1 00:00:02,002 --> 00:00:04,254 Hooch, lad os fortælle, hvad der skete sidst. 2 00:00:04,337 --> 00:00:06,548 Kan du huske den mafiasag, du hjalp mig med? 3 00:00:06,631 --> 00:00:09,300 -Jeg skal arbejde på en til. -Jeg kan stå for sikkerhed igen. 4 00:00:09,384 --> 00:00:12,053 Ikke medmindre du vil med til Boston. 5 00:00:12,887 --> 00:00:14,597 Dette er Brooke. Læg en besked. 6 00:00:15,640 --> 00:00:18,810 Hej, Brooke. Den går hele tiden på telefonsvarer. Ring til mig. 7 00:00:19,477 --> 00:00:22,439 Jeg ved godt med Curtis og hunden og det hele, 8 00:00:22,522 --> 00:00:24,816 at du må tænke: "Hvor er hun underlig." 9 00:00:25,400 --> 00:00:27,235 -Måske kan jeg lide det underlige. -Kan du? 10 00:00:27,944 --> 00:00:29,654 Jeg vil se på nogle bryllupslokaler. 11 00:00:29,738 --> 00:00:34,492 Undskyld mig. Er du forlovet? Til et rigtigt menneske? Til hvem? 12 00:00:34,576 --> 00:00:36,494 Verdens mest fantastiske kvinde. 13 00:00:36,578 --> 00:00:37,579 Min O! 14 00:00:37,662 --> 00:00:38,830 Min X! 15 00:00:40,331 --> 00:00:41,332 Betjente 16 00:00:41,416 --> 00:00:44,044 slår nummerplader op, når de stopper folk i trafikken. 17 00:00:44,127 --> 00:00:47,630 Men det ser ud, som om far tjekkede nummerplader hver onsdag eftermiddag. 18 00:00:47,714 --> 00:00:48,840 Sjov dag med bedstefar. 19 00:00:48,923 --> 00:00:52,302 Hver onsdag tog far Matthew med på en tur rundt i byen. 20 00:00:52,385 --> 00:00:54,929 Isbilen kører overalt. 21 00:00:55,013 --> 00:00:57,057 Og ser alle bilerne! 22 00:01:01,394 --> 00:01:03,313 Hooch! 23 00:01:18,453 --> 00:01:19,454 Hooch! 24 00:01:24,668 --> 00:01:25,752 Flyt dig! Væk! 25 00:01:29,714 --> 00:01:31,174 Undskyld! 26 00:01:37,847 --> 00:01:40,600 Det er okay! Jeg tog fra med mit ansigt. 27 00:01:46,564 --> 00:01:49,651 Jeg undrede mig, da Hooch dukkede op ved vores dør alene. 28 00:01:50,652 --> 00:01:52,737 Tja, jeg lukkede ham ud af bilen, 29 00:01:52,821 --> 00:01:54,948 og så valgte han at løbe rundt om huset 30 00:01:55,031 --> 00:01:57,742 og gennem skraldespandene bag Lorenzonis' hus. 31 00:01:57,826 --> 00:01:59,869 Og så igennem en hæk. En hæk. 32 00:01:59,953 --> 00:02:03,081 Godt, du havde det sjovt. Hør, vi skal tale om sagen. 33 00:02:03,164 --> 00:02:04,791 Matthew, tager du Hooch med på værelset? 34 00:02:04,874 --> 00:02:08,586 Jeg tænkte, at du kunne bygge et fort og lade Hooch ødelægge det? 35 00:02:09,546 --> 00:02:11,589 Ja. Det er en god idé. 36 00:02:11,673 --> 00:02:14,467 -Det er en rigtig god idé. -Godt. Kom så, makker. 37 00:02:15,010 --> 00:02:16,136 Kom med mig. 38 00:02:17,178 --> 00:02:19,139 Vi har gjort et stort gennembrud i sagen. 39 00:02:19,222 --> 00:02:22,475 Ismanden hjalp far med efterforskningen. 40 00:02:22,559 --> 00:02:25,228 -Er det ikke genialt? -Vent. Hvad snakker du om? 41 00:02:25,311 --> 00:02:27,772 Far tog Matthew med til isbilen hver uge. 42 00:02:27,856 --> 00:02:29,607 En dag fortalte ismanden far, 43 00:02:29,691 --> 00:02:31,943 at han havde set en masse smarte biler udenbys fra. 44 00:02:32,027 --> 00:02:34,279 Det viste sig, at de tilhørte disse kriminelle. 45 00:02:34,362 --> 00:02:36,031 -Fantastisk. -Ja. 46 00:02:36,114 --> 00:02:37,407 Ja, men… 47 00:02:38,658 --> 00:02:41,369 Men du kan godt se, at garnet ikke er forbundet til Walton? 48 00:02:41,453 --> 00:02:42,954 Det er ret vigtigt. 49 00:02:43,038 --> 00:02:44,414 Jeg arbejder på det. 50 00:02:44,497 --> 00:02:47,250 Alt dette skete i juni og juli. 51 00:02:47,334 --> 00:02:49,627 Jeg vil tjekke Cypress Beach' politilogbog 52 00:02:49,711 --> 00:02:51,379 og se, hvad der skete der. 53 00:02:51,463 --> 00:02:53,131 Det er nok en god idé. 54 00:02:53,631 --> 00:02:57,010 Men du bad mig komme straks. Hvorfor det? 55 00:02:57,093 --> 00:02:58,470 Vi er tæt på. Jeg kan mærke det. 56 00:02:58,553 --> 00:03:01,931 Du skal love at hjælpe med at følge op på det, jeg finder. 57 00:03:02,599 --> 00:03:04,184 Kunne du ikke have spurgt over telefonen? 58 00:03:04,267 --> 00:03:05,185 -Av. -Nej. 59 00:03:05,268 --> 00:03:07,312 Du skal se min nye garnkollage. 60 00:03:07,395 --> 00:03:10,398 Og du skal aflægge et særligt Scotty-Laura-løfte, 61 00:03:10,482 --> 00:03:14,277 som du ikke kan bryde, fordi jeg ser dig i øjnene. 62 00:03:14,861 --> 00:03:18,698 Okay. Vil du stoppe med at klemme mig? 63 00:04:05,370 --> 00:04:08,039 Hej, jeg ringer bare for at høre, hvordan det går. 64 00:04:08,123 --> 00:04:11,167 Det går godt. Jeg har bare vildt travlt med denne sag. 65 00:04:11,835 --> 00:04:13,378 Det ved jeg. Ja. 66 00:04:14,421 --> 00:04:15,630 Er der noget galt? 67 00:04:15,714 --> 00:04:18,383 Nej, jeg… Jeg ved det ikke. 68 00:04:18,466 --> 00:04:20,010 Jeg er bare… 69 00:04:20,093 --> 00:04:22,262 Det er hårdt, at du er væk så længe, 70 00:04:22,345 --> 00:04:23,805 når vi lige er begyndt at date igen. 71 00:04:23,888 --> 00:04:26,307 Det ved jeg godt. Det er også hårdt for mig. 72 00:04:26,891 --> 00:04:28,893 Jeg håber, Hooch kan holde dig med selskab. 73 00:04:28,977 --> 00:04:29,978 Bare en måned eller to. 74 00:04:30,061 --> 00:04:31,229 Tiden vil flyve forbi. 75 00:04:31,312 --> 00:04:33,857 Helt klart. Hvad betyder to måneder? 76 00:04:33,940 --> 00:04:35,442 Det er otte uger. 77 00:04:35,525 --> 00:04:36,901 Tres dage. 78 00:04:36,985 --> 00:04:38,278 1.460 timer. 79 00:04:40,071 --> 00:04:41,364 Og jeg tæller hver og en. 80 00:04:42,282 --> 00:04:44,993 -Jeg må arbejde. Lad os snakke snart? -Okay. Farvel. 81 00:04:46,870 --> 00:04:48,705 Hej, Scott. Har du tid? 82 00:04:49,289 --> 00:04:51,499 Jeg skal tale med dig om noget. 83 00:04:51,583 --> 00:04:52,917 Er det en sag? 84 00:04:53,001 --> 00:04:54,794 -Er det slemt? -Ja, det er det. 85 00:04:55,837 --> 00:04:58,048 Men det er nemmest at vise dig det. 86 00:05:04,721 --> 00:05:06,931 Hooch var hos mig hele morgenen. Hvordan har han… 87 00:05:07,015 --> 00:05:08,558 Hvor er tilliden, Hooch? 88 00:05:09,309 --> 00:05:10,310 Jeg rydder op. 89 00:05:10,393 --> 00:05:12,771 Det var ikke Hooch. Det var Xavier. 90 00:05:12,854 --> 00:05:16,733 Han kom i morges og fik kaffemaskinen til at eksplodere, 91 00:05:16,816 --> 00:05:19,652 gled i noget kaffe og væltede alting. 92 00:05:19,736 --> 00:05:21,738 Hvad? Gled Xavier? 93 00:05:21,821 --> 00:05:22,822 Præcis! 94 00:05:22,906 --> 00:05:25,658 Fyren kan jonglere på et surfbræt uden at falde. 95 00:05:25,742 --> 00:05:26,743 Jeg så det på YouTube. 96 00:05:26,826 --> 00:05:29,287 Der må være sket noget, der har slået ham ud af kurs. 97 00:05:29,371 --> 00:05:31,081 Du må finde ud af, hvad der er galt. 98 00:05:31,164 --> 00:05:32,165 -Mig? -Ja. 99 00:05:32,248 --> 00:05:35,293 Jeg forstår ham knap nok på en god dag. Du var hans partner. 100 00:05:35,377 --> 00:05:39,255 Niks. Jeg skal løbe ærinder med Erica i dag. 101 00:05:39,964 --> 00:05:43,259 Jeg har et job til jer. I skal transportere en hacker. 102 00:05:43,927 --> 00:05:45,053 God tid til at tale. 103 00:05:47,764 --> 00:05:48,765 Okay. 104 00:05:54,312 --> 00:05:56,272 Hey, X! Jeg har et job til dig. 105 00:05:58,066 --> 00:05:59,901 -Hvad er det? -Det er en fløjte. 106 00:06:00,527 --> 00:06:03,279 Det er en forhistorisk spækhugger og en fløjte 107 00:06:03,363 --> 00:06:06,825 inspireret af dem, Tlingit-stammen lavede. 108 00:06:07,409 --> 00:06:10,745 Vidste du, at de kaldte dem "Blackfish"? 109 00:06:11,579 --> 00:06:13,081 -Nej. -Det gjorde de. 110 00:06:13,748 --> 00:06:14,749 Det er fedt. 111 00:06:14,833 --> 00:06:15,834 Det her job… 112 00:06:15,917 --> 00:06:18,628 Vi skal bare transportere en fange igennem byen. 113 00:06:18,712 --> 00:06:20,922 Hacker, ikke-voldelig. Det burde være nemt nok. 114 00:06:21,006 --> 00:06:22,215 Fedt. Lad os gøre det. 115 00:06:25,010 --> 00:06:26,386 -Jeg ordner det. -Wow. 116 00:06:26,469 --> 00:06:30,140 Nej, nej. Gå I bare, jeg ordner det. 117 00:06:31,725 --> 00:06:33,059 Okay. 118 00:06:35,145 --> 00:06:36,354 Fiks ham. 119 00:06:38,565 --> 00:06:41,901 Hør, er du okay? 120 00:06:41,985 --> 00:06:43,903 Du virker lidt distraheret i dag. 121 00:06:43,987 --> 00:06:45,905 Jeg tror ikke på distraktioner. 122 00:06:45,989 --> 00:06:49,284 Det indebærer, at visse ting har mere ret til vores opmærksomhed end andre. 123 00:06:49,367 --> 00:06:51,494 Jeg prøver at være åben overfor alt. 124 00:06:51,578 --> 00:06:55,415 Prøver at være opmærksom på alt i mine omgivelser hele tiden. 125 00:07:01,504 --> 00:07:02,505 Der er en væg. 126 00:07:02,589 --> 00:07:05,216 Ja, det ved jeg. 127 00:07:08,678 --> 00:07:10,555 FANGETRANSPORT 128 00:07:11,473 --> 00:07:14,476 Fangen hedder Dixon Hart. De kommer med ham. 129 00:07:14,559 --> 00:07:15,560 Super. 130 00:07:19,230 --> 00:07:20,482 Hey, er der noget nyt? 131 00:07:20,565 --> 00:07:22,609 Nogen forandringer i X's liv? 132 00:07:22,692 --> 00:07:23,985 Livet er én stor forandring. 133 00:07:24,569 --> 00:07:27,572 Ligesom bølgerne på havet går det op og ned. 134 00:07:28,156 --> 00:07:29,157 Ja. 135 00:07:29,741 --> 00:07:32,660 Men det kan stadig være rart at tale om ting, ikke? 136 00:07:32,744 --> 00:07:34,913 Du taler altid om at surfe på din egen bølge. 137 00:07:34,996 --> 00:07:38,083 Nogle gange er det måske rart at dele en bølge. 138 00:07:38,166 --> 00:07:40,001 For at tale skal man være på samme bræt. 139 00:07:40,085 --> 00:07:41,878 Gør folk det? 140 00:07:41,961 --> 00:07:43,755 Tandem-surfing. 141 00:07:43,838 --> 00:07:46,675 Men lad ikke Lilo & Stitch narre dig. Det er ikke for begyndere. 142 00:07:48,301 --> 00:07:49,636 Det kan vi vende tilbage til. 143 00:07:50,303 --> 00:07:51,554 Hejsa. 144 00:07:51,638 --> 00:07:52,972 Mød Dixon Hart. 145 00:07:53,556 --> 00:07:57,143 Dømt for 12 overtrædelser af USA's cybersikkerhedslove. 146 00:07:57,686 --> 00:08:00,480 Så lad ham ikke røre jeres iPhones. 147 00:08:01,356 --> 00:08:04,359 -Hvem er det? -Det er Hooch, min hundepatrulje. 148 00:08:04,442 --> 00:08:06,361 Fantastisk! Jeg elsker hunde. 149 00:08:07,153 --> 00:08:08,405 Det bliver fedt. 150 00:08:16,705 --> 00:08:17,539 -X. -Hey. 151 00:08:17,622 --> 00:08:19,249 -Kommer du? -Gerne. 152 00:08:20,542 --> 00:08:23,420 Okay, hr. Hart. Din karet venter. 153 00:08:23,503 --> 00:08:24,838 Kom så, Hooch. 154 00:08:31,428 --> 00:08:33,471 Det ser ud til, jeg har nok at se til i dag, 155 00:08:33,555 --> 00:08:36,141 så du skal opføre dig pænt, okay? 156 00:08:36,224 --> 00:08:39,227 Hr. Hart, du sidder bagi sammen med hund… 157 00:08:39,769 --> 00:08:41,479 -X, hvor er fangen? -Hvad? 158 00:08:41,563 --> 00:08:42,564 Hvor er… 159 00:08:43,106 --> 00:08:46,067 Hr. Hart! Hvor tror du, du skal hen? 160 00:08:47,235 --> 00:08:48,695 Jeg så mig bare omkring. 161 00:08:48,778 --> 00:08:51,823 Hvis du gør det igen, anmelder jeg det som et flugtforsøg. 162 00:08:51,906 --> 00:08:55,410 Jeg gør det ikke igen. Jeg er et nyt menneske, okay? 163 00:08:55,493 --> 00:08:56,911 -Jeg har forandret mig. -Skønt. 164 00:08:56,995 --> 00:08:58,371 Undskyld, jeg så det ikke. 165 00:08:58,455 --> 00:09:00,206 Du så ikke, at han flygtede? 166 00:09:01,207 --> 00:09:04,586 -Du så, da jeg skiftede hårvoks. -Jeg havde set det tids nok. 167 00:09:04,669 --> 00:09:07,255 Tids nok til at han var stukket af? 168 00:09:08,923 --> 00:09:11,217 Hvad sker der? Det her er vigtigt, X. 169 00:09:16,806 --> 00:09:18,266 Er det din telefon? 170 00:09:18,350 --> 00:09:20,560 Du er den eneste, der har en reggae-ska-ringetone. 171 00:09:20,643 --> 00:09:21,811 Ja, ja. 172 00:09:24,856 --> 00:09:26,316 -Jeg tager den. -Ja, jeg… 173 00:09:31,654 --> 00:09:32,906 Ubesvaret opkald 174 00:09:32,989 --> 00:09:34,074 21 andre notifikationer 175 00:09:36,201 --> 00:09:39,579 Ikke for at snage, men det virker, som om Olivia ringer meget. 176 00:09:39,662 --> 00:09:41,247 -Hvad sker der? -Vi må hellere køre. 177 00:09:42,207 --> 00:09:43,208 Jeg… 178 00:09:48,463 --> 00:09:50,215 -Tak. -Selv tak. 179 00:09:50,298 --> 00:09:52,592 Og tak, fordi du tog med. 180 00:09:52,676 --> 00:09:53,718 Selvfølgelig. 181 00:09:54,386 --> 00:09:57,013 Jeg havde ikke lyst til at hente alle de computere alene. 182 00:09:57,639 --> 00:09:58,973 Bare jeg kunne hjælpe til. 183 00:09:59,683 --> 00:10:01,601 Jeg får ondt i ryggen bare af at se på dig. 184 00:10:02,602 --> 00:10:06,731 Hvordan går det så med Scott? 185 00:10:06,815 --> 00:10:07,982 Scott? 186 00:10:08,066 --> 00:10:10,485 -Ja. -Hvem er det nu, Scott er? 187 00:10:11,444 --> 00:10:14,322 Scott. Ja. Du ville være stolt af mig. 188 00:10:14,406 --> 00:10:17,826 Vi talte sammen, og det er helt sikkert, at vi bare er gode venner. 189 00:10:18,410 --> 00:10:19,411 Nå da? 190 00:10:19,494 --> 00:10:20,704 Bare gode venner? 191 00:10:20,787 --> 00:10:23,790 Nemlig. Vi har det sjovt sammen. Vi kan lide de samme ting. 192 00:10:23,873 --> 00:10:24,874 Undtagen at løbe. 193 00:10:24,958 --> 00:10:27,252 Og vi taler rigtig godt sammen. 194 00:10:27,836 --> 00:10:31,339 Men han er forelsket i sin advokatven med den smukke hud. 195 00:10:32,424 --> 00:10:33,800 Tro mig. 196 00:10:33,883 --> 00:10:36,094 En dag vil han indse, hvad han har brug for. 197 00:10:36,177 --> 00:10:37,178 Det vil han. 198 00:10:40,140 --> 00:10:42,600 Apropos, jeg skal have en saftevand mere. 199 00:10:43,309 --> 00:10:46,062 -Kan vi gå forbi automaten? -Ja da. Helt klart. 200 00:10:46,146 --> 00:10:48,273 Okay, vi er snart tilbage. 201 00:10:48,356 --> 00:10:51,192 -Angel, husk nu. Jeg kommer altid tilbage. -Hej. 202 00:10:54,779 --> 00:10:57,949 TRÆNINGSCENTER FOR POLITIHUNDE 203 00:10:59,534 --> 00:11:00,744 Ja tak. 204 00:11:00,827 --> 00:11:03,913 Jeg ved ikke, hvad det er med dem. Jeg er afhængig. 205 00:11:03,997 --> 00:11:08,460 Jeg køber en danskvand til Angel, for hun elsker bobler. 206 00:11:09,044 --> 00:11:12,839 Og en hunds egentlige bedste ven, pepperonistangen. 207 00:11:14,257 --> 00:11:17,761 Det ser lækkert ud. Køb to, ellers stjæler jeg den fra Angel. 208 00:11:18,678 --> 00:11:20,388 -Det ville du ikke gøre. -Hun kan dele. 209 00:11:22,223 --> 00:11:24,267 Hold da op, det er lækkert. 210 00:11:24,351 --> 00:11:26,603 -Kødstænger. -Angel har god smag. 211 00:11:27,354 --> 00:11:29,689 Hold da op. Det var et spark. 212 00:11:29,773 --> 00:11:31,399 Babyen kan åbenbart lide italiensk. 213 00:11:33,026 --> 00:11:34,569 Hvor er bilen? 214 00:11:35,904 --> 00:11:37,572 Angel var i bilen! 215 00:11:38,406 --> 00:11:39,449 Angel! 216 00:11:40,408 --> 00:11:41,785 Nogen har taget min Angel! 217 00:11:41,868 --> 00:11:42,869 Åh nej. 218 00:11:43,995 --> 00:11:44,996 Hvad? 219 00:11:45,580 --> 00:11:48,291 Vi var kun væk et øjeblik. Vi kan fange dem. Kom nu! 220 00:11:48,375 --> 00:11:50,627 Nej! Vi har ingen bil! Vi har brug for en bil! 221 00:11:50,710 --> 00:11:54,339 Okay! Vi må finde en bil og stoppe dem og få Angel tilbage. 222 00:11:54,422 --> 00:11:57,092 Erica, hør her. Vi finder Angel, okay? 223 00:11:57,175 --> 00:11:58,510 Vi er eksperter i at finde folk. 224 00:12:03,473 --> 00:12:05,600 Hooch, det er uprofessionelt. 225 00:12:06,476 --> 00:12:08,269 Hooch, det er klamt. 226 00:12:08,353 --> 00:12:09,604 Slik ikke den kriminelle, Hooch! 227 00:12:09,688 --> 00:12:11,773 Jeg tror, han kan lide mig. 228 00:12:11,856 --> 00:12:14,901 Og jeg er ikke rigtig kriminel. Det er bare en misforståelse. 229 00:12:14,984 --> 00:12:16,486 Ja. Jeg har læst din journal. 230 00:12:16,569 --> 00:12:20,031 Så ved du, at jeg blot viste FBI deres egne sikkerhedsproblemer. 231 00:12:20,115 --> 00:12:22,659 Ja, og forsvarsministeriet og NORAD og NSA. 232 00:12:22,742 --> 00:12:23,993 Ja, præcis. 233 00:12:24,077 --> 00:12:25,870 Jeg gjorde dem nærmest en tjeneste. 234 00:12:25,954 --> 00:12:28,415 -Sjovt, de ikke ser det sådan. -Jeg skadede ikke nogen. 235 00:12:28,498 --> 00:12:30,417 -Jeg vidste ikke, det var ulovligt. -Hej, Jess. 236 00:12:30,500 --> 00:12:33,586 Ericas hundepatruljevogn blev stjålet ved computerlageret. 237 00:12:33,670 --> 00:12:35,505 De tog hendes hund, Angel. 238 00:12:36,339 --> 00:12:37,590 -Hvad? -Har de taget Angel? 239 00:12:39,467 --> 00:12:41,219 -Jess. -Har de taget hendes hund? 240 00:12:41,302 --> 00:12:42,512 Wow! Det er ondt. 241 00:12:42,595 --> 00:12:44,931 Venner, jeg ved ikke, hvad I tænker. 242 00:12:45,015 --> 00:12:47,142 Efter min mening må vi hjælpe hende. 243 00:12:47,225 --> 00:12:50,311 -Hvem er det? -Det er hackeren. Vi er… Pyt. 244 00:12:50,395 --> 00:12:51,396 Vi er på vej. 245 00:12:51,479 --> 00:12:53,606 Okay, perfekt. Vi går med min idé. 246 00:12:53,690 --> 00:12:56,317 Undskyld mig? Din idé? Nej. Du er anholdt. 247 00:12:56,401 --> 00:12:57,944 Vi hjælper hende, ikke dig. 248 00:13:01,197 --> 00:13:04,534 Bilen var en mørkegrå Sprinter med en ridse på kofangeren, 249 00:13:04,617 --> 00:13:07,579 fra da jeg ramte en pæl, da Angel og jeg sang med på Lumineers. 250 00:13:07,662 --> 00:13:11,708 Og nummerpladen er 1-E-4-9-9-0-1. 251 00:13:11,791 --> 00:13:14,419 Klistermærker. "Pelsmor" og "Hunden er min andenpilot." 252 00:13:14,502 --> 00:13:15,712 "Hjemløse hunde hjælper dig." 253 00:13:15,795 --> 00:13:17,130 "Hjemløse hunde hjælper dig." 254 00:13:17,213 --> 00:13:19,382 Du skriver for langsomt. Han skriver for langsomt. 255 00:13:19,466 --> 00:13:21,634 Hør, lad hende gøre det. 256 00:13:21,718 --> 00:13:23,178 Det er okay. Det er bedre sådan. 257 00:13:23,261 --> 00:13:27,057 Jeg mister ikke Angel, fordi I glemmer mine klistermærker! 258 00:13:34,105 --> 00:13:35,857 Hey. Vi kom så hurtigt, vi kunne. 259 00:13:35,940 --> 00:13:37,359 Vi kom så hurtigt, vi kunne. 260 00:13:37,442 --> 00:13:38,818 Det har jeg lige sagt. 261 00:13:38,902 --> 00:13:42,197 Det lokale politi har efterlyst bilen. Du og X kan lede. 262 00:13:42,280 --> 00:13:44,324 Erica og jeg kan køre med dem til kontoret. 263 00:13:44,407 --> 00:13:48,119 Kontoret? Jeg vil ikke tilbage til kontoret. 264 00:13:48,870 --> 00:13:50,163 Jeg vil finde Angel. 265 00:13:51,581 --> 00:13:54,125 Erica, vi har allerede en fange og en hund i bilen. 266 00:13:54,209 --> 00:13:56,252 Skønt! Der er en ekstra plads. 267 00:13:56,336 --> 00:13:57,671 Kom så! 268 00:13:57,754 --> 00:13:59,005 Okay. 269 00:14:00,548 --> 00:14:02,425 Hej, Hooch. Vi må finde hende. 270 00:14:05,428 --> 00:14:08,515 Bare hold øje med bilen. De kan have stillet den hvor som helst. 271 00:14:08,598 --> 00:14:09,849 Hvad laver du? 272 00:14:09,933 --> 00:14:11,768 Jeg sender et billede af Angel til alle. 273 00:14:11,851 --> 00:14:13,687 Hundeinternater, dyrehandlere. 274 00:14:14,270 --> 00:14:15,271 Endda… 275 00:14:16,773 --> 00:14:17,774 …til kattemennesker. 276 00:14:17,857 --> 00:14:19,192 Hey. Det er vildt modigt. 277 00:14:19,275 --> 00:14:20,276 Ja. Tak. 278 00:14:21,027 --> 00:14:22,028 Hvem er du? 279 00:14:22,112 --> 00:14:23,905 Dixon. Jeg hjælper med hundekidnapningen. 280 00:14:23,988 --> 00:14:25,323 -Hej. -Du hjælper ikke. 281 00:14:25,407 --> 00:14:27,742 Jeg kan hacke hjemmesider, hvor de sælger hunde. 282 00:14:27,826 --> 00:14:29,953 Nej tak. Ingen hacking. 283 00:14:30,036 --> 00:14:33,289 Hvorfor forstår du ikke det? Du sidder i fængsel. 284 00:14:33,373 --> 00:14:35,375 Det handler om Ericas hund! 285 00:14:38,712 --> 00:14:40,422 X, mens vi leder efter bilen, 286 00:14:40,505 --> 00:14:42,674 vil du måske fortælle, hvad der sker med Olivia? 287 00:14:42,757 --> 00:14:43,967 Der er intet at fortælle. 288 00:14:44,551 --> 00:14:47,762 Det er muligt, at vores veje vil skilles. 289 00:14:48,722 --> 00:14:49,723 Er du sikker? 290 00:14:49,806 --> 00:14:53,309 Olivia vil have ting, som jeg også vil have, hun får, 291 00:14:53,393 --> 00:14:55,603 men som jeg måske ikke kan give. 292 00:14:55,687 --> 00:14:57,689 Og når jeg prøver at tale med hende om det, 293 00:14:57,772 --> 00:14:59,315 kommer der ingen ord. 294 00:15:00,233 --> 00:15:02,986 Okay. Så der er noget, du ikke kan tale med Olivia om. 295 00:15:03,069 --> 00:15:04,738 Er det derfor, du er så trist? 296 00:15:05,405 --> 00:15:06,406 Jeg er ikke trist. 297 00:15:08,074 --> 00:15:09,075 Okay. 298 00:15:10,118 --> 00:15:11,202 Lad os prøve noget. 299 00:15:12,328 --> 00:15:13,747 Hvor kan du bedst lide at surfe? 300 00:15:13,830 --> 00:15:17,125 -Uluwatu. -Ulu… Okay. 301 00:15:17,292 --> 00:15:21,171 Der kommer en stor bølge. Den er uhyggeligt stor, men du gør det. 302 00:15:21,254 --> 00:15:25,633 Du rider på bølgen, og du er i… en slags rørbølge? 303 00:15:25,717 --> 00:15:27,010 -Et rør. -Ja. 304 00:15:27,093 --> 00:15:30,847 Du er i røret, og du rører løs. Du rider bølgen hele vejen. 305 00:15:30,930 --> 00:15:34,225 Har du det ikke bedre, fordi du overvandt den frygt? 306 00:15:36,019 --> 00:15:37,645 Frygten kan være en fjende. 307 00:15:38,980 --> 00:15:40,607 Men den kan også være en gud. 308 00:15:40,690 --> 00:15:44,819 Hvis man rider en bølge i Uluwatu og styrter ned i et tørlagt rev. 309 00:15:45,570 --> 00:15:46,571 Så dør man. 310 00:15:50,825 --> 00:15:52,077 Det var et dårligt eksempel. 311 00:15:52,869 --> 00:15:55,330 -Jess, fortæl mig, at du har noget. -Måske. 312 00:15:55,413 --> 00:15:58,166 En betjent har set en grå varevogn i Visitacion. 313 00:15:58,249 --> 00:16:00,794 Ingen nummerplade, men samme mærke og model. 314 00:16:00,877 --> 00:16:03,254 Der er en presenning over, nok for at skjule skiltet. 315 00:16:03,338 --> 00:16:05,507 -Har du en adresse? -Jeg sender den nu. 316 00:16:06,383 --> 00:16:08,677 Hvad er det her? Køreskole? Kør dog! 317 00:16:08,760 --> 00:16:10,261 -Jeg kører så hurtigt, jeg kan. -Kør nu! 318 00:16:10,345 --> 00:16:11,513 Det gør jeg! 319 00:16:27,570 --> 00:16:29,406 Se, om beboerne er tidligere straffede. 320 00:16:29,489 --> 00:16:32,283 Hey! Hej! Det er min varevogn! 321 00:16:32,909 --> 00:16:34,202 Hvorfor står I bare der? 322 00:16:34,285 --> 00:16:35,370 Undskyld, hvem er du? 323 00:16:35,453 --> 00:16:37,163 Beklager. Kriminalbetjent Turner. 324 00:16:37,247 --> 00:16:39,082 Scott, fortæl dem, at de tog min baby! 325 00:16:39,165 --> 00:16:41,334 Lad mig håndtere det. Bilen er statens ejendom. 326 00:16:41,876 --> 00:16:43,461 -Har du en dommerkendelse? -Snart. 327 00:16:43,545 --> 00:16:45,088 Min partner vogter en fange, 328 00:16:45,171 --> 00:16:46,881 og vi er kun os tre. 329 00:16:46,965 --> 00:16:48,800 Hvis vi kan få husets ejer ud… 330 00:16:48,883 --> 00:16:50,260 -Hvad er der med din ven? -Hvad… 331 00:16:52,345 --> 00:16:53,805 Angel, jeg kommer! 332 00:16:54,931 --> 00:16:56,933 -Åh, du… -Har hun et våben? 333 00:16:57,017 --> 00:16:58,727 -Hun har lavt blodsukker. -Jeg kommer! 334 00:16:58,810 --> 00:17:01,813 -Skal hun have en ambulance? -Hun er normalt ikke så skør. 335 00:17:01,896 --> 00:17:04,357 -Jeg klarer det… -Hey! Er du sindssyg, dame? 336 00:17:04,441 --> 00:17:07,861 Dig! Hvor har du den varevogn fra? 337 00:17:08,570 --> 00:17:10,155 Varevognen? Det er min. 338 00:17:10,238 --> 00:17:11,906 -Din? Har du parkeret den? -Ja, dame. 339 00:17:11,990 --> 00:17:15,076 Jeg kørte den herhen og parkerede den, så den er min! 340 00:17:15,160 --> 00:17:17,579 -Perfekt. Du er anholdt. -Du kan ikke bare anholde mig. 341 00:17:17,662 --> 00:17:20,790 Jo, jeg kan. Du har lige tilstået at tage en stjålen bil. 342 00:17:20,874 --> 00:17:22,417 -Lad os se nærmere på bilen. -Ja. 343 00:17:22,500 --> 00:17:23,626 Helt ærligt. 344 00:17:25,628 --> 00:17:29,716 Jeg tog varevognen, men jeg ved ikke noget om en hund. 345 00:17:29,799 --> 00:17:33,136 Så en schæferhund åbnede bagagerummet og låste porten bag sig? 346 00:17:33,219 --> 00:17:34,137 Ja. 347 00:17:35,305 --> 00:17:36,931 Fortæl mig alt fra start til slut. 348 00:17:37,015 --> 00:17:38,391 Hvor du har været, 349 00:17:38,475 --> 00:17:40,268 hvad du har gjort, hvem du har talt med. 350 00:17:40,352 --> 00:17:41,686 Jeg har fundet bevis! 351 00:17:42,479 --> 00:17:43,855 Eller et spor. 352 00:17:43,938 --> 00:17:45,565 Et bevis-spor. 353 00:17:46,358 --> 00:17:50,320 Hooch snusede til dette tæppe, så det gjorde jeg også, og der er tis på. 354 00:17:51,488 --> 00:17:53,990 Hundetis. Det må være Angel. 355 00:17:54,074 --> 00:17:56,201 Og Angel tisser kun indenfor, når hun er bange. 356 00:17:56,743 --> 00:17:58,078 Ligesom hendes mor. 357 00:17:58,161 --> 00:18:00,163 -Hvor er hunden? Hvor er hun? -Makker, makker! 358 00:18:00,246 --> 00:18:01,748 Makker, hun er sindssyg. 359 00:18:01,831 --> 00:18:03,208 -Jeg har intet gjort. -Han lyver! 360 00:18:03,291 --> 00:18:05,835 Varevognen er statens ejendom. Det er hunden også. 361 00:18:05,919 --> 00:18:09,172 Så medmindre du vil tilbringe de næste fem år i fængsel, makker, 362 00:18:10,131 --> 00:18:12,008 må du hellere spytte ud. 363 00:18:13,718 --> 00:18:15,887 Okay. For fanden. 364 00:18:16,471 --> 00:18:18,640 Jeg så dem læsse computere ind i varevognen. 365 00:18:18,723 --> 00:18:20,183 Det var dem, jeg ville have. 366 00:18:20,266 --> 00:18:23,395 Jeg vidste ikke, der var en hund, før jeg kørte afsted. 367 00:18:24,020 --> 00:18:29,359 Jeg solgte computerne til en pige, og hun ville også have hunden. 368 00:18:30,777 --> 00:18:32,779 Okay. Lad os tale om pigen. 369 00:18:34,698 --> 00:18:36,908 To tusind dollars? For en hund? 370 00:18:36,991 --> 00:18:37,992 4 ÅR GAMMEL HVID SCHÆFER 371 00:18:38,076 --> 00:18:39,160 Fire, hvis de er trænede. 372 00:18:44,791 --> 00:18:46,209 Sit. 373 00:18:46,793 --> 00:18:48,211 Sit. 374 00:18:48,962 --> 00:18:51,506 To er også ret godt. 375 00:18:51,589 --> 00:18:52,841 Ja. 376 00:18:52,924 --> 00:18:55,760 Men mor har altid sagt, at vi ikke kan tage vare på en hund. 377 00:18:55,844 --> 00:18:58,346 Skal man ikke gå tur med dem og give dem særlig mad? 378 00:18:58,430 --> 00:18:59,931 Jeg tror, det hedder hundemad. 379 00:19:01,307 --> 00:19:03,309 Slap nu af. Vi sælger den hurtigt. 380 00:19:04,185 --> 00:19:05,395 Vi tager til Reno. 381 00:19:05,478 --> 00:19:08,023 Vi tager hen til lageret, læsser varevognen. 382 00:19:08,106 --> 00:19:11,109 -Vi sælger computerne og hunden. -Okay. 383 00:19:11,192 --> 00:19:15,113 Så kan vi smutte forbi Crazy D's. 384 00:19:15,196 --> 00:19:17,657 Er du klar på kylling? Kartoffelsalat? 385 00:19:17,741 --> 00:19:20,201 Jeg har vildt meget lyst til Crazy D's lige nu. 386 00:19:26,041 --> 00:19:27,042 Ian. 387 00:19:27,125 --> 00:19:30,253 -Hvad vil du? -Okay! Valery, hør her. 388 00:19:31,338 --> 00:19:33,423 Må jeg måske få hunden tilbage? 389 00:19:33,506 --> 00:19:36,551 Jeg har overvejet at få en hund, og der er så mange… 390 00:19:36,634 --> 00:19:39,721 Beklager, makker. Vi har købt den. 391 00:19:40,555 --> 00:19:42,057 Men kan jeg måske købe den igen? 392 00:19:42,140 --> 00:19:43,683 Hvad med 150 dollar? 393 00:19:43,767 --> 00:19:44,768 Op. 394 00:19:45,268 --> 00:19:47,520 Eller måske… Hvad med 5000 dollar? 395 00:19:47,604 --> 00:19:49,647 -Fem tusind? -Helt sikkert. Sagde han fem? 396 00:19:49,731 --> 00:19:52,859 Ian, hvor vil du få 5000 til en hund fra? 397 00:19:52,942 --> 00:19:55,278 -Kom nu, jeg vil bare have hunden. -Kom nu. 398 00:19:55,362 --> 00:19:56,613 Hvorfor? 399 00:19:56,696 --> 00:19:58,281 Vent. Ian. 400 00:19:58,365 --> 00:19:59,908 Er du sammen med politiet? 401 00:19:59,991 --> 00:20:01,576 Politiet? Nej, nej. 402 00:20:02,619 --> 00:20:04,579 Hør her. Du stjal den forkerte hund. 403 00:20:04,662 --> 00:20:06,956 Aflever hende nu, ellers finder vi dig. 404 00:20:07,999 --> 00:20:09,376 Som kriminalbetjent 405 00:20:09,459 --> 00:20:11,628 har jeg nogle helt særlige evner. 406 00:20:11,711 --> 00:20:13,630 Evner, som jeg har opbygget… 407 00:20:14,381 --> 00:20:15,382 Hun lagde på. 408 00:20:16,091 --> 00:20:17,258 Hvad gør vi nu? 409 00:20:17,342 --> 00:20:19,969 Vi får Jessica til at spore telefonen, og så finder vi dem. 410 00:20:22,222 --> 00:20:23,223 Jeg forstår det ikke. 411 00:20:23,306 --> 00:20:26,226 Du vil have en dommerkendelse og støtte fra politiet 412 00:20:26,309 --> 00:20:27,602 til Erica Mounirs hund? 413 00:20:27,686 --> 00:20:30,605 Ikke bare en hund. Angel er statens ejendom. 414 00:20:31,189 --> 00:20:33,441 Og hun betyder alt for min bedste ven. 415 00:20:33,525 --> 00:20:36,611 Okay. Så jeg skal ringe til en dommer og få en dommerkendelse i dag? 416 00:20:37,195 --> 00:20:39,406 I dag? Hvad med om 20 minutter? 417 00:20:40,365 --> 00:20:43,702 Hør, jeg ved godt, Erica er din ven, men det her er tosset. 418 00:20:43,785 --> 00:20:44,786 Nej… Hør her… 419 00:20:46,079 --> 00:20:47,455 Med al respekt, chef. 420 00:20:47,539 --> 00:20:50,291 Angel opsnuser sprængstoffer og våben. 421 00:20:50,375 --> 00:20:52,043 Den hund beskytter os. 422 00:20:52,127 --> 00:20:54,337 Det mindste, vi kan gøre, er at beskytte hende. 423 00:20:55,213 --> 00:20:56,381 Jeg er ikke alene her. 424 00:20:56,464 --> 00:21:01,886 Mange kriminalbetjente har stærke følelser omkring det her. 425 00:21:06,182 --> 00:21:07,809 Fint, jeg ringer til dommeren. 426 00:21:07,892 --> 00:21:08,893 Tak, chef. 427 00:21:11,104 --> 00:21:12,105 Godt klaret, venner. 428 00:21:12,188 --> 00:21:13,189 -Tak, Sarge. -Fedt! 429 00:21:13,273 --> 00:21:14,607 Ja, cool. 430 00:21:14,691 --> 00:21:15,692 Hvad gjorde vi? 431 00:21:17,152 --> 00:21:19,654 Hvis alt går godt, hjalp I med at redde en god hund. 432 00:21:20,613 --> 00:21:21,614 Ja! 433 00:21:21,698 --> 00:21:22,907 -Vi gjorde det. -Ja, okay. 434 00:21:22,991 --> 00:21:24,367 Undskyld. 435 00:21:24,451 --> 00:21:26,369 -Kom så, Hooch. Lad os finde Angel. -Okay. 436 00:21:26,453 --> 00:21:28,371 Hør her, mens vi venter på dommerkendelsen, 437 00:21:28,455 --> 00:21:30,707 skal vi tale om dig og Olivia. 438 00:21:30,790 --> 00:21:32,625 Se. Empanadas. 439 00:21:32,709 --> 00:21:34,753 Ingen empanadas, og ingen talen udenom. 440 00:21:34,836 --> 00:21:36,004 -Slap af. -Hold nu op. 441 00:21:36,087 --> 00:21:38,590 Hør, hvad er det, du ikke kan tale med Olivia om? 442 00:21:38,673 --> 00:21:40,342 Ingenting. Jeg er okay. 443 00:21:40,425 --> 00:21:42,677 Så fortæl mig, hvad du er okay med. 444 00:21:43,678 --> 00:21:46,348 -Hun har fået et jobtilbud i Indiana. -Lad os rykke, folkens. 445 00:21:46,431 --> 00:21:50,393 Hun vil bo tættere på sine forældre, og jeg tager med, fordi jeg elsker hende, 446 00:21:50,477 --> 00:21:53,480 men måske vil det rive mig i stykker. Jeg køber empanadas. 447 00:21:53,563 --> 00:21:55,982 -Empanadas vil ikke… -Scott, hvad fanden? 448 00:21:56,066 --> 00:21:58,068 -Jeg taler med X. -Hvad venter vi på? 449 00:21:58,151 --> 00:22:00,236 -Hvorfor går vi ikke ind? -Vi venter på en kendelse. 450 00:22:00,320 --> 00:22:01,571 -Hooch. -Hvad? 451 00:22:01,654 --> 00:22:03,114 Vi behøvede ikke en kendelse før. 452 00:22:03,198 --> 00:22:04,908 Fordi du smed en stol gennem vinduet, 453 00:22:04,991 --> 00:22:06,743 og fyren kom ud og tilstod. 454 00:22:06,826 --> 00:22:08,661 Okay, jeg finder en anden stol! 455 00:22:08,745 --> 00:22:10,663 -Glem det, Erica. -Jeg gør det! 456 00:22:10,747 --> 00:22:12,707 Jeg er allerede anholdt. 457 00:22:12,791 --> 00:22:14,918 -For holdet. -Du er ikke med på holdet. 458 00:22:15,001 --> 00:22:18,171 Du er en fange. Ingen smadrer nogen vinduer. 459 00:22:18,254 --> 00:22:19,297 Undskyld mig. 460 00:22:19,381 --> 00:22:20,715 -Tak. -Så lidt. 461 00:22:21,341 --> 00:22:22,634 Hooch. 462 00:22:22,717 --> 00:22:24,427 -Det er okay. -Er du sikker? 463 00:22:24,511 --> 00:22:26,513 Det er fantastisk, Jess. Tak. 464 00:22:26,596 --> 00:22:27,806 Vi har fået en kendelse. 465 00:22:27,889 --> 00:22:29,974 -Ja! Godt, kom så. -Ja. 466 00:22:30,058 --> 00:22:31,059 Kom så. 467 00:22:33,603 --> 00:22:35,855 -Jeg tjekker soveværelset. -Jeg tager køkkenet. 468 00:22:42,445 --> 00:22:43,446 Ingen her! 469 00:22:45,240 --> 00:22:47,033 Der er ingen her. Erica! 470 00:22:47,117 --> 00:22:49,244 Jeg bad dig vente. Du skal ikke udsættes for fare. 471 00:22:49,327 --> 00:22:50,662 Ved du, hvem der er i fare? 472 00:22:50,745 --> 00:22:51,746 Angel. 473 00:22:51,830 --> 00:22:54,833 Jeg spilder ikke et sekund, før jeg finder hende, forstået? 474 00:22:54,916 --> 00:22:56,001 Hun har en pointe. 475 00:22:56,084 --> 00:22:57,919 Tak! Jeg kan lugte hende. 476 00:22:58,003 --> 00:23:01,006 Jeg undgik anholdelse i tre år. Vi kan ikke lade ham slippe som jeg. 477 00:23:01,089 --> 00:23:03,008 Du kan ikke høre dig selv, vel? 478 00:23:04,551 --> 00:23:05,552 Se! 479 00:23:07,178 --> 00:23:08,221 Angels pels! 480 00:23:10,223 --> 00:23:11,683 En kasse til opvaskemaskiner? 481 00:23:12,559 --> 00:23:13,935 Angel hader opvaskemaskiner. 482 00:23:14,894 --> 00:23:17,230 At dømme efter opvasken og pizzabakkerne, 483 00:23:17,313 --> 00:23:19,607 kan de vist heller ikke lide opvaskemaskiner. 484 00:23:20,734 --> 00:23:22,986 Måske var det derfor, de ville have hende. 485 00:23:23,069 --> 00:23:26,948 Du tror, de tog en hund og puttede den i en kasse til opvaskemaskiner, 486 00:23:27,032 --> 00:23:28,450 fordi de hader opvaskemaskiner? 487 00:23:29,909 --> 00:23:32,370 Det er noteret under opvaskemaskine-teorien. 488 00:23:32,871 --> 00:23:33,997 Jeg kan godt lide teorien. 489 00:23:34,080 --> 00:23:35,540 De er tydeligvis ikke hundemennesker. 490 00:23:36,458 --> 00:23:37,584 Computeren er varm. 491 00:23:37,667 --> 00:23:39,586 De brugte den sikkert, før de tog afsted. 492 00:23:39,669 --> 00:23:41,963 Vi kan tilkalde teknikere, men det vil tage tid. 493 00:23:42,047 --> 00:23:46,384 Scott, er Dixon ikke hacker? 494 00:23:46,468 --> 00:23:48,803 Jo! Jeg er hacker. Jeg er god til det. 495 00:23:48,887 --> 00:23:53,391 Og hacker hackere ikke computere? 496 00:23:53,892 --> 00:23:54,726 Jo! 497 00:23:55,727 --> 00:23:56,728 Han sagde ja. 498 00:23:59,314 --> 00:24:02,525 Skal vi ikke gå udenfor og diskutere opvaskemaskine-teorien? 499 00:24:02,609 --> 00:24:03,735 Det er en stærk teori. 500 00:24:03,818 --> 00:24:05,487 -Dixon, du må ikke være med. -Nej. 501 00:24:05,570 --> 00:24:06,780 -Du må gå herind. -Ja. 502 00:24:06,863 --> 00:24:08,156 -Nemlig. -Ja. 503 00:24:08,239 --> 00:24:09,282 Ja. 504 00:24:09,783 --> 00:24:12,952 Okay. Du skal herind, hvor der er lydtæt. 505 00:24:13,036 --> 00:24:15,830 Vi må finde et sted, Dixon kan sidde. Der er en stol. 506 00:24:15,914 --> 00:24:16,915 Den er ledig. 507 00:24:16,998 --> 00:24:21,836 Dixon kan sidde her ved computerbordet. 508 00:24:23,213 --> 00:24:27,092 Hænderne frit fremme. 509 00:24:27,801 --> 00:24:28,802 Forstået. 510 00:24:30,011 --> 00:24:31,012 Lad os gå. 511 00:24:31,680 --> 00:24:35,308 Jeg glæder mig til at dykke ned i detaljerne om opvaskemaskiner. 512 00:24:36,810 --> 00:24:38,645 Jeg dropper dobbelt skyl for at spare vand. 513 00:24:38,728 --> 00:24:40,188 Vi behøver ikke tale om opvask. 514 00:24:40,271 --> 00:24:43,525 Okay, Angel, hold ud. Vi finder dig. 515 00:24:47,112 --> 00:24:48,154 Ti stille! 516 00:24:49,280 --> 00:24:50,281 Idiotiske hund. 517 00:24:53,034 --> 00:24:55,328 Hey, pas på med espressomaskinerne. 518 00:24:55,412 --> 00:24:57,539 -De er intet værd, hvis de… -Hvis de er ridset. 519 00:24:57,622 --> 00:25:00,083 Det ved jeg godt. Du lyder som mor. 520 00:25:01,209 --> 00:25:02,210 Morsomt. 521 00:25:05,672 --> 00:25:07,924 Hvorfor tog du dog den dumme hund med? 522 00:25:08,008 --> 00:25:10,385 Kunne vi ikke have gjort det nemt for en gangs skyld? 523 00:25:10,468 --> 00:25:12,470 Den hund er mange penge værd. 524 00:25:13,763 --> 00:25:15,974 Ved du, hvorfor familiefirmaer går under? 525 00:25:16,057 --> 00:25:17,392 Fordi de ikke udvider. 526 00:25:17,475 --> 00:25:19,602 Du har udvidet, og nu har vi politiet på nakken. 527 00:25:19,686 --> 00:25:21,688 Det går nok, Nicky. 528 00:25:21,771 --> 00:25:22,772 Slap af. 529 00:25:23,356 --> 00:25:25,066 Vi smed telefonen ud. 530 00:25:25,150 --> 00:25:27,027 Nu skal vi bare køre tingene til Reno, 531 00:25:27,110 --> 00:25:28,987 og så kan vi tage på Crazy D's, 532 00:25:29,070 --> 00:25:33,575 og så kan du få al den kartoffelsalat, du vil have. 533 00:25:33,658 --> 00:25:34,576 Slap bare af. 534 00:25:35,118 --> 00:25:36,870 Hvorfor holder du ikke kæft? 535 00:25:38,913 --> 00:25:40,790 -Værsgo, min ven. -Tak, makker. 536 00:25:46,629 --> 00:25:48,465 Vil nogen have resten af min empanada? 537 00:25:49,674 --> 00:25:50,675 Vi klarer os. 538 00:25:55,138 --> 00:25:56,139 Hallo! 539 00:25:56,848 --> 00:25:57,932 Kom så. 540 00:25:58,808 --> 00:26:02,145 Okay, jeg har tænkt lidt, 541 00:26:02,228 --> 00:26:05,106 og jeg er ret sikker på, at Valery tog Angel med til East Bay. 542 00:26:05,190 --> 00:26:07,692 Genialt! Hvor i East Bay? 543 00:26:07,776 --> 00:26:11,237 Jeg kan ikke finde den præcise placering, men det er et lager nær Prentiss Street, 544 00:26:11,321 --> 00:26:13,239 hvor de gemmer tingene, før de sælger dem i Reno. 545 00:26:13,323 --> 00:26:14,574 Tager de hende med til Reno? 546 00:26:14,657 --> 00:26:16,409 Nej, de gør ej. 547 00:26:16,493 --> 00:26:19,454 -Kom. -Godt gået. 548 00:26:22,165 --> 00:26:23,166 Hvor meget længere? 549 00:26:23,249 --> 00:26:25,293 Ikke langt, men det er et stort område. 550 00:26:25,377 --> 00:26:27,087 Vi må bare tage derhen og se. 551 00:26:30,548 --> 00:26:32,342 -Laura, jeg har ikke tid. -Det er vigtigt. 552 00:26:32,425 --> 00:26:33,927 -Jeg har travlt. -Det har jeg også. 553 00:26:34,010 --> 00:26:36,221 Jeg er ved at slå hul på den her sag. 554 00:26:36,805 --> 00:26:40,141 Jeg spildte appelsinjuice på min computer, og det var forfærdeligt, 555 00:26:40,225 --> 00:26:42,185 så jeg tog på arbejde og lånte computeren der, 556 00:26:42,268 --> 00:26:43,812 -for at tjekke politirapporterne. -Laura! 557 00:26:43,895 --> 00:26:46,856 Jeg kom ingen vegne, men jeg havde en fornemmelse, 558 00:26:46,940 --> 00:26:50,402 så jeg tjekkede klinikkens optegnelser de samme dage, 559 00:26:50,485 --> 00:26:51,486 og så fandt jeg noget. 560 00:26:51,569 --> 00:26:54,531 Laura, en hund er blevet kidnappet, og jeg prøver at redde hende. 561 00:26:54,614 --> 00:26:56,199 Har nogen kidnappet en hund? 562 00:26:56,282 --> 00:26:58,368 Hvorfor taler du med mig? Find hende! 563 00:27:01,830 --> 00:27:03,832 Hvilket monster ville dog kidnappe en hund? 564 00:27:04,916 --> 00:27:06,251 SAN LEANDRO OPBEVARING 565 00:27:16,469 --> 00:27:17,554 Dette sted er enormt. 566 00:27:17,637 --> 00:27:19,347 Der er mange steder at lede. 567 00:27:20,098 --> 00:27:21,099 Hvordan finder vi Angel? 568 00:27:21,182 --> 00:27:24,769 -Tror du, Hooch kan spore hende? -Nej, ikke hvis de kørte hende. 569 00:27:24,853 --> 00:27:26,146 Der er intet spor. 570 00:27:26,229 --> 00:27:29,149 Vi kan umuligt gennemsøge det hele. Erica, vi kan måske ikke… 571 00:27:29,232 --> 00:27:32,444 Nej! Vi må ikke give op! 572 00:27:41,453 --> 00:27:42,912 Tog du det tæppe, Angel tissede på? 573 00:27:42,996 --> 00:27:46,207 Selvfølgelig. Det er et bevis-spor. Hvis Hooch lugter det… 574 00:27:46,291 --> 00:27:48,418 Sagde du ikke lige, at Hooch ikke kunne spore hende? 575 00:27:48,501 --> 00:27:51,212 Det kan han ikke, men måske kan han noget andet. 576 00:27:55,133 --> 00:27:56,134 Hooch. 577 00:27:57,677 --> 00:27:58,928 Ja, kan du lugte hende? 578 00:27:59,012 --> 00:28:00,472 Kan du lugte Angel, Hooch? 579 00:28:00,555 --> 00:28:01,598 Hun har brug for dig. 580 00:28:02,474 --> 00:28:04,559 Jeg ved, du elsker hende. Det ved jeg. 581 00:28:04,642 --> 00:28:06,644 Du skal fortælle hende det. 582 00:28:09,272 --> 00:28:12,317 Det bjæf. Sådan gør han hver gang, han ser Angel. 583 00:28:13,360 --> 00:28:15,362 Præcis. Det er hans kærlighedsbjæf. 584 00:28:16,071 --> 00:28:18,740 Hvis hun er her, vil hun måske svare. 585 00:28:23,495 --> 00:28:24,913 Hvor skal han hen? 586 00:28:24,996 --> 00:28:26,539 -Han kan høre hende! -X, bliv her. 587 00:28:26,623 --> 00:28:27,791 Vi ringer, hvis vi finder dem. 588 00:28:27,874 --> 00:28:29,834 -Modtaget. -Kom så. 589 00:28:30,919 --> 00:28:32,921 Det her er for vildt! 590 00:28:33,004 --> 00:28:34,631 Denne vej. 591 00:28:44,224 --> 00:28:46,393 Er du sikker? Jeg kan stadig ikke høre noget. 592 00:28:46,476 --> 00:28:48,561 Ja, hunde hører fire gange længere end mennesker. 593 00:28:49,312 --> 00:28:50,689 -Så langt? -Ja. 594 00:28:51,731 --> 00:28:53,233 -Kan du høre hans bjæf ændre sig? -Ja. 595 00:28:53,316 --> 00:28:56,653 Højere og længere. Han er begejstret. Se hans hale. 596 00:28:58,405 --> 00:29:00,281 Han vil finde hende! 597 00:29:00,365 --> 00:29:02,158 Kom så, Hooch. Hvor skal vi hen? 598 00:29:02,242 --> 00:29:03,451 Kom nu. 599 00:29:04,869 --> 00:29:07,038 Vil du få den til at holde kæft? 600 00:29:07,122 --> 00:29:08,957 Hvad? Er jeg nu hundeekspert? 601 00:29:11,084 --> 00:29:12,335 Stop! 602 00:29:12,419 --> 00:29:13,420 Slem hund. 603 00:29:13,962 --> 00:29:15,463 ¡Silencio! 604 00:29:16,297 --> 00:29:17,799 Kom nu, Hooch. Kom så. 605 00:29:17,882 --> 00:29:19,968 Hvor er hun, makker? 606 00:29:20,593 --> 00:29:22,595 Sådan! Jeg kan høre Angels kærlighedsbjæf. 607 00:29:23,388 --> 00:29:24,681 Denne vej. 608 00:29:30,478 --> 00:29:33,148 Det lød som en anden hund. 609 00:29:33,231 --> 00:29:34,482 Hvad? 610 00:29:34,566 --> 00:29:35,692 Nej, det er din fantasi. 611 00:29:39,446 --> 00:29:41,031 -Hvad var det? -Vi må væk herfra. 612 00:29:41,114 --> 00:29:42,741 Ja. 613 00:29:43,950 --> 00:29:45,910 Stop. Du gør dig selv til grin. 614 00:29:48,747 --> 00:29:49,748 Kom så! 615 00:29:49,831 --> 00:29:51,541 -Jeg kan høre hende! -Hvor er hun, Hooch? 616 00:29:51,624 --> 00:29:52,625 Herhenne. 617 00:29:54,127 --> 00:29:56,129 Det er hende! Angel! 618 00:29:56,212 --> 00:29:57,714 Hun er i lastbilen! 619 00:29:58,465 --> 00:30:02,052 Et kærlighedsbjæf. Det er så… 620 00:30:02,135 --> 00:30:03,136 Vildt, ikke? 621 00:30:04,929 --> 00:30:06,681 Det får en til at spekulere på, 622 00:30:08,141 --> 00:30:12,979 om alle har en derude, der bare venter på vores kærlighedsbjæf. 623 00:30:14,522 --> 00:30:15,690 Er du med? 624 00:30:15,774 --> 00:30:16,775 Tror du… 625 00:30:19,861 --> 00:30:20,862 Scott, hvad sker der? 626 00:30:20,945 --> 00:30:23,615 X, de har lige passeret os. Vi er ved lagerets nordlige side. 627 00:30:23,698 --> 00:30:25,909 Kom nu! De slipper væk. 628 00:30:25,992 --> 00:30:27,369 Okay, jeg er på vej! 629 00:30:28,953 --> 00:30:31,122 Undskyld. Vi er på vej. 630 00:30:45,345 --> 00:30:46,971 -Kan du se nogen? -Der er ingen at se. 631 00:30:47,055 --> 00:30:49,432 Hvordan kan du se nogen, hvis du ikke kigger? 632 00:30:52,769 --> 00:30:53,770 Kom så! 633 00:30:58,274 --> 00:31:00,485 Gider du slappe af? Du er paranoid. 634 00:31:00,568 --> 00:31:04,280 Du hørte fyren i telefonen, Valery. Han har særlige evner. 635 00:31:04,364 --> 00:31:07,492 Vi skulle være fløjet til Paris for en time siden! 636 00:31:07,575 --> 00:31:11,413 -Du får os smidt i fængsel! -Undskyld, jeg prøvede at tjene penge. 637 00:31:11,496 --> 00:31:13,832 Har du tænkt dig at være passiv-aggressiv nu? 638 00:31:14,332 --> 00:31:15,667 Præcis som mor! 639 00:31:25,343 --> 00:31:27,262 Der er lastbilen! Lige der! 640 00:31:27,804 --> 00:31:29,055 Ja! 641 00:31:36,062 --> 00:31:37,147 Pas på. 642 00:31:57,000 --> 00:31:58,793 Kør væk! 643 00:32:02,213 --> 00:32:04,299 Skønt! Perfekt! 644 00:32:04,382 --> 00:32:05,967 Der kommer en firehjulstrækker. 645 00:32:06,051 --> 00:32:08,553 Jeg vil vædde på, det er kriminalpolitiet. 646 00:32:08,636 --> 00:32:10,138 Kør hurtigere! 647 00:32:10,221 --> 00:32:12,640 Vi kører fra dem og skiller os af med lastbilen! 648 00:32:12,724 --> 00:32:14,267 Stop med at råbe af mig! 649 00:32:22,067 --> 00:32:23,735 -Kan du indhente den? -Jeg prøver. 650 00:32:23,818 --> 00:32:25,111 De fik et stort forspring. 651 00:32:25,695 --> 00:32:27,155 Men lad os se, hvad vi kan gøre. 652 00:32:35,372 --> 00:32:37,499 -Nej, nej! -Vi sidder fast! 653 00:32:37,582 --> 00:32:39,000 Nej, de slipper væk! 654 00:32:39,084 --> 00:32:40,835 Skynd dig! Gør noget! 655 00:32:40,919 --> 00:32:43,838 -Kør ind i dem! -Jessica, vi har fundet Angel. 656 00:32:43,922 --> 00:32:46,758 Hun kører mod øst i en lastbil nær lagerdistriktet. 657 00:32:46,841 --> 00:32:47,842 Vi skal have forstærkning. 658 00:32:47,926 --> 00:32:48,968 Det bliver svært. 659 00:32:49,052 --> 00:32:52,430 Det lokale politi er ved en stor gadefest seks blokke væk. 660 00:32:52,514 --> 00:32:55,517 Flere veje er afspærrede. Jeg leder efter en anden vej, men… 661 00:32:55,600 --> 00:32:58,937 Hør, er det ikke Olivias område? Hun burde kunne komme hurtigt. 662 00:33:00,063 --> 00:33:01,064 Det er en god idé. 663 00:33:01,147 --> 00:33:02,148 Held og lykke. 664 00:33:03,066 --> 00:33:04,067 Politiet er optaget. 665 00:33:04,150 --> 00:33:05,985 Vores bedste chance er at ringe til Olivia. 666 00:33:08,363 --> 00:33:09,364 Det ved jeg ikke. 667 00:33:10,031 --> 00:33:12,575 Vores veje og energien i universet, og… 668 00:33:12,659 --> 00:33:16,162 Nej, X! Ingen veje, ingen energi. 669 00:33:16,246 --> 00:33:17,247 Ring til Olivia. 670 00:33:17,330 --> 00:33:19,624 Du siger, du er okay, men det er du ikke. 671 00:33:19,708 --> 00:33:23,378 Du må fortælle hende, hvad der sker, for tiden løber fra os. 672 00:33:24,129 --> 00:33:25,547 Jeg ved, hvordan du har det, X. 673 00:33:25,630 --> 00:33:26,631 Angel er mit hjerte. 674 00:33:26,715 --> 00:33:31,052 Hun er mit hjerte med hvid pels og det sødeste lille ansigt, 675 00:33:31,136 --> 00:33:32,470 og jeg kan ikke miste hende! 676 00:33:32,554 --> 00:33:33,680 Kom nu! 677 00:33:33,763 --> 00:33:35,515 Det er hendes kærlighedsbjæf! 678 00:33:35,598 --> 00:33:37,183 X, du ved, vi har ret. 679 00:33:43,815 --> 00:33:45,734 X, skat. Hvordan har du det? 680 00:33:45,817 --> 00:33:48,236 Jeg har været så bekymret, at jeg har stress-spist donuts. 681 00:33:48,319 --> 00:33:51,865 O, vi jagter en graffitimalet, 682 00:33:51,948 --> 00:33:54,743 hvid lastvogn i sydgående retning på Laird lige efter Orange. 683 00:33:54,826 --> 00:33:56,327 -Vi har brug for backup. -På vej! 684 00:34:02,000 --> 00:34:05,170 Skat, stop med at spise. Jeg må fortælle dig noget. 685 00:34:06,421 --> 00:34:08,381 Efter Afghanistan var jeg helt fortabt. 686 00:34:08,965 --> 00:34:12,635 Jeg så ting, der ødelagde mig. Jeg havde ikke lyst til at leve mere. 687 00:34:13,178 --> 00:34:14,637 Lastbilen kørte forbi Whitney Avenue! 688 00:34:15,638 --> 00:34:17,098 Og jeg blev reddet af at surfe. 689 00:34:17,682 --> 00:34:20,894 Det var det eneste, der beroligede mig, der gjorde det muligt at leve. 690 00:34:20,977 --> 00:34:22,645 Det har vi talt om, skat. 691 00:34:22,729 --> 00:34:24,230 Drejer ned ad 1st, efter bilen. 692 00:34:26,524 --> 00:34:28,318 Vi har talt om din PTSD. 693 00:34:28,401 --> 00:34:29,611 Men det er ikke det hele. 694 00:34:29,694 --> 00:34:31,237 Mistænkte nærmer sig Olive! 695 00:34:31,821 --> 00:34:34,783 Jeg er bange for, hvis jeg flytter og forlader bølgerne, 696 00:34:34,866 --> 00:34:36,284 at dæmonerne vil komme tilbage, 697 00:34:36,368 --> 00:34:38,787 og så vil jeg ikke være den mand, du forelskede dig i. 698 00:34:38,870 --> 00:34:41,289 X, skat, jeg forelskede mig i hele din person. 699 00:34:41,373 --> 00:34:43,375 Drejer ind på Brickley, sekunder fra jer. 700 00:34:45,835 --> 00:34:48,296 Og det kan intet ændre på! 701 00:34:48,380 --> 00:34:51,049 -Jeg elsker dig så meget, skat. -Jeg elsker dig mere! 702 00:34:51,132 --> 00:34:54,386 Og uanset hvad… Jeg kan se lastbilen, går imod den. 703 00:34:54,469 --> 00:34:59,224 Indiana eller ej, så skal vi nok finde ud af det her sammen. 704 00:35:04,437 --> 00:35:05,689 Hurtigere! 705 00:35:05,772 --> 00:35:07,440 Hvad skal jeg gøre? Smadre en politibil? 706 00:35:07,524 --> 00:35:09,109 Det er bedre end at ryge i fængsel. 707 00:35:12,987 --> 00:35:15,198 De kører ind i den. De kører ind i Olivias bil. 708 00:35:15,281 --> 00:35:17,075 -Olivia! -Angel! 709 00:35:21,329 --> 00:35:22,372 Stop det! 710 00:35:35,510 --> 00:35:36,511 For fanden! 711 00:35:38,304 --> 00:35:41,057 Hvor er de? Kan du se hende? Hvor blev de af? 712 00:35:41,558 --> 00:35:43,268 Det ved jeg ikke. Jeg så dem ikke. 713 00:35:43,351 --> 00:35:44,352 Den stoppede bare! 714 00:35:52,068 --> 00:35:54,070 Lastbilen brænder! 715 00:35:54,154 --> 00:35:55,780 Angel! Jeg går derind alligevel! 716 00:35:55,864 --> 00:35:57,574 Nej, nej! Bliv hos Hooch. 717 00:35:57,657 --> 00:35:58,825 -Jeg henter hende. -Okay. 718 00:35:58,908 --> 00:36:01,411 Olivia! 719 00:36:01,494 --> 00:36:02,620 Jeg er okay! 720 00:36:03,538 --> 00:36:05,707 -Jeg er okay. -Gudskelov. 721 00:36:07,876 --> 00:36:10,295 Det er okay, Angel. Jeg kommer! 722 00:36:12,672 --> 00:36:14,507 Vi må væk herfra, Nick! 723 00:36:14,591 --> 00:36:17,761 Det brænder! Den sprænger i luften! 724 00:36:17,844 --> 00:36:20,221 Min sikkerhedssele sidder fast! 725 00:36:21,890 --> 00:36:23,308 Hey! Ned på jorden! 726 00:36:24,059 --> 00:36:25,060 Han er min! 727 00:36:30,190 --> 00:36:31,733 Minder mig om vores første date! 728 00:36:31,816 --> 00:36:33,318 Den bedste dag i mit liv! 729 00:36:39,407 --> 00:36:42,243 Angel, rolig. Scott kommer efter dig. 730 00:36:46,164 --> 00:36:47,165 Hey! 731 00:36:48,166 --> 00:36:50,752 Hooch, løb! Lad hende ikke slippe væk! 732 00:37:00,762 --> 00:37:03,056 Du! Du tog min baby! 733 00:37:03,139 --> 00:37:05,600 Du puttede hende i en kasse til opvaskemaskiner. 734 00:37:05,684 --> 00:37:08,061 Det var forretning. Det var ikke personligt. 735 00:37:08,144 --> 00:37:09,270 Det var det for mig! 736 00:37:11,981 --> 00:37:13,149 Jeg har dig! 737 00:37:13,817 --> 00:37:15,235 Du er anholdt! 738 00:37:15,860 --> 00:37:18,613 -X, skat, er du okay? -Ja. 739 00:37:18,697 --> 00:37:20,031 Det, du sagde om at flytte… 740 00:37:20,115 --> 00:37:21,199 -Skat? -Ja? 741 00:37:21,282 --> 00:37:22,659 Hjem er der, hvor du er. 742 00:37:55,984 --> 00:37:59,154 Ja! Ja! 743 00:38:06,661 --> 00:38:09,414 -Det er okay. -Scott, du reddede hende. 744 00:38:10,623 --> 00:38:11,624 Det gjorde vi alle. 745 00:38:13,209 --> 00:38:15,587 "Det er okay, mor. Det er okay, far." 746 00:38:22,177 --> 00:38:26,639 Det er mine venner! 747 00:38:26,723 --> 00:38:28,016 Giv mig dine hænder. 748 00:38:28,850 --> 00:38:30,143 Jeg har savnet dig sådan. 749 00:38:31,436 --> 00:38:32,771 Jeg har savnet dig sådan. 750 00:38:33,646 --> 00:38:34,773 Dygtig hund. 751 00:38:40,320 --> 00:38:41,946 TRÆNINGSCENTER FOR POLITIHUNDE 752 00:38:42,030 --> 00:38:43,573 Hej, hvordan har Angel det? 753 00:38:43,656 --> 00:38:49,245 Hun har fået en mindre røgforgiftning, og nu hader hun virkelig opvaskemaskiner. 754 00:38:49,329 --> 00:38:52,999 Men ellers er hun okay. 755 00:38:53,083 --> 00:38:54,084 Hvad med dig? 756 00:38:54,167 --> 00:38:55,293 Jeg er okay. 757 00:38:55,377 --> 00:38:57,337 Jeg har lige afleveret min rapport. 758 00:38:57,420 --> 00:39:00,298 Det viser sig, at Dixon blev inspireret af oplevelsen. 759 00:39:00,382 --> 00:39:01,716 Han vil ændre sit liv. 760 00:39:02,300 --> 00:39:04,469 Han vil hjælpe i afdelingen for cyberkriminalitet. 761 00:39:05,053 --> 00:39:08,515 Apropos inspiration, du var fantastisk i dag. 762 00:39:09,099 --> 00:39:12,352 En smule vanvittig til tider, men fantastisk. 763 00:39:12,977 --> 00:39:15,730 Kærlighed får en til at gøre sindssyge ting. 764 00:39:16,856 --> 00:39:20,402 Ja. Jeg har bare aldrig set dig sådan før. 765 00:39:21,277 --> 00:39:22,404 Du var vidunderlig. 766 00:39:22,487 --> 00:39:25,115 Tak. Det betyder meget, Scott. 767 00:39:26,116 --> 00:39:27,659 Surprise! 768 00:39:31,079 --> 00:39:33,123 -Jeg ringer senere. -Okay, ja. 769 00:39:33,957 --> 00:39:35,208 Hvad laver du her? 770 00:39:35,291 --> 00:39:38,461 Du burde ikke være tilbage før om 1.460 timer. 771 00:39:38,545 --> 00:39:41,715 Efter vores samtale indså jeg, at det er for lang tid. 772 00:39:42,298 --> 00:39:44,884 Så jeg tog et fly og kørte herhen for at overraske dig. 773 00:39:44,968 --> 00:39:47,012 Se væk. Jeg har ikke været i bad. Jeg er grim. 774 00:39:47,095 --> 00:39:48,555 Du ser fantastisk ud. 775 00:39:49,139 --> 00:39:50,140 Stop. 776 00:39:50,223 --> 00:39:54,352 Og jeg ringede til kontoret, og jeg hørte, at du var en helt i dag. 777 00:39:54,978 --> 00:39:56,855 Jeg har savnet dig, betjent Turner. 778 00:40:01,234 --> 00:40:04,237 Hooch, slap af. Det er din gamle ven, Brooke. 779 00:40:05,363 --> 00:40:07,574 Beklager. Han har haft en vild dag. 780 00:40:08,366 --> 00:40:11,077 Vild? Det lyder dejligt. 781 00:40:21,796 --> 00:40:24,382 PRIVAT EJENDOM INGEN ADGANG 782 00:40:28,053 --> 00:40:30,138 Okay, så er vi her. 783 00:40:30,722 --> 00:40:31,723 Der er huset. 784 00:40:31,806 --> 00:40:32,807 -Ja. -Hvad så? 785 00:40:32,891 --> 00:40:35,935 Kan du huske, jeg fandt et spor i klinikken? 786 00:40:36,019 --> 00:40:39,230 Da de kriminelle var i Cypress Beach 787 00:40:39,314 --> 00:40:40,440 med deres smarte biler, 788 00:40:40,523 --> 00:40:44,152 tog far på dyrehospitalet med en slemt skadet hund. 789 00:40:44,235 --> 00:40:47,614 At tage en skadet hund med på dyrehospitalet er ikke usædvanligt. 790 00:40:47,697 --> 00:40:49,115 Men hunden var usædvanlig. 791 00:40:49,949 --> 00:40:51,451 Far kaldte hende Daisy. 792 00:40:51,534 --> 00:40:53,620 Der var ingen ejer registreret, ingenting. 793 00:40:53,703 --> 00:40:55,121 Og så spurgte jeg mor, 794 00:40:55,205 --> 00:40:57,791 og hun kunne huske, at far var virkelig oprevet, 795 00:40:57,874 --> 00:40:59,376 men meget undvigende med detaljer. 796 00:40:59,459 --> 00:41:00,835 Mistænkeligt undvigende. 797 00:41:00,919 --> 00:41:02,128 Og da hun fik det bedre, 798 00:41:02,212 --> 00:41:04,714 sørgede far selv for, at hun fandt et godt hjem. 799 00:41:06,925 --> 00:41:07,759 Ja. 800 00:41:08,968 --> 00:41:10,929 Okay. Måske du skulle blive her. 801 00:41:11,638 --> 00:41:13,890 Det kan være farligt. Vi ved ikke, hvad der venter. 802 00:41:13,973 --> 00:41:15,767 Din mund bevæger sig, men jeg hører ikke. 803 00:41:15,850 --> 00:41:16,851 Okay. 804 00:41:25,402 --> 00:41:26,403 Hvad vil I? 805 00:41:26,486 --> 00:41:29,280 Hej. Jeg er kriminalbetjent Turner. 806 00:41:29,364 --> 00:41:30,824 Godt for dig. Hvad vil du? 807 00:41:30,907 --> 00:41:32,992 Jeg vil stille et par spørgsmål, hvis jeg må. 808 00:41:33,076 --> 00:41:35,370 Det må du ikke. Medmindre du har en dommerkendelse. 809 00:41:37,163 --> 00:41:38,373 Hov, er det Hooch? 810 00:41:39,249 --> 00:41:41,459 Hooch! Hvordan går det, makker? 811 00:41:42,419 --> 00:41:43,586 Daisy, se, hvem det er. 812 00:41:50,135 --> 00:41:52,345 -I kender nok Scott Turner. -Ja. 813 00:41:52,429 --> 00:41:54,806 Det skulle du have sagt. 814 00:41:54,889 --> 00:41:55,974 Kom ind. 815 00:42:00,770 --> 00:42:02,522 Jeres far anholdt mig, da jeg var 19. 816 00:42:03,398 --> 00:42:05,108 Det bedste, der nogensinde er sket mig. 817 00:42:05,900 --> 00:42:07,318 Jeg ændrede mit liv. 818 00:42:07,402 --> 00:42:09,320 Hvordan endte du med Daisy? 819 00:42:10,321 --> 00:42:12,824 Jeg fik hende af jeres far, fordi jeg ikke lader mig skræmme. 820 00:42:12,907 --> 00:42:14,617 Og fordi jeg tror på flere chancer. 821 00:42:14,701 --> 00:42:15,952 Flere chancer? 822 00:42:16,619 --> 00:42:18,079 Han sagde ikke noget om det. 823 00:42:19,372 --> 00:42:20,373 Det kunne være farligt. 824 00:42:20,457 --> 00:42:22,125 Jeg spurgte aldrig, 825 00:42:22,208 --> 00:42:24,085 men det var tydeligt. 826 00:42:24,169 --> 00:42:25,295 Hundekamp. 827 00:42:29,049 --> 00:42:30,300 Der er intet værre. 828 00:42:30,383 --> 00:42:32,886 At få en hund fuld af kærlighed til at slås for sjov. 829 00:42:35,013 --> 00:42:37,140 Jeg så jeres fars øjne, da han kom. 830 00:42:38,099 --> 00:42:41,102 Jeg vidste, han ville stoppe det eller dø i forsøget. 831 00:42:48,610 --> 00:42:49,861 De har vist savnet hinanden. 832 00:42:49,944 --> 00:42:51,071 Som hvalpe. 833 00:42:53,531 --> 00:42:54,783 Jeg henter vand til dem. 834 00:42:58,328 --> 00:42:59,329 Scott, 835 00:43:00,455 --> 00:43:02,415 hvis Walton arrangerer hundekampe… 836 00:43:02,499 --> 00:43:03,792 Så må vi stoppe ham. 837 00:43:38,743 --> 00:43:40,745 Tekster af: Rie Hededal Nielsen