1 00:00:02,002 --> 00:00:04,212 Hooch, kerrotaan, mitä viime viikolla tapahtui. 2 00:00:04,295 --> 00:00:06,673 Rekka palaa! Angel! Minä menen! 3 00:00:06,756 --> 00:00:09,092 Ei! Pysy Hoochin lähellä. Haen Angelin. 4 00:00:09,175 --> 00:00:10,677 Ei hätää, Angel! Olen tulossa! 5 00:00:16,683 --> 00:00:19,060 Olit uskomaton tänään. 6 00:00:19,144 --> 00:00:21,813 Rakkaus saa tekemään hulluja. 7 00:00:22,856 --> 00:00:25,025 Yllätys! -Mitä teet täällä? 8 00:00:25,108 --> 00:00:28,069 Sinun piti palata vasta 1 460 tunnin kuluttua. 9 00:00:28,153 --> 00:00:29,612 Minulla oli ikävä sinua. 10 00:00:29,696 --> 00:00:32,907 Saanen esitellä tutkintatauluni. 11 00:00:32,991 --> 00:00:34,909 Ovatko nuo paholaisen sarvet? -Hän on pahis. 12 00:00:34,993 --> 00:00:38,830 Luulet, etten tiedä sinun ja Scott-enon tutkimuksista, mutta tiedän. 13 00:00:38,913 --> 00:00:40,582 Haluatko siis auttaa? 14 00:00:40,665 --> 00:00:42,959 Jutussa on tapahtunut iso käänne. 15 00:00:43,043 --> 00:00:46,129 Isä toi klinikalle pahasti loukkaantuneen koiran. 16 00:00:46,212 --> 00:00:47,881 Miten Daisy päätyi sinulle? 17 00:00:47,964 --> 00:00:50,800 Isänne antoi sen. Hän tiesi, etten säikähdä vähästä. 18 00:00:50,884 --> 00:00:54,804 En kysellyt enempää. Se oli päivänselvää. Koiratappelu. 19 00:00:57,557 --> 00:01:01,269 Jos Walton järjestää koiratappeluita… -Meidän on estettävä ne. 20 00:01:04,105 --> 00:01:06,858 No niin, kaveri. Tänään on tärkeä päivä, vai mitä? 21 00:01:06,941 --> 00:01:09,861 Me olemme samassa joukkueessa. Ymmärrätkö? 22 00:01:09,944 --> 00:01:13,865 Sinä siis syöt vain ja ainoastaan koiranruokaa. 23 00:01:13,948 --> 00:01:17,160 Jos sinulla on ilmavaivoja, menet ulos. 24 00:01:17,243 --> 00:01:20,080 Pidättelet, onko selvä? Keskitymme tehtävään. 25 00:01:20,163 --> 00:01:22,624 Muista, ettet tee tätä vain minun vuokseni. 26 00:01:22,707 --> 00:01:25,835 Muistatko Waltonin? Vihaat häntä. 27 00:01:25,919 --> 00:01:30,048 Vakuutamme päällikölle, että hänet on pidätettävä. 28 00:01:30,131 --> 00:01:34,803 Katso sisimpääsi ja löydä sisäinen hyvä koirasi. 29 00:01:36,513 --> 00:01:37,514 Pystymme tähän, Hooch. 30 00:01:37,597 --> 00:01:40,475 Jos päällikkö tukee meitä, kaikki menee hyvin. 31 00:01:42,435 --> 00:01:45,063 Sanoin, ettet voi… 32 00:01:46,481 --> 00:01:48,566 Mitä sinä… Mikä tämä on? 33 00:01:51,695 --> 00:01:56,408 Isän kello. Tiedän, että sinäkin kaipaat häntä. 34 00:01:56,491 --> 00:02:00,495 Muista, mitä teemme tänään. Teemme sen isän vuoksi. 35 00:02:04,749 --> 00:02:06,042 Pystymme tähän, kamu. 36 00:02:06,960 --> 00:02:08,169 Pystymme tähän. 37 00:02:17,303 --> 00:02:18,263 LIITTOVALTION SERIFFI 38 00:02:31,359 --> 00:02:32,652 ISÄN TUTKINTA 39 00:02:35,238 --> 00:02:36,364 Tunnistettu Epäilty Walton Hollis 40 00:02:41,786 --> 00:02:42,787 Onko tämä vitsi? 41 00:02:43,830 --> 00:02:44,831 Minä… Vitsi? 42 00:02:44,914 --> 00:02:49,377 Kuinka kauan olet johtanut luvatonta tutkintaa? Kuukausia? 43 00:02:50,920 --> 00:02:52,881 Tämä ei ole luvaton tukinta. 44 00:02:52,964 --> 00:02:55,550 Kyseessä on merkittävä rikos… 45 00:02:55,633 --> 00:02:58,094 Epäilet henkilön pyörittävän koiratappeluita? 46 00:02:58,178 --> 00:03:02,515 Sinulla ei ole lainkaan todisteita. -Kyllä on. Niitä on paljonkin. 47 00:03:02,599 --> 00:03:07,020 Hooch haukkui varastolla. Hooch hakkui jotain miestä. 48 00:03:07,103 --> 00:03:10,857 Hooch leikki koiran kanssa, joka saattaa liittyä tapaukseen. 49 00:03:10,940 --> 00:03:17,614 Onko koko juttu rakennettu Hoochin varaan? 50 00:03:19,824 --> 00:03:22,744 No tuota… Hoochilla on merkittävä rooli jutussa. 51 00:03:22,827 --> 00:03:24,621 Se on koira. 52 00:03:24,704 --> 00:03:28,708 Emme voi luottaa edes siihen, ettei Hooch söisi kahvikermaa taukohuoneessa. 53 00:03:29,209 --> 00:03:33,296 Jos esitämme tämän FBI:lle, he nauravat päin naamaamme. 54 00:03:33,380 --> 00:03:35,256 Niinkö? En usko. 55 00:03:35,340 --> 00:03:38,677 Taidat olla liian lähellä koiraasi. 56 00:03:38,760 --> 00:03:42,180 Olin antamassa sinulle tärkeän suojelutehtävän. 57 00:03:42,263 --> 00:03:45,684 Etsin apulaisseriffin, joka ajattelee selkeästi. 58 00:03:45,767 --> 00:03:49,604 Päällikkö, ei tarvitse etsiä ketään selkeästi ajattelevaa. 59 00:03:49,688 --> 00:03:53,191 Minä olen etsimäsi apulaisseriffi. Ajattelen selkeästi. 60 00:03:53,274 --> 00:03:54,943 Kokoa itsesi, Turner. 61 00:04:50,832 --> 00:04:51,833 Cypress Beachin kaupungintalo 62 00:04:51,916 --> 00:04:53,752 Uskomatonta. Tutkimme kuukausia, 63 00:04:53,835 --> 00:04:55,962 eivätkä seriffit suostu auttamaan. 64 00:04:56,046 --> 00:04:58,548 Ei riittävästi todisteita. Mitä se edes tarkoittaa? 65 00:04:58,631 --> 00:05:02,719 Poliisipäivistäni on aikaa, mutta… -Olisitpa nähnyt langat taulullani. 66 00:05:02,802 --> 00:05:04,137 Niistä olisi neulonut villapaidan. 67 00:05:04,220 --> 00:05:07,307 Miksi selvästikin koiratappelussa ollut koira - 68 00:05:07,390 --> 00:05:09,476 olisi Waltonin varaston vieressä? 69 00:05:09,559 --> 00:05:12,312 Ymmärrän turhatumisesi, mutta jos mietimme Scottin kanssa… 70 00:05:12,395 --> 00:05:15,774 Scott ei osallistu tähän hetkeen. Hän keskittyy työhönsä. 71 00:05:15,857 --> 00:05:19,069 Hänellä on kädet täynnä rikosten torjunnassa. 72 00:05:19,152 --> 00:05:21,738 Me hoidamme tämän. Miten nappaamme hänet? 73 00:05:22,447 --> 00:05:24,491 Hän hommaa koiria jostain. 74 00:05:24,574 --> 00:05:28,453 Totta. Olen etsinyt paikallisrekisteristä pitbulleja ja rottweilereita, 75 00:05:28,536 --> 00:05:30,288 eikä yksikään liity Waltoniin. 76 00:05:31,498 --> 00:05:34,626 Älykäs rikollinen ei rekisteröi koiria omiin nimiinsä. 77 00:05:35,168 --> 00:05:38,171 Mitä teemme seuraavaksi? -Käärimme hihat. 78 00:05:39,172 --> 00:05:42,676 Isäsi sanoi, ette se on kuin etsisi neulaa heinäpellolta. 79 00:05:42,759 --> 00:05:44,511 Vai "etsiä neulaa heinäsuovasta"? 80 00:05:44,594 --> 00:05:48,556 Se kuulosti hänestä liian helpolta ja loi väärää itseluottamusta. 81 00:05:49,099 --> 00:05:52,977 Kuulostaa isältä. Tutkitaan syvemmältä. 82 00:05:53,061 --> 00:05:55,355 Ehkä joku välittää koiria. 83 00:05:55,438 --> 00:05:59,192 Tarkistetaan kaikki koiratarhat ja etsitään neula. 84 00:06:04,322 --> 00:06:09,035 Hyvä on. Päällikköstä ehkä tuntuu, että luotan liikaa Hoochiin, 85 00:06:09,119 --> 00:06:11,871 mutta syy ei ole minun. Hooch on osa tätä juttua. 86 00:06:11,955 --> 00:06:16,626 Rehellisesti sanottuna ehkä luotat Hoochiin hieman liikaa. 87 00:06:16,710 --> 00:06:19,963 Mitä tarkoitat? Se on auttanut minua useassa jutussa. 88 00:06:20,046 --> 00:06:22,841 Totta, mutta se syö yhä sukkiasi. 89 00:06:23,425 --> 00:06:27,345 Se käyttäytyi erinomaisesti, kun olit Bostonissa. Olin hämmästynyt. 90 00:06:27,429 --> 00:06:29,514 Hooch. -Hooch, ei. 91 00:06:29,597 --> 00:06:33,184 Ne ovat notarisoituja papereita. -Hoidan tämän. Katso. 92 00:06:36,271 --> 00:06:40,567 Vaihtokauppa? Otatko sukan? Tota kai otat. No niin. 93 00:06:42,235 --> 00:06:43,278 Kuin uusi. 94 00:06:52,871 --> 00:06:57,083 Hyvä poika, Hooch. Tänne. Tule tänne. 95 00:06:57,167 --> 00:07:00,462 Hei, Hooch. Istu. 96 00:07:02,088 --> 00:07:03,131 Näkikö kukaan? 97 00:07:03,214 --> 00:07:06,259 Hyvä poika. Paikka. 98 00:07:06,343 --> 00:07:08,345 Scott. -Hyvä. Hei. 99 00:07:08,428 --> 00:07:09,763 Hooch, älä viitsi. 100 00:07:09,846 --> 00:07:12,974 Onneksi törmäsin sinuun ennen kuin menet sisään. 101 00:07:13,058 --> 00:07:16,269 Juttelin pomon kanssa. Olet pahassa pulassa. 102 00:07:16,353 --> 00:07:18,605 Ei millään pahalla, Hooch. -Ovatko asiat niin huonosti? 103 00:07:19,731 --> 00:07:22,567 Sinun on tehtävä jotain tilanteen korjaamiseksi. 104 00:07:22,650 --> 00:07:24,110 Totta kai. Ei. 105 00:07:24,194 --> 00:07:27,405 Minä ja X suojelemme jotain teknologialaboratoriota. 106 00:07:27,489 --> 00:07:28,823 Tiedän. 107 00:07:29,532 --> 00:07:32,035 Päällikkö oli vähällä antaa homman Trentille. 108 00:07:32,118 --> 00:07:33,745 Mitä? Oletko tosissasi? 109 00:07:33,828 --> 00:07:35,622 Voitko rauhoittua? 110 00:07:36,331 --> 00:07:37,540 Hei. 111 00:07:37,624 --> 00:07:41,753 Peukaloin tiedostoja, ja Trent lähti suorittamaan pidätystä Stocktoniin. 112 00:07:41,836 --> 00:07:42,837 Kiitos. 113 00:07:42,921 --> 00:07:45,215 Älä mokaa tätä. Luoja. 114 00:07:46,591 --> 00:07:50,637 Tehtävä tulee suoraan FBI:lta, joten sen on onnistuttava. 115 00:07:53,181 --> 00:07:55,225 Se onnistuu erittäin hyvin. 116 00:07:55,308 --> 00:07:59,688 FBI sai vihiä, että Impact Amalgamated aiotaan ryöstää. 117 00:07:59,771 --> 00:08:01,564 Yritys on hallituksen urakoitsija Mountain View'ssä. 118 00:08:01,648 --> 00:08:02,982 Onko johtolankoja? -Ei. 119 00:08:03,066 --> 00:08:06,945 Ulkoisia turvatoimia on vahvistettu, mutta uhka voi tulla talon sisältä. 120 00:08:07,028 --> 00:08:10,573 Suoritatte henkilökunnan turva-arvioinnin. 121 00:08:10,657 --> 00:08:11,866 Hooch. 122 00:08:12,575 --> 00:08:14,619 Ei hätää, päällikkö. Hooch pärjää mainiosti. 123 00:08:14,703 --> 00:08:16,705 En olisi varma siitä. 124 00:08:16,788 --> 00:08:19,374 Luotan häneen sopivasti. Tuskin maltan odottaa. 125 00:08:21,292 --> 00:08:27,757 Betonipollarit, ongelmakohdat, hyvä näkyvyys, upeat pensaat. 126 00:08:27,841 --> 00:08:30,343 Totta. Miten pensaat liittyvät turvallisuuteen? 127 00:08:30,427 --> 00:08:32,721 Ei mitenkään. Hyvä pensas on kiva juttu. 128 00:08:33,346 --> 00:08:36,266 Oletteko te seriffistä? -Jep. Xavier Wilson. 129 00:08:36,349 --> 00:08:38,435 Scott Turner. Tässä on Hooch. 130 00:08:38,518 --> 00:08:39,561 Hei, Hooch. 131 00:08:40,061 --> 00:08:42,731 Ash Peterson, turvallisuuspäällikkö. 132 00:08:42,814 --> 00:08:45,150 Tulitte kuulemma haastattelemaan henkilökuntaa? 133 00:08:45,233 --> 00:08:47,068 FBI epäilee vakavaa uhkaa. 134 00:08:47,152 --> 00:08:49,696 Oletko huomannut mitään outoa henkilökunnan käytöksessä? 135 00:08:49,779 --> 00:08:51,948 He ovat kaikki outoja tiedenörttejä. 136 00:08:52,032 --> 00:08:53,783 Totta. Tiede. 137 00:08:53,867 --> 00:08:57,120 En usko, että he varastaisivat, mutta koskaan ei voi olla varma. 138 00:08:57,203 --> 00:09:00,415 Onko mahdollisista epäillyistä tietoa? -Ei. Kerromme kyllä. 139 00:09:01,249 --> 00:09:02,751 Hooch, ei. 140 00:09:02,834 --> 00:09:04,210 Anteeksi. -Ei haittaa. 141 00:09:05,420 --> 00:09:07,547 Ehkä se haistaa tonnikalavoileipäni. 142 00:09:07,630 --> 00:09:09,257 Annan palan. -Kiitos. 143 00:09:09,341 --> 00:09:11,968 Kaipaan hurttaani. Se jäi eksälleni. 144 00:09:12,052 --> 00:09:13,428 Erot ovat haastavia. 145 00:09:16,806 --> 00:09:19,934 Tarkistan ympäristön. Kertokaa, jos voin auttaa. 146 00:09:20,018 --> 00:09:21,061 Okei. -Kiitos. 147 00:09:22,979 --> 00:09:26,775 Toivottavasti hän on kunnossa. -Miksi puhut tuollaisia, X? 148 00:09:28,276 --> 00:09:31,112 En ymmärrä, miksi haluatte haastatella henkilökuntaani? 149 00:09:31,196 --> 00:09:32,614 Turvatoimemme ovat mittavat. 150 00:09:32,697 --> 00:09:35,617 Tutkimme perusteellisesti. Uhka voi piillä missä tahansa. 151 00:09:35,700 --> 00:09:39,287 Ymmärrän, mutta jokaisen työntekijän tausta on tarkistettu. 152 00:09:39,371 --> 00:09:41,498 En ole koskaan luottanut taustojen tarkistuksiin. 153 00:09:41,581 --> 00:09:44,250 Ihmistä ei määritä menneisyys vaan tulevaisuus. 154 00:09:44,834 --> 00:09:46,169 Jututamme kaikkia. 155 00:09:46,961 --> 00:09:48,213 Tuskin huomaatte meitä. 156 00:09:49,130 --> 00:09:51,299 Entä koira? Onko sen oltava mukana? 157 00:09:51,883 --> 00:09:56,638 Hooch on koirapartion jäsen ja huomaa asioita, joita me emme. 158 00:09:57,222 --> 00:10:00,225 Laitteistomme on herkkä. Koirankarvat… 159 00:10:00,308 --> 00:10:03,103 Huomioimme kaiken mahdollisen. 160 00:10:04,479 --> 00:10:08,775 Kehittelemme drone-parvia rataverkon, maanviljely ja puolustuksen tarpeisiin. 161 00:10:08,858 --> 00:10:12,153 Melko pieniä droneja. Luulisi, että ne on helppo varastaa. 162 00:10:12,237 --> 00:10:16,282 Turvatarkastusta on mahdoton ohittaa, ja se olisi muutenkin hyödytöntä. 163 00:10:16,366 --> 00:10:18,785 Hallinnoimme niitä teknologian avulla. 164 00:10:19,577 --> 00:10:22,997 Haistellaan ilmapiiriä ja katsotaan, mihin se johtaa. 165 00:10:24,332 --> 00:10:27,419 Hän tarkoittaa, että aloitamme arviointimme täältä. 166 00:10:27,502 --> 00:10:29,629 Onko teillä työntekijälistaa? 167 00:10:29,713 --> 00:10:31,089 Teen töitä toimistossani. 168 00:10:31,172 --> 00:10:33,466 Olkaa nopeita. -Toki. Kiitos. 169 00:10:35,301 --> 00:10:38,138 "Haistelemme ilmapiiriä." Mitä se muka tarkoittaa? 170 00:10:41,224 --> 00:10:44,310 Hooch taitaa jo haistella sitä. 171 00:10:44,394 --> 00:10:46,646 Se ei vain ole tottunut lentäviin robotteihin. 172 00:10:46,730 --> 00:10:49,190 Huomasitko, että päällikkö mulkoili minua? 173 00:10:49,274 --> 00:10:51,693 Hoidetaan nyt vain tämä homma. 174 00:10:51,776 --> 00:10:53,194 Okei. -Hyvä on. 175 00:10:56,281 --> 00:10:57,907 Parhaat kamut -koiratarha 176 00:10:57,991 --> 00:10:59,409 Ja kaksi viikkoa sitten - 177 00:10:59,492 --> 00:11:03,496 Roscoe siirtyi dementikoille tarkoitettuun vanhainkotiin. 178 00:11:03,580 --> 00:11:04,831 Hän on suosittu siellä. 179 00:11:04,914 --> 00:11:08,918 Selvä. Oliko se viimeinen pitbull tai rottweiler? 180 00:11:09,502 --> 00:11:10,670 Oli. 181 00:11:10,754 --> 00:11:12,672 Tarvitseeko klinikka muuta? 182 00:11:13,465 --> 00:11:15,508 Siinä taisi olla kaikki, kiitos. 183 00:11:15,592 --> 00:11:17,719 Kerro äidillesi terveisiä. -Kerron. 184 00:11:17,802 --> 00:11:19,596 Miksi kyselet pitbulleista? 185 00:11:19,679 --> 00:11:23,433 Voi luoja. En huomannut sinua. Se koskee… 186 00:11:23,516 --> 00:11:24,934 Isoisän tutkintaa? 187 00:11:26,811 --> 00:11:30,482 Tiedän, että autoit aiemmin, mutta nämä ovat aikuisten asioita. 188 00:11:30,565 --> 00:11:33,109 Sinulla ei ollut yhtään johtolankaa ennen minua. 189 00:11:33,193 --> 00:11:36,404 Tarvitset tutkintapariasi. 190 00:11:36,988 --> 00:11:41,117 Kulta, johtolankoja tuskin edes on. Soitin piirikunnan jokaiseen koiratarhaan. 191 00:11:44,496 --> 00:11:46,289 Haloo? -Hei, anteeksi. 192 00:11:46,373 --> 00:11:48,333 Barbara Parhaat kamut -koiratarhalta. 193 00:11:48,416 --> 00:11:52,170 Puhelun päätyttyä tajusin, että unohdin yhden koiran. 194 00:11:52,253 --> 00:11:53,630 Niinkö? -Kyllä. 195 00:11:53,713 --> 00:11:55,548 Nuke-niminen pittbull. -Sinä, minä, pari. 196 00:11:55,632 --> 00:11:57,676 Se ei tullut toimeen muiden koirien kanssa. 197 00:11:57,759 --> 00:12:00,261 Mutta en löydä sen tiedostoja. 198 00:12:00,345 --> 00:12:02,055 Voitko kertoa minulle jotakin? 199 00:12:06,518 --> 00:12:08,561 Oletko noudattanut kaikkia turvatoimia? 200 00:12:08,645 --> 00:12:11,314 Kukaan ei ole lähestynyt minua. En ole jakanut tietoja. 201 00:12:11,398 --> 00:12:12,857 En vie mitään kotiin. 202 00:12:12,941 --> 00:12:14,734 Hyvä. Kuule. 203 00:12:15,402 --> 00:12:20,657 Onko labrassa mitään outoa? Tunnetko värähtelyjä? 204 00:12:21,616 --> 00:12:23,535 Värähtelyjä? -Hän tarkoittaa, 205 00:12:24,411 --> 00:12:26,913 käyttäytyykö joku oudosti tai… 206 00:12:26,996 --> 00:12:29,457 En ole huomannut. Kaikki keskittyvät työhönsä. 207 00:12:29,541 --> 00:12:35,755 Selvä. Kerro, jos huomaat jotain. -Tai jos… tunnet jotain. 208 00:12:36,339 --> 00:12:40,093 Totta kai. Minun on palattava töiden pariin. 209 00:12:40,176 --> 00:12:42,303 Toki. -Käynnistetään dronen laukaisu. 210 00:12:43,054 --> 00:12:44,264 Laukaistaan. -Värähtelyjä? 211 00:12:44,347 --> 00:12:47,308 Varmistan, että huomioimme kaikki seitsemän aistia. 212 00:12:47,392 --> 00:12:49,894 Kaikki seitsemän aistia? X, olet mahdoton. 213 00:12:53,982 --> 00:12:54,816 Ei, Hooch! 214 00:13:00,488 --> 00:13:02,824 Tule tänne! Hooch! 215 00:13:04,951 --> 00:13:06,369 Se puri nilkkaani. 216 00:13:06,453 --> 00:13:08,872 Mitä tapahtuu? -Miksi täällä on koira? 217 00:13:10,040 --> 00:13:13,043 Se puree kaikkia! -Käynnistä hälytys! 218 00:13:16,546 --> 00:13:18,590 Huono homma. 219 00:13:18,673 --> 00:13:19,507 Kaikki ulos. 220 00:13:21,134 --> 00:13:24,679 Koko katastrofi on sinun syytäsi. Mitä helvettiä tapahtui? 221 00:13:24,763 --> 00:13:26,431 Se oli vahinko. 222 00:13:26,514 --> 00:13:29,351 Koirani hermostui, ja insinööri käynnisti hälytyksen. 223 00:13:29,434 --> 00:13:32,520 Meidän on tutkittava kaikki ja suljettava koko paikka. 224 00:13:32,604 --> 00:13:36,024 Ei ehkä turhaan. Näitkö ulkona mitään epätavallista? 225 00:13:36,107 --> 00:13:39,277 Mitä huomaisimme? Vartioimme sisään- ja uloskäynneillä. 226 00:13:39,361 --> 00:13:40,987 Te olitte koiran kanssa sisällä… 227 00:13:41,071 --> 00:13:42,489 Apulaisseriffi Turner. -Hei. 228 00:13:42,572 --> 00:13:44,949 Lupasitte toimia huomaamattomasti. 229 00:13:45,033 --> 00:13:46,659 Olen pahoillani. -Syystäkin. 230 00:13:46,743 --> 00:13:51,289 Koirasi puri yhtä insinööriäni. -Tutkimme nilkan. 231 00:13:51,373 --> 00:13:55,418 Hooch koski siihen hampaillaan, eikä iho mennyt rikki. 232 00:13:55,502 --> 00:13:58,880 Suurin osa koiran bakteereista on ihmiselle vaarattomia. 233 00:13:58,963 --> 00:14:02,217 Koiran suussa on ihan oma paholaisten maailma. 234 00:14:04,386 --> 00:14:08,390 Parini tahtoo sanoa, että kaikki insinöörinne, 235 00:14:08,473 --> 00:14:11,726 myös Hoochin näykkäämä kaveri, voivat palata töihin. 236 00:14:14,187 --> 00:14:15,689 Kaikki takaisin sisälle. 237 00:14:16,731 --> 00:14:18,858 Olen erittäin pahoillani. Ja… 238 00:14:18,942 --> 00:14:21,152 Kaikki takaisin hommiin. 239 00:14:21,236 --> 00:14:24,864 "Ihan oma paholaisten maailma"? Yritätkö hankkia minulle potkut? 240 00:14:24,948 --> 00:14:27,367 Tieteilijänä häntä saattoi kiinnostaa. 241 00:14:27,450 --> 00:14:30,036 Voi olla, että Hooch puri sitä kaveria syystä. 242 00:14:30,120 --> 00:14:31,329 Se ei purrut ketään. 243 00:14:31,413 --> 00:14:34,582 Tarvitsen apuasi. Minulla on vaikeaa päällikön kanssa. 244 00:14:34,666 --> 00:14:38,628 Pikkuvinkki. Sinulla on kaksi vaihtoehtoa: 245 00:14:39,587 --> 00:14:45,468 voitko joko luovuttaa tai taistella. -Tiedät, että tuo oli hölynpölyä, eikö? 246 00:14:54,561 --> 00:14:57,605 Koko labra evakuoitiin. Ei kuulosta hyvältä. 247 00:14:57,689 --> 00:14:59,190 Se ei ollut hyvä juttu. 248 00:15:00,191 --> 00:15:03,111 Olin varma, että Hoochin reaktio oli vihje. 249 00:15:03,194 --> 00:15:08,700 Mutta kaveri, jota Hooch näykkäsi, on työskennellyt labrassa 20 vuotta. 250 00:15:08,783 --> 00:15:12,245 Ei ainuttakaan parkkisakkoa. -Scott, kuuntele itseäsi. 251 00:15:12,328 --> 00:15:15,498 Hooch oli vähällä pilata juttusi, ja puolustat sitä? 252 00:15:15,582 --> 00:15:18,835 Pari kuukautta sitten urasi oli nousukiidossa, ja nyt… 253 00:15:20,253 --> 00:15:21,755 Näin ei voi jatkua. 254 00:15:22,380 --> 00:15:23,381 Mitä tarkoitat? 255 00:15:23,465 --> 00:15:26,760 Ehkä Hooch-kokeilu ei ole… 256 00:15:27,635 --> 00:15:28,887 Se kuulee kaiken. 257 00:15:29,471 --> 00:15:31,431 Koirat eivät ymmärrä puhetta. -Aivan. 258 00:15:31,514 --> 00:15:35,685 Mutta ne vaistoavat äänensävymme ja tunnetilamme, vai mitä? 259 00:15:36,353 --> 00:15:40,523 En voi lopettaa, koska lupasin Hoochille olla sen pari. 260 00:15:40,607 --> 00:15:44,652 Lupasin, että se on ikuisesti koirani. Ja niin oletkin. 261 00:15:44,736 --> 00:15:49,741 Se on vaikeaa, mutta haluatko riskeerata koko urasi - 262 00:15:49,824 --> 00:15:52,160 siinä toivossa, että Hooch hermostuu oikeista syistä? 263 00:15:52,243 --> 00:15:54,245 Mitä jos onnesi kääntyy? 264 00:15:58,958 --> 00:16:02,337 Hoidan homman. Pidän remmiä hieman tiukemmalla. 265 00:16:07,884 --> 00:16:09,511 Se sentään siivoaa jälkensä. 266 00:16:10,762 --> 00:16:11,971 San Francisco Liittovaltion koirapartion koulutuskeskus 267 00:16:12,055 --> 00:16:15,558 En tiedä, miten kysyin tämän, 268 00:16:15,642 --> 00:16:19,771 mutta edistyykö Hooch mielestäsi? 269 00:16:19,854 --> 00:16:21,231 Lainkaan? -Mitä? 270 00:16:21,314 --> 00:16:24,776 Kyse ei ole enää pelkästä työstä. 271 00:16:24,859 --> 00:16:27,570 Brooken palattua se on kiukutellut myös kotona. 272 00:16:27,654 --> 00:16:30,865 Jos Hooch ei tule toimeen Brooken kanssa, se voi olla merkki. 273 00:16:30,949 --> 00:16:33,743 Merkki? -Tai sitten ei. 274 00:16:33,827 --> 00:16:37,455 Se voi olla merkki, jossa lukee, ettei se ole merkki. 275 00:16:38,707 --> 00:16:42,502 Koiran käytös ei muutu syyttä. 276 00:16:42,585 --> 00:16:46,798 Mitä labrassa tapahtui ennen Hoochin kiukunpuuskaa? 277 00:16:46,881 --> 00:16:48,008 Paljonkin. 278 00:16:48,091 --> 00:16:52,303 Työntäyteinen labra, kymmenittäin insinöörejä hommissa. 279 00:16:52,387 --> 00:16:54,639 Okei. Tapahtuiko juuri ennen jotakin? 280 00:16:56,558 --> 00:16:57,851 Robotit lähtivät lentoon. 281 00:16:59,185 --> 00:17:00,687 Tri McDormand tuli paikalle… 282 00:17:02,939 --> 00:17:05,025 Olisiko Hooch reagoinut häneen? 283 00:17:05,108 --> 00:17:08,695 Voisiko pääinsinööri suunnitella oman labransa kaappaamista? 284 00:17:08,778 --> 00:17:12,282 Kenties. Hooch saattoi reagoida häneen - 285 00:17:12,365 --> 00:17:16,161 tai robotteihin tai sinuun. 286 00:17:16,244 --> 00:17:20,832 Minuun? Mitä tarkoitat? -Sinulla on paljon paineita. 287 00:17:20,915 --> 00:17:23,460 Hooch saattaa vaistota sen. 288 00:17:23,543 --> 00:17:25,462 Miten välttäisin paineet? 289 00:17:25,545 --> 00:17:29,466 Jos labra ryöstetään sillä aikaa kun Hooch puree insinöörejä, 290 00:17:29,549 --> 00:17:31,509 olemme pulassa. -Pulassa. 291 00:17:31,593 --> 00:17:34,137 Mennyttä. -Mennyttä. Se olisi kamalaa. 292 00:17:34,220 --> 00:17:39,893 Kannattaa jututtaa McDormandia - 293 00:17:39,976 --> 00:17:41,311 kaukana roboteista. 294 00:17:41,394 --> 00:17:44,022 Koirat haluavat keskittyä yhteen asiaan kerralla. 295 00:17:44,105 --> 00:17:47,275 Okei. -Kirjoitan listan asioista, joita seurata. 296 00:17:47,359 --> 00:17:50,528 Seuraa Hoochin reaktioita tri McDormandin puhuessa. 297 00:17:50,612 --> 00:17:51,946 Hienoa. -Hienoa. 298 00:17:52,030 --> 00:17:53,031 Kiitos. 299 00:17:53,114 --> 00:17:56,910 Jos Hooch on huolissaan sinusta, se ei voi keskittyä. 300 00:17:56,993 --> 00:18:03,166 Olin kauhuissani, kun Angel varastettiin. -Aivan. 301 00:18:03,249 --> 00:18:07,212 Minun oli rauhoituttava, jotta sain Hoochin auttamaan minua. 302 00:18:08,213 --> 00:18:10,548 Angel taitaa olla taas oma itsensä. 303 00:18:12,842 --> 00:18:16,638 Olen todella kiitollinen, että pelastit sen. 304 00:18:18,181 --> 00:18:23,311 Toimimme tiiminä. Teimme sen yhdessä. -Totta. 305 00:18:23,978 --> 00:18:26,481 Tiimi. Sinä ja minä. Loistotiimi. 306 00:18:30,360 --> 00:18:32,487 Xavier soittaa. Minun on mentävä. 307 00:18:32,570 --> 00:18:34,572 Hyvä on. -Hooch! Tule tänne, poika. 308 00:18:38,034 --> 00:18:40,578 Siinä kaikki. Onnea matkaan! 309 00:18:40,662 --> 00:18:41,955 Kiitos. -Ja muista… 310 00:18:42,997 --> 00:18:45,291 Ota iisisti. Älä mieti potkuja. 311 00:18:46,960 --> 00:18:50,296 Älä mieti, mitä juuri sanoin. Et saa potkuja. 312 00:18:50,880 --> 00:18:55,301 Ehkä saat, mutta sitä ei kannata miettiä. -Hienoa. 313 00:18:57,929 --> 00:18:59,014 Tule, Hooch. 314 00:19:03,601 --> 00:19:07,147 Suunnittelisiko tri McDormand oman labransa kaappaamista? 315 00:19:07,856 --> 00:19:08,857 Mahdollisesti. 316 00:19:08,940 --> 00:19:12,861 Erica antoi listan Hoochin reaktioista, joita seurata, kun juttelen tohtorille. 317 00:19:12,944 --> 00:19:14,362 Fiksua kysyä Hoochilta. 318 00:19:14,446 --> 00:19:17,449 Toivoin, ettemme olisi tarvinneet sitä tällä kertaa. 319 00:19:17,532 --> 00:19:19,200 Kannattaa käyttää kaikki keinot. 320 00:19:19,284 --> 00:19:22,954 Mitä jos ainoa keinomme on koira, joka vihaa robotteja? 321 00:19:23,038 --> 00:19:27,667 Jahtasin kerran karkuria pelkän karkkipaperin perusteella. 322 00:19:27,751 --> 00:19:31,212 Tuijotin kaksi viikkoa roskaa. -Meillä ei ole kahta viikkoa. 323 00:19:31,296 --> 00:19:35,884 Selvitetään, kuka suunnittelee ryöstöä tai seriffin urani on ohi. 324 00:19:35,967 --> 00:19:37,218 Mitä sitten tekisin? 325 00:19:37,302 --> 00:19:40,013 Jotain muuta. Luot nahkasi uudelleen kuten käärme. 326 00:19:40,096 --> 00:19:42,390 Mistä muusta pidät? Mikä on intohimosi? 327 00:19:42,974 --> 00:19:47,062 Intohimoni on olla saamatta potkuja. Haluan olla liittovaltion seriffi. 328 00:19:47,145 --> 00:19:49,356 Kannatta puhua hiljempaa. -Se on intohimoni. 329 00:19:49,439 --> 00:19:50,899 Hän on tulossa. Näytä ammattilaiselta. 330 00:19:52,400 --> 00:19:53,401 Palasitte. 331 00:19:53,485 --> 00:19:58,239 Hei. Minä… Me… Olen pahoillani eilisestä. 332 00:19:58,323 --> 00:20:01,993 Keskitämme tutkintamme ja haastattelemme mahdollisia epäiltyjä. 333 00:20:02,077 --> 00:20:05,205 Kunhan ihmisten ei tarvitse rynnätä ulos rakennuksesta. 334 00:20:05,288 --> 00:20:06,289 Jep. -Aivan. 335 00:20:06,373 --> 00:20:10,335 Tämän herran kannattaa käyttäytyä. 336 00:20:10,960 --> 00:20:12,629 Kiitos. Hooch, sano kiitos. 337 00:20:12,712 --> 00:20:13,755 Hyvä on. 338 00:20:15,590 --> 00:20:18,802 Hooch, etsi pahikset, jooko? Saat oman voileivän. 339 00:20:21,971 --> 00:20:24,557 Olin paikalla sinä päivänä. 340 00:20:24,641 --> 00:20:28,937 En muista, kuka adoptoi Nuken. Täällä on niin kiireistä. 341 00:20:29,020 --> 00:20:33,358 Jimmy, koira ei lähde täältä oman kansionsa kanssa. 342 00:20:33,441 --> 00:20:35,068 Muistat varmasti jotain. 343 00:20:35,151 --> 00:20:40,156 Muistan, että oli kiireistä ja sekavaa. 344 00:20:40,240 --> 00:20:45,203 Tänne tuli lauma ihmisiä… -Äiti, hän valehtelee. 345 00:20:45,286 --> 00:20:47,789 Taidat olla oikeassa. En tiedä, mitä tehdä. 346 00:20:47,872 --> 00:20:50,041 Luulin sen olevan raskaana… -Ole juonessa mukana. 347 00:20:50,125 --> 00:20:51,126 Mitä? 348 00:20:51,626 --> 00:20:52,711 Matthew! 349 00:20:52,794 --> 00:20:54,963 …se oli virhe… Mitä? -Miksi kadotit koiran? 350 00:20:55,046 --> 00:20:59,592 Se on varmasti peloissaan, kylmissään ja nälissään. 351 00:20:59,676 --> 00:21:02,178 Sinä kadotit sen! 352 00:21:02,262 --> 00:21:05,515 Miksi hän on poissa tolaltaan? -Hän on sellainen. 353 00:21:05,598 --> 00:21:07,517 Se koira on löydettävä! 354 00:21:08,143 --> 00:21:11,104 Nuke-parka on kadonnut ikiajoiksi. 355 00:21:11,187 --> 00:21:13,940 Voitko ottaa hänet? -En. Kunpa voisinkin. 356 00:21:14,024 --> 00:21:16,693 Kun hän käyttäytyy näin, hän on mahdoton. 357 00:21:16,776 --> 00:21:18,778 Tämä saattaa kestää tunteja. 358 00:21:18,862 --> 00:21:20,321 Tunteja? 359 00:21:20,405 --> 00:21:23,742 Hetkinen. Voitko rauhoittua? Muistan yhden jutun. 360 00:21:24,784 --> 00:21:29,330 Vaalea hieman vanhempi mies. 361 00:21:29,414 --> 00:21:32,375 Hän ei kertonut nimeään, mutta hän halusi Nuken - 362 00:21:32,459 --> 00:21:36,296 ja maksoi minulle 50 taalaa koiran tietojen hävittämisestä. 363 00:21:36,379 --> 00:21:39,215 Mitä? -En pitänyt sitä sen kummempana juttuna. 364 00:21:39,299 --> 00:21:40,342 Onko se hän? 365 00:21:40,425 --> 00:21:42,802 On. 366 00:21:50,185 --> 00:21:53,563 Olit uskomaton. -Se oli hyvä poliisi, surullinen poliisi. 367 00:21:53,646 --> 00:21:56,024 Lainasin tutkinnoista kertovan kirjan. 368 00:21:56,107 --> 00:21:58,818 Hienoa. En vain tiedä, mitä nyt pitäisi tehdä. 369 00:21:58,902 --> 00:22:02,655 Scott-sedällä on kiireitä, enkä voi kuulustella Waltonia yksin. 370 00:22:03,323 --> 00:22:08,078 Onneksi isä on poliisi. -Totta. 371 00:22:10,705 --> 00:22:12,582 Kiitos, että otitte meidät vastaan tri McDormand. 372 00:22:12,665 --> 00:22:15,627 Olette johtaneet laboratoriota 8 vuotta. Se on pitkä aika. 373 00:22:15,710 --> 00:22:18,588 Projekti on mittava ja pitää minut kiireisenä. 374 00:22:19,589 --> 00:22:20,757 Meneekö tässä kauan? 375 00:22:21,800 --> 00:22:26,596 Ei pitäisi… Ei pitäisi mennä enää kauaa. 376 00:22:27,472 --> 00:22:29,391 Hallituksen työskentely on melko salaista. 377 00:22:29,474 --> 00:22:32,060 Tuntuuko, ettette saa riittävästi kunniaa? 378 00:22:32,644 --> 00:22:35,647 Kyse ei ole kunniasta. Haluamme olla tieteen edelläkävijöitä. 379 00:22:35,730 --> 00:22:36,564 Herätys. 380 00:22:36,648 --> 00:22:38,775 Kehittämämme teknologia on mullistavaa. 381 00:22:38,858 --> 00:22:43,405 Varmasti. Se on myös hyvin arvokasta. 382 00:22:43,988 --> 00:22:46,032 Anteeksi, mutta mitä vihjailette? 383 00:22:50,370 --> 00:22:52,330 En mitään. Voitte jatkaa töitänne. 384 00:22:53,957 --> 00:22:56,126 Tule. Hyvää huomenta. 385 00:23:05,802 --> 00:23:08,096 Selvisikö mitään? 386 00:23:08,179 --> 00:23:10,682 Hooch nukkui haastattelun ajan eikä reagoinut mihinkään. 387 00:23:11,641 --> 00:23:13,351 Voimme unohtaa hänet. 388 00:23:13,435 --> 00:23:19,357 Ehkä, mutta onhan se epäilyttävää, ettei hän halua turva-arviointia. 389 00:23:19,441 --> 00:23:22,527 Hän ei halua Hoochia tänne. Se sekosi, kun McDormand saapui labraan. 390 00:23:25,530 --> 00:23:29,909 Nytkö valitat? Olet hyödytön. -Hyödytön? Ehkä ei. 391 00:23:29,993 --> 00:23:31,745 Sanoin samaa karkkipaperista. 392 00:23:33,371 --> 00:23:36,750 Hyvä on, minä kysyn. Mitä hyötyä paperista oli? 393 00:23:36,833 --> 00:23:39,502 Se ei koskaan selvinnyt. Kaveri antautui. 394 00:23:39,586 --> 00:23:44,007 Miksi tuhlaat aikaani puhumalla siitä? -Se olisi voinut ratkaista koko jutun. 395 00:23:44,090 --> 00:23:45,925 Pienet asiat ovat tärkeitä. 396 00:23:46,009 --> 00:23:49,179 Kuten ulkona olevat pensaat ja tri McDormandin kengät. 397 00:23:49,262 --> 00:23:51,431 Tai Hooch ja tonnikalavoileipä. 398 00:23:51,514 --> 00:23:53,850 Onko koirani mieltymys ruokaan vihje? 399 00:23:53,933 --> 00:23:57,395 X, tämä paikka ryöstetään, emmekä ole yhtään lähempänä… 400 00:23:57,479 --> 00:23:59,314 Ei, ei! Hooch! 401 00:23:59,397 --> 00:24:01,858 Tule tänne! -Ei. Auts, se näykkäsi nilkaani! 402 00:24:02,776 --> 00:24:03,985 Viekää koira muualle! 403 00:24:04,069 --> 00:24:08,239 Ei! Pysykää rauhallisina. Kaikki hyvin. 404 00:24:09,574 --> 00:24:11,576 Dronet! Varokaa! 405 00:24:11,659 --> 00:24:15,121 Ei. Tämä ei voi olla totta. Ei! 406 00:24:18,541 --> 00:24:19,959 Se lentää sinua kohti! 407 00:24:23,296 --> 00:24:27,008 Ei, ei. Katso… 408 00:24:27,092 --> 00:24:28,635 Poistukaa kaikki! 409 00:24:30,595 --> 00:24:33,056 Tämä ei ole harjoitus. Siirtykää kokoontumispaikalle. 410 00:24:33,139 --> 00:24:34,265 Kaikki hyvin, Scott. 411 00:24:34,349 --> 00:24:36,893 Toistan. Tämä ei ole harjoitus. 412 00:24:44,609 --> 00:24:46,695 Se oli katastrofi. 413 00:24:46,778 --> 00:24:49,572 Luulin Hoochin johdattavan minua oikeaan suuntaan, 414 00:24:49,656 --> 00:24:53,702 mutta tri McDormand ei ollut labrassa, kun Hooch sekosi toisen kerran. 415 00:24:53,785 --> 00:24:55,245 Mitä teen? 416 00:24:55,912 --> 00:24:58,331 Palaa tähän aamuun ja jätä Hooch kotiin? 417 00:24:58,415 --> 00:24:59,416 Olen tosissani. 418 00:24:59,499 --> 00:25:03,837 Anteeksi, mutta on olemassa yksi vaihtoehto, ja se on suoraan edessäsi. 419 00:25:09,384 --> 00:25:12,762 Haluan työskennellä Hoochin kanssa. Olemme tiimi. 420 00:25:12,846 --> 00:25:15,807 Tiedän. Mutta kyse on urastasi. 421 00:25:15,890 --> 00:25:21,062 Mitä jos sinulla olisi hallitsematon auto, joka veisi sinut perille vain ajoittain? 422 00:25:21,146 --> 00:25:23,231 Ajaisitko sellaisella autolla? 423 00:25:25,191 --> 00:25:29,529 Sano päällikölle, että haluat aloittaa puhtaalta pöydältä ilman Hoochia. 424 00:25:30,780 --> 00:25:34,784 Hän on jo nyt vihainen minulle. -Usko pois. Se on hänelle helpotus. 425 00:25:34,868 --> 00:25:40,123 Hän saa loistavan apulaisseriffin takaisin. Vaikea päätös, joka on tehtävä. 426 00:25:51,509 --> 00:25:53,428 Ei, Hooch. Lopeta. 427 00:25:56,806 --> 00:26:00,101 Älä syyllistää minua. Sinä saisit tuntea olosi syylliseksi. 428 00:26:00,977 --> 00:26:02,062 Mennään. 429 00:26:04,731 --> 00:26:08,777 Pidä Hoochille seuraa sillä aikaa, kun juttelen päällikön kanssa. 430 00:26:08,860 --> 00:26:10,403 Ei onnistu. 431 00:26:10,487 --> 00:26:13,114 En osallistu tähän. -Pieni hetki, ole kiltti. 432 00:26:13,198 --> 00:26:17,118 Jotta voit ampua itseäsi nilkkaan ja tehdä urasi typerimmän ratkaisun? 433 00:26:17,202 --> 00:26:20,538 Saan sentään pitää urani. Jess, Hooch on mahdoton. 434 00:26:21,164 --> 00:26:26,127 Ei. Hooch on kullannuppu. Tämä kopiokone on mahdoton. 435 00:26:26,211 --> 00:26:27,712 Se on jumissa. Minä autan. 436 00:26:27,796 --> 00:26:29,923 Voitko kuunnella? -En. Se on tyhmää. 437 00:26:31,508 --> 00:26:35,970 Hoochin kanssa meni välillä hyvin, mutta se ei osaa käyttäytyä edes kotona. 438 00:26:36,054 --> 00:26:39,391 Se saa tuhoa aikaan joka paikassa. 439 00:26:39,474 --> 00:26:42,811 Tuhoa? Älä viitsi. Olet liian tiukka. 440 00:26:43,687 --> 00:26:44,604 Ei. 441 00:26:49,025 --> 00:26:52,070 Hyvä on. Ymmärrän. Vahdin Hoochia. 442 00:27:00,203 --> 00:27:01,204 Mitä nyt? 443 00:27:01,788 --> 00:27:03,498 Pitkä tarina. -Aivan. 444 00:27:03,581 --> 00:27:07,794 Tarinoista puheen ollen labran turvallisuuspäällikkö soitti - 445 00:27:07,877 --> 00:27:11,381 ja sanoi, että vaikeutat hänen työtään. Sinulla on varmasti selitys Hoochin… 446 00:27:11,464 --> 00:27:13,925 Ei ole. -Mitä? 447 00:27:14,509 --> 00:27:17,262 Olit oikeassa. Koirasta tuli liian läheinen. 448 00:27:17,345 --> 00:27:19,514 En ajatellut selkeästi aiemmin. 449 00:27:20,765 --> 00:27:21,933 Hooch ei… 450 00:27:23,101 --> 00:27:25,395 Se ei sovellu lainvalvontahommiin. 451 00:27:25,478 --> 00:27:29,065 Hallitsemattomasta autostakin olisi päästävä eroon, vai mitä? 452 00:27:30,191 --> 00:27:31,985 Vaikka kuinka pitäisin autosta. 453 00:27:36,156 --> 00:27:37,323 Oletko varma tästä? 454 00:27:40,035 --> 00:27:42,037 Olen. 455 00:27:42,120 --> 00:27:46,332 Nimeämiseni koirapartioon oli seriffi Sickermanin ajatus. 456 00:27:47,625 --> 00:27:50,754 Selvitän asian hänen kanssaan. -Kiitos. 457 00:27:52,547 --> 00:27:55,300 Voinko ottaa iltapäivän vapaaksi? Minun on… 458 00:27:55,383 --> 00:27:57,385 Hoidan Hoochin. -Toki. 459 00:27:58,887 --> 00:27:59,888 LIITTOVALTION SERIFFI JAMES MENDEZ 460 00:27:59,971 --> 00:28:00,972 Ja Turner? 461 00:28:01,890 --> 00:28:07,228 Tiedän, että Hoochin kanssa oli haastavaa työskennellä. 462 00:28:11,483 --> 00:28:12,901 Mutta tulen kaipaamaan sitä. 463 00:28:28,958 --> 00:28:30,251 Scott! Hooch! 464 00:28:31,252 --> 00:28:32,462 Hei. -Hei! 465 00:28:35,131 --> 00:28:36,966 Okei! En kysy mitään. 466 00:28:37,842 --> 00:28:39,678 Halusin antaa sinulle tämän. 467 00:28:40,804 --> 00:28:44,307 Kun sanoit, että Angelin pelastaminen oli tiimityötä, 468 00:28:44,391 --> 00:28:49,062 tajusin, että haluan kiittää kaikkia ja järjestää grillijuhlat. 469 00:28:49,145 --> 00:28:52,607 Kortissa lukee, että ilman sinua olisi karua. 470 00:28:53,316 --> 00:28:56,486 Karua! Ymmärrätkö? -Hauskaa. Kiitos. 471 00:28:57,696 --> 00:28:59,614 Hooch on myös tervetullut. 472 00:28:59,698 --> 00:29:03,118 Yritämme ehdottomasti tulla. -Kiva. 473 00:29:03,201 --> 00:29:05,829 Onko kaikki hyvin? 474 00:29:07,038 --> 00:29:10,250 Kaikki on hyvin. Minulla on vain hieman kiireitä. 475 00:29:10,333 --> 00:29:11,376 Toki. -Anteeksi. 476 00:29:11,459 --> 00:29:14,796 Olet kiireinen. Mene hoitamaan hommat. 477 00:29:14,879 --> 00:29:18,299 Varo, Angel. Tee miehelle tietä. -Kiitos. 478 00:29:19,342 --> 00:29:21,094 Nähdään viikonloppuna, Hooch. 479 00:29:22,512 --> 00:29:23,680 Totta. 480 00:29:23,763 --> 00:29:25,432 Jokin on pielessä, Angel. 481 00:29:26,933 --> 00:29:29,185 Ja joku on pesun tarpeessa. 482 00:29:30,061 --> 00:29:31,730 Kyllä, sinä. 483 00:29:34,399 --> 00:29:36,484 Hei, olet hyvä poika. 484 00:29:36,568 --> 00:29:41,656 Tilanne töissä on haastava, ja Hooch syö kaikki Brooken tavarat. 485 00:29:41,740 --> 00:29:46,828 Se ei sovi nyt kuvioon. -Sanoit aiemmin, ettet pysty siihen. 486 00:29:46,911 --> 00:29:50,874 Sopii. Pystyn siihen nyt. 487 00:29:52,208 --> 00:29:54,252 Kiitos, tuo merkitsee paljon. 488 00:29:54,336 --> 00:29:56,755 Totta kai. Hooch tulee viihtymään täällä - 489 00:29:56,838 --> 00:30:00,050 ja kaipaamaan sinua, mutta Matthew hemmottelee sen pilalle. 490 00:30:00,133 --> 00:30:00,967 Hei, äiti. 491 00:30:01,051 --> 00:30:04,095 Voiko tehdä Hoochille nakki-maapähkinävoikakun? 492 00:30:04,179 --> 00:30:07,307 Ehkä myöhemmin? -Älä huoli, hän myöntyy kyllä. 493 00:30:08,683 --> 00:30:10,894 Tein parhaani. 494 00:30:12,479 --> 00:30:14,314 Isä olisi halunnut sitä. 495 00:30:14,397 --> 00:30:17,734 Älä murehdi. Hän ymmärtäisi. 496 00:30:18,693 --> 00:30:20,070 Niin. 497 00:30:20,904 --> 00:30:21,946 Hei, kamu. 498 00:30:22,030 --> 00:30:25,992 Tiedän, ettet ymmärrä, mutta tämä on ainoa vaihtoehto. 499 00:30:26,785 --> 00:30:29,954 En valehdellut sanoessani, että olet ikuisesti koirani. 500 00:30:30,705 --> 00:30:32,123 En unohda sinua koskaan. 501 00:30:33,792 --> 00:30:34,793 Mutta… 502 00:30:37,921 --> 00:30:44,386 Kenties et vain ole ikuisesti työparini etkä asuinkumppanini. 503 00:30:44,469 --> 00:30:45,762 Nähdään pian. 504 00:30:47,764 --> 00:30:49,557 Joo. -Joo. 505 00:30:59,609 --> 00:31:00,860 Ei hätää, Hooch. 506 00:31:12,747 --> 00:31:14,290 Se on vain typerä koira. 507 00:31:28,722 --> 00:31:30,098 Toistetaan 508 00:31:37,564 --> 00:31:38,815 Joku toinen kappale. 509 00:31:46,114 --> 00:31:49,325 Arvaa mit… En kuuntele musiikkia. 510 00:31:51,953 --> 00:31:56,916 Olet surullinen, mutta ostin sinulle piristyslahjan. 511 00:32:03,256 --> 00:32:06,343 Salmiakkisukat. Nyt voit taas käyttää niitä turvallisesti. 512 00:32:07,427 --> 00:32:09,220 Totta. Kiitos. 513 00:32:09,929 --> 00:32:15,185 Scott, mieti asian hyviä puolia. Voit taas täyttää alimmat hyllyt. 514 00:32:15,769 --> 00:32:17,062 Voit ostaa uuden sohvan? 515 00:32:17,145 --> 00:32:20,607 Halutessamme voimme syödä olohuoneen lattialla. 516 00:32:22,233 --> 00:32:23,276 Nyt hymyilyttää. 517 00:32:24,235 --> 00:32:26,863 Ja vielä yksi hyvä uutinen. 518 00:32:26,946 --> 00:32:29,282 Menemme purjehtimaan lauantaina. 519 00:32:29,366 --> 00:32:32,494 Kongressiedustaja Whitley kutsui meidät. Pidät hänestä. 520 00:32:32,577 --> 00:32:34,579 Sanoitko lauantaina? -Joo. 521 00:32:34,662 --> 00:32:39,459 Erica kutsui kaikki Angelin etsinnöissä auttaneet luokseen lauantaina. 522 00:32:39,542 --> 00:32:44,422 Herttaista. Mutta tällaisesta ei voi kieltäytyä. 523 00:32:44,506 --> 00:32:50,220 Eikä sinun ehkä kannata mennä juhlistamaan koiraa juuri nyt, vai mitä? 524 00:32:51,846 --> 00:32:52,847 Totta. 525 00:32:54,432 --> 00:32:56,810 Hyvä pointti. -Usko minua. 526 00:32:57,519 --> 00:32:59,145 Tämä tekee sinulle hyvää. 527 00:33:23,336 --> 00:33:26,840 Hei, Laura. Halusin vain varmistaa, että kaikki on hyvin. 528 00:33:27,799 --> 00:33:29,342 Viime yö oli hieman yksinäinen, 529 00:33:29,426 --> 00:33:33,138 mutta tulin töihin tunnin etuajassa, ja minulla on samaa paria olevat sukat. 530 00:33:33,221 --> 00:33:34,264 Mitä Hoochille kuuluu? 531 00:33:34,347 --> 00:33:35,974 Hooch ja Matt ovat erottamattomat. 532 00:33:36,057 --> 00:33:39,394 Tiesitkö, että Hoochissa on ripaus paimenkoiraa? 533 00:33:39,978 --> 00:33:42,480 Mitä tarkoitat? -Illalla oli myrsky. 534 00:33:42,564 --> 00:33:45,150 Ennen myrskyä Hooch haukkui ja näykki Mattyn kantapäitä. 535 00:33:45,817 --> 00:33:50,071 Hetkinen. Mitä Hooch teki? Näykkikö se kantapäitä? 536 00:33:50,155 --> 00:33:52,782 Se oli herttaista. Kuin suoraan oppikirjasta. 537 00:33:52,866 --> 00:33:55,326 Koirat vaistoavat ilmanpaineen laskun. 538 00:33:55,410 --> 00:33:56,703 Joten… -Niinkö? 539 00:33:56,786 --> 00:33:58,830 Siksi koirat paimentavat lampaat turvaan. 540 00:33:58,913 --> 00:34:01,374 Se on kiinnostavaa… -Minun on mentävä. 541 00:34:01,458 --> 00:34:03,084 Täytyy lopettaa. Soitan takaisin. 542 00:34:03,710 --> 00:34:05,587 Selvä. Olet kiireinen. 543 00:34:08,048 --> 00:34:10,050 Jou. -X, oletko jo labrassa? 544 00:34:10,133 --> 00:34:13,219 Jep. Mikä hätänä? -Haluan tarkistaa yhden jutun. 545 00:34:15,263 --> 00:34:19,351 En tiedä, onko asioilla yhteys, mutta tämä on melkoinen yhteensattuma. 546 00:34:19,434 --> 00:34:21,978 Sanoin samaa karkkipaperista. 547 00:34:22,062 --> 00:34:26,649 Tämä saattaa selittää Hoochin käytöksen. -Missä Hooch muuten on? 548 00:34:27,650 --> 00:34:30,070 Pidämme vähän taukoa. Selitän myöhemmin. 549 00:34:33,073 --> 00:34:35,533 …kunnes myrsky iski Cypress Beachiin. 550 00:34:35,617 --> 00:34:39,079 Hooch yritti paimentaa siskonpoikani turvaan sateelta. 551 00:34:39,162 --> 00:34:41,873 Labrassa se paimensi insinöörejä. 552 00:34:41,956 --> 00:34:44,250 Miksi puhumme siitä, miten koirasi reagoi myrskyyn? 553 00:34:44,334 --> 00:34:47,295 Koska Hoocin seotessa labrassa ei ollut myrskyä. 554 00:34:47,379 --> 00:34:49,923 Miksi ilmanpaine muuten laskisi? 555 00:34:50,006 --> 00:34:52,926 Ei mitenkään. Ilmanvaihtomme on ensiluokkainen. 556 00:34:53,009 --> 00:34:54,928 Ilmanpainetta valvotaan tarkkaan. 557 00:34:55,011 --> 00:34:58,223 Entä jos joku oli ilmanvaihto kanavassa? Eikö se muuttaisi painetta? 558 00:34:58,807 --> 00:35:01,101 Oletettavasti. Mutta olisimme huomanneet sen. 559 00:35:01,184 --> 00:35:04,104 Entä itäsiiven labrat? Siellä ei ollut ketään. 560 00:35:04,187 --> 00:35:06,356 Voi luoja. Palvelinhuone! -Mikä se on? 561 00:35:06,439 --> 00:35:10,110 Robotteja ohjaava laitteisto. Projektimme tärkein osa. 562 00:35:13,780 --> 00:35:15,740 VAIN VALTUUTETTU HENKILÖKUNTA 563 00:35:18,993 --> 00:35:20,912 Voi luoja, C3-sirut on viety. 564 00:35:21,788 --> 00:35:24,040 Käsittämätöntä. Testasimme juuri droneja. 565 00:35:24,124 --> 00:35:25,500 Tämä on tapahtunut hetki sitten. 566 00:35:25,583 --> 00:35:27,919 Kuka olisi voinut päästä käsiksi laitteistoon? 567 00:35:28,003 --> 00:35:30,672 En tiedä. Ilmastointikanaviin pääsee vain katon kautta. 568 00:35:31,256 --> 00:35:33,383 Haistatteko tuon? 569 00:35:33,466 --> 00:35:35,385 Haisee… -Tonnikalalta. 570 00:35:35,468 --> 00:35:38,972 Karkkipaperi. Turvallisuuspäällikkö syötti Hoochille tonnikalaa. 571 00:35:39,055 --> 00:35:41,141 Siksi hän kaveerasi Hoochin kanssa. 572 00:35:43,309 --> 00:35:44,310 Mennään! 573 00:35:52,569 --> 00:35:55,822 Sanotko: "Mitä minä sanoin?" -En. Kyse ei ole minusta. 574 00:35:55,905 --> 00:35:58,658 Hooch esti heidän aiemmat murtoyrityksensä. 575 00:35:58,742 --> 00:35:59,951 Hooch on nero. 576 00:36:00,535 --> 00:36:02,829 Millainen nero? Sekoileva? Puree ihmisiä? 577 00:36:02,912 --> 00:36:05,415 Syö pahiksen voileipiä? -Kunhan sanoin. 578 00:36:07,959 --> 00:36:08,960 Oikealle. -Okei. 579 00:36:17,093 --> 00:36:18,803 USA:n seriffit! Maahan! 580 00:36:18,887 --> 00:36:19,971 Pidättele heitä! 581 00:36:21,348 --> 00:36:22,515 Yli laidan! 582 00:36:26,436 --> 00:36:27,437 Menen yli! 583 00:36:35,111 --> 00:36:37,197 He menivät reunan yli! Mene! 584 00:36:46,498 --> 00:36:47,582 Vauhtia. 585 00:36:47,665 --> 00:36:48,792 He pääsevät pakoon. 586 00:36:48,875 --> 00:36:50,043 Eivät pääse. 587 00:36:50,835 --> 00:36:53,838 Ei. Mitä aiot tehdä? Emme voi laskeutua alas. 588 00:36:53,922 --> 00:36:57,133 Kaikki keinot on käytettävä. 589 00:36:58,593 --> 00:37:00,303 Hyvin menee, Scott. 590 00:37:01,930 --> 00:37:04,349 Älä anna seinän pysäyttää. Voi luoja! 591 00:37:07,769 --> 00:37:08,770 Voi ei. 592 00:37:09,854 --> 00:37:11,022 He tulevat alas. 593 00:37:12,482 --> 00:37:15,318 Laskeutuessa kannattaa kieriä. -Olisit sanonut aiemmin. 594 00:37:18,446 --> 00:37:19,572 Kokemus on paras opettaja. 595 00:37:25,203 --> 00:37:26,913 Menoksi! 596 00:37:30,750 --> 00:37:33,503 Pysäytetään heidät. -Heidän on kierrettävä labrat. 597 00:37:33,586 --> 00:37:35,046 Juostaan rakennuksen läpi. 598 00:37:35,880 --> 00:37:38,550 Pois tieltä. Siirtykää! 599 00:37:40,552 --> 00:37:42,137 Soita poliisille heti! 600 00:37:45,015 --> 00:37:47,017 Luodinkestävä tuulilasi. -Tähtää konepeltiin. 601 00:37:47,100 --> 00:37:50,729 Ysimillinen ei tuhoa moottoria. -Mutta virranjakajan kannen se saa irti. 602 00:37:50,812 --> 00:37:51,855 Mikä se on? 603 00:37:51,938 --> 00:37:54,190 Riippuu vuosimallista. Vuotta 2004 vanhemmissa… 604 00:37:54,274 --> 00:37:55,734 Ammu! 605 00:37:56,818 --> 00:37:58,278 Panokset loppuivat! -Minulla on yksi. 606 00:38:05,952 --> 00:38:07,871 Vahdi kuskia! Ota pensas. 607 00:38:09,539 --> 00:38:10,874 Liikkumatta! -Yksi, kaksi, kolme. 608 00:38:14,502 --> 00:38:15,587 Teidät on pidätetty. 609 00:38:17,047 --> 00:38:19,841 Kuten sanoin: "Pidän pensaista." 610 00:38:23,261 --> 00:38:25,347 Neljätoista ryöstöä kahdessatoista osavaltiossa. 611 00:38:25,430 --> 00:38:28,850 He saivat turvallisuushommia korkea-arvoisilla armeijan luvilla. 612 00:38:28,933 --> 00:38:31,644 Ja pääsivät käsiksi teknologia- ja lääkefirmoihin - 613 00:38:31,728 --> 00:38:37,359 ja peittivät jälkensä poistamalla tiedot. Heitä ei ole löydetty aiemmin. 614 00:38:37,442 --> 00:38:41,738 Tri McDormand lähetti kiitokset. Labran kovalevyjen tiedot on palautettu. 615 00:38:41,821 --> 00:38:42,822 Siistiä. 616 00:38:42,906 --> 00:38:45,367 Ja Turner. 617 00:38:47,118 --> 00:38:50,497 Olin ankara sinua kohtaan. Ansaitset toisen mahdollisuuden. 618 00:38:50,580 --> 00:38:51,873 Kiitos, päällikkö. 619 00:38:53,458 --> 00:38:54,459 Hyvin hoidettu. 620 00:38:58,672 --> 00:39:01,883 Mitä minä sanoin? Hoidat vain hommasi hyvin. 621 00:39:01,966 --> 00:39:04,344 Kiitos tuesta. -Ei kestä. 622 00:39:09,391 --> 00:39:10,892 Mitä? -Ei mitään. 623 00:39:10,975 --> 00:39:13,895 Tunnen katseesi. -Katsetta ei voi tuntea, Scott. 624 00:39:13,978 --> 00:39:16,314 Tuomitset minut Hooch-jutusta. 625 00:39:16,398 --> 00:39:19,025 Ehkä tuomitset itse itsesi. Hooch kuitenkin… 626 00:39:19,109 --> 00:39:21,695 Totta. Hooch vaistosi ilmanpaineen laskun. 627 00:39:21,778 --> 00:39:23,780 Hän myös puri insinöörejä. 628 00:39:23,863 --> 00:39:27,742 Jos en voi luottaa siihen, se ei voi toimia lainvalvonnassa. 629 00:39:27,826 --> 00:39:32,205 Ymmärrän. Jos jokin ei toimi, siitä on hankkiuduttava eroon. 630 00:39:32,789 --> 00:39:33,998 Juuri niin. -Jep. 631 00:39:34,082 --> 00:39:35,917 Siksi en työskentele Hoochin kanssa. 632 00:39:36,960 --> 00:39:39,212 Mutta onko Hooch työväline - 633 00:39:40,588 --> 00:39:41,923 vai kumppanisi? 634 00:39:44,175 --> 00:39:48,555 Hei, Jess, maistuisiko souvlaki? Ajattelin lopettaa mehupaastoni. 635 00:39:48,638 --> 00:39:50,390 Onko se ruokaa? Maistuu. 636 00:39:57,897 --> 00:40:02,569 Ostiko Walton varmasti sen koiran? -Koiratarha vahvisti asian. 637 00:40:02,652 --> 00:40:06,990 Kävin läpi maakunnan kaikki pitbullit. -Juttu, jota tutkit Scottin kanssa… 638 00:40:07,073 --> 00:40:11,077 Se on merkittävä. Hoidan puhumisen. Puutu peliin, jos jokin menee pieleen. 639 00:40:16,166 --> 00:40:18,710 KULJETUSFIRMA 640 00:40:18,793 --> 00:40:19,794 Laura Turner. 641 00:40:20,462 --> 00:40:24,132 Konstaapeli Garland. Mukava nähdä. Maistuuko kahvi? 642 00:40:24,215 --> 00:40:25,675 Ei kiitos. 643 00:40:26,468 --> 00:40:29,512 Miten klinikalla menee? On varmasti kiva auttaa eläimiä. 644 00:40:29,596 --> 00:40:31,765 Hauskaa, että mainitsit eläimet. 645 00:40:31,848 --> 00:40:35,935 Kuulimme, että adoptoit hiljattain pitbullin. 646 00:40:40,106 --> 00:40:41,107 Keneltä kuulitte? 647 00:40:41,191 --> 00:40:43,109 Ei sen väliä. Koiralla on väliä. 648 00:40:43,693 --> 00:40:47,322 Sen nimi on Nuke. Se on kuulemma aggressiivinen. 649 00:40:49,657 --> 00:40:53,286 Tarvitsemme pihalle vahtikoiran. 650 00:40:53,370 --> 00:40:57,207 Kaikki eivät pidä aggressiivisista koirista, mutta olen aina tykännyt niistä. 651 00:40:58,416 --> 00:41:00,085 Sitä ei näkynyt pihalla. 652 00:41:01,336 --> 00:41:03,630 Se karkasi muutama päivä sitten. 653 00:41:03,713 --> 00:41:06,341 Omituista. Sen täytyi mennä aidan ali. 654 00:41:06,925 --> 00:41:09,719 Eräänä aamuna se oli poissa. En ollut uskoa sitä. 655 00:41:09,803 --> 00:41:13,223 Ajelin ympäriinsä ja soitin ihmisille. -Onko tuo selityksesi? 656 00:41:13,306 --> 00:41:14,808 Koira katosi noin vain? 657 00:41:15,392 --> 00:41:18,144 Se on totuus. Koira karkasi. 658 00:41:19,062 --> 00:41:21,523 Onko se rikos, konstaapeli Grady? 659 00:41:22,399 --> 00:41:23,400 Minä… 660 00:41:25,318 --> 00:41:26,986 Ei. -Siinä tapauksessa… 661 00:41:29,030 --> 00:41:30,031 Oliko tämä tässä? 662 00:41:41,084 --> 00:41:43,920 Pidättäisin hänet, jos voisin. -Tiedän. 663 00:41:44,004 --> 00:41:45,714 Oletko vihainen? -En ole. 664 00:41:45,797 --> 00:41:48,383 Olen huolissani Nukesta ja muista koirista. 665 00:41:48,466 --> 00:41:50,510 Meidän on toimittava ennen kuin on myöhäistä. 666 00:41:51,761 --> 00:41:52,762 Totta. 667 00:41:57,684 --> 00:41:59,686 Kiva lähteä vesille, vai mitä? 668 00:42:00,353 --> 00:42:03,189 Kongressiedustaja rakastaa homejuusto-oliiveja. 669 00:42:03,273 --> 00:42:05,900 Maista. Hain niitä putii… 670 00:42:06,401 --> 00:42:07,694 Ole hyvä. -No niin. 671 00:42:07,777 --> 00:42:09,446 Missy ja Carl ovat tuolla. 672 00:42:11,322 --> 00:42:13,116 Hei. -Hei, Brooke. 673 00:42:13,700 --> 00:42:14,909 Ihastut heihin. 674 00:42:15,785 --> 00:42:18,079 Onko kaikki hyvin? Olet ollut hiljainen. 675 00:42:18,163 --> 00:42:20,123 Kaikki on hyvin. 676 00:42:20,206 --> 00:42:24,210 Voisitko hymyillä edes vähän? He puhuvat Aspenin reissusta. 677 00:42:25,086 --> 00:42:27,881 Anteeksi, minä… Ajattelen Hoochia. 678 00:42:28,465 --> 00:42:31,009 Mennään veneeseen, niin unohdat hänet täysin. 679 00:42:31,092 --> 00:42:32,927 Kyse ei ole pelkästä ikävästä. 680 00:42:33,011 --> 00:42:36,348 Luulen, että Hooch ansaitsee toisen mahdollisuuden. 681 00:42:37,390 --> 00:42:40,226 Scott, älä viitsi. Hooch sai miljoona mahdollisuutta. 682 00:42:40,310 --> 00:42:41,644 Kuvittele tämä: 683 00:42:41,728 --> 00:42:45,774 liittovaltion seriffi Scott Turner ja oikeuskansleri Brooke Mailer. 684 00:42:45,857 --> 00:42:48,026 Mahtuuko joukkoon kuolaava koira? 685 00:42:49,069 --> 00:42:53,031 En ole… En ole varma siitä. Minä vain… 686 00:42:54,240 --> 00:42:56,868 En pysty tähän juuri nyt. 687 00:42:57,410 --> 00:43:00,205 Entä kongressiedustaja? Minulla on herkkukori. 688 00:43:00,288 --> 00:43:02,457 Mitä sanon heille? -En tiedä. 689 00:43:02,540 --> 00:43:06,044 En tiedä, Brooke. Haluan nähdä Hoochin. 690 00:43:06,127 --> 00:43:10,465 Valitsetko koiran yhteisen tulevaisuutemme sijaan? 691 00:43:10,548 --> 00:43:13,301 Älä viitsi. Olen aina halunnut yhteisen tulevaisuuden kanssasi. 692 00:43:13,385 --> 00:43:20,100 Unelmoin tästä vuosia. En pysty siihen ilman Hoochia. 693 00:43:20,684 --> 00:43:24,062 Scott Turner, jos lähdet, se on ohi. 694 00:43:24,145 --> 00:43:25,689 Suhteemme loppuu. 695 00:43:29,651 --> 00:43:30,860 Suhteemme siis loppuu. 696 00:43:32,779 --> 00:43:34,531 Oletko sekaisin? 697 00:43:35,240 --> 00:43:38,618 En. Menetin koirani, mutta löydän sen. 698 00:43:40,412 --> 00:43:42,956 Hyvästi, Brooke. Olen pahoillani. 699 00:43:59,514 --> 00:44:03,351 Olet ikuisesti koirani. Mitä ikinä tapahtuukaan. 700 00:44:08,231 --> 00:44:11,526 Hyvä poika, Hooch. Rakastan sinua. 701 00:44:22,078 --> 00:44:23,329 Kalifornia ORANGEN PIIRIKUNTA 702 00:44:23,413 --> 00:44:24,748 Orangen piirikunta. 703 00:44:31,004 --> 00:44:32,172 KIITOS USA:n SERIFFIT! Tervetuloa kotiin, Angel! 704 00:44:36,634 --> 00:44:41,348 Luulin, että he tulisivat, koska sain ajatuksen Scottilta. 705 00:44:42,015 --> 00:44:44,851 Scott on hieman sekaisin. 706 00:44:44,934 --> 00:44:48,188 Tämä on ihana juttu. -Niin. 707 00:44:48,271 --> 00:44:51,066 Angelilla on kiva hattu. -Varsinainen bilehile. 708 00:44:51,149 --> 00:44:52,317 Tosi söpö. 709 00:44:53,568 --> 00:44:56,029 Saisinko kivennäisvettä? -Käyn hakemassa. 710 00:44:56,112 --> 00:44:58,031 Kiitos. -Tiedät, mitä tehdä, Angel. 711 00:44:58,114 --> 00:44:59,532 Kiitos, Angel. -Kuplia. 712 00:45:02,160 --> 00:45:05,163 Hei, oletko tulossa? Erica kyseli sinusta. 713 00:45:05,246 --> 00:45:07,957 Tulen muutaman tunnin kuluttua, jos juhlat vielä jatkuvat. 714 00:45:08,041 --> 00:45:10,251 Muutaman tunnin? Missä olet? 715 00:45:10,335 --> 00:45:13,588 Käyn hakemassa Hoochin. Tekisitkö palveluksen? 716 00:45:14,464 --> 00:45:17,175 Olen jumissa juhlissa juomassa kivennäisvettä. 717 00:45:17,258 --> 00:45:20,220 Pitääkö vielä tehdä palvelus? -Minä vain… 718 00:45:20,303 --> 00:45:22,222 Isäni jahtasi rikollisia, 719 00:45:22,305 --> 00:45:25,600 jotka tulivat hienoilla autoilla kotikaupunkiini koiratappeluihin, ja… 720 00:45:25,684 --> 00:45:28,561 Se juttu, josta puhuit päällikölle? Scott. 721 00:45:28,645 --> 00:45:31,356 Tiedän. Se ei ole luultavasti mitään. 722 00:45:31,439 --> 00:45:35,694 Mutta näin juuri kaksi urheiluautoa Cypress Beachissä. 723 00:45:35,777 --> 00:45:37,362 Voitko tarkistaa rekisterinumerot? 724 00:45:37,445 --> 00:45:40,031 Hyvä on. Lähetä ne. 725 00:45:40,115 --> 00:45:42,909 Soitan takaisin. Olen juhlissa. Tule tänne. 726 00:45:42,992 --> 00:45:44,577 Kiitos. 727 00:47:15,669 --> 00:47:18,004 Uskallakin soittaa, niin kuolet. 728 00:47:56,376 --> 00:47:58,378 Tekstitys: Katja-Maj Riikonen