1 00:00:04,004 --> 00:00:06,297 Huutsch, erzählen wir ihnen, was passiert ist. 2 00:00:06,381 --> 00:00:08,758 Wie geht's meiner Lieblingsstaatsanwältin in Boston? 3 00:00:08,842 --> 00:00:11,761 Mein Herz gehört immer noch San Francisco. 4 00:00:11,845 --> 00:00:13,638 - Muss los. Vermisse dich. - Und ich dich. 5 00:00:13,722 --> 00:00:17,058 Ich sah deine Hilfe als gegeben an, und das tut mir wirklich leid. 6 00:00:17,142 --> 00:00:19,936 Ich hoffe, ich kann wieder mit Huutsch trainieren. 7 00:00:20,020 --> 00:00:21,938 - Wieder Freunde? - Freunde. 8 00:00:22,022 --> 00:00:25,150 Dein Vater ärgerte sich über Entwickler, die die Stadt ruinieren. 9 00:00:25,233 --> 00:00:27,235 - Er wollte mich treffen. - Weswegen? 10 00:00:27,318 --> 00:00:29,487 Er starb, bevor ich mit ihm reden konnte. 11 00:00:29,571 --> 00:00:32,699 Ich fragte wegen der Straße herum, wo Dad seinen Herzinfarkt hatte. 12 00:00:32,782 --> 00:00:35,744 Dort ist eine Lagerhalle, die einer Spedition gehört. 13 00:00:35,827 --> 00:00:38,496 - Mr. Hollis, es tut mir so leid. - Nennen Sie mich Walton. 14 00:00:38,580 --> 00:00:42,917 Ich traf Ihren Vater ein paar Mal. Guter Kerl. Mein Beileid. 15 00:00:43,001 --> 00:00:45,337 Sag mir ins Gesicht, dass du glaubst, 16 00:00:45,420 --> 00:00:48,882 dass dieser Mann mit Dad befreundet war. 17 00:00:48,965 --> 00:00:50,258 Wir haben keine Beweise. 18 00:00:50,342 --> 00:00:52,385 Huutsch ist Beweis genug. Fahren wir. 19 00:00:58,141 --> 00:01:00,894 Also, es läuft folgendermaßen. 20 00:01:00,977 --> 00:01:04,147 Wenn Huutsch angreifen soll, rufst du "fass". 21 00:01:04,731 --> 00:01:06,066 Fass. 22 00:01:06,149 --> 00:01:08,610 Dann rennt er los und beißt die Zielperson. 23 00:01:08,693 --> 00:01:10,403 Für Loslassen sagst du "Platz". 24 00:01:10,487 --> 00:01:12,447 Warum heißen die Kommandos so? 25 00:01:12,530 --> 00:01:16,242 Tja, sie stammen aus Deutschland 26 00:01:16,326 --> 00:01:19,371 und die Begriffe haben sich auch hier durchgesetzt. 27 00:01:19,454 --> 00:01:20,872 Huutsch ist sprachbegabt. 28 00:01:20,955 --> 00:01:23,625 Gut so, Kumpel. Mein Schulspanisch ist schlecht. 29 00:01:25,251 --> 00:01:27,170 Mehr kann ich nach vier Jahren nicht. 30 00:01:29,839 --> 00:01:30,882 Ist er bereit? 31 00:01:31,633 --> 00:01:33,218 Ja, er kennt die Kommandos. 32 00:01:33,301 --> 00:01:35,679 Jetzt muss er sie nur noch anwenden. 33 00:01:35,762 --> 00:01:36,680 Okay. 34 00:01:39,391 --> 00:01:42,686 So, Huutsch, du bist eine Beißmaschine. Fass! 35 00:01:43,186 --> 00:01:44,396 - Ja! - Los, Huutsch! 36 00:01:44,479 --> 00:01:46,856 Ich glaube an dich! 37 00:01:46,940 --> 00:01:48,483 Siehst du? Los, Huutsch! 38 00:01:49,067 --> 00:01:51,528 Los, Huutsch! Nein, nicht Huutsch. 39 00:01:51,611 --> 00:01:53,613 Los, beiß ihn. Beiß! 40 00:01:54,155 --> 00:01:55,573 Ja. 41 00:01:56,366 --> 00:01:57,701 Jetzt noch mal deutlich. 42 00:01:57,784 --> 00:01:59,452 Fass. 43 00:01:59,536 --> 00:02:00,620 Jetzt höher. 44 00:02:00,704 --> 00:02:01,705 Fass! 45 00:02:02,330 --> 00:02:04,416 Konzentrier dich. Fass! 46 00:02:04,499 --> 00:02:06,543 Mach ihn fertig, Huutsch! 47 00:02:06,626 --> 00:02:08,336 Fass zu! 48 00:02:08,420 --> 00:02:11,256 Das ist kein Stöckchen, sondern eine Waffe. 49 00:02:11,339 --> 00:02:12,424 Oder auch nicht. 50 00:02:12,507 --> 00:02:13,925 - Ich übernehme das. - Ja? 51 00:02:14,009 --> 00:02:15,760 Siehst du die Zielperson? 52 00:02:15,844 --> 00:02:17,095 Bereit? Und fass! 53 00:02:17,887 --> 00:02:19,347 - Sieht gut aus. - Ja, fass! 54 00:02:19,431 --> 00:02:20,348 Er macht es. 55 00:02:22,058 --> 00:02:23,810 Schnapp ihn dir! 56 00:02:23,893 --> 00:02:24,978 Ich glaube, er... 57 00:02:25,061 --> 00:02:26,396 Er kuschelt. 58 00:02:27,397 --> 00:02:29,858 - Er kuschelt. - Ja, er schmust mit ihm. 59 00:02:30,942 --> 00:02:32,277 Danke, Curtis. 60 00:02:32,360 --> 00:02:35,655 Aber er hat Tony schon außer Gefecht gesetzt. 61 00:02:35,739 --> 00:02:38,616 Ja, alles gut, solange die Verbrecher gern schmusen. 62 00:02:39,826 --> 00:02:43,079 Beim Angriffstraining setzen wir auf den Hundeinstinkt. 63 00:02:43,163 --> 00:02:45,874 Huutsch wird wütend, wenn seine Lieben angegriffen werden. 64 00:02:46,833 --> 00:02:50,253 Aber im Herzen schmust Huutsch lieber, als zu beißen. 65 00:02:50,837 --> 00:02:53,882 Sei geduldig, und es wird sich auszahlen. 66 00:02:55,425 --> 00:02:59,054 Also mit dem Hund. Huutsch ist ja ein Hund. 67 00:02:59,679 --> 00:03:02,849 Ich bin Trainerin und trainiere Hunde. Ach, egal. 68 00:03:42,889 --> 00:03:46,559 SCOTT & HUUTSCH 69 00:03:50,563 --> 00:03:52,482 Hier ist Brooke. Sprich aufs Band. 70 00:03:53,900 --> 00:03:57,320 Hey, Brooke. Wieder nur deine Mailbox. Ich bin's. 71 00:03:57,404 --> 00:04:00,949 Ich fahre zu meiner Schwester. Ich wollte mit dir reden. 72 00:04:01,658 --> 00:04:06,204 So, jetzt bist du dran. Ruf mich an, oder du wirst für immer dran sein. 73 00:04:06,287 --> 00:04:10,458 Keiner ist gerne dran, außer mir, denn mein Beruf ist, Leute zu jagen. 74 00:04:13,169 --> 00:04:15,714 Keine Ahnung, warum ich wie ein Pirat knurre. 75 00:04:15,797 --> 00:04:18,008 Okay, ruf mich an. 76 00:04:18,091 --> 00:04:21,136 Wenn Sie mit Ihrer Nachricht zufrieden sind, sagen Sie: "Eins." 77 00:04:21,219 --> 00:04:23,930 -Für eine erneute Aufnahme: "Zwei." - Gott sei Dank. Zwei. 78 00:04:24,764 --> 00:04:26,182 Nachricht beendet. Tschüss. 79 00:04:26,266 --> 00:04:31,021 Das war keine "Eins". Danke, Huutsch. Du bist immer an meiner Seite. 80 00:04:34,107 --> 00:04:36,317 Hey! Die Tür war offen. 81 00:04:36,401 --> 00:04:37,402 Hey, Onkel Scott! 82 00:04:37,485 --> 00:04:40,238 Ich habe ein neues Spiel namens Beweg dich, Blob! 83 00:04:40,321 --> 00:04:42,073 - Huutsch und du könnt mitspielen. - Ja. 84 00:04:42,157 --> 00:04:45,076 Nein, Onkel Scott und Mami müssen Erwachsenenkram besprechen. 85 00:04:45,160 --> 00:04:47,996 Geht's um die Pubertät? Das kenne ich schon. 86 00:04:48,079 --> 00:04:51,750 Onkel Scott, dein Körper wird sich krass verändern. 87 00:04:51,833 --> 00:04:55,462 Und deine Stimme klingt dann tiefer. Bis später! 88 00:04:55,545 --> 00:04:56,921 Viel Glück, Blob. 89 00:04:57,005 --> 00:04:58,089 Komm, Huutsch. 90 00:05:00,175 --> 00:05:01,426 Hey! 91 00:05:01,509 --> 00:05:05,764 Also ich habe noch mal über Waltons Lagerhalle nachgedacht. 92 00:05:05,847 --> 00:05:07,640 Also sieh dir bitte... 93 00:05:08,308 --> 00:05:09,851 DADS ERMITTLUNG 94 00:05:09,934 --> 00:05:12,062 - Wow. -...meine Falltafel an. 95 00:05:12,145 --> 00:05:14,606 - Wie bei der Wissenschaftsmesse. - Ja. 96 00:05:14,689 --> 00:05:16,399 - Das ist viel Garn. - Ich weiß. 97 00:05:16,483 --> 00:05:18,568 - Sind das Teufelshörner? - Er ist der Böse. 98 00:05:18,651 --> 00:05:19,652 BÖSEWICHT 99 00:05:19,736 --> 00:05:22,238 Hier sind alle Verbrecher aus Dads Fallakte 100 00:05:22,322 --> 00:05:24,032 und seine Akten vom Revier. 101 00:05:24,115 --> 00:05:26,993 Du könntest mit deiner Marshal-Magie gucken, 102 00:05:27,077 --> 00:05:28,912 ob ich etwas vergessen habe. 103 00:05:29,871 --> 00:05:31,998 Da hast du dir wirklich Mühe gegeben. 104 00:05:32,082 --> 00:05:35,126 Und es erinnert auch an einen coolen Traumfänger. 105 00:05:35,210 --> 00:05:36,211 Ja, total. 106 00:05:36,294 --> 00:05:38,838 Aber so was gibt's nur in Filmen. 107 00:05:38,922 --> 00:05:41,841 Ich würde das einfach mit einem Computer machen. 108 00:05:41,925 --> 00:05:43,051 Guck doch. 109 00:05:43,134 --> 00:05:46,554 Grün steht für Dads Ermittlungen und gelb für unsere. 110 00:05:46,638 --> 00:05:48,390 Rot steht für Sackgassen, 111 00:05:48,473 --> 00:05:50,975 aber die Antwort muss hier irgendwo sein. 112 00:05:51,059 --> 00:05:53,478 Ich glaube auch, dass Walton uns anlügt. 113 00:05:53,561 --> 00:05:58,191 Aber eine echte Ermittlung ist kein großer Aha-Moment. 114 00:05:58,274 --> 00:06:01,986 Man muss Hinweisen nachgehen, mit Leuten reden und... 115 00:06:03,238 --> 00:06:06,324 Warte mal. Diese Zeiten sind von Dads Akten? 116 00:06:06,408 --> 00:06:09,285 Ja! Siehst du? Aha! Supertafel! Brauchen wir mehr Garn? 117 00:06:09,369 --> 00:06:10,954 Nein, das Garn reicht. 118 00:06:11,037 --> 00:06:13,707 Es ist nur so, Polizisten checken normalerweise 119 00:06:13,790 --> 00:06:17,961 Nummernschilder, wenn sie Verkehrskontrollen machen. 120 00:06:18,044 --> 00:06:21,798 Dad scheint aber jeden Mittwochnachmittag welche gecheckt zu haben. 121 00:06:23,758 --> 00:06:27,387 Warte mal. Mittwochs. 122 00:06:29,305 --> 00:06:31,141 Mittwochs. 123 00:06:32,308 --> 00:06:33,601 Opa-Spaß-Tag. 124 00:06:33,685 --> 00:06:37,564 Jeden Mittwoch unternahm Dad etwas mit Matthew in der Stadt. 125 00:06:38,815 --> 00:06:40,066 Fragen wir mal Matt. 126 00:06:40,150 --> 00:06:42,152 - Hey, Matt. - Nein, nicht. 127 00:06:42,235 --> 00:06:45,613 Wenn Matthew rausfindet, dass er ihn für eine Ermittlung benutzte, 128 00:06:45,697 --> 00:06:46,698 bricht das sein Herz. 129 00:06:46,781 --> 00:06:48,283 Sag nichts, ich mache das. 130 00:06:48,366 --> 00:06:49,951 - Lässt du mich los? Danke. - Ja. 131 00:06:50,035 --> 00:06:51,578 Hast du mich gerufen? 132 00:06:52,287 --> 00:06:57,042 Ja, ich wollte wissen, wie Beweg dich, Blob läuft. 133 00:06:57,125 --> 00:06:59,544 Ganz toll, sie haben so viel Spaß. 134 00:07:03,006 --> 00:07:04,007 - Gehen wir. - Ja. 135 00:07:08,428 --> 00:07:09,429 Ja. 136 00:07:09,512 --> 00:07:12,807 Aufgepasst Leute, das ist wichtig. 137 00:07:12,891 --> 00:07:15,352 Ich sprach mit dem Zeugenschutzprogramm- Chefinspektor. 138 00:07:15,435 --> 00:07:17,479 Wir hätten gestern fast jemanden verloren. 139 00:07:17,562 --> 00:07:19,230 - Was? - Ernsthaft? 140 00:07:19,314 --> 00:07:21,441 - Ganz ruhig. - Er heißt Roland Byer. 141 00:07:21,524 --> 00:07:24,444 Buchhalter. Er hat gegen die Russenmafia ausgesagt. 142 00:07:24,527 --> 00:07:26,988 Lebte mit neuem Namen zehn Jahre in Alameda. 143 00:07:27,072 --> 00:07:30,241 Rief einmal seine sterbende Mutter an, 144 00:07:30,325 --> 00:07:33,578 und wurde am nächsten Tag in seinem Garten angegriffen. 145 00:07:33,661 --> 00:07:35,955 Er liegt im Koma in der John-Book-Klinik. 146 00:07:36,039 --> 00:07:38,416 Sie hörten das Telefon seiner Mom ein Jahrzehnt ab? 147 00:07:38,500 --> 00:07:39,876 Die Volkovs sind skrupellos. 148 00:07:39,959 --> 00:07:43,838 Sie versuchen es sicher noch mal. Wir müssen den Täter schnappen. 149 00:07:43,922 --> 00:07:48,259 Das wird nicht leicht. Wir haben keine Beschreibung, nur wenige Hinweise. 150 00:07:48,343 --> 00:07:50,804 Wir haben noch nie einen Zeugen verloren, 151 00:07:50,887 --> 00:07:53,223 und das ändert sich nicht unter meiner Aufsicht. 152 00:07:53,306 --> 00:07:54,307 Oder meiner. 153 00:07:56,434 --> 00:07:57,894 Ja. 154 00:07:59,354 --> 00:08:01,815 Also es ist Ihre Aufsicht, nicht meine. 155 00:08:01,898 --> 00:08:03,817 Ich beaufsichtige, was Sie sagen. 156 00:08:03,900 --> 00:08:05,944 Aufsicht, Übersicht und Umsicht. 157 00:08:06,027 --> 00:08:07,904 - Habt Nachsicht. - Klappe. 158 00:08:08,446 --> 00:08:09,572 Ja. 159 00:08:10,073 --> 00:08:13,243 Alle, die nicht bei der Gerichtsbewachung sind, 160 00:08:13,326 --> 00:08:14,994 sind jetzt dafür zuständig. 161 00:08:19,666 --> 00:08:22,961 Wie sollen wir ihn ohne Beschreibung und Hinweise schnappen? 162 00:08:23,044 --> 00:08:26,798 Wenn du beim Surfen mal keine Welle findest, findet die Welle dich. 163 00:08:27,841 --> 00:08:30,427 Das ist die schlimmste Metapher überhaupt. 164 00:08:30,510 --> 00:08:34,180 Der Typ, den du jagst, findet dich doch nie. 165 00:08:34,264 --> 00:08:35,807 Ist der Killer denn die Welle? 166 00:08:35,890 --> 00:08:40,395 Die Welle kann alles und jeder sein. Die Welle ist das Unerwartete. 167 00:08:40,979 --> 00:08:42,188 Sehe ich anders. 168 00:08:42,272 --> 00:08:43,481 Turner. 169 00:08:43,565 --> 00:08:48,403 Der Chief hat was Besonderes für dich. Geh mit Huutsch in sein Büro. 170 00:08:48,486 --> 00:08:49,487 X. 171 00:08:49,571 --> 00:08:51,489 Nein. X. 172 00:08:51,573 --> 00:08:54,117 Sag jetzt nicht, der Chief ist die Welle. 173 00:08:54,200 --> 00:08:55,368 Muss ich gar nicht. 174 00:08:55,452 --> 00:08:57,829 - Du hast es gesagt. - Nein, hab ich nicht. 175 00:08:59,497 --> 00:09:00,915 Tut mir leid. Hör bitte auf. 176 00:09:00,999 --> 00:09:04,627 Ist ja gut, Anthony. Wir gehen nach Hause. Atme tief ein. 177 00:09:05,420 --> 00:09:07,505 Der Junge wohnt mit seiner Mom neben Byer. 178 00:09:07,589 --> 00:09:10,008 Er saß auf einem Baum, als er den Angriff sah. 179 00:09:10,091 --> 00:09:11,092 Er schrie. 180 00:09:11,176 --> 00:09:13,053 Der Killer rannte weg. 181 00:09:13,136 --> 00:09:15,597 Die Polizei hat nichts erreicht. Sie müssen das machen. 182 00:09:16,473 --> 00:09:17,891 Er sieht verstört aus. 183 00:09:17,974 --> 00:09:19,100 Er hat Autismus. 184 00:09:19,184 --> 00:09:22,896 Ich kenne keine Details, aber man muss ihn behutsam befragen. 185 00:09:22,979 --> 00:09:26,149 - Hat das FBI keine Therapeuten? - Die haben keine Zeit. 186 00:09:26,232 --> 00:09:28,610 Sie sind alles, was wir haben. 187 00:09:28,693 --> 00:09:31,821 Schön, dass Sie mich so schätzen, Sir, aber ich... 188 00:09:31,905 --> 00:09:35,825 Ich sagte nichts von schätzen, nur, dass Sie unsere letzte Chance sind. 189 00:09:35,909 --> 00:09:39,162 - Wenn's im Automaten nur Funyuns gibt... - Holt man sich Funyuns. 190 00:09:39,245 --> 00:09:41,956 - Bingo. Also... - A-7 in unserem Automaten. Sorry. 191 00:09:42,040 --> 00:09:45,460 Sie schaffen das. Sie können gut mit Kindern, sind drollig. 192 00:09:45,543 --> 00:09:46,544 Danke. 193 00:09:47,295 --> 00:09:49,089 Ich weiß nichts über Autismus. 194 00:09:49,172 --> 00:09:51,716 Der Junge sah als Einziger den Killer. 195 00:09:51,800 --> 00:09:54,928 Während wir reden, ist sein Leben in Gefahr. 196 00:09:55,011 --> 00:09:58,264 - Ja, aber... - Jede Sekunde zählt. Los, Turner. 197 00:10:05,605 --> 00:10:07,774 Hey. Arbeitet ihr zusammen? 198 00:10:07,857 --> 00:10:09,025 Ja, leider. 199 00:10:09,818 --> 00:10:11,152 Statt Verbrecherjagd 200 00:10:11,236 --> 00:10:14,155 bewachen wir dank X den Zeugen im Krankenhaus. 201 00:10:14,239 --> 00:10:16,908 - Keine Action. - Im Krankenhaus gibt's genug Action. 202 00:10:16,991 --> 00:10:18,618 Wir bewachen einen Kerl im Koma. 203 00:10:18,702 --> 00:10:20,578 Unsere Action ist sein Bartwachstum. 204 00:10:20,662 --> 00:10:23,623 Im Krankenhaus gibt's Geburten und Tode. 205 00:10:24,207 --> 00:10:25,917 Der schöne Kreislauf des Lebens. 206 00:10:26,000 --> 00:10:28,169 - Was redest du? - Das wird gut werden. 207 00:10:28,962 --> 00:10:29,963 Ich fühle es. 208 00:10:30,046 --> 00:10:31,673 Viel Glück mit dem Jungen, Scott. 209 00:10:39,347 --> 00:10:43,435 Ich weiß, dass das schwer ist, aber ich muss mit Ihrem Sohn sprechen. 210 00:10:44,019 --> 00:10:49,524 Nach dem Angriff und wie die Polizei ihn behandelte? Ich weiß ja nicht. 211 00:10:49,607 --> 00:10:53,319 Ich werde sehr behutsam vorgehen. Irgendwelche Tipps? 212 00:10:53,403 --> 00:10:54,612 Tipps? 213 00:10:54,696 --> 00:10:58,658 Anthony wird leicht überreizt. Er mag es nicht, wenn man ihn berührt. 214 00:10:59,451 --> 00:11:02,495 Und was ist das? Ein kleines Pferd? 215 00:11:03,455 --> 00:11:05,957 Huutsch ist eine französische Dogge und toll mit Kindern. 216 00:11:06,541 --> 00:11:09,669 Wenn wir den Kerl nicht schnappen, müssen Sie in den Zeugenschutz. 217 00:11:09,753 --> 00:11:12,005 Wir müssen ihn also fassen, sonst... 218 00:11:12,964 --> 00:11:13,882 Nein! 219 00:11:14,424 --> 00:11:15,592 Platz! 220 00:11:15,675 --> 00:11:16,593 Entschuldigung. 221 00:11:17,177 --> 00:11:19,971 Ich sagte gerade F-A-S-S-E-N, 222 00:11:20,055 --> 00:11:23,892 und das verwechselte er wohl mit einem Angriffs-Kommando. 223 00:11:23,975 --> 00:11:26,311 - Er ist ein Kampfhund? - Ja. Nein. 224 00:11:26,394 --> 00:11:28,229 Na ja, er war nicht sonderlich gut. 225 00:11:29,564 --> 00:11:32,233 Das läuft ja super. Wir machen es so. 226 00:11:32,317 --> 00:11:35,528 Ich lasse Huutsch hier und spreche drinnen mit Anthony. 227 00:11:35,612 --> 00:11:38,865 Ganz vorsichtig. Nur, womit Sie sich wohlfühlen. 228 00:11:40,075 --> 00:11:41,076 Okay. 229 00:11:41,159 --> 00:11:42,160 Toll. 230 00:11:42,243 --> 00:11:43,244 Hey. 231 00:11:45,914 --> 00:11:47,791 Jetzt bist du ein Kampfhund? 232 00:11:50,710 --> 00:11:51,961 Anthony? 233 00:11:52,045 --> 00:11:55,215 - Das ist Deputy Turner. - Schön, dich kennenzulernen. 234 00:11:55,965 --> 00:11:57,509 Nenn mich ruhig Scott. 235 00:11:59,177 --> 00:12:00,470 Darf ich mich setzen? 236 00:12:01,054 --> 00:12:01,930 Ja. 237 00:12:06,184 --> 00:12:09,020 Coole Zeichnung, Kumpel. Magst du Züge? 238 00:12:10,355 --> 00:12:12,732 Er liebt sie und zeichnet sie detailgetreu. 239 00:12:12,816 --> 00:12:15,694 Lässt nie eine Speiche aus und malt immer zu Ende. 240 00:12:16,403 --> 00:12:19,823 Anthony, Deputy Turner muss dir ein paar Fragen stellen. 241 00:12:19,906 --> 00:12:22,492 Beantworte nur, was du möchtest, ja? 242 00:12:25,412 --> 00:12:26,413 Du willst nicht reden? 243 00:12:27,330 --> 00:12:29,624 Verstehe. Manchmal will ich auch nicht reden. 244 00:12:32,919 --> 00:12:37,465 Würdest du dir vielleicht lieber Bilder ansehen? Wäre das was? 245 00:12:38,800 --> 00:12:42,637 Sieht einer davon wie der Mann aus, der deinem Nachbarn wehtat? 246 00:12:45,515 --> 00:12:46,766 Alles klar. 247 00:12:46,850 --> 00:12:50,270 Falls du sie dir doch ansehen willst, lege ich sie hierhin. 248 00:12:50,353 --> 00:12:51,312 Warte. 249 00:12:53,231 --> 00:12:55,692 Entschuldigung, mir war nicht klar... 250 00:12:55,775 --> 00:12:57,944 Anthony, Scott möchte helfen. 251 00:12:59,779 --> 00:13:04,117 Möchtest du vielleicht lieber etwas zeigen? 252 00:13:04,784 --> 00:13:07,620 Also welche Haarfarbe der böse Mann hatte? 253 00:13:08,455 --> 00:13:09,789 War es... 254 00:13:10,790 --> 00:13:12,125 Nicht anfassen! 255 00:13:12,208 --> 00:13:14,252 - Hatte ich vergessen. - Anthony. 256 00:13:14,335 --> 00:13:15,670 Ist schon gut, Schatz. 257 00:13:19,215 --> 00:13:20,175 Alles gut, Anthony. 258 00:13:21,384 --> 00:13:23,345 - Oh Gott! Halten Sie ihn auf! - Huutsch! 259 00:13:45,992 --> 00:13:48,953 - Wir sollten wohl eine Pause machen. - Ja. 260 00:13:54,793 --> 00:13:56,252 Juli 261 00:14:18,441 --> 00:14:20,068 Spielst du noch Beweg dich, Blob? 262 00:14:20,151 --> 00:14:23,321 Ja, ich will doch nur ein Mal gewinnen! 263 00:14:24,781 --> 00:14:25,782 Ja. 264 00:14:25,865 --> 00:14:29,786 Es gibt sicher Cooleres, als die faulste Katze der Welt zu erschrecken, oder? 265 00:14:31,287 --> 00:14:32,288 Sag mal. 266 00:14:33,915 --> 00:14:36,209 Erinnerst du dich an die Opa-Spaß-Tage? 267 00:14:36,292 --> 00:14:37,836 Ja, die waren toll. 268 00:14:37,919 --> 00:14:39,713 Wollen wir einen Spaß-Tag machen 269 00:14:39,796 --> 00:14:42,382 und alles tun, was du mit Opa gemacht hast? 270 00:14:43,008 --> 00:14:44,509 Das ist nichts für dich. 271 00:14:44,592 --> 00:14:46,469 Warum nicht? Ich liebe Spaß. 272 00:14:46,553 --> 00:14:48,972 Weil Opa immer sagte: 273 00:14:49,055 --> 00:14:53,059 "Wir machen das spaßige Zeug, das deine Mom nicht gerne macht." 274 00:14:53,143 --> 00:14:54,477 - Ach ja? - Ja. 275 00:14:54,561 --> 00:14:56,271 Herausforderung angenommen. 276 00:14:56,354 --> 00:14:58,398 Du bestimmst den Spaß-Tag, und ich habe Spaß. 277 00:14:58,982 --> 00:15:01,276 Versprichst du auch, alles mitzumachen? 278 00:15:01,359 --> 00:15:02,736 Alles. 279 00:15:02,819 --> 00:15:03,820 Super! 280 00:15:03,903 --> 00:15:05,905 Zuerst fahren wir in den Wald 281 00:15:05,989 --> 00:15:09,409 und suchen Würmer im Schlamm der Bäume im Park. 282 00:15:09,492 --> 00:15:11,619 Dann nehmen wir die Würmer zum Angeln. 283 00:15:11,703 --> 00:15:14,372 Danach putzte Opa die Fische, und wir aßen sie. 284 00:15:15,915 --> 00:15:17,083 Okay. 285 00:15:17,167 --> 00:15:20,337 Also Würmer und Fische putzen. 286 00:15:20,420 --> 00:15:22,589 Ja, und danach holen wir uns ein Eis. 287 00:15:23,173 --> 00:15:25,342 - Toll! Dann lass uns Spaß haben! - Ja! 288 00:15:35,185 --> 00:15:37,270 "Spaß-Tag." Was für ein Spaß. 289 00:15:39,356 --> 00:15:40,774 Angelgebiet. 290 00:15:43,526 --> 00:15:45,612 Was hast du hier gesehen, Dad? 291 00:15:45,695 --> 00:15:47,989 Hey, Mom. Das Eis schmeckt lecker. 292 00:15:48,073 --> 00:15:50,909 Willst du sicher keins? Ich dachte, du magst Eis. 293 00:15:50,992 --> 00:15:51,993 Ich liebe Eis, 294 00:15:52,077 --> 00:15:55,288 aber ich bin voller Matsch, Fischschleim und Wurmzeugs. 295 00:15:55,372 --> 00:15:56,998 Aber vielleicht später. 296 00:15:57,082 --> 00:15:59,167 Na gut, aber du verpasst was. 297 00:15:59,250 --> 00:16:02,003 Hey, mehr habt ihr am Opa-Spaß-Tag nicht gemacht? 298 00:16:02,087 --> 00:16:03,672 Sonst gab es nichts? 299 00:16:05,298 --> 00:16:09,302 Tja, manchmal haben wir uns zwei Eis geholt. 300 00:16:09,386 --> 00:16:12,305 Das sollten wir vorm Fischeputzen machen. 301 00:16:12,389 --> 00:16:14,724 Für das komplette Erlebnis. 302 00:16:14,808 --> 00:16:18,186 Ja, okay, hier. Lass es krachen. 303 00:16:19,521 --> 00:16:20,647 Läuft! 304 00:16:22,732 --> 00:16:24,901 "Anglergebiet. Eklig." 305 00:16:24,984 --> 00:16:26,569 John-Book-Klinik NOTAUFNAHME 306 00:16:26,653 --> 00:16:28,029 - Bereit, Helen? - Klar. 307 00:16:28,113 --> 00:16:29,614 Doppelt oder nichts. Los. 308 00:16:30,865 --> 00:16:31,866 Nicht schon wieder. 309 00:16:31,950 --> 00:16:34,077 Gut gespielt, Dr. Terry. Weiter so. 310 00:16:35,578 --> 00:16:37,580 - Was machst du denn? - Meinen Job. 311 00:16:38,123 --> 00:16:42,043 Wie bitte? Unser Job ist es, diese eine Tür zu bewachen. 312 00:16:42,127 --> 00:16:44,504 - Wir sollen Roland Byer beschützen. - Jacke wie Hose. 313 00:16:44,587 --> 00:16:46,840 Wie helfen deine Pläuschchen Roland Byer? 314 00:16:46,923 --> 00:16:48,091 Weiß ich noch nicht. 315 00:16:48,174 --> 00:16:51,428 - Larry, der Frauenschwarm. Weiß steht dir. - So sieht's aus. 316 00:16:51,511 --> 00:16:52,721 Was soll passieren? 317 00:16:52,804 --> 00:16:57,350 Larry, der Frauenschwarm, bringt dir Medizin bei? Kann Koma heilen? 318 00:16:57,434 --> 00:17:01,438 Koma ist keine Krankheit, sondern eine längere Bewusstlosigkeit. 319 00:17:01,521 --> 00:17:04,357 Oder ein alternatives Bewusstsein, wie eine schamanische Reise. 320 00:17:05,233 --> 00:17:06,901 Ich rede nicht gern mit dir. 321 00:17:06,985 --> 00:17:07,986 - Hey. - Hey. 322 00:17:08,069 --> 00:17:10,488 - Habt ihr den Chief gesehen? - Er ist bei Byer. 323 00:17:10,572 --> 00:17:12,574 Turner, dein Kumpel ist 'ne harte Nuss. 324 00:17:12,657 --> 00:17:15,660 Gibt's eine Gebrauchsanweisung oder einen Ausschalter? 325 00:17:15,744 --> 00:17:18,121 - Nüsse haben viel Eiweiß. - Irgendwas? 326 00:17:18,204 --> 00:17:21,041 Nein, du musst nur auf der Welle reiten. 327 00:17:21,124 --> 00:17:23,835 - Wieso immer Wellen? Ich hasse Wellen. - Reite sie. 328 00:17:23,918 --> 00:17:25,920 - Macht es dir was aus? - Ja, tut es. 329 00:17:26,004 --> 00:17:28,256 - Tolle Chemie. - Das ist keine Chemie. 330 00:17:28,340 --> 00:17:29,924 - Biologie. - Auch nicht. 331 00:17:38,558 --> 00:17:40,518 Wissen Sie, wie Byer zum Zeugenschutz kam? 332 00:17:41,895 --> 00:17:44,689 Vor zehn Jahren wollte ihn ein ambitionierter Deputy schützen. 333 00:17:45,523 --> 00:17:47,817 Bewachte ihn rund um die Uhr. 334 00:17:47,901 --> 00:17:53,490 Als er Angst bekam, überzeugte er ihn, dass die Volkovs ihn nie finden würden. 335 00:17:55,075 --> 00:17:56,659 Dieser Deputy waren Sie. 336 00:17:58,703 --> 00:18:00,038 Haben Sie was? 337 00:18:00,121 --> 00:18:02,207 Es lief nicht so gut. 338 00:18:02,290 --> 00:18:03,833 Was heißt das? 339 00:18:03,917 --> 00:18:05,168 Er wollte nicht reden. 340 00:18:06,503 --> 00:18:09,756 Dann rannte Huutsch mit einem Baum ins Wohnzimmer. 341 00:18:09,839 --> 00:18:11,257 Wenn ein Experte... 342 00:18:11,341 --> 00:18:15,053 Ich sagte doch, Turner, das habe ich schon versucht. 343 00:18:16,304 --> 00:18:18,306 Suchen Sie sich selbst einen Experten. 344 00:18:19,391 --> 00:18:20,392 Ja, Sir. 345 00:18:22,977 --> 00:18:26,523 Eine Hundetrainerin soll mit meinem Sohn reden? 346 00:18:26,606 --> 00:18:31,027 Aber Erica ist nicht nur Hundetrainerin, ihr Bruder Curtis ist auch Autist. 347 00:18:31,111 --> 00:18:33,488 - Wir sind uns sehr nah. - Aber Sie trainieren Hunde? 348 00:18:33,571 --> 00:18:35,031 - Ja. - Ja. 349 00:18:35,115 --> 00:18:37,742 Bringen Sie Anthony jetzt eine Rolle bei? 350 00:18:38,576 --> 00:18:42,914 Die kann er ja schon, also brauchen wir einen anderen Plan. 351 00:18:42,997 --> 00:18:46,876 Ich bin seine Mutter, und er spricht kaum mit mir. 352 00:18:46,960 --> 00:18:49,546 Und jetzt soll er mit Fremden reden? 353 00:18:49,629 --> 00:18:54,426 Ich kann Sie ja wirklich verstehen, aber Hunde können sehr hilfreich sein. 354 00:18:54,509 --> 00:18:56,678 Ihre Emotionen sind simpler. 355 00:18:57,303 --> 00:19:00,473 Das macht es für Autisten leichter. 356 00:19:01,307 --> 00:19:04,019 - Wir hingegen machen ihnen Angst. - Ja. 357 00:19:04,102 --> 00:19:04,936 Aber Huutsch... 358 00:19:06,730 --> 00:19:07,731 Ich weiß nicht. 359 00:19:11,276 --> 00:19:12,277 Versuchen Sie es. 360 00:19:12,360 --> 00:19:13,903 - Toll. - Danke. 361 00:19:15,030 --> 00:19:17,449 - Bereit? - Ja. Bereit wofür? 362 00:19:21,578 --> 00:19:26,207 Also ich weiß es wirklich zu schätzen, dass du gekommen bist. Wirklich. 363 00:19:26,291 --> 00:19:28,752 - Aber ich verstehe es nicht. - Was denn? 364 00:19:28,835 --> 00:19:31,963 Ich soll wie ein Hund mit Anthony herumkriechen? 365 00:19:32,047 --> 00:19:32,964 Und mit Huutsch. 366 00:19:33,048 --> 00:19:35,383 Ich brauche die Beschreibung eines Verdächtigen. 367 00:19:35,467 --> 00:19:37,218 So kannst du Vertrauen aufbauen. 368 00:19:37,302 --> 00:19:40,221 Ganz ohne Augenkontakt, weil alles parallel ist. 369 00:19:41,097 --> 00:19:42,098 Okay. 370 00:19:43,808 --> 00:19:46,519 Aber, also... Geht das auch irgendwie anders? 371 00:19:46,603 --> 00:19:51,191 Hier sind überall Kameras, die von Deputys überwacht werden. 372 00:19:51,274 --> 00:19:54,194 Ich kann mir schon die Memes vorstellen. 373 00:19:54,277 --> 00:19:56,404 Ja, ich auch. Spaß! 374 00:19:56,488 --> 00:19:58,823 Das ist wirklich peinlich. 375 00:20:02,035 --> 00:20:03,036 Eine Frage. 376 00:20:03,119 --> 00:20:06,414 Würde der Killer jetzt mit einer Waffe herkommen, 377 00:20:06,498 --> 00:20:07,499 was würdest du tun? 378 00:20:09,793 --> 00:20:11,836 Ich würde natürlich Anthony beschützen. 379 00:20:11,920 --> 00:20:14,964 Du würdest also eine Kugel für ihn abfangen, 380 00:20:15,048 --> 00:20:17,217 aber nicht auf dem Boden kriechen? 381 00:20:17,926 --> 00:20:19,886 Ja, stimmt, das ergibt Sinn. 382 00:20:22,764 --> 00:20:23,765 Nach dir. 383 00:20:33,900 --> 00:20:35,360 - Scott? - Ja. 384 00:20:35,443 --> 00:20:37,320 Hunde bewegen sich nicht so. 385 00:20:38,571 --> 00:20:40,615 Doch, einer. Der hatte Würmer. 386 00:20:40,699 --> 00:20:44,786 Ich habe keine Würmer. Ich bin ein Hund, auf dem Boden. Hundemäßig. 387 00:20:44,869 --> 00:20:46,413 Was geht, du Hund? 388 00:20:46,496 --> 00:20:50,875 Du siehst wie ein verlegener Marshal aus. Oder eine Ente mit Verstopfung. 389 00:20:51,459 --> 00:20:54,671 Los, schnell. Denk wie ein Hund. Sie kommen. 390 00:20:56,923 --> 00:20:58,466 Ein Hund sein macht Spaß! 391 00:20:58,550 --> 00:20:59,759 Hunde reden nicht. 392 00:20:59,843 --> 00:21:01,302 Aber er soll doch reden. 393 00:21:01,386 --> 00:21:02,762 Erst vertrauen, dann reden. 394 00:21:02,846 --> 00:21:04,973 Los. Hunde haben Spaß. 395 00:21:05,056 --> 00:21:06,683 Also hab Spaß! 396 00:21:06,766 --> 00:21:09,144 Spaß! Ich habe Spaß. Mehr Spaß geht nicht. 397 00:21:58,568 --> 00:21:59,611 Ja. 398 00:22:06,743 --> 00:22:08,161 Noch mal von vorn. 399 00:22:08,244 --> 00:22:10,997 Jeden Mittwoch war dein Dad im Park? 400 00:22:11,081 --> 00:22:12,582 Dann checkte er Nummernschilder? 401 00:22:12,665 --> 00:22:15,043 Genau. Was hat das alles zu bedeuten? 402 00:22:15,126 --> 00:22:18,838 Dass er einen guten Stoffwechsel hatte. Jede Woche ein Eis. 403 00:22:19,923 --> 00:22:23,510 Ich dachte an etwas Komplexeres. Du warst doch sein Partner. 404 00:22:23,593 --> 00:22:25,011 Ja, vor 30 Jahren. 405 00:22:25,595 --> 00:22:29,015 Sie spielten "U Can't Touch This" bei meiner Ruhestandsfeier. 406 00:22:29,099 --> 00:22:30,934 Ich tanzte wie MC Hammer. 407 00:22:31,643 --> 00:22:32,977 Hätte ich gern gesehen. 408 00:22:34,521 --> 00:22:39,401 Denk noch mal drüber nach, David. Das ergibt doch keinen Sinn. 409 00:22:39,484 --> 00:22:42,404 Diese Nummernschilder gehörten zu schicken Autos. 410 00:22:42,487 --> 00:22:46,241 Escalades und Jaguare. Aber seine Unternehmungen mit Matthew? 411 00:22:46,324 --> 00:22:50,829 A, waren sie echt eklig und B, nicht bei großen Straßen. 412 00:22:50,912 --> 00:22:55,041 Aber irgendwoher hatte er diese Nummernschilder. 413 00:22:55,125 --> 00:22:56,376 Tja, es ist so. 414 00:22:56,459 --> 00:23:00,380 Erinnerst du dich an den großen Fall 1989 mit dem Original-Huutsch? 415 00:23:01,006 --> 00:23:04,676 Der vom Zeitungsartikel, der meine ganze Kindheit am Kühlschrank hing? 416 00:23:04,759 --> 00:23:06,094 Ja, da klingelt was. 417 00:23:06,177 --> 00:23:08,930 Dein Dad sah die Dinge anders. 418 00:23:09,514 --> 00:23:11,141 Wir sahen Eisblöcke. 419 00:23:11,224 --> 00:23:13,309 Er sah Drogengeld-Transporte. 420 00:23:13,393 --> 00:23:17,397 Wir sahen ein großen Hund, und er eine Spur zu einem Mord. 421 00:23:18,106 --> 00:23:19,607 Was meinst du damit? 422 00:23:19,691 --> 00:23:21,609 Er sah, was sein könnte. 423 00:23:23,611 --> 00:23:28,283 Aber was sah er in Würmern und einem stinkigem See? Und Fischinnereien? 424 00:23:28,366 --> 00:23:30,618 Das ist die Millionenfrage. 425 00:23:30,702 --> 00:23:34,372 Und es ist einer von Millionen Gründen, warum er mir fehlt. 426 00:23:34,956 --> 00:23:35,957 Mir auch. 427 00:23:36,499 --> 00:23:37,792 Wir müssen weitersuchen. 428 00:23:38,376 --> 00:23:42,630 Eins sage ich dir. Es ist schön, wieder mit Familie Turner zu arbeiten. 429 00:23:54,809 --> 00:23:56,895 Huutsch. Komm. 430 00:24:13,161 --> 00:24:15,872 Scott! Was geht, du Hund? 431 00:24:17,040 --> 00:24:20,043 Echt lustig. Drinnen gesichert. Wie sieht's draußen aus? 432 00:24:20,126 --> 00:24:22,379 Hier ist absolut nichts. 433 00:24:22,462 --> 00:24:25,256 Wenn jemand kommt, hängen wir uns wie eine Klette ran. 434 00:24:25,340 --> 00:24:29,511 Denkt dran, dieser Killer ist sehr erfahren. Okay? 435 00:24:29,594 --> 00:24:33,598 Er mied jede Verkehrs- und Türklingelkamera in der Gegend. 436 00:24:33,682 --> 00:24:37,018 Selbst nachdem er Byer niederstach, entkam er unerkannt. 437 00:24:37,102 --> 00:24:40,939 Da waren wir ja auch noch nicht hier. Niemand tut dem Jungen was. 438 00:24:41,022 --> 00:24:42,357 Danke. 439 00:24:48,988 --> 00:24:50,407 Frühsport erledigt! 440 00:24:50,490 --> 00:24:51,491 Wie war dein Tag? Irre. 441 00:24:51,574 --> 00:24:52,784 Huutsch riss einen Baum aus! 442 00:24:54,327 --> 00:24:57,414 Lange nichts gehört. Alles gut bei dir? 443 00:25:01,209 --> 00:25:03,670 Sorry! Bin's nicht gewohnt, jeden Tag zu texten. 444 00:25:10,510 --> 00:25:12,595 LOL. Wollte nur checken, ob alles gut ist. 445 00:25:12,679 --> 00:25:14,723 Muss auch nicht jeden Tag texten. 446 00:25:17,225 --> 00:25:19,811 Gott sei Dank, hatte schon Angst. Muss jetzt los! 447 00:25:28,236 --> 00:25:32,157 Du bist wie Angel, wenn sie nervös ist. Treppe hoch, Treppe runter. 448 00:25:32,240 --> 00:25:33,908 Bellst du auch im Schlaf? 449 00:25:34,534 --> 00:25:36,536 Mit Schlaf wird nicht viel, 450 00:25:36,619 --> 00:25:38,913 wenn es ein Killer auf Anthony abgesehen hat. 451 00:25:40,832 --> 00:25:42,375 Ich dachte, ich wäre weiter. 452 00:25:43,043 --> 00:25:44,544 Du machst gute Fortschritte. 453 00:25:45,128 --> 00:25:48,840 Er warf keinen Zug nach dir. Seine Mom sagte, das ist echt gut. 454 00:25:49,466 --> 00:25:50,592 Ja. 455 00:25:51,343 --> 00:25:53,636 Wie machen wir den nächsten Schritt? 456 00:25:54,304 --> 00:25:56,306 Also, wie hast du... 457 00:25:56,973 --> 00:25:59,684 ...dich Curtis genähert, als ihr Kinder wart? 458 00:25:59,768 --> 00:26:02,228 Ich weiß es nicht. 459 00:26:02,312 --> 00:26:05,190 Albernes Zeug. Würdest du nicht verstehen. 460 00:26:05,273 --> 00:26:06,858 Ist es dir etwa peinlich? 461 00:26:06,941 --> 00:26:10,320 Dir war es peinlich, einen Hund nachzuahmen, also... 462 00:26:10,862 --> 00:26:11,905 Das ist anders. 463 00:26:11,988 --> 00:26:15,158 Ein Spielzeug im Garten zu vergraben, ist einfach peinlich. 464 00:26:15,742 --> 00:26:17,369 Was ist es? Du warst ein Kind. 465 00:26:20,622 --> 00:26:25,251 Na gut. Als Kind wollte sich Curtis immerzu als Aladdin verkleiden 466 00:26:25,335 --> 00:26:29,673 und unserem Hund Remi eine Kissenburg bauen. 467 00:26:29,756 --> 00:26:33,510 Jeden Tag, immer dasselbe. Er sah mich nicht mal an. 468 00:26:34,219 --> 00:26:35,220 Was hast du getan? 469 00:26:35,804 --> 00:26:40,350 Tja, ich fragte meine Mom nach einem Prinzessin-Jasmin-Kostüm 470 00:26:40,433 --> 00:26:42,811 und half ihm beim Bauen. 471 00:26:43,478 --> 00:26:44,979 Dann sprach er mit dir? 472 00:26:45,063 --> 00:26:46,898 Nein, nicht wirklich. 473 00:26:47,899 --> 00:26:49,859 Aber wir waren in der Burg zusammen. 474 00:26:49,943 --> 00:26:51,736 Wann fing er an zu reden? 475 00:26:52,987 --> 00:26:56,950 Das ist der peinliche Teil. Kennst du das Lied "MMMBop"? 476 00:26:57,033 --> 00:26:58,952 Ja, ich hatte auch eine Kindheit. 477 00:26:59,035 --> 00:27:00,954 Das war sein Lieblingslied. 478 00:27:01,037 --> 00:27:07,168 Ich bemerkte, dass er nicht zuhörte, wenn ich mit ihm reden wollte, 479 00:27:07,252 --> 00:27:11,881 aber dass er zuhörte, wenn ich statt zu reden sang, 480 00:27:12,674 --> 00:27:15,051 solange es zur Melodie von "MMMBop" war. 481 00:27:15,635 --> 00:27:16,970 Mach mal vor. 482 00:27:17,053 --> 00:27:20,140 Ich wusste, dass du mich darum bitten würdest, 483 00:27:20,223 --> 00:27:21,099 aber nein. 484 00:27:21,182 --> 00:27:24,561 Das ist nicht für mich, sondern für die Ermittlung. 485 00:27:24,644 --> 00:27:27,147 - Klar. - Das muss sein. Ich bin Bundesagent. 486 00:27:27,230 --> 00:27:29,190 Ja, okay. 487 00:27:29,274 --> 00:27:31,484 - Ja. - Also, es war so... 488 00:27:34,779 --> 00:27:38,700 Hey, Scott So rede ich, Scott 489 00:27:38,783 --> 00:27:43,329 Und jetzt tue ich es hier, Scott Weil du mich dazu gezwungen hast 490 00:27:43,413 --> 00:27:45,290 Ja 491 00:27:45,373 --> 00:27:47,584 - Das war der Hammer. - Das war schräg. 492 00:27:48,501 --> 00:27:50,378 Ja, ich weiß ja, okay. 493 00:27:51,004 --> 00:27:55,258 Mit Curtis und meinem Hundekram und so 494 00:27:55,342 --> 00:27:58,303 denkst du doch: "Sie ist echt komisch." 495 00:27:59,220 --> 00:28:01,181 Vielleicht mag ich komisch ja. 496 00:28:06,311 --> 00:28:07,312 Ach ja? 497 00:28:12,984 --> 00:28:16,196 Was hast du, Junge? Hörst du etwas? 498 00:28:33,838 --> 00:28:35,465 - Hey. -Was ist da draußen los? 499 00:28:35,548 --> 00:28:37,050 Ich sehe nichts, wieso? 500 00:28:37,133 --> 00:28:39,552 Huutsch knurrt. Ist nichts zu sehen? 501 00:28:39,636 --> 00:28:42,055 Nur der Garten, alles unverändert. 502 00:28:43,306 --> 00:28:44,808 Ich sehe mich mal um. 503 00:28:46,518 --> 00:28:47,852 Okay, ich bleibe dran. 504 00:28:54,901 --> 00:28:56,277 Huutsch. 505 00:29:01,324 --> 00:29:03,159 - Was ist, Huutsch? - Scott! 506 00:29:03,243 --> 00:29:04,911 Stehen bleiben! US Marshals! 507 00:29:04,994 --> 00:29:06,329 Bleib da drinnen. 508 00:29:09,999 --> 00:29:12,252 Bleib unten. Lass Anthony nicht aus dem Zimmer. 509 00:29:12,335 --> 00:29:14,212 - Anthony! - Alles gut. Nicht die Tür öffnen! 510 00:29:15,672 --> 00:29:17,924 Killer! Zweiter Stock. Südöstliches Zimmer. 511 00:29:18,925 --> 00:29:21,177 Anthony, Mama ist hier. Alles ist gut. 512 00:29:27,892 --> 00:29:31,563 Scott! Er ist über das Dach des Nachbarn entkommen. 513 00:29:40,613 --> 00:29:43,033 Er ist vom Baum über das Dach geflohen. 514 00:29:43,116 --> 00:29:46,286 Wir haben alles abgesucht, konnten ihn aber nicht finden. 515 00:29:46,369 --> 00:29:48,663 Das darf kein zweites Mal passieren. 516 00:29:48,747 --> 00:29:52,167 Wir müssen den Jungen, seine Mutter und Byer in Sicherheit bringen. 517 00:29:52,250 --> 00:29:53,626 Mit etwas mehr Zeit... 518 00:29:53,710 --> 00:29:57,047 Der Kerl entkam sechs Kameras, kletterte über die Bäume ins Haus 519 00:29:57,130 --> 00:29:59,341 und tötete fast unseren Zeugen. 520 00:29:59,424 --> 00:30:00,425 Die Zeit ist um. 521 00:30:00,508 --> 00:30:05,096 Ich weiß, die Lage ist ernst, aber Anthony und ich nähern uns an. 522 00:30:05,180 --> 00:30:08,558 Das geht auch im Safe House. Morgen früh ziehen sie um. 523 00:30:14,064 --> 00:30:16,524 Ist schon gut. 524 00:30:17,776 --> 00:30:20,111 Hey, ich wollte mal nach dir sehen. 525 00:30:22,697 --> 00:30:25,700 Huutsch geht's gut, aber er sorgt sich um Anthony. 526 00:30:25,784 --> 00:30:27,410 Er will immer wieder rein. 527 00:30:27,494 --> 00:30:30,455 Vielleicht sollten wir ihn zu Anthony lassen. 528 00:30:30,538 --> 00:30:33,792 Dazu kommen wir gleich. Ich meinte dich. 529 00:30:35,418 --> 00:30:37,796 Mir geht's gut. 530 00:30:37,879 --> 00:30:38,922 Glaube ich. 531 00:30:40,090 --> 00:30:43,301 Allerdings hat noch nie jemand ein Messer nach mir geworfen. 532 00:30:43,385 --> 00:30:46,930 Es ist normal, verstört zu sein. Ich bin es auch. 533 00:30:49,557 --> 00:30:52,477 Kann ich dich... Wäre das okay? 534 00:30:53,061 --> 00:30:54,229 Ja. 535 00:30:55,814 --> 00:30:58,191 Ist schon gut, er ist ja weg. 536 00:31:00,652 --> 00:31:01,861 Alles wird gut. 537 00:31:07,325 --> 00:31:08,660 Opa-Spaß-Tage. 538 00:31:08,743 --> 00:31:12,956 Was habt ihr mit den Nummernschildern zu tun? Oder ist es der See? 539 00:31:14,290 --> 00:31:16,167 Was wäre bei Mord ist ihr Hobby? 540 00:31:17,210 --> 00:31:19,379 Mom, was machst du da? 541 00:31:19,462 --> 00:31:21,923 Ach, ich habe nur... Warum bist du wach? 542 00:31:22,007 --> 00:31:27,429 Ich war im Bett, aber ich hörte dich ständig sagen: "Rede mit mir." 543 00:31:27,512 --> 00:31:29,514 Das hast du sicher nur geträumt. 544 00:31:29,597 --> 00:31:31,975 Soll ich dir etwas Milch holen? 545 00:31:32,058 --> 00:31:35,186 Das sind Fotos von heute. Warum? 546 00:31:39,357 --> 00:31:40,442 Komm mal her. 547 00:31:43,778 --> 00:31:44,779 Tut mir leid, 548 00:31:44,863 --> 00:31:48,783 ich hätte es dir gleich sagen sollen, aber ich wollte dich nicht aufregen. 549 00:31:48,867 --> 00:31:50,660 Dafür ist es zu spät. 550 00:31:52,037 --> 00:31:54,122 Ja, ich rege mich auf. 551 00:31:54,205 --> 00:31:55,749 Ja, das verstehe ich. 552 00:31:55,832 --> 00:31:58,960 Opa hat eure Spaß-Tage geliebt, stimmt's? 553 00:31:59,044 --> 00:32:01,546 Und das hier ändert nichts daran. 554 00:32:01,629 --> 00:32:07,010 Aber ich denke, dass Opa bei euren Spaß-Tagen auch ermittelt hat. 555 00:32:07,093 --> 00:32:08,470 Er hatte dich so lieb. 556 00:32:08,553 --> 00:32:10,847 Du bist sicher sauer, dass er ermittelte... 557 00:32:10,930 --> 00:32:13,308 Nein, deswegen bin ich nicht sauer, 558 00:32:13,391 --> 00:32:16,269 sondern dass du es mir nicht erzählt hast. Ich könnte helfen. 559 00:32:16,353 --> 00:32:18,855 Nein, du bist ein Kind und solltest nicht... 560 00:32:18,938 --> 00:32:20,565 Mom, dafür ist es zu spät. 561 00:32:21,191 --> 00:32:25,236 Du denkst, ich weiß nichts von deiner Ermittlung mit Onkel Scott. 562 00:32:26,154 --> 00:32:28,782 Ich bin keine sieben mehr. Ich bin acht! 563 00:32:29,449 --> 00:32:31,284 Tut mir leid, das wollte ich nicht. 564 00:32:32,619 --> 00:32:35,372 Das, was ich mit Onkel Scott für unseren Dad mache... 565 00:32:35,455 --> 00:32:38,541 Er ist dein Dad, aber er ist mein Opa. 566 00:32:43,797 --> 00:32:44,798 Du hast recht. 567 00:32:45,590 --> 00:32:46,633 Du willst also helfen? 568 00:32:47,801 --> 00:32:50,679 Wie wäre es mit morgen? Passt das? 569 00:32:50,762 --> 00:32:54,808 Ich müsste vielleicht was verschieben, aber ich kann es einrichten. 570 00:32:54,891 --> 00:32:55,975 Okay, gut. 571 00:32:56,643 --> 00:33:00,480 Aber jetzt müssen wir beide schlafen, also ab geht's. 572 00:33:03,191 --> 00:33:04,818 POLIZEI 573 00:33:06,277 --> 00:33:09,531 Was? Sie können uns nicht mal sagen, wohin wir gehen? 574 00:33:09,614 --> 00:33:12,283 Deswegen nennt man es einen unbekannten Ort. 575 00:33:12,367 --> 00:33:15,412 Wir geben ihn zu Ihrer Sicherheit nicht preis. 576 00:33:15,495 --> 00:33:17,497 Und mein Job? Ich bin alleinerziehend. 577 00:33:17,580 --> 00:33:21,459 Nächste Woche ist Super-Spa-Tag und die Hälfte des Jahresumsatzes. 578 00:33:21,543 --> 00:33:24,921 Sobald wir den Verdächtigen haben, können Sie wieder Whirlpools verkaufen. 579 00:33:25,005 --> 00:33:27,757 Dieser Mann ist extrem gefährlich. 580 00:33:27,841 --> 00:33:30,552 Sie haben einen Kriminellen nebenan einquartiert. 581 00:33:30,635 --> 00:33:32,095 Anthony schafft das nicht. 582 00:33:32,178 --> 00:33:35,765 Er erträgt keine Gabel am falschen Platz oder wenn seine Züge ungeordnet sind... 583 00:33:35,849 --> 00:33:38,893 Ich weiß, dass es schwer ist, aber nur so ist er sicher. 584 00:33:38,977 --> 00:33:40,729 Tut mir leid, wir müssen los. 585 00:33:40,812 --> 00:33:43,690 Packen Sie das Nötigste, und ein Deputy holt den Rest. 586 00:33:43,773 --> 00:33:45,483 Sie müssen das hier unterschreiben. 587 00:33:45,567 --> 00:33:48,319 Scott. Kann ich dir etwas zeigen? 588 00:33:51,031 --> 00:33:52,198 Ich bin beschäftigt. 589 00:33:52,782 --> 00:33:57,495 Ja, aber es ist etwas sehr Wichtiges. Bitte? 590 00:33:58,663 --> 00:33:59,664 Bin gleich zurück. 591 00:34:00,999 --> 00:34:02,959 Na los. 592 00:34:03,877 --> 00:34:06,546 Tut mir leid, aber ich musste dir das zeigen. 593 00:34:08,256 --> 00:34:12,135 Toll, sie spielen mit Zügen, aber das hilft uns auch nicht weiter. 594 00:34:12,218 --> 00:34:14,512 Doch, denn er bringt ihm etwas bei. 595 00:34:14,596 --> 00:34:17,724 Anthony zeigt Huutsch, wie er seinen Zug anstupsen muss. 596 00:34:18,808 --> 00:34:19,851 Das hilft uns. 597 00:34:19,934 --> 00:34:24,689 Ich muss Zoe beim Packen helfen. Können wir das im Safe House besprechen? 598 00:34:24,773 --> 00:34:27,776 Aber vielleicht müssen wir gar nicht zum Safe House. 599 00:34:27,859 --> 00:34:28,860 Was meinst du? 600 00:34:28,943 --> 00:34:32,280 Curtis hatte in Anthonys Alter Angst vor Wasser. 601 00:34:32,364 --> 00:34:34,491 Vorm Meer, der Dusche, sogar vor Pfützen. 602 00:34:34,574 --> 00:34:39,162 Wir brachten unserem Hund Schwimmen bei, mein Dad verlor die Geduld und Curtis 603 00:34:39,245 --> 00:34:40,955 sprang ins Wasser und zeigte es ihm. 604 00:34:41,039 --> 00:34:42,040 Aber was hat das... 605 00:34:42,123 --> 00:34:43,124 Nicht nur schwimmen. 606 00:34:43,208 --> 00:34:46,044 Curtis zeigte Remi, wie man Bälle jagt. 607 00:34:46,127 --> 00:34:50,090 Er zeigte ihm, wie man eine Rolle macht und wie man draußen pinkelt. 608 00:34:50,173 --> 00:34:52,592 Hab's kapiert. Du schlägst also vor... 609 00:34:54,427 --> 00:34:57,764 Anthony will uns nicht sagen, wie der Killer aussah. 610 00:34:57,847 --> 00:35:02,394 Wenn er denkt, dass Huutsch seine Hilfe braucht, macht er es vielleicht. 611 00:35:03,269 --> 00:35:06,231 Ich weiß noch nicht genau, wie wir es anstellen. 612 00:35:06,314 --> 00:35:10,026 Ich glaube, ich habe da eine Idee. 613 00:35:11,986 --> 00:35:12,987 Warte kurz. 614 00:35:17,992 --> 00:35:19,744 Huutsch, komm mal her. 615 00:35:19,828 --> 00:35:21,413 Das ist eine ernste Sache. 616 00:35:21,496 --> 00:35:25,208 Ich muss wissen, wie der böse Mann von gestern aussah. 617 00:35:25,291 --> 00:35:27,460 Du musst ihn für mich zeichnen. 618 00:35:27,544 --> 00:35:30,672 Wie sahen seine Augen und seine Haare aus? 619 00:35:31,506 --> 00:35:33,508 Huutsch, komm her. 620 00:35:35,135 --> 00:35:40,724 Gut, Huutsch. Und jetzt zeichne den bösen Mann, ja? Hier. 621 00:35:41,641 --> 00:35:44,853 Nimm einen Stift. Los, Huutsch. 622 00:35:46,021 --> 00:35:50,400 Nein, nicht reinbeißen. Huutsch, du musst das ernst nehmen. 623 00:35:50,483 --> 00:35:54,404 Zeichne jetzt den bösen Mann, sonst gibt's keine Leckerlis mehr. 624 00:35:58,491 --> 00:36:01,828 Huutsch. Nimm das ernst, Huutsch. 625 00:36:01,911 --> 00:36:06,791 Nimm ihn, Huutsch. Los, nimm den Stift. 626 00:36:06,875 --> 00:36:11,421 Und jetzt los, Huutsch. Zeichne ihn. Zeichne den bösen Mann. 627 00:36:11,504 --> 00:36:13,048 Hatte er einen Unterbiss? 628 00:36:14,799 --> 00:36:18,428 Ein Doppelkinn? Zeichne alles. Was soll das denn sein? 629 00:36:18,511 --> 00:36:21,556 Hör jetzt nicht auf, Huutsch. Zeichne dein Bild zu Ende. 630 00:36:21,639 --> 00:36:24,184 - Was machen Sie da? - Jetzt kriegst du Ärger mit dem Chief. 631 00:36:24,267 --> 00:36:26,102 - Los. - Er bekommt eine Beschreibung. 632 00:36:26,686 --> 00:36:27,896 Wie bitte? 633 00:36:27,979 --> 00:36:33,360 Huutsch, das ist nur Gekritzel. Das ist kein Mann. Böser Hund. Noch mal. 634 00:36:35,904 --> 00:36:40,325 Huutsch, du musst jetzt deine Zeichnung fertigmalen, 635 00:36:40,408 --> 00:36:42,869 sonst darfst du nicht mehr mit Anthony spielen. 636 00:36:45,872 --> 00:36:46,873 Komm, Huutsch. 637 00:36:52,253 --> 00:36:53,088 Ja! 638 00:36:53,171 --> 00:36:55,924 Sieh mal, Anthony ist ein besserer Lehrer als ich. 639 00:36:59,511 --> 00:37:01,971 Sicher? Sein Kopf sieht aus wie eine Süßkartoffel. 640 00:37:02,055 --> 00:37:07,185 Ja, das ist keine hohe Kunst, aber Anthony malt sehr detailreich. 641 00:37:07,268 --> 00:37:10,772 Wenn ein Zug 60 Speichen hat, zeichnet er 60 Speichen. 642 00:37:12,148 --> 00:37:13,274 Na schön. 643 00:37:16,236 --> 00:37:20,365 Darius, Millionen Leute stellen jeden Tag ihre Autositze ein, 644 00:37:20,448 --> 00:37:22,867 ohne dass sich ihre Hand im Gurt verfängt. 645 00:37:22,951 --> 00:37:24,160 Wie ist das passiert? 646 00:37:24,828 --> 00:37:28,540 Ich muss auflegen. Du kriegst das schon hin. Ich glaube an dich. 647 00:37:29,833 --> 00:37:32,585 Hey, Chief, wie läuft's? Gibt's was Neues? 648 00:37:32,669 --> 00:37:33,712 Vielleicht. 649 00:37:33,795 --> 00:37:36,172 Überprüfen Sie eine Beschreibung 650 00:37:36,256 --> 00:37:38,800 mit der Verbrecherkartei der Polizei und des FBI. 651 00:37:38,883 --> 00:37:40,468 Alles klar. 652 00:37:40,552 --> 00:37:46,141 Weißer Mann, schwarze Haare, grüne Augen, Narbe auf der linken Wange. 653 00:37:46,224 --> 00:37:49,936 - Rufen Sie an, wenn Sie was haben. - Moment mal, Chief. 654 00:37:50,520 --> 00:37:53,898 Ich habe mir die Volkov-Familie mal genauer angesehen, 655 00:37:53,982 --> 00:37:57,193 und da gab es etwas... 656 00:37:57,986 --> 00:38:00,655 Aha. Mord in Trenton, vor drei Jahren. 657 00:38:00,739 --> 00:38:03,450 Kein Foto, der Kerl wurde nie geschnappt, aber als Weißer 658 00:38:03,533 --> 00:38:05,660 mit grünen Augen, schwarzem Haar beschrieben. 659 00:38:05,744 --> 00:38:07,746 1, 77 m bis 1, 82 m, Narbe auf linker Wange. 660 00:38:08,538 --> 00:38:10,999 - Das Opfer wurde erstochen. - Mit einem Messer? 661 00:38:11,958 --> 00:38:14,419 - Das ist unser Mann! - Ja? 662 00:38:14,502 --> 00:38:17,047 Geben Sie die Beschreibung an alle Polizisten weiter. 663 00:38:17,130 --> 00:38:18,673 Ja, wird gemacht. 664 00:38:18,757 --> 00:38:21,092 - Bringen wir die Familie ins Safe House. - Ja. 665 00:38:22,552 --> 00:38:26,264 Er ist im Koma und in keiner guten Verfassung zum Transport. 666 00:38:26,848 --> 00:38:31,436 Oder ist sie gerade gut, weil er eh nur herumliegt? 667 00:38:32,520 --> 00:38:35,106 Na gut, Sie müssen noch etwas unterschreiben. 668 00:38:35,190 --> 00:38:37,359 Er muss zum Atemtherapeut, 669 00:38:37,442 --> 00:38:40,904 damit er richtig intubiert wird, bevor er in den Krankenwagen kommt. 670 00:38:40,987 --> 00:38:43,198 Lee und du macht das. Ich kümmere mich hierum. 671 00:38:43,281 --> 00:38:46,534 Ja, verabschiede dich von all deinen neuen Freunden. 672 00:38:46,618 --> 00:38:48,828 X, bereit fürs Pokerturnier? 673 00:38:48,912 --> 00:38:50,997 - Ich muss leider passen, Eli. - Ach, komm. 674 00:38:51,081 --> 00:38:52,874 - Aber du hast ja meine Nummer. - Stimmt. 675 00:38:52,957 --> 00:38:54,584 Entschuldige den Papierkram. 676 00:38:54,667 --> 00:38:57,295 Kein Ding, ich finde Papierkram beruhigend. 677 00:38:57,879 --> 00:39:00,715 S-F-21 und S-F-33, das ist die S-F-Basis. 678 00:39:00,799 --> 00:39:04,260 Achtung, der Verdächtige ist 1,77 m bis 1,82 m, weiß, 679 00:39:04,344 --> 00:39:06,054 schwarze Haare, grüne Augen, Narbe. 680 00:39:06,137 --> 00:39:08,515 - Zwei Unterschriften. - Es gibt doch diesen Pfleger. 681 00:39:08,598 --> 00:39:11,017 Schwarze Haare, grüne Augen. Todd, glaube ich? 682 00:39:11,101 --> 00:39:12,102 Kann sein. 683 00:39:12,185 --> 00:39:15,397 Er arbeitete gestern mit Lesley und Andrea aus Cincinnati. 684 00:39:15,480 --> 00:39:16,690 Ja, den kenne ich. 685 00:39:16,773 --> 00:39:19,025 - Wurde vor ein paar Tagen eingestellt. - Zwei Tage? 686 00:39:19,651 --> 00:39:22,362 - Wo arbeitet er? - Ich glaube bei der Beatmungsstation. 687 00:39:22,445 --> 00:39:24,906 - Dahin gehen sie gerade. - Und der Papierkram? 688 00:39:24,989 --> 00:39:27,409 Trent, kommen. Trent, hörst du mich? 689 00:39:27,492 --> 00:39:29,786 Höre dich nicht... Der Empfang hier ist... 690 00:39:29,869 --> 00:39:30,870 Trent! 691 00:39:32,288 --> 00:39:34,624 Jack! Zian! Aus dem Weg! 692 00:39:40,505 --> 00:39:43,675 Trent! Zieh Todd die Maske ab! Wir müssen sein Gesicht sehen! 693 00:39:43,758 --> 00:39:44,718 Wer ist Todd? 694 00:39:44,801 --> 00:39:47,512 Der Pfleger hinter dir! Wir müssen sein Gesicht sehen! 695 00:39:52,267 --> 00:39:53,309 Los! 696 00:40:10,493 --> 00:40:12,495 Dr. Ermilio, lassen Sie mich rein. 697 00:40:20,128 --> 00:40:22,297 Halt! Auf den Boden! Auf... 698 00:40:23,923 --> 00:40:24,966 Alles okay, Trent? 699 00:40:25,050 --> 00:40:27,010 Ja, ich bleibe bei Byer. Los! 700 00:40:27,635 --> 00:40:31,473 Verdächtiger gesichtet! Vierter Stock Beatmungsstation! 701 00:40:31,556 --> 00:40:33,767 Officer verletzt. Alle Ausgänge verriegeln! 702 00:40:33,850 --> 00:40:36,561 - Wie lange brauchen wir dahin? - Ein paar Minuten. 703 00:40:36,644 --> 00:40:38,271 Bleibst du hier bei Anthony? 704 00:40:38,355 --> 00:40:41,775 - Ja! Ja wir singen Lieder und malen. - Schafft sie hier weg! 705 00:40:47,364 --> 00:40:50,158 Code Silber. 706 00:40:58,875 --> 00:41:01,795 - Luther? Alles okay? - Mir geht's gut. 707 00:41:01,878 --> 00:41:04,923 - Wo ist er hin? - Ostflügel. Er hat meine Waffe! 708 00:41:05,715 --> 00:41:08,134 Code Silber. 709 00:41:08,218 --> 00:41:12,097 Der Verdächtige ist bewaffnet und im Ostflügel. Sieht ihn jemand? 710 00:41:12,180 --> 00:41:13,181 Eins, negativ. 711 00:41:13,264 --> 00:41:15,141 -Zwei, negativ. - Drei, negativ. 712 00:41:15,225 --> 00:41:18,603 Ausgänge verschlossen halten. Alle Patienten schützen. 713 00:41:26,027 --> 00:41:28,571 X, Turner hier. Wir sind da. Haupteingang. 714 00:41:28,655 --> 00:41:32,325 Verstanden. Der zweite Stock ist sauber. Kein Zeichen vom Verdächtigen. 715 00:41:32,409 --> 00:41:33,785 Er muss unten sein. 716 00:41:33,868 --> 00:41:36,830 Haupteingang gesichert. Sie Nord, ich Süd. 717 00:41:36,913 --> 00:41:37,997 Okay, dann los. 718 00:41:41,000 --> 00:41:43,294 So, alle müssen raus. Los, Bewegung. 719 00:41:43,378 --> 00:41:44,337 NOTFÄLLE 720 00:41:44,421 --> 00:41:47,215 - Los. -Code Silber. 721 00:41:47,298 --> 00:41:48,633 Huutsch, was machst du? 722 00:41:48,717 --> 00:41:50,427 Frisst du etwa Pudding? 723 00:41:51,970 --> 00:41:53,263 Waffe fallen lassen! 724 00:41:59,394 --> 00:42:02,647 Huutsch! Fass! Schnapp ihn dir! Fass! 725 00:42:02,731 --> 00:42:05,150 Chief, der Killer läuft in Ihre Richtung! 726 00:42:05,233 --> 00:42:07,861 US Marshals. Alle raus hier. 727 00:42:07,944 --> 00:42:11,197 Halten Sie den Kopf unten und kommen Sie erst raus, wenn ich rufe. 728 00:42:11,281 --> 00:42:13,408 Sir! Sie müssen hier weg. 729 00:42:13,491 --> 00:42:15,910 Ich warte seit sechs Monaten auf den Eingriff. 730 00:42:15,994 --> 00:42:18,246 Sie bekommen einen neuen Termin. 731 00:42:18,329 --> 00:42:19,581 Bringt ihn hier weg. 732 00:42:34,637 --> 00:42:35,805 AUSGANG 733 00:42:46,941 --> 00:42:47,942 Keine Bewegung. 734 00:42:49,611 --> 00:42:51,112 Huutsch, hör auf. Aus! 735 00:42:51,696 --> 00:42:53,573 - Blödes Vieh! - Platz! 736 00:42:54,115 --> 00:42:56,743 Brav, Huutsch. Umdrehen. 737 00:43:00,288 --> 00:43:01,706 Sie sind verhaftet. 738 00:43:02,207 --> 00:43:03,958 Huutsch. 739 00:43:04,793 --> 00:43:09,130 Na gut, aber nur dieses eine Mal. Gut gemacht, Junge. 740 00:43:14,469 --> 00:43:17,847 Wir sollen die Ermittlungen also von hinten aufrollen? 741 00:43:17,931 --> 00:43:19,974 Oder wolltest du nur mehr Eis? 742 00:43:20,058 --> 00:43:24,062 Mom, ich weiß, was ich tue. Ermittlungen liegen mir im Blut. 743 00:43:24,813 --> 00:43:27,440 Okay, aber bist du sicher, dass ihr nicht woanders wart? 744 00:43:27,524 --> 00:43:31,403 Ist doch komisch. Wenn er verdächtige Autos suchte, dann... 745 00:43:31,486 --> 00:43:34,906 Nur Würmer suchen, angeln und Fische ausnehmen. 746 00:43:34,989 --> 00:43:37,367 Ja, schon kapiert. Danke, Kumpel. 747 00:43:37,450 --> 00:43:39,411 Und dann aßen wir hier Eis. 748 00:43:41,371 --> 00:43:42,622 Einziger Eiswagen 749 00:43:42,706 --> 00:43:45,792 "Für die ganze Gemeinde an sieben Tagen die Woche." 750 00:43:47,419 --> 00:43:49,671 Warte! Der Eiswagen! 751 00:43:49,754 --> 00:43:51,256 Er verkauft Eis! 752 00:43:51,339 --> 00:43:52,340 Ja, aber... 753 00:43:52,424 --> 00:43:54,843 - Okay, hör mir gut zu. - Okay. 754 00:43:54,926 --> 00:43:57,345 David sagt, dass Opa die Dinge anders sah. 755 00:43:57,429 --> 00:43:59,931 Was sie noch tun oder sein könnten. 756 00:44:00,015 --> 00:44:02,350 Der Eiswagen fährt überall hin... 757 00:44:02,434 --> 00:44:03,935 Und sieht alle Autos! 758 00:44:04,019 --> 00:44:05,270 Ja! 759 00:44:05,937 --> 00:44:08,064 Hi, zwei Eishörnchen, bitte. 760 00:44:08,148 --> 00:44:09,274 - Kommt sofort. - Danke. 761 00:44:09,357 --> 00:44:13,695 Ich bin übrigens Laura Turner, und das ist mein Sohn Matthew. 762 00:44:13,778 --> 00:44:15,155 - Hi. - Hi, Matthew. 763 00:44:15,238 --> 00:44:17,907 Kannten Sie meinen Vater, Scott Turner? 764 00:44:17,991 --> 00:44:20,618 Aber sicher doch. Ein guter Mann. 765 00:44:21,411 --> 00:44:24,122 Dürften wir Ihnen ein paar Fragen stellen? 766 00:44:25,498 --> 00:44:28,418 Danke, dass wir kommen durften. Schon eingewöhnt? 767 00:44:28,501 --> 00:44:30,837 Ja, langsam ist wieder alles normal. 768 00:44:31,421 --> 00:44:34,632 Anthony, Schatz, Huutsch ist zu Besuch. 769 00:44:34,716 --> 00:44:36,634 Der Chief bedankt sich. 770 00:44:36,718 --> 00:44:39,971 Zum ersten Mal schnappte er jemanden mit einer Kinder-Zeichnung. 771 00:44:40,597 --> 00:44:44,142 Tja, wir müssen Huutsch danken. Was für ein Hund. 772 00:44:44,225 --> 00:44:45,685 Anthony wird ihn vermissen. 773 00:44:46,353 --> 00:44:49,731 Hey, Anthony. Ich möchte dir jemanden vorstellen. 774 00:44:49,814 --> 00:44:50,982 Nach dir, Huutsch. 775 00:44:53,360 --> 00:44:57,322 Hi. Das ist mein Bruder. Er arbeitet mit mir. 776 00:44:57,405 --> 00:44:59,574 Wir haben viel gemeinsam. Wie heißt du? 777 00:44:59,657 --> 00:45:01,910 Anthony. Er redet nicht sehr viel. 778 00:45:01,993 --> 00:45:02,994 Kein Problem. 779 00:45:03,078 --> 00:45:04,871 Ich bin Curtis, mit "C". 780 00:45:04,954 --> 00:45:07,499 Gestern nannte mich jemand Bertis. Nicht mein Name. 781 00:45:07,582 --> 00:45:12,837 Ja. Und Curtis mit "C" und ich haben eine Überraschung für dich. 782 00:45:18,468 --> 00:45:20,095 Komm ruhig raus. 783 00:45:20,178 --> 00:45:21,554 Das ist Anthony. 784 00:45:21,638 --> 00:45:23,264 Du meine Güte. 785 00:45:23,348 --> 00:45:25,642 - Das ist Ihr neuer Hund. - Sie lieben sich. 786 00:45:25,725 --> 00:45:27,936 Hallo. 787 00:45:29,062 --> 00:45:30,438 Du liebe Güte. 788 00:45:32,691 --> 00:45:36,152 - Wie sollte er heißen? - Huutsch Zwei! 789 00:45:47,414 --> 00:45:48,707 Hi, Huutsch Zwei. 790 00:45:56,506 --> 00:45:59,926 Scott, du musst Huutsch Zwei das Bellen beibringen. 791 00:46:10,145 --> 00:46:11,146 Küsschen. 792 00:46:14,274 --> 00:46:15,483 Braver Junge. 793 00:46:49,267 --> 00:46:51,269 Untertitel von: Sandra Karnapke