1
00:00:02,002 --> 00:00:04,254
Huutsch, erzählen wir ihnen,
was passiert ist.
2
00:00:04,337 --> 00:00:06,548
Erinnerst du dich an den Mafia-Fall?
3
00:00:06,631 --> 00:00:09,300
-Ich übernehme noch einen.
-Und ich die Gerichtsbewachung.
4
00:00:09,384 --> 00:00:12,053
Nur wenn du mit nach Boston kommst.
5
00:00:12,887 --> 00:00:14,597
Hier ist Brooke. Sprich aufs Band.
6
00:00:15,640 --> 00:00:18,810
Hey, Brooke. Wieder nur deine Mailbox.
Ruf mich an.
7
00:00:19,477 --> 00:00:22,439
Mit Curtis und meinem Hundekram und so
8
00:00:22,522 --> 00:00:24,816
denkst du doch: "Sie ist echt komisch."
9
00:00:25,400 --> 00:00:27,235
-Vielleicht mag ich komisch ja.
-Ach ja?
10
00:00:27,944 --> 00:00:29,654
Ich will Hochzeitslocations ansehen.
11
00:00:29,738 --> 00:00:34,492
Wie bitte? Du bist verlobt?
Mit einer normalen Person? Mit wem denn?
12
00:00:34,576 --> 00:00:36,494
Der perfektesten Frau der Welt.
13
00:00:36,578 --> 00:00:37,579
Meine O!
14
00:00:37,662 --> 00:00:38,830
Mein X!
15
00:00:40,331 --> 00:00:44,044
Polizisten checken Nummernschilder,
wenn sie Verkehrskontrollen machen.
16
00:00:44,127 --> 00:00:47,630
Dad scheint aber jeden Mittwochnachmittag
welche gecheckt zu haben.
17
00:00:47,714 --> 00:00:48,840
Opa-Spaß-Tag.
18
00:00:48,923 --> 00:00:52,302
Jeden Mittwoch unternahm Dad etwas
mit Matthew in der Stadt.
19
00:00:52,385 --> 00:00:54,929
Der Eiswagen fährt überall hin…
20
00:00:55,013 --> 00:00:57,057
Und sieht alle Autos!
21
00:01:01,394 --> 00:01:03,313
Huutsch!
22
00:01:18,453 --> 00:01:19,454
Huutsch!
23
00:01:24,668 --> 00:01:25,752
Aus dem Weg! Weg da!
24
00:01:29,714 --> 00:01:31,174
Entschuldigung!
25
00:01:37,847 --> 00:01:40,600
Alles gut! Ich habe meinen Sturz
mit dem Gesicht gebremst.
26
00:01:46,564 --> 00:01:49,651
Ich habe mich schon gefragt,
ob Huutsch alleine kommt.
27
00:01:50,652 --> 00:01:52,737
Tja, ich ließ ihn aus dem Auto,
28
00:01:52,821 --> 00:01:54,948
dann musste er ja unbedingt losrennen,
29
00:01:55,031 --> 00:01:57,742
und zwar durch die Mülltonnen
hinter den Lorenzonis.
30
00:01:57,826 --> 00:01:59,869
Und dann durch eine Hecke. Eine Hecke.
31
00:01:59,953 --> 00:02:03,081
Schön, dass ihr Spaß hattet.
Wir haben was zu besprechen.
32
00:02:03,164 --> 00:02:04,791
Nimmst du Huutsch mit zu dir?
33
00:02:04,874 --> 00:02:08,586
Ihr könntet ja eine Bude bauen,
und Huutsch macht sie kaputt.
34
00:02:09,546 --> 00:02:11,589
Ja, die Idee gefällt mir.
35
00:02:11,673 --> 00:02:14,467
-Sehr sogar.
-Gut, dann los, Kumpel.
36
00:02:15,010 --> 00:02:16,136
Komm, ab in mein Zimmer.
37
00:02:17,178 --> 00:02:19,139
Wir hatten einen Durchbruch im Fall.
38
00:02:19,222 --> 00:02:22,475
Anscheinend half der Eismann
Dad bei der Ermittlung.
39
00:02:22,559 --> 00:02:25,228
-Ist das nicht brillant?
-Wovon redest du?
40
00:02:25,311 --> 00:02:27,772
Dad ging jede Woche
mit Matthew zum Eiswagen.
41
00:02:27,856 --> 00:02:29,607
Eines Tages sagte der Eismann Dad,
42
00:02:29,691 --> 00:02:31,943
dass er viele schicke Autos
von außerhalb sah.
43
00:02:32,027 --> 00:02:34,279
Sie gehörten diesen Kriminellen.
44
00:02:34,362 --> 00:02:36,031
-Großartig.
-Ja.
45
00:02:36,114 --> 00:02:37,407
Ja, aber…
46
00:02:38,658 --> 00:02:41,369
Es gibt keine Verbindung zu Walton.
47
00:02:41,453 --> 00:02:42,954
Das wäre schon wichtig.
48
00:02:43,038 --> 00:02:44,414
Ich arbeite daran.
49
00:02:44,497 --> 00:02:47,250
Das war alles im Juni und Juli.
50
00:02:47,334 --> 00:02:51,379
Ich wollte das Polizeiregister
von Cypress Beach danach durchsuchen.
51
00:02:51,463 --> 00:02:53,131
Das ist eine gute Idee.
52
00:02:53,631 --> 00:02:57,010
Aber ich sollte sofort herkommen.
Was brauchst du von mir?
53
00:02:57,093 --> 00:02:58,470
Wir sind so nah dran,
54
00:02:58,553 --> 00:03:01,931
also musst dir mir versprechen,
mir weiterhin zu helfen.
55
00:03:02,599 --> 00:03:04,184
Ging das nicht am Telefon?
56
00:03:04,267 --> 00:03:05,185
-Aua.
-Nein.
57
00:03:05,268 --> 00:03:07,312
Du musst dir die neue Garn-Tafel ansehen.
58
00:03:07,395 --> 00:03:10,398
Und ich will
ein echtes Scotty-Laura-Versprechen,
59
00:03:10,482 --> 00:03:14,277
das du nicht brechen darfst,
weil ich dir in die Augen sehe.
60
00:03:14,861 --> 00:03:18,698
Okay. Lässt du jetzt mein Gesicht los?
61
00:03:57,696 --> 00:04:01,241
SCOTT & HUUTSCH
62
00:04:05,370 --> 00:04:08,039
Hey, ich wollte nur mal hören,
wie es dir geht.
63
00:04:08,123 --> 00:04:11,167
Gut, ich bin nur sehr
mit der Verhandlung beschäftigt.
64
00:04:11,835 --> 00:04:13,378
Ich weiß, ja.
65
00:04:14,421 --> 00:04:15,630
Stimmt was nicht?
66
00:04:15,714 --> 00:04:18,383
Nein. Ach, ich weiß nicht.
67
00:04:18,466 --> 00:04:22,262
Es ist nur schwer für mich,
dass du so lange weg bist,
68
00:04:22,345 --> 00:04:23,805
wo wir so frisch zusammen sind.
69
00:04:23,888 --> 00:04:26,307
Ich weiß, mir fällt es auch schwer.
70
00:04:26,891 --> 00:04:29,978
Hoffentlich leistet dir Huutsch
noch ein, zwei Monate Gesellschaft.
71
00:04:30,061 --> 00:04:31,229
Die werden verfliegen.
72
00:04:31,312 --> 00:04:33,857
Stimmt. Was sind schon zwei Monate?
73
00:04:33,940 --> 00:04:35,442
Das sind acht Wochen.
74
00:04:35,525 --> 00:04:36,901
Sechzig Tage.
75
00:04:36,985 --> 00:04:38,278
1460 Stunden.
76
00:04:40,071 --> 00:04:41,364
Ich zähle jede einzelne.
77
00:04:42,282 --> 00:04:44,993
-Ich muss arbeiten. Sprechen wir bald?
-Okay, tschüss.
78
00:04:46,870 --> 00:04:48,705
Hast du kurz Zeit, Scott?
79
00:04:49,289 --> 00:04:51,499
Ich muss was mit dir besprechen.
80
00:04:51,583 --> 00:04:52,917
Geht's um einen Fall?
81
00:04:53,001 --> 00:04:54,794
-Um was Schlimmes?
-Es ist schlimm.
82
00:04:55,837 --> 00:04:58,048
Ach, ich zeige es dir einfach.
83
00:05:04,721 --> 00:05:06,931
Huutsch war die ganze Zeit bei mir.
Wie hat er…
84
00:05:07,015 --> 00:05:08,558
Wo ist das Vertrauen?
85
00:05:09,309 --> 00:05:10,310
Ich mache das sauber.
86
00:05:10,393 --> 00:05:12,771
Das war nicht Huutsch, sondern Xavier.
87
00:05:12,854 --> 00:05:16,733
Er kam heute Morgen,
machte die Kaffeemaschine kaputt,
88
00:05:16,816 --> 00:05:19,652
rutschte auf Kaffee aus
und stieß alles um.
89
00:05:19,736 --> 00:05:21,738
Warte. Xavier ist ausgerutscht?
90
00:05:21,821 --> 00:05:22,822
Ja, oder?
91
00:05:22,906 --> 00:05:25,658
Er kann auf einem Surfboard jonglieren,
ohne zu fallen.
92
00:05:25,742 --> 00:05:26,743
Ist alles auf YouTube.
93
00:05:26,826 --> 00:05:29,287
Irgendwas muss passiert sein.
94
00:05:29,371 --> 00:05:31,081
Du musst rausfinden, was los ist.
95
00:05:31,164 --> 00:05:32,165
-Ich?
-Ja.
96
00:05:32,248 --> 00:05:35,293
Ich verstehe ihn eh schon kaum.
Du warst seine Partnerin.
97
00:05:35,377 --> 00:05:39,255
Nein, ich mache heute
den ganzen Tag Besorgungen mit Erica.
98
00:05:39,964 --> 00:05:43,259
Ihr kutschiert
einen Hacker quer durch die Stadt.
99
00:05:43,927 --> 00:05:45,053
Dabei könnt ihr reden.
100
00:05:47,764 --> 00:05:48,765
Okay.
101
00:05:54,312 --> 00:05:56,272
Hey, X! Ich habe einen Job für dich.
102
00:05:58,066 --> 00:05:59,901
-Was ist das?
-Eine Pfeife.
103
00:06:00,527 --> 00:06:03,279
Ein prähistorischer Orca und eine Pfeife,
104
00:06:03,363 --> 00:06:06,825
wie sie Tlingit-Stämme
der amerikanischen Ureinwohner machten.
105
00:06:07,409 --> 00:06:10,745
Wusstest du,
dass sie sie "Schwarzwale" nannten?
106
00:06:11,579 --> 00:06:13,081
-Nein.
-Doch.
107
00:06:13,748 --> 00:06:14,749
Wie cool.
108
00:06:14,833 --> 00:06:15,834
Also der Job
109
00:06:15,917 --> 00:06:18,628
ist nur ein Gefangenentransport
durch die Stadt.
110
00:06:18,712 --> 00:06:20,922
Hacker, ungefährlich. Pillepalle.
111
00:06:21,006 --> 00:06:22,215
Cool, dann los.
112
00:06:25,010 --> 00:06:26,386
-Ich mache das.
-Wow.
113
00:06:26,469 --> 00:06:30,140
Nein, geht ihr ruhig.
Ich kümmere mich darum.
114
00:06:31,725 --> 00:06:33,059
Okay.
115
00:06:35,145 --> 00:06:36,354
Bieg ihn zurecht.
116
00:06:38,565 --> 00:06:41,901
Sag mal, ist alles okay bei dir?
117
00:06:41,985 --> 00:06:43,903
Du wirkst heute etwas abgelenkt.
118
00:06:43,987 --> 00:06:45,905
Ich glaube nicht an Ablenkung.
119
00:06:45,989 --> 00:06:49,284
Es besagt, dass bestimmte Dinge
mehr Aufmerksamkeit erfordern als andere.
120
00:06:49,367 --> 00:06:51,494
Ich möchte
meinen Geist für alles offen halten
121
00:06:51,578 --> 00:06:55,415
und versuche, immer alles
in meiner Umgebung wahrzunehmen.
122
00:07:01,504 --> 00:07:02,505
Da ist eine Wand.
123
00:07:02,589 --> 00:07:05,216
Ja, ich weiß.
124
00:07:08,678 --> 00:07:10,555
GEFANGENENÜBERFÜHRUNG
125
00:07:11,473 --> 00:07:14,476
Der Gefangene ist Dixon Hart.
Sie bringen ihn her.
126
00:07:14,559 --> 00:07:15,560
Super.
127
00:07:19,230 --> 00:07:20,482
Gibt's was Neues?
128
00:07:20,565 --> 00:07:22,609
Irgendwelche großen Veränderungen?
129
00:07:22,692 --> 00:07:23,985
Leben ist Veränderung.
130
00:07:24,569 --> 00:07:27,572
Durch die Wellen des Ozeans
steigen und fallen wir.
131
00:07:28,156 --> 00:07:29,157
Richtig.
132
00:07:29,741 --> 00:07:32,660
Aber manchmal ist es schön,
zu reden, oder?
133
00:07:32,744 --> 00:07:34,913
Du redest immer
vom Reiten der eignen Welle.
134
00:07:34,996 --> 00:07:38,083
Es kann aber auch schön sein,
eine Welle zu teilen.
135
00:07:38,166 --> 00:07:40,001
Man muss auf demselben Board surfen.
136
00:07:40,085 --> 00:07:41,878
So etwas gibt es?
137
00:07:41,961 --> 00:07:43,755
Tandem-Surfen.
138
00:07:43,838 --> 00:07:46,675
Aber es ist schwerer,
als es bei Lilo & Stitch aussieht.
139
00:07:48,301 --> 00:07:49,636
Wir reden später weiter.
140
00:07:50,303 --> 00:07:51,554
Leute.
141
00:07:51,638 --> 00:07:52,972
Das ist Dixon Hart.
142
00:07:53,556 --> 00:07:57,143
Verurteilt wegen 12 Verstößen
gegen die Cybersicherheit.
143
00:07:57,686 --> 00:08:00,480
Also lasst ihn nicht an eure iPhones.
144
00:08:01,356 --> 00:08:04,359
-Wer ist das?
-Das ist Huutsch von der Hundestaffel.
145
00:08:04,442 --> 00:08:06,361
Toll! Ich liebe Hunde.
146
00:08:07,153 --> 00:08:08,405
Das wird super.
147
00:08:16,705 --> 00:08:17,539
-X.
-Hey.
148
00:08:17,622 --> 00:08:19,249
-Kommst du?
-Gerne doch.
149
00:08:20,542 --> 00:08:23,420
So, Mr. Hart. Ihr Wagen wartet.
150
00:08:23,503 --> 00:08:24,838
Komm, Huutsch.
151
00:08:31,428 --> 00:08:33,471
Ich habe heute schon genug zu tun,
152
00:08:33,555 --> 00:08:36,141
also musst du schön brav sein, ja?
153
00:08:36,224 --> 00:08:39,227
Mr. Hart, Sie sitzen hinten mit dem Hund…
154
00:08:39,769 --> 00:08:41,479
-Wo ist der Gefangene?
-Wer?
155
00:08:41,563 --> 00:08:42,564
Wo ist…
156
00:08:43,106 --> 00:08:46,067
Mr. Hart! Wo wollen Sie denn hin?
157
00:08:46,860 --> 00:08:48,695
Ich sehe mich nur um.
158
00:08:48,778 --> 00:08:51,823
Beim nächsten Mal klage ich Sie
wegen Fluchtversuchs an.
159
00:08:51,906 --> 00:08:55,410
Es gibt kein nächstes Mal.
Ich habe mich gebessert, okay?
160
00:08:55,493 --> 00:08:56,911
-Ich bin jetzt brav.
-Toll.
161
00:08:56,995 --> 00:08:58,371
Sorry, hab's nicht gemerkt.
162
00:08:58,455 --> 00:09:00,206
Dass ein Gefangener fliehen wollte?
163
00:09:01,207 --> 00:09:04,586
-Du merkst, wenn ich mein Haargel wechsle.
-Ich hätte es noch gemerkt.
164
00:09:04,669 --> 00:09:07,255
Bevor er weggelaufen wäre?
165
00:09:08,923 --> 00:09:11,217
Was ist los? Das ist keine Lappalie, X.
166
00:09:16,806 --> 00:09:18,266
Ist das dein Handy?
167
00:09:18,350 --> 00:09:20,560
Nur du hast einen Reggae-Ska-Klingelton.
168
00:09:20,643 --> 00:09:21,811
Ja.
169
00:09:24,856 --> 00:09:26,316
-Ich mache das.
-Ja, ich…
170
00:09:31,654 --> 00:09:34,074
Verpasster Anruf
21 weitere Meldungen
171
00:09:36,201 --> 00:09:39,579
Ich will ja nicht neugierig sein,
aber Olivia ruft oft an.
172
00:09:39,662 --> 00:09:41,247
-Was ist los?
-Wir sollten los.
173
00:09:42,207 --> 00:09:43,208
Ich…
174
00:09:48,463 --> 00:09:50,215
-Danke.
-Gern geschehen.
175
00:09:50,298 --> 00:09:52,592
Und ich danke dir fürs Kommen.
176
00:09:52,676 --> 00:09:53,718
Klar doch.
177
00:09:54,386 --> 00:09:57,013
Ich wollte die Computer
nicht alleine abholen.
178
00:09:57,639 --> 00:10:01,601
Ich würde gerne helfen, aber mein Rücken
tut schon vom Zusehen weh.
179
00:10:02,602 --> 00:10:06,731
Also, wie läuft's mit Scott?
180
00:10:06,815 --> 00:10:07,982
Scott?
181
00:10:08,066 --> 00:10:10,485
-Ja.
-Wer war noch mal Scott?
182
00:10:11,444 --> 00:10:14,322
Ach, der Scott.
Du wärst ja so stolz auf mich.
183
00:10:14,406 --> 00:10:17,826
Wir haben geredet
und sind einfach nur gute Freunde.
184
00:10:18,410 --> 00:10:19,411
Wirklich?
185
00:10:19,494 --> 00:10:20,704
Nur gute Freunde?
186
00:10:20,787 --> 00:10:23,790
Total. Wir haben Spaß,
mögen die gleichen Sachen.
187
00:10:23,873 --> 00:10:24,874
Außer Joggen.
188
00:10:24,958 --> 00:10:27,252
Und wir führen tolle Gespräche.
189
00:10:27,836 --> 00:10:31,339
Aber er ist in seine Anwältin
mit der schönen Haut verliebt.
190
00:10:32,424 --> 00:10:33,800
Glaub mir, Süße.
191
00:10:33,883 --> 00:10:37,178
Irgendwann wird ihm schon klar,
was er wirklich braucht.
192
00:10:40,140 --> 00:10:42,600
So wie ich noch so eine Limonade brauche.
193
00:10:43,309 --> 00:10:46,062
-Gehen wir zum Automaten?
-Ja, klar.
194
00:10:46,146 --> 00:10:48,273
Wir sind gleich zurück.
195
00:10:48,356 --> 00:10:51,192
-Denk dran Angel, ich komme immer zurück.
-Hi.
196
00:10:54,779 --> 00:10:57,949
HUNDESTAFFEL-TRAININGSANLAGE
197
00:10:58,033 --> 00:10:59,451
Limonade
198
00:10:59,534 --> 00:11:00,744
Oh ja.
199
00:11:00,827 --> 00:11:03,913
Mann, ich bin geradezu süchtig
nach den Dingern.
200
00:11:03,997 --> 00:11:08,460
Ich hole Angel Sprudelwasser,
weil sie Kohlensäure liebt.
201
00:11:09,044 --> 00:11:12,839
Und der beste Freund eines Hundes
ist eine Salami-Stange.
202
00:11:12,922 --> 00:11:14,174
Geräucherte Wurststange
203
00:11:14,257 --> 00:11:17,761
Das sieht gut aus. Nimm lieber zwei,
bevor ich es Angel klaue.
204
00:11:18,678 --> 00:11:20,388
-Würdest du nicht.
-Sie kann teilen.
205
00:11:22,223 --> 00:11:24,267
Oh mein Gott, das ist so lecker.
206
00:11:24,351 --> 00:11:26,603
-Fleischstangen.
-Angel hat einen guten Geschmack.
207
00:11:27,354 --> 00:11:29,689
Oh, das war ein Tritt.
208
00:11:29,773 --> 00:11:31,399
Das Baby mag italienisch.
209
00:11:33,026 --> 00:11:34,569
Wo ist der Van?
210
00:11:35,904 --> 00:11:37,572
Angel war im Van!
211
00:11:38,406 --> 00:11:39,449
Angel!
212
00:11:40,408 --> 00:11:41,785
Jemand hat meine Angel!
213
00:11:41,868 --> 00:11:42,869
Oh Gott.
214
00:11:43,995 --> 00:11:44,996
Was?
215
00:11:45,580 --> 00:11:48,291
Wir waren nur eine Minute weg,
die kriegen wir. Los!
216
00:11:48,375 --> 00:11:50,627
Nein, wir haben kein Auto!
Wir brauchen ein Auto!
217
00:11:50,710 --> 00:11:54,339
Wir müssen das Auto finden, von der Straße
drängen und Angel zurückholen.
218
00:11:54,422 --> 00:11:58,510
Erica, hör mir zu. Wir finden Angel.
Dafür sind die Marshals da.
219
00:12:03,473 --> 00:12:05,600
Huutsch, das ist unprofessionell.
220
00:12:06,476 --> 00:12:09,604
Huutsch, das ist eklig.
Nicht den Verbrecher ablecken.
221
00:12:09,688 --> 00:12:11,773
Ich glaube, er mag mich.
222
00:12:11,856 --> 00:12:14,901
Außerdem bin ich kein Verbrecher,
das ist nur ein Missverständnis.
223
00:12:14,984 --> 00:12:16,486
Ich las Ihre Akte.
224
00:12:16,569 --> 00:12:20,031
Dann wissen Sie, dass ich dem FBI
nur seine Sicherheitslücken zeigte.
225
00:12:20,115 --> 00:12:22,659
Und dem Verteidigungsministerium,
NORAD und der NSA.
226
00:12:22,742 --> 00:12:23,993
Ja, ganz genau.
227
00:12:24,077 --> 00:12:25,870
Das war ein Gefallen.
228
00:12:25,954 --> 00:12:28,415
-Das sehen die anders.
-Niemand kam zu Schaden.
229
00:12:28,498 --> 00:12:30,417
Jess, du bist auf Lautsprecher.
230
00:12:30,500 --> 00:12:33,586
Ericas Hundestaffel-Van
wurde vom Computerlager gestohlen.
231
00:12:33,670 --> 00:12:35,505
Sie haben ihren Hund Angel.
232
00:12:36,339 --> 00:12:37,590
-Was?
-Sie haben Angel?
233
00:12:39,467 --> 00:12:41,219
-Jess.
-Sie haben ihren Hund gestohlen?
234
00:12:41,302 --> 00:12:42,512
Das ist echt bösartig.
235
00:12:42,595 --> 00:12:47,142
Ich weiß ja nicht, wie ihr das seht,
aber ich finde, wir müssen ihr helfen.
236
00:12:47,225 --> 00:12:50,311
-Wer ist das?
-Der Hacker. Wir… Ach, egal.
237
00:12:50,395 --> 00:12:51,396
Wir sind unterwegs.
238
00:12:51,479 --> 00:12:53,606
Perfekt, wir halten uns also
an meine Idee.
239
00:12:53,690 --> 00:12:56,317
Wie bitte? Ihre Idee? Nein.
Sie sind verhaftet.
240
00:12:56,401 --> 00:12:57,944
Wir helfen ihr, nicht Sie.
241
00:13:01,197 --> 00:13:04,534
Der Van war ein kohlegrauer Sprinter
mit einem Kratzer an der Stoßstange,
242
00:13:04,617 --> 00:13:07,579
den ich mir beim Singen
eines Lumineers-Songs mit Angel einfing.
243
00:13:07,662 --> 00:13:11,708
Das Kennzeichen ist 1-Echo-4-9-9-0-1.
244
00:13:11,791 --> 00:13:14,419
Aufkleber.
"Pelzmama", "Hund ist mein Kopilot",
245
00:13:14,502 --> 00:13:17,130
"Rettungshunde retten dich".
246
00:13:17,213 --> 00:13:19,382
Sie schreiben zu langsam. Zu langsam.
247
00:13:19,466 --> 00:13:21,634
Sie sollte lieber schreiben.
248
00:13:21,718 --> 00:13:23,178
Schon gut, das ist besser.
249
00:13:23,261 --> 00:13:27,057
Ich verliere meine Angel nicht,
weil die Aufkleber nicht erfasst wurden.
250
00:13:34,105 --> 00:13:35,857
Wir kamen so schnell es ging.
251
00:13:35,940 --> 00:13:37,359
Wir kamen, so schnell es ging.
252
00:13:37,442 --> 00:13:38,818
Das sagte ich gerade.
253
00:13:38,902 --> 00:13:42,197
Die Polizei fahndet nach dem Van.
Du und X könnt suchen.
254
00:13:42,280 --> 00:13:44,324
Sie bringen Erica und mich
zurück zum Büro.
255
00:13:44,407 --> 00:13:48,119
Zum Büro? Ich fahre nicht zum Büro.
256
00:13:48,870 --> 00:13:50,163
Ich suche Angel.
257
00:13:51,581 --> 00:13:54,125
Bei uns fährt schon
ein Häftling und ein Hund mit.
258
00:13:54,209 --> 00:13:56,252
Toll, dann ist ja noch Platz.
259
00:13:56,336 --> 00:13:57,671
Los jetzt!
260
00:13:57,754 --> 00:13:59,005
Na gut.
261
00:14:00,548 --> 00:14:02,425
Hi, Huutsch. Wir müssen sie finden.
262
00:14:05,428 --> 00:14:08,515
Haltet nach dem Van Ausschau.
Sie könnten ihn abgestellt haben.
263
00:14:08,598 --> 00:14:09,849
Was machen Sie da?
264
00:14:09,933 --> 00:14:13,687
Ich schicke Angels Foto an Tierheime,
Rettungsdienste, Pflegestellen.
265
00:14:14,270 --> 00:14:15,271
Sogar an…
266
00:14:16,773 --> 00:14:17,774
…Katzenfreunde.
267
00:14:17,857 --> 00:14:19,192
Das ist ja sehr mutig.
268
00:14:19,275 --> 00:14:20,276
Ja, danke.
269
00:14:21,027 --> 00:14:22,028
Wer sind Sie?
270
00:14:22,112 --> 00:14:23,905
Dixon. Ich helfe bei der Suche.
271
00:14:23,988 --> 00:14:25,323
-Hi.
-Sie helfen nicht.
272
00:14:25,407 --> 00:14:27,742
Ich könnte
Verkaufsseiten für Hunde hacken.
273
00:14:27,826 --> 00:14:29,953
Nein, vielen Dank. Kein Hacken.
274
00:14:30,036 --> 00:14:33,289
Was ist Ihnen nicht klar?
Sie sind ein Gefangener.
275
00:14:33,373 --> 00:14:35,375
Es geht um Ericas Hund, Alter!
276
00:14:38,712 --> 00:14:40,422
Während wir den Van suchen,
277
00:14:40,505 --> 00:14:42,674
könnten wir doch über Olivia reden.
278
00:14:42,757 --> 00:14:43,967
Da gibt's nichts zu reden.
279
00:14:44,551 --> 00:14:47,762
Unsere Wege könnten sich einfach trennen.
280
00:14:48,722 --> 00:14:49,723
Sicher?
281
00:14:49,806 --> 00:14:53,309
Olivia möchte Dinge,
die ich ihr auch wünsche,
282
00:14:53,393 --> 00:14:55,603
ich ihr aber nicht erfüllen kann.
283
00:14:55,687 --> 00:14:57,689
Immer, wenn ich
mit ihr darüber reden will,
284
00:14:57,772 --> 00:14:59,315
fehlen mir die Worte.
285
00:15:00,233 --> 00:15:04,738
Bist du deswegen so durch den Wind,
weil du nicht mit Olivia reden kannst?
286
00:15:05,405 --> 00:15:06,406
Nein, alles gut.
287
00:15:08,074 --> 00:15:09,075
Okay.
288
00:15:10,118 --> 00:15:11,202
Okay, mal anders.
289
00:15:12,328 --> 00:15:13,747
Wo surfst du am liebsten?
290
00:15:13,830 --> 00:15:17,208
-In Uluwatu.
-Ulu… Da eben.
291
00:15:17,292 --> 00:15:21,171
Also da kommt eine große Welle,
sie macht dir Angst, aber du versuchst es.
292
00:15:21,254 --> 00:15:25,633
Du bist drin. Du bist in der…
Wie heißt das? Tube?
293
00:15:25,717 --> 00:15:27,010
-Heißt es Tube?
-Ja.
294
00:15:27,093 --> 00:15:30,847
Du bist also in der Tube
und reitest sie bis zum Schluss.
295
00:15:30,930 --> 00:15:34,225
Fühlst du dich nicht besser,
da du die Angst besiegt hast?
296
00:15:36,019 --> 00:15:37,645
Angst kann ein Widersacher sein.
297
00:15:38,980 --> 00:15:40,607
Aber auch ein Gott.
298
00:15:40,690 --> 00:15:44,819
Wenn du in Uluwatu eine Welle bis
zum Schluss reitest, landest du im Riff.
299
00:15:45,570 --> 00:15:46,571
Und stirbst.
300
00:15:50,825 --> 00:15:52,077
Schlechtes Beispiel.
301
00:15:52,869 --> 00:15:55,330
-Sag mir bitte, dass du etwas hast.
-Vielleicht.
302
00:15:55,413 --> 00:15:58,166
Ein grauer Van
wurde in Visitacion gesichtet.
303
00:15:58,249 --> 00:16:00,794
Kein Nummernschild,
aber Marke und Modell stimmen.
304
00:16:00,877 --> 00:16:03,254
Ist mit einer Plane abgedeckt.
305
00:16:03,338 --> 00:16:05,507
-Standort?
-Ich sende dir jetzt die Adresse.
306
00:16:06,383 --> 00:16:08,677
Los, du lahme Ente! Gib Gas!
307
00:16:08,760 --> 00:16:10,261
-Ich fahre doch schnell.
-Gib Gas!
308
00:16:10,345 --> 00:16:11,513
Ich gebe ja Gas!
309
00:16:27,570 --> 00:16:29,406
Überprüfe sie nach Vorstrafen.
310
00:16:29,489 --> 00:16:32,283
Hey, hallo! Das ist mein Van!
311
00:16:32,909 --> 00:16:34,202
Warum stehen Sie nur rum?
312
00:16:34,285 --> 00:16:35,370
Wer sind Sie denn?
313
00:16:35,453 --> 00:16:37,163
Sorry, Deputy Turner. US Marshal.
314
00:16:37,247 --> 00:16:39,082
Sag ihnen, dass mein Baby weg ist!
315
00:16:39,165 --> 00:16:41,334
Ich mache das.
Der Van ist Eigentum des Bundes.
316
00:16:41,876 --> 00:16:43,461
-Gibt's einen Haftbefehl?
-Bald.
317
00:16:43,545 --> 00:16:46,881
Mein Partner bewacht einen Häftling,
wir sind nur zu dritt.
318
00:16:46,965 --> 00:16:48,800
Wenn wir vielleicht die Bewohner…
319
00:16:48,883 --> 00:16:50,260
-Was macht ihre Freundin?
-Was?
320
00:16:52,345 --> 00:16:53,805
Angel, ich komme!
321
00:16:54,931 --> 00:16:56,933
-Ach du…
-Hat sie eine Waffe?
322
00:16:57,017 --> 00:16:58,727
-Sie ist unterzuckert.
-Ich komme!
323
00:16:58,810 --> 00:17:01,813
-Braucht sie einen Notarzt?
-Sie ist sonst ganz normal.
324
00:17:01,896 --> 00:17:04,357
-Ich mache…
-Sind Sie irre, Lady?
325
00:17:04,441 --> 00:17:07,861
Sie! Wo haben Sie diesen Van her?
326
00:17:08,570 --> 00:17:10,155
Diesen Van? Der gehört mir.
327
00:17:10,238 --> 00:17:11,906
-Ach ja? Er gehört Ihnen?
-Ja.
328
00:17:11,990 --> 00:17:15,076
Ich habe ihn dort abgestellt,
also ist es mein Van!
329
00:17:15,160 --> 00:17:17,579
-Sie sind verhaftet.
-Sie können mich nicht verhaften.
330
00:17:17,662 --> 00:17:20,790
Doch, Sie haben gestanden,
Diebesgut zu besitzen.
331
00:17:20,874 --> 00:17:22,417
-Sehen wir uns den Van an.
-Ja.
332
00:17:22,500 --> 00:17:23,626
Los.
333
00:17:25,628 --> 00:17:29,716
Ich sagte doch, ich nahm nur den Van,
von einem Hund weiß ich nichts.
334
00:17:29,799 --> 00:17:33,136
Ein Schäferhund öffnete den Kofferraum
und verschloss Ihr Tor?
335
00:17:33,219 --> 00:17:34,137
Ja.
336
00:17:35,305 --> 00:17:36,931
Gehen wir es noch mal durch.
337
00:17:37,015 --> 00:17:40,268
Erzählen Sie mir, wo Sie waren,
was Sie taten und mit wem Sie sprachen.
338
00:17:40,352 --> 00:17:41,686
Ein Beweisstück!
339
00:17:42,479 --> 00:17:43,855
Also ein Indiz.
340
00:17:43,938 --> 00:17:45,565
Ein Indizienbeweis.
341
00:17:46,358 --> 00:17:50,320
Huutsch schnüffelte daran,
und ich rieche hier auch Urin.
342
00:17:51,488 --> 00:17:53,990
Hundepipi. Das muss Angel sein.
343
00:17:54,074 --> 00:17:56,201
Angel pinkelt nur drinnen,
wenn sie Angst hat.
344
00:17:56,743 --> 00:17:58,078
Genau wie ihre Mama.
345
00:17:58,161 --> 00:18:00,163
-Wo ist dieser Hund? Wo ist sie?
-Alter!
346
00:18:00,246 --> 00:18:01,748
Alter, die ist verrückt.
347
00:18:01,831 --> 00:18:03,208
-Ich habe nichts getan.
-Lüge!
348
00:18:03,291 --> 00:18:05,835
Der Van gehört der Regierung
und der Hund auch.
349
00:18:05,919 --> 00:18:09,172
Wenn Sie nicht fünf Jahre
im Gefängnis landen wollen, Alter,
350
00:18:10,131 --> 00:18:12,008
sollten Sie lieber reden.
351
00:18:13,718 --> 00:18:15,887
Ist ja gut. Mann.
352
00:18:16,471 --> 00:18:18,640
Ich sah, wie sie die Computer einluden.
353
00:18:18,723 --> 00:18:20,183
Mehr wollte ich nicht.
354
00:18:20,266 --> 00:18:23,395
Ich bemerkte den Hund erst,
als ich wegfuhr.
355
00:18:24,020 --> 00:18:26,940
Ich verkaufte die Computer
an eine Bekannte
356
00:18:28,108 --> 00:18:29,359
und den Hund auch.
357
00:18:30,777 --> 00:18:32,779
Reden wir über diese Bekannte.
358
00:18:34,698 --> 00:18:36,908
Zwei Riesen? Für einen Hund?
359
00:18:36,991 --> 00:18:37,992
4-JÄHRIGER SCHÄFERHUND
360
00:18:38,076 --> 00:18:39,160
Ausgebildet sogar vier.
361
00:18:44,791 --> 00:18:46,209
Sitz.
362
00:18:46,793 --> 00:18:48,211
Sitz.
363
00:18:48,962 --> 00:18:51,506
Aber zwei sind doch auch gut.
364
00:18:51,589 --> 00:18:52,841
Ja.
365
00:18:52,924 --> 00:18:55,760
Mom sagte immer,
Haustiere sind nichts für uns.
366
00:18:55,844 --> 00:18:58,346
Muss man nicht Gassi gehen
und Spezialzeug füttern?
367
00:18:58,430 --> 00:18:59,931
Ja, mit Hundefutter.
368
00:19:01,307 --> 00:19:03,309
Keine Sorge, wir verscherbeln ihn schnell.
369
00:19:04,185 --> 00:19:05,395
Wir fahren nach Reno
370
00:19:05,478 --> 00:19:08,023
zu unserem Lager, beladen den Lkw.
371
00:19:08,106 --> 00:19:11,109
-Wir verkaufen die Computer und den Hund.
-Okay.
372
00:19:11,192 --> 00:19:15,113
Vielleicht lade ich dich auch
ins Crazy D's ein.
373
00:19:15,196 --> 00:19:17,657
Scharfes Hühnchen? Kartoffelsalat?
374
00:19:17,741 --> 00:19:20,201
Ja, Crazy D's klingt super.
375
00:19:21,286 --> 00:19:22,787
Eingehender Anruf
376
00:19:26,041 --> 00:19:27,042
Ian.
377
00:19:27,125 --> 00:19:30,253
-Was willst du?
-Valery, hör zu.
378
00:19:31,338 --> 00:19:33,423
Könnte ich den Hund wiederhaben?
379
00:19:33,506 --> 00:19:36,551
Ich hätte gerne einen Hund,
und es gibt so viele…
380
00:19:36,634 --> 00:19:39,721
Tschuldige, Kumpel. Verkauft ist verkauft.
381
00:19:40,555 --> 00:19:42,057
Und wenn ich ihn zurückkaufe?
382
00:19:42,140 --> 00:19:43,683
Für 150 Dollar.
383
00:19:43,767 --> 00:19:44,768
Mehr.
384
00:19:45,268 --> 00:19:47,520
Oder auch für 5000 Dollar.
385
00:19:47,604 --> 00:19:49,647
-5000?
-Hat er fünf gesagt?
386
00:19:49,731 --> 00:19:52,859
Woher nimmst du
fünf Riesen für einen Hund?
387
00:19:52,942 --> 00:19:55,278
-Ich brauche unbedingt den Hund.
-Ist doch egal!
388
00:19:55,362 --> 00:19:56,613
Warum?
389
00:19:56,696 --> 00:19:58,281
Warte mal. Ian.
390
00:19:58,365 --> 00:19:59,908
Sind die Bullen bei dir?
391
00:19:59,991 --> 00:20:01,576
Die Bullen? Nein.
392
00:20:02,619 --> 00:20:04,579
Sie haben den falschen Hund gestohlen.
393
00:20:04,662 --> 00:20:06,956
Geben Sie sie zurück, oder wir finden Sie.
394
00:20:07,999 --> 00:20:11,628
Als Deputy US Marshal habe ich
ganz besonders ausgeprägte Fähigkeiten.
395
00:20:11,711 --> 00:20:13,630
Fähigkeiten, die mich…
396
00:20:14,381 --> 00:20:15,382
Sie hat aufgelegt.
397
00:20:16,091 --> 00:20:17,258
Was machen wir jetzt?
398
00:20:17,342 --> 00:20:19,969
Jessica verfolgt die Anrufe,
und so orten wir sie.
399
00:20:22,222 --> 00:20:23,223
Ich verstehe nicht.
400
00:20:23,306 --> 00:20:26,226
Sie wollen einen Haftbefehl
und stadtweite Polizei-Unterstützung
401
00:20:26,309 --> 00:20:27,602
für Erica Mounirs Hund?
402
00:20:27,686 --> 00:20:30,605
Nicht nur ein Hund.
Angel ist Eigentum des Bundes.
403
00:20:31,189 --> 00:20:33,441
Und das Ein und Alles
meiner besten Freundin.
404
00:20:33,525 --> 00:20:36,611
Ich soll einen Richter anrufen
und heute einen Haftbefehl besorgen?
405
00:20:37,195 --> 00:20:39,406
Heute? Eher in 20 Minuten.
406
00:20:40,365 --> 00:20:43,702
Ich weiß, Erica ist Ihre Freundin,
aber das ist verrückt.
407
00:20:43,785 --> 00:20:44,786
Nein, hören Sie.
408
00:20:46,079 --> 00:20:47,455
Bei allem Respekt, Chief.
409
00:20:47,539 --> 00:20:50,291
Angel sucht nach Sprengstoff,
sie findet Waffen.
410
00:20:50,375 --> 00:20:52,043
Dieser Hund beschützt uns.
411
00:20:52,127 --> 00:20:54,337
Jetzt müssen wir sie beschützen.
412
00:20:55,213 --> 00:20:56,381
Nicht nur ich sage das.
413
00:20:56,464 --> 00:21:01,886
Viele Deputys hier sehen das ganz genauso.
414
00:21:06,182 --> 00:21:07,809
Gut, ich rufe den Richter an.
415
00:21:07,892 --> 00:21:08,893
Danke, Chief.
416
00:21:11,104 --> 00:21:12,105
Gut gemacht, Leute.
417
00:21:12,188 --> 00:21:13,189
-Danke, Sarge.
-Toll!
418
00:21:13,273 --> 00:21:15,692
Echt cool. Was haben wir gemacht?
419
00:21:17,152 --> 00:21:19,654
Wenn's gut läuft,
habt ihr einen tollen Hund gerettet.
420
00:21:20,613 --> 00:21:21,614
Ja!
421
00:21:21,698 --> 00:21:22,907
-Geschafft.
-Geil.
422
00:21:22,991 --> 00:21:24,367
Entschuldige.
423
00:21:24,451 --> 00:21:26,369
Komm Huutsch, suchen wir Angel.
424
00:21:26,453 --> 00:21:30,707
Während wir auf den Haftbefehl warten,
müssen wir über Olivia reden.
425
00:21:30,790 --> 00:21:32,625
Guck mal. Empanadas.
426
00:21:32,709 --> 00:21:34,753
Keine Empanadas oder Ausflüchte.
427
00:21:34,836 --> 00:21:36,004
-Chill mal.
-Komm schon.
428
00:21:36,087 --> 00:21:38,590
Worüber kannst du mit Olivia nicht reden?
429
00:21:38,673 --> 00:21:40,342
Nichts. Alles ist gut.
430
00:21:40,425 --> 00:21:42,677
Dann sag mir, was alles gut ist.
431
00:21:43,678 --> 00:21:46,348
-Sie hat ein Jobangebot in Indiana.
-Kommt, Jungs.
432
00:21:46,431 --> 00:21:50,393
Sie will zu ihren Eltern,
und ich muss mitgehen, weil ich sie liebe.
433
00:21:50,477 --> 00:21:53,480
Aber es zerreißt meine Seele.
Ich hole uns Empanadas.
434
00:21:53,563 --> 00:21:55,982
-Empanadas helfen…
-Scott, was ist denn nun?
435
00:21:56,066 --> 00:21:58,068
-Ich rede mit X.
-Worauf warten wir?
436
00:21:58,151 --> 00:22:00,236
-Ich will reingehen!
-Der Haftbefehl fehlt.
437
00:22:00,320 --> 00:22:03,114
-Huutsch.
-Was? Vorhin brauchten wir auch keinen.
438
00:22:03,198 --> 00:22:06,743
Weil du einen Stuhl durchs Fenster warfst
und der Kerl gestanden hat.
439
00:22:06,826 --> 00:22:08,661
Dann hole ich noch einen Stuhl!
440
00:22:08,745 --> 00:22:10,663
-Keine Fenster einwerfen.
-Ich mache es!
441
00:22:10,747 --> 00:22:12,707
Ich bin ja schon verhaftet.
442
00:22:12,791 --> 00:22:14,918
-Fürs Team.
-Das ist kein Team.
443
00:22:15,001 --> 00:22:18,171
Sie sind ein Häftling,
und keiner wirft ein Fenster ein.
444
00:22:18,254 --> 00:22:19,297
Entschuldigung.
445
00:22:19,381 --> 00:22:20,715
-Danke.
-Gerne doch.
446
00:22:21,341 --> 00:22:22,634
Huutsch.
447
00:22:22,717 --> 00:22:24,427
-Schon gut.
-Bist du sicher?
448
00:22:24,511 --> 00:22:26,513
Das ist super, Jess. Danke.
449
00:22:26,596 --> 00:22:27,806
Wir haben den Haftbefehl.
450
00:22:27,889 --> 00:22:29,974
-Ja! Dann los.
-Ja.
451
00:22:30,058 --> 00:22:31,059
Komm.
452
00:22:33,603 --> 00:22:35,855
-Ich gehe ins Schlafzimmer.
-Ich in die Küche.
453
00:22:42,445 --> 00:22:43,446
Sauber!
454
00:22:45,240 --> 00:22:47,033
Keiner da. Erica!
455
00:22:47,117 --> 00:22:49,244
Du solltest draußen warten.
Das ist gefährlich.
456
00:22:49,327 --> 00:22:51,746
Ja, es ist gefährlich für Angel.
457
00:22:51,830 --> 00:22:54,833
Ich suche so lange,
bis ich sie finde, capisce?
458
00:22:54,916 --> 00:22:56,001
Sie hat schon recht.
459
00:22:56,084 --> 00:22:57,919
Danke! Ich rieche sie.
460
00:22:58,003 --> 00:23:01,006
Ich entkam drei Jahre.
Wir können sie nicht entkommen lassen.
461
00:23:01,089 --> 00:23:03,008
Hören Sie sich eigentlich selbst zu?
462
00:23:04,551 --> 00:23:05,552
Seht mal!
463
00:23:07,178 --> 00:23:08,221
Angels Fell!
464
00:23:10,223 --> 00:23:11,683
Ein Geschirrspüler-Karton?
465
00:23:12,559 --> 00:23:13,935
Angel hasst Geschirrspüler.
466
00:23:14,894 --> 00:23:17,230
Dem dreckigen Geschirr
und Essensschachteln zufolge
467
00:23:17,313 --> 00:23:19,607
mochten sie wohl
auch keine Geschirrspüler.
468
00:23:20,734 --> 00:23:22,986
Ob sie sie wohl deswegen wollten?
469
00:23:23,069 --> 00:23:26,948
Sie stahlen einen Hund, um ihn
in einen Geschirrspüler-Karton zu stecken,
470
00:23:27,032 --> 00:23:28,450
weil sie Geschirrspüler hassen?
471
00:23:29,909 --> 00:23:32,370
Das kommt
unter die Geschirrspüler-Theorie.
472
00:23:32,871 --> 00:23:33,997
Ich mag die Theorie.
473
00:23:34,080 --> 00:23:35,540
Das sind keine Hundemenschen.
474
00:23:36,458 --> 00:23:37,584
Der Computer ist warm.
475
00:23:37,667 --> 00:23:39,586
Sie haben ihn sicher noch benutzt.
476
00:23:39,669 --> 00:23:41,963
Ein forensisches Team
würde eine Weile brauchen.
477
00:23:42,047 --> 00:23:46,384
Scott, Dixon ist doch ein Hacker, oder?
478
00:23:46,468 --> 00:23:48,803
Ja, ich bin ein Spitzen-Hacker.
479
00:23:48,887 --> 00:23:53,391
Hacken sich Hacker nicht in Computer?
480
00:23:53,892 --> 00:23:54,726
Ja!
481
00:23:55,727 --> 00:23:56,728
Er sagte Ja.
482
00:23:59,314 --> 00:24:02,525
Wir sollten deine Geschirrspüler-Theorie
draußen besprechen.
483
00:24:02,609 --> 00:24:03,735
Ist eine gute Theorie.
484
00:24:03,818 --> 00:24:05,487
-Sie dürfen nicht hier sein.
-Nein.
485
00:24:05,570 --> 00:24:06,780
-Sie müssen da rein.
-Ja.
486
00:24:06,863 --> 00:24:08,156
-Genau.
-Ja.
487
00:24:08,239 --> 00:24:09,282
Richtig.
488
00:24:09,783 --> 00:24:12,952
Gehen Sie hier rein,
wo es schalldicht ist.
489
00:24:13,036 --> 00:24:15,830
Dixon sollte sich setzen.
Da ist ein Stuhl.
490
00:24:15,914 --> 00:24:16,915
Und noch frei.
491
00:24:16,998 --> 00:24:21,836
Dann setzt sich Dixon an den Schreibtisch.
492
00:24:23,213 --> 00:24:27,092
Und die Hände da, wo ich sie sehen kann.
493
00:24:27,801 --> 00:24:28,802
Verstanden.
494
00:24:30,011 --> 00:24:31,012
Gehen wir.
495
00:24:31,680 --> 00:24:35,308
Dann tauchen wir mal in die Feinheiten
des Geschirrspülens ein.
496
00:24:36,810 --> 00:24:38,645
Ich nehme immer das Wassersparprogramm.
497
00:24:38,728 --> 00:24:40,188
Wir müssen nicht darüber reden.
498
00:24:40,271 --> 00:24:43,525
Halte durch, Angel, wir finden dich.
499
00:24:47,112 --> 00:24:48,154
Klappe.
500
00:24:49,280 --> 00:24:50,281
Dämlicher Hund.
501
00:24:53,034 --> 00:24:55,328
Hey, Vorsicht mit den Espressomaschinen.
502
00:24:55,412 --> 00:24:57,539
-Sie sind wertlos, wenn…
-Das Chrom verbeult.
503
00:24:57,622 --> 00:25:00,083
Ja, ich weiß. Du klingst schon wie Mom.
504
00:25:01,209 --> 00:25:02,210
Lächerlich.
505
00:25:05,672 --> 00:25:07,924
Wieso hast du den blöden Hund mitgenommen?
506
00:25:08,008 --> 00:25:10,385
Hätten wir es nicht einmal
einfach halten können?
507
00:25:10,468 --> 00:25:12,470
Der Hund ist viel Geld wert.
508
00:25:13,763 --> 00:25:15,974
Warum scheitern
die meisten Familienunternehmen?
509
00:25:16,057 --> 00:25:17,392
Weil sie nicht expandieren.
510
00:25:17,475 --> 00:25:19,602
Wegen dir werden wir
von den Marshals gejagt.
511
00:25:19,686 --> 00:25:21,688
Mach dir keinen Kopf, Nicky.
512
00:25:21,771 --> 00:25:22,772
Chill mal.
513
00:25:23,356 --> 00:25:25,066
Wir haben das Handy entsorgt.
514
00:25:25,150 --> 00:25:27,027
Wir bringen das Zeug nach Reno
515
00:25:27,110 --> 00:25:28,987
und dann gehen wir zu Crazy D's.
516
00:25:29,070 --> 00:25:33,575
Und da bekommst du so viel Kartoffelsalat,
wie du willst, okay?
517
00:25:33,658 --> 00:25:34,576
Entspann dich.
518
00:25:35,118 --> 00:25:36,870
Sei doch endlich ruhig!
519
00:25:38,913 --> 00:25:40,790
-Bitte sehr.
-Danke schön.
520
00:25:46,629 --> 00:25:48,465
Will jemand meine Empanada aufessen?
521
00:25:49,674 --> 00:25:50,675
Nein, danke.
522
00:25:55,138 --> 00:25:56,139
Hallo!
523
00:25:56,848 --> 00:25:57,932
Los.
524
00:25:58,808 --> 00:26:02,145
Ich habe etwas nachgedacht
525
00:26:02,228 --> 00:26:05,106
und bin sicher, dass Valery
Angel an die East Bay gebracht hat.
526
00:26:05,190 --> 00:26:08,777
-Genial! Wo genau da?
-Ich habe keinen genauen Standort,
527
00:26:08,860 --> 00:26:11,237
aber im Lagerhausviertel
bei der Prentiss Street,
528
00:26:11,321 --> 00:26:13,239
wo sie Zeug
vor dem Verkauf in Reno lagern.
529
00:26:13,323 --> 00:26:14,574
Sie bringen sie nach Reno?
530
00:26:14,657 --> 00:26:16,409
Nein, sie bringen sie nirgends hin.
531
00:26:16,493 --> 00:26:19,454
-Gehen wir.
-Gute Arbeit.
532
00:26:22,165 --> 00:26:23,166
Wie weit noch?
533
00:26:23,249 --> 00:26:25,293
Es ist nicht weit, aber weitläufig.
534
00:26:25,377 --> 00:26:27,087
Wir müssen uns dort umsehen.
535
00:26:30,548 --> 00:26:32,342
-Jetzt nicht, Laura.
-Ist sehr wichtig.
536
00:26:32,425 --> 00:26:33,927
-Ich bin beschäftigt.
-Ich auch.
537
00:26:34,010 --> 00:26:36,221
Ich bin kurz davor, den Fall zu knacken.
538
00:26:36,805 --> 00:26:40,141
Ich habe Orangensaft
auf meinen Laptop gekippt, das war übel,
539
00:26:40,225 --> 00:26:42,185
also musste ich
den Arbeitscomputer nehmen,
540
00:26:42,268 --> 00:26:43,812
-um die Akten zu checken.
-Laura!
541
00:26:43,895 --> 00:26:46,856
Ich fand nichts,
aber dann hatte ich so ein Gefühl.
542
00:26:46,940 --> 00:26:51,486
Also sah ich Daten
in den Klinikakten nach und fand etwas.
543
00:26:51,569 --> 00:26:54,531
Ein Hund wurde entführt,
und ich versuche sie zu retten.
544
00:26:54,614 --> 00:26:56,199
Jemand hat einen Hund entführt?
545
00:26:56,282 --> 00:26:58,368
Warum redest du mit mir! Finde sie!
546
00:27:01,830 --> 00:27:03,832
Was für ein Monster entführt einen Hund?
547
00:27:04,916 --> 00:27:06,251
SAN LEANDRO LAGERUNG
548
00:27:16,469 --> 00:27:19,347
Es ist riesig hier.
So viele Möglichkeiten.
549
00:27:20,098 --> 00:27:21,099
Wie finden wir Angel?
550
00:27:21,182 --> 00:27:24,769
-Könnte Huutsch sie aufspüren?
-Nein, nicht wenn sie hergefahren sind.
551
00:27:24,853 --> 00:27:26,146
Dann fehlt die Fährte.
552
00:27:26,229 --> 00:27:29,149
Wir können nicht alles absuchen.
Erica, es kann sein…
553
00:27:29,232 --> 00:27:32,444
Nein! Wir können nicht aufgeben!
554
00:27:41,453 --> 00:27:42,912
Der Teppich mit Angels Pipi?
555
00:27:42,996 --> 00:27:46,207
Ja, er ist ein Indizienbeweis.
Wenn Huutsch daran riecht…
556
00:27:46,291 --> 00:27:48,418
Du sagtest,
dass er sie nicht aufspüren kann.
557
00:27:48,501 --> 00:27:51,212
Stimmt auch,
aber vielleicht kann er etwas anderes.
558
00:27:55,133 --> 00:27:56,134
Huutsch.
559
00:27:57,677 --> 00:27:58,928
Riechst du sie?
560
00:27:59,012 --> 00:28:00,472
Riechst du Angel, Huutsch?
561
00:28:00,555 --> 00:28:01,598
Sie braucht dich.
562
00:28:02,474 --> 00:28:04,559
Ich weiß, dass du sie liebst.
563
00:28:04,642 --> 00:28:06,644
Das musst du ihr sagen.
564
00:28:09,272 --> 00:28:12,317
So bellt er immer, wenn er Angel sieht.
565
00:28:13,360 --> 00:28:15,362
Genau. Das ist sein Liebesbellen.
566
00:28:16,071 --> 00:28:18,740
Wenn sie hier ist,
antwortet sie vielleicht.
567
00:28:23,495 --> 00:28:24,913
Wo geht er hin?
568
00:28:24,996 --> 00:28:26,539
-Er hört sie!
-X, bleib bei Dixon.
569
00:28:26,623 --> 00:28:27,791
Wir sagen dir Bescheid.
570
00:28:27,874 --> 00:28:29,834
-Wird gemacht.
-Dann mal los.
571
00:28:30,919 --> 00:28:32,921
Das ist der Hammer!
572
00:28:33,004 --> 00:28:34,631
Hier lang.
573
00:28:44,224 --> 00:28:46,393
Bist du dir sicher? Ich höre nichts.
574
00:28:46,476 --> 00:28:48,561
Hunde hören viermal weiter als Menschen.
575
00:28:49,312 --> 00:28:50,689
-So weit?
-Ja.
576
00:28:51,731 --> 00:28:53,233
-Er bellt anders.
-Ja.
577
00:28:53,316 --> 00:28:56,653
Höhere Tonlage, länger.
Er ist aufgeregt. Sein Schwanz.
578
00:28:58,405 --> 00:29:00,281
Er wird sie finden!
579
00:29:00,365 --> 00:29:02,158
Komm, Huutsch. Wo müssen wir lang?
580
00:29:02,242 --> 00:29:03,451
Los.
581
00:29:04,869 --> 00:29:07,038
Stopf dem Vieh das Maul!
582
00:29:07,122 --> 00:29:08,957
Bin ich jetzt eine Hundeexpertin?
583
00:29:11,084 --> 00:29:12,335
Aus!
584
00:29:12,419 --> 00:29:13,420
Böse.
585
00:29:13,962 --> 00:29:15,463
¡Silencio!
586
00:29:16,297 --> 00:29:17,799
Komm, Huutsch. Komm.
587
00:29:17,882 --> 00:29:19,968
Wo steckt sie, Kumpel? Wo?
588
00:29:20,593 --> 00:29:22,595
Hier! Ich höre Angels Liebesbellen!
589
00:29:23,388 --> 00:29:24,681
Dort entlang.
590
00:29:30,478 --> 00:29:33,148
Das klang wie ein anderer Hund.
591
00:29:33,231 --> 00:29:35,692
Was? Das bildest du dir bloß ein.
592
00:29:39,446 --> 00:29:41,031
-Was war das?
-Weg hier.
593
00:29:41,114 --> 00:29:42,741
Ja.
594
00:29:43,950 --> 00:29:45,910
Hör auf, das ist ja peinlich.
595
00:29:48,747 --> 00:29:49,748
Komm schon!
596
00:29:49,831 --> 00:29:52,625
-Ich höre sie!
-Wo ist sie, Huutsch? Hier drüben.
597
00:29:54,127 --> 00:29:56,129
Da ist sie! Angel!
598
00:29:56,212 --> 00:29:57,714
Sie ist im Lkw.
599
00:29:58,465 --> 00:30:02,052
Ein Liebesbellen. Das ist einfach so…
600
00:30:02,135 --> 00:30:03,136
Verrückt, oder?
601
00:30:04,929 --> 00:30:06,681
Da fragt man sich doch,
602
00:30:08,141 --> 00:30:12,979
ob jeder jemanden da draußen hat,
der auf das Liebesbellen wartet.
603
00:30:14,522 --> 00:30:15,690
Verstehen Sie?
604
00:30:15,774 --> 00:30:16,775
Meinen Sie…
605
00:30:19,861 --> 00:30:20,862
Was ist los?
606
00:30:20,945 --> 00:30:23,615
Sie sind an uns vorbeigefahren.
Wir sind auf der Nordseite.
607
00:30:23,698 --> 00:30:25,909
Komm sofort! Sie entkommen!
608
00:30:25,992 --> 00:30:27,369
Bin schon unterwegs.
609
00:30:28,953 --> 00:30:31,122
Entschuldigung. Wir sind unterwegs.
610
00:30:45,345 --> 00:30:46,971
-Sieht du wen?
-Da ist niemand.
611
00:30:47,055 --> 00:30:49,432
Du guckst ja nicht mal hin!
612
00:30:52,769 --> 00:30:53,770
Du schaffst das!
613
00:30:58,274 --> 00:31:00,485
Chill mal. Du bist ja paranoid.
614
00:31:00,568 --> 00:31:04,280
Der Typ am Telefon sagte,
er hätte besondere Fähigkeiten.
615
00:31:04,364 --> 00:31:07,492
Wir hätten vor einer Stunde
nach Paris fliegen sollen.
616
00:31:07,575 --> 00:31:11,413
-Wegen dir landen wir im Knast.
-Sorry, dass ich uns voranbringen wollte.
617
00:31:11,496 --> 00:31:13,832
Jetzt machst du
einen auf passiv-aggressiv?
618
00:31:14,332 --> 00:31:15,667
Genau wie Mom!
619
00:31:25,343 --> 00:31:27,262
Da ist der Lkw! Da drüben!
620
00:31:27,804 --> 00:31:29,055
Ja!
621
00:31:36,062 --> 00:31:37,147
Pass auf.
622
00:31:57,000 --> 00:31:58,793
Los, schneller!
623
00:32:02,213 --> 00:32:04,299
Na wunderbar! Perfekt!
624
00:32:04,382 --> 00:32:05,967
Ein SUV verfolgt uns.
625
00:32:06,051 --> 00:32:08,553
Ob das wohl die Marshals sind?
626
00:32:08,636 --> 00:32:10,138
Fahr schneller!
627
00:32:10,221 --> 00:32:12,640
Wir hängen sie ab
und lassen den Lkw stehen.
628
00:32:12,724 --> 00:32:14,267
Hör auf, mich anzuschreien!
629
00:32:22,067 --> 00:32:23,735
-Kriegst du sie?
-Ich versuche es.
630
00:32:23,818 --> 00:32:25,111
Sie haben viel Vorsprung.
631
00:32:25,695 --> 00:32:27,155
Mal sehen, was wir tun können.
632
00:32:35,372 --> 00:32:37,499
-Nein!
-Wir sind eingekesselt.
633
00:32:37,582 --> 00:32:39,000
Sie entkommen!
634
00:32:39,084 --> 00:32:40,835
Schnell! Tu doch etwas!
635
00:32:40,919 --> 00:32:43,838
-Ramm sie!
-Jessica, wir haben Angel gefunden.
636
00:32:43,922 --> 00:32:46,758
Sie sitzt in einem Lkw
östlich vom Lagerhausviertel.
637
00:32:46,841 --> 00:32:47,842
Brauchen Verstärkung.
638
00:32:47,926 --> 00:32:48,968
Das wird schwierig.
639
00:32:49,052 --> 00:32:52,430
Die Polizei ist bei einem Straßenfest
sechs Blocks entfernt.
640
00:32:52,514 --> 00:32:55,517
Mehrere Straßen sind gesperrt.
Ich suche einen anderen Weg…
641
00:32:55,600 --> 00:32:58,937
Ist das nicht Olivias Revier?
Sie wäre am schnellsten dort.
642
00:33:00,063 --> 00:33:01,064
Tolle Idee.
643
00:33:01,147 --> 00:33:02,148
Viel Glück.
644
00:33:03,066 --> 00:33:05,985
Die Polizei kann nicht.
Jess meint, wir sollen Olivia anrufen.
645
00:33:08,363 --> 00:33:09,364
Ich weiß nicht.
646
00:33:10,031 --> 00:33:12,575
Unsere Wege
und die Energiewechsel des Universums…
647
00:33:12,659 --> 00:33:16,162
Nein, X. Keine Wege, keine Energiewechsel.
648
00:33:16,246 --> 00:33:17,247
Ruf Olivia an.
649
00:33:17,330 --> 00:33:19,624
Du sagst, alles ist gut,
aber das stimmt nicht.
650
00:33:19,708 --> 00:33:23,378
Sag ihr, was los ist,
denn die Zeit läuft uns davon.
651
00:33:24,129 --> 00:33:25,547
Ich weiß, wie du dich fühlst.
652
00:33:25,630 --> 00:33:26,631
Angel ist mein Herz.
653
00:33:26,715 --> 00:33:31,052
Mein Schatz mit weißem Fell
und der schönsten Schnauze.
654
00:33:31,136 --> 00:33:32,470
Ich darf sie nicht verlieren!
655
00:33:32,554 --> 00:33:33,680
Bitte!
656
00:33:33,763 --> 00:33:35,515
Das ist ihr Liebesbellen.
657
00:33:35,598 --> 00:33:37,183
Du weißt, dass wir recht haben.
658
00:33:43,815 --> 00:33:45,734
X, Schatz, wie geht's dir?
659
00:33:45,817 --> 00:33:48,236
Ich stopfe mich vor Sorgen
mit Donuts voll.
660
00:33:48,319 --> 00:33:51,865
O, wir verfolgen
einen mit Graffiti besprühten,
661
00:33:51,948 --> 00:33:54,743
weißen Lkw südlich von Laird und Orange.
662
00:33:54,826 --> 00:33:56,327
-Brauchen Verstärkung.
-Ich komme!
663
00:34:02,000 --> 00:34:05,170
Pack die Snacks weg,
ich muss dir was sagen.
664
00:34:06,421 --> 00:34:08,381
Nach Afghanistan war ich verloren.
665
00:34:08,965 --> 00:34:12,635
Ich sah so schlimme Dinge,
dass ich nicht mehr hier sein wollte.
666
00:34:13,178 --> 00:34:14,637
Lkw ist bei der Whitney Avenue!
667
00:34:15,638 --> 00:34:17,098
Das Surfen hat mich gerettet.
668
00:34:17,682 --> 00:34:20,894
Nur das hat mich beruhigt
und mir ein Leben ermöglicht.
669
00:34:20,977 --> 00:34:22,645
Das haben wir doch besprochen.
670
00:34:22,729 --> 00:34:24,230
Nehme Verfolgung auf 1st auf.
671
00:34:26,524 --> 00:34:28,318
Wir sprachen über deine PTBS.
672
00:34:28,401 --> 00:34:29,611
Das ist nicht alles.
673
00:34:29,694 --> 00:34:31,237
Verdächtiger nähert sich Olive!
674
00:34:31,821 --> 00:34:34,783
Ich habe Angst,
dass ohne Surfen in Indiana
675
00:34:34,866 --> 00:34:36,284
die Dämonen zurückkommen
676
00:34:36,368 --> 00:34:38,787
und ich nicht der bin,
in den du dich verliebt hast.
677
00:34:38,870 --> 00:34:41,289
X, ich habe mich
in alles von dir verliebt.
678
00:34:41,373 --> 00:34:43,375
Biege in Brickley. Bin gleich dran!
679
00:34:45,835 --> 00:34:48,296
Und nichts kann das je ändern!
680
00:34:48,380 --> 00:34:51,049
-Ich liebe dich so sehr.
-Ich liebe dich mehr!
681
00:34:51,132 --> 00:34:54,386
Und egal, was passiert…
Sichtkontakt. Greife ein.
682
00:34:54,469 --> 00:34:59,224
Indiana oder nicht,
wir finden gemeinsam eine Lösung.
683
00:35:04,437 --> 00:35:05,689
Schneller!
684
00:35:05,772 --> 00:35:07,440
Soll ich das Polizeiauto rammen?
685
00:35:07,524 --> 00:35:09,109
Besser, als im Knast zu landen!
686
00:35:12,987 --> 00:35:15,198
Sie werden Olivias Auto rammen!
687
00:35:15,281 --> 00:35:17,075
-Olivia!
-Angel!
688
00:35:21,329 --> 00:35:22,372
Aufhören!
689
00:35:35,510 --> 00:35:36,511
Gott!
690
00:35:38,304 --> 00:35:41,057
Wo sind sie? Siehst du sie?
Wo sind sie hin?
691
00:35:41,558 --> 00:35:43,268
Keine Ahnung. Ich sehe sie nicht.
692
00:35:43,351 --> 00:35:44,352
Er springt nicht an.
693
00:35:52,068 --> 00:35:54,070
Der Lkw brennt! Er brennt!
694
00:35:54,154 --> 00:35:55,780
Angel! Ich gehe trotzdem!
695
00:35:55,864 --> 00:35:57,574
Nein! Bleib bei Huutsch.
696
00:35:57,657 --> 00:35:58,825
-Ich hole sie.
-Okay.
697
00:35:58,908 --> 00:36:01,411
Olivia!
698
00:36:01,494 --> 00:36:02,620
Mir geht's gut.
699
00:36:03,538 --> 00:36:05,707
-Alles gut.
-Gott sei Dank.
700
00:36:07,876 --> 00:36:10,295
Schon gut, Angel, ich komme ja!
701
00:36:12,672 --> 00:36:14,507
Wir müssen abhauen, Nic!
702
00:36:14,591 --> 00:36:17,761
Feuer! Das Ding fliegt gleich in die Luft!
703
00:36:17,844 --> 00:36:20,221
Warte. Mein Gurt klemmt!
704
00:36:21,890 --> 00:36:23,308
Hey! Auf den Boden!
705
00:36:24,059 --> 00:36:25,060
Der gehört mir!
706
00:36:30,190 --> 00:36:31,733
Fast wie unser erstes Date!
707
00:36:31,816 --> 00:36:33,318
Bester Tag meines Lebens!
708
00:36:39,407 --> 00:36:42,243
Angel, bleib ruhig.
Scott holt dich da raus.
709
00:36:46,164 --> 00:36:47,165
Hey!
710
00:36:48,166 --> 00:36:50,752
Los, Huutsch! Lass sie nicht entkommen!
711
00:37:00,762 --> 00:37:05,600
Du! Du hast mein Baby gestohlen und
in einen Geschirrspüler-Karton gesteckt.
712
00:37:05,684 --> 00:37:08,061
Das war rein geschäftlich,
nichts Persönliches.
713
00:37:08,144 --> 00:37:09,270
Für mich aber schon!
714
00:37:11,981 --> 00:37:13,149
Ich hab dich!
715
00:37:13,817 --> 00:37:15,235
Sie sind verhaftet!
716
00:37:15,860 --> 00:37:18,613
-X, Schatz, geht es dir gut?
-Ja.
717
00:37:18,697 --> 00:37:20,031
Also, wegen des Umzugs…
718
00:37:20,115 --> 00:37:21,199
-Baby?
-Ja?
719
00:37:21,282 --> 00:37:22,659
Mein Zuhause ist, wo du bist.
720
00:37:55,984 --> 00:37:59,154
Ja!
721
00:38:06,661 --> 00:38:09,414
-Ist schon gut.
-Scott, du hast sie gerettet.
722
00:38:10,623 --> 00:38:11,624
Wir alle.
723
00:38:13,209 --> 00:38:15,587
"Ist schon gut, Mama. Schon gut, Papa."
724
00:38:22,177 --> 00:38:26,639
Das sind meine Freunde! Meine Freunde!
725
00:38:26,723 --> 00:38:28,016
Die Hände.
726
00:38:28,850 --> 00:38:30,143
Ich habe dich so vermisst.
727
00:38:31,436 --> 00:38:32,771
So sehr vermisst.
728
00:38:33,646 --> 00:38:34,773
Braver Junge.
729
00:38:40,320 --> 00:38:41,946
HUNDESTAFFEL-TRAININGSANLAGE
730
00:38:42,030 --> 00:38:43,573
Hey, wie geht's Angel?
731
00:38:43,656 --> 00:38:49,245
Sie hat eine leichte Rauchvergiftung
und hasst Geschirrspüler jetzt noch mehr.
732
00:38:49,329 --> 00:38:52,999
Aber abgesehen davon geht es ihr prächtig.
733
00:38:53,083 --> 00:38:54,084
Wie geht's dir?
734
00:38:54,167 --> 00:38:55,293
Mir geht's gut.
735
00:38:55,377 --> 00:38:57,337
Ich habe gerade
meinen Bericht geschrieben.
736
00:38:57,420 --> 00:39:00,298
Anscheinend war Dixon
ganz inspiriert von dem Tag
737
00:39:00,382 --> 00:39:01,716
und will sich ändern.
738
00:39:02,300 --> 00:39:04,469
Er hilft uns bei der Cyberkriminalität.
739
00:39:05,053 --> 00:39:08,515
Apropos inspiriert.
Du warst heute der Wahnsinn.
740
00:39:09,099 --> 00:39:12,352
Manchmal ein wenig übermotiviert,
aber der Wahnsinn.
741
00:39:12,977 --> 00:39:15,730
Liebe lässt einen
eben verrückte Dinge tun.
742
00:39:16,856 --> 00:39:20,402
Ja, ich habe dich aber
noch nie so gesehen.
743
00:39:21,277 --> 00:39:22,404
Du warst unglaublich.
744
00:39:22,487 --> 00:39:25,115
Danke. Das bedeutet mir viel, Scott.
745
00:39:26,116 --> 00:39:27,659
Überraschung!
746
00:39:31,079 --> 00:39:33,123
-Ich rufe dich zurück.
-Okay, ja.
747
00:39:33,957 --> 00:39:35,208
Was machst du hier?
748
00:39:35,291 --> 00:39:38,461
Du solltest doch erst
in 1460 Stunden zurück sein.
749
00:39:38,545 --> 00:39:41,715
Nach unserem Gespräch wurde mir klar,
dass das zu lange ist.
750
00:39:42,298 --> 00:39:44,884
Ich sprang in ein Flugzeug
und fuhr hierher.
751
00:39:44,968 --> 00:39:47,012
Aber ich bin ungeduscht und abstoßend.
752
00:39:47,095 --> 00:39:48,555
Du siehst toll aus.
753
00:39:49,139 --> 00:39:50,140
Hör auf.
754
00:39:50,223 --> 00:39:54,352
Ich rief im Büro an und hörte,
dass du heute ein echter Held warst.
755
00:39:54,978 --> 00:39:56,855
Ich habe dich vermisst, Deputy Turner.
756
00:40:01,234 --> 00:40:04,237
Huutsch, beruhige dich.
Das ist doch deine Freundin Brooke.
757
00:40:05,363 --> 00:40:07,574
Entschuldige.
Er hatte einen stürmischen Tag.
758
00:40:08,366 --> 00:40:11,077
Stürmisch, ja? Das klingt doch gut.
759
00:40:21,796 --> 00:40:24,382
PRIVATBESITZ
BETRETEN VERBOTEN
760
00:40:28,053 --> 00:40:30,138
So, da wären wir.
761
00:40:30,722 --> 00:40:31,723
Da ist das Haus.
762
00:40:31,806 --> 00:40:32,807
-Ja.
-Was ist?
763
00:40:32,891 --> 00:40:35,935
Ich fand doch etwas
in den Akten der Tierklinik.
764
00:40:36,019 --> 00:40:40,440
Als diese Kriminellen mit ihren schicken
Autos in Cypress Beach unterwegs waren,
765
00:40:40,523 --> 00:40:44,152
kam Dad mit einem schwerverletzten Hund
in die Tierklinik.
766
00:40:44,235 --> 00:40:47,614
Einen verletzten Hund in eine Klinik
zu bringen, ist nicht ungewöhnlich.
767
00:40:47,697 --> 00:40:49,115
Der Hund war ungewöhnlich.
768
00:40:49,949 --> 00:40:51,451
Dad nannte sie Daisy.
769
00:40:51,534 --> 00:40:53,620
Kein Besitzer, keine Akten.
770
00:40:53,703 --> 00:40:55,121
Ich fragte Mom danach
771
00:40:55,205 --> 00:40:57,791
und sie sagte,
dass Dad sehr aufgebracht war
772
00:40:57,874 --> 00:40:59,376
und nur sehr vage war.
773
00:40:59,459 --> 00:41:00,835
Also verdächtig vage.
774
00:41:00,919 --> 00:41:04,714
Als es ihr besser ging,
suchte Dad ihr ein gutes Zuhause.
775
00:41:06,925 --> 00:41:07,759
Ja.
776
00:41:08,968 --> 00:41:10,929
Vielleicht solltest du hier warten.
777
00:41:11,638 --> 00:41:13,890
Es könnte gefährlich sein.
778
00:41:13,973 --> 00:41:16,851
-Du redest, aber ich höre nicht zu.
-Aha.
779
00:41:25,402 --> 00:41:26,403
Was wollt ihr?
780
00:41:26,486 --> 00:41:29,280
Hi. Ich bin Deputy Turner, US Marshals.
781
00:41:29,364 --> 00:41:30,824
Ganz toll. Was wollen Sie?
782
00:41:30,907 --> 00:41:32,992
Ich würde Ihnen gerne
ein paar Fragen stellen.
783
00:41:33,076 --> 00:41:35,370
Nur wenn Sie einen Haftbefehl haben.
784
00:41:37,163 --> 00:41:38,373
Ist das etwa Huutsch?
785
00:41:39,249 --> 00:41:41,459
Huutsch! Wie geht's dir, Junge?
786
00:41:42,419 --> 00:41:43,586
Daisy, sieh mal.
787
00:41:50,135 --> 00:41:52,345
-Ihr kennt wohl Scott Turner.
-Ja.
788
00:41:52,429 --> 00:41:54,806
Warum habt ihr das nicht gleich gesagt?
789
00:41:54,889 --> 00:41:55,974
Kommt doch rein.
790
00:42:00,770 --> 00:42:02,522
Euer Dad verhaftete mich mit 19.
791
00:42:03,398 --> 00:42:05,108
Das Beste, was mir je passierte.
792
00:42:05,900 --> 00:42:07,318
Krempelte mein Leben um.
793
00:42:07,402 --> 00:42:09,320
Wie kamen Sie zu Daisy?
794
00:42:10,321 --> 00:42:14,617
Euer Dad gab sie mir, weil er wusste,
ich würde ihr eine zweite Chance geben.
795
00:42:14,701 --> 00:42:15,952
Eine zweite Chance?
796
00:42:16,619 --> 00:42:20,373
Ich sollte nicht darüber reden,
weil es gefährlich wäre.
797
00:42:20,457 --> 00:42:24,085
Ich fragte nie nach,
aber es war offensichtlich.
798
00:42:24,169 --> 00:42:25,295
Hundekämpfe.
799
00:42:29,049 --> 00:42:30,300
Gibt nichts Schlimmeres.
800
00:42:30,383 --> 00:42:32,886
Einen lieben Hund
als Sport kämpfen zu lassen.
801
00:42:35,013 --> 00:42:37,140
Ich sah den Blick eures Vaters,
als er kam.
802
00:42:38,099 --> 00:42:41,102
Ich wusste, er würde alles dafür geben,
dem ein Ende zu setzen.
803
00:42:48,610 --> 00:42:51,071
-Sie haben sich wohl vermisst.
-Wie Welpen.
804
00:42:53,531 --> 00:42:54,783
Ich hole ihnen Wasser.
805
00:42:58,328 --> 00:43:02,415
Scott,
wenn Walton Hundekämpfe veranstaltet…
806
00:43:02,499 --> 00:43:03,792
Müssen wir ihn aufhalten.
807
00:43:38,743 --> 00:43:40,745
Untertitel von: Sandra Karnapke