1 00:00:04,004 --> 00:00:06,006 Hooch, vi berättar vad som hände förra veckan. 2 00:00:06,089 --> 00:00:09,384 Hooch ylade av nån anledning. Utan att veta vad han känner... 3 00:00:09,467 --> 00:00:11,428 Jag bryr mig inte om hans känslor. 4 00:00:11,511 --> 00:00:13,471 Inte? Känslor är viktiga. 5 00:00:13,555 --> 00:00:15,390 Han kan inte stänga in dem. 6 00:00:15,473 --> 00:00:17,600 Erica, du pratar väl inte längre om Hooch? 7 00:00:17,684 --> 00:00:19,436 - Jag pratar kanske om... - Om mig. 8 00:00:19,519 --> 00:00:21,354 Om att Brookes pappa gav mig jobbet. 9 00:00:21,438 --> 00:00:23,481 Jag kan inte strunta i de känslorna! 10 00:00:23,565 --> 00:00:24,524 Allt går så bra. 11 00:00:24,607 --> 00:00:26,359 Maffiafallet du hjälpte mig med? 12 00:00:26,443 --> 00:00:29,487 De vill ha mig med på ett annat. Jag blir nog borta två månader. 13 00:00:30,155 --> 00:00:33,950 Så ska du och jag fortsätta ha ett distansförhållande? 14 00:00:35,035 --> 00:00:36,828 Jag skulle ju fråga runt om 15 00:00:36,911 --> 00:00:38,455 vägen där pappa fick hjärtattacken? 16 00:00:38,538 --> 00:00:40,206 Där finns en lagerbyggnad. 17 00:00:40,290 --> 00:00:41,458 Jag kollar det i kväll. 18 00:00:41,541 --> 00:00:42,876 Känner du nån lukt? 19 00:00:42,959 --> 00:00:46,087 Hooch! Kom tillbaka! Vi får inte gå in. 20 00:00:46,171 --> 00:00:48,214 Byggnaden är tom. Gillar du inte stället? 21 00:00:51,051 --> 00:00:52,635 Stopp! US Marshals! 22 00:00:52,719 --> 00:00:55,680 - Grady, vad gör du här? - Nu har ni problem. 23 00:00:59,225 --> 00:01:00,226 POLIS 24 00:01:00,310 --> 00:01:02,729 Jag åkte i pappas polisbil när jag var barn. 25 00:01:02,812 --> 00:01:04,439 I framsätet. 26 00:01:04,522 --> 00:01:06,316 Aldrig i baksätet. 27 00:01:06,399 --> 00:01:08,693 För att jag var en snäll pojke. 28 00:01:08,777 --> 00:01:11,404 Vet du vilka som åker där bak? De dumma pojkarna. 29 00:01:12,489 --> 00:01:15,116 Inte den blicken. Det här är ditt fel. 30 00:01:19,537 --> 00:01:22,373 Okej. Jag tror jag fattar. 31 00:01:22,457 --> 00:01:24,375 När du brutit dig in... 32 00:01:24,459 --> 00:01:26,920 - Jag bröt mig inte in. - Okej. Men ändå. 33 00:01:27,003 --> 00:01:29,631 Diane hade vakten när jag anmälde det. Du känner Diane. 34 00:01:29,714 --> 00:01:31,091 - Hon måste rapportera. - Visst. 35 00:01:31,174 --> 00:01:33,885 Ägaren kom hit efter att hon ringt, han är här nu, 36 00:01:33,968 --> 00:01:36,513 jag förklarade att det var ett missförstånd. 37 00:01:36,596 --> 00:01:38,098 Han kommer inte att väcka åtal 38 00:01:38,181 --> 00:01:40,475 så länge du kan förklara dig. 39 00:01:40,558 --> 00:01:43,978 Kan du förklara varför du smög dig på mig så där, Grady? 40 00:01:44,062 --> 00:01:46,231 Jag trodde du svävade i fara. 41 00:01:46,314 --> 00:01:48,066 Smyga runt. Så råkar folk illa ut. 42 00:01:48,149 --> 00:01:52,654 Som du, Grady. Jag sköt dig nästan. Du borde ringa nästa gång. 43 00:01:52,737 --> 00:01:54,864 Ja. Jag ringer dig på min... 44 00:01:57,200 --> 00:02:00,495 Vet du vad? Det är en bättre idé. 45 00:02:00,578 --> 00:02:02,497 Jag ringer dig bara nästa gång. 46 00:02:08,002 --> 00:02:11,172 - Mr Hollis. Jag ber om ursäkt. - Säg Walton. 47 00:02:12,465 --> 00:02:14,467 Vet du vad, det var min hund. 48 00:02:14,551 --> 00:02:17,554 Jag kollade området. Han sprang in och jag... 49 00:02:17,637 --> 00:02:18,638 Ingen fara. 50 00:02:18,721 --> 00:02:21,224 Jag använder bara stället när mitt åkeri behöver det. 51 00:02:21,307 --> 00:02:24,936 Polis Garland säger att du tillhör US Marshals. 52 00:02:25,019 --> 00:02:26,521 Är du här officiellt? 53 00:02:26,604 --> 00:02:28,773 Nejdå. Det är en lång historia. 54 00:02:28,857 --> 00:02:31,609 Jag kollade nåt för min syster. 55 00:02:31,693 --> 00:02:35,738 Hon tittar närmare på nåt som min pappa undersökte innan han dog. 56 00:02:36,656 --> 00:02:38,158 Din pappa var en bra karl. 57 00:02:38,241 --> 00:02:40,368 Jag träffade honom ett par gånger. 58 00:02:40,451 --> 00:02:43,788 Ungdomarna bröt sig in ibland och vandaliserade, 59 00:02:43,872 --> 00:02:45,832 han jagade iväg dem. 60 00:02:46,875 --> 00:02:50,461 Som sagt, en bra karl. Tråkigt att han gått bort. 61 00:02:50,545 --> 00:02:51,838 Tack. 62 00:02:53,673 --> 00:02:56,384 Har ni hört nåt om andra kriminella aktiviteter här? 63 00:02:56,467 --> 00:02:59,387 Jag vet inte vad det var som min pappa undersökte... 64 00:03:00,305 --> 00:03:02,056 Det verkade större än vandalism. 65 00:03:03,308 --> 00:03:04,309 Det är konstigt. 66 00:03:04,893 --> 00:03:07,020 Min hund blev som tokig när han kom in här. 67 00:03:08,229 --> 00:03:11,399 När du säger det så, några ungdomar sköt av smällare här. 68 00:03:11,482 --> 00:03:13,109 Det är nog det. Hundar avskyr det. 69 00:03:14,194 --> 00:03:15,486 Kanske det. 70 00:03:15,570 --> 00:03:18,781 Jag ska låta er åka hem. Än en gång, jag ber om ursäkt. 71 00:03:18,865 --> 00:03:22,493 Trevligt att träffas, jag beklagar sorgen återigen. 72 00:03:22,577 --> 00:03:23,745 Tack. 73 00:03:25,914 --> 00:03:27,707 Hej. Är du okej? 74 00:03:27,790 --> 00:03:29,459 Laur. Vad gör du här? 75 00:03:29,542 --> 00:03:31,502 Jag sa åt dig att hålla dig borta. 76 00:03:31,586 --> 00:03:32,670 Diane ringde. 77 00:03:33,504 --> 00:03:36,466 Diane. Gör ingenting bara. 78 00:03:36,549 --> 00:03:37,926 Okej, tack. 79 00:03:38,509 --> 00:03:42,096 Jag skulle kommit tidigare, jag behövde lämna Matthew hos mamma och... 80 00:03:42,180 --> 00:03:43,264 Vad hände där inne? 81 00:03:43,348 --> 00:03:45,683 - Finns det knark där inne? - Inget knark. 82 00:03:45,767 --> 00:03:48,770 - Kanske lättare knark. - Det finns inget där inne, Laura. 83 00:03:48,853 --> 00:03:51,189 - Tur att han tog det så lugnt. - Han ser skum ut. 84 00:03:51,272 --> 00:03:52,982 Som en elak coach i en karate-film. 85 00:03:53,066 --> 00:03:55,693 - Jag ska prata med honom. - Nej. Det ska du inte. Lyssna. 86 00:03:55,777 --> 00:03:59,072 Han är en vanlig kille som heter Walton som har ett åkeri 87 00:03:59,155 --> 00:04:01,783 och kunde anklagat mig för nåt. 88 00:04:01,866 --> 00:04:03,576 Låt oss sluta när allt ordnat sig. 89 00:04:03,660 --> 00:04:06,246 Men det måste funnits ett skäl till att pappa var här. 90 00:04:06,329 --> 00:04:08,039 Det är i alla fall inte i lagret. 91 00:05:19,986 --> 00:05:21,070 Hallå. 92 00:05:22,196 --> 00:05:24,449 Målet på plats. Vi är redo. Rapport från teamet. 93 00:05:24,532 --> 00:05:26,200 Conway och White, östra sidan. Kör. 94 00:05:26,284 --> 00:05:27,869 Johnson, Cruz, västra sidan. Kör. 95 00:05:27,952 --> 00:05:31,414 Turner och Wilson, södra sidan, för uppbackning. Kör. 96 00:05:31,497 --> 00:05:32,498 Vi sätter igång. 97 00:05:34,125 --> 00:05:35,418 Uppbackningen. 98 00:05:35,501 --> 00:05:36,919 Är det en serie du kollar på? 99 00:05:37,003 --> 00:05:41,341 Ikväll på Uppbackningen händer ingenting. 100 00:05:41,424 --> 00:05:44,719 Inte ingenting. Hooch har en intensiv upplevelse. 101 00:05:44,802 --> 00:05:46,554 Du tar livet av mig. 102 00:05:46,637 --> 00:05:49,599 Vi köpte den precis. Den blir kladdig. 103 00:05:51,642 --> 00:05:53,811 Hooch blir bara värre och värre. 104 00:05:53,895 --> 00:05:56,022 I fredags blev han som tokig. 105 00:05:56,105 --> 00:05:57,398 Fick oss nästan arresterade. 106 00:05:57,482 --> 00:06:00,360 Jag kollar med Erica om hon kan få ordning på honom. 107 00:06:00,443 --> 00:06:01,444 Det måste vara skönt. 108 00:06:02,737 --> 00:06:06,240 Hundträning när du känner för det. Bra upplägg. 109 00:06:06,324 --> 00:06:07,617 Vi är vänner. 110 00:06:07,700 --> 00:06:08,826 Det är hennes jobb. 111 00:06:08,910 --> 00:06:11,079 Ber hon dig nånsin jaga en rymling, 112 00:06:11,162 --> 00:06:12,163 som vän? 113 00:06:12,246 --> 00:06:14,040 Det är annorlunda. Det är inte... 114 00:06:14,123 --> 00:06:15,750 Vem har koll på målet? Någon? 115 00:06:15,833 --> 00:06:18,044 - Jag skulle göra nåt för henne. -Inget där. 116 00:06:22,423 --> 00:06:25,760 Skynda på. Kom, kompis! 117 00:06:28,012 --> 00:06:31,099 Turner och Wilson förföljer! Österut genom bakgatan! 118 00:06:33,518 --> 00:06:34,894 Dumma hund! Bort med dig! 119 00:06:37,605 --> 00:06:39,774 Den misstänkte är snabb! 120 00:06:39,857 --> 00:06:41,984 Nej! Stopp! Försvinn! 121 00:06:53,121 --> 00:06:55,456 Uppbackningen. Vi har tagit den misstänkte. 122 00:06:59,168 --> 00:07:01,421 Jag kan inte mycket om inredning, 123 00:07:01,504 --> 00:07:03,172 men är det här nån sorts stil? 124 00:07:03,256 --> 00:07:05,174 Som slumpmässigt modern? 125 00:07:05,258 --> 00:07:07,093 Penningtvätts-modern. 126 00:07:07,760 --> 00:07:09,679 Knarkhandlare gör det hela tiden. 127 00:07:09,762 --> 00:07:12,098 Köper dyra saker kontant och säljer det sen. 128 00:07:12,181 --> 00:07:13,182 Pengarna är tvättade. 129 00:07:16,227 --> 00:07:18,229 Visst är det spännande. 130 00:07:18,312 --> 00:07:21,065 Det är ingen riktig hund. Det är en tavla. 131 00:07:21,149 --> 00:07:24,152 Nästa steg är det roliga. 132 00:07:24,235 --> 00:07:25,945 Vi letar efter penningtvättarna. 133 00:07:26,737 --> 00:07:28,698 Ja, vi fångar lite bovar. 134 00:07:28,781 --> 00:07:31,200 Uppbackningen är nedlagd efter ett avsnitt. 135 00:07:31,284 --> 00:07:33,202 Va? Ett avsnitt? 136 00:07:34,328 --> 00:07:35,913 Vad tråkigt. 137 00:07:36,497 --> 00:07:40,460 Det är ingen riktig serie, det är ett skämt. 138 00:07:40,543 --> 00:07:41,627 Jag fattar. 139 00:07:45,965 --> 00:07:47,216 Och de sa: "Vadå"? 140 00:07:47,300 --> 00:07:50,636 Så jag ger rymlingens koordinater till våra killar på kajen. 141 00:07:50,720 --> 00:07:54,056 Han cirklar runt planlöst, men de kan inte hitta honom. 142 00:07:55,183 --> 00:07:57,351 Mår du bra? Det här är roligt. 143 00:07:57,435 --> 00:08:00,188 Ingen fara. Jag mår bra. 144 00:08:00,271 --> 00:08:01,856 - Okej, så... - Okej. 145 00:08:01,939 --> 00:08:04,066 ...han är på en berg- och dalbana, 146 00:08:04,150 --> 00:08:07,069 så hela tiden de försöker hitta honom, 147 00:08:07,153 --> 00:08:09,697 gör han... 148 00:08:10,740 --> 00:08:11,741 Berg- och... 149 00:08:12,408 --> 00:08:15,161 Det var poängen. Cirklar runt. 150 00:08:17,246 --> 00:08:19,248 - Berg- och dalbanan? - Okej. 151 00:08:19,332 --> 00:08:20,666 Nåt är fel. 152 00:08:21,375 --> 00:08:23,085 Berätta. Det är Scott igen, va? 153 00:08:23,169 --> 00:08:24,837 - Nej då. - Jo. 154 00:08:24,921 --> 00:08:26,005 Ja. 155 00:08:26,088 --> 00:08:27,590 - Lite grann. - Mycket grann. 156 00:08:27,673 --> 00:08:28,674 Det är bara... 157 00:08:29,425 --> 00:08:30,426 Vadå? 158 00:08:30,510 --> 00:08:36,807 Jag har försökt berätta vad jag känner. 159 00:08:37,642 --> 00:08:40,728 Tjejen. Vi har pratat om det här. Minns du? 160 00:08:40,811 --> 00:08:44,315 Jag sa klart och tydligt: 161 00:08:44,398 --> 00:08:48,528 "Berätta inte om dina känslor." 162 00:08:48,611 --> 00:08:50,696 Jag vet. Jag minns att du sa det, 163 00:08:50,780 --> 00:08:53,699 men jag är dålig på att inte berätta. 164 00:08:53,783 --> 00:08:56,577 Jag antydde. Berättade inte. 165 00:08:56,661 --> 00:08:58,788 Fattade han? 166 00:09:01,374 --> 00:09:03,668 Jag var kanske lite för tydlig. 167 00:09:04,627 --> 00:09:05,628 Där har vi det. 168 00:09:08,422 --> 00:09:10,424 Tjejen. Upp med dig. 169 00:09:11,801 --> 00:09:12,885 Jag bara... 170 00:09:12,969 --> 00:09:14,470 Han kommer hit med Hooch... 171 00:09:14,554 --> 00:09:17,306 Utom när han glömmer lektionerna, det är irriterande. 172 00:09:17,390 --> 00:09:19,475 Han kommer hit och jag bara... 173 00:09:20,393 --> 00:09:22,061 Han är så gullig! 174 00:09:22,645 --> 00:09:25,273 Sen glömmer jag att jag var irriterad. 175 00:09:25,356 --> 00:09:27,733 Han är med Brooke, jag vet ju det. 176 00:09:27,817 --> 00:09:31,404 Hon är söt och smart, jag är hundtränare. 177 00:09:31,445 --> 00:09:34,198 Men det känns som att där finns nåt. 178 00:09:34,282 --> 00:09:35,324 Eller inte, fattar du? 179 00:09:35,408 --> 00:09:36,409 Det är som att... 180 00:09:38,953 --> 00:09:39,954 Det är... 181 00:09:40,538 --> 00:09:41,872 Komplicerat? 182 00:09:41,956 --> 00:09:43,165 Ja. 183 00:09:43,249 --> 00:09:44,542 Vet du vad du behöver? 184 00:09:44,625 --> 00:09:46,586 En sexig, tropisk semester, 185 00:09:46,669 --> 00:09:49,380 där jag har en romans och lär mig att koppla av? 186 00:09:49,463 --> 00:09:51,173 Det skulle nog inte skada. 187 00:09:51,257 --> 00:09:54,093 Jag pratar om gränser. 188 00:09:54,176 --> 00:09:56,804 Scott är snäll, men han tar dig för givet. 189 00:09:56,887 --> 00:10:00,266 Men jag kan inte undvika att känna nåt. 190 00:10:00,349 --> 00:10:02,727 Därför behövs gränser. 191 00:10:03,311 --> 00:10:07,023 Och om känslorna blir överväldigande, gissa? 192 00:10:07,106 --> 00:10:09,317 Du är inte världens enda hundtränare. 193 00:10:09,442 --> 00:10:10,526 Det är elakt. 194 00:10:10,610 --> 00:10:11,736 Erica, nej... 195 00:10:13,487 --> 00:10:16,073 Scott är en hund... 196 00:10:16,157 --> 00:10:17,575 - Okej. -...som sover på sängen, 197 00:10:17,658 --> 00:10:19,327 han kastar sig runt. 198 00:10:19,410 --> 00:10:21,996 Du lägger honom bara i hans korg. 199 00:10:22,079 --> 00:10:24,123 Är det elakt? 200 00:10:24,707 --> 00:10:25,708 Nej. 201 00:10:26,626 --> 00:10:29,003 Du klarar det. 202 00:10:29,086 --> 00:10:31,922 - Lägg honom bara i korgen. - I korgen, tjejen. 203 00:10:32,882 --> 00:10:33,883 Okej. 204 00:10:35,426 --> 00:10:37,219 -Hej, raring. - Hej. 205 00:10:37,303 --> 00:10:41,349 Hur mår min favoritåklagare? Hur går det med fallet? Hur är Boston? 206 00:10:41,432 --> 00:10:42,642 Fallet går framåt. 207 00:10:42,725 --> 00:10:45,478 Mitt intresse tycks vara historiska kolonialbyggnader, 208 00:10:45,561 --> 00:10:47,104 Boston är toppen. 209 00:10:47,188 --> 00:10:49,774 Men det slår väl inte staden vid bukten? 210 00:10:49,857 --> 00:10:52,985 Som låten, I left my heart in San Francisco. 211 00:10:53,069 --> 00:10:53,986 Hur går jobbet? 212 00:10:54,070 --> 00:10:55,071 Bra. 213 00:10:55,154 --> 00:10:57,907 Vi har tagit en knarksmugglare, nu skickar de iväg oss 214 00:10:57,990 --> 00:10:59,950 för att fånga alla penningtvättare. 215 00:11:00,034 --> 00:11:01,994 Bra. Det låter spännande. 216 00:11:02,578 --> 00:11:06,123 Det är chefen. Jag måste sluta. Jag är stolt över dig. Saknar dig. 217 00:11:06,207 --> 00:11:07,208 Saknar dig. 218 00:11:09,210 --> 00:11:13,130 Bra jobbat med att fånga Mario Fez, men vi har mer jobb kvar. 219 00:11:13,214 --> 00:11:14,715 Vi ska beslagta olagliga föremål 220 00:11:14,799 --> 00:11:16,509 och jaga penningtvättare. 221 00:11:16,592 --> 00:11:18,469 Javisst. Ett helt nätverk. 222 00:11:18,552 --> 00:11:19,887 Så ska det låta. 223 00:11:19,970 --> 00:11:22,598 Vi kommer att slå in många dörrar. Hoppas ni är i form. 224 00:11:22,682 --> 00:11:28,187 Några pass på Ocean Beach, men det har varit dåligt med vind. 225 00:11:28,270 --> 00:11:29,355 Va? 226 00:11:29,438 --> 00:11:30,523 Jag har varit på gymmet. 227 00:11:30,606 --> 00:11:32,358 Ja. Har lite grejer hemma. 228 00:11:32,483 --> 00:11:34,777 Stretching, styrka, mental träning. 229 00:11:34,860 --> 00:11:36,445 Turner, du får ett annat uppdrag. 230 00:11:36,529 --> 00:11:39,782 Du ska jobba med Arthur Stilts. Han hanterar förverkande av egendom. 231 00:11:39,865 --> 00:11:42,993 Mr Fez tillgångar kan vara kopplade till knarksmuggling. 232 00:11:43,077 --> 00:11:45,705 Vi kan säkert beslagta ansenliga mängder. 233 00:11:47,206 --> 00:11:52,420 Så de jagar banditer och jag packar saker i lådor? 234 00:11:52,503 --> 00:11:53,963 Det är mycket mer än så. 235 00:11:54,046 --> 00:11:58,592 Vi söker historiken, katalogiserar, indexerar, uppskattar auktionsvärde. 236 00:11:58,676 --> 00:12:01,929 Objekten är ofta fascinerande. 237 00:12:02,012 --> 00:12:05,808 Förra månaden beslagtog vi ett fantastiskt frimärke. 238 00:12:05,891 --> 00:12:08,769 British Penny Black, 1840. 239 00:12:09,353 --> 00:12:10,646 I ursprungsskick. 240 00:12:12,022 --> 00:12:13,858 Ett svart frimärke, wow. 241 00:12:13,941 --> 00:12:15,609 Det är för mycket för mig. 242 00:12:15,693 --> 00:12:17,987 Okej, Wilson. Försök att hänga med. 243 00:12:18,821 --> 00:12:20,281 Turner. 244 00:12:20,364 --> 00:12:22,783 Jag vet att du är besviken, men det är viktigt. 245 00:12:22,867 --> 00:12:24,118 Att få tag i en del av det. 246 00:12:24,201 --> 00:12:26,245 Mycket pengar för den allmänna fonden. 247 00:12:26,328 --> 00:12:28,289 Jag vill ha fullt fokus. 248 00:12:28,372 --> 00:12:31,250 Absolut. Fullt fokus. 249 00:12:31,333 --> 00:12:32,334 ÖMTÅLIGT 250 00:12:32,418 --> 00:12:33,919 Upp. Bra. 251 00:12:51,520 --> 00:12:53,773 Behåll fakturan för denna. 252 00:12:58,944 --> 00:13:02,323 Lugn, kompis. Vad är det? 253 00:13:05,701 --> 00:13:07,995 Vi får diskutera bilen, 254 00:13:08,078 --> 00:13:11,999 men vad gäller konst och antikviteter, är antalet objekt... 255 00:13:12,082 --> 00:13:13,751 Låt mig öppna filen först. 256 00:13:16,295 --> 00:13:19,089 Ursäkta. Du får inte vara här inne. 257 00:13:19,173 --> 00:13:21,342 Men det är okej. Turner, US Marshal. 258 00:13:21,425 --> 00:13:23,886 Stephen Marling, fastighetschef. 259 00:13:23,969 --> 00:13:26,222 Jag menade hunden. Reglerna. 260 00:13:26,305 --> 00:13:28,349 Min överenskommelse med US Marshals. 261 00:13:28,933 --> 00:13:30,226 Jaha. 262 00:13:30,309 --> 00:13:31,894 Okej. Regler. 263 00:13:34,188 --> 00:13:35,898 Det är reglerna. 264 00:13:35,981 --> 00:13:38,359 Kom hit, kompis. Ledsen, Hooch. 265 00:13:38,442 --> 00:13:40,861 Du verkar missa allt det roliga. 266 00:13:42,363 --> 00:13:43,322 Jag kommer tillbaka. 267 00:13:43,405 --> 00:13:45,574 Jag mejlar dig kalkylarket 268 00:13:45,658 --> 00:13:47,493 så att vi synkroniserar det per kategori. 269 00:13:48,369 --> 00:13:51,831 Vårt system katalogiserar i flera flikar och synkroniseras automatiskt. 270 00:13:51,914 --> 00:13:52,915 Fascinerande. 271 00:13:52,998 --> 00:13:56,043 Ska de signerade basketskorna kategoriseras som kläder? 272 00:13:56,126 --> 00:13:58,796 Allt i begränsad upplaga ska kategoriseras som samlarobjekt 273 00:13:58,879 --> 00:14:01,173 men de ska ha hänvisning till kläder... 274 00:14:01,882 --> 00:14:05,302 Vi behöver skapa en speciell total för objekt funna... 275 00:14:05,928 --> 00:14:08,931 Sätt det i underkategori 139B. 276 00:14:09,014 --> 00:14:10,015 Utmärkt. 277 00:14:10,099 --> 00:14:11,684 Det borde ta nån timme. 278 00:14:11,767 --> 00:14:14,687 Jag går och ger K-9 enheten vatten. 279 00:14:16,188 --> 00:14:19,066 Du har gjort ett misstag vid 216. 280 00:14:19,149 --> 00:14:20,276 -Åh, nej. - Ett misstag? 281 00:14:20,359 --> 00:14:21,735 Nej, nej. 282 00:14:21,819 --> 00:14:23,487 Nej, nej. 283 00:14:24,905 --> 00:14:26,073 Vi kan ha ett problem. 284 00:14:26,657 --> 00:14:28,242 Ett problem? Vadå? 285 00:14:28,325 --> 00:14:31,036 Hooch, kom hit. 286 00:14:31,120 --> 00:14:33,664 Jag nämnde det särskilt, inga hundar. 287 00:14:33,747 --> 00:14:37,209 - Varför är det ett husdjur i... - Han är inget husdjur. Han är K-9 tränad. 288 00:14:37,710 --> 00:14:38,711 Hooch! 289 00:14:40,963 --> 00:14:42,089 Oj då. 290 00:14:42,172 --> 00:14:43,299 Är det urin? 291 00:14:43,924 --> 00:14:45,885 Kanske. Kan vara dregel. 292 00:14:46,719 --> 00:14:48,178 Det är inte dregel. 293 00:14:48,262 --> 00:14:49,305 Hooch. 294 00:14:49,388 --> 00:14:51,390 - Hooch! - Det är genant. 295 00:15:00,691 --> 00:15:02,359 Han måste vara här nånstans. 296 00:15:03,694 --> 00:15:04,695 Hooch. 297 00:15:06,989 --> 00:15:08,282 Där är du. 298 00:15:09,033 --> 00:15:11,201 Okej. Det var väl inte så... 299 00:15:11,952 --> 00:15:12,953 ...farligt. 300 00:15:15,039 --> 00:15:17,833 Hej, det är Erica. Lämna ett meddelande. 301 00:15:17,917 --> 00:15:19,209 Hej, Erica. 302 00:15:19,293 --> 00:15:22,463 Förlåt om jag varit lite hit och dit med träningen på sistone, 303 00:15:22,546 --> 00:15:24,089 men Hooch behöver verkligen träna, 304 00:15:24,173 --> 00:15:28,218 ring när du hör det här, annars kommer jag bara över. 305 00:15:28,302 --> 00:15:29,386 Okej, tack. 306 00:15:34,433 --> 00:15:36,685 - Laura, vad gör du? - Scott, vi måste prata. 307 00:15:38,437 --> 00:15:41,398 Vänta. Klockan är 07:15. Har du kört från Cypress Beach? 308 00:15:41,482 --> 00:15:43,776 Jag kunde inte sova. Jag tänkte på undersökningen. 309 00:15:43,859 --> 00:15:45,569 Jag har druckit mycket kaffe. 310 00:15:45,653 --> 00:15:47,613 Klockan var 05:30 och jag skulle ringa, 311 00:15:47,696 --> 00:15:48,822 men tänkte: "Vad sjutton? 312 00:15:48,906 --> 00:15:51,450 Matthew är med Grady. Jag åker hem till Scott." 313 00:15:51,533 --> 00:15:53,869 Jag kollade upp den där Walton lite extra. Titta. 314 00:15:53,953 --> 00:15:56,330 Jag åkte förbi hans åkeri och tog några bilder. 315 00:15:56,413 --> 00:16:00,000 Se på lastbilarna som åker ut och in, märkta brandfarligt gods. 316 00:16:00,084 --> 00:16:01,585 Det kan vara vad som helst. 317 00:16:01,669 --> 00:16:04,463 - Det kan vara vapen eller bomber. - Eller miljoner andra saker. 318 00:16:04,546 --> 00:16:07,299 Okej. Varför tittar du inte på den här bilden? 319 00:16:08,425 --> 00:16:09,510 Ser det oskyldigt ut? 320 00:16:10,469 --> 00:16:11,470 Han är tatuerad. 321 00:16:12,262 --> 00:16:13,263 Det är du med. 322 00:16:13,347 --> 00:16:14,723 En liten söt sköldpadda. 323 00:16:14,807 --> 00:16:16,183 Det där är en dödskalle. 324 00:16:16,266 --> 00:16:18,435 Säg nåt ofarligt med en dödskalle som symbol. 325 00:16:18,519 --> 00:16:20,229 - Det kan du inte. - Låt mig... 326 00:16:20,312 --> 00:16:23,023 Titta på bilden här. Han har en pistol. 327 00:16:23,107 --> 00:16:25,067 - Det är en fjärrkontroll. - Scott, kom igen! 328 00:16:25,150 --> 00:16:28,445 Pappa försöker berätta nåt om killen. Jag vet det. 329 00:16:28,529 --> 00:16:31,281 Kanske att det var några ungdomar 330 00:16:31,365 --> 00:16:33,325 som smällde smällare i ett lager nånstans. 331 00:16:33,409 --> 00:16:34,785 Det där tror du inte på. 332 00:16:35,911 --> 00:16:38,706 Jag måste svara. Det är chefen. 333 00:16:38,789 --> 00:16:41,166 Förresten, Grateful Dead. Dödskalle. Inte farliga. 334 00:16:41,250 --> 00:16:42,626 Det känner jag inte till. 335 00:16:43,460 --> 00:16:44,545 Jerry Garcia... Okej. 336 00:16:45,421 --> 00:16:48,090 - Hej, chefen. Hur står det... -Nu har du ställt till det! 337 00:16:48,173 --> 00:16:49,508 Kom till kontoret omedelbart! 338 00:16:49,591 --> 00:16:51,927 Ja, sir. Jag kommer genast. 339 00:16:55,472 --> 00:16:56,473 Jag måste sticka. 340 00:16:59,935 --> 00:17:01,478 Du hade ett jobb, Turner. 341 00:17:01,562 --> 00:17:04,273 Se till att Mario Fez tillgångar är i säkerhet, 342 00:17:04,356 --> 00:17:06,400 vilket tydligen var under din värdighet. 343 00:17:06,483 --> 00:17:09,319 - Och vad händer? - Sir, jag lovar, allt var... 344 00:17:09,403 --> 00:17:11,864 Var är nyckelordet. Vet du vad Hooch gjorde igår? 345 00:17:11,947 --> 00:17:12,823 Visa honom. 346 00:17:12,906 --> 00:17:17,327 En äkta Reynard Gadoise, fransk. Sen rokoko. 347 00:17:18,078 --> 00:17:20,039 Värd cirka 100 000 dollar på auktion. 348 00:17:20,122 --> 00:17:21,248 Inte längre. 349 00:17:21,331 --> 00:17:23,834 Din hund var lös i lagret. Stämmer det? 350 00:17:23,917 --> 00:17:28,881 Jag, han var obevakad ett ögonblick, men i förvar, 351 00:17:28,964 --> 00:17:32,301 och förutom en kissfläck... 352 00:17:32,384 --> 00:17:33,927 Ursäkta. Vem är du? 353 00:17:34,011 --> 00:17:38,599 Det här är Susan Reacher från avdelningen för ansvarsfrågor. 354 00:17:38,682 --> 00:17:41,268 - Hon utreder den här röran. - Internutredningar? 355 00:17:41,351 --> 00:17:43,228 - Ja. - Sir, jag... 356 00:17:43,312 --> 00:17:45,522 Hooch kan inte ha gjort det här. 357 00:17:45,606 --> 00:17:48,484 Spara det till hearingen i morgon kl. 10:00. 358 00:17:50,986 --> 00:17:53,739 Här är vår preliminära rapport. Läs den noga. 359 00:17:59,078 --> 00:18:00,954 - Sir, jag lovar... - Turner. 360 00:18:01,038 --> 00:18:05,250 K-9 enheten var ju polismästarens idé. 361 00:18:05,334 --> 00:18:08,295 Nu måste jag berätta att vi förlorat 100 000 dollar 362 00:18:08,378 --> 00:18:09,838 på grund av den K-9 enheten. 363 00:18:09,922 --> 00:18:12,758 Du är tjänstledig under utredningen, 364 00:18:12,841 --> 00:18:15,177 hunden också, givetvis. 365 00:18:17,554 --> 00:18:19,181 Det var allt. Utgå. 366 00:18:29,108 --> 00:18:32,277 Jag saknar att jaga bovar så jag får tandvärk. 367 00:18:34,238 --> 00:18:36,782 Har du sett Susan Reacher från IU smyga runt här? 368 00:18:36,865 --> 00:18:39,409 - Ja. - Grymma Reacher själv? 369 00:18:39,993 --> 00:18:42,246 Nån här ligger illa till. 370 00:18:42,329 --> 00:18:44,706 Det är jag som ligger illa till. 371 00:18:46,083 --> 00:18:47,376 Jaha. 372 00:18:47,459 --> 00:18:52,840 Jag har hört att hon är hård men rättvis. 373 00:18:52,923 --> 00:18:53,966 Men varför just du? 374 00:18:54,049 --> 00:18:55,425 Det är inte klokt. 375 00:18:55,509 --> 00:18:58,262 Den fina hundmålningen revs sönder på lagret 376 00:18:58,345 --> 00:18:59,638 och de beskyller Hooch. 377 00:18:59,721 --> 00:19:02,808 Men jag var där, det verkar inte möjligt. 378 00:19:02,891 --> 00:19:04,017 Inte Hooch. Aldrig. 379 00:19:04,101 --> 00:19:05,644 Nähä. 380 00:19:06,478 --> 00:19:07,813 Det är inte klokt. 381 00:19:07,896 --> 00:19:10,858 Det är hearing i morgon. Jag måste komma på nåt. 382 00:19:10,941 --> 00:19:11,859 Javisst. 383 00:19:14,528 --> 00:19:16,405 San Francisco K-9 Träningsenhet 384 00:19:16,488 --> 00:19:18,949 Angel, hitta den. 385 00:19:19,825 --> 00:19:21,243 Duktig flicka! 386 00:19:21,326 --> 00:19:24,913 Vem är den bästa flickan i världen? 387 00:19:24,997 --> 00:19:27,332 Det är du, Angel. Du är bäst. 388 00:19:27,416 --> 00:19:28,417 - Hej. - Hej. 389 00:19:28,500 --> 00:19:31,962 Erica, du fick kanske inte mitt meddelande, men jag behöver hjälp. 390 00:19:32,045 --> 00:19:33,589 Jo. Jag fick det. 391 00:19:33,672 --> 00:19:38,010 Jag har varit upptagen med ett viktigt hundmöte 392 00:19:38,093 --> 00:19:39,261 som jag måste vara med på. 393 00:19:39,344 --> 00:19:40,345 Jaså? 394 00:19:40,929 --> 00:19:43,015 För jag har lite problem här. 395 00:19:43,098 --> 00:19:44,850 Hooch är illa ute och jag... 396 00:19:44,933 --> 00:19:46,226 Jag är ledsen. 397 00:19:46,310 --> 00:19:49,396 Jag kan inte. Du får jobba med Guy. 398 00:19:49,479 --> 00:19:50,480 Vilken Guy? 399 00:19:51,565 --> 00:19:53,984 Guy. Han heter Guy. 400 00:19:54,067 --> 00:19:55,652 Faktiskt. 401 00:19:55,736 --> 00:19:59,364 Men han är en bra kille, utmärkt tränare, han blir bra för dig. 402 00:19:59,448 --> 00:20:01,658 Han är på baksidan. 403 00:20:03,368 --> 00:20:04,620 Okej. 404 00:20:04,703 --> 00:20:06,163 - Men du kommer inte? - Nej. 405 00:20:09,917 --> 00:20:11,001 Kom, Hooch. 406 00:20:14,504 --> 00:20:16,173 Jag satte honom i korgen. 407 00:20:17,925 --> 00:20:20,510 Han är inte nån perfekt hund. 408 00:20:20,594 --> 00:20:22,930 Men han kan absolut inte ha förstört målningen. 409 00:20:23,013 --> 00:20:26,183 Han har visserligen förstört saker förr. 410 00:20:26,266 --> 00:20:28,518 Men det här är annorlunda. 411 00:20:28,602 --> 00:20:30,395 - Annorlunda? - Ja. 412 00:20:30,479 --> 00:20:33,482 Han skällde på målningen, men det var mer som... 413 00:20:36,068 --> 00:20:38,028 Det var vänligt. Som... 414 00:20:38,111 --> 00:20:39,613 Snällt. 415 00:20:39,696 --> 00:20:42,074 När han träffar andra hundar, vill han bli vän, 416 00:20:42,157 --> 00:20:43,992 så jag... Jag vet inte... 417 00:20:44,076 --> 00:20:46,495 Scott, jag är inte hundterapeut. 418 00:20:46,578 --> 00:20:48,914 Jag är hundtränare. Jag tränar din hund, om du vill. 419 00:20:48,997 --> 00:20:52,167 Annars vet jag inte vad vi håller på med. 420 00:20:52,251 --> 00:20:53,418 Jaha... 421 00:20:54,503 --> 00:20:55,963 Hooch har hearing i morgon, 422 00:20:56,046 --> 00:20:59,174 jag och Erica brukade prata om Hoochs attityd. 423 00:20:59,258 --> 00:21:00,842 Varför han gjorde si 424 00:21:00,926 --> 00:21:03,762 eller att jag trodde han gjorde så. 425 00:21:03,845 --> 00:21:04,805 Så vad är så? 426 00:21:04,888 --> 00:21:05,847 - Scott. - Ja? 427 00:21:05,931 --> 00:21:08,433 - Jag är inte hundterapeut. Jag är hund... - Tränare. 428 00:21:08,517 --> 00:21:10,435 Precis. Jag glömde. Förlåt. 429 00:21:10,519 --> 00:21:13,188 Bra. Så, träningsbanan? 430 00:21:15,983 --> 00:21:18,151 Det är inte en hund som förstör saker. 431 00:21:19,444 --> 00:21:20,445 Tack JAG ÄLSKAR DIG 432 00:21:20,529 --> 00:21:21,530 Tack så mycket. 433 00:21:21,613 --> 00:21:24,449 Salvan på benet två gånger om dan 434 00:21:24,533 --> 00:21:26,159 och håll honom borta från katten. 435 00:21:26,243 --> 00:21:28,078 - Javisst. - Hej då, Roger. 436 00:21:28,161 --> 00:21:30,038 - Hej då. - Var snäll nu. 437 00:21:30,122 --> 00:21:31,123 Okej. 438 00:21:31,915 --> 00:21:33,083 - Vi ses. - Hej då. 439 00:21:33,166 --> 00:21:34,334 Hej, kompis. Var var vi? 440 00:21:36,295 --> 00:21:41,216 På... "Hippothyorism"? 441 00:21:42,175 --> 00:21:43,510 Hypertyreoidism. 442 00:21:43,593 --> 00:21:46,054 Just det. Viktminskning... 443 00:21:46,138 --> 00:21:47,347 ...törst? 444 00:21:47,848 --> 00:21:49,766 Bra, jag klarar aldrig provet. 445 00:21:54,313 --> 00:21:55,605 Kan jag hjälpa till? 446 00:21:56,398 --> 00:21:58,275 Det tror jag hon kan. 447 00:22:00,152 --> 00:22:03,572 Catalina, kan du hålla ett öga på Matthew? Tack. 448 00:22:04,323 --> 00:22:05,699 Laura Turner? 449 00:22:05,782 --> 00:22:07,576 Jag träffade din bror häromkvällen, 450 00:22:07,659 --> 00:22:09,828 men jag hann aldrig presentera mig. 451 00:22:11,121 --> 00:22:12,122 Walton Hollis. 452 00:22:13,290 --> 00:22:14,791 Hur kan jag hjälpa dig? 453 00:22:14,875 --> 00:22:16,626 Jag ville bara rensa luften. 454 00:22:16,710 --> 00:22:19,338 Jag hörde att ni höll på med nån undersökning 455 00:22:19,421 --> 00:22:20,881 och som vän till din far, 456 00:22:20,964 --> 00:22:24,926 vill jag inte att nåt suspekt pågår. 457 00:22:26,511 --> 00:22:28,305 Jag råkade köra förbi ditt kontor 458 00:22:28,388 --> 00:22:31,600 och såg lastbilar med rätt suspekta varningar på. 459 00:22:31,683 --> 00:22:33,852 Varför fraktar ni explosiva saker? 460 00:22:33,935 --> 00:22:35,187 Explosiva? 461 00:22:37,230 --> 00:22:40,859 Du menar nog lastbilarna som fraktar syrgasflaskor till sjukhuset. 462 00:22:43,278 --> 00:22:45,739 Jag såg dig också med en suspekt karl 463 00:22:45,822 --> 00:22:47,949 med en stor dödskalletatuering i nacken 464 00:22:48,033 --> 00:22:49,201 och jag undrade... 465 00:22:49,284 --> 00:22:50,535 Du menar nog Karl. 466 00:22:50,619 --> 00:22:53,288 Han ser elak ut, men han är snäll. 467 00:22:53,372 --> 00:22:55,665 Han hade problem ett tag, 468 00:22:55,749 --> 00:22:58,585 men jag gav honom jobb och fick ordning på honom. 469 00:22:58,668 --> 00:23:01,421 Lite som din pappas gamla hund, eller hur? 470 00:23:01,505 --> 00:23:03,799 Omslaget är slitet, men boken är... 471 00:23:03,882 --> 00:23:06,009 Känner du Hooch? 472 00:23:06,593 --> 00:23:09,596 Javisst. Hooch och jag är gamla vänner. 473 00:23:10,430 --> 00:23:11,973 Jag älskar den tokiga hunden. 474 00:23:13,558 --> 00:23:16,895 Jag förstod inte att... Jag är så... 475 00:23:18,605 --> 00:23:20,065 Jag ber om ursäkt om jag... 476 00:23:20,148 --> 00:23:21,441 Inga problem. 477 00:23:22,317 --> 00:23:25,320 Det var fel att jag lämnade dörren till lagret öppen. 478 00:23:27,697 --> 00:23:30,784 Du ska få gå tillbaka till arbetet. 479 00:23:30,867 --> 00:23:32,160 Ha en bra dag. 480 00:23:32,994 --> 00:23:34,204 Du också. 481 00:23:42,087 --> 00:23:43,296 Förlåt. 482 00:23:43,380 --> 00:23:45,549 Jag jobbar sent i kväll, vad är det? 483 00:23:45,632 --> 00:23:47,676 Hooch har en hearing i morgon 484 00:23:47,759 --> 00:23:50,387 och jag hinner knappt förbereda mig. 485 00:23:50,470 --> 00:23:51,471 Jag behöver din hjälp. 486 00:23:51,555 --> 00:23:55,934 Du är jurist. Jag behöver väl nån strategi, nån taktik kanske? 487 00:23:56,017 --> 00:24:01,356 Ett bra försvar fokuserar på fysiska bevis, beteendemönster, 488 00:24:01,440 --> 00:24:03,024 en trovärdig alternativ teori. 489 00:24:03,108 --> 00:24:07,279 Bra. Jättebra. Fortsätt. 490 00:24:07,362 --> 00:24:10,031 Visa att han inte gjort det, inte skulle kunna göra det, 491 00:24:10,115 --> 00:24:12,284 inte straffas för nåt som nån annan gjort. 492 00:24:12,367 --> 00:24:16,037 Hade inte, kunde inte, ska inte. Ja, du räddar Hooch. Nåt annat? 493 00:24:16,121 --> 00:24:18,874 Vara medlem i samma klubb som domaren? 494 00:24:19,458 --> 00:24:22,169 Förlåt, men jag måste sluta. 495 00:24:22,752 --> 00:24:24,504 - Lycka till. -Okej. 496 00:24:32,471 --> 00:24:33,472 Jaha. 497 00:24:48,653 --> 00:24:49,779 Du bryr dig inte. 498 00:24:53,492 --> 00:24:54,493 Redo? 499 00:24:59,998 --> 00:25:01,416 Ja, ja. 500 00:25:07,797 --> 00:25:10,258 Lugn, kompis. Vi har läget under kontroll. 501 00:25:17,140 --> 00:25:20,227 Bra. Du ser fin ut. 502 00:25:20,310 --> 00:25:24,564 Kom ihåg nu. Lugn, verka oskyldig, säg inget. 503 00:25:30,362 --> 00:25:31,446 Lycka till. 504 00:25:31,530 --> 00:25:33,031 Tack, men det behövs inte. 505 00:25:33,114 --> 00:25:34,741 Jag har alla fakta. 506 00:25:35,575 --> 00:25:38,203 Avståndet från dörren här, 507 00:25:38,286 --> 00:25:42,374 till målningen är knappt 140 meter. 508 00:25:43,124 --> 00:25:48,171 Här är Hoochs medelhastighet när han springer, går och lufsar. 509 00:25:48,255 --> 00:25:50,882 En pinkning tar typiskt fem sekunder. 510 00:25:50,966 --> 00:25:54,135 Snifftiden, typiskt 27 sekunder. 511 00:25:54,219 --> 00:25:58,557 Vi vet att Hooch var inne i lagret under tre minuter. 512 00:25:58,640 --> 00:26:02,435 Vid en topphastighet av 19 kilometer i timmen, 513 00:26:02,519 --> 00:26:05,021 med tre konstaterade pinkstopp, 514 00:26:05,105 --> 00:26:10,443 skulle det ta Hooch två minuter och 48 sekunder att nå målningen, 515 00:26:10,527 --> 00:26:12,529 då har han 12 sekunder för att förstöra den. 516 00:26:12,612 --> 00:26:13,697 Inte mycket tid. 517 00:26:14,239 --> 00:26:15,865 Låt oss titta på bitmönster. 518 00:26:16,449 --> 00:26:18,201 Jämförelse bitmönster Hoochs bitmönster 519 00:26:18,285 --> 00:26:19,786 Det talar för sig självt. 520 00:26:19,869 --> 00:26:21,079 (Ingen reaktion. Tavlan oskadd.) 521 00:26:21,162 --> 00:26:24,082 Hooch visar inga tecken på att bita hundbilden. 522 00:26:24,165 --> 00:26:25,917 Inte den, inte den, 523 00:26:26,668 --> 00:26:27,877 inte den. 524 00:26:27,961 --> 00:26:31,423 Även med 150 gram jordnötssmör, 525 00:26:31,506 --> 00:26:33,466 krämigt och fylligt, 526 00:26:33,550 --> 00:26:35,635 slickade han bara på tavlan. 527 00:26:35,719 --> 00:26:38,763 Sammanfattningsvis hade Hooch varken tid 528 00:26:38,847 --> 00:26:42,517 eller benägenhet att begå brottet. 529 00:26:44,436 --> 00:26:45,604 Jag är klar. 530 00:26:47,897 --> 00:26:50,442 Det är inte så det fungerar. Men tack för det. 531 00:26:50,525 --> 00:26:52,360 Vi vänder oss till mr Stilts. 532 00:26:52,444 --> 00:26:54,988 Hade hunden sett målningen innan ni kom till lagret? 533 00:26:55,071 --> 00:26:57,073 Ja. I den misstänktes hus. 534 00:26:57,157 --> 00:27:00,535 Han skällde aggressivt på Gadoisetavlan flera gånger. 535 00:27:01,328 --> 00:27:03,538 Jag såg honom också tugga på bubbelplast i huset. 536 00:27:03,622 --> 00:27:05,749 Hittade ni tuggad bubbelplast i lagret? 537 00:27:05,832 --> 00:27:07,167 Det stämmer. Ja. 538 00:27:08,001 --> 00:27:11,546 Hunden sprang omkring, helt vild. Roade sig grundligt. 539 00:27:11,630 --> 00:27:13,923 Pinkade, dreglade, löpte amok. 540 00:27:14,007 --> 00:27:15,091 Protest, spekulation. 541 00:27:15,175 --> 00:27:17,552 Detta är ett samtal, ingen rättssal. 542 00:27:17,636 --> 00:27:20,889 Men han såg inget av detta. Inga bilder från övervakningskameror? 543 00:27:20,972 --> 00:27:24,517 Tänk om nåt annat djur gjort det? En råtta? En tvättbjörn? 544 00:27:24,601 --> 00:27:26,311 Det finns kameror vid alla dörrar. 545 00:27:26,394 --> 00:27:28,647 Djuret var kanske redan i byggnaden. 546 00:27:28,730 --> 00:27:30,690 I ventilationen, i takbjälkarna. 547 00:27:31,524 --> 00:27:33,068 Det är möjligt. 548 00:27:33,151 --> 00:27:37,489 Men bortsett från allt det och tidslinjen. Hooch skulle aldrig göra nåt sånt. 549 00:27:37,572 --> 00:27:38,615 Fråga vem som helst. 550 00:27:38,698 --> 00:27:42,285 Det är precis nåt sånt den hunden skulle göra. 551 00:27:42,369 --> 00:27:44,829 Jag har sett honom knuffa en serveringsvagn 552 00:27:44,913 --> 00:27:46,873 nerför trapporna, ner i en fontän. 553 00:27:46,956 --> 00:27:49,125 Sen förföljde vi en farlig kriminell, 554 00:27:49,209 --> 00:27:52,545 han ledde oss till en djuraffär, där han stal en pipleksak. 555 00:27:52,629 --> 00:27:56,424 Nyligen, bröt han disciplinen under en jakt på en rymling, 556 00:27:56,508 --> 00:27:59,010 som gjorde att jag nästan dog i en gillrad fälla. 557 00:27:59,094 --> 00:28:00,679 Protest. Förlåt. 558 00:28:00,762 --> 00:28:03,306 Men "nästan dog"? Det var giftek. 559 00:28:03,390 --> 00:28:05,600 - Fortsätt. - Tack. 560 00:28:05,684 --> 00:28:07,852 Den har även förstört snacks och bakelser, 561 00:28:07,936 --> 00:28:10,063 avsedda för polisen. 562 00:28:11,147 --> 00:28:14,109 Hooch har stökat omkring, visst. 563 00:28:14,192 --> 00:28:16,528 Men han är jättesnäll. 564 00:28:16,611 --> 00:28:18,988 Har du aldrig sett hunden uppträda aggressivt? 565 00:28:19,072 --> 00:28:24,661 En gång skällde han på en FBI kille, som visade sig vara en skurk. 566 00:28:24,744 --> 00:28:27,455 Det vill jag inte kalla aggressivt. 567 00:28:27,539 --> 00:28:29,666 Han gör bara sitt jobb, hjälper till. 568 00:28:29,749 --> 00:28:32,627 Så om hunden upplever en tavla som ett hot, 569 00:28:32,711 --> 00:28:33,962 attackerar han den då? 570 00:28:34,045 --> 00:28:34,963 Troligen. 571 00:28:39,342 --> 00:28:42,762 Nej. Eller. Knappast... 572 00:28:43,638 --> 00:28:44,639 ...inte. 573 00:28:46,766 --> 00:28:48,560 Kan jag få lite vatten? 574 00:28:48,643 --> 00:28:52,188 Såg jag Hooch tugga på sitt nya koppel? Javisst. 575 00:28:52,272 --> 00:28:55,775 Jag minns att jag tänkte: "Tänk om jag tuggar på min slips?" 576 00:28:59,988 --> 00:29:02,490 Vet du varför han hade ett nytt koppel? 577 00:29:03,116 --> 00:29:05,952 Ja. Scott sa att han hade tuggat sönder det gamla. 578 00:29:07,162 --> 00:29:10,915 Vilket jag misstänker du säger är ett mönster han borde sett, 579 00:29:10,999 --> 00:29:14,544 men jag säger att: "Mönster är komplexa, eller hur?" 580 00:29:14,627 --> 00:29:17,130 Vem vet? Kaosteorin säger... 581 00:29:17,213 --> 00:29:18,548 Tack. Det räcker. 582 00:29:20,759 --> 00:29:22,677 Hooch tuggade i sig alla mina priser. 583 00:29:22,761 --> 00:29:25,013 Varenda ett. 584 00:29:27,932 --> 00:29:29,893 Så vad är domen? 585 00:29:29,976 --> 00:29:33,313 Disciplinstraff för mig och chefen måste meddela polismästaren 586 00:29:33,396 --> 00:29:36,316 att hans personliga projekt gått åt skogen. 587 00:29:36,399 --> 00:29:37,484 Nej. 588 00:29:38,651 --> 00:29:40,195 Så ingen Hooch mer? 589 00:29:40,278 --> 00:29:43,031 Om inte ett underverk sker innan hon lämnar in rapporten. 590 00:29:43,114 --> 00:29:45,742 Jag kan kanske fråga Erica, 591 00:29:45,825 --> 00:29:47,118 men hon har varit upptagen. 592 00:29:48,203 --> 00:29:50,079 Javisst, ja. 593 00:29:50,163 --> 00:29:52,415 Apropå det... 594 00:29:53,082 --> 00:29:56,419 Jag kanske sa åt Erica att vara lite mindre anträffbar. 595 00:29:56,503 --> 00:29:57,962 Sa du det till henne? 596 00:29:59,214 --> 00:30:01,132 Du var... Du tog henne för given. 597 00:30:01,216 --> 00:30:03,343 Ringde när som helst, 598 00:30:03,426 --> 00:30:07,639 skippade lektioner för "arbete" eller att du och fina fröken hade operabiljetter. 599 00:30:07,722 --> 00:30:10,308 Jag sa åt henne att sluta vara så hjälpsam. 600 00:30:10,391 --> 00:30:12,769 Förlåt. Men ändå inte. 601 00:30:12,852 --> 00:30:14,354 - Inte? - Nej. 602 00:30:14,437 --> 00:30:17,690 För att du inte kan göra så mot henne. 603 00:30:19,150 --> 00:30:21,569 Du har rätt. Det var inte bra. 604 00:30:22,195 --> 00:30:24,030 Kan du inte prata med henne åt mig? 605 00:30:24,113 --> 00:30:27,325 Säga att det är en nödsituation med Hooch? 606 00:30:27,408 --> 00:30:30,578 Baxter, säg hej då till hundkillen. Jag behöver telefonlistorna. 607 00:30:32,121 --> 00:30:33,248 Snälla. 608 00:30:34,290 --> 00:30:35,458 Vadå? 609 00:30:35,542 --> 00:30:37,961 Tack för hjälpen där inne. Bra lagarbete. 610 00:30:38,044 --> 00:30:40,213 Du skulle inte skämtat om gifteken, grabben. 611 00:30:41,923 --> 00:30:42,924 Plikten kallar. 612 00:30:43,007 --> 00:30:45,093 Ursäkta, men du måste klara det här själv. 613 00:30:49,597 --> 00:30:51,182 San Franciscos K-9 Träningsenhet 614 00:30:51,266 --> 00:30:53,393 Jag var oansvarig. 615 00:30:53,476 --> 00:30:56,688 Inte bara det. Jag var en dålig vän. 616 00:30:56,771 --> 00:31:00,233 Jag tog dig för given. Förlåt. 617 00:31:01,025 --> 00:31:04,487 Men nu har jag problem, det har Hooch också. 618 00:31:05,196 --> 00:31:06,447 Faktum är att... 619 00:31:08,658 --> 00:31:09,909 Jag behöver dig. 620 00:31:10,660 --> 00:31:12,412 Nu förstår jag inte. Vad ska jag göra? 621 00:31:12,495 --> 00:31:13,997 Jag vill be Erica om ursäkt. 622 00:31:14,080 --> 00:31:16,791 Jag behöver hennes hjälp, men får inte tag i henne, 623 00:31:16,875 --> 00:31:18,793 så om du ser henne, kan du... 624 00:31:18,877 --> 00:31:21,713 Scott. Jag är ingen telefonsvarare. Jag är hundtränare. 625 00:31:21,796 --> 00:31:23,965 - Hundtränare. Det glömde jag. - Precis. 626 00:31:24,048 --> 00:31:25,341 - Kan du... - Visst. 627 00:31:25,425 --> 00:31:29,387 Det är för många ord att komma ihåg. 628 00:31:29,470 --> 00:31:31,055 Har du försökt ringa henne? 629 00:31:31,139 --> 00:31:31,973 Ja. 630 00:31:32,056 --> 00:31:34,142 Ja. Men hon är upptagen, jag kan inte... 631 00:31:36,811 --> 00:31:39,397 Det här var ett misstag. Glöm det. Förlåt. 632 00:31:39,480 --> 00:31:41,107 Säg åt henne att jag kom förbi. 633 00:31:41,190 --> 00:31:42,358 Javisst. 634 00:31:42,442 --> 00:31:43,443 Tack. 635 00:31:47,363 --> 00:31:48,865 Är han riktigt klok? 636 00:31:50,074 --> 00:31:51,826 Ja, jag tror det. 637 00:31:53,953 --> 00:31:56,205 - Hej, Laura. Hur går det? -Inget vidare. 638 00:31:56,289 --> 00:31:59,542 Allt går åt skogen på en sån här dålig dag. 639 00:31:59,626 --> 00:32:03,087 Välkommen i klubben. Allt går åt skogen här också. 640 00:32:03,171 --> 00:32:05,256 Scott, är jag tokig? 641 00:32:05,340 --> 00:32:08,092 Jag tyckte inte det, men nu undrar jag 642 00:32:08,176 --> 00:32:11,679 om hela den här undersökningen inte är nåt och att jag är tokig. 643 00:32:11,763 --> 00:32:14,098 Laura, är det okej annars? 644 00:32:14,182 --> 00:32:16,434 Nej, Den där Walton kom hit igår. 645 00:32:16,517 --> 00:32:19,020 Först tänkte jag: "Nej, läskig, farlig man," 646 00:32:19,103 --> 00:32:20,939 men han var trevlig. 647 00:32:21,022 --> 00:32:23,316 Han var vän med pappa och Hooch. 648 00:32:23,399 --> 00:32:26,194 Laura, jag har försökt säga det till dig. Jag... 649 00:32:26,277 --> 00:32:30,657 Hittar jag på allt det här bara för att kunna lösa pappas sista stora fall, 650 00:32:30,740 --> 00:32:33,409 för att jag saknar pappa och inte kunde hitta på nåt annat? 651 00:32:34,202 --> 00:32:36,329 Laura, jag vet inte. Jag... 652 00:32:36,412 --> 00:32:37,789 Är det så med allt? 653 00:32:37,872 --> 00:32:41,084 Klara veterinärexamen. Ordna upp livet. Lösa fallet. 654 00:32:41,167 --> 00:32:45,004 Är allt det här bara för att lura mig själv tro att jag gör nåt 655 00:32:45,088 --> 00:32:50,259 och inte bara är nån deppig typ som hänger runt och inte gör nåt? 656 00:32:52,845 --> 00:32:54,097 Är jag en kliché? 657 00:32:57,767 --> 00:33:00,144 Scott, det är nu du ska säga emot mig och säga: 658 00:33:00,228 --> 00:33:01,938 "Nej, Laura. Du är fantastisk." 659 00:33:02,021 --> 00:33:06,818 Förlåt mig, Laura. Jag har också mycket att göra. 660 00:33:06,901 --> 00:33:08,027 Visst. Förlåt. 661 00:33:08,111 --> 00:33:10,947 Vi borde i alla fall be Walton om ursäkt, 662 00:33:11,030 --> 00:33:12,782 ge honom lite hembakt eller nåt. 663 00:33:12,865 --> 00:33:16,119 Visst. Toppen. Säg bara till. 664 00:33:16,202 --> 00:33:17,620 Jadå. Tack, Scott. 665 00:33:21,541 --> 00:33:23,042 Åh, Ralph. 666 00:33:25,878 --> 00:33:27,922 Det är hans rastningsschema. 667 00:33:28,006 --> 00:33:30,925 Om du inte ser honom gå på ett speciellt sätt, 668 00:33:31,009 --> 00:33:33,094 så släpper du bara ut honom. 669 00:33:33,177 --> 00:33:34,595 Är det här bara för middagen? 670 00:33:34,679 --> 00:33:36,264 Måndag, onsdag, fredag. 671 00:33:36,347 --> 00:33:38,725 - De andra middagarna står på sidan två. - De andra? 672 00:33:38,808 --> 00:33:41,602 Det finns en referens. Ser du det? 673 00:33:41,686 --> 00:33:44,313 Vi växlar mellan högprotein och fibrer. 674 00:33:44,397 --> 00:33:47,984 Kibble är viktigt för problem med gaser. 675 00:33:48,067 --> 00:33:49,318 Gaser? 676 00:33:49,402 --> 00:33:50,528 Du vänjer dig. 677 00:33:50,611 --> 00:33:52,196 - Okej. - Javisst. 678 00:33:52,280 --> 00:33:56,409 Oftast är det en deciliter protein, en halv deciliter fibrer 679 00:33:56,492 --> 00:33:59,162 och en halv deciliter protein plus eggpulver 680 00:33:59,245 --> 00:34:00,955 - efter den första mixen. - Protein. 681 00:34:01,039 --> 00:34:03,875 Men mixa inte mixerna. Övriga dagar är det tvärtom. 682 00:34:03,958 --> 00:34:07,837 Men inget äggpulver. Och lax, inte biff. 683 00:34:08,629 --> 00:34:11,883 Frukostinstruktionerna är tydliga. Eller hur? 684 00:34:11,966 --> 00:34:13,051 Är det här ett skämt? 685 00:34:15,344 --> 00:34:17,263 Doug, det här funkar nog inte. 686 00:34:19,724 --> 00:34:21,309 Är det för krångligt? 687 00:34:21,392 --> 00:34:22,935 Nej då. 688 00:34:23,019 --> 00:34:26,981 Jag brukade ha hand om en fin hund som hade alla möjliga problem. 689 00:34:27,065 --> 00:34:31,069 Konstig mat, piller och... Det här är enkelt. 690 00:34:31,152 --> 00:34:34,030 Det blir lätt. Jag älskar hundar. 691 00:34:34,113 --> 00:34:36,365 Jag älskar hundar. De älskar mig. 692 00:34:36,449 --> 00:34:38,409 Visst, Hoochie? Vem är en snäll hund? 693 00:34:38,493 --> 00:34:39,827 Fin hund. Fin... 694 00:34:40,453 --> 00:34:42,538 Herregud! 695 00:34:43,164 --> 00:34:44,624 - Wow. - Herregud! Min näsa! 696 00:34:44,707 --> 00:34:45,625 Du blöder lätt. 697 00:34:45,708 --> 00:34:48,294 Jag klarar inte blod. 698 00:34:48,377 --> 00:34:49,504 Luta dig bakåt. 699 00:34:49,587 --> 00:34:51,964 - Gode Gud. - Vet du vad? Framåt. 700 00:34:52,048 --> 00:34:54,801 - Bakåt är värre. - Jag behöver nåt. 701 00:34:54,884 --> 00:34:57,011 Hjälp! Hämta nåt! 702 00:35:02,850 --> 00:35:03,851 Frågor? 703 00:35:03,935 --> 00:35:05,103 Ser bra ut. 704 00:35:06,229 --> 00:35:07,313 Jag har klarat värre. 705 00:35:07,980 --> 00:35:10,108 Imponerande. Vad är din hemlighet? 706 00:35:10,191 --> 00:35:12,276 Bli inte känslomässigt berörd. 707 00:35:12,360 --> 00:35:15,863 Jag håller avstånd. De också. Alla klarar det bra. 708 00:35:17,240 --> 00:35:20,243 Heter han Gooch eller Goop? 709 00:35:20,326 --> 00:35:21,327 Erica. 710 00:35:22,078 --> 00:35:23,412 Jag trodde hunden var en han. 711 00:35:26,999 --> 00:35:28,000 Hej. 712 00:35:28,084 --> 00:35:30,378 Hej, Scott. 713 00:35:30,461 --> 00:35:32,880 Jag ringer om Hooch. 714 00:35:32,964 --> 00:35:35,091 Curtis sa att det kan vara problem 715 00:35:35,174 --> 00:35:37,468 och han hörde dig prata med Guy om nåt... 716 00:35:37,552 --> 00:35:40,972 Ja, Erica. Förlåt mig. Jag... 717 00:35:42,598 --> 00:35:46,144 Jag tog dig för given. Du är inte min hundbetjänt. Du är... 718 00:35:47,228 --> 00:35:53,651 Jag uppskattar din hjälp och vänskap och dig i allmänhet. 719 00:35:53,734 --> 00:35:57,446 Jag har varit en självisk skitstövel. 720 00:35:58,447 --> 00:36:00,199 Jag ber verkligen om ursäkt. 721 00:36:07,331 --> 00:36:08,416 Tack. 722 00:36:10,168 --> 00:36:11,961 Vad är det som pågår? 723 00:36:12,712 --> 00:36:15,673 Hooch ligger illa till. Jag också. 724 00:36:15,756 --> 00:36:20,678 De tror han åt på en målning. Jag kan inte bevisa att han inte gjorde det. 725 00:36:20,761 --> 00:36:24,098 Det är inte bara det. Internutredningen ger mig skulden. 726 00:36:24,182 --> 00:36:25,558 Kan jag inte bevisa hans oskuld 727 00:36:25,641 --> 00:36:28,603 får jag vakta domstolarnas parkeringsplatser resten av livet. 728 00:36:28,686 --> 00:36:30,021 Jag slutar jobba snart. 729 00:36:30,104 --> 00:36:32,481 Jag kan komma över och hjälpa dig. 730 00:36:32,565 --> 00:36:34,400 Ja. Toppen. 731 00:36:34,483 --> 00:36:37,486 Ja. Kom på en gång. 732 00:36:37,570 --> 00:36:38,779 Angel. Kom. 733 00:36:46,162 --> 00:36:48,539 - Var det nåt mer? - Hej. 734 00:36:49,457 --> 00:36:51,209 Jag behöver inte nån hjälp. 735 00:36:51,292 --> 00:36:54,295 Ser ut som att vi kan hålla avståndet. 736 00:36:57,173 --> 00:36:58,758 Det här är bra. Har du gjort dem? 737 00:36:58,841 --> 00:37:00,134 - Ja. - Wow. 738 00:37:00,218 --> 00:37:02,803 Jag är rätt bra på PowerPoint och... 739 00:37:02,887 --> 00:37:04,222 Imponerande. 740 00:37:04,305 --> 00:37:06,265 Det jag lägger märke till är... 741 00:37:09,727 --> 00:37:10,978 ...pinkandet. 742 00:37:11,062 --> 00:37:13,606 Pinkandet. Det är Hoochs favorit-hobby. 743 00:37:13,689 --> 00:37:17,026 Ja, men att pinka är inte en hobby för hundar. 744 00:37:17,109 --> 00:37:20,154 De markerar revir. Kommunicerar med varandra. 745 00:37:20,238 --> 00:37:22,114 Så om Hooch pinkade så mycket, 746 00:37:22,198 --> 00:37:25,660 säger det mig att en annan hund var där vid nån tidpunkt. 747 00:37:26,994 --> 00:37:29,914 - Det skulle förklara allting. - Eller hur? 748 00:37:29,997 --> 00:37:32,458 Men jag kan inte bara leta tassavtryck 749 00:37:32,541 --> 00:37:34,669 och köra dem genom hunddatabasen. 750 00:37:34,752 --> 00:37:35,753 Precis. 751 00:37:37,922 --> 00:37:40,341 Men det finns ett sätt. 752 00:37:40,424 --> 00:37:41,926 - Har du en spegel? - Ja. 753 00:37:42,009 --> 00:37:44,845 Och kanske lite babypuder och tejp. 754 00:37:44,929 --> 00:37:45,972 - Genomskinlig. - Ja. 755 00:37:46,055 --> 00:37:47,431 - Jag har en idé. - Okej. 756 00:37:47,515 --> 00:37:50,268 - Fin hund, Hooch. - Såja. 757 00:37:50,851 --> 00:37:51,852 Jag har det. 758 00:37:51,936 --> 00:37:53,771 - Okej. Nu, puder. - Okej. 759 00:37:53,854 --> 00:37:56,941 Det är inte så känt att hundar har små linjer 760 00:37:57,024 --> 00:37:59,151 och rynkor på nosen som är unika för en hund, 761 00:37:59,235 --> 00:38:00,569 som fingeravtryck. 762 00:38:01,529 --> 00:38:02,530 Perfekt. 763 00:38:03,948 --> 00:38:05,950 - Tejpen. Här, håll. - Ja. 764 00:38:17,628 --> 00:38:19,630 - Så där. - Wow. 765 00:38:19,714 --> 00:38:23,175 Perfekt. Nu behöver du bara få avtrycket från målningen 766 00:38:23,259 --> 00:38:25,636 och om de inte matchar är Hooch oskyldig. 767 00:38:25,720 --> 00:38:28,556 Jag funderar ut nåt. 768 00:38:28,639 --> 00:38:31,392 Det kommer att bli bra. Jag lovar. 769 00:38:31,475 --> 00:38:32,852 Javisst. 770 00:38:48,075 --> 00:38:50,828 Ledsen, kompis. Du stannar här. 771 00:38:50,911 --> 00:38:53,080 Du är inte särskilt populär här. 772 00:38:56,417 --> 00:38:57,752 Så där. 773 00:39:08,554 --> 00:39:10,931 Mr Marling, Turner från polisen. 774 00:39:11,015 --> 00:39:14,435 Ursäkta att jag stör. Jag behöver kolla målningen snabbt. 775 00:39:14,518 --> 00:39:15,644 Jag ska gå nu. 776 00:39:15,728 --> 00:39:16,896 Jag... 777 00:39:16,979 --> 00:39:19,815 Jag behöver några fler detaljer för disciplinrapporten. 778 00:39:19,899 --> 00:39:21,484 Chefen var bestämd. 779 00:39:22,234 --> 00:39:23,652 Fem minuter då. 780 00:39:24,528 --> 00:39:26,489 Rör inget. 781 00:39:28,407 --> 00:39:29,700 Pinka inte på nåt! 782 00:39:29,784 --> 00:39:30,785 Uppfattat. 783 00:39:32,161 --> 00:39:33,829 Var är den? 784 00:39:37,708 --> 00:39:40,169 Kom igen. 785 00:39:43,672 --> 00:39:46,258 Om jag var en ful tavla, var skulle jag vara? 786 00:39:51,180 --> 00:39:52,181 Javisst. 787 00:40:10,491 --> 00:40:11,492 Bingo. 788 00:40:33,556 --> 00:40:36,183 De är inte lika. Det var inte Hooch. 789 00:40:48,612 --> 00:40:50,781 Låg prioritet. Ta in honom på förhör. 790 00:40:50,865 --> 00:40:52,241 - Enkel match. - Vi kör. 791 00:40:52,324 --> 00:40:53,409 - Ja. - Brad, ta täten. 792 00:40:53,492 --> 00:40:55,119 Har hundar nosavtryck? 793 00:40:55,202 --> 00:40:58,164 Som fingeravtryck, unika och Hooch är oskyldig. 794 00:40:58,247 --> 00:40:59,290 Det visste jag inte. 795 00:40:59,373 --> 00:41:01,208 - Jag var mer kattkille. - Nu kör vi! 796 00:41:01,292 --> 00:41:05,212 Det är inte allt. Jag hittade en tom hålighet i tavlan som såg ny ut. 797 00:41:05,296 --> 00:41:07,715 Tänk om Mario hade droger gömda där? 798 00:41:07,798 --> 00:41:09,675 Det skulle förklara varför Hooch skällde. 799 00:41:09,758 --> 00:41:10,593 Intressant. 800 00:41:10,676 --> 00:41:12,887 Mer än intressant. Jag... 801 00:41:12,970 --> 00:41:15,473 Vi får prata med chefen om vem mer som hade access. 802 00:41:15,556 --> 00:41:18,184 Jag hoppades du kunde hjälpa till, jag är tjänstledig. 803 00:41:18,267 --> 00:41:19,351 Han rymmer! 804 00:41:19,435 --> 00:41:21,812 Jag är upptagen. Kan det vänta till i morgon? 805 00:41:21,896 --> 00:41:23,606 Disciplinrapporten släpps i morgon. 806 00:41:23,689 --> 00:41:25,441 Jag är upptagen, Scott. 807 00:41:25,524 --> 00:41:26,901 Jag ringer tillbaka. 808 00:41:29,820 --> 00:41:31,947 Det där var mer än fem minuter. 809 00:41:32,531 --> 00:41:33,824 Ja, jag behöver fler. 810 00:41:33,908 --> 00:41:36,744 Jag vill hitta alla som var här inne de senaste två dagarna. 811 00:41:36,827 --> 00:41:38,287 Nu? Du var väl suspenderad. 812 00:41:38,370 --> 00:41:42,666 Ja, för nåt som Hooch inte gjort. Jag har bevis. En annan hund var här. 813 00:41:42,750 --> 00:41:44,502 Jag tror det var en knarkhund. 814 00:41:44,585 --> 00:41:47,254 Jag tror nån letade efter droger som Mario gömt, 815 00:41:47,338 --> 00:41:49,548 en medbrottsling eller så. 816 00:41:50,257 --> 00:41:51,675 Svara och du är död. 817 00:41:52,343 --> 00:41:53,594 Lägg ner den. 818 00:41:57,556 --> 00:41:59,016 Låt oss prata. 819 00:41:59,099 --> 00:42:01,602 Nej. Tyst! Tyst och sitt ner. 820 00:42:02,686 --> 00:42:04,230 - Okej. - Okej. 821 00:42:07,691 --> 00:42:10,694 - Vi kan väl prata lite? - Flytta dig dit bort. 822 00:42:12,238 --> 00:42:14,114 ...prognos, skurar... 823 00:42:17,076 --> 00:42:18,410 Vad håller du på med? 824 00:42:24,166 --> 00:42:25,543 Sparka hit den. 825 00:42:26,460 --> 00:42:28,712 Stephen, tänk på vad du gör. 826 00:42:28,796 --> 00:42:30,464 Lås fast dig vid stolen. 827 00:42:30,548 --> 00:42:32,883 Du gör det mycket värre för dig. 828 00:42:33,926 --> 00:42:35,553 Planerandet, smygandet... 829 00:42:36,387 --> 00:42:38,097 Sen tar du med din hund! 830 00:42:40,599 --> 00:42:42,101 Lyssna. 831 00:42:42,184 --> 00:42:43,936 Om Mario ligger bakom det här, 832 00:42:44,019 --> 00:42:46,605 om han hotade dig, så kan vi ju komma överens? 833 00:42:48,315 --> 00:42:51,777 Han hotade mig inte. Han betalade mig. Jag skaffade knarkhunden. 834 00:42:51,860 --> 00:42:53,404 För att lätt få tag i knarket 835 00:42:53,487 --> 00:42:55,322 efter att du kom med den där besten. 836 00:42:55,406 --> 00:42:58,909 Om nåt händer mig, kommer du inte undan. 837 00:42:58,993 --> 00:43:02,413 Om du skulle försvinna, 838 00:43:02,496 --> 00:43:05,207 skyller dina vänner på knarkhandlaren som dina vänner tagit 839 00:43:05,291 --> 00:43:06,625 och inte nån fastighetschef. 840 00:43:06,709 --> 00:43:10,045 - Bäst att göra processen kort. - Nej. Tänker du skjuta mig här? 841 00:43:10,129 --> 00:43:13,716 Blodet kommer att finnas överallt. De tar dig på en gång. 842 00:43:26,604 --> 00:43:28,147 Golfklubban gör mer ont. 843 00:43:28,230 --> 00:43:30,065 Stephen, stopp! 844 00:43:30,149 --> 00:43:32,484 Gör det inte! 845 00:43:56,759 --> 00:43:58,594 JUSTITIEDEPARTEMENTET STULET GODS 846 00:44:02,056 --> 00:44:03,390 Hallå där! 847 00:44:04,016 --> 00:44:05,976 Jag söker polis Turner. 848 00:44:06,060 --> 00:44:07,811 Jaha. Han var här. 849 00:44:07,895 --> 00:44:13,067 Men han och hunden gick iväg för att leta efter nåt här omkring. 850 00:44:13,150 --> 00:44:14,151 - Nåt? - Ja. 851 00:44:14,234 --> 00:44:16,195 Sa han vad det var? 852 00:44:16,278 --> 00:44:17,279 Nej. 853 00:44:17,363 --> 00:44:19,990 Jag har beställt bord, jag måste åka. 854 00:44:20,074 --> 00:44:22,534 - Okej, jag går och letar efter Scott. - Ja. 855 00:44:24,953 --> 00:44:26,455 Stilla! Upp med händerna! 856 00:44:26,538 --> 00:44:28,082 - X, stoppa honom! - Rör dig inte! 857 00:44:30,292 --> 00:44:32,586 Jag hoppas bordet kan avbeställas, 858 00:44:32,670 --> 00:44:34,254 du kommer nog att missa middagen. 859 00:44:37,341 --> 00:44:42,304 Bravo, Hooch. Jag älskar dig, kompis. 860 00:44:47,810 --> 00:44:49,395 Vi hittade hunden vid Marlings hus. 861 00:44:49,478 --> 00:44:51,772 Hon underkändes av knarkhunds-tränarna. 862 00:44:51,855 --> 00:44:53,107 Så vi adopterar henne, 863 00:44:53,190 --> 00:44:55,025 avslutar träningen och låter henne jobba. 864 00:44:55,109 --> 00:44:56,151 Wilson. 865 00:44:56,235 --> 00:44:58,362 Hur mycket fick du ut av killen? 866 00:44:58,404 --> 00:45:01,240 Han talade sanning. Jag kunde inte stoppa honom. 867 00:45:01,323 --> 00:45:04,243 Han var skyldig till att massor av saker försvann. 868 00:45:04,326 --> 00:45:08,330 Jag behövde fylla i massor av tomma fält i kalkylarken. 869 00:45:08,872 --> 00:45:10,666 - Då var vi klara. - Klara? 870 00:45:11,709 --> 00:45:14,795 Mr Turners vårdslösa agerande är inte avklarat. 871 00:45:14,878 --> 00:45:17,506 Och hunden är en tickande bomb. 872 00:45:17,589 --> 00:45:19,091 Allt står i min rapport. 873 00:45:19,174 --> 00:45:23,262 I min rapport står att den här K-9 enheten räddade en polis liv 874 00:45:23,345 --> 00:45:25,764 och bistod i återbördandet av stulet gods. 875 00:45:25,848 --> 00:45:27,975 Ungefär 1,2 miljoner dollar... 876 00:45:28,934 --> 00:45:30,811 -...så här långt. - Så här långt. 877 00:45:30,894 --> 00:45:31,895 Ursäkta. Hur mycket? 878 00:45:31,979 --> 00:45:33,230 1,2 miljoner. 879 00:45:33,313 --> 00:45:34,940 - Otroligt. - Det är mycket pengar. 880 00:45:35,023 --> 00:45:37,109 - Pengar är bara problem. - Handuppräckning för... 881 00:45:37,192 --> 00:45:38,193 Ja... Det är mycket. 882 00:45:38,277 --> 00:45:40,237 Okej, om det är så. 883 00:45:40,320 --> 00:45:42,239 Det är inte som det inte är. Så... 884 00:45:43,741 --> 00:45:45,117 - Tack, Susan. - Tack. 885 00:45:45,951 --> 00:45:48,662 Låt mig få veta totalsumman. Bra jobbat, tack. 886 00:45:48,746 --> 00:45:49,747 Nöjet är på min sida. 887 00:45:50,581 --> 00:45:53,459 Sir, jag kan inte tacka er tillräckligt. 888 00:45:53,542 --> 00:45:56,462 Var så säker, vi är helt fokuserade på Hoochs träning. 889 00:45:56,545 --> 00:45:57,963 Han blir bättre för var dag. 890 00:45:59,923 --> 00:46:00,924 De flesta dagar. 891 00:46:03,260 --> 00:46:04,261 Hooch. 892 00:46:05,637 --> 00:46:06,597 Tack. 893 00:46:08,098 --> 00:46:11,852 Erica, du räddade både mig och Hooch. 894 00:46:11,935 --> 00:46:13,979 Jag ville bara säga förlåt igen. 895 00:46:14,062 --> 00:46:16,774 Jag ville be om ursäkt. 896 00:46:16,857 --> 00:46:18,442 - Verkligen? Varför? - Jo. 897 00:46:18,525 --> 00:46:21,069 Jag var inte där när du och Hooch behövde mig, 898 00:46:21,153 --> 00:46:25,491 jag lät mina egna grejer komma i vägen. 899 00:46:25,574 --> 00:46:29,161 Nej. Du var där. Du räddade mig och Hooch. 900 00:46:29,244 --> 00:46:30,412 Jag är ledsen för Guy. 901 00:46:30,496 --> 00:46:31,830 Det förlåter jag dig inte för. 902 00:46:32,539 --> 00:46:34,833 Jodå. Han lärde Hooch att klättra. 903 00:46:34,917 --> 00:46:38,003 Var det inte för honom, vore jag på fel sida av en golfklubba. 904 00:46:38,086 --> 00:46:40,172 Jag var på fel sida, på nåt sätt. 905 00:46:40,255 --> 00:46:42,966 - Du fattar. - Ja. Slagen till döds. 906 00:46:43,592 --> 00:46:46,970 Jag hade tänkt fortsätta Hoochs träning igen. 907 00:46:47,054 --> 00:46:49,139 Men om du vill fortsätta med Guy, så. 908 00:46:49,223 --> 00:46:51,225 Nej, du är mycket bättre. 909 00:46:51,308 --> 00:46:54,186 Och jag lovar att inte missa en enda lektion. 910 00:46:54,269 --> 00:46:56,230 Är vi vänner igen? 911 00:46:58,565 --> 00:46:59,566 Vänner. 912 00:47:00,526 --> 00:47:02,528 - Kom hit. - Javisst. Okej. 913 00:47:09,326 --> 00:47:11,620 CYPRESS BEACH ÅKERI 914 00:47:20,003 --> 00:47:22,256 Tack för att du följer med mig. 915 00:47:22,339 --> 00:47:25,050 Vi behandlade Walton illa. Jag vill ställa det tillrätta. 916 00:47:25,133 --> 00:47:28,428 Vi? Det var du som anklagade honom för att smuggla sprängmedel. 917 00:47:28,512 --> 00:47:30,055 Det var du som gjorde inbrott. 918 00:47:30,138 --> 00:47:31,849 Bara efter att du insisterat. 919 00:47:32,432 --> 00:47:33,684 - Jaha. - Det gör detsamma. 920 00:47:35,018 --> 00:47:36,395 - Ursäkta. - Hej. 921 00:47:37,145 --> 00:47:38,480 Vi söker Walton. 922 00:47:39,898 --> 00:47:42,234 Walton! Några här vill träffa dig! 923 00:47:46,613 --> 00:47:47,614 Tack, Karl. 924 00:47:50,409 --> 00:47:51,326 Hej. 925 00:47:51,410 --> 00:47:52,619 Hej. 926 00:47:52,703 --> 00:47:56,665 Vi kom för att säga hej och be om ursäkt för missförståndet. 927 00:47:56,748 --> 00:47:57,875 Vi tog med bakverk. 928 00:47:57,958 --> 00:47:59,376 Det behövs inte, 929 00:47:59,459 --> 00:48:02,379 men jag säger aldrig nej till hembakt. 930 00:48:02,462 --> 00:48:04,756 Trevligt. Jag har gjort dem själv. 931 00:48:04,840 --> 00:48:08,760 Senast började det brinna, men den här gången... 932 00:48:08,844 --> 00:48:10,470 Jag tror att de blev bra. 933 00:48:10,554 --> 00:48:11,513 - Hooch, sluta! - Hallå! 934 00:48:11,597 --> 00:48:14,182 - Förlåt! Jisses! - Lugn. Vad är hans problem? 935 00:48:14,266 --> 00:48:15,517 Sluta, okej? 936 00:48:16,518 --> 00:48:18,186 Hooch. Såja. Nej. 937 00:48:18,270 --> 00:48:20,439 Vi tar det en annan gång. Förlåt. 938 00:48:20,522 --> 00:48:21,690 Det är nog en bra idé. 939 00:48:22,274 --> 00:48:23,650 Såja. 940 00:48:25,819 --> 00:48:27,696 Vad var det där? 941 00:48:28,322 --> 00:48:29,656 Vad är det med dig? 942 00:48:31,950 --> 00:48:33,785 - Scott. - Vadå? 943 00:48:33,869 --> 00:48:35,454 Hooch kände honom. 944 00:48:36,455 --> 00:48:38,707 De var inte vänner. Han hatade honom. 945 00:48:38,790 --> 00:48:40,918 Laura, gör vi det igen? 946 00:48:41,001 --> 00:48:43,462 Se mig i ögonen och säg att du tror 947 00:48:43,545 --> 00:48:47,257 att mannen som Hooch nyss blev tokig på var pappas vän. 948 00:48:48,675 --> 00:48:51,011 Javisst, han ljuger. 949 00:48:51,094 --> 00:48:52,596 - Ja. - Men om vad? 950 00:48:52,679 --> 00:48:55,599 Och varför? Vad betyder alltihop? 951 00:48:55,682 --> 00:48:57,059 Vi har inga bevis, Laura. 952 00:48:57,142 --> 00:48:59,311 Hooch är allt jag behöver som bevis. Kom. 953 00:49:39,518 --> 00:49:41,520 Undertexter: Per Wiklund