1
00:00:04,004 --> 00:00:06,297
Hooch, wat is er vorige week gebeurd?
2
00:00:06,381 --> 00:00:11,761
Hoe is het met je? Hoe is Boston?
- M'n hart ligt nog in San Francisco, hoor.
3
00:00:11,845 --> 00:00:13,638
Ik hang op. Ik mis je.
4
00:00:13,722 --> 00:00:17,058
Ik schatte je niet naar waarde. Sorry.
5
00:00:17,142 --> 00:00:19,936
Ik wil de training van Hooch
trouwens weer oppakken.
6
00:00:20,020 --> 00:00:21,938
Zijn we weer vrienden?
- Ja.
7
00:00:22,022 --> 00:00:25,150
Je vader wond zich altijd op
over projectontwikkelaars.
8
00:00:25,233 --> 00:00:27,235
Hij wilde me spreken.
- Waarover?
9
00:00:27,318 --> 00:00:29,487
Hij stierf voor het ervan kwam.
10
00:00:29,571 --> 00:00:32,699
Ik zou navraag doen
naar die weg waar pap is overleden.
11
00:00:32,782 --> 00:00:35,744
Er staat een pakhuis
van een transportbedrijf.
12
00:00:35,827 --> 00:00:38,496
Mr Hollis, m'n excuses.
- Zeg maar Walton.
13
00:00:38,580 --> 00:00:42,917
Ik heb je vader een paar keer ontmoet.
Goeie vent. Heel erg dat hij dood is.
14
00:00:43,001 --> 00:00:48,882
Geloof jij dat die man tegen wie Hooch
tekeerging een vriend van pa was?
15
00:00:48,965 --> 00:00:52,385
We hebben geen bewijs.
- Hooch is bewijs genoeg. Kom mee.
16
00:00:58,141 --> 00:01:04,147
Het werkt als volgt. Als je wilt
dat Hooch aanvalt, zeg je packen.
17
00:01:04,731 --> 00:01:06,066
Packen.
18
00:01:06,149 --> 00:01:10,403
Dat is z'n teken om het doelwit te bijten.
Als hij moet loslaten, zeg je platz.
19
00:01:10,487 --> 00:01:16,242
Waarom zijn de commando's in het Duits?
- De training is ontwikkeld in Duitsland.
20
00:01:16,326 --> 00:01:19,371
We houden het zo,
zodat niemand ze per ongeluk zegt.
21
00:01:19,454 --> 00:01:23,625
Kan Hooch nu Duits? Gaaf. Ik weet
bijna niets meer van m'n school-Spaans.
22
00:01:25,251 --> 00:01:27,170
Meer weet ik niet meer. Vier jaar.
23
00:01:29,839 --> 00:01:33,218
Is hij er klaar voor?
- Ik denk dat hij de commando's kent.
24
00:01:33,301 --> 00:01:36,680
Het gaat nu om de praktijk.
25
00:01:39,391 --> 00:01:42,686
Zet 'm op, Hooch. Je bent
een gemene bijtmachine. Packen.
26
00:01:43,186 --> 00:01:46,856
Vooruit.
- Kom op, Hooch. Ik geloof in je.
27
00:01:46,940 --> 00:01:48,483
Vooruit, Hooch.
28
00:01:49,067 --> 00:01:51,528
Kom op. Nee, Hooch. Nee.
29
00:01:51,611 --> 00:01:53,613
Vooruit, bijt hem.
30
00:01:56,366 --> 00:01:59,452
Ik zeg het met een Duits accent.
Packen, packen.
31
00:01:59,536 --> 00:02:01,705
Op hogere toon.
-Packen.
32
00:02:02,330 --> 00:02:04,416
Oké, maatje. Concentreer je. Packen.
33
00:02:04,499 --> 00:02:08,336
Neem hem te grazen, Hooch.
Neem hem te packen.
34
00:02:08,420 --> 00:02:12,424
Hij wil apporteren. Het is geen stok,
maar een pistool. Dan niet.
35
00:02:12,507 --> 00:02:13,925
Laat mij maar even.
36
00:02:14,009 --> 00:02:17,095
Goed, hoor. Zie je dat doelwit?
Klaar? Packen.
37
00:02:17,887 --> 00:02:19,347
Goed zo.
- Grijp hem.
38
00:02:19,431 --> 00:02:20,348
Hij doet het.
39
00:02:22,058 --> 00:02:23,810
Pak hem.
40
00:02:23,893 --> 00:02:24,978
Ik denk dat hij...
41
00:02:25,061 --> 00:02:26,396
Hij knuffelt hem.
42
00:02:27,397 --> 00:02:29,858
Dat is een knuffel.
- Zeker weten.
43
00:02:30,942 --> 00:02:32,277
Bedankt, Curtis.
44
00:02:32,360 --> 00:02:35,655
Hij heeft Tony wel uitgeschakeld.
45
00:02:35,739 --> 00:02:38,616
Ik moet op misdadigers jagen
die graag lepeltje liggen.
46
00:02:39,826 --> 00:02:43,079
Bij de training gebruiken we
het instinct van de hond.
47
00:02:43,163 --> 00:02:45,874
Hooch wordt boos op mensen
die kwaad willen.
48
00:02:46,833 --> 00:02:50,253
Maar ik denk dat hij niet zo bijterig is.
49
00:02:50,837 --> 00:02:53,882
Heb geduld. Dat is het waard
als iemand bijzonder is.
50
00:02:55,425 --> 00:02:59,054
Met 'iemand' bedoel ik een hond.
Hooch is een hond.
51
00:02:59,679 --> 00:03:02,849
Ik ben een trainer.
Ik train honden, natuurlijk.
52
00:03:50,563 --> 00:03:52,482
Met Brooke. Spreek maar iets in.
53
00:03:53,900 --> 00:03:57,320
Brooke, ik krijg steeds je voicemail.
Met mij.
54
00:03:57,404 --> 00:04:00,949
Ik ben op weg naar m'n zus.
Ik hoopte dat je zou opnemen.
55
00:04:01,658 --> 00:04:06,204
Tikkie, jij bent hem. Bel me terug,
anders blijf je hem voor altijd.
56
00:04:06,287 --> 00:04:10,458
Niemand wil hem zijn. Behalve ik dan,
want op mensen jagen is m'n werk.
57
00:04:13,169 --> 00:04:18,008
Ik weet niet waarom ik net
een piratengeluid maakte. Oké, bel me.
58
00:04:18,091 --> 00:04:21,136
Als u tevreden met uw bericht,
toets of zeg 'één'.
59
00:04:21,219 --> 00:04:23,930
Om te wijzigen, toets of zeg 'twee'.
- Goddank. Twee.
60
00:04:24,764 --> 00:04:26,182
Bericht opgeslagen. Dag.
61
00:04:26,266 --> 00:04:31,021
Dat was geen 'één'.
Bedankt, Hooch. Je helpt me altijd.
62
00:04:34,107 --> 00:04:36,317
Hallo? De deur was open.
63
00:04:36,401 --> 00:04:37,402
Dag, oom Scott.
64
00:04:37,485 --> 00:04:40,238
Ik heb een spel bedacht:
Laat Blob bewegen.
65
00:04:40,321 --> 00:04:42,073
Jij en Hooch mogen meedoen.
66
00:04:42,157 --> 00:04:45,076
Sorry, we moeten even
over grotemensendingen praten.
67
00:04:45,160 --> 00:04:47,996
Over de puberteit?
Dat gesprek heb ik ook gehad.
68
00:04:48,079 --> 00:04:51,750
Oom Scott, je lichaam gaat
op een walgelijke manier veranderen.
69
00:04:51,833 --> 00:04:56,921
En je stem gaat zo klinken. Tot later.
- Sterkte, Blob.
70
00:04:57,005 --> 00:04:58,089
Kom, Hooch.
71
00:05:01,509 --> 00:05:05,764
Ik heb nagedacht
over Walton en het pakhuis.
72
00:05:05,847 --> 00:05:07,640
Ik wil je iets laten zien.
73
00:05:08,308 --> 00:05:09,851
PAPA'S ONDERZOEK
74
00:05:09,934 --> 00:05:12,062
Wauw.
- M'n onderzoeksbord.
75
00:05:12,145 --> 00:05:14,606
Het is net de wetenschapswedstrijd
op school.
76
00:05:14,689 --> 00:05:16,399
Veel draadjes, zeg.
- Weet ik.
77
00:05:16,483 --> 00:05:18,568
Zijn dat duivelhoorns?
- Ja, hij is de slechterik.
78
00:05:19,736 --> 00:05:24,032
Dit zijn alle misdadigers uit papa's doos
en dingen uit z'n dossiers.
79
00:05:24,115 --> 00:05:28,912
Misschien kun jij als marshal kijken
of ik iets over het hoofd zie.
80
00:05:29,871 --> 00:05:31,998
Ik waardeer je werk, Laura.
81
00:05:32,082 --> 00:05:36,211
Het heeft een leuke dromenvangersfeer.
- Zeker weten.
82
00:05:36,294 --> 00:05:38,838
Maar dit is iets wat ze in films doen.
83
00:05:38,922 --> 00:05:41,841
Wij analyseren connecties
met een computer.
84
00:05:41,925 --> 00:05:46,554
Kijk eens. Groen garen voor papa's
aanwijzingen en geel voor die van ons.
85
00:05:46,638 --> 00:05:50,975
En rood is voor losse eindjes.
De oplossing moet eruit zijn te halen.
86
00:05:51,059 --> 00:05:53,478
Laura, Walton liegt vast tegen ons.
87
00:05:53,561 --> 00:05:58,191
Maar een echt onderzoek
draait niet om een aha-erlebnis, weet je.
88
00:05:58,274 --> 00:06:01,986
Het gaat om aanwijzingen natrekken,
met mensen praten en...
89
00:06:03,238 --> 00:06:06,324
Wacht.
Komt deze tijdlijn uit papa's dossier?
90
00:06:06,408 --> 00:06:09,285
Zie je wel? Aha. Bravo, onderzoeksbord.
Meer garen?
91
00:06:09,369 --> 00:06:10,954
We hebben genoeg garen.
92
00:06:11,037 --> 00:06:17,961
Dienders trekken kentekens na
als ze mensen aan de kant zetten.
93
00:06:18,044 --> 00:06:21,798
Maar zo te zien trok papa
er elke woensdagmiddag een stel na.
94
00:06:23,758 --> 00:06:27,387
Wacht even. Woensdagen.
95
00:06:29,305 --> 00:06:31,141
Woensdagen...
96
00:06:32,308 --> 00:06:33,601
Opa's pretdag.
97
00:06:33,685 --> 00:06:37,564
Elke woensdag ging papa
met Matthew de stad in.
98
00:06:38,815 --> 00:06:42,152
We moeten met Matt gaan praten. Matt?
- Nee, nee.
99
00:06:42,235 --> 00:06:46,698
Als Matthew hoort dat pa ondertussen
aan een onderzoek werkte, breekt z'n hart.
100
00:06:46,781 --> 00:06:49,951
Ik bedenk er wel iets op.
- Mag ik m'n gezicht terug?
101
00:06:50,035 --> 00:06:51,578
Riep je me, oom Scott?
102
00:06:52,287 --> 00:06:57,042
Ja, ik vroeg me af of Blob had bewogen.
103
00:06:57,125 --> 00:06:59,544
Reken maar. Ze vermaken zich erg goed.
104
00:07:03,006 --> 00:07:04,007
We gaan.
105
00:07:09,512 --> 00:07:12,807
Opgelet, mensen. Dit is belangrijk.
106
00:07:12,891 --> 00:07:17,479
We waren gisteren bijna iemand verloren
uit het getuigenbeschermingsprogramma.
107
00:07:17,562 --> 00:07:19,230
Wat?
- Echt waar?
108
00:07:19,314 --> 00:07:21,441
Rustig, maatje.
- Hij heet Roland Byer.
109
00:07:21,524 --> 00:07:24,444
Een accountant,
getuigde tegen de Russische maffia.
110
00:07:24,527 --> 00:07:26,988
Hij woont al tien jaar in Alameda
onder een nieuwe naam.
111
00:07:27,072 --> 00:07:30,241
Maakte één fout
door z'n stervende moeder te bellen.
112
00:07:30,325 --> 00:07:33,578
De volgende dag
werd hij in z'n tuin aangevallen.
113
00:07:33,661 --> 00:07:35,955
Hij ligt in coma in het ziekenhuis.
114
00:07:36,039 --> 00:07:38,416
Is z'n moeder tien jaar lang afgeluisterd?
115
00:07:38,500 --> 00:07:43,838
De misdaadfamilie Volkov is meedogenloos.
We moeten een tweede aanslag voorkomen.
116
00:07:43,922 --> 00:07:48,259
Dat wordt niet gemakkelijk.
We hebben geen signalement van de dader.
117
00:07:48,343 --> 00:07:50,804
Er is nog nooit
een beschermde getuige gedood.
118
00:07:50,887 --> 00:07:53,223
Dat blijft zo zolang ik de baas ben.
119
00:07:53,306 --> 00:07:54,307
Of ik.
120
00:07:59,354 --> 00:08:01,815
U bent de baas. Niet ik.
121
00:08:01,898 --> 00:08:05,944
Ik hou toezicht voor de bovenbaas.
Als onderbaas, zeg maar.
122
00:08:06,027 --> 00:08:07,904
Je verbaast me.
- Hou je kop.
123
00:08:10,073 --> 00:08:14,994
Iedereen die geen rechtbankdienst heeft,
werkt hieraan. Kom je taak maar halen.
124
00:08:19,666 --> 00:08:22,961
Hoe vinden we de dader zonder signalement?
125
00:08:23,044 --> 00:08:26,798
Soms vind jij niet de golf bij het surfen,
maar vindt de golf jou.
126
00:08:27,841 --> 00:08:30,427
Dat is een hele slechte metafoor.
127
00:08:30,510 --> 00:08:35,807
De man op wie je jaagt, vindt jou nooit.
Zeg je dat de huurmoordenaar de golf is?
128
00:08:35,890 --> 00:08:40,395
De golf kan alles zijn. Of iedereen.
De golf is het onverwachte.
129
00:08:40,979 --> 00:08:43,481
Daar ben ik het niet mee eens.
- Turner?
130
00:08:43,565 --> 00:08:48,403
Jij krijgt een speciale opdracht. De chef
wil jou en Hooch spreken op z'n kamer.
131
00:08:48,486 --> 00:08:54,117
X, waag het niet te zeggen
dat de chef de golf is.
132
00:08:54,200 --> 00:08:57,829
Dat heb jij al gedaan.
- Nee, hoor.
133
00:08:59,497 --> 00:09:00,915
We stoppen ermee.
134
00:09:00,999 --> 00:09:04,627
Anthony, we zijn klaar en gaan naar huis.
Haal eens diep adem.
135
00:09:05,420 --> 00:09:10,008
Hij en z'n moeder wonen naast Byer.
Hij zat in een boom en zag de aanval.
136
00:09:10,091 --> 00:09:13,053
Hij ging gillen,
waarop de dader is gevlucht.
137
00:09:13,136 --> 00:09:17,891
Hopelijk kun jij iets uit hem krijgen.
- Hij is erg van streek.
138
00:09:17,974 --> 00:09:22,896
Hij heeft een vorm van autisme.
De politie had niet genoeg geduld met hem.
139
00:09:22,979 --> 00:09:26,149
Heeft de FBI geen therapeuten?
- Ze hebben geen tijd.
140
00:09:26,232 --> 00:09:28,610
Jij bent onze enige hoop.
141
00:09:28,693 --> 00:09:31,821
Fijn dat u me zo hoog heeft zitten,
maar ik...
142
00:09:31,905 --> 00:09:35,825
Dat heb ik niet gezegd.
Ik zei dat je onze enige hoop bent.
143
00:09:35,909 --> 00:09:39,162
Met alleen uienchips in de automaat...
- Neem je die.
144
00:09:39,245 --> 00:09:41,956
Bingo.
- Code A-7, in de kantine. Sorry.
145
00:09:42,040 --> 00:09:45,460
Je kunt dit. Kinderen vinden je
op een rare manier leuk.
146
00:09:45,543 --> 00:09:49,089
Dank u, maar ik weet niets over autisme.
147
00:09:49,172 --> 00:09:51,716
Alleen die knul heeft de dader gezien.
148
00:09:51,800 --> 00:09:54,928
Elke seconde dat wij hier praten,
loopt hij gevaar.
149
00:09:55,011 --> 00:09:58,264
Ja, maar...
- Elke seconde, Turner. Vooruit.
150
00:10:05,605 --> 00:10:09,025
Werken jullie samen?
- Helaas wel.
151
00:10:09,818 --> 00:10:14,155
X heeft ervoor gezorgd
dat we de getuige moeten gaan bewaken.
152
00:10:14,239 --> 00:10:16,908
We missen de actie.
- Actie zat in een ziekenhuis.
153
00:10:16,991 --> 00:10:20,578
Hij ligt in coma. De enige actie
is het groeien van z'n baard.
154
00:10:20,662 --> 00:10:25,917
In een ziekenhuis komen mensen ter wereld
en sterven ze. Het leven in een notendop.
155
00:10:26,000 --> 00:10:28,169
Je kletst maar wat.
- Het komt goed.
156
00:10:28,962 --> 00:10:31,673
Dat voel ik. Sterkte met die knul, Scott.
157
00:10:39,347 --> 00:10:43,435
Ik weet dat dit moeilijk is,
maar ik moet uw zoontje spreken.
158
00:10:44,019 --> 00:10:49,524
Hij is van slag na de aanval en de manier
waarop de politie hem heeft behandeld.
159
00:10:49,607 --> 00:10:53,319
Ik zal rekening houden met z'n toestand.
Heeft u nog tips?
160
00:10:53,403 --> 00:10:58,658
Tips? Anthony is snel overprikkeld.
Hij wordt niet graag aangeraakt.
161
00:10:59,451 --> 00:11:02,495
En wat is dit? Een klein paard?
162
00:11:03,455 --> 00:11:05,957
Hooch is een Bordeauxdog.
Lief voor kinderen.
163
00:11:06,541 --> 00:11:09,669
Als we die man niet pakken,
moet u naar een veilige plek.
164
00:11:09,753 --> 00:11:12,005
Dus tenzij u wilt gaan pakken...
165
00:11:12,964 --> 00:11:13,882
Nee, nee.
166
00:11:14,424 --> 00:11:16,593
Platz. Sorry.
167
00:11:17,177 --> 00:11:19,971
Ik zei het woord P-A-K-K-E-N.
168
00:11:20,055 --> 00:11:23,892
Dat lijkt op een commando
dat hij kent van de aanvalshondentraining.
169
00:11:23,975 --> 00:11:26,311
Is hij een aanvalshond?
- Ja. Nee.
170
00:11:26,394 --> 00:11:28,229
Hij was er niet goed in.
171
00:11:29,564 --> 00:11:32,233
Dit gaat erg goed. We doen het zo.
172
00:11:32,317 --> 00:11:35,528
Ik laat Hooch hier
en ga binnen met Anthony praten.
173
00:11:35,612 --> 00:11:38,865
We doen het net zo rustig
als jullie willen.
174
00:11:41,159 --> 00:11:42,160
Fijn.
175
00:11:45,914 --> 00:11:47,791
En nu ben je een aanvalshond?
176
00:11:50,710 --> 00:11:53,296
Anthony, dit is hulpmarshal Turner.
177
00:11:54,005 --> 00:11:57,509
Leuk je te zien, Anthony.
Je mag me Scott noemen.
178
00:11:59,177 --> 00:12:00,470
Mag ik gaan zitten?
179
00:12:06,184 --> 00:12:09,020
Mooie tekening, kerel. Hou je van treinen?
180
00:12:10,355 --> 00:12:12,732
Hij is er weg van. Hij tekent elk detail.
181
00:12:12,816 --> 00:12:15,694
Hij mist geen spaak
en maakt elke tekening af.
182
00:12:16,403 --> 00:12:19,823
Hulpmarshal Turner
heeft een paar vragen voor je.
183
00:12:19,906 --> 00:12:22,492
Je hoeft ze niet te beantwoorden.
184
00:12:25,412 --> 00:12:29,624
Geen zin om te praten?
Prima. Ik heb er ook niet altijd zin in.
185
00:12:32,919 --> 00:12:37,465
Heb je misschien wel zin
om een paar foto's te bekijken?
186
00:12:38,800 --> 00:12:42,637
Lijkt een van hen op de man
die de buurman pijn heeft gedaan?
187
00:12:45,515 --> 00:12:46,766
Goed, dan.
188
00:12:46,850 --> 00:12:50,270
Ik leg ze hier neer,
dan kun je ze later bekijken.
189
00:12:50,353 --> 00:12:51,312
Wacht...
190
00:12:53,231 --> 00:12:55,692
Sorry, ik besefte niet dat...
191
00:12:55,775 --> 00:12:57,944
Anthony, Scott wil ons helpen.
192
00:12:59,779 --> 00:13:04,117
Wil je misschien een stift aanwijzen?
193
00:13:04,784 --> 00:13:07,620
Om te laten zien welke kleur haar
die nare man had?
194
00:13:08,455 --> 00:13:09,789
Was het...
195
00:13:10,790 --> 00:13:14,252
Hij wordt niet graag aangeraakt.
- Sorry, dat was ik vergeten.
196
00:13:14,335 --> 00:13:15,670
Lieverd, het is goed.
197
00:13:19,215 --> 00:13:20,175
Het is goed, Anthony.
198
00:13:21,384 --> 00:13:23,345
O, mijn god. Hou hem tegen.
199
00:13:45,992 --> 00:13:48,953
Laten we maar even gaan pauzeren.
200
00:14:18,441 --> 00:14:23,321
Speel je nog steeds 'Laat Blob bewegen'?
- Het is saai. Ik wil eens een keer winnen.
201
00:14:24,781 --> 00:14:29,786
Er zijn vast leukere dingen te doen dan
de luiste kat ter wereld laten schrikken.
202
00:14:31,287 --> 00:14:32,288
Moet je horen.
203
00:14:33,915 --> 00:14:37,836
Herinner je je opa's pretdagen nog?
- Die waren echt leuk.
204
00:14:37,919 --> 00:14:42,382
Zullen wij een pretdag houden
en alles gaan doen wat jij en opa deden?
205
00:14:43,008 --> 00:14:46,469
Dat vind je vast niet leuk.
- Waarom niet? Ik maak graag pret.
206
00:14:46,553 --> 00:14:48,972
Omdat opa altijd zei:
207
00:14:49,055 --> 00:14:53,059
'We gaan alle leuke dingen doen
waar mama niet van houdt.'
208
00:14:53,143 --> 00:14:58,398
O, ja? Die uitdaging neem ik aan.
Ik ga een pretdag echt wel leuk vinden.
209
00:14:58,982 --> 00:15:02,736
Beloof je alles te gaan doen?
- Alles.
210
00:15:02,819 --> 00:15:03,820
Gaaf.
211
00:15:03,903 --> 00:15:05,905
Eerst gaan we naar het bos.
212
00:15:05,989 --> 00:15:09,409
Daar gaan we wormen zoeken
bij de modderige plek.
213
00:15:09,492 --> 00:15:14,372
Daar gingen we mee vissen. En dan ging opa
de vissen schoonmaken en bakken.
214
00:15:17,167 --> 00:15:22,589
Dus, wormen, en vis schoonmaken.
- Ja, en dan gingen we een ijsje halen.
215
00:15:23,173 --> 00:15:25,342
Geweldig. We gaan pret maken.
216
00:15:35,185 --> 00:15:37,270
Pretdag. Echt dikke pret.
217
00:15:39,356 --> 00:15:40,774
De visplek.
218
00:15:43,526 --> 00:15:45,612
Wat zag je, papa?
219
00:15:45,695 --> 00:15:47,989
Mama, dit ijsje is echt heerlijk.
220
00:15:48,073 --> 00:15:50,909
Wil je echt niet? Je houdt toch van ijs?
221
00:15:50,992 --> 00:15:55,288
Nou en of, maar ik zit onder de modder
en het vissenslijm van onze pretdag.
222
00:15:55,372 --> 00:15:59,167
Misschien later.
- Oké, zelf weten.
223
00:15:59,250 --> 00:16:03,672
Was dit alles wat jullie deden
op opa's pretdag? Verder niets?
224
00:16:05,298 --> 00:16:09,302
Nou, soms namen we twee ijsjes.
225
00:16:09,386 --> 00:16:12,305
Dat moet voor we de vissen
gaan schoonmaken.
226
00:16:12,389 --> 00:16:18,186
Net als toen met opa.
- Oké, alsjeblieft. Geniet er maar van.
227
00:16:19,521 --> 00:16:20,647
Bingo.
228
00:16:22,732 --> 00:16:24,901
Visplek. Walgelijk.
229
00:16:24,984 --> 00:16:26,569
Ziekenhuis
230
00:16:26,653 --> 00:16:28,029
Helen, ben je zover?
- Ja.
231
00:16:28,113 --> 00:16:29,614
Dubbel of niets. Vooruit.
232
00:16:30,865 --> 00:16:31,866
Niet nog eens.
233
00:16:31,950 --> 00:16:34,077
Goed zo, dr. Terry. Ga zo door.
234
00:16:35,578 --> 00:16:37,580
Wat doe je?
- M'n werk.
235
00:16:38,123 --> 00:16:42,043
Hoe bedoel je? We moeten
die deur bewaken en verder niets.
236
00:16:42,127 --> 00:16:46,840
We beveiligen Roland Byer.
- Gaat dat beter als je met iedereen praat?
237
00:16:46,923 --> 00:16:48,091
Wie weet.
238
00:16:48,174 --> 00:16:51,428
Larry de charmeur. Dat wit staat je goed.
- Reken maar.
239
00:16:51,511 --> 00:16:52,721
Waar hoop je op?
240
00:16:52,804 --> 00:16:57,350
Dat Larry de charmeur je helpt
om een remedie voor een coma te vinden?
241
00:16:57,434 --> 00:17:01,438
Een coma is geen ziekte,
maar een staat van bewusteloosheid.
242
00:17:01,521 --> 00:17:04,357
Of een alternatief bewustzijn,
een sjamanistische reis.
243
00:17:05,233 --> 00:17:06,901
Zeg maar niets meer.
244
00:17:08,069 --> 00:17:10,488
Hebben jullie de chef gezien?
- Hij zit bij Byer.
245
00:17:10,572 --> 00:17:12,574
Turner, deze gek is jouw partner.
246
00:17:12,657 --> 00:17:16,828
Is er een handleiding of een uitknop?
- Elke gek heeft zijn gebrek.
247
00:17:16,911 --> 00:17:18,121
Is er überhaupt een knop?
248
00:17:18,204 --> 00:17:21,041
Nee. Je moet de golf berijden.
249
00:17:21,124 --> 00:17:23,835
Wat nou? Ik haat golven.
- Je moet ze berijden.
250
00:17:23,918 --> 00:17:25,920
Hou jij hem even vast?
- Nee.
251
00:17:26,004 --> 00:17:28,256
Mooi, die chemie tussen jullie.
- Dat is het niet.
252
00:17:28,340 --> 00:17:29,924
Het is biologie.
- Ook niet.
253
00:17:38,558 --> 00:17:40,518
Weet je hoe Byer in het programma kwam?
254
00:17:41,895 --> 00:17:47,817
Tien jaar geleden beloofde een hulpmarshal
hem te beschermen. Hij bewaakte hem 24/7.
255
00:17:47,901 --> 00:17:53,490
En hij overtuigde hem ervan
dat de Volkovs hem nooit zouden vinden.
256
00:17:55,075 --> 00:17:56,659
Die hulpmarshal was u, hè?
257
00:17:58,703 --> 00:18:02,207
Zeg me dat je iets hebt.
- Het ging niet erg goed.
258
00:18:02,290 --> 00:18:05,168
Wat betekent dat?
- Hij wilde niet met me praten.
259
00:18:06,503 --> 00:18:11,257
En Hooch heeft een boom hun kamer
ingesleept. Er is een deskundige nodig.
260
00:18:11,341 --> 00:18:15,053
Ik heb je al verteld
dat ik die heb proberen te krijgen.
261
00:18:16,304 --> 00:18:18,306
Zoek zelf maar een deskundige.
262
00:18:19,391 --> 00:18:20,392
Ja, meneer.
263
00:18:22,977 --> 00:18:26,523
Heb je een hondentrainer meegenomen
om met m'n zoon te praten?
264
00:18:26,606 --> 00:18:31,027
Erica is niet zomaar een hondentrainer.
Haar broer is autistisch.
265
00:18:31,111 --> 00:18:32,362
En we zijn erg close.
266
00:18:32,445 --> 00:18:35,031
Maar je traint honden?
- Ja.
267
00:18:35,115 --> 00:18:37,742
Ga je Anthony leren
om op z'n rug te rollen?
268
00:18:38,576 --> 00:18:42,914
Dat kan hij al,
dus ik moet wat anders bedenken.
269
00:18:42,997 --> 00:18:46,876
Ik ben z'n moeder
en hij praat zelden met mij.
270
00:18:46,960 --> 00:18:49,546
Het idee
dat hij met een vreemde gaat praten...
271
00:18:49,629 --> 00:18:52,465
Ik snap wat u bedoelt, echt.
272
00:18:52,549 --> 00:18:56,678
Maar honden kunnen er echt bij helpen.
Hun emoties zijn eenvoudiger.
273
00:18:57,303 --> 00:19:00,473
Daar kan iemand met een vorm
van autisme beter mee omgaan.
274
00:19:01,307 --> 00:19:04,936
Contact maken met ons is eng.
Maar met Hooch...
275
00:19:06,730 --> 00:19:07,731
Ik weet het niet.
276
00:19:11,276 --> 00:19:13,903
Je kunt het proberen.
- Dank je.
277
00:19:15,030 --> 00:19:17,449
Klaar?
- Ja. Waarvoor?
278
00:19:21,578 --> 00:19:26,207
Ik stel het heel erg op prijs
dat je bent meegekomen.
279
00:19:26,291 --> 00:19:28,752
Maar ik snap het niet.
- Wat niet?
280
00:19:28,835 --> 00:19:31,963
Wil je dat ik als een hond
met Anthony rondkruip?
281
00:19:32,047 --> 00:19:35,383
En met Hooch.
- Maar ik wil een signalement van de dader.
282
00:19:35,467 --> 00:19:40,221
Zo gaat hij je vertrouwen. Zonder
oogcontact, want je doet alles naast hem.
283
00:19:43,808 --> 00:19:46,519
Maar ik... Is er een andere manier?
284
00:19:46,603 --> 00:19:51,191
Want er hangen overal camera's
en hulpmarshals bekijken de beelden.
285
00:19:51,274 --> 00:19:54,194
Als die beelden uitlekken...
Ik zie de memes al.
286
00:19:54,277 --> 00:19:58,823
Ik ook. Leuk.
- Het is gênant. Heel erg gênant.
287
00:20:02,035 --> 00:20:07,499
Een vraagje. Als die huurmoordenaar nu
hierheen zou komen, wat zou je dan doen?
288
00:20:09,793 --> 00:20:11,836
Anthony beschermen, natuurlijk.
289
00:20:11,920 --> 00:20:14,964
Dus je wilt wel een kogel
voor hem opvangen...
290
00:20:15,048 --> 00:20:19,886
...maar je wilt niet over de grond kruipen.
Oké, logisch.
291
00:20:22,764 --> 00:20:23,765
Gaat u voor.
292
00:20:33,900 --> 00:20:37,320
Scott? Ik heb nog nooit
een hond zo zien bewegen.
293
00:20:38,571 --> 00:20:40,615
Of toch, eentje. Die had wormen.
294
00:20:40,699 --> 00:20:44,786
Ik heb geen wormen. Ik ben een hond.
Ik zit op de grond.
295
00:20:44,869 --> 00:20:46,413
Dag, hondje. Ik zit op de grond.
296
00:20:46,496 --> 00:20:50,875
Je bent net een hulpmarshal die zich
schaamt. Of een eend met constipatie.
297
00:20:51,459 --> 00:20:54,671
Kwak. Snel, doe of je een hond bent.
Daar komen ze.
298
00:20:56,923 --> 00:20:59,759
Het is leuk om een hond te zijn.
- Honden praten niet.
299
00:20:59,843 --> 00:21:02,762
Hij moet gaan praten.
- Eerst moet hij je vertrouwen.
300
00:21:02,846 --> 00:21:04,973
Toe. Honden zijn leuk.
301
00:21:05,056 --> 00:21:06,683
Doe gewoon leuk.
302
00:21:06,766 --> 00:21:09,144
Leuk. Ik ben de leukste. Ik ben zo leuk.
303
00:22:06,743 --> 00:22:10,997
Maar je vader deed al deze dingen
dus elke woensdag in het park?
304
00:22:11,081 --> 00:22:15,043
En hij trok kentekens na?
- Ja, maar wat betekent het?
305
00:22:15,126 --> 00:22:18,838
Dat hij een goede stofwisseling had
als hij elke week ijs at.
306
00:22:19,923 --> 00:22:25,011
Ik zoek iets meer. Jij was z'n partner.
- Dat was 30 jaar geleden.
307
00:22:25,595 --> 00:22:29,015
Ze speelden 'U Can't Touch This'
op m'n afscheidsfeest.
308
00:22:29,099 --> 00:22:32,977
En ik deed het MC Hammer-dansje.
- Dat had ik graag willen zien.
309
00:22:34,521 --> 00:22:39,401
Denk er eens over na, David.
Ik snap er echt niets van.
310
00:22:39,484 --> 00:22:42,404
De kentekens die hij natrok
waren van mooie auto's.
311
00:22:42,487 --> 00:22:46,241
Escalades en Jaguars.
Maar de dingen die hij met Matthew deed...
312
00:22:46,324 --> 00:22:50,829
...waren walgelijk
en niet in de buurt van grote wegen.
313
00:22:50,912 --> 00:22:55,041
Dus hoe kwam hij aan die kentekens?
314
00:22:55,125 --> 00:23:00,380
Herinner je je die grote zaak die je pa
en ik deden in '89? Met de eerste Hooch?
315
00:23:01,006 --> 00:23:06,094
Die uit het krantenartikel dat m'n hele
jeugd op onze koelkast hing? Ja, hoor.
316
00:23:06,177 --> 00:23:08,930
Je pa keek anders tegen dingen aan.
317
00:23:09,514 --> 00:23:13,309
Wij zagen blokken ijs.
Hij zag een manier om drugs te vervoeren.
318
00:23:13,393 --> 00:23:17,397
Wij zagen een kwijlende hond
en hij zag een spoor naar een moord.
319
00:23:18,106 --> 00:23:21,609
Wat zeg je nu eigenlijk?
- Hij zag wat dingen konden zijn.
320
00:23:23,611 --> 00:23:28,283
Maar wat zag hij in wormen, een stinkend
meer en de ingewanden van vissen?
321
00:23:28,366 --> 00:23:30,618
Dat is de grote vraag.
322
00:23:30,702 --> 00:23:34,372
En een van de talloze redenen
waarom ik hem mis.
323
00:23:34,956 --> 00:23:37,792
Ik ook.
- We moeten blijven zoeken.
324
00:23:38,376 --> 00:23:42,630
Maar het is leuk
om weer met een Turner samen te werken.
325
00:23:54,809 --> 00:23:56,895
Hooch, kom.
326
00:24:13,161 --> 00:24:15,872
Scott. Alles kits, ouwe reus?
327
00:24:17,040 --> 00:24:20,043
Erg grappig. Binnen is het veilig.
En buiten?
328
00:24:20,126 --> 00:24:25,256
Niets aan de hand. Als iemand
die tuin ingaat, grijpen we direct in.
329
00:24:25,340 --> 00:24:29,511
Onthoud dat die huurmoordenaar
heel goed weet wat hij doet.
330
00:24:29,594 --> 00:24:33,598
Hij heeft alle verkeerscamera's
en deurbelcamera's vermeden.
331
00:24:33,682 --> 00:24:37,018
Zelfs na het neersteken van Byer
is hij niet gefilmd.
332
00:24:37,102 --> 00:24:40,939
Dat was voordat wij op de zaak zaten.
Er overkomt die knul niets.
333
00:24:41,022 --> 00:24:42,357
Bedankt.
334
00:24:48,988 --> 00:24:52,784
Net lekker getraind. Hoe is jouw dag?
Hooch heeft een boom losgerukt.
335
00:24:54,327 --> 00:24:57,414
Niets meer van je gehoord... Alles goed?
336
00:25:01,209 --> 00:25:03,670
Sorry. Niet gewend
om een praatzieke man te daten.
337
00:25:10,510 --> 00:25:14,723
LOL. Wilde alleen weten of alles goed was.
Ben zeker niet praatziek.
338
00:25:17,225 --> 00:25:19,811
Goddank, kneep 'm al.
Heb laat etentje. G2G.
339
00:25:28,236 --> 00:25:32,157
Zo doet Angel ook als ze nerveus is.
Naar boven, naar beneden.
340
00:25:32,240 --> 00:25:33,908
Blaf jij ook in je slaap?
341
00:25:34,534 --> 00:25:38,913
Ik denk niet dat ik veel slaap
zolang Anthony gevaar loopt.
342
00:25:40,832 --> 00:25:44,544
Ik heb nog steeds niets.
- Je boekt veel vooruitgang.
343
00:25:45,128 --> 00:25:48,840
Het is heel wat dat hij vandaag
geen trein naar je heeft gegooid.
344
00:25:51,343 --> 00:25:53,636
Hoe komen we bij de volgende stap?
345
00:25:54,304 --> 00:25:59,684
Hoe heb je Curtis vroeger eigenlijk
aan het praten gekregen?
346
00:25:59,768 --> 00:26:02,228
Dat weet ik niet.
347
00:26:02,312 --> 00:26:05,190
Domme dingen. Je zou het niet snappen.
348
00:26:05,273 --> 00:26:06,858
Geneer je je?
349
00:26:06,941 --> 00:26:10,320
Jij geneerde je
om voor hond te spelen, dus...
350
00:26:10,862 --> 00:26:15,158
Zeg, in een speeltje bijten en het
in de tuin begraven is echt gênant.
351
00:26:15,742 --> 00:26:17,369
Je was toen nog klein.
352
00:26:20,622 --> 00:26:25,251
Curtis wilde zich vroeger
altijd verkleden als Aladdin.
353
00:26:25,335 --> 00:26:29,673
En hij wilde voor onze hond Remi
forten bouwen van kussens.
354
00:26:29,756 --> 00:26:35,220
Hij deed het elke dag en negeerde mij.
- Wat heb je toen gedaan?
355
00:26:35,804 --> 00:26:40,350
Ik heb m'n moeder
om een prinses Jasmijn-pak gevraagd...
356
00:26:40,433 --> 00:26:42,811
...en ben hem gaan helpen bouwen.
357
00:26:43,478 --> 00:26:46,898
En toen begon hij met je te praten?
- Nee, dat niet.
358
00:26:47,899 --> 00:26:51,736
Maar toen zaten we wel in hetzelfde fort.
- Wanneer ging hij praten?
359
00:26:52,987 --> 00:26:56,950
Nu wordt het gênant.
Ken je het nummer 'MMMBop'?
360
00:26:57,033 --> 00:27:00,954
Ja, ik ben ook jong geweest.
- Curtis was weg van dat nummer.
361
00:27:01,037 --> 00:27:07,168
Ik ontdekte dat hij niet luisterde
als ik wat tegen hem zei.
362
00:27:07,252 --> 00:27:11,881
Maar hij luisterde wel
als ik wat ik wilde zeggen zong...
363
00:27:12,674 --> 00:27:15,051
...op de melodie van 'MMMBop'.
364
00:27:15,635 --> 00:27:16,970
Laat me dat eens zien.
365
00:27:17,053 --> 00:27:21,099
Ik wist dat je dat zou vragen
en dat ga ik niet doen.
366
00:27:21,182 --> 00:27:24,561
Het is niet voor mij,
maar voor het federale onderzoek.
367
00:27:24,644 --> 00:27:29,190
Je moet wel. Ik ben een federale agent.
- Goed, dan.
368
00:27:29,274 --> 00:27:31,484
Ja.
- Het gaat zo van:
369
00:27:34,779 --> 00:27:38,700
Hé, Scott
Dit is hoe ik praat, Scott
370
00:27:38,783 --> 00:27:43,329
En nu doe ik het hier, Scott
Omdat je me ertoe dwong
371
00:27:45,373 --> 00:27:47,584
Dat was ongelooflijk.
- Dat was raar.
372
00:27:48,501 --> 00:27:50,378
Ja, ik weet het.
373
00:27:51,004 --> 00:27:55,258
Vanwege Curtis en m'n hondendingen en zo...
374
00:27:55,342 --> 00:27:58,303
...denk je: 'Ze is echt raar.'
375
00:27:59,220 --> 00:28:01,181
Misschien vind ik dat leuk.
376
00:28:06,311 --> 00:28:07,312
Echt?
377
00:28:12,984 --> 00:28:16,196
Wat is er, knul? Hoor je iets?
378
00:28:33,838 --> 00:28:35,465
Hallo.
- Wat is er loos?
379
00:28:35,548 --> 00:28:39,552
Er is niets te zien. Hoezo?
- Hooch gromde. Zie je niets buiten?
380
00:28:39,636 --> 00:28:42,055
Alleen de tuin. Het beeld is onveranderd.
381
00:28:43,306 --> 00:28:44,808
Ik ga even buiten kijken.
382
00:28:46,518 --> 00:28:47,852
Ik blijf aan de lijn.
383
00:28:54,901 --> 00:28:56,277
Hooch...
384
00:29:01,324 --> 00:29:03,159
Hooch, wat is er?
- Scott.
385
00:29:03,243 --> 00:29:06,329
Geen beweging. US Marshals.
Anthony, blijf in je kamer.
386
00:29:09,999 --> 00:29:12,252
Blijf laag. Hou Anthony in z'n kamer.
387
00:29:12,335 --> 00:29:14,212
Anthony?
- Hij is veilig. Blijf daar.
388
00:29:15,672 --> 00:29:17,924
Indringer, 1e verdieping, zuidoostkant.
389
00:29:18,925 --> 00:29:21,177
Anthony, mama is hier. Rustig maar.
390
00:29:27,892 --> 00:29:31,563
Scott, hij is via het dak
van de buren gevlucht.
391
00:29:40,613 --> 00:29:43,033
Hij is ontsnapt via het dak van de buren.
392
00:29:43,116 --> 00:29:46,286
Onze zoektocht heeft niets opgeleverd.
393
00:29:46,369 --> 00:29:48,663
Dit mag niet nog eens gebeuren.
394
00:29:48,747 --> 00:29:52,167
We moeten de jongen, z'n moeder
en Byer verplaatsen.
395
00:29:52,250 --> 00:29:53,626
Met iets meer tijd...
396
00:29:53,710 --> 00:29:57,047
Hij heeft zes camera's omzeild,
is het huis ingeklommen...
397
00:29:57,130 --> 00:30:00,425
...en heeft onze getuige bijna gedood.
Er is geen tijd meer.
398
00:30:00,508 --> 00:30:05,096
Ik weet dat het ernstig is,
maar ik krijg net een band met Anthony.
399
00:30:05,180 --> 00:30:08,558
Iedereen gaat nu naar het safehouse.
Punt uit.
400
00:30:14,064 --> 00:30:16,524
Het is goed.
401
00:30:17,776 --> 00:30:20,111
Ik wilde kijken hoe het met je ging.
402
00:30:22,697 --> 00:30:27,410
Ik denk dat Hooch over Anthony inzit.
Hij wil naar binnen.
403
00:30:27,494 --> 00:30:30,455
Misschien kan hij Anthony kalmeren.
404
00:30:30,538 --> 00:30:33,792
Dat zien we zo wel. Ik vroeg naar jou.
405
00:30:35,418 --> 00:30:38,922
Met mij is alles goed. Denk ik.
406
00:30:40,090 --> 00:30:43,301
Maar er is nog nooit eerder
een mes naar me gegooid.
407
00:30:43,385 --> 00:30:46,930
Je mag best overstuur zijn.
Dat ben ik ook.
408
00:30:49,557 --> 00:30:52,477
Mag ik... Vind je dat goed?
409
00:30:55,814 --> 00:30:58,191
Het komt goed. Hij is weg.
410
00:31:00,652 --> 00:31:01,861
Het komt goed.
411
00:31:07,325 --> 00:31:08,660
Opa's pretdag.
412
00:31:08,743 --> 00:31:12,956
Wat is het verband met die kentekens?
Of gaat het om het meer?
413
00:31:14,290 --> 00:31:19,379
Wat zouden ze bij Murder, She Wrote doen?
- Mam, wat ben je aan het doen?
414
00:31:19,462 --> 00:31:21,923
Ik was gewoon... Waarom ben je wakker?
415
00:31:22,007 --> 00:31:27,429
Ik lag in bed, maar ik hoorde je
steeds zeggen: 'Praat met me.'
416
00:31:27,512 --> 00:31:29,514
Je was vast aan het dromen.
417
00:31:29,597 --> 00:31:31,975
Zal ik een glas melk voor je pakken?
418
00:31:32,058 --> 00:31:35,186
Dat zijn foto's van vandaag. Waarom?
419
00:31:39,357 --> 00:31:40,442
Kom bij me, knul.
420
00:31:43,778 --> 00:31:48,783
Sorry, ik had moeten zeggen wat ik deed,
maar ik wilde je niet van streek maken.
421
00:31:48,867 --> 00:31:50,660
Ik ben al van streek, denk ik.
422
00:31:52,037 --> 00:31:55,749
Ja, ik ben van streek.
- Dat hoor ik.
423
00:31:55,832 --> 00:31:58,960
Je weet dat opa
van jullie pretdagen hield, hè?
424
00:31:59,044 --> 00:32:01,546
En dit verandert daar helemaal niets aan.
425
00:32:01,629 --> 00:32:07,010
Maar ik denk dat opa ook onderzoek deed
tijdens die pretdagen.
426
00:32:07,093 --> 00:32:10,847
Hij was dol op je. Je bent vast boos
dat hij onderzoek deed.
427
00:32:10,930 --> 00:32:16,269
Ik ben boos omdat je me niets hebt
verteld. Ik had je kunnen helpen.
428
00:32:16,353 --> 00:32:20,565
Nee, jij moet je geen zorgen maken over...
- Mam, ik maak me al zorgen.
429
00:32:21,191 --> 00:32:25,236
Ik weet allang dat je onderzoek doet
met oom Scott.
430
00:32:26,154 --> 00:32:28,782
Ik ben geen zeven meer. Ik ben acht.
431
00:32:29,449 --> 00:32:31,284
Sorry dat het zo is gelopen.
432
00:32:32,619 --> 00:32:35,372
Oom Scott en ik moeten dit
voor onze vader doen.
433
00:32:35,455 --> 00:32:38,541
Hij is jullie vader, maar mijn opa.
434
00:32:43,797 --> 00:32:46,633
Dat klopt. Wil je ons echt helpen?
435
00:32:47,801 --> 00:32:50,679
Zullen we morgen beginnen?
Zie je dat zitten?
436
00:32:50,762 --> 00:32:54,808
Ik moet een paar afspraken verzetten,
maar dat lukt vast wel.
437
00:32:54,891 --> 00:32:55,975
Oké, fijn.
438
00:32:56,643 --> 00:33:00,480
En nu gaan jij en ik slapen.
Vooruit, knul.
439
00:33:06,277 --> 00:33:09,531
Dus u mag niet eens zeggen
waar we heen gaan?
440
00:33:09,614 --> 00:33:12,283
Daarom heet het een geheime locatie.
441
00:33:12,367 --> 00:33:15,412
We houden het geheim
om jullie te beschermen.
442
00:33:15,495 --> 00:33:17,497
En m'n werk? Ik ben alleenstaand.
443
00:33:17,580 --> 00:33:21,459
Volgende week is het sale.
Dan verkopen we erg veel hottubs.
444
00:33:21,543 --> 00:33:24,921
Zodra die man vastzit,
kunt u weer hottubs gaan verkopen.
445
00:33:25,005 --> 00:33:27,757
De gezochte persoon is erg gevaarlijk.
446
00:33:27,841 --> 00:33:30,552
Jullie hebben een misdadiger
naast ons laten wonen.
447
00:33:30,635 --> 00:33:35,765
Anthony kan dit niet aan. Hij stort al in
als z'n treintjes niet in de rij staan.
448
00:33:35,849 --> 00:33:38,893
Het is de enige manier
om hem veilig te houden.
449
00:33:38,977 --> 00:33:40,729
We moeten nu echt gaan.
450
00:33:40,812 --> 00:33:45,483
Neem alleen mee wat u nodig heeft.
De rest komt later. Wilt u dit tekenen?
451
00:33:45,567 --> 00:33:48,319
Scott, ik moet je iets laten zien.
452
00:33:51,031 --> 00:33:52,198
Ik ben even bezig.
453
00:33:52,782 --> 00:33:57,495
Dat weet ik, maar dit is echt belangrijk.
Alsjeblieft?
454
00:33:58,663 --> 00:33:59,664
Ik ben zo terug.
455
00:34:00,999 --> 00:34:02,959
Kom snel.
456
00:34:03,877 --> 00:34:06,546
Sorry, maar dit moest ik
je echt laten zien.
457
00:34:08,256 --> 00:34:12,135
Leuk dat ze samen spelen,
maar de bondingfase hebben we al gehad.
458
00:34:12,218 --> 00:34:17,724
Nee, dit gaat over leren. Anthony leert
Hooch om z'n trein vooruit te duwen.
459
00:34:18,808 --> 00:34:19,851
Dit is bruikbaar.
460
00:34:19,934 --> 00:34:24,689
Ik moet Zoe helpen P-A-K-K-E-N, oké?
We bespreken dit wel in het safehouse.
461
00:34:24,773 --> 00:34:28,860
Misschien hoeven we daar niet naartoe.
- Hoe bedoel je?
462
00:34:28,943 --> 00:34:32,280
Curtis was op deze leeftijd
doodsbang voor water.
463
00:34:32,364 --> 00:34:36,201
Voor de zee, de douche en plassen.
We leerden onze hond zwemmen.
464
00:34:36,284 --> 00:34:40,955
M'n pa raakte gefrustreerd. En Curtis dook
in het water en leerde hem zwemmen.
465
00:34:41,039 --> 00:34:43,124
Maar hoe...
- Niet alleen zwemmen.
466
00:34:43,208 --> 00:34:46,044
Curtis leerde Remi
om een tennisbal op te halen...
467
00:34:46,127 --> 00:34:50,090
...hoe hij op z'n rug moest gaan liggen
en buiten moest gaan plassen.
468
00:34:50,173 --> 00:34:52,592
Duidelijk. En nu stel je voor...
469
00:34:54,427 --> 00:34:57,764
Anthony wil niet zeggen
hoe de huurmoordenaar eruitzag.
470
00:34:57,847 --> 00:35:02,394
Misschien verandert dat als hij denkt
dat Hooch z'n hulp nodig heeft.
471
00:35:03,269 --> 00:35:10,026
Maar hoe pakken we dat aan?
- Ik denk dat ik wel een idee heb.
472
00:35:11,986 --> 00:35:12,987
Wacht even.
473
00:35:17,992 --> 00:35:21,413
Hooch, kom eens bij me.
Dit is een serieuze zaak.
474
00:35:21,496 --> 00:35:25,208
Ik moet weten
hoe die nare man van vannacht eruitzag.
475
00:35:25,291 --> 00:35:30,672
Je moet hem nu voor me tekenen, Hooch.
Hoe zagen z'n ogen eruit? Z'n haar?
476
00:35:31,506 --> 00:35:33,508
Hooch, kom hier.
477
00:35:35,135 --> 00:35:40,724
Goed zo, Hooch. Je moet
die nare man gaan tekenen, oké?
478
00:35:41,641 --> 00:35:44,853
Pak maar een stift, Hooch.
479
00:35:46,021 --> 00:35:50,400
Nee, je moet er niet op gaan bijten.
Hooch, dit is erg belangrijk.
480
00:35:50,483 --> 00:35:54,404
Je moet die nare man gaan tekenen,
anders krijg je geen lekkers meer.
481
00:35:58,491 --> 00:36:01,828
Hooch, dit is heel belangrijk.
482
00:36:01,911 --> 00:36:06,791
Wacht even, Hooch.
Pak de stift en hou hem vast.
483
00:36:06,875 --> 00:36:11,421
Zet 'm op, Hooch. Teken de nare man.
484
00:36:11,504 --> 00:36:13,048
Heeft hij een onderbeet?
485
00:36:14,799 --> 00:36:18,428
Een onderkin? Alles. Wat is dat? Vooruit.
486
00:36:18,511 --> 00:36:21,556
Niet ophouden, Hooch. Maak de tekening af.
487
00:36:21,639 --> 00:36:26,102
Turner, waar ben je mee bezig?
- Hij regelt een signalement. Stil.
488
00:36:26,686 --> 00:36:27,896
Wat doet hij?
489
00:36:27,979 --> 00:36:33,360
Hooch, dit is gekrabbel. Dit is geen man.
Stoute hond. Probeer het nog eens.
490
00:36:35,904 --> 00:36:40,325
Hooch, je moet de tekening
nu echt afmaken.
491
00:36:40,408 --> 00:36:42,869
Anders mag je niet meer
met Anthony spelen.
492
00:36:45,872 --> 00:36:46,873
Vooruit, Hooch.
493
00:36:53,171 --> 00:36:55,924
Goed opletten.
Je kunt veel van Anthony leren.
494
00:36:59,511 --> 00:37:01,971
Klopt dit? Z'n hoofd lijkt wel een pieper.
495
00:37:02,055 --> 00:37:05,767
Het is geen kunstwerk,
maar ik heb Anthony zien tekenen.
496
00:37:05,850 --> 00:37:10,772
Hij is echt van de details. Als een trein
60 spaken heeft, tekent hij er 60.
497
00:37:12,148 --> 00:37:13,274
Oké.
498
00:37:16,236 --> 00:37:20,365
Darius, schat. Dagelijks plaatsen
miljoenen mensen hun autostoelen...
499
00:37:20,448 --> 00:37:24,160
...zonder met hun hand klem te komen
in de gordel. Hoe kon dat...
500
00:37:24,828 --> 00:37:28,540
Oké, ik moet ophangen.
Het lukt je wel. Ik geloof in je.
501
00:37:29,833 --> 00:37:32,585
Dag, chef.
Zijn jullie al iets wijzer geworden?
502
00:37:32,669 --> 00:37:33,712
Dat ligt eraan.
503
00:37:33,795 --> 00:37:38,800
Je moet een signalement checken
bij de lokale politie en de FBI.
504
00:37:38,883 --> 00:37:40,468
Oké, duidelijk.
505
00:37:40,552 --> 00:37:46,141
Blanke man, zwart haar, groene ogen,
litteken op linkerwang.
506
00:37:46,224 --> 00:37:49,936
Bel me als je iets vindt.
- Wacht even, chef.
507
00:37:50,520 --> 00:37:57,193
Ik ben eens goed in de misdaadfamilie
Volkov gedoken. Ik herinner me iets.
508
00:37:57,986 --> 00:38:00,655
Een moord in Trenton, drie jaar geleden.
509
00:38:00,739 --> 00:38:03,450
De dader is niet gepakt.
Z'n signalement luidde:
510
00:38:03,533 --> 00:38:07,746
Blanke man, groene ogen en zwart haar,
1 meter 80, litteken op linkerwang.
511
00:38:08,538 --> 00:38:10,999
Slachtoffer was doodgestoken.
- Met een mes?
512
00:38:11,958 --> 00:38:17,047
Dat is onze man. Stuur dat signalement
naar onze hulpmarshals en de politie.
513
00:38:17,130 --> 00:38:18,673
Ik regel het.
514
00:38:18,757 --> 00:38:21,092
We brengen het gezin naar het safehouse.
515
00:38:22,552 --> 00:38:26,264
Hij ligt in coma
en zou niet vervoerd moeten worden.
516
00:38:26,848 --> 00:38:31,436
Of is het ideaal,
omdat hij het toch niet merkt?
517
00:38:32,520 --> 00:38:35,106
Goed. Er is nog wat papierwerk.
518
00:38:35,190 --> 00:38:40,904
En hij moet bij de ademhalingstherapeut
langs voor hij de ambulance in mag.
519
00:38:40,987 --> 00:38:43,198
Gaan jullie daar maar heen. Ik regel dit.
520
00:38:43,281 --> 00:38:46,534
Moet je nog afscheid nemen
van je nieuwe vrienden?
521
00:38:46,618 --> 00:38:48,828
Yo, X. Klaar voor het pokertoernooi?
522
00:38:48,912 --> 00:38:50,997
Ik kan niet, Eli.
- Kom op.
523
00:38:51,081 --> 00:38:52,874
Heb je m'n nummer?
- Jazeker.
524
00:38:52,957 --> 00:38:57,295
Sorry, je weet hoe die juristen zijn.
- Ik vind papierwerk rustgevend.
525
00:38:57,879 --> 00:39:00,715
SF-21 en SF-33, hier SF-basis.
526
00:39:00,799 --> 00:39:04,260
Attentie: verdachte is circa 1 meter 80,
blanke man...
527
00:39:04,344 --> 00:39:06,054
...met zwart haar en groene ogen...
528
00:39:06,137 --> 00:39:08,515
Twee handtekeningen.
- Oké, die verpleeghulp.
529
00:39:08,598 --> 00:39:12,102
Zwart haar, groene ogen. Todd, meen ik?
- Geen idee.
530
00:39:12,185 --> 00:39:15,397
Hij werkte gisteren met Lesley
en Andrea uit Cincinnati.
531
00:39:15,480 --> 00:39:19,025
O, die werkt hier pas een paar dagen.
- Twee dagen?
532
00:39:19,651 --> 00:39:22,362
Waar werkt hij?
- Bij het ademcentrum, denk ik.
533
00:39:22,445 --> 00:39:24,906
Daar gaan ze heen.
- En de formulieren?
534
00:39:24,989 --> 00:39:29,786
Trent, meld je. Hoor je me?
- Wat? De ontvangst in de lift is slecht.
535
00:39:29,869 --> 00:39:30,870
Trent?
536
00:39:32,288 --> 00:39:34,624
Jack, Zian. Aan de kant.
537
00:39:40,505 --> 00:39:43,675
Trent, doe Todds masker af.
We moeten z'n gezicht zien.
538
00:39:43,758 --> 00:39:44,718
Wie is Todd?
539
00:39:44,801 --> 00:39:47,512
De hulp, achter je.
We moeten z'n gezicht zien.
540
00:40:10,493 --> 00:40:12,495
Dr. Ermilio, laat me erin.
541
00:40:20,128 --> 00:40:22,297
Halt. Ga liggen.
542
00:40:23,923 --> 00:40:27,010
Trent, gaat het?
- Ja, ik blijf bij Byer. Vooruit.
543
00:40:27,635 --> 00:40:31,473
Verdachte gesignaleerd.
Derde verdieping, ademcentrum.
544
00:40:31,556 --> 00:40:33,767
Agent gewond. Sluit alle uitgangen af.
545
00:40:33,850 --> 00:40:38,271
Hoe ver is het naar het ziekenhuis?
- Het is vlakbij. Pas jij op Anthony?
546
00:40:38,355 --> 00:40:41,775
Ja, we gaan zingen en kleuren.
- Haal ze hier vandaan.
547
00:40:47,364 --> 00:40:50,158
Code zilver.
548
00:40:58,875 --> 00:41:01,795
Luther, gaat het?
- Jawel.
549
00:41:01,878 --> 00:41:04,923
Waar is hij?
- De oostvleugel. Hij heeft m'n pistool.
550
00:41:05,715 --> 00:41:08,134
Code zilver.
551
00:41:08,218 --> 00:41:12,097
Verdachte is gewapend en gaat
naar de oostvleugel. Ziet iemand hem?
552
00:41:12,180 --> 00:41:13,181
Negatief, begane grond.
553
00:41:13,264 --> 00:41:15,141
Negatief, 1e verdieping.
- Negatief, 2e verdieping.
554
00:41:15,225 --> 00:41:18,603
Hou de uitgangen gesloten.
Laat de patiënten dekking zoeken.
555
00:41:26,027 --> 00:41:28,571
X, Turner hier.
We zijn bij de hoofdingang.
556
00:41:28,655 --> 00:41:33,785
De verdachte is niet op de eerste
verdieping. Hij moet beneden zijn.
557
00:41:33,868 --> 00:41:37,997
De hoofdingang is veilig. Jij neemt
de noordingang, ik de zuidingang.
558
00:41:41,000 --> 00:41:43,294
We gaan evacueren. Vooruit.
559
00:41:44,421 --> 00:41:47,215
Vooruit.
- Code zilver.
560
00:41:47,298 --> 00:41:50,427
Er is hier een moordenaar
en jij gaat pudding eten?
561
00:41:51,970 --> 00:41:53,263
Leg je wapen neer.
562
00:41:59,394 --> 00:42:02,647
Hooch, packen. Neem hem te grazen.
563
00:42:02,731 --> 00:42:05,150
Chef, Turner hier. Hij komt naar u toe.
564
00:42:05,233 --> 00:42:07,861
US Marshals. Iedereen moet hier weg.
565
00:42:07,944 --> 00:42:11,197
Kom pas tevoorschijn als ik het zeg.
Vooruit.
566
00:42:11,281 --> 00:42:13,408
Meneer, u moet hier vandaan.
567
00:42:13,491 --> 00:42:18,246
Ik wacht al een half jaar op deze ingreep.
- U krijgt een nieuwe afspraak.
568
00:42:18,329 --> 00:42:19,581
Neem hem mee.
569
00:42:46,941 --> 00:42:47,942
Geen beweging.
570
00:42:49,611 --> 00:42:51,112
Hooch, hou op. Af.
571
00:42:51,696 --> 00:42:53,573
Dom beest.
-Platz.
572
00:42:54,115 --> 00:42:56,743
Goed zo, Hooch. Draai je om.
573
00:43:00,288 --> 00:43:01,706
Je bent gearresteerd.
574
00:43:02,207 --> 00:43:03,958
Hooch...
575
00:43:04,793 --> 00:43:09,130
Oké, voor deze keer dan.
Goed werk, jongen.
576
00:43:14,469 --> 00:43:19,974
Moeten we echt het spoor terug volgen?
Wilde je niet gewoon nog een ijsje?
577
00:43:20,058 --> 00:43:24,062
Mam, ik weet wat ik doe.
Onderzoek zit me in het bloed.
578
00:43:24,813 --> 00:43:27,440
En opa en jij gingen nergens anders heen?
579
00:43:27,524 --> 00:43:31,403
Het lijkt raar.
Als hij verdachte auto's zocht...
580
00:43:31,486 --> 00:43:34,906
Alleen wormen zoeken, vissen
en vissen schoonmaken.
581
00:43:34,989 --> 00:43:39,411
Dat wist ik al. Bedankt, knul.
- En dan haalden we hier een ijsje.
582
00:43:42,706 --> 00:43:45,792
'Wij bedienen de hele gemeenschap,
zeven dagen per week.'
583
00:43:47,419 --> 00:43:51,256
Wacht, de ijscowagen. Die...
- Verkoopt ijs.
584
00:43:51,339 --> 00:43:57,345
Denk eens mee, knul. Burgemeester Sutton
zei dat opa anders naar dingen keek.
585
00:43:57,429 --> 00:43:59,931
Wat ze nog meer konden doen en zijn.
586
00:44:00,015 --> 00:44:03,935
De ijscowagen rijdt overal heen...
- En ziet alle auto's.
587
00:44:05,937 --> 00:44:09,274
Dag. Twee Drumsticks, graag.
- Komen eraan.
588
00:44:09,357 --> 00:44:13,695
Ik ben Laura Turner
en dit is m'n zoon Matthew.
589
00:44:13,778 --> 00:44:15,155
Dag.
- Dag, Matthew.
590
00:44:15,238 --> 00:44:20,618
Heeft u m'n vader gekend, Scott Turner?
- Jazeker, jongedame. Aardige man.
591
00:44:21,411 --> 00:44:24,122
Mogen we u een paar vragen stellen?
592
00:44:25,498 --> 00:44:28,418
Fijn dat we mochten langskomen.
Went het al?
593
00:44:28,501 --> 00:44:30,837
Ja, we komen weer tot rust.
594
00:44:31,421 --> 00:44:34,632
Anthony, lieverd. Hooch is er voor je.
595
00:44:34,716 --> 00:44:36,634
De chef bedankt jullie.
596
00:44:36,718 --> 00:44:39,971
Z'n eerste arrestatie
met behulp van een kindertekening.
597
00:44:40,597 --> 00:44:44,142
We moeten Hooch bedanken.
Je hebt een bijzondere hond.
598
00:44:44,225 --> 00:44:45,685
Anthony zal hem missen.
599
00:44:46,353 --> 00:44:49,731
Anthony, ik wil iemand aan je voorstellen.
600
00:44:49,814 --> 00:44:50,982
Hooch, ga maar voor.
601
00:44:53,360 --> 00:44:57,322
Hallo. Dit is m'n broer.
Hij werkt bij mij.
602
00:44:57,405 --> 00:45:01,910
We lijken op elkaar, hoor ik. Hoe heet je?
- Anthony. Hij praat niet veel.
603
00:45:01,993 --> 00:45:02,994
Dat geeft niet.
604
00:45:03,078 --> 00:45:07,499
Ik ben Curtis, met een C.
Gisteren noemde iemand me Bertis. Fout.
605
00:45:07,582 --> 00:45:12,837
Ja, en Curtis met een C en ik
hebben een verrassing voor je.
606
00:45:18,468 --> 00:45:20,095
Kom er maar uit.
607
00:45:20,178 --> 00:45:21,554
Dit is Anthony.
608
00:45:21,638 --> 00:45:25,642
O, lieve hemel.
- Dit is je nieuwe hond.
609
00:45:25,725 --> 00:45:27,936
Kom maar. Hallo.
610
00:45:29,062 --> 00:45:30,438
O, lieve hemel.
611
00:45:32,691 --> 00:45:36,152
Welke naam moet hij krijgen?
- Hooch Twee.
612
00:45:47,414 --> 00:45:48,707
Dag, Hooch Twee.
613
00:45:56,506 --> 00:45:59,926
Scott, Anthony wil
dat je Hooch Twee leert blaffen.
614
00:46:10,145 --> 00:46:11,146
Geef me een kus.
615
00:46:14,274 --> 00:46:15,483
Brave hond.
616
00:46:49,267 --> 00:46:51,269
Vertaling: Sikko Bos