat aikuisten asioita.
188
00:11:30,565 --> 00:11:33,109
Sinulla ei ollut yhtään johtolankaa
ennen minua.
189
00:11:33,193 --> 00:11:36,404
Tarvitset tutkintapariasi.
190
00:11:36,988 --> 00:11:41,117
Kulta, johtolankoja tuskin edes on.
Soitin piirikunnan jokaiseen koiratarhaan.
191
00:11:44,496 --> 00:11:46,289
Haloo?
-Hei, anteeksi.
192
00:11:46,373 --> 00:11:48,333
Barbara Parhaat kamut -koiratarhalta.
193
00:11:48,416 --> 00:11:52,170
Puhelun päätyttyä tajusin,
että unohdin yhden koiran.
194
00:11:52,253 --> 00:11:53,630
Niinkö?
-Kyllä.
195
00:11:53,713 --> 00:11:55,548
Nuke-niminen pittbull.
-Sinä, minä, pari.
196
00:11:55,632 --> 00:11:57,676
Se ei tullut toimeen
muiden koirien kanssa.
197
00:11:57,759 --> 00:12:00,261
Mutta en löydä sen tiedostoja.
198
00:12:00,345 --> 00:12:02,055
Voitko kertoa minulle jotakin?
199
00:12:06,518 --> 00:12:08,561
Oletko noudattanut kaikkia turvatoimia?
200
00:12:08,645 --> 00:12:11,314
Kukaan ei ole lähestynyt minua.
En ole jakanut tietoja.
201
00:12:11,398 --> 00:12:12,857
En vie mitään kotiin.
202
00:12:12,941 --> 00:12:14,734
Hyvä. Kuule.
203
00:12:15,402 --> 00:12:20,657
Onko labrassa mitään outoa?
Tunnetko värähtelyjä?
204
00:12:21,616 --> 00:12:23,535
Värähtelyjä?
-Hän tarkoittaa,
205
00:12:24,411 --> 00:12:26,913
käyttäytyykö joku oudosti tai…
206
00:12:26,996 --> 00:12:29,457
En ole huomannut.
Kaikki keskittyvät työhönsä.
207
00:12:29,541 --> 00:12:35,755
Selvä. Kerro, jos huomaat jotain.
-Tai jos… tunnet jotain.
208
00:12:36,339 --> 00:12:40,093
Totta kai.
Minun on palattava töiden pariin.
209
00:12:40,176 --> 00:12:42,303
Toki.
-Käynnistetään dronen laukaisu.
210
00:12:43,054 --> 00:12:44,264
Laukaistaan.
-Värähtelyjä?
211
00:12:44,347 --> 00:12:47,308
Varmistan, että huomioimme
kaikki seitsemän aistia.
212
00:12:47,392 --> 00:12:49,894
Kaikki seitsemän aistia? X, olet mahdoton.
213
00:12:53,982 --> 00:12:54,816
Ei, Hooch!
214
00:13:00,488 --> 00:13:02,824
Tule tänne! Hooch!
215
00:13:04,951 --> 00:13:06,369
Se puri nilkkaani.
216
00:13:06,453 --> 00:13:08,872
Mitä tapahtuu?
-Miksi täällä on koira?
217
00:13:10,040 --> 00:13:13,043
Se puree kaikkia!
-Käynnistä hälytys!
218
00:13:16,546 --> 00:13:18,590
Huono homma.
219
00:13:18,673 --> 00:13:19,507
Kaikki ulos.
220
00:13:21,134 --> 00:13:24,679
Koko katastrofi on sinun syytäsi.
Mitä helvettiä tapahtui?
221
00:13:24,763 --> 00:13:26,431
Se oli vahinko.
222
00:13:26,514 --> 00:13:29,351
Koirani hermostui,
ja insinööri käynnisti hälytyksen.
223
00:13:29,434 --> 00:13:32,520
Meidän on tutkittava kaikki
ja suljettava koko paikka.
224
00:13:32,604 --> 00:13:36,024
Ei ehkä turhaan.
Näitkö ulkona mitään epätavallista?
225
00:13:36,107 --> 00:13:39,277
Mitä huomaisimme?
Vartioimme sisään- ja uloskäynneillä.
226
00:13:39,361 --> 00:13:40,987
Te olitte koiran kanssa sisällä…
227
00:13:41,071 --> 00:13:42,489
Apulaisseriffi Turner.
-Hei.
228
00:13:42,572 --> 00:13:44,949
Lupasitte toimia huomaamattomasti.
229
00:13:45,033 --> 00:13:46,659
Olen pahoillani.
-Syystäkin.
230
00:13:46,743 --> 00:13:51,289
Koirasi puri yhtä insinööriäni.
-Tutkimme nilkan.
231
00:13:51,373 --> 00:13:55,418
Hooch koski siihen hampaillaan,
eikä iho mennyt rikki.
232
00:13:55,502 --> 00:13:58,880
Suurin osa koiran bakteereista
on ihmiselle vaarattomia.
233
00:13:58,963 --> 00:14:02,217
Koiran suussa on ihan oma
paholaisten maailma.
234
00:14:04,386 --> 00:14:08,390
Parini tahtoo sanoa,
että kaikki insinöörinne,
235
00:14:08,473 --> 00:14:11,726
myös Hoochin näykkäämä kaveri,
voivat palata töihin.
236
00:14:14,187 --> 00:14:15,689
Kaikki takaisin sisälle.
237
00:14:16,731 --> 00:14:18,858
Olen erittäin pahoillani. Ja…
238
00:14:18,942 --> 00:14:21,152
Kaikki takaisin hommiin.
239
00:14:21,236 --> 00:14:24,864
"Ihan oma paholaisten maailma"?
Yritätkö hankkia minulle potkut?
240
00:14:24,948 --> 00:14:27,367
Tieteilijänä häntä saattoi kiinnostaa.
241
00:14:27,450 --> 00:14:30,036
Voi olla, että Hooch
puri sitä kaveria syystä.
242
00:14:30,120 --> 00:14:31,329
Se ei purrut ketään.
243
00:14:31,413 --> 00:14:34,582
Tarvitsen apuasi.
Minulla on vaikeaa päällikön kanssa.
244
00:14:34,666 --> 00:14:38,628
Pikkuvinkki.
Sinulla on kaksi vaihtoehtoa:
245
00:14:39,587 --> 00:14:45,468
voitko joko luovuttaa tai taistella.
-Tiedät, että tuo oli hölynpölyä, eikö?
246
00:14:54,561 --> 00:14:57,605
Koko labra evakuoitiin.
Ei kuulosta hyvältä.
247
00:14:57,689 --> 00:14:59,190
Se ei ollut hyvä juttu.
248
00:15:00,191 --> 00:15:03,111
Olin varma,
että Hoochin reaktio oli vihje.
249
00:15:03,194 --> 00:15:08,700
Mutta kaveri, jota Hooch näykkäsi,
on työskennellyt labrassa 20 vuotta.
250
00:15:08,783 --> 00:15:12,245
Ei ainuttakaan parkkisakkoa.
-Scott, kuuntele itseäsi.
251
00:15:12,328 --> 00:15:15,498
Hooch oli vähällä pilata juttusi,
ja puolustat sitä?
252
00:15:15,582 --> 00:15:18,835
Pari kuukautta sitten urasi oli
nousukiidossa, ja nyt…
253
00:15:20,253 --> 00:15:21,755
Näin ei voi jatkua.
254
00:15:22,380 --> 00:15:23,381
Mitä tarkoitat?
255
00:15:23,465 --> 00:15:26,760
Ehkä Hooch-kokeilu ei ole…
256
00:15:27,635 --> 00:15:28,887
Se kuulee kaiken.
257
00:15:29,471 --> 00:15:31,431
Koirat eivät ymmärrä puhetta.
-Aivan.
258
00:15:31,514 --> 00:15:35,685
Mutta ne vaistoavat äänensävymme
ja tunnetilamme, vai mitä?
259
00:15:36,353 --> 00:15:40,523
En voi lopettaa,
koska lupasin Hoochille olla sen pari.
260
00:15:40,607 --> 00:15:44,652
Lupasin, että se on ikuisesti koirani.
Ja niin oletkin.
261
00:15:44,736 --> 00:15:49,741
Se on vaikeaa,
mutta haluatko riskeerata koko urasi -
262
00:15:49,824 --> 00:15:52,160
siinä toivossa, että Hooch
hermostuu oikeista syistä?
263
00:15:52,243 --> 00:15:54,245
Mitä jos onnesi kääntyy?
264
00:15:58,958 --> 00:16:02,337
Hoidan homman.
Pidän remmiä hieman tiukemmalla.
265
00:16:07,884 --> 00:16:09,511
Se sentään siivoaa jälkensä.
266
00:16:10,762 --> 00:16:11,971
San Francisco
Liittovaltion koirapartion koulutuskeskus
267
00:16:12,055 --> 00:16:15,558
En tiedä, miten kysyin tämän,
268
00:16:15,642 --> 00:16:19,771
mutta edistyykö Hooch mielestäsi?
269
00:16:19,854 --> 00:16:21,231
Lainkaan?
-Mitä?
270
00:16:21,314 --> 00:16:24,776
Kyse ei ole enää pelkästä työstä.
271
00:16:24,859 --> 00:16:27,570
Brooken palattua
se on kiukutellut myös kotona.
272
00:16:27,654 --> 00:16:30,865
Jos Hooch ei tule toimeen Brooken kanssa,
se voi olla merkki.
273
00:16:30,949 --> 00:16:33,743
Merkki?
-Tai sitten ei.
274
00:16:33,827 --> 00:16:37,455
Se voi olla merkki,
jossa lukee, ettei se ole merkki.
275
00:16:38,707 --> 00:16:42,502
Koiran käytös ei muutu syyttä.
276
00:16:42,585 --> 00:16:46,798
Mitä labrassa tapahtui
ennen Hoochin kiukunpuuskaa?
277
00:16:46,881 --> 00:16:48,008
Paljonkin.
278
00:16:48,091 --> 00:16:52,303
Työntäyteinen labra,
kymmenittäin insinöörejä hommissa.
279
00:16:52,387 --> 00:16:54,639
Okei. Tapahtuiko juuri ennen jotakin?
280
00:16:56,558 --> 00:16:57,851
Robotit lähtivät lentoon.
281
00:16:59,185 --> 00:17:00,687
Tri McDormand tuli paikalle…
282
00:17:02,939 --> 00:17:05,025
Olisiko Hooch reagoinut häneen?
283
00:17:05,108 --> 00:17:08,695
Voisiko pääinsinööri suunnitella
oman labransa kaappaamista?
284
00:17:08,778 --> 00:17:12,282
Kenties. Hooch saattoi reagoida häneen -
285
00:17:12,365 --> 00:17:16,161
tai robotteihin tai sinuun.
286
00:17:16,244 --> 00:17:20,832
Minuun? Mitä tarkoitat?
-Sinulla on paljon paineita.
287
00:17:20,915 --> 00:17:23,460
Hooch saattaa vaistota sen.
288
00:17:23,543 --> 00:17:25,462
Miten välttäisin paineet?
289
00:17:25,545 --> 00:17:29,466
Jos labra ryöstetään sillä aikaa
kun Hooch puree insinöörejä,
290
00:17:29,549 --> 00:17:31,509
olemme pulassa.
-Pulassa.
291
00:17:31,593 --> 00:17:34,137
Mennyttä.
-Mennyttä. Se olisi kamalaa.
292
00:17:34,220 --> 00:17:39,893
Kannattaa jututtaa McDormandia -
293
00:17:39,976 --> 00:17:41,311
kaukana roboteista.
294
00:17:41,394 --> 00:17:44,022
Koirat haluavat keskittyä
yhteen asiaan kerralla.
295
00:17:44,105 --> 00:17:47,275
Okei.
-Kirjoitan listan asioista, joita seurata.
296
00:17:47,359 --> 00:17:50,528
Seuraa Hoochin reaktioita
tri McDormandin puhuessa.
297
00:17:50,612 --> 00:17:51,946
Hienoa.
-Hienoa.
298
00:17:52,030 --> 00:17:53,031
Kiitos.
299
00:17:53,114 --> 00:17:56,910
Jos Hooch on huolissaan sinusta,
se ei voi keskittyä.
300
00:17:56,993 --> 00:18:03,166
Olin kauhuissani, kun Angel varastettiin.
-Aivan.
301
00:18:03,249 --> 00:18:07,212
Minun oli rauhoituttava,
jotta sain Hoochin auttamaan minua.
302
00:18:08,213 --> 00:18:10,548
Angel taitaa olla taas oma itsensä.
303
00:18:12,842 --> 00:18:16,638
Olen todella kiitollinen,
että pelastit sen.
304
00:18:18,181 --> 00:18:23,311
Toimimme tiiminä. Teimme sen yhdessä.
-Totta.
305
00:18:23,978 --> 00:18:26,481
Tiimi. Sinä ja minä. Loistotiimi.
306
00:18:30,360 --> 00:18:32,487
Xavier soittaa. Minun on mentävä.
307
00:18:32,570 --> 00:18:34,572
Hyvä on.
-Hooch! Tule tänne, poika.
308
00:18:38,034 --> 00:18:40,578
Siinä kaikki. Onnea matkaan!
309
00:18:40,662 --> 00:18:41,955
Kiitos.
-Ja muista…
310
00:18:42,997 --> 00:18:45,291
Ota iisisti. Älä mieti potkuja.
311
00:18:46,960 --> 00:18:50,296
Älä mieti, mitä juuri sanoin.
Et saa potkuja.
312
00:18:50,880 --> 00:18:55,301
Ehkä saat, mutta sitä ei kannata miettiä.
-Hienoa.
313
00:18:57,929 --> 00:18:59,014
Tule, Hooch.
314
00:19:03,601 --> 00:19:07,147
Suunnittelisiko tri McDormand
oman labransa kaappaamista?
315
00:19:07,856 --> 00:19:08,857
Mahdollisesti.
316
00:19:08,940 --> 00:19:12,861
Erica antoi listan Hoochin reaktioista,
joita seurata, kun juttelen tohtorille.
317
00:19:12,944 --> 00:19:14,362
Fiksua kysyä Hoochilta.
318
00:19:14,446 --> 00:19:17,449
Toivoin, ettemme olisi tarvinneet sitä
tällä kertaa.
319
00:19:17,532 --> 00:19:19,200
Kannattaa käyttää kaikki keinot.
320
00:19:19,284 --> 00:19:22,954
Mitä jos ainoa keinomme on koira,
joka vihaa robotteja?
321
00:19:23,038 --> 00:19:27,667
Jahtasin kerran karkuria
pelkän karkkipaperin perusteella.
322
00:19:27,751 --> 00:19:31,212
Tuijotin kaksi viikkoa roskaa.
-Meillä ei ole kahta viikkoa.
323
00:19:31,296 --> 00:19:35,884
Selvitetään, kuka suunnittelee ryöstöä
tai seriffin urani on ohi.
324
00:19:35,967 --> 00:19:37,218
Mitä sitten tekisin?
325
00:19:37,302 --> 00:19:40,013
Jotain muuta.
Luot nahkasi uudelleen kuten käärme.
326
00:19:40,096 --> 00:19:42,390
Mistä muusta pidät? Mikä on intohimosi?
327
00:19:42,974 --> 00:19:47,062
Intohimoni on olla saamatta potkuja.
Haluan olla liittovaltion seriffi.
328
00:19:47,145 --> 00:19:49,356
Kannatta puhua hiljempaa.
-Se on intohimoni.
329
00:19:49,439 --> 00:19:50,899
Hän on tulossa. Näytä ammattilaiselta.
330
00:19:52,400 --> 00:19:53,401
Palasitte.
331
00:19:53,485 --> 00:19:58,239
Hei. Minä… Me…
Olen pahoillani eilisestä.
332
00:19:58,323 --> 00:20:01,993
Keskitämme tutkintamme
ja haastattelemme mahdollisia epäiltyjä.
333
00:20:02,077 --> 00:20:05,205
Kunhan ihmisten ei tarvitse
rynnätä ulos rakennuksesta.
334
00:20:05,288 --> 00:20:06,289
Jep.
-Aivan.
335
00:20:06,373 --> 00:20:10,335
Tämän herran kannattaa käyttäytyä.
336
00:20:10,960 --> 00:20:12,629
Kiitos. Hooch, sano kiitos.
337
00:20:12,712 --> 00:20:13,755
Hyvä on.
338
00:20:15,590 --> 00:20:18,802
Hooch, etsi pahikset, jooko?
Saat oman voileivän.
339
00:20:21,971 --> 00:20:24,557
Olin paikalla sinä päivänä.
340
00:20:24,641 --> 00:20:28,937
En muista, kuka adoptoi Nuken.
Täällä on niin kiireistä.
341
00:20:29,020 --> 00:20:33,358
Jimmy, koira ei lähde täältä
oman kansionsa kanssa.
342
00:20:33,441 --> 00:20:35,068
Muistat varmasti jotain.
343
00:20:35,151 --> 00:20:40,156
Muistan, että oli kiireistä ja sekavaa.
344
00:20:40,240 --> 00:20:45,203
Tänne tuli lauma ihmisiä…
-Äiti, hän valehtelee.
345
00:20:45,286 --> 00:20:47,789
Taidat olla oikeassa.
En tiedä, mitä tehdä.
346
00:20:47,872 --> 00:20:50,041
Luulin sen olevan raskaana…
-Ole juonessa mukana.
347
00:20:50,125 --> 00:20:51,126
Mitä?
348
00:20:51,626 --> 00:20:52,711
Matthew!
349
00:20:52,794 --> 00:20:54,963
…se oli virhe… Mitä?
-Miksi kadotit koiran?
350
00:20:55,046 --> 00:20:59,592
Se on varmasti peloissaan,
kylmissään ja nälissään.
351
00:20:59,676 --> 00:21:02,178
Sinä kadotit sen!
352
00:21:02,262 --> 00:21:05,515
Miksi hän on poissa tolaltaan?
-Hän on sellainen.
353
00:21:05,598 --> 00:21:07,517
Se koira on löydettävä!
354
00:21:08,143 --> 00:21:11,104
Nuke-parka on kadonnut ikiajoiksi.
355
00:21:11,187 --> 00:21:13,940
Voitko ottaa hänet?
-En. Kunpa voisinkin.
356
00:21:14,024 --> 00:21:16,693
Kun hän käyttäytyy näin, hän on mahdoton.
357
00:21:16,776 --> 00:21:18,778
Tämä saattaa kestää tunteja.
358
00:21:18,862 --> 00:21:20,321
Tunteja?
359
00:21:20,405 --> 00:21:23,742
Hetkinen. Voitko rauhoittua?
Muistan yhden jutun.
360
00:21:24,784 --> 00:21:29,330
Vaalea hieman vanhempi mies.
361
00:21:29,414 --> 00:21:32,375
Hän ei kertonut nimeään,
mutta hän halusi Nuken -
362
00:21:32,459 --> 00:21:36,296
ja maksoi minulle 50 taalaa
koiran tietojen hävittämisestä.
363
00:21:36,379 --> 00:21:39,215
Mitä?
-En pitänyt sitä sen kummempana juttuna.
364
00:21:39,299 --> 00:21:40,342
Onko se hän?
365
00:21:40,425 --> 00:21:42,802
On.
366
00:21:50,185 --> 00:21:53,563
Olit uskomaton.
-Se oli hyvä poliisi, surullinen poliisi.
367
00:21:53,646 --> 00:21:56,024
Lainasin tutkinnoista kertovan kirjan.
368
00:21:56,107 --> 00:21:58,818
Hienoa. En vain tiedä,
mitä nyt pitäisi tehdä.
369
00:21:58,902 --> 00:22:02,655
Scott-sedällä on kiireitä,
enkä voi kuulustella Waltonia yksin.
370
00:22:03,323 --> 00:22:08,078
Onneksi isä on poliisi.
-Totta.
371
00:22:10,705 --> 00:22:12,582
Kiitos, että otitte meidät vastaan
tri McDormand.
372
00:22:12,665 --> 00:22:15,627
Olette johtaneet laboratoriota 8 vuotta.
Se on pitkä aika.
373
00:22:15,710 --> 00:22:18,588
Projekti on mittava
ja pitää minut kiireisenä.
374
00:22:19,589 --> 00:22:20,757
Meneekö tässä kauan?
375
00:22:21,800 --> 00:22:26,596
Ei pitäisi… Ei pitäisi mennä enää kauaa.
376
00:22:27,472 --> 00:22:29,391
Hallituksen työskentely
on melko salaista.
377
00:22:29,474 --> 00:22:32,060
Tuntuuko, ettette saa riittävästi kunniaa?
378
00:22:32,644 --> 00:22:35,647
Kyse ei ole kunniasta.
Haluamme olla tieteen edelläkävijöitä.
379
00:22:35,730 --> 00:22:36,564
Herätys.
380
00:22:36,648 --> 00:22:38,775
Kehittämämme teknologia
on mullistavaa.
381
00:22:38,858 --> 00:22:43,405
Varmasti. Se on myös hyvin arvokasta.
382
00:22:43,988 --> 00:22:46,032
Anteeksi, mutta mitä vihjailette?
383
00:22:50,370 --> 00:22:52,330
En mitään. Voitte jatkaa töitänne.
384
00:22:53,957 --> 00:22:56,126
Tule. Hyvää huomenta.
385
00:23:05,802 --> 00:23:08,096
Selvisikö mitään?
386
00:23:08,179 --> 00:23:10,682
Hooch nukkui haastattelun ajan
eikä reagoinut mihinkään.
387
00:23:11,641 --> 00:23:13,351
Voimme unohtaa hänet.
388
00:23:13,435 --> 00:23:19,357
Ehkä, mutta onhan se epäilyttävää,
ettei hän halua turva-arviointia.
389
00:23:19,441 --> 00:23:22,527
Hän ei halua Hoochia tänne.
Se sekosi, kun McDormand saapui labraan.
390
00:23:25,530 --> 00:23:29,909
Nytkö valitat? Olet hyödytön.
-Hyödytön? Ehkä ei.
391
00:23:29,993 --> 00:23:31,745
Sanoin samaa karkkipaperista.
392
00:23:33,371 --> 00:23:36,750
Hyvä on, minä kysyn.
Mitä hyötyä paperista oli?
393
00:23:36,833 --> 00:23:39,502
Se ei koskaan selvinnyt. Kaveri antautui.
394
00:23:39,586 --> 00:23:44,007
Miksi tuhlaat aikaani puhumalla siitä?
-Se olisi voinut ratkaista koko jutun.
395
00:23:44,090 --> 00:23:45,925
Pienet asiat ovat tärkeitä.
396
00:23:46,009 --> 00:23:49,179
Kuten ulkona olevat pensaat
ja tri McDormandin kengät.
397
00:23:49,262 --> 00:23:51,431
Tai Hooch ja tonnikalavoileipä.
398
00:23:51,514 --> 00:23:53,850
Onko koirani mieltymys ruokaan vihje?
399
00:23:53,933 --> 00:23:57,395
X, tämä paikka ryöstetään,
emmekä ole yhtään lähempänä…
400
00:23:57,479 --> 00:23:59,314
Ei, ei! Hooch!
401
00:23:59,397 --> 00:24:01,858
Tule tänne!
-Ei. Auts, se näykkäsi nilkaani!
402
00:24:02,776 --> 00:24:03,985
Viekää koira muualle!
403
00:24:04,069 --> 00:24:08,239
Ei! Pysykää rauhallisina. Kaikki hyvin.
404
00:24:09,574 --> 00:24:11,576
Dronet! Varokaa!
405
00:24:11,659 --> 00:24:15,121
Ei. Tämä ei voi olla totta. Ei!
406
00:24:18,541 --> 00:24:19,959
Se lentää sinua kohti!
407
00:24:23,296 --> 00:24:27,008
Ei, ei. Katso…
408
00:24:27,092 --> 00:24:28,635
Poistukaa kaikki!
409
00:24:30,595 --> 00:24:33,056
Tämä ei ole harjoitus.
Siirtykää kokoontumispaikalle.
410
00:24:33,139 --> 00:24:34,265
Kaikki hyvin, Scott.
411
00:24:34,349 --> 00:24:36,893
Toistan. Tämä ei ole harjoitus.
412
00:24:44,609 --> 00:24:46,695
Se oli katastrofi.
413
00:24:46,778 --> 00:24:49,572
Luulin Hoochin johdattavan
minua oikeaan suuntaan,
414
00:24:49,656 --> 00:24:53,702
mutta tri McDormand ei ollut labrassa,
kun Hooch sekosi toisen kerran.
415
00:24:53,785 --> 00:24:55,245
Mitä teen?
416
00:24:55,912 --> 00:24:58,331
Palaa tähän aamuun ja jätä Hooch kotiin?
417
00:24:58,415 --> 00:24:59,416
Olen tosissani.
418
00:24:59,499 --> 00:25:03,837
Anteeksi, mutta on olemassa yksi
vaihtoehto, ja se on suoraan edessäsi.
419
00:25:09,384 --> 00:25:12,762
Haluan työskennellä Hoochin kanssa.
Olemme tiimi.
420
00:25:12,846 --> 00:25:15,807
Tiedän. Mutta kyse on urastasi.
421
00:25:15,890 --> 00:25:21,062
Mitä jos sinulla olisi hallitsematon auto,
joka veisi sinut perille vain ajoittain?
422
00:25:21,146 --> 00:25:23,231
Ajaisitko sellaisella autolla?
423
00:25:25,191 --> 00:25:29,529
Sano päällikölle, että haluat aloittaa
puhtaalta pöydältä ilman Hoochia.
424
00:25:30,780 --> 00:25:34,784
Hän on jo nyt vihainen minulle.
-Usko pois. Se on hänelle helpotus.
425
00:25:34,868 --> 00:25:40,123
Hän saa loistavan apulaisseriffin
takaisin. Vaikea päätös, joka on tehtävä.
426
00:25:51,509 --> 00:25:53,428
Ei, Hooch. Lopeta.
427
00:25:56,806 --> 00:26:00,101
Älä syyllistää minua.
Sinä saisit tuntea olosi syylliseksi.
428
00:26:00,977 --> 00:26:02,062
Mennään.
429
00:26:04,731 --> 00:26:08,777
Pidä Hoochille seuraa sillä aikaa,
kun juttelen päällikön kanssa.
430
00:26:08,860 --> 00:26:10,403
Ei onnistu.
431
00:26:10,487 --> 00:26:13,114
En osallistu tähän.
-Pieni hetki, ole kiltti.
432
00:26:13,198 --> 00:26:17,118
Jotta voit ampua itseäsi nilkkaan
ja tehdä urasi typerimmän ratkaisun?
433
00:26:17,202 --> 00:26:20,538
Saan sentään pitää urani.
Jess, Hooch on mahdoton.
434
00:26:21,164 --> 00:26:26,127
Ei. Hooch on kullannuppu.
Tämä kopiokone on mahdoton.
435
00:26:26,211 --> 00:26:27,712
Se on jumissa. Minä autan.
436
00:26:27,796 --> 00:26:29,923
Voitko kuunnella?
-En. Se on tyhmää.
437
00:26:31,508 --> 00:26:35,970
Hoochin kanssa meni välillä hyvin,
mutta se ei osaa käyttäytyä edes kotona.
438
00:26:36,054 --> 00:26:39,391
Se saa tuhoa aikaan joka paikassa.
439
00:26:39,474 --> 00:26:42,811
Tuhoa? Älä viitsi. Olet liian tiukka.
440
00:26:43,687 --> 00:26:44,604
Ei.
441
00:26:49,025 --> 00:26:52,070
Hyvä on. Ymmärrän. Vahdin Hoochia.
442
00:27:00,203 --> 00:27:01,204
Mitä nyt?
443
00:27:01,788 --> 00:27:03,498
Pitkä tarina.
-Aivan.
444
00:27:03,581 --> 00:27:07,794
Tarinoista puheen ollen
labran turvallisuuspäällikkö soitti -
445
00:27:07,877 --> 00:27:11,381
ja sanoi, että vaikeutat hänen työtään.
Sinulla on varmasti selitys Hoochin…
446
00:27:11,464 --> 00:27:13,925
Ei ole.
-Mitä?
447
00:27:14,509 --> 00:27:17,262
Olit oikeassa.
Koirasta tuli liian läheinen.
448
00:27:17,345 --> 00:27:19,514
En ajatellut selkeästi aiemmin.
449
00:27:20,765 --> 00:27:21,933
Hooch ei…
450
00:27:23,101 --> 00:27:25,395
Se ei sovellu lainvalvontahommiin.
451
00:27:25,478 --> 00:27:29,065
Hallitsemattomasta autostakin
olisi päästävä eroon, vai mitä?
452
00:27:30,191 --> 00:27:31,985
Vaikka kuinka pitäisin autosta.
453
00:27:36,156 --> 00:27:37,323
Oletko varma tästä?
454
00:27:40,035 --> 00:27:42,037
Olen.
455
00:27:42,120 --> 00:27:46,332
Nimeämiseni koirapartioon oli
seriffi Sickermanin ajatus.
456
00:27:47,625 --> 00:27:50,754
Selvitän asian hänen kanssaan.
-Kiitos.
457
00:27:52,547 --> 00:27:55,300
Voinko ottaa iltapäivän vapaaksi?
Minun on…
458
00:27:55,383 --> 00:27:57,385
Hoidan Hoochin.
-Toki.
459
00:27:58,887 --> 00:27:59,888
LIITTOVALTION SERIFFI
JAMES MENDEZ
460
00:27:59,971 --> 00:28:00,972
Ja Turner?
461
00:28:01,890 --> 00:28:07,228
Tiedän, että Hoochin kanssa
oli haastavaa työskennellä.
462
00:28:11,483 --> 00:28:12,901
Mutta tulen kaipaamaan sitä.
463
00:28:28,958 --> 00:28:30,251
Scott! Hooch!
464
00:28:31,252 --> 00:28:32,462
Hei.
-Hei!
465
00:28:35,131 --> 00:28:36,966
Okei! En kysy mitään.
466
00:28:37,842 --> 00:28:39,678
Halusin antaa sinulle tämän.
467
00:28:40,804 --> 00:28:44,307
Kun sanoit,
että Angelin pelastaminen oli tiimityötä,
468
00:28:44,391 --> 00:28:49,062
tajusin, että haluan kiittää kaikkia
ja järjestää grillijuhlat.
469
00:28:49,145 --> 00:28:52,607
Kortissa lukee,
että ilman sinua olisi karua.
470
00:28:53,316 --> 00:28:56,486
Karua! Ymmärrätkö?
-Hauskaa. Kiitos.
471
00:28:57,696 --> 00:28:59,614
Hooch on myös tervetullut.
472
00:28:59,698 --> 00:29:03,118
Yritämme ehdottomasti tulla.
-Kiva.
473
00:29:03,201 --> 00:29:05,829
Onko kaikki hyvin?
474
00:29:07,038 --> 00:29:10,250
Kaikki on hyvin.
Minulla on vain hieman kiireitä.
475
00:29:10,333 --> 00:29:11,376
Toki.
-Anteeksi.
476
00:29:11,459 --> 00:29:14,796
Olet kiireinen. Mene hoitamaan hommat.
477
00:29:14,879 --> 00:29:18,299
Varo, Angel. Tee miehelle tietä.
-Kiitos.
478
00:29:19,342 --> 00:29:21,094
Nähdään viikonloppuna, Hooch.
479
00:29:22,512 --> 00:29:23,680
Totta.
480
00:29:23,763 --> 00:29:25,432
Jokin on pielessä, Angel.
481
00:29:26,933 --> 00:29:29,185
Ja joku on pesun tarpeessa.
482
00:29:30,061 --> 00:29:31,730
Kyllä, sinä.
483
00:29:34,399 --> 00:29:36,484
Hei, olet hyvä poika.
484
00:29:36,568 --> 00:29:41,656
Tilanne töissä on haastava,
ja Hooch syö kaikki Brooken tavarat.
485
00:29:41,740 --> 00:29:46,828
Se ei sovi nyt kuvioon.
-Sanoit aiemmin, ettet pysty siihen.
486
00:29:46,911 --> 00:29:50,874
Sopii. Pystyn siihen nyt.
487
00:29:52,208 --> 00:29:54,252
Kiitos, tuo merkitsee paljon.
488
00:29:54,336 --> 00:29:56,755
Totta kai. Hooch tulee viihtymään täällä -
489
00:29:56,838 --> 00:30:00,050
ja kaipaamaan sinua,
mutta Matthew hemmottelee sen pilalle.
490
00:30:00,133 --> 00:30:00,967
Hei, äiti.
491
00:30:01,051 --> 00:30:04,095
Voiko tehdä Hoochille
nakki-maapähkinävoikakun?
492
00:30:04,179 --> 00:30:07,307
Ehkä myöhemmin?
-Älä huoli, hän myöntyy kyllä.
493
00:30:08,683 --> 00:30:10,894
Tein parhaani.
494
00:30:12,479 --> 00:30:14,314
Isä olisi halunnut sitä.
495
00:30:14,397 --> 00:30:17,734
Älä murehdi. Hän ymmärtäisi.
496
00:30:18,693 --> 00:30:20,070
Niin.
497
00:30:20,904 --> 00:30:21,946
Hei, kamu.
498
00:30:22,030 --> 00:30:25,992
Tiedän, ettet ymmärrä,
mutta tämä on ainoa vaihtoehto.
499
00:30:26,785 --> 00:30:29,954
En valehdellut sanoessani,
että olet ikuisesti koirani.
500
00:30:30,705 --> 00:30:32,123
En unohda sinua koskaan.
501
00:30:33,792 --> 00:30:34,793
Mutta…
502
00:30:37,921 --> 00:30:44,386
Kenties et vain ole
ikuisesti työparini etkä asuinkumppanini.
503
00:30:44,469 --> 00:30:45,762
Nähdään pian.
504
00:30:47,764 --> 00:30:49,557
Joo.
-Joo.
505
00:30:59,609 --> 00:31:00,860
Ei hätää, Hooch.
506
00:31:12,747 --> 00:31:14,290
Se on vain typerä koira.
507
00:31:28,722 --> 00:31:30,098
Toistetaan
508
00:31:37,564 --> 00:31:38,815
Joku toinen kappale.
509
00:31:46,114 --> 00:31:49,325
Arvaa mit… En kuuntele musiikkia.
510
00:31:51,953 --> 00:31:56,916
Olet surullinen, mutta ostin
sinulle piristyslahjan.
511
00:32:03,256 --> 00:32:06,343
Salmiakkisukat. Nyt voit taas
käyttää niitä turvallisesti.
512
00:32:07,427 --> 00:32:09,220
Totta. Kiitos.
513
00:32:09,929 --> 00:32:15,185
Scott, mieti asian hyviä puolia.
Voit taas täyttää alimmat hyllyt.
514
00:32:15,769 --> 00:32:17,062
Voit ostaa uuden sohvan?
515
00:32:17,145 --> 00:32:20,607
Halutessamme voimme
syödä olohuoneen lattialla.
516
00:32:22,233 --> 00:32:23,276
Nyt hymyilyttää.
517
00:32:24,235 --> 00:32:26,863
Ja vielä yksi hyvä uutinen.
518
00:32:26,946 --> 00:32:29,282
Menemme purjehtimaan lauantaina.
519
00:32:29,366 --> 00:32:32,494
Kongressiedustaja Whitley kutsui meidät.
Pidät hänestä.
520
00:32:32,577 --> 00:32:34,579
Sanoitko lauantaina?
-Joo.
521
00:32:34,662 --> 00:32:39,459
Erica kutsui kaikki Angelin etsinnöissä
auttaneet luokseen lauantaina.
522
00:32:39,542 --> 00:32:44,422
Herttaista.
Mutta tällaisesta ei voi kieltäytyä.
523
00:32:44,506 --> 00:32:50,220
Eikä sinun ehkä kannata mennä
juhlistamaan koiraa juuri nyt, vai mitä?
524
00:32:51,846 --> 00:32:52,847
Totta.
525
00:32:54,432 --> 00:32:56,810
Hyvä pointti.
-Usko minua.
526
00:32:57,519 --> 00:32:59,145
Tämä tekee sinulle hyvää.
527
00:33:23,336 --> 00:33:26,840
Hei, Laura. Halusin vain varmistaa,
että kaikki on hyvin.
528
00:33:27,799 --> 00:33:29,342
Viime yö oli hieman yksinäinen,
529
00:33:29,426 --> 00:33:33,138
mutta tulin töihin tunnin etuajassa,
ja minulla on samaa paria olevat sukat.
530
00:33:33,221 --> 00:33:34,264
Mitä Hoochille kuuluu?
531
00:33:34,347 --> 00:33:35,974
Hooch ja Matt ovat erottamattomat.
532
00:33:36,057 --> 00:33:39,394
Tiesitkö, että Hoochissa
on ripaus paimenkoiraa?
533
00:33:39,978 --> 00:33:42,480
Mitä tarkoitat?
-Illalla oli myrsky.
534
00:33:42,564 --> 00:33:45,150
Ennen myrskyä
Hooch haukkui ja näykki Mattyn kantapäitä.
535
00:33:45,817 --> 00:33:50,071
Hetkinen. Mitä Hooch teki?
Näykkikö se kantapäitä?
536
00:33:50,155 --> 00:33:52,782
Se oli herttaista.
Kuin suoraan oppikirjasta.
537
00:33:52,866 --> 00:33:55,326
Koirat vaistoavat ilmanpaineen laskun.
538
00:33:55,410 --> 00:33:56,703
Joten…
-Niinkö?
539
00:33:56,786 --> 00:33:58,830
Siksi koirat paimentavat lampaat turvaan.
540
00:33:58,913 --> 00:34:01,374
Se on kiinnostavaa…
-Minun on mentävä.
541
00:34:01,458 --> 00:34:03,084
Täytyy lopettaa. Soitan takaisin.
542
00:34:03,710 --> 00:34:05,587
Selvä. Olet kiireinen.
543
00:34:08,048 --> 00:34:10,050
Jou.
-X, oletko jo labrassa?
544
00:34:10,133 --> 00:34:13,219
Jep. Mikä hätänä?
-Haluan tarkistaa yhden jutun.
545
00:34:15,263 --> 00:34:19,351
En tiedä, onko asioilla yhteys,
mutta tämä on melkoinen yhteensattuma.
546
00:34:19,434 --> 00:34:21,978
Sanoin samaa karkkipaperista.
547
00:34:22,062 --> 00:34:26,649
Tämä saattaa selittää Hoochin käytöksen.
-Missä Hooch muuten on?
548
00:34:27,650 --> 00:34:30,070
Pidämme vähän taukoa. Selitän myöhemmin.
549
00:34:33,073 --> 00:34:35,533
…kunnes myrsky iski Cypress Beachiin.
550
00:34:35,617 --> 00:34:39,079
Hooch yritti paimentaa
siskonpoikani turvaan sateelta.
551
00:34:39,162 --> 00:34:41,873
Labrassa se paimensi insinöörejä.
552
00:34:41,956 --> 00:34:44,250
Miksi puhumme siitä,
miten koirasi reagoi myrskyyn?
553
00:34:44,334 --> 00:34:47,295
Koska Hoocin seotessa
labrassa ei ollut myrskyä.
554
00:34:47,379 --> 00:34:49,923
Miksi ilmanpaine muuten laskisi?
555
00:34:50,006 --> 00:34:52,926
Ei mitenkään.
Ilmanvaihtomme on ensiluokkainen.
556
00:34:53,009 --> 00:34:54,928
Ilmanpainetta valvotaan tarkkaan.
557
00:34:55,011 --> 00:34:58,223
Entä jos joku oli ilmanvaihto kanavassa?
Eikö se muuttaisi painetta?
558
00:34:58,807 --> 00:35:01,101
Oletettavasti.
Mutta olisimme huomanneet sen.
559
00:35:01,184 --> 00:35:04,104
Entä itäsiiven labrat?
Siellä ei ollut ketään.
560
00:35:04,187 --> 00:35:06,356
Voi luoja. Palvelinhuone!
-Mikä se on?
561
00:35:06,439 --> 00:35:10,110
Robotteja ohjaava laitteisto.
Projektimme tärkein osa.
562
00:35:13,780 --> 00:35:15,740
VAIN VALTUUTETTU HENKILÖKUNTA
563
00:35:18,993 --> 00:35:20,912
Voi luoja, C3-sirut on viety.
564
00:35:21,788 --> 00:35:24,040
Käsittämätöntä. Testasimme juuri droneja.
565
00:35:24,124 --> 00:35:25,500
Tämä on tapahtunut hetki sitten.
566
00:35:25,583 --> 00:35:27,919
Kuka olisi voinut päästä
käsiksi laitteistoon?
567
00:35:28,003 --> 00:35:30,672
En tiedä. Ilmastointikanaviin
pääsee vain katon kautta.
568
00:35:31,256 --> 00:35:33,383
Haistatteko tuon?
569
00:35:33,466 --> 00:35:35,385
Haisee…
-Tonnikalalta.
570
00:35:35,468 --> 00:35:38,972
Karkkipaperi. Turvallisuuspäällikkö
syötti Hoochille tonnikalaa.
571
00:35:39,055 --> 00:35:41,141
Siksi hän kaveerasi Hoochin kanssa.
572
00:35:43,309 --> 00:35:44,310
Mennään!
573
00:35:52,569 --> 00:35:55,822
Sanotko: "Mitä minä sanoin?"
-En. Kyse ei ole minusta.
574
00:35:55,905 --> 00:35:58,658
Hooch esti heidän
aiemmat murtoyrityksensä.
575
00:35:58,742 --> 00:35:59,951
Hooch on nero.
576
00:36:00,535 --> 00:36:02,829
Millainen nero? Sekoileva?
Puree ihmisiä?
577
00:36:02,912 --> 00:36:05,415
Syö pahiksen voileipiä?
-Kunhan sanoin.
578
00:36:07,959 --> 00:36:08,960
Oikealle.
-Okei.
579
00:36:17,093 --> 00:36:18,803
USA:n seriffit! Maahan!
580
00:36:18,887 --> 00:36:19,971
Pidättele heitä!
581
00:36:21,348 --> 00:36:22,515
Yli laidan!
582
00:36:26,436 --> 00:36:27,437
Menen yli!
583
00:36:35,111 --> 00:36:37,197
He menivät reunan yli! Mene!
584
00:36:46,498 --> 00:36:47,582
Vauhtia.
585
00:36:47,665 --> 00:36:48,792
He pääsevät pakoon.
586
00:36:48,875 --> 00:36:50,043
Eivät pääse.
587
00:36:50,835 --> 00:36:53,838
Ei. Mitä aiot tehdä?
Emme voi laskeutua alas.
588
00:36:53,922 --> 00:36:57,133
Kaikki keinot on käytettävä.
589
00:36:58,593 --> 00:37:00,303
Hyvin menee, Scott.
590
00:37:01,930 --> 00:37:04,349
Älä anna seinän pysäyttää. Voi luoja!
591
00:37:07,769 --> 00:37:08,770
Voi ei.
592
00:37:09,854 --> 00:37:11,022
He tulevat alas.
593
00:37:12,482 --> 00:37:15,318
Laskeutuessa kannattaa kieriä.
-Olisit sanonut aiemmin.
594
00:37:18,446 --> 00:37:19,572
Kokemus on paras opettaja.
595
00:37:25,203 --> 00:37:26,913
Menoksi!
596
00:37:30,750 --> 00:37:33,503
Pysäytetään heidät.
-Heidän on kierrettävä labrat.
597
00:37:33,586 --> 00:37:35,046
Juostaan rakennuksen läpi.
598
00:37:35,880 --> 00:37:38,550
Pois tieltä. Siirtykää!
599
00:37:40,552 --> 00:37:42,137
Soita poliisille heti!
600
00:37:45,015 --> 00:37:47,017
Luodinkestävä tuulilasi.
-Tähtää konepeltiin.
601
00:37:47,100 --> 00:37:50,729
Ysimillinen ei tuhoa moottoria.
-Mutta virranjakajan kannen se saa irti.
602
00:37:50,812 --> 00:37:51,855
Mikä se on?
603
00:37:51,938 --> 00:37:54,190
Riippuu vuosimallista.
Vuotta 2004 vanhemmissa…
604
00:37:54,274 --> 00:37:55,734
Ammu!
605
00:37:56,818 --> 00:37:58,278
Panokset loppuivat!
-Minulla on yksi.
606
00:38:05,952 --> 00:38:07,871
Vahdi kuskia! Ota pensas.
607
00:38:09,539 --> 00:38:10,874
Liikkumatta!
-Yksi, kaksi, kolme.
608
00:38:14,502 --> 00:38:15,587
Teidät on pidätetty.
609
00:38:17,047 --> 00:38:19,841
Kuten sanoin: "Pidän pensaista."
610
00:38:23,261 --> 00:38:25,347
Neljätoista ryöstöä
kahdessatoista osavaltiossa.
611
00:38:25,430 --> 00:38:28,850
He saivat turvallisuushommia
korkea-arvoisilla armeijan luvilla.
612
00:38:28,933 --> 00:38:31,644
Ja pääsivät käsiksi teknologia-
ja lääkefirmoihin -
613
00:38:31,728 --> 00:38:37,359
ja peittivät jälkensä poistamalla tiedot.
Heitä ei ole löydetty aiemmin.
614
00:38:37,442 --> 00:38:41,738
Tri McDormand lähetti kiitokset.
Labran kovalevyjen tiedot on palautettu.
615
00:38:41,821 --> 00:38:42,822
Siistiä.
616
00:38:42,906 --> 00:38:45,367
Ja Turner.
617
00:38:47,118 --> 00:38:50,497
Olin ankara sinua kohtaan.
Ansaitset toisen mahdollisuuden.
618
00:38:50,580 --> 00:38:51,873
Kiitos, päällikkö.
619
00:38:53,458 --> 00:38:54,459
Hyvin hoidettu.
620
00:38:58,672 --> 00:39:01,883
Mitä minä sanoin?
Hoidat vain hommasi hyvin.
621
00:39:01,966 --> 00:39:04,344
Kiitos tuesta.
-Ei kestä.
622
00:39:09,391 --> 00:39:10,892
Mitä?
-Ei mitään.
623
00:39:10,975 --> 00:39:13,895
Tunnen katseesi.
-Katsetta ei voi tuntea, Scott.
624
00:39:13,978 --> 00:39:16,314
Tuomitset minut Hooch-jutusta.
625
00:39:16,398 --> 00:39:19,025
Ehkä tuomitset itse itsesi.
Hooch kuitenkin…
626
00:39:19,109 --> 00:39:21,695
Totta. Hooch vaistosi ilmanpaineen laskun.
627
00:39:21,778 --> 00:39:23,780
Hän myös puri insinöörejä.
628
00:39:23,863 --> 00:39:27,742
Jos en voi luottaa siihen,
se ei voi toimia lainvalvonnassa.
629
00:39:27,826 --> 00:39:32,205
Ymmärrän. Jos jokin ei toimi,
siitä on hankkiuduttava eroon.
630
00:39:32,789 --> 00:39:33,998
Juuri niin.
-Jep.
631
00:39:34,082 --> 00:39:35,917
Siksi en työskentele Hoochin kanssa.
632
00:39:36,960 --> 00:39:39,212
Mutta onko Hooch työväline -
633
00:39:40,588 --> 00:39:41,923
vai kumppanisi?
634
00:39:44,175 --> 00:39:48,555
Hei, Jess, maistuisiko souvlaki?
Ajattelin lopettaa mehupaastoni.
635
00:39:48,638 --> 00:39:50,390
Onko se ruokaa? Maistuu.
636
00:39:57,897 --> 00:40:02,569
Ostiko Walton varmasti sen koiran?
-Koiratarha vahvisti asian.
637
00:40:02,652 --> 00:40:06,990
Kävin läpi maakunnan kaikki pitbullit.
-Juttu, jota tutkit Scottin kanssa…
638
00:40:07,073 --> 00:40:11,077
Se on merkittävä. Hoidan puhumisen.
Puutu peliin, jos jokin menee pieleen.
639
00:40:16,166 --> 00:40:18,710
KULJETUSFIRMA
640
00:40:18,793 --> 00:40:19,794
Laura Turner.
641
00:40:20,462 --> 00:40:24,132
Konstaapeli Garland. Mukava nähdä.
Maistuuko kahvi?
642
00:40:24,215 --> 00:40:25,675
Ei kiitos.
643
00:40:26,468 --> 00:40:29,512
Miten klinikalla menee?
On varmasti kiva auttaa eläimiä.
644
00:40:29,596 --> 00:40:31,765
Hauskaa, että mainitsit eläimet.
645
00:40:31,848 --> 00:40:35,935
Kuulimme, että adoptoit
hiljattain pitbullin.
646
00:40:40,106 --> 00:40:41,107
Keneltä kuulitte?
647
00:40:41,191 --> 00:40:43,109
Ei sen väliä. Koiralla on väliä.
648
00:40:43,693 --> 00:40:47,322
Sen nimi on Nuke.
Se on kuulemma aggressiivinen.
649
00:40:49,657 --> 00:40:53,286
Tarvitsemme pihalle vahtikoiran.
650
00:40:53,370 --> 00:40:57,207
Kaikki eivät pidä aggressiivisista
koirista, mutta olen aina tykännyt niistä.
651
00:40:58,416 --> 00:41:00,085
Sitä ei näkynyt pihalla.
652
00:41:01,336 --> 00:41:03,630
Se karkasi muutama päivä sitten.
653
00:41:03,713 --> 00:41:06,341
Omituista. Sen täytyi mennä aidan ali.
654
00:41:06,925 --> 00:41:09,719
Eräänä aamuna se oli poissa.
En ollut uskoa sitä.
655
00:41:09,803 --> 00:41:13,223
Ajelin ympäriinsä ja soitin ihmisille.
-Onko tuo selityksesi?
656
00:41:13,306 --> 00:41:14,808
Koira katosi noin vain?
657
00:41:15,392 --> 00:41:18,144
Se on totuus. Koira karkasi.
658
00:41:19,062 --> 00:41:21,523
Onko se rikos, konstaapeli Grady?
659
00:41:22,399 --> 00:41:23,400
Minä…
660
00:41:25,318 --> 00:41:26,986
Ei.
-Siinä tapauksessa…
661
00:41:29,030 --> 00:41:30,031
Oliko tämä tässä?
662
00:41:41,084 --> 00:41:43,920
Pidättäisin hänet, jos voisin.
-Tiedän.
663
00:41:44,004 --> 00:41:45,714
Oletko vihainen?
-En ole.
664
00:41:45,797 --> 00:41:48,383
Olen huolissani Nukesta
ja muista koirista.
665
00:41:48,466 --> 00:41:50,510
Meidän on toimittava
ennen kuin on myöhäistä.
666
00:41:51,761 --> 00:41:52,762
Totta.
667
00:41:57,684 --> 00:41:59,686
Kiva lähteä vesille, vai mitä?
668
00:42:00,353 --> 00:42:03,189
Kongressiedustaja rakastaa
homejuusto-oliiveja.
669
00:42:03,273 --> 00:42:05,900
Maista. Hain niitä putii…
670
00:42:06,401 --> 00:42:07,694
Ole hyvä.
-No niin.
671
00:42:07,777 --> 00:42:09,446
Missy ja Carl ovat tuolla.
672
00:42:11,322 --> 00:42:13,116
Hei.
-Hei, Brooke.
673
00:42:13,700 --> 00:42:14,909
Ihastut heihin.
674
00:42:15,785 --> 00:42:18,079
Onko kaikki hyvin?
Olet ollut hiljainen.
675
00:42:18,163 --> 00:42:20,123
Kaikki on hyvin.
676
00:42:20,206 --> 00:42:24,210
Voisitko hymyillä edes vähän?
He puhuvat Aspenin reissusta.
677
00:42:25,086 --> 00:42:27,881
Anteeksi, minä… Ajattelen Hoochia.
678
00:42:28,465 --> 00:42:31,009
Mennään veneeseen,
niin unohdat hänet täysin.
679
00:42:31,092 --> 00:42:32,927
Kyse ei ole pelkästä ikävästä.
680
00:42:33,011 --> 00:42:36,348
Luulen, että Hooch ansaitsee
toisen mahdollisuuden.
681
00:42:37,390 --> 00:42:40,226
Scott, älä viitsi.
Hooch sai miljoona mahdollisuutta.
682
00:42:40,310 --> 00:42:41,644
Kuvittele tämä:
683
00:42:41,728 --> 00:42:45,774
liittovaltion seriffi Scott Turner
ja oikeuskansleri Brooke Mailer.
684
00:42:45,857 --> 00:42:48,026
Mahtuuko joukkoon kuolaava koira?
685
00:42:49,069 --> 00:42:53,031
En ole… En ole varma siitä. Minä vain…
686
00:42:54,240 --> 00:42:56,868
En pysty tähän juuri nyt.
687
00:42:57,410 --> 00:43:00,205
Entä kongressiedustaja?
Minulla on herkkukori.
688
00:43:00,288 --> 00:43:02,457
Mitä sanon heille?
-En tiedä.
689
00:43:02,540 --> 00:43:06,044
En tiedä, Brooke. Haluan nähdä Hoochin.
690
00:43:06,127 --> 00:43:10,465
Valitsetko koiran
yhteisen tulevaisuutemme sijaan?
691
00:43:10,548 --> 00:43:13,301
Älä viitsi. Olen aina halunnut
yhteisen tulevaisuuden kanssasi.
692
00:43:13,385 --> 00:43:20,100
Unelmoin tästä vuosia.
En pysty siihen ilman Hoochia.
693
00:43:20,684 --> 00:43:24,062
Scott Turner, jos lähdet, se on ohi.
694
00:43:24,145 --> 00:43:25,689
Suhteemme loppuu.
695
00:43:29,651 --> 00:43:30,860
Suhteemme siis loppuu.
696
00:43:32,779 --> 00:43:34,531
Oletko sekaisin?
697
00:43:35,240 --> 00:43:38,618
En. Menetin koirani, mutta löydän sen.
698
00:43:40,412 --> 00:43:42,956
Hyvästi, Brooke. Olen pahoillani.
699
00:43:59,514 --> 00:44:03,351
Olet ikuisesti koirani.
Mitä ikinä tapahtuukaan.
700
00:44:08,231 --> 00:44:11,526
Hyvä poika, Hooch. Rakastan sinua.
701
00:44:22,078 --> 00:44:23,329
Kalifornia
ORANGEN PIIRIKUNTA
702
00:44:23,413 --> 00:44:24,748
Orangen piirikunta.
703
00:44:31,004 --> 00:44:32,172
KIITOS USA:n SERIFFIT!
Tervetuloa kotiin, Angel!
704
00:44:36,634 --> 00:44:41,348
Luulin, että he tulisivat,
koska sain ajatuksen Scottilta.
705
00:44:42,015 --> 00:44:44,851
Scott on hieman sekaisin.
706
00:44:44,934 --> 00:44:48,188
Tämä on ihana juttu.
-Niin.
707
00:44:48,271 --> 00:44:51,066
Angelilla on kiva hattu.
-Varsinainen bilehile.
708
00:44:51,149 --> 00:44:52,317
Tosi söpö.
709
00:44:53,568 --> 00:44:56,029
Saisinko kivennäisvettä?
-Käyn hakemassa.
710
00:44:56,112 --> 00:44:58,031
Kiitos.
-Tiedät, mitä tehdä, Angel.
711
00:44:58,114 --> 00:44:59,532
Kiitos, Angel.
-Kuplia.
712
00:45:02,160 --> 00:45:05,163
Hei, oletko tulossa? Erica kyseli sinusta.
713
00:45:05,246 --> 00:45:07,957
Tulen muutaman tunnin kuluttua,
jos juhlat vielä jatkuvat.
714
00:45:08,041 --> 00:45:10,251
Muutaman tunnin? Missä olet?
715
00:45:10,335 --> 00:45:13,588
Käyn hakemassa Hoochin.
Tekisitkö palveluksen?
716
00:45:14,464 --> 00:45:17,175
Olen jumissa juhlissa
juomassa kivennäisvettä.
717
00:45:17,258 --> 00:45:20,220
Pitääkö vielä tehdä palvelus?
-Minä vain…
718
00:45:20,303 --> 00:45:22,222
Isäni jahtasi rikollisia,
719
00:45:22,305 --> 00:45:25,600
jotka tulivat hienoilla autoilla
kotikaupunkiini koiratappeluihin, ja…
720
00:45:25,684 --> 00:45:28,561
Se juttu, josta puhuit päällikölle? Scott.
721
00:45:28,645 --> 00:45:31,356
Tiedän. Se ei ole luultavasti mitään.
722
00:45:31,439 --> 00:45:35,694
Mutta näin juuri kaksi urheiluautoa
Cypress Beachissä.
723
00:45:35,777 --> 00:45:37,362
Voitko tarkistaa rekisterinumerot?
724
00:45:37,445 --> 00:45:40,031
Hyvä on. Lähetä ne.
725
00:45:40,115 --> 00:45:42,909
Soitan takaisin.
Olen juhlissa. Tule tänne.
726
00:45:42,992 --> 00:45:44,577
Kiitos.
727
00:47:15,669 --> 00:47:18,004
Uskallakin soittaa, niin kuolet.
728
00:47:56,376 --> 00:47:58,378
Tekstitys: Katja-Maj Riikonen