1 00:00:02,002 --> 00:00:04,254 Huutsch, erzählen wir ihnen, was passiert ist. 2 00:00:04,337 --> 00:00:06,548 Erinnerst du dich an den Mafia-Fall? 3 00:00:06,631 --> 00:00:09,300 -Ich übernehme noch einen. -Und ich die Gerichtsbewachung. 4 00:00:09,384 --> 00:00:12,053 Nur wenn du mit nach Boston kommst. 5 00:00:12,887 --> 00:00:14,597 Hier ist Brooke. Sprich aufs Band. 6 00:00:15,640 --> 00:00:18,810 Hey, Brooke. Wieder nur deine Mailbox. Ruf mich an. 7 00:00:19,477 --> 00:00:22,439 Mit Curtis und meinem Hundekram und so 8 00:00:22,522 --> 00:00:24,816 denkst du doch: "Sie ist echt komisch." 9 00:00:25,400 --> 00:00:27,235 -Vielleicht mag ich komisch ja. -Ach ja? 10 00:00:27,944 --> 00:00:29,654 Ich will Hochzeitslocations ansehen. 11 00:00:29,738 --> 00:00:34,492 Wie bitte? Du bist verlobt? Mit einer normalen Person? Mit wem denn? 12 00:00:34,576 --> 00:00:36,494 Der perfektesten Frau der Welt. 13 00:00:36,578 --> 00:00:37,579 Meine O! 14 00:00:37,662 --> 00:00:38,830 Mein X! 15 00:00:40,331 --> 00:00:44,044 Polizisten checken Nummernschilder, wenn sie Verkehrskontrollen machen. 16 00:00:44,127 --> 00:00:47,630 Dad scheint aber jeden Mittwochnachmittag welche gecheckt zu haben. 17 00:00:47,714 --> 00:00:48,840 Opa-Spaß-Tag. 18 00:00:48,923 --> 00:00:52,302 Jeden Mittwoch unternahm Dad etwas mit Matthew in der Stadt. 19 00:00:52,385 --> 00:00:54,929 Der Eiswagen fährt überall hin… 20 00:00:55,013 --> 00:00:57,057 Und sieht alle Autos! 21 00:01:01,394 --> 00:01:03,313 Huutsch! 22 00:01:18,453 --> 00:01:19,454 Huutsch! 23 00:01:24,668 --> 00:01:25,752 Aus dem Weg! Weg da! 24 00:01:29,714 --> 00:01:31,174 Entschuldigung! 25 00:01:37,847 --> 00:01:40,600 Alles gut! Ich habe meinen Sturz mit dem Gesicht gebremst. 26 00:01:46,564 --> 00:01:49,651 Ich habe mich schon gefragt, ob Huutsch alleine kommt. 27 00:01:50,652 --> 00:01:52,737 Tja, ich ließ ihn aus dem Auto, 28 00:01:52,821 --> 00:01:54,948 dann musste er ja unbedingt losrennen, 29 00:01:55,031 --> 00:01:57,742 und zwar durch die Mülltonnen hinter den Lorenzonis. 30 00:01:57,826 --> 00:01:59,869 Und dann durch eine Hecke. Eine Hecke. 31 00:01:59,953 --> 00:02:03,081 Schön, dass ihr Spaß hattet. Wir haben was zu besprechen. 32 00:02:03,164 --> 00:02:04,791 Nimmst du Huutsch mit zu dir? 33 00:02:04,874 --> 00:02:08,586 Ihr könntet ja eine Bude bauen, und Huutsch macht sie kaputt. 34 00:02:09,546 --> 00:02:11,589 Ja, die Idee gefällt mir. 35 00:02:11,673 --> 00:02:14,467 -Sehr sogar. -Gut, dann los, Kumpel. 36 00:02:15,010 --> 00:02:16,136 Komm, ab in mein Zimmer. 37 00:02:17,178 --> 00:02:19,139 Wir hatten einen Durchbruch im Fall. 38 00:02:19,222 --> 00:02:22,475 Anscheinend half der Eismann Dad bei der Ermittlung. 39 00:02:22,559 --> 00:02:25,228 -Ist das nicht brillant? -Wovon redest du? 40 00:02:25,311 --> 00:02:27,772 Dad ging jede Woche mit Matthew zum Eiswagen. 41 00:02:27,856 --> 00:02:29,607 Eines Tages sagte der Eismann Dad, 42 00:02:29,691 --> 00:02:31,943 dass er viele schicke Autos von außerhalb sah. 43 00:02:32,027 --> 00:02:34,279 Sie gehörten diesen Kriminellen. 44 00:02:34,362 --> 00:02:36,031 -Großartig. -Ja. 45 00:02:36,114 --> 00:02:37,407 Ja, aber… 46 00:02:38,658 --> 00:02:41,369 Es gibt keine Verbindung zu Walton. 47 00:02:41,453 --> 00:02:42,954 Das wäre schon wichtig. 48 00:02:43,038 --> 00:02:44,414 Ich arbeite daran. 49 00:02:44,497 --> 00:02:47,250 Das war alles im Juni und Juli. 50 00:02:47,334 --> 00:02:51,379 Ich wollte das Polizeiregister von Cypress Beach danach durchsuchen. 51 00:02:51,463 --> 00:02:53,131 Das ist eine gute Idee. 52 00:02:53,631 --> 00:02:57,010 Aber ich sollte sofort herkommen. Was brauchst du von mir? 53 00:02:57,093 --> 00:02:58,470 Wir sind so nah dran, 54 00:02:58,553 --> 00:03:01,931 also musst dir mir versprechen, mir weiterhin zu helfen. 55 00:03:02,599 --> 00:03:04,184 Ging das nicht am Telefon? 56 00:03:04,267 --> 00:03:05,185 -Aua. -Nein. 57 00:03:05,268 --> 00:03:07,312 Du musst dir die neue Garn-Tafel ansehen. 58 00:03:07,395 --> 00:03:10,398 Und ich will ein echtes Scotty-Laura-Versprechen, 59 00:03:10,482 --> 00:03:14,277 das du nicht brechen darfst, weil ich dir in die Augen sehe. 60 00:03:14,861 --> 00:03:18,698 Okay. Lässt du jetzt mein Gesicht los? 61 00:03:57,696 --> 00:04:01,241 SCOTT & HUUTSCH 62 00:04:05,370 --> 00:04:08,039 Hey, ich wollte nur mal hören, wie es dir geht. 63 00:04:08,123 --> 00:04:11,167 Gut, ich bin nur sehr mit der Verhandlung beschäftigt. 64 00:04:11,835 --> 00:04:13,378 Ich weiß, ja. 65 00:04:14,421 --> 00:04:15,630 Stimmt was nicht? 66 00:04:15,714 --> 00:04:18,383 Nein. Ach, ich weiß nicht. 67 00:04:18,466 --> 00:04:22,262 Es ist nur schwer für mich, dass du so lange weg bist, 68 00:04:22,345 --> 00:04:23,805 wo wir so frisch zusammen sind. 69 00:04:23,888 --> 00:04:26,307 Ich weiß, mir fällt es auch schwer. 70 00:04:26,891 --> 00:04:29,978 Hoffentlich leistet dir Huutsch noch ein, zwei Monate Gesellschaft. 71 00:04:30,061 --> 00:04:31,229 Die werden verfliegen. 72 00:04:31,312 --> 00:04:33,857 Stimmt. Was sind schon zwei Monate? 73 00:04:33,940 --> 00:04:35,442 Das sind acht Wochen. 74 00:04:35,525 --> 00:04:36,901 Sechzig Tage. 75 00:04:36,985 --> 00:04:38,278 1460 Stunden. 76 00:04:40,071 --> 00:04:41,364 Ich zähle jede einzelne. 77 00:04:42,282 --> 00:04:44,993 -Ich muss arbeiten. Sprechen wir bald? -Okay, tschüss. 78 00:04:46,870 --> 00:04:48,705 Hast du kurz Zeit, Scott? 79 00:04:49,289 --> 00:04:51,499 Ich muss was mit dir besprechen. 80 00:04:51,583 --> 00:04:52,917 Geht's um einen Fall? 81 00:04:53,001 --> 00:04:54,794 -Um was Schlimmes? -Es ist schlimm. 82 00:04:55,837 --> 00:04:58,048 Ach, ich zeige es dir einfach. 83 00:05:04,721 --> 00:05:06,931 Huutsch war die ganze Zeit bei mir. Wie hat er… 84 00:05:07,015 --> 00:05:08,558 Wo ist das Vertrauen? 85 00:05:09,309 --> 00:05:10,310 Ich mache das sauber. 86 00:05:10,393 --> 00:05:12,771 Das war nicht Huutsch, sondern Xavier. 87 00:05:12,854 --> 00:05:16,733 Er kam heute Morgen, machte die Kaffeemaschine kaputt, 88 00:05:16,816 --> 00:05:19,652 rutschte auf Kaffee aus und stieß alles um. 89 00:05:19,736 --> 00:05:21,738 Warte. Xavier ist ausgerutscht? 90 00:05:21,821 --> 00:05:22,822 Ja, oder? 91 00:05:22,906 --> 00:05:25,658 Er kann auf einem Surfboard jonglieren, ohne zu fallen. 92 00:05:25,742 --> 00:05:26,743 Ist alles auf YouTube. 93 00:05:26,826 --> 00:05:29,287 Irgendwas muss passiert sein. 94 00:05:29,371 --> 00:05:31,081 Du musst rausfinden, was los ist. 95 00:05:31,164 --> 00:05:32,165 -Ich? -Ja. 96 00:05:32,248 --> 00:05:35,293 Ich verstehe ihn eh schon kaum. Du warst seine Partnerin. 97 00:05:35,377 --> 00:05:39,255 Nein, ich mache heute den ganzen Tag Besorgungen mit Erica. 98 00:05:39,964 --> 00:05:43,259 Ihr kutschiert einen Hacker quer durch die Stadt. 99 00:05:43,927 --> 00:05:45,053 Dabei könnt ihr reden. 100 00:05:47,764 --> 00:05:48,765 Okay. 101 00:05:54,312 --> 00:05:56,272 Hey, X! Ich habe einen Job für dich. 102 00:05:58,066 --> 00:05:59,901 -Was ist das? -Eine Pfeife. 103 00:06:00,527 --> 00:06:03,279 Ein prähistorischer Orca und eine Pfeife, 104 00:06:03,363 --> 00:06:06,825 wie sie Tlingit-Stämme der amerikanischen Ureinwohner machten. 105 00:06:07,409 --> 00:06:10,745 Wusstest du, dass sie sie "Schwarzwale" nannten? 106 00:06:11,579 --> 00:06:13,081 -Nein. -Doch. 107 00:06:13,748 --> 00:06:14,749 Wie cool. 108 00:06:14,833 --> 00:06:15,834 Also der Job 109 00:06:15,917 --> 00:06:18,628 ist nur ein Gefangenentransport durch die Stadt. 110 00:06:18,712 --> 00:06:20,922 Hacker, ungefährlich. Pillepalle. 111 00:06:21,006 --> 00:06:22,215 Cool, dann los. 112 00:06:25,010 --> 00:06:26,386 -Ich mache das. -Wow. 113 00:06:26,469 --> 00:06:30,140 Nein, geht ihr ruhig. Ich kümmere mich darum. 114 00:06:31,725 --> 00:06:33,059 Okay. 115 00:06:35,145 --> 00:06:36,354 Bieg ihn zurecht. 116 00:06:38,565 --> 00:06:41,901 Sag mal, ist alles okay bei dir? 117 00:06:41,985 --> 00:06:43,903 Du wirkst heute etwas abgelenkt. 118 00:06:43,987 --> 00:06:45,905 Ich glaube nicht an Ablenkung. 119 00:06:45,989 --> 00:06:49,284 Es besagt, dass bestimmte Dinge mehr Aufmerksamkeit erfordern als andere. 120 00:06:49,367 --> 00:06:51,494 Ich möchte meinen Geist für alles offen halten 121 00:06:51,578 --> 00:06:55,415 und versuche, immer alles in meiner Umgebung wahrzunehmen. 122 00:07:01,504 --> 00:07:02,505 Da ist eine Wand. 123 00:07:02,589 --> 00:07:05,216 Ja, ich weiß. 124 00:07:08,678 --> 00:07:10,555 GEFANGENENÜBERFÜHRUNG 125 00:07:11,473 --> 00:07:14,476 Der Gefangene ist Dixon Hart. Sie bringen ihn her. 126 00:07:14,559 --> 00:07:15,560 Super. 127 00:07:19,230 --> 00:07:20,482 Gibt's was Neues? 128 00:07:20,565 --> 00:07:22,609 Irgendwelche großen Veränderungen? 129 00:07:22,692 --> 00:07:23,985 Leben ist Veränderung. 130 00:07:24,569 --> 00:07:27,572 Durch die Wellen des Ozeans steigen und fallen wir. 131 00:07:28,156 --> 00:07:29,157 Richtig. 132 00:07:29,741 --> 00:07:32,660 Aber manchmal ist es schön, zu reden, oder? 133 00:07:32,744 --> 00:07:34,913 Du redest immer vom Reiten der eignen Welle. 134 00:07:34,996 --> 00:07:38,083 Es kann aber auch schön sein, eine Welle zu teilen. 135 00:07:38,166 --> 00:07:40,001 Man muss auf demselben Board surfen. 136 00:07:40,085 --> 00:07:41,878 So etwas gibt es? 137 00:07:41,961 --> 00:07:43,755 Tandem-Surfen. 138 00:07:43,838 --> 00:07:46,675 Aber es ist schwerer, als es bei Lilo & Stitch aussieht. 139 00:07:48,301 --> 00:07:49,636 Wir reden später weiter. 140 00:07:50,303 --> 00:07:51,554 Leute. 141 00:07:51,638 --> 00:07:52,972 Das ist Dixon Hart. 142 00:07:53,556 --> 00:07:57,143 Verurteilt wegen 12 Verstößen gegen die Cybersicherheit. 143 00:07:57,686 --> 00:08:00,480 Also lasst ihn nicht an eure iPhones. 144 00:08:01,356 --> 00:08:04,359 -Wer ist das? -Das ist Huutsch von der Hundestaffel. 145 00:08:04,442 --> 00:08:06,361 Toll! Ich liebe Hunde. 146 00:08:07,153 --> 00:08:08,405 Das wird super. 147 00:08:16,705 --> 00:08:17,539 -X. -Hey. 148 00:08:17,622 --> 00:08:19,249 -Kommst du? -Gerne doch. 149 00:08:20,542 --> 00:08:23,420 So, Mr. Hart. Ihr Wagen wartet. 150 00:08:23,503 --> 00:08:24,838 Komm, Huutsch. 151 00:08:31,428 --> 00:08:33,471 Ich habe heute schon genug zu tun, 152 00:08:33,555 --> 00:08:36,141 also musst du schön brav sein, ja? 153 00:08:36,224 --> 00:08:39,227 Mr. Hart, Sie sitzen hinten mit dem Hund… 154 00:08:39,769 --> 00:08:41,479 -Wo ist der Gefangene? -Wer? 155 00:08:41,563 --> 00:08:42,564 Wo ist… 156 00:08:43,106 --> 00:08:46,067 Mr. Hart! Wo wollen Sie denn hin? 157 00:08:46,860 --> 00:08:48,695 Ich sehe mich nur um. 158 00:08:48,778 --> 00:08:51,823 Beim nächsten Mal klage ich Sie wegen Fluchtversuchs an. 159 00:08:51,906 --> 00:08:55,410 Es gibt kein nächstes Mal. Ich habe mich gebessert, okay? 160 00:08:55,493 --> 00:08:56,911 -Ich bin jetzt brav. -Toll. 161 00:08:56,995 --> 00:08:58,371 Sorry, hab's nicht gemerkt. 162 00:08:58,455 --> 00:09:00,206 Dass ein Gefangener fliehen wollte? 163 00:09:01,207 --> 00:09:04,586 -Du merkst, wenn ich mein Haargel wechsle. -Ich hätte es noch gemerkt. 164 00:09:04,669 --> 00:09:07,255 Bevor er weggelaufen wäre? 165 00:09:08,923 --> 00:09:11,217 Was ist los? Das ist keine Lappalie, X. 166 00:09:16,806 --> 00:09:18,266 Ist das dein Handy? 167 00:09:18,350 --> 00:09:20,560 Nur du hast einen Reggae-Ska-Klingelton. 168 00:09:20,643 --> 00:09:21,811 Ja. 169 00:09:24,856 --> 00:09:26,316 -Ich mache das. -Ja, ich… 170 00:09:31,654 --> 00:09:34,074 Verpasster Anruf 21 weitere Meldungen 171 00:09:36,201 --> 00:09:39,579 Ich will ja nicht neugierig sein, aber Olivia ruft oft an. 172 00:09:39,662 --> 00:09:41,247 -Was ist los? -Wir sollten los. 173 00:09:42,207 --> 00:09:43,208 Ich… 174 00:09:48,463 --> 00:09:50,215 -Danke. -Gern geschehen. 175 00:09:50,298 --> 00:09:52,592 Und ich danke dir fürs Kommen. 176 00:09:52,676 --> 00:09:53,718 Klar doch. 177 00:09:54,386 --> 00:09:57,013 Ich wollte die Computer nicht alleine abholen. 178 00:09:57,639 --> 00:10:01,601 Ich würde gerne helfen, aber mein Rücken tut schon vom Zusehen weh. 179 00:10:02,602 --> 00:10:06,731 Also, wie läuft's mit Scott? 180 00:10:06,815 --> 00:10:07,982 Scott? 181 00:10:08,066 --> 00:10:10,485 -Ja. -Wer war noch mal Scott? 182 00:10:11,444 --> 00:10:14,322 Ach, der Scott. Du wärst ja so stolz auf mich. 183 00:10:14,406 --> 00:10:17,826 Wir haben geredet und sind einfach nur gute Freunde. 184 00:10:18,410 --> 00:10:19,411 Wirklich? 185 00:10:19,494 --> 00:10:20,704 Nur gute Freunde? 186 00:10:20,787 --> 00:10:23,790 Total. Wir haben Spaß, mögen die gleichen Sachen. 187 00:10:23,873 --> 00:10:24,874 Außer Joggen. 188 00:10:24,958 --> 00:10:27,252 Und wir führen tolle Gespräche. 189 00:10:27,836 --> 00:10:31,339 Aber er ist in seine Anwältin mit der schönen Haut verliebt. 190 00:10:32,424 --> 00:10:33,800 Glaub mir, Süße. 191 00:10:33,883 --> 00:10:37,178 Irgendwann wird ihm schon klar, was er wirklich braucht. 192 00:10:40,140 --> 00:10:42,600 So wie ich noch so eine Limonade brauche. 193 00:10:43,309 --> 00:10:46,062 -Gehen wir zum Automaten? -Ja, klar. 194 00:10:46,146 --> 00:10:48,273 Wir sind gleich zurück. 195 00:10:48,356 --> 00:10:51,192 -Denk dran Angel, ich komme immer zurück. -Hi. 196 00:10:54,779 --> 00:10:57,949 HUNDESTAFFEL-TRAININGSANLAGE 197 00:10:58,033 --> 00:10:59,451 Limonade 198 00:10:59,534 --> 00:11:00,744 Oh ja. 199 00:11:00,827 --> 00:11:03,913 Mann, ich bin geradezu süchtig nach den Dingern. 200 00:11:03,997 --> 00:11:08,460 Ich hole Angel Sprudelwasser, weil sie Kohlensäure liebt. 201 00:11:09,044 --> 00:11:12,839 Und der beste Freund eines Hundes ist eine Salami-Stange. 202 00:11:12,922 --> 00:11:14,174 Geräucherte Wurststange 203 00:11:14,257 --> 00:11:17,761 Das sieht gut aus. Nimm lieber zwei, bevor ich es Angel klaue. 204 00:11:18,678 --> 00:11:20,388 -Würdest du nicht. -Sie kann teilen. 205 00:11:22,223 --> 00:11:24,267 Oh mein Gott, das ist so lecker. 206 00:11:24,351 --> 00:11:26,603 -Fleischstangen. -Angel hat einen guten Geschmack. 207 00:11:27,354 --> 00:11:29,689 Oh, das war ein Tritt. 208 00:11:29,773 --> 00:11:31,399 Das Baby mag italienisch. 209 00:11:33,026 --> 00:11:34,569 Wo ist der Van? 210 00:11:35,904 --> 00:11:37,572 Angel war im Van! 211 00:11:38,406 --> 00:11:39,449 Angel! 212 00:11:40,408 --> 00:11:41,785 Jemand hat meine Angel! 213 00:11:41,868 --> 00:11:42,869 Oh Gott. 214 00:11:43,995 --> 00:11:44,996 Was? 215 00:11:45,580 --> 00:11:48,291 Wir waren nur eine Minute weg, die kriegen wir. Los! 216 00:11:48,375 --> 00:11:50,627 Nein, wir haben kein Auto! Wir brauchen ein Auto! 217 00:11:50,710 --> 00:11:54,339 Wir müssen das Auto finden, von der Straße drängen und Angel zurückholen. 218 00:11:54,422 --> 00:11:58,510 Erica, hör mir zu. Wir finden Angel. Dafür sind die Marshals da. 219 00:12:03,473 --> 00:12:05,600 Huutsch, das ist unprofessionell. 220 00:12:06,476 --> 00:12:09,604 Huutsch, das ist eklig. Nicht den Verbrecher ablecken. 221 00:12:09,688 --> 00:12:11,773 Ich glaube, er mag mich. 222 00:12:11,856 --> 00:12:14,901 Außerdem bin ich kein Verbrecher, das ist nur ein Missverständnis. 223 00:12:14,984 --> 00:12:16,486 Ich las Ihre Akte. 224 00:12:16,569 --> 00:12:20,031 Dann wissen Sie, dass ich dem FBI nur seine Sicherheitslücken zeigte. 225 00:12:20,115 --> 00:12:22,659 Und dem Verteidigungsministerium, NORAD und der NSA. 226 00:12:22,742 --> 00:12:23,993 Ja, ganz genau. 227 00:12:24,077 --> 00:12:25,870 Das war ein Gefallen. 228 00:12:25,954 --> 00:12:28,415 -Das sehen die anders. -Niemand kam zu Schaden. 229 00:12:28,498 --> 00:12:30,417 Jess, du bist auf Lautsprecher. 230 00:12:30,500 --> 00:12:33,586 Ericas Hundestaffel-Van wurde vom Computerlager gestohlen. 231 00:12:33,670 --> 00:12:35,505 Sie haben ihren Hund Angel. 232 00:12:36,339 --> 00:12:37,590 -Was? -Sie haben Angel? 233 00:12:39,467 --> 00:12:41,219 -Jess. -Sie haben ihren Hund gestohlen? 234 00:12:41,302 --> 00:12:42,512 Das ist echt bösartig. 235 00:12:42,595 --> 00:12:47,142 Ich weiß ja nicht, wie ihr das seht, aber ich finde, wir müssen ihr helfen. 236 00:12:47,225 --> 00:12:50,311 -Wer ist das? -Der Hacker. Wir… Ach, egal. 237 00:12:50,395 --> 00:12:51,396 Wir sind unterwegs. 238 00:12:51,479 --> 00:12:53,606 Perfekt, wir halten uns also an meine Idee. 239 00:12:53,690 --> 00:12:56,317 Wie bitte? Ihre Idee? Nein. Sie sind verhaftet. 240 00:12:56,401 --> 00:12:57,944 Wir helfen ihr, nicht Sie. 241 00:13:01,197 --> 00:13:04,534 Der Van war ein kohlegrauer Sprinter mit einem Kratzer an der Stoßstange, 242 00:13:04,617 --> 00:13:07,579 den ich mir beim Singen eines Lumineers-Songs mit Angel einfing. 243 00:13:07,662 --> 00:13:11,708 Das Kennzeichen ist 1-Echo-4-9-9-0-1. 244 00:13:11,791 --> 00:13:14,419 Aufkleber. "Pelzmama", "Hund ist mein Kopilot", 245 00:13:14,502 --> 00:13:17,130 "Rettungshunde retten dich". 246 00:13:17,213 --> 00:13:19,382 Sie schreiben zu langsam. Zu langsam. 247 00:13:19,466 --> 00:13:21,634 Sie sollte lieber schreiben. 248 00:13:21,718 --> 00:13:23,178 Schon gut, das ist besser. 249 00:13:23,261 --> 00:13:27,057 Ich verliere meine Angel nicht, weil die Aufkleber nicht erfasst wurden. 250 00:13:34,105 --> 00:13:35,857 Wir kamen so schnell es ging. 251 00:13:35,940 --> 00:13:37,359 Wir kamen, so schnell es ging. 252 00:13:37,442 --> 00:13:38,818 Das sagte ich gerade. 253 00:13:38,902 --> 00:13:42,197 Die Polizei fahndet nach dem Van. Du und X könnt suchen. 254 00:13:42,280 --> 00:13:44,324 Sie bringen Erica und mich zurück zum Büro. 255 00:13:44,407 --> 00:13:48,119 Zum Büro? Ich fahre nicht zum Büro. 256 00:13:48,870 --> 00:13:50,163 Ich suche Angel. 257 00:13:51,581 --> 00:13:54,125 Bei uns fährt schon ein Häftling und ein Hund mit. 258 00:13:54,209 --> 00:13:56,252 Toll, dann ist ja noch Platz. 259 00:13:56,336 --> 00:13:57,671 Los jetzt! 260 00:13:57,754 --> 00:13:59,005 Na gut. 261 00:14:00,548 --> 00:14:02,425 Hi, Huutsch. Wir müssen sie finden. 262 00:14:05,428 --> 00:14:08,515 Haltet nach dem Van Ausschau. Sie könnten ihn abgestellt haben. 263 00:14:08,598 --> 00:14:09,849 Was machen Sie da? 264 00:14:09,933 --> 00:14:13,687 Ich schicke Angels Foto an Tierheime, Rettungsdienste, Pflegestellen. 265 00:14:14,270 --> 00:14:15,271 Sogar an… 266 00:14:16,773 --> 00:14:17,774 …Katzenfreunde. 267 00:14:17,857 --> 00:14:19,192 Das ist ja sehr mutig. 268 00:14:19,275 --> 00:14:20,276 Ja, danke. 269 00:14:21,027 --> 00:14:22,028 Wer sind Sie? 270 00:14:22,112 --> 00:14:23,905 Dixon. Ich helfe bei der Suche. 271 00:14:23,988 --> 00:14:25,323 -Hi. -Sie helfen nicht. 272 00:14:25,407 --> 00:14:27,742 Ich könnte Verkaufsseiten für Hunde hacken. 273 00:14:27,826 --> 00:14:29,953 Nein, vielen Dank. Kein Hacken. 274 00:14:30,036 --> 00:14:33,289 Was ist Ihnen nicht klar? Sie sind ein Gefangener. 275 00:14:33,373 --> 00:14:35,375 Es geht um Ericas Hund, Alter! 276 00:14:38,712 --> 00:14:40,422 Während wir den Van suchen, 277 00:14:40,505 --> 00:14:42,674 könnten wir doch über Olivia reden. 278 00:14:42,757 --> 00:14:43,967 Da gibt's nichts zu reden. 279 00:14:44,551 --> 00:14:47,762 Unsere Wege könnten sich einfach trennen. 280 00:14:48,722 --> 00:14:49,723 Sicher? 281 00:14:49,806 --> 00:14:53,309 Olivia möchte Dinge, die ich ihr auch wünsche, 282 00:14:53,393 --> 00:14:55,603 ich ihr aber nicht erfüllen kann. 283 00:14:55,687 --> 00:14:57,689 Immer, wenn ich mit ihr darüber reden will, 284 00:14:57,772 --> 00:14:59,315 fehlen mir die Worte. 285 00:15:00,233 --> 00:15:04,738 Bist du deswegen so durch den Wind, weil du nicht mit Olivia reden kannst? 286 00:15:05,405 --> 00:15:06,406 Nein, alles gut. 287 00:15:08,074 --> 00:15:09,075 Okay. 288 00:15:10,118 --> 00:15:11,202 Okay, mal anders. 289 00:15:12,328 --> 00:15:13,747 Wo surfst du am liebsten? 290 00:15:13,830 --> 00:15:17,208 -In Uluwatu. -Ulu… Da eben. 291 00:15:17,292 --> 00:15:21,171 Also da kommt eine große Welle, sie macht dir Angst, aber du versuchst es. 292 00:15:21,254 --> 00:15:25,633 Du bist drin. Du bist in der… Wie heißt das? Tube? 293 00:15:25,717 --> 00:15:27,010 -Heißt es Tube? -Ja. 294 00:15:27,093 --> 00:15:30,847 Du bist also in der Tube und reitest sie bis zum Schluss. 295 00:15:30,930 --> 00:15:34,225 Fühlst du dich nicht besser, da du die Angst besiegt hast? 296 00:15:36,019 --> 00:15:37,645 Angst kann ein Widersacher sein. 297 00:15:38,980 --> 00:15:40,607 Aber auch ein Gott. 298 00:15:40,690 --> 00:15:44,819 Wenn du in Uluwatu eine Welle bis zum Schluss reitest, landest du im Riff. 299 00:15:45,570 --> 00:15:46,571 Und stirbst. 300 00:15:50,825 --> 00:15:52,077 Schlechtes Beispiel. 301 00:15:52,869 --> 00:15:55,330 -Sag mir bitte, dass du etwas hast. -Vielleicht. 302 00:15:55,413 --> 00:15:58,166 Ein grauer Van wurde in Visitacion gesichtet. 303 00:15:58,249 --> 00:16:00,794 Kein Nummernschild, aber Marke und Modell stimmen. 304 00:16:00,877 --> 00:16:03,254 Ist mit einer Plane abgedeckt. 305 00:16:03,338 --> 00:16:05,507 -Standort? -Ich sende dir jetzt die Adresse. 306 00:16:06,383 --> 00:16:08,677 Los, du lahme Ente! Gib Gas! 307 00:16:08,760 --> 00:16:10,261 -Ich fahre doch schnell. -Gib Gas! 308 00:16:10,345 --> 00:16:11,513 Ich gebe ja Gas! 309 00:16:27,570 --> 00:16:29,406 Überprüfe sie nach Vorstrafen. 310 00:16:29,489 --> 00:16:32,283 Hey, hallo! Das ist mein Van! 311 00:16:32,909 --> 00:16:34,202 Warum stehen Sie nur rum? 312 00:16:34,285 --> 00:16:35,370 Wer sind Sie denn? 313 00:16:35,453 --> 00:16:37,163 Sorry, Deputy Turner. US Marshal. 314 00:16:37,247 --> 00:16:39,082 Sag ihnen, dass mein Baby weg ist! 315 00:16:39,165 --> 00:16:41,334 Ich mache das. Der Van ist Eigentum des Bundes. 316 00:16:41,876 --> 00:16:43,461 -Gibt's einen Haftbefehl? -Bald. 317 00:16:43,545 --> 00:16:46,881 Mein Partner bewacht einen Häftling, wir sind nur zu dritt. 318 00:16:46,965 --> 00:16:48,800 Wenn wir vielleicht die Bewohner… 319 00:16:48,883 --> 00:16:50,260 -Was macht ihre Freundin? -Was? 320 00:16:52,345 --> 00:16:53,805 Angel, ich komme! 321 00:16:54,931 --> 00:16:56,933 -Ach du… -Hat sie eine Waffe? 322 00:16:57,017 --> 00:16:58,727 -Sie ist unterzuckert. -Ich komme! 323 00:16:58,810 --> 00:17:01,813 -Braucht sie einen Notarzt? -Sie ist sonst ganz normal. 324 00:17:01,896 --> 00:17:04,357 -Ich mache… -Sind Sie irre, Lady? 325 00:17:04,441 --> 00:17:07,861 Sie! Wo haben Sie diesen Van her? 326 00:17:08,570 --> 00:17:10,155 Diesen Van? Der gehört mir. 327 00:17:10,238 --> 00:17:11,906 -Ach ja? Er gehört Ihnen? -Ja. 328 00:17:11,990 --> 00:17:15,076 Ich habe ihn dort abgestellt, also ist es mein Van! 329 00:17:15,160 --> 00:17:17,579 -Sie sind verhaftet. -Sie können mich nicht verhaften. 330 00:17:17,662 --> 00:17:20,790 Doch, Sie haben gestanden, Diebesgut zu besitzen. 331 00:17:20,874 --> 00:17:22,417 -Sehen wir uns den Van an. -Ja. 332 00:17:22,500 --> 00:17:23,626 Los. 333 00:17:25,628 --> 00:17:29,716 Ich sagte doch, ich nahm nur den Van, von einem Hund weiß ich nichts. 334 00:17:29,799 --> 00:17:33,136 Ein Schäferhund öffnete den Kofferraum und verschloss Ihr Tor? 335 00:17:33,219 --> 00:17:34,137 Ja. 336 00:17:35,305 --> 00:17:36,931 Gehen wir es noch mal durch. 337 00:17:37,015 --> 00:17:40,268 Erzählen Sie mir, wo Sie waren, was Sie taten und mit wem Sie sprachen. 338 00:17:40,352 --> 00:17:41,686 Ein Beweisstück! 339 00:17:42,479 --> 00:17:43,855 Also ein Indiz. 340 00:17:43,938 --> 00:17:45,565 Ein Indizienbeweis. 341 00:17:46,358 --> 00:17:50,320 Huutsch schnüffelte daran, und ich rieche hier auch Urin. 342 00:17:51,488 --> 00:17:53,990 Hundepipi. Das muss Angel sein. 343 00:17:54,074 --> 00:17:56,201 Angel pinkelt nur drinnen, wenn sie Angst hat. 344 00:17:56,743 --> 00:17:58,078 Genau wie ihre Mama. 345 00:17:58,161 --> 00:18:00,163 -Wo ist dieser Hund? Wo ist sie? -Alter! 346 00:18:00,246 --> 00:18:01,748 Alter, die ist verrückt. 347 00:18:01,831 --> 00:18:03,208 -Ich habe nichts getan. -Lüge! 348 00:18:03,291 --> 00:18:05,835 Der Van gehört der Regierung und der Hund auch. 349 00:18:05,919 --> 00:18:09,172 Wenn Sie nicht fünf Jahre im Gefängnis landen wollen, Alter, 350 00:18:10,131 --> 00:18:12,008 sollten Sie lieber reden. 351 00:18:13,718 --> 00:18:15,887 Ist ja gut. Mann. 352 00:18:16,471 --> 00:18:18,640 Ich sah, wie sie die Computer einluden. 353 00:18:18,723 --> 00:18:20,183 Mehr wollte ich nicht. 354 00:18:20,266 --> 00:18:23,395 Ich bemerkte den Hund erst, als ich wegfuhr. 355 00:18:24,020 --> 00:18:26,940 Ich verkaufte die Computer an eine Bekannte 356 00:18:28,108 --> 00:18:29,359 und den Hund auch. 357 00:18:30,777 --> 00:18:32,779 Reden wir über diese Bekannte. 358 00:18:34,698 --> 00:18:36,908 Zwei Riesen? Für einen Hund? 359 00:18:36,991 --> 00:18:37,992 4-JÄHRIGER SCHÄFERHUND 360 00:18:38,076 --> 00:18:39,160 Ausgebildet sogar vier. 361 00:18:44,791 --> 00:18:46,209 Sitz. 362 00:18:46,793 --> 00:18:48,211 Sitz. 363 00:18:48,962 --> 00:18:51,506 Aber zwei sind doch auch gut. 364 00:18:51,589 --> 00:18:52,841 Ja. 365 00:18:52,924 --> 00:18:55,760 Mom sagte immer, Haustiere sind nichts für uns. 366 00:18:55,844 --> 00:18:58,346 Muss man nicht Gassi gehen und Spezialzeug füttern? 367 00:18:58,430 --> 00:18:59,931 Ja, mit Hundefutter. 368 00:19:01,307 --> 00:19:03,309 Keine Sorge, wir verscherbeln ihn schnell. 369 00:19:04,185 --> 00:19:05,395 Wir fahren nach Reno 370 00:19:05,478 --> 00:19:08,023 zu unserem Lager, beladen den Lkw. 371 00:19:08,106 --> 00:19:11,109 -Wir verkaufen die Computer und den Hund. -Okay. 372 00:19:11,192 --> 00:19:15,113 Vielleicht lade ich dich auch ins Crazy D's ein. 373 00:19:15,196 --> 00:19:17,657 Scharfes Hühnchen? Kartoffelsalat? 374 00:19:17,741 --> 00:19:20,201 Ja, Crazy D's klingt super. 375 00:19:21,286 --> 00:19:22,787 Eingehender Anruf 376 00:19:26,041 --> 00:19:27,042 Ian. 377 00:19:27,125 --> 00:19:30,253 -Was willst du? -Valery, hör zu. 378 00:19:31,338 --> 00:19:33,423 Könnte ich den Hund wiederhaben? 379 00:19:33,506 --> 00:19:36,551 Ich hätte gerne einen Hund, und es gibt so viele… 380 00:19:36,634 --> 00:19:39,721 Tschuldige, Kumpel. Verkauft ist verkauft. 381 00:19:40,555 --> 00:19:42,057 Und wenn ich ihn zurückkaufe? 382 00:19:42,140 --> 00:19:43,683 Für 150 Dollar. 383 00:19:43,767 --> 00:19:44,768 Mehr. 384 00:19:45,268 --> 00:19:47,520 Oder auch für 5000 Dollar. 385 00:19:47,604 --> 00:19:49,647 -5000? -Hat er fünf gesagt? 386 00:19:49,731 --> 00:19:52,859 Woher nimmst du fünf Riesen für einen Hund? 387 00:19:52,942 --> 00:19:55,278 -Ich brauche unbedingt den Hund. -Ist doch egal! 388 00:19:55,362 --> 00:19:56,613 Warum? 389 00:19:56,696 --> 00:19:58,281 Warte mal. Ian. 390 00:19:58,365 --> 00:19:59,908 Sind die Bullen bei dir? 391 00:19:59,991 --> 00:20:01,576 Die Bullen? Nein. 392 00:20:02,619 --> 00:20:04,579 Sie haben den falschen Hund gestohlen. 393 00:20:04,662 --> 00:20:06,956 Geben Sie sie zurück, oder wir finden Sie. 394 00:20:07,999 --> 00:20:11,628 Als Deputy US Marshal habe ich ganz besonders ausgeprägte Fähigkeiten. 395 00:20:11,711 --> 00:20:13,630 Fähigkeiten, die mich… 396 00:20:14,381 --> 00:20:15,382 Sie hat aufgelegt. 397 00:20:16,091 --> 00:20:17,258 Was machen wir jetzt? 398 00:20:17,342 --> 00:20:19,969 Jessica verfolgt die Anrufe, und so orten wir sie. 399 00:20:22,222 --> 00:20:23,223 Ich verstehe nicht. 400 00:20:23,306 --> 00:20:26,226 Sie wollen einen Haftbefehl und stadtweite Polizei-Unterstützung 401 00:20:26,309 --> 00:20:27,602 für Erica Mounirs Hund? 402 00:20:27,686 --> 00:20:30,605 Nicht nur ein Hund. Angel ist Eigentum des Bundes. 403 00:20:31,189 --> 00:20:33,441 Und das Ein und Alles meiner besten Freundin. 404 00:20:33,525 --> 00:20:36,611 Ich soll einen Richter anrufen und heute einen Haftbefehl besorgen? 405 00:20:37,195 --> 00:20:39,406 Heute? Eher in 20 Minuten. 406 00:20:40,365 --> 00:20:43,702 Ich weiß, Erica ist Ihre Freundin, aber das ist verrückt. 407 00:20:43,785 --> 00:20:44,786 Nein, hören Sie. 408 00:20:46,079 --> 00:20:47,455 Bei allem Respekt, Chief. 409 00:20:47,539 --> 00:20:50,291 Angel sucht nach Sprengstoff, sie findet Waffen. 410 00:20:50,375 --> 00:20:52,043 Dieser Hund beschützt uns. 411 00:20:52,127 --> 00:20:54,337 Jetzt müssen wir sie beschützen. 412 00:20:55,213 --> 00:20:56,381 Nicht nur ich sage das. 413 00:20:56,464 --> 00:21:01,886 Viele Deputys hier sehen das ganz genauso. 414 00:21:06,182 --> 00:21:07,809 Gut, ich rufe den Richter an. 415 00:21:07,892 --> 00:21:08,893 Danke, Chief. 416 00:21:11,104 --> 00:21:12,105 Gut gemacht, Leute. 417 00:21:12,188 --> 00:21:13,189 -Danke, Sarge. -Toll! 418 00:21:13,273 --> 00:21:15,692 Echt cool. Was haben wir gemacht? 419 00:21:17,152 --> 00:21:19,654 Wenn's gut läuft, habt ihr einen tollen Hund gerettet. 420 00:21:20,613 --> 00:21:21,614 Ja! 421 00:21:21,698 --> 00:21:22,907 -Geschafft. -Geil. 422 00:21:22,991 --> 00:21:24,367 Entschuldige. 423 00:21:24,451 --> 00:21:26,369 Komm Huutsch, suchen wir Angel. 424 00:21:26,453 --> 00:21:30,707 Während wir auf den Haftbefehl warten, müssen wir über Olivia reden. 425 00:21:30,790 --> 00:21:32,625 Guck mal. Empanadas. 426 00:21:32,709 --> 00:21:34,753 Keine Empanadas oder Ausflüchte. 427 00:21:34,836 --> 00:21:36,004 -Chill mal. -Komm schon. 428 00:21:36,087 --> 00:21:38,590 Worüber kannst du mit Olivia nicht reden? 429 00:21:38,673 --> 00:21:40,342 Nichts. Alles ist gut. 430 00:21:40,425 --> 00:21:42,677 Dann sag mir, was alles gut ist. 431 00:21:43,678 --> 00:21:46,348 -Sie hat ein Jobangebot in Indiana. -Kommt, Jungs. 432 00:21:46,431 --> 00:21:50,393 Sie will zu ihren Eltern, und ich muss mitgehen, weil ich sie liebe. 433 00:21:50,477 --> 00:21:53,480 Aber es zerreißt meine Seele. Ich hole uns Empanadas. 434 00:21:53,563 --> 00:21:55,982 -Empanadas helfen… -Scott, was ist denn nun? 435 00:21:56,066 --> 00:21:58,068 -Ich rede mit X. -Worauf warten wir? 436 00:21:58,151 --> 00:22:00,236 -Ich will reingehen! -Der Haftbefehl fehlt. 437 00:22:00,320 --> 00:22:03,114 -Huutsch. -Was? Vorhin brauchten wir auch keinen. 438 00:22:03,198 --> 00:22:06,743 Weil du einen Stuhl durchs Fenster warfst und der Kerl gestanden hat. 439 00:22:06,826 --> 00:22:08,661 Dann hole ich noch einen Stuhl! 440 00:22:08,745 --> 00:22:10,663 -Keine Fenster einwerfen. -Ich mache es! 441 00:22:10,747 --> 00:22:12,707 Ich bin ja schon verhaftet. 442 00:22:12,791 --> 00:22:14,918 -Fürs Team. -Das ist kein Team. 443 00:22:15,001 --> 00:22:18,171 Sie sind ein Häftling, und keiner wirft ein Fenster ein. 444 00:22:18,254 --> 00:22:19,297 Entschuldigung. 445 00:22:19,381 --> 00:22:20,715 -Danke. -Gerne doch. 446 00:22:21,341 --> 00:22:22,634 Huutsch. 447 00:22:22,717 --> 00:22:24,427 -Schon gut. -Bist du sicher? 448 00:22:24,511 --> 00:22:26,513 Das ist super, Jess. Danke. 449 00:22:26,596 --> 00:22:27,806 Wir haben den Haftbefehl. 450 00:22:27,889 --> 00:22:29,974 -Ja! Dann los. -Ja. 451 00:22:30,058 --> 00:22:31,059 Komm. 452 00:22:33,603 --> 00:22:35,855 -Ich gehe ins Schlafzimmer. -Ich in die Küche. 453 00:22:42,445 --> 00:22:43,446 Sauber! 454 00:22:45,240 --> 00:22:47,033 Keiner da. Erica! 455 00:22:47,117 --> 00:22:49,244 Du solltest draußen warten. Das ist gefährlich. 456 00:22:49,327 --> 00:22:51,746 Ja, es ist gefährlich für Angel. 457 00:22:51,830 --> 00:22:54,833 Ich suche so lange, bis ich sie finde, capisce? 458 00:22:54,916 --> 00:22:56,001 Sie hat schon recht. 459 00:22:56,084 --> 00:22:57,919 Danke! Ich rieche sie. 460 00:22:58,003 --> 00:23:01,006 Ich entkam drei Jahre. Wir können sie nicht entkommen lassen. 461 00:23:01,089 --> 00:23:03,008 Hören Sie sich eigentlich selbst zu? 462 00:23:04,551 --> 00:23:05,552 Seht mal! 463 00:23:07,178 --> 00:23:08,221 Angels Fell! 464 00:23:10,223 --> 00:23:11,683 Ein Geschirrspüler-Karton? 465 00:23:12,559 --> 00:23:13,935 Angel hasst Geschirrspüler. 466 00:23:14,894 --> 00:23:17,230 Dem dreckigen Geschirr und Essensschachteln zufolge 467 00:23:17,313 --> 00:23:19,607 mochten sie wohl auch keine Geschirrspüler. 468 00:23:20,734 --> 00:23:22,986 Ob sie sie wohl deswegen wollten? 469 00:23:23,069 --> 00:23:26,948 Sie stahlen einen Hund, um ihn in einen Geschirrspüler-Karton zu stecken, 470 00:23:27,032 --> 00:23:28,450 weil sie Geschirrspüler hassen? 471 00:23:29,909 --> 00:23:32,370 Das kommt unter die Geschirrspüler-Theorie. 472 00:23:32,871 --> 00:23:33,997 Ich mag die Theorie. 473 00:23:34,080 --> 00:23:35,540 Das sind keine Hundemenschen. 474 00:23:36,458 --> 00:23:37,584 Der Computer ist warm. 475 00:23:37,667 --> 00:23:39,586 Sie haben ihn sicher noch benutzt. 476 00:23:39,669 --> 00:23:41,963 Ein forensisches Team würde eine Weile brauchen. 477 00:23:42,047 --> 00:23:46,384 Scott, Dixon ist doch ein Hacker, oder? 478 00:23:46,468 --> 00:23:48,803 Ja, ich bin ein Spitzen-Hacker. 479 00:23:48,887 --> 00:23:53,391 Hacken sich Hacker nicht in Computer? 480 00:23:53,892 --> 00:23:54,726 Ja! 481 00:23:55,727 --> 00:23:56,728 Er sagte Ja. 482 00:23:59,314 --> 00:24:02,525 Wir sollten deine Geschirrspüler-Theorie draußen besprechen. 483 00:24:02,609 --> 00:24:03,735 Ist eine gute Theorie. 484 00:24:03,818 --> 00:24:05,487 -Sie dürfen nicht hier sein. -Nein. 485 00:24:05,570 --> 00:24:06,780 -Sie müssen da rein. -Ja. 486 00:24:06,863 --> 00:24:08,156 -Genau. -Ja. 487 00:24:08,239 --> 00:24:09,282 Richtig. 488 00:24:09,783 --> 00:24:12,952 Gehen Sie hier rein, wo es schalldicht ist. 489 00:24:13,036 --> 00:24:15,830 Dixon sollte sich setzen. Da ist ein Stuhl. 490 00:24:15,914 --> 00:24:16,915 Und noch frei. 491 00:24:16,998 --> 00:24:21,836 Dann setzt sich Dixon an den Schreibtisch. 492 00:24:23,213 --> 00:24:27,092 Und die Hände da, wo ich sie sehen kann. 493 00:24:27,801 --> 00:24:28,802 Verstanden. 494 00:24:30,011 --> 00:24:31,012 Gehen wir. 495 00:24:31,680 --> 00:24:35,308 Dann tauchen wir mal in die Feinheiten des Geschirrspülens ein. 496 00:24:36,810 --> 00:24:38,645 Ich nehme immer das Wassersparprogramm. 497 00:24:38,728 --> 00:24:40,188 Wir müssen nicht darüber reden. 498 00:24:40,271 --> 00:24:43,525 Halte durch, Angel, wir finden dich. 499 00:24:47,112 --> 00:24:48,154 Klappe. 500 00:24:49,280 --> 00:24:50,281 Dämlicher Hund. 501 00:24:53,034 --> 00:24:55,328 Hey, Vorsicht mit den Espressomaschinen. 502 00:24:55,412 --> 00:24:57,539 -Sie sind wertlos, wenn… -Das Chrom verbeult. 503 00:24:57,622 --> 00:25:00,083 Ja, ich weiß. Du klingst schon wie Mom. 504 00:25:01,209 --> 00:25:02,210 Lächerlich. 505 00:25:05,672 --> 00:25:07,924 Wieso hast du den blöden Hund mitgenommen? 506 00:25:08,008 --> 00:25:10,385 Hätten wir es nicht einmal einfach halten können? 507 00:25:10,468 --> 00:25:12,470 Der Hund ist viel Geld wert. 508 00:25:13,763 --> 00:25:15,974 Warum scheitern die meisten Familienunternehmen? 509 00:25:16,057 --> 00:25:17,392 Weil sie nicht expandieren. 510 00:25:17,475 --> 00:25:19,602 Wegen dir werden wir von den Marshals gejagt. 511 00:25:19,686 --> 00:25:21,688 Mach dir keinen Kopf, Nicky. 512 00:25:21,771 --> 00:25:22,772 Chill mal. 513 00:25:23,356 --> 00:25:25,066 Wir haben das Handy entsorgt. 514 00:25:25,150 --> 00:25:27,027 Wir bringen das Zeug nach Reno 515 00:25:27,110 --> 00:25:28,987 und dann gehen wir zu Crazy D's. 516 00:25:29,070 --> 00:25:33,575 Und da bekommst du so viel Kartoffelsalat, wie du willst, okay? 517 00:25:33,658 --> 00:25:34,576 Entspann dich. 518 00:25:35,118 --> 00:25:36,870 Sei doch endlich ruhig! 519 00:25:38,913 --> 00:25:40,790 -Bitte sehr. -Danke schön. 520 00:25:46,629 --> 00:25:48,465 Will jemand meine Empanada aufessen? 521 00:25:49,674 --> 00:25:50,675 Nein, danke. 522 00:25:55,138 --> 00:25:56,139 Hallo! 523 00:25:56,848 --> 00:25:57,932 Los. 524 00:25:58,808 --> 00:26:02,145 Ich habe etwas nachgedacht 525 00:26:02,228 --> 00:26:05,106 und bin sicher, dass Valery Angel an die East Bay gebracht hat. 526 00:26:05,190 --> 00:26:08,777 -Genial! Wo genau da? -Ich habe keinen genauen Standort, 527 00:26:08,860 --> 00:26:11,237 aber im Lagerhausviertel bei der Prentiss Street, 528 00:26:11,321 --> 00:26:13,239 wo sie Zeug vor dem Verkauf in Reno lagern. 529 00:26:13,323 --> 00:26:14,574 Sie bringen sie nach Reno? 530 00:26:14,657 --> 00:26:16,409 Nein, sie bringen sie nirgends hin. 531 00:26:16,493 --> 00:26:19,454 -Gehen wir. -Gute Arbeit. 532 00:26:22,165 --> 00:26:23,166 Wie weit noch? 533 00:26:23,249 --> 00:26:25,293 Es ist nicht weit, aber weitläufig. 534 00:26:25,377 --> 00:26:27,087 Wir müssen uns dort umsehen. 535 00:26:30,548 --> 00:26:32,342 -Jetzt nicht, Laura. -Ist sehr wichtig. 536 00:26:32,425 --> 00:26:33,927 -Ich bin beschäftigt. -Ich auch. 537 00:26:34,010 --> 00:26:36,221 Ich bin kurz davor, den Fall zu knacken. 538 00:26:36,805 --> 00:26:40,141 Ich habe Orangensaft auf meinen Laptop gekippt, das war übel, 539 00:26:40,225 --> 00:26:42,185 also musste ich den Arbeitscomputer nehmen, 540 00:26:42,268 --> 00:26:43,812 -um die Akten zu checken. -Laura! 541 00:26:43,895 --> 00:26:46,856 Ich fand nichts, aber dann hatte ich so ein Gefühl. 542 00:26:46,940 --> 00:26:51,486 Also sah ich Daten in den Klinikakten nach und fand etwas. 543 00:26:51,569 --> 00:26:54,531 Ein Hund wurde entführt, und ich versuche sie zu retten. 544 00:26:54,614 --> 00:26:56,199 Jemand hat einen Hund entführt? 545 00:26:56,282 --> 00:26:58,368 Warum redest du mit mir! Finde sie! 546 00:27:01,830 --> 00:27:03,832 Was für ein Monster entführt einen Hund? 547 00:27:04,916 --> 00:27:06,251 SAN LEANDRO LAGERUNG 548 00:27:16,469 --> 00:27:19,347 Es ist riesig hier. So viele Möglichkeiten. 549 00:27:20,098 --> 00:27:21,099 Wie finden wir Angel? 550 00:27:21,182 --> 00:27:24,769 -Könnte Huutsch sie aufspüren? -Nein, nicht wenn sie hergefahren sind. 551 00:27:24,853 --> 00:27:26,146 Dann fehlt die Fährte. 552 00:27:26,229 --> 00:27:29,149 Wir können nicht alles absuchen. Erica, es kann sein… 553 00:27:29,232 --> 00:27:32,444 Nein! Wir können nicht aufgeben! 554 00:27:41,453 --> 00:27:42,912 Der Teppich mit Angels Pipi? 555 00:27:42,996 --> 00:27:46,207 Ja, er ist ein Indizienbeweis. Wenn Huutsch daran riecht… 556 00:27:46,291 --> 00:27:48,418 Du sagtest, dass er sie nicht aufspüren kann. 557 00:27:48,501 --> 00:27:51,212 Stimmt auch, aber vielleicht kann er etwas anderes. 558 00:27:55,133 --> 00:27:56,134 Huutsch. 559 00:27:57,677 --> 00:27:58,928 Riechst du sie? 560 00:27:59,012 --> 00:28:00,472 Riechst du Angel, Huutsch? 561 00:28:00,555 --> 00:28:01,598 Sie braucht dich. 562 00:28:02,474 --> 00:28:04,559 Ich weiß, dass du sie liebst. 563 00:28:04,642 --> 00:28:06,644 Das musst du ihr sagen. 564 00:28:09,272 --> 00:28:12,317 So bellt er immer, wenn er Angel sieht. 565 00:28:13,360 --> 00:28:15,362 Genau. Das ist sein Liebesbellen. 566 00:28:16,071 --> 00:28:18,740 Wenn sie hier ist, antwortet sie vielleicht. 567 00:28:23,495 --> 00:28:24,913 Wo geht er hin? 568 00:28:24,996 --> 00:28:26,539 -Er hört sie! -X, bleib bei Dixon. 569 00:28:26,623 --> 00:28:27,791 Wir sagen dir Bescheid. 570 00:28:27,874 --> 00:28:29,834 -Wird gemacht. -Dann mal los. 571 00:28:30,919 --> 00:28:32,921 Das ist der Hammer! 572 00:28:33,004 --> 00:28:34,631 Hier lang. 573 00:28:44,224 --> 00:28:46,393 Bist du dir sicher? Ich höre nichts. 574 00:28:46,476 --> 00:28:48,561 Hunde hören viermal weiter als Menschen. 575 00:28:49,312 --> 00:28:50,689 -So weit? -Ja. 576 00:28:51,731 --> 00:28:53,233 -Er bellt anders. -Ja. 577 00:28:53,316 --> 00:28:56,653 Höhere Tonlage, länger. Er ist aufgeregt. Sein Schwanz. 578 00:28:58,405 --> 00:29:00,281 Er wird sie finden! 579 00:29:00,365 --> 00:29:02,158 Komm, Huutsch. Wo müssen wir lang? 580 00:29:02,242 --> 00:29:03,451 Los. 581 00:29:04,869 --> 00:29:07,038 Stopf dem Vieh das Maul! 582 00:29:07,122 --> 00:29:08,957 Bin ich jetzt eine Hundeexpertin? 583 00:29:11,084 --> 00:29:12,335 Aus! 584 00:29:12,419 --> 00:29:13,420 Böse. 585 00:29:13,962 --> 00:29:15,463 ¡Silencio! 586 00:29:16,297 --> 00:29:17,799 Komm, Huutsch. Komm. 587 00:29:17,882 --> 00:29:19,968 Wo steckt sie, Kumpel? Wo? 588 00:29:20,593 --> 00:29:22,595 Hier! Ich höre Angels Liebesbellen! 589 00:29:23,388 --> 00:29:24,681 Dort entlang. 590 00:29:30,478 --> 00:29:33,148 Das klang wie ein anderer Hund. 591 00:29:33,231 --> 00:29:35,692 Was? Das bildest du dir bloß ein. 592 00:29:39,446 --> 00:29:41,031 -Was war das? -Weg hier. 593 00:29:41,114 --> 00:29:42,741 Ja. 594 00:29:43,950 --> 00:29:45,910 Hör auf, das ist ja peinlich. 595 00:29:48,747 --> 00:29:49,748 Komm schon! 596 00:29:49,831 --> 00:29:52,625 -Ich höre sie! -Wo ist sie, Huutsch? Hier drüben. 597 00:29:54,127 --> 00:29:56,129 Da ist sie! Angel! 598 00:29:56,212 --> 00:29:57,714 Sie ist im Lkw. 599 00:29:58,465 --> 00:30:02,052 Ein Liebesbellen. Das ist einfach so… 600 00:30:02,135 --> 00:30:03,136 Verrückt, oder? 601 00:30:04,929 --> 00:30:06,681 Da fragt man sich doch, 602 00:30:08,141 --> 00:30:12,979 ob jeder jemanden da draußen hat, der auf das Liebesbellen wartet. 603 00:30:14,522 --> 00:30:15,690 Verstehen Sie? 604 00:30:15,774 --> 00:30:16,775 Meinen Sie… 605 00:30:19,861 --> 00:30:20,862 Was ist los? 606 00:30:20,945 --> 00:30:23,615 Sie sind an uns vorbeigefahren. Wir sind auf der Nordseite. 607 00:30:23,698 --> 00:30:25,909 Komm sofort! Sie entkommen! 608 00:30:25,992 --> 00:30:27,369 Bin schon unterwegs. 609 00:30:28,953 --> 00:30:31,122 Entschuldigung. Wir sind unterwegs. 610 00:30:45,345 --> 00:30:46,971 -Sieht du wen? -Da ist niemand. 611 00:30:47,055 --> 00:30:49,432 Du guckst ja nicht mal hin! 612 00:30:52,769 --> 00:30:53,770 Du schaffst das! 613 00:30:58,274 --> 00:31:00,485 Chill mal. Du bist ja paranoid. 614 00:31:00,568 --> 00:31:04,280 Der Typ am Telefon sagte, er hätte besondere Fähigkeiten. 615 00:31:04,364 --> 00:31:07,492 Wir hätten vor einer Stunde nach Paris fliegen sollen. 616 00:31:07,575 --> 00:31:11,413 -Wegen dir landen wir im Knast. -Sorry, dass ich uns voranbringen wollte. 617 00:31:11,496 --> 00:31:13,832 Jetzt machst du einen auf passiv-aggressiv? 618 00:31:14,332 --> 00:31:15,667 Genau wie Mom! 619 00:31:25,343 --> 00:31:27,262 Da ist der Lkw! Da drüben! 620 00:31:27,804 --> 00:31:29,055 Ja! 621 00:31:36,062 --> 00:31:37,147 Pass auf. 622 00:31:57,000 --> 00:31:58,793 Los, schneller! 623 00:32:02,213 --> 00:32:04,299 Na wunderbar! Perfekt! 624 00:32:04,382 --> 00:32:05,967 Ein SUV verfolgt uns. 625 00:32:06,051 --> 00:32:08,553 Ob das wohl die Marshals sind? 626 00:32:08,636 --> 00:32:10,138 Fahr schneller! 627 00:32:10,221 --> 00:32:12,640 Wir hängen sie ab und lassen den Lkw stehen. 628 00:32:12,724 --> 00:32:14,267 Hör auf, mich anzuschreien! 629 00:32:22,067 --> 00:32:23,735 -Kriegst du sie? -Ich versuche es. 630 00:32:23,818 --> 00:32:25,111 Sie haben viel Vorsprung. 631 00:32:25,695 --> 00:32:27,155 Mal sehen, was wir tun können. 632 00:32:35,372 --> 00:32:37,499 -Nein! -Wir sind eingekesselt. 633 00:32:37,582 --> 00:32:39,000 Sie entkommen! 634 00:32:39,084 --> 00:32:40,835 Schnell! Tu doch etwas! 635 00:32:40,919 --> 00:32:43,838 -Ramm sie! -Jessica, wir haben Angel gefunden. 636 00:32:43,922 --> 00:32:46,758 Sie sitzt in einem Lkw östlich vom Lagerhausviertel. 637 00:32:46,841 --> 00:32:47,842 Brauchen Verstärkung. 638 00:32:47,926 --> 00:32:48,968 Das wird schwierig. 639 00:32:49,052 --> 00:32:52,430 Die Polizei ist bei einem Straßenfest sechs Blocks entfernt. 640 00:32:52,514 --> 00:32:55,517 Mehrere Straßen sind gesperrt. Ich suche einen anderen Weg… 641 00:32:55,600 --> 00:32:58,937 Ist das nicht Olivias Revier? Sie wäre am schnellsten dort. 642 00:33:00,063 --> 00:33:01,064 Tolle Idee. 643 00:33:01,147 --> 00:33:02,148 Viel Glück. 644 00:33:03,066 --> 00:33:05,985 Die Polizei kann nicht. Jess meint, wir sollen Olivia anrufen. 645 00:33:08,363 --> 00:33:09,364 Ich weiß nicht. 646 00:33:10,031 --> 00:33:12,575 Unsere Wege und die Energiewechsel des Universums… 647 00:33:12,659 --> 00:33:16,162 Nein, X. Keine Wege, keine Energiewechsel. 648 00:33:16,246 --> 00:33:17,247 Ruf Olivia an. 649 00:33:17,330 --> 00:33:19,624 Du sagst, alles ist gut, aber das stimmt nicht. 650 00:33:19,708 --> 00:33:23,378 Sag ihr, was los ist, denn die Zeit läuft uns davon. 651 00:33:24,129 --> 00:33:25,547 Ich weiß, wie du dich fühlst. 652 00:33:25,630 --> 00:33:26,631 Angel ist mein Herz. 653 00:33:26,715 --> 00:33:31,052 Mein Schatz mit weißem Fell und der schönsten Schnauze. 654 00:33:31,136 --> 00:33:32,470 Ich darf sie nicht verlieren! 655 00:33:32,554 --> 00:33:33,680 Bitte! 656 00:33:33,763 --> 00:33:35,515 Das ist ihr Liebesbellen. 657 00:33:35,598 --> 00:33:37,183 Du weißt, dass wir recht haben. 658 00:33:43,815 --> 00:33:45,734 X, Schatz, wie geht's dir? 659 00:33:45,817 --> 00:33:48,236 Ich stopfe mich vor Sorgen mit Donuts voll. 660 00:33:48,319 --> 00:33:51,865 O, wir verfolgen einen mit Graffiti besprühten, 661 00:33:51,948 --> 00:33:54,743 weißen Lkw südlich von Laird und Orange. 662 00:33:54,826 --> 00:33:56,327 -Brauchen Verstärkung. -Ich komme! 663 00:34:02,000 --> 00:34:05,170 Pack die Snacks weg, ich muss dir was sagen. 664 00:34:06,421 --> 00:34:08,381 Nach Afghanistan war ich verloren. 665 00:34:08,965 --> 00:34:12,635 Ich sah so schlimme Dinge, dass ich nicht mehr hier sein wollte. 666 00:34:13,178 --> 00:34:14,637 Lkw ist bei der Whitney Avenue! 667 00:34:15,638 --> 00:34:17,098 Das Surfen hat mich gerettet. 668 00:34:17,682 --> 00:34:20,894 Nur das hat mich beruhigt und mir ein Leben ermöglicht. 669 00:34:20,977 --> 00:34:22,645 Das haben wir doch besprochen. 670 00:34:22,729 --> 00:34:24,230 Nehme Verfolgung auf 1st auf. 671 00:34:26,524 --> 00:34:28,318 Wir sprachen über deine PTBS. 672 00:34:28,401 --> 00:34:29,611 Das ist nicht alles. 673 00:34:29,694 --> 00:34:31,237 Verdächtiger nähert sich Olive! 674 00:34:31,821 --> 00:34:34,783 Ich habe Angst, dass ohne Surfen in Indiana 675 00:34:34,866 --> 00:34:36,284 die Dämonen zurückkommen 676 00:34:36,368 --> 00:34:38,787 und ich nicht der bin, in den du dich verliebt hast. 677 00:34:38,870 --> 00:34:41,289 X, ich habe mich in alles von dir verliebt. 678 00:34:41,373 --> 00:34:43,375 Biege in Brickley. Bin gleich dran! 679 00:34:45,835 --> 00:34:48,296 Und nichts kann das je ändern! 680 00:34:48,380 --> 00:34:51,049 -Ich liebe dich so sehr. -Ich liebe dich mehr! 681 00:34:51,132 --> 00:34:54,386 Und egal, was passiert… Sichtkontakt. Greife ein. 682 00:34:54,469 --> 00:34:59,224 Indiana oder nicht, wir finden gemeinsam eine Lösung. 683 00:35:04,437 --> 00:35:05,689 Schneller! 684 00:35:05,772 --> 00:35:07,440 Soll ich das Polizeiauto rammen? 685 00:35:07,524 --> 00:35:09,109 Besser, als im Knast zu landen! 686 00:35:12,987 --> 00:35:15,198 Sie werden Olivias Auto rammen! 687 00:35:15,281 --> 00:35:17,075 -Olivia! -Angel! 688 00:35:21,329 --> 00:35:22,372 Aufhören! 689 00:35:35,510 --> 00:35:36,511 Gott! 690 00:35:38,304 --> 00:35:41,057 Wo sind sie? Siehst du sie? Wo sind sie hin? 691 00:35:41,558 --> 00:35:43,268 Keine Ahnung. Ich sehe sie nicht. 692 00:35:43,351 --> 00:35:44,352 Er springt nicht an. 693 00:35:52,068 --> 00:35:54,070 Der Lkw brennt! Er brennt! 694 00:35:54,154 --> 00:35:55,780 Angel! Ich gehe trotzdem! 695 00:35:55,864 --> 00:35:57,574 Nein! Bleib bei Huutsch. 696 00:35:57,657 --> 00:35:58,825 -Ich hole sie. -Okay. 697 00:35:58,908 --> 00:36:01,411 Olivia! 698 00:36:01,494 --> 00:36:02,620 Mir geht's gut. 699 00:36:03,538 --> 00:36:05,707 -Alles gut. -Gott sei Dank. 700 00:36:07,876 --> 00:36:10,295 Schon gut, Angel, ich komme ja! 701 00:36:12,672 --> 00:36:14,507 Wir müssen abhauen, Nic! 702 00:36:14,591 --> 00:36:17,761 Feuer! Das Ding fliegt gleich in die Luft! 703 00:36:17,844 --> 00:36:20,221 Warte. Mein Gurt klemmt! 704 00:36:21,890 --> 00:36:23,308 Hey! Auf den Boden! 705 00:36:24,059 --> 00:36:25,060 Der gehört mir! 706 00:36:30,190 --> 00:36:31,733 Fast wie unser erstes Date! 707 00:36:31,816 --> 00:36:33,318 Bester Tag meines Lebens! 708 00:36:39,407 --> 00:36:42,243 Angel, bleib ruhig. Scott holt dich da raus. 709 00:36:46,164 --> 00:36:47,165 Hey! 710 00:36:48,166 --> 00:36:50,752 Los, Huutsch! Lass sie nicht entkommen! 711 00:37:00,762 --> 00:37:05,600 Du! Du hast mein Baby gestohlen und in einen Geschirrspüler-Karton gesteckt. 712 00:37:05,684 --> 00:37:08,061 Das war rein geschäftlich, nichts Persönliches. 713 00:37:08,144 --> 00:37:09,270 Für mich aber schon! 714 00:37:11,981 --> 00:37:13,149 Ich hab dich! 715 00:37:13,817 --> 00:37:15,235 Sie sind verhaftet! 716 00:37:15,860 --> 00:37:18,613 -X, Schatz, geht es dir gut? -Ja. 717 00:37:18,697 --> 00:37:20,031 Also, wegen des Umzugs… 718 00:37:20,115 --> 00:37:21,199 -Baby? -Ja? 719 00:37:21,282 --> 00:37:22,659 Mein Zuhause ist, wo du bist. 720 00:37:55,984 --> 00:37:59,154 Ja! 721 00:38:06,661 --> 00:38:09,414 -Ist schon gut. -Scott, du hast sie gerettet. 722 00:38:10,623 --> 00:38:11,624 Wir alle. 723 00:38:13,209 --> 00:38:15,587 "Ist schon gut, Mama. Schon gut, Papa." 724 00:38:22,177 --> 00:38:26,639 Das sind meine Freunde! Meine Freunde! 725 00:38:26,723 --> 00:38:28,016 Die Hände. 726 00:38:28,850 --> 00:38:30,143 Ich habe dich so vermisst. 727 00:38:31,436 --> 00:38:32,771 So sehr vermisst. 728 00:38:33,646 --> 00:38:34,773 Braver Junge. 729 00:38:40,320 --> 00:38:41,946 HUNDESTAFFEL-TRAININGSANLAGE 730 00:38:42,030 --> 00:38:43,573 Hey, wie geht's Angel? 731 00:38:43,656 --> 00:38:49,245 Sie hat eine leichte Rauchvergiftung und hasst Geschirrspüler jetzt noch mehr. 732 00:38:49,329 --> 00:38:52,999 Aber abgesehen davon geht es ihr prächtig. 733 00:38:53,083 --> 00:38:54,084 Wie geht's dir? 734 00:38:54,167 --> 00:38:55,293 Mir geht's gut. 735 00:38:55,377 --> 00:38:57,337 Ich habe gerade meinen Bericht geschrieben. 736 00:38:57,420 --> 00:39:00,298 Anscheinend war Dixon ganz inspiriert von dem Tag 737 00:39:00,382 --> 00:39:01,716 und will sich ändern. 738 00:39:02,300 --> 00:39:04,469 Er hilft uns bei der Cyberkriminalität. 739 00:39:05,053 --> 00:39:08,515 Apropos inspiriert. Du warst heute der Wahnsinn. 740 00:39:09,099 --> 00:39:12,352 Manchmal ein wenig übermotiviert, aber der Wahnsinn. 741 00:39:12,977 --> 00:39:15,730 Liebe lässt einen eben verrückte Dinge tun. 742 00:39:16,856 --> 00:39:20,402 Ja, ich habe dich aber noch nie so gesehen. 743 00:39:21,277 --> 00:39:22,404 Du warst unglaublich. 744 00:39:22,487 --> 00:39:25,115 Danke. Das bedeutet mir viel, Scott. 745 00:39:26,116 --> 00:39:27,659 Überraschung! 746 00:39:31,079 --> 00:39:33,123 -Ich rufe dich zurück. -Okay, ja. 747 00:39:33,957 --> 00:39:35,208 Was machst du hier? 748 00:39:35,291 --> 00:39:38,461 Du solltest doch erst in 1460 Stunden zurück sein. 749 00:39:38,545 --> 00:39:41,715 Nach unserem Gespräch wurde mir klar, dass das zu lange ist. 750 00:39:42,298 --> 00:39:44,884 Ich sprang in ein Flugzeug und fuhr hierher. 751 00:39:44,968 --> 00:39:47,012 Aber ich bin ungeduscht und abstoßend. 752 00:39:47,095 --> 00:39:48,555 Du siehst toll aus. 753 00:39:49,139 --> 00:39:50,140 Hör auf. 754 00:39:50,223 --> 00:39:54,352 Ich rief im Büro an und hörte, dass du heute ein echter Held warst. 755 00:39:54,978 --> 00:39:56,855 Ich habe dich vermisst, Deputy Turner. 756 00:40:01,234 --> 00:40:04,237 Huutsch, beruhige dich. Das ist doch deine Freundin Brooke. 757 00:40:05,363 --> 00:40:07,574 Entschuldige. Er hatte einen stürmischen Tag. 758 00:40:08,366 --> 00:40:11,077 Stürmisch, ja? Das klingt doch gut. 759 00:40:21,796 --> 00:40:24,382 PRIVATBESITZ BETRETEN VERBOTEN 760 00:40:28,053 --> 00:40:30,138 So, da wären wir. 761 00:40:30,722 --> 00:40:31,723 Da ist das Haus. 762 00:40:31,806 --> 00:40:32,807 -Ja. -Was ist? 763 00:40:32,891 --> 00:40:35,935 Ich fand doch etwas in den Akten der Tierklinik. 764 00:40:36,019 --> 00:40:40,440 Als diese Kriminellen mit ihren schicken Autos in Cypress Beach unterwegs waren, 765 00:40:40,523 --> 00:40:44,152 kam Dad mit einem schwerverletzten Hund in die Tierklinik. 766 00:40:44,235 --> 00:40:47,614 Einen verletzten Hund in eine Klinik zu bringen, ist nicht ungewöhnlich. 767 00:40:47,697 --> 00:40:49,115 Der Hund war ungewöhnlich. 768 00:40:49,949 --> 00:40:51,451 Dad nannte sie Daisy. 769 00:40:51,534 --> 00:40:53,620 Kein Besitzer, keine Akten. 770 00:40:53,703 --> 00:40:55,121 Ich fragte Mom danach 771 00:40:55,205 --> 00:40:57,791 und sie sagte, dass Dad sehr aufgebracht war 772 00:40:57,874 --> 00:40:59,376 und nur sehr vage war. 773 00:40:59,459 --> 00:41:00,835 Also verdächtig vage. 774 00:41:00,919 --> 00:41:04,714 Als es ihr besser ging, suchte Dad ihr ein gutes Zuhause. 775 00:41:06,925 --> 00:41:07,759 Ja. 776 00:41:08,968 --> 00:41:10,929 Vielleicht solltest du hier warten. 777 00:41:11,638 --> 00:41:13,890 Es könnte gefährlich sein. 778 00:41:13,973 --> 00:41:16,851 -Du redest, aber ich höre nicht zu. -Aha. 779 00:41:25,402 --> 00:41:26,403 Was wollt ihr? 780 00:41:26,486 --> 00:41:29,280 Hi. Ich bin Deputy Turner, US Marshals. 781 00:41:29,364 --> 00:41:30,824 Ganz toll. Was wollen Sie? 782 00:41:30,907 --> 00:41:32,992 Ich würde Ihnen gerne ein paar Fragen stellen. 783 00:41:33,076 --> 00:41:35,370 Nur wenn Sie einen Haftbefehl haben. 784 00:41:37,163 --> 00:41:38,373 Ist das etwa Huutsch? 785 00:41:39,249 --> 00:41:41,459 Huutsch! Wie geht's dir, Junge? 786 00:41:42,419 --> 00:41:43,586 Daisy, sieh mal. 787 00:41:50,135 --> 00:41:52,345 -Ihr kennt wohl Scott Turner. -Ja. 788 00:41:52,429 --> 00:41:54,806 Warum habt ihr das nicht gleich gesagt? 789 00:41:54,889 --> 00:41:55,974 Kommt doch rein. 790 00:42:00,770 --> 00:42:02,522 Euer Dad verhaftete mich mit 19. 791 00:42:03,398 --> 00:42:05,108 Das Beste, was mir je passierte. 792 00:42:05,900 --> 00:42:07,318 Krempelte mein Leben um. 793 00:42:07,402 --> 00:42:09,320 Wie kamen Sie zu Daisy? 794 00:42:10,321 --> 00:42:14,617 Euer Dad gab sie mir, weil er wusste, ich würde ihr eine zweite Chance geben. 795 00:42:14,701 --> 00:42:15,952 Eine zweite Chance? 796 00:42:16,619 --> 00:42:20,373 Ich sollte nicht darüber reden, weil es gefährlich wäre. 797 00:42:20,457 --> 00:42:24,085 Ich fragte nie nach, aber es war offensichtlich. 798 00:42:24,169 --> 00:42:25,295 Hundekämpfe. 799 00:42:29,049 --> 00:42:30,300 Gibt nichts Schlimmeres. 800 00:42:30,383 --> 00:42:32,886 Einen lieben Hund als Sport kämpfen zu lassen. 801 00:42:35,013 --> 00:42:37,140 Ich sah den Blick eures Vaters, als er kam. 802 00:42:38,099 --> 00:42:41,102 Ich wusste, er würde alles dafür geben, dem ein Ende zu setzen. 803 00:42:48,610 --> 00:42:51,071 -Sie haben sich wohl vermisst. -Wie Welpen. 804 00:42:53,531 --> 00:42:54,783 Ich hole ihnen Wasser. 805 00:42:58,328 --> 00:43:02,415 Scott, wenn Walton Hundekämpfe veranstaltet… 806 00:43:02,499 --> 00:43:03,792 Müssen wir ihn aufhalten. 807 00:43:38,743 --> 00:43:40,745 Untertitel von: Sandra Karnapke