1
00:00:04,004 --> 00:00:06,297
Huutsch, erzählen wir ihnen,
was passiert ist.
2
00:00:06,381 --> 00:00:08,758
Wie geht's meiner Lieblingsstaatsanwältin
in Boston?
3
00:00:08,842 --> 00:00:11,761
Mein Herz gehört immer noch San Francisco.
4
00:00:11,845 --> 00:00:13,638
- Muss los. Vermisse dich.
- Und ich dich.
5
00:00:13,722 --> 00:00:17,058
Ich sah deine Hilfe als gegeben an,
und das tut mir wirklich leid.
6
00:00:17,142 --> 00:00:19,936
Ich hoffe,
ich kann wieder mit Huutsch trainieren.
7
00:00:20,020 --> 00:00:21,938
- Wieder Freunde?
- Freunde.
8
00:00:22,022 --> 00:00:25,150
Dein Vater ärgerte sich über Entwickler,
die die Stadt ruinieren.
9
00:00:25,233 --> 00:00:27,235
- Er wollte mich treffen.
- Weswegen?
10
00:00:27,318 --> 00:00:29,487
Er starb, bevor ich mit ihm reden konnte.
11
00:00:29,571 --> 00:00:32,699
Ich fragte wegen der Straße herum,
wo Dad seinen Herzinfarkt hatte.
12
00:00:32,782 --> 00:00:35,744
Dort ist eine Lagerhalle,
die einer Spedition gehört.
13
00:00:35,827 --> 00:00:38,496
- Mr. Hollis, es tut mir so leid.
- Nennen Sie mich Walton.
14
00:00:38,580 --> 00:00:42,917
Ich traf Ihren Vater ein paar Mal.
Guter Kerl. Mein Beileid.
15
00:00:43,001 --> 00:00:45,337
Sag mir ins Gesicht, dass du glaubst,
16
00:00:45,420 --> 00:00:48,882
dass dieser Mann mit Dad befreundet war.
17
00:00:48,965 --> 00:00:50,258
Wir haben keine Beweise.
18
00:00:50,342 --> 00:00:52,385
Huutsch ist Beweis genug. Fahren wir.
19
00:00:58,141 --> 00:01:00,894
Also, es läuft folgendermaßen.
20
00:01:00,977 --> 00:01:04,147
Wenn Huutsch angreifen soll,
rufst du "fass".
21
00:01:04,731 --> 00:01:06,066
Fass.
22
00:01:06,149 --> 00:01:08,610
Dann rennt er los
und beißt die Zielperson.
23
00:01:08,693 --> 00:01:10,403
Für Loslassen sagst du "Platz".
24
00:01:10,487 --> 00:01:12,447
Warum heißen die Kommandos so?
25
00:01:12,530 --> 00:01:16,242
Tja, sie stammen aus Deutschland
26
00:01:16,326 --> 00:01:19,371
und die Begriffe
haben sich auch hier durchgesetzt.
27
00:01:19,454 --> 00:01:20,872
Huutsch ist sprachbegabt.
28
00:01:20,955 --> 00:01:23,625
Gut so, Kumpel.
Mein Schulspanisch ist schlecht.
29
00:01:25,251 --> 00:01:27,170
Mehr kann ich nach vier Jahren nicht.
30
00:01:29,839 --> 00:01:30,882
Ist er bereit?
31
00:01:31,633 --> 00:01:33,218
Ja, er kennt die Kommandos.
32
00:01:33,301 --> 00:01:35,679
Jetzt muss er sie nur noch anwenden.
33
00:01:35,762 --> 00:01:36,680
Okay.
34
00:01:39,391 --> 00:01:42,686
So, Huutsch,
du bist eine Beißmaschine. Fass!
35
00:01:43,186 --> 00:01:44,396
- Ja!
- Los, Huutsch!
36
00:01:44,479 --> 00:01:46,856
Ich glaube an dich!
37
00:01:46,940 --> 00:01:48,483
Siehst du? Los, Huutsch!
38
00:01:49,067 --> 00:01:51,528
Los, Huutsch! Nein, nicht Huutsch.
39
00:01:51,611 --> 00:01:53,613
Los, beiß ihn. Beiß!
40
00:01:54,155 --> 00:01:55,573
Ja.
41
00:01:56,366 --> 00:01:57,701
Jetzt noch mal deutlich.
42
00:01:57,784 --> 00:01:59,452
Fass.
43
00:01:59,536 --> 00:02:00,620
Jetzt höher.
44
00:02:00,704 --> 00:02:01,705
Fass!
45
00:02:02,330 --> 00:02:04,416
Konzentrier dich. Fass!
46
00:02:04,499 --> 00:02:06,543
Mach ihn fertig, Huutsch!
47
00:02:06,626 --> 00:02:08,336
Fass zu!
48
00:02:08,420 --> 00:02:11,256
Das ist kein Stöckchen,
sondern eine Waffe.
49
00:02:11,339 --> 00:02:12,424
Oder auch nicht.
50
00:02:12,507 --> 00:02:13,925
- Ich übernehme das.
- Ja?
51
00:02:14,009 --> 00:02:15,760
Siehst du die Zielperson?
52
00:02:15,844 --> 00:02:17,095
Bereit? Und fass!
53
00:02:17,887 --> 00:02:19,347
- Sieht gut aus.
- Ja, fass!
54
00:02:19,431 --> 00:02:20,348
Er macht es.
55
00:02:22,058 --> 00:02:23,810
Schnapp ihn dir!
56
00:02:23,893 --> 00:02:24,978
Ich glaube, er...
57
00:02:25,061 --> 00:02:26,396
Er kuschelt.
58
00:02:27,397 --> 00:02:29,858
- Er kuschelt.
- Ja, er schmust mit ihm.
59
00:02:30,942 --> 00:02:32,277
Danke, Curtis.
60
00:02:32,360 --> 00:02:35,655
Aber er hat Tony
schon außer Gefecht gesetzt.
61
00:02:35,739 --> 00:02:38,616
Ja, alles gut,
solange die Verbrecher gern schmusen.
62
00:02:39,826 --> 00:02:43,079
Beim Angriffstraining
setzen wir auf den Hundeinstinkt.
63
00:02:43,163 --> 00:02:45,874
Huutsch wird wütend,
wenn seine Lieben angegriffen werden.
64
00:02:46,833 --> 00:02:50,253
Aber im Herzen schmust Huutsch lieber,
als zu beißen.
65
00:02:50,837 --> 00:02:53,882
Sei geduldig, und es wird sich auszahlen.
66
00:02:55,425 --> 00:02:59,054
Also mit dem Hund.
Huutsch ist ja ein Hund.
67
00:02:59,679 --> 00:03:02,849
Ich bin Trainerin und trainiere Hunde.
Ach, egal.
68
00:03:42,889 --> 00:03:46,559
SCOTT & HUUTSCH
69
00:03:50,563 --> 00:03:52,482
Hier ist Brooke. Sprich aufs Band.
70
00:03:53,900 --> 00:03:57,320
Hey, Brooke. Wieder nur deine Mailbox.
Ich bin's.
71
00:03:57,404 --> 00:04:00,949
Ich fahre zu meiner Schwester.
Ich wollte mit dir reden.
72
00:04:01,658 --> 00:04:06,204
So, jetzt bist du dran. Ruf mich an,
oder du wirst für immer dran sein.
73
00:04:06,287 --> 00:04:10,458
Keiner ist gerne dran, außer mir,
denn mein Beruf ist, Leute zu jagen.
74
00:04:13,169 --> 00:04:15,714
Keine Ahnung,
warum ich wie ein Pirat knurre.
75
00:04:15,797 --> 00:04:18,008
Okay, ruf mich an.
76
00:04:18,091 --> 00:04:21,136
Wenn Sie mit Ihrer Nachricht
zufrieden sind, sagen Sie: "Eins."
77
00:04:21,219 --> 00:04:23,930
-Für eine erneute Aufnahme: "Zwei."
- Gott sei Dank. Zwei.
78
00:04:24,764 --> 00:04:26,182
Nachricht beendet. Tschüss.
79
00:04:26,266 --> 00:04:31,021
Das war keine "Eins". Danke, Huutsch.
Du bist immer an meiner Seite.
80
00:04:34,107 --> 00:04:36,317
Hey! Die Tür war offen.
81
00:04:36,401 --> 00:04:37,402
Hey, Onkel Scott!
82
00:04:37,485 --> 00:04:40,238
Ich habe ein neues Spiel
namens Beweg dich, Blob!
83
00:04:40,321 --> 00:04:42,073
- Huutsch und du könnt mitspielen.
- Ja.
84
00:04:42,157 --> 00:04:45,076
Nein, Onkel Scott und Mami
müssen Erwachsenenkram besprechen.
85
00:04:45,160 --> 00:04:47,996
Geht's um die Pubertät?
Das kenne ich schon.
86
00:04:48,079 --> 00:04:51,750
Onkel Scott,
dein Körper wird sich krass verändern.
87
00:04:51,833 --> 00:04:55,462
Und deine Stimme klingt dann tiefer.
Bis später!
88
00:04:55,545 --> 00:04:56,921
Viel Glück, Blob.
89
00:04:57,005 --> 00:04:58,089
Komm, Huutsch.
90
00:05:00,175 --> 00:05:01,426
Hey!
91
00:05:01,509 --> 00:05:05,764
Also ich habe noch mal
über Waltons Lagerhalle nachgedacht.
92
00:05:05,847 --> 00:05:07,640
Also sieh dir bitte...
93
00:05:08,308 --> 00:05:09,851
DADS ERMITTLUNG
94
00:05:09,934 --> 00:05:12,062
- Wow.
-...meine Falltafel an.
95
00:05:12,145 --> 00:05:14,606
- Wie bei der Wissenschaftsmesse.
- Ja.
96
00:05:14,689 --> 00:05:16,399
- Das ist viel Garn.
- Ich weiß.
97
00:05:16,483 --> 00:05:18,568
- Sind das Teufelshörner?
- Er ist der Böse.
98
00:05:18,651 --> 00:05:19,652
BÖSEWICHT
99
00:05:19,736 --> 00:05:22,238
Hier sind alle Verbrecher
aus Dads Fallakte
100
00:05:22,322 --> 00:05:24,032
und seine Akten vom Revier.
101
00:05:24,115 --> 00:05:26,993
Du könntest
mit deiner Marshal-Magie gucken,
102
00:05:27,077 --> 00:05:28,912
ob ich etwas vergessen habe.
103
00:05:29,871 --> 00:05:31,998
Da hast du dir wirklich Mühe gegeben.
104
00:05:32,082 --> 00:05:35,126
Und es erinnert auch
an einen coolen Traumfänger.
105
00:05:35,210 --> 00:05:36,211
Ja, total.
106
00:05:36,294 --> 00:05:38,838
Aber so was gibt's nur in Filmen.
107
00:05:38,922 --> 00:05:41,841
Ich würde das einfach
mit einem Computer machen.
108
00:05:41,925 --> 00:05:43,051
Guck doch.
109
00:05:43,134 --> 00:05:46,554
Grün steht für Dads Ermittlungen
und gelb für unsere.
110
00:05:46,638 --> 00:05:48,390
Rot steht für Sackgassen,
111
00:05:48,473 --> 00:05:50,975
aber die Antwort muss hier irgendwo sein.
112
00:05:51,059 --> 00:05:53,478
Ich glaube auch, dass Walton uns anlügt.
113
00:05:53,561 --> 00:05:58,191
Aber eine echte Ermittlung
ist kein großer Aha-Moment.
114
00:05:58,274 --> 00:06:01,986
Man muss Hinweisen nachgehen,
mit Leuten reden und...
115
00:06:03,238 --> 00:06:06,324
Warte mal.
Diese Zeiten sind von Dads Akten?
116
00:06:06,408 --> 00:06:09,285
Ja! Siehst du? Aha! Supertafel!
Brauchen wir mehr Garn?
117
00:06:09,369 --> 00:06:10,954
Nein, das Garn reicht.
118
00:06:11,037 --> 00:06:13,707
Es ist nur so,
Polizisten checken normalerweise
119
00:06:13,790 --> 00:06:17,961
Nummernschilder,
wenn sie Verkehrskontrollen machen.
120
00:06:18,044 --> 00:06:21,798
Dad scheint aber jeden Mittwochnachmittag
welche gecheckt zu haben.
121
00:06:23,758 --> 00:06:27,387
Warte mal. Mittwochs.
122
00:06:29,305 --> 00:06:31,141
Mittwochs.
123
00:06:32,308 --> 00:06:33,601
Opa-Spaß-Tag.
124
00:06:33,685 --> 00:06:37,564
Jeden Mittwoch unternahm Dad etwas
mit Matthew in der Stadt.
125
00:06:38,815 --> 00:06:40,066
Fragen wir mal Matt.
126
00:06:40,150 --> 00:06:42,152
- Hey, Matt.
- Nein, nicht.
127
00:06:42,235 --> 00:06:45,613
Wenn Matthew rausfindet,
dass er ihn für eine Ermittlung benutzte,
128
00:06:45,697 --> 00:06:46,698
bricht das sein Herz.
129
00:06:46,781 --> 00:06:48,283
Sag nichts, ich mache das.
130
00:06:48,366 --> 00:06:49,951
- Lässt du mich los? Danke.
- Ja.
131
00:06:50,035 --> 00:06:51,578
Hast du mich gerufen?
132
00:06:52,287 --> 00:06:57,042
Ja, ich wollte wissen,
wie Beweg dich, Blob läuft.
133
00:06:57,125 --> 00:06:59,544
Ganz toll, sie haben so viel Spaß.
134
00:07:03,006 --> 00:07:04,007
- Gehen wir.
- Ja.
135
00:07:08,428 --> 00:07:09,429
Ja.
136
00:07:09,512 --> 00:07:12,807
Aufgepasst Leute, das ist wichtig.
137
00:07:12,891 --> 00:07:15,352
Ich sprach mit dem Zeugenschutzprogramm-
Chefinspektor.
138
00:07:15,435 --> 00:07:17,479
Wir hätten gestern fast jemanden verloren.
139
00:07:17,562 --> 00:07:19,230
- Was?
- Ernsthaft?
140
00:07:19,314 --> 00:07:21,441
- Ganz ruhig.
- Er heißt Roland Byer.
141
00:07:21,524 --> 00:07:24,444
Buchhalter. Er hat
gegen die Russenmafia ausgesagt.
142
00:07:24,527 --> 00:07:26,988
Lebte mit neuem Namen
zehn Jahre in Alameda.
143
00:07:27,072 --> 00:07:30,241
Rief einmal seine sterbende Mutter an,
144
00:07:30,325 --> 00:07:33,578
und wurde am nächsten Tag
in seinem Garten angegriffen.
145
00:07:33,661 --> 00:07:35,955
Er liegt im Koma in der John-Book-Klinik.
146
00:07:36,039 --> 00:07:38,416
Sie hörten das Telefon seiner Mom
ein Jahrzehnt ab?
147
00:07:38,500 --> 00:07:39,876
Die Volkovs sind skrupellos.
148
00:07:39,959 --> 00:07:43,838
Sie versuchen es sicher noch mal.
Wir müssen den Täter schnappen.
149
00:07:43,922 --> 00:07:48,259
Das wird nicht leicht. Wir haben
keine Beschreibung, nur wenige Hinweise.
150
00:07:48,343 --> 00:07:50,804
Wir haben noch nie einen Zeugen verloren,
151
00:07:50,887 --> 00:07:53,223
und das ändert sich nicht
unter meiner Aufsicht.
152
00:07:53,306 --> 00:07:54,307
Oder meiner.
153
00:07:56,434 --> 00:07:57,894
Ja.
154
00:07:59,354 --> 00:08:01,815
Also es ist Ihre Aufsicht, nicht meine.
155
00:08:01,898 --> 00:08:03,817
Ich beaufsichtige, was Sie sagen.
156
00:08:03,900 --> 00:08:05,944
Aufsicht, Übersicht und Umsicht.
157
00:08:06,027 --> 00:08:07,904
- Habt Nachsicht.
- Klappe.
158
00:08:08,446 --> 00:08:09,572
Ja.
159
00:08:10,073 --> 00:08:13,243
Alle, die nicht
bei der Gerichtsbewachung sind,
160
00:08:13,326 --> 00:08:14,994
sind jetzt dafür zuständig.
161
00:08:19,666 --> 00:08:22,961
Wie sollen wir ihn ohne Beschreibung
und Hinweise schnappen?
162
00:08:23,044 --> 00:08:26,798
Wenn du beim Surfen mal keine Welle
findest, findet die Welle dich.
163
00:08:27,841 --> 00:08:30,427
Das ist die schlimmste Metapher überhaupt.
164
00:08:30,510 --> 00:08:34,180
Der Typ, den du jagst,
findet dich doch nie.
165
00:08:34,264 --> 00:08:35,807
Ist der Killer denn die Welle?
166
00:08:35,890 --> 00:08:40,395
Die Welle kann alles und jeder sein.
Die Welle ist das Unerwartete.
167
00:08:40,979 --> 00:08:42,188
Sehe ich anders.
168
00:08:42,272 --> 00:08:43,481
Turner.
169
00:08:43,565 --> 00:08:48,403
Der Chief hat was Besonderes für dich.
Geh mit Huutsch in sein Büro.
170
00:08:48,486 --> 00:08:49,487
X.
171
00:08:49,571 --> 00:08:51,489
Nein. X.
172
00:08:51,573 --> 00:08:54,117
Sag jetzt nicht, der Chief ist die Welle.
173
00:08:54,200 --> 00:08:55,368
Muss ich gar nicht.
174
00:08:55,452 --> 00:08:57,829
- Du hast es gesagt.
- Nein, hab ich nicht.
175
00:08:59,497 --> 00:09:00,915
Tut mir leid. Hör bitte auf.
176
00:09:00,999 --> 00:09:04,627
Ist ja gut, Anthony. Wir gehen nach Hause.
Atme tief ein.
177
00:09:05,420 --> 00:09:07,505
Der Junge wohnt mit seiner Mom neben Byer.
178
00:09:07,589 --> 00:09:10,008
Er saß auf einem Baum,
als er den Angriff sah.
179
00:09:10,091 --> 00:09:11,092
Er schrie.
180
00:09:11,176 --> 00:09:13,053
Der Killer rannte weg.
181
00:09:13,136 --> 00:09:15,597
Die Polizei hat nichts erreicht.
Sie müssen das machen.
182
00:09:16,473 --> 00:09:17,891
Er sieht verstört aus.
183
00:09:17,974 --> 00:09:19,100
Er hat Autismus.
184
00:09:19,184 --> 00:09:22,896
Ich kenne keine Details,
aber man muss ihn behutsam befragen.
185
00:09:22,979 --> 00:09:26,149
- Hat das FBI keine Therapeuten?
- Die haben keine Zeit.
186
00:09:26,232 --> 00:09:28,610
Sie sind alles, was wir haben.
187
00:09:28,693 --> 00:09:31,821
Schön, dass Sie mich
so schätzen, Sir, aber ich...
188
00:09:31,905 --> 00:09:35,825
Ich sagte nichts von schätzen, nur,
dass Sie unsere letzte Chance sind.
189
00:09:35,909 --> 00:09:39,162
- Wenn's im Automaten nur Funyuns gibt...
- Holt man sich Funyuns.
190
00:09:39,245 --> 00:09:41,956
- Bingo. Also...
- A-7 in unserem Automaten. Sorry.
191
00:09:42,040 --> 00:09:45,460
Sie schaffen das.
Sie können gut mit Kindern, sind drollig.
192
00:09:45,543 --> 00:09:46,544
Danke.
193
00:09:47,295 --> 00:09:49,089
Ich weiß nichts über Autismus.
194
00:09:49,172 --> 00:09:51,716
Der Junge sah als Einziger den Killer.
195
00:09:51,800 --> 00:09:54,928
Während wir reden,
ist sein Leben in Gefahr.
196
00:09:55,011 --> 00:09:58,264
- Ja, aber...
- Jede Sekunde zählt. Los, Turner.
197
00:10:05,605 --> 00:10:07,774
Hey. Arbeitet ihr zusammen?
198
00:10:07,857 --> 00:10:09,025
Ja, leider.
199
00:10:09,818 --> 00:10:11,152
Statt Verbrecherjagd
200
00:10:11,236 --> 00:10:14,155
bewachen wir dank X
den Zeugen im Krankenhaus.
201
00:10:14,239 --> 00:10:16,908
- Keine Action.
- Im Krankenhaus gibt's genug Action.
202
00:10:16,991 --> 00:10:18,618
Wir bewachen einen Kerl im Koma.
203
00:10:18,702 --> 00:10:20,578
Unsere Action ist sein Bartwachstum.
204
00:10:20,662 --> 00:10:23,623
Im Krankenhaus gibt's Geburten und Tode.
205
00:10:24,207 --> 00:10:25,917
Der schöne Kreislauf des Lebens.
206
00:10:26,000 --> 00:10:28,169
- Was redest du?
- Das wird gut werden.
207
00:10:28,962 --> 00:10:29,963
Ich fühle es.
208
00:10:30,046 --> 00:10:31,673
Viel Glück mit dem Jungen, Scott.
209
00:10:39,347 --> 00:10:43,435
Ich weiß, dass das schwer ist,
aber ich muss mit Ihrem Sohn sprechen.
210
00:10:44,019 --> 00:10:49,524
Nach dem Angriff und wie die Polizei
ihn behandelte? Ich weiß ja nicht.
211
00:10:49,607 --> 00:10:53,319
Ich werde sehr behutsam vorgehen.
Irgendwelche Tipps?
212
00:10:53,403 --> 00:10:54,612
Tipps?
213
00:10:54,696 --> 00:10:58,658
Anthony wird leicht überreizt.
Er mag es nicht, wenn man ihn berührt.
214
00:10:59,451 --> 00:11:02,495
Und was ist das? Ein kleines Pferd?
215
00:11:03,455 --> 00:11:05,957
Huutsch ist eine französische Dogge
und toll mit Kindern.
216
00:11:06,541 --> 00:11:09,669
Wenn wir den Kerl nicht schnappen,
müssen Sie in den Zeugenschutz.
217
00:11:09,753 --> 00:11:12,005
Wir müssen ihn also fassen, sonst...
218
00:11:12,964 --> 00:11:13,882
Nein!
219
00:11:14,424 --> 00:11:15,592
Platz!
220
00:11:15,675 --> 00:11:16,593
Entschuldigung.
221
00:11:17,177 --> 00:11:19,971
Ich sagte gerade F-A-S-S-E-N,
222
00:11:20,055 --> 00:11:23,892
und das verwechselte er wohl
mit einem Angriffs-Kommando.
223
00:11:23,975 --> 00:11:26,311
- Er ist ein Kampfhund?
- Ja. Nein.
224
00:11:26,394 --> 00:11:28,229
Na ja, er war nicht sonderlich gut.
225
00:11:29,564 --> 00:11:32,233
Das läuft ja super. Wir machen es so.
226
00:11:32,317 --> 00:11:35,528
Ich lasse Huutsch hier
und spreche drinnen mit Anthony.
227
00:11:35,612 --> 00:11:38,865
Ganz vorsichtig.
Nur, womit Sie sich wohlfühlen.
228
00:11:40,075 --> 00:11:41,076
Okay.
229
00:11:41,159 --> 00:11:42,160
Toll.
230
00:11:42,243 --> 00:11:43,244
Hey.
231
00:11:45,914 --> 00:11:47,791
Jetzt bist du ein Kampfhund?
232
00:11:50,710 --> 00:11:51,961
Anthony?
233
00:11:52,045 --> 00:11:55,215
- Das ist Deputy Turner.
- Schön, dich kennenzulernen.
234
00:11:55,965 --> 00:11:57,509
Nenn mich ruhig Scott.
235
00:11:59,177 --> 00:12:00,470
Darf ich mich setzen?
236
00:12:01,054 --> 00:12:01,930
Ja.
237
00:12:06,184 --> 00:12:09,020
Coole Zeichnung, Kumpel. Magst du Züge?
238
00:12:10,355 --> 00:12:12,732
Er liebt sie
und zeichnet sie detailgetreu.
239
00:12:12,816 --> 00:12:15,694
Lässt nie eine Speiche aus
und malt immer zu Ende.
240
00:12:16,403 --> 00:12:19,823
Anthony, Deputy Turner
muss dir ein paar Fragen stellen.
241
00:12:19,906 --> 00:12:22,492
Beantworte nur, was du möchtest, ja?
242
00:12:25,412 --> 00:12:26,413
Du willst nicht reden?
243
00:12:27,330 --> 00:12:29,624
Verstehe.
Manchmal will ich auch nicht reden.
244
00:12:32,919 --> 00:12:37,465
Würdest du dir vielleicht lieber
Bilder ansehen? Wäre das was?
245
00:12:38,800 --> 00:12:42,637
Sieht einer davon wie der Mann aus,
der deinem Nachbarn wehtat?
246
00:12:45,515 --> 00:12:46,766
Alles klar.
247
00:12:46,850 --> 00:12:50,270
Falls du sie dir doch ansehen willst,
lege ich sie hierhin.
248
00:12:50,353 --> 00:12:51,312
Warte.
249
00:12:53,231 --> 00:12:55,692
Entschuldigung, mir war nicht klar...
250
00:12:55,775 --> 00:12:57,944
Anthony, Scott möchte helfen.
251
00:12:59,779 --> 00:13:04,117
Möchtest du
vielleicht lieber etwas zeigen?
252
00:13:04,784 --> 00:13:07,620
Also welche Haarfarbe der böse Mann hatte?
253
00:13:08,455 --> 00:13:09,789
War es...
254
00:13:10,790 --> 00:13:12,125
Nicht anfassen!
255
00:13:12,208 --> 00:13:14,252
- Hatte ich vergessen.
- Anthony.
256
00:13:14,335 --> 00:13:15,670
Ist schon gut, Schatz.
257
00:13:19,215 --> 00:13:20,175
Alles gut, Anthony.
258
00:13:21,384 --> 00:13:23,345
- Oh Gott! Halten Sie ihn auf!
- Huutsch!
259
00:13:45,992 --> 00:13:48,953
- Wir sollten wohl eine Pause machen.
- Ja.
260
00:13:54,793 --> 00:13:56,252
Juli
261
00:14:18,441 --> 00:14:20,068
Spielst du noch Beweg dich, Blob?
262
00:14:20,151 --> 00:14:23,321
Ja, ich will doch nur ein Mal gewinnen!
263
00:14:24,781 --> 00:14:25,782
Ja.
264
00:14:25,865 --> 00:14:29,786
Es gibt sicher Cooleres, als die faulste
Katze der Welt zu erschrecken, oder?
265
00:14:31,287 --> 00:14:32,288
Sag mal.
266
00:14:33,915 --> 00:14:36,209
Erinnerst du dich an die Opa-Spaß-Tage?
267
00:14:36,292 --> 00:14:37,836
Ja, die waren toll.
268
00:14:37,919 --> 00:14:39,713
Wollen wir einen Spaß-Tag machen
269
00:14:39,796 --> 00:14:42,382
und alles tun,
was du mit Opa gemacht hast?
270
00:14:43,008 --> 00:14:44,509
Das ist nichts für dich.
271
00:14:44,592 --> 00:14:46,469
Warum nicht? Ich liebe Spaß.
272
00:14:46,553 --> 00:14:48,972
Weil Opa immer sagte:
273
00:14:49,055 --> 00:14:53,059
"Wir machen das spaßige Zeug,
das deine Mom nicht gerne macht."
274
00:14:53,143 --> 00:14:54,477
- Ach ja?
- Ja.
275
00:14:54,561 --> 00:14:56,271
Herausforderung angenommen.
276
00:14:56,354 --> 00:14:58,398
Du bestimmst den Spaß-Tag,
und ich habe Spaß.
277
00:14:58,982 --> 00:15:01,276
Versprichst du auch, alles mitzumachen?
278
00:15:01,359 --> 00:15:02,736
Alles.
279
00:15:02,819 --> 00:15:03,820
Super!
280
00:15:03,903 --> 00:15:05,905
Zuerst fahren wir in den Wald
281
00:15:05,989 --> 00:15:09,409
und suchen Würmer
im Schlamm der Bäume im Park.
282
00:15:09,492 --> 00:15:11,619
Dann nehmen wir die Würmer zum Angeln.
283
00:15:11,703 --> 00:15:14,372
Danach putzte Opa die Fische,
und wir aßen sie.
284
00:15:15,915 --> 00:15:17,083
Okay.
285
00:15:17,167 --> 00:15:20,337
Also Würmer und Fische putzen.
286
00:15:20,420 --> 00:15:22,589
Ja, und danach holen wir uns ein Eis.
287
00:15:23,173 --> 00:15:25,342
- Toll! Dann lass uns Spaß haben!
- Ja!
288
00:15:35,185 --> 00:15:37,270
"Spaß-Tag." Was für ein Spaß.
289
00:15:39,356 --> 00:15:40,774
Angelgebiet.
290
00:15:43,526 --> 00:15:45,612
Was hast du hier gesehen, Dad?
291
00:15:45,695 --> 00:15:47,989
Hey, Mom. Das Eis schmeckt lecker.
292
00:15:48,073 --> 00:15:50,909
Willst du sicher keins?
Ich dachte, du magst Eis.
293
00:15:50,992 --> 00:15:51,993
Ich liebe Eis,
294
00:15:52,077 --> 00:15:55,288
aber ich bin voller Matsch, Fischschleim
und Wurmzeugs.
295
00:15:55,372 --> 00:15:56,998
Aber vielleicht später.
296
00:15:57,082 --> 00:15:59,167
Na gut, aber du verpasst was.
297
00:15:59,250 --> 00:16:02,003
Hey, mehr habt ihr
am Opa-Spaß-Tag nicht gemacht?
298
00:16:02,087 --> 00:16:03,672
Sonst gab es nichts?
299
00:16:05,298 --> 00:16:09,302
Tja, manchmal haben wir uns
zwei Eis geholt.
300
00:16:09,386 --> 00:16:12,305
Das sollten wir vorm Fischeputzen machen.
301
00:16:12,389 --> 00:16:14,724
Für das komplette Erlebnis.
302
00:16:14,808 --> 00:16:18,186
Ja, okay, hier. Lass es krachen.
303
00:16:19,521 --> 00:16:20,647
Läuft!
304
00:16:22,732 --> 00:16:24,901
"Anglergebiet. Eklig."
305
00:16:24,984 --> 00:16:26,569
John-Book-Klinik
NOTAUFNAHME
306
00:16:26,653 --> 00:16:28,029
- Bereit, Helen?
- Klar.
307
00:16:28,113 --> 00:16:29,614
Doppelt oder nichts. Los.
308
00:16:30,865 --> 00:16:31,866
Nicht schon wieder.
309
00:16:31,950 --> 00:16:34,077
Gut gespielt, Dr. Terry. Weiter so.
310
00:16:35,578 --> 00:16:37,580
- Was machst du denn?
- Meinen Job.
311
00:16:38,123 --> 00:16:42,043
Wie bitte? Unser Job ist es,
diese eine Tür zu bewachen.
312
00:16:42,127 --> 00:16:44,504
- Wir sollen Roland Byer beschützen.
- Jacke wie Hose.
313
00:16:44,587 --> 00:16:46,840
Wie helfen deine Pläuschchen Roland Byer?
314
00:16:46,923 --> 00:16:48,091
Weiß ich noch nicht.
315
00:16:48,174 --> 00:16:51,428
- Larry, der Frauenschwarm. Weiß steht dir.
- So sieht's aus.
316
00:16:51,511 --> 00:16:52,721
Was soll passieren?
317
00:16:52,804 --> 00:16:57,350
Larry, der Frauenschwarm, bringt dir
Medizin bei? Kann Koma heilen?
318
00:16:57,434 --> 00:17:01,438
Koma ist keine Krankheit,
sondern eine längere Bewusstlosigkeit.
319
00:17:01,521 --> 00:17:04,357
Oder ein alternatives Bewusstsein,
wie eine schamanische Reise.
320
00:17:05,233 --> 00:17:06,901
Ich rede nicht gern mit dir.
321
00:17:06,985 --> 00:17:07,986
- Hey.
- Hey.
322
00:17:08,069 --> 00:17:10,488
- Habt ihr den Chief gesehen?
- Er ist bei Byer.
323
00:17:10,572 --> 00:17:12,574
Turner, dein Kumpel ist 'ne harte Nuss.
324
00:17:12,657 --> 00:17:15,660
Gibt's eine Gebrauchsanweisung
oder einen Ausschalter?
325
00:17:15,744 --> 00:17:18,121
- Nüsse haben viel Eiweiß.
- Irgendwas?
326
00:17:18,204 --> 00:17:21,041
Nein, du musst nur auf der Welle reiten.
327
00:17:21,124 --> 00:17:23,835
- Wieso immer Wellen? Ich hasse Wellen.
- Reite sie.
328
00:17:23,918 --> 00:17:25,920
- Macht es dir was aus?
- Ja, tut es.
329
00:17:26,004 --> 00:17:28,256
- Tolle Chemie.
- Das ist keine Chemie.
330
00:17:28,340 --> 00:17:29,924
- Biologie.
- Auch nicht.
331
00:17:38,558 --> 00:17:40,518
Wissen Sie,
wie Byer zum Zeugenschutz kam?
332
00:17:41,895 --> 00:17:44,689
Vor zehn Jahren wollte ihn
ein ambitionierter Deputy schützen.
333
00:17:45,523 --> 00:17:47,817
Bewachte ihn rund um die Uhr.
334
00:17:47,901 --> 00:17:53,490
Als er Angst bekam, überzeugte er ihn,
dass die Volkovs ihn nie finden würden.
335
00:17:55,075 --> 00:17:56,659
Dieser Deputy waren Sie.
336
00:17:58,703 --> 00:18:00,038
Haben Sie was?
337
00:18:00,121 --> 00:18:02,207
Es lief nicht so gut.
338
00:18:02,290 --> 00:18:03,833
Was heißt das?
339
00:18:03,917 --> 00:18:05,168
Er wollte nicht reden.
340
00:18:06,503 --> 00:18:09,756
Dann rannte Huutsch
mit einem Baum ins Wohnzimmer.
341
00:18:09,839 --> 00:18:11,257
Wenn ein Experte...
342
00:18:11,341 --> 00:18:15,053
Ich sagte doch, Turner,
das habe ich schon versucht.
343
00:18:16,304 --> 00:18:18,306
Suchen Sie sich selbst einen Experten.
344
00:18:19,391 --> 00:18:20,392
Ja, Sir.
345
00:18:22,977 --> 00:18:26,523
Eine Hundetrainerin
soll mit meinem Sohn reden?
346
00:18:26,606 --> 00:18:31,027
Aber Erica ist nicht nur Hundetrainerin,
ihr Bruder Curtis ist auch Autist.
347
00:18:31,111 --> 00:18:33,488
- Wir sind uns sehr nah.
- Aber Sie trainieren Hunde?
348
00:18:33,571 --> 00:18:35,031
- Ja.
- Ja.
349
00:18:35,115 --> 00:18:37,742
Bringen Sie Anthony jetzt eine Rolle bei?
350
00:18:38,576 --> 00:18:42,914
Die kann er ja schon,
also brauchen wir einen anderen Plan.
351
00:18:42,997 --> 00:18:46,876
Ich bin seine Mutter,
und er spricht kaum mit mir.
352
00:18:46,960 --> 00:18:49,546
Und jetzt soll er mit Fremden reden?
353
00:18:49,629 --> 00:18:54,426
Ich kann Sie ja wirklich verstehen,
aber Hunde können sehr hilfreich sein.
354
00:18:54,509 --> 00:18:56,678
Ihre Emotionen sind simpler.
355
00:18:57,303 --> 00:19:00,473
Das macht es für Autisten leichter.
356
00:19:01,307 --> 00:19:04,019
- Wir hingegen machen ihnen Angst.
- Ja.
357
00:19:04,102 --> 00:19:04,936
Aber Huutsch...
358
00:19:06,730 --> 00:19:07,731
Ich weiß nicht.
359
00:19:11,276 --> 00:19:12,277
Versuchen Sie es.
360
00:19:12,360 --> 00:19:13,903
- Toll.
- Danke.
361
00:19:15,030 --> 00:19:17,449
- Bereit?
- Ja. Bereit wofür?
362
00:19:21,578 --> 00:19:26,207
Also ich weiß es wirklich zu schätzen,
dass du gekommen bist. Wirklich.
363
00:19:26,291 --> 00:19:28,752
- Aber ich verstehe es nicht.
- Was denn?
364
00:19:28,835 --> 00:19:31,963
Ich soll wie ein Hund
mit Anthony herumkriechen?
365
00:19:32,047 --> 00:19:32,964
Und mit Huutsch.
366
00:19:33,048 --> 00:19:35,383
Ich brauche
die Beschreibung eines Verdächtigen.
367
00:19:35,467 --> 00:19:37,218
So kannst du Vertrauen aufbauen.
368
00:19:37,302 --> 00:19:40,221
Ganz ohne Augenkontakt,
weil alles parallel ist.
369
00:19:41,097 --> 00:19:42,098
Okay.
370
00:19:43,808 --> 00:19:46,519
Aber, also...
Geht das auch irgendwie anders?
371
00:19:46,603 --> 00:19:51,191
Hier sind überall Kameras,
die von Deputys überwacht werden.
372
00:19:51,274 --> 00:19:54,194
Ich kann mir schon die Memes vorstellen.
373
00:19:54,277 --> 00:19:56,404
Ja, ich auch. Spaß!
374
00:19:56,488 --> 00:19:58,823
Das ist wirklich peinlich.
375
00:20:02,035 --> 00:20:03,036
Eine Frage.
376
00:20:03,119 --> 00:20:06,414
Würde der Killer
jetzt mit einer Waffe herkommen,
377
00:20:06,498 --> 00:20:07,499
was würdest du tun?
378
00:20:09,793 --> 00:20:11,836
Ich würde natürlich Anthony beschützen.
379
00:20:11,920 --> 00:20:14,964
Du würdest also
eine Kugel für ihn abfangen,
380
00:20:15,048 --> 00:20:17,217
aber nicht auf dem Boden kriechen?
381
00:20:17,926 --> 00:20:19,886
Ja, stimmt, das ergibt Sinn.
382
00:20:22,764 --> 00:20:23,765
Nach dir.
383
00:20:33,900 --> 00:20:35,360
- Scott?
- Ja.
384
00:20:35,443 --> 00:20:37,320
Hunde bewegen sich nicht so.
385
00:20:38,571 --> 00:20:40,615
Doch, einer. Der hatte Würmer.
386
00:20:40,699 --> 00:20:44,786
Ich habe keine Würmer. Ich bin ein Hund,
auf dem Boden. Hundemäßig.
387
00:20:44,869 --> 00:20:46,413
Was geht, du Hund?
388
00:20:46,496 --> 00:20:50,875
Du siehst wie ein verlegener Marshal aus.
Oder eine Ente mit Verstopfung.
389
00:20:51,459 --> 00:20:54,671
Los, schnell. Denk wie ein Hund.
Sie kommen.
390
00:20:56,923 --> 00:20:58,466
Ein Hund sein macht Spaß!
391
00:20:58,550 --> 00:20:59,759
Hunde reden nicht.
392
00:20:59,843 --> 00:21:01,302
Aber er soll doch reden.
393
00:21:01,386 --> 00:21:02,762
Erst vertrauen, dann reden.
394
00:21:02,846 --> 00:21:04,973
Los. Hunde haben Spaß.
395
00:21:05,056 --> 00:21:06,683
Also hab Spaß!
396
00:21:06,766 --> 00:21:09,144
Spaß! Ich habe Spaß. Mehr Spaß geht nicht.
397
00:21:58,568 --> 00:21:59,611
Ja.
398
00:22:06,743 --> 00:22:08,161
Noch mal von vorn.
399
00:22:08,244 --> 00:22:10,997
Jeden Mittwoch war dein Dad im Park?
400
00:22:11,081 --> 00:22:12,582
Dann checkte er Nummernschilder?
401
00:22:12,665 --> 00:22:15,043
Genau. Was hat das alles zu bedeuten?
402
00:22:15,126 --> 00:22:18,838
Dass er einen guten Stoffwechsel hatte.
Jede Woche ein Eis.
403
00:22:19,923 --> 00:22:23,510
Ich dachte an etwas Komplexeres.
Du warst doch sein Partner.
404
00:22:23,593 --> 00:22:25,011
Ja, vor 30 Jahren.
405
00:22:25,595 --> 00:22:29,015
Sie spielten "U Can't Touch This"
bei meiner Ruhestandsfeier.
406
00:22:29,099 --> 00:22:30,934
Ich tanzte wie MC Hammer.
407
00:22:31,643 --> 00:22:32,977
Hätte ich gern gesehen.
408
00:22:34,521 --> 00:22:39,401
Denk noch mal drüber nach, David.
Das ergibt doch keinen Sinn.
409
00:22:39,484 --> 00:22:42,404
Diese Nummernschilder
gehörten zu schicken Autos.
410
00:22:42,487 --> 00:22:46,241
Escalades und Jaguare.
Aber seine Unternehmungen mit Matthew?
411
00:22:46,324 --> 00:22:50,829
A, waren sie echt eklig
und B, nicht bei großen Straßen.
412
00:22:50,912 --> 00:22:55,041
Aber irgendwoher
hatte er diese Nummernschilder.
413
00:22:55,125 --> 00:22:56,376
Tja, es ist so.
414
00:22:56,459 --> 00:23:00,380
Erinnerst du dich an den großen Fall 1989
mit dem Original-Huutsch?
415
00:23:01,006 --> 00:23:04,676
Der vom Zeitungsartikel, der meine
ganze Kindheit am Kühlschrank hing?
416
00:23:04,759 --> 00:23:06,094
Ja, da klingelt was.
417
00:23:06,177 --> 00:23:08,930
Dein Dad sah die Dinge anders.
418
00:23:09,514 --> 00:23:11,141
Wir sahen Eisblöcke.
419
00:23:11,224 --> 00:23:13,309
Er sah Drogengeld-Transporte.
420
00:23:13,393 --> 00:23:17,397
Wir sahen ein großen Hund,
und er eine Spur zu einem Mord.
421
00:23:18,106 --> 00:23:19,607
Was meinst du damit?
422
00:23:19,691 --> 00:23:21,609
Er sah, was sein könnte.
423
00:23:23,611 --> 00:23:28,283
Aber was sah er in Würmern und
einem stinkigem See? Und Fischinnereien?
424
00:23:28,366 --> 00:23:30,618
Das ist die Millionenfrage.
425
00:23:30,702 --> 00:23:34,372
Und es ist einer von Millionen Gründen,
warum er mir fehlt.
426
00:23:34,956 --> 00:23:35,957
Mir auch.
427
00:23:36,499 --> 00:23:37,792
Wir müssen weitersuchen.
428
00:23:38,376 --> 00:23:42,630
Eins sage ich dir. Es ist schön,
wieder mit Familie Turner zu arbeiten.
429
00:23:54,809 --> 00:23:56,895
Huutsch. Komm.
430
00:24:13,161 --> 00:24:15,872
Scott! Was geht, du Hund?
431
00:24:17,040 --> 00:24:20,043
Echt lustig. Drinnen gesichert.
Wie sieht's draußen aus?
432
00:24:20,126 --> 00:24:22,379
Hier ist absolut nichts.
433
00:24:22,462 --> 00:24:25,256
Wenn jemand kommt,
hängen wir uns wie eine Klette ran.
434
00:24:25,340 --> 00:24:29,511
Denkt dran,
dieser Killer ist sehr erfahren. Okay?
435
00:24:29,594 --> 00:24:33,598
Er mied jede Verkehrs-
und Türklingelkamera in der Gegend.
436
00:24:33,682 --> 00:24:37,018
Selbst nachdem er Byer niederstach,
entkam er unerkannt.
437
00:24:37,102 --> 00:24:40,939
Da waren wir ja auch noch nicht hier.
Niemand tut dem Jungen was.
438
00:24:41,022 --> 00:24:42,357
Danke.
439
00:24:48,988 --> 00:24:50,407
Frühsport erledigt!
440
00:24:50,490 --> 00:24:51,491
Wie war dein Tag?
Irre.
441
00:24:51,574 --> 00:24:52,784
Huutsch riss einen Baum aus!
442
00:24:54,327 --> 00:24:57,414
Lange nichts gehört. Alles gut bei dir?
443
00:25:01,209 --> 00:25:03,670
Sorry! Bin's nicht gewohnt,
jeden Tag zu texten.
444
00:25:10,510 --> 00:25:12,595
LOL. Wollte nur checken, ob alles gut ist.
445
00:25:12,679 --> 00:25:14,723
Muss auch nicht jeden Tag texten.
446
00:25:17,225 --> 00:25:19,811
Gott sei Dank, hatte schon Angst.
Muss jetzt los!
447
00:25:28,236 --> 00:25:32,157
Du bist wie Angel, wenn sie nervös ist.
Treppe hoch, Treppe runter.
448
00:25:32,240 --> 00:25:33,908
Bellst du auch im Schlaf?
449
00:25:34,534 --> 00:25:36,536
Mit Schlaf wird nicht viel,
450
00:25:36,619 --> 00:25:38,913
wenn es ein Killer
auf Anthony abgesehen hat.
451
00:25:40,832 --> 00:25:42,375
Ich dachte, ich wäre weiter.
452
00:25:43,043 --> 00:25:44,544
Du machst gute Fortschritte.
453
00:25:45,128 --> 00:25:48,840
Er warf keinen Zug nach dir.
Seine Mom sagte, das ist echt gut.
454
00:25:49,466 --> 00:25:50,592
Ja.
455
00:25:51,343 --> 00:25:53,636
Wie machen wir den nächsten Schritt?
456
00:25:54,304 --> 00:25:56,306
Also, wie hast du...
457
00:25:56,973 --> 00:25:59,684
...dich Curtis genähert,
als ihr Kinder wart?
458
00:25:59,768 --> 00:26:02,228
Ich weiß es nicht.
459
00:26:02,312 --> 00:26:05,190
Albernes Zeug. Würdest du nicht verstehen.
460
00:26:05,273 --> 00:26:06,858
Ist es dir etwa peinlich?
461
00:26:06,941 --> 00:26:10,320
Dir war es peinlich,
einen Hund nachzuahmen, also...
462
00:26:10,862 --> 00:26:11,905
Das ist anders.
463
00:26:11,988 --> 00:26:15,158
Ein Spielzeug im Garten zu vergraben,
ist einfach peinlich.
464
00:26:15,742 --> 00:26:17,369
Was ist es? Du warst ein Kind.
465
00:26:20,622 --> 00:26:25,251
Na gut. Als Kind wollte sich Curtis
immerzu als Aladdin verkleiden
466
00:26:25,335 --> 00:26:29,673
und unserem Hund Remi
eine Kissenburg bauen.
467
00:26:29,756 --> 00:26:33,510
Jeden Tag, immer dasselbe.
Er sah mich nicht mal an.
468
00:26:34,219 --> 00:26:35,220
Was hast du getan?
469
00:26:35,804 --> 00:26:40,350
Tja, ich fragte meine Mom
nach einem Prinzessin-Jasmin-Kostüm
470
00:26:40,433 --> 00:26:42,811
und half ihm beim Bauen.
471
00:26:43,478 --> 00:26:44,979
Dann sprach er mit dir?
472
00:26:45,063 --> 00:26:46,898
Nein, nicht wirklich.
473
00:26:47,899 --> 00:26:49,859
Aber wir waren in der Burg zusammen.
474
00:26:49,943 --> 00:26:51,736
Wann fing er an zu reden?
475
00:26:52,987 --> 00:26:56,950
Das ist der peinliche Teil.
Kennst du das Lied "MMMBop"?
476
00:26:57,033 --> 00:26:58,952
Ja, ich hatte auch eine Kindheit.
477
00:26:59,035 --> 00:27:00,954
Das war sein Lieblingslied.
478
00:27:01,037 --> 00:27:07,168
Ich bemerkte, dass er nicht zuhörte,
wenn ich mit ihm reden wollte,
479
00:27:07,252 --> 00:27:11,881
aber dass er zuhörte,
wenn ich statt zu reden sang,
480
00:27:12,674 --> 00:27:15,051
solange es zur Melodie von "MMMBop" war.
481
00:27:15,635 --> 00:27:16,970
Mach mal vor.
482
00:27:17,053 --> 00:27:20,140
Ich wusste,
dass du mich darum bitten würdest,
483
00:27:20,223 --> 00:27:21,099
aber nein.
484
00:27:21,182 --> 00:27:24,561
Das ist nicht für mich,
sondern für die Ermittlung.
485
00:27:24,644 --> 00:27:27,147
- Klar.
- Das muss sein. Ich bin Bundesagent.
486
00:27:27,230 --> 00:27:29,190
Ja, okay.
487
00:27:29,274 --> 00:27:31,484
- Ja.
- Also, es war so...
488
00:27:34,779 --> 00:27:38,700
Hey, Scott
So rede ich, Scott
489
00:27:38,783 --> 00:27:43,329
Und jetzt tue ich es hier, Scott
Weil du mich dazu gezwungen hast
490
00:27:43,413 --> 00:27:45,290
Ja
491
00:27:45,373 --> 00:27:47,584
- Das war der Hammer.
- Das war schräg.
492
00:27:48,501 --> 00:27:50,378
Ja, ich weiß ja, okay.
493
00:27:51,004 --> 00:27:55,258
Mit Curtis und meinem Hundekram und so
494
00:27:55,342 --> 00:27:58,303
denkst du doch: "Sie ist echt komisch."
495
00:27:59,220 --> 00:28:01,181
Vielleicht mag ich komisch ja.
496
00:28:06,311 --> 00:28:07,312
Ach ja?
497
00:28:12,984 --> 00:28:16,196
Was hast du, Junge? Hörst du etwas?
498
00:28:33,838 --> 00:28:35,465
- Hey.
-Was ist da draußen los?
499
00:28:35,548 --> 00:28:37,050
Ich sehe nichts, wieso?
500
00:28:37,133 --> 00:28:39,552
Huutsch knurrt. Ist nichts zu sehen?
501
00:28:39,636 --> 00:28:42,055
Nur der Garten, alles unverändert.
502
00:28:43,306 --> 00:28:44,808
Ich sehe mich mal um.
503
00:28:46,518 --> 00:28:47,852
Okay, ich bleibe dran.
504
00:28:54,901 --> 00:28:56,277
Huutsch.
505
00:29:01,324 --> 00:29:03,159
- Was ist, Huutsch?
- Scott!
506
00:29:03,243 --> 00:29:04,911
Stehen bleiben! US Marshals!
507
00:29:04,994 --> 00:29:06,329
Bleib da drinnen.
508
00:29:09,999 --> 00:29:12,252
Bleib unten.
Lass Anthony nicht aus dem Zimmer.
509
00:29:12,335 --> 00:29:14,212
- Anthony!
- Alles gut. Nicht die Tür öffnen!
510
00:29:15,672 --> 00:29:17,924
Killer! Zweiter Stock.
Südöstliches Zimmer.
511
00:29:18,925 --> 00:29:21,177
Anthony, Mama ist hier. Alles ist gut.
512
00:29:27,892 --> 00:29:31,563
Scott! Er ist über das Dach
des Nachbarn entkommen.
513
00:29:40,613 --> 00:29:43,033
Er ist vom Baum über das Dach geflohen.
514
00:29:43,116 --> 00:29:46,286
Wir haben alles abgesucht,
konnten ihn aber nicht finden.
515
00:29:46,369 --> 00:29:48,663
Das darf kein zweites Mal passieren.
516
00:29:48,747 --> 00:29:52,167
Wir müssen den Jungen, seine Mutter
und Byer in Sicherheit bringen.
517
00:29:52,250 --> 00:29:53,626
Mit etwas mehr Zeit...
518
00:29:53,710 --> 00:29:57,047
Der Kerl entkam sechs Kameras,
kletterte über die Bäume ins Haus
519
00:29:57,130 --> 00:29:59,341
und tötete fast unseren Zeugen.
520
00:29:59,424 --> 00:30:00,425
Die Zeit ist um.
521
00:30:00,508 --> 00:30:05,096
Ich weiß, die Lage ist ernst,
aber Anthony und ich nähern uns an.
522
00:30:05,180 --> 00:30:08,558
Das geht auch im Safe House.
Morgen früh ziehen sie um.
523
00:30:14,064 --> 00:30:16,524
Ist schon gut.
524
00:30:17,776 --> 00:30:20,111
Hey, ich wollte mal nach dir sehen.
525
00:30:22,697 --> 00:30:25,700
Huutsch geht's gut,
aber er sorgt sich um Anthony.
526
00:30:25,784 --> 00:30:27,410
Er will immer wieder rein.
527
00:30:27,494 --> 00:30:30,455
Vielleicht sollten wir ihn
zu Anthony lassen.
528
00:30:30,538 --> 00:30:33,792
Dazu kommen wir gleich. Ich meinte dich.
529
00:30:35,418 --> 00:30:37,796
Mir geht's gut.
530
00:30:37,879 --> 00:30:38,922
Glaube ich.
531
00:30:40,090 --> 00:30:43,301
Allerdings hat noch nie jemand
ein Messer nach mir geworfen.
532
00:30:43,385 --> 00:30:46,930
Es ist normal, verstört zu sein.
Ich bin es auch.
533
00:30:49,557 --> 00:30:52,477
Kann ich dich... Wäre das okay?
534
00:30:53,061 --> 00:30:54,229
Ja.
535
00:30:55,814 --> 00:30:58,191
Ist schon gut, er ist ja weg.
536
00:31:00,652 --> 00:31:01,861
Alles wird gut.
537
00:31:07,325 --> 00:31:08,660
Opa-Spaß-Tage.
538
00:31:08,743 --> 00:31:12,956
Was habt ihr mit den Nummernschildern
zu tun? Oder ist es der See?
539
00:31:14,290 --> 00:31:16,167
Was wäre bei Mord ist ihr Hobby?
540
00:31:17,210 --> 00:31:19,379
Mom, was machst du da?
541
00:31:19,462 --> 00:31:21,923
Ach, ich habe nur... Warum bist du wach?
542
00:31:22,007 --> 00:31:27,429
Ich war im Bett, aber ich hörte dich
ständig sagen: "Rede mit mir."
543
00:31:27,512 --> 00:31:29,514
Das hast du sicher nur geträumt.
544
00:31:29,597 --> 00:31:31,975
Soll ich dir etwas Milch holen?
545
00:31:32,058 --> 00:31:35,186
Das sind Fotos von heute. Warum?
546
00:31:39,357 --> 00:31:40,442
Komm mal her.
547
00:31:43,778 --> 00:31:44,779
Tut mir leid,
548
00:31:44,863 --> 00:31:48,783
ich hätte es dir gleich sagen sollen,
aber ich wollte dich nicht aufregen.
549
00:31:48,867 --> 00:31:50,660
Dafür ist es zu spät.
550
00:31:52,037 --> 00:31:54,122
Ja, ich rege mich auf.
551
00:31:54,205 --> 00:31:55,749
Ja, das verstehe ich.
552
00:31:55,832 --> 00:31:58,960
Opa hat eure Spaß-Tage geliebt, stimmt's?
553
00:31:59,044 --> 00:32:01,546
Und das hier ändert nichts daran.
554
00:32:01,629 --> 00:32:07,010
Aber ich denke, dass Opa
bei euren Spaß-Tagen auch ermittelt hat.
555
00:32:07,093 --> 00:32:08,470
Er hatte dich so lieb.
556
00:32:08,553 --> 00:32:10,847
Du bist sicher sauer, dass er ermittelte...
557
00:32:10,930 --> 00:32:13,308
Nein, deswegen bin ich nicht sauer,
558
00:32:13,391 --> 00:32:16,269
sondern dass du es mir nicht erzählt hast.
Ich könnte helfen.
559
00:32:16,353 --> 00:32:18,855
Nein, du bist ein Kind und solltest nicht...
560
00:32:18,938 --> 00:32:20,565
Mom, dafür ist es zu spät.
561
00:32:21,191 --> 00:32:25,236
Du denkst, ich weiß nichts
von deiner Ermittlung mit Onkel Scott.
562
00:32:26,154 --> 00:32:28,782
Ich bin keine sieben mehr. Ich bin acht!
563
00:32:29,449 --> 00:32:31,284
Tut mir leid, das wollte ich nicht.
564
00:32:32,619 --> 00:32:35,372
Das, was ich mit Onkel Scott
für unseren Dad mache...
565
00:32:35,455 --> 00:32:38,541
Er ist dein Dad, aber er ist mein Opa.
566
00:32:43,797 --> 00:32:44,798
Du hast recht.
567
00:32:45,590 --> 00:32:46,633
Du willst also helfen?
568
00:32:47,801 --> 00:32:50,679
Wie wäre es mit morgen? Passt das?
569
00:32:50,762 --> 00:32:54,808
Ich müsste vielleicht was verschieben,
aber ich kann es einrichten.
570
00:32:54,891 --> 00:32:55,975
Okay, gut.
571
00:32:56,643 --> 00:33:00,480
Aber jetzt müssen wir beide schlafen,
also ab geht's.
572
00:33:03,191 --> 00:33:04,818
POLIZEI
573
00:33:06,277 --> 00:33:09,531
Was? Sie können uns nicht mal sagen,
wohin wir gehen?
574
00:33:09,614 --> 00:33:12,283
Deswegen nennt man es
einen unbekannten Ort.
575
00:33:12,367 --> 00:33:15,412
Wir geben ihn
zu Ihrer Sicherheit nicht preis.
576
00:33:15,495 --> 00:33:17,497
Und mein Job? Ich bin alleinerziehend.
577
00:33:17,580 --> 00:33:21,459
Nächste Woche ist Super-Spa-Tag
und die Hälfte des Jahresumsatzes.
578
00:33:21,543 --> 00:33:24,921
Sobald wir den Verdächtigen haben,
können Sie wieder Whirlpools verkaufen.
579
00:33:25,005 --> 00:33:27,757
Dieser Mann ist extrem gefährlich.
580
00:33:27,841 --> 00:33:30,552
Sie haben einen Kriminellen
nebenan einquartiert.
581
00:33:30,635 --> 00:33:32,095
Anthony schafft das nicht.
582
00:33:32,178 --> 00:33:35,765
Er erträgt keine Gabel am falschen Platz
oder wenn seine Züge ungeordnet sind...
583
00:33:35,849 --> 00:33:38,893
Ich weiß, dass es schwer ist,
aber nur so ist er sicher.
584
00:33:38,977 --> 00:33:40,729
Tut mir leid, wir müssen los.
585
00:33:40,812 --> 00:33:43,690
Packen Sie das Nötigste,
und ein Deputy holt den Rest.
586
00:33:43,773 --> 00:33:45,483
Sie müssen das hier unterschreiben.
587
00:33:45,567 --> 00:33:48,319
Scott. Kann ich dir etwas zeigen?
588
00:33:51,031 --> 00:33:52,198
Ich bin beschäftigt.
589
00:33:52,782 --> 00:33:57,495
Ja, aber es ist etwas sehr Wichtiges.
Bitte?
590
00:33:58,663 --> 00:33:59,664
Bin gleich zurück.
591
00:34:00,999 --> 00:34:02,959
Na los.
592
00:34:03,877 --> 00:34:06,546
Tut mir leid,
aber ich musste dir das zeigen.
593
00:34:08,256 --> 00:34:12,135
Toll, sie spielen mit Zügen,
aber das hilft uns auch nicht weiter.
594
00:34:12,218 --> 00:34:14,512
Doch, denn er bringt ihm etwas bei.
595
00:34:14,596 --> 00:34:17,724
Anthony zeigt Huutsch,
wie er seinen Zug anstupsen muss.
596
00:34:18,808 --> 00:34:19,851
Das hilft uns.
597
00:34:19,934 --> 00:34:24,689
Ich muss Zoe beim Packen helfen.
Können wir das im Safe House besprechen?
598
00:34:24,773 --> 00:34:27,776
Aber vielleicht müssen wir
gar nicht zum Safe House.
599
00:34:27,859 --> 00:34:28,860
Was meinst du?
600
00:34:28,943 --> 00:34:32,280
Curtis hatte in Anthonys Alter
Angst vor Wasser.
601
00:34:32,364 --> 00:34:34,491
Vorm Meer, der Dusche, sogar vor Pfützen.
602
00:34:34,574 --> 00:34:39,162
Wir brachten unserem Hund Schwimmen bei,
mein Dad verlor die Geduld und Curtis
603
00:34:39,245 --> 00:34:40,955
sprang ins Wasser und zeigte es ihm.
604
00:34:41,039 --> 00:34:42,040
Aber was hat das...
605
00:34:42,123 --> 00:34:43,124
Nicht nur schwimmen.
606
00:34:43,208 --> 00:34:46,044
Curtis zeigte Remi, wie man Bälle jagt.
607
00:34:46,127 --> 00:34:50,090
Er zeigte ihm, wie man eine Rolle macht
und wie man draußen pinkelt.
608
00:34:50,173 --> 00:34:52,592
Hab's kapiert. Du schlägst also vor...
609
00:34:54,427 --> 00:34:57,764
Anthony will uns nicht sagen,
wie der Killer aussah.
610
00:34:57,847 --> 00:35:02,394
Wenn er denkt, dass Huutsch seine Hilfe
braucht, macht er es vielleicht.
611
00:35:03,269 --> 00:35:06,231
Ich weiß noch nicht genau,
wie wir es anstellen.
612
00:35:06,314 --> 00:35:10,026
Ich glaube, ich habe da eine Idee.
613
00:35:11,986 --> 00:35:12,987
Warte kurz.
614
00:35:17,992 --> 00:35:19,744
Huutsch, komm mal her.
615
00:35:19,828 --> 00:35:21,413
Das ist eine ernste Sache.
616
00:35:21,496 --> 00:35:25,208
Ich muss wissen,
wie der böse Mann von gestern aussah.
617
00:35:25,291 --> 00:35:27,460
Du musst ihn für mich zeichnen.
618
00:35:27,544 --> 00:35:30,672
Wie sahen seine Augen und seine Haare aus?
619
00:35:31,506 --> 00:35:33,508
Huutsch, komm her.
620
00:35:35,135 --> 00:35:40,724
Gut, Huutsch. Und jetzt zeichne
den bösen Mann, ja? Hier.
621
00:35:41,641 --> 00:35:44,853
Nimm einen Stift. Los, Huutsch.
622
00:35:46,021 --> 00:35:50,400
Nein, nicht reinbeißen.
Huutsch, du musst das ernst nehmen.
623
00:35:50,483 --> 00:35:54,404
Zeichne jetzt den bösen Mann,
sonst gibt's keine Leckerlis mehr.
624
00:35:58,491 --> 00:36:01,828
Huutsch. Nimm das ernst, Huutsch.
625
00:36:01,911 --> 00:36:06,791
Nimm ihn, Huutsch. Los, nimm den Stift.
626
00:36:06,875 --> 00:36:11,421
Und jetzt los, Huutsch.
Zeichne ihn. Zeichne den bösen Mann.
627
00:36:11,504 --> 00:36:13,048
Hatte er einen Unterbiss?
628
00:36:14,799 --> 00:36:18,428
Ein Doppelkinn? Zeichne alles.
Was soll das denn sein?
629
00:36:18,511 --> 00:36:21,556
Hör jetzt nicht auf, Huutsch.
Zeichne dein Bild zu Ende.
630
00:36:21,639 --> 00:36:24,184
- Was machen Sie da?
- Jetzt kriegst du Ärger mit dem Chief.
631
00:36:24,267 --> 00:36:26,102
- Los.
- Er bekommt eine Beschreibung.
632
00:36:26,686 --> 00:36:27,896
Wie bitte?
633
00:36:27,979 --> 00:36:33,360
Huutsch, das ist nur Gekritzel.
Das ist kein Mann. Böser Hund. Noch mal.
634
00:36:35,904 --> 00:36:40,325
Huutsch, du musst jetzt
deine Zeichnung fertigmalen,
635
00:36:40,408 --> 00:36:42,869
sonst darfst du nicht mehr
mit Anthony spielen.
636
00:36:45,872 --> 00:36:46,873
Komm, Huutsch.
637
00:36:52,253 --> 00:36:53,088
Ja!
638
00:36:53,171 --> 00:36:55,924
Sieh mal,
Anthony ist ein besserer Lehrer als ich.
639
00:36:59,511 --> 00:37:01,971
Sicher?
Sein Kopf sieht aus wie eine Süßkartoffel.
640
00:37:02,055 --> 00:37:07,185
Ja, das ist keine hohe Kunst,
aber Anthony malt sehr detailreich.
641
00:37:07,268 --> 00:37:10,772
Wenn ein Zug 60 Speichen hat,
zeichnet er 60 Speichen.
642
00:37:12,148 --> 00:37:13,274
Na schön.
643
00:37:16,236 --> 00:37:20,365
Darius, Millionen Leute stellen
jeden Tag ihre Autositze ein,
644
00:37:20,448 --> 00:37:22,867
ohne dass sich ihre Hand im Gurt verfängt.
645
00:37:22,951 --> 00:37:24,160
Wie ist das passiert?
646
00:37:24,828 --> 00:37:28,540
Ich muss auflegen. Du kriegst das
schon hin. Ich glaube an dich.
647
00:37:29,833 --> 00:37:32,585
Hey, Chief, wie läuft's? Gibt's was Neues?
648
00:37:32,669 --> 00:37:33,712
Vielleicht.
649
00:37:33,795 --> 00:37:36,172
Überprüfen Sie eine Beschreibung
650
00:37:36,256 --> 00:37:38,800
mit der Verbrecherkartei
der Polizei und des FBI.
651
00:37:38,883 --> 00:37:40,468
Alles klar.
652
00:37:40,552 --> 00:37:46,141
Weißer Mann, schwarze Haare, grüne Augen,
Narbe auf der linken Wange.
653
00:37:46,224 --> 00:37:49,936
- Rufen Sie an, wenn Sie was haben.
- Moment mal, Chief.
654
00:37:50,520 --> 00:37:53,898
Ich habe mir
die Volkov-Familie mal genauer angesehen,
655
00:37:53,982 --> 00:37:57,193
und da gab es etwas...
656
00:37:57,986 --> 00:38:00,655
Aha. Mord in Trenton, vor drei Jahren.
657
00:38:00,739 --> 00:38:03,450
Kein Foto, der Kerl wurde nie geschnappt,
aber als Weißer
658
00:38:03,533 --> 00:38:05,660
mit grünen Augen,
schwarzem Haar beschrieben.
659
00:38:05,744 --> 00:38:07,746
1, 77 m bis 1, 82 m,
Narbe auf linker Wange.
660
00:38:08,538 --> 00:38:10,999
- Das Opfer wurde erstochen.
- Mit einem Messer?
661
00:38:11,958 --> 00:38:14,419
- Das ist unser Mann!
- Ja?
662
00:38:14,502 --> 00:38:17,047
Geben Sie die Beschreibung
an alle Polizisten weiter.
663
00:38:17,130 --> 00:38:18,673
Ja, wird gemacht.
664
00:38:18,757 --> 00:38:21,092
- Bringen wir die Familie ins Safe House.
- Ja.
665
00:38:22,552 --> 00:38:26,264
Er ist im Koma und in keiner
guten Verfassung zum Transport.
666
00:38:26,848 --> 00:38:31,436
Oder ist sie gerade gut,
weil er eh nur herumliegt?
667
00:38:32,520 --> 00:38:35,106
Na gut,
Sie müssen noch etwas unterschreiben.
668
00:38:35,190 --> 00:38:37,359
Er muss zum Atemtherapeut,
669
00:38:37,442 --> 00:38:40,904
damit er richtig intubiert wird,
bevor er in den Krankenwagen kommt.
670
00:38:40,987 --> 00:38:43,198
Lee und du macht das.
Ich kümmere mich hierum.
671
00:38:43,281 --> 00:38:46,534
Ja, verabschiede dich
von all deinen neuen Freunden.
672
00:38:46,618 --> 00:38:48,828
X, bereit fürs Pokerturnier?
673
00:38:48,912 --> 00:38:50,997
- Ich muss leider passen, Eli.
- Ach, komm.
674
00:38:51,081 --> 00:38:52,874
- Aber du hast ja meine Nummer.
- Stimmt.
675
00:38:52,957 --> 00:38:54,584
Entschuldige den Papierkram.
676
00:38:54,667 --> 00:38:57,295
Kein Ding,
ich finde Papierkram beruhigend.
677
00:38:57,879 --> 00:39:00,715
S-F-21 und S-F-33, das ist die S-F-Basis.
678
00:39:00,799 --> 00:39:04,260
Achtung, der Verdächtige
ist 1,77 m bis 1,82 m, weiß,
679
00:39:04,344 --> 00:39:06,054
schwarze Haare, grüne Augen, Narbe.
680
00:39:06,137 --> 00:39:08,515
- Zwei Unterschriften.
- Es gibt doch diesen Pfleger.
681
00:39:08,598 --> 00:39:11,017
Schwarze Haare, grüne Augen.
Todd, glaube ich?
682
00:39:11,101 --> 00:39:12,102
Kann sein.
683
00:39:12,185 --> 00:39:15,397
Er arbeitete gestern mit Lesley
und Andrea aus Cincinnati.
684
00:39:15,480 --> 00:39:16,690
Ja, den kenne ich.
685
00:39:16,773 --> 00:39:19,025
- Wurde vor ein paar Tagen eingestellt.
- Zwei Tage?
686
00:39:19,651 --> 00:39:22,362
- Wo arbeitet er?
- Ich glaube bei der Beatmungsstation.
687
00:39:22,445 --> 00:39:24,906
- Dahin gehen sie gerade.
- Und der Papierkram?
688
00:39:24,989 --> 00:39:27,409
Trent, kommen. Trent, hörst du mich?
689
00:39:27,492 --> 00:39:29,786
Höre dich nicht... Der Empfang hier ist...
690
00:39:29,869 --> 00:39:30,870
Trent!
691
00:39:32,288 --> 00:39:34,624
Jack! Zian! Aus dem Weg!
692
00:39:40,505 --> 00:39:43,675
Trent! Zieh Todd die Maske ab!
Wir müssen sein Gesicht sehen!
693
00:39:43,758 --> 00:39:44,718
Wer ist Todd?
694
00:39:44,801 --> 00:39:47,512
Der Pfleger hinter dir!
Wir müssen sein Gesicht sehen!
695
00:39:52,267 --> 00:39:53,309
Los!
696
00:40:10,493 --> 00:40:12,495
Dr. Ermilio, lassen Sie mich rein.
697
00:40:20,128 --> 00:40:22,297
Halt! Auf den Boden! Auf...
698
00:40:23,923 --> 00:40:24,966
Alles okay, Trent?
699
00:40:25,050 --> 00:40:27,010
Ja, ich bleibe bei Byer. Los!
700
00:40:27,635 --> 00:40:31,473
Verdächtiger gesichtet!
Vierter Stock Beatmungsstation!
701
00:40:31,556 --> 00:40:33,767
Officer verletzt.
Alle Ausgänge verriegeln!
702
00:40:33,850 --> 00:40:36,561
- Wie lange brauchen wir dahin?
- Ein paar Minuten.
703
00:40:36,644 --> 00:40:38,271
Bleibst du hier bei Anthony?
704
00:40:38,355 --> 00:40:41,775
- Ja! Ja wir singen Lieder und malen.
- Schafft sie hier weg!
705
00:40:47,364 --> 00:40:50,158
Code Silber.
706
00:40:58,875 --> 00:41:01,795
- Luther? Alles okay?
- Mir geht's gut.
707
00:41:01,878 --> 00:41:04,923
- Wo ist er hin?
- Ostflügel. Er hat meine Waffe!
708
00:41:05,715 --> 00:41:08,134
Code Silber.
709
00:41:08,218 --> 00:41:12,097
Der Verdächtige ist bewaffnet
und im Ostflügel. Sieht ihn jemand?
710
00:41:12,180 --> 00:41:13,181
Eins, negativ.
711
00:41:13,264 --> 00:41:15,141
-Zwei, negativ.
- Drei, negativ.
712
00:41:15,225 --> 00:41:18,603
Ausgänge verschlossen halten.
Alle Patienten schützen.
713
00:41:26,027 --> 00:41:28,571
X, Turner hier. Wir sind da. Haupteingang.
714
00:41:28,655 --> 00:41:32,325
Verstanden. Der zweite Stock ist sauber.
Kein Zeichen vom Verdächtigen.
715
00:41:32,409 --> 00:41:33,785
Er muss unten sein.
716
00:41:33,868 --> 00:41:36,830
Haupteingang gesichert. Sie Nord, ich Süd.
717
00:41:36,913 --> 00:41:37,997
Okay, dann los.
718
00:41:41,000 --> 00:41:43,294
So, alle müssen raus. Los, Bewegung.
719
00:41:43,378 --> 00:41:44,337
NOTFÄLLE
720
00:41:44,421 --> 00:41:47,215
- Los.
-Code Silber.
721
00:41:47,298 --> 00:41:48,633
Huutsch, was machst du?
722
00:41:48,717 --> 00:41:50,427
Frisst du etwa Pudding?
723
00:41:51,970 --> 00:41:53,263
Waffe fallen lassen!
724
00:41:59,394 --> 00:42:02,647
Huutsch! Fass! Schnapp ihn dir! Fass!
725
00:42:02,731 --> 00:42:05,150
Chief, der Killer läuft in Ihre Richtung!
726
00:42:05,233 --> 00:42:07,861
US Marshals. Alle raus hier.
727
00:42:07,944 --> 00:42:11,197
Halten Sie den Kopf unten und kommen Sie
erst raus, wenn ich rufe.
728
00:42:11,281 --> 00:42:13,408
Sir! Sie müssen hier weg.
729
00:42:13,491 --> 00:42:15,910
Ich warte
seit sechs Monaten auf den Eingriff.
730
00:42:15,994 --> 00:42:18,246
Sie bekommen einen neuen Termin.
731
00:42:18,329 --> 00:42:19,581
Bringt ihn hier weg.
732
00:42:34,637 --> 00:42:35,805
AUSGANG
733
00:42:46,941 --> 00:42:47,942
Keine Bewegung.
734
00:42:49,611 --> 00:42:51,112
Huutsch, hör auf. Aus!
735
00:42:51,696 --> 00:42:53,573
- Blödes Vieh!
- Platz!
736
00:42:54,115 --> 00:42:56,743
Brav, Huutsch. Umdrehen.
737
00:43:00,288 --> 00:43:01,706
Sie sind verhaftet.
738
00:43:02,207 --> 00:43:03,958
Huutsch.
739
00:43:04,793 --> 00:43:09,130
Na gut, aber nur dieses eine Mal.
Gut gemacht, Junge.
740
00:43:14,469 --> 00:43:17,847
Wir sollen die Ermittlungen
also von hinten aufrollen?
741
00:43:17,931 --> 00:43:19,974
Oder wolltest du nur mehr Eis?
742
00:43:20,058 --> 00:43:24,062
Mom, ich weiß, was ich tue.
Ermittlungen liegen mir im Blut.
743
00:43:24,813 --> 00:43:27,440
Okay, aber bist du sicher,
dass ihr nicht woanders wart?
744
00:43:27,524 --> 00:43:31,403
Ist doch komisch.
Wenn er verdächtige Autos suchte, dann...
745
00:43:31,486 --> 00:43:34,906
Nur Würmer suchen,
angeln und Fische ausnehmen.
746
00:43:34,989 --> 00:43:37,367
Ja, schon kapiert. Danke, Kumpel.
747
00:43:37,450 --> 00:43:39,411
Und dann aßen wir hier Eis.
748
00:43:41,371 --> 00:43:42,622
Einziger Eiswagen
749
00:43:42,706 --> 00:43:45,792
"Für die ganze Gemeinde
an sieben Tagen die Woche."
750
00:43:47,419 --> 00:43:49,671
Warte! Der Eiswagen!
751
00:43:49,754 --> 00:43:51,256
Er verkauft Eis!
752
00:43:51,339 --> 00:43:52,340
Ja, aber...
753
00:43:52,424 --> 00:43:54,843
- Okay, hör mir gut zu.
- Okay.
754
00:43:54,926 --> 00:43:57,345
David sagt, dass Opa die Dinge anders sah.
755
00:43:57,429 --> 00:43:59,931
Was sie noch tun oder sein könnten.
756
00:44:00,015 --> 00:44:02,350
Der Eiswagen fährt überall hin...
757
00:44:02,434 --> 00:44:03,935
Und sieht alle Autos!
758
00:44:04,019 --> 00:44:05,270
Ja!
759
00:44:05,937 --> 00:44:08,064
Hi, zwei Eishörnchen, bitte.
760
00:44:08,148 --> 00:44:09,274
- Kommt sofort.
- Danke.
761
00:44:09,357 --> 00:44:13,695
Ich bin übrigens Laura Turner,
und das ist mein Sohn Matthew.
762
00:44:13,778 --> 00:44:15,155
- Hi.
- Hi, Matthew.
763
00:44:15,238 --> 00:44:17,907
Kannten Sie meinen Vater, Scott Turner?
764
00:44:17,991 --> 00:44:20,618
Aber sicher doch. Ein guter Mann.
765
00:44:21,411 --> 00:44:24,122
Dürften wir Ihnen ein paar Fragen stellen?
766
00:44:25,498 --> 00:44:28,418
Danke, dass wir kommen durften.
Schon eingewöhnt?
767
00:44:28,501 --> 00:44:30,837
Ja, langsam ist wieder alles normal.
768
00:44:31,421 --> 00:44:34,632
Anthony, Schatz, Huutsch ist zu Besuch.
769
00:44:34,716 --> 00:44:36,634
Der Chief bedankt sich.
770
00:44:36,718 --> 00:44:39,971
Zum ersten Mal schnappte er jemanden
mit einer Kinder-Zeichnung.
771
00:44:40,597 --> 00:44:44,142
Tja, wir müssen Huutsch danken.
Was für ein Hund.
772
00:44:44,225 --> 00:44:45,685
Anthony wird ihn vermissen.
773
00:44:46,353 --> 00:44:49,731
Hey, Anthony.
Ich möchte dir jemanden vorstellen.
774
00:44:49,814 --> 00:44:50,982
Nach dir, Huutsch.
775
00:44:53,360 --> 00:44:57,322
Hi. Das ist mein Bruder.
Er arbeitet mit mir.
776
00:44:57,405 --> 00:44:59,574
Wir haben viel gemeinsam. Wie heißt du?
777
00:44:59,657 --> 00:45:01,910
Anthony. Er redet nicht sehr viel.
778
00:45:01,993 --> 00:45:02,994
Kein Problem.
779
00:45:03,078 --> 00:45:04,871
Ich bin Curtis, mit "C".
780
00:45:04,954 --> 00:45:07,499
Gestern nannte mich jemand Bertis.
Nicht mein Name.
781
00:45:07,582 --> 00:45:12,837
Ja. Und Curtis mit "C" und ich
haben eine Überraschung für dich.
782
00:45:18,468 --> 00:45:20,095
Komm ruhig raus.
783
00:45:20,178 --> 00:45:21,554
Das ist Anthony.
784
00:45:21,638 --> 00:45:23,264
Du meine Güte.
785
00:45:23,348 --> 00:45:25,642
- Das ist Ihr neuer Hund.
- Sie lieben sich.
786
00:45:25,725 --> 00:45:27,936
Hallo.
787
00:45:29,062 --> 00:45:30,438
Du liebe Güte.
788
00:45:32,691 --> 00:45:36,152
- Wie sollte er heißen?
- Huutsch Zwei!
789
00:45:47,414 --> 00:45:48,707
Hi, Huutsch Zwei.
790
00:45:56,506 --> 00:45:59,926
Scott, du musst Huutsch Zwei
das Bellen beibringen.
791
00:46:10,145 --> 00:46:11,146
Küsschen.
792
00:46:14,274 --> 00:46:15,483
Braver Junge.
793
00:46:49,267 --> 00:46:51,269
Untertitel von: Sandra Karnapke