1
00:00:02,002 --> 00:00:04,254
Hooch, wat is er vorige week gebeurd?
2
00:00:04,337 --> 00:00:06,548
Je hebt me geholpen met die maffiazaak.
3
00:00:06,631 --> 00:00:09,300
Ze willen me nu als adviseur.
-Dan doe ik de beveiliging.
4
00:00:09,384 --> 00:00:12,053
Dan moet je meegaan naar Boston.
5
00:00:12,887 --> 00:00:14,597
Met Brooke. Spreek maar iets in.
6
00:00:15,640 --> 00:00:18,810
Ik krijg steeds je voicemail. Bel me.
7
00:00:19,477 --> 00:00:24,816
Vanwege Curtis en m'n hondendingen en zo
denk je vast: 'Ze is echt raar.'
8
00:00:25,400 --> 00:00:27,235
Misschien vind ik dat leuk.
-Ja?
9
00:00:27,944 --> 00:00:29,654
Ik wil trouwlocaties bekijken.
10
00:00:29,738 --> 00:00:34,492
Sorry, ben je verloofd?
Met een normaal iemand? Wie?
11
00:00:34,576 --> 00:00:36,494
De volmaakte vrouw.
12
00:00:36,578 --> 00:00:38,830
Mijn O.
-Mijn X.
13
00:00:40,331 --> 00:00:44,044
Dienders trekken kentekens na
als ze mensen aan de kant zetten.
14
00:00:44,127 --> 00:00:47,630
Maar zo te zien trok papa
er elke woensdagmiddag een stel na.
15
00:00:47,714 --> 00:00:52,302
Opa's pretdag. Elke woensdag
ging papa met Matthew de stad in.
16
00:00:52,385 --> 00:00:57,057
De ijscowagen rijdt overal heen…
-En ziet alle auto's.
17
00:01:01,394 --> 00:01:03,313
Hooch…
18
00:01:24,668 --> 00:01:25,752
Aan de kant, vooruit.
19
00:01:29,714 --> 00:01:31,174
Sorry.
20
00:01:37,847 --> 00:01:40,600
Alles oké.
M'n gezicht heeft m'n val gebroken.
21
00:01:46,564 --> 00:01:49,651
Ik vroeg me al af
wat Hooch hier in z'n eentje deed.
22
00:01:50,652 --> 00:01:54,948
Toen ik hem uit de auto liet,
besloot hij te gaan rondrennen…
23
00:01:55,031 --> 00:01:59,869
…en langs de containers achter
de Lorenzoni's door een heg te stormen.
24
00:01:59,953 --> 00:02:04,791
Leuk. We moeten over zaken praten.
Matthew, neem je Hooch mee naar je kamer?
25
00:02:04,874 --> 00:02:08,586
Misschien kun je een kasteel bouwen
dat Hooch kan vernielen.
26
00:02:09,546 --> 00:02:11,589
Ja. Goed idee.
27
00:02:11,673 --> 00:02:14,467
Heel goed idee.
-Mooi. Vooruit, maatje.
28
00:02:15,010 --> 00:02:16,136
Naar m'n kamer.
29
00:02:17,178 --> 00:02:22,475
Er is een doorbraak in de zaak.
De ijsverkoper hielp pa met z'n onderzoek.
30
00:02:22,559 --> 00:02:25,228
Geniaal, toch?
-Waar heb je het over?
31
00:02:25,311 --> 00:02:27,772
Pa en Matthew haalden elke week ijs.
32
00:02:27,856 --> 00:02:31,943
Op een dag zei de verkoper tegen pa dat
hij een stel dure auto's had zien staan.
33
00:02:32,027 --> 00:02:36,031
Ze waren van deze misdadigers.
-Geweldig.
34
00:02:36,114 --> 00:02:37,407
Ja, maar…
35
00:02:38,658 --> 00:02:42,954
Geen enkel stukje garen leidt naar Walton.
Dat is best belangrijk.
36
00:02:43,038 --> 00:02:47,250
Daar werk ik nog aan.
Dit is allemaal in juni en juli gebeurd.
37
00:02:47,334 --> 00:02:51,379
Ik wil in het politieregister kijken
om te zien wat er aan de hand was.
38
00:02:51,463 --> 00:02:53,131
Dat is een goed idee.
39
00:02:53,631 --> 00:02:58,470
Maar waarom moest ik direct komen?
-We zijn er zo dichtbij. Ik voel het.
40
00:02:58,553 --> 00:03:01,931
Beloof me dat je me helpt
om dit uit te zoeken.
41
00:03:02,599 --> 00:03:07,312
Kon je dat niet over de telefoon vragen?
-Nee. Je moest het nieuwe garenbord zien.
42
00:03:07,395 --> 00:03:10,398
En ik heb zo'n speciale belofte nodig…
43
00:03:10,482 --> 00:03:14,277
…die je niet kunt breken,
omdat ik je in de ogen kijk.
44
00:03:14,861 --> 00:03:18,698
Oké. Kun je ophouden me te pletten?
45
00:04:05,370 --> 00:04:08,039
Ik wilde even weten hoe het met je is.
46
00:04:08,123 --> 00:04:11,167
Goed. Ik heb het alleen
erg druk met de zaak.
47
00:04:11,835 --> 00:04:13,378
Ik weet het. Ja.
48
00:04:14,421 --> 00:04:15,630
Scott, is er iets?
49
00:04:15,714 --> 00:04:18,383
Nee, ik… Weet ik niet.
50
00:04:18,466 --> 00:04:22,262
Ik vind het alleen lastig
dat je zo lang weg bent…
51
00:04:22,345 --> 00:04:26,307
…nu we net weer zijn gaan daten.
-Dat vind ik ook lastig.
52
00:04:26,891 --> 00:04:31,229
Het duurt nog maar een paar maanden.
Die vliegen voorbij.
53
00:04:31,312 --> 00:04:33,857
Tuurlijk. Wat zijn nou twee maanden?
54
00:04:33,940 --> 00:04:38,278
Dat zijn acht weken.
Zestig dagen. 1460 uren.
55
00:04:40,071 --> 00:04:41,364
Ik tel ze allemaal af.
56
00:04:42,282 --> 00:04:44,993
Ik moet aan de slag. Spreek ik je gauw?
-Goed. Dag.
57
00:04:46,870 --> 00:04:48,705
Scott, heb je het druk?
58
00:04:49,289 --> 00:04:51,499
Ik moet je ergens over spreken.
59
00:04:51,583 --> 00:04:54,794
Een zaak? Is het ernstig?
-Absoluut.
60
00:04:55,837 --> 00:04:58,048
Maar ik kan je het beter laten zien.
61
00:05:04,721 --> 00:05:08,558
Hooch was de hele morgen bij me. Hoe…
Ben je zo onbetrouwbaar?
62
00:05:09,309 --> 00:05:12,771
Ik ruim het wel op.
-Xavier heeft dit gedaan.
63
00:05:12,854 --> 00:05:16,733
Hij kwam binnen,
liet de koffiezetter ploffen…
64
00:05:16,816 --> 00:05:19,652
…gleed uit over wat koffie
en gooide alles om.
65
00:05:19,736 --> 00:05:22,822
Xavier die uitglijdt?
-Dat bedoel ik.
66
00:05:22,906 --> 00:05:29,287
Hij kan toveren met een surfplank
zonder te vallen. Hij is van slag.
67
00:05:29,371 --> 00:05:32,165
Je moet uitzoeken wat er met hem is.
-Ik?
68
00:05:32,248 --> 00:05:35,293
Ik begrijp hem normaal al niet.
Jij was z'n partner.
69
00:05:35,377 --> 00:05:39,255
Nee, ik ga de hele dag
boodschappen doen met Erica.
70
00:05:39,964 --> 00:05:45,053
Jullie begeleiden het vervoer
van een hacker. Alle tijd om te praten.
71
00:05:54,312 --> 00:05:56,272
Zeg, X. Ik heb een klus voor je.
72
00:05:58,066 --> 00:05:59,901
Wat is dat?
-Een fluit.
73
00:06:00,527 --> 00:06:03,279
Een prehistorische orka en een fluit…
74
00:06:03,363 --> 00:06:06,825
…geïnspireerd op de fluiten
van de Tlingit-indianen.
75
00:06:07,409 --> 00:06:10,745
Wist je dat ze orka's 'zwartvis' noemden?
76
00:06:11,579 --> 00:06:13,081
Nee.
-Ja.
77
00:06:13,748 --> 00:06:18,628
Cool. We moeten een gevangene vervoeren.
78
00:06:18,712 --> 00:06:22,215
Hacker, niet gewelddadig. Een makkie.
-Best. Dan gaan we.
79
00:06:25,010 --> 00:06:26,386
Ik raap het wel op.
-Wauw.
80
00:06:26,469 --> 00:06:30,140
Nee, gaan jullie maar. Ik ruim het wel op.
81
00:06:35,145 --> 00:06:36,354
Maak hem beter.
82
00:06:38,565 --> 00:06:41,901
Alles goed met je?
83
00:06:41,985 --> 00:06:45,905
Je lijkt wat verstrooid.
-Ik geloof niet in verstrooiing.
84
00:06:45,989 --> 00:06:51,494
Alles heeft recht op onze aandacht.
Ik probeer overal voor open te staan.
85
00:06:51,578 --> 00:06:55,415
Ik wil me van alles
in m'n omgeving bewust zijn.
86
00:07:01,504 --> 00:07:05,216
Daar staat een muur.
-Ja, weet ik.
87
00:07:11,473 --> 00:07:14,476
De gevangene heet Dixon Hart.
Ze halen hem nu op.
88
00:07:14,559 --> 00:07:15,560
Prima.
89
00:07:19,230 --> 00:07:22,609
Is er nog wat veranderd
in het leven van X?
90
00:07:22,692 --> 00:07:27,572
Het leven is verandering. We bewegen mee
op de golven van de oceaan.
91
00:07:28,156 --> 00:07:32,660
Juist. Maar erover praten
kan ook leuk zijn, toch?
92
00:07:32,744 --> 00:07:38,083
Je moet je eigen golf berijden, maar het
kan ook leuk zijn om een golf te delen.
93
00:07:38,166 --> 00:07:41,878
Dan moet je op dezelfde plank staan.
-Kan dat?
94
00:07:41,961 --> 00:07:46,675
Tandemsurfen. En niet op Lilo & Stitch
afgaan. Het is niet voor beginners.
95
00:07:48,301 --> 00:07:49,636
We praten straks verder.
96
00:07:50,303 --> 00:07:52,972
Jongens, dit is Dixon Hart.
97
00:07:53,556 --> 00:07:57,143
Veroordeeld voor 12 overtredingen
van cybersecuritywetten.
98
00:07:57,686 --> 00:08:00,480
Dus laat hem niet met je iPhone spelen.
99
00:08:01,356 --> 00:08:04,359
Wie is dit?
-Hooch, m'n politiehond.
100
00:08:04,442 --> 00:08:06,361
Gaaf, ik ben gek op honden.
101
00:08:07,153 --> 00:08:08,405
Dit wordt geweldig.
102
00:08:16,705 --> 00:08:19,249
X, kom je?
-Graag.
103
00:08:20,542 --> 00:08:24,838
Oké, Mr Hart. Uw rijtuig staat voor.
Vooruit, Hooch.
104
00:08:31,428 --> 00:08:36,141
Ik heb vandaag genoeg te doen,
dus je moet je goed gedragen.
105
00:08:36,224 --> 00:08:39,227
Mr Hart, u zit achterin bij de hon…
106
00:08:39,769 --> 00:08:41,479
Waar is de gevangene?
-De wat?
107
00:08:41,563 --> 00:08:42,564
Waar is...
108
00:08:43,106 --> 00:08:46,067
Mr Hart, waar gaat u naartoe?
109
00:08:46,860 --> 00:08:48,695
Ik keek even rond.
110
00:08:48,778 --> 00:08:51,823
De volgende keer maak ik er
poging tot ontsnapping van.
111
00:08:51,906 --> 00:08:56,911
Er komt geen volgende keer.
Ik heb m'n leven gebeterd.
112
00:08:56,995 --> 00:09:00,206
Sorry, ik zag het niet.
-Zag je hem niet weglopen?
113
00:09:01,207 --> 00:09:04,586
Je ziet het als ik andere gel gebruik.
-Het besef was groeiende.
114
00:09:04,669 --> 00:09:07,255
En onderwijl smeert hij hem?
115
00:09:08,923 --> 00:09:11,217
Wat is er mis? Dit is niet niks, X.
116
00:09:16,806 --> 00:09:20,560
Is dat jouw telefoon?
Alleen jij hebt een reggae-ska-ringtone.
117
00:09:24,856 --> 00:09:26,316
Ik pak hem wel.
-Ja, ik…
118
00:09:31,654 --> 00:09:34,074
Olivia, gemiste oproep
Nog 21 meldingen
119
00:09:36,201 --> 00:09:39,579
Nergens om, maar Olivia belt erg vaak.
120
00:09:39,662 --> 00:09:41,247
Wat is er?
-Zullen we gaan?
121
00:09:48,463 --> 00:09:50,215
Bedankt.
-Geen dank.
122
00:09:50,298 --> 00:09:53,718
En jij bedankt voor je komst.
-Tuurlijk.
123
00:09:54,386 --> 00:09:57,013
Ik wilde deze computers
niet alleen ophalen.
124
00:09:57,639 --> 00:10:01,601
Ik zou graag helpen, maar m'n rug
doet al pijn als ik naar je kijk.
125
00:10:02,602 --> 00:10:07,982
En hoe gaat het tussen jou en Scott?
-Scott?
126
00:10:08,066 --> 00:10:10,485
Ja.
-Wie is Scott ook alweer?
127
00:10:11,444 --> 00:10:14,322
O, Scott. Je zou erg trots op me zijn.
128
00:10:14,406 --> 00:10:17,826
We hebben gepraat
en zijn gewoon goede vrienden.
129
00:10:18,410 --> 00:10:20,704
O, ja? Alleen goede vrienden?
130
00:10:20,787 --> 00:10:24,874
Echt. We hebben lol, we houden
van dezelfde dingen, behalve joggen.
131
00:10:24,958 --> 00:10:27,252
En we hebben hele goede gesprekken.
132
00:10:27,836 --> 00:10:31,339
Maar hij is verliefd op z'n advocaat
met de mooie huid.
133
00:10:32,424 --> 00:10:37,178
Geloof me, op een dag beseft hij
wat hij echt nodig heeft. Reken maar.
134
00:10:40,140 --> 00:10:42,600
Ik heb trouwens nog zo'n frisje nodig.
135
00:10:43,309 --> 00:10:46,062
Loop je mee naar de automaat?
-Best.
136
00:10:46,146 --> 00:10:51,192
Oké, we zijn zo terug.
Angel, onthoud, ik kom altijd terug.
137
00:10:59,534 --> 00:11:03,913
Heerlijk. Ik weet wat erin zit,
maar ik lijk er wel aan verslaafd te zijn.
138
00:11:03,997 --> 00:11:08,460
Ik neem een mineraalwater mee voor Angel.
Ze is gek op bubbels.
139
00:11:09,044 --> 00:11:12,839
En de echte beste vriend van een hond,
de pepperoni-staaf.
140
00:11:14,257 --> 00:11:17,761
Lekker. Neem er maar twee,
anders pik ik hem van Angel.
141
00:11:18,678 --> 00:11:20,388
Echt?
-Ze moet kunnen delen.
142
00:11:22,223 --> 00:11:24,267
Mijn god, wat lekker.
143
00:11:24,351 --> 00:11:26,603
Het is rundvlees.
-Angel heeft wel smaak.
144
00:11:27,354 --> 00:11:31,399
O, jee. Dat was een schop.
Deze baby houdt van Italiaans.
145
00:11:33,026 --> 00:11:34,569
Waar is de bus?
146
00:11:35,904 --> 00:11:37,572
Angel zat in de bus.
147
00:11:40,408 --> 00:11:42,869
Iemand heeft m'n Angel meegenomen.
-O, god.
148
00:11:43,995 --> 00:11:44,996
Wat?
149
00:11:45,580 --> 00:11:48,291
We kunnen ze nog wel inhalen. Kom mee.
150
00:11:48,375 --> 00:11:54,339
Nee, we hebben geen auto. We moeten
een auto vinden en Angel terughalen.
151
00:11:54,422 --> 00:11:58,510
Erica, luister. We vinden Angel wel terug.
Daar zijn de Marshals voor.
152
00:12:03,473 --> 00:12:05,600
Hooch, dat is niet professioneel.
153
00:12:06,476 --> 00:12:08,269
Hooch, dat is walgelijk.
154
00:12:08,353 --> 00:12:11,773
Je moet de misdadiger niet likken.
-Hij vindt me leuk.
155
00:12:11,856 --> 00:12:14,901
En ik ben geen misdadiger.
Dat is een misverstand.
156
00:12:14,984 --> 00:12:16,486
Ik heb je dossier gelezen.
157
00:12:16,569 --> 00:12:20,031
Dan weet je dat ik de FBI liet zien
dat hun beveiliging lek was.
158
00:12:20,115 --> 00:12:25,870
Ja, en Defensie, NORAD en de NSA.
-Precies. Ik verleende hun een dienst.
159
00:12:25,954 --> 00:12:28,415
Zij zien het anders.
-Er is niemand benadeeld.
160
00:12:28,498 --> 00:12:30,417
Ik wist niet dat ik fout zat.
-Jess?
161
00:12:30,500 --> 00:12:33,586
De bus van Erica is gestolen
bij de computerzaak.
162
00:12:33,670 --> 00:12:35,505
Ze hebben Angel meegenomen.
163
00:12:36,339 --> 00:12:37,590
Wat?
-Is Angel ontvoerd?
164
00:12:39,467 --> 00:12:42,512
Jess…
-Is haar hond gestolen? Wat verdorven.
165
00:12:42,595 --> 00:12:47,142
Ik kan niet voor jullie praten,
maar ik vind dat we haar moeten helpen.
166
00:12:47,225 --> 00:12:50,311
Wie is dat?
-De hacker. We… Laat maar.
167
00:12:50,395 --> 00:12:53,606
We komen eraan.
-Perfect. Dus we gaan voor mijn idee.
168
00:12:53,690 --> 00:12:57,944
Jouw idee? Nee. Jij zit in arrest.
Wij gaan haar helpen, jij niet.
169
00:13:01,197 --> 00:13:04,534
Het is een donkergrijze bus
met een kras op de bumper.
170
00:13:04,617 --> 00:13:07,579
Ik raakte een paal toen Angel
en ik een Lumineers-nummer zongen.
171
00:13:07,662 --> 00:13:11,708
En het kenteken is 1-E-4-9-9-0-1.
172
00:13:11,791 --> 00:13:14,419
Bumperstickers:
hondenmoeder, hond aan boord…
173
00:13:14,502 --> 00:13:19,382
…reddingshonden redden u. Je schrijft
te langzaam. Hij schrijft te langzaam.
174
00:13:19,466 --> 00:13:23,178
Laat haar het maar doen.
Kijk eens aan.
175
00:13:23,261 --> 00:13:27,057
Ik wil Angel niet kwijtraken
omdat jij m'n bumperstickers niet noteert.
176
00:13:34,105 --> 00:13:35,857
We zijn direct gekomen.
177
00:13:35,940 --> 00:13:38,818
We zijn direct gekomen.
-Dat zei ik ook net.
178
00:13:38,902 --> 00:13:42,197
De politie kijkt naar de bus uit.
Jullie gaan ook zoeken.
179
00:13:42,280 --> 00:13:48,119
Ze brengen Erica en mij naar het bureau.
-Ik ga niet naar het bureau.
180
00:13:48,870 --> 00:13:50,163
Ik ga Angel zoeken.
181
00:13:51,581 --> 00:13:54,125
We hebben al een gevangene
en een hond in de auto.
182
00:13:54,209 --> 00:13:59,005
Er is dus nog een plaats vrij. Vooruit.
-Oké, dan.
183
00:14:00,548 --> 00:14:02,425
Dag, Hooch. We moeten haar vinden.
184
00:14:05,428 --> 00:14:08,515
Kijk naar de bus uit.
Misschien hebben ze hem gedumpt.
185
00:14:08,598 --> 00:14:09,849
Wat doe je?
186
00:14:09,933 --> 00:14:13,687
Ik stuur een foto van Angel
naar asiels, kennels, pensions...
187
00:14:14,270 --> 00:14:15,271
…en zelfs naar…
188
00:14:16,773 --> 00:14:19,192
…kattenliefhebbers.
-Wat dapper van je.
189
00:14:19,275 --> 00:14:20,276
Dank je.
190
00:14:21,027 --> 00:14:22,028
Wie ben jij?
191
00:14:22,112 --> 00:14:25,323
Dixon. Ik help met zoeken.
-Niet waar.
192
00:14:25,407 --> 00:14:29,953
Zal ik een paar hondenverkoopsites hacken?
-Geen sprake van.
193
00:14:30,036 --> 00:14:33,289
Wat snap je niet?
Je bent een federale gevangene.
194
00:14:33,373 --> 00:14:35,375
Het gaat om Erica's hond, man.
195
00:14:38,712 --> 00:14:42,674
X, kunnen we het ondertussen
even over de kwestie-Olivia hebben?
196
00:14:42,757 --> 00:14:47,762
Er valt niets te bespreken.
Onze wegen gaan zich mogelijk scheiden.
197
00:14:48,722 --> 00:14:49,723
Echt?
198
00:14:49,806 --> 00:14:55,603
Olivia wil dingen die ik haar wel gun,
maar haar misschien niet kan geven.
199
00:14:55,687 --> 00:14:59,315
En als ik er met haar
over wil praten, val ik stil.
200
00:15:00,233 --> 00:15:04,738
Dus er is iets waarover je niet met Olivia
kunt praten. Ben je daarom van slag?
201
00:15:05,405 --> 00:15:06,406
Dat ben ik niet.
202
00:15:10,118 --> 00:15:13,747
We proberen wat anders.
Wat is je favoriete surfplek?
203
00:15:13,830 --> 00:15:17,208
Uluwatu.
-Ulu… Daar, dus.
204
00:15:17,292 --> 00:15:21,171
Stel dat er een grote golf aankomt.
Hij is eng, maar je pakt hem.
205
00:15:21,254 --> 00:15:27,010
En je zit erin, oké?
Je zit in de… Heet dat een tube?
206
00:15:27,093 --> 00:15:30,847
Je zit in de tube,
en je berijdt hem tot het einde.
207
00:15:30,930 --> 00:15:34,225
Voel je je niet beter
als je die angst overwint?
208
00:15:36,019 --> 00:15:37,645
Angst kan een tegenstander zijn.
209
00:15:38,980 --> 00:15:40,607
Maar ook een god.
210
00:15:40,690 --> 00:15:44,819
Als je in Uluwatu tot het eind doorsurft,
sla je te pletter op het rif.
211
00:15:45,570 --> 00:15:46,571
Dan ga je dood.
212
00:15:50,825 --> 00:15:52,077
Verkeerd voorbeeld.
213
00:15:52,869 --> 00:15:55,330
Jess, zeg dat je iets hebt.
-Misschien.
214
00:15:55,413 --> 00:15:58,166
Er is een grijze bus gezien in Visitacion.
215
00:15:58,249 --> 00:16:03,254
Geen kenteken, maar hetzelfde merk
en model. Er ligt een kleed over.
216
00:16:03,338 --> 00:16:05,507
Heb je de locatie?
-Die stuur ik nu.
217
00:16:06,383 --> 00:16:08,677
Zit je op rijles? Gassen.
218
00:16:08,760 --> 00:16:10,261
Ik rij zo hard ik kan.
-Gassen.
219
00:16:10,345 --> 00:16:11,513
Ik rij vol gas.
220
00:16:27,570 --> 00:16:32,283
Kijk of er iemand met een strafblad woont.
-Hallo. Dat is mijn bus.
221
00:16:32,909 --> 00:16:34,202
Doe eens wat.
222
00:16:34,285 --> 00:16:37,163
Wie bent u?
-Sorry, hulpmarshal Turner.
223
00:16:37,247 --> 00:16:41,334
Zeg dat ze m'n lieverd hebben ontvoerd.
-Oké. De bus is federaal eigendom.
224
00:16:41,876 --> 00:16:43,461
Heb je een bevel?
-Werk ik aan.
225
00:16:43,545 --> 00:16:48,800
M'n partner bewaakt een gevangene,
dus we zijn met z'n drieën. Als we…
226
00:16:48,883 --> 00:16:50,260
Wat doet je vriendin?
227
00:16:52,345 --> 00:16:53,805
Angel, ik kom al.
228
00:16:54,931 --> 00:16:56,933
O, mijn…
-Is ze gewapend?
229
00:16:57,017 --> 00:16:58,727
Ze heeft een te lage bloedsuiker.
230
00:16:58,810 --> 00:17:01,813
Moet ik een ambulance bellen?
-Zo is ze normaal niet.
231
00:17:01,896 --> 00:17:04,357
Ik zal…
-Ben je gek geworden, dame?
232
00:17:04,441 --> 00:17:07,861
Hoe kom je aan die bus?
233
00:17:08,570 --> 00:17:10,155
Die bus? Die is van mij.
234
00:17:10,238 --> 00:17:11,906
Heb jij hem daar neergezet?
-Ja.
235
00:17:11,990 --> 00:17:15,076
Ja, en ik heb hem daar geparkeerd.
Dus het is mijn bus.
236
00:17:15,160 --> 00:17:17,579
Perfect. Je bent gearresteerd.
-Dat gaat zomaar niet.
237
00:17:17,662 --> 00:17:20,790
Jawel. Je bekent net
dat je gestolen waar hebt ontvangen.
238
00:17:20,874 --> 00:17:23,626
We gaan die bus bekijken.
-Kom op, zeg.
239
00:17:25,628 --> 00:17:29,716
Ik heb die bus gewoon meegenomen.
Ik weet niets van een hond.
240
00:17:29,799 --> 00:17:33,136
Dus een herder heeft de bus geopend
en de poort op slot gedaan?
241
00:17:33,219 --> 00:17:34,137
Ja.
242
00:17:35,305 --> 00:17:40,268
Geef me de tijdlijn. Waar ben je geweest,
wat heb je gedaan en wie heb je gesproken?
243
00:17:40,352 --> 00:17:41,686
Ik heb bewijs gevonden.
244
00:17:42,479 --> 00:17:45,565
Een spoor, bedoel ik. Een bewijsspoor.
245
00:17:46,358 --> 00:17:50,320
Hooch snuffelde aan dit kleed.
Er zit plas op.
246
00:17:51,488 --> 00:17:53,990
Hondenplas. Dit moet van Angel zijn.
247
00:17:54,074 --> 00:17:58,078
Angel plast alleen binnen als ze bang is.
Net als haar mama.
248
00:17:58,161 --> 00:18:00,163
Waar is deze hond? Waar is ze?
249
00:18:00,246 --> 00:18:03,208
Maat, ze is gek. Ik heb niets gedaan.
-Hij liegt.
250
00:18:03,291 --> 00:18:05,835
Die bus is overheidseigendom.
En de hond ook.
251
00:18:05,919 --> 00:18:09,172
Dus tenzij je vijf jaar
wilt gaan brommen, maat…
252
00:18:10,131 --> 00:18:12,008
…zou ik maar gaan praten.
253
00:18:13,718 --> 00:18:15,887
Oké. Jemig.
254
00:18:16,471 --> 00:18:20,183
Ik zag hen de computers inladen.
Daar was ik op uit.
255
00:18:20,266 --> 00:18:23,395
Ik merkte de hond pas op toen ik wegreed.
256
00:18:24,020 --> 00:18:29,359
Ik heb de computers verkocht aan een meid
die ik ken. Ze wilde de hond ook wel.
257
00:18:30,777 --> 00:18:32,779
En wie is die meid?
258
00:18:34,698 --> 00:18:36,908
Twee mille? Voor een hond?
259
00:18:37,826 --> 00:18:39,160
En getraind vier.
260
00:18:44,791 --> 00:18:46,209
Zit.
261
00:18:46,793 --> 00:18:48,211
Zit.
262
00:18:48,962 --> 00:18:51,506
Nou ja, twee is ook leuk.
263
00:18:52,924 --> 00:18:55,760
Ma zei altijd dat een huisdier
niets voor ons was.
264
00:18:55,844 --> 00:18:58,346
Je moet ze uitlaten
en speciaal voer geven.
265
00:18:58,430 --> 00:18:59,931
Dat heet hondenvoer.
266
00:19:01,307 --> 00:19:05,395
Maak je niet dik. We zijn 'm zo kwijt.
We rijden naar Reno.
267
00:19:05,478 --> 00:19:11,109
We laden de wagen vol bij de opslag.
We verkopen de computers en de hond.
268
00:19:11,192 --> 00:19:15,113
En dan neem ik je misschien wel
mee naar Crazy D's.
269
00:19:15,196 --> 00:19:20,201
Zin in pikante kip? Aardappelsalade?
-Ik popel om naar Crazy D's te gaan.
270
00:19:26,041 --> 00:19:30,253
Ian, wat moet je?
-Valery, moet je horen.
271
00:19:31,338 --> 00:19:33,423
Mag ik de hond misschien terug?
272
00:19:33,506 --> 00:19:36,551
Ik denk erover om een hond te nemen
en er zijn zoveel…
273
00:19:36,634 --> 00:19:39,721
Sorry, maat. Verkocht is verkocht.
274
00:19:40,555 --> 00:19:43,683
Kan ik hem niet terugkopen?
Voor 150 dollar.
275
00:19:45,268 --> 00:19:47,520
Of vijfduizend dollar?
276
00:19:47,604 --> 00:19:52,859
Vijfduizend? Ian, hoe kom jij
aan vijf mille voor een hond?
277
00:19:52,942 --> 00:19:56,613
Ik moet die hond echt terug.
-Waarom?
278
00:19:56,696 --> 00:20:01,576
Wacht even. Ian, zit je bij de politie?
-De politie? Nee, zeg.
279
00:20:02,619 --> 00:20:06,956
Je hebt de verkeerde hond gestolen.
Geef haar terug, of we zullen je vinden.
280
00:20:07,999 --> 00:20:13,630
Als hulpmarshal heb ik bijzondere
vaardigheden. Die heb ik verworven…
281
00:20:14,381 --> 00:20:15,382
Ze heeft opgehangen.
282
00:20:16,091 --> 00:20:17,258
En nu?
283
00:20:17,342 --> 00:20:19,969
We laten Jessica haar locatie natrekken.
284
00:20:22,222 --> 00:20:23,223
Ik snap het niet.
285
00:20:23,306 --> 00:20:27,602
Je wilt een spoedbevel en politiesteun
voor de hond van Erica Mounir?
286
00:20:27,686 --> 00:20:30,605
Niet zomaar een hond.
Angel is federaal eigendom.
287
00:20:31,189 --> 00:20:33,441
En de hartendief van m'n beste vriendin.
288
00:20:33,525 --> 00:20:36,611
Dus ik moet vandaag
nog een spoedbevel regelen?
289
00:20:37,195 --> 00:20:39,406
Vandaag? Kan het binnen 20 minuten?
290
00:20:40,365 --> 00:20:44,786
Erica is je vriendin, maar dit is waanzin.
-Nee. Luister…
291
00:20:46,079 --> 00:20:50,291
Met alle respect, chef,
Angel spoort explosieven en wapens op.
292
00:20:50,375 --> 00:20:54,337
Die hond beschermt ons. Het is wel
het minste dat wij haar beschermen.
293
00:20:55,213 --> 00:21:01,886
Dat zeg ik niet alleen. Heel veel
collega's staan hier volledig achter.
294
00:21:06,182 --> 00:21:07,809
Goed, ik bel de rechter wel.
295
00:21:07,892 --> 00:21:08,893
Dank u, chef.
296
00:21:11,104 --> 00:21:13,189
Goed gedaan.
-Bedankt, brigadier.
297
00:21:13,273 --> 00:21:15,692
Ja, gaaf. Wat hebben we gedaan?
298
00:21:17,152 --> 00:21:19,654
Jullie helpen om een lieve hond te redden.
299
00:21:21,698 --> 00:21:24,367
Het is ons gelukt.
-Sorry.
300
00:21:24,451 --> 00:21:26,369
Toe, Hooch. We moeten Angel vinden.
301
00:21:26,453 --> 00:21:30,707
Terwijl we op dat bevel wachten,
moeten we het over jou en Olivia hebben.
302
00:21:30,790 --> 00:21:32,625
Kijk eens. Empanada's.
303
00:21:32,709 --> 00:21:36,004
Geen empanada's en geen schijnbewegingen.
-Toe, man.
304
00:21:36,087 --> 00:21:40,342
Waar kun je niet met Olivia over praten?
-Ik zit er niet mee.
305
00:21:40,425 --> 00:21:42,677
Zeg dan eens waar je niet mee zit.
306
00:21:43,678 --> 00:21:46,348
Ze kan werk krijgen in Indiana.
-Naar binnen.
307
00:21:46,431 --> 00:21:50,393
Ze wil dichter bij haar familie zijn
en ik ga mee, want ik hou van haar.
308
00:21:50,477 --> 00:21:53,480
Maar het verscheurt m'n ziel.
Ik ga empanada's halen.
309
00:21:53,563 --> 00:21:55,982
Dat lost niets…
-Scott, wat moet dit?
310
00:21:56,066 --> 00:21:58,068
Ik praat met X.
-Waar wachten we op?
311
00:21:58,151 --> 00:22:00,236
Ik wil naar binnen.
-We hebben een bevel nodig.
312
00:22:00,320 --> 00:22:03,114
Hooch.
-Dat hoefde zonet ook niet.
313
00:22:03,198 --> 00:22:06,743
Omdat jij een stoel door de ruit gooide
en hij naar buiten kwam en bekende.
314
00:22:06,826 --> 00:22:08,661
Dan zoek ik weer een stoel.
315
00:22:08,745 --> 00:22:12,707
Jij gooit geen ramen meer in.
-Ik doe het wel. Ik ben al gearresteerd.
316
00:22:12,791 --> 00:22:14,918
Voor het team.
-Dit is geen team.
317
00:22:15,001 --> 00:22:19,297
Jij bent een gevangene.
Niemand gooit een ruit in. Pardon.
318
00:22:19,381 --> 00:22:20,715
Dank je.
-Geen dank.
319
00:22:22,717 --> 00:22:24,427
Zeker weten?
320
00:22:24,511 --> 00:22:27,806
Geweldig, Jess. Bedankt.
We hebben een bevel.
321
00:22:27,889 --> 00:22:31,059
Oké, dan gaan we. Vooruit.
322
00:22:33,603 --> 00:22:35,855
Ik check de slaapkamer.
-Ik de keuken.
323
00:22:42,445 --> 00:22:43,446
Veilig.
324
00:22:45,240 --> 00:22:49,244
Alles veilig. Erica, je zou buiten
wachten. Dit is gevaarlijk.
325
00:22:49,327 --> 00:22:51,746
Weet je wie in gevaar is? Angel.
326
00:22:51,830 --> 00:22:54,833
Ik verspil geen seconde om haar te vinden.
327
00:22:54,916 --> 00:22:57,919
Daar heeft ze een punt.
-Dank je. Ik kan haar ruiken.
328
00:22:58,003 --> 00:23:01,006
Ik ben pas na drie jaar opgepakt.
Dat moet je voorkomen.
329
00:23:01,089 --> 00:23:03,008
Jij hoort jezelf niet, hè?
330
00:23:04,551 --> 00:23:05,552
Kijk dan.
331
00:23:07,178 --> 00:23:08,221
Angels vachtje.
332
00:23:10,223 --> 00:23:13,935
Ze zat in de doos van een vaatwasser.
Angel haat vaatwassers.
333
00:23:14,894 --> 00:23:19,607
Gezien al die vuile borden en afhaalbakjes
hielden zij ook niet van vaatwassers.
334
00:23:20,734 --> 00:23:22,986
Wilden ze haar daarom?
335
00:23:23,069 --> 00:23:26,948
Namen ze een hond om die in de doos
van een vaatwasser te doen…
336
00:23:27,032 --> 00:23:28,450
…omdat ze vaatwassers haten?
337
00:23:29,909 --> 00:23:32,370
Dan noemen we dat de vaatwassertheorie.
338
00:23:32,871 --> 00:23:35,540
Goeie theorie. Dit zijn geen hondenmensen.
339
00:23:36,458 --> 00:23:37,584
De computer is warm.
340
00:23:37,667 --> 00:23:41,963
Die hebben ze dus nog gebruikt.
We laten de technische recherche komen.
341
00:23:42,047 --> 00:23:46,384
Scott, Dixon is toch een hacker?
342
00:23:46,468 --> 00:23:48,803
Ja, ik ben een hacker. Een hele goeie.
343
00:23:48,887 --> 00:23:53,391
Hackers hacken toch computers?
344
00:23:53,892 --> 00:23:54,726
Ja.
345
00:23:55,727 --> 00:23:56,728
Hij zei ja.
346
00:23:59,314 --> 00:24:02,525
Wij gaan buiten even
over je vaatwassertheorie praten.
347
00:24:02,609 --> 00:24:03,735
Een sterke theorie.
348
00:24:03,818 --> 00:24:06,780
Dixon, jij hoort hier niet te staan.
Je moet daarheen.
349
00:24:06,863 --> 00:24:08,156
Juist.
350
00:24:09,783 --> 00:24:12,952
Ik breng je hierheen,
waar het geluiddicht is.
351
00:24:13,036 --> 00:24:15,830
Dixon moet ergens zitten.
Dat is een stoel.
352
00:24:15,914 --> 00:24:16,915
Hij is vrij.
353
00:24:16,998 --> 00:24:21,836
Dus we zetten Dixon
achter de computertafel neer.
354
00:24:23,213 --> 00:24:27,092
Zorg dat ik je handen kan zien.
355
00:24:27,801 --> 00:24:28,802
Begrepen.
356
00:24:30,011 --> 00:24:31,012
Kom mee.
357
00:24:31,680 --> 00:24:35,308
Ik popel om in de details
van het vaatwassen te duiken.
358
00:24:36,810 --> 00:24:40,188
Ik spoel nooit voor.
-Praat maar over iets anders.
359
00:24:40,271 --> 00:24:43,525
Hou vol, Angel. We komen je halen.
360
00:24:47,112 --> 00:24:48,154
Stil.
361
00:24:49,280 --> 00:24:50,281
Idiote hond.
362
00:24:53,034 --> 00:24:55,328
Voorzichtig met de espressomachines.
363
00:24:55,412 --> 00:24:57,539
Ze leveren niets op…
-Als ze gebutst zijn.
364
00:24:57,622 --> 00:25:00,083
Ja, weet ik. Je lijkt mama wel.
365
00:25:01,209 --> 00:25:02,210
Grappig.
366
00:25:05,672 --> 00:25:10,385
Waarom heb je die domme hond meegenomen?
Hou het nou eens simpel.
367
00:25:10,468 --> 00:25:12,470
Die hond is veel geld waard.
368
00:25:13,763 --> 00:25:17,392
Veel familiebedrijven gaan failliet
omdat ze niet uitbreiden.
369
00:25:17,475 --> 00:25:22,772
Maar er jagen nu marshals op ons.
-Er is niets aan de hand, Nicky. Rustig.
370
00:25:23,356 --> 00:25:27,027
We hebben de telefoon gedumpt.
We brengen dit naar Reno.
371
00:25:27,110 --> 00:25:28,987
En dan kunnen we naar Crazy D's…
372
00:25:29,070 --> 00:25:34,576
…en kun je zoveel aardappelsalade
bestellen als je wilt. Rustig maar.
373
00:25:35,118 --> 00:25:36,870
Hou je kop nou eens.
374
00:25:38,913 --> 00:25:40,790
Alsjeblieft, vriend.
-Bedankt.
375
00:25:46,629 --> 00:25:48,465
Wil iemand de rest van m'n empanada?
376
00:25:49,674 --> 00:25:50,675
Nee, hoor.
377
00:25:55,138 --> 00:25:56,139
Hallo?
378
00:25:56,848 --> 00:25:57,932
Vooruit.
379
00:25:58,808 --> 00:26:05,106
Ik ben er vrij zeker van dat die Valery
ergens in de East Bay zit met Angel.
380
00:26:05,190 --> 00:26:08,777
Geniaal. Waar in de East Bay?
-Ik heb geen precieze locatie.
381
00:26:08,860 --> 00:26:13,239
Ze slaan hun spullen op in een pakhuis,
voor ze ze verkopen in Reno.
382
00:26:13,323 --> 00:26:16,409
Gaan ze met haar naar Reno?
-Ze gaat nergens heen.
383
00:26:16,493 --> 00:26:19,454
Kom mee.
-Goed gedaan.
384
00:26:22,165 --> 00:26:25,293
Hoe ver nog?
-Niet ver, maar het is een groot gebied.
385
00:26:25,377 --> 00:26:27,087
We zien daar wel verder.
386
00:26:30,548 --> 00:26:32,342
Laura, niet nu.
-Het is belangrijk.
387
00:26:32,425 --> 00:26:33,927
Ik ben druk.
-Ik ook.
388
00:26:34,010 --> 00:26:36,221
Ik zit vlak bij een doorbraak.
389
00:26:36,805 --> 00:26:40,141
Ik had jus gemorst op m'n laptop.
Een ramp.
390
00:26:40,225 --> 00:26:43,812
Dus ik moest m'n werkcomputer
gebruiken voor de politiedossiers.
391
00:26:43,895 --> 00:26:46,856
En toen kreeg ik een ingeving.
392
00:26:46,940 --> 00:26:51,486
Ik heb op dezelfde data in het archief
van de kliniek gezocht. Met resultaat.
393
00:26:51,569 --> 00:26:54,531
Ik probeer een ontvoerde hond te redden.
394
00:26:54,614 --> 00:26:58,368
Waarom praat je dan nog met mij?
Ga haar zoeken.
395
00:27:01,830 --> 00:27:03,832
Wat voor monster ontvoert een hond?
396
00:27:16,469 --> 00:27:21,099
Dit terrein kunnen we nooit doorzoeken.
-Hoe vinden we Angel?
397
00:27:21,182 --> 00:27:24,769
Kan Hooch haar vinden?
-Nee, niet als ze met de auto waren.
398
00:27:24,853 --> 00:27:26,146
Er is geen geurspoor.
399
00:27:26,229 --> 00:27:32,444
Het gaat ons helaas niet lukken om…
-Nee, we mogen het niet opgeven.
400
00:27:41,453 --> 00:27:42,912
Heb je dat kleed meegenomen?
401
00:27:42,996 --> 00:27:46,207
Ja, het is een bewijsspoor.
Als Hooch dit ruikt…
402
00:27:46,291 --> 00:27:48,418
Je zei toch
dat Hooch haar niet kon opsporen?
403
00:27:48,501 --> 00:27:51,212
Hij kan misschien wel iets anders doen.
404
00:27:55,133 --> 00:27:56,134
Hooch?
405
00:27:57,677 --> 00:27:58,928
Ruik je haar?
406
00:27:59,012 --> 00:28:01,598
Ruik je Angel, Hooch? Ze heeft je nodig.
407
00:28:02,474 --> 00:28:04,559
Ik weet dat je van haar houdt.
408
00:28:04,642 --> 00:28:06,644
Dat moet je tegen haar zeggen.
409
00:28:09,272 --> 00:28:12,317
Die blaf.
Hij blaft altijd zo als hij Angel ziet.
410
00:28:13,360 --> 00:28:15,362
Precies, het is z'n liefdesblaf.
411
00:28:16,071 --> 00:28:18,740
Als ze hier is,
reageert ze er misschien op.
412
00:28:23,495 --> 00:28:24,913
Waar gaat hij heen?
413
00:28:24,996 --> 00:28:27,791
Hij hoort haar.
-X, blijf bij Dixon. Ik bel je wel.
414
00:28:27,874 --> 00:28:29,834
Prima.
-Kom mee.
415
00:28:30,919 --> 00:28:32,921
Dit is geweldig.
416
00:28:33,004 --> 00:28:34,631
Hierheen.
417
00:28:44,224 --> 00:28:48,561
Klopt het wel? Ik hoor nog niets.
-Honden horen geluid van vier keer zo ver.
418
00:28:49,312 --> 00:28:50,689
Zo ver?
419
00:28:51,731 --> 00:28:53,233
Hoor je dat z'n blaf verandert?
420
00:28:53,316 --> 00:28:56,653
Hogere toon, langer. Hij raakt
opgewonden. Kijk naar z'n staart.
421
00:28:58,405 --> 00:29:00,281
Hij gaat haar vinden.
422
00:29:00,365 --> 00:29:03,451
Toe, Hooch. Waar gaan we heen? Vooruit.
423
00:29:04,869 --> 00:29:08,957
Zorg dat dat beest ophoudt.
-Zeg, ik ben geen hondenkenner.
424
00:29:11,084 --> 00:29:12,335
Hou op.
425
00:29:12,419 --> 00:29:13,420
Stout.
426
00:29:13,962 --> 00:29:15,463
Silencio.
427
00:29:16,297 --> 00:29:19,968
Kom op, Hooch. Waar is ze, maatje?
428
00:29:20,593 --> 00:29:22,595
Ik hoor de liefdesblaf van Angel.
429
00:29:23,388 --> 00:29:24,681
Hierheen.
430
00:29:30,478 --> 00:29:33,148
Dat klonk als een andere hond.
431
00:29:33,231 --> 00:29:35,692
Wat? Nee, dat verbeeld je je.
432
00:29:39,446 --> 00:29:41,031
Wat was dat?
-Wegwezen.
433
00:29:43,950 --> 00:29:45,910
Hou op. Je zet jezelf voor schut.
434
00:29:48,747 --> 00:29:49,748
Schiet op.
435
00:29:49,831 --> 00:29:51,541
Ik hoor haar.
-Waar is ze, Hooch?
436
00:29:51,624 --> 00:29:52,625
Hierheen.
437
00:29:54,127 --> 00:29:57,714
Dat is haar. Angel.
Ze zit in de vrachtwagen.
438
00:29:58,465 --> 00:30:03,136
Een liefdesblaf. Het is gewoon zo…
-Raar, hè?
439
00:30:04,929 --> 00:30:06,681
Want je gaat je afvragen…
440
00:30:08,141 --> 00:30:12,979
…of we allemaal iemand hebben
die op onze liefdesblaf wacht.
441
00:30:14,522 --> 00:30:16,775
Weet je wel?
-Denk je…
442
00:30:19,861 --> 00:30:20,862
Scott, wat is er loos?
443
00:30:20,945 --> 00:30:23,615
Ze reden net langs ons.
We zijn aan de noordkant.
444
00:30:23,698 --> 00:30:25,909
Kom snel. Ze ontsnappen.
445
00:30:25,992 --> 00:30:27,369
Oké, ik kom eraan.
446
00:30:28,953 --> 00:30:31,122
Sorry. Wij komen eraan.
447
00:30:45,345 --> 00:30:46,971
Zie je iemand?
-Er is niemand.
448
00:30:47,055 --> 00:30:49,432
Hoe weet je dat als je niet kijkt?
449
00:30:52,769 --> 00:30:53,770
Je kunt het.
450
00:30:58,274 --> 00:31:00,485
Kalmeer eens. Je bent paranoïde.
451
00:31:00,568 --> 00:31:04,280
Die vent aan de telefoon zei
dat hij bijzondere vaardigheden had.
452
00:31:04,364 --> 00:31:07,492
We hadden een vliegtuig
naar Parijs moeten nemen.
453
00:31:07,575 --> 00:31:11,413
Nu gaan we de bak in.
-Sorry dat ik wilde uitbreiden.
454
00:31:11,496 --> 00:31:15,667
Ga je nu passief-agressief tegen me doen?
Dat deed ma ook altijd.
455
00:31:25,343 --> 00:31:27,262
Daar rijdt de vrachtwagen.
456
00:31:36,062 --> 00:31:37,147
Kijk uit.
457
00:31:57,000 --> 00:31:58,793
Sneller.
458
00:32:02,213 --> 00:32:05,967
Geweldig. Perfect.
Er zit ons een SUV op de hielen.
459
00:32:06,051 --> 00:32:08,553
Wedden dat dat de Marshals zijn?
460
00:32:08,636 --> 00:32:12,640
Ga harder rijden. We ontkomen
en dumpen de wagen ergens.
461
00:32:12,724 --> 00:32:14,267
Schreeuw niet tegen me.
462
00:32:22,067 --> 00:32:27,155
Kun je 'm inhalen?
-Ze liggen ver voor, maar ik doe m'n best.
463
00:32:35,372 --> 00:32:37,499
O, nee.
-We zitten ingesloten.
464
00:32:37,582 --> 00:32:40,835
Ze ontsnappen. Snel, doe iets.
465
00:32:40,919 --> 00:32:43,838
Ram hen.
-Jessica, we hebben Angel gevonden.
466
00:32:43,922 --> 00:32:46,758
Ze zit in een vrachtwagen
bij het pakhuisdistrict.
467
00:32:46,841 --> 00:32:48,968
We hebben assistentie nodig.
-Lastig.
468
00:32:49,052 --> 00:32:52,430
De plaatselijke politie
is druk met een braderie.
469
00:32:52,514 --> 00:32:55,517
Veel straten zijn afgezet.
Ik zoek een alternatief.
470
00:32:55,600 --> 00:32:58,937
Dat is de wijk van Olivia.
Zij kan er het snelst zijn.
471
00:33:00,063 --> 00:33:02,148
Goed idee.
-Succes.
472
00:33:03,066 --> 00:33:05,985
Volgens Jess moeten we Olivia bellen.
473
00:33:08,363 --> 00:33:09,364
Dat weet ik niet.
474
00:33:10,031 --> 00:33:12,575
Onze wegen en energieveranderingen...
475
00:33:12,659 --> 00:33:16,162
Nee, X.
Niks wegen en energieveranderingen.
476
00:33:16,246 --> 00:33:19,624
Je moet Olivia bellen. Je zit ergens mee.
477
00:33:19,708 --> 00:33:23,378
Je moet zeggen wat er speelt,
want onze tijd raakt op.
478
00:33:24,129 --> 00:33:25,547
Ik weet hoe je je voelt, X.
479
00:33:25,630 --> 00:33:31,052
Angel is m'n alles, met haar witte vacht
en haar lieve koppie.
480
00:33:31,136 --> 00:33:35,515
Ik wil haar niet kwijt. Alsjeblieft.
-Dit is jouw liefdesblaf, man.
481
00:33:35,598 --> 00:33:37,183
X, doe het nou maar.
482
00:33:43,815 --> 00:33:48,236
X, schat, hoe is het? Ik zit erg
over je in. Ik eet donuts van de stress.
483
00:33:48,319 --> 00:33:54,743
We achtervolgen een vrachtwagen die onder
de graffiti zit, ten zuiden van Laird.
484
00:33:54,826 --> 00:33:56,327
We hebben hulp nodig.
-Kom eraan.
485
00:34:02,000 --> 00:34:05,170
Schat, leg die donuts weg.
Ik moet m'n verhaal doen.
486
00:34:06,421 --> 00:34:08,381
Na Afghanistan zat ik erdoorheen.
487
00:34:08,965 --> 00:34:12,635
Ik had er vreselijke dingen gezien
en wilde niet verder.
488
00:34:13,178 --> 00:34:14,637
Wagen passeert Whitney Avenue.
489
00:34:15,638 --> 00:34:20,894
Het surfen heeft me gered. Het bracht me
tot rust en gaf me m'n levenslust terug.
490
00:34:20,977 --> 00:34:24,230
Hier hebben we het over gehad, schat.
Ik rij 1st in.
491
00:34:26,524 --> 00:34:29,611
We hebben het over je PTSS gehad.
-Dat is niet alles.
492
00:34:29,694 --> 00:34:31,237
Verdachte nadert Olive.
493
00:34:31,821 --> 00:34:36,284
Ik ben bang dat de demonen zullen
terugkomen als ik naar Indiana ga…
494
00:34:36,368 --> 00:34:38,787
…en ik niet meer de man ben
van wie je houdt.
495
00:34:38,870 --> 00:34:41,289
Lieverd, ik hou van alles wat jij bent.
496
00:34:41,373 --> 00:34:43,375
Draai Brickley in. Ben er bijna.
497
00:34:45,835 --> 00:34:48,296
En niets kan dat veranderen.
498
00:34:48,380 --> 00:34:51,049
Ik hou zielsveel van je.
-Ik nog meer van jou.
499
00:34:51,132 --> 00:34:54,386
En wat er ook gebeurt…
Ik ga de vrachtwagen tegenhouden.
500
00:34:54,469 --> 00:34:59,224
Indiana of niet,
we gaan hier samen uitkomen.
501
00:35:04,437 --> 00:35:05,689
Sneller.
502
00:35:05,772 --> 00:35:09,109
Moet ik een politieauto gaan rammen?
-Wil je de bak in?
503
00:35:12,987 --> 00:35:15,198
Ze gaan de wagen van Olivia rammen.
504
00:35:15,281 --> 00:35:17,075
Olivia.
-Angel.
505
00:35:21,329 --> 00:35:22,372
Hou op.
506
00:35:38,304 --> 00:35:41,057
Waar zijn ze? Zie je haar?
Waar zijn ze gebleven?
507
00:35:41,558 --> 00:35:43,268
Geen idee. Ik zie hen niet.
508
00:35:43,351 --> 00:35:44,352
Hij start niet meer.
509
00:35:52,068 --> 00:35:55,780
De wagen staat in brand.
Angel… Ik ga erheen.
510
00:35:55,864 --> 00:35:58,825
Nee, blijf bij Hooch. Ik haal haar eruit.
511
00:35:58,908 --> 00:36:01,411
Olivia?
512
00:36:01,494 --> 00:36:02,620
Ik ben ongedeerd.
513
00:36:03,538 --> 00:36:05,707
Ik ben ongedeerd.
-Goddank.
514
00:36:07,876 --> 00:36:10,295
Het komt goed, Angel. Ik haal je eruit.
515
00:36:12,672 --> 00:36:17,761
We moeten 'm smeren, Nic.
-Brand. Dit ding gaat ontploffen.
516
00:36:17,844 --> 00:36:20,221
M'n gordel klemt.
517
00:36:21,890 --> 00:36:25,060
Hé, op de grond.
-Ik pak hem wel.
518
00:36:30,190 --> 00:36:33,318
Dit doet me aan onze eerste date denken.
-Een topdag.
519
00:36:39,407 --> 00:36:42,243
Angel, rustig maar. Scott haalt je eruit.
520
00:36:48,166 --> 00:36:50,752
Hooch, vooruit. Laat haar niet ontsnappen.
521
00:37:00,762 --> 00:37:05,600
Jij hebt m'n schatje ontvoerd en haar
in de doos van een vaatwasser gestopt.
522
00:37:05,684 --> 00:37:09,270
Het was zakelijk, niet persoonlijk.
-Voor mij wel.
523
00:37:11,981 --> 00:37:13,149
Hebbes.
524
00:37:13,817 --> 00:37:15,235
Je bent gearresteerd.
525
00:37:15,860 --> 00:37:17,779
X, schatje, gaat het?
526
00:37:18,697 --> 00:37:21,199
Wat die verhuizing betreft…
-Schatje?
527
00:37:21,282 --> 00:37:22,659
Thuis is waar jij bent.
528
00:38:06,661 --> 00:38:09,414
Rustig maar.
-Scott, je hebt haar gered.
529
00:38:10,623 --> 00:38:11,624
Wij samen.
530
00:38:13,209 --> 00:38:15,587
'Het is goed, mama. Het is goed, papa.'
531
00:38:22,177 --> 00:38:26,639
Dat zijn mijn vrienden.
532
00:38:26,723 --> 00:38:30,143
Hou je handen hier.
-Ik heb je zo gemist.
533
00:38:31,436 --> 00:38:32,771
Ik heb je zo gemist.
534
00:38:33,646 --> 00:38:34,773
Brave hond.
535
00:38:42,030 --> 00:38:43,573
Hoe gaat het met Angel?
536
00:38:43,656 --> 00:38:49,245
De dierenarts zei dat ze wat rook heeft
ingeademd. En ze haat vaatwassers nu echt.
537
00:38:49,329 --> 00:38:52,999
Maar verder gaat het goed met haar.
538
00:38:53,083 --> 00:38:55,293
Hoe is het met jou?
-Goed.
539
00:38:55,377 --> 00:39:00,298
Ik heb m'n verslag van de actie net af.
Dixon is geïnspireerd geraakt.
540
00:39:00,382 --> 00:39:04,469
Hij wil z'n leven omgooien.
Hij gaat de afdeling cybercrime helpen.
541
00:39:05,053 --> 00:39:08,515
Over geïnspireerd gesproken,
jij was geweldig vandaag.
542
00:39:09,099 --> 00:39:12,352
Af en toe wat losgeslagen, maar geweldig.
543
00:39:12,977 --> 00:39:15,730
Liefde laat je rare dingen doen, denk ik.
544
00:39:16,856 --> 00:39:22,404
Ik had je gewoon nog nooit zo meegemaakt.
Je was ongelooflijk.
545
00:39:22,487 --> 00:39:25,115
Dank je. Dat betekent veel voor me, Scott.
546
00:39:26,116 --> 00:39:27,659
Verrassing.
547
00:39:31,079 --> 00:39:33,123
Ik bel je terug.
-Oké.
548
00:39:33,957 --> 00:39:35,208
Wat doe jij hier?
549
00:39:35,291 --> 00:39:38,461
Je zou pas over 1460 uur terugkomen.
550
00:39:38,545 --> 00:39:41,715
Na ons gesprek besefte ik
dat dat te lang is.
551
00:39:42,298 --> 00:39:47,012
En dus ben ik op een vliegtuig gesprongen.
Sorry, ik zie er niet uit.
552
00:39:47,095 --> 00:39:48,555
Je ziet er prachtig uit.
553
00:39:49,139 --> 00:39:54,352
Hou op. Op kantoor zeiden ze
dat je vandaag een held bent geweest.
554
00:39:54,978 --> 00:39:56,855
Ik mis je, hulpmarshal Turner.
555
00:40:01,234 --> 00:40:04,237
Hooch, rustig.
Het is je oude vriendin Brooke.
556
00:40:05,363 --> 00:40:07,574
Sorry, hij heeft een wilde dag gehad.
557
00:40:08,366 --> 00:40:11,077
Wild, hè? Dat bevalt me wel.
558
00:40:28,053 --> 00:40:30,138
Oké, we zijn er.
559
00:40:30,722 --> 00:40:32,807
Daar is het huis. Waar gaat het om?
560
00:40:32,891 --> 00:40:35,935
Ik heb dus iets ontdekt
in het archief van de kliniek.
561
00:40:36,019 --> 00:40:40,440
Rond de tijd dat al die misdadigers
hier waren met hun dure auto's…
562
00:40:40,523 --> 00:40:44,152
…kwam pap met een gewonde hond
naar het dierenziekenhuis.
563
00:40:44,235 --> 00:40:49,115
Dat is niet raar.
-Er was wel iets raars met die hond.
564
00:40:49,949 --> 00:40:53,620
Pa noemde haar Daisy. Er stond
geen eigenaar bij, geen gegevens.
565
00:40:53,703 --> 00:40:57,791
Ik heb mama ernaar gevraagd.
Pa was van streek door die zaak…
566
00:40:57,874 --> 00:41:00,835
…en deed verdacht vaag
over wat er was gebeurd.
567
00:41:00,919 --> 00:41:04,714
Toen ze was opgeknapt, heeft pa
een goed thuis voor haar gezocht.
568
00:41:08,968 --> 00:41:10,929
Blijf jij maar hier.
569
00:41:11,638 --> 00:41:15,767
Het kan best gevaarlijk zijn.
-Je mond beweegt, maar ik luister niet.
570
00:41:25,402 --> 00:41:29,280
Wat komen jullie doen?
-Dag. Hulpmarshal Turner, US Marshals.
571
00:41:29,364 --> 00:41:30,824
Best. Wat kom je doen?
572
00:41:30,907 --> 00:41:35,370
Mag ik u een paar vragen stellen?
-Nee, tenzij je een bevel hebt.
573
00:41:37,163 --> 00:41:38,373
Wacht even. Is dat Hooch?
574
00:41:39,249 --> 00:41:41,459
Hooch, hoe is het met je?
575
00:41:42,419 --> 00:41:43,586
Daisy, kom eens hier.
576
00:41:50,135 --> 00:41:51,594
Jullie horen bij Scott Turner.
577
00:41:52,429 --> 00:41:55,974
Had dat dan direct gezegd. Kom verder.
578
00:42:00,770 --> 00:42:05,108
Jullie pa pakte me op toen ik 19 was.
Dat heeft me gered.
579
00:42:05,900 --> 00:42:09,320
Ik heb de knop omgezet.
-Waarom kreeg jij Daisy?
580
00:42:10,321 --> 00:42:14,617
Jullie vader wist dat ik niet gauw bang
ben. En ik geloof in tweede kansen.
581
00:42:14,701 --> 00:42:18,079
Tweede kansen?
-Ik moest er niet over praten.
582
00:42:19,372 --> 00:42:24,085
Dat kon gevaarlijk zijn. Ik vroeg niets,
maar begreep wat er speelde.
583
00:42:24,169 --> 00:42:25,295
Hondengevechten.
584
00:42:29,049 --> 00:42:32,886
Walgelijk. Ze dwingen
zo'n lieve hond om te vechten.
585
00:42:35,013 --> 00:42:37,140
Ik zag het aan jullie vader
toen hij hier was.
586
00:42:38,099 --> 00:42:41,102
Hij wilde z'n leven ervoor geven
om het te laten ophouden.
587
00:42:48,610 --> 00:42:51,071
Ze hebben elkaar gemist.
-Ze spelen als pups.
588
00:42:53,531 --> 00:42:54,783
Ik haal water voor ze.
589
00:42:58,328 --> 00:42:59,329
Scott…
590
00:43:00,455 --> 00:43:03,792
Als Walton hondengevechten houdt…
-Moeten we hem tegenhouden.
591
00:43:38,743 --> 00:43:40,745
Vertaling: Sikko Bos