1
00:00:02,002 --> 00:00:04,254
Hooch, lad os fortælle,
hvad der skete sidst.
2
00:00:04,337 --> 00:00:06,548
Kan du huske den mafiasag,
du hjalp mig med?
3
00:00:06,631 --> 00:00:09,300
-Jeg skal arbejde på en til.
-Jeg kan stå for sikkerhed igen.
4
00:00:09,384 --> 00:00:12,053
Ikke medmindre du vil med til Boston.
5
00:00:12,887 --> 00:00:14,597
Dette er Brooke. Læg en besked.
6
00:00:15,640 --> 00:00:18,810
Hej, Brooke. Den går hele tiden
på telefonsvarer. Ring til mig.
7
00:00:19,477 --> 00:00:22,439
Jeg ved godt med Curtis og hunden
og det hele,
8
00:00:22,522 --> 00:00:24,816
at du må tænke: "Hvor er hun underlig."
9
00:00:25,400 --> 00:00:27,235
-Måske kan jeg lide det underlige.
-Kan du?
10
00:00:27,944 --> 00:00:29,654
Jeg vil se på nogle bryllupslokaler.
11
00:00:29,738 --> 00:00:34,492
Undskyld mig. Er du forlovet?
Til et rigtigt menneske? Til hvem?
12
00:00:34,576 --> 00:00:36,494
Verdens mest fantastiske kvinde.
13
00:00:36,578 --> 00:00:37,579
Min O!
14
00:00:37,662 --> 00:00:38,830
Min X!
15
00:00:40,331 --> 00:00:41,332
Betjente
16
00:00:41,416 --> 00:00:44,044
slår nummerplader op,
når de stopper folk i trafikken.
17
00:00:44,127 --> 00:00:47,630
Men det ser ud, som om far tjekkede
nummerplader hver onsdag eftermiddag.
18
00:00:47,714 --> 00:00:48,840
Sjov dag med bedstefar.
19
00:00:48,923 --> 00:00:52,302
Hver onsdag tog far
Matthew med på en tur rundt i byen.
20
00:00:52,385 --> 00:00:54,929
Isbilen kører overalt.
21
00:00:55,013 --> 00:00:57,057
Og ser alle bilerne!
22
00:01:01,394 --> 00:01:03,313
Hooch!
23
00:01:18,453 --> 00:01:19,454
Hooch!
24
00:01:24,668 --> 00:01:25,752
Flyt dig! Væk!
25
00:01:29,714 --> 00:01:31,174
Undskyld!
26
00:01:37,847 --> 00:01:40,600
Det er okay! Jeg tog fra med mit ansigt.
27
00:01:46,564 --> 00:01:49,651
Jeg undrede mig,
da Hooch dukkede op ved vores dør alene.
28
00:01:50,652 --> 00:01:52,737
Tja, jeg lukkede ham ud af bilen,
29
00:01:52,821 --> 00:01:54,948
og så valgte han at løbe rundt om huset
30
00:01:55,031 --> 00:01:57,742
og gennem skraldespandene
bag Lorenzonis' hus.
31
00:01:57,826 --> 00:01:59,869
Og så igennem en hæk. En hæk.
32
00:01:59,953 --> 00:02:03,081
Godt, du havde det sjovt.
Hør, vi skal tale om sagen.
33
00:02:03,164 --> 00:02:04,791
Matthew, tager du Hooch med på værelset?
34
00:02:04,874 --> 00:02:08,586
Jeg tænkte, at du kunne bygge et fort
og lade Hooch ødelægge det?
35
00:02:09,546 --> 00:02:11,589
Ja. Det er en god idé.
36
00:02:11,673 --> 00:02:14,467
-Det er en rigtig god idé.
-Godt. Kom så, makker.
37
00:02:15,010 --> 00:02:16,136
Kom med mig.
38
00:02:17,178 --> 00:02:19,139
Vi har gjort et stort gennembrud i sagen.
39
00:02:19,222 --> 00:02:22,475
Ismanden hjalp far med efterforskningen.
40
00:02:22,559 --> 00:02:25,228
-Er det ikke genialt?
-Vent. Hvad snakker du om?
41
00:02:25,311 --> 00:02:27,772
Far tog Matthew med til isbilen hver uge.
42
00:02:27,856 --> 00:02:29,607
En dag fortalte ismanden far,
43
00:02:29,691 --> 00:02:31,943
at han havde set
en masse smarte biler udenbys fra.
44
00:02:32,027 --> 00:02:34,279
Det viste sig,
at de tilhørte disse kriminelle.
45
00:02:34,362 --> 00:02:36,031
-Fantastisk.
-Ja.
46
00:02:36,114 --> 00:02:37,407
Ja, men…
47
00:02:38,658 --> 00:02:41,369
Men du kan godt se,
at garnet ikke er forbundet til Walton?
48
00:02:41,453 --> 00:02:42,954
Det er ret vigtigt.
49
00:02:43,038 --> 00:02:44,414
Jeg arbejder på det.
50
00:02:44,497 --> 00:02:47,250
Alt dette skete i juni og juli.
51
00:02:47,334 --> 00:02:49,627
Jeg vil tjekke Cypress Beach' politilogbog
52
00:02:49,711 --> 00:02:51,379
og se, hvad der skete der.
53
00:02:51,463 --> 00:02:53,131
Det er nok en god idé.
54
00:02:53,631 --> 00:02:57,010
Men du bad mig komme straks. Hvorfor det?
55
00:02:57,093 --> 00:02:58,470
Vi er tæt på. Jeg kan mærke det.
56
00:02:58,553 --> 00:03:01,931
Du skal love at hjælpe med
at følge op på det, jeg finder.
57
00:03:02,599 --> 00:03:04,184
Kunne du ikke have spurgt over telefonen?
58
00:03:04,267 --> 00:03:05,185
-Av.
-Nej.
59
00:03:05,268 --> 00:03:07,312
Du skal se min nye garnkollage.
60
00:03:07,395 --> 00:03:10,398
Og du skal aflægge et særligt
Scotty-Laura-løfte,
61
00:03:10,482 --> 00:03:14,277
som du ikke kan bryde,
fordi jeg ser dig i øjnene.
62
00:03:14,861 --> 00:03:18,698
Okay. Vil du stoppe med at klemme mig?
63
00:04:05,370 --> 00:04:08,039
Hej, jeg ringer bare for at høre,
hvordan det går.
64
00:04:08,123 --> 00:04:11,167
Det går godt.
Jeg har bare vildt travlt med denne sag.
65
00:04:11,835 --> 00:04:13,378
Det ved jeg. Ja.
66
00:04:14,421 --> 00:04:15,630
Er der noget galt?
67
00:04:15,714 --> 00:04:18,383
Nej, jeg… Jeg ved det ikke.
68
00:04:18,466 --> 00:04:20,010
Jeg er bare…
69
00:04:20,093 --> 00:04:22,262
Det er hårdt, at du er væk så længe,
70
00:04:22,345 --> 00:04:23,805
når vi lige er begyndt at date igen.
71
00:04:23,888 --> 00:04:26,307
Det ved jeg godt.
Det er også hårdt for mig.
72
00:04:26,891 --> 00:04:28,893
Jeg håber,
Hooch kan holde dig med selskab.
73
00:04:28,977 --> 00:04:29,978
Bare en måned eller to.
74
00:04:30,061 --> 00:04:31,229
Tiden vil flyve forbi.
75
00:04:31,312 --> 00:04:33,857
Helt klart. Hvad betyder to måneder?
76
00:04:33,940 --> 00:04:35,442
Det er otte uger.
77
00:04:35,525 --> 00:04:36,901
Tres dage.
78
00:04:36,985 --> 00:04:38,278
1.460 timer.
79
00:04:40,071 --> 00:04:41,364
Og jeg tæller hver og en.
80
00:04:42,282 --> 00:04:44,993
-Jeg må arbejde. Lad os snakke snart?
-Okay. Farvel.
81
00:04:46,870 --> 00:04:48,705
Hej, Scott. Har du tid?
82
00:04:49,289 --> 00:04:51,499
Jeg skal tale med dig om noget.
83
00:04:51,583 --> 00:04:52,917
Er det en sag?
84
00:04:53,001 --> 00:04:54,794
-Er det slemt?
-Ja, det er det.
85
00:04:55,837 --> 00:04:58,048
Men det er nemmest at vise dig det.
86
00:05:04,721 --> 00:05:06,931
Hooch var hos mig hele morgenen.
Hvordan har han…
87
00:05:07,015 --> 00:05:08,558
Hvor er tilliden, Hooch?
88
00:05:09,309 --> 00:05:10,310
Jeg rydder op.
89
00:05:10,393 --> 00:05:12,771
Det var ikke Hooch. Det var Xavier.
90
00:05:12,854 --> 00:05:16,733
Han kom i morges
og fik kaffemaskinen til at eksplodere,
91
00:05:16,816 --> 00:05:19,652
gled i noget kaffe og væltede alting.
92
00:05:19,736 --> 00:05:21,738
Hvad? Gled Xavier?
93
00:05:21,821 --> 00:05:22,822
Præcis!
94
00:05:22,906 --> 00:05:25,658
Fyren kan jonglere på et surfbræt
uden at falde.
95
00:05:25,742 --> 00:05:26,743
Jeg så det på YouTube.
96
00:05:26,826 --> 00:05:29,287
Der må være sket noget,
der har slået ham ud af kurs.
97
00:05:29,371 --> 00:05:31,081
Du må finde ud af, hvad der er galt.
98
00:05:31,164 --> 00:05:32,165
-Mig?
-Ja.
99
00:05:32,248 --> 00:05:35,293
Jeg forstår ham knap nok på en god dag.
Du var hans partner.
100
00:05:35,377 --> 00:05:39,255
Niks. Jeg skal løbe ærinder
med Erica i dag.
101
00:05:39,964 --> 00:05:43,259
Jeg har et job til jer.
I skal transportere en hacker.
102
00:05:43,927 --> 00:05:45,053
God tid til at tale.
103
00:05:47,764 --> 00:05:48,765
Okay.
104
00:05:54,312 --> 00:05:56,272
Hey, X! Jeg har et job til dig.
105
00:05:58,066 --> 00:05:59,901
-Hvad er det?
-Det er en fløjte.
106
00:06:00,527 --> 00:06:03,279
Det er en forhistorisk spækhugger
og en fløjte
107
00:06:03,363 --> 00:06:06,825
inspireret af dem, Tlingit-stammen lavede.
108
00:06:07,409 --> 00:06:10,745
Vidste du, at de kaldte dem "Blackfish"?
109
00:06:11,579 --> 00:06:13,081
-Nej.
-Det gjorde de.
110
00:06:13,748 --> 00:06:14,749
Det er fedt.
111
00:06:14,833 --> 00:06:15,834
Det her job…
112
00:06:15,917 --> 00:06:18,628
Vi skal bare transportere
en fange igennem byen.
113
00:06:18,712 --> 00:06:20,922
Hacker, ikke-voldelig.
Det burde være nemt nok.
114
00:06:21,006 --> 00:06:22,215
Fedt. Lad os gøre det.
115
00:06:25,010 --> 00:06:26,386
-Jeg ordner det.
-Wow.
116
00:06:26,469 --> 00:06:30,140
Nej, nej. Gå I bare, jeg ordner det.
117
00:06:31,725 --> 00:06:33,059
Okay.
118
00:06:35,145 --> 00:06:36,354
Fiks ham.
119
00:06:38,565 --> 00:06:41,901
Hør, er du okay?
120
00:06:41,985 --> 00:06:43,903
Du virker lidt distraheret i dag.
121
00:06:43,987 --> 00:06:45,905
Jeg tror ikke på distraktioner.
122
00:06:45,989 --> 00:06:49,284
Det indebærer, at visse ting har mere ret
til vores opmærksomhed end andre.
123
00:06:49,367 --> 00:06:51,494
Jeg prøver at være åben overfor alt.
124
00:06:51,578 --> 00:06:55,415
Prøver at være opmærksom på alt
i mine omgivelser hele tiden.
125
00:07:01,504 --> 00:07:02,505
Der er en væg.
126
00:07:02,589 --> 00:07:05,216
Ja, det ved jeg.
127
00:07:08,678 --> 00:07:10,555
FANGETRANSPORT
128
00:07:11,473 --> 00:07:14,476
Fangen hedder Dixon Hart.
De kommer med ham.
129
00:07:14,559 --> 00:07:15,560
Super.
130
00:07:19,230 --> 00:07:20,482
Hey, er der noget nyt?
131
00:07:20,565 --> 00:07:22,609
Nogen forandringer i X's liv?
132
00:07:22,692 --> 00:07:23,985
Livet er én stor forandring.
133
00:07:24,569 --> 00:07:27,572
Ligesom bølgerne på havet
går det op og ned.
134
00:07:28,156 --> 00:07:29,157
Ja.
135
00:07:29,741 --> 00:07:32,660
Men det kan stadig være rart
at tale om ting, ikke?
136
00:07:32,744 --> 00:07:34,913
Du taler altid om
at surfe på din egen bølge.
137
00:07:34,996 --> 00:07:38,083
Nogle gange er det måske rart
at dele en bølge.
138
00:07:38,166 --> 00:07:40,001
For at tale skal man være på samme bræt.
139
00:07:40,085 --> 00:07:41,878
Gør folk det?
140
00:07:41,961 --> 00:07:43,755
Tandem-surfing.
141
00:07:43,838 --> 00:07:46,675
Men lad ikke Lilo & Stitch narre dig.
Det er ikke for begyndere.
142
00:07:48,301 --> 00:07:49,636
Det kan vi vende tilbage til.
143
00:07:50,303 --> 00:07:51,554
Hejsa.
144
00:07:51,638 --> 00:07:52,972
Mød Dixon Hart.
145
00:07:53,556 --> 00:07:57,143
Dømt for 12 overtrædelser
af USA's cybersikkerhedslove.
146
00:07:57,686 --> 00:08:00,480
Så lad ham ikke røre jeres iPhones.
147
00:08:01,356 --> 00:08:04,359
-Hvem er det?
-Det er Hooch, min hundepatrulje.
148
00:08:04,442 --> 00:08:06,361
Fantastisk! Jeg elsker hunde.
149
00:08:07,153 --> 00:08:08,405
Det bliver fedt.
150
00:08:16,705 --> 00:08:17,539
-X.
-Hey.
151
00:08:17,622 --> 00:08:19,249
-Kommer du?
-Gerne.
152
00:08:20,542 --> 00:08:23,420
Okay, hr. Hart. Din karet venter.
153
00:08:23,503 --> 00:08:24,838
Kom så, Hooch.
154
00:08:31,428 --> 00:08:33,471
Det ser ud til,
jeg har nok at se til i dag,
155
00:08:33,555 --> 00:08:36,141
så du skal opføre dig pænt, okay?
156
00:08:36,224 --> 00:08:39,227
Hr. Hart, du sidder bagi sammen med hund…
157
00:08:39,769 --> 00:08:41,479
-X, hvor er fangen?
-Hvad?
158
00:08:41,563 --> 00:08:42,564
Hvor er…
159
00:08:43,106 --> 00:08:46,067
Hr. Hart! Hvor tror du, du skal hen?
160
00:08:47,235 --> 00:08:48,695
Jeg så mig bare omkring.
161
00:08:48,778 --> 00:08:51,823
Hvis du gør det igen,
anmelder jeg det som et flugtforsøg.
162
00:08:51,906 --> 00:08:55,410
Jeg gør det ikke igen.
Jeg er et nyt menneske, okay?
163
00:08:55,493 --> 00:08:56,911
-Jeg har forandret mig.
-Skønt.
164
00:08:56,995 --> 00:08:58,371
Undskyld, jeg så det ikke.
165
00:08:58,455 --> 00:09:00,206
Du så ikke, at han flygtede?
166
00:09:01,207 --> 00:09:04,586
-Du så, da jeg skiftede hårvoks.
-Jeg havde set det tids nok.
167
00:09:04,669 --> 00:09:07,255
Tids nok til at han var stukket af?
168
00:09:08,923 --> 00:09:11,217
Hvad sker der? Det her er vigtigt, X.
169
00:09:16,806 --> 00:09:18,266
Er det din telefon?
170
00:09:18,350 --> 00:09:20,560
Du er den eneste,
der har en reggae-ska-ringetone.
171
00:09:20,643 --> 00:09:21,811
Ja, ja.
172
00:09:24,856 --> 00:09:26,316
-Jeg tager den.
-Ja, jeg…
173
00:09:31,654 --> 00:09:32,906
Ubesvaret opkald
174
00:09:32,989 --> 00:09:34,074
21 andre notifikationer
175
00:09:36,201 --> 00:09:39,579
Ikke for at snage, men det virker,
som om Olivia ringer meget.
176
00:09:39,662 --> 00:09:41,247
-Hvad sker der?
-Vi må hellere køre.
177
00:09:42,207 --> 00:09:43,208
Jeg…
178
00:09:48,463 --> 00:09:50,215
-Tak.
-Selv tak.
179
00:09:50,298 --> 00:09:52,592
Og tak, fordi du tog med.
180
00:09:52,676 --> 00:09:53,718
Selvfølgelig.
181
00:09:54,386 --> 00:09:57,013
Jeg havde ikke lyst til
at hente alle de computere alene.
182
00:09:57,639 --> 00:09:58,973
Bare jeg kunne hjælpe til.
183
00:09:59,683 --> 00:10:01,601
Jeg får ondt i ryggen
bare af at se på dig.
184
00:10:02,602 --> 00:10:06,731
Hvordan går det så med Scott?
185
00:10:06,815 --> 00:10:07,982
Scott?
186
00:10:08,066 --> 00:10:10,485
-Ja.
-Hvem er det nu, Scott er?
187
00:10:11,444 --> 00:10:14,322
Scott. Ja. Du ville være stolt af mig.
188
00:10:14,406 --> 00:10:17,826
Vi talte sammen, og det er helt sikkert,
at vi bare er gode venner.
189
00:10:18,410 --> 00:10:19,411
Nå da?
190
00:10:19,494 --> 00:10:20,704
Bare gode venner?
191
00:10:20,787 --> 00:10:23,790
Nemlig. Vi har det sjovt sammen.
Vi kan lide de samme ting.
192
00:10:23,873 --> 00:10:24,874
Undtagen at løbe.
193
00:10:24,958 --> 00:10:27,252
Og vi taler rigtig godt sammen.
194
00:10:27,836 --> 00:10:31,339
Men han er forelsket i sin advokatven
med den smukke hud.
195
00:10:32,424 --> 00:10:33,800
Tro mig.
196
00:10:33,883 --> 00:10:36,094
En dag vil han indse,
hvad han har brug for.
197
00:10:36,177 --> 00:10:37,178
Det vil han.
198
00:10:40,140 --> 00:10:42,600
Apropos, jeg skal have en saftevand mere.
199
00:10:43,309 --> 00:10:46,062
-Kan vi gå forbi automaten?
-Ja da. Helt klart.
200
00:10:46,146 --> 00:10:48,273
Okay, vi er snart tilbage.
201
00:10:48,356 --> 00:10:51,192
-Angel, husk nu. Jeg kommer altid tilbage.
-Hej.
202
00:10:54,779 --> 00:10:57,949
TRÆNINGSCENTER FOR POLITIHUNDE
203
00:10:59,534 --> 00:11:00,744
Ja tak.
204
00:11:00,827 --> 00:11:03,913
Jeg ved ikke, hvad det er med dem.
Jeg er afhængig.
205
00:11:03,997 --> 00:11:08,460
Jeg køber en danskvand til Angel,
for hun elsker bobler.
206
00:11:09,044 --> 00:11:12,839
Og en hunds egentlige bedste ven,
pepperonistangen.
207
00:11:14,257 --> 00:11:17,761
Det ser lækkert ud.
Køb to, ellers stjæler jeg den fra Angel.
208
00:11:18,678 --> 00:11:20,388
-Det ville du ikke gøre.
-Hun kan dele.
209
00:11:22,223 --> 00:11:24,267
Hold da op, det er lækkert.
210
00:11:24,351 --> 00:11:26,603
-Kødstænger.
-Angel har god smag.
211
00:11:27,354 --> 00:11:29,689
Hold da op. Det var et spark.
212
00:11:29,773 --> 00:11:31,399
Babyen kan åbenbart lide italiensk.
213
00:11:33,026 --> 00:11:34,569
Hvor er bilen?
214
00:11:35,904 --> 00:11:37,572
Angel var i bilen!
215
00:11:38,406 --> 00:11:39,449
Angel!
216
00:11:40,408 --> 00:11:41,785
Nogen har taget min Angel!
217
00:11:41,868 --> 00:11:42,869
Åh nej.
218
00:11:43,995 --> 00:11:44,996
Hvad?
219
00:11:45,580 --> 00:11:48,291
Vi var kun væk et øjeblik.
Vi kan fange dem. Kom nu!
220
00:11:48,375 --> 00:11:50,627
Nej! Vi har ingen bil!
Vi har brug for en bil!
221
00:11:50,710 --> 00:11:54,339
Okay! Vi må finde en bil og stoppe dem
og få Angel tilbage.
222
00:11:54,422 --> 00:11:57,092
Erica, hør her. Vi finder Angel, okay?
223
00:11:57,175 --> 00:11:58,510
Vi er eksperter i at finde folk.
224
00:12:03,473 --> 00:12:05,600
Hooch, det er uprofessionelt.
225
00:12:06,476 --> 00:12:08,269
Hooch, det er klamt.
226
00:12:08,353 --> 00:12:09,604
Slik ikke den kriminelle, Hooch!
227
00:12:09,688 --> 00:12:11,773
Jeg tror, han kan lide mig.
228
00:12:11,856 --> 00:12:14,901
Og jeg er ikke rigtig kriminel.
Det er bare en misforståelse.
229
00:12:14,984 --> 00:12:16,486
Ja. Jeg har læst din journal.
230
00:12:16,569 --> 00:12:20,031
Så ved du, at jeg blot viste FBI
deres egne sikkerhedsproblemer.
231
00:12:20,115 --> 00:12:22,659
Ja, og forsvarsministeriet
og NORAD og NSA.
232
00:12:22,742 --> 00:12:23,993
Ja, præcis.
233
00:12:24,077 --> 00:12:25,870
Jeg gjorde dem nærmest en tjeneste.
234
00:12:25,954 --> 00:12:28,415
-Sjovt, de ikke ser det sådan.
-Jeg skadede ikke nogen.
235
00:12:28,498 --> 00:12:30,417
-Jeg vidste ikke, det var ulovligt.
-Hej, Jess.
236
00:12:30,500 --> 00:12:33,586
Ericas hundepatruljevogn blev stjålet
ved computerlageret.
237
00:12:33,670 --> 00:12:35,505
De tog hendes hund, Angel.
238
00:12:36,339 --> 00:12:37,590
-Hvad?
-Har de taget Angel?
239
00:12:39,467 --> 00:12:41,219
-Jess.
-Har de taget hendes hund?
240
00:12:41,302 --> 00:12:42,512
Wow! Det er ondt.
241
00:12:42,595 --> 00:12:44,931
Venner, jeg ved ikke, hvad I tænker.
242
00:12:45,015 --> 00:12:47,142
Efter min mening må vi hjælpe hende.
243
00:12:47,225 --> 00:12:50,311
-Hvem er det?
-Det er hackeren. Vi er… Pyt.
244
00:12:50,395 --> 00:12:51,396
Vi er på vej.
245
00:12:51,479 --> 00:12:53,606
Okay, perfekt. Vi går med min idé.
246
00:12:53,690 --> 00:12:56,317
Undskyld mig? Din idé? Nej. Du er anholdt.
247
00:12:56,401 --> 00:12:57,944
Vi hjælper hende, ikke dig.
248
00:13:01,197 --> 00:13:04,534
Bilen var en mørkegrå Sprinter
med en ridse på kofangeren,
249
00:13:04,617 --> 00:13:07,579
fra da jeg ramte en pæl,
da Angel og jeg sang med på Lumineers.
250
00:13:07,662 --> 00:13:11,708
Og nummerpladen er 1-E-4-9-9-0-1.
251
00:13:11,791 --> 00:13:14,419
Klistermærker.
"Pelsmor" og "Hunden er min andenpilot."
252
00:13:14,502 --> 00:13:15,712
"Hjemløse hunde hjælper dig."
253
00:13:15,795 --> 00:13:17,130
"Hjemløse hunde hjælper dig."
254
00:13:17,213 --> 00:13:19,382
Du skriver for langsomt.
Han skriver for langsomt.
255
00:13:19,466 --> 00:13:21,634
Hør, lad hende gøre det.
256
00:13:21,718 --> 00:13:23,178
Det er okay. Det er bedre sådan.
257
00:13:23,261 --> 00:13:27,057
Jeg mister ikke Angel,
fordi I glemmer mine klistermærker!
258
00:13:34,105 --> 00:13:35,857
Hey. Vi kom så hurtigt, vi kunne.
259
00:13:35,940 --> 00:13:37,359
Vi kom så hurtigt, vi kunne.
260
00:13:37,442 --> 00:13:38,818
Det har jeg lige sagt.
261
00:13:38,902 --> 00:13:42,197
Det lokale politi har efterlyst bilen.
Du og X kan lede.
262
00:13:42,280 --> 00:13:44,324
Erica og jeg kan køre med dem
til kontoret.
263
00:13:44,407 --> 00:13:48,119
Kontoret?
Jeg vil ikke tilbage til kontoret.
264
00:13:48,870 --> 00:13:50,163
Jeg vil finde Angel.
265
00:13:51,581 --> 00:13:54,125
Erica, vi har allerede en fange
og en hund i bilen.
266
00:13:54,209 --> 00:13:56,252
Skønt! Der er en ekstra plads.
267
00:13:56,336 --> 00:13:57,671
Kom så!
268
00:13:57,754 --> 00:13:59,005
Okay.
269
00:14:00,548 --> 00:14:02,425
Hej, Hooch. Vi må finde hende.
270
00:14:05,428 --> 00:14:08,515
Bare hold øje med bilen.
De kan have stillet den hvor som helst.
271
00:14:08,598 --> 00:14:09,849
Hvad laver du?
272
00:14:09,933 --> 00:14:11,768
Jeg sender et billede af Angel til alle.
273
00:14:11,851 --> 00:14:13,687
Hundeinternater, dyrehandlere.
274
00:14:14,270 --> 00:14:15,271
Endda…
275
00:14:16,773 --> 00:14:17,774
…til kattemennesker.
276
00:14:17,857 --> 00:14:19,192
Hey. Det er vildt modigt.
277
00:14:19,275 --> 00:14:20,276
Ja. Tak.
278
00:14:21,027 --> 00:14:22,028
Hvem er du?
279
00:14:22,112 --> 00:14:23,905
Dixon. Jeg hjælper med hundekidnapningen.
280
00:14:23,988 --> 00:14:25,323
-Hej.
-Du hjælper ikke.
281
00:14:25,407 --> 00:14:27,742
Jeg kan hacke hjemmesider,
hvor de sælger hunde.
282
00:14:27,826 --> 00:14:29,953
Nej tak. Ingen hacking.
283
00:14:30,036 --> 00:14:33,289
Hvorfor forstår du ikke det?
Du sidder i fængsel.
284
00:14:33,373 --> 00:14:35,375
Det handler om Ericas hund!
285
00:14:38,712 --> 00:14:40,422
X, mens vi leder efter bilen,
286
00:14:40,505 --> 00:14:42,674
vil du måske fortælle,
hvad der sker med Olivia?
287
00:14:42,757 --> 00:14:43,967
Der er intet at fortælle.
288
00:14:44,551 --> 00:14:47,762
Det er muligt, at vores veje vil skilles.
289
00:14:48,722 --> 00:14:49,723
Er du sikker?
290
00:14:49,806 --> 00:14:53,309
Olivia vil have ting,
som jeg også vil have, hun får,
291
00:14:53,393 --> 00:14:55,603
men som jeg måske ikke kan give.
292
00:14:55,687 --> 00:14:57,689
Og når jeg prøver
at tale med hende om det,
293
00:14:57,772 --> 00:14:59,315
kommer der ingen ord.
294
00:15:00,233 --> 00:15:02,986
Okay. Så der er noget,
du ikke kan tale med Olivia om.
295
00:15:03,069 --> 00:15:04,738
Er det derfor, du er så trist?
296
00:15:05,405 --> 00:15:06,406
Jeg er ikke trist.
297
00:15:08,074 --> 00:15:09,075
Okay.
298
00:15:10,118 --> 00:15:11,202
Lad os prøve noget.
299
00:15:12,328 --> 00:15:13,747
Hvor kan du bedst lide at surfe?
300
00:15:13,830 --> 00:15:17,125
-Uluwatu.
-Ulu… Okay.
301
00:15:17,292 --> 00:15:21,171
Der kommer en stor bølge.
Den er uhyggeligt stor, men du gør det.
302
00:15:21,254 --> 00:15:25,633
Du rider på bølgen,
og du er i… en slags rørbølge?
303
00:15:25,717 --> 00:15:27,010
-Et rør.
-Ja.
304
00:15:27,093 --> 00:15:30,847
Du er i røret, og du rører løs.
Du rider bølgen hele vejen.
305
00:15:30,930 --> 00:15:34,225
Har du det ikke bedre,
fordi du overvandt den frygt?
306
00:15:36,019 --> 00:15:37,645
Frygten kan være en fjende.
307
00:15:38,980 --> 00:15:40,607
Men den kan også være en gud.
308
00:15:40,690 --> 00:15:44,819
Hvis man rider en bølge i Uluwatu
og styrter ned i et tørlagt rev.
309
00:15:45,570 --> 00:15:46,571
Så dør man.
310
00:15:50,825 --> 00:15:52,077
Det var et dårligt eksempel.
311
00:15:52,869 --> 00:15:55,330
-Jess, fortæl mig, at du har noget.
-Måske.
312
00:15:55,413 --> 00:15:58,166
En betjent har set en grå varevogn
i Visitacion.
313
00:15:58,249 --> 00:16:00,794
Ingen nummerplade,
men samme mærke og model.
314
00:16:00,877 --> 00:16:03,254
Der er en presenning over,
nok for at skjule skiltet.
315
00:16:03,338 --> 00:16:05,507
-Har du en adresse?
-Jeg sender den nu.
316
00:16:06,383 --> 00:16:08,677
Hvad er det her? Køreskole? Kør dog!
317
00:16:08,760 --> 00:16:10,261
-Jeg kører så hurtigt, jeg kan.
-Kør nu!
318
00:16:10,345 --> 00:16:11,513
Det gør jeg!
319
00:16:27,570 --> 00:16:29,406
Se, om beboerne er tidligere straffede.
320
00:16:29,489 --> 00:16:32,283
Hey! Hej! Det er min varevogn!
321
00:16:32,909 --> 00:16:34,202
Hvorfor står I bare der?
322
00:16:34,285 --> 00:16:35,370
Undskyld, hvem er du?
323
00:16:35,453 --> 00:16:37,163
Beklager. Kriminalbetjent Turner.
324
00:16:37,247 --> 00:16:39,082
Scott, fortæl dem, at de tog min baby!
325
00:16:39,165 --> 00:16:41,334
Lad mig håndtere det.
Bilen er statens ejendom.
326
00:16:41,876 --> 00:16:43,461
-Har du en dommerkendelse?
-Snart.
327
00:16:43,545 --> 00:16:45,088
Min partner vogter en fange,
328
00:16:45,171 --> 00:16:46,881
og vi er kun os tre.
329
00:16:46,965 --> 00:16:48,800
Hvis vi kan få husets ejer ud…
330
00:16:48,883 --> 00:16:50,260
-Hvad er der med din ven?
-Hvad…
331
00:16:52,345 --> 00:16:53,805
Angel, jeg kommer!
332
00:16:54,931 --> 00:16:56,933
-Åh, du…
-Har hun et våben?
333
00:16:57,017 --> 00:16:58,727
-Hun har lavt blodsukker.
-Jeg kommer!
334
00:16:58,810 --> 00:17:01,813
-Skal hun have en ambulance?
-Hun er normalt ikke så skør.
335
00:17:01,896 --> 00:17:04,357
-Jeg klarer det…
-Hey! Er du sindssyg, dame?
336
00:17:04,441 --> 00:17:07,861
Dig! Hvor har du den varevogn fra?
337
00:17:08,570 --> 00:17:10,155
Varevognen? Det er min.
338
00:17:10,238 --> 00:17:11,906
-Din? Har du parkeret den?
-Ja, dame.
339
00:17:11,990 --> 00:17:15,076
Jeg kørte den herhen og parkerede den,
så den er min!
340
00:17:15,160 --> 00:17:17,579
-Perfekt. Du er anholdt.
-Du kan ikke bare anholde mig.
341
00:17:17,662 --> 00:17:20,790
Jo, jeg kan. Du har lige tilstået
at tage en stjålen bil.
342
00:17:20,874 --> 00:17:22,417
-Lad os se nærmere på bilen.
-Ja.
343
00:17:22,500 --> 00:17:23,626
Helt ærligt.
344
00:17:25,628 --> 00:17:29,716
Jeg tog varevognen,
men jeg ved ikke noget om en hund.
345
00:17:29,799 --> 00:17:33,136
Så en schæferhund åbnede bagagerummet
og låste porten bag sig?
346
00:17:33,219 --> 00:17:34,137
Ja.
347
00:17:35,305 --> 00:17:36,931
Fortæl mig alt fra start til slut.
348
00:17:37,015 --> 00:17:38,391
Hvor du har været,
349
00:17:38,475 --> 00:17:40,268
hvad du har gjort, hvem du har talt med.
350
00:17:40,352 --> 00:17:41,686
Jeg har fundet bevis!
351
00:17:42,479 --> 00:17:43,855
Eller et spor.
352
00:17:43,938 --> 00:17:45,565
Et bevis-spor.
353
00:17:46,358 --> 00:17:50,320
Hooch snusede til dette tæppe,
så det gjorde jeg også, og der er tis på.
354
00:17:51,488 --> 00:17:53,990
Hundetis. Det må være Angel.
355
00:17:54,074 --> 00:17:56,201
Og Angel tisser kun indenfor,
når hun er bange.
356
00:17:56,743 --> 00:17:58,078
Ligesom hendes mor.
357
00:17:58,161 --> 00:18:00,163
-Hvor er hunden? Hvor er hun?
-Makker, makker!
358
00:18:00,246 --> 00:18:01,748
Makker, hun er sindssyg.
359
00:18:01,831 --> 00:18:03,208
-Jeg har intet gjort.
-Han lyver!
360
00:18:03,291 --> 00:18:05,835
Varevognen er statens ejendom.
Det er hunden også.
361
00:18:05,919 --> 00:18:09,172
Så medmindre du vil tilbringe
de næste fem år i fængsel, makker,
362
00:18:10,131 --> 00:18:12,008
må du hellere spytte ud.
363
00:18:13,718 --> 00:18:15,887
Okay. For fanden.
364
00:18:16,471 --> 00:18:18,640
Jeg så dem læsse computere
ind i varevognen.
365
00:18:18,723 --> 00:18:20,183
Det var dem, jeg ville have.
366
00:18:20,266 --> 00:18:23,395
Jeg vidste ikke, der var en hund,
før jeg kørte afsted.
367
00:18:24,020 --> 00:18:29,359
Jeg solgte computerne til en pige,
og hun ville også have hunden.
368
00:18:30,777 --> 00:18:32,779
Okay. Lad os tale om pigen.
369
00:18:34,698 --> 00:18:36,908
To tusind dollars? For en hund?
370
00:18:36,991 --> 00:18:37,992
4 ÅR GAMMEL HVID SCHÆFER
371
00:18:38,076 --> 00:18:39,160
Fire, hvis de er trænede.
372
00:18:44,791 --> 00:18:46,209
Sit.
373
00:18:46,793 --> 00:18:48,211
Sit.
374
00:18:48,962 --> 00:18:51,506
To er også ret godt.
375
00:18:51,589 --> 00:18:52,841
Ja.
376
00:18:52,924 --> 00:18:55,760
Men mor har altid sagt,
at vi ikke kan tage vare på en hund.
377
00:18:55,844 --> 00:18:58,346
Skal man ikke gå tur med dem
og give dem særlig mad?
378
00:18:58,430 --> 00:18:59,931
Jeg tror, det hedder hundemad.
379
00:19:01,307 --> 00:19:03,309
Slap nu af. Vi sælger den hurtigt.
380
00:19:04,185 --> 00:19:05,395
Vi tager til Reno.
381
00:19:05,478 --> 00:19:08,023
Vi tager hen til lageret,
læsser varevognen.
382
00:19:08,106 --> 00:19:11,109
-Vi sælger computerne og hunden.
-Okay.
383
00:19:11,192 --> 00:19:15,113
Så kan vi smutte forbi Crazy D's.
384
00:19:15,196 --> 00:19:17,657
Er du klar på kylling? Kartoffelsalat?
385
00:19:17,741 --> 00:19:20,201
Jeg har vildt meget lyst til
Crazy D's lige nu.
386
00:19:26,041 --> 00:19:27,042
Ian.
387
00:19:27,125 --> 00:19:30,253
-Hvad vil du?
-Okay! Valery, hør her.
388
00:19:31,338 --> 00:19:33,423
Må jeg måske få hunden tilbage?
389
00:19:33,506 --> 00:19:36,551
Jeg har overvejet at få en hund,
og der er så mange…
390
00:19:36,634 --> 00:19:39,721
Beklager, makker. Vi har købt den.
391
00:19:40,555 --> 00:19:42,057
Men kan jeg måske købe den igen?
392
00:19:42,140 --> 00:19:43,683
Hvad med 150 dollar?
393
00:19:43,767 --> 00:19:44,768
Op.
394
00:19:45,268 --> 00:19:47,520
Eller måske… Hvad med 5000 dollar?
395
00:19:47,604 --> 00:19:49,647
-Fem tusind?
-Helt sikkert. Sagde han fem?
396
00:19:49,731 --> 00:19:52,859
Ian, hvor vil du få 5000 til en hund fra?
397
00:19:52,942 --> 00:19:55,278
-Kom nu, jeg vil bare have hunden.
-Kom nu.
398
00:19:55,362 --> 00:19:56,613
Hvorfor?
399
00:19:56,696 --> 00:19:58,281
Vent. Ian.
400
00:19:58,365 --> 00:19:59,908
Er du sammen med politiet?
401
00:19:59,991 --> 00:20:01,576
Politiet? Nej, nej.
402
00:20:02,619 --> 00:20:04,579
Hør her. Du stjal den forkerte hund.
403
00:20:04,662 --> 00:20:06,956
Aflever hende nu, ellers finder vi dig.
404
00:20:07,999 --> 00:20:09,376
Som kriminalbetjent
405
00:20:09,459 --> 00:20:11,628
har jeg nogle helt særlige evner.
406
00:20:11,711 --> 00:20:13,630
Evner, som jeg har opbygget…
407
00:20:14,381 --> 00:20:15,382
Hun lagde på.
408
00:20:16,091 --> 00:20:17,258
Hvad gør vi nu?
409
00:20:17,342 --> 00:20:19,969
Vi får Jessica til at spore telefonen,
og så finder vi dem.
410
00:20:22,222 --> 00:20:23,223
Jeg forstår det ikke.
411
00:20:23,306 --> 00:20:26,226
Du vil have en dommerkendelse
og støtte fra politiet
412
00:20:26,309 --> 00:20:27,602
til Erica Mounirs hund?
413
00:20:27,686 --> 00:20:30,605
Ikke bare en hund.
Angel er statens ejendom.
414
00:20:31,189 --> 00:20:33,441
Og hun betyder alt for min bedste ven.
415
00:20:33,525 --> 00:20:36,611
Okay. Så jeg skal ringe til en dommer
og få en dommerkendelse i dag?
416
00:20:37,195 --> 00:20:39,406
I dag? Hvad med om 20 minutter?
417
00:20:40,365 --> 00:20:43,702
Hør, jeg ved godt, Erica er din ven,
men det her er tosset.
418
00:20:43,785 --> 00:20:44,786
Nej… Hør her…
419
00:20:46,079 --> 00:20:47,455
Med al respekt, chef.
420
00:20:47,539 --> 00:20:50,291
Angel opsnuser sprængstoffer og våben.
421
00:20:50,375 --> 00:20:52,043
Den hund beskytter os.
422
00:20:52,127 --> 00:20:54,337
Det mindste, vi kan gøre,
er at beskytte hende.
423
00:20:55,213 --> 00:20:56,381
Jeg er ikke alene her.
424
00:20:56,464 --> 00:21:01,886
Mange kriminalbetjente
har stærke følelser omkring det her.
425
00:21:06,182 --> 00:21:07,809
Fint, jeg ringer til dommeren.
426
00:21:07,892 --> 00:21:08,893
Tak, chef.
427
00:21:11,104 --> 00:21:12,105
Godt klaret, venner.
428
00:21:12,188 --> 00:21:13,189
-Tak, Sarge.
-Fedt!
429
00:21:13,273 --> 00:21:14,607
Ja, cool.
430
00:21:14,691 --> 00:21:15,692
Hvad gjorde vi?
431
00:21:17,152 --> 00:21:19,654
Hvis alt går godt,
hjalp I med at redde en god hund.
432
00:21:20,613 --> 00:21:21,614
Ja!
433
00:21:21,698 --> 00:21:22,907
-Vi gjorde det.
-Ja, okay.
434
00:21:22,991 --> 00:21:24,367
Undskyld.
435
00:21:24,451 --> 00:21:26,369
-Kom så, Hooch. Lad os finde Angel.
-Okay.
436
00:21:26,453 --> 00:21:28,371
Hør her,
mens vi venter på dommerkendelsen,
437
00:21:28,455 --> 00:21:30,707
skal vi tale om dig og Olivia.
438
00:21:30,790 --> 00:21:32,625
Se. Empanadas.
439
00:21:32,709 --> 00:21:34,753
Ingen empanadas, og ingen talen udenom.
440
00:21:34,836 --> 00:21:36,004
-Slap af.
-Hold nu op.
441
00:21:36,087 --> 00:21:38,590
Hør, hvad er det,
du ikke kan tale med Olivia om?
442
00:21:38,673 --> 00:21:40,342
Ingenting. Jeg er okay.
443
00:21:40,425 --> 00:21:42,677
Så fortæl mig, hvad du er okay med.
444
00:21:43,678 --> 00:21:46,348
-Hun har fået et jobtilbud i Indiana.
-Lad os rykke, folkens.
445
00:21:46,431 --> 00:21:50,393
Hun vil bo tættere på sine forældre,
og jeg tager med, fordi jeg elsker hende,
446
00:21:50,477 --> 00:21:53,480
men måske vil det rive mig i stykker.
Jeg køber empanadas.
447
00:21:53,563 --> 00:21:55,982
-Empanadas vil ikke…
-Scott, hvad fanden?
448
00:21:56,066 --> 00:21:58,068
-Jeg taler med X.
-Hvad venter vi på?
449
00:21:58,151 --> 00:22:00,236
-Hvorfor går vi ikke ind?
-Vi venter på en kendelse.
450
00:22:00,320 --> 00:22:01,571
-Hooch.
-Hvad?
451
00:22:01,654 --> 00:22:03,114
Vi behøvede ikke en kendelse før.
452
00:22:03,198 --> 00:22:04,908
Fordi du smed en stol gennem vinduet,
453
00:22:04,991 --> 00:22:06,743
og fyren kom ud og tilstod.
454
00:22:06,826 --> 00:22:08,661
Okay, jeg finder en anden stol!
455
00:22:08,745 --> 00:22:10,663
-Glem det, Erica.
-Jeg gør det!
456
00:22:10,747 --> 00:22:12,707
Jeg er allerede anholdt.
457
00:22:12,791 --> 00:22:14,918
-For holdet.
-Du er ikke med på holdet.
458
00:22:15,001 --> 00:22:18,171
Du er en fange.
Ingen smadrer nogen vinduer.
459
00:22:18,254 --> 00:22:19,297
Undskyld mig.
460
00:22:19,381 --> 00:22:20,715
-Tak.
-Så lidt.
461
00:22:21,341 --> 00:22:22,634
Hooch.
462
00:22:22,717 --> 00:22:24,427
-Det er okay.
-Er du sikker?
463
00:22:24,511 --> 00:22:26,513
Det er fantastisk, Jess. Tak.
464
00:22:26,596 --> 00:22:27,806
Vi har fået en kendelse.
465
00:22:27,889 --> 00:22:29,974
-Ja! Godt, kom så.
-Ja.
466
00:22:30,058 --> 00:22:31,059
Kom så.
467
00:22:33,603 --> 00:22:35,855
-Jeg tjekker soveværelset.
-Jeg tager køkkenet.
468
00:22:42,445 --> 00:22:43,446
Ingen her!
469
00:22:45,240 --> 00:22:47,033
Der er ingen her. Erica!
470
00:22:47,117 --> 00:22:49,244
Jeg bad dig vente.
Du skal ikke udsættes for fare.
471
00:22:49,327 --> 00:22:50,662
Ved du, hvem der er i fare?
472
00:22:50,745 --> 00:22:51,746
Angel.
473
00:22:51,830 --> 00:22:54,833
Jeg spilder ikke et sekund,
før jeg finder hende, forstået?
474
00:22:54,916 --> 00:22:56,001
Hun har en pointe.
475
00:22:56,084 --> 00:22:57,919
Tak! Jeg kan lugte hende.
476
00:22:58,003 --> 00:23:01,006
Jeg undgik anholdelse i tre år.
Vi kan ikke lade ham slippe som jeg.
477
00:23:01,089 --> 00:23:03,008
Du kan ikke høre dig selv, vel?
478
00:23:04,551 --> 00:23:05,552
Se!
479
00:23:07,178 --> 00:23:08,221
Angels pels!
480
00:23:10,223 --> 00:23:11,683
En kasse til opvaskemaskiner?
481
00:23:12,559 --> 00:23:13,935
Angel hader opvaskemaskiner.
482
00:23:14,894 --> 00:23:17,230
At dømme efter opvasken og pizzabakkerne,
483
00:23:17,313 --> 00:23:19,607
kan de vist heller ikke
lide opvaskemaskiner.
484
00:23:20,734 --> 00:23:22,986
Måske var det derfor, de ville have hende.
485
00:23:23,069 --> 00:23:26,948
Du tror, de tog en hund og puttede den
i en kasse til opvaskemaskiner,
486
00:23:27,032 --> 00:23:28,450
fordi de hader opvaskemaskiner?
487
00:23:29,909 --> 00:23:32,370
Det er noteret
under opvaskemaskine-teorien.
488
00:23:32,871 --> 00:23:33,997
Jeg kan godt lide teorien.
489
00:23:34,080 --> 00:23:35,540
De er tydeligvis ikke hundemennesker.
490
00:23:36,458 --> 00:23:37,584
Computeren er varm.
491
00:23:37,667 --> 00:23:39,586
De brugte den sikkert, før de tog afsted.
492
00:23:39,669 --> 00:23:41,963
Vi kan tilkalde teknikere,
men det vil tage tid.
493
00:23:42,047 --> 00:23:46,384
Scott, er Dixon ikke hacker?
494
00:23:46,468 --> 00:23:48,803
Jo! Jeg er hacker. Jeg er god til det.
495
00:23:48,887 --> 00:23:53,391
Og hacker hackere ikke computere?
496
00:23:53,892 --> 00:23:54,726
Jo!
497
00:23:55,727 --> 00:23:56,728
Han sagde ja.
498
00:23:59,314 --> 00:24:02,525
Skal vi ikke gå udenfor
og diskutere opvaskemaskine-teorien?
499
00:24:02,609 --> 00:24:03,735
Det er en stærk teori.
500
00:24:03,818 --> 00:24:05,487
-Dixon, du må ikke være med.
-Nej.
501
00:24:05,570 --> 00:24:06,780
-Du må gå herind.
-Ja.
502
00:24:06,863 --> 00:24:08,156
-Nemlig.
-Ja.
503
00:24:08,239 --> 00:24:09,282
Ja.
504
00:24:09,783 --> 00:24:12,952
Okay. Du skal herind, hvor der er lydtæt.
505
00:24:13,036 --> 00:24:15,830
Vi må finde et sted, Dixon kan sidde.
Der er en stol.
506
00:24:15,914 --> 00:24:16,915
Den er ledig.
507
00:24:16,998 --> 00:24:21,836
Dixon kan sidde her ved computerbordet.
508
00:24:23,213 --> 00:24:27,092
Hænderne frit fremme.
509
00:24:27,801 --> 00:24:28,802
Forstået.
510
00:24:30,011 --> 00:24:31,012
Lad os gå.
511
00:24:31,680 --> 00:24:35,308
Jeg glæder mig til at dykke ned i
detaljerne om opvaskemaskiner.
512
00:24:36,810 --> 00:24:38,645
Jeg dropper dobbelt skyl
for at spare vand.
513
00:24:38,728 --> 00:24:40,188
Vi behøver ikke tale om opvask.
514
00:24:40,271 --> 00:24:43,525
Okay, Angel, hold ud. Vi finder dig.
515
00:24:47,112 --> 00:24:48,154
Ti stille!
516
00:24:49,280 --> 00:24:50,281
Idiotiske hund.
517
00:24:53,034 --> 00:24:55,328
Hey, pas på med espressomaskinerne.
518
00:24:55,412 --> 00:24:57,539
-De er intet værd, hvis de…
-Hvis de er ridset.
519
00:24:57,622 --> 00:25:00,083
Det ved jeg godt. Du lyder som mor.
520
00:25:01,209 --> 00:25:02,210
Morsomt.
521
00:25:05,672 --> 00:25:07,924
Hvorfor tog du dog den dumme hund med?
522
00:25:08,008 --> 00:25:10,385
Kunne vi ikke have gjort det nemt
for en gangs skyld?
523
00:25:10,468 --> 00:25:12,470
Den hund er mange penge værd.
524
00:25:13,763 --> 00:25:15,974
Ved du, hvorfor familiefirmaer går under?
525
00:25:16,057 --> 00:25:17,392
Fordi de ikke udvider.
526
00:25:17,475 --> 00:25:19,602
Du har udvidet,
og nu har vi politiet på nakken.
527
00:25:19,686 --> 00:25:21,688
Det går nok, Nicky.
528
00:25:21,771 --> 00:25:22,772
Slap af.
529
00:25:23,356 --> 00:25:25,066
Vi smed telefonen ud.
530
00:25:25,150 --> 00:25:27,027
Nu skal vi bare køre tingene til Reno,
531
00:25:27,110 --> 00:25:28,987
og så kan vi tage på Crazy D's,
532
00:25:29,070 --> 00:25:33,575
og så kan du få al den kartoffelsalat,
du vil have.
533
00:25:33,658 --> 00:25:34,576
Slap bare af.
534
00:25:35,118 --> 00:25:36,870
Hvorfor holder du ikke kæft?
535
00:25:38,913 --> 00:25:40,790
-Værsgo, min ven.
-Tak, makker.
536
00:25:46,629 --> 00:25:48,465
Vil nogen have resten af min empanada?
537
00:25:49,674 --> 00:25:50,675
Vi klarer os.
538
00:25:55,138 --> 00:25:56,139
Hallo!
539
00:25:56,848 --> 00:25:57,932
Kom så.
540
00:25:58,808 --> 00:26:02,145
Okay, jeg har tænkt lidt,
541
00:26:02,228 --> 00:26:05,106
og jeg er ret sikker på,
at Valery tog Angel med til East Bay.
542
00:26:05,190 --> 00:26:07,692
Genialt! Hvor i East Bay?
543
00:26:07,776 --> 00:26:11,237
Jeg kan ikke finde den præcise placering,
men det er et lager nær Prentiss Street,
544
00:26:11,321 --> 00:26:13,239
hvor de gemmer tingene,
før de sælger dem i Reno.
545
00:26:13,323 --> 00:26:14,574
Tager de hende med til Reno?
546
00:26:14,657 --> 00:26:16,409
Nej, de gør ej.
547
00:26:16,493 --> 00:26:19,454
-Kom.
-Godt gået.
548
00:26:22,165 --> 00:26:23,166
Hvor meget længere?
549
00:26:23,249 --> 00:26:25,293
Ikke langt, men det er et stort område.
550
00:26:25,377 --> 00:26:27,087
Vi må bare tage derhen og se.
551
00:26:30,548 --> 00:26:32,342
-Laura, jeg har ikke tid.
-Det er vigtigt.
552
00:26:32,425 --> 00:26:33,927
-Jeg har travlt.
-Det har jeg også.
553
00:26:34,010 --> 00:26:36,221
Jeg er ved at slå hul på den her sag.
554
00:26:36,805 --> 00:26:40,141
Jeg spildte appelsinjuice på min computer,
og det var forfærdeligt,
555
00:26:40,225 --> 00:26:42,185
så jeg tog på arbejde
og lånte computeren der,
556
00:26:42,268 --> 00:26:43,812
-for at tjekke politirapporterne.
-Laura!
557
00:26:43,895 --> 00:26:46,856
Jeg kom ingen vegne,
men jeg havde en fornemmelse,
558
00:26:46,940 --> 00:26:50,402
så jeg tjekkede klinikkens optegnelser
de samme dage,
559
00:26:50,485 --> 00:26:51,486
og så fandt jeg noget.
560
00:26:51,569 --> 00:26:54,531
Laura, en hund er blevet kidnappet,
og jeg prøver at redde hende.
561
00:26:54,614 --> 00:26:56,199
Har nogen kidnappet en hund?
562
00:26:56,282 --> 00:26:58,368
Hvorfor taler du med mig? Find hende!
563
00:27:01,830 --> 00:27:03,832
Hvilket monster ville dog
kidnappe en hund?
564
00:27:04,916 --> 00:27:06,251
SAN LEANDRO OPBEVARING
565
00:27:16,469 --> 00:27:17,554
Dette sted er enormt.
566
00:27:17,637 --> 00:27:19,347
Der er mange steder at lede.
567
00:27:20,098 --> 00:27:21,099
Hvordan finder vi Angel?
568
00:27:21,182 --> 00:27:24,769
-Tror du, Hooch kan spore hende?
-Nej, ikke hvis de kørte hende.
569
00:27:24,853 --> 00:27:26,146
Der er intet spor.
570
00:27:26,229 --> 00:27:29,149
Vi kan umuligt gennemsøge det hele.
Erica, vi kan måske ikke…
571
00:27:29,232 --> 00:27:32,444
Nej! Vi må ikke give op!
572
00:27:41,453 --> 00:27:42,912
Tog du det tæppe, Angel tissede på?
573
00:27:42,996 --> 00:27:46,207
Selvfølgelig. Det er et bevis-spor.
Hvis Hooch lugter det…
574
00:27:46,291 --> 00:27:48,418
Sagde du ikke lige,
at Hooch ikke kunne spore hende?
575
00:27:48,501 --> 00:27:51,212
Det kan han ikke,
men måske kan han noget andet.
576
00:27:55,133 --> 00:27:56,134
Hooch.
577
00:27:57,677 --> 00:27:58,928
Ja, kan du lugte hende?
578
00:27:59,012 --> 00:28:00,472
Kan du lugte Angel, Hooch?
579
00:28:00,555 --> 00:28:01,598
Hun har brug for dig.
580
00:28:02,474 --> 00:28:04,559
Jeg ved, du elsker hende. Det ved jeg.
581
00:28:04,642 --> 00:28:06,644
Du skal fortælle hende det.
582
00:28:09,272 --> 00:28:12,317
Det bjæf.
Sådan gør han hver gang, han ser Angel.
583
00:28:13,360 --> 00:28:15,362
Præcis. Det er hans kærlighedsbjæf.
584
00:28:16,071 --> 00:28:18,740
Hvis hun er her, vil hun måske svare.
585
00:28:23,495 --> 00:28:24,913
Hvor skal han hen?
586
00:28:24,996 --> 00:28:26,539
-Han kan høre hende!
-X, bliv her.
587
00:28:26,623 --> 00:28:27,791
Vi ringer, hvis vi finder dem.
588
00:28:27,874 --> 00:28:29,834
-Modtaget.
-Kom så.
589
00:28:30,919 --> 00:28:32,921
Det her er for vildt!
590
00:28:33,004 --> 00:28:34,631
Denne vej.
591
00:28:44,224 --> 00:28:46,393
Er du sikker?
Jeg kan stadig ikke høre noget.
592
00:28:46,476 --> 00:28:48,561
Ja, hunde hører
fire gange længere end mennesker.
593
00:28:49,312 --> 00:28:50,689
-Så langt?
-Ja.
594
00:28:51,731 --> 00:28:53,233
-Kan du høre hans bjæf ændre sig?
-Ja.
595
00:28:53,316 --> 00:28:56,653
Højere og længere.
Han er begejstret. Se hans hale.
596
00:28:58,405 --> 00:29:00,281
Han vil finde hende!
597
00:29:00,365 --> 00:29:02,158
Kom så, Hooch. Hvor skal vi hen?
598
00:29:02,242 --> 00:29:03,451
Kom nu.
599
00:29:04,869 --> 00:29:07,038
Vil du få den til at holde kæft?
600
00:29:07,122 --> 00:29:08,957
Hvad? Er jeg nu hundeekspert?
601
00:29:11,084 --> 00:29:12,335
Stop!
602
00:29:12,419 --> 00:29:13,420
Slem hund.
603
00:29:13,962 --> 00:29:15,463
¡Silencio!
604
00:29:16,297 --> 00:29:17,799
Kom nu, Hooch. Kom så.
605
00:29:17,882 --> 00:29:19,968
Hvor er hun, makker?
606
00:29:20,593 --> 00:29:22,595
Sådan! Jeg kan høre Angels kærlighedsbjæf.
607
00:29:23,388 --> 00:29:24,681
Denne vej.
608
00:29:30,478 --> 00:29:33,148
Det lød som en anden hund.
609
00:29:33,231 --> 00:29:34,482
Hvad?
610
00:29:34,566 --> 00:29:35,692
Nej, det er din fantasi.
611
00:29:39,446 --> 00:29:41,031
-Hvad var det?
-Vi må væk herfra.
612
00:29:41,114 --> 00:29:42,741
Ja.
613
00:29:43,950 --> 00:29:45,910
Stop. Du gør dig selv til grin.
614
00:29:48,747 --> 00:29:49,748
Kom så!
615
00:29:49,831 --> 00:29:51,541
-Jeg kan høre hende!
-Hvor er hun, Hooch?
616
00:29:51,624 --> 00:29:52,625
Herhenne.
617
00:29:54,127 --> 00:29:56,129
Det er hende! Angel!
618
00:29:56,212 --> 00:29:57,714
Hun er i lastbilen!
619
00:29:58,465 --> 00:30:02,052
Et kærlighedsbjæf. Det er så…
620
00:30:02,135 --> 00:30:03,136
Vildt, ikke?
621
00:30:04,929 --> 00:30:06,681
Det får en til at spekulere på,
622
00:30:08,141 --> 00:30:12,979
om alle har en derude,
der bare venter på vores kærlighedsbjæf.
623
00:30:14,522 --> 00:30:15,690
Er du med?
624
00:30:15,774 --> 00:30:16,775
Tror du…
625
00:30:19,861 --> 00:30:20,862
Scott, hvad sker der?
626
00:30:20,945 --> 00:30:23,615
X, de har lige passeret os.
Vi er ved lagerets nordlige side.
627
00:30:23,698 --> 00:30:25,909
Kom nu! De slipper væk.
628
00:30:25,992 --> 00:30:27,369
Okay, jeg er på vej!
629
00:30:28,953 --> 00:30:31,122
Undskyld. Vi er på vej.
630
00:30:45,345 --> 00:30:46,971
-Kan du se nogen?
-Der er ingen at se.
631
00:30:47,055 --> 00:30:49,432
Hvordan kan du se nogen,
hvis du ikke kigger?
632
00:30:52,769 --> 00:30:53,770
Kom så!
633
00:30:58,274 --> 00:31:00,485
Gider du slappe af? Du er paranoid.
634
00:31:00,568 --> 00:31:04,280
Du hørte fyren i telefonen, Valery.
Han har særlige evner.
635
00:31:04,364 --> 00:31:07,492
Vi skulle være fløjet til Paris
for en time siden!
636
00:31:07,575 --> 00:31:11,413
-Du får os smidt i fængsel!
-Undskyld, jeg prøvede at tjene penge.
637
00:31:11,496 --> 00:31:13,832
Har du tænkt dig at være
passiv-aggressiv nu?
638
00:31:14,332 --> 00:31:15,667
Præcis som mor!
639
00:31:25,343 --> 00:31:27,262
Der er lastbilen! Lige der!
640
00:31:27,804 --> 00:31:29,055
Ja!
641
00:31:36,062 --> 00:31:37,147
Pas på.
642
00:31:57,000 --> 00:31:58,793
Kør væk!
643
00:32:02,213 --> 00:32:04,299
Skønt! Perfekt!
644
00:32:04,382 --> 00:32:05,967
Der kommer en firehjulstrækker.
645
00:32:06,051 --> 00:32:08,553
Jeg vil vædde på, det er kriminalpolitiet.
646
00:32:08,636 --> 00:32:10,138
Kør hurtigere!
647
00:32:10,221 --> 00:32:12,640
Vi kører fra dem
og skiller os af med lastbilen!
648
00:32:12,724 --> 00:32:14,267
Stop med at råbe af mig!
649
00:32:22,067 --> 00:32:23,735
-Kan du indhente den?
-Jeg prøver.
650
00:32:23,818 --> 00:32:25,111
De fik et stort forspring.
651
00:32:25,695 --> 00:32:27,155
Men lad os se, hvad vi kan gøre.
652
00:32:35,372 --> 00:32:37,499
-Nej, nej!
-Vi sidder fast!
653
00:32:37,582 --> 00:32:39,000
Nej, de slipper væk!
654
00:32:39,084 --> 00:32:40,835
Skynd dig! Gør noget!
655
00:32:40,919 --> 00:32:43,838
-Kør ind i dem!
-Jessica, vi har fundet Angel.
656
00:32:43,922 --> 00:32:46,758
Hun kører mod øst i en lastbil
nær lagerdistriktet.
657
00:32:46,841 --> 00:32:47,842
Vi skal have forstærkning.
658
00:32:47,926 --> 00:32:48,968
Det bliver svært.
659
00:32:49,052 --> 00:32:52,430
Det lokale politi er ved en stor gadefest
seks blokke væk.
660
00:32:52,514 --> 00:32:55,517
Flere veje er afspærrede.
Jeg leder efter en anden vej, men…
661
00:32:55,600 --> 00:32:58,937
Hør, er det ikke Olivias område?
Hun burde kunne komme hurtigt.
662
00:33:00,063 --> 00:33:01,064
Det er en god idé.
663
00:33:01,147 --> 00:33:02,148
Held og lykke.
664
00:33:03,066 --> 00:33:04,067
Politiet er optaget.
665
00:33:04,150 --> 00:33:05,985
Vores bedste chance er
at ringe til Olivia.
666
00:33:08,363 --> 00:33:09,364
Det ved jeg ikke.
667
00:33:10,031 --> 00:33:12,575
Vores veje og energien i universet, og…
668
00:33:12,659 --> 00:33:16,162
Nej, X! Ingen veje, ingen energi.
669
00:33:16,246 --> 00:33:17,247
Ring til Olivia.
670
00:33:17,330 --> 00:33:19,624
Du siger, du er okay, men det er du ikke.
671
00:33:19,708 --> 00:33:23,378
Du må fortælle hende, hvad der sker,
for tiden løber fra os.
672
00:33:24,129 --> 00:33:25,547
Jeg ved, hvordan du har det, X.
673
00:33:25,630 --> 00:33:26,631
Angel er mit hjerte.
674
00:33:26,715 --> 00:33:31,052
Hun er mit hjerte med hvid pels
og det sødeste lille ansigt,
675
00:33:31,136 --> 00:33:32,470
og jeg kan ikke miste hende!
676
00:33:32,554 --> 00:33:33,680
Kom nu!
677
00:33:33,763 --> 00:33:35,515
Det er hendes kærlighedsbjæf!
678
00:33:35,598 --> 00:33:37,183
X, du ved, vi har ret.
679
00:33:43,815 --> 00:33:45,734
X, skat. Hvordan har du det?
680
00:33:45,817 --> 00:33:48,236
Jeg har været så bekymret,
at jeg har stress-spist donuts.
681
00:33:48,319 --> 00:33:51,865
O, vi jagter en graffitimalet,
682
00:33:51,948 --> 00:33:54,743
hvid lastvogn i sydgående retning
på Laird lige efter Orange.
683
00:33:54,826 --> 00:33:56,327
-Vi har brug for backup.
-På vej!
684
00:34:02,000 --> 00:34:05,170
Skat, stop med at spise.
Jeg må fortælle dig noget.
685
00:34:06,421 --> 00:34:08,381
Efter Afghanistan var jeg helt fortabt.
686
00:34:08,965 --> 00:34:12,635
Jeg så ting, der ødelagde mig.
Jeg havde ikke lyst til at leve mere.
687
00:34:13,178 --> 00:34:14,637
Lastbilen kørte forbi Whitney Avenue!
688
00:34:15,638 --> 00:34:17,098
Og jeg blev reddet af at surfe.
689
00:34:17,682 --> 00:34:20,894
Det var det eneste, der beroligede mig,
der gjorde det muligt at leve.
690
00:34:20,977 --> 00:34:22,645
Det har vi talt om, skat.
691
00:34:22,729 --> 00:34:24,230
Drejer ned ad 1st, efter bilen.
692
00:34:26,524 --> 00:34:28,318
Vi har talt om din PTSD.
693
00:34:28,401 --> 00:34:29,611
Men det er ikke det hele.
694
00:34:29,694 --> 00:34:31,237
Mistænkte nærmer sig Olive!
695
00:34:31,821 --> 00:34:34,783
Jeg er bange for,
hvis jeg flytter og forlader bølgerne,
696
00:34:34,866 --> 00:34:36,284
at dæmonerne vil komme tilbage,
697
00:34:36,368 --> 00:34:38,787
og så vil jeg ikke være den mand,
du forelskede dig i.
698
00:34:38,870 --> 00:34:41,289
X, skat, jeg forelskede mig
i hele din person.
699
00:34:41,373 --> 00:34:43,375
Drejer ind på Brickley, sekunder fra jer.
700
00:34:45,835 --> 00:34:48,296
Og det kan intet ændre på!
701
00:34:48,380 --> 00:34:51,049
-Jeg elsker dig så meget, skat.
-Jeg elsker dig mere!
702
00:34:51,132 --> 00:34:54,386
Og uanset hvad…
Jeg kan se lastbilen, går imod den.
703
00:34:54,469 --> 00:34:59,224
Indiana eller ej,
så skal vi nok finde ud af det her sammen.
704
00:35:04,437 --> 00:35:05,689
Hurtigere!
705
00:35:05,772 --> 00:35:07,440
Hvad skal jeg gøre? Smadre en politibil?
706
00:35:07,524 --> 00:35:09,109
Det er bedre end at ryge i fængsel.
707
00:35:12,987 --> 00:35:15,198
De kører ind i den.
De kører ind i Olivias bil.
708
00:35:15,281 --> 00:35:17,075
-Olivia!
-Angel!
709
00:35:21,329 --> 00:35:22,372
Stop det!
710
00:35:35,510 --> 00:35:36,511
For fanden!
711
00:35:38,304 --> 00:35:41,057
Hvor er de? Kan du se hende?
Hvor blev de af?
712
00:35:41,558 --> 00:35:43,268
Det ved jeg ikke. Jeg så dem ikke.
713
00:35:43,351 --> 00:35:44,352
Den stoppede bare!
714
00:35:52,068 --> 00:35:54,070
Lastbilen brænder!
715
00:35:54,154 --> 00:35:55,780
Angel! Jeg går derind alligevel!
716
00:35:55,864 --> 00:35:57,574
Nej, nej! Bliv hos Hooch.
717
00:35:57,657 --> 00:35:58,825
-Jeg henter hende.
-Okay.
718
00:35:58,908 --> 00:36:01,411
Olivia!
719
00:36:01,494 --> 00:36:02,620
Jeg er okay!
720
00:36:03,538 --> 00:36:05,707
-Jeg er okay.
-Gudskelov.
721
00:36:07,876 --> 00:36:10,295
Det er okay, Angel. Jeg kommer!
722
00:36:12,672 --> 00:36:14,507
Vi må væk herfra, Nick!
723
00:36:14,591 --> 00:36:17,761
Det brænder! Den sprænger i luften!
724
00:36:17,844 --> 00:36:20,221
Min sikkerhedssele sidder fast!
725
00:36:21,890 --> 00:36:23,308
Hey! Ned på jorden!
726
00:36:24,059 --> 00:36:25,060
Han er min!
727
00:36:30,190 --> 00:36:31,733
Minder mig om vores første date!
728
00:36:31,816 --> 00:36:33,318
Den bedste dag i mit liv!
729
00:36:39,407 --> 00:36:42,243
Angel, rolig. Scott kommer efter dig.
730
00:36:46,164 --> 00:36:47,165
Hey!
731
00:36:48,166 --> 00:36:50,752
Hooch, løb! Lad hende ikke slippe væk!
732
00:37:00,762 --> 00:37:03,056
Du! Du tog min baby!
733
00:37:03,139 --> 00:37:05,600
Du puttede hende i en kasse
til opvaskemaskiner.
734
00:37:05,684 --> 00:37:08,061
Det var forretning.
Det var ikke personligt.
735
00:37:08,144 --> 00:37:09,270
Det var det for mig!
736
00:37:11,981 --> 00:37:13,149
Jeg har dig!
737
00:37:13,817 --> 00:37:15,235
Du er anholdt!
738
00:37:15,860 --> 00:37:18,613
-X, skat, er du okay?
-Ja.
739
00:37:18,697 --> 00:37:20,031
Det, du sagde om at flytte…
740
00:37:20,115 --> 00:37:21,199
-Skat?
-Ja?
741
00:37:21,282 --> 00:37:22,659
Hjem er der, hvor du er.
742
00:37:55,984 --> 00:37:59,154
Ja! Ja!
743
00:38:06,661 --> 00:38:09,414
-Det er okay.
-Scott, du reddede hende.
744
00:38:10,623 --> 00:38:11,624
Det gjorde vi alle.
745
00:38:13,209 --> 00:38:15,587
"Det er okay, mor. Det er okay, far."
746
00:38:22,177 --> 00:38:26,639
Det er mine venner!
747
00:38:26,723 --> 00:38:28,016
Giv mig dine hænder.
748
00:38:28,850 --> 00:38:30,143
Jeg har savnet dig sådan.
749
00:38:31,436 --> 00:38:32,771
Jeg har savnet dig sådan.
750
00:38:33,646 --> 00:38:34,773
Dygtig hund.
751
00:38:40,320 --> 00:38:41,946
TRÆNINGSCENTER FOR POLITIHUNDE
752
00:38:42,030 --> 00:38:43,573
Hej, hvordan har Angel det?
753
00:38:43,656 --> 00:38:49,245
Hun har fået en mindre røgforgiftning,
og nu hader hun virkelig opvaskemaskiner.
754
00:38:49,329 --> 00:38:52,999
Men ellers er hun okay.
755
00:38:53,083 --> 00:38:54,084
Hvad med dig?
756
00:38:54,167 --> 00:38:55,293
Jeg er okay.
757
00:38:55,377 --> 00:38:57,337
Jeg har lige afleveret min rapport.
758
00:38:57,420 --> 00:39:00,298
Det viser sig,
at Dixon blev inspireret af oplevelsen.
759
00:39:00,382 --> 00:39:01,716
Han vil ændre sit liv.
760
00:39:02,300 --> 00:39:04,469
Han vil hjælpe
i afdelingen for cyberkriminalitet.
761
00:39:05,053 --> 00:39:08,515
Apropos inspiration,
du var fantastisk i dag.
762
00:39:09,099 --> 00:39:12,352
En smule vanvittig til tider,
men fantastisk.
763
00:39:12,977 --> 00:39:15,730
Kærlighed får en til
at gøre sindssyge ting.
764
00:39:16,856 --> 00:39:20,402
Ja. Jeg har bare aldrig set dig sådan før.
765
00:39:21,277 --> 00:39:22,404
Du var vidunderlig.
766
00:39:22,487 --> 00:39:25,115
Tak. Det betyder meget, Scott.
767
00:39:26,116 --> 00:39:27,659
Surprise!
768
00:39:31,079 --> 00:39:33,123
-Jeg ringer senere.
-Okay, ja.
769
00:39:33,957 --> 00:39:35,208
Hvad laver du her?
770
00:39:35,291 --> 00:39:38,461
Du burde ikke være tilbage
før om 1.460 timer.
771
00:39:38,545 --> 00:39:41,715
Efter vores samtale indså jeg,
at det er for lang tid.
772
00:39:42,298 --> 00:39:44,884
Så jeg tog et fly og kørte herhen
for at overraske dig.
773
00:39:44,968 --> 00:39:47,012
Se væk. Jeg har ikke været i bad.
Jeg er grim.
774
00:39:47,095 --> 00:39:48,555
Du ser fantastisk ud.
775
00:39:49,139 --> 00:39:50,140
Stop.
776
00:39:50,223 --> 00:39:54,352
Og jeg ringede til kontoret,
og jeg hørte, at du var en helt i dag.
777
00:39:54,978 --> 00:39:56,855
Jeg har savnet dig, betjent Turner.
778
00:40:01,234 --> 00:40:04,237
Hooch, slap af.
Det er din gamle ven, Brooke.
779
00:40:05,363 --> 00:40:07,574
Beklager. Han har haft en vild dag.
780
00:40:08,366 --> 00:40:11,077
Vild? Det lyder dejligt.
781
00:40:21,796 --> 00:40:24,382
PRIVAT EJENDOM
INGEN ADGANG
782
00:40:28,053 --> 00:40:30,138
Okay, så er vi her.
783
00:40:30,722 --> 00:40:31,723
Der er huset.
784
00:40:31,806 --> 00:40:32,807
-Ja.
-Hvad så?
785
00:40:32,891 --> 00:40:35,935
Kan du huske,
jeg fandt et spor i klinikken?
786
00:40:36,019 --> 00:40:39,230
Da de kriminelle var i Cypress Beach
787
00:40:39,314 --> 00:40:40,440
med deres smarte biler,
788
00:40:40,523 --> 00:40:44,152
tog far på dyrehospitalet
med en slemt skadet hund.
789
00:40:44,235 --> 00:40:47,614
At tage en skadet hund med
på dyrehospitalet er ikke usædvanligt.
790
00:40:47,697 --> 00:40:49,115
Men hunden var usædvanlig.
791
00:40:49,949 --> 00:40:51,451
Far kaldte hende Daisy.
792
00:40:51,534 --> 00:40:53,620
Der var ingen ejer registreret, ingenting.
793
00:40:53,703 --> 00:40:55,121
Og så spurgte jeg mor,
794
00:40:55,205 --> 00:40:57,791
og hun kunne huske,
at far var virkelig oprevet,
795
00:40:57,874 --> 00:40:59,376
men meget undvigende med detaljer.
796
00:40:59,459 --> 00:41:00,835
Mistænkeligt undvigende.
797
00:41:00,919 --> 00:41:02,128
Og da hun fik det bedre,
798
00:41:02,212 --> 00:41:04,714
sørgede far selv for,
at hun fandt et godt hjem.
799
00:41:06,925 --> 00:41:07,759
Ja.
800
00:41:08,968 --> 00:41:10,929
Okay. Måske du skulle blive her.
801
00:41:11,638 --> 00:41:13,890
Det kan være farligt.
Vi ved ikke, hvad der venter.
802
00:41:13,973 --> 00:41:15,767
Din mund bevæger sig, men jeg hører ikke.
803
00:41:15,850 --> 00:41:16,851
Okay.
804
00:41:25,402 --> 00:41:26,403
Hvad vil I?
805
00:41:26,486 --> 00:41:29,280
Hej. Jeg er kriminalbetjent Turner.
806
00:41:29,364 --> 00:41:30,824
Godt for dig. Hvad vil du?
807
00:41:30,907 --> 00:41:32,992
Jeg vil stille et par spørgsmål,
hvis jeg må.
808
00:41:33,076 --> 00:41:35,370
Det må du ikke.
Medmindre du har en dommerkendelse.
809
00:41:37,163 --> 00:41:38,373
Hov, er det Hooch?
810
00:41:39,249 --> 00:41:41,459
Hooch! Hvordan går det, makker?
811
00:41:42,419 --> 00:41:43,586
Daisy, se, hvem det er.
812
00:41:50,135 --> 00:41:52,345
-I kender nok Scott Turner.
-Ja.
813
00:41:52,429 --> 00:41:54,806
Det skulle du have sagt.
814
00:41:54,889 --> 00:41:55,974
Kom ind.
815
00:42:00,770 --> 00:42:02,522
Jeres far anholdt mig, da jeg var 19.
816
00:42:03,398 --> 00:42:05,108
Det bedste, der nogensinde er sket mig.
817
00:42:05,900 --> 00:42:07,318
Jeg ændrede mit liv.
818
00:42:07,402 --> 00:42:09,320
Hvordan endte du med Daisy?
819
00:42:10,321 --> 00:42:12,824
Jeg fik hende af jeres far,
fordi jeg ikke lader mig skræmme.
820
00:42:12,907 --> 00:42:14,617
Og fordi jeg tror på flere chancer.
821
00:42:14,701 --> 00:42:15,952
Flere chancer?
822
00:42:16,619 --> 00:42:18,079
Han sagde ikke noget om det.
823
00:42:19,372 --> 00:42:20,373
Det kunne være farligt.
824
00:42:20,457 --> 00:42:22,125
Jeg spurgte aldrig,
825
00:42:22,208 --> 00:42:24,085
men det var tydeligt.
826
00:42:24,169 --> 00:42:25,295
Hundekamp.
827
00:42:29,049 --> 00:42:30,300
Der er intet værre.
828
00:42:30,383 --> 00:42:32,886
At få en hund fuld af kærlighed
til at slås for sjov.
829
00:42:35,013 --> 00:42:37,140
Jeg så jeres fars øjne, da han kom.
830
00:42:38,099 --> 00:42:41,102
Jeg vidste, han ville stoppe det
eller dø i forsøget.
831
00:42:48,610 --> 00:42:49,861
De har vist savnet hinanden.
832
00:42:49,944 --> 00:42:51,071
Som hvalpe.
833
00:42:53,531 --> 00:42:54,783
Jeg henter vand til dem.
834
00:42:58,328 --> 00:42:59,329
Scott,
835
00:43:00,455 --> 00:43:02,415
hvis Walton arrangerer hundekampe…
836
00:43:02,499 --> 00:43:03,792
Så må vi stoppe ham.
837
00:43:38,743 --> 00:43:40,745
Tekster af: Rie Hededal Nielsen