1 00:00:04,004 --> 00:00:06,297 Hooch, wat is er vorige week gebeurd? 2 00:00:06,381 --> 00:00:11,761 Hoe is het met je? Hoe is Boston? - M'n hart ligt nog in San Francisco, hoor. 3 00:00:11,845 --> 00:00:13,638 Ik hang op. Ik mis je. 4 00:00:13,722 --> 00:00:17,058 Ik schatte je niet naar waarde. Sorry. 5 00:00:17,142 --> 00:00:19,936 Ik wil de training van Hooch trouwens weer oppakken. 6 00:00:20,020 --> 00:00:21,938 Zijn we weer vrienden? - Ja. 7 00:00:22,022 --> 00:00:25,150 Je vader wond zich altijd op over projectontwikkelaars. 8 00:00:25,233 --> 00:00:27,235 Hij wilde me spreken. - Waarover? 9 00:00:27,318 --> 00:00:29,487 Hij stierf voor het ervan kwam. 10 00:00:29,571 --> 00:00:32,699 Ik zou navraag doen naar die weg waar pap is overleden. 11 00:00:32,782 --> 00:00:35,744 Er staat een pakhuis van een transportbedrijf. 12 00:00:35,827 --> 00:00:38,496 Mr Hollis, m'n excuses. - Zeg maar Walton. 13 00:00:38,580 --> 00:00:42,917 Ik heb je vader een paar keer ontmoet. Goeie vent. Heel erg dat hij dood is. 14 00:00:43,001 --> 00:00:48,882 Geloof jij dat die man tegen wie Hooch tekeerging een vriend van pa was? 15 00:00:48,965 --> 00:00:52,385 We hebben geen bewijs. - Hooch is bewijs genoeg. Kom mee. 16 00:00:58,141 --> 00:01:04,147 Het werkt als volgt. Als je wilt dat Hooch aanvalt, zeg je packen. 17 00:01:04,731 --> 00:01:06,066 Packen. 18 00:01:06,149 --> 00:01:10,403 Dat is z'n teken om het doelwit te bijten. Als hij moet loslaten, zeg je platz. 19 00:01:10,487 --> 00:01:16,242 Waarom zijn de commando's in het Duits? - De training is ontwikkeld in Duitsland. 20 00:01:16,326 --> 00:01:19,371 We houden het zo, zodat niemand ze per ongeluk zegt. 21 00:01:19,454 --> 00:01:23,625 Kan Hooch nu Duits? Gaaf. Ik weet bijna niets meer van m'n school-Spaans. 22 00:01:25,251 --> 00:01:27,170 Meer weet ik niet meer. Vier jaar. 23 00:01:29,839 --> 00:01:33,218 Is hij er klaar voor? - Ik denk dat hij de commando's kent. 24 00:01:33,301 --> 00:01:36,680 Het gaat nu om de praktijk. 25 00:01:39,391 --> 00:01:42,686 Zet 'm op, Hooch. Je bent een gemene bijtmachine. Packen. 26 00:01:43,186 --> 00:01:46,856 Vooruit. - Kom op, Hooch. Ik geloof in je. 27 00:01:46,940 --> 00:01:48,483 Vooruit, Hooch. 28 00:01:49,067 --> 00:01:51,528 Kom op. Nee, Hooch. Nee. 29 00:01:51,611 --> 00:01:53,613 Vooruit, bijt hem. 30 00:01:56,366 --> 00:01:59,452 Ik zeg het met een Duits accent. Packen, packen. 31 00:01:59,536 --> 00:02:01,705 Op hogere toon. -Packen. 32 00:02:02,330 --> 00:02:04,416 Oké, maatje. Concentreer je. Packen. 33 00:02:04,499 --> 00:02:08,336 Neem hem te grazen, Hooch. Neem hem te packen. 34 00:02:08,420 --> 00:02:12,424 Hij wil apporteren. Het is geen stok, maar een pistool. Dan niet. 35 00:02:12,507 --> 00:02:13,925 Laat mij maar even. 36 00:02:14,009 --> 00:02:17,095 Goed, hoor. Zie je dat doelwit? Klaar? Packen. 37 00:02:17,887 --> 00:02:19,347 Goed zo. - Grijp hem. 38 00:02:19,431 --> 00:02:20,348 Hij doet het. 39 00:02:22,058 --> 00:02:23,810 Pak hem. 40 00:02:23,893 --> 00:02:24,978 Ik denk dat hij... 41 00:02:25,061 --> 00:02:26,396 Hij knuffelt hem. 42 00:02:27,397 --> 00:02:29,858 Dat is een knuffel. - Zeker weten. 43 00:02:30,942 --> 00:02:32,277 Bedankt, Curtis. 44 00:02:32,360 --> 00:02:35,655 Hij heeft Tony wel uitgeschakeld. 45 00:02:35,739 --> 00:02:38,616 Ik moet op misdadigers jagen die graag lepeltje liggen. 46 00:02:39,826 --> 00:02:43,079 Bij de training gebruiken we het instinct van de hond. 47 00:02:43,163 --> 00:02:45,874 Hooch wordt boos op mensen die kwaad willen. 48 00:02:46,833 --> 00:02:50,253 Maar ik denk dat hij niet zo bijterig is. 49 00:02:50,837 --> 00:02:53,882 Heb geduld. Dat is het waard als iemand bijzonder is. 50 00:02:55,425 --> 00:02:59,054 Met 'iemand' bedoel ik een hond. Hooch is een hond. 51 00:02:59,679 --> 00:03:02,849 Ik ben een trainer. Ik train honden, natuurlijk. 52 00:03:50,563 --> 00:03:52,482 Met Brooke. Spreek maar iets in. 53 00:03:53,900 --> 00:03:57,320 Brooke, ik krijg steeds je voicemail. Met mij. 54 00:03:57,404 --> 00:04:00,949 Ik ben op weg naar m'n zus. Ik hoopte dat je zou opnemen. 55 00:04:01,658 --> 00:04:06,204 Tikkie, jij bent hem. Bel me terug, anders blijf je hem voor altijd. 56 00:04:06,287 --> 00:04:10,458 Niemand wil hem zijn. Behalve ik dan, want op mensen jagen is m'n werk. 57 00:04:13,169 --> 00:04:18,008 Ik weet niet waarom ik net een piratengeluid maakte. Oké, bel me. 58 00:04:18,091 --> 00:04:21,136 Als u tevreden met uw bericht, toets of zeg 'één'. 59 00:04:21,219 --> 00:04:23,930 Om te wijzigen, toets of zeg 'twee'. - Goddank. Twee. 60 00:04:24,764 --> 00:04:26,182 Bericht opgeslagen. Dag. 61 00:04:26,266 --> 00:04:31,021 Dat was geen 'één'. Bedankt, Hooch. Je helpt me altijd. 62 00:04:34,107 --> 00:04:36,317 Hallo? De deur was open. 63 00:04:36,401 --> 00:04:37,402 Dag, oom Scott. 64 00:04:37,485 --> 00:04:40,238 Ik heb een spel bedacht: Laat Blob bewegen. 65 00:04:40,321 --> 00:04:42,073 Jij en Hooch mogen meedoen. 66 00:04:42,157 --> 00:04:45,076 Sorry, we moeten even over grotemensendingen praten. 67 00:04:45,160 --> 00:04:47,996 Over de puberteit? Dat gesprek heb ik ook gehad. 68 00:04:48,079 --> 00:04:51,750 Oom Scott, je lichaam gaat op een walgelijke manier veranderen. 69 00:04:51,833 --> 00:04:56,921 En je stem gaat zo klinken. Tot later. - Sterkte, Blob. 70 00:04:57,005 --> 00:04:58,089 Kom, Hooch. 71 00:05:01,509 --> 00:05:05,764 Ik heb nagedacht over Walton en het pakhuis. 72 00:05:05,847 --> 00:05:07,640 Ik wil je iets laten zien. 73 00:05:08,308 --> 00:05:09,851 PAPA'S ONDERZOEK 74 00:05:09,934 --> 00:05:12,062 Wauw. - M'n onderzoeksbord. 75 00:05:12,145 --> 00:05:14,606 Het is net de wetenschapswedstrijd op school. 76 00:05:14,689 --> 00:05:16,399 Veel draadjes, zeg. - Weet ik. 77 00:05:16,483 --> 00:05:18,568 Zijn dat duivelhoorns? - Ja, hij is de slechterik. 78 00:05:19,736 --> 00:05:24,032 Dit zijn alle misdadigers uit papa's doos en dingen uit z'n dossiers. 79 00:05:24,115 --> 00:05:28,912 Misschien kun jij als marshal kijken of ik iets over het hoofd zie. 80 00:05:29,871 --> 00:05:31,998 Ik waardeer je werk, Laura. 81 00:05:32,082 --> 00:05:36,211 Het heeft een leuke dromenvangersfeer. - Zeker weten. 82 00:05:36,294 --> 00:05:38,838 Maar dit is iets wat ze in films doen. 83 00:05:38,922 --> 00:05:41,841 Wij analyseren connecties met een computer. 84 00:05:41,925 --> 00:05:46,554 Kijk eens. Groen garen voor papa's aanwijzingen en geel voor die van ons. 85 00:05:46,638 --> 00:05:50,975 En rood is voor losse eindjes. De oplossing moet eruit zijn te halen. 86 00:05:51,059 --> 00:05:53,478 Laura, Walton liegt vast tegen ons. 87 00:05:53,561 --> 00:05:58,191 Maar een echt onderzoek draait niet om een aha-erlebnis, weet je. 88 00:05:58,274 --> 00:06:01,986 Het gaat om aanwijzingen natrekken, met mensen praten en... 89 00:06:03,238 --> 00:06:06,324 Wacht. Komt deze tijdlijn uit papa's dossier? 90 00:06:06,408 --> 00:06:09,285 Zie je wel? Aha. Bravo, onderzoeksbord. Meer garen? 91 00:06:09,369 --> 00:06:10,954 We hebben genoeg garen. 92 00:06:11,037 --> 00:06:17,961 Dienders trekken kentekens na als ze mensen aan de kant zetten. 93 00:06:18,044 --> 00:06:21,798 Maar zo te zien trok papa er elke woensdagmiddag een stel na. 94 00:06:23,758 --> 00:06:27,387 Wacht even. Woensdagen. 95 00:06:29,305 --> 00:06:31,141 Woensdagen... 96 00:06:32,308 --> 00:06:33,601 Opa's pretdag. 97 00:06:33,685 --> 00:06:37,564 Elke woensdag ging papa met Matthew de stad in. 98 00:06:38,815 --> 00:06:42,152 We moeten met Matt gaan praten. Matt? - Nee, nee. 99 00:06:42,235 --> 00:06:46,698 Als Matthew hoort dat pa ondertussen aan een onderzoek werkte, breekt z'n hart. 100 00:06:46,781 --> 00:06:49,951 Ik bedenk er wel iets op. - Mag ik m'n gezicht terug? 101 00:06:50,035 --> 00:06:51,578 Riep je me, oom Scott? 102 00:06:52,287 --> 00:06:57,042 Ja, ik vroeg me af of Blob had bewogen. 103 00:06:57,125 --> 00:06:59,544 Reken maar. Ze vermaken zich erg goed. 104 00:07:03,006 --> 00:07:04,007 We gaan. 105 00:07:09,512 --> 00:07:12,807 Opgelet, mensen. Dit is belangrijk. 106 00:07:12,891 --> 00:07:17,479 We waren gisteren bijna iemand verloren uit het getuigenbeschermingsprogramma. 107 00:07:17,562 --> 00:07:19,230 Wat? - Echt waar? 108 00:07:19,314 --> 00:07:21,441 Rustig, maatje. - Hij heet Roland Byer. 109 00:07:21,524 --> 00:07:24,444 Een accountant, getuigde tegen de Russische maffia. 110 00:07:24,527 --> 00:07:26,988 Hij woont al tien jaar in Alameda onder een nieuwe naam. 111 00:07:27,072 --> 00:07:30,241 Maakte één fout door z'n stervende moeder te bellen. 112 00:07:30,325 --> 00:07:33,578 De volgende dag werd hij in z'n tuin aangevallen. 113 00:07:33,661 --> 00:07:35,955 Hij ligt in coma in het ziekenhuis. 114 00:07:36,039 --> 00:07:38,416 Is z'n moeder tien jaar lang afgeluisterd? 115 00:07:38,500 --> 00:07:43,838 De misdaadfamilie Volkov is meedogenloos. We moeten een tweede aanslag voorkomen. 116 00:07:43,922 --> 00:07:48,259 Dat wordt niet gemakkelijk. We hebben geen signalement van de dader. 117 00:07:48,343 --> 00:07:50,804 Er is nog nooit een beschermde getuige gedood. 118 00:07:50,887 --> 00:07:53,223 Dat blijft zo zolang ik de baas ben. 119 00:07:53,306 --> 00:07:54,307 Of ik. 120 00:07:59,354 --> 00:08:01,815 U bent de baas. Niet ik. 121 00:08:01,898 --> 00:08:05,944 Ik hou toezicht voor de bovenbaas. Als onderbaas, zeg maar. 122 00:08:06,027 --> 00:08:07,904 Je verbaast me. - Hou je kop. 123 00:08:10,073 --> 00:08:14,994 Iedereen die geen rechtbankdienst heeft, werkt hieraan. Kom je taak maar halen. 124 00:08:19,666 --> 00:08:22,961 Hoe vinden we de dader zonder signalement? 125 00:08:23,044 --> 00:08:26,798 Soms vind jij niet de golf bij het surfen, maar vindt de golf jou. 126 00:08:27,841 --> 00:08:30,427 Dat is een hele slechte metafoor. 127 00:08:30,510 --> 00:08:35,807 De man op wie je jaagt, vindt jou nooit. Zeg je dat de huurmoordenaar de golf is? 128 00:08:35,890 --> 00:08:40,395 De golf kan alles zijn. Of iedereen. De golf is het onverwachte. 129 00:08:40,979 --> 00:08:43,481 Daar ben ik het niet mee eens. - Turner? 130 00:08:43,565 --> 00:08:48,403 Jij krijgt een speciale opdracht. De chef wil jou en Hooch spreken op z'n kamer. 131 00:08:48,486 --> 00:08:54,117 X, waag het niet te zeggen dat de chef de golf is. 132 00:08:54,200 --> 00:08:57,829 Dat heb jij al gedaan. - Nee, hoor. 133 00:08:59,497 --> 00:09:00,915 We stoppen ermee. 134 00:09:00,999 --> 00:09:04,627 Anthony, we zijn klaar en gaan naar huis. Haal eens diep adem. 135 00:09:05,420 --> 00:09:10,008 Hij en z'n moeder wonen naast Byer. Hij zat in een boom en zag de aanval. 136 00:09:10,091 --> 00:09:13,053 Hij ging gillen, waarop de dader is gevlucht. 137 00:09:13,136 --> 00:09:17,891 Hopelijk kun jij iets uit hem krijgen. - Hij is erg van streek. 138 00:09:17,974 --> 00:09:22,896 Hij heeft een vorm van autisme. De politie had niet genoeg geduld met hem. 139 00:09:22,979 --> 00:09:26,149 Heeft de FBI geen therapeuten? - Ze hebben geen tijd. 140 00:09:26,232 --> 00:09:28,610 Jij bent onze enige hoop. 141 00:09:28,693 --> 00:09:31,821 Fijn dat u me zo hoog heeft zitten, maar ik... 142 00:09:31,905 --> 00:09:35,825 Dat heb ik niet gezegd. Ik zei dat je onze enige hoop bent. 143 00:09:35,909 --> 00:09:39,162 Met alleen uienchips in de automaat... - Neem je die. 144 00:09:39,245 --> 00:09:41,956 Bingo. - Code A-7, in de kantine. Sorry. 145 00:09:42,040 --> 00:09:45,460 Je kunt dit. Kinderen vinden je op een rare manier leuk. 146 00:09:45,543 --> 00:09:49,089 Dank u, maar ik weet niets over autisme. 147 00:09:49,172 --> 00:09:51,716 Alleen die knul heeft de dader gezien. 148 00:09:51,800 --> 00:09:54,928 Elke seconde dat wij hier praten, loopt hij gevaar. 149 00:09:55,011 --> 00:09:58,264 Ja, maar... - Elke seconde, Turner. Vooruit. 150 00:10:05,605 --> 00:10:09,025 Werken jullie samen? - Helaas wel. 151 00:10:09,818 --> 00:10:14,155 X heeft ervoor gezorgd dat we de getuige moeten gaan bewaken. 152 00:10:14,239 --> 00:10:16,908 We missen de actie. - Actie zat in een ziekenhuis. 153 00:10:16,991 --> 00:10:20,578 Hij ligt in coma. De enige actie is het groeien van z'n baard. 154 00:10:20,662 --> 00:10:25,917 In een ziekenhuis komen mensen ter wereld en sterven ze. Het leven in een notendop. 155 00:10:26,000 --> 00:10:28,169 Je kletst maar wat. - Het komt goed. 156 00:10:28,962 --> 00:10:31,673 Dat voel ik. Sterkte met die knul, Scott. 157 00:10:39,347 --> 00:10:43,435 Ik weet dat dit moeilijk is, maar ik moet uw zoontje spreken. 158 00:10:44,019 --> 00:10:49,524 Hij is van slag na de aanval en de manier waarop de politie hem heeft behandeld. 159 00:10:49,607 --> 00:10:53,319 Ik zal rekening houden met z'n toestand. Heeft u nog tips? 160 00:10:53,403 --> 00:10:58,658 Tips? Anthony is snel overprikkeld. Hij wordt niet graag aangeraakt. 161 00:10:59,451 --> 00:11:02,495 En wat is dit? Een klein paard? 162 00:11:03,455 --> 00:11:05,957 Hooch is een Bordeauxdog. Lief voor kinderen. 163 00:11:06,541 --> 00:11:09,669 Als we die man niet pakken, moet u naar een veilige plek. 164 00:11:09,753 --> 00:11:12,005 Dus tenzij u wilt gaan pakken... 165 00:11:12,964 --> 00:11:13,882 Nee, nee. 166 00:11:14,424 --> 00:11:16,593 Platz. Sorry. 167 00:11:17,177 --> 00:11:19,971 Ik zei het woord P-A-K-K-E-N. 168 00:11:20,055 --> 00:11:23,892 Dat lijkt op een commando dat hij kent van de aanvalshondentraining. 169 00:11:23,975 --> 00:11:26,311 Is hij een aanvalshond? - Ja. Nee. 170 00:11:26,394 --> 00:11:28,229 Hij was er niet goed in. 171 00:11:29,564 --> 00:11:32,233 Dit gaat erg goed. We doen het zo. 172 00:11:32,317 --> 00:11:35,528 Ik laat Hooch hier en ga binnen met Anthony praten. 173 00:11:35,612 --> 00:11:38,865 We doen het net zo rustig als jullie willen. 174 00:11:41,159 --> 00:11:42,160 Fijn. 175 00:11:45,914 --> 00:11:47,791 En nu ben je een aanvalshond? 176 00:11:50,710 --> 00:11:53,296 Anthony, dit is hulpmarshal Turner. 177 00:11:54,005 --> 00:11:57,509 Leuk je te zien, Anthony. Je mag me Scott noemen. 178 00:11:59,177 --> 00:12:00,470 Mag ik gaan zitten? 179 00:12:06,184 --> 00:12:09,020 Mooie tekening, kerel. Hou je van treinen? 180 00:12:10,355 --> 00:12:12,732 Hij is er weg van. Hij tekent elk detail. 181 00:12:12,816 --> 00:12:15,694 Hij mist geen spaak en maakt elke tekening af. 182 00:12:16,403 --> 00:12:19,823 Hulpmarshal Turner heeft een paar vragen voor je. 183 00:12:19,906 --> 00:12:22,492 Je hoeft ze niet te beantwoorden. 184 00:12:25,412 --> 00:12:29,624 Geen zin om te praten? Prima. Ik heb er ook niet altijd zin in. 185 00:12:32,919 --> 00:12:37,465 Heb je misschien wel zin om een paar foto's te bekijken? 186 00:12:38,800 --> 00:12:42,637 Lijkt een van hen op de man die de buurman pijn heeft gedaan? 187 00:12:45,515 --> 00:12:46,766 Goed, dan. 188 00:12:46,850 --> 00:12:50,270 Ik leg ze hier neer, dan kun je ze later bekijken. 189 00:12:50,353 --> 00:12:51,312 Wacht... 190 00:12:53,231 --> 00:12:55,692 Sorry, ik besefte niet dat... 191 00:12:55,775 --> 00:12:57,944 Anthony, Scott wil ons helpen. 192 00:12:59,779 --> 00:13:04,117 Wil je misschien een stift aanwijzen? 193 00:13:04,784 --> 00:13:07,620 Om te laten zien welke kleur haar die nare man had? 194 00:13:08,455 --> 00:13:09,789 Was het... 195 00:13:10,790 --> 00:13:14,252 Hij wordt niet graag aangeraakt. - Sorry, dat was ik vergeten. 196 00:13:14,335 --> 00:13:15,670 Lieverd, het is goed. 197 00:13:19,215 --> 00:13:20,175 Het is goed, Anthony. 198 00:13:21,384 --> 00:13:23,345 O, mijn god. Hou hem tegen. 199 00:13:45,992 --> 00:13:48,953 Laten we maar even gaan pauzeren. 200 00:14:18,441 --> 00:14:23,321 Speel je nog steeds 'Laat Blob bewegen'? - Het is saai. Ik wil eens een keer winnen. 201 00:14:24,781 --> 00:14:29,786 Er zijn vast leukere dingen te doen dan de luiste kat ter wereld laten schrikken. 202 00:14:31,287 --> 00:14:32,288 Moet je horen. 203 00:14:33,915 --> 00:14:37,836 Herinner je je opa's pretdagen nog? - Die waren echt leuk. 204 00:14:37,919 --> 00:14:42,382 Zullen wij een pretdag houden en alles gaan doen wat jij en opa deden? 205 00:14:43,008 --> 00:14:46,469 Dat vind je vast niet leuk. - Waarom niet? Ik maak graag pret. 206 00:14:46,553 --> 00:14:48,972 Omdat opa altijd zei: 207 00:14:49,055 --> 00:14:53,059 'We gaan alle leuke dingen doen waar mama niet van houdt.' 208 00:14:53,143 --> 00:14:58,398 O, ja? Die uitdaging neem ik aan. Ik ga een pretdag echt wel leuk vinden. 209 00:14:58,982 --> 00:15:02,736 Beloof je alles te gaan doen? - Alles. 210 00:15:02,819 --> 00:15:03,820 Gaaf. 211 00:15:03,903 --> 00:15:05,905 Eerst gaan we naar het bos. 212 00:15:05,989 --> 00:15:09,409 Daar gaan we wormen zoeken bij de modderige plek. 213 00:15:09,492 --> 00:15:14,372 Daar gingen we mee vissen. En dan ging opa de vissen schoonmaken en bakken. 214 00:15:17,167 --> 00:15:22,589 Dus, wormen, en vis schoonmaken. - Ja, en dan gingen we een ijsje halen. 215 00:15:23,173 --> 00:15:25,342 Geweldig. We gaan pret maken. 216 00:15:35,185 --> 00:15:37,270 Pretdag. Echt dikke pret. 217 00:15:39,356 --> 00:15:40,774 De visplek. 218 00:15:43,526 --> 00:15:45,612 Wat zag je, papa? 219 00:15:45,695 --> 00:15:47,989 Mama, dit ijsje is echt heerlijk. 220 00:15:48,073 --> 00:15:50,909 Wil je echt niet? Je houdt toch van ijs? 221 00:15:50,992 --> 00:15:55,288 Nou en of, maar ik zit onder de modder en het vissenslijm van onze pretdag. 222 00:15:55,372 --> 00:15:59,167 Misschien later. - Oké, zelf weten. 223 00:15:59,250 --> 00:16:03,672 Was dit alles wat jullie deden op opa's pretdag? Verder niets? 224 00:16:05,298 --> 00:16:09,302 Nou, soms namen we twee ijsjes. 225 00:16:09,386 --> 00:16:12,305 Dat moet voor we de vissen gaan schoonmaken. 226 00:16:12,389 --> 00:16:18,186 Net als toen met opa. - Oké, alsjeblieft. Geniet er maar van. 227 00:16:19,521 --> 00:16:20,647 Bingo. 228 00:16:22,732 --> 00:16:24,901 Visplek. Walgelijk. 229 00:16:24,984 --> 00:16:26,569 Ziekenhuis 230 00:16:26,653 --> 00:16:28,029 Helen, ben je zover? - Ja. 231 00:16:28,113 --> 00:16:29,614 Dubbel of niets. Vooruit. 232 00:16:30,865 --> 00:16:31,866 Niet nog eens. 233 00:16:31,950 --> 00:16:34,077 Goed zo, dr. Terry. Ga zo door. 234 00:16:35,578 --> 00:16:37,580 Wat doe je? - M'n werk. 235 00:16:38,123 --> 00:16:42,043 Hoe bedoel je? We moeten die deur bewaken en verder niets. 236 00:16:42,127 --> 00:16:46,840 We beveiligen Roland Byer. - Gaat dat beter als je met iedereen praat? 237 00:16:46,923 --> 00:16:48,091 Wie weet. 238 00:16:48,174 --> 00:16:51,428 Larry de charmeur. Dat wit staat je goed. - Reken maar. 239 00:16:51,511 --> 00:16:52,721 Waar hoop je op? 240 00:16:52,804 --> 00:16:57,350 Dat Larry de charmeur je helpt om een remedie voor een coma te vinden? 241 00:16:57,434 --> 00:17:01,438 Een coma is geen ziekte, maar een staat van bewusteloosheid. 242 00:17:01,521 --> 00:17:04,357 Of een alternatief bewustzijn, een sjamanistische reis. 243 00:17:05,233 --> 00:17:06,901 Zeg maar niets meer. 244 00:17:08,069 --> 00:17:10,488 Hebben jullie de chef gezien? - Hij zit bij Byer. 245 00:17:10,572 --> 00:17:12,574 Turner, deze gek is jouw partner. 246 00:17:12,657 --> 00:17:16,828 Is er een handleiding of een uitknop? - Elke gek heeft zijn gebrek. 247 00:17:16,911 --> 00:17:18,121 Is er überhaupt een knop? 248 00:17:18,204 --> 00:17:21,041 Nee. Je moet de golf berijden. 249 00:17:21,124 --> 00:17:23,835 Wat nou? Ik haat golven. - Je moet ze berijden. 250 00:17:23,918 --> 00:17:25,920 Hou jij hem even vast? - Nee. 251 00:17:26,004 --> 00:17:28,256 Mooi, die chemie tussen jullie. - Dat is het niet. 252 00:17:28,340 --> 00:17:29,924 Het is biologie. - Ook niet. 253 00:17:38,558 --> 00:17:40,518 Weet je hoe Byer in het programma kwam? 254 00:17:41,895 --> 00:17:47,817 Tien jaar geleden beloofde een hulpmarshal hem te beschermen. Hij bewaakte hem 24/7. 255 00:17:47,901 --> 00:17:53,490 En hij overtuigde hem ervan dat de Volkovs hem nooit zouden vinden. 256 00:17:55,075 --> 00:17:56,659 Die hulpmarshal was u, hè? 257 00:17:58,703 --> 00:18:02,207 Zeg me dat je iets hebt. - Het ging niet erg goed. 258 00:18:02,290 --> 00:18:05,168 Wat betekent dat? - Hij wilde niet met me praten. 259 00:18:06,503 --> 00:18:11,257 En Hooch heeft een boom hun kamer ingesleept. Er is een deskundige nodig. 260 00:18:11,341 --> 00:18:15,053 Ik heb je al verteld dat ik die heb proberen te krijgen. 261 00:18:16,304 --> 00:18:18,306 Zoek zelf maar een deskundige. 262 00:18:19,391 --> 00:18:20,392 Ja, meneer. 263 00:18:22,977 --> 00:18:26,523 Heb je een hondentrainer meegenomen om met m'n zoon te praten? 264 00:18:26,606 --> 00:18:31,027 Erica is niet zomaar een hondentrainer. Haar broer is autistisch. 265 00:18:31,111 --> 00:18:32,362 En we zijn erg close. 266 00:18:32,445 --> 00:18:35,031 Maar je traint honden? - Ja. 267 00:18:35,115 --> 00:18:37,742 Ga je Anthony leren om op z'n rug te rollen? 268 00:18:38,576 --> 00:18:42,914 Dat kan hij al, dus ik moet wat anders bedenken. 269 00:18:42,997 --> 00:18:46,876 Ik ben z'n moeder en hij praat zelden met mij. 270 00:18:46,960 --> 00:18:49,546 Het idee dat hij met een vreemde gaat praten... 271 00:18:49,629 --> 00:18:52,465 Ik snap wat u bedoelt, echt. 272 00:18:52,549 --> 00:18:56,678 Maar honden kunnen er echt bij helpen. Hun emoties zijn eenvoudiger. 273 00:18:57,303 --> 00:19:00,473 Daar kan iemand met een vorm van autisme beter mee omgaan. 274 00:19:01,307 --> 00:19:04,936 Contact maken met ons is eng. Maar met Hooch... 275 00:19:06,730 --> 00:19:07,731 Ik weet het niet. 276 00:19:11,276 --> 00:19:13,903 Je kunt het proberen. - Dank je. 277 00:19:15,030 --> 00:19:17,449 Klaar? - Ja. Waarvoor? 278 00:19:21,578 --> 00:19:26,207 Ik stel het heel erg op prijs dat je bent meegekomen. 279 00:19:26,291 --> 00:19:28,752 Maar ik snap het niet. - Wat niet? 280 00:19:28,835 --> 00:19:31,963 Wil je dat ik als een hond met Anthony rondkruip? 281 00:19:32,047 --> 00:19:35,383 En met Hooch. - Maar ik wil een signalement van de dader. 282 00:19:35,467 --> 00:19:40,221 Zo gaat hij je vertrouwen. Zonder oogcontact, want je doet alles naast hem. 283 00:19:43,808 --> 00:19:46,519 Maar ik... Is er een andere manier? 284 00:19:46,603 --> 00:19:51,191 Want er hangen overal camera's en hulpmarshals bekijken de beelden. 285 00:19:51,274 --> 00:19:54,194 Als die beelden uitlekken... Ik zie de memes al. 286 00:19:54,277 --> 00:19:58,823 Ik ook. Leuk. - Het is gênant. Heel erg gênant. 287 00:20:02,035 --> 00:20:07,499 Een vraagje. Als die huurmoordenaar nu hierheen zou komen, wat zou je dan doen? 288 00:20:09,793 --> 00:20:11,836 Anthony beschermen, natuurlijk. 289 00:20:11,920 --> 00:20:14,964 Dus je wilt wel een kogel voor hem opvangen... 290 00:20:15,048 --> 00:20:19,886 ...maar je wilt niet over de grond kruipen. Oké, logisch. 291 00:20:22,764 --> 00:20:23,765 Gaat u voor. 292 00:20:33,900 --> 00:20:37,320 Scott? Ik heb nog nooit een hond zo zien bewegen. 293 00:20:38,571 --> 00:20:40,615 Of toch, eentje. Die had wormen. 294 00:20:40,699 --> 00:20:44,786 Ik heb geen wormen. Ik ben een hond. Ik zit op de grond. 295 00:20:44,869 --> 00:20:46,413 Dag, hondje. Ik zit op de grond. 296 00:20:46,496 --> 00:20:50,875 Je bent net een hulpmarshal die zich schaamt. Of een eend met constipatie. 297 00:20:51,459 --> 00:20:54,671 Kwak. Snel, doe of je een hond bent. Daar komen ze. 298 00:20:56,923 --> 00:20:59,759 Het is leuk om een hond te zijn. - Honden praten niet. 299 00:20:59,843 --> 00:21:02,762 Hij moet gaan praten. - Eerst moet hij je vertrouwen. 300 00:21:02,846 --> 00:21:04,973 Toe. Honden zijn leuk. 301 00:21:05,056 --> 00:21:06,683 Doe gewoon leuk. 302 00:21:06,766 --> 00:21:09,144 Leuk. Ik ben de leukste. Ik ben zo leuk. 303 00:22:06,743 --> 00:22:10,997 Maar je vader deed al deze dingen dus elke woensdag in het park? 304 00:22:11,081 --> 00:22:15,043 En hij trok kentekens na? - Ja, maar wat betekent het? 305 00:22:15,126 --> 00:22:18,838 Dat hij een goede stofwisseling had als hij elke week ijs at. 306 00:22:19,923 --> 00:22:25,011 Ik zoek iets meer. Jij was z'n partner. - Dat was 30 jaar geleden. 307 00:22:25,595 --> 00:22:29,015 Ze speelden 'U Can't Touch This' op m'n afscheidsfeest. 308 00:22:29,099 --> 00:22:32,977 En ik deed het MC Hammer-dansje. - Dat had ik graag willen zien. 309 00:22:34,521 --> 00:22:39,401 Denk er eens over na, David. Ik snap er echt niets van. 310 00:22:39,484 --> 00:22:42,404 De kentekens die hij natrok waren van mooie auto's. 311 00:22:42,487 --> 00:22:46,241 Escalades en Jaguars. Maar de dingen die hij met Matthew deed... 312 00:22:46,324 --> 00:22:50,829 ...waren walgelijk en niet in de buurt van grote wegen. 313 00:22:50,912 --> 00:22:55,041 Dus hoe kwam hij aan die kentekens? 314 00:22:55,125 --> 00:23:00,380 Herinner je je die grote zaak die je pa en ik deden in '89? Met de eerste Hooch? 315 00:23:01,006 --> 00:23:06,094 Die uit het krantenartikel dat m'n hele jeugd op onze koelkast hing? Ja, hoor. 316 00:23:06,177 --> 00:23:08,930 Je pa keek anders tegen dingen aan. 317 00:23:09,514 --> 00:23:13,309 Wij zagen blokken ijs. Hij zag een manier om drugs te vervoeren. 318 00:23:13,393 --> 00:23:17,397 Wij zagen een kwijlende hond en hij zag een spoor naar een moord. 319 00:23:18,106 --> 00:23:21,609 Wat zeg je nu eigenlijk? - Hij zag wat dingen konden zijn. 320 00:23:23,611 --> 00:23:28,283 Maar wat zag hij in wormen, een stinkend meer en de ingewanden van vissen? 321 00:23:28,366 --> 00:23:30,618 Dat is de grote vraag. 322 00:23:30,702 --> 00:23:34,372 En een van de talloze redenen waarom ik hem mis. 323 00:23:34,956 --> 00:23:37,792 Ik ook. - We moeten blijven zoeken. 324 00:23:38,376 --> 00:23:42,630 Maar het is leuk om weer met een Turner samen te werken. 325 00:23:54,809 --> 00:23:56,895 Hooch, kom. 326 00:24:13,161 --> 00:24:15,872 Scott. Alles kits, ouwe reus? 327 00:24:17,040 --> 00:24:20,043 Erg grappig. Binnen is het veilig. En buiten? 328 00:24:20,126 --> 00:24:25,256 Niets aan de hand. Als iemand die tuin ingaat, grijpen we direct in. 329 00:24:25,340 --> 00:24:29,511 Onthoud dat die huurmoordenaar heel goed weet wat hij doet. 330 00:24:29,594 --> 00:24:33,598 Hij heeft alle verkeerscamera's en deurbelcamera's vermeden. 331 00:24:33,682 --> 00:24:37,018 Zelfs na het neersteken van Byer is hij niet gefilmd. 332 00:24:37,102 --> 00:24:40,939 Dat was voordat wij op de zaak zaten. Er overkomt die knul niets. 333 00:24:41,022 --> 00:24:42,357 Bedankt. 334 00:24:48,988 --> 00:24:52,784 Net lekker getraind. Hoe is jouw dag? Hooch heeft een boom losgerukt. 335 00:24:54,327 --> 00:24:57,414 Niets meer van je gehoord... Alles goed? 336 00:25:01,209 --> 00:25:03,670 Sorry. Niet gewend om een praatzieke man te daten. 337 00:25:10,510 --> 00:25:14,723 LOL. Wilde alleen weten of alles goed was. Ben zeker niet praatziek. 338 00:25:17,225 --> 00:25:19,811 Goddank, kneep 'm al. Heb laat etentje. G2G. 339 00:25:28,236 --> 00:25:32,157 Zo doet Angel ook als ze nerveus is. Naar boven, naar beneden. 340 00:25:32,240 --> 00:25:33,908 Blaf jij ook in je slaap? 341 00:25:34,534 --> 00:25:38,913 Ik denk niet dat ik veel slaap zolang Anthony gevaar loopt. 342 00:25:40,832 --> 00:25:44,544 Ik heb nog steeds niets. - Je boekt veel vooruitgang. 343 00:25:45,128 --> 00:25:48,840 Het is heel wat dat hij vandaag geen trein naar je heeft gegooid. 344 00:25:51,343 --> 00:25:53,636 Hoe komen we bij de volgende stap? 345 00:25:54,304 --> 00:25:59,684 Hoe heb je Curtis vroeger eigenlijk aan het praten gekregen? 346 00:25:59,768 --> 00:26:02,228 Dat weet ik niet. 347 00:26:02,312 --> 00:26:05,190 Domme dingen. Je zou het niet snappen. 348 00:26:05,273 --> 00:26:06,858 Geneer je je? 349 00:26:06,941 --> 00:26:10,320 Jij geneerde je om voor hond te spelen, dus... 350 00:26:10,862 --> 00:26:15,158 Zeg, in een speeltje bijten en het in de tuin begraven is echt gênant. 351 00:26:15,742 --> 00:26:17,369 Je was toen nog klein. 352 00:26:20,622 --> 00:26:25,251 Curtis wilde zich vroeger altijd verkleden als Aladdin. 353 00:26:25,335 --> 00:26:29,673 En hij wilde voor onze hond Remi forten bouwen van kussens. 354 00:26:29,756 --> 00:26:35,220 Hij deed het elke dag en negeerde mij. - Wat heb je toen gedaan? 355 00:26:35,804 --> 00:26:40,350 Ik heb m'n moeder om een prinses Jasmijn-pak gevraagd... 356 00:26:40,433 --> 00:26:42,811 ...en ben hem gaan helpen bouwen. 357 00:26:43,478 --> 00:26:46,898 En toen begon hij met je te praten? - Nee, dat niet. 358 00:26:47,899 --> 00:26:51,736 Maar toen zaten we wel in hetzelfde fort. - Wanneer ging hij praten? 359 00:26:52,987 --> 00:26:56,950 Nu wordt het gênant. Ken je het nummer 'MMMBop'? 360 00:26:57,033 --> 00:27:00,954 Ja, ik ben ook jong geweest. - Curtis was weg van dat nummer. 361 00:27:01,037 --> 00:27:07,168 Ik ontdekte dat hij niet luisterde als ik wat tegen hem zei. 362 00:27:07,252 --> 00:27:11,881 Maar hij luisterde wel als ik wat ik wilde zeggen zong... 363 00:27:12,674 --> 00:27:15,051 ...op de melodie van 'MMMBop'. 364 00:27:15,635 --> 00:27:16,970 Laat me dat eens zien. 365 00:27:17,053 --> 00:27:21,099 Ik wist dat je dat zou vragen en dat ga ik niet doen. 366 00:27:21,182 --> 00:27:24,561 Het is niet voor mij, maar voor het federale onderzoek. 367 00:27:24,644 --> 00:27:29,190 Je moet wel. Ik ben een federale agent. - Goed, dan. 368 00:27:29,274 --> 00:27:31,484 Ja. - Het gaat zo van: 369 00:27:34,779 --> 00:27:38,700 Hé, Scott Dit is hoe ik praat, Scott 370 00:27:38,783 --> 00:27:43,329 En nu doe ik het hier, Scott Omdat je me ertoe dwong 371 00:27:45,373 --> 00:27:47,584 Dat was ongelooflijk. - Dat was raar. 372 00:27:48,501 --> 00:27:50,378 Ja, ik weet het. 373 00:27:51,004 --> 00:27:55,258 Vanwege Curtis en m'n hondendingen en zo... 374 00:27:55,342 --> 00:27:58,303 ...denk je: 'Ze is echt raar.' 375 00:27:59,220 --> 00:28:01,181 Misschien vind ik dat leuk. 376 00:28:06,311 --> 00:28:07,312 Echt? 377 00:28:12,984 --> 00:28:16,196 Wat is er, knul? Hoor je iets? 378 00:28:33,838 --> 00:28:35,465 Hallo. - Wat is er loos? 379 00:28:35,548 --> 00:28:39,552 Er is niets te zien. Hoezo? - Hooch gromde. Zie je niets buiten? 380 00:28:39,636 --> 00:28:42,055 Alleen de tuin. Het beeld is onveranderd. 381 00:28:43,306 --> 00:28:44,808 Ik ga even buiten kijken. 382 00:28:46,518 --> 00:28:47,852 Ik blijf aan de lijn. 383 00:28:54,901 --> 00:28:56,277 Hooch... 384 00:29:01,324 --> 00:29:03,159 Hooch, wat is er? - Scott. 385 00:29:03,243 --> 00:29:06,329 Geen beweging. US Marshals. Anthony, blijf in je kamer. 386 00:29:09,999 --> 00:29:12,252 Blijf laag. Hou Anthony in z'n kamer. 387 00:29:12,335 --> 00:29:14,212 Anthony? - Hij is veilig. Blijf daar. 388 00:29:15,672 --> 00:29:17,924 Indringer, 1e verdieping, zuidoostkant. 389 00:29:18,925 --> 00:29:21,177 Anthony, mama is hier. Rustig maar. 390 00:29:27,892 --> 00:29:31,563 Scott, hij is via het dak van de buren gevlucht. 391 00:29:40,613 --> 00:29:43,033 Hij is ontsnapt via het dak van de buren. 392 00:29:43,116 --> 00:29:46,286 Onze zoektocht heeft niets opgeleverd. 393 00:29:46,369 --> 00:29:48,663 Dit mag niet nog eens gebeuren. 394 00:29:48,747 --> 00:29:52,167 We moeten de jongen, z'n moeder en Byer verplaatsen. 395 00:29:52,250 --> 00:29:53,626 Met iets meer tijd... 396 00:29:53,710 --> 00:29:57,047 Hij heeft zes camera's omzeild, is het huis ingeklommen... 397 00:29:57,130 --> 00:30:00,425 ...en heeft onze getuige bijna gedood. Er is geen tijd meer. 398 00:30:00,508 --> 00:30:05,096 Ik weet dat het ernstig is, maar ik krijg net een band met Anthony. 399 00:30:05,180 --> 00:30:08,558 Iedereen gaat nu naar het safehouse. Punt uit. 400 00:30:14,064 --> 00:30:16,524 Het is goed. 401 00:30:17,776 --> 00:30:20,111 Ik wilde kijken hoe het met je ging. 402 00:30:22,697 --> 00:30:27,410 Ik denk dat Hooch over Anthony inzit. Hij wil naar binnen. 403 00:30:27,494 --> 00:30:30,455 Misschien kan hij Anthony kalmeren. 404 00:30:30,538 --> 00:30:33,792 Dat zien we zo wel. Ik vroeg naar jou. 405 00:30:35,418 --> 00:30:38,922 Met mij is alles goed. Denk ik. 406 00:30:40,090 --> 00:30:43,301 Maar er is nog nooit eerder een mes naar me gegooid. 407 00:30:43,385 --> 00:30:46,930 Je mag best overstuur zijn. Dat ben ik ook. 408 00:30:49,557 --> 00:30:52,477 Mag ik... Vind je dat goed? 409 00:30:55,814 --> 00:30:58,191 Het komt goed. Hij is weg. 410 00:31:00,652 --> 00:31:01,861 Het komt goed. 411 00:31:07,325 --> 00:31:08,660 Opa's pretdag. 412 00:31:08,743 --> 00:31:12,956 Wat is het verband met die kentekens? Of gaat het om het meer? 413 00:31:14,290 --> 00:31:19,379 Wat zouden ze bij Murder, She Wrote doen? - Mam, wat ben je aan het doen? 414 00:31:19,462 --> 00:31:21,923 Ik was gewoon... Waarom ben je wakker? 415 00:31:22,007 --> 00:31:27,429 Ik lag in bed, maar ik hoorde je steeds zeggen: 'Praat met me.' 416 00:31:27,512 --> 00:31:29,514 Je was vast aan het dromen. 417 00:31:29,597 --> 00:31:31,975 Zal ik een glas melk voor je pakken? 418 00:31:32,058 --> 00:31:35,186 Dat zijn foto's van vandaag. Waarom? 419 00:31:39,357 --> 00:31:40,442 Kom bij me, knul. 420 00:31:43,778 --> 00:31:48,783 Sorry, ik had moeten zeggen wat ik deed, maar ik wilde je niet van streek maken. 421 00:31:48,867 --> 00:31:50,660 Ik ben al van streek, denk ik. 422 00:31:52,037 --> 00:31:55,749 Ja, ik ben van streek. - Dat hoor ik. 423 00:31:55,832 --> 00:31:58,960 Je weet dat opa van jullie pretdagen hield, hè? 424 00:31:59,044 --> 00:32:01,546 En dit verandert daar helemaal niets aan. 425 00:32:01,629 --> 00:32:07,010 Maar ik denk dat opa ook onderzoek deed tijdens die pretdagen. 426 00:32:07,093 --> 00:32:10,847 Hij was dol op je. Je bent vast boos dat hij onderzoek deed. 427 00:32:10,930 --> 00:32:16,269 Ik ben boos omdat je me niets hebt verteld. Ik had je kunnen helpen. 428 00:32:16,353 --> 00:32:20,565 Nee, jij moet je geen zorgen maken over... - Mam, ik maak me al zorgen. 429 00:32:21,191 --> 00:32:25,236 Ik weet allang dat je onderzoek doet met oom Scott. 430 00:32:26,154 --> 00:32:28,782 Ik ben geen zeven meer. Ik ben acht. 431 00:32:29,449 --> 00:32:31,284 Sorry dat het zo is gelopen. 432 00:32:32,619 --> 00:32:35,372 Oom Scott en ik moeten dit voor onze vader doen. 433 00:32:35,455 --> 00:32:38,541 Hij is jullie vader, maar mijn opa. 434 00:32:43,797 --> 00:32:46,633 Dat klopt. Wil je ons echt helpen? 435 00:32:47,801 --> 00:32:50,679 Zullen we morgen beginnen? Zie je dat zitten? 436 00:32:50,762 --> 00:32:54,808 Ik moet een paar afspraken verzetten, maar dat lukt vast wel. 437 00:32:54,891 --> 00:32:55,975 Oké, fijn. 438 00:32:56,643 --> 00:33:00,480 En nu gaan jij en ik slapen. Vooruit, knul. 439 00:33:06,277 --> 00:33:09,531 Dus u mag niet eens zeggen waar we heen gaan? 440 00:33:09,614 --> 00:33:12,283 Daarom heet het een geheime locatie. 441 00:33:12,367 --> 00:33:15,412 We houden het geheim om jullie te beschermen. 442 00:33:15,495 --> 00:33:17,497 En m'n werk? Ik ben alleenstaand. 443 00:33:17,580 --> 00:33:21,459 Volgende week is het sale. Dan verkopen we erg veel hottubs. 444 00:33:21,543 --> 00:33:24,921 Zodra die man vastzit, kunt u weer hottubs gaan verkopen. 445 00:33:25,005 --> 00:33:27,757 De gezochte persoon is erg gevaarlijk. 446 00:33:27,841 --> 00:33:30,552 Jullie hebben een misdadiger naast ons laten wonen. 447 00:33:30,635 --> 00:33:35,765 Anthony kan dit niet aan. Hij stort al in als z'n treintjes niet in de rij staan. 448 00:33:35,849 --> 00:33:38,893 Het is de enige manier om hem veilig te houden. 449 00:33:38,977 --> 00:33:40,729 We moeten nu echt gaan. 450 00:33:40,812 --> 00:33:45,483 Neem alleen mee wat u nodig heeft. De rest komt later. Wilt u dit tekenen? 451 00:33:45,567 --> 00:33:48,319 Scott, ik moet je iets laten zien. 452 00:33:51,031 --> 00:33:52,198 Ik ben even bezig. 453 00:33:52,782 --> 00:33:57,495 Dat weet ik, maar dit is echt belangrijk. Alsjeblieft? 454 00:33:58,663 --> 00:33:59,664 Ik ben zo terug. 455 00:34:00,999 --> 00:34:02,959 Kom snel. 456 00:34:03,877 --> 00:34:06,546 Sorry, maar dit moest ik je echt laten zien. 457 00:34:08,256 --> 00:34:12,135 Leuk dat ze samen spelen, maar de bondingfase hebben we al gehad. 458 00:34:12,218 --> 00:34:17,724 Nee, dit gaat over leren. Anthony leert Hooch om z'n trein vooruit te duwen. 459 00:34:18,808 --> 00:34:19,851 Dit is bruikbaar. 460 00:34:19,934 --> 00:34:24,689 Ik moet Zoe helpen P-A-K-K-E-N, oké? We bespreken dit wel in het safehouse. 461 00:34:24,773 --> 00:34:28,860 Misschien hoeven we daar niet naartoe. - Hoe bedoel je? 462 00:34:28,943 --> 00:34:32,280 Curtis was op deze leeftijd doodsbang voor water. 463 00:34:32,364 --> 00:34:36,201 Voor de zee, de douche en plassen. We leerden onze hond zwemmen. 464 00:34:36,284 --> 00:34:40,955 M'n pa raakte gefrustreerd. En Curtis dook in het water en leerde hem zwemmen. 465 00:34:41,039 --> 00:34:43,124 Maar hoe... - Niet alleen zwemmen. 466 00:34:43,208 --> 00:34:46,044 Curtis leerde Remi om een tennisbal op te halen... 467 00:34:46,127 --> 00:34:50,090 ...hoe hij op z'n rug moest gaan liggen en buiten moest gaan plassen. 468 00:34:50,173 --> 00:34:52,592 Duidelijk. En nu stel je voor... 469 00:34:54,427 --> 00:34:57,764 Anthony wil niet zeggen hoe de huurmoordenaar eruitzag. 470 00:34:57,847 --> 00:35:02,394 Misschien verandert dat als hij denkt dat Hooch z'n hulp nodig heeft. 471 00:35:03,269 --> 00:35:10,026 Maar hoe pakken we dat aan? - Ik denk dat ik wel een idee heb. 472 00:35:11,986 --> 00:35:12,987 Wacht even. 473 00:35:17,992 --> 00:35:21,413 Hooch, kom eens bij me. Dit is een serieuze zaak. 474 00:35:21,496 --> 00:35:25,208 Ik moet weten hoe die nare man van vannacht eruitzag. 475 00:35:25,291 --> 00:35:30,672 Je moet hem nu voor me tekenen, Hooch. Hoe zagen z'n ogen eruit? Z'n haar? 476 00:35:31,506 --> 00:35:33,508 Hooch, kom hier. 477 00:35:35,135 --> 00:35:40,724 Goed zo, Hooch. Je moet die nare man gaan tekenen, oké? 478 00:35:41,641 --> 00:35:44,853 Pak maar een stift, Hooch. 479 00:35:46,021 --> 00:35:50,400 Nee, je moet er niet op gaan bijten. Hooch, dit is erg belangrijk. 480 00:35:50,483 --> 00:35:54,404 Je moet die nare man gaan tekenen, anders krijg je geen lekkers meer. 481 00:35:58,491 --> 00:36:01,828 Hooch, dit is heel belangrijk. 482 00:36:01,911 --> 00:36:06,791 Wacht even, Hooch. Pak de stift en hou hem vast. 483 00:36:06,875 --> 00:36:11,421 Zet 'm op, Hooch. Teken de nare man. 484 00:36:11,504 --> 00:36:13,048 Heeft hij een onderbeet? 485 00:36:14,799 --> 00:36:18,428 Een onderkin? Alles. Wat is dat? Vooruit. 486 00:36:18,511 --> 00:36:21,556 Niet ophouden, Hooch. Maak de tekening af. 487 00:36:21,639 --> 00:36:26,102 Turner, waar ben je mee bezig? - Hij regelt een signalement. Stil. 488 00:36:26,686 --> 00:36:27,896 Wat doet hij? 489 00:36:27,979 --> 00:36:33,360 Hooch, dit is gekrabbel. Dit is geen man. Stoute hond. Probeer het nog eens. 490 00:36:35,904 --> 00:36:40,325 Hooch, je moet de tekening nu echt afmaken. 491 00:36:40,408 --> 00:36:42,869 Anders mag je niet meer met Anthony spelen. 492 00:36:45,872 --> 00:36:46,873 Vooruit, Hooch. 493 00:36:53,171 --> 00:36:55,924 Goed opletten. Je kunt veel van Anthony leren. 494 00:36:59,511 --> 00:37:01,971 Klopt dit? Z'n hoofd lijkt wel een pieper. 495 00:37:02,055 --> 00:37:05,767 Het is geen kunstwerk, maar ik heb Anthony zien tekenen. 496 00:37:05,850 --> 00:37:10,772 Hij is echt van de details. Als een trein 60 spaken heeft, tekent hij er 60. 497 00:37:12,148 --> 00:37:13,274 Oké. 498 00:37:16,236 --> 00:37:20,365 Darius, schat. Dagelijks plaatsen miljoenen mensen hun autostoelen... 499 00:37:20,448 --> 00:37:24,160 ...zonder met hun hand klem te komen in de gordel. Hoe kon dat... 500 00:37:24,828 --> 00:37:28,540 Oké, ik moet ophangen. Het lukt je wel. Ik geloof in je. 501 00:37:29,833 --> 00:37:32,585 Dag, chef. Zijn jullie al iets wijzer geworden? 502 00:37:32,669 --> 00:37:33,712 Dat ligt eraan. 503 00:37:33,795 --> 00:37:38,800 Je moet een signalement checken bij de lokale politie en de FBI. 504 00:37:38,883 --> 00:37:40,468 Oké, duidelijk. 505 00:37:40,552 --> 00:37:46,141 Blanke man, zwart haar, groene ogen, litteken op linkerwang. 506 00:37:46,224 --> 00:37:49,936 Bel me als je iets vindt. - Wacht even, chef. 507 00:37:50,520 --> 00:37:57,193 Ik ben eens goed in de misdaadfamilie Volkov gedoken. Ik herinner me iets. 508 00:37:57,986 --> 00:38:00,655 Een moord in Trenton, drie jaar geleden. 509 00:38:00,739 --> 00:38:03,450 De dader is niet gepakt. Z'n signalement luidde: 510 00:38:03,533 --> 00:38:07,746 Blanke man, groene ogen en zwart haar, 1 meter 80, litteken op linkerwang. 511 00:38:08,538 --> 00:38:10,999 Slachtoffer was doodgestoken. - Met een mes? 512 00:38:11,958 --> 00:38:17,047 Dat is onze man. Stuur dat signalement naar onze hulpmarshals en de politie. 513 00:38:17,130 --> 00:38:18,673 Ik regel het. 514 00:38:18,757 --> 00:38:21,092 We brengen het gezin naar het safehouse. 515 00:38:22,552 --> 00:38:26,264 Hij ligt in coma en zou niet vervoerd moeten worden. 516 00:38:26,848 --> 00:38:31,436 Of is het ideaal, omdat hij het toch niet merkt? 517 00:38:32,520 --> 00:38:35,106 Goed. Er is nog wat papierwerk. 518 00:38:35,190 --> 00:38:40,904 En hij moet bij de ademhalingstherapeut langs voor hij de ambulance in mag. 519 00:38:40,987 --> 00:38:43,198 Gaan jullie daar maar heen. Ik regel dit. 520 00:38:43,281 --> 00:38:46,534 Moet je nog afscheid nemen van je nieuwe vrienden? 521 00:38:46,618 --> 00:38:48,828 Yo, X. Klaar voor het pokertoernooi? 522 00:38:48,912 --> 00:38:50,997 Ik kan niet, Eli. - Kom op. 523 00:38:51,081 --> 00:38:52,874 Heb je m'n nummer? - Jazeker. 524 00:38:52,957 --> 00:38:57,295 Sorry, je weet hoe die juristen zijn. - Ik vind papierwerk rustgevend. 525 00:38:57,879 --> 00:39:00,715 SF-21 en SF-33, hier SF-basis. 526 00:39:00,799 --> 00:39:04,260 Attentie: verdachte is circa 1 meter 80, blanke man... 527 00:39:04,344 --> 00:39:06,054 ...met zwart haar en groene ogen... 528 00:39:06,137 --> 00:39:08,515 Twee handtekeningen. - Oké, die verpleeghulp. 529 00:39:08,598 --> 00:39:12,102 Zwart haar, groene ogen. Todd, meen ik? - Geen idee. 530 00:39:12,185 --> 00:39:15,397 Hij werkte gisteren met Lesley en Andrea uit Cincinnati. 531 00:39:15,480 --> 00:39:19,025 O, die werkt hier pas een paar dagen. - Twee dagen? 532 00:39:19,651 --> 00:39:22,362 Waar werkt hij? - Bij het ademcentrum, denk ik. 533 00:39:22,445 --> 00:39:24,906 Daar gaan ze heen. - En de formulieren? 534 00:39:24,989 --> 00:39:29,786 Trent, meld je. Hoor je me? - Wat? De ontvangst in de lift is slecht. 535 00:39:29,869 --> 00:39:30,870 Trent? 536 00:39:32,288 --> 00:39:34,624 Jack, Zian. Aan de kant. 537 00:39:40,505 --> 00:39:43,675 Trent, doe Todds masker af. We moeten z'n gezicht zien. 538 00:39:43,758 --> 00:39:44,718 Wie is Todd? 539 00:39:44,801 --> 00:39:47,512 De hulp, achter je. We moeten z'n gezicht zien. 540 00:40:10,493 --> 00:40:12,495 Dr. Ermilio, laat me erin. 541 00:40:20,128 --> 00:40:22,297 Halt. Ga liggen. 542 00:40:23,923 --> 00:40:27,010 Trent, gaat het? - Ja, ik blijf bij Byer. Vooruit. 543 00:40:27,635 --> 00:40:31,473 Verdachte gesignaleerd. Derde verdieping, ademcentrum. 544 00:40:31,556 --> 00:40:33,767 Agent gewond. Sluit alle uitgangen af. 545 00:40:33,850 --> 00:40:38,271 Hoe ver is het naar het ziekenhuis? - Het is vlakbij. Pas jij op Anthony? 546 00:40:38,355 --> 00:40:41,775 Ja, we gaan zingen en kleuren. - Haal ze hier vandaan. 547 00:40:47,364 --> 00:40:50,158 Code zilver. 548 00:40:58,875 --> 00:41:01,795 Luther, gaat het? - Jawel. 549 00:41:01,878 --> 00:41:04,923 Waar is hij? - De oostvleugel. Hij heeft m'n pistool. 550 00:41:05,715 --> 00:41:08,134 Code zilver. 551 00:41:08,218 --> 00:41:12,097 Verdachte is gewapend en gaat naar de oostvleugel. Ziet iemand hem? 552 00:41:12,180 --> 00:41:13,181 Negatief, begane grond. 553 00:41:13,264 --> 00:41:15,141 Negatief, 1e verdieping. - Negatief, 2e verdieping. 554 00:41:15,225 --> 00:41:18,603 Hou de uitgangen gesloten. Laat de patiënten dekking zoeken. 555 00:41:26,027 --> 00:41:28,571 X, Turner hier. We zijn bij de hoofdingang. 556 00:41:28,655 --> 00:41:33,785 De verdachte is niet op de eerste verdieping. Hij moet beneden zijn. 557 00:41:33,868 --> 00:41:37,997 De hoofdingang is veilig. Jij neemt de noordingang, ik de zuidingang. 558 00:41:41,000 --> 00:41:43,294 We gaan evacueren. Vooruit. 559 00:41:44,421 --> 00:41:47,215 Vooruit. - Code zilver. 560 00:41:47,298 --> 00:41:50,427 Er is hier een moordenaar en jij gaat pudding eten? 561 00:41:51,970 --> 00:41:53,263 Leg je wapen neer. 562 00:41:59,394 --> 00:42:02,647 Hooch, packen. Neem hem te grazen. 563 00:42:02,731 --> 00:42:05,150 Chef, Turner hier. Hij komt naar u toe. 564 00:42:05,233 --> 00:42:07,861 US Marshals. Iedereen moet hier weg. 565 00:42:07,944 --> 00:42:11,197 Kom pas tevoorschijn als ik het zeg. Vooruit. 566 00:42:11,281 --> 00:42:13,408 Meneer, u moet hier vandaan. 567 00:42:13,491 --> 00:42:18,246 Ik wacht al een half jaar op deze ingreep. - U krijgt een nieuwe afspraak. 568 00:42:18,329 --> 00:42:19,581 Neem hem mee. 569 00:42:46,941 --> 00:42:47,942 Geen beweging. 570 00:42:49,611 --> 00:42:51,112 Hooch, hou op. Af. 571 00:42:51,696 --> 00:42:53,573 Dom beest. -Platz. 572 00:42:54,115 --> 00:42:56,743 Goed zo, Hooch. Draai je om. 573 00:43:00,288 --> 00:43:01,706 Je bent gearresteerd. 574 00:43:02,207 --> 00:43:03,958 Hooch... 575 00:43:04,793 --> 00:43:09,130 Oké, voor deze keer dan. Goed werk, jongen. 576 00:43:14,469 --> 00:43:19,974 Moeten we echt het spoor terug volgen? Wilde je niet gewoon nog een ijsje? 577 00:43:20,058 --> 00:43:24,062 Mam, ik weet wat ik doe. Onderzoek zit me in het bloed. 578 00:43:24,813 --> 00:43:27,440 En opa en jij gingen nergens anders heen? 579 00:43:27,524 --> 00:43:31,403 Het lijkt raar. Als hij verdachte auto's zocht... 580 00:43:31,486 --> 00:43:34,906 Alleen wormen zoeken, vissen en vissen schoonmaken. 581 00:43:34,989 --> 00:43:39,411 Dat wist ik al. Bedankt, knul. - En dan haalden we hier een ijsje. 582 00:43:42,706 --> 00:43:45,792 'Wij bedienen de hele gemeenschap, zeven dagen per week.' 583 00:43:47,419 --> 00:43:51,256 Wacht, de ijscowagen. Die... - Verkoopt ijs. 584 00:43:51,339 --> 00:43:57,345 Denk eens mee, knul. Burgemeester Sutton zei dat opa anders naar dingen keek. 585 00:43:57,429 --> 00:43:59,931 Wat ze nog meer konden doen en zijn. 586 00:44:00,015 --> 00:44:03,935 De ijscowagen rijdt overal heen... - En ziet alle auto's. 587 00:44:05,937 --> 00:44:09,274 Dag. Twee Drumsticks, graag. - Komen eraan. 588 00:44:09,357 --> 00:44:13,695 Ik ben Laura Turner en dit is m'n zoon Matthew. 589 00:44:13,778 --> 00:44:15,155 Dag. - Dag, Matthew. 590 00:44:15,238 --> 00:44:20,618 Heeft u m'n vader gekend, Scott Turner? - Jazeker, jongedame. Aardige man. 591 00:44:21,411 --> 00:44:24,122 Mogen we u een paar vragen stellen? 592 00:44:25,498 --> 00:44:28,418 Fijn dat we mochten langskomen. Went het al? 593 00:44:28,501 --> 00:44:30,837 Ja, we komen weer tot rust. 594 00:44:31,421 --> 00:44:34,632 Anthony, lieverd. Hooch is er voor je. 595 00:44:34,716 --> 00:44:36,634 De chef bedankt jullie. 596 00:44:36,718 --> 00:44:39,971 Z'n eerste arrestatie met behulp van een kindertekening. 597 00:44:40,597 --> 00:44:44,142 We moeten Hooch bedanken. Je hebt een bijzondere hond. 598 00:44:44,225 --> 00:44:45,685 Anthony zal hem missen. 599 00:44:46,353 --> 00:44:49,731 Anthony, ik wil iemand aan je voorstellen. 600 00:44:49,814 --> 00:44:50,982 Hooch, ga maar voor. 601 00:44:53,360 --> 00:44:57,322 Hallo. Dit is m'n broer. Hij werkt bij mij. 602 00:44:57,405 --> 00:45:01,910 We lijken op elkaar, hoor ik. Hoe heet je? - Anthony. Hij praat niet veel. 603 00:45:01,993 --> 00:45:02,994 Dat geeft niet. 604 00:45:03,078 --> 00:45:07,499 Ik ben Curtis, met een C. Gisteren noemde iemand me Bertis. Fout. 605 00:45:07,582 --> 00:45:12,837 Ja, en Curtis met een C en ik hebben een verrassing voor je. 606 00:45:18,468 --> 00:45:20,095 Kom er maar uit. 607 00:45:20,178 --> 00:45:21,554 Dit is Anthony. 608 00:45:21,638 --> 00:45:25,642 O, lieve hemel. - Dit is je nieuwe hond. 609 00:45:25,725 --> 00:45:27,936 Kom maar. Hallo. 610 00:45:29,062 --> 00:45:30,438 O, lieve hemel. 611 00:45:32,691 --> 00:45:36,152 Welke naam moet hij krijgen? - Hooch Twee. 612 00:45:47,414 --> 00:45:48,707 Dag, Hooch Twee. 613 00:45:56,506 --> 00:45:59,926 Scott, Anthony wil dat je Hooch Twee leert blaffen. 614 00:46:10,145 --> 00:46:11,146 Geef me een kus. 615 00:46:14,274 --> 00:46:15,483 Brave hond. 616 00:46:49,267 --> 00:46:51,269 Vertaling: Sikko Bos