1 00:00:02,002 --> 00:00:04,254 Hooch, wat is er vorige week gebeurd? 2 00:00:04,337 --> 00:00:06,548 Je hebt me geholpen met die maffiazaak. 3 00:00:06,631 --> 00:00:09,300 Ze willen me nu als adviseur. -Dan doe ik de beveiliging. 4 00:00:09,384 --> 00:00:12,053 Dan moet je meegaan naar Boston. 5 00:00:12,887 --> 00:00:14,597 Met Brooke. Spreek maar iets in. 6 00:00:15,640 --> 00:00:18,810 Ik krijg steeds je voicemail. Bel me. 7 00:00:19,477 --> 00:00:24,816 Vanwege Curtis en m'n hondendingen en zo denk je vast: 'Ze is echt raar.' 8 00:00:25,400 --> 00:00:27,235 Misschien vind ik dat leuk. -Ja? 9 00:00:27,944 --> 00:00:29,654 Ik wil trouwlocaties bekijken. 10 00:00:29,738 --> 00:00:34,492 Sorry, ben je verloofd? Met een normaal iemand? Wie? 11 00:00:34,576 --> 00:00:36,494 De volmaakte vrouw. 12 00:00:36,578 --> 00:00:38,830 Mijn O. -Mijn X. 13 00:00:40,331 --> 00:00:44,044 Dienders trekken kentekens na als ze mensen aan de kant zetten. 14 00:00:44,127 --> 00:00:47,630 Maar zo te zien trok papa er elke woensdagmiddag een stel na. 15 00:00:47,714 --> 00:00:52,302 Opa's pretdag. Elke woensdag ging papa met Matthew de stad in. 16 00:00:52,385 --> 00:00:57,057 De ijscowagen rijdt overal heen… -En ziet alle auto's. 17 00:01:01,394 --> 00:01:03,313 Hooch… 18 00:01:24,668 --> 00:01:25,752 Aan de kant, vooruit. 19 00:01:29,714 --> 00:01:31,174 Sorry. 20 00:01:37,847 --> 00:01:40,600 Alles oké. M'n gezicht heeft m'n val gebroken. 21 00:01:46,564 --> 00:01:49,651 Ik vroeg me al af wat Hooch hier in z'n eentje deed. 22 00:01:50,652 --> 00:01:54,948 Toen ik hem uit de auto liet, besloot hij te gaan rondrennen… 23 00:01:55,031 --> 00:01:59,869 …en langs de containers achter de Lorenzoni's door een heg te stormen. 24 00:01:59,953 --> 00:02:04,791 Leuk. We moeten over zaken praten. Matthew, neem je Hooch mee naar je kamer? 25 00:02:04,874 --> 00:02:08,586 Misschien kun je een kasteel bouwen dat Hooch kan vernielen. 26 00:02:09,546 --> 00:02:11,589 Ja. Goed idee. 27 00:02:11,673 --> 00:02:14,467 Heel goed idee. -Mooi. Vooruit, maatje. 28 00:02:15,010 --> 00:02:16,136 Naar m'n kamer. 29 00:02:17,178 --> 00:02:22,475 Er is een doorbraak in de zaak. De ijsverkoper hielp pa met z'n onderzoek. 30 00:02:22,559 --> 00:02:25,228 Geniaal, toch? -Waar heb je het over? 31 00:02:25,311 --> 00:02:27,772 Pa en Matthew haalden elke week ijs. 32 00:02:27,856 --> 00:02:31,943 Op een dag zei de verkoper tegen pa dat hij een stel dure auto's had zien staan. 33 00:02:32,027 --> 00:02:36,031 Ze waren van deze misdadigers. -Geweldig. 34 00:02:36,114 --> 00:02:37,407 Ja, maar… 35 00:02:38,658 --> 00:02:42,954 Geen enkel stukje garen leidt naar Walton. Dat is best belangrijk. 36 00:02:43,038 --> 00:02:47,250 Daar werk ik nog aan. Dit is allemaal in juni en juli gebeurd. 37 00:02:47,334 --> 00:02:51,379 Ik wil in het politieregister kijken om te zien wat er aan de hand was. 38 00:02:51,463 --> 00:02:53,131 Dat is een goed idee. 39 00:02:53,631 --> 00:02:58,470 Maar waarom moest ik direct komen? -We zijn er zo dichtbij. Ik voel het. 40 00:02:58,553 --> 00:03:01,931 Beloof me dat je me helpt om dit uit te zoeken. 41 00:03:02,599 --> 00:03:07,312 Kon je dat niet over de telefoon vragen? -Nee. Je moest het nieuwe garenbord zien. 42 00:03:07,395 --> 00:03:10,398 En ik heb zo'n speciale belofte nodig… 43 00:03:10,482 --> 00:03:14,277 …die je niet kunt breken, omdat ik je in de ogen kijk. 44 00:03:14,861 --> 00:03:18,698 Oké. Kun je ophouden me te pletten? 45 00:04:05,370 --> 00:04:08,039 Ik wilde even weten hoe het met je is. 46 00:04:08,123 --> 00:04:11,167 Goed. Ik heb het alleen erg druk met de zaak. 47 00:04:11,835 --> 00:04:13,378 Ik weet het. Ja. 48 00:04:14,421 --> 00:04:15,630 Scott, is er iets? 49 00:04:15,714 --> 00:04:18,383 Nee, ik… Weet ik niet. 50 00:04:18,466 --> 00:04:22,262 Ik vind het alleen lastig dat je zo lang weg bent… 51 00:04:22,345 --> 00:04:26,307 …nu we net weer zijn gaan daten. -Dat vind ik ook lastig. 52 00:04:26,891 --> 00:04:31,229 Het duurt nog maar een paar maanden. Die vliegen voorbij. 53 00:04:31,312 --> 00:04:33,857 Tuurlijk. Wat zijn nou twee maanden? 54 00:04:33,940 --> 00:04:38,278 Dat zijn acht weken. Zestig dagen. 1460 uren. 55 00:04:40,071 --> 00:04:41,364 Ik tel ze allemaal af. 56 00:04:42,282 --> 00:04:44,993 Ik moet aan de slag. Spreek ik je gauw? -Goed. Dag. 57 00:04:46,870 --> 00:04:48,705 Scott, heb je het druk? 58 00:04:49,289 --> 00:04:51,499 Ik moet je ergens over spreken. 59 00:04:51,583 --> 00:04:54,794 Een zaak? Is het ernstig? -Absoluut. 60 00:04:55,837 --> 00:04:58,048 Maar ik kan je het beter laten zien. 61 00:05:04,721 --> 00:05:08,558 Hooch was de hele morgen bij me. Hoe… Ben je zo onbetrouwbaar? 62 00:05:09,309 --> 00:05:12,771 Ik ruim het wel op. -Xavier heeft dit gedaan. 63 00:05:12,854 --> 00:05:16,733 Hij kwam binnen, liet de koffiezetter ploffen… 64 00:05:16,816 --> 00:05:19,652 …gleed uit over wat koffie en gooide alles om. 65 00:05:19,736 --> 00:05:22,822 Xavier die uitglijdt? -Dat bedoel ik. 66 00:05:22,906 --> 00:05:29,287 Hij kan toveren met een surfplank zonder te vallen. Hij is van slag. 67 00:05:29,371 --> 00:05:32,165 Je moet uitzoeken wat er met hem is. -Ik? 68 00:05:32,248 --> 00:05:35,293 Ik begrijp hem normaal al niet. Jij was z'n partner. 69 00:05:35,377 --> 00:05:39,255 Nee, ik ga de hele dag boodschappen doen met Erica. 70 00:05:39,964 --> 00:05:45,053 Jullie begeleiden het vervoer van een hacker. Alle tijd om te praten. 71 00:05:54,312 --> 00:05:56,272 Zeg, X. Ik heb een klus voor je. 72 00:05:58,066 --> 00:05:59,901 Wat is dat? -Een fluit. 73 00:06:00,527 --> 00:06:03,279 Een prehistorische orka en een fluit… 74 00:06:03,363 --> 00:06:06,825 …geïnspireerd op de fluiten van de Tlingit-indianen. 75 00:06:07,409 --> 00:06:10,745 Wist je dat ze orka's 'zwartvis' noemden? 76 00:06:11,579 --> 00:06:13,081 Nee. -Ja. 77 00:06:13,748 --> 00:06:18,628 Cool. We moeten een gevangene vervoeren. 78 00:06:18,712 --> 00:06:22,215 Hacker, niet gewelddadig. Een makkie. -Best. Dan gaan we. 79 00:06:25,010 --> 00:06:26,386 Ik raap het wel op. -Wauw. 80 00:06:26,469 --> 00:06:30,140 Nee, gaan jullie maar. Ik ruim het wel op. 81 00:06:35,145 --> 00:06:36,354 Maak hem beter. 82 00:06:38,565 --> 00:06:41,901 Alles goed met je? 83 00:06:41,985 --> 00:06:45,905 Je lijkt wat verstrooid. -Ik geloof niet in verstrooiing. 84 00:06:45,989 --> 00:06:51,494 Alles heeft recht op onze aandacht. Ik probeer overal voor open te staan. 85 00:06:51,578 --> 00:06:55,415 Ik wil me van alles in m'n omgeving bewust zijn. 86 00:07:01,504 --> 00:07:05,216 Daar staat een muur. -Ja, weet ik. 87 00:07:11,473 --> 00:07:14,476 De gevangene heet Dixon Hart. Ze halen hem nu op. 88 00:07:14,559 --> 00:07:15,560 Prima. 89 00:07:19,230 --> 00:07:22,609 Is er nog wat veranderd in het leven van X? 90 00:07:22,692 --> 00:07:27,572 Het leven is verandering. We bewegen mee op de golven van de oceaan. 91 00:07:28,156 --> 00:07:32,660 Juist. Maar erover praten kan ook leuk zijn, toch? 92 00:07:32,744 --> 00:07:38,083 Je moet je eigen golf berijden, maar het kan ook leuk zijn om een golf te delen. 93 00:07:38,166 --> 00:07:41,878 Dan moet je op dezelfde plank staan. -Kan dat? 94 00:07:41,961 --> 00:07:46,675 Tandemsurfen. En niet op Lilo & Stitch afgaan. Het is niet voor beginners. 95 00:07:48,301 --> 00:07:49,636 We praten straks verder. 96 00:07:50,303 --> 00:07:52,972 Jongens, dit is Dixon Hart. 97 00:07:53,556 --> 00:07:57,143 Veroordeeld voor 12 overtredingen van cybersecuritywetten. 98 00:07:57,686 --> 00:08:00,480 Dus laat hem niet met je iPhone spelen. 99 00:08:01,356 --> 00:08:04,359 Wie is dit? -Hooch, m'n politiehond. 100 00:08:04,442 --> 00:08:06,361 Gaaf, ik ben gek op honden. 101 00:08:07,153 --> 00:08:08,405 Dit wordt geweldig. 102 00:08:16,705 --> 00:08:19,249 X, kom je? -Graag. 103 00:08:20,542 --> 00:08:24,838 Oké, Mr Hart. Uw rijtuig staat voor. Vooruit, Hooch. 104 00:08:31,428 --> 00:08:36,141 Ik heb vandaag genoeg te doen, dus je moet je goed gedragen. 105 00:08:36,224 --> 00:08:39,227 Mr Hart, u zit achterin bij de hon… 106 00:08:39,769 --> 00:08:41,479 Waar is de gevangene? -De wat? 107 00:08:41,563 --> 00:08:42,564 Waar is... 108 00:08:43,106 --> 00:08:46,067 Mr Hart, waar gaat u naartoe? 109 00:08:46,860 --> 00:08:48,695 Ik keek even rond. 110 00:08:48,778 --> 00:08:51,823 De volgende keer maak ik er poging tot ontsnapping van. 111 00:08:51,906 --> 00:08:56,911 Er komt geen volgende keer. Ik heb m'n leven gebeterd. 112 00:08:56,995 --> 00:09:00,206 Sorry, ik zag het niet. -Zag je hem niet weglopen? 113 00:09:01,207 --> 00:09:04,586 Je ziet het als ik andere gel gebruik. -Het besef was groeiende. 114 00:09:04,669 --> 00:09:07,255 En onderwijl smeert hij hem? 115 00:09:08,923 --> 00:09:11,217 Wat is er mis? Dit is niet niks, X. 116 00:09:16,806 --> 00:09:20,560 Is dat jouw telefoon? Alleen jij hebt een reggae-ska-ringtone. 117 00:09:24,856 --> 00:09:26,316 Ik pak hem wel. -Ja, ik… 118 00:09:31,654 --> 00:09:34,074 Olivia, gemiste oproep Nog 21 meldingen 119 00:09:36,201 --> 00:09:39,579 Nergens om, maar Olivia belt erg vaak. 120 00:09:39,662 --> 00:09:41,247 Wat is er? -Zullen we gaan? 121 00:09:48,463 --> 00:09:50,215 Bedankt. -Geen dank. 122 00:09:50,298 --> 00:09:53,718 En jij bedankt voor je komst. -Tuurlijk. 123 00:09:54,386 --> 00:09:57,013 Ik wilde deze computers niet alleen ophalen. 124 00:09:57,639 --> 00:10:01,601 Ik zou graag helpen, maar m'n rug doet al pijn als ik naar je kijk. 125 00:10:02,602 --> 00:10:07,982 En hoe gaat het tussen jou en Scott? -Scott? 126 00:10:08,066 --> 00:10:10,485 Ja. -Wie is Scott ook alweer? 127 00:10:11,444 --> 00:10:14,322 O, Scott. Je zou erg trots op me zijn. 128 00:10:14,406 --> 00:10:17,826 We hebben gepraat en zijn gewoon goede vrienden. 129 00:10:18,410 --> 00:10:20,704 O, ja? Alleen goede vrienden? 130 00:10:20,787 --> 00:10:24,874 Echt. We hebben lol, we houden van dezelfde dingen, behalve joggen. 131 00:10:24,958 --> 00:10:27,252 En we hebben hele goede gesprekken. 132 00:10:27,836 --> 00:10:31,339 Maar hij is verliefd op z'n advocaat met de mooie huid. 133 00:10:32,424 --> 00:10:37,178 Geloof me, op een dag beseft hij wat hij echt nodig heeft. Reken maar. 134 00:10:40,140 --> 00:10:42,600 Ik heb trouwens nog zo'n frisje nodig. 135 00:10:43,309 --> 00:10:46,062 Loop je mee naar de automaat? -Best. 136 00:10:46,146 --> 00:10:51,192 Oké, we zijn zo terug. Angel, onthoud, ik kom altijd terug. 137 00:10:59,534 --> 00:11:03,913 Heerlijk. Ik weet wat erin zit, maar ik lijk er wel aan verslaafd te zijn. 138 00:11:03,997 --> 00:11:08,460 Ik neem een mineraalwater mee voor Angel. Ze is gek op bubbels. 139 00:11:09,044 --> 00:11:12,839 En de echte beste vriend van een hond, de pepperoni-staaf. 140 00:11:14,257 --> 00:11:17,761 Lekker. Neem er maar twee, anders pik ik hem van Angel. 141 00:11:18,678 --> 00:11:20,388 Echt? -Ze moet kunnen delen. 142 00:11:22,223 --> 00:11:24,267 Mijn god, wat lekker. 143 00:11:24,351 --> 00:11:26,603 Het is rundvlees. -Angel heeft wel smaak. 144 00:11:27,354 --> 00:11:31,399 O, jee. Dat was een schop. Deze baby houdt van Italiaans. 145 00:11:33,026 --> 00:11:34,569 Waar is de bus? 146 00:11:35,904 --> 00:11:37,572 Angel zat in de bus. 147 00:11:40,408 --> 00:11:42,869 Iemand heeft m'n Angel meegenomen. -O, god. 148 00:11:43,995 --> 00:11:44,996 Wat? 149 00:11:45,580 --> 00:11:48,291 We kunnen ze nog wel inhalen. Kom mee. 150 00:11:48,375 --> 00:11:54,339 Nee, we hebben geen auto. We moeten een auto vinden en Angel terughalen. 151 00:11:54,422 --> 00:11:58,510 Erica, luister. We vinden Angel wel terug. Daar zijn de Marshals voor. 152 00:12:03,473 --> 00:12:05,600 Hooch, dat is niet professioneel. 153 00:12:06,476 --> 00:12:08,269 Hooch, dat is walgelijk. 154 00:12:08,353 --> 00:12:11,773 Je moet de misdadiger niet likken. -Hij vindt me leuk. 155 00:12:11,856 --> 00:12:14,901 En ik ben geen misdadiger. Dat is een misverstand. 156 00:12:14,984 --> 00:12:16,486 Ik heb je dossier gelezen. 157 00:12:16,569 --> 00:12:20,031 Dan weet je dat ik de FBI liet zien dat hun beveiliging lek was. 158 00:12:20,115 --> 00:12:25,870 Ja, en Defensie, NORAD en de NSA. -Precies. Ik verleende hun een dienst. 159 00:12:25,954 --> 00:12:28,415 Zij zien het anders. -Er is niemand benadeeld. 160 00:12:28,498 --> 00:12:30,417 Ik wist niet dat ik fout zat. -Jess? 161 00:12:30,500 --> 00:12:33,586 De bus van Erica is gestolen bij de computerzaak. 162 00:12:33,670 --> 00:12:35,505 Ze hebben Angel meegenomen. 163 00:12:36,339 --> 00:12:37,590 Wat? -Is Angel ontvoerd? 164 00:12:39,467 --> 00:12:42,512 Jess… -Is haar hond gestolen? Wat verdorven. 165 00:12:42,595 --> 00:12:47,142 Ik kan niet voor jullie praten, maar ik vind dat we haar moeten helpen. 166 00:12:47,225 --> 00:12:50,311 Wie is dat? -De hacker. We… Laat maar. 167 00:12:50,395 --> 00:12:53,606 We komen eraan. -Perfect. Dus we gaan voor mijn idee. 168 00:12:53,690 --> 00:12:57,944 Jouw idee? Nee. Jij zit in arrest. Wij gaan haar helpen, jij niet. 169 00:13:01,197 --> 00:13:04,534 Het is een donkergrijze bus met een kras op de bumper. 170 00:13:04,617 --> 00:13:07,579 Ik raakte een paal toen Angel en ik een Lumineers-nummer zongen. 171 00:13:07,662 --> 00:13:11,708 En het kenteken is 1-E-4-9-9-0-1. 172 00:13:11,791 --> 00:13:14,419 Bumperstickers: hondenmoeder, hond aan boord… 173 00:13:14,502 --> 00:13:19,382 …reddingshonden redden u. Je schrijft te langzaam. Hij schrijft te langzaam. 174 00:13:19,466 --> 00:13:23,178 Laat haar het maar doen. Kijk eens aan. 175 00:13:23,261 --> 00:13:27,057 Ik wil Angel niet kwijtraken omdat jij m'n bumperstickers niet noteert. 176 00:13:34,105 --> 00:13:35,857 We zijn direct gekomen. 177 00:13:35,940 --> 00:13:38,818 We zijn direct gekomen. -Dat zei ik ook net. 178 00:13:38,902 --> 00:13:42,197 De politie kijkt naar de bus uit. Jullie gaan ook zoeken. 179 00:13:42,280 --> 00:13:48,119 Ze brengen Erica en mij naar het bureau. -Ik ga niet naar het bureau. 180 00:13:48,870 --> 00:13:50,163 Ik ga Angel zoeken. 181 00:13:51,581 --> 00:13:54,125 We hebben al een gevangene en een hond in de auto. 182 00:13:54,209 --> 00:13:59,005 Er is dus nog een plaats vrij. Vooruit. -Oké, dan. 183 00:14:00,548 --> 00:14:02,425 Dag, Hooch. We moeten haar vinden. 184 00:14:05,428 --> 00:14:08,515 Kijk naar de bus uit. Misschien hebben ze hem gedumpt. 185 00:14:08,598 --> 00:14:09,849 Wat doe je? 186 00:14:09,933 --> 00:14:13,687 Ik stuur een foto van Angel naar asiels, kennels, pensions... 187 00:14:14,270 --> 00:14:15,271 …en zelfs naar… 188 00:14:16,773 --> 00:14:19,192 …kattenliefhebbers. -Wat dapper van je. 189 00:14:19,275 --> 00:14:20,276 Dank je. 190 00:14:21,027 --> 00:14:22,028 Wie ben jij? 191 00:14:22,112 --> 00:14:25,323 Dixon. Ik help met zoeken. -Niet waar. 192 00:14:25,407 --> 00:14:29,953 Zal ik een paar hondenverkoopsites hacken? -Geen sprake van. 193 00:14:30,036 --> 00:14:33,289 Wat snap je niet? Je bent een federale gevangene. 194 00:14:33,373 --> 00:14:35,375 Het gaat om Erica's hond, man. 195 00:14:38,712 --> 00:14:42,674 X, kunnen we het ondertussen even over de kwestie-Olivia hebben? 196 00:14:42,757 --> 00:14:47,762 Er valt niets te bespreken. Onze wegen gaan zich mogelijk scheiden. 197 00:14:48,722 --> 00:14:49,723 Echt? 198 00:14:49,806 --> 00:14:55,603 Olivia wil dingen die ik haar wel gun, maar haar misschien niet kan geven. 199 00:14:55,687 --> 00:14:59,315 En als ik er met haar over wil praten, val ik stil. 200 00:15:00,233 --> 00:15:04,738 Dus er is iets waarover je niet met Olivia kunt praten. Ben je daarom van slag? 201 00:15:05,405 --> 00:15:06,406 Dat ben ik niet. 202 00:15:10,118 --> 00:15:13,747 We proberen wat anders. Wat is je favoriete surfplek? 203 00:15:13,830 --> 00:15:17,208 Uluwatu. -Ulu… Daar, dus. 204 00:15:17,292 --> 00:15:21,171 Stel dat er een grote golf aankomt. Hij is eng, maar je pakt hem. 205 00:15:21,254 --> 00:15:27,010 En je zit erin, oké? Je zit in de… Heet dat een tube? 206 00:15:27,093 --> 00:15:30,847 Je zit in de tube, en je berijdt hem tot het einde. 207 00:15:30,930 --> 00:15:34,225 Voel je je niet beter als je die angst overwint? 208 00:15:36,019 --> 00:15:37,645 Angst kan een tegenstander zijn. 209 00:15:38,980 --> 00:15:40,607 Maar ook een god. 210 00:15:40,690 --> 00:15:44,819 Als je in Uluwatu tot het eind doorsurft, sla je te pletter op het rif. 211 00:15:45,570 --> 00:15:46,571 Dan ga je dood. 212 00:15:50,825 --> 00:15:52,077 Verkeerd voorbeeld. 213 00:15:52,869 --> 00:15:55,330 Jess, zeg dat je iets hebt. -Misschien. 214 00:15:55,413 --> 00:15:58,166 Er is een grijze bus gezien in Visitacion. 215 00:15:58,249 --> 00:16:03,254 Geen kenteken, maar hetzelfde merk en model. Er ligt een kleed over. 216 00:16:03,338 --> 00:16:05,507 Heb je de locatie? -Die stuur ik nu. 217 00:16:06,383 --> 00:16:08,677 Zit je op rijles? Gassen. 218 00:16:08,760 --> 00:16:10,261 Ik rij zo hard ik kan. -Gassen. 219 00:16:10,345 --> 00:16:11,513 Ik rij vol gas. 220 00:16:27,570 --> 00:16:32,283 Kijk of er iemand met een strafblad woont. -Hallo. Dat is mijn bus. 221 00:16:32,909 --> 00:16:34,202 Doe eens wat. 222 00:16:34,285 --> 00:16:37,163 Wie bent u? -Sorry, hulpmarshal Turner. 223 00:16:37,247 --> 00:16:41,334 Zeg dat ze m'n lieverd hebben ontvoerd. -Oké. De bus is federaal eigendom. 224 00:16:41,876 --> 00:16:43,461 Heb je een bevel? -Werk ik aan. 225 00:16:43,545 --> 00:16:48,800 M'n partner bewaakt een gevangene, dus we zijn met z'n drieën. Als we… 226 00:16:48,883 --> 00:16:50,260 Wat doet je vriendin? 227 00:16:52,345 --> 00:16:53,805 Angel, ik kom al. 228 00:16:54,931 --> 00:16:56,933 O, mijn… -Is ze gewapend? 229 00:16:57,017 --> 00:16:58,727 Ze heeft een te lage bloedsuiker. 230 00:16:58,810 --> 00:17:01,813 Moet ik een ambulance bellen? -Zo is ze normaal niet. 231 00:17:01,896 --> 00:17:04,357 Ik zal… -Ben je gek geworden, dame? 232 00:17:04,441 --> 00:17:07,861 Hoe kom je aan die bus? 233 00:17:08,570 --> 00:17:10,155 Die bus? Die is van mij. 234 00:17:10,238 --> 00:17:11,906 Heb jij hem daar neergezet? -Ja. 235 00:17:11,990 --> 00:17:15,076 Ja, en ik heb hem daar geparkeerd. Dus het is mijn bus. 236 00:17:15,160 --> 00:17:17,579 Perfect. Je bent gearresteerd. -Dat gaat zomaar niet. 237 00:17:17,662 --> 00:17:20,790 Jawel. Je bekent net dat je gestolen waar hebt ontvangen. 238 00:17:20,874 --> 00:17:23,626 We gaan die bus bekijken. -Kom op, zeg. 239 00:17:25,628 --> 00:17:29,716 Ik heb die bus gewoon meegenomen. Ik weet niets van een hond. 240 00:17:29,799 --> 00:17:33,136 Dus een herder heeft de bus geopend en de poort op slot gedaan? 241 00:17:33,219 --> 00:17:34,137 Ja. 242 00:17:35,305 --> 00:17:40,268 Geef me de tijdlijn. Waar ben je geweest, wat heb je gedaan en wie heb je gesproken? 243 00:17:40,352 --> 00:17:41,686 Ik heb bewijs gevonden. 244 00:17:42,479 --> 00:17:45,565 Een spoor, bedoel ik. Een bewijsspoor. 245 00:17:46,358 --> 00:17:50,320 Hooch snuffelde aan dit kleed. Er zit plas op. 246 00:17:51,488 --> 00:17:53,990 Hondenplas. Dit moet van Angel zijn. 247 00:17:54,074 --> 00:17:58,078 Angel plast alleen binnen als ze bang is. Net als haar mama. 248 00:17:58,161 --> 00:18:00,163 Waar is deze hond? Waar is ze? 249 00:18:00,246 --> 00:18:03,208 Maat, ze is gek. Ik heb niets gedaan. -Hij liegt. 250 00:18:03,291 --> 00:18:05,835 Die bus is overheidseigendom. En de hond ook. 251 00:18:05,919 --> 00:18:09,172 Dus tenzij je vijf jaar wilt gaan brommen, maat… 252 00:18:10,131 --> 00:18:12,008 …zou ik maar gaan praten. 253 00:18:13,718 --> 00:18:15,887 Oké. Jemig. 254 00:18:16,471 --> 00:18:20,183 Ik zag hen de computers inladen. Daar was ik op uit. 255 00:18:20,266 --> 00:18:23,395 Ik merkte de hond pas op toen ik wegreed. 256 00:18:24,020 --> 00:18:29,359 Ik heb de computers verkocht aan een meid die ik ken. Ze wilde de hond ook wel. 257 00:18:30,777 --> 00:18:32,779 En wie is die meid? 258 00:18:34,698 --> 00:18:36,908 Twee mille? Voor een hond? 259 00:18:37,826 --> 00:18:39,160 En getraind vier. 260 00:18:44,791 --> 00:18:46,209 Zit. 261 00:18:46,793 --> 00:18:48,211 Zit. 262 00:18:48,962 --> 00:18:51,506 Nou ja, twee is ook leuk. 263 00:18:52,924 --> 00:18:55,760 Ma zei altijd dat een huisdier niets voor ons was. 264 00:18:55,844 --> 00:18:58,346 Je moet ze uitlaten en speciaal voer geven. 265 00:18:58,430 --> 00:18:59,931 Dat heet hondenvoer. 266 00:19:01,307 --> 00:19:05,395 Maak je niet dik. We zijn 'm zo kwijt. We rijden naar Reno. 267 00:19:05,478 --> 00:19:11,109 We laden de wagen vol bij de opslag. We verkopen de computers en de hond. 268 00:19:11,192 --> 00:19:15,113 En dan neem ik je misschien wel mee naar Crazy D's. 269 00:19:15,196 --> 00:19:20,201 Zin in pikante kip? Aardappelsalade? -Ik popel om naar Crazy D's te gaan. 270 00:19:26,041 --> 00:19:30,253 Ian, wat moet je? -Valery, moet je horen. 271 00:19:31,338 --> 00:19:33,423 Mag ik de hond misschien terug? 272 00:19:33,506 --> 00:19:36,551 Ik denk erover om een hond te nemen en er zijn zoveel… 273 00:19:36,634 --> 00:19:39,721 Sorry, maat. Verkocht is verkocht. 274 00:19:40,555 --> 00:19:43,683 Kan ik hem niet terugkopen? Voor 150 dollar. 275 00:19:45,268 --> 00:19:47,520 Of vijfduizend dollar? 276 00:19:47,604 --> 00:19:52,859 Vijfduizend? Ian, hoe kom jij aan vijf mille voor een hond? 277 00:19:52,942 --> 00:19:56,613 Ik moet die hond echt terug. -Waarom? 278 00:19:56,696 --> 00:20:01,576 Wacht even. Ian, zit je bij de politie? -De politie? Nee, zeg. 279 00:20:02,619 --> 00:20:06,956 Je hebt de verkeerde hond gestolen. Geef haar terug, of we zullen je vinden. 280 00:20:07,999 --> 00:20:13,630 Als hulpmarshal heb ik bijzondere vaardigheden. Die heb ik verworven… 281 00:20:14,381 --> 00:20:15,382 Ze heeft opgehangen. 282 00:20:16,091 --> 00:20:17,258 En nu? 283 00:20:17,342 --> 00:20:19,969 We laten Jessica haar locatie natrekken. 284 00:20:22,222 --> 00:20:23,223 Ik snap het niet. 285 00:20:23,306 --> 00:20:27,602 Je wilt een spoedbevel en politiesteun voor de hond van Erica Mounir? 286 00:20:27,686 --> 00:20:30,605 Niet zomaar een hond. Angel is federaal eigendom. 287 00:20:31,189 --> 00:20:33,441 En de hartendief van m'n beste vriendin. 288 00:20:33,525 --> 00:20:36,611 Dus ik moet vandaag nog een spoedbevel regelen? 289 00:20:37,195 --> 00:20:39,406 Vandaag? Kan het binnen 20 minuten? 290 00:20:40,365 --> 00:20:44,786 Erica is je vriendin, maar dit is waanzin. -Nee. Luister… 291 00:20:46,079 --> 00:20:50,291 Met alle respect, chef, Angel spoort explosieven en wapens op. 292 00:20:50,375 --> 00:20:54,337 Die hond beschermt ons. Het is wel het minste dat wij haar beschermen. 293 00:20:55,213 --> 00:21:01,886 Dat zeg ik niet alleen. Heel veel collega's staan hier volledig achter. 294 00:21:06,182 --> 00:21:07,809 Goed, ik bel de rechter wel. 295 00:21:07,892 --> 00:21:08,893 Dank u, chef. 296 00:21:11,104 --> 00:21:13,189 Goed gedaan. -Bedankt, brigadier. 297 00:21:13,273 --> 00:21:15,692 Ja, gaaf. Wat hebben we gedaan? 298 00:21:17,152 --> 00:21:19,654 Jullie helpen om een lieve hond te redden. 299 00:21:21,698 --> 00:21:24,367 Het is ons gelukt. -Sorry. 300 00:21:24,451 --> 00:21:26,369 Toe, Hooch. We moeten Angel vinden. 301 00:21:26,453 --> 00:21:30,707 Terwijl we op dat bevel wachten, moeten we het over jou en Olivia hebben. 302 00:21:30,790 --> 00:21:32,625 Kijk eens. Empanada's. 303 00:21:32,709 --> 00:21:36,004 Geen empanada's en geen schijnbewegingen. -Toe, man. 304 00:21:36,087 --> 00:21:40,342 Waar kun je niet met Olivia over praten? -Ik zit er niet mee. 305 00:21:40,425 --> 00:21:42,677 Zeg dan eens waar je niet mee zit. 306 00:21:43,678 --> 00:21:46,348 Ze kan werk krijgen in Indiana. -Naar binnen. 307 00:21:46,431 --> 00:21:50,393 Ze wil dichter bij haar familie zijn en ik ga mee, want ik hou van haar. 308 00:21:50,477 --> 00:21:53,480 Maar het verscheurt m'n ziel. Ik ga empanada's halen. 309 00:21:53,563 --> 00:21:55,982 Dat lost niets… -Scott, wat moet dit? 310 00:21:56,066 --> 00:21:58,068 Ik praat met X. -Waar wachten we op? 311 00:21:58,151 --> 00:22:00,236 Ik wil naar binnen. -We hebben een bevel nodig. 312 00:22:00,320 --> 00:22:03,114 Hooch. -Dat hoefde zonet ook niet. 313 00:22:03,198 --> 00:22:06,743 Omdat jij een stoel door de ruit gooide en hij naar buiten kwam en bekende. 314 00:22:06,826 --> 00:22:08,661 Dan zoek ik weer een stoel. 315 00:22:08,745 --> 00:22:12,707 Jij gooit geen ramen meer in. -Ik doe het wel. Ik ben al gearresteerd. 316 00:22:12,791 --> 00:22:14,918 Voor het team. -Dit is geen team. 317 00:22:15,001 --> 00:22:19,297 Jij bent een gevangene. Niemand gooit een ruit in. Pardon. 318 00:22:19,381 --> 00:22:20,715 Dank je. -Geen dank. 319 00:22:22,717 --> 00:22:24,427 Zeker weten? 320 00:22:24,511 --> 00:22:27,806 Geweldig, Jess. Bedankt. We hebben een bevel. 321 00:22:27,889 --> 00:22:31,059 Oké, dan gaan we. Vooruit. 322 00:22:33,603 --> 00:22:35,855 Ik check de slaapkamer. -Ik de keuken. 323 00:22:42,445 --> 00:22:43,446 Veilig. 324 00:22:45,240 --> 00:22:49,244 Alles veilig. Erica, je zou buiten wachten. Dit is gevaarlijk. 325 00:22:49,327 --> 00:22:51,746 Weet je wie in gevaar is? Angel. 326 00:22:51,830 --> 00:22:54,833 Ik verspil geen seconde om haar te vinden. 327 00:22:54,916 --> 00:22:57,919 Daar heeft ze een punt. -Dank je. Ik kan haar ruiken. 328 00:22:58,003 --> 00:23:01,006 Ik ben pas na drie jaar opgepakt. Dat moet je voorkomen. 329 00:23:01,089 --> 00:23:03,008 Jij hoort jezelf niet, hè? 330 00:23:04,551 --> 00:23:05,552 Kijk dan. 331 00:23:07,178 --> 00:23:08,221 Angels vachtje. 332 00:23:10,223 --> 00:23:13,935 Ze zat in de doos van een vaatwasser. Angel haat vaatwassers. 333 00:23:14,894 --> 00:23:19,607 Gezien al die vuile borden en afhaalbakjes hielden zij ook niet van vaatwassers. 334 00:23:20,734 --> 00:23:22,986 Wilden ze haar daarom? 335 00:23:23,069 --> 00:23:26,948 Namen ze een hond om die in de doos van een vaatwasser te doen… 336 00:23:27,032 --> 00:23:28,450 …omdat ze vaatwassers haten? 337 00:23:29,909 --> 00:23:32,370 Dan noemen we dat de vaatwassertheorie. 338 00:23:32,871 --> 00:23:35,540 Goeie theorie. Dit zijn geen hondenmensen. 339 00:23:36,458 --> 00:23:37,584 De computer is warm. 340 00:23:37,667 --> 00:23:41,963 Die hebben ze dus nog gebruikt. We laten de technische recherche komen. 341 00:23:42,047 --> 00:23:46,384 Scott, Dixon is toch een hacker? 342 00:23:46,468 --> 00:23:48,803 Ja, ik ben een hacker. Een hele goeie. 343 00:23:48,887 --> 00:23:53,391 Hackers hacken toch computers? 344 00:23:53,892 --> 00:23:54,726 Ja. 345 00:23:55,727 --> 00:23:56,728 Hij zei ja. 346 00:23:59,314 --> 00:24:02,525 Wij gaan buiten even over je vaatwassertheorie praten. 347 00:24:02,609 --> 00:24:03,735 Een sterke theorie. 348 00:24:03,818 --> 00:24:06,780 Dixon, jij hoort hier niet te staan. Je moet daarheen. 349 00:24:06,863 --> 00:24:08,156 Juist. 350 00:24:09,783 --> 00:24:12,952 Ik breng je hierheen, waar het geluiddicht is. 351 00:24:13,036 --> 00:24:15,830 Dixon moet ergens zitten. Dat is een stoel. 352 00:24:15,914 --> 00:24:16,915 Hij is vrij. 353 00:24:16,998 --> 00:24:21,836 Dus we zetten Dixon achter de computertafel neer. 354 00:24:23,213 --> 00:24:27,092 Zorg dat ik je handen kan zien. 355 00:24:27,801 --> 00:24:28,802 Begrepen. 356 00:24:30,011 --> 00:24:31,012 Kom mee. 357 00:24:31,680 --> 00:24:35,308 Ik popel om in de details van het vaatwassen te duiken. 358 00:24:36,810 --> 00:24:40,188 Ik spoel nooit voor. -Praat maar over iets anders. 359 00:24:40,271 --> 00:24:43,525 Hou vol, Angel. We komen je halen. 360 00:24:47,112 --> 00:24:48,154 Stil. 361 00:24:49,280 --> 00:24:50,281 Idiote hond. 362 00:24:53,034 --> 00:24:55,328 Voorzichtig met de espressomachines. 363 00:24:55,412 --> 00:24:57,539 Ze leveren niets op… -Als ze gebutst zijn. 364 00:24:57,622 --> 00:25:00,083 Ja, weet ik. Je lijkt mama wel. 365 00:25:01,209 --> 00:25:02,210 Grappig. 366 00:25:05,672 --> 00:25:10,385 Waarom heb je die domme hond meegenomen? Hou het nou eens simpel. 367 00:25:10,468 --> 00:25:12,470 Die hond is veel geld waard. 368 00:25:13,763 --> 00:25:17,392 Veel familiebedrijven gaan failliet omdat ze niet uitbreiden. 369 00:25:17,475 --> 00:25:22,772 Maar er jagen nu marshals op ons. -Er is niets aan de hand, Nicky. Rustig. 370 00:25:23,356 --> 00:25:27,027 We hebben de telefoon gedumpt. We brengen dit naar Reno. 371 00:25:27,110 --> 00:25:28,987 En dan kunnen we naar Crazy D's… 372 00:25:29,070 --> 00:25:34,576 …en kun je zoveel aardappelsalade bestellen als je wilt. Rustig maar. 373 00:25:35,118 --> 00:25:36,870 Hou je kop nou eens. 374 00:25:38,913 --> 00:25:40,790 Alsjeblieft, vriend. -Bedankt. 375 00:25:46,629 --> 00:25:48,465 Wil iemand de rest van m'n empanada? 376 00:25:49,674 --> 00:25:50,675 Nee, hoor. 377 00:25:55,138 --> 00:25:56,139 Hallo? 378 00:25:56,848 --> 00:25:57,932 Vooruit. 379 00:25:58,808 --> 00:26:05,106 Ik ben er vrij zeker van dat die Valery ergens in de East Bay zit met Angel. 380 00:26:05,190 --> 00:26:08,777 Geniaal. Waar in de East Bay? -Ik heb geen precieze locatie. 381 00:26:08,860 --> 00:26:13,239 Ze slaan hun spullen op in een pakhuis, voor ze ze verkopen in Reno. 382 00:26:13,323 --> 00:26:16,409 Gaan ze met haar naar Reno? -Ze gaat nergens heen. 383 00:26:16,493 --> 00:26:19,454 Kom mee. -Goed gedaan. 384 00:26:22,165 --> 00:26:25,293 Hoe ver nog? -Niet ver, maar het is een groot gebied. 385 00:26:25,377 --> 00:26:27,087 We zien daar wel verder. 386 00:26:30,548 --> 00:26:32,342 Laura, niet nu. -Het is belangrijk. 387 00:26:32,425 --> 00:26:33,927 Ik ben druk. -Ik ook. 388 00:26:34,010 --> 00:26:36,221 Ik zit vlak bij een doorbraak. 389 00:26:36,805 --> 00:26:40,141 Ik had jus gemorst op m'n laptop. Een ramp. 390 00:26:40,225 --> 00:26:43,812 Dus ik moest m'n werkcomputer gebruiken voor de politiedossiers. 391 00:26:43,895 --> 00:26:46,856 En toen kreeg ik een ingeving. 392 00:26:46,940 --> 00:26:51,486 Ik heb op dezelfde data in het archief van de kliniek gezocht. Met resultaat. 393 00:26:51,569 --> 00:26:54,531 Ik probeer een ontvoerde hond te redden. 394 00:26:54,614 --> 00:26:58,368 Waarom praat je dan nog met mij? Ga haar zoeken. 395 00:27:01,830 --> 00:27:03,832 Wat voor monster ontvoert een hond? 396 00:27:16,469 --> 00:27:21,099 Dit terrein kunnen we nooit doorzoeken. -Hoe vinden we Angel? 397 00:27:21,182 --> 00:27:24,769 Kan Hooch haar vinden? -Nee, niet als ze met de auto waren. 398 00:27:24,853 --> 00:27:26,146 Er is geen geurspoor. 399 00:27:26,229 --> 00:27:32,444 Het gaat ons helaas niet lukken om… -Nee, we mogen het niet opgeven. 400 00:27:41,453 --> 00:27:42,912 Heb je dat kleed meegenomen? 401 00:27:42,996 --> 00:27:46,207 Ja, het is een bewijsspoor. Als Hooch dit ruikt… 402 00:27:46,291 --> 00:27:48,418 Je zei toch dat Hooch haar niet kon opsporen? 403 00:27:48,501 --> 00:27:51,212 Hij kan misschien wel iets anders doen. 404 00:27:55,133 --> 00:27:56,134 Hooch? 405 00:27:57,677 --> 00:27:58,928 Ruik je haar? 406 00:27:59,012 --> 00:28:01,598 Ruik je Angel, Hooch? Ze heeft je nodig. 407 00:28:02,474 --> 00:28:04,559 Ik weet dat je van haar houdt. 408 00:28:04,642 --> 00:28:06,644 Dat moet je tegen haar zeggen. 409 00:28:09,272 --> 00:28:12,317 Die blaf. Hij blaft altijd zo als hij Angel ziet. 410 00:28:13,360 --> 00:28:15,362 Precies, het is z'n liefdesblaf. 411 00:28:16,071 --> 00:28:18,740 Als ze hier is, reageert ze er misschien op. 412 00:28:23,495 --> 00:28:24,913 Waar gaat hij heen? 413 00:28:24,996 --> 00:28:27,791 Hij hoort haar. -X, blijf bij Dixon. Ik bel je wel. 414 00:28:27,874 --> 00:28:29,834 Prima. -Kom mee. 415 00:28:30,919 --> 00:28:32,921 Dit is geweldig. 416 00:28:33,004 --> 00:28:34,631 Hierheen. 417 00:28:44,224 --> 00:28:48,561 Klopt het wel? Ik hoor nog niets. -Honden horen geluid van vier keer zo ver. 418 00:28:49,312 --> 00:28:50,689 Zo ver? 419 00:28:51,731 --> 00:28:53,233 Hoor je dat z'n blaf verandert? 420 00:28:53,316 --> 00:28:56,653 Hogere toon, langer. Hij raakt opgewonden. Kijk naar z'n staart. 421 00:28:58,405 --> 00:29:00,281 Hij gaat haar vinden. 422 00:29:00,365 --> 00:29:03,451 Toe, Hooch. Waar gaan we heen? Vooruit. 423 00:29:04,869 --> 00:29:08,957 Zorg dat dat beest ophoudt. -Zeg, ik ben geen hondenkenner. 424 00:29:11,084 --> 00:29:12,335 Hou op. 425 00:29:12,419 --> 00:29:13,420 Stout. 426 00:29:13,962 --> 00:29:15,463 Silencio. 427 00:29:16,297 --> 00:29:19,968 Kom op, Hooch. Waar is ze, maatje? 428 00:29:20,593 --> 00:29:22,595 Ik hoor de liefdesblaf van Angel. 429 00:29:23,388 --> 00:29:24,681 Hierheen. 430 00:29:30,478 --> 00:29:33,148 Dat klonk als een andere hond. 431 00:29:33,231 --> 00:29:35,692 Wat? Nee, dat verbeeld je je. 432 00:29:39,446 --> 00:29:41,031 Wat was dat? -Wegwezen. 433 00:29:43,950 --> 00:29:45,910 Hou op. Je zet jezelf voor schut. 434 00:29:48,747 --> 00:29:49,748 Schiet op. 435 00:29:49,831 --> 00:29:51,541 Ik hoor haar. -Waar is ze, Hooch? 436 00:29:51,624 --> 00:29:52,625 Hierheen. 437 00:29:54,127 --> 00:29:57,714 Dat is haar. Angel. Ze zit in de vrachtwagen. 438 00:29:58,465 --> 00:30:03,136 Een liefdesblaf. Het is gewoon zo… -Raar, hè? 439 00:30:04,929 --> 00:30:06,681 Want je gaat je afvragen… 440 00:30:08,141 --> 00:30:12,979 …of we allemaal iemand hebben die op onze liefdesblaf wacht. 441 00:30:14,522 --> 00:30:16,775 Weet je wel? -Denk je… 442 00:30:19,861 --> 00:30:20,862 Scott, wat is er loos? 443 00:30:20,945 --> 00:30:23,615 Ze reden net langs ons. We zijn aan de noordkant. 444 00:30:23,698 --> 00:30:25,909 Kom snel. Ze ontsnappen. 445 00:30:25,992 --> 00:30:27,369 Oké, ik kom eraan. 446 00:30:28,953 --> 00:30:31,122 Sorry. Wij komen eraan. 447 00:30:45,345 --> 00:30:46,971 Zie je iemand? -Er is niemand. 448 00:30:47,055 --> 00:30:49,432 Hoe weet je dat als je niet kijkt? 449 00:30:52,769 --> 00:30:53,770 Je kunt het. 450 00:30:58,274 --> 00:31:00,485 Kalmeer eens. Je bent paranoïde. 451 00:31:00,568 --> 00:31:04,280 Die vent aan de telefoon zei dat hij bijzondere vaardigheden had. 452 00:31:04,364 --> 00:31:07,492 We hadden een vliegtuig naar Parijs moeten nemen. 453 00:31:07,575 --> 00:31:11,413 Nu gaan we de bak in. -Sorry dat ik wilde uitbreiden. 454 00:31:11,496 --> 00:31:15,667 Ga je nu passief-agressief tegen me doen? Dat deed ma ook altijd. 455 00:31:25,343 --> 00:31:27,262 Daar rijdt de vrachtwagen. 456 00:31:36,062 --> 00:31:37,147 Kijk uit. 457 00:31:57,000 --> 00:31:58,793 Sneller. 458 00:32:02,213 --> 00:32:05,967 Geweldig. Perfect. Er zit ons een SUV op de hielen. 459 00:32:06,051 --> 00:32:08,553 Wedden dat dat de Marshals zijn? 460 00:32:08,636 --> 00:32:12,640 Ga harder rijden. We ontkomen en dumpen de wagen ergens. 461 00:32:12,724 --> 00:32:14,267 Schreeuw niet tegen me. 462 00:32:22,067 --> 00:32:27,155 Kun je 'm inhalen? -Ze liggen ver voor, maar ik doe m'n best. 463 00:32:35,372 --> 00:32:37,499 O, nee. -We zitten ingesloten. 464 00:32:37,582 --> 00:32:40,835 Ze ontsnappen. Snel, doe iets. 465 00:32:40,919 --> 00:32:43,838 Ram hen. -Jessica, we hebben Angel gevonden. 466 00:32:43,922 --> 00:32:46,758 Ze zit in een vrachtwagen bij het pakhuisdistrict. 467 00:32:46,841 --> 00:32:48,968 We hebben assistentie nodig. -Lastig. 468 00:32:49,052 --> 00:32:52,430 De plaatselijke politie is druk met een braderie. 469 00:32:52,514 --> 00:32:55,517 Veel straten zijn afgezet. Ik zoek een alternatief. 470 00:32:55,600 --> 00:32:58,937 Dat is de wijk van Olivia. Zij kan er het snelst zijn. 471 00:33:00,063 --> 00:33:02,148 Goed idee. -Succes. 472 00:33:03,066 --> 00:33:05,985 Volgens Jess moeten we Olivia bellen. 473 00:33:08,363 --> 00:33:09,364 Dat weet ik niet. 474 00:33:10,031 --> 00:33:12,575 Onze wegen en energieveranderingen... 475 00:33:12,659 --> 00:33:16,162 Nee, X. Niks wegen en energieveranderingen. 476 00:33:16,246 --> 00:33:19,624 Je moet Olivia bellen. Je zit ergens mee. 477 00:33:19,708 --> 00:33:23,378 Je moet zeggen wat er speelt, want onze tijd raakt op. 478 00:33:24,129 --> 00:33:25,547 Ik weet hoe je je voelt, X. 479 00:33:25,630 --> 00:33:31,052 Angel is m'n alles, met haar witte vacht en haar lieve koppie. 480 00:33:31,136 --> 00:33:35,515 Ik wil haar niet kwijt. Alsjeblieft. -Dit is jouw liefdesblaf, man. 481 00:33:35,598 --> 00:33:37,183 X, doe het nou maar. 482 00:33:43,815 --> 00:33:48,236 X, schat, hoe is het? Ik zit erg over je in. Ik eet donuts van de stress. 483 00:33:48,319 --> 00:33:54,743 We achtervolgen een vrachtwagen die onder de graffiti zit, ten zuiden van Laird. 484 00:33:54,826 --> 00:33:56,327 We hebben hulp nodig. -Kom eraan. 485 00:34:02,000 --> 00:34:05,170 Schat, leg die donuts weg. Ik moet m'n verhaal doen. 486 00:34:06,421 --> 00:34:08,381 Na Afghanistan zat ik erdoorheen. 487 00:34:08,965 --> 00:34:12,635 Ik had er vreselijke dingen gezien en wilde niet verder. 488 00:34:13,178 --> 00:34:14,637 Wagen passeert Whitney Avenue. 489 00:34:15,638 --> 00:34:20,894 Het surfen heeft me gered. Het bracht me tot rust en gaf me m'n levenslust terug. 490 00:34:20,977 --> 00:34:24,230 Hier hebben we het over gehad, schat. Ik rij 1st in. 491 00:34:26,524 --> 00:34:29,611 We hebben het over je PTSS gehad. -Dat is niet alles. 492 00:34:29,694 --> 00:34:31,237 Verdachte nadert Olive. 493 00:34:31,821 --> 00:34:36,284 Ik ben bang dat de demonen zullen terugkomen als ik naar Indiana ga… 494 00:34:36,368 --> 00:34:38,787 …en ik niet meer de man ben van wie je houdt. 495 00:34:38,870 --> 00:34:41,289 Lieverd, ik hou van alles wat jij bent. 496 00:34:41,373 --> 00:34:43,375 Draai Brickley in. Ben er bijna. 497 00:34:45,835 --> 00:34:48,296 En niets kan dat veranderen. 498 00:34:48,380 --> 00:34:51,049 Ik hou zielsveel van je. -Ik nog meer van jou. 499 00:34:51,132 --> 00:34:54,386 En wat er ook gebeurt… Ik ga de vrachtwagen tegenhouden. 500 00:34:54,469 --> 00:34:59,224 Indiana of niet, we gaan hier samen uitkomen. 501 00:35:04,437 --> 00:35:05,689 Sneller. 502 00:35:05,772 --> 00:35:09,109 Moet ik een politieauto gaan rammen? -Wil je de bak in? 503 00:35:12,987 --> 00:35:15,198 Ze gaan de wagen van Olivia rammen. 504 00:35:15,281 --> 00:35:17,075 Olivia. -Angel. 505 00:35:21,329 --> 00:35:22,372 Hou op. 506 00:35:38,304 --> 00:35:41,057 Waar zijn ze? Zie je haar? Waar zijn ze gebleven? 507 00:35:41,558 --> 00:35:43,268 Geen idee. Ik zie hen niet. 508 00:35:43,351 --> 00:35:44,352 Hij start niet meer. 509 00:35:52,068 --> 00:35:55,780 De wagen staat in brand. Angel… Ik ga erheen. 510 00:35:55,864 --> 00:35:58,825 Nee, blijf bij Hooch. Ik haal haar eruit. 511 00:35:58,908 --> 00:36:01,411 Olivia? 512 00:36:01,494 --> 00:36:02,620 Ik ben ongedeerd. 513 00:36:03,538 --> 00:36:05,707 Ik ben ongedeerd. -Goddank. 514 00:36:07,876 --> 00:36:10,295 Het komt goed, Angel. Ik haal je eruit. 515 00:36:12,672 --> 00:36:17,761 We moeten 'm smeren, Nic. -Brand. Dit ding gaat ontploffen. 516 00:36:17,844 --> 00:36:20,221 M'n gordel klemt. 517 00:36:21,890 --> 00:36:25,060 Hé, op de grond. -Ik pak hem wel. 518 00:36:30,190 --> 00:36:33,318 Dit doet me aan onze eerste date denken. -Een topdag. 519 00:36:39,407 --> 00:36:42,243 Angel, rustig maar. Scott haalt je eruit. 520 00:36:48,166 --> 00:36:50,752 Hooch, vooruit. Laat haar niet ontsnappen. 521 00:37:00,762 --> 00:37:05,600 Jij hebt m'n schatje ontvoerd en haar in de doos van een vaatwasser gestopt. 522 00:37:05,684 --> 00:37:09,270 Het was zakelijk, niet persoonlijk. -Voor mij wel. 523 00:37:11,981 --> 00:37:13,149 Hebbes. 524 00:37:13,817 --> 00:37:15,235 Je bent gearresteerd. 525 00:37:15,860 --> 00:37:17,779 X, schatje, gaat het? 526 00:37:18,697 --> 00:37:21,199 Wat die verhuizing betreft… -Schatje? 527 00:37:21,282 --> 00:37:22,659 Thuis is waar jij bent. 528 00:38:06,661 --> 00:38:09,414 Rustig maar. -Scott, je hebt haar gered. 529 00:38:10,623 --> 00:38:11,624 Wij samen. 530 00:38:13,209 --> 00:38:15,587 'Het is goed, mama. Het is goed, papa.' 531 00:38:22,177 --> 00:38:26,639 Dat zijn mijn vrienden. 532 00:38:26,723 --> 00:38:30,143 Hou je handen hier. -Ik heb je zo gemist. 533 00:38:31,436 --> 00:38:32,771 Ik heb je zo gemist. 534 00:38:33,646 --> 00:38:34,773 Brave hond. 535 00:38:42,030 --> 00:38:43,573 Hoe gaat het met Angel? 536 00:38:43,656 --> 00:38:49,245 De dierenarts zei dat ze wat rook heeft ingeademd. En ze haat vaatwassers nu echt. 537 00:38:49,329 --> 00:38:52,999 Maar verder gaat het goed met haar. 538 00:38:53,083 --> 00:38:55,293 Hoe is het met jou? -Goed. 539 00:38:55,377 --> 00:39:00,298 Ik heb m'n verslag van de actie net af. Dixon is geïnspireerd geraakt. 540 00:39:00,382 --> 00:39:04,469 Hij wil z'n leven omgooien. Hij gaat de afdeling cybercrime helpen. 541 00:39:05,053 --> 00:39:08,515 Over geïnspireerd gesproken, jij was geweldig vandaag. 542 00:39:09,099 --> 00:39:12,352 Af en toe wat losgeslagen, maar geweldig. 543 00:39:12,977 --> 00:39:15,730 Liefde laat je rare dingen doen, denk ik. 544 00:39:16,856 --> 00:39:22,404 Ik had je gewoon nog nooit zo meegemaakt. Je was ongelooflijk. 545 00:39:22,487 --> 00:39:25,115 Dank je. Dat betekent veel voor me, Scott. 546 00:39:26,116 --> 00:39:27,659 Verrassing. 547 00:39:31,079 --> 00:39:33,123 Ik bel je terug. -Oké. 548 00:39:33,957 --> 00:39:35,208 Wat doe jij hier? 549 00:39:35,291 --> 00:39:38,461 Je zou pas over 1460 uur terugkomen. 550 00:39:38,545 --> 00:39:41,715 Na ons gesprek besefte ik dat dat te lang is. 551 00:39:42,298 --> 00:39:47,012 En dus ben ik op een vliegtuig gesprongen. Sorry, ik zie er niet uit. 552 00:39:47,095 --> 00:39:48,555 Je ziet er prachtig uit. 553 00:39:49,139 --> 00:39:54,352 Hou op. Op kantoor zeiden ze dat je vandaag een held bent geweest. 554 00:39:54,978 --> 00:39:56,855 Ik mis je, hulpmarshal Turner. 555 00:40:01,234 --> 00:40:04,237 Hooch, rustig. Het is je oude vriendin Brooke. 556 00:40:05,363 --> 00:40:07,574 Sorry, hij heeft een wilde dag gehad. 557 00:40:08,366 --> 00:40:11,077 Wild, hè? Dat bevalt me wel. 558 00:40:28,053 --> 00:40:30,138 Oké, we zijn er. 559 00:40:30,722 --> 00:40:32,807 Daar is het huis. Waar gaat het om? 560 00:40:32,891 --> 00:40:35,935 Ik heb dus iets ontdekt in het archief van de kliniek. 561 00:40:36,019 --> 00:40:40,440 Rond de tijd dat al die misdadigers hier waren met hun dure auto's… 562 00:40:40,523 --> 00:40:44,152 …kwam pap met een gewonde hond naar het dierenziekenhuis. 563 00:40:44,235 --> 00:40:49,115 Dat is niet raar. -Er was wel iets raars met die hond. 564 00:40:49,949 --> 00:40:53,620 Pa noemde haar Daisy. Er stond geen eigenaar bij, geen gegevens. 565 00:40:53,703 --> 00:40:57,791 Ik heb mama ernaar gevraagd. Pa was van streek door die zaak… 566 00:40:57,874 --> 00:41:00,835 …en deed verdacht vaag over wat er was gebeurd. 567 00:41:00,919 --> 00:41:04,714 Toen ze was opgeknapt, heeft pa een goed thuis voor haar gezocht. 568 00:41:08,968 --> 00:41:10,929 Blijf jij maar hier. 569 00:41:11,638 --> 00:41:15,767 Het kan best gevaarlijk zijn. -Je mond beweegt, maar ik luister niet. 570 00:41:25,402 --> 00:41:29,280 Wat komen jullie doen? -Dag. Hulpmarshal Turner, US Marshals. 571 00:41:29,364 --> 00:41:30,824 Best. Wat kom je doen? 572 00:41:30,907 --> 00:41:35,370 Mag ik u een paar vragen stellen? -Nee, tenzij je een bevel hebt. 573 00:41:37,163 --> 00:41:38,373 Wacht even. Is dat Hooch? 574 00:41:39,249 --> 00:41:41,459 Hooch, hoe is het met je? 575 00:41:42,419 --> 00:41:43,586 Daisy, kom eens hier. 576 00:41:50,135 --> 00:41:51,594 Jullie horen bij Scott Turner. 577 00:41:52,429 --> 00:41:55,974 Had dat dan direct gezegd. Kom verder. 578 00:42:00,770 --> 00:42:05,108 Jullie pa pakte me op toen ik 19 was. Dat heeft me gered. 579 00:42:05,900 --> 00:42:09,320 Ik heb de knop omgezet. -Waarom kreeg jij Daisy? 580 00:42:10,321 --> 00:42:14,617 Jullie vader wist dat ik niet gauw bang ben. En ik geloof in tweede kansen. 581 00:42:14,701 --> 00:42:18,079 Tweede kansen? -Ik moest er niet over praten. 582 00:42:19,372 --> 00:42:24,085 Dat kon gevaarlijk zijn. Ik vroeg niets, maar begreep wat er speelde. 583 00:42:24,169 --> 00:42:25,295 Hondengevechten. 584 00:42:29,049 --> 00:42:32,886 Walgelijk. Ze dwingen zo'n lieve hond om te vechten. 585 00:42:35,013 --> 00:42:37,140 Ik zag het aan jullie vader toen hij hier was. 586 00:42:38,099 --> 00:42:41,102 Hij wilde z'n leven ervoor geven om het te laten ophouden. 587 00:42:48,610 --> 00:42:51,071 Ze hebben elkaar gemist. -Ze spelen als pups. 588 00:42:53,531 --> 00:42:54,783 Ik haal water voor ze. 589 00:42:58,328 --> 00:42:59,329 Scott… 590 00:43:00,455 --> 00:43:03,792 Als Walton hondengevechten houdt… -Moeten we hem tegenhouden. 591 00:43:38,743 --> 00:43:40,745 Vertaling: Sikko Bos