1 00:00:04,004 --> 00:00:06,297 Hooch, lad os fortælle, hvad der skete sidst. 2 00:00:06,381 --> 00:00:08,758 Hvordan har min yndlingsadvokat det? Hvordan er Boston? 3 00:00:08,842 --> 00:00:11,761 Som sangen går, har jeg tabt mit hjerte til San Francisco. 4 00:00:11,845 --> 00:00:13,638 - Jeg må løbe. Savner dig. - Savner dig. 5 00:00:13,722 --> 00:00:17,058 Erica, jeg tog dig for givet, og det er jeg virkelig ked af. 6 00:00:17,142 --> 00:00:19,936 Jeg vil gerne overtage Hoochs træning igen. 7 00:00:20,020 --> 00:00:21,938 - Venner igen? -Venner. 8 00:00:22,022 --> 00:00:25,150 Din far var altid vred over entreprenører, der ødelagde byen. 9 00:00:25,233 --> 00:00:27,235 - Han ringede og ville mødes. - Hvorfor? 10 00:00:27,318 --> 00:00:29,487 Han døde, før jeg nåede at snakke med ham. 11 00:00:29,571 --> 00:00:32,699 Kan du huske, at jeg ville spørge folk om den gade, hvor far fik hjertestop? 12 00:00:32,782 --> 00:00:35,744 Der er et pakhus, som er ejet af et lastbilfirma. 13 00:00:35,827 --> 00:00:38,496 - Hr. Hollis. Jeg er så ked af det. - Kald mig Walton. 14 00:00:38,580 --> 00:00:42,917 Jeg mødte din far et par gange. God mand. Jeg er ked af at høre, at han døde. 15 00:00:43,001 --> 00:00:45,337 Se mig i øjnene og fortæl mig, at du tror, 16 00:00:45,420 --> 00:00:48,882 at den mand, Hooch flippede ud på, var en af fars venner. 17 00:00:48,965 --> 00:00:50,258 Vi har ingen beviser, Laura. 18 00:00:50,342 --> 00:00:52,385 Jeg har kun brug for Hooch som bevis. Kom så. 19 00:00:58,141 --> 00:01:00,894 Nu skal du høre, hvad du gør. 20 00:01:00,977 --> 00:01:04,147 Når du vil have Hooch til at angribe, skal du sige "packen". 21 00:01:04,731 --> 00:01:06,066 Packen. 22 00:01:06,149 --> 00:01:08,610 Det fortæller ham, at han skal angribe målet. 23 00:01:08,693 --> 00:01:10,403 Når han skal give slip, siger du "platz". 24 00:01:10,487 --> 00:01:12,447 Hvorfor er alle angrebskommandoerne på tysk? 25 00:01:12,530 --> 00:01:16,242 Mest fordi de kommer fra Tyskland, 26 00:01:16,326 --> 00:01:19,371 men vi beholder dem på tysk, så ingen siger dem ved en fejl. 27 00:01:19,454 --> 00:01:20,872 Så Hooch taler tysk nu? 28 00:01:20,955 --> 00:01:23,625 Godt gået. Jeg kan knap nok huske spansk fra gymnasiet. 29 00:01:25,251 --> 00:01:27,170 Det er det eneste, jeg kan. Fire år. 30 00:01:29,839 --> 00:01:30,882 Tror du, han er klar? 31 00:01:31,633 --> 00:01:33,218 Ja, han kender kommandoerne. 32 00:01:33,301 --> 00:01:35,679 Nu skal du bare prøve dem af. 33 00:01:35,762 --> 00:01:36,680 - Super. - Okay. 34 00:01:39,391 --> 00:01:42,686 Okay, Hooch. Kom så. Du er en stærk, led bidemaskine. Packen! 35 00:01:43,186 --> 00:01:44,396 - Ja! - Kom så, Hooch! 36 00:01:44,479 --> 00:01:46,856 Jeg tror på dig! 37 00:01:46,940 --> 00:01:48,483 - Kom så, Hooch! - Kom så! 38 00:01:49,067 --> 00:01:51,528 Kom nu, Hooch! Nej, Hooch. 39 00:01:51,611 --> 00:01:53,613 Kom nu. Bid ham. 40 00:01:54,155 --> 00:01:55,573 Nå. 41 00:01:56,366 --> 00:01:57,701 Jeg siger det med tysk accent. 42 00:01:57,784 --> 00:01:59,452 Packen. Packen. 43 00:01:59,536 --> 00:02:00,620 Gør det i et højt tonefald. 44 00:02:00,704 --> 00:02:01,705 Packen! 45 00:02:02,330 --> 00:02:04,416 Okay, makker. Kom ind i kampen. Packen! 46 00:02:04,499 --> 00:02:06,543 Giv ham, hvad han fortjener, Hooch! 47 00:02:06,626 --> 00:02:08,336 Mere packen! 48 00:02:08,420 --> 00:02:11,256 Han tror, det er en leg. Det er ikke en pind, det er en pistol. 49 00:02:11,339 --> 00:02:12,424 Eller også er det ikke. 50 00:02:12,507 --> 00:02:13,925 - Jeg gør det. - Ja? 51 00:02:14,009 --> 00:02:15,760 Du gør det så godt. Kan du se det mål? 52 00:02:15,844 --> 00:02:17,095 Klar, Hooch? Packen! 53 00:02:17,887 --> 00:02:19,347 - Det ser godt ud! - Ja! Angrib! 54 00:02:19,431 --> 00:02:20,348 Han gør det. 55 00:02:22,058 --> 00:02:23,810 Angrib ham! 56 00:02:23,893 --> 00:02:24,978 Jeg tror, han... 57 00:02:25,061 --> 00:02:26,396 Han kæler. 58 00:02:27,397 --> 00:02:29,858 - Det er kæleri. - Ja, helt sikkert. 59 00:02:30,942 --> 00:02:32,277 Tak, Curtis. 60 00:02:32,360 --> 00:02:35,655 Teknisk set lagde han Tony ned. 61 00:02:35,739 --> 00:02:38,616 Ja. Jeg klarer mig, så længe mine kriminelle vil ligge i ske. 62 00:02:39,826 --> 00:02:43,079 Med angrebstræning forsøger vi at nå ind til hundens instinkt. 63 00:02:43,163 --> 00:02:45,874 Hooch bliver vred på folk, der truer dem, han holder af. 64 00:02:46,833 --> 00:02:50,253 Men inderst inde er Hooch mere til kærlighed end til bid. 65 00:02:50,837 --> 00:02:53,882 Vær tålmodig. Det er det værd, når det er den rigtige. 66 00:02:55,425 --> 00:02:59,054 Og når jeg siger "den rigtige", mener jeg "den rigtige hund". Hooch er en hund. 67 00:02:59,679 --> 00:03:02,849 Jeg er en træner. Jeg træner hunde selvfølgelig. Glem det. 68 00:03:50,563 --> 00:03:52,482 Dette er Brooke. Læg en besked. 69 00:03:53,900 --> 00:03:57,320 Hej, Brooke. Den går hele tiden på telefonsvarer. 70 00:03:57,404 --> 00:04:00,949 Jeg er på vej hen til min søster, og jeg håbede på at fange dig. 71 00:04:01,658 --> 00:04:06,204 Taget, du er den. Stadig. Ring tilbage, ellers er du den for evigt. 72 00:04:06,287 --> 00:04:10,458 Ingen gider at være den. Undtagen mig, for det er mit job at fange folk. 73 00:04:13,169 --> 00:04:15,714 Jeg ved ikke, hvorfor jeg lige lavede en piratlyd. 74 00:04:15,797 --> 00:04:18,008 Okay, ring til mig. 75 00:04:18,091 --> 00:04:21,136 Hvis du er tilfreds med din besked, tryk eller sig "et". 76 00:04:21,219 --> 00:04:23,930 -For at optage en ny, tryk eller sig "to". - Gudskelov. To. 77 00:04:24,764 --> 00:04:26,182 Besked sendt. Farvel. 78 00:04:26,266 --> 00:04:31,021 Var det "et"? Tak, Hooch. Du er altid på min side. 79 00:04:34,107 --> 00:04:36,317 Hej! Døren var åben. 80 00:04:36,401 --> 00:04:37,402 Hej, onkel Scott. 81 00:04:37,485 --> 00:04:40,238 Jeg har fundet på en ny leg, der hedder Flyt Bob! 82 00:04:40,321 --> 00:04:42,073 - Dig og Hooch kan også være med. - Okay. 83 00:04:42,157 --> 00:04:45,076 Beklager, makker. Onkel Scott og mor skal tale om voksenting. 84 00:04:45,160 --> 00:04:47,996 Er det pubertetssnakken? Den har jeg fået. 85 00:04:48,079 --> 00:04:51,750 Onkel Scott, din krop vil gennemgå nogle vildt klamme forandringer. 86 00:04:51,833 --> 00:04:55,462 Og din stemme vil lyde sådan her. Vi ses! 87 00:04:55,545 --> 00:04:56,921 Held og lykke, Blob. 88 00:04:57,005 --> 00:04:58,089 Kom, Hooch. 89 00:05:00,175 --> 00:05:01,426 Yo! 90 00:05:01,509 --> 00:05:05,764 Hej. Jeg har tænkt over det med Walton og pakhuset, 91 00:05:05,847 --> 00:05:07,640 og jeg vil gerne præsentere... 92 00:05:08,308 --> 00:05:09,851 FARS EFTERFORSKNING 93 00:05:09,934 --> 00:05:12,062 - Wow! -...min sagskollage. 94 00:05:12,145 --> 00:05:14,606 - Det er som at være til videnskabsmesse. - Ja. 95 00:05:14,689 --> 00:05:16,399 - Der er meget garn. - Ja. 96 00:05:16,483 --> 00:05:18,568 - Er det djævlehorn? - Ja, for han er skurken. 97 00:05:18,651 --> 00:05:19,652 WALTON HOLLIS SKURK!! 98 00:05:19,736 --> 00:05:24,032 Det er alle de kriminelle i fars sagsmappe plus dem fra journalerne. 99 00:05:24,115 --> 00:05:26,993 Og jeg tænkte, at du kunne lave noget politimagi 100 00:05:27,077 --> 00:05:28,912 og se, om jeg har overset noget. 101 00:05:29,871 --> 00:05:31,998 Jeg sætter pris på dit arbejde, Laura. 102 00:05:32,082 --> 00:05:35,126 Og det minder lidt om en drømmefanger. 103 00:05:35,210 --> 00:05:36,211 Det gør det virkelig. 104 00:05:36,294 --> 00:05:38,838 Men det er sådan noget, folk gør på film. 105 00:05:38,922 --> 00:05:41,841 Jeg ville bruge en computer til at analysere folks forbindelser. 106 00:05:41,925 --> 00:05:43,051 Se nu her. 107 00:05:43,134 --> 00:05:46,554 Det grønne garn er fars spor, det gule er vores spor, 108 00:05:46,638 --> 00:05:48,390 og det røde er kolde spor, 109 00:05:48,473 --> 00:05:50,975 men svaret må være her et sted. 110 00:05:51,059 --> 00:05:53,478 Laura, jeg tror på, at Walton lyver for os. 111 00:05:53,561 --> 00:05:58,191 Men en rigtig efterforskning handler ikke om en stor ahaoplevelse. 112 00:05:58,274 --> 00:06:01,986 Den handler om at forfølge spor og tale med folk og... 113 00:06:03,238 --> 00:06:06,324 Vent lige lidt. Er den her tidslinje fra fars mappe? 114 00:06:06,408 --> 00:06:09,285 Ja! Se selv! Aha! Sådan, kollage! Skal jeg hente mere garn? 115 00:06:09,369 --> 00:06:10,954 Jeg tror, vi har garn nok. 116 00:06:11,037 --> 00:06:13,707 Betjente gør typisk det... 117 00:06:13,790 --> 00:06:17,961 De slår nummerplader op, når de stopper folk i trafikken, ikke? 118 00:06:18,044 --> 00:06:21,798 Men det ser ud, som om far tjekkede nummerplader hver onsdag eftermiddag. 119 00:06:23,758 --> 00:06:27,387 Vent lige lidt. Onsdage... 120 00:06:29,305 --> 00:06:31,141 Onsdage... 121 00:06:32,308 --> 00:06:33,601 Sjov dag med bedstefar. 122 00:06:33,685 --> 00:06:37,564 Hver onsdag tog far Matthew med på en tur rundt i byen. 123 00:06:38,815 --> 00:06:40,066 Vi må tale med Matt. 124 00:06:40,150 --> 00:06:42,152 - Hey, Matt. - Nej, nej, nej. 125 00:06:42,235 --> 00:06:45,613 Hvis Matt finder ud af, at far brugte ham som dække for sin efterforskning, 126 00:06:45,697 --> 00:06:46,698 vil det knuse hans hjerte. 127 00:06:46,781 --> 00:06:48,283 Du skal ikke sige noget. Jeg finder på noget. 128 00:06:48,366 --> 00:06:49,951 - Må jeg få mit ansigt tilbage? Tak. - Ja. 129 00:06:50,035 --> 00:06:51,578 Kaldte du på mig, onkel Scott? 130 00:06:52,287 --> 00:06:57,042 Ja, jeg ville bare høre, hvordan det gik med Flyt Bob? 131 00:06:57,125 --> 00:06:59,544 Det går vildt godt. De har det sjovt. 132 00:07:03,006 --> 00:07:04,007 - Vi må hellere gå. - Ja. 133 00:07:08,428 --> 00:07:09,429 Ja. 134 00:07:09,512 --> 00:07:12,807 Okay, allesammen, hør efter. Dette er stort. 135 00:07:12,891 --> 00:07:15,352 Jeg talte med chefen for vidnebeskyttelsesprogrammet. 136 00:07:15,435 --> 00:07:17,479 Vi var tæt på at miste en under vores opsyn i går. 137 00:07:17,562 --> 00:07:19,230 - Hvad? - Seriøst? 138 00:07:19,314 --> 00:07:21,441 - Det er okay, makker. - Han hedder Roland Byer. 139 00:07:21,524 --> 00:07:24,444 Revisor. Han var vidne i en sag med den russiske mafia. 140 00:07:24,527 --> 00:07:26,988 Har boet i Alameda i ti år under et andet navn. 141 00:07:27,072 --> 00:07:30,241 Afslørede sig selv, da han ringede til sin døende mor. 142 00:07:30,325 --> 00:07:33,578 Han blev angrebet udenfor sit hus dagen efter. 143 00:07:33,661 --> 00:07:35,955 Han ligger nu i koma på John Book Medical Center. 144 00:07:36,039 --> 00:07:38,416 Har de aflyttet hans mors telefon i ti år? 145 00:07:38,500 --> 00:07:39,876 Familien Volkov er hensynsløse. 146 00:07:39,959 --> 00:07:43,838 Deres lejemorder vil sandsynligvis slå til igen. Vi skal fange ham først. 147 00:07:43,922 --> 00:07:48,259 Det bliver ikke nemt. Vi har ingen beskrivelse, meget få spor. 148 00:07:48,343 --> 00:07:50,804 Men kriminalpolitiet har aldrig mistet nogen vidner, 149 00:07:50,887 --> 00:07:53,223 og det kommer ikke til at ændre sig på min vagt. 150 00:07:53,306 --> 00:07:54,307 Eller min. 151 00:07:56,434 --> 00:07:57,894 Jep. 152 00:07:59,354 --> 00:08:01,815 Altså, det er din vagt. Det er ikke min. Det er din. 153 00:08:01,898 --> 00:08:03,817 Jeg holder øje med det, du ønsker. Oversyn. 154 00:08:03,900 --> 00:08:05,944 Samme syn. Eller nærmere undersyn. 155 00:08:06,027 --> 00:08:07,904 - Pas på. - Se... Hold kæft. 156 00:08:08,446 --> 00:08:09,572 Ja. 157 00:08:10,073 --> 00:08:13,243 Alle, der ikke skal i retten, arbejder på denne sag, 158 00:08:13,326 --> 00:08:14,994 så kom og hent jeres opgaver. 159 00:08:19,666 --> 00:08:22,961 Hvordan skal vi jagte en person uden en beskrivelse eller spor? 160 00:08:23,044 --> 00:08:25,714 Nogle gange når man surfer, og man ikke kan finde en bølge, 161 00:08:25,797 --> 00:08:26,798 kommer bølgen til dig. 162 00:08:27,841 --> 00:08:30,427 Du ved godt, det er den værste metafor nogensinde? 163 00:08:30,510 --> 00:08:34,180 I en menneskejagt kommer den efterlyste aldrig til en. 164 00:08:34,264 --> 00:08:35,807 Hvis lejemorderen er bølgen? 165 00:08:35,890 --> 00:08:40,395 Bølgen kan være hvad som helst. Eller hvem som helst. Bølgen er det ukendte. 166 00:08:40,979 --> 00:08:42,188 Jeg er uenig. 167 00:08:42,272 --> 00:08:43,481 Turner. 168 00:08:43,565 --> 00:08:48,403 Chefen har en særlig opgave til dig. Han vil se dig på sit kontor. Også Hooch. 169 00:08:48,486 --> 00:08:49,487 X. 170 00:08:49,571 --> 00:08:51,489 Nej, nej. X. 171 00:08:51,573 --> 00:08:54,117 Du kan lige vove på at sige, at chefen er bølgen. 172 00:08:54,200 --> 00:08:55,368 Det behøver jeg ikke. 173 00:08:55,452 --> 00:08:56,453 Det gjorde du selv. 174 00:08:56,536 --> 00:08:57,829 Nej, jeg gjorde ej. 175 00:08:59,497 --> 00:09:00,915 Vær sød at stoppe nu. 176 00:09:00,999 --> 00:09:04,627 Anthony, det er okay. Vi er færdige her. Vi tager hjem nu. Træk vejret. 177 00:09:05,420 --> 00:09:07,505 Drengen bor med sin mor ved siden af Byer. 178 00:09:07,589 --> 00:09:10,008 Han var klatret op i et træ og så angrebet over hegnet. 179 00:09:10,091 --> 00:09:11,092 Han begyndte at skrige. 180 00:09:11,176 --> 00:09:13,053 Lejemorderen stak af, før han var færdig. 181 00:09:13,136 --> 00:09:15,597 Betjentene fik intet ud af ham. Du skal gøre det bedre. 182 00:09:16,473 --> 00:09:17,891 Han ser ret oprevet ud. 183 00:09:17,974 --> 00:09:19,100 Han er autist. 184 00:09:19,184 --> 00:09:22,896 Jeg kender ikke detaljerne, men han skal behandles blidere end andre. 185 00:09:22,979 --> 00:09:24,397 Har FBI ingen psykologer? 186 00:09:24,481 --> 00:09:26,149 Jo, men de er alle sammen optagede. 187 00:09:26,232 --> 00:09:28,610 Vi skal have en beskrivelse nu. Du er vores eneste håb. 188 00:09:28,693 --> 00:09:31,821 Jeg sætter pris på, at du har høje tanker om mig, men... 189 00:09:31,905 --> 00:09:35,825 Nej, det sagde jeg ikke. Jeg sagde, at du er vores eneste håb. 190 00:09:35,909 --> 00:09:39,162 - Hvis automaten kun har Funyuns... - Så tager man Funyuns. 191 00:09:39,245 --> 00:09:41,956 - Bingo. - Nummer A-7 i pauselokalet... Undskyld. 192 00:09:42,040 --> 00:09:44,167 Jeg tror, du kan gøre det. Du er god med børn. 193 00:09:44,250 --> 00:09:45,460 Du har en excentrisk charme. 194 00:09:45,543 --> 00:09:46,544 Tak. 195 00:09:47,295 --> 00:09:49,089 Men jeg ved ingenting om autisme. 196 00:09:49,172 --> 00:09:51,716 Denne dreng er den eneste, der har set lejemorderen. 197 00:09:51,800 --> 00:09:54,928 Hvert sekund vi spilder her, er drengens liv i fare. 198 00:09:55,011 --> 00:09:58,264 - Ja, men... - Hvert sekund, Turner. Afsted. 199 00:10:05,605 --> 00:10:07,774 Hej. Arbejder I sammen? 200 00:10:07,857 --> 00:10:09,025 Ja, desværre. 201 00:10:09,818 --> 00:10:11,152 Vi kunne have jagtet skurken, 202 00:10:11,236 --> 00:10:14,155 men X sikrede os en vagttjans på hospitalet. 203 00:10:14,239 --> 00:10:16,908 - Der sker ingenting. - Der sker meget på et hospital. 204 00:10:16,991 --> 00:10:18,618 Vi skal vogte en fyr i koma. 205 00:10:18,702 --> 00:10:20,578 Det vildeste bliver at se hans skæg gro. 206 00:10:20,662 --> 00:10:23,623 Ja, men hospitaler rummer fødsel og død. 207 00:10:24,207 --> 00:10:25,917 Livets gang er en smuk ting. 208 00:10:26,000 --> 00:10:28,169 - Hvad snakker du om? - Det bliver godt. 209 00:10:28,962 --> 00:10:29,963 Det kan jeg mærke. 210 00:10:30,046 --> 00:10:31,673 Og held og lykke med drengen, Scott. 211 00:10:39,347 --> 00:10:43,435 Jeg ved godt, det er hårdt, men jeg er nødt til at tale med din søn. 212 00:10:44,019 --> 00:10:49,524 Nu? Efter angrebet og politiets afhøring er jeg ikke så sikker. 213 00:10:49,607 --> 00:10:53,319 Jeg skal nok tage hensyn til ham. Hvis du har nogen tips. 214 00:10:53,403 --> 00:10:54,612 Tips? 215 00:10:54,696 --> 00:10:58,658 Anthony bliver nemt overstimuleret. Han bryder sig ikke om at blive rørt. 216 00:10:59,451 --> 00:11:02,495 Og hvad er det der? En lille hest? 217 00:11:03,455 --> 00:11:05,957 Hooch er en Fransk Mastiff. Han er god med børn. 218 00:11:06,541 --> 00:11:09,669 Hvis vi ikke fanger denne mand, må vi flytte jer i sikkerhed, 219 00:11:09,753 --> 00:11:12,005 så medmindre du vil begynde at pakke... 220 00:11:12,964 --> 00:11:13,882 Nej, nej! 221 00:11:14,424 --> 00:11:15,592 Platz! Platz! 222 00:11:15,675 --> 00:11:16,593 Undskyld. 223 00:11:17,177 --> 00:11:19,971 Jeg sagde P-A-K-K-E, 224 00:11:20,055 --> 00:11:22,223 og det lød lidt som en kommando, 225 00:11:22,307 --> 00:11:23,892 han har lært i angrebstræning. 226 00:11:23,975 --> 00:11:26,311 - Er han en angrebshund? - Ja. Nej! 227 00:11:26,394 --> 00:11:28,229 På en måde. Han var ikke god til det. 228 00:11:29,564 --> 00:11:32,233 Det går sørme godt. Lad os gøre det sådan her. 229 00:11:32,317 --> 00:11:35,528 Jeg efterlader Hooch her, og så går jeg ind og taler med Anthony. 230 00:11:35,612 --> 00:11:37,155 Stille og roligt. 231 00:11:37,238 --> 00:11:38,865 Så du er tryg ved det. 232 00:11:40,075 --> 00:11:41,076 Okay. 233 00:11:41,159 --> 00:11:42,160 Skønt. 234 00:11:42,243 --> 00:11:43,244 Hey. 235 00:11:45,914 --> 00:11:47,791 Nu vil du gerne angribe? 236 00:11:50,710 --> 00:11:51,961 Anthony? 237 00:11:52,045 --> 00:11:53,296 Dette er betjent Turner. 238 00:11:54,005 --> 00:11:55,215 Godt at møde dig, Anthony. 239 00:11:55,965 --> 00:11:57,509 Du kan kalde mig Scott. 240 00:11:59,177 --> 00:12:00,470 Må jeg sidde ned? 241 00:12:01,054 --> 00:12:01,930 Ja. 242 00:12:06,184 --> 00:12:09,020 Det er en sej tegning. Kan du godt lide tog? 243 00:12:10,355 --> 00:12:12,732 Han elsker dem. Han tegner dem i detaljer. 244 00:12:12,816 --> 00:12:15,694 Han husker alt. Han gør alle tegninger færdige. 245 00:12:16,403 --> 00:12:19,823 Anthony, kriminalbetjent Turner skal stille nogle spørgsmål. 246 00:12:19,906 --> 00:12:22,492 Men du behøver ikke svare, hvis du ikke har lyst. 247 00:12:25,412 --> 00:12:26,413 Vil du ikke snakke? 248 00:12:27,330 --> 00:12:29,624 Det er okay. Det har jeg heller ikke altid lyst til. 249 00:12:32,919 --> 00:12:37,465 Vil du gerne se på billeder i stedet? Ville det være okay? 250 00:12:38,800 --> 00:12:42,637 Er der nogen af dem her, der ligner den mand, der angreb din nabo? 251 00:12:45,515 --> 00:12:46,766 Okay. 252 00:12:46,850 --> 00:12:50,270 Hvis du får lyst til at se på dem, lægger jeg dem her. 253 00:12:50,353 --> 00:12:51,312 Vent. 254 00:12:53,231 --> 00:12:55,692 Undskyld. Jeg var ikke klar over... 255 00:12:55,775 --> 00:12:57,944 Anthony, Scott er her for at hjælpe. 256 00:12:59,779 --> 00:13:04,117 Vil du måske prøve at pege på en tusch i stedet? 257 00:13:04,784 --> 00:13:07,620 Vis mig, hvilken hårfarve manden havde? 258 00:13:08,455 --> 00:13:09,789 Var det... 259 00:13:10,790 --> 00:13:12,125 Han kan ikke lide berøring... 260 00:13:12,208 --> 00:13:14,252 - Undskyld. Det glemte jeg. - Anthony. 261 00:13:14,335 --> 00:13:15,670 Skat. Det er okay. 262 00:13:19,215 --> 00:13:20,175 Det er okay. Anthony. 263 00:13:21,384 --> 00:13:23,345 -Åh gud! Stop ham! - Hooch! Nej! 264 00:13:45,992 --> 00:13:48,953 - Måske vi skulle tage en pause. - Ja. 265 00:14:18,441 --> 00:14:20,068 Leger du stadig Flyt Bob? 266 00:14:20,151 --> 00:14:23,321 Ja, og det er ikke sjovt mere. Jeg vil bare vinde én gang. 267 00:14:24,781 --> 00:14:25,782 Ja. 268 00:14:25,865 --> 00:14:29,786 Der må være noget, der er sjovere, end at skræmme verdens mest dovne kat. 269 00:14:31,287 --> 00:14:32,288 For eksempel... 270 00:14:33,915 --> 00:14:36,209 Kan du huske, når du var ude med bedstefar? 271 00:14:36,292 --> 00:14:37,836 Ja! Det var det bedste. 272 00:14:37,919 --> 00:14:39,713 Hvad hvis vi gjorde det samme? 273 00:14:39,796 --> 00:14:42,382 Vi gør alt det, som du og bedstefar plejede. 274 00:14:43,008 --> 00:14:44,509 Du vil ikke kunne lide det. 275 00:14:44,592 --> 00:14:46,469 Hvorfor ikke? Jeg er sjov. 276 00:14:46,553 --> 00:14:48,972 Fordi bedstefar plejede at sige: 277 00:14:49,055 --> 00:14:53,059 "Vi kan gøre alle de sjove ting, din mor ikke gider." 278 00:14:53,143 --> 00:14:54,477 - Gjorde han det? - Ja. 279 00:14:54,561 --> 00:14:56,271 Okay, udfordring accepteret. 280 00:14:56,354 --> 00:14:58,398 Tag mig med, og så har jeg det sjovt. 281 00:14:58,982 --> 00:15:01,276 Men lover du at gøre alt? 282 00:15:01,359 --> 00:15:02,736 Alt. 283 00:15:02,819 --> 00:15:03,820 Fantastisk! 284 00:15:03,903 --> 00:15:05,905 Først skal vi i skoven 285 00:15:05,989 --> 00:15:09,409 og grave orme op i mudderet ved træerne i parken. 286 00:15:09,492 --> 00:15:11,619 Så bruger vi ormene til at fiske med. 287 00:15:11,703 --> 00:15:14,372 Og så rensede bedstefar fiskene og stegte dem. 288 00:15:15,915 --> 00:15:17,083 Okay. 289 00:15:17,167 --> 00:15:20,337 Så orme og fiskerensning. 290 00:15:20,420 --> 00:15:22,589 Ja, og bagefter spiste vi is. 291 00:15:23,173 --> 00:15:25,342 - Skønt! Lad os tage ud og have det sjovt! - Ja! 292 00:15:35,185 --> 00:15:37,270 "Sjov dag." Det er vel nok sjovt. 293 00:15:39,356 --> 00:15:40,774 Fiskeområde. 294 00:15:43,526 --> 00:15:45,612 Hvad så du, far? 295 00:15:45,695 --> 00:15:47,989 Hey, mor? Den her is er virkelig god. 296 00:15:48,073 --> 00:15:50,909 Vil du ikke have en? Jeg troede, du elskede is. 297 00:15:50,992 --> 00:15:51,993 Jeg elsker is. 298 00:15:52,077 --> 00:15:55,288 Men jeg er smurt ind i mudder og fiskesnask og ormesaft. 299 00:15:55,372 --> 00:15:56,998 Så måske senere. 300 00:15:57,082 --> 00:15:59,167 Okay. Værst for dig selv. 301 00:15:59,250 --> 00:16:02,003 Hey, makker. Var det her det eneste, du gjorde med bedstefar? 302 00:16:02,087 --> 00:16:03,672 Intet andet? 303 00:16:05,298 --> 00:16:09,302 Somme tider fik vi to is. 304 00:16:09,386 --> 00:16:12,305 Det må vi hellere gøre, før vi renser fisken 305 00:16:12,389 --> 00:16:14,724 for at få det hele med? 306 00:16:14,808 --> 00:16:18,186 Ja, okay. Værsgo. Slå dig løs. 307 00:16:19,521 --> 00:16:20,647 Fedest! 308 00:16:22,732 --> 00:16:24,901 "Fiskeområde. Klamt." 309 00:16:24,984 --> 00:16:26,569 SKADESTUE 310 00:16:26,653 --> 00:16:28,029 - Helen, er du klar? - Helt klar. 311 00:16:28,113 --> 00:16:29,614 Kvit eller dobbelt. Kom så. 312 00:16:30,865 --> 00:16:31,866 Ikke igen. 313 00:16:31,950 --> 00:16:34,077 God kamp, dr. Terry. Bliv ved med det. 314 00:16:35,578 --> 00:16:37,580 - Hvad laver du? - Mit arbejde. 315 00:16:38,123 --> 00:16:42,043 Hvad snakker du om? Vores arbejde er at vogte den dør. 316 00:16:42,127 --> 00:16:44,504 - Vores arbejde er at beskytte Byer. - Ingen forskel. 317 00:16:44,587 --> 00:16:46,840 Hvordan beskytter du Byer ved at tale med alle? 318 00:16:46,923 --> 00:16:48,091 Det ved jeg ikke endnu. 319 00:16:48,174 --> 00:16:50,343 Larry, damernes ven. Du ser godt ud i hvid. 320 00:16:50,427 --> 00:16:51,428 Nemlig. 321 00:16:51,511 --> 00:16:52,721 Hvad tror du, der vil ske? 322 00:16:52,804 --> 00:16:57,350 Vil damernes ven Larry lære dig lægekunst? Kurere koma? 323 00:16:57,434 --> 00:16:59,310 Koma er ikke en sygdom. 324 00:16:59,394 --> 00:17:01,438 Det er et dybt stadie af langvarig bevidstløshed. 325 00:17:01,521 --> 00:17:04,357 Eller måske en alternativ bevidsthed, som en shamanrejse. 326 00:17:05,233 --> 00:17:06,901 Jeg kan ikke lide, når du taler til mig. 327 00:17:06,985 --> 00:17:07,986 - Hej. - Hej. 328 00:17:08,069 --> 00:17:10,488 - Har I set chefen? - Ja, han er sammen med Byer. 329 00:17:10,572 --> 00:17:12,574 Turner, du arbejder med den her nød. 330 00:17:12,657 --> 00:17:15,660 Er der en brugsanvisning, eller kan man slå lyden fra? Slukke helt? 331 00:17:15,744 --> 00:17:16,828 Meget protein i nødder. 332 00:17:16,911 --> 00:17:18,121 Nogen som helst knap? 333 00:17:18,204 --> 00:17:21,041 Nej. Du skal bare ride med på bølgen. 334 00:17:21,124 --> 00:17:23,835 - Hvad er med bølgerne? Jeg hader bølger. - Du skal bare surfe. 335 00:17:23,918 --> 00:17:25,920 - Hey, har du noget imod? - Ja, det har jeg. 336 00:17:26,004 --> 00:17:28,256 - Jeg elsker kemien her. - Det er ikke kemi. 337 00:17:28,340 --> 00:17:29,924 - Det er biologi. - Ingen af delene. 338 00:17:38,558 --> 00:17:40,518 Ved du, hvordan Byer blev et beskyttet vidne? 339 00:17:41,895 --> 00:17:44,689 En ambitiøs kriminalbetjent lovede at beskytte ham. 340 00:17:45,523 --> 00:17:47,817 Vogtede ham døgnet rundt under retssagen. 341 00:17:47,901 --> 00:17:53,490 Da han blev bange, overbeviste han ham om, at Volkov-familien aldrig ville finde ham. 342 00:17:55,075 --> 00:17:56,659 Den kriminalbetjent var dig, ikke? 343 00:17:58,703 --> 00:18:00,038 Sig, at du fandt ud af noget. 344 00:18:00,121 --> 00:18:02,207 Det gik helt ærligt ikke så godt. 345 00:18:02,290 --> 00:18:03,833 Hvad skal det betyde? 346 00:18:03,917 --> 00:18:05,168 Han ville ikke tale med mig. 347 00:18:06,503 --> 00:18:09,756 Højdepunktet var, da Hooch trak et træ ind i deres stue. 348 00:18:09,839 --> 00:18:11,257 Hvis nu vi fandt en ekspert... 349 00:18:11,341 --> 00:18:12,842 Jeg har jo sagt det, Turner. 350 00:18:13,927 --> 00:18:15,053 Jeg har forsøgt. 351 00:18:16,304 --> 00:18:18,306 Hvis du vil have en ekspert, så find en. 352 00:18:19,391 --> 00:18:20,392 Javel. 353 00:18:22,977 --> 00:18:26,523 Du har taget en hundetræner med for at tale med min søn? 354 00:18:26,606 --> 00:18:31,027 Ja. Men Erica er ikke bare hundetræner. Hendes bror Curtis er autist. 355 00:18:31,111 --> 00:18:32,362 Og vi er tætte. 356 00:18:32,445 --> 00:18:33,488 Men du træner hunde? 357 00:18:33,571 --> 00:18:35,031 - Jep. - Ja. 358 00:18:35,115 --> 00:18:37,742 Hvad vil du så gøre? Lære Anthony at rulle rundt? 359 00:18:38,576 --> 00:18:42,914 Det kan han vist allerede, så... Vi må hellere finde på noget andet. 360 00:18:42,997 --> 00:18:46,876 Hør, jeg er hans mor, og han taler sjældent med mig. 361 00:18:46,960 --> 00:18:49,546 At forestille sig at han vil tale med en, han lige har mødt... 362 00:18:49,629 --> 00:18:52,465 Jeg forstår. Det gør jeg, tro mig. 363 00:18:52,549 --> 00:18:54,426 Men hunde kan være en stor hjælp. 364 00:18:54,509 --> 00:18:56,678 Deres følelser er mere simple. 365 00:18:57,303 --> 00:19:00,473 Det er nemmere for en autist at relatere til. 366 00:19:01,307 --> 00:19:04,019 - At tale med os er uhyggeligt. - Ja. 367 00:19:04,102 --> 00:19:04,936 Men med Hooch... 368 00:19:06,730 --> 00:19:07,731 Jeg ved nu ikke. 369 00:19:11,276 --> 00:19:12,277 I kan prøve. 370 00:19:12,360 --> 00:19:13,903 - Fedt. - Tak. 371 00:19:15,030 --> 00:19:17,449 - Klar? - Ja. Klar til hvad? 372 00:19:21,578 --> 00:19:26,207 Hør, jeg er virkelig glad for, at du kom. Virkelig glad. 373 00:19:26,291 --> 00:19:28,752 - Men jeg forstår det ikke. - Forstår ikke hvad? 374 00:19:28,835 --> 00:19:31,963 Vil du have mig til at kravle rundt som en hund med Anthony? 375 00:19:32,047 --> 00:19:32,964 Og Hooch. 376 00:19:33,048 --> 00:19:35,383 Men jeg skal have en beskrivelse af den mistænkte. 377 00:19:35,467 --> 00:19:37,218 Det er en god måde at skabe tillid. 378 00:19:37,302 --> 00:19:40,221 Det kræver ingen øjenkontakt. I arbejder parallelt. 379 00:19:41,097 --> 00:19:42,098 Okay. 380 00:19:43,808 --> 00:19:46,519 Men... er der en anden måde? 381 00:19:46,603 --> 00:19:51,191 For der er kameraer overalt, og betjentene følger med. 382 00:19:51,274 --> 00:19:54,194 Og hvis optagelserne slap ud... Jeg kan allerede se memet for mig. 383 00:19:54,277 --> 00:19:56,404 Ja. Også mig. Sjovt! 384 00:19:56,488 --> 00:19:58,823 Det er pinligt. Virkelig pinligt. 385 00:20:02,035 --> 00:20:03,036 Jeg har et spørgsmål. 386 00:20:03,119 --> 00:20:06,414 Hvis lejemorderen kom lige nu med en pistol, 387 00:20:06,498 --> 00:20:07,499 hvad ville du så gøre? 388 00:20:09,793 --> 00:20:11,836 Jeg ville selvfølgelig beskytte Anthony. 389 00:20:11,920 --> 00:20:14,964 Så du ville hoppe ind foran en kugle for at redde ham, 390 00:20:15,048 --> 00:20:17,217 men ikke kravle på jorden? 391 00:20:17,926 --> 00:20:19,886 Ja, okay. Det giver mening. 392 00:20:22,764 --> 00:20:23,765 Vis vej. 393 00:20:33,900 --> 00:20:35,360 - Scott? - Ja. 394 00:20:35,443 --> 00:20:37,320 Jeg har aldrig set en hund gå sådan der. 395 00:20:38,571 --> 00:20:40,615 Der var en. Jeg tror, han havde orm. 396 00:20:40,699 --> 00:20:44,786 Jeg har ikke orm. Jeg er en hund. Jeg er på jorden. Vi er hunde. 397 00:20:44,869 --> 00:20:46,413 Hvad så, vovse? Jeg er på jorden. 398 00:20:46,496 --> 00:20:50,875 Du ligner en flov kriminalbetjent. Eller en forstoppet and. 399 00:20:51,459 --> 00:20:54,671 Rap! Jeg mener, nu! Hurtigt. Vær hund, de er på vej. 400 00:20:56,923 --> 00:20:58,466 Det er supersjovt at være hund! 401 00:20:58,550 --> 00:20:59,759 Hunde taler ikke. 402 00:20:59,843 --> 00:21:01,302 Hele idéen er at få ham til at tale. 403 00:21:01,386 --> 00:21:02,762 Kom tæt på ham først. Tal senere. 404 00:21:02,846 --> 00:21:04,973 Kom nu. Hunde er sjove. 405 00:21:05,056 --> 00:21:06,683 Bare vær sjov! 406 00:21:06,766 --> 00:21:09,144 Sjov. Jeg er en sjover! Jeg er så sjov. 407 00:21:58,568 --> 00:21:59,611 Ja. 408 00:22:06,743 --> 00:22:08,161 Okay, så forklar mig lige. 409 00:22:08,244 --> 00:22:10,997 Hver onsdag gjorde din far alt det i parken? 410 00:22:11,081 --> 00:22:12,582 Og så tjekkede han nummerplader? 411 00:22:12,665 --> 00:22:15,043 Præcis. Og jeg vil bare forstå, hvad det betyder. 412 00:22:15,126 --> 00:22:18,838 Det betyder, at han havde en god forbrænding. Is hver uge. 413 00:22:19,923 --> 00:22:23,510 Jeg leder efter noget lidt dybere. Du var hans partner. 414 00:22:23,593 --> 00:22:25,011 Det er 30 år siden. 415 00:22:25,595 --> 00:22:29,015 De spillede "U Can't Touch This", til min afskedsfest. 416 00:22:29,099 --> 00:22:30,934 Og jeg lavede MC Hammer-dansen. 417 00:22:31,643 --> 00:22:32,977 Det ville jeg gerne se. 418 00:22:34,521 --> 00:22:39,401 Tænk over det, David. Jeg forstår det ikke. 419 00:22:39,484 --> 00:22:42,404 Nummerpladerne var på smarte biler. 420 00:22:42,487 --> 00:22:46,241 Escalades og Jaguarer. Men de ting, han lavede med Matthew, 421 00:22:46,324 --> 00:22:50,829 var A, superklamme og B, ikke i nærheden af nogen større veje. 422 00:22:50,912 --> 00:22:55,041 Men han fik nummerpladerne et sted fra. På en eller anden måde. 423 00:22:55,125 --> 00:22:56,376 Nu skal du høre. 424 00:22:56,459 --> 00:23:00,380 Kan du huske den sag, din far og jeg arbejdede på i '89? Med den gamle Hooch? 425 00:23:01,006 --> 00:23:02,757 Den fra avisartiklen, 426 00:23:02,841 --> 00:23:04,676 der sad på mit køleskab hele min barndom? 427 00:23:04,759 --> 00:23:06,094 Ja, det ringer en klokke. 428 00:23:06,177 --> 00:23:08,930 Din far så bare tingene anderledes. 429 00:23:09,514 --> 00:23:11,141 Vi så isblokke. 430 00:23:11,224 --> 00:23:13,309 Han så en måde at transportere narkopenge. 431 00:23:13,393 --> 00:23:17,397 Vi så en stor, savlende hund, og han så et spor til et mord. 432 00:23:18,106 --> 00:23:19,607 Hvad er det, du siger? 433 00:23:19,691 --> 00:23:21,609 Han så, hvad ting kunne være. 434 00:23:23,611 --> 00:23:28,283 Men hvad så han i orme og en stinkende sø? Og fiskeindvolde? 435 00:23:28,366 --> 00:23:30,618 Det er spørgsmålet til en million. 436 00:23:30,702 --> 00:23:34,372 Og en af de millioner af grunde til, jeg ville ønske, han stadig var her. 437 00:23:34,956 --> 00:23:35,957 Også mig. 438 00:23:36,499 --> 00:23:37,792 Vi må bare lede videre. 439 00:23:38,376 --> 00:23:42,630 Men lad mig sige dig én ting. Det er rart at arbejde med en Turner igen. 440 00:23:54,809 --> 00:23:56,895 Hooch. Kom her. 441 00:24:13,161 --> 00:24:15,872 Scott! Hvad så, vovse? 442 00:24:17,040 --> 00:24:20,043 Supersjovt. Afsikret indvendigt. Hvordan ser det ud derude? 443 00:24:20,126 --> 00:24:22,379 Der sker ingenting. 444 00:24:22,462 --> 00:24:25,256 Hvis nogen sætter fod i haven, fanger vi dem straks. 445 00:24:25,340 --> 00:24:29,511 Bare husk på, at lejemorderen er dygtig til sit job. 446 00:24:29,594 --> 00:24:33,598 Han undgik alle trafikkameraer, alle overvågningskameraer i området. 447 00:24:33,682 --> 00:24:37,018 Selv efter han stak Byer ned, slap han væk helt uset. 448 00:24:37,102 --> 00:24:39,604 Ja, men det var før, vi var på sagen. 449 00:24:39,688 --> 00:24:40,939 Ingen gør den dreng fortræd. 450 00:24:41,022 --> 00:24:42,357 Tak. 451 00:24:48,988 --> 00:24:50,407 Har lige haft en vild træning! 452 00:24:50,490 --> 00:24:51,491 Hvordan er din dag? Travl. 453 00:24:51,574 --> 00:24:52,784 Hooch rev et træ op af jorden! 454 00:24:54,327 --> 00:24:57,414 Hørte aldrig fra dig... Er alt okay? 455 00:25:01,209 --> 00:25:03,670 Ja, undskyld! Plejer ikke at date fyre, der vil snakke hver dag. 456 00:25:10,510 --> 00:25:12,595 LOL. Ville bare være sikker på, du var okay. 457 00:25:12,679 --> 00:25:14,723 Jeg vil absolut ikke snakke hver dag. 458 00:25:17,225 --> 00:25:19,811 Gudskelov! Jeg blev lidt bekymret! Er ude at spise. Snakkes. 459 00:25:28,236 --> 00:25:30,113 Du er som Angel, når hun er nervøs. 460 00:25:30,196 --> 00:25:32,157 Kigger op, ned, op, ned. 461 00:25:32,240 --> 00:25:33,908 Gør du også i søvne? 462 00:25:34,534 --> 00:25:36,536 Jeg tror ikke, jeg får så meget søvn, 463 00:25:36,619 --> 00:25:38,913 når der er en morder derude, der vil dræbe Anthony. 464 00:25:40,832 --> 00:25:42,375 Jeg havde håbet at vide mere nu. 465 00:25:43,043 --> 00:25:44,544 Du gør store fremskridt. 466 00:25:45,128 --> 00:25:48,840 Han smed ikke sine tog efter dig i dag. Hans mor sagde, at det var stort. 467 00:25:49,466 --> 00:25:50,592 Ja. 468 00:25:51,343 --> 00:25:53,636 Men hvordan kommer vi videre? 469 00:25:54,304 --> 00:25:56,306 Hvordan fik du... 470 00:25:56,973 --> 00:25:59,684 Hvordan fik du Curtis til at åbne sig op som barn? 471 00:25:59,768 --> 00:26:02,228 Det ved jeg ikke. 472 00:26:02,312 --> 00:26:05,190 Dumme ting. Du ville ikke forstå det. 473 00:26:05,273 --> 00:26:06,858 Du er ikke flov, vel? 474 00:26:06,941 --> 00:26:10,320 Du var så flov over at spille hund, så... 475 00:26:10,862 --> 00:26:11,905 Det er noget andet. 476 00:26:11,988 --> 00:26:15,158 At bide et stykke legetøj og begrave det er objektivt set pinligt. 477 00:26:15,742 --> 00:26:17,369 Hvad var så slemt? Du var et barn. 478 00:26:20,622 --> 00:26:25,251 Okay. Da vi var børn, ville Curtis altid klædes ud som Aladdin 479 00:26:25,335 --> 00:26:29,673 og bygge et fort af puder til vores hund Remi. 480 00:26:29,756 --> 00:26:33,510 Han gjorde det hver dag. Det samme. Han så ikke engang på mig. 481 00:26:34,219 --> 00:26:35,220 Hvad gjorde du så? 482 00:26:35,804 --> 00:26:40,350 Jeg spurgte endelig min mor, om jeg måtte få et et Jasmin-kostume, 483 00:26:40,433 --> 00:26:42,811 og så hjalp jeg ham med at bygge. 484 00:26:43,478 --> 00:26:44,979 Og så begyndte han at tale til dig? 485 00:26:45,063 --> 00:26:46,898 Nej, ikke ligefrem. 486 00:26:47,899 --> 00:26:49,859 Men så var vi i det samme fort. 487 00:26:49,943 --> 00:26:51,736 Hvornår begyndte han så at tale? 488 00:26:52,987 --> 00:26:56,950 Det er den pinlige del Kender du sangen "MMMBob"? 489 00:26:57,033 --> 00:26:58,952 Selvfølgelig. Jeg havde en barndom. 490 00:26:59,035 --> 00:27:00,954 Det var Curtis' yndlingssang. 491 00:27:01,037 --> 00:27:07,168 Og jeg fandt ud af, at han ikke hørte efter, når jeg talte, 492 00:27:07,252 --> 00:27:11,881 men han hørte efter, når jeg sang det, jeg ville sige, 493 00:27:12,674 --> 00:27:15,051 så længe det var til melodien fra "MMMBob". 494 00:27:15,635 --> 00:27:16,970 Det må du vise mig. 495 00:27:17,053 --> 00:27:20,140 Det var derfor, jeg ikke ville sige det, fordi så ville du bede om det, 496 00:27:20,223 --> 00:27:21,099 og nej. 497 00:27:21,182 --> 00:27:24,561 Det er ikke for min skyld. Det er for efterforskningen. 498 00:27:24,644 --> 00:27:27,147 - Nå ja. - Du er nødt til det. Jeg er fra politiet. 499 00:27:27,230 --> 00:27:29,190 Ja. Okay. 500 00:27:29,274 --> 00:27:31,484 - Ja. - Så det er sådan her... 501 00:27:34,779 --> 00:27:38,700 Hej, Scott Det er sådan, jeg taler, Scott 502 00:27:38,783 --> 00:27:43,329 Og nu gør jeg det her, Scott Fordi du tvang mig til det 503 00:27:43,413 --> 00:27:45,290 Ja, ja 504 00:27:45,373 --> 00:27:47,584 - Det var supergodt. - Det var underligt. 505 00:27:48,501 --> 00:27:50,378 Det ved jeg godt, okay. 506 00:27:51,004 --> 00:27:55,258 Jeg ved godt med Curtis og hunden og det hele, 507 00:27:55,342 --> 00:27:58,303 du må tænke: "Hvor er hun underlig." 508 00:27:59,220 --> 00:28:01,181 Måske kan jeg godt lide det underlige. 509 00:28:06,311 --> 00:28:07,312 Kan du? 510 00:28:12,984 --> 00:28:16,196 Hvad er der, makker? Kan du høre noget? 511 00:28:33,838 --> 00:28:35,465 - Hej. -Hvad sker der derude? 512 00:28:35,548 --> 00:28:37,050 Der er intet på skærmen. Hvorfor? 513 00:28:37,133 --> 00:28:39,552 Hooch knurrede. I kan ikke se noget derude? 514 00:28:39,636 --> 00:28:42,055 Kun haven. Det ser ud, som det har gjort hele dagen. 515 00:28:43,306 --> 00:28:44,808 Jeg går ud og ser mig omkring. 516 00:28:46,518 --> 00:28:47,852 Okay. Jeg bliver på linjen. 517 00:28:54,901 --> 00:28:56,277 Hooch. 518 00:29:01,324 --> 00:29:03,159 - Hooch, hvad er der? - Scott! 519 00:29:03,243 --> 00:29:04,911 Frys! Kriminalpolitiet! 520 00:29:04,994 --> 00:29:06,329 Anthony, bliv på dit værelse! 521 00:29:09,999 --> 00:29:12,252 Bliv nede. Lad ikke Anthony forlade værelset. 522 00:29:12,335 --> 00:29:14,212 - Anthony! - Han er sikker. Åbn ikke døren. 523 00:29:15,672 --> 00:29:17,924 Lejemorder! Anden sal. Sydøstligt værelse. 524 00:29:18,925 --> 00:29:21,177 Anthony, mor er her. Det er okay. 525 00:29:27,892 --> 00:29:31,563 Scott! Han løb over naboens tag. Han slap væk. 526 00:29:40,613 --> 00:29:43,033 Han brugte et træ til at flygte over træet. 527 00:29:43,116 --> 00:29:46,286 Vi har gennemsøgt området, men kunne ikke lokalisere den mistænkte. 528 00:29:46,369 --> 00:29:48,663 Det er skidt. VI kan ikke risikere, at det sker igen. 529 00:29:48,747 --> 00:29:52,167 Vi må flytte drengen, hans mor, Byer, dem alle. 530 00:29:52,250 --> 00:29:53,626 Chef, hvis vi får mere tid... 531 00:29:53,710 --> 00:29:57,047 Denne fyr sneg sig forbi seks kameraer, tog bestik af huset, 532 00:29:57,130 --> 00:29:59,341 klatrede gennem træerne og havde nær dræbt vidnet. 533 00:29:59,424 --> 00:30:00,425 Vi har ikke mere tid. 534 00:30:00,508 --> 00:30:05,096 Jeg ved, det er en alvorlig situation, men jeg er ved at lære Anthony at kende. 535 00:30:05,180 --> 00:30:07,515 Lær ham at kende i sikkerhedshuset. Vi flytter dem nu. 536 00:30:07,599 --> 00:30:08,558 Sådan bliver det. 537 00:30:14,064 --> 00:30:16,524 Det er okay. 538 00:30:17,776 --> 00:30:20,111 Hej, jeg ville lige se til dig. 539 00:30:22,697 --> 00:30:25,700 Hooch har det fint. Jeg tror, han er bekymret for Anthony. 540 00:30:25,784 --> 00:30:27,410 Han prøver hele tiden at gå ind. 541 00:30:27,494 --> 00:30:30,455 Måske skulle vi lukke ham ind, for Anthony er ret bange. 542 00:30:30,538 --> 00:30:33,792 Det kan vi se på om et øjeblik. Hvordan har du det? 543 00:30:35,418 --> 00:30:37,796 Fint. 544 00:30:37,879 --> 00:30:38,922 Ja, det tror jeg. 545 00:30:40,090 --> 00:30:43,301 Jeg har aldrig fået en kniv kastet efter mig, så det er nyt. 546 00:30:43,385 --> 00:30:46,930 Det er okay at være skræmt. Det er jeg også. 547 00:30:49,557 --> 00:30:52,477 Må jeg... Ville det være okay... 548 00:30:53,061 --> 00:30:54,229 Ja. Ja. 549 00:30:55,814 --> 00:30:58,191 Det er okay. Han er væk. 550 00:31:00,652 --> 00:31:01,861 Det skal nok gå. 551 00:31:07,325 --> 00:31:08,660 Sjov dag med bedstefar. 552 00:31:08,743 --> 00:31:12,956 Hvad har det at gøre med nummerplader? Eller er det søen? 553 00:31:14,290 --> 00:31:16,167 Hvad ville der ske i Hun så et mord? 554 00:31:17,210 --> 00:31:19,379 Mor, hvad laver du? 555 00:31:19,462 --> 00:31:21,923 Jeg sad bare... Hvorfor er du vågen? 556 00:31:22,007 --> 00:31:27,429 Jeg var i seng, men så hørte jeg dig sige: "Tal til mig. Tal til mig." 557 00:31:27,512 --> 00:31:29,514 Det var sikkert bare noget, du drømte. 558 00:31:29,597 --> 00:31:31,975 Kom og få et glas mælk. Vil du have det? 559 00:31:32,058 --> 00:31:35,186 Det er billeder fra i dag. Hvorfor? 560 00:31:39,357 --> 00:31:40,442 Kom her, makker. 561 00:31:43,778 --> 00:31:44,779 Du må undskylde. 562 00:31:44,863 --> 00:31:48,783 Jeg skulle have fortalt dig det hele, men jeg ville ikke gøre dig ked af det. 563 00:31:48,867 --> 00:31:50,660 Jeg er allerede ked af det. 564 00:31:52,037 --> 00:31:54,122 Jep. Jeg er ked af det. 565 00:31:54,205 --> 00:31:55,749 Det kan jeg godt forstå. 566 00:31:55,832 --> 00:31:58,960 Du ved, at bedstefar elskede, når I var sammen, ikke? 567 00:31:59,044 --> 00:32:01,546 Og det ændrer dette ikke på. Slet ikke. 568 00:32:01,629 --> 00:32:07,010 Men jeg tror måske, han efterforskede lidt, mens I var sammen. 569 00:32:07,093 --> 00:32:08,470 Han elskede dig så meget. 570 00:32:08,553 --> 00:32:10,847 Du er sikkert vred over, at han efterforskede... 571 00:32:10,930 --> 00:32:13,308 Jeg er ikke vred over, at han efterforskede... 572 00:32:13,391 --> 00:32:16,269 Jeg er vred over, at du ikke sagde det. Jeg kunne hjælpe. 573 00:32:16,353 --> 00:32:18,855 Nej, du er et barn. Du skal ikke bekymre dig om... 574 00:32:18,938 --> 00:32:20,565 Mor, jeg er allerede bekymret. 575 00:32:21,191 --> 00:32:24,152 Du tror, at jeg intet ved om din og Scotts efterforskning, 576 00:32:24,235 --> 00:32:25,236 men det gør jeg. 577 00:32:26,154 --> 00:32:28,782 Jeg er ikke syv år mere. Jeg er otte! 578 00:32:29,449 --> 00:32:31,284 Undskyld! Det var ikke min mening. 579 00:32:32,619 --> 00:32:35,372 Din onkel Scott og jeg er nødt til at gøre det for vores far... 580 00:32:35,455 --> 00:32:38,541 Han er jeres far. Men han er min bedstefar. 581 00:32:43,797 --> 00:32:44,798 Du har ret. 582 00:32:45,590 --> 00:32:46,633 Vil du virkelig hjælpe? 583 00:32:47,801 --> 00:32:50,679 Hvad siger du til at starte i morgen? Vil det fungere for dig? 584 00:32:50,762 --> 00:32:54,808 Jeg skal rykke rundt på nogle ting, men så kan jeg godt. 585 00:32:54,891 --> 00:32:55,975 Okay, godt. 586 00:32:56,643 --> 00:33:00,480 Lige nu skal vi to have noget søvn. Okay? Kom så, makker. 587 00:33:06,277 --> 00:33:09,531 Jeg forstår det ikke. Vil I ikke engang sige, hvor vi skal hen? 588 00:33:09,614 --> 00:33:12,283 Det er derfor, de kalder det et hemmeligt sted, fordi... 589 00:33:12,367 --> 00:33:15,412 Ja, fordi vi holder det hemmeligt. Det er for jeres egen skyld. 590 00:33:15,495 --> 00:33:17,497 Hvad med mit job? Jeg er enlig mor. 591 00:33:17,580 --> 00:33:19,666 Det er det årlige spa-tastiske udsalg. 592 00:33:19,749 --> 00:33:21,459 Vi sælger halvdelen af vores spabade der. 593 00:33:21,543 --> 00:33:24,921 Når vi fanger den mistænkte, kan du sælge spabade igen. 594 00:33:25,005 --> 00:33:27,757 Den her mand er ekstremt farlig. 595 00:33:27,841 --> 00:33:30,552 Det er jer, der flyttede en kriminel ind ved siden af. 596 00:33:30,635 --> 00:33:32,095 Anthony kan ikke klare det. 597 00:33:32,178 --> 00:33:35,765 Han bryder sammen, hvis en gaffel ligger forkert, eller hans tog... 598 00:33:35,849 --> 00:33:38,893 Det er hårdt, men det er den eneste måde, vi kan beskytte ham. 599 00:33:38,977 --> 00:33:40,729 Jeg beklager. Vi skal afsted nu. 600 00:33:40,812 --> 00:33:43,690 Pak det mest nødvendige, og send en betjent tilbage efter resten. 601 00:33:43,773 --> 00:33:45,483 Du skal skrive under her. 602 00:33:45,567 --> 00:33:48,319 Scott. Scott. Må jeg lige vise dig noget? 603 00:33:51,031 --> 00:33:52,198 Jeg er lige midt i noget. 604 00:33:52,782 --> 00:33:57,495 Ja, men der er noget andet. Noget vigtigt. Kom nu? 605 00:33:58,663 --> 00:33:59,664 Jeg er straks tilbage. 606 00:34:00,999 --> 00:34:02,959 Gå. 607 00:34:03,877 --> 00:34:06,546 Jeg beklager forstyrrelsen, men du skulle se det her straks. 608 00:34:08,256 --> 00:34:09,841 Det er skønt, at de leger med tog, 609 00:34:09,924 --> 00:34:12,135 men vi har ikke tid til at forbinde os mere til Anthony. 610 00:34:12,218 --> 00:34:14,512 Nej, nej. Ikke forbinde. Undervise. 611 00:34:14,596 --> 00:34:17,724 Anthony lærer Hooch, hvordan man skubber tog. 612 00:34:18,808 --> 00:34:19,851 Det kan vi bruge. 613 00:34:19,934 --> 00:34:24,689 Jeg skal hjælpe Zoe med at P-A-K-K-E. Kan vi tale om det i sikkerhedshuset? 614 00:34:24,773 --> 00:34:27,776 Men hvad hvis vi ikke behøver tage derhen? Det er min pointe. 615 00:34:27,859 --> 00:34:28,860 Hvad mener du? 616 00:34:28,943 --> 00:34:32,280 Da Curtis var på Anthonys alder, var han skrækslagen for vand. 617 00:34:32,364 --> 00:34:34,491 Hav, regn, endda vandpytter. 618 00:34:34,574 --> 00:34:36,201 Vi lærte vores hund at svømme, 619 00:34:36,284 --> 00:34:39,162 min far blev frustreret, og pludselig hopper Curtis i. 620 00:34:39,245 --> 00:34:40,955 Ned i vandet. Og lærer ham det. 621 00:34:41,039 --> 00:34:42,040 Jeg forstår ikke, hvad... 622 00:34:42,123 --> 00:34:43,124 Ikke kun svømning. 623 00:34:43,208 --> 00:34:46,044 Da Remi ikke ville jagte en tennisbold, viste Curtis ham det. 624 00:34:46,127 --> 00:34:48,296 Da Remi skulle rulle rundt, viste Curtis ham det. 625 00:34:48,380 --> 00:34:50,090 Da Remi skulle lære at tisse udenfor... 626 00:34:50,173 --> 00:34:52,592 Forstået. Så du foreslår... 627 00:34:54,427 --> 00:34:57,764 Okay. Anthony vil ikke fortælle os, hvordan lejemorderen så ud, vel? 628 00:34:57,847 --> 00:35:02,394 Men hvis han tror, Hooch skal have hjælpe, vil han måske vise os det? 629 00:35:03,269 --> 00:35:06,231 Jeg ved ikke præcis hvordan. 630 00:35:06,314 --> 00:35:10,026 Jeg tror, jeg har en idé. 631 00:35:11,986 --> 00:35:12,987 Vent her. 632 00:35:17,992 --> 00:35:19,744 Hooch, kom her. 633 00:35:19,828 --> 00:35:21,413 Det er meget alvorligt. 634 00:35:21,496 --> 00:35:25,208 Du skal fortælle mig, hvordan den onde mand i går så ud. 635 00:35:25,291 --> 00:35:27,460 Du skal tegne ham for mig lige nu, Hooch. 636 00:35:27,544 --> 00:35:30,672 Hvordan så hans øjne ud? Hans hår? 637 00:35:31,506 --> 00:35:33,508 Hooch, kom her. 638 00:35:35,135 --> 00:35:40,724 Godt, Hooch. Tegn den slemme mand. Okay? Her. 639 00:35:41,641 --> 00:35:44,853 Tag en tusch. Tag en tusch, Hooch. 640 00:35:46,021 --> 00:35:50,400 Nej, vi skal ikke... VI skal ikke bide... Hooch, det er meget alvorligt. 641 00:35:50,483 --> 00:35:54,404 Du skal tegne den slemme mand nu, ellers får du ingen godbidder. 642 00:35:58,491 --> 00:36:01,828 Hooch. Det er meget alvorligt. 643 00:36:01,911 --> 00:36:06,791 Hold den, Hooch. Tag tuschen. Hold tuschen. 644 00:36:06,875 --> 00:36:11,421 Kom så, Hooch. Tegn det hele... Ja, tegn den slemme mand. 645 00:36:11,504 --> 00:36:13,048 Har han underbid? 646 00:36:14,799 --> 00:36:18,428 Dobbelthage? Det hele. Hvad er det? Kom nu. 647 00:36:18,511 --> 00:36:21,556 Du må ikke stoppe, Hooch. Gør tegningen færdig. 648 00:36:21,639 --> 00:36:24,184 - Turner, hvad har du gang i? - Du har problemer med chefen. 649 00:36:24,267 --> 00:36:26,102 - Hooch. - Han får din beskrivelse. Stille. 650 00:36:26,686 --> 00:36:27,896 Hvad gør han? 651 00:36:27,979 --> 00:36:33,360 Hoch, det er bare en krusedulle. Det er ikke en mand. Slem hund. Prøv igen. 652 00:36:35,904 --> 00:36:40,325 Hooch. Du skal gøre tegningen færdig nu, 653 00:36:40,408 --> 00:36:42,869 ellers får du ikke lov til at lege med Anthony mere. 654 00:36:45,872 --> 00:36:46,873 Kom så, Hooch. 655 00:36:52,253 --> 00:36:53,088 Ja! 656 00:36:53,171 --> 00:36:55,924 Se Anthony, Hooch. Han er en bedre lærer end mig. 657 00:36:59,511 --> 00:37:01,971 Er du sikker? Hans ansigt ligner en rodfrugt. 658 00:37:02,055 --> 00:37:05,767 Jeg ved godt, det ikke er stor kunst, men jeg har set Anthony tegne. 659 00:37:05,850 --> 00:37:07,185 Han går meget op i detaljer. 660 00:37:07,268 --> 00:37:10,772 Hvis toget har 60 stænger, tegner han 60 stænger. 661 00:37:12,148 --> 00:37:13,274 Okay. 662 00:37:16,236 --> 00:37:20,365 Darius, skat, millioner af mennesker installerer bilsæder hver dag 663 00:37:20,448 --> 00:37:22,867 uden at deres hånd bliver fanget i sikkerhedsbæltet. 664 00:37:22,951 --> 00:37:24,160 Hvordan er det over... 665 00:37:24,828 --> 00:37:28,540 Okay, jeg må løbe. Du finder ud af det, ikke, skat? Jeg tror på dig. 666 00:37:29,833 --> 00:37:32,585 Hej, chef. Hvordan går det? Har I fundet ud af noget? 667 00:37:32,669 --> 00:37:33,712 Måske, måske ikke. 668 00:37:33,795 --> 00:37:36,172 Du skal krydstjekke en beskrivelse af den mistænkte 669 00:37:36,256 --> 00:37:38,800 med det lokale politi og FBI. 670 00:37:38,883 --> 00:37:40,468 Okay, modtaget. 671 00:37:40,552 --> 00:37:46,141 Hvid mand, sort hår, grønne øjne, ar på venstre kind. 672 00:37:46,224 --> 00:37:49,936 - Ring, hvis du finder noget. - Nej. Rent faktisk, chef. Vent lige. 673 00:37:50,520 --> 00:37:53,898 Vent lige. Jeg undersøgte Volkov-familien grundigt, 674 00:37:53,982 --> 00:37:57,193 og jeg kan kan huske noget. 675 00:37:57,986 --> 00:38:00,655 Aha. Mord i Trenton for tre år siden. 676 00:38:00,739 --> 00:38:03,450 Intet billede, de fandt ham aldrig, men han blev beskrevet som 677 00:38:03,533 --> 00:38:05,660 en sorthåret hvid mand med grønne øjne. 678 00:38:05,744 --> 00:38:07,746 Cirka 180 cm, ar på venstre kind. 679 00:38:08,538 --> 00:38:10,999 - Ofret døde af et knivstik i ryggen. - Kniv? 680 00:38:11,958 --> 00:38:14,419 - Det er ham! - Ja? 681 00:38:14,502 --> 00:38:17,047 Send den beskrivelse til alle betjente i politikredsen. 682 00:38:17,130 --> 00:38:18,673 Okay. Det gør jeg straks. 683 00:38:18,757 --> 00:38:21,092 - Lad os køre familien til sikkerhedshuset. - Ja. 684 00:38:22,552 --> 00:38:26,264 Du ved godt, han ligger i koma, ikke? Det er ikke så smart at flytte ham. 685 00:38:26,848 --> 00:38:31,436 Eller også er det perfekt, fordi han bare ligger og flader ud? 686 00:38:32,520 --> 00:38:35,106 Okay, vi har nogle papirer, I skal underskrive. 687 00:38:35,190 --> 00:38:37,359 Og han skal forbi åndetrætsterapeuten, 688 00:38:37,442 --> 00:38:39,486 så vi kan sikre hans vejrtrækning, 689 00:38:39,569 --> 00:38:40,904 før han er i ambulancen. 690 00:38:40,987 --> 00:38:43,198 Kør ham hen til åndetrætsterapeuten. Jeg ordner det her. 691 00:38:43,281 --> 00:38:46,534 Ja. Du skal sikkert sige farvel til alle dine nye venner. 692 00:38:46,618 --> 00:38:48,828 Yo, X. Er du med i pokerturneringen? 693 00:38:48,912 --> 00:38:50,997 - En anden gang, Eli. - Helt ærligt. 694 00:38:51,081 --> 00:38:52,874 - Men du har mit nummer. - Det kan du tro. 695 00:38:52,957 --> 00:38:54,584 Beklager papirarbejdet. Jura, du ved. 696 00:38:54,667 --> 00:38:57,295 Helt i orden. Jeg finder det beroligende. 697 00:38:57,879 --> 00:39:00,715 S-F-21 og S-F-33, dette er S-F Base. 698 00:39:00,799 --> 00:39:04,260 Vær opmærksomme på, at mistænkte er en hvid mand på 180 cm, 699 00:39:04,344 --> 00:39:06,054 sort hår, grønne øjne og ar på kinden. 700 00:39:06,137 --> 00:39:08,515 - Bare to underskrifter. - Hør her. Der er en portør. 701 00:39:08,598 --> 00:39:11,017 Sort hår, grønne øjne. Todd, tror jeg? 702 00:39:11,101 --> 00:39:12,102 Jeg er ikke sikker. 703 00:39:12,185 --> 00:39:15,397 I går var han sammen med Lesley og teknikeren fra Cincinnati, Andrea. 704 00:39:15,480 --> 00:39:16,690 Ham. Ja, ham kender jeg. 705 00:39:16,773 --> 00:39:19,025 - Han blev ansat for kun to dage siden. - To dage? 706 00:39:19,651 --> 00:39:22,362 - Hvor arbejder han? - I respirationscenteret. 707 00:39:22,445 --> 00:39:24,906 - Der er de lige taget hen. - Hey! Hvad med papirarbejdet? 708 00:39:24,989 --> 00:39:27,409 Trent, kom ind. Trent, er du der? 709 00:39:27,492 --> 00:39:29,786 Kan ikke høre... Forbindelsen i... 710 00:39:29,869 --> 00:39:30,870 Trent! 711 00:39:32,288 --> 00:39:34,624 Jack! Zian! Gå til siden! 712 00:39:40,505 --> 00:39:43,675 Trent! Tag Todds maske af. Vi skal se hans ansigt! 713 00:39:43,758 --> 00:39:44,718 Hvem er Todd? 714 00:39:44,801 --> 00:39:47,512 Portøren! Bag dig! Vi skal se hans ansigt! 715 00:39:52,267 --> 00:39:53,309 Kom nu! 716 00:40:10,493 --> 00:40:12,495 Dr. Emilio, luk mig ind. 717 00:40:20,128 --> 00:40:22,297 Frys! Ned på gulvet! Ned... 718 00:40:23,923 --> 00:40:24,966 Trent, er du okay? 719 00:40:25,050 --> 00:40:27,010 Jeg har det fint. Jeg har Byer. Løb! 720 00:40:27,635 --> 00:40:31,473 Mistænkte lokaliseret! Fjerde sal af respirationscenteret! 721 00:40:31,556 --> 00:40:33,767 Betjent skadet. Lås alle udgange! 722 00:40:33,850 --> 00:40:36,561 - Hvor hurtigt kan vi være der? - Snart. Det er på denne gade. 723 00:40:36,644 --> 00:40:38,271 Sørger du for, at Anthony er okay? 724 00:40:38,355 --> 00:40:41,775 - Ja! Vi kan synge sange og male! - Få dem væk herfra. 725 00:40:47,364 --> 00:40:50,158 Alarmtilstand. Alarmtilstand. 726 00:40:58,875 --> 00:41:01,795 - Luther? Er du okay? - Jeg har det fint. 727 00:41:01,878 --> 00:41:04,923 - Hvilken vej? -Øst. Han tog min pistol. 728 00:41:05,715 --> 00:41:08,134 Alarmtilstand. Alarmtilstand. 729 00:41:08,218 --> 00:41:12,097 Mistænkte er bevæbnet og på vej mod øst. Kan nogen se ham? 730 00:41:12,180 --> 00:41:13,181 Nej, et. 731 00:41:13,264 --> 00:41:15,141 -Nej, to. - Nej, tre. 732 00:41:15,225 --> 00:41:18,603 Okay. Hold udgangene aflåste. Alle patienter skal blive, hvor de er. 733 00:41:26,027 --> 00:41:28,571 X, dette er Turner. Vi er her. Hovedindgangen. 734 00:41:28,655 --> 00:41:32,325 Modtaget. Jeg har ryddet anden sal. Ingen tegn på mistænkte. 735 00:41:32,409 --> 00:41:33,785 Han må være i stueetagen. 736 00:41:33,868 --> 00:41:36,830 Hovedindgangen er afsikret. Du går mod nord, jeg går mod syd. 737 00:41:36,913 --> 00:41:37,997 Okay. Kom så. 738 00:41:41,000 --> 00:41:43,294 Okay, vi skal væk herfra. Kom så. Afsted. 739 00:41:43,378 --> 00:41:44,337 INTENSIV 740 00:41:44,421 --> 00:41:47,215 - Kom så. -Alarmtilstand. 741 00:41:47,298 --> 00:41:48,633 Hooch, hvad har du gang i? 742 00:41:48,717 --> 00:41:50,427 De jagter en lejemorder, og du smovser? 743 00:41:51,970 --> 00:41:53,263 Smid dit våben! 744 00:41:59,394 --> 00:42:02,647 Hooch! Packen! Angrib ham! Packen! 745 00:42:02,731 --> 00:42:05,150 Chef, det er Turner. Lejemorderen er på vej i din retning! 746 00:42:05,233 --> 00:42:07,861 Okay, kriminalpolitiet. Allesammen, væk. 747 00:42:07,944 --> 00:42:11,197 Duk jer, og kom ikke frem, før jeg siger til. 748 00:42:11,281 --> 00:42:13,408 Hør her, du skal gå. 749 00:42:13,491 --> 00:42:15,910 Jeg har ventet seks måneder på min operation. 750 00:42:15,994 --> 00:42:18,246 Okay, vi finder en ny tid til dig. Gå så. 751 00:42:18,329 --> 00:42:19,581 Tag ham. 752 00:42:46,941 --> 00:42:47,942 Rør dig ikke. 753 00:42:49,611 --> 00:42:51,112 Hooch, stop! Væk! 754 00:42:51,696 --> 00:42:53,573 - Dumme dyr. -Platz! 755 00:42:54,115 --> 00:42:56,743 God hund, Hooch. Vend dig om. 756 00:43:00,288 --> 00:43:01,706 Du er anholdt. 757 00:43:02,207 --> 00:43:03,958 Hooch. 758 00:43:04,793 --> 00:43:09,130 Okay, bare denne ene gang. Godt klaret, makker. 759 00:43:14,469 --> 00:43:17,847 Så du synes, vi skal gennemgå efterforskningen igen? 760 00:43:17,931 --> 00:43:19,974 Du ville ikke bare have mere is? 761 00:43:20,058 --> 00:43:24,062 Mor, jeg ved, hvad jeg gør, okay? Jeg har efterforskning i blodet. 762 00:43:24,813 --> 00:43:27,440 Men er du sikker på, du og bedstefar ikke gjorde andet? 763 00:43:27,524 --> 00:43:31,403 Det virker bare underligt. Hvis han ledte efter mistænkelige biler... 764 00:43:31,486 --> 00:43:34,906 Vi gravede orme op, fiskede og tog indvoldene ud. 765 00:43:34,989 --> 00:43:37,367 Ja. Så langt er jeg med. Tak, makker. 766 00:43:37,450 --> 00:43:39,411 Og så tog vi herhen og fik is. 767 00:43:41,371 --> 00:43:42,622 Cypress Beach' eneste isbil 768 00:43:42,706 --> 00:43:45,792 "Til tjeneste for alle borgere alle ugens dage." 769 00:43:47,419 --> 00:43:49,671 Vent! Isbilen! Den... 770 00:43:49,754 --> 00:43:51,256 Sælger is! 771 00:43:51,339 --> 00:43:52,340 Ja! Men... 772 00:43:52,424 --> 00:43:54,843 - Okay, hør lige på mig, makker. - Okay. 773 00:43:54,926 --> 00:43:57,345 Borgmester Sutton sagde, at bedstefar så ting anderledes. 774 00:43:57,429 --> 00:43:59,931 Hvad de også kunne gøre, og hvad de også kunne blive. 775 00:44:00,015 --> 00:44:02,350 Isbilen kører overalt. 776 00:44:02,434 --> 00:44:03,935 Og ser alle bilerne! 777 00:44:04,019 --> 00:44:05,270 Ja! 778 00:44:05,937 --> 00:44:08,064 Hej! To vaffelis, tak. 779 00:44:08,148 --> 00:44:09,274 - Kommer straks. - Tak. 780 00:44:09,357 --> 00:44:13,695 Og jeg hedder Laura Turner, og dette er min søn, Matthew. 781 00:44:13,778 --> 00:44:15,155 - Hej. - Hej, Matthew. 782 00:44:15,238 --> 00:44:17,907 Jeg tror, du kendte min far, Scott Turner? 783 00:44:17,991 --> 00:44:20,618 Det gjorde jeg, unge dame. God mand. 784 00:44:21,411 --> 00:44:24,122 Har du noget imod, at vi stiller et par spørgsmål? 785 00:44:25,498 --> 00:44:28,418 Tak, fordi vi måtte komme. Er I kommet på plads igen? 786 00:44:28,501 --> 00:44:30,837 Ja. Tingene er ved at være mere normale. 787 00:44:31,421 --> 00:44:34,632 Anthony! Skat. Hooch er kommet på besøg. 788 00:44:34,716 --> 00:44:36,634 Politichefen hilser og siger tak. 789 00:44:36,718 --> 00:44:39,971 Det er første gang, han har fanget en mand ud fra en seksårigs tegning. 790 00:44:40,597 --> 00:44:44,142 Det har vi Hooch at takke for. Du har noget af en hund. 791 00:44:44,225 --> 00:44:45,685 Anthony vil virkelig savne ham. 792 00:44:46,353 --> 00:44:49,731 Hej, Anthony. Der er en, du skal møde. 793 00:44:49,814 --> 00:44:50,982 Hooch, vis vej. 794 00:44:53,360 --> 00:44:57,322 Hej! Det er min bror. Vi arbejder sammen. 795 00:44:57,405 --> 00:44:59,574 Jeg hører, vi har meget til fælles. Hvad hedder du? 796 00:44:59,657 --> 00:45:01,910 Han hedder Anthony. Han taler ikke så meget. 797 00:45:01,993 --> 00:45:02,994 Det er okay. 798 00:45:03,078 --> 00:45:04,871 Jeg hedder Curtis. Med "C". 799 00:45:04,954 --> 00:45:07,499 En fyr kaldte mig Bertis i går. Det hedder jeg ikke. 800 00:45:07,582 --> 00:45:12,837 Ja. Og Curtis med "C" og jeg har en overraskelse til dig. 801 00:45:18,468 --> 00:45:20,095 Kom ud. 802 00:45:20,178 --> 00:45:21,554 Mød Anthony. 803 00:45:21,638 --> 00:45:23,264 Hold da op. 804 00:45:23,348 --> 00:45:25,642 - Det er din nye hund. - De elsker hinanden. 805 00:45:25,725 --> 00:45:27,936 Kom nu. Hej. 806 00:45:29,062 --> 00:45:30,438 Hold da op. 807 00:45:32,691 --> 00:45:36,152 - Hvad synes du, han skal hedde? - Hooch To! 808 00:45:47,414 --> 00:45:48,707 Hej, Hooch To. 809 00:45:56,506 --> 00:45:59,926 Scott! Anthony vil have, at du lærer Hooch To at gø. 810 00:46:10,145 --> 00:46:11,146 Kys mig. 811 00:46:14,274 --> 00:46:15,483 God hund. 812 00:46:49,267 --> 00:46:51,269 Tekster af: Rie Hededal Nielsen