1
00:00:04,004 --> 00:00:06,297
Hooch, lad os fortælle,
hvad der skete sidst.
2
00:00:06,381 --> 00:00:08,758
Hvordan har min yndlingsadvokat det?
Hvordan er Boston?
3
00:00:08,842 --> 00:00:11,761
Som sangen går,
har jeg tabt mit hjerte til San Francisco.
4
00:00:11,845 --> 00:00:13,638
- Jeg må løbe. Savner dig.
- Savner dig.
5
00:00:13,722 --> 00:00:17,058
Erica, jeg tog dig for givet,
og det er jeg virkelig ked af.
6
00:00:17,142 --> 00:00:19,936
Jeg vil gerne overtage
Hoochs træning igen.
7
00:00:20,020 --> 00:00:21,938
- Venner igen?
-Venner.
8
00:00:22,022 --> 00:00:25,150
Din far var altid vred over entreprenører,
der ødelagde byen.
9
00:00:25,233 --> 00:00:27,235
- Han ringede og ville mødes.
- Hvorfor?
10
00:00:27,318 --> 00:00:29,487
Han døde, før jeg nåede at snakke med ham.
11
00:00:29,571 --> 00:00:32,699
Kan du huske, at jeg ville spørge folk
om den gade, hvor far fik hjertestop?
12
00:00:32,782 --> 00:00:35,744
Der er et pakhus,
som er ejet af et lastbilfirma.
13
00:00:35,827 --> 00:00:38,496
- Hr. Hollis. Jeg er så ked af det.
- Kald mig Walton.
14
00:00:38,580 --> 00:00:42,917
Jeg mødte din far et par gange. God mand.
Jeg er ked af at høre, at han døde.
15
00:00:43,001 --> 00:00:45,337
Se mig i øjnene og fortæl mig, at du tror,
16
00:00:45,420 --> 00:00:48,882
at den mand, Hooch flippede ud på,
var en af fars venner.
17
00:00:48,965 --> 00:00:50,258
Vi har ingen beviser, Laura.
18
00:00:50,342 --> 00:00:52,385
Jeg har kun brug for Hooch som bevis.
Kom så.
19
00:00:58,141 --> 00:01:00,894
Nu skal du høre, hvad du gør.
20
00:01:00,977 --> 00:01:04,147
Når du vil have Hooch til at angribe,
skal du sige "packen".
21
00:01:04,731 --> 00:01:06,066
Packen.
22
00:01:06,149 --> 00:01:08,610
Det fortæller ham,
at han skal angribe målet.
23
00:01:08,693 --> 00:01:10,403
Når han skal give slip, siger du "platz".
24
00:01:10,487 --> 00:01:12,447
Hvorfor er alle
angrebskommandoerne på tysk?
25
00:01:12,530 --> 00:01:16,242
Mest fordi de kommer fra Tyskland,
26
00:01:16,326 --> 00:01:19,371
men vi beholder dem på tysk,
så ingen siger dem ved en fejl.
27
00:01:19,454 --> 00:01:20,872
Så Hooch taler tysk nu?
28
00:01:20,955 --> 00:01:23,625
Godt gået. Jeg kan knap nok
huske spansk fra gymnasiet.
29
00:01:25,251 --> 00:01:27,170
Det er det eneste, jeg kan. Fire år.
30
00:01:29,839 --> 00:01:30,882
Tror du, han er klar?
31
00:01:31,633 --> 00:01:33,218
Ja, han kender kommandoerne.
32
00:01:33,301 --> 00:01:35,679
Nu skal du bare prøve dem af.
33
00:01:35,762 --> 00:01:36,680
- Super.
- Okay.
34
00:01:39,391 --> 00:01:42,686
Okay, Hooch. Kom så.
Du er en stærk, led bidemaskine. Packen!
35
00:01:43,186 --> 00:01:44,396
- Ja!
- Kom så, Hooch!
36
00:01:44,479 --> 00:01:46,856
Jeg tror på dig!
37
00:01:46,940 --> 00:01:48,483
- Kom så, Hooch!
- Kom så!
38
00:01:49,067 --> 00:01:51,528
Kom nu, Hooch! Nej, Hooch.
39
00:01:51,611 --> 00:01:53,613
Kom nu. Bid ham.
40
00:01:54,155 --> 00:01:55,573
Nå.
41
00:01:56,366 --> 00:01:57,701
Jeg siger det med tysk accent.
42
00:01:57,784 --> 00:01:59,452
Packen. Packen.
43
00:01:59,536 --> 00:02:00,620
Gør det i et højt tonefald.
44
00:02:00,704 --> 00:02:01,705
Packen!
45
00:02:02,330 --> 00:02:04,416
Okay, makker. Kom ind i kampen. Packen!
46
00:02:04,499 --> 00:02:06,543
Giv ham, hvad han fortjener, Hooch!
47
00:02:06,626 --> 00:02:08,336
Mere packen!
48
00:02:08,420 --> 00:02:11,256
Han tror, det er en leg.
Det er ikke en pind, det er en pistol.
49
00:02:11,339 --> 00:02:12,424
Eller også er det ikke.
50
00:02:12,507 --> 00:02:13,925
- Jeg gør det.
- Ja?
51
00:02:14,009 --> 00:02:15,760
Du gør det så godt. Kan du se det mål?
52
00:02:15,844 --> 00:02:17,095
Klar, Hooch? Packen!
53
00:02:17,887 --> 00:02:19,347
- Det ser godt ud!
- Ja! Angrib!
54
00:02:19,431 --> 00:02:20,348
Han gør det.
55
00:02:22,058 --> 00:02:23,810
Angrib ham!
56
00:02:23,893 --> 00:02:24,978
Jeg tror, han...
57
00:02:25,061 --> 00:02:26,396
Han kæler.
58
00:02:27,397 --> 00:02:29,858
- Det er kæleri.
- Ja, helt sikkert.
59
00:02:30,942 --> 00:02:32,277
Tak, Curtis.
60
00:02:32,360 --> 00:02:35,655
Teknisk set lagde han Tony ned.
61
00:02:35,739 --> 00:02:38,616
Ja. Jeg klarer mig,
så længe mine kriminelle vil ligge i ske.
62
00:02:39,826 --> 00:02:43,079
Med angrebstræning forsøger vi
at nå ind til hundens instinkt.
63
00:02:43,163 --> 00:02:45,874
Hooch bliver vred på folk,
der truer dem, han holder af.
64
00:02:46,833 --> 00:02:50,253
Men inderst inde er Hooch mere
til kærlighed end til bid.
65
00:02:50,837 --> 00:02:53,882
Vær tålmodig.
Det er det værd, når det er den rigtige.
66
00:02:55,425 --> 00:02:59,054
Og når jeg siger "den rigtige", mener jeg
"den rigtige hund". Hooch er en hund.
67
00:02:59,679 --> 00:03:02,849
Jeg er en træner.
Jeg træner hunde selvfølgelig. Glem det.
68
00:03:50,563 --> 00:03:52,482
Dette er Brooke. Læg en besked.
69
00:03:53,900 --> 00:03:57,320
Hej, Brooke.
Den går hele tiden på telefonsvarer.
70
00:03:57,404 --> 00:04:00,949
Jeg er på vej hen til min søster,
og jeg håbede på at fange dig.
71
00:04:01,658 --> 00:04:06,204
Taget, du er den. Stadig.
Ring tilbage, ellers er du den for evigt.
72
00:04:06,287 --> 00:04:10,458
Ingen gider at være den. Undtagen mig,
for det er mit job at fange folk.
73
00:04:13,169 --> 00:04:15,714
Jeg ved ikke,
hvorfor jeg lige lavede en piratlyd.
74
00:04:15,797 --> 00:04:18,008
Okay, ring til mig.
75
00:04:18,091 --> 00:04:21,136
Hvis du er tilfreds med din besked,
tryk eller sig "et".
76
00:04:21,219 --> 00:04:23,930
-For at optage en ny, tryk eller sig "to".
- Gudskelov. To.
77
00:04:24,764 --> 00:04:26,182
Besked sendt. Farvel.
78
00:04:26,266 --> 00:04:31,021
Var det "et"? Tak, Hooch.
Du er altid på min side.
79
00:04:34,107 --> 00:04:36,317
Hej! Døren var åben.
80
00:04:36,401 --> 00:04:37,402
Hej, onkel Scott.
81
00:04:37,485 --> 00:04:40,238
Jeg har fundet på en ny leg,
der hedder Flyt Bob!
82
00:04:40,321 --> 00:04:42,073
- Dig og Hooch kan også være med.
- Okay.
83
00:04:42,157 --> 00:04:45,076
Beklager, makker. Onkel Scott og mor
skal tale om voksenting.
84
00:04:45,160 --> 00:04:47,996
Er det pubertetssnakken? Den har jeg fået.
85
00:04:48,079 --> 00:04:51,750
Onkel Scott, din krop vil gennemgå
nogle vildt klamme forandringer.
86
00:04:51,833 --> 00:04:55,462
Og din stemme vil lyde sådan her. Vi ses!
87
00:04:55,545 --> 00:04:56,921
Held og lykke, Blob.
88
00:04:57,005 --> 00:04:58,089
Kom, Hooch.
89
00:05:00,175 --> 00:05:01,426
Yo!
90
00:05:01,509 --> 00:05:05,764
Hej. Jeg har tænkt over det
med Walton og pakhuset,
91
00:05:05,847 --> 00:05:07,640
og jeg vil gerne præsentere...
92
00:05:08,308 --> 00:05:09,851
FARS EFTERFORSKNING
93
00:05:09,934 --> 00:05:12,062
- Wow!
-...min sagskollage.
94
00:05:12,145 --> 00:05:14,606
- Det er som at være til videnskabsmesse.
- Ja.
95
00:05:14,689 --> 00:05:16,399
- Der er meget garn.
- Ja.
96
00:05:16,483 --> 00:05:18,568
- Er det djævlehorn?
- Ja, for han er skurken.
97
00:05:18,651 --> 00:05:19,652
WALTON HOLLIS
SKURK!!
98
00:05:19,736 --> 00:05:24,032
Det er alle de kriminelle i fars sagsmappe
plus dem fra journalerne.
99
00:05:24,115 --> 00:05:26,993
Og jeg tænkte,
at du kunne lave noget politimagi
100
00:05:27,077 --> 00:05:28,912
og se, om jeg har overset noget.
101
00:05:29,871 --> 00:05:31,998
Jeg sætter pris på dit arbejde, Laura.
102
00:05:32,082 --> 00:05:35,126
Og det minder lidt om en drømmefanger.
103
00:05:35,210 --> 00:05:36,211
Det gør det virkelig.
104
00:05:36,294 --> 00:05:38,838
Men det er sådan noget, folk gør på film.
105
00:05:38,922 --> 00:05:41,841
Jeg ville bruge en computer
til at analysere folks forbindelser.
106
00:05:41,925 --> 00:05:43,051
Se nu her.
107
00:05:43,134 --> 00:05:46,554
Det grønne garn er fars spor,
det gule er vores spor,
108
00:05:46,638 --> 00:05:48,390
og det røde er kolde spor,
109
00:05:48,473 --> 00:05:50,975
men svaret må være her et sted.
110
00:05:51,059 --> 00:05:53,478
Laura, jeg tror på,
at Walton lyver for os.
111
00:05:53,561 --> 00:05:58,191
Men en rigtig efterforskning
handler ikke om en stor ahaoplevelse.
112
00:05:58,274 --> 00:06:01,986
Den handler om at forfølge spor
og tale med folk og...
113
00:06:03,238 --> 00:06:06,324
Vent lige lidt.
Er den her tidslinje fra fars mappe?
114
00:06:06,408 --> 00:06:09,285
Ja! Se selv! Aha! Sådan, kollage!
Skal jeg hente mere garn?
115
00:06:09,369 --> 00:06:10,954
Jeg tror, vi har garn nok.
116
00:06:11,037 --> 00:06:13,707
Betjente gør typisk det...
117
00:06:13,790 --> 00:06:17,961
De slår nummerplader op,
når de stopper folk i trafikken, ikke?
118
00:06:18,044 --> 00:06:21,798
Men det ser ud, som om far tjekkede
nummerplader hver onsdag eftermiddag.
119
00:06:23,758 --> 00:06:27,387
Vent lige lidt. Onsdage...
120
00:06:29,305 --> 00:06:31,141
Onsdage...
121
00:06:32,308 --> 00:06:33,601
Sjov dag med bedstefar.
122
00:06:33,685 --> 00:06:37,564
Hver onsdag tog far Matthew
med på en tur rundt i byen.
123
00:06:38,815 --> 00:06:40,066
Vi må tale med Matt.
124
00:06:40,150 --> 00:06:42,152
- Hey, Matt.
- Nej, nej, nej.
125
00:06:42,235 --> 00:06:45,613
Hvis Matt finder ud af, at far brugte ham
som dække for sin efterforskning,
126
00:06:45,697 --> 00:06:46,698
vil det knuse hans hjerte.
127
00:06:46,781 --> 00:06:48,283
Du skal ikke sige noget.
Jeg finder på noget.
128
00:06:48,366 --> 00:06:49,951
- Må jeg få mit ansigt tilbage? Tak.
- Ja.
129
00:06:50,035 --> 00:06:51,578
Kaldte du på mig, onkel Scott?
130
00:06:52,287 --> 00:06:57,042
Ja, jeg ville bare høre,
hvordan det gik med Flyt Bob?
131
00:06:57,125 --> 00:06:59,544
Det går vildt godt. De har det sjovt.
132
00:07:03,006 --> 00:07:04,007
- Vi må hellere gå.
- Ja.
133
00:07:08,428 --> 00:07:09,429
Ja.
134
00:07:09,512 --> 00:07:12,807
Okay, allesammen, hør efter.
Dette er stort.
135
00:07:12,891 --> 00:07:15,352
Jeg talte med chefen for
vidnebeskyttelsesprogrammet.
136
00:07:15,435 --> 00:07:17,479
Vi var tæt på at miste en
under vores opsyn i går.
137
00:07:17,562 --> 00:07:19,230
- Hvad?
- Seriøst?
138
00:07:19,314 --> 00:07:21,441
- Det er okay, makker.
- Han hedder Roland Byer.
139
00:07:21,524 --> 00:07:24,444
Revisor. Han var vidne i en sag
med den russiske mafia.
140
00:07:24,527 --> 00:07:26,988
Har boet i Alameda i ti år
under et andet navn.
141
00:07:27,072 --> 00:07:30,241
Afslørede sig selv,
da han ringede til sin døende mor.
142
00:07:30,325 --> 00:07:33,578
Han blev angrebet udenfor sit hus
dagen efter.
143
00:07:33,661 --> 00:07:35,955
Han ligger nu i koma
på John Book Medical Center.
144
00:07:36,039 --> 00:07:38,416
Har de aflyttet hans mors telefon i ti år?
145
00:07:38,500 --> 00:07:39,876
Familien Volkov er hensynsløse.
146
00:07:39,959 --> 00:07:43,838
Deres lejemorder vil sandsynligvis
slå til igen. Vi skal fange ham først.
147
00:07:43,922 --> 00:07:48,259
Det bliver ikke nemt.
Vi har ingen beskrivelse, meget få spor.
148
00:07:48,343 --> 00:07:50,804
Men kriminalpolitiet har aldrig mistet
nogen vidner,
149
00:07:50,887 --> 00:07:53,223
og det kommer ikke til at ændre sig
på min vagt.
150
00:07:53,306 --> 00:07:54,307
Eller min.
151
00:07:56,434 --> 00:07:57,894
Jep.
152
00:07:59,354 --> 00:08:01,815
Altså, det er din vagt.
Det er ikke min. Det er din.
153
00:08:01,898 --> 00:08:03,817
Jeg holder øje med det, du ønsker.
Oversyn.
154
00:08:03,900 --> 00:08:05,944
Samme syn. Eller nærmere undersyn.
155
00:08:06,027 --> 00:08:07,904
- Pas på.
- Se... Hold kæft.
156
00:08:08,446 --> 00:08:09,572
Ja.
157
00:08:10,073 --> 00:08:13,243
Alle, der ikke skal i retten,
arbejder på denne sag,
158
00:08:13,326 --> 00:08:14,994
så kom og hent jeres opgaver.
159
00:08:19,666 --> 00:08:22,961
Hvordan skal vi jagte en person
uden en beskrivelse eller spor?
160
00:08:23,044 --> 00:08:25,714
Nogle gange når man surfer,
og man ikke kan finde en bølge,
161
00:08:25,797 --> 00:08:26,798
kommer bølgen til dig.
162
00:08:27,841 --> 00:08:30,427
Du ved godt,
det er den værste metafor nogensinde?
163
00:08:30,510 --> 00:08:34,180
I en menneskejagt kommer
den efterlyste aldrig til en.
164
00:08:34,264 --> 00:08:35,807
Hvis lejemorderen er bølgen?
165
00:08:35,890 --> 00:08:40,395
Bølgen kan være hvad som helst. Eller
hvem som helst. Bølgen er det ukendte.
166
00:08:40,979 --> 00:08:42,188
Jeg er uenig.
167
00:08:42,272 --> 00:08:43,481
Turner.
168
00:08:43,565 --> 00:08:48,403
Chefen har en særlig opgave til dig.
Han vil se dig på sit kontor. Også Hooch.
169
00:08:48,486 --> 00:08:49,487
X.
170
00:08:49,571 --> 00:08:51,489
Nej, nej. X.
171
00:08:51,573 --> 00:08:54,117
Du kan lige vove på at sige,
at chefen er bølgen.
172
00:08:54,200 --> 00:08:55,368
Det behøver jeg ikke.
173
00:08:55,452 --> 00:08:56,453
Det gjorde du selv.
174
00:08:56,536 --> 00:08:57,829
Nej, jeg gjorde ej.
175
00:08:59,497 --> 00:09:00,915
Vær sød at stoppe nu.
176
00:09:00,999 --> 00:09:04,627
Anthony, det er okay. Vi er færdige her.
Vi tager hjem nu. Træk vejret.
177
00:09:05,420 --> 00:09:07,505
Drengen bor med sin mor ved siden af Byer.
178
00:09:07,589 --> 00:09:10,008
Han var klatret op i et træ
og så angrebet over hegnet.
179
00:09:10,091 --> 00:09:11,092
Han begyndte at skrige.
180
00:09:11,176 --> 00:09:13,053
Lejemorderen stak af, før han var færdig.
181
00:09:13,136 --> 00:09:15,597
Betjentene fik intet ud af ham.
Du skal gøre det bedre.
182
00:09:16,473 --> 00:09:17,891
Han ser ret oprevet ud.
183
00:09:17,974 --> 00:09:19,100
Han er autist.
184
00:09:19,184 --> 00:09:22,896
Jeg kender ikke detaljerne,
men han skal behandles blidere end andre.
185
00:09:22,979 --> 00:09:24,397
Har FBI ingen psykologer?
186
00:09:24,481 --> 00:09:26,149
Jo, men de er alle sammen optagede.
187
00:09:26,232 --> 00:09:28,610
Vi skal have en beskrivelse nu.
Du er vores eneste håb.
188
00:09:28,693 --> 00:09:31,821
Jeg sætter pris på,
at du har høje tanker om mig, men...
189
00:09:31,905 --> 00:09:35,825
Nej, det sagde jeg ikke.
Jeg sagde, at du er vores eneste håb.
190
00:09:35,909 --> 00:09:39,162
- Hvis automaten kun har Funyuns...
- Så tager man Funyuns.
191
00:09:39,245 --> 00:09:41,956
- Bingo.
- Nummer A-7 i pauselokalet... Undskyld.
192
00:09:42,040 --> 00:09:44,167
Jeg tror, du kan gøre det.
Du er god med børn.
193
00:09:44,250 --> 00:09:45,460
Du har en excentrisk charme.
194
00:09:45,543 --> 00:09:46,544
Tak.
195
00:09:47,295 --> 00:09:49,089
Men jeg ved ingenting om autisme.
196
00:09:49,172 --> 00:09:51,716
Denne dreng er den eneste,
der har set lejemorderen.
197
00:09:51,800 --> 00:09:54,928
Hvert sekund vi spilder her,
er drengens liv i fare.
198
00:09:55,011 --> 00:09:58,264
- Ja, men...
- Hvert sekund, Turner. Afsted.
199
00:10:05,605 --> 00:10:07,774
Hej. Arbejder I sammen?
200
00:10:07,857 --> 00:10:09,025
Ja, desværre.
201
00:10:09,818 --> 00:10:11,152
Vi kunne have jagtet skurken,
202
00:10:11,236 --> 00:10:14,155
men X sikrede os en vagttjans
på hospitalet.
203
00:10:14,239 --> 00:10:16,908
- Der sker ingenting.
- Der sker meget på et hospital.
204
00:10:16,991 --> 00:10:18,618
Vi skal vogte en fyr i koma.
205
00:10:18,702 --> 00:10:20,578
Det vildeste bliver at se hans skæg gro.
206
00:10:20,662 --> 00:10:23,623
Ja, men hospitaler rummer fødsel og død.
207
00:10:24,207 --> 00:10:25,917
Livets gang er en smuk ting.
208
00:10:26,000 --> 00:10:28,169
- Hvad snakker du om?
- Det bliver godt.
209
00:10:28,962 --> 00:10:29,963
Det kan jeg mærke.
210
00:10:30,046 --> 00:10:31,673
Og held og lykke med drengen, Scott.
211
00:10:39,347 --> 00:10:43,435
Jeg ved godt, det er hårdt,
men jeg er nødt til at tale med din søn.
212
00:10:44,019 --> 00:10:49,524
Nu? Efter angrebet og politiets afhøring
er jeg ikke så sikker.
213
00:10:49,607 --> 00:10:53,319
Jeg skal nok tage hensyn til ham.
Hvis du har nogen tips.
214
00:10:53,403 --> 00:10:54,612
Tips?
215
00:10:54,696 --> 00:10:58,658
Anthony bliver nemt overstimuleret.
Han bryder sig ikke om at blive rørt.
216
00:10:59,451 --> 00:11:02,495
Og hvad er det der? En lille hest?
217
00:11:03,455 --> 00:11:05,957
Hooch er en Fransk Mastiff.
Han er god med børn.
218
00:11:06,541 --> 00:11:09,669
Hvis vi ikke fanger denne mand,
må vi flytte jer i sikkerhed,
219
00:11:09,753 --> 00:11:12,005
så medmindre du vil begynde at pakke...
220
00:11:12,964 --> 00:11:13,882
Nej, nej!
221
00:11:14,424 --> 00:11:15,592
Platz! Platz!
222
00:11:15,675 --> 00:11:16,593
Undskyld.
223
00:11:17,177 --> 00:11:19,971
Jeg sagde P-A-K-K-E,
224
00:11:20,055 --> 00:11:22,223
og det lød lidt som en kommando,
225
00:11:22,307 --> 00:11:23,892
han har lært i angrebstræning.
226
00:11:23,975 --> 00:11:26,311
- Er han en angrebshund?
- Ja. Nej!
227
00:11:26,394 --> 00:11:28,229
På en måde. Han var ikke god til det.
228
00:11:29,564 --> 00:11:32,233
Det går sørme godt.
Lad os gøre det sådan her.
229
00:11:32,317 --> 00:11:35,528
Jeg efterlader Hooch her,
og så går jeg ind og taler med Anthony.
230
00:11:35,612 --> 00:11:37,155
Stille og roligt.
231
00:11:37,238 --> 00:11:38,865
Så du er tryg ved det.
232
00:11:40,075 --> 00:11:41,076
Okay.
233
00:11:41,159 --> 00:11:42,160
Skønt.
234
00:11:42,243 --> 00:11:43,244
Hey.
235
00:11:45,914 --> 00:11:47,791
Nu vil du gerne angribe?
236
00:11:50,710 --> 00:11:51,961
Anthony?
237
00:11:52,045 --> 00:11:53,296
Dette er betjent Turner.
238
00:11:54,005 --> 00:11:55,215
Godt at møde dig, Anthony.
239
00:11:55,965 --> 00:11:57,509
Du kan kalde mig Scott.
240
00:11:59,177 --> 00:12:00,470
Må jeg sidde ned?
241
00:12:01,054 --> 00:12:01,930
Ja.
242
00:12:06,184 --> 00:12:09,020
Det er en sej tegning.
Kan du godt lide tog?
243
00:12:10,355 --> 00:12:12,732
Han elsker dem. Han tegner dem i detaljer.
244
00:12:12,816 --> 00:12:15,694
Han husker alt.
Han gør alle tegninger færdige.
245
00:12:16,403 --> 00:12:19,823
Anthony, kriminalbetjent Turner skal
stille nogle spørgsmål.
246
00:12:19,906 --> 00:12:22,492
Men du behøver ikke svare,
hvis du ikke har lyst.
247
00:12:25,412 --> 00:12:26,413
Vil du ikke snakke?
248
00:12:27,330 --> 00:12:29,624
Det er okay.
Det har jeg heller ikke altid lyst til.
249
00:12:32,919 --> 00:12:37,465
Vil du gerne se på billeder i stedet?
Ville det være okay?
250
00:12:38,800 --> 00:12:42,637
Er der nogen af dem her,
der ligner den mand, der angreb din nabo?
251
00:12:45,515 --> 00:12:46,766
Okay.
252
00:12:46,850 --> 00:12:50,270
Hvis du får lyst til at se på dem,
lægger jeg dem her.
253
00:12:50,353 --> 00:12:51,312
Vent.
254
00:12:53,231 --> 00:12:55,692
Undskyld. Jeg var ikke klar over...
255
00:12:55,775 --> 00:12:57,944
Anthony, Scott er her for at hjælpe.
256
00:12:59,779 --> 00:13:04,117
Vil du måske prøve
at pege på en tusch i stedet?
257
00:13:04,784 --> 00:13:07,620
Vis mig, hvilken hårfarve manden havde?
258
00:13:08,455 --> 00:13:09,789
Var det...
259
00:13:10,790 --> 00:13:12,125
Han kan ikke lide berøring...
260
00:13:12,208 --> 00:13:14,252
- Undskyld. Det glemte jeg.
- Anthony.
261
00:13:14,335 --> 00:13:15,670
Skat. Det er okay.
262
00:13:19,215 --> 00:13:20,175
Det er okay. Anthony.
263
00:13:21,384 --> 00:13:23,345
-Åh gud! Stop ham!
- Hooch! Nej!
264
00:13:45,992 --> 00:13:48,953
- Måske vi skulle tage en pause.
- Ja.
265
00:14:18,441 --> 00:14:20,068
Leger du stadig Flyt Bob?
266
00:14:20,151 --> 00:14:23,321
Ja, og det er ikke sjovt mere.
Jeg vil bare vinde én gang.
267
00:14:24,781 --> 00:14:25,782
Ja.
268
00:14:25,865 --> 00:14:29,786
Der må være noget, der er sjovere,
end at skræmme verdens mest dovne kat.
269
00:14:31,287 --> 00:14:32,288
For eksempel...
270
00:14:33,915 --> 00:14:36,209
Kan du huske,
når du var ude med bedstefar?
271
00:14:36,292 --> 00:14:37,836
Ja! Det var det bedste.
272
00:14:37,919 --> 00:14:39,713
Hvad hvis vi gjorde det samme?
273
00:14:39,796 --> 00:14:42,382
Vi gør alt det,
som du og bedstefar plejede.
274
00:14:43,008 --> 00:14:44,509
Du vil ikke kunne lide det.
275
00:14:44,592 --> 00:14:46,469
Hvorfor ikke? Jeg er sjov.
276
00:14:46,553 --> 00:14:48,972
Fordi bedstefar plejede at sige:
277
00:14:49,055 --> 00:14:53,059
"Vi kan gøre alle de sjove ting,
din mor ikke gider."
278
00:14:53,143 --> 00:14:54,477
- Gjorde han det?
- Ja.
279
00:14:54,561 --> 00:14:56,271
Okay, udfordring accepteret.
280
00:14:56,354 --> 00:14:58,398
Tag mig med, og så har jeg det sjovt.
281
00:14:58,982 --> 00:15:01,276
Men lover du at gøre alt?
282
00:15:01,359 --> 00:15:02,736
Alt.
283
00:15:02,819 --> 00:15:03,820
Fantastisk!
284
00:15:03,903 --> 00:15:05,905
Først skal vi i skoven
285
00:15:05,989 --> 00:15:09,409
og grave orme op i mudderet
ved træerne i parken.
286
00:15:09,492 --> 00:15:11,619
Så bruger vi ormene til at fiske med.
287
00:15:11,703 --> 00:15:14,372
Og så rensede bedstefar fiskene
og stegte dem.
288
00:15:15,915 --> 00:15:17,083
Okay.
289
00:15:17,167 --> 00:15:20,337
Så orme og fiskerensning.
290
00:15:20,420 --> 00:15:22,589
Ja, og bagefter spiste vi is.
291
00:15:23,173 --> 00:15:25,342
- Skønt! Lad os tage ud og have det sjovt!
- Ja!
292
00:15:35,185 --> 00:15:37,270
"Sjov dag." Det er vel nok sjovt.
293
00:15:39,356 --> 00:15:40,774
Fiskeområde.
294
00:15:43,526 --> 00:15:45,612
Hvad så du, far?
295
00:15:45,695 --> 00:15:47,989
Hey, mor? Den her is er virkelig god.
296
00:15:48,073 --> 00:15:50,909
Vil du ikke have en?
Jeg troede, du elskede is.
297
00:15:50,992 --> 00:15:51,993
Jeg elsker is.
298
00:15:52,077 --> 00:15:55,288
Men jeg er smurt ind i mudder
og fiskesnask og ormesaft.
299
00:15:55,372 --> 00:15:56,998
Så måske senere.
300
00:15:57,082 --> 00:15:59,167
Okay. Værst for dig selv.
301
00:15:59,250 --> 00:16:02,003
Hey, makker. Var det her det eneste,
du gjorde med bedstefar?
302
00:16:02,087 --> 00:16:03,672
Intet andet?
303
00:16:05,298 --> 00:16:09,302
Somme tider fik vi to is.
304
00:16:09,386 --> 00:16:12,305
Det må vi hellere gøre,
før vi renser fisken
305
00:16:12,389 --> 00:16:14,724
for at få det hele med?
306
00:16:14,808 --> 00:16:18,186
Ja, okay. Værsgo. Slå dig løs.
307
00:16:19,521 --> 00:16:20,647
Fedest!
308
00:16:22,732 --> 00:16:24,901
"Fiskeområde. Klamt."
309
00:16:24,984 --> 00:16:26,569
SKADESTUE
310
00:16:26,653 --> 00:16:28,029
- Helen, er du klar?
- Helt klar.
311
00:16:28,113 --> 00:16:29,614
Kvit eller dobbelt. Kom så.
312
00:16:30,865 --> 00:16:31,866
Ikke igen.
313
00:16:31,950 --> 00:16:34,077
God kamp, dr. Terry. Bliv ved med det.
314
00:16:35,578 --> 00:16:37,580
- Hvad laver du?
- Mit arbejde.
315
00:16:38,123 --> 00:16:42,043
Hvad snakker du om?
Vores arbejde er at vogte den dør.
316
00:16:42,127 --> 00:16:44,504
- Vores arbejde er at beskytte Byer.
- Ingen forskel.
317
00:16:44,587 --> 00:16:46,840
Hvordan beskytter du Byer
ved at tale med alle?
318
00:16:46,923 --> 00:16:48,091
Det ved jeg ikke endnu.
319
00:16:48,174 --> 00:16:50,343
Larry, damernes ven.
Du ser godt ud i hvid.
320
00:16:50,427 --> 00:16:51,428
Nemlig.
321
00:16:51,511 --> 00:16:52,721
Hvad tror du, der vil ske?
322
00:16:52,804 --> 00:16:57,350
Vil damernes ven Larry lære dig lægekunst?
Kurere koma?
323
00:16:57,434 --> 00:16:59,310
Koma er ikke en sygdom.
324
00:16:59,394 --> 00:17:01,438
Det er et dybt stadie
af langvarig bevidstløshed.
325
00:17:01,521 --> 00:17:04,357
Eller måske en alternativ bevidsthed,
som en shamanrejse.
326
00:17:05,233 --> 00:17:06,901
Jeg kan ikke lide, når du taler til mig.
327
00:17:06,985 --> 00:17:07,986
- Hej.
- Hej.
328
00:17:08,069 --> 00:17:10,488
- Har I set chefen?
- Ja, han er sammen med Byer.
329
00:17:10,572 --> 00:17:12,574
Turner, du arbejder med den her nød.
330
00:17:12,657 --> 00:17:15,660
Er der en brugsanvisning,
eller kan man slå lyden fra? Slukke helt?
331
00:17:15,744 --> 00:17:16,828
Meget protein i nødder.
332
00:17:16,911 --> 00:17:18,121
Nogen som helst knap?
333
00:17:18,204 --> 00:17:21,041
Nej. Du skal bare ride med på bølgen.
334
00:17:21,124 --> 00:17:23,835
- Hvad er med bølgerne? Jeg hader bølger.
- Du skal bare surfe.
335
00:17:23,918 --> 00:17:25,920
- Hey, har du noget imod?
- Ja, det har jeg.
336
00:17:26,004 --> 00:17:28,256
- Jeg elsker kemien her.
- Det er ikke kemi.
337
00:17:28,340 --> 00:17:29,924
- Det er biologi.
- Ingen af delene.
338
00:17:38,558 --> 00:17:40,518
Ved du,
hvordan Byer blev et beskyttet vidne?
339
00:17:41,895 --> 00:17:44,689
En ambitiøs kriminalbetjent lovede
at beskytte ham.
340
00:17:45,523 --> 00:17:47,817
Vogtede ham døgnet rundt under retssagen.
341
00:17:47,901 --> 00:17:53,490
Da han blev bange, overbeviste han ham om,
at Volkov-familien aldrig ville finde ham.
342
00:17:55,075 --> 00:17:56,659
Den kriminalbetjent var dig, ikke?
343
00:17:58,703 --> 00:18:00,038
Sig, at du fandt ud af noget.
344
00:18:00,121 --> 00:18:02,207
Det gik helt ærligt ikke så godt.
345
00:18:02,290 --> 00:18:03,833
Hvad skal det betyde?
346
00:18:03,917 --> 00:18:05,168
Han ville ikke tale med mig.
347
00:18:06,503 --> 00:18:09,756
Højdepunktet var,
da Hooch trak et træ ind i deres stue.
348
00:18:09,839 --> 00:18:11,257
Hvis nu vi fandt en ekspert...
349
00:18:11,341 --> 00:18:12,842
Jeg har jo sagt det, Turner.
350
00:18:13,927 --> 00:18:15,053
Jeg har forsøgt.
351
00:18:16,304 --> 00:18:18,306
Hvis du vil have en ekspert, så find en.
352
00:18:19,391 --> 00:18:20,392
Javel.
353
00:18:22,977 --> 00:18:26,523
Du har taget en hundetræner med
for at tale med min søn?
354
00:18:26,606 --> 00:18:31,027
Ja. Men Erica er ikke bare hundetræner.
Hendes bror Curtis er autist.
355
00:18:31,111 --> 00:18:32,362
Og vi er tætte.
356
00:18:32,445 --> 00:18:33,488
Men du træner hunde?
357
00:18:33,571 --> 00:18:35,031
- Jep.
- Ja.
358
00:18:35,115 --> 00:18:37,742
Hvad vil du så gøre?
Lære Anthony at rulle rundt?
359
00:18:38,576 --> 00:18:42,914
Det kan han vist allerede, så...
Vi må hellere finde på noget andet.
360
00:18:42,997 --> 00:18:46,876
Hør, jeg er hans mor,
og han taler sjældent med mig.
361
00:18:46,960 --> 00:18:49,546
At forestille sig at han vil tale med en,
han lige har mødt...
362
00:18:49,629 --> 00:18:52,465
Jeg forstår. Det gør jeg, tro mig.
363
00:18:52,549 --> 00:18:54,426
Men hunde kan være en stor hjælp.
364
00:18:54,509 --> 00:18:56,678
Deres følelser er mere simple.
365
00:18:57,303 --> 00:19:00,473
Det er nemmere for en autist
at relatere til.
366
00:19:01,307 --> 00:19:04,019
- At tale med os er uhyggeligt.
- Ja.
367
00:19:04,102 --> 00:19:04,936
Men med Hooch...
368
00:19:06,730 --> 00:19:07,731
Jeg ved nu ikke.
369
00:19:11,276 --> 00:19:12,277
I kan prøve.
370
00:19:12,360 --> 00:19:13,903
- Fedt.
- Tak.
371
00:19:15,030 --> 00:19:17,449
- Klar?
- Ja. Klar til hvad?
372
00:19:21,578 --> 00:19:26,207
Hør, jeg er virkelig glad for, at du kom.
Virkelig glad.
373
00:19:26,291 --> 00:19:28,752
- Men jeg forstår det ikke.
- Forstår ikke hvad?
374
00:19:28,835 --> 00:19:31,963
Vil du have mig til at kravle rundt
som en hund med Anthony?
375
00:19:32,047 --> 00:19:32,964
Og Hooch.
376
00:19:33,048 --> 00:19:35,383
Men jeg skal have
en beskrivelse af den mistænkte.
377
00:19:35,467 --> 00:19:37,218
Det er en god måde at skabe tillid.
378
00:19:37,302 --> 00:19:40,221
Det kræver ingen øjenkontakt.
I arbejder parallelt.
379
00:19:41,097 --> 00:19:42,098
Okay.
380
00:19:43,808 --> 00:19:46,519
Men... er der en anden måde?
381
00:19:46,603 --> 00:19:51,191
For der er kameraer overalt,
og betjentene følger med.
382
00:19:51,274 --> 00:19:54,194
Og hvis optagelserne slap ud...
Jeg kan allerede se memet for mig.
383
00:19:54,277 --> 00:19:56,404
Ja. Også mig. Sjovt!
384
00:19:56,488 --> 00:19:58,823
Det er pinligt. Virkelig pinligt.
385
00:20:02,035 --> 00:20:03,036
Jeg har et spørgsmål.
386
00:20:03,119 --> 00:20:06,414
Hvis lejemorderen kom lige nu
med en pistol,
387
00:20:06,498 --> 00:20:07,499
hvad ville du så gøre?
388
00:20:09,793 --> 00:20:11,836
Jeg ville selvfølgelig beskytte Anthony.
389
00:20:11,920 --> 00:20:14,964
Så du ville hoppe ind foran en kugle
for at redde ham,
390
00:20:15,048 --> 00:20:17,217
men ikke kravle på jorden?
391
00:20:17,926 --> 00:20:19,886
Ja, okay. Det giver mening.
392
00:20:22,764 --> 00:20:23,765
Vis vej.
393
00:20:33,900 --> 00:20:35,360
- Scott?
- Ja.
394
00:20:35,443 --> 00:20:37,320
Jeg har aldrig set en hund gå sådan der.
395
00:20:38,571 --> 00:20:40,615
Der var en. Jeg tror, han havde orm.
396
00:20:40,699 --> 00:20:44,786
Jeg har ikke orm. Jeg er en hund.
Jeg er på jorden. Vi er hunde.
397
00:20:44,869 --> 00:20:46,413
Hvad så, vovse? Jeg er på jorden.
398
00:20:46,496 --> 00:20:50,875
Du ligner en flov kriminalbetjent.
Eller en forstoppet and.
399
00:20:51,459 --> 00:20:54,671
Rap! Jeg mener, nu! Hurtigt.
Vær hund, de er på vej.
400
00:20:56,923 --> 00:20:58,466
Det er supersjovt at være hund!
401
00:20:58,550 --> 00:20:59,759
Hunde taler ikke.
402
00:20:59,843 --> 00:21:01,302
Hele idéen er at få ham til at tale.
403
00:21:01,386 --> 00:21:02,762
Kom tæt på ham først. Tal senere.
404
00:21:02,846 --> 00:21:04,973
Kom nu. Hunde er sjove.
405
00:21:05,056 --> 00:21:06,683
Bare vær sjov!
406
00:21:06,766 --> 00:21:09,144
Sjov. Jeg er en sjover! Jeg er så sjov.
407
00:21:58,568 --> 00:21:59,611
Ja.
408
00:22:06,743 --> 00:22:08,161
Okay, så forklar mig lige.
409
00:22:08,244 --> 00:22:10,997
Hver onsdag gjorde din far
alt det i parken?
410
00:22:11,081 --> 00:22:12,582
Og så tjekkede han nummerplader?
411
00:22:12,665 --> 00:22:15,043
Præcis. Og jeg vil bare forstå,
hvad det betyder.
412
00:22:15,126 --> 00:22:18,838
Det betyder, at han havde
en god forbrænding. Is hver uge.
413
00:22:19,923 --> 00:22:23,510
Jeg leder efter noget lidt dybere.
Du var hans partner.
414
00:22:23,593 --> 00:22:25,011
Det er 30 år siden.
415
00:22:25,595 --> 00:22:29,015
De spillede "U Can't Touch This",
til min afskedsfest.
416
00:22:29,099 --> 00:22:30,934
Og jeg lavede MC Hammer-dansen.
417
00:22:31,643 --> 00:22:32,977
Det ville jeg gerne se.
418
00:22:34,521 --> 00:22:39,401
Tænk over det, David.
Jeg forstår det ikke.
419
00:22:39,484 --> 00:22:42,404
Nummerpladerne var på smarte biler.
420
00:22:42,487 --> 00:22:46,241
Escalades og Jaguarer.
Men de ting, han lavede med Matthew,
421
00:22:46,324 --> 00:22:50,829
var A, superklamme og B,
ikke i nærheden af nogen større veje.
422
00:22:50,912 --> 00:22:55,041
Men han fik nummerpladerne et sted fra.
På en eller anden måde.
423
00:22:55,125 --> 00:22:56,376
Nu skal du høre.
424
00:22:56,459 --> 00:23:00,380
Kan du huske den sag, din far og jeg
arbejdede på i '89? Med den gamle Hooch?
425
00:23:01,006 --> 00:23:02,757
Den fra avisartiklen,
426
00:23:02,841 --> 00:23:04,676
der sad på mit køleskab hele min barndom?
427
00:23:04,759 --> 00:23:06,094
Ja, det ringer en klokke.
428
00:23:06,177 --> 00:23:08,930
Din far så bare tingene anderledes.
429
00:23:09,514 --> 00:23:11,141
Vi så isblokke.
430
00:23:11,224 --> 00:23:13,309
Han så en måde at transportere narkopenge.
431
00:23:13,393 --> 00:23:17,397
Vi så en stor, savlende hund,
og han så et spor til et mord.
432
00:23:18,106 --> 00:23:19,607
Hvad er det, du siger?
433
00:23:19,691 --> 00:23:21,609
Han så, hvad ting kunne være.
434
00:23:23,611 --> 00:23:28,283
Men hvad så han i orme og en stinkende sø?
Og fiskeindvolde?
435
00:23:28,366 --> 00:23:30,618
Det er spørgsmålet til en million.
436
00:23:30,702 --> 00:23:34,372
Og en af de millioner af grunde til,
jeg ville ønske, han stadig var her.
437
00:23:34,956 --> 00:23:35,957
Også mig.
438
00:23:36,499 --> 00:23:37,792
Vi må bare lede videre.
439
00:23:38,376 --> 00:23:42,630
Men lad mig sige dig én ting.
Det er rart at arbejde med en Turner igen.
440
00:23:54,809 --> 00:23:56,895
Hooch. Kom her.
441
00:24:13,161 --> 00:24:15,872
Scott! Hvad så, vovse?
442
00:24:17,040 --> 00:24:20,043
Supersjovt. Afsikret indvendigt.
Hvordan ser det ud derude?
443
00:24:20,126 --> 00:24:22,379
Der sker ingenting.
444
00:24:22,462 --> 00:24:25,256
Hvis nogen sætter fod i haven,
fanger vi dem straks.
445
00:24:25,340 --> 00:24:29,511
Bare husk på,
at lejemorderen er dygtig til sit job.
446
00:24:29,594 --> 00:24:33,598
Han undgik alle trafikkameraer,
alle overvågningskameraer i området.
447
00:24:33,682 --> 00:24:37,018
Selv efter han stak Byer ned,
slap han væk helt uset.
448
00:24:37,102 --> 00:24:39,604
Ja, men det var før, vi var på sagen.
449
00:24:39,688 --> 00:24:40,939
Ingen gør den dreng fortræd.
450
00:24:41,022 --> 00:24:42,357
Tak.
451
00:24:48,988 --> 00:24:50,407
Har lige haft en vild træning!
452
00:24:50,490 --> 00:24:51,491
Hvordan er din dag?
Travl.
453
00:24:51,574 --> 00:24:52,784
Hooch rev et træ op af jorden!
454
00:24:54,327 --> 00:24:57,414
Hørte aldrig fra dig... Er alt okay?
455
00:25:01,209 --> 00:25:03,670
Ja, undskyld! Plejer ikke at date fyre,
der vil snakke hver dag.
456
00:25:10,510 --> 00:25:12,595
LOL. Ville bare være sikker på,
du var okay.
457
00:25:12,679 --> 00:25:14,723
Jeg vil absolut ikke snakke hver dag.
458
00:25:17,225 --> 00:25:19,811
Gudskelov! Jeg blev lidt bekymret!
Er ude at spise. Snakkes.
459
00:25:28,236 --> 00:25:30,113
Du er som Angel, når hun er nervøs.
460
00:25:30,196 --> 00:25:32,157
Kigger op, ned, op, ned.
461
00:25:32,240 --> 00:25:33,908
Gør du også i søvne?
462
00:25:34,534 --> 00:25:36,536
Jeg tror ikke, jeg får så meget søvn,
463
00:25:36,619 --> 00:25:38,913
når der er en morder derude,
der vil dræbe Anthony.
464
00:25:40,832 --> 00:25:42,375
Jeg havde håbet at vide mere nu.
465
00:25:43,043 --> 00:25:44,544
Du gør store fremskridt.
466
00:25:45,128 --> 00:25:48,840
Han smed ikke sine tog efter dig i dag.
Hans mor sagde, at det var stort.
467
00:25:49,466 --> 00:25:50,592
Ja.
468
00:25:51,343 --> 00:25:53,636
Men hvordan kommer vi videre?
469
00:25:54,304 --> 00:25:56,306
Hvordan fik du...
470
00:25:56,973 --> 00:25:59,684
Hvordan fik du Curtis
til at åbne sig op som barn?
471
00:25:59,768 --> 00:26:02,228
Det ved jeg ikke.
472
00:26:02,312 --> 00:26:05,190
Dumme ting. Du ville ikke forstå det.
473
00:26:05,273 --> 00:26:06,858
Du er ikke flov, vel?
474
00:26:06,941 --> 00:26:10,320
Du var så flov over at spille hund, så...
475
00:26:10,862 --> 00:26:11,905
Det er noget andet.
476
00:26:11,988 --> 00:26:15,158
At bide et stykke legetøj og begrave det
er objektivt set pinligt.
477
00:26:15,742 --> 00:26:17,369
Hvad var så slemt? Du var et barn.
478
00:26:20,622 --> 00:26:25,251
Okay. Da vi var børn,
ville Curtis altid klædes ud som Aladdin
479
00:26:25,335 --> 00:26:29,673
og bygge et fort af puder
til vores hund Remi.
480
00:26:29,756 --> 00:26:33,510
Han gjorde det hver dag.
Det samme. Han så ikke engang på mig.
481
00:26:34,219 --> 00:26:35,220
Hvad gjorde du så?
482
00:26:35,804 --> 00:26:40,350
Jeg spurgte endelig min mor,
om jeg måtte få et et Jasmin-kostume,
483
00:26:40,433 --> 00:26:42,811
og så hjalp jeg ham med at bygge.
484
00:26:43,478 --> 00:26:44,979
Og så begyndte han at tale til dig?
485
00:26:45,063 --> 00:26:46,898
Nej, ikke ligefrem.
486
00:26:47,899 --> 00:26:49,859
Men så var vi i det samme fort.
487
00:26:49,943 --> 00:26:51,736
Hvornår begyndte han så at tale?
488
00:26:52,987 --> 00:26:56,950
Det er den pinlige del
Kender du sangen "MMMBob"?
489
00:26:57,033 --> 00:26:58,952
Selvfølgelig. Jeg havde en barndom.
490
00:26:59,035 --> 00:27:00,954
Det var Curtis' yndlingssang.
491
00:27:01,037 --> 00:27:07,168
Og jeg fandt ud af,
at han ikke hørte efter, når jeg talte,
492
00:27:07,252 --> 00:27:11,881
men han hørte efter, når jeg sang det,
jeg ville sige,
493
00:27:12,674 --> 00:27:15,051
så længe det var til
melodien fra "MMMBob".
494
00:27:15,635 --> 00:27:16,970
Det må du vise mig.
495
00:27:17,053 --> 00:27:20,140
Det var derfor, jeg ikke ville sige det,
fordi så ville du bede om det,
496
00:27:20,223 --> 00:27:21,099
og nej.
497
00:27:21,182 --> 00:27:24,561
Det er ikke for min skyld.
Det er for efterforskningen.
498
00:27:24,644 --> 00:27:27,147
- Nå ja.
- Du er nødt til det. Jeg er fra politiet.
499
00:27:27,230 --> 00:27:29,190
Ja. Okay.
500
00:27:29,274 --> 00:27:31,484
- Ja.
- Så det er sådan her...
501
00:27:34,779 --> 00:27:38,700
Hej, Scott
Det er sådan, jeg taler, Scott
502
00:27:38,783 --> 00:27:43,329
Og nu gør jeg det her, Scott
Fordi du tvang mig til det
503
00:27:43,413 --> 00:27:45,290
Ja, ja
504
00:27:45,373 --> 00:27:47,584
- Det var supergodt.
- Det var underligt.
505
00:27:48,501 --> 00:27:50,378
Det ved jeg godt, okay.
506
00:27:51,004 --> 00:27:55,258
Jeg ved godt med Curtis og hunden
og det hele,
507
00:27:55,342 --> 00:27:58,303
du må tænke: "Hvor er hun underlig."
508
00:27:59,220 --> 00:28:01,181
Måske kan jeg godt lide det underlige.
509
00:28:06,311 --> 00:28:07,312
Kan du?
510
00:28:12,984 --> 00:28:16,196
Hvad er der, makker? Kan du høre noget?
511
00:28:33,838 --> 00:28:35,465
- Hej.
-Hvad sker der derude?
512
00:28:35,548 --> 00:28:37,050
Der er intet på skærmen. Hvorfor?
513
00:28:37,133 --> 00:28:39,552
Hooch knurrede.
I kan ikke se noget derude?
514
00:28:39,636 --> 00:28:42,055
Kun haven.
Det ser ud, som det har gjort hele dagen.
515
00:28:43,306 --> 00:28:44,808
Jeg går ud og ser mig omkring.
516
00:28:46,518 --> 00:28:47,852
Okay. Jeg bliver på linjen.
517
00:28:54,901 --> 00:28:56,277
Hooch.
518
00:29:01,324 --> 00:29:03,159
- Hooch, hvad er der?
- Scott!
519
00:29:03,243 --> 00:29:04,911
Frys! Kriminalpolitiet!
520
00:29:04,994 --> 00:29:06,329
Anthony, bliv på dit værelse!
521
00:29:09,999 --> 00:29:12,252
Bliv nede.
Lad ikke Anthony forlade værelset.
522
00:29:12,335 --> 00:29:14,212
- Anthony!
- Han er sikker. Åbn ikke døren.
523
00:29:15,672 --> 00:29:17,924
Lejemorder! Anden sal. Sydøstligt værelse.
524
00:29:18,925 --> 00:29:21,177
Anthony, mor er her. Det er okay.
525
00:29:27,892 --> 00:29:31,563
Scott! Han løb over naboens tag.
Han slap væk.
526
00:29:40,613 --> 00:29:43,033
Han brugte et træ
til at flygte over træet.
527
00:29:43,116 --> 00:29:46,286
Vi har gennemsøgt området,
men kunne ikke lokalisere den mistænkte.
528
00:29:46,369 --> 00:29:48,663
Det er skidt.
VI kan ikke risikere, at det sker igen.
529
00:29:48,747 --> 00:29:52,167
Vi må flytte drengen, hans mor,
Byer, dem alle.
530
00:29:52,250 --> 00:29:53,626
Chef, hvis vi får mere tid...
531
00:29:53,710 --> 00:29:57,047
Denne fyr sneg sig forbi seks kameraer,
tog bestik af huset,
532
00:29:57,130 --> 00:29:59,341
klatrede gennem træerne
og havde nær dræbt vidnet.
533
00:29:59,424 --> 00:30:00,425
Vi har ikke mere tid.
534
00:30:00,508 --> 00:30:05,096
Jeg ved, det er en alvorlig situation,
men jeg er ved at lære Anthony at kende.
535
00:30:05,180 --> 00:30:07,515
Lær ham at kende i sikkerhedshuset.
Vi flytter dem nu.
536
00:30:07,599 --> 00:30:08,558
Sådan bliver det.
537
00:30:14,064 --> 00:30:16,524
Det er okay.
538
00:30:17,776 --> 00:30:20,111
Hej, jeg ville lige se til dig.
539
00:30:22,697 --> 00:30:25,700
Hooch har det fint.
Jeg tror, han er bekymret for Anthony.
540
00:30:25,784 --> 00:30:27,410
Han prøver hele tiden at gå ind.
541
00:30:27,494 --> 00:30:30,455
Måske skulle vi lukke ham ind,
for Anthony er ret bange.
542
00:30:30,538 --> 00:30:33,792
Det kan vi se på om et øjeblik.
Hvordan har du det?
543
00:30:35,418 --> 00:30:37,796
Fint.
544
00:30:37,879 --> 00:30:38,922
Ja, det tror jeg.
545
00:30:40,090 --> 00:30:43,301
Jeg har aldrig fået en kniv
kastet efter mig, så det er nyt.
546
00:30:43,385 --> 00:30:46,930
Det er okay at være skræmt.
Det er jeg også.
547
00:30:49,557 --> 00:30:52,477
Må jeg... Ville det være okay...
548
00:30:53,061 --> 00:30:54,229
Ja. Ja.
549
00:30:55,814 --> 00:30:58,191
Det er okay. Han er væk.
550
00:31:00,652 --> 00:31:01,861
Det skal nok gå.
551
00:31:07,325 --> 00:31:08,660
Sjov dag med bedstefar.
552
00:31:08,743 --> 00:31:12,956
Hvad har det at gøre med nummerplader?
Eller er det søen?
553
00:31:14,290 --> 00:31:16,167
Hvad ville der ske i Hun så et mord?
554
00:31:17,210 --> 00:31:19,379
Mor, hvad laver du?
555
00:31:19,462 --> 00:31:21,923
Jeg sad bare... Hvorfor er du vågen?
556
00:31:22,007 --> 00:31:27,429
Jeg var i seng, men så hørte jeg dig sige:
"Tal til mig. Tal til mig."
557
00:31:27,512 --> 00:31:29,514
Det var sikkert bare noget, du drømte.
558
00:31:29,597 --> 00:31:31,975
Kom og få et glas mælk. Vil du have det?
559
00:31:32,058 --> 00:31:35,186
Det er billeder fra i dag. Hvorfor?
560
00:31:39,357 --> 00:31:40,442
Kom her, makker.
561
00:31:43,778 --> 00:31:44,779
Du må undskylde.
562
00:31:44,863 --> 00:31:48,783
Jeg skulle have fortalt dig det hele,
men jeg ville ikke gøre dig ked af det.
563
00:31:48,867 --> 00:31:50,660
Jeg er allerede ked af det.
564
00:31:52,037 --> 00:31:54,122
Jep. Jeg er ked af det.
565
00:31:54,205 --> 00:31:55,749
Det kan jeg godt forstå.
566
00:31:55,832 --> 00:31:58,960
Du ved, at bedstefar elskede,
når I var sammen, ikke?
567
00:31:59,044 --> 00:32:01,546
Og det ændrer dette ikke på. Slet ikke.
568
00:32:01,629 --> 00:32:07,010
Men jeg tror måske,
han efterforskede lidt, mens I var sammen.
569
00:32:07,093 --> 00:32:08,470
Han elskede dig så meget.
570
00:32:08,553 --> 00:32:10,847
Du er sikkert vred over,
at han efterforskede...
571
00:32:10,930 --> 00:32:13,308
Jeg er ikke vred over,
at han efterforskede...
572
00:32:13,391 --> 00:32:16,269
Jeg er vred over, at du ikke sagde det.
Jeg kunne hjælpe.
573
00:32:16,353 --> 00:32:18,855
Nej, du er et barn.
Du skal ikke bekymre dig om...
574
00:32:18,938 --> 00:32:20,565
Mor, jeg er allerede bekymret.
575
00:32:21,191 --> 00:32:24,152
Du tror, at jeg intet ved
om din og Scotts efterforskning,
576
00:32:24,235 --> 00:32:25,236
men det gør jeg.
577
00:32:26,154 --> 00:32:28,782
Jeg er ikke syv år mere. Jeg er otte!
578
00:32:29,449 --> 00:32:31,284
Undskyld! Det var ikke min mening.
579
00:32:32,619 --> 00:32:35,372
Din onkel Scott og jeg er nødt til
at gøre det for vores far...
580
00:32:35,455 --> 00:32:38,541
Han er jeres far.
Men han er min bedstefar.
581
00:32:43,797 --> 00:32:44,798
Du har ret.
582
00:32:45,590 --> 00:32:46,633
Vil du virkelig hjælpe?
583
00:32:47,801 --> 00:32:50,679
Hvad siger du til at starte i morgen?
Vil det fungere for dig?
584
00:32:50,762 --> 00:32:54,808
Jeg skal rykke rundt på nogle ting,
men så kan jeg godt.
585
00:32:54,891 --> 00:32:55,975
Okay, godt.
586
00:32:56,643 --> 00:33:00,480
Lige nu skal vi to have noget søvn. Okay?
Kom så, makker.
587
00:33:06,277 --> 00:33:09,531
Jeg forstår det ikke.
Vil I ikke engang sige, hvor vi skal hen?
588
00:33:09,614 --> 00:33:12,283
Det er derfor,
de kalder det et hemmeligt sted, fordi...
589
00:33:12,367 --> 00:33:15,412
Ja, fordi vi holder det hemmeligt.
Det er for jeres egen skyld.
590
00:33:15,495 --> 00:33:17,497
Hvad med mit job? Jeg er enlig mor.
591
00:33:17,580 --> 00:33:19,666
Det er det årlige spa-tastiske udsalg.
592
00:33:19,749 --> 00:33:21,459
Vi sælger halvdelen af vores spabade der.
593
00:33:21,543 --> 00:33:24,921
Når vi fanger den mistænkte,
kan du sælge spabade igen.
594
00:33:25,005 --> 00:33:27,757
Den her mand er ekstremt farlig.
595
00:33:27,841 --> 00:33:30,552
Det er jer,
der flyttede en kriminel ind ved siden af.
596
00:33:30,635 --> 00:33:32,095
Anthony kan ikke klare det.
597
00:33:32,178 --> 00:33:35,765
Han bryder sammen, hvis en gaffel
ligger forkert, eller hans tog...
598
00:33:35,849 --> 00:33:38,893
Det er hårdt, men det er den eneste måde,
vi kan beskytte ham.
599
00:33:38,977 --> 00:33:40,729
Jeg beklager. Vi skal afsted nu.
600
00:33:40,812 --> 00:33:43,690
Pak det mest nødvendige,
og send en betjent tilbage efter resten.
601
00:33:43,773 --> 00:33:45,483
Du skal skrive under her.
602
00:33:45,567 --> 00:33:48,319
Scott. Scott. Må jeg lige vise dig noget?
603
00:33:51,031 --> 00:33:52,198
Jeg er lige midt i noget.
604
00:33:52,782 --> 00:33:57,495
Ja, men der er noget andet.
Noget vigtigt. Kom nu?
605
00:33:58,663 --> 00:33:59,664
Jeg er straks tilbage.
606
00:34:00,999 --> 00:34:02,959
Gå.
607
00:34:03,877 --> 00:34:06,546
Jeg beklager forstyrrelsen,
men du skulle se det her straks.
608
00:34:08,256 --> 00:34:09,841
Det er skønt, at de leger med tog,
609
00:34:09,924 --> 00:34:12,135
men vi har ikke tid til
at forbinde os mere til Anthony.
610
00:34:12,218 --> 00:34:14,512
Nej, nej. Ikke forbinde. Undervise.
611
00:34:14,596 --> 00:34:17,724
Anthony lærer Hooch,
hvordan man skubber tog.
612
00:34:18,808 --> 00:34:19,851
Det kan vi bruge.
613
00:34:19,934 --> 00:34:24,689
Jeg skal hjælpe Zoe med at P-A-K-K-E.
Kan vi tale om det i sikkerhedshuset?
614
00:34:24,773 --> 00:34:27,776
Men hvad hvis vi ikke behøver tage derhen?
Det er min pointe.
615
00:34:27,859 --> 00:34:28,860
Hvad mener du?
616
00:34:28,943 --> 00:34:32,280
Da Curtis var på Anthonys alder,
var han skrækslagen for vand.
617
00:34:32,364 --> 00:34:34,491
Hav, regn, endda vandpytter.
618
00:34:34,574 --> 00:34:36,201
Vi lærte vores hund at svømme,
619
00:34:36,284 --> 00:34:39,162
min far blev frustreret,
og pludselig hopper Curtis i.
620
00:34:39,245 --> 00:34:40,955
Ned i vandet. Og lærer ham det.
621
00:34:41,039 --> 00:34:42,040
Jeg forstår ikke, hvad...
622
00:34:42,123 --> 00:34:43,124
Ikke kun svømning.
623
00:34:43,208 --> 00:34:46,044
Da Remi ikke ville jagte en tennisbold,
viste Curtis ham det.
624
00:34:46,127 --> 00:34:48,296
Da Remi skulle rulle rundt,
viste Curtis ham det.
625
00:34:48,380 --> 00:34:50,090
Da Remi skulle lære at tisse udenfor...
626
00:34:50,173 --> 00:34:52,592
Forstået. Så du foreslår...
627
00:34:54,427 --> 00:34:57,764
Okay. Anthony vil ikke fortælle os,
hvordan lejemorderen så ud, vel?
628
00:34:57,847 --> 00:35:02,394
Men hvis han tror, Hooch skal have hjælpe,
vil han måske vise os det?
629
00:35:03,269 --> 00:35:06,231
Jeg ved ikke præcis hvordan.
630
00:35:06,314 --> 00:35:10,026
Jeg tror, jeg har en idé.
631
00:35:11,986 --> 00:35:12,987
Vent her.
632
00:35:17,992 --> 00:35:19,744
Hooch, kom her.
633
00:35:19,828 --> 00:35:21,413
Det er meget alvorligt.
634
00:35:21,496 --> 00:35:25,208
Du skal fortælle mig,
hvordan den onde mand i går så ud.
635
00:35:25,291 --> 00:35:27,460
Du skal tegne ham for mig lige nu, Hooch.
636
00:35:27,544 --> 00:35:30,672
Hvordan så hans øjne ud? Hans hår?
637
00:35:31,506 --> 00:35:33,508
Hooch, kom her.
638
00:35:35,135 --> 00:35:40,724
Godt, Hooch.
Tegn den slemme mand. Okay? Her.
639
00:35:41,641 --> 00:35:44,853
Tag en tusch. Tag en tusch, Hooch.
640
00:35:46,021 --> 00:35:50,400
Nej, vi skal ikke... VI skal ikke bide...
Hooch, det er meget alvorligt.
641
00:35:50,483 --> 00:35:54,404
Du skal tegne den slemme mand nu,
ellers får du ingen godbidder.
642
00:35:58,491 --> 00:36:01,828
Hooch. Det er meget alvorligt.
643
00:36:01,911 --> 00:36:06,791
Hold den, Hooch.
Tag tuschen. Hold tuschen.
644
00:36:06,875 --> 00:36:11,421
Kom så, Hooch.
Tegn det hele... Ja, tegn den slemme mand.
645
00:36:11,504 --> 00:36:13,048
Har han underbid?
646
00:36:14,799 --> 00:36:18,428
Dobbelthage? Det hele.
Hvad er det? Kom nu.
647
00:36:18,511 --> 00:36:21,556
Du må ikke stoppe, Hooch.
Gør tegningen færdig.
648
00:36:21,639 --> 00:36:24,184
- Turner, hvad har du gang i?
- Du har problemer med chefen.
649
00:36:24,267 --> 00:36:26,102
- Hooch.
- Han får din beskrivelse. Stille.
650
00:36:26,686 --> 00:36:27,896
Hvad gør han?
651
00:36:27,979 --> 00:36:33,360
Hoch, det er bare en krusedulle.
Det er ikke en mand. Slem hund. Prøv igen.
652
00:36:35,904 --> 00:36:40,325
Hooch. Du skal gøre tegningen færdig nu,
653
00:36:40,408 --> 00:36:42,869
ellers får du ikke lov til
at lege med Anthony mere.
654
00:36:45,872 --> 00:36:46,873
Kom så, Hooch.
655
00:36:52,253 --> 00:36:53,088
Ja!
656
00:36:53,171 --> 00:36:55,924
Se Anthony, Hooch.
Han er en bedre lærer end mig.
657
00:36:59,511 --> 00:37:01,971
Er du sikker?
Hans ansigt ligner en rodfrugt.
658
00:37:02,055 --> 00:37:05,767
Jeg ved godt, det ikke er stor kunst,
men jeg har set Anthony tegne.
659
00:37:05,850 --> 00:37:07,185
Han går meget op i detaljer.
660
00:37:07,268 --> 00:37:10,772
Hvis toget har 60 stænger,
tegner han 60 stænger.
661
00:37:12,148 --> 00:37:13,274
Okay.
662
00:37:16,236 --> 00:37:20,365
Darius, skat, millioner af mennesker
installerer bilsæder hver dag
663
00:37:20,448 --> 00:37:22,867
uden at deres hånd bliver fanget
i sikkerhedsbæltet.
664
00:37:22,951 --> 00:37:24,160
Hvordan er det over...
665
00:37:24,828 --> 00:37:28,540
Okay, jeg må løbe. Du finder ud af det,
ikke, skat? Jeg tror på dig.
666
00:37:29,833 --> 00:37:32,585
Hej, chef. Hvordan går det?
Har I fundet ud af noget?
667
00:37:32,669 --> 00:37:33,712
Måske, måske ikke.
668
00:37:33,795 --> 00:37:36,172
Du skal krydstjekke
en beskrivelse af den mistænkte
669
00:37:36,256 --> 00:37:38,800
med det lokale politi og FBI.
670
00:37:38,883 --> 00:37:40,468
Okay, modtaget.
671
00:37:40,552 --> 00:37:46,141
Hvid mand, sort hår, grønne øjne,
ar på venstre kind.
672
00:37:46,224 --> 00:37:49,936
- Ring, hvis du finder noget.
- Nej. Rent faktisk, chef. Vent lige.
673
00:37:50,520 --> 00:37:53,898
Vent lige.
Jeg undersøgte Volkov-familien grundigt,
674
00:37:53,982 --> 00:37:57,193
og jeg kan kan huske noget.
675
00:37:57,986 --> 00:38:00,655
Aha. Mord i Trenton for tre år siden.
676
00:38:00,739 --> 00:38:03,450
Intet billede, de fandt ham aldrig,
men han blev beskrevet som
677
00:38:03,533 --> 00:38:05,660
en sorthåret hvid mand med grønne øjne.
678
00:38:05,744 --> 00:38:07,746
Cirka 180 cm, ar på venstre kind.
679
00:38:08,538 --> 00:38:10,999
- Ofret døde af et knivstik i ryggen.
- Kniv?
680
00:38:11,958 --> 00:38:14,419
- Det er ham!
- Ja?
681
00:38:14,502 --> 00:38:17,047
Send den beskrivelse
til alle betjente i politikredsen.
682
00:38:17,130 --> 00:38:18,673
Okay. Det gør jeg straks.
683
00:38:18,757 --> 00:38:21,092
- Lad os køre familien til sikkerhedshuset.
- Ja.
684
00:38:22,552 --> 00:38:26,264
Du ved godt, han ligger i koma, ikke?
Det er ikke så smart at flytte ham.
685
00:38:26,848 --> 00:38:31,436
Eller også er det perfekt,
fordi han bare ligger og flader ud?
686
00:38:32,520 --> 00:38:35,106
Okay, vi har nogle papirer,
I skal underskrive.
687
00:38:35,190 --> 00:38:37,359
Og han skal forbi åndetrætsterapeuten,
688
00:38:37,442 --> 00:38:39,486
så vi kan sikre hans vejrtrækning,
689
00:38:39,569 --> 00:38:40,904
før han er i ambulancen.
690
00:38:40,987 --> 00:38:43,198
Kør ham hen til åndetrætsterapeuten.
Jeg ordner det her.
691
00:38:43,281 --> 00:38:46,534
Ja. Du skal sikkert sige farvel
til alle dine nye venner.
692
00:38:46,618 --> 00:38:48,828
Yo, X. Er du med i pokerturneringen?
693
00:38:48,912 --> 00:38:50,997
- En anden gang, Eli.
- Helt ærligt.
694
00:38:51,081 --> 00:38:52,874
- Men du har mit nummer.
- Det kan du tro.
695
00:38:52,957 --> 00:38:54,584
Beklager papirarbejdet. Jura, du ved.
696
00:38:54,667 --> 00:38:57,295
Helt i orden. Jeg finder det beroligende.
697
00:38:57,879 --> 00:39:00,715
S-F-21 og S-F-33, dette er S-F Base.
698
00:39:00,799 --> 00:39:04,260
Vær opmærksomme på,
at mistænkte er en hvid mand på 180 cm,
699
00:39:04,344 --> 00:39:06,054
sort hår, grønne øjne og ar på kinden.
700
00:39:06,137 --> 00:39:08,515
- Bare to underskrifter.
- Hør her. Der er en portør.
701
00:39:08,598 --> 00:39:11,017
Sort hår, grønne øjne. Todd, tror jeg?
702
00:39:11,101 --> 00:39:12,102
Jeg er ikke sikker.
703
00:39:12,185 --> 00:39:15,397
I går var han sammen med Lesley
og teknikeren fra Cincinnati, Andrea.
704
00:39:15,480 --> 00:39:16,690
Ham. Ja, ham kender jeg.
705
00:39:16,773 --> 00:39:19,025
- Han blev ansat for kun to dage siden.
- To dage?
706
00:39:19,651 --> 00:39:22,362
- Hvor arbejder han?
- I respirationscenteret.
707
00:39:22,445 --> 00:39:24,906
- Der er de lige taget hen.
- Hey! Hvad med papirarbejdet?
708
00:39:24,989 --> 00:39:27,409
Trent, kom ind. Trent, er du der?
709
00:39:27,492 --> 00:39:29,786
Kan ikke høre... Forbindelsen i...
710
00:39:29,869 --> 00:39:30,870
Trent!
711
00:39:32,288 --> 00:39:34,624
Jack! Zian! Gå til siden!
712
00:39:40,505 --> 00:39:43,675
Trent! Tag Todds maske af.
Vi skal se hans ansigt!
713
00:39:43,758 --> 00:39:44,718
Hvem er Todd?
714
00:39:44,801 --> 00:39:47,512
Portøren! Bag dig! Vi skal se hans ansigt!
715
00:39:52,267 --> 00:39:53,309
Kom nu!
716
00:40:10,493 --> 00:40:12,495
Dr. Emilio, luk mig ind.
717
00:40:20,128 --> 00:40:22,297
Frys! Ned på gulvet! Ned...
718
00:40:23,923 --> 00:40:24,966
Trent, er du okay?
719
00:40:25,050 --> 00:40:27,010
Jeg har det fint. Jeg har Byer. Løb!
720
00:40:27,635 --> 00:40:31,473
Mistænkte lokaliseret!
Fjerde sal af respirationscenteret!
721
00:40:31,556 --> 00:40:33,767
Betjent skadet. Lås alle udgange!
722
00:40:33,850 --> 00:40:36,561
- Hvor hurtigt kan vi være der?
- Snart. Det er på denne gade.
723
00:40:36,644 --> 00:40:38,271
Sørger du for, at Anthony er okay?
724
00:40:38,355 --> 00:40:41,775
- Ja! Vi kan synge sange og male!
- Få dem væk herfra.
725
00:40:47,364 --> 00:40:50,158
Alarmtilstand. Alarmtilstand.
726
00:40:58,875 --> 00:41:01,795
- Luther? Er du okay?
- Jeg har det fint.
727
00:41:01,878 --> 00:41:04,923
- Hvilken vej?
-Øst. Han tog min pistol.
728
00:41:05,715 --> 00:41:08,134
Alarmtilstand. Alarmtilstand.
729
00:41:08,218 --> 00:41:12,097
Mistænkte er bevæbnet og på vej mod øst.
Kan nogen se ham?
730
00:41:12,180 --> 00:41:13,181
Nej, et.
731
00:41:13,264 --> 00:41:15,141
-Nej, to.
- Nej, tre.
732
00:41:15,225 --> 00:41:18,603
Okay. Hold udgangene aflåste.
Alle patienter skal blive, hvor de er.
733
00:41:26,027 --> 00:41:28,571
X, dette er Turner.
Vi er her. Hovedindgangen.
734
00:41:28,655 --> 00:41:32,325
Modtaget. Jeg har ryddet anden sal.
Ingen tegn på mistænkte.
735
00:41:32,409 --> 00:41:33,785
Han må være i stueetagen.
736
00:41:33,868 --> 00:41:36,830
Hovedindgangen er afsikret.
Du går mod nord, jeg går mod syd.
737
00:41:36,913 --> 00:41:37,997
Okay. Kom så.
738
00:41:41,000 --> 00:41:43,294
Okay, vi skal væk herfra.
Kom så. Afsted.
739
00:41:43,378 --> 00:41:44,337
INTENSIV
740
00:41:44,421 --> 00:41:47,215
- Kom så.
-Alarmtilstand.
741
00:41:47,298 --> 00:41:48,633
Hooch, hvad har du gang i?
742
00:41:48,717 --> 00:41:50,427
De jagter en lejemorder, og du smovser?
743
00:41:51,970 --> 00:41:53,263
Smid dit våben!
744
00:41:59,394 --> 00:42:02,647
Hooch! Packen! Angrib ham! Packen!
745
00:42:02,731 --> 00:42:05,150
Chef, det er Turner.
Lejemorderen er på vej i din retning!
746
00:42:05,233 --> 00:42:07,861
Okay, kriminalpolitiet. Allesammen, væk.
747
00:42:07,944 --> 00:42:11,197
Duk jer,
og kom ikke frem, før jeg siger til.
748
00:42:11,281 --> 00:42:13,408
Hør her, du skal gå.
749
00:42:13,491 --> 00:42:15,910
Jeg har ventet seks måneder
på min operation.
750
00:42:15,994 --> 00:42:18,246
Okay, vi finder en ny tid til dig. Gå så.
751
00:42:18,329 --> 00:42:19,581
Tag ham.
752
00:42:46,941 --> 00:42:47,942
Rør dig ikke.
753
00:42:49,611 --> 00:42:51,112
Hooch, stop! Væk!
754
00:42:51,696 --> 00:42:53,573
- Dumme dyr.
-Platz!
755
00:42:54,115 --> 00:42:56,743
God hund, Hooch. Vend dig om.
756
00:43:00,288 --> 00:43:01,706
Du er anholdt.
757
00:43:02,207 --> 00:43:03,958
Hooch.
758
00:43:04,793 --> 00:43:09,130
Okay, bare denne ene gang.
Godt klaret, makker.
759
00:43:14,469 --> 00:43:17,847
Så du synes,
vi skal gennemgå efterforskningen igen?
760
00:43:17,931 --> 00:43:19,974
Du ville ikke bare have mere is?
761
00:43:20,058 --> 00:43:24,062
Mor, jeg ved, hvad jeg gør, okay?
Jeg har efterforskning i blodet.
762
00:43:24,813 --> 00:43:27,440
Men er du sikker på,
du og bedstefar ikke gjorde andet?
763
00:43:27,524 --> 00:43:31,403
Det virker bare underligt.
Hvis han ledte efter mistænkelige biler...
764
00:43:31,486 --> 00:43:34,906
Vi gravede orme op,
fiskede og tog indvoldene ud.
765
00:43:34,989 --> 00:43:37,367
Ja. Så langt er jeg med. Tak, makker.
766
00:43:37,450 --> 00:43:39,411
Og så tog vi herhen og fik is.
767
00:43:41,371 --> 00:43:42,622
Cypress Beach' eneste isbil
768
00:43:42,706 --> 00:43:45,792
"Til tjeneste for alle borgere
alle ugens dage."
769
00:43:47,419 --> 00:43:49,671
Vent! Isbilen! Den...
770
00:43:49,754 --> 00:43:51,256
Sælger is!
771
00:43:51,339 --> 00:43:52,340
Ja! Men...
772
00:43:52,424 --> 00:43:54,843
- Okay, hør lige på mig, makker.
- Okay.
773
00:43:54,926 --> 00:43:57,345
Borgmester Sutton sagde,
at bedstefar så ting anderledes.
774
00:43:57,429 --> 00:43:59,931
Hvad de også kunne gøre,
og hvad de også kunne blive.
775
00:44:00,015 --> 00:44:02,350
Isbilen kører overalt.
776
00:44:02,434 --> 00:44:03,935
Og ser alle bilerne!
777
00:44:04,019 --> 00:44:05,270
Ja!
778
00:44:05,937 --> 00:44:08,064
Hej! To vaffelis, tak.
779
00:44:08,148 --> 00:44:09,274
- Kommer straks.
- Tak.
780
00:44:09,357 --> 00:44:13,695
Og jeg hedder Laura Turner,
og dette er min søn, Matthew.
781
00:44:13,778 --> 00:44:15,155
- Hej.
- Hej, Matthew.
782
00:44:15,238 --> 00:44:17,907
Jeg tror, du kendte min far, Scott Turner?
783
00:44:17,991 --> 00:44:20,618
Det gjorde jeg, unge dame. God mand.
784
00:44:21,411 --> 00:44:24,122
Har du noget imod,
at vi stiller et par spørgsmål?
785
00:44:25,498 --> 00:44:28,418
Tak, fordi vi måtte komme.
Er I kommet på plads igen?
786
00:44:28,501 --> 00:44:30,837
Ja. Tingene er ved at være mere normale.
787
00:44:31,421 --> 00:44:34,632
Anthony! Skat. Hooch er kommet på besøg.
788
00:44:34,716 --> 00:44:36,634
Politichefen hilser og siger tak.
789
00:44:36,718 --> 00:44:39,971
Det er første gang, han har fanget en mand
ud fra en seksårigs tegning.
790
00:44:40,597 --> 00:44:44,142
Det har vi Hooch at takke for.
Du har noget af en hund.
791
00:44:44,225 --> 00:44:45,685
Anthony vil virkelig savne ham.
792
00:44:46,353 --> 00:44:49,731
Hej, Anthony. Der er en, du skal møde.
793
00:44:49,814 --> 00:44:50,982
Hooch, vis vej.
794
00:44:53,360 --> 00:44:57,322
Hej! Det er min bror. Vi arbejder sammen.
795
00:44:57,405 --> 00:44:59,574
Jeg hører, vi har meget til fælles.
Hvad hedder du?
796
00:44:59,657 --> 00:45:01,910
Han hedder Anthony.
Han taler ikke så meget.
797
00:45:01,993 --> 00:45:02,994
Det er okay.
798
00:45:03,078 --> 00:45:04,871
Jeg hedder Curtis. Med "C".
799
00:45:04,954 --> 00:45:07,499
En fyr kaldte mig Bertis i går.
Det hedder jeg ikke.
800
00:45:07,582 --> 00:45:12,837
Ja. Og Curtis med "C"
og jeg har en overraskelse til dig.
801
00:45:18,468 --> 00:45:20,095
Kom ud.
802
00:45:20,178 --> 00:45:21,554
Mød Anthony.
803
00:45:21,638 --> 00:45:23,264
Hold da op.
804
00:45:23,348 --> 00:45:25,642
- Det er din nye hund.
- De elsker hinanden.
805
00:45:25,725 --> 00:45:27,936
Kom nu. Hej.
806
00:45:29,062 --> 00:45:30,438
Hold da op.
807
00:45:32,691 --> 00:45:36,152
- Hvad synes du, han skal hedde?
- Hooch To!
808
00:45:47,414 --> 00:45:48,707
Hej, Hooch To.
809
00:45:56,506 --> 00:45:59,926
Scott! Anthony vil have,
at du lærer Hooch To at gø.
810
00:46:10,145 --> 00:46:11,146
Kys mig.
811
00:46:14,274 --> 00:46:15,483
God hund.
812
00:46:49,267 --> 00:46:51,269
Tekster af: Rie Hededal Nielsen