1
00:00:04,004 --> 00:00:06,006
Hooch, vi berättar
vad som hände förra veckan.
2
00:00:06,089 --> 00:00:09,384
Hooch ylade av nån anledning.
Utan att veta vad han känner...
3
00:00:09,467 --> 00:00:11,428
Jag bryr mig inte om hans känslor.
4
00:00:11,511 --> 00:00:13,471
Inte? Känslor är viktiga.
5
00:00:13,555 --> 00:00:15,390
Han kan inte stänga in dem.
6
00:00:15,473 --> 00:00:17,600
Erica, du pratar väl inte längre om Hooch?
7
00:00:17,684 --> 00:00:19,436
- Jag pratar kanske om...
- Om mig.
8
00:00:19,519 --> 00:00:21,354
Om att Brookes pappa gav mig jobbet.
9
00:00:21,438 --> 00:00:23,481
Jag kan inte strunta i de känslorna!
10
00:00:23,565 --> 00:00:24,524
Allt går så bra.
11
00:00:24,607 --> 00:00:26,359
Maffiafallet du hjälpte mig med?
12
00:00:26,443 --> 00:00:29,487
De vill ha mig med på ett annat.
Jag blir nog borta två månader.
13
00:00:30,155 --> 00:00:33,950
Så ska du och jag fortsätta
ha ett distansförhållande?
14
00:00:35,035 --> 00:00:36,828
Jag skulle ju fråga runt om
15
00:00:36,911 --> 00:00:38,455
vägen där pappa fick hjärtattacken?
16
00:00:38,538 --> 00:00:40,206
Där finns en lagerbyggnad.
17
00:00:40,290 --> 00:00:41,458
Jag kollar det i kväll.
18
00:00:41,541 --> 00:00:42,876
Känner du nån lukt?
19
00:00:42,959 --> 00:00:46,087
Hooch! Kom tillbaka! Vi får inte gå in.
20
00:00:46,171 --> 00:00:48,214
Byggnaden är tom. Gillar du inte stället?
21
00:00:51,051 --> 00:00:52,635
Stopp! US Marshals!
22
00:00:52,719 --> 00:00:55,680
- Grady, vad gör du här?
- Nu har ni problem.
23
00:00:59,225 --> 00:01:00,226
POLIS
24
00:01:00,310 --> 00:01:02,729
Jag åkte i pappas polisbil
när jag var barn.
25
00:01:02,812 --> 00:01:04,439
I framsätet.
26
00:01:04,522 --> 00:01:06,316
Aldrig i baksätet.
27
00:01:06,399 --> 00:01:08,693
För att jag var en snäll pojke.
28
00:01:08,777 --> 00:01:11,404
Vet du vilka som åker där bak?
De dumma pojkarna.
29
00:01:12,489 --> 00:01:15,116
Inte den blicken. Det här är ditt fel.
30
00:01:19,537 --> 00:01:22,373
Okej. Jag tror jag fattar.
31
00:01:22,457 --> 00:01:24,375
När du brutit dig in...
32
00:01:24,459 --> 00:01:26,920
- Jag bröt mig inte in.
- Okej. Men ändå.
33
00:01:27,003 --> 00:01:29,631
Diane hade vakten när jag anmälde det.
Du känner Diane.
34
00:01:29,714 --> 00:01:31,091
- Hon måste rapportera.
- Visst.
35
00:01:31,174 --> 00:01:33,885
Ägaren kom hit efter att hon ringt,
han är här nu,
36
00:01:33,968 --> 00:01:36,513
jag förklarade
att det var ett missförstånd.
37
00:01:36,596 --> 00:01:38,098
Han kommer inte att väcka åtal
38
00:01:38,181 --> 00:01:40,475
så länge du kan förklara dig.
39
00:01:40,558 --> 00:01:43,978
Kan du förklara
varför du smög dig på mig så där, Grady?
40
00:01:44,062 --> 00:01:46,231
Jag trodde du svävade i fara.
41
00:01:46,314 --> 00:01:48,066
Smyga runt. Så råkar folk illa ut.
42
00:01:48,149 --> 00:01:52,654
Som du, Grady. Jag sköt dig nästan.
Du borde ringa nästa gång.
43
00:01:52,737 --> 00:01:54,864
Ja. Jag ringer dig på min...
44
00:01:57,200 --> 00:02:00,495
Vet du vad? Det är en bättre idé.
45
00:02:00,578 --> 00:02:02,497
Jag ringer dig bara nästa gång.
46
00:02:08,002 --> 00:02:11,172
- Mr Hollis. Jag ber om ursäkt.
- Säg Walton.
47
00:02:12,465 --> 00:02:14,467
Vet du vad, det var min hund.
48
00:02:14,551 --> 00:02:17,554
Jag kollade området.
Han sprang in och jag...
49
00:02:17,637 --> 00:02:18,638
Ingen fara.
50
00:02:18,721 --> 00:02:21,224
Jag använder bara stället
när mitt åkeri behöver det.
51
00:02:21,307 --> 00:02:24,936
Polis Garland säger
att du tillhör US Marshals.
52
00:02:25,019 --> 00:02:26,521
Är du här officiellt?
53
00:02:26,604 --> 00:02:28,773
Nejdå. Det är en lång historia.
54
00:02:28,857 --> 00:02:31,609
Jag kollade nåt för min syster.
55
00:02:31,693 --> 00:02:35,738
Hon tittar närmare på nåt
som min pappa undersökte innan han dog.
56
00:02:36,656 --> 00:02:38,158
Din pappa var en bra karl.
57
00:02:38,241 --> 00:02:40,368
Jag träffade honom ett par gånger.
58
00:02:40,451 --> 00:02:43,788
Ungdomarna bröt sig in ibland
och vandaliserade,
59
00:02:43,872 --> 00:02:45,832
han jagade iväg dem.
60
00:02:46,875 --> 00:02:50,461
Som sagt, en bra karl.
Tråkigt att han gått bort.
61
00:02:50,545 --> 00:02:51,838
Tack.
62
00:02:53,673 --> 00:02:56,384
Har ni hört nåt
om andra kriminella aktiviteter här?
63
00:02:56,467 --> 00:02:59,387
Jag vet inte vad det var
som min pappa undersökte...
64
00:03:00,305 --> 00:03:02,056
Det verkade större än vandalism.
65
00:03:03,308 --> 00:03:04,309
Det är konstigt.
66
00:03:04,893 --> 00:03:07,020
Min hund blev som tokig
när han kom in här.
67
00:03:08,229 --> 00:03:11,399
När du säger det så,
några ungdomar sköt av smällare här.
68
00:03:11,482 --> 00:03:13,109
Det är nog det. Hundar avskyr det.
69
00:03:14,194 --> 00:03:15,486
Kanske det.
70
00:03:15,570 --> 00:03:18,781
Jag ska låta er åka hem.
Än en gång, jag ber om ursäkt.
71
00:03:18,865 --> 00:03:22,493
Trevligt att träffas,
jag beklagar sorgen återigen.
72
00:03:22,577 --> 00:03:23,745
Tack.
73
00:03:25,914 --> 00:03:27,707
Hej. Är du okej?
74
00:03:27,790 --> 00:03:29,459
Laur. Vad gör du här?
75
00:03:29,542 --> 00:03:31,502
Jag sa åt dig att hålla dig borta.
76
00:03:31,586 --> 00:03:32,670
Diane ringde.
77
00:03:33,504 --> 00:03:36,466
Diane. Gör ingenting bara.
78
00:03:36,549 --> 00:03:37,926
Okej, tack.
79
00:03:38,509 --> 00:03:42,096
Jag skulle kommit tidigare, jag behövde
lämna Matthew hos mamma och...
80
00:03:42,180 --> 00:03:43,264
Vad hände där inne?
81
00:03:43,348 --> 00:03:45,683
- Finns det knark där inne?
- Inget knark.
82
00:03:45,767 --> 00:03:48,770
- Kanske lättare knark.
- Det finns inget där inne, Laura.
83
00:03:48,853 --> 00:03:51,189
- Tur att han tog det så lugnt.
- Han ser skum ut.
84
00:03:51,272 --> 00:03:52,982
Som en elak coach i en karate-film.
85
00:03:53,066 --> 00:03:55,693
- Jag ska prata med honom.
- Nej. Det ska du inte. Lyssna.
86
00:03:55,777 --> 00:03:59,072
Han är en vanlig kille som heter Walton
som har ett åkeri
87
00:03:59,155 --> 00:04:01,783
och kunde anklagat mig för nåt.
88
00:04:01,866 --> 00:04:03,576
Låt oss sluta när allt ordnat sig.
89
00:04:03,660 --> 00:04:06,246
Men det måste funnits ett skäl
till att pappa var här.
90
00:04:06,329 --> 00:04:08,039
Det är i alla fall inte i lagret.
91
00:05:19,986 --> 00:05:21,070
Hallå.
92
00:05:22,196 --> 00:05:24,449
Målet på plats. Vi är redo.
Rapport från teamet.
93
00:05:24,532 --> 00:05:26,200
Conway och White, östra sidan. Kör.
94
00:05:26,284 --> 00:05:27,869
Johnson, Cruz, västra sidan. Kör.
95
00:05:27,952 --> 00:05:31,414
Turner och Wilson, södra sidan,
för uppbackning. Kör.
96
00:05:31,497 --> 00:05:32,498
Vi sätter igång.
97
00:05:34,125 --> 00:05:35,418
Uppbackningen.
98
00:05:35,501 --> 00:05:36,919
Är det en serie du kollar på?
99
00:05:37,003 --> 00:05:41,341
Ikväll på Uppbackningen händer ingenting.
100
00:05:41,424 --> 00:05:44,719
Inte ingenting.
Hooch har en intensiv upplevelse.
101
00:05:44,802 --> 00:05:46,554
Du tar livet av mig.
102
00:05:46,637 --> 00:05:49,599
Vi köpte den precis. Den blir kladdig.
103
00:05:51,642 --> 00:05:53,811
Hooch blir bara värre och värre.
104
00:05:53,895 --> 00:05:56,022
I fredags blev han som tokig.
105
00:05:56,105 --> 00:05:57,398
Fick oss nästan arresterade.
106
00:05:57,482 --> 00:06:00,360
Jag kollar med Erica
om hon kan få ordning på honom.
107
00:06:00,443 --> 00:06:01,444
Det måste vara skönt.
108
00:06:02,737 --> 00:06:06,240
Hundträning när du känner för det.
Bra upplägg.
109
00:06:06,324 --> 00:06:07,617
Vi är vänner.
110
00:06:07,700 --> 00:06:08,826
Det är hennes jobb.
111
00:06:08,910 --> 00:06:11,079
Ber hon dig nånsin jaga en rymling,
112
00:06:11,162 --> 00:06:12,163
som vän?
113
00:06:12,246 --> 00:06:14,040
Det är annorlunda. Det är inte...
114
00:06:14,123 --> 00:06:15,750
Vem har koll på målet? Någon?
115
00:06:15,833 --> 00:06:18,044
- Jag skulle göra nåt för henne.
-Inget där.
116
00:06:22,423 --> 00:06:25,760
Skynda på. Kom, kompis!
117
00:06:28,012 --> 00:06:31,099
Turner och Wilson förföljer!
Österut genom bakgatan!
118
00:06:33,518 --> 00:06:34,894
Dumma hund! Bort med dig!
119
00:06:37,605 --> 00:06:39,774
Den misstänkte är snabb!
120
00:06:39,857 --> 00:06:41,984
Nej! Stopp! Försvinn!
121
00:06:53,121 --> 00:06:55,456
Uppbackningen.
Vi har tagit den misstänkte.
122
00:06:59,168 --> 00:07:01,421
Jag kan inte mycket om inredning,
123
00:07:01,504 --> 00:07:03,172
men är det här nån sorts stil?
124
00:07:03,256 --> 00:07:05,174
Som slumpmässigt modern?
125
00:07:05,258 --> 00:07:07,093
Penningtvätts-modern.
126
00:07:07,760 --> 00:07:09,679
Knarkhandlare gör det hela tiden.
127
00:07:09,762 --> 00:07:12,098
Köper dyra saker kontant
och säljer det sen.
128
00:07:12,181 --> 00:07:13,182
Pengarna är tvättade.
129
00:07:16,227 --> 00:07:18,229
Visst är det spännande.
130
00:07:18,312 --> 00:07:21,065
Det är ingen riktig hund. Det är en tavla.
131
00:07:21,149 --> 00:07:24,152
Nästa steg är det roliga.
132
00:07:24,235 --> 00:07:25,945
Vi letar efter penningtvättarna.
133
00:07:26,737 --> 00:07:28,698
Ja, vi fångar lite bovar.
134
00:07:28,781 --> 00:07:31,200
Uppbackningen är nedlagd
efter ett avsnitt.
135
00:07:31,284 --> 00:07:33,202
Va? Ett avsnitt?
136
00:07:34,328 --> 00:07:35,913
Vad tråkigt.
137
00:07:36,497 --> 00:07:40,460
Det är ingen riktig serie,
det är ett skämt.
138
00:07:40,543 --> 00:07:41,627
Jag fattar.
139
00:07:45,965 --> 00:07:47,216
Och de sa: "Vadå"?
140
00:07:47,300 --> 00:07:50,636
Så jag ger rymlingens koordinater
till våra killar på kajen.
141
00:07:50,720 --> 00:07:54,056
Han cirklar runt planlöst,
men de kan inte hitta honom.
142
00:07:55,183 --> 00:07:57,351
Mår du bra? Det här är roligt.
143
00:07:57,435 --> 00:08:00,188
Ingen fara. Jag mår bra.
144
00:08:00,271 --> 00:08:01,856
- Okej, så...
- Okej.
145
00:08:01,939 --> 00:08:04,066
...han är på en berg- och dalbana,
146
00:08:04,150 --> 00:08:07,069
så hela tiden de försöker hitta honom,
147
00:08:07,153 --> 00:08:09,697
gör han...
148
00:08:10,740 --> 00:08:11,741
Berg- och...
149
00:08:12,408 --> 00:08:15,161
Det var poängen. Cirklar runt.
150
00:08:17,246 --> 00:08:19,248
- Berg- och dalbanan?
- Okej.
151
00:08:19,332 --> 00:08:20,666
Nåt är fel.
152
00:08:21,375 --> 00:08:23,085
Berätta. Det är Scott igen, va?
153
00:08:23,169 --> 00:08:24,837
- Nej då.
- Jo.
154
00:08:24,921 --> 00:08:26,005
Ja.
155
00:08:26,088 --> 00:08:27,590
- Lite grann.
- Mycket grann.
156
00:08:27,673 --> 00:08:28,674
Det är bara...
157
00:08:29,425 --> 00:08:30,426
Vadå?
158
00:08:30,510 --> 00:08:36,807
Jag har försökt berätta vad jag känner.
159
00:08:37,642 --> 00:08:40,728
Tjejen. Vi har pratat om det här.
Minns du?
160
00:08:40,811 --> 00:08:44,315
Jag sa klart och tydligt:
161
00:08:44,398 --> 00:08:48,528
"Berätta inte om dina känslor."
162
00:08:48,611 --> 00:08:50,696
Jag vet. Jag minns att du sa det,
163
00:08:50,780 --> 00:08:53,699
men jag är dålig på att inte berätta.
164
00:08:53,783 --> 00:08:56,577
Jag antydde. Berättade inte.
165
00:08:56,661 --> 00:08:58,788
Fattade han?
166
00:09:01,374 --> 00:09:03,668
Jag var kanske lite för tydlig.
167
00:09:04,627 --> 00:09:05,628
Där har vi det.
168
00:09:08,422 --> 00:09:10,424
Tjejen. Upp med dig.
169
00:09:11,801 --> 00:09:12,885
Jag bara...
170
00:09:12,969 --> 00:09:14,470
Han kommer hit med Hooch...
171
00:09:14,554 --> 00:09:17,306
Utom när han glömmer lektionerna,
det är irriterande.
172
00:09:17,390 --> 00:09:19,475
Han kommer hit och jag bara...
173
00:09:20,393 --> 00:09:22,061
Han är så gullig!
174
00:09:22,645 --> 00:09:25,273
Sen glömmer jag att jag var irriterad.
175
00:09:25,356 --> 00:09:27,733
Han är med Brooke, jag vet ju det.
176
00:09:27,817 --> 00:09:31,404
Hon är söt och smart, jag är hundtränare.
177
00:09:31,445 --> 00:09:34,198
Men det känns som att där finns nåt.
178
00:09:34,282 --> 00:09:35,324
Eller inte, fattar du?
179
00:09:35,408 --> 00:09:36,409
Det är som att...
180
00:09:38,953 --> 00:09:39,954
Det är...
181
00:09:40,538 --> 00:09:41,872
Komplicerat?
182
00:09:41,956 --> 00:09:43,165
Ja.
183
00:09:43,249 --> 00:09:44,542
Vet du vad du behöver?
184
00:09:44,625 --> 00:09:46,586
En sexig, tropisk semester,
185
00:09:46,669 --> 00:09:49,380
där jag har en romans
och lär mig att koppla av?
186
00:09:49,463 --> 00:09:51,173
Det skulle nog inte skada.
187
00:09:51,257 --> 00:09:54,093
Jag pratar om gränser.
188
00:09:54,176 --> 00:09:56,804
Scott är snäll, men han tar dig för givet.
189
00:09:56,887 --> 00:10:00,266
Men jag kan inte undvika att känna nåt.
190
00:10:00,349 --> 00:10:02,727
Därför behövs gränser.
191
00:10:03,311 --> 00:10:07,023
Och om känslorna
blir överväldigande, gissa?
192
00:10:07,106 --> 00:10:09,317
Du är inte världens enda hundtränare.
193
00:10:09,442 --> 00:10:10,526
Det är elakt.
194
00:10:10,610 --> 00:10:11,736
Erica, nej...
195
00:10:13,487 --> 00:10:16,073
Scott är en hund...
196
00:10:16,157 --> 00:10:17,575
- Okej.
-...som sover på sängen,
197
00:10:17,658 --> 00:10:19,327
han kastar sig runt.
198
00:10:19,410 --> 00:10:21,996
Du lägger honom bara i hans korg.
199
00:10:22,079 --> 00:10:24,123
Är det elakt?
200
00:10:24,707 --> 00:10:25,708
Nej.
201
00:10:26,626 --> 00:10:29,003
Du klarar det.
202
00:10:29,086 --> 00:10:31,922
- Lägg honom bara i korgen.
- I korgen, tjejen.
203
00:10:32,882 --> 00:10:33,883
Okej.
204
00:10:35,426 --> 00:10:37,219
-Hej, raring.
- Hej.
205
00:10:37,303 --> 00:10:41,349
Hur mår min favoritåklagare?
Hur går det med fallet? Hur är Boston?
206
00:10:41,432 --> 00:10:42,642
Fallet går framåt.
207
00:10:42,725 --> 00:10:45,478
Mitt intresse tycks vara
historiska kolonialbyggnader,
208
00:10:45,561 --> 00:10:47,104
Boston är toppen.
209
00:10:47,188 --> 00:10:49,774
Men det slår väl inte staden vid bukten?
210
00:10:49,857 --> 00:10:52,985
Som låten,
I left my heart in San Francisco.
211
00:10:53,069 --> 00:10:53,986
Hur går jobbet?
212
00:10:54,070 --> 00:10:55,071
Bra.
213
00:10:55,154 --> 00:10:57,907
Vi har tagit en knarksmugglare,
nu skickar de iväg oss
214
00:10:57,990 --> 00:10:59,950
för att fånga alla penningtvättare.
215
00:11:00,034 --> 00:11:01,994
Bra. Det låter spännande.
216
00:11:02,578 --> 00:11:06,123
Det är chefen. Jag måste sluta.
Jag är stolt över dig. Saknar dig.
217
00:11:06,207 --> 00:11:07,208
Saknar dig.
218
00:11:09,210 --> 00:11:13,130
Bra jobbat med att fånga Mario Fez,
men vi har mer jobb kvar.
219
00:11:13,214 --> 00:11:14,715
Vi ska beslagta olagliga föremål
220
00:11:14,799 --> 00:11:16,509
och jaga penningtvättare.
221
00:11:16,592 --> 00:11:18,469
Javisst. Ett helt nätverk.
222
00:11:18,552 --> 00:11:19,887
Så ska det låta.
223
00:11:19,970 --> 00:11:22,598
Vi kommer att slå in många dörrar.
Hoppas ni är i form.
224
00:11:22,682 --> 00:11:28,187
Några pass på Ocean Beach,
men det har varit dåligt med vind.
225
00:11:28,270 --> 00:11:29,355
Va?
226
00:11:29,438 --> 00:11:30,523
Jag har varit på gymmet.
227
00:11:30,606 --> 00:11:32,358
Ja. Har lite grejer hemma.
228
00:11:32,483 --> 00:11:34,777
Stretching, styrka, mental träning.
229
00:11:34,860 --> 00:11:36,445
Turner, du får ett annat uppdrag.
230
00:11:36,529 --> 00:11:39,782
Du ska jobba med Arthur Stilts.
Han hanterar förverkande av egendom.
231
00:11:39,865 --> 00:11:42,993
Mr Fez tillgångar kan vara kopplade
till knarksmuggling.
232
00:11:43,077 --> 00:11:45,705
Vi kan säkert beslagta ansenliga mängder.
233
00:11:47,206 --> 00:11:52,420
Så de jagar banditer
och jag packar saker i lådor?
234
00:11:52,503 --> 00:11:53,963
Det är mycket mer än så.
235
00:11:54,046 --> 00:11:58,592
Vi söker historiken, katalogiserar,
indexerar, uppskattar auktionsvärde.
236
00:11:58,676 --> 00:12:01,929
Objekten är ofta fascinerande.
237
00:12:02,012 --> 00:12:05,808
Förra månaden beslagtog vi
ett fantastiskt frimärke.
238
00:12:05,891 --> 00:12:08,769
British Penny Black, 1840.
239
00:12:09,353 --> 00:12:10,646
I ursprungsskick.
240
00:12:12,022 --> 00:12:13,858
Ett svart frimärke, wow.
241
00:12:13,941 --> 00:12:15,609
Det är för mycket för mig.
242
00:12:15,693 --> 00:12:17,987
Okej, Wilson. Försök att hänga med.
243
00:12:18,821 --> 00:12:20,281
Turner.
244
00:12:20,364 --> 00:12:22,783
Jag vet att du är besviken,
men det är viktigt.
245
00:12:22,867 --> 00:12:24,118
Att få tag i en del av det.
246
00:12:24,201 --> 00:12:26,245
Mycket pengar för den allmänna fonden.
247
00:12:26,328 --> 00:12:28,289
Jag vill ha fullt fokus.
248
00:12:28,372 --> 00:12:31,250
Absolut. Fullt fokus.
249
00:12:31,333 --> 00:12:32,334
ÖMTÅLIGT
250
00:12:32,418 --> 00:12:33,919
Upp. Bra.
251
00:12:51,520 --> 00:12:53,773
Behåll fakturan för denna.
252
00:12:58,944 --> 00:13:02,323
Lugn, kompis. Vad är det?
253
00:13:05,701 --> 00:13:07,995
Vi får diskutera bilen,
254
00:13:08,078 --> 00:13:11,999
men vad gäller konst och antikviteter,
är antalet objekt...
255
00:13:12,082 --> 00:13:13,751
Låt mig öppna filen först.
256
00:13:16,295 --> 00:13:19,089
Ursäkta. Du får inte vara här inne.
257
00:13:19,173 --> 00:13:21,342
Men det är okej. Turner, US Marshal.
258
00:13:21,425 --> 00:13:23,886
Stephen Marling, fastighetschef.
259
00:13:23,969 --> 00:13:26,222
Jag menade hunden. Reglerna.
260
00:13:26,305 --> 00:13:28,349
Min överenskommelse med US Marshals.
261
00:13:28,933 --> 00:13:30,226
Jaha.
262
00:13:30,309 --> 00:13:31,894
Okej. Regler.
263
00:13:34,188 --> 00:13:35,898
Det är reglerna.
264
00:13:35,981 --> 00:13:38,359
Kom hit, kompis. Ledsen, Hooch.
265
00:13:38,442 --> 00:13:40,861
Du verkar missa allt det roliga.
266
00:13:42,363 --> 00:13:43,322
Jag kommer tillbaka.
267
00:13:43,405 --> 00:13:45,574
Jag mejlar dig kalkylarket
268
00:13:45,658 --> 00:13:47,493
så att vi synkroniserar det per kategori.
269
00:13:48,369 --> 00:13:51,831
Vårt system katalogiserar i flera flikar
och synkroniseras automatiskt.
270
00:13:51,914 --> 00:13:52,915
Fascinerande.
271
00:13:52,998 --> 00:13:56,043
Ska de signerade basketskorna
kategoriseras som kläder?
272
00:13:56,126 --> 00:13:58,796
Allt i begränsad upplaga
ska kategoriseras som samlarobjekt
273
00:13:58,879 --> 00:14:01,173
men de ska ha hänvisning till kläder...
274
00:14:01,882 --> 00:14:05,302
Vi behöver skapa
en speciell total för objekt funna...
275
00:14:05,928 --> 00:14:08,931
Sätt det i underkategori 139B.
276
00:14:09,014 --> 00:14:10,015
Utmärkt.
277
00:14:10,099 --> 00:14:11,684
Det borde ta nån timme.
278
00:14:11,767 --> 00:14:14,687
Jag går och ger K-9 enheten vatten.
279
00:14:16,188 --> 00:14:19,066
Du har gjort ett misstag vid 216.
280
00:14:19,149 --> 00:14:20,276
-Åh, nej.
- Ett misstag?
281
00:14:20,359 --> 00:14:21,735
Nej, nej.
282
00:14:21,819 --> 00:14:23,487
Nej, nej.
283
00:14:24,905 --> 00:14:26,073
Vi kan ha ett problem.
284
00:14:26,657 --> 00:14:28,242
Ett problem? Vadå?
285
00:14:28,325 --> 00:14:31,036
Hooch, kom hit.
286
00:14:31,120 --> 00:14:33,664
Jag nämnde det särskilt, inga hundar.
287
00:14:33,747 --> 00:14:37,209
- Varför är det ett husdjur i...
- Han är inget husdjur. Han är K-9 tränad.
288
00:14:37,710 --> 00:14:38,711
Hooch!
289
00:14:40,963 --> 00:14:42,089
Oj då.
290
00:14:42,172 --> 00:14:43,299
Är det urin?
291
00:14:43,924 --> 00:14:45,885
Kanske. Kan vara dregel.
292
00:14:46,719 --> 00:14:48,178
Det är inte dregel.
293
00:14:48,262 --> 00:14:49,305
Hooch.
294
00:14:49,388 --> 00:14:51,390
- Hooch!
- Det är genant.
295
00:15:00,691 --> 00:15:02,359
Han måste vara här nånstans.
296
00:15:03,694 --> 00:15:04,695
Hooch.
297
00:15:06,989 --> 00:15:08,282
Där är du.
298
00:15:09,033 --> 00:15:11,201
Okej. Det var väl inte så...
299
00:15:11,952 --> 00:15:12,953
...farligt.
300
00:15:15,039 --> 00:15:17,833
Hej, det är Erica. Lämna ett meddelande.
301
00:15:17,917 --> 00:15:19,209
Hej, Erica.
302
00:15:19,293 --> 00:15:22,463
Förlåt om jag varit
lite hit och dit med träningen på sistone,
303
00:15:22,546 --> 00:15:24,089
men Hooch behöver verkligen träna,
304
00:15:24,173 --> 00:15:28,218
ring när du hör det här,
annars kommer jag bara över.
305
00:15:28,302 --> 00:15:29,386
Okej, tack.
306
00:15:34,433 --> 00:15:36,685
- Laura, vad gör du?
- Scott, vi måste prata.
307
00:15:38,437 --> 00:15:41,398
Vänta. Klockan är 07:15.
Har du kört från Cypress Beach?
308
00:15:41,482 --> 00:15:43,776
Jag kunde inte sova.
Jag tänkte på undersökningen.
309
00:15:43,859 --> 00:15:45,569
Jag har druckit mycket kaffe.
310
00:15:45,653 --> 00:15:47,613
Klockan var 05:30 och jag skulle ringa,
311
00:15:47,696 --> 00:15:48,822
men tänkte: "Vad sjutton?
312
00:15:48,906 --> 00:15:51,450
Matthew är med Grady.
Jag åker hem till Scott."
313
00:15:51,533 --> 00:15:53,869
Jag kollade upp den där Walton lite extra.
Titta.
314
00:15:53,953 --> 00:15:56,330
Jag åkte förbi hans åkeri
och tog några bilder.
315
00:15:56,413 --> 00:16:00,000
Se på lastbilarna som åker ut och in,
märkta brandfarligt gods.
316
00:16:00,084 --> 00:16:01,585
Det kan vara vad som helst.
317
00:16:01,669 --> 00:16:04,463
- Det kan vara vapen eller bomber.
- Eller miljoner andra saker.
318
00:16:04,546 --> 00:16:07,299
Okej. Varför tittar du inte
på den här bilden?
319
00:16:08,425 --> 00:16:09,510
Ser det oskyldigt ut?
320
00:16:10,469 --> 00:16:11,470
Han är tatuerad.
321
00:16:12,262 --> 00:16:13,263
Det är du med.
322
00:16:13,347 --> 00:16:14,723
En liten söt sköldpadda.
323
00:16:14,807 --> 00:16:16,183
Det där är en dödskalle.
324
00:16:16,266 --> 00:16:18,435
Säg nåt ofarligt
med en dödskalle som symbol.
325
00:16:18,519 --> 00:16:20,229
- Det kan du inte.
- Låt mig...
326
00:16:20,312 --> 00:16:23,023
Titta på bilden här. Han har en pistol.
327
00:16:23,107 --> 00:16:25,067
- Det är en fjärrkontroll.
- Scott, kom igen!
328
00:16:25,150 --> 00:16:28,445
Pappa försöker berätta nåt om killen.
Jag vet det.
329
00:16:28,529 --> 00:16:31,281
Kanske att det var några ungdomar
330
00:16:31,365 --> 00:16:33,325
som smällde smällare i ett lager nånstans.
331
00:16:33,409 --> 00:16:34,785
Det där tror du inte på.
332
00:16:35,911 --> 00:16:38,706
Jag måste svara. Det är chefen.
333
00:16:38,789 --> 00:16:41,166
Förresten, Grateful Dead.
Dödskalle. Inte farliga.
334
00:16:41,250 --> 00:16:42,626
Det känner jag inte till.
335
00:16:43,460 --> 00:16:44,545
Jerry Garcia... Okej.
336
00:16:45,421 --> 00:16:48,090
- Hej, chefen. Hur står det...
-Nu har du ställt till det!
337
00:16:48,173 --> 00:16:49,508
Kom till kontoret omedelbart!
338
00:16:49,591 --> 00:16:51,927
Ja, sir. Jag kommer genast.
339
00:16:55,472 --> 00:16:56,473
Jag måste sticka.
340
00:16:59,935 --> 00:17:01,478
Du hade ett jobb, Turner.
341
00:17:01,562 --> 00:17:04,273
Se till att Mario Fez tillgångar
är i säkerhet,
342
00:17:04,356 --> 00:17:06,400
vilket tydligen var under din värdighet.
343
00:17:06,483 --> 00:17:09,319
- Och vad händer?
- Sir, jag lovar, allt var...
344
00:17:09,403 --> 00:17:11,864
Var är nyckelordet.
Vet du vad Hooch gjorde igår?
345
00:17:11,947 --> 00:17:12,823
Visa honom.
346
00:17:12,906 --> 00:17:17,327
En äkta Reynard Gadoise, fransk.
Sen rokoko.
347
00:17:18,078 --> 00:17:20,039
Värd cirka 100 000 dollar på auktion.
348
00:17:20,122 --> 00:17:21,248
Inte längre.
349
00:17:21,331 --> 00:17:23,834
Din hund var lös i lagret. Stämmer det?
350
00:17:23,917 --> 00:17:28,881
Jag, han var obevakad
ett ögonblick, men i förvar,
351
00:17:28,964 --> 00:17:32,301
och förutom en kissfläck...
352
00:17:32,384 --> 00:17:33,927
Ursäkta. Vem är du?
353
00:17:34,011 --> 00:17:38,599
Det här är Susan Reacher
från avdelningen för ansvarsfrågor.
354
00:17:38,682 --> 00:17:41,268
- Hon utreder den här röran.
- Internutredningar?
355
00:17:41,351 --> 00:17:43,228
- Ja.
- Sir, jag...
356
00:17:43,312 --> 00:17:45,522
Hooch kan inte ha gjort det här.
357
00:17:45,606 --> 00:17:48,484
Spara det till hearingen
i morgon kl. 10:00.
358
00:17:50,986 --> 00:17:53,739
Här är vår preliminära rapport.
Läs den noga.
359
00:17:59,078 --> 00:18:00,954
- Sir, jag lovar...
- Turner.
360
00:18:01,038 --> 00:18:05,250
K-9 enheten var ju polismästarens idé.
361
00:18:05,334 --> 00:18:08,295
Nu måste jag berätta
att vi förlorat 100 000 dollar
362
00:18:08,378 --> 00:18:09,838
på grund av den K-9 enheten.
363
00:18:09,922 --> 00:18:12,758
Du är tjänstledig under utredningen,
364
00:18:12,841 --> 00:18:15,177
hunden också, givetvis.
365
00:18:17,554 --> 00:18:19,181
Det var allt. Utgå.
366
00:18:29,108 --> 00:18:32,277
Jag saknar att jaga bovar
så jag får tandvärk.
367
00:18:34,238 --> 00:18:36,782
Har du sett Susan Reacher
från IU smyga runt här?
368
00:18:36,865 --> 00:18:39,409
- Ja.
- Grymma Reacher själv?
369
00:18:39,993 --> 00:18:42,246
Nån här ligger illa till.
370
00:18:42,329 --> 00:18:44,706
Det är jag som ligger illa till.
371
00:18:46,083 --> 00:18:47,376
Jaha.
372
00:18:47,459 --> 00:18:52,840
Jag har hört att hon är hård men rättvis.
373
00:18:52,923 --> 00:18:53,966
Men varför just du?
374
00:18:54,049 --> 00:18:55,425
Det är inte klokt.
375
00:18:55,509 --> 00:18:58,262
Den fina hundmålningen
revs sönder på lagret
376
00:18:58,345 --> 00:18:59,638
och de beskyller Hooch.
377
00:18:59,721 --> 00:19:02,808
Men jag var där, det verkar inte möjligt.
378
00:19:02,891 --> 00:19:04,017
Inte Hooch. Aldrig.
379
00:19:04,101 --> 00:19:05,644
Nähä.
380
00:19:06,478 --> 00:19:07,813
Det är inte klokt.
381
00:19:07,896 --> 00:19:10,858
Det är hearing i morgon.
Jag måste komma på nåt.
382
00:19:10,941 --> 00:19:11,859
Javisst.
383
00:19:14,528 --> 00:19:16,405
San Francisco
K-9 Träningsenhet
384
00:19:16,488 --> 00:19:18,949
Angel, hitta den.
385
00:19:19,825 --> 00:19:21,243
Duktig flicka!
386
00:19:21,326 --> 00:19:24,913
Vem är den bästa flickan i världen?
387
00:19:24,997 --> 00:19:27,332
Det är du, Angel. Du är bäst.
388
00:19:27,416 --> 00:19:28,417
- Hej.
- Hej.
389
00:19:28,500 --> 00:19:31,962
Erica, du fick kanske inte
mitt meddelande, men jag behöver hjälp.
390
00:19:32,045 --> 00:19:33,589
Jo. Jag fick det.
391
00:19:33,672 --> 00:19:38,010
Jag har varit upptagen
med ett viktigt hundmöte
392
00:19:38,093 --> 00:19:39,261
som jag måste vara med på.
393
00:19:39,344 --> 00:19:40,345
Jaså?
394
00:19:40,929 --> 00:19:43,015
För jag har lite problem här.
395
00:19:43,098 --> 00:19:44,850
Hooch är illa ute och jag...
396
00:19:44,933 --> 00:19:46,226
Jag är ledsen.
397
00:19:46,310 --> 00:19:49,396
Jag kan inte. Du får jobba med Guy.
398
00:19:49,479 --> 00:19:50,480
Vilken Guy?
399
00:19:51,565 --> 00:19:53,984
Guy. Han heter Guy.
400
00:19:54,067 --> 00:19:55,652
Faktiskt.
401
00:19:55,736 --> 00:19:59,364
Men han är en bra kille, utmärkt tränare,
han blir bra för dig.
402
00:19:59,448 --> 00:20:01,658
Han är på baksidan.
403
00:20:03,368 --> 00:20:04,620
Okej.
404
00:20:04,703 --> 00:20:06,163
- Men du kommer inte?
- Nej.
405
00:20:09,917 --> 00:20:11,001
Kom, Hooch.
406
00:20:14,504 --> 00:20:16,173
Jag satte honom i korgen.
407
00:20:17,925 --> 00:20:20,510
Han är inte nån perfekt hund.
408
00:20:20,594 --> 00:20:22,930
Men han kan absolut inte
ha förstört målningen.
409
00:20:23,013 --> 00:20:26,183
Han har visserligen förstört saker förr.
410
00:20:26,266 --> 00:20:28,518
Men det här är annorlunda.
411
00:20:28,602 --> 00:20:30,395
- Annorlunda?
- Ja.
412
00:20:30,479 --> 00:20:33,482
Han skällde på målningen,
men det var mer som...
413
00:20:36,068 --> 00:20:38,028
Det var vänligt. Som...
414
00:20:38,111 --> 00:20:39,613
Snällt.
415
00:20:39,696 --> 00:20:42,074
När han träffar andra hundar,
vill han bli vän,
416
00:20:42,157 --> 00:20:43,992
så jag... Jag vet inte...
417
00:20:44,076 --> 00:20:46,495
Scott, jag är inte hundterapeut.
418
00:20:46,578 --> 00:20:48,914
Jag är hundtränare.
Jag tränar din hund, om du vill.
419
00:20:48,997 --> 00:20:52,167
Annars vet jag inte vad vi håller på med.
420
00:20:52,251 --> 00:20:53,418
Jaha...
421
00:20:54,503 --> 00:20:55,963
Hooch har hearing i morgon,
422
00:20:56,046 --> 00:20:59,174
jag och Erica brukade prata
om Hoochs attityd.
423
00:20:59,258 --> 00:21:00,842
Varför han gjorde si
424
00:21:00,926 --> 00:21:03,762
eller att jag trodde han gjorde så.
425
00:21:03,845 --> 00:21:04,805
Så vad är så?
426
00:21:04,888 --> 00:21:05,847
- Scott.
- Ja?
427
00:21:05,931 --> 00:21:08,433
- Jag är inte hundterapeut. Jag är hund...
- Tränare.
428
00:21:08,517 --> 00:21:10,435
Precis. Jag glömde. Förlåt.
429
00:21:10,519 --> 00:21:13,188
Bra. Så, träningsbanan?
430
00:21:15,983 --> 00:21:18,151
Det är inte en hund som förstör saker.
431
00:21:19,444 --> 00:21:20,445
Tack JAG ÄLSKAR DIG
432
00:21:20,529 --> 00:21:21,530
Tack så mycket.
433
00:21:21,613 --> 00:21:24,449
Salvan på benet två gånger om dan
434
00:21:24,533 --> 00:21:26,159
och håll honom borta från katten.
435
00:21:26,243 --> 00:21:28,078
- Javisst.
- Hej då, Roger.
436
00:21:28,161 --> 00:21:30,038
- Hej då.
- Var snäll nu.
437
00:21:30,122 --> 00:21:31,123
Okej.
438
00:21:31,915 --> 00:21:33,083
- Vi ses.
- Hej då.
439
00:21:33,166 --> 00:21:34,334
Hej, kompis. Var var vi?
440
00:21:36,295 --> 00:21:41,216
På... "Hippothyorism"?
441
00:21:42,175 --> 00:21:43,510
Hypertyreoidism.
442
00:21:43,593 --> 00:21:46,054
Just det. Viktminskning...
443
00:21:46,138 --> 00:21:47,347
...törst?
444
00:21:47,848 --> 00:21:49,766
Bra, jag klarar aldrig provet.
445
00:21:54,313 --> 00:21:55,605
Kan jag hjälpa till?
446
00:21:56,398 --> 00:21:58,275
Det tror jag hon kan.
447
00:22:00,152 --> 00:22:03,572
Catalina, kan du
hålla ett öga på Matthew? Tack.
448
00:22:04,323 --> 00:22:05,699
Laura Turner?
449
00:22:05,782 --> 00:22:07,576
Jag träffade din bror häromkvällen,
450
00:22:07,659 --> 00:22:09,828
men jag hann aldrig presentera mig.
451
00:22:11,121 --> 00:22:12,122
Walton Hollis.
452
00:22:13,290 --> 00:22:14,791
Hur kan jag hjälpa dig?
453
00:22:14,875 --> 00:22:16,626
Jag ville bara rensa luften.
454
00:22:16,710 --> 00:22:19,338
Jag hörde att ni höll på
med nån undersökning
455
00:22:19,421 --> 00:22:20,881
och som vän till din far,
456
00:22:20,964 --> 00:22:24,926
vill jag inte att nåt suspekt pågår.
457
00:22:26,511 --> 00:22:28,305
Jag råkade köra förbi ditt kontor
458
00:22:28,388 --> 00:22:31,600
och såg lastbilar
med rätt suspekta varningar på.
459
00:22:31,683 --> 00:22:33,852
Varför fraktar ni explosiva saker?
460
00:22:33,935 --> 00:22:35,187
Explosiva?
461
00:22:37,230 --> 00:22:40,859
Du menar nog lastbilarna
som fraktar syrgasflaskor till sjukhuset.
462
00:22:43,278 --> 00:22:45,739
Jag såg dig också med en suspekt karl
463
00:22:45,822 --> 00:22:47,949
med en stor dödskalletatuering i nacken
464
00:22:48,033 --> 00:22:49,201
och jag undrade...
465
00:22:49,284 --> 00:22:50,535
Du menar nog Karl.
466
00:22:50,619 --> 00:22:53,288
Han ser elak ut, men han är snäll.
467
00:22:53,372 --> 00:22:55,665
Han hade problem ett tag,
468
00:22:55,749 --> 00:22:58,585
men jag gav honom jobb
och fick ordning på honom.
469
00:22:58,668 --> 00:23:01,421
Lite som din pappas gamla hund, eller hur?
470
00:23:01,505 --> 00:23:03,799
Omslaget är slitet, men boken är...
471
00:23:03,882 --> 00:23:06,009
Känner du Hooch?
472
00:23:06,593 --> 00:23:09,596
Javisst. Hooch och jag är gamla vänner.
473
00:23:10,430 --> 00:23:11,973
Jag älskar den tokiga hunden.
474
00:23:13,558 --> 00:23:16,895
Jag förstod inte att... Jag är så...
475
00:23:18,605 --> 00:23:20,065
Jag ber om ursäkt om jag...
476
00:23:20,148 --> 00:23:21,441
Inga problem.
477
00:23:22,317 --> 00:23:25,320
Det var fel att jag
lämnade dörren till lagret öppen.
478
00:23:27,697 --> 00:23:30,784
Du ska få gå tillbaka till arbetet.
479
00:23:30,867 --> 00:23:32,160
Ha en bra dag.
480
00:23:32,994 --> 00:23:34,204
Du också.
481
00:23:42,087 --> 00:23:43,296
Förlåt.
482
00:23:43,380 --> 00:23:45,549
Jag jobbar sent i kväll, vad är det?
483
00:23:45,632 --> 00:23:47,676
Hooch har en hearing i morgon
484
00:23:47,759 --> 00:23:50,387
och jag hinner knappt förbereda mig.
485
00:23:50,470 --> 00:23:51,471
Jag behöver din hjälp.
486
00:23:51,555 --> 00:23:55,934
Du är jurist. Jag behöver väl
nån strategi, nån taktik kanske?
487
00:23:56,017 --> 00:24:01,356
Ett bra försvar fokuserar på
fysiska bevis, beteendemönster,
488
00:24:01,440 --> 00:24:03,024
en trovärdig alternativ teori.
489
00:24:03,108 --> 00:24:07,279
Bra. Jättebra. Fortsätt.
490
00:24:07,362 --> 00:24:10,031
Visa att han inte gjort det,
inte skulle kunna göra det,
491
00:24:10,115 --> 00:24:12,284
inte straffas för nåt som nån annan gjort.
492
00:24:12,367 --> 00:24:16,037
Hade inte, kunde inte, ska inte.
Ja, du räddar Hooch. Nåt annat?
493
00:24:16,121 --> 00:24:18,874
Vara medlem i samma klubb som domaren?
494
00:24:19,458 --> 00:24:22,169
Förlåt, men jag måste sluta.
495
00:24:22,752 --> 00:24:24,504
- Lycka till.
-Okej.
496
00:24:32,471 --> 00:24:33,472
Jaha.
497
00:24:48,653 --> 00:24:49,779
Du bryr dig inte.
498
00:24:53,492 --> 00:24:54,493
Redo?
499
00:24:59,998 --> 00:25:01,416
Ja, ja.
500
00:25:07,797 --> 00:25:10,258
Lugn, kompis. Vi har läget under kontroll.
501
00:25:17,140 --> 00:25:20,227
Bra. Du ser fin ut.
502
00:25:20,310 --> 00:25:24,564
Kom ihåg nu.
Lugn, verka oskyldig, säg inget.
503
00:25:30,362 --> 00:25:31,446
Lycka till.
504
00:25:31,530 --> 00:25:33,031
Tack, men det behövs inte.
505
00:25:33,114 --> 00:25:34,741
Jag har alla fakta.
506
00:25:35,575 --> 00:25:38,203
Avståndet från dörren här,
507
00:25:38,286 --> 00:25:42,374
till målningen är knappt 140 meter.
508
00:25:43,124 --> 00:25:48,171
Här är Hoochs medelhastighet
när han springer, går och lufsar.
509
00:25:48,255 --> 00:25:50,882
En pinkning tar typiskt fem sekunder.
510
00:25:50,966 --> 00:25:54,135
Snifftiden, typiskt 27 sekunder.
511
00:25:54,219 --> 00:25:58,557
Vi vet att Hooch var inne i lagret
under tre minuter.
512
00:25:58,640 --> 00:26:02,435
Vid en topphastighet
av 19 kilometer i timmen,
513
00:26:02,519 --> 00:26:05,021
med tre konstaterade pinkstopp,
514
00:26:05,105 --> 00:26:10,443
skulle det ta Hooch två minuter
och 48 sekunder att nå målningen,
515
00:26:10,527 --> 00:26:12,529
då har han 12 sekunder
för att förstöra den.
516
00:26:12,612 --> 00:26:13,697
Inte mycket tid.
517
00:26:14,239 --> 00:26:15,865
Låt oss titta på bitmönster.
518
00:26:16,449 --> 00:26:18,201
Jämförelse bitmönster
Hoochs bitmönster
519
00:26:18,285 --> 00:26:19,786
Det talar för sig självt.
520
00:26:19,869 --> 00:26:21,079
(Ingen reaktion. Tavlan oskadd.)
521
00:26:21,162 --> 00:26:24,082
Hooch visar inga tecken
på att bita hundbilden.
522
00:26:24,165 --> 00:26:25,917
Inte den, inte den,
523
00:26:26,668 --> 00:26:27,877
inte den.
524
00:26:27,961 --> 00:26:31,423
Även med 150 gram jordnötssmör,
525
00:26:31,506 --> 00:26:33,466
krämigt och fylligt,
526
00:26:33,550 --> 00:26:35,635
slickade han bara på tavlan.
527
00:26:35,719 --> 00:26:38,763
Sammanfattningsvis hade Hooch varken tid
528
00:26:38,847 --> 00:26:42,517
eller benägenhet att begå brottet.
529
00:26:44,436 --> 00:26:45,604
Jag är klar.
530
00:26:47,897 --> 00:26:50,442
Det är inte så det fungerar.
Men tack för det.
531
00:26:50,525 --> 00:26:52,360
Vi vänder oss till mr Stilts.
532
00:26:52,444 --> 00:26:54,988
Hade hunden sett målningen
innan ni kom till lagret?
533
00:26:55,071 --> 00:26:57,073
Ja. I den misstänktes hus.
534
00:26:57,157 --> 00:27:00,535
Han skällde aggressivt
på Gadoisetavlan flera gånger.
535
00:27:01,328 --> 00:27:03,538
Jag såg honom också
tugga på bubbelplast i huset.
536
00:27:03,622 --> 00:27:05,749
Hittade ni tuggad bubbelplast i lagret?
537
00:27:05,832 --> 00:27:07,167
Det stämmer. Ja.
538
00:27:08,001 --> 00:27:11,546
Hunden sprang omkring, helt vild.
Roade sig grundligt.
539
00:27:11,630 --> 00:27:13,923
Pinkade, dreglade, löpte amok.
540
00:27:14,007 --> 00:27:15,091
Protest, spekulation.
541
00:27:15,175 --> 00:27:17,552
Detta är ett samtal, ingen rättssal.
542
00:27:17,636 --> 00:27:20,889
Men han såg inget av detta.
Inga bilder från övervakningskameror?
543
00:27:20,972 --> 00:27:24,517
Tänk om nåt annat djur gjort det?
En råtta? En tvättbjörn?
544
00:27:24,601 --> 00:27:26,311
Det finns kameror vid alla dörrar.
545
00:27:26,394 --> 00:27:28,647
Djuret var kanske redan i byggnaden.
546
00:27:28,730 --> 00:27:30,690
I ventilationen, i takbjälkarna.
547
00:27:31,524 --> 00:27:33,068
Det är möjligt.
548
00:27:33,151 --> 00:27:37,489
Men bortsett från allt det och tidslinjen.
Hooch skulle aldrig göra nåt sånt.
549
00:27:37,572 --> 00:27:38,615
Fråga vem som helst.
550
00:27:38,698 --> 00:27:42,285
Det är precis nåt sånt
den hunden skulle göra.
551
00:27:42,369 --> 00:27:44,829
Jag har sett honom knuffa
en serveringsvagn
552
00:27:44,913 --> 00:27:46,873
nerför trapporna, ner i en fontän.
553
00:27:46,956 --> 00:27:49,125
Sen förföljde vi en farlig kriminell,
554
00:27:49,209 --> 00:27:52,545
han ledde oss till en djuraffär,
där han stal en pipleksak.
555
00:27:52,629 --> 00:27:56,424
Nyligen, bröt han disciplinen
under en jakt på en rymling,
556
00:27:56,508 --> 00:27:59,010
som gjorde att jag nästan dog
i en gillrad fälla.
557
00:27:59,094 --> 00:28:00,679
Protest. Förlåt.
558
00:28:00,762 --> 00:28:03,306
Men "nästan dog"? Det var giftek.
559
00:28:03,390 --> 00:28:05,600
- Fortsätt.
- Tack.
560
00:28:05,684 --> 00:28:07,852
Den har även förstört snacks och bakelser,
561
00:28:07,936 --> 00:28:10,063
avsedda för polisen.
562
00:28:11,147 --> 00:28:14,109
Hooch har stökat omkring, visst.
563
00:28:14,192 --> 00:28:16,528
Men han är jättesnäll.
564
00:28:16,611 --> 00:28:18,988
Har du aldrig sett hunden
uppträda aggressivt?
565
00:28:19,072 --> 00:28:24,661
En gång skällde han på en FBI kille,
som visade sig vara en skurk.
566
00:28:24,744 --> 00:28:27,455
Det vill jag inte kalla aggressivt.
567
00:28:27,539 --> 00:28:29,666
Han gör bara sitt jobb, hjälper till.
568
00:28:29,749 --> 00:28:32,627
Så om hunden upplever
en tavla som ett hot,
569
00:28:32,711 --> 00:28:33,962
attackerar han den då?
570
00:28:34,045 --> 00:28:34,963
Troligen.
571
00:28:39,342 --> 00:28:42,762
Nej. Eller. Knappast...
572
00:28:43,638 --> 00:28:44,639
...inte.
573
00:28:46,766 --> 00:28:48,560
Kan jag få lite vatten?
574
00:28:48,643 --> 00:28:52,188
Såg jag Hooch tugga på sitt nya koppel?
Javisst.
575
00:28:52,272 --> 00:28:55,775
Jag minns att jag tänkte:
"Tänk om jag tuggar på min slips?"
576
00:28:59,988 --> 00:29:02,490
Vet du varför han hade ett nytt koppel?
577
00:29:03,116 --> 00:29:05,952
Ja. Scott sa att han hade
tuggat sönder det gamla.
578
00:29:07,162 --> 00:29:10,915
Vilket jag misstänker du säger
är ett mönster han borde sett,
579
00:29:10,999 --> 00:29:14,544
men jag säger att:
"Mönster är komplexa, eller hur?"
580
00:29:14,627 --> 00:29:17,130
Vem vet? Kaosteorin säger...
581
00:29:17,213 --> 00:29:18,548
Tack. Det räcker.
582
00:29:20,759 --> 00:29:22,677
Hooch tuggade i sig alla mina priser.
583
00:29:22,761 --> 00:29:25,013
Varenda ett.
584
00:29:27,932 --> 00:29:29,893
Så vad är domen?
585
00:29:29,976 --> 00:29:33,313
Disciplinstraff för mig
och chefen måste meddela polismästaren
586
00:29:33,396 --> 00:29:36,316
att hans personliga projekt
gått åt skogen.
587
00:29:36,399 --> 00:29:37,484
Nej.
588
00:29:38,651 --> 00:29:40,195
Så ingen Hooch mer?
589
00:29:40,278 --> 00:29:43,031
Om inte ett underverk sker
innan hon lämnar in rapporten.
590
00:29:43,114 --> 00:29:45,742
Jag kan kanske fråga Erica,
591
00:29:45,825 --> 00:29:47,118
men hon har varit upptagen.
592
00:29:48,203 --> 00:29:50,079
Javisst, ja.
593
00:29:50,163 --> 00:29:52,415
Apropå det...
594
00:29:53,082 --> 00:29:56,419
Jag kanske sa åt Erica
att vara lite mindre anträffbar.
595
00:29:56,503 --> 00:29:57,962
Sa du det till henne?
596
00:29:59,214 --> 00:30:01,132
Du var... Du tog henne för given.
597
00:30:01,216 --> 00:30:03,343
Ringde när som helst,
598
00:30:03,426 --> 00:30:07,639
skippade lektioner för "arbete" eller att
du och fina fröken hade operabiljetter.
599
00:30:07,722 --> 00:30:10,308
Jag sa åt henne
att sluta vara så hjälpsam.
600
00:30:10,391 --> 00:30:12,769
Förlåt. Men ändå inte.
601
00:30:12,852 --> 00:30:14,354
- Inte?
- Nej.
602
00:30:14,437 --> 00:30:17,690
För att du inte kan göra så mot henne.
603
00:30:19,150 --> 00:30:21,569
Du har rätt. Det var inte bra.
604
00:30:22,195 --> 00:30:24,030
Kan du inte prata med henne åt mig?
605
00:30:24,113 --> 00:30:27,325
Säga att det är en nödsituation med Hooch?
606
00:30:27,408 --> 00:30:30,578
Baxter, säg hej då till hundkillen.
Jag behöver telefonlistorna.
607
00:30:32,121 --> 00:30:33,248
Snälla.
608
00:30:34,290 --> 00:30:35,458
Vadå?
609
00:30:35,542 --> 00:30:37,961
Tack för hjälpen där inne. Bra lagarbete.
610
00:30:38,044 --> 00:30:40,213
Du skulle inte skämtat
om gifteken, grabben.
611
00:30:41,923 --> 00:30:42,924
Plikten kallar.
612
00:30:43,007 --> 00:30:45,093
Ursäkta, men du måste klara det här själv.
613
00:30:49,597 --> 00:30:51,182
San Franciscos
K-9 Träningsenhet
614
00:30:51,266 --> 00:30:53,393
Jag var oansvarig.
615
00:30:53,476 --> 00:30:56,688
Inte bara det. Jag var en dålig vän.
616
00:30:56,771 --> 00:31:00,233
Jag tog dig för given. Förlåt.
617
00:31:01,025 --> 00:31:04,487
Men nu har jag problem,
det har Hooch också.
618
00:31:05,196 --> 00:31:06,447
Faktum är att...
619
00:31:08,658 --> 00:31:09,909
Jag behöver dig.
620
00:31:10,660 --> 00:31:12,412
Nu förstår jag inte. Vad ska jag göra?
621
00:31:12,495 --> 00:31:13,997
Jag vill be Erica om ursäkt.
622
00:31:14,080 --> 00:31:16,791
Jag behöver hennes hjälp,
men får inte tag i henne,
623
00:31:16,875 --> 00:31:18,793
så om du ser henne, kan du...
624
00:31:18,877 --> 00:31:21,713
Scott. Jag är ingen telefonsvarare.
Jag är hundtränare.
625
00:31:21,796 --> 00:31:23,965
- Hundtränare. Det glömde jag.
- Precis.
626
00:31:24,048 --> 00:31:25,341
- Kan du...
- Visst.
627
00:31:25,425 --> 00:31:29,387
Det är för många ord att komma ihåg.
628
00:31:29,470 --> 00:31:31,055
Har du försökt ringa henne?
629
00:31:31,139 --> 00:31:31,973
Ja.
630
00:31:32,056 --> 00:31:34,142
Ja. Men hon är upptagen, jag kan inte...
631
00:31:36,811 --> 00:31:39,397
Det här var ett misstag. Glöm det. Förlåt.
632
00:31:39,480 --> 00:31:41,107
Säg åt henne att jag kom förbi.
633
00:31:41,190 --> 00:31:42,358
Javisst.
634
00:31:42,442 --> 00:31:43,443
Tack.
635
00:31:47,363 --> 00:31:48,865
Är han riktigt klok?
636
00:31:50,074 --> 00:31:51,826
Ja, jag tror det.
637
00:31:53,953 --> 00:31:56,205
- Hej, Laura. Hur går det?
-Inget vidare.
638
00:31:56,289 --> 00:31:59,542
Allt går åt skogen
på en sån här dålig dag.
639
00:31:59,626 --> 00:32:03,087
Välkommen i klubben.
Allt går åt skogen här också.
640
00:32:03,171 --> 00:32:05,256
Scott, är jag tokig?
641
00:32:05,340 --> 00:32:08,092
Jag tyckte inte det, men nu undrar jag
642
00:32:08,176 --> 00:32:11,679
om hela den här undersökningen
inte är nåt och att jag är tokig.
643
00:32:11,763 --> 00:32:14,098
Laura, är det okej annars?
644
00:32:14,182 --> 00:32:16,434
Nej, Den där Walton kom hit igår.
645
00:32:16,517 --> 00:32:19,020
Först tänkte jag:
"Nej, läskig, farlig man,"
646
00:32:19,103 --> 00:32:20,939
men han var trevlig.
647
00:32:21,022 --> 00:32:23,316
Han var vän med pappa och Hooch.
648
00:32:23,399 --> 00:32:26,194
Laura, jag har försökt
säga det till dig. Jag...
649
00:32:26,277 --> 00:32:30,657
Hittar jag på allt det här bara för
att kunna lösa pappas sista stora fall,
650
00:32:30,740 --> 00:32:33,409
för att jag saknar pappa
och inte kunde hitta på nåt annat?
651
00:32:34,202 --> 00:32:36,329
Laura, jag vet inte. Jag...
652
00:32:36,412 --> 00:32:37,789
Är det så med allt?
653
00:32:37,872 --> 00:32:41,084
Klara veterinärexamen.
Ordna upp livet. Lösa fallet.
654
00:32:41,167 --> 00:32:45,004
Är allt det här bara för att
lura mig själv tro att jag gör nåt
655
00:32:45,088 --> 00:32:50,259
och inte bara är nån deppig typ
som hänger runt och inte gör nåt?
656
00:32:52,845 --> 00:32:54,097
Är jag en kliché?
657
00:32:57,767 --> 00:33:00,144
Scott, det är nu du ska
säga emot mig och säga:
658
00:33:00,228 --> 00:33:01,938
"Nej, Laura. Du är fantastisk."
659
00:33:02,021 --> 00:33:06,818
Förlåt mig, Laura.
Jag har också mycket att göra.
660
00:33:06,901 --> 00:33:08,027
Visst. Förlåt.
661
00:33:08,111 --> 00:33:10,947
Vi borde i alla fall be Walton om ursäkt,
662
00:33:11,030 --> 00:33:12,782
ge honom lite hembakt eller nåt.
663
00:33:12,865 --> 00:33:16,119
Visst. Toppen. Säg bara till.
664
00:33:16,202 --> 00:33:17,620
Jadå. Tack, Scott.
665
00:33:21,541 --> 00:33:23,042
Åh, Ralph.
666
00:33:25,878 --> 00:33:27,922
Det är hans rastningsschema.
667
00:33:28,006 --> 00:33:30,925
Om du inte ser honom gå
på ett speciellt sätt,
668
00:33:31,009 --> 00:33:33,094
så släpper du bara ut honom.
669
00:33:33,177 --> 00:33:34,595
Är det här bara för middagen?
670
00:33:34,679 --> 00:33:36,264
Måndag, onsdag, fredag.
671
00:33:36,347 --> 00:33:38,725
- De andra middagarna står på sidan två.
- De andra?
672
00:33:38,808 --> 00:33:41,602
Det finns en referens. Ser du det?
673
00:33:41,686 --> 00:33:44,313
Vi växlar mellan högprotein och fibrer.
674
00:33:44,397 --> 00:33:47,984
Kibble är viktigt för problem med gaser.
675
00:33:48,067 --> 00:33:49,318
Gaser?
676
00:33:49,402 --> 00:33:50,528
Du vänjer dig.
677
00:33:50,611 --> 00:33:52,196
- Okej.
- Javisst.
678
00:33:52,280 --> 00:33:56,409
Oftast är det en deciliter protein,
en halv deciliter fibrer
679
00:33:56,492 --> 00:33:59,162
och en halv deciliter protein
plus eggpulver
680
00:33:59,245 --> 00:34:00,955
- efter den första mixen.
- Protein.
681
00:34:01,039 --> 00:34:03,875
Men mixa inte mixerna.
Övriga dagar är det tvärtom.
682
00:34:03,958 --> 00:34:07,837
Men inget äggpulver. Och lax, inte biff.
683
00:34:08,629 --> 00:34:11,883
Frukostinstruktionerna är tydliga.
Eller hur?
684
00:34:11,966 --> 00:34:13,051
Är det här ett skämt?
685
00:34:15,344 --> 00:34:17,263
Doug, det här funkar nog inte.
686
00:34:19,724 --> 00:34:21,309
Är det för krångligt?
687
00:34:21,392 --> 00:34:22,935
Nej då.
688
00:34:23,019 --> 00:34:26,981
Jag brukade ha hand om en fin hund
som hade alla möjliga problem.
689
00:34:27,065 --> 00:34:31,069
Konstig mat, piller och...
Det här är enkelt.
690
00:34:31,152 --> 00:34:34,030
Det blir lätt. Jag älskar hundar.
691
00:34:34,113 --> 00:34:36,365
Jag älskar hundar. De älskar mig.
692
00:34:36,449 --> 00:34:38,409
Visst, Hoochie? Vem är en snäll hund?
693
00:34:38,493 --> 00:34:39,827
Fin hund. Fin...
694
00:34:40,453 --> 00:34:42,538
Herregud!
695
00:34:43,164 --> 00:34:44,624
- Wow.
- Herregud! Min näsa!
696
00:34:44,707 --> 00:34:45,625
Du blöder lätt.
697
00:34:45,708 --> 00:34:48,294
Jag klarar inte blod.
698
00:34:48,377 --> 00:34:49,504
Luta dig bakåt.
699
00:34:49,587 --> 00:34:51,964
- Gode Gud.
- Vet du vad? Framåt.
700
00:34:52,048 --> 00:34:54,801
- Bakåt är värre.
- Jag behöver nåt.
701
00:34:54,884 --> 00:34:57,011
Hjälp! Hämta nåt!
702
00:35:02,850 --> 00:35:03,851
Frågor?
703
00:35:03,935 --> 00:35:05,103
Ser bra ut.
704
00:35:06,229 --> 00:35:07,313
Jag har klarat värre.
705
00:35:07,980 --> 00:35:10,108
Imponerande. Vad är din hemlighet?
706
00:35:10,191 --> 00:35:12,276
Bli inte känslomässigt berörd.
707
00:35:12,360 --> 00:35:15,863
Jag håller avstånd. De också.
Alla klarar det bra.
708
00:35:17,240 --> 00:35:20,243
Heter han Gooch eller Goop?
709
00:35:20,326 --> 00:35:21,327
Erica.
710
00:35:22,078 --> 00:35:23,412
Jag trodde hunden var en han.
711
00:35:26,999 --> 00:35:28,000
Hej.
712
00:35:28,084 --> 00:35:30,378
Hej, Scott.
713
00:35:30,461 --> 00:35:32,880
Jag ringer om Hooch.
714
00:35:32,964 --> 00:35:35,091
Curtis sa att det kan vara problem
715
00:35:35,174 --> 00:35:37,468
och han hörde dig prata med Guy om nåt...
716
00:35:37,552 --> 00:35:40,972
Ja, Erica. Förlåt mig. Jag...
717
00:35:42,598 --> 00:35:46,144
Jag tog dig för given.
Du är inte min hundbetjänt. Du är...
718
00:35:47,228 --> 00:35:53,651
Jag uppskattar din hjälp och vänskap
och dig i allmänhet.
719
00:35:53,734 --> 00:35:57,446
Jag har varit en självisk skitstövel.
720
00:35:58,447 --> 00:36:00,199
Jag ber verkligen om ursäkt.
721
00:36:07,331 --> 00:36:08,416
Tack.
722
00:36:10,168 --> 00:36:11,961
Vad är det som pågår?
723
00:36:12,712 --> 00:36:15,673
Hooch ligger illa till. Jag också.
724
00:36:15,756 --> 00:36:20,678
De tror han åt på en målning. Jag kan inte
bevisa att han inte gjorde det.
725
00:36:20,761 --> 00:36:24,098
Det är inte bara det.
Internutredningen ger mig skulden.
726
00:36:24,182 --> 00:36:25,558
Kan jag inte bevisa hans oskuld
727
00:36:25,641 --> 00:36:28,603
får jag vakta domstolarnas
parkeringsplatser resten av livet.
728
00:36:28,686 --> 00:36:30,021
Jag slutar jobba snart.
729
00:36:30,104 --> 00:36:32,481
Jag kan komma över och hjälpa dig.
730
00:36:32,565 --> 00:36:34,400
Ja. Toppen.
731
00:36:34,483 --> 00:36:37,486
Ja. Kom på en gång.
732
00:36:37,570 --> 00:36:38,779
Angel. Kom.
733
00:36:46,162 --> 00:36:48,539
- Var det nåt mer?
- Hej.
734
00:36:49,457 --> 00:36:51,209
Jag behöver inte nån hjälp.
735
00:36:51,292 --> 00:36:54,295
Ser ut som att vi kan hålla avståndet.
736
00:36:57,173 --> 00:36:58,758
Det här är bra. Har du gjort dem?
737
00:36:58,841 --> 00:37:00,134
- Ja.
- Wow.
738
00:37:00,218 --> 00:37:02,803
Jag är rätt bra på PowerPoint och...
739
00:37:02,887 --> 00:37:04,222
Imponerande.
740
00:37:04,305 --> 00:37:06,265
Det jag lägger märke till är...
741
00:37:09,727 --> 00:37:10,978
...pinkandet.
742
00:37:11,062 --> 00:37:13,606
Pinkandet. Det är Hoochs favorit-hobby.
743
00:37:13,689 --> 00:37:17,026
Ja, men att pinka
är inte en hobby för hundar.
744
00:37:17,109 --> 00:37:20,154
De markerar revir.
Kommunicerar med varandra.
745
00:37:20,238 --> 00:37:22,114
Så om Hooch pinkade så mycket,
746
00:37:22,198 --> 00:37:25,660
säger det mig att en annan hund
var där vid nån tidpunkt.
747
00:37:26,994 --> 00:37:29,914
- Det skulle förklara allting.
- Eller hur?
748
00:37:29,997 --> 00:37:32,458
Men jag kan inte bara leta tassavtryck
749
00:37:32,541 --> 00:37:34,669
och köra dem genom hunddatabasen.
750
00:37:34,752 --> 00:37:35,753
Precis.
751
00:37:37,922 --> 00:37:40,341
Men det finns ett sätt.
752
00:37:40,424 --> 00:37:41,926
- Har du en spegel?
- Ja.
753
00:37:42,009 --> 00:37:44,845
Och kanske lite babypuder och tejp.
754
00:37:44,929 --> 00:37:45,972
- Genomskinlig.
- Ja.
755
00:37:46,055 --> 00:37:47,431
- Jag har en idé.
- Okej.
756
00:37:47,515 --> 00:37:50,268
- Fin hund, Hooch.
- Såja.
757
00:37:50,851 --> 00:37:51,852
Jag har det.
758
00:37:51,936 --> 00:37:53,771
- Okej. Nu, puder.
- Okej.
759
00:37:53,854 --> 00:37:56,941
Det är inte så känt
att hundar har små linjer
760
00:37:57,024 --> 00:37:59,151
och rynkor på nosen
som är unika för en hund,
761
00:37:59,235 --> 00:38:00,569
som fingeravtryck.
762
00:38:01,529 --> 00:38:02,530
Perfekt.
763
00:38:03,948 --> 00:38:05,950
- Tejpen. Här, håll.
- Ja.
764
00:38:17,628 --> 00:38:19,630
- Så där.
- Wow.
765
00:38:19,714 --> 00:38:23,175
Perfekt. Nu behöver du bara få
avtrycket från målningen
766
00:38:23,259 --> 00:38:25,636
och om de inte matchar är Hooch oskyldig.
767
00:38:25,720 --> 00:38:28,556
Jag funderar ut nåt.
768
00:38:28,639 --> 00:38:31,392
Det kommer att bli bra. Jag lovar.
769
00:38:31,475 --> 00:38:32,852
Javisst.
770
00:38:48,075 --> 00:38:50,828
Ledsen, kompis. Du stannar här.
771
00:38:50,911 --> 00:38:53,080
Du är inte särskilt populär här.
772
00:38:56,417 --> 00:38:57,752
Så där.
773
00:39:08,554 --> 00:39:10,931
Mr Marling, Turner från polisen.
774
00:39:11,015 --> 00:39:14,435
Ursäkta att jag stör.
Jag behöver kolla målningen snabbt.
775
00:39:14,518 --> 00:39:15,644
Jag ska gå nu.
776
00:39:15,728 --> 00:39:16,896
Jag...
777
00:39:16,979 --> 00:39:19,815
Jag behöver några fler detaljer
för disciplinrapporten.
778
00:39:19,899 --> 00:39:21,484
Chefen var bestämd.
779
00:39:22,234 --> 00:39:23,652
Fem minuter då.
780
00:39:24,528 --> 00:39:26,489
Rör inget.
781
00:39:28,407 --> 00:39:29,700
Pinka inte på nåt!
782
00:39:29,784 --> 00:39:30,785
Uppfattat.
783
00:39:32,161 --> 00:39:33,829
Var är den?
784
00:39:37,708 --> 00:39:40,169
Kom igen.
785
00:39:43,672 --> 00:39:46,258
Om jag var en ful tavla,
var skulle jag vara?
786
00:39:51,180 --> 00:39:52,181
Javisst.
787
00:40:10,491 --> 00:40:11,492
Bingo.
788
00:40:33,556 --> 00:40:36,183
De är inte lika. Det var inte Hooch.
789
00:40:48,612 --> 00:40:50,781
Låg prioritet. Ta in honom på förhör.
790
00:40:50,865 --> 00:40:52,241
- Enkel match.
- Vi kör.
791
00:40:52,324 --> 00:40:53,409
- Ja.
- Brad, ta täten.
792
00:40:53,492 --> 00:40:55,119
Har hundar nosavtryck?
793
00:40:55,202 --> 00:40:58,164
Som fingeravtryck, unika
och Hooch är oskyldig.
794
00:40:58,247 --> 00:40:59,290
Det visste jag inte.
795
00:40:59,373 --> 00:41:01,208
- Jag var mer kattkille.
- Nu kör vi!
796
00:41:01,292 --> 00:41:05,212
Det är inte allt. Jag hittade
en tom hålighet i tavlan som såg ny ut.
797
00:41:05,296 --> 00:41:07,715
Tänk om Mario hade droger gömda där?
798
00:41:07,798 --> 00:41:09,675
Det skulle förklara varför Hooch skällde.
799
00:41:09,758 --> 00:41:10,593
Intressant.
800
00:41:10,676 --> 00:41:12,887
Mer än intressant. Jag...
801
00:41:12,970 --> 00:41:15,473
Vi får prata med chefen
om vem mer som hade access.
802
00:41:15,556 --> 00:41:18,184
Jag hoppades du kunde hjälpa till,
jag är tjänstledig.
803
00:41:18,267 --> 00:41:19,351
Han rymmer!
804
00:41:19,435 --> 00:41:21,812
Jag är upptagen.
Kan det vänta till i morgon?
805
00:41:21,896 --> 00:41:23,606
Disciplinrapporten släpps i morgon.
806
00:41:23,689 --> 00:41:25,441
Jag är upptagen, Scott.
807
00:41:25,524 --> 00:41:26,901
Jag ringer tillbaka.
808
00:41:29,820 --> 00:41:31,947
Det där var mer än fem minuter.
809
00:41:32,531 --> 00:41:33,824
Ja, jag behöver fler.
810
00:41:33,908 --> 00:41:36,744
Jag vill hitta alla som var här inne
de senaste två dagarna.
811
00:41:36,827 --> 00:41:38,287
Nu? Du var väl suspenderad.
812
00:41:38,370 --> 00:41:42,666
Ja, för nåt som Hooch inte gjort.
Jag har bevis. En annan hund var här.
813
00:41:42,750 --> 00:41:44,502
Jag tror det var en knarkhund.
814
00:41:44,585 --> 00:41:47,254
Jag tror nån letade efter droger
som Mario gömt,
815
00:41:47,338 --> 00:41:49,548
en medbrottsling eller så.
816
00:41:50,257 --> 00:41:51,675
Svara och du är död.
817
00:41:52,343 --> 00:41:53,594
Lägg ner den.
818
00:41:57,556 --> 00:41:59,016
Låt oss prata.
819
00:41:59,099 --> 00:42:01,602
Nej. Tyst! Tyst och sitt ner.
820
00:42:02,686 --> 00:42:04,230
- Okej.
- Okej.
821
00:42:07,691 --> 00:42:10,694
- Vi kan väl prata lite?
- Flytta dig dit bort.
822
00:42:12,238 --> 00:42:14,114
...prognos, skurar...
823
00:42:17,076 --> 00:42:18,410
Vad håller du på med?
824
00:42:24,166 --> 00:42:25,543
Sparka hit den.
825
00:42:26,460 --> 00:42:28,712
Stephen, tänk på vad du gör.
826
00:42:28,796 --> 00:42:30,464
Lås fast dig vid stolen.
827
00:42:30,548 --> 00:42:32,883
Du gör det mycket värre för dig.
828
00:42:33,926 --> 00:42:35,553
Planerandet, smygandet...
829
00:42:36,387 --> 00:42:38,097
Sen tar du med din hund!
830
00:42:40,599 --> 00:42:42,101
Lyssna.
831
00:42:42,184 --> 00:42:43,936
Om Mario ligger bakom det här,
832
00:42:44,019 --> 00:42:46,605
om han hotade dig,
så kan vi ju komma överens?
833
00:42:48,315 --> 00:42:51,777
Han hotade mig inte. Han betalade mig.
Jag skaffade knarkhunden.
834
00:42:51,860 --> 00:42:53,404
För att lätt få tag i knarket
835
00:42:53,487 --> 00:42:55,322
efter att du kom med den där besten.
836
00:42:55,406 --> 00:42:58,909
Om nåt händer mig, kommer du inte undan.
837
00:42:58,993 --> 00:43:02,413
Om du skulle försvinna,
838
00:43:02,496 --> 00:43:05,207
skyller dina vänner på knarkhandlaren
som dina vänner tagit
839
00:43:05,291 --> 00:43:06,625
och inte nån fastighetschef.
840
00:43:06,709 --> 00:43:10,045
- Bäst att göra processen kort.
- Nej. Tänker du skjuta mig här?
841
00:43:10,129 --> 00:43:13,716
Blodet kommer att finnas överallt.
De tar dig på en gång.
842
00:43:26,604 --> 00:43:28,147
Golfklubban gör mer ont.
843
00:43:28,230 --> 00:43:30,065
Stephen, stopp!
844
00:43:30,149 --> 00:43:32,484
Gör det inte!
845
00:43:56,759 --> 00:43:58,594
JUSTITIEDEPARTEMENTET STULET GODS
846
00:44:02,056 --> 00:44:03,390
Hallå där!
847
00:44:04,016 --> 00:44:05,976
Jag söker polis Turner.
848
00:44:06,060 --> 00:44:07,811
Jaha. Han var här.
849
00:44:07,895 --> 00:44:13,067
Men han och hunden gick iväg
för att leta efter nåt här omkring.
850
00:44:13,150 --> 00:44:14,151
- Nåt?
- Ja.
851
00:44:14,234 --> 00:44:16,195
Sa han vad det var?
852
00:44:16,278 --> 00:44:17,279
Nej.
853
00:44:17,363 --> 00:44:19,990
Jag har beställt bord, jag måste åka.
854
00:44:20,074 --> 00:44:22,534
- Okej, jag går och letar efter Scott.
- Ja.
855
00:44:24,953 --> 00:44:26,455
Stilla! Upp med händerna!
856
00:44:26,538 --> 00:44:28,082
- X, stoppa honom!
- Rör dig inte!
857
00:44:30,292 --> 00:44:32,586
Jag hoppas bordet kan avbeställas,
858
00:44:32,670 --> 00:44:34,254
du kommer nog att missa middagen.
859
00:44:37,341 --> 00:44:42,304
Bravo, Hooch.
Jag älskar dig, kompis.
860
00:44:47,810 --> 00:44:49,395
Vi hittade hunden vid Marlings hus.
861
00:44:49,478 --> 00:44:51,772
Hon underkändes av knarkhunds-tränarna.
862
00:44:51,855 --> 00:44:53,107
Så vi adopterar henne,
863
00:44:53,190 --> 00:44:55,025
avslutar träningen och låter henne jobba.
864
00:44:55,109 --> 00:44:56,151
Wilson.
865
00:44:56,235 --> 00:44:58,362
Hur mycket fick du ut av killen?
866
00:44:58,404 --> 00:45:01,240
Han talade sanning.
Jag kunde inte stoppa honom.
867
00:45:01,323 --> 00:45:04,243
Han var skyldig till
att massor av saker försvann.
868
00:45:04,326 --> 00:45:08,330
Jag behövde fylla i massor
av tomma fält i kalkylarken.
869
00:45:08,872 --> 00:45:10,666
- Då var vi klara.
- Klara?
870
00:45:11,709 --> 00:45:14,795
Mr Turners vårdslösa agerande
är inte avklarat.
871
00:45:14,878 --> 00:45:17,506
Och hunden är en tickande bomb.
872
00:45:17,589 --> 00:45:19,091
Allt står i min rapport.
873
00:45:19,174 --> 00:45:23,262
I min rapport står att den här K-9 enheten
räddade en polis liv
874
00:45:23,345 --> 00:45:25,764
och bistod i återbördandet av stulet gods.
875
00:45:25,848 --> 00:45:27,975
Ungefär 1,2 miljoner dollar...
876
00:45:28,934 --> 00:45:30,811
-...så här långt.
- Så här långt.
877
00:45:30,894 --> 00:45:31,895
Ursäkta. Hur mycket?
878
00:45:31,979 --> 00:45:33,230
1,2 miljoner.
879
00:45:33,313 --> 00:45:34,940
- Otroligt.
- Det är mycket pengar.
880
00:45:35,023 --> 00:45:37,109
- Pengar är bara problem.
- Handuppräckning för...
881
00:45:37,192 --> 00:45:38,193
Ja... Det är mycket.
882
00:45:38,277 --> 00:45:40,237
Okej, om det är så.
883
00:45:40,320 --> 00:45:42,239
Det är inte som det inte är. Så...
884
00:45:43,741 --> 00:45:45,117
- Tack, Susan.
- Tack.
885
00:45:45,951 --> 00:45:48,662
Låt mig få veta totalsumman.
Bra jobbat, tack.
886
00:45:48,746 --> 00:45:49,747
Nöjet är på min sida.
887
00:45:50,581 --> 00:45:53,459
Sir, jag kan inte tacka er tillräckligt.
888
00:45:53,542 --> 00:45:56,462
Var så säker, vi är helt fokuserade
på Hoochs träning.
889
00:45:56,545 --> 00:45:57,963
Han blir bättre för var dag.
890
00:45:59,923 --> 00:46:00,924
De flesta dagar.
891
00:46:03,260 --> 00:46:04,261
Hooch.
892
00:46:05,637 --> 00:46:06,597
Tack.
893
00:46:08,098 --> 00:46:11,852
Erica, du räddade både mig och Hooch.
894
00:46:11,935 --> 00:46:13,979
Jag ville bara säga förlåt igen.
895
00:46:14,062 --> 00:46:16,774
Jag ville be om ursäkt.
896
00:46:16,857 --> 00:46:18,442
- Verkligen? Varför?
- Jo.
897
00:46:18,525 --> 00:46:21,069
Jag var inte där
när du och Hooch behövde mig,
898
00:46:21,153 --> 00:46:25,491
jag lät mina egna grejer komma i vägen.
899
00:46:25,574 --> 00:46:29,161
Nej. Du var där.
Du räddade mig och Hooch.
900
00:46:29,244 --> 00:46:30,412
Jag är ledsen för Guy.
901
00:46:30,496 --> 00:46:31,830
Det förlåter jag dig inte för.
902
00:46:32,539 --> 00:46:34,833
Jodå. Han lärde Hooch att klättra.
903
00:46:34,917 --> 00:46:38,003
Var det inte för honom,
vore jag på fel sida av en golfklubba.
904
00:46:38,086 --> 00:46:40,172
Jag var på fel sida, på nåt sätt.
905
00:46:40,255 --> 00:46:42,966
- Du fattar.
- Ja. Slagen till döds.
906
00:46:43,592 --> 00:46:46,970
Jag hade tänkt fortsätta
Hoochs träning igen.
907
00:46:47,054 --> 00:46:49,139
Men om du vill fortsätta med Guy, så.
908
00:46:49,223 --> 00:46:51,225
Nej, du är mycket bättre.
909
00:46:51,308 --> 00:46:54,186
Och jag lovar att inte missa
en enda lektion.
910
00:46:54,269 --> 00:46:56,230
Är vi vänner igen?
911
00:46:58,565 --> 00:46:59,566
Vänner.
912
00:47:00,526 --> 00:47:02,528
- Kom hit.
- Javisst. Okej.
913
00:47:09,326 --> 00:47:11,620
CYPRESS BEACH ÅKERI
914
00:47:20,003 --> 00:47:22,256
Tack för att du följer med mig.
915
00:47:22,339 --> 00:47:25,050
Vi behandlade Walton illa.
Jag vill ställa det tillrätta.
916
00:47:25,133 --> 00:47:28,428
Vi? Det var du som anklagade honom
för att smuggla sprängmedel.
917
00:47:28,512 --> 00:47:30,055
Det var du som gjorde inbrott.
918
00:47:30,138 --> 00:47:31,849
Bara efter att du insisterat.
919
00:47:32,432 --> 00:47:33,684
- Jaha.
- Det gör detsamma.
920
00:47:35,018 --> 00:47:36,395
- Ursäkta.
- Hej.
921
00:47:37,145 --> 00:47:38,480
Vi söker Walton.
922
00:47:39,898 --> 00:47:42,234
Walton! Några här vill träffa dig!
923
00:47:46,613 --> 00:47:47,614
Tack, Karl.
924
00:47:50,409 --> 00:47:51,326
Hej.
925
00:47:51,410 --> 00:47:52,619
Hej.
926
00:47:52,703 --> 00:47:56,665
Vi kom för att säga hej
och be om ursäkt för missförståndet.
927
00:47:56,748 --> 00:47:57,875
Vi tog med bakverk.
928
00:47:57,958 --> 00:47:59,376
Det behövs inte,
929
00:47:59,459 --> 00:48:02,379
men jag säger aldrig nej till hembakt.
930
00:48:02,462 --> 00:48:04,756
Trevligt. Jag har gjort dem själv.
931
00:48:04,840 --> 00:48:08,760
Senast började det brinna,
men den här gången...
932
00:48:08,844 --> 00:48:10,470
Jag tror att de blev bra.
933
00:48:10,554 --> 00:48:11,513
- Hooch, sluta!
- Hallå!
934
00:48:11,597 --> 00:48:14,182
- Förlåt! Jisses!
- Lugn. Vad är hans problem?
935
00:48:14,266 --> 00:48:15,517
Sluta, okej?
936
00:48:16,518 --> 00:48:18,186
Hooch. Såja. Nej.
937
00:48:18,270 --> 00:48:20,439
Vi tar det en annan gång. Förlåt.
938
00:48:20,522 --> 00:48:21,690
Det är nog en bra idé.
939
00:48:22,274 --> 00:48:23,650
Såja.
940
00:48:25,819 --> 00:48:27,696
Vad var det där?
941
00:48:28,322 --> 00:48:29,656
Vad är det med dig?
942
00:48:31,950 --> 00:48:33,785
- Scott.
- Vadå?
943
00:48:33,869 --> 00:48:35,454
Hooch kände honom.
944
00:48:36,455 --> 00:48:38,707
De var inte vänner. Han hatade honom.
945
00:48:38,790 --> 00:48:40,918
Laura, gör vi det igen?
946
00:48:41,001 --> 00:48:43,462
Se mig i ögonen och säg att du tror
947
00:48:43,545 --> 00:48:47,257
att mannen som Hooch nyss
blev tokig på var pappas vän.
948
00:48:48,675 --> 00:48:51,011
Javisst, han ljuger.
949
00:48:51,094 --> 00:48:52,596
- Ja.
- Men om vad?
950
00:48:52,679 --> 00:48:55,599
Och varför? Vad betyder alltihop?
951
00:48:55,682 --> 00:48:57,059
Vi har inga bevis, Laura.
952
00:48:57,142 --> 00:48:59,311
Hooch är allt jag behöver som bevis. Kom.
953
00:49:39,518 --> 00:49:41,520
Undertexter: Per Wiklund