1 00:00:04,004 --> 00:00:06,006 Dette skjedde i forrige uke. 2 00:00:06,089 --> 00:00:09,384 Hooch ulte av en grunn. Uten å vite hva han føler... 3 00:00:09,467 --> 00:00:11,428 Jeg driter i følelsene hans. 4 00:00:11,511 --> 00:00:13,471 Gjør du? Følelser er viktige. 5 00:00:13,555 --> 00:00:15,390 Du kan ikke stenge dem inne. 6 00:00:15,473 --> 00:00:17,600 Du snakker vel ikke om Hooch nå? 7 00:00:17,684 --> 00:00:19,436 - Kanskje jeg snakker om... - Meg. 8 00:00:19,519 --> 00:00:21,354 Brookes far skaffet jobben. 9 00:00:21,438 --> 00:00:23,481 Jeg kan ikke overse følelsene. 10 00:00:23,565 --> 00:00:24,524 Vi er dritgode. 11 00:00:24,607 --> 00:00:26,359 Du husker mafiasaken du hjalp meg med? 12 00:00:26,443 --> 00:00:29,487 De vil ha meg på en til, i Boston. Jeg blir borte i to måneder. 13 00:00:30,155 --> 00:00:33,950 Skal vi gjøre avstandsgreiene igjen? 14 00:00:35,035 --> 00:00:38,455 Du vet at jeg sa at jeg skulle sjekke veien der pappa fikk hjerteinfarkt? 15 00:00:38,538 --> 00:00:41,458 -Det er et lagerhus der. - Jeg drar dit i kveld. 16 00:00:41,541 --> 00:00:42,876 Kjenner du lukten? 17 00:00:42,959 --> 00:00:46,087 Kom tilbake. Vi får ikke være her, Hooch. 18 00:00:46,171 --> 00:00:48,214 Bygget er tomt. Liker du det ikke? 19 00:00:51,051 --> 00:00:52,635 Stans! US Marshals! 20 00:00:52,719 --> 00:00:55,680 - Hva gjør du her? - Nå er du i trøbbel. 21 00:00:59,225 --> 00:01:00,226 POLITI 22 00:01:00,310 --> 00:01:02,729 Jeg kjørte i pappas politibil da jeg var liten. 23 00:01:02,812 --> 00:01:06,316 Foran. Jeg satt aldri bak. 24 00:01:06,399 --> 00:01:08,693 Vet du hvorfor? Jeg var en snill gutt. 25 00:01:08,777 --> 00:01:11,404 Hvem må sitte bak? Slemme gutter. 26 00:01:12,489 --> 00:01:15,116 Ikke se sånn på meg. Vi er her på grunn av deg. 27 00:01:19,537 --> 00:01:24,375 Jeg tror jeg har det klart. Etter du brøt deg inn i lagerhuset... 28 00:01:24,459 --> 00:01:26,920 - Jeg brøt meg ikke inn. - Greit. Uansett. 29 00:01:27,003 --> 00:01:29,631 Diane svarte da jeg ringte det inn. 30 00:01:29,714 --> 00:01:31,091 - Hun måtte varsle fyren. - Ja. 31 00:01:31,174 --> 00:01:33,885 Eieren kom hit, og han er her nå, 32 00:01:33,968 --> 00:01:36,513 men jeg sa at det var en misforståelse. 33 00:01:36,596 --> 00:01:40,475 Han vil ikke anmelde det, så lenge du gir ham en forklaring. 34 00:01:40,558 --> 00:01:43,978 Du kan vel forklare hvorfor du snek deg innpå meg? 35 00:01:44,062 --> 00:01:48,066 Jeg trodde du var i fare. Folk blir skadet når de snoker rundt. 36 00:01:48,149 --> 00:01:52,654 Jeg skjøt deg nesten, Grady. Ring neste gang. 37 00:01:52,737 --> 00:01:54,864 Ja, jeg ringer bare på... 38 00:01:57,200 --> 00:02:00,495 Vet du hva? Det er en bedre idé. 39 00:02:00,578 --> 00:02:02,497 Jeg ringer deg neste gang. 40 00:02:08,002 --> 00:02:11,172 - Beklager, Mr. Hollis. - Kall meg Walton. 41 00:02:12,465 --> 00:02:14,467 Det var hunden min. 42 00:02:14,551 --> 00:02:17,554 Jeg sjekket området. Han løp inn, og... 43 00:02:17,637 --> 00:02:18,638 Det går fint. 44 00:02:18,721 --> 00:02:21,224 Jeg bruker det til oppbevaring for transportselskapet. 45 00:02:21,307 --> 00:02:24,936 Betjent Garland sier du jobber for US Marshals. 46 00:02:25,019 --> 00:02:26,521 Er du her som marshal? 47 00:02:26,604 --> 00:02:28,773 Nei. Det er en lang historie. 48 00:02:28,857 --> 00:02:31,609 Jeg sjekket noe for søsteren min. 49 00:02:31,693 --> 00:02:35,738 Hun sjekket noe faren min etterforsket før han døde. 50 00:02:36,656 --> 00:02:40,368 Faren din var en bra mann. Jeg møtte ham et par ganger. 51 00:02:40,451 --> 00:02:43,788 Ungdommer pleide å bryte seg inn her, 52 00:02:43,872 --> 00:02:45,832 og han jaget dem bort. 53 00:02:46,875 --> 00:02:50,461 Han var en bra mann. Kondolerer. 54 00:02:50,545 --> 00:02:51,838 Takk. 55 00:02:53,673 --> 00:02:56,384 Har det vært annen kriminell aktivitet i området? 56 00:02:56,467 --> 00:03:02,056 Det faren vår etterforsket. Jeg tror det var mer enn hærverk. 57 00:03:03,308 --> 00:03:04,309 Det er så rart. 58 00:03:04,893 --> 00:03:07,020 Hunden min ble gal da han kom inn. 59 00:03:08,229 --> 00:03:11,399 Noen ungdommer sendte opp fyrverkeri der. 60 00:03:11,482 --> 00:03:15,486 - Det er sikkert det. Hunder hater det. - Det kan være det. 61 00:03:15,570 --> 00:03:18,781 Du skal få dra hjem. Jeg er veldig lei for det. 62 00:03:18,865 --> 00:03:22,493 Hyggelig å treffe deg, og kondolerer igjen. 63 00:03:22,577 --> 00:03:23,745 Takk. 64 00:03:25,914 --> 00:03:27,707 Går det bra med deg? 65 00:03:27,790 --> 00:03:29,459 Laur. Hva gjør du her? 66 00:03:29,542 --> 00:03:31,502 Jeg sa du skulle holde deg unna. 67 00:03:31,586 --> 00:03:32,670 Diane ringte. 68 00:03:33,504 --> 00:03:36,466 Diane. Ikke gjør noe. 69 00:03:36,549 --> 00:03:37,926 Greit, takk. 70 00:03:38,509 --> 00:03:42,096 Jeg skulle kommet før, men jeg måtte kjøre Matthew og... 71 00:03:42,180 --> 00:03:43,264 Hva skjedde? 72 00:03:43,348 --> 00:03:45,683 - Er det dop der inne? - Nei. 73 00:03:45,767 --> 00:03:48,770 - Kanskje dopet er lite. - Det er ingenting der. 74 00:03:48,853 --> 00:03:51,189 - Heldigvis var han grei. - Han ser ikke grei ut. 75 00:03:51,272 --> 00:03:52,982 Han ser ut som en slem trener i en karatefilm. 76 00:03:53,066 --> 00:03:55,693 - Jeg skal snakke med ham. - Det skal du ikke. 77 00:03:55,777 --> 00:03:59,072 Han er en grei fyr som heter Walton og eier et transportselskap, 78 00:03:59,155 --> 00:04:01,783 og han kunne ha anmeldt meg. 79 00:04:01,866 --> 00:04:03,576 Kan vi gi oss nå? 80 00:04:03,660 --> 00:04:06,246 Det er en grunn til at pappa var her. 81 00:04:06,329 --> 00:04:08,039 Den er ikke i lagerhuset. 82 00:05:19,986 --> 00:05:21,070 Hallo. 83 00:05:22,196 --> 00:05:24,449 Målet er på plass. Vi er klare. 84 00:05:24,532 --> 00:05:27,869 - Conway og White, østre flanke. - Johnson og Cruz, vestre flanke. 85 00:05:27,952 --> 00:05:31,414 Turner og Wilson, forsterkningsposisjon i det sørlige smuget. 86 00:05:31,497 --> 00:05:32,498 Rock and roll. 87 00:05:34,125 --> 00:05:36,919 Forsterkninger i smuget. Ville du sett den serien? 88 00:05:37,003 --> 00:05:41,341 I kveld skjer det ingenting på Forsterkninger i smuget. 89 00:05:41,424 --> 00:05:44,719 Hooch har en intens opplevelse. 90 00:05:44,802 --> 00:05:46,554 Du tar livet av meg. 91 00:05:46,637 --> 00:05:49,599 Vi kjøpte den nettopp. Du gjør den slimete. 92 00:05:51,642 --> 00:05:53,811 Jeg tror Hooch har blitt verre. 93 00:05:53,895 --> 00:05:56,022 Fredag ble han gal og løp inn i et lagerhus. 94 00:05:56,105 --> 00:05:57,398 Vi ble nesten arresterte. 95 00:05:57,482 --> 00:06:00,360 Jeg må sjekke om Erica kan gjøre noe med ham. 96 00:06:00,443 --> 00:06:01,444 Det må være fint. 97 00:06:02,737 --> 00:06:06,240 Hundetrening når du vil ha det. Greit opplegg. 98 00:06:06,324 --> 00:06:07,617 Vi er venner. 99 00:06:07,700 --> 00:06:14,040 Det er jobben hennes. Har hun bedt deg om å finne en rømling, som venner? 100 00:06:14,123 --> 00:06:15,750 Er det noen som ser målet? 101 00:06:15,833 --> 00:06:18,044 - Jeg gjør ting for henne. -Ikke i hovedetasjen. 102 00:06:22,423 --> 00:06:25,760 Kom igjen, kompis! 103 00:06:28,012 --> 00:06:31,099 Turner og Wilson etter til fots! På vei østover! 104 00:06:33,518 --> 00:06:34,894 Slem hund! Gå bort! 105 00:06:37,605 --> 00:06:39,774 Den mistenkte er overraskende rask! 106 00:06:39,857 --> 00:06:41,984 Nei! Slutt! Unna! 107 00:06:53,121 --> 00:06:55,456 Forsterkningene har pågrepet den mistenkte. 108 00:06:59,168 --> 00:07:01,421 Jeg vet ikke stort om interiør, 109 00:07:01,504 --> 00:07:03,172 men er dette en stil? 110 00:07:03,256 --> 00:07:05,174 Moderne og tilfeldig? 111 00:07:05,258 --> 00:07:07,093 Hvitvaskingsmoderne. 112 00:07:07,760 --> 00:07:09,679 Dopsmuglere gjør det hele tiden. 113 00:07:09,762 --> 00:07:12,098 Kjøper ting med kontanter og selger det videre. 114 00:07:12,181 --> 00:07:13,182 Pengene er rene. 115 00:07:16,227 --> 00:07:18,229 Jeg vet at du er opprømt. 116 00:07:18,312 --> 00:07:21,065 Det er ikke en ekte hund, bare et maleri. 117 00:07:21,149 --> 00:07:24,152 Ja. Det neste er det morsomste. 118 00:07:24,235 --> 00:07:25,945 Vi tar hvitvaskerne. 119 00:07:26,737 --> 00:07:28,698 Ja, kom så tar vi skurkene. 120 00:07:28,781 --> 00:07:31,200 Forsterkninger i smuget tas av lufta etter én episode. 121 00:07:31,284 --> 00:07:33,202 Hva? Én episode? 122 00:07:34,328 --> 00:07:35,913 Det var synd. 123 00:07:36,497 --> 00:07:41,627 - Det var ikke en ekte serie, bare en spøk. - Jeg vet det. 124 00:07:45,965 --> 00:07:47,216 Og de sa: "Hva?" 125 00:07:47,300 --> 00:07:50,636 Jeg gir rømlingens posisjon til mennene våre på piren. 126 00:07:50,720 --> 00:07:54,056 Han går i sirkel, men de finner ham ikke. 127 00:07:55,183 --> 00:07:57,351 Går det bra? Dette er en god historie. 128 00:07:57,435 --> 00:08:00,188 Nei da. Ja, jeg har det bra. 129 00:08:00,271 --> 00:08:01,856 - Så uansett... - Greit. 130 00:08:01,939 --> 00:08:04,066 ...så er han på en berg-og-dal-bane, 131 00:08:04,150 --> 00:08:07,069 så mens de prøver å finne ham, 132 00:08:07,153 --> 00:08:09,697 er han på... 133 00:08:10,740 --> 00:08:11,741 Berg-og... 134 00:08:12,408 --> 00:08:15,161 Det var det morsomme. Han gikk i sirkel. 135 00:08:17,246 --> 00:08:19,248 - Berg-og-dal-banen? - Greit. 136 00:08:19,332 --> 00:08:20,666 Noe er galt. 137 00:08:21,375 --> 00:08:23,085 Ut med det. Er det Scott? 138 00:08:23,169 --> 00:08:24,837 - Nei. - Jo. 139 00:08:24,921 --> 00:08:26,005 Jo. 140 00:08:26,088 --> 00:08:27,590 - Litt. - Veldig mye. 141 00:08:27,673 --> 00:08:28,674 Det er bare... 142 00:08:29,425 --> 00:08:30,426 Hva da? 143 00:08:30,510 --> 00:08:36,807 Jeg prøvde å si hva jeg følte. 144 00:08:37,642 --> 00:08:40,728 Husker du ikke at vi snakket om dette? 145 00:08:40,811 --> 00:08:44,315 Jeg sa, klart og tydelig: 146 00:08:44,398 --> 00:08:48,528 "Ikke fortell ham hva du føler." 147 00:08:48,611 --> 00:08:50,696 Jeg husker at du sa det, 148 00:08:50,780 --> 00:08:53,699 men jeg er ikke så god på å la være å si noe. 149 00:08:53,783 --> 00:08:56,577 Jeg hintet. Jeg sa det ikke. 150 00:08:56,661 --> 00:08:58,788 Tok han hintet? 151 00:09:01,374 --> 00:09:03,668 Hintet var for hintete. 152 00:09:04,627 --> 00:09:05,628 Der har vi det. 153 00:09:08,422 --> 00:09:10,424 Reis deg. 154 00:09:11,801 --> 00:09:14,470 Jeg bare... Han kommer fortsatt med Hooch. 155 00:09:14,554 --> 00:09:17,306 Bortsett fra når han glemmer avtalene, og det er irriterende. 156 00:09:17,390 --> 00:09:19,475 Så kommer han, og jeg bare... 157 00:09:20,393 --> 00:09:22,061 Han er så kjekk! 158 00:09:22,645 --> 00:09:25,273 Så glemmer jeg å være irritert. 159 00:09:25,356 --> 00:09:27,733 Jeg vet at han er sammen med Brooke. 160 00:09:27,817 --> 00:09:31,404 Hun er pen og smart, og jeg er hundetrener. 161 00:09:31,445 --> 00:09:34,198 Så føler jeg at det er noe der. 162 00:09:34,282 --> 00:09:35,324 Eller ikke. 163 00:09:35,408 --> 00:09:36,409 Og det er... 164 00:09:38,953 --> 00:09:39,954 Det er... 165 00:09:40,538 --> 00:09:41,872 Komplisert? 166 00:09:41,956 --> 00:09:43,165 Ja. 167 00:09:43,249 --> 00:09:44,542 Vet du hva du trenger? 168 00:09:44,625 --> 00:09:46,586 En sexy, tropisk ferie 169 00:09:46,669 --> 00:09:49,380 hvor jeg treffer en lokal fyr og lærer meg å gi faen? 170 00:09:49,463 --> 00:09:54,093 Det hadde ikke vært dumt. Nei. Jeg snakker om grenser. 171 00:09:54,176 --> 00:09:56,804 Scott er grei, men han tar deg for gitt. 172 00:09:56,887 --> 00:10:00,266 Jeg kan ikke skru av følelsene. 173 00:10:00,349 --> 00:10:02,727 Derav grensene. 174 00:10:03,311 --> 00:10:07,023 Og hvis følelsene blir for sterke, vet du hva? 175 00:10:07,106 --> 00:10:09,317 Du er ikke verdens eneste hundetrener. 176 00:10:09,442 --> 00:10:10,526 Det var slemt. 177 00:10:10,610 --> 00:10:11,736 Erica, nei... 178 00:10:13,487 --> 00:10:16,073 Scott er en hund... 179 00:10:16,157 --> 00:10:17,575 - Greit. -...som sover i senga 180 00:10:17,658 --> 00:10:19,327 og røyter overalt. 181 00:10:19,410 --> 00:10:21,996 Du setter ham bare i buret. 182 00:10:22,079 --> 00:10:24,123 Er det slemt? 183 00:10:24,707 --> 00:10:25,708 Nei. 184 00:10:26,626 --> 00:10:29,003 Dette greier du. 185 00:10:29,086 --> 00:10:31,922 - Bare sett ham i buret. - Sett ham i buret. 186 00:10:32,882 --> 00:10:33,883 Greit. 187 00:10:35,426 --> 00:10:37,219 -Hei, kjære. - Hei. 188 00:10:37,303 --> 00:10:41,349 Hvordan går det med favorittaktoren min? Hvordan er saken og Boston? 189 00:10:41,432 --> 00:10:42,642 Saken begynner å ta form. 190 00:10:42,725 --> 00:10:45,478 Og jeg digger historisk kolonialarkitektur, 191 00:10:45,561 --> 00:10:47,104 så hurra for Boston! 192 00:10:47,188 --> 00:10:49,774 Det slår ikke byen ved bukten, eller hva? 193 00:10:49,857 --> 00:10:52,985 Jeg forlot hjertet mitt i San Francisco. 194 00:10:53,069 --> 00:10:53,986 Alt bra på jobb? 195 00:10:54,070 --> 00:10:55,071 Helt topp. 196 00:10:55,154 --> 00:10:57,907 Vi tok nettopp en dopsmugler, og vi skal ut 197 00:10:57,990 --> 00:10:59,950 for å ta hele hvitvaskingsnettverket. 198 00:11:00,034 --> 00:11:01,994 Det høres spennende ut. 199 00:11:02,578 --> 00:11:06,123 Sjefen ringer. Jeg er stolt av deg. 200 00:11:06,207 --> 00:11:07,208 Savner deg. 201 00:11:09,210 --> 00:11:13,130 Bra jobbet med Mario Fez, men vi har fortsatt mye å gjøre. 202 00:11:13,214 --> 00:11:14,715 Vi må ta beslag i ulovlige aktiva 203 00:11:14,799 --> 00:11:16,509 og ta et hvitvaskingsnettverk. 204 00:11:16,592 --> 00:11:19,887 Ja. Et nettverk. Nå snakker vi. 205 00:11:19,970 --> 00:11:22,598 Vi skal sparke ned dører hele uka. Håper dere er i bra form. 206 00:11:22,682 --> 00:11:28,187 Noen økter på Ocean Beach, men vinden har vært dårlig. 207 00:11:28,270 --> 00:11:29,355 Hva? 208 00:11:29,438 --> 00:11:32,358 Jeg har vært på treningssenteret og trent hjemme. 209 00:11:32,483 --> 00:11:34,777 Tøying, kjernetrening, manifestering. 210 00:11:34,860 --> 00:11:36,445 Du får et annet oppdrag. 211 00:11:36,529 --> 00:11:39,782 Du skal jobbe med Arthur Stilts, som etterforsker forfalskninger. 212 00:11:39,865 --> 00:11:42,993 Mesteparten av Mr. Fez' eiendeler kan være knyttet til dopsmugling. 213 00:11:43,077 --> 00:11:45,705 Vi må beslaglegge betydelige eiendeler. 214 00:11:47,206 --> 00:11:52,420 De får jage skurkene, mens jeg pakker ting i esker? 215 00:11:52,503 --> 00:11:53,963 Det er mye mer enn det. 216 00:11:54,046 --> 00:11:58,592 Vi sjekker bakgrunn, katalogiserer, indekserer og vurderer verdier. 217 00:11:58,676 --> 00:12:01,929 Ofte er gjenstandene fascinerende. 218 00:12:02,012 --> 00:12:05,808 Forrige måned beslagla vi et utrolig frimerke. 219 00:12:05,891 --> 00:12:08,769 Britisk Penny Black, 1840. 220 00:12:09,353 --> 00:12:10,646 Urørt. 221 00:12:12,022 --> 00:12:13,858 Svart frimerke, jøss. 222 00:12:13,941 --> 00:12:15,609 Det er for gøy for meg. 223 00:12:15,693 --> 00:12:17,987 Følg med, Wilson. 224 00:12:18,821 --> 00:12:20,281 Hør her, Turner. 225 00:12:20,364 --> 00:12:22,783 Det er ikke som forventet, men det er viktig. 226 00:12:22,867 --> 00:12:24,118 Vi får en del av aktivaene. 227 00:12:24,201 --> 00:12:26,245 Det er mye penger til fondet. 228 00:12:26,328 --> 00:12:28,289 Jeg vil ha fullt fokus. 229 00:12:28,372 --> 00:12:31,250 Greit. Fullstendig fokusert. 230 00:12:31,333 --> 00:12:32,334 FORSIKTIG 231 00:12:32,418 --> 00:12:33,919 Opp. Det er bra. 232 00:12:51,520 --> 00:12:53,773 Behold fakturaen. 233 00:12:58,944 --> 00:13:02,323 Ro ned, kompis. Hva er det? 234 00:13:05,701 --> 00:13:07,995 Vi kan diskutere bilen, 235 00:13:08,078 --> 00:13:11,999 men når det gjelder kunst og antikviteter, så er antallet... 236 00:13:12,082 --> 00:13:13,751 Jeg må starte filen først. 237 00:13:16,295 --> 00:13:19,089 Nei, du kan ikke være her. 238 00:13:19,173 --> 00:13:21,342 Det er greit. Jeg er betjent Turner. 239 00:13:21,425 --> 00:13:23,886 Stephen Marling, anleggssjef. 240 00:13:23,969 --> 00:13:26,222 Jeg mente hunden. Det er mot reglene. 241 00:13:26,305 --> 00:13:28,349 I avtalen med US Marshals. 242 00:13:28,933 --> 00:13:31,894 Akkurat. Greit. Det er mot reglene. 243 00:13:34,188 --> 00:13:35,898 Det er mot reglene. 244 00:13:35,981 --> 00:13:38,359 Kom hit, kompis. Beklager, Hooch. 245 00:13:38,442 --> 00:13:43,322 Du går glipp av all moroa. Jeg kommer tilbake. 246 00:13:43,405 --> 00:13:47,493 Jeg sender deg regnearket mitt så vi kan synkroniseres etter kategori. 247 00:13:48,369 --> 00:13:51,831 Systemet vårt bruker flere faner og synkroniseres automatisk. 248 00:13:51,914 --> 00:13:52,915 Fascinerende. 249 00:13:52,998 --> 00:13:56,043 Skal signerte basketballsko kategoriseres som klær? 250 00:13:56,126 --> 00:13:58,796 Alle spesialutgaver skal kategoriseres som samleobjekter, 251 00:13:58,879 --> 00:14:01,173 men også merkes som klær. 252 00:14:01,882 --> 00:14:05,302 Vi må lage en oppsummering for gjenstander... 253 00:14:05,928 --> 00:14:08,931 Den kan plasseres i underkategorien 139 B. 254 00:14:09,014 --> 00:14:10,015 Utmerket. 255 00:14:10,099 --> 00:14:11,684 Vi er nok ferdige om en time. 256 00:14:11,767 --> 00:14:14,687 Jeg går og vanner politihund-enheten. 257 00:14:16,188 --> 00:14:19,066 Du gjorde en feil med 216. 258 00:14:19,149 --> 00:14:20,276 -Å, nei. - En feil. 259 00:14:20,359 --> 00:14:23,487 Nei, nei. 260 00:14:24,905 --> 00:14:26,073 Vi har et problem. 261 00:14:26,657 --> 00:14:28,242 Hva slags problem? 262 00:14:28,325 --> 00:14:31,036 Hooch, kom igjen. 263 00:14:31,120 --> 00:14:33,664 Jeg sa at hunder ikke er tillatt. 264 00:14:33,747 --> 00:14:37,209 - Hvorfor er et kjæledyr... - Han er en politihund. 265 00:14:37,710 --> 00:14:38,711 Hooch! 266 00:14:40,963 --> 00:14:42,089 Kjære vene. 267 00:14:42,172 --> 00:14:43,299 Er det urin? 268 00:14:43,924 --> 00:14:45,885 Kanskje. Det kan være sikkel. 269 00:14:46,719 --> 00:14:48,178 Det er ikke sikkel. 270 00:14:48,262 --> 00:14:49,305 Hooch! 271 00:14:49,388 --> 00:14:51,390 - Hooch! - Dette er flaut. 272 00:15:00,691 --> 00:15:02,359 Han må være her et sted. 273 00:15:03,694 --> 00:15:04,695 Hooch. 274 00:15:06,989 --> 00:15:08,282 Der er du. 275 00:15:09,033 --> 00:15:11,201 Greit. Totalt sett, ikke så... 276 00:15:11,952 --> 00:15:12,953 ...ille. 277 00:15:15,039 --> 00:15:17,833 Dette er Erica. Legg igjen en beskjed. 278 00:15:17,917 --> 00:15:19,209 Hei, Erica. 279 00:15:19,293 --> 00:15:24,089 Jeg har vært dårlig på treningen, men Hooch trenger litt disiplin, 280 00:15:24,173 --> 00:15:28,218 så ring meg når du hører dette, eller så kommer jeg dit. 281 00:15:28,302 --> 00:15:29,386 Takk. 282 00:15:34,433 --> 00:15:36,685 - Hva driver du med? - Vi må ta en prat. 283 00:15:38,437 --> 00:15:41,398 Klokka er 07.15. Kjørte du hit fra Cypress Beach? 284 00:15:41,482 --> 00:15:43,776 Jeg fikk ikke sove på grunn av etterforskningen. 285 00:15:43,859 --> 00:15:45,569 Jeg har drukket mye kaffe. 286 00:15:45,653 --> 00:15:48,822 Klokka var 05.30, og jeg skulle ringe, men så tenkte jeg: "Hvorfor ikke? 287 00:15:48,906 --> 00:15:51,450 Matthew er hos Grady. Jeg drar til Scott." 288 00:15:51,533 --> 00:15:53,869 Jeg har undersøkt denne Walton. Se her. 289 00:15:53,953 --> 00:15:56,330 Jeg tok noen bilder ved virksomheten hans. 290 00:15:56,413 --> 00:16:00,000 Lastebilene er merket med fare og brannfarlig. 291 00:16:00,084 --> 00:16:01,585 Det kan være hva som helst. 292 00:16:01,669 --> 00:16:04,463 - Kanskje våpen eller bomber. - Eller en million andre ting. 293 00:16:04,546 --> 00:16:09,510 Hva synes du om dette bildet? Ser det uskyldig ut? 294 00:16:10,469 --> 00:16:13,263 Han har en tatovering. Du har en tatovering. 295 00:16:13,347 --> 00:16:14,723 Av en søt havskilpadde. 296 00:16:14,807 --> 00:16:16,183 Det er en hodeskalle. 297 00:16:16,266 --> 00:16:18,435 Nevn én ikke-ond ting med hodeskalle som symbol. 298 00:16:18,519 --> 00:16:20,229 - Det går ikke. - Gi meg... 299 00:16:20,312 --> 00:16:23,023 Se her. Han har et våpen. 300 00:16:23,107 --> 00:16:25,067 - Det er en garasjeportåpner. - Scott! 301 00:16:25,150 --> 00:16:28,445 Pappa prøver å si oss noe om ham. Jeg føler det. 302 00:16:28,529 --> 00:16:31,281 Kanskje det er at noen ungdommer 303 00:16:31,365 --> 00:16:33,325 tente på kinaputter i et lagerhus. 304 00:16:33,409 --> 00:16:34,785 Det tror du ikke. 305 00:16:35,911 --> 00:16:38,706 Jeg må ta den. Det er sjefen. 306 00:16:38,789 --> 00:16:41,166 Grateful Dead. Hodeskallelogo. Ikke ond. 307 00:16:41,250 --> 00:16:44,545 - Jeg vet ikke hva det er. - Jerry Garc... Greit. 308 00:16:45,421 --> 00:16:48,090 - God morgen, hvordan... -Nå har du gjort det! 309 00:16:48,173 --> 00:16:49,508 Kom til kontoret nå! 310 00:16:49,591 --> 00:16:51,927 Ja, sir. Jeg kommer snart. 311 00:16:55,472 --> 00:16:56,473 Jeg må dra. 312 00:16:59,935 --> 00:17:01,478 Du hadde én jobb, Turner. 313 00:17:01,562 --> 00:17:06,400 Beskytte Mario Fez' aktiva, men det var visst under din verdighet. 314 00:17:06,483 --> 00:17:09,319 - Og hva skjer? - Jeg sverger. Alt var bra... 315 00:17:09,403 --> 00:17:11,864 Var er nøkkelordet. Vet du hva Hooch gjorde i går? 316 00:17:11,947 --> 00:17:12,823 Vis ham det. 317 00:17:12,906 --> 00:17:17,327 Ekte Reynard Gadoise, fransk. Sen rokokko. 318 00:17:18,078 --> 00:17:20,039 Minst 100 000 på auksjon. 319 00:17:20,122 --> 00:17:21,248 Ikke nå lenger. 320 00:17:21,331 --> 00:17:23,834 Hunden gikk løs i varehuset. Stemmer det? 321 00:17:23,917 --> 00:17:28,881 Han var uten tilsyn en kort stund, 322 00:17:28,964 --> 00:17:32,301 og bortsett fra litt søl, så... 323 00:17:32,384 --> 00:17:33,927 Unnskyld. Hvem er du? 324 00:17:34,011 --> 00:17:38,599 Dette er Susan Reacher fra kontoret for profesjonelt ansvar. 325 00:17:38,682 --> 00:17:41,268 - Hun er ansvarlig for vurderingen. - Internetterforskning? 326 00:17:41,351 --> 00:17:43,228 - Ja. - Sir, jeg... 327 00:17:43,312 --> 00:17:45,522 Hooch kan ikke ha gjort dette. 328 00:17:45,606 --> 00:17:48,484 Spar det til høringen i morgen kl. 10.00. 329 00:17:50,986 --> 00:17:53,739 Her er rapporten vår. Les godt gjennom den. 330 00:17:59,078 --> 00:18:00,954 - Jeg sverger på at... - Turner. 331 00:18:01,038 --> 00:18:05,250 Politihunden var marshalens idé. 332 00:18:05,334 --> 00:18:08,295 Jeg må fortelle ham at vi mistet 100 000 333 00:18:08,378 --> 00:18:09,838 på grunn av den enheten. 334 00:18:09,922 --> 00:18:12,758 Du er suspendert i påvente av etterforskningen, 335 00:18:12,841 --> 00:18:15,177 og det er hunden også. 336 00:18:17,554 --> 00:18:19,181 Det var alt. Du kan gå. 337 00:18:29,108 --> 00:18:32,277 Jeg savner å jage skurker. Det gjør vondt i tennene. 338 00:18:34,238 --> 00:18:36,782 Har du sett Susan Reacher her? 339 00:18:36,865 --> 00:18:39,409 - Ja. - Selveste Grim Reacher? 340 00:18:39,993 --> 00:18:42,246 Noen er i trøbbel. 341 00:18:42,329 --> 00:18:47,376 Det er meg. Jeg er i trøbbel. Ja. 342 00:18:47,459 --> 00:18:52,840 Jeg har hørt at hun er tøff, men rettferdig. 343 00:18:52,923 --> 00:18:53,966 Hvorfor deg? 344 00:18:54,049 --> 00:18:55,425 Det er så sprøtt. 345 00:18:55,509 --> 00:18:58,262 Et dyrt maleri av en hund ble ødelagt i lagerhuset, 346 00:18:58,345 --> 00:18:59,638 og de skylder på Hooch. 347 00:18:59,721 --> 00:19:02,808 Jeg var der, og jeg tror ikke det er mulig. 348 00:19:02,891 --> 00:19:05,644 - Hooch ville ikke gjort det. - Nei. 349 00:19:06,478 --> 00:19:07,813 Det er sprøtt. 350 00:19:07,896 --> 00:19:10,858 Høringen er i morgen. Jeg må finne en løsning. 351 00:19:10,941 --> 00:19:11,859 Ja. 352 00:19:14,528 --> 00:19:16,405 Opplæringssenter for politihunder 353 00:19:16,488 --> 00:19:18,949 Angel, finn den. 354 00:19:19,825 --> 00:19:21,243 Flink jente! 355 00:19:21,326 --> 00:19:24,913 Hvem er den beste jenta i verden? 356 00:19:24,997 --> 00:19:27,332 Det er deg, Angel. Du er best. 357 00:19:27,416 --> 00:19:28,417 - Hei. - Hei. 358 00:19:28,500 --> 00:19:31,962 Jeg vet ikke om du fikk beskjeden, men jeg trenger hjelp. 359 00:19:32,045 --> 00:19:33,589 Jo, jeg fikk den. 360 00:19:33,672 --> 00:19:39,261 Jeg har et veldig viktig hundemøte jeg må være med på. 361 00:19:39,344 --> 00:19:40,345 Er det sant? 362 00:19:40,929 --> 00:19:43,015 Jeg har et problem. 363 00:19:43,098 --> 00:19:44,850 Hooch er i trøbbel, og jeg... 364 00:19:44,933 --> 00:19:46,226 Beklager. 365 00:19:46,310 --> 00:19:49,396 Jeg kan ikke. Du skal jobbe med Guy. 366 00:19:49,479 --> 00:19:50,480 Hvem er det? 367 00:19:51,565 --> 00:19:53,984 Han heter Guy. 368 00:19:54,067 --> 00:19:55,652 Det er litt forvirrende. 369 00:19:55,736 --> 00:19:59,364 Han er en utmerket trener, så det passer deg bra. 370 00:19:59,448 --> 00:20:01,658 Han er i bakhagen. 371 00:20:03,368 --> 00:20:04,620 Greit. 372 00:20:04,703 --> 00:20:06,163 - Blir du ikke med? - Nei. 373 00:20:09,917 --> 00:20:11,001 Kom igjen, Hooch. 374 00:20:14,504 --> 00:20:16,173 Jeg satte ham i buret. 375 00:20:17,925 --> 00:20:20,510 Jeg sier ikke at han er perfekt, 376 00:20:20,594 --> 00:20:22,930 men han ødela ikke det maleriet. 377 00:20:23,013 --> 00:20:26,183 Ikke at han ikke har ødelagt ting før, 378 00:20:26,266 --> 00:20:28,518 men dette er annerledes. 379 00:20:28,602 --> 00:20:30,395 - Annerledes? - Ja. 380 00:20:30,479 --> 00:20:33,482 Han bjeffet mot maleriet, men det var mer et... 381 00:20:36,068 --> 00:20:38,028 Det var vennlig. Det var mer... 382 00:20:38,111 --> 00:20:39,613 Ikke sant? Det er søtt. 383 00:20:39,696 --> 00:20:42,074 Når han ser andre hunder, vil han bli venn med dem, 384 00:20:42,157 --> 00:20:43,992 så jeg... Jeg vet ikke... 385 00:20:44,076 --> 00:20:46,495 Jeg er ikke hundepsykolog. 386 00:20:46,578 --> 00:20:48,914 Jeg er hundetrener. Jeg kan trene hunden, 387 00:20:48,997 --> 00:20:52,167 men ellers vet jeg ikke hva vi gjør her. 388 00:20:52,251 --> 00:20:53,418 Jeg bare... 389 00:20:54,503 --> 00:20:55,963 Hooch har en høring i morgen, 390 00:20:56,046 --> 00:20:59,174 og jeg og Erica har snakket mye om Hoochs tenkemåte. 391 00:20:59,258 --> 00:21:00,842 Hvorfor han gjorde det, 392 00:21:00,926 --> 00:21:03,762 og om han gjorde det jeg trodde han gjorde. 393 00:21:03,845 --> 00:21:04,805 Hva er det? 394 00:21:04,888 --> 00:21:05,847 - Scott. - Ja? 395 00:21:05,931 --> 00:21:08,433 - Jeg er ikke psykolog. Jeg er hunde... - Trener. 396 00:21:08,517 --> 00:21:10,435 Jeg glemte det. Unnskyld. 397 00:21:10,519 --> 00:21:13,188 Bra. Så, hurtighetspyramiden? 398 00:21:15,983 --> 00:21:18,151 Han er vel ikke en hund som ødelegger ting? 399 00:21:19,444 --> 00:21:20,445 Takk JEG ELSKER DEG 400 00:21:20,529 --> 00:21:21,530 Tusen takk. 401 00:21:21,613 --> 00:21:24,449 Ta salve på beinet to ganger daglig, 402 00:21:24,533 --> 00:21:26,159 og hold ham unna katten. 403 00:21:26,243 --> 00:21:28,078 - Greit. - Ha det, Roger. 404 00:21:28,161 --> 00:21:30,038 - Ha det. - Vær en snill gutt. 405 00:21:30,122 --> 00:21:31,123 Greit. 406 00:21:31,915 --> 00:21:33,083 - Vi ses. - Ha det. 407 00:21:33,166 --> 00:21:34,334 Hvor var vi? 408 00:21:36,295 --> 00:21:41,216 Vi er på..."Hippopotimisme"? 409 00:21:42,175 --> 00:21:43,510 Hypertyreoidisme. 410 00:21:43,593 --> 00:21:46,054 Akkurat. Vekttap... 411 00:21:46,138 --> 00:21:47,347 ...tørste? 412 00:21:47,848 --> 00:21:49,766 Jeg kommer aldri til å stå. 413 00:21:54,313 --> 00:21:58,275 - Hei. Kan jeg hjelpe deg? - Jeg tror hun kan det. 414 00:22:00,152 --> 00:22:03,572 Catalina, kan du holde øye med Matthew? 415 00:22:04,323 --> 00:22:05,699 Laura Turner? 416 00:22:05,782 --> 00:22:07,576 Jeg traff broren din, 417 00:22:07,659 --> 00:22:09,828 men jeg fikk ikke presentert meg. 418 00:22:11,121 --> 00:22:12,122 Walton Hollis. 419 00:22:13,290 --> 00:22:16,626 - Hva kan jeg hjelpe deg med? - Jeg vil bare klarne luften. 420 00:22:16,710 --> 00:22:19,338 Jeg hørte at du etterforsket noe, 421 00:22:19,421 --> 00:22:20,881 og som venn av faren din 422 00:22:20,964 --> 00:22:24,926 vil jeg ikke at noen skal tro det er noe tvilsomt på gang. 423 00:22:26,511 --> 00:22:28,305 Jeg kjørte forbi kontoret ditt 424 00:22:28,388 --> 00:22:31,600 og så noen biler med tvilsomme advarsler. 425 00:22:31,683 --> 00:22:33,852 Er det en grunn til at du frakter eksplosiver? 426 00:22:33,935 --> 00:22:35,187 Eksplosiver? 427 00:22:37,230 --> 00:22:40,859 Du mener nok bilene som leverer oksygentanker til sykehuset. 428 00:22:43,278 --> 00:22:45,739 Jeg så deg med en tvilsom mann 429 00:22:45,822 --> 00:22:47,949 med en enorm hodeskalletatovering, 430 00:22:48,033 --> 00:22:49,201 og jeg tenkte at... 431 00:22:49,284 --> 00:22:50,535 Du mener Karl. 432 00:22:50,619 --> 00:22:53,288 Han ser tøff ut, men han er kjempesnill. 433 00:22:53,372 --> 00:22:55,665 Han hadde det vanskelig en stund, 434 00:22:55,749 --> 00:22:58,585 men jeg ga ham en jobb og hjalp ham på veien. 435 00:22:58,668 --> 00:23:01,421 Litt som hunden til faren din. 436 00:23:01,505 --> 00:23:03,799 Han ser tøff ut, men på innsiden så... 437 00:23:03,882 --> 00:23:06,009 Kjenner du Hooch? 438 00:23:06,593 --> 00:23:09,596 Ja. Jeg og Hooch er gamle venner. 439 00:23:10,430 --> 00:23:11,973 Jeg elsker den gale hunden. 440 00:23:13,558 --> 00:23:16,895 Det visste jeg ikke. Unnskyld... 441 00:23:18,605 --> 00:23:20,065 Unnskyld hvis jeg... 442 00:23:20,148 --> 00:23:21,441 Nei, det går bra. 443 00:23:22,317 --> 00:23:25,320 Det var jeg som lot døra til lagerhuset stå åpen. 444 00:23:27,697 --> 00:23:30,784 Du skal få jobbe videre. 445 00:23:30,867 --> 00:23:34,204 - Ha en fin dag. - Du også. 446 00:23:42,087 --> 00:23:43,296 Unnskyld. 447 00:23:43,380 --> 00:23:45,549 Jeg jobber sent i kveld. Hva er det? 448 00:23:45,632 --> 00:23:47,676 Hoochs høring er i morgen, 449 00:23:47,759 --> 00:23:50,387 og jeg har ikke tid til å forberede meg. 450 00:23:50,470 --> 00:23:51,471 Jeg trenger hjelp. 451 00:23:51,555 --> 00:23:55,934 Du er advokat. Jeg trenger strategi eller kanskje taktikk? 452 00:23:56,017 --> 00:24:01,356 Et godt forsvar fokuserer på beviser, atferdsmønstre 453 00:24:01,440 --> 00:24:03,024 og en troverdig alternativ teori. 454 00:24:03,108 --> 00:24:07,279 Det er bra. Fortsett. 455 00:24:07,362 --> 00:24:12,284 Vis at han ikke kunne ha gjort det, og han derfor ikke skal straffes. 456 00:24:12,367 --> 00:24:16,037 Kunne ikke gjort det, skal ikke straffes. Noe mer? 457 00:24:16,121 --> 00:24:18,874 Være medlem av samme countryklubb som dommeren? 458 00:24:19,458 --> 00:24:22,169 Jeg er lei for det, men jeg må legge på. 459 00:24:22,752 --> 00:24:24,504 - Lykke til. -Greit. 460 00:24:32,471 --> 00:24:33,472 Greit. 461 00:24:48,653 --> 00:24:49,779 Du bryr deg ikke. 462 00:24:53,492 --> 00:24:54,493 Klar? 463 00:24:59,998 --> 00:25:01,416 Ja. 464 00:25:07,797 --> 00:25:10,258 Slapp av, kompis. Dette fikser vi. 465 00:25:17,140 --> 00:25:20,227 Bra. Du ser bra ut. 466 00:25:20,310 --> 00:25:24,564 Husk dette. Vær rolig, oppfør deg uskyldig, si ingenting. 467 00:25:30,362 --> 00:25:33,031 - Lykke til. - Takk, men jeg trenger det ikke. 468 00:25:33,114 --> 00:25:34,741 Jeg har data og fakta. 469 00:25:35,575 --> 00:25:38,203 Avstanden fra døra her, 470 00:25:38,286 --> 00:25:42,374 til maleriet her, er 137 meter. 471 00:25:43,124 --> 00:25:48,171 Her er Hoochs gjennomsnittlige løpe-, gange- og bykshastighet. 472 00:25:48,255 --> 00:25:50,882 En gjennomsnittlig urinering tar fem sekunder. 473 00:25:50,966 --> 00:25:54,135 Legg til sniffetiden, 27 sekunder. 474 00:25:54,219 --> 00:25:58,557 Vi vet at Hooch var i lagerhuset under tre minutter. 475 00:25:58,640 --> 00:26:02,435 Med en topphastighet på 19 km per time, 476 00:26:02,519 --> 00:26:05,021 med tre dokumenterte urineringer, 477 00:26:05,105 --> 00:26:10,443 vil det ta Hooch to minutter og 48 sekunder å nå maleriet, 478 00:26:10,527 --> 00:26:12,529 med 12 sekunder på å ødelegge det. 479 00:26:12,612 --> 00:26:13,697 Det er lite tid. 480 00:26:14,239 --> 00:26:15,865 La oss se på bittmønstrene. 481 00:26:16,449 --> 00:26:18,201 Bittsammenligning Hoochs bittmønster 482 00:26:18,285 --> 00:26:19,786 Det snakker for seg selv. 483 00:26:19,869 --> 00:26:21,079 (Maleri uskadd) 484 00:26:21,162 --> 00:26:24,082 Hooch har ikke lyst til å bite hundebildet. 485 00:26:24,165 --> 00:26:27,877 Ikke det, ikke ham, ikke ham. 486 00:26:27,961 --> 00:26:31,423 Selv når han fristes med peanøttsmør, 487 00:26:31,506 --> 00:26:33,466 både grovt og kremete, 488 00:26:33,550 --> 00:26:35,635 slikket han bare overflaten. 489 00:26:35,719 --> 00:26:38,763 Som oppsummering, så hadde ikke Hooch tid 490 00:26:38,847 --> 00:26:42,517 eller lyst til å gjøre dette. 491 00:26:44,436 --> 00:26:45,604 Det var alt. 492 00:26:47,897 --> 00:26:50,442 Det funker ikke sånn, men takk for det. 493 00:26:50,525 --> 00:26:52,360 La oss snakke med Mr. Stilts. 494 00:26:52,444 --> 00:26:54,988 Så hunden hadde sett maleriet før dere kom på lagerhuset? 495 00:26:55,071 --> 00:26:57,073 Ja. Hjemme hos den mistenkte. 496 00:26:57,157 --> 00:27:00,535 Han bjeffet aggressivt mot Gadoisen flere ganger. 497 00:27:01,328 --> 00:27:03,538 Han tygde også på tyggispapir. 498 00:27:03,622 --> 00:27:05,749 Og du fant tyggispapir på lagerhuset? 499 00:27:05,832 --> 00:27:07,167 Det stemmer. Ja. 500 00:27:08,001 --> 00:27:11,546 Hunden løp rundt som en galning. Han hadde det kjempegøy. 501 00:27:11,630 --> 00:27:13,923 Han tisset, siklet og gikk amok. 502 00:27:14,007 --> 00:27:15,091 Protest, gjetting. 503 00:27:15,175 --> 00:27:17,552 Det er et intervju, ikke en rettssak. 504 00:27:17,636 --> 00:27:20,889 Han så det ikke. Det finnes vel ingen opptak? 505 00:27:20,972 --> 00:27:24,517 Hva om det var et annet dyr? En rotte? Vaskebjørn? En røyskatt? 506 00:27:24,601 --> 00:27:26,311 Alle dørene har kamera. 507 00:27:26,394 --> 00:27:28,647 Kanskje dyret var i bygget allerede? 508 00:27:28,730 --> 00:27:33,068 I luftekanalene eller takbjelkene. Det er mulig. 509 00:27:33,151 --> 00:27:37,489 Glem alt det og tidslinjen. Hooch ville ikke gjort dette. 510 00:27:37,572 --> 00:27:38,615 Spør hvem som helst. 511 00:27:38,698 --> 00:27:42,285 Det er akkurat noe sånt den hunden ville gjort. 512 00:27:42,369 --> 00:27:44,829 Jeg har sett ham dytte en romservicevogn 513 00:27:44,913 --> 00:27:46,873 ned en trapp og inn i en fontene. 514 00:27:46,956 --> 00:27:49,125 Så sporet vi en farlig forbryter, 515 00:27:49,209 --> 00:27:52,545 og han ledet teamet inn i en dyrebutikk og stjal en biteleke. 516 00:27:52,629 --> 00:27:56,424 Han fulgte heller ikke reglene på en jakt etter en rømling, 517 00:27:56,508 --> 00:27:59,010 og jeg ble nesten drept i en felle. 518 00:27:59,094 --> 00:28:00,679 Protest. Unnskyld. 519 00:28:00,762 --> 00:28:03,306 "Nesten drept"? Han rørte giftsumak. 520 00:28:03,390 --> 00:28:05,600 - Fortsett. - Tusen takk. 521 00:28:05,684 --> 00:28:07,852 Den har ødelagt snacks og bakevarer på kontoret 522 00:28:07,936 --> 00:28:10,063 som tilhørte føderale betjenter. 523 00:28:11,147 --> 00:28:14,109 Hooch har tullet litt, ja. 524 00:28:14,192 --> 00:28:16,528 Men han er kjempesnill. 525 00:28:16,611 --> 00:28:18,988 Har du aldri sett hunden oppføre seg aggressivt? 526 00:28:19,072 --> 00:28:24,661 Han bjeffet mot en FBI-fyr som viste seg å være en kjeltring. 527 00:28:24,744 --> 00:28:27,455 Det er ikke aggressivt. 528 00:28:27,539 --> 00:28:29,666 Han gjør bare jobben sin. 529 00:28:29,749 --> 00:28:32,627 Så hvis hunden oppfatter noe, som et maleri, som en trussel, 530 00:28:32,711 --> 00:28:33,962 angriper han for å hjelpe? 531 00:28:34,045 --> 00:28:34,963 Ja. 532 00:28:39,342 --> 00:28:44,639 Nei. Han ville ikke gjort det. 533 00:28:46,766 --> 00:28:48,560 Har du litt vann? 534 00:28:48,643 --> 00:28:52,188 Så jeg at Hooch tygde på sitt nye bånd? Ja. 535 00:28:52,272 --> 00:28:55,775 Jeg tenkte: "Hva om jeg kunne tygd på slipset mitt?" 536 00:28:59,988 --> 00:29:02,490 Vet du hvorfor han hadde et nytt bånd? 537 00:29:03,116 --> 00:29:05,952 Ja. Scott sa at han ødela det andre. 538 00:29:07,162 --> 00:29:10,915 Jeg mistenker at du vil si at han burde sett det mønsteret, 539 00:29:10,999 --> 00:29:14,544 og da vil jeg svare: "Mønstre er komplekse ting." 540 00:29:14,627 --> 00:29:17,130 Hvem vet? Kaosteorien sier at... 541 00:29:17,213 --> 00:29:18,548 Takk. Det holder. 542 00:29:20,759 --> 00:29:25,013 Hooch spiste opp alle prisene mine. Hver eneste en. 543 00:29:27,932 --> 00:29:29,893 Hva er dommen? 544 00:29:29,976 --> 00:29:33,313 Disiplinærtiltak for meg, og sjefen må si til marshalen 545 00:29:33,396 --> 00:29:36,316 at politihundprosjektet slo feil. 546 00:29:36,399 --> 00:29:37,484 Nei. 547 00:29:38,651 --> 00:29:40,195 Så ingen mer Hooch? 548 00:29:40,278 --> 00:29:43,031 Med mindre det skjer et mirakel før hun sender inn rapporten. 549 00:29:43,114 --> 00:29:47,118 Jeg kunne spurt Erica, men hun har vært så opptatt. 550 00:29:48,203 --> 00:29:52,415 Ja, akkurat. Angående det... 551 00:29:53,082 --> 00:29:56,419 Jeg kan ha sagt til Erica at hun skulle være mindre tilgjengelig. 552 00:29:56,503 --> 00:30:01,132 - Sa du at hun ikke skulle snakke med meg? - Du tok henne for gitt. 553 00:30:01,216 --> 00:30:03,343 Du ringte hele døgnet, 554 00:30:03,426 --> 00:30:07,639 hoppet over timer grunnet "jobb" eller at du og damen skulle i operaen. 555 00:30:07,722 --> 00:30:10,308 Jeg ba henne om å trekke seg litt unna. 556 00:30:10,391 --> 00:30:12,769 Jeg er lei for det, men også ikke. 557 00:30:12,852 --> 00:30:14,354 - Ikke? - Nei, ikke. 558 00:30:14,437 --> 00:30:17,690 Nei, fordi, kom igjen. Du kan ikke gjøre det. 559 00:30:19,150 --> 00:30:21,569 Du har rett. Det var ikke bra. 560 00:30:22,195 --> 00:30:24,030 Kan du snakke med henne? 561 00:30:24,113 --> 00:30:27,325 Bare si at det er en Hooch-nødssituasjon. 562 00:30:27,408 --> 00:30:30,578 Baxter, si ha det til hunden. Jeg trenger telefonloggene. 563 00:30:32,121 --> 00:30:33,248 Vær så snill. 564 00:30:34,290 --> 00:30:35,458 Hva? 565 00:30:35,542 --> 00:30:37,961 Takk for hjelpen. Inspirerende lagarbeid. 566 00:30:38,044 --> 00:30:40,213 Du burde ikke gjort narr av giftsumaken. 567 00:30:41,923 --> 00:30:42,924 Plikten kaller. 568 00:30:43,007 --> 00:30:45,093 Dette må du ta deg av selv. 569 00:30:49,597 --> 00:30:51,182 Opplæringssenter for politihunder 570 00:30:51,266 --> 00:30:53,393 Jeg var uansvarlig. 571 00:30:53,476 --> 00:30:56,688 Mer enn det. Jeg var en dårlig venn. 572 00:30:56,771 --> 00:31:00,233 Unnskyld for at jeg tok deg for gitt. 573 00:31:01,025 --> 00:31:04,487 Men jeg har problemer, og Hooch også. 574 00:31:05,196 --> 00:31:06,447 Og sannheten er... 575 00:31:08,658 --> 00:31:09,909 Jeg trenger deg. 576 00:31:10,660 --> 00:31:12,412 Hva vil du at jeg skal gjøre? 577 00:31:12,495 --> 00:31:13,997 Jeg sier unnskyld til Erica. 578 00:31:14,080 --> 00:31:16,791 Jeg trenger hjelp, men jeg får ikke tak i henne, 579 00:31:16,875 --> 00:31:18,793 så hvis du ser henne... 580 00:31:18,877 --> 00:31:21,713 Jeg er ikke en telefonsvarer. Jeg er en hundetrener. 581 00:31:21,796 --> 00:31:23,965 - Hundetrener. Jeg glemte det. - Ja. 582 00:31:24,048 --> 00:31:25,341 - Kan du... - Ja. 583 00:31:25,425 --> 00:31:29,387 Det er for mange ord å huske på. 584 00:31:29,470 --> 00:31:31,973 - Har du prøvd å ringe henne? - Ja. 585 00:31:32,056 --> 00:31:34,142 Hun er opptatt, og jeg kan ikke... 586 00:31:36,811 --> 00:31:39,397 Dette var dumt. Bare glem det. 587 00:31:39,480 --> 00:31:41,107 Bare si at jeg var her. 588 00:31:41,190 --> 00:31:42,358 Ja. 589 00:31:42,442 --> 00:31:43,443 Takk. 590 00:31:47,363 --> 00:31:48,865 Kan du tro ham? 591 00:31:50,074 --> 00:31:51,826 Ja. Jeg tror ham. 592 00:31:53,953 --> 00:31:56,205 - Står til, Laura? -Ikke bra. 593 00:31:56,289 --> 00:31:59,542 Alt er dårlig. Det er en dårlig dag. 594 00:31:59,626 --> 00:32:03,087 Velkommen til klubben. Alt kollapser her også. 595 00:32:03,171 --> 00:32:05,256 Scott, er jeg gal? 596 00:32:05,340 --> 00:32:08,092 Jeg trodde ikke det før, men nå lurer jeg på 597 00:32:08,176 --> 00:32:11,679 om hele etterforskningen er tull og jeg er gal. 598 00:32:11,763 --> 00:32:14,098 Går det bra med deg? 599 00:32:14,182 --> 00:32:16,434 Nei. Walton var her i går. 600 00:32:16,517 --> 00:32:19,020 Først tenkte jeg: "Skummel, slem mann", 601 00:32:19,103 --> 00:32:20,939 men han var grei. 602 00:32:21,022 --> 00:32:23,316 Han var venn med pappa og Hooch. 603 00:32:23,399 --> 00:32:26,194 Ja, jeg prøvde å fortelle deg det. Jeg... 604 00:32:26,277 --> 00:32:30,657 Finner jeg opp dette for å løse pappas store sak, 605 00:32:30,740 --> 00:32:33,409 fordi jeg savner pappa og ikke vet hva jeg skal gjøre? 606 00:32:34,202 --> 00:32:36,329 Jeg vet ikke. Jeg... 607 00:32:36,412 --> 00:32:37,789 Er det sånn med alt? 608 00:32:37,872 --> 00:32:41,084 Stå på veterinæreksamen. Ta deg sammen. Løs saken. 609 00:32:41,167 --> 00:32:45,004 Gjør jeg dette for å lure meg selv til å tro at jeg gjør noe, 610 00:32:45,088 --> 00:32:50,259 og jeg ikke er en deprimert person som ble i byen uten å gjøre noe med livet? 611 00:32:52,845 --> 00:32:54,097 Er jeg en klisjé? 612 00:32:57,767 --> 00:33:01,938 Nå skal du krangle med meg og si: "Du er fantastisk. Du er flink." 613 00:33:02,021 --> 00:33:06,818 Unnskyld. Jeg har også mye på gang. 614 00:33:06,901 --> 00:33:08,027 Selvsagt. Unnskyld. 615 00:33:08,111 --> 00:33:10,947 Vi bør si unnskyld til Walton, 616 00:33:11,030 --> 00:33:12,782 kanskje gi ham kjeks eller noe. 617 00:33:12,865 --> 00:33:16,119 Ja. Bare si når. 618 00:33:16,202 --> 00:33:17,620 Ja. Takk, Scott. 619 00:33:21,541 --> 00:33:23,042 Ralph. 620 00:33:25,878 --> 00:33:27,922 Det er gåplanen. 621 00:33:28,006 --> 00:33:30,925 Med mindre han går rundt på en spesiell måte, 622 00:33:31,009 --> 00:33:33,094 da tar du med ham ut eller slipper ham ut bak. 623 00:33:33,177 --> 00:33:34,595 Er alt dette middag? 624 00:33:34,679 --> 00:33:36,264 Mandag, onsdag og fredag. 625 00:33:36,347 --> 00:33:38,725 - Den andre middagen er på side to. - Andre? 626 00:33:38,808 --> 00:33:41,602 Du ser det... Ser du det? 627 00:33:41,686 --> 00:33:44,313 Vi bytter mellom mye protein og økologisk fiber. 628 00:33:44,397 --> 00:33:47,984 Grovmalt mat trengs mot luftproblemene hans. 629 00:33:48,067 --> 00:33:49,318 Luftproblemer? 630 00:33:49,402 --> 00:33:50,528 Du venner deg til det. 631 00:33:50,611 --> 00:33:52,196 - Greit. - Ja. 632 00:33:52,280 --> 00:33:56,409 De fleste dager er en halv kopp protein, en fjerdedel fiber 633 00:33:56,492 --> 00:33:59,162 og så en fjerdedel eggepulver med ekstra protein 634 00:33:59,245 --> 00:34:00,955 - når han er ferdig. - Protein. 635 00:34:01,039 --> 00:34:03,875 Ikke bland det. De andre dagene er det motsatt. 636 00:34:03,958 --> 00:34:07,837 Men uten eggepulver? Og laks, ikke biff. 637 00:34:08,629 --> 00:34:11,883 Frokostinstruksjonene er tydelige. Ikke sant? 638 00:34:11,966 --> 00:34:13,051 Er dette en vits? 639 00:34:15,344 --> 00:34:17,263 Doug, dette går nok ikke. 640 00:34:19,724 --> 00:34:21,309 Er det for komplisert? 641 00:34:21,392 --> 00:34:22,935 Nei da. 642 00:34:23,019 --> 00:34:26,981 Jeg pleide å passe en snill gutt som hadde masse problemer. 643 00:34:27,065 --> 00:34:31,069 Rar mat, piller og... Dette er ingenting. 644 00:34:31,152 --> 00:34:34,030 Dette blir kjempelett. Jeg elsker hunder. 645 00:34:34,113 --> 00:34:36,365 Jeg elsker hunder. Og de elsker meg. 646 00:34:36,449 --> 00:34:38,409 Ikke sant? Hvem er en snill gutt? 647 00:34:38,493 --> 00:34:39,827 Så snill en gutt. Så... 648 00:34:40,453 --> 00:34:42,538 Herregud! 649 00:34:43,164 --> 00:34:44,624 - Jøss. - Nesen min! 650 00:34:44,707 --> 00:34:45,625 Du er en bløder. 651 00:34:45,708 --> 00:34:48,294 Jeg tåler ikke blod. 652 00:34:48,377 --> 00:34:49,504 Hold det bakover. 653 00:34:49,587 --> 00:34:51,964 - Gud. - Vet du hva? Fremover. 654 00:34:52,048 --> 00:34:54,801 - Bakover er verre. - Jeg trenger noe. 655 00:34:54,884 --> 00:34:57,011 Hjelp meg! Gi meg noe. 656 00:35:02,850 --> 00:35:03,851 Noen spørsmål? 657 00:35:03,935 --> 00:35:07,313 Det ser greit ut. Jeg har hatt verre. 658 00:35:07,980 --> 00:35:10,108 Imponerende. Hva er hemmeligheten? 659 00:35:10,191 --> 00:35:12,276 Jeg blander ikke inn følelser. 660 00:35:12,360 --> 00:35:15,863 Jeg holder avstand. De også. Da går alle overens. 661 00:35:17,240 --> 00:35:20,243 Er det Gooch eller Goop? 662 00:35:20,326 --> 00:35:23,412 - Erica. - Jeg trodde det var en hannhund. 663 00:35:26,999 --> 00:35:28,000 Hei. 664 00:35:28,084 --> 00:35:30,378 Hei, Scott. 665 00:35:30,461 --> 00:35:32,880 Jeg ringer angående Hooch. 666 00:35:32,964 --> 00:35:35,091 Curtis sa du hadde et problem, 667 00:35:35,174 --> 00:35:37,468 og jeg hørte at du snakket med Guy om... 668 00:35:37,552 --> 00:35:40,972 Ja, Erica. Unnskyld. Jeg... 669 00:35:42,598 --> 00:35:46,144 Jeg tok deg for gitt. Du er ikke hundebutleren min. Du er... 670 00:35:47,228 --> 00:35:53,651 Jeg setter pris på hjelpen og vennskapet, og deg generelt. 671 00:35:53,734 --> 00:35:57,446 Jeg har vært en egoistisk tosk. 672 00:35:58,447 --> 00:36:00,199 Jeg er lei for det. 673 00:36:07,331 --> 00:36:08,416 Takk. 674 00:36:10,168 --> 00:36:11,961 Hva er det som foregår? 675 00:36:12,712 --> 00:36:15,673 Hooch er i trøbbel. Jeg også. 676 00:36:15,756 --> 00:36:20,678 De tror han spiste et maleri. Jeg kan ikke bevise at det ikke var ham. 677 00:36:20,761 --> 00:36:24,098 Det er ikke bare Hooch. Internetterforskningen skylder på meg. 678 00:36:24,182 --> 00:36:25,558 Kan jeg ikke bevise det, 679 00:36:25,641 --> 00:36:28,603 må jeg bevokte parkeringsplassen på tinghuset resten av livet. 680 00:36:28,686 --> 00:36:32,481 Jeg er snart ferdig på jobb. Jeg kan komme dit og hjelpe deg. 681 00:36:32,565 --> 00:36:34,400 Ja. Supert. 682 00:36:34,483 --> 00:36:37,486 Ja, jeg... Bare kom. 683 00:36:37,570 --> 00:36:38,779 Kom igjen, Angel. 684 00:36:46,162 --> 00:36:48,539 - Er det noe mer? - Hei. 685 00:36:49,457 --> 00:36:51,209 Jeg trenger kanskje ingen. 686 00:36:51,292 --> 00:36:54,295 Vi kan holde avstand. 687 00:36:57,173 --> 00:36:58,758 Disse er kjempebra. Laget du dem? 688 00:36:58,841 --> 00:37:00,134 - Ja. - Jøss. 689 00:37:00,218 --> 00:37:02,803 Jeg er god på PowerPoint, og... 690 00:37:02,887 --> 00:37:04,222 Det er imponerende. 691 00:37:04,305 --> 00:37:06,265 Det som skiller seg ut, er... 692 00:37:09,727 --> 00:37:10,978 ...tissingen. 693 00:37:11,062 --> 00:37:13,606 Det er Hoochs favoritthobby. 694 00:37:13,689 --> 00:37:17,026 Tissing er ingen hobby for hunder. 695 00:37:17,109 --> 00:37:20,154 De markerer territoriet. Kommuniserer med hverandre. 696 00:37:20,238 --> 00:37:22,114 Hvis Hooch tisset så mye, 697 00:37:22,198 --> 00:37:25,660 var det en annen hund der. 698 00:37:26,994 --> 00:37:29,914 - Det forklarer alt. - Ikke sant? 699 00:37:29,997 --> 00:37:34,669 Jeg kan ikke lete etter hundeavtrykk og kjøre dem gjennom en hundedatabase. 700 00:37:34,752 --> 00:37:35,753 Nei. 701 00:37:37,922 --> 00:37:40,341 Men det er noe. 702 00:37:40,424 --> 00:37:41,926 - Har du et håndspeil? - Ja. 703 00:37:42,009 --> 00:37:44,845 Og kanskje babypudder og teip. 704 00:37:44,929 --> 00:37:45,972 - Blank teip. - Ja. 705 00:37:46,055 --> 00:37:47,431 - Jeg har en idé. - Greit. 706 00:37:47,515 --> 00:37:50,268 - Flink gutt, Hooch. - Greit, kompis. 707 00:37:50,851 --> 00:37:51,852 Har det. 708 00:37:51,936 --> 00:37:53,771 - Så pudderet. - Greit. 709 00:37:53,854 --> 00:37:56,941 Mange vet ikke at alle hunder har små streker 710 00:37:57,024 --> 00:37:59,151 og rynker på nesen som er unike for hver hund, 711 00:37:59,235 --> 00:38:00,569 som fingeravtrykk. 712 00:38:01,529 --> 00:38:02,530 Perfekt. 713 00:38:03,948 --> 00:38:05,950 - Teipen. Hold den. - Ja. 714 00:38:17,628 --> 00:38:19,630 - Sånn. - Jøss. 715 00:38:19,714 --> 00:38:23,175 Nå trenger du avtrykket fra maleriet, 716 00:38:23,259 --> 00:38:25,636 og er de ikke like, er Hooch uskyldig. 717 00:38:25,720 --> 00:38:28,556 Jeg skal finne på noe. 718 00:38:28,639 --> 00:38:31,392 Det ordner seg. Jeg lover. 719 00:38:31,475 --> 00:38:32,852 Ja, det ordner seg. 720 00:38:48,075 --> 00:38:50,828 Du må bli her, kompis. 721 00:38:50,911 --> 00:38:53,080 Du er ikke superpopulær der inne. 722 00:38:56,417 --> 00:38:57,752 Sånn. 723 00:39:08,554 --> 00:39:10,931 Mr. Marling, betjent Turner. 724 00:39:11,015 --> 00:39:14,435 Beklager at jeg forstyrrer. Jeg må bare sjekke det maleriet. 725 00:39:14,518 --> 00:39:15,644 Jeg skal stenge nå. 726 00:39:15,728 --> 00:39:16,896 Jeg... 727 00:39:16,979 --> 00:39:19,815 Jeg trenger litt informasjon til rapporten. 728 00:39:19,899 --> 00:39:21,484 Sjefen insisterte. 729 00:39:22,234 --> 00:39:23,652 Greit. Fem minutter. 730 00:39:24,528 --> 00:39:26,489 Ikke rør noe. 731 00:39:28,407 --> 00:39:29,700 Ikke tiss på noe. 732 00:39:29,784 --> 00:39:30,785 Greit. 733 00:39:32,161 --> 00:39:33,829 Hvor er det? 734 00:39:37,708 --> 00:39:40,169 Kom igjen. 735 00:39:43,672 --> 00:39:46,258 Hvor ville jeg vært om jeg var et stygt maleri? 736 00:39:51,180 --> 00:39:52,181 Ja. 737 00:40:10,491 --> 00:40:11,492 Bingo. 738 00:40:33,556 --> 00:40:36,183 De er ikke like. Det var ikke Hooch. 739 00:40:48,612 --> 00:40:50,781 Lav prioritet. Legg i pose og merk. 740 00:40:50,865 --> 00:40:52,241 - Lekende lett. - Kom igjen. 741 00:40:52,324 --> 00:40:53,409 - Ja. - Brad, led an. 742 00:40:53,492 --> 00:40:55,119 Har hunder neseavtrykk? 743 00:40:55,202 --> 00:40:58,164 De er unike som fingeravtrykk, og Hooch er uskyldig. 744 00:40:58,247 --> 00:40:59,290 Det visste jeg ikke. 745 00:40:59,373 --> 00:41:01,208 - Jeg liker katter. - Vi går inn! 746 00:41:01,292 --> 00:41:05,212 Jeg fant et tomrom i maleriet som så nytt ut. 747 00:41:05,296 --> 00:41:07,715 Hva om Mario gjemte dop der? 748 00:41:07,798 --> 00:41:09,675 Det forklarer hvorfor Hooch bjeffet. 749 00:41:09,758 --> 00:41:10,593 Interessant. 750 00:41:10,676 --> 00:41:12,887 Det er mer enn interessant. Jeg... 751 00:41:12,970 --> 00:41:15,473 Vi må snakke med sjefen og høre hvem som hadde tilgang. 752 00:41:15,556 --> 00:41:18,184 Jeg håpet du kunne hjelpe siden jeg er suspendert. 753 00:41:18,267 --> 00:41:19,351 Vi har en rømling! 754 00:41:19,435 --> 00:41:21,812 Jeg er litt opptatt. Kan det vente? 755 00:41:21,896 --> 00:41:23,606 Rapporten sendes i morgen. 756 00:41:23,689 --> 00:41:25,441 Jeg er litt opptatt. 757 00:41:25,524 --> 00:41:26,901 Jeg ringer senere. 758 00:41:29,820 --> 00:41:31,947 Det var mer enn fem minutter. 759 00:41:32,531 --> 00:41:33,824 Jeg trenger noen til. 760 00:41:33,908 --> 00:41:36,744 Jeg må se alle som har vært her de siste to dagene. 761 00:41:36,827 --> 00:41:38,287 Jeg trodde du var suspendert. 762 00:41:38,370 --> 00:41:42,666 For noe Hooch ikke gjorde. Jeg har bevis. Det var en annen hund her. 763 00:41:42,750 --> 00:41:44,502 Jeg tror det var en narkohund. 764 00:41:44,585 --> 00:41:48,631 Jeg tror noen lette etter dop som Mario hadde gjemt, en medskyldig. 765 00:41:50,257 --> 00:41:51,675 Svar, og du er død. 766 00:41:52,343 --> 00:41:53,594 Legg den ned. 767 00:41:57,556 --> 00:41:59,016 La oss snakke litt. 768 00:41:59,099 --> 00:42:01,602 Nei. Hold kjeft og sett deg. 769 00:42:02,686 --> 00:42:04,230 - Greit. - Greit. 770 00:42:07,691 --> 00:42:10,694 - Vi kan vel snakke litt? - Gå dit. 771 00:42:12,238 --> 00:42:14,114 ...værmelding, nedbør... 772 00:42:17,076 --> 00:42:18,410 Hva gjør du? 773 00:42:24,166 --> 00:42:25,543 Spark den hit. 774 00:42:26,460 --> 00:42:28,712 Stephen, tenk på hva du gjør. 775 00:42:28,796 --> 00:42:30,464 Fest håndjernene på stolen. 776 00:42:30,548 --> 00:42:32,883 Du gjør det verre for deg selv. 777 00:42:33,926 --> 00:42:35,553 Planleggingen, luringen... 778 00:42:36,387 --> 00:42:38,097 Så tar du med hunden på jobb! 779 00:42:40,599 --> 00:42:42,101 Hør på meg. 780 00:42:42,184 --> 00:42:43,936 Hvis Mario står bak, 781 00:42:44,019 --> 00:42:46,605 hvis han truet deg, kan vi inngå en avtale. 782 00:42:48,315 --> 00:42:51,777 Han truet meg ikke. Han betalte. Jeg skaffet narkohunden. 783 00:42:51,860 --> 00:42:53,404 Jeg måtte finne dopet 784 00:42:53,487 --> 00:42:55,322 etter du dukket opp med beistet. 785 00:42:55,406 --> 00:42:58,909 Hvis noe skjer med meg, slipper du ikke unna. 786 00:42:58,993 --> 00:43:02,413 Hvis du forsvinner, 787 00:43:02,496 --> 00:43:05,207 vil vennene dine skylde på doplangeren du nettopp tok, 788 00:43:05,291 --> 00:43:06,625 og ikke en lagerhussjef. 789 00:43:06,709 --> 00:43:10,045 - Jeg må være kjapp. - Nei! Skal du skyte meg? 790 00:43:10,129 --> 00:43:13,716 Blodet spruter overalt. De tar deg med en gang. 791 00:43:26,604 --> 00:43:28,147 En golfkølle er vondere. 792 00:43:28,230 --> 00:43:30,065 Stephen, slutt! 793 00:43:30,149 --> 00:43:32,484 Ikke gjør det! Nei! 794 00:43:56,759 --> 00:43:58,594 LAGERHUS FOR BESLAGLAGTE AKTIVA 795 00:44:02,056 --> 00:44:03,390 Hei, der! 796 00:44:04,016 --> 00:44:05,976 Jeg leter etter Turner. 797 00:44:06,060 --> 00:44:07,811 Han var her, 798 00:44:07,895 --> 00:44:13,067 men han og hunden dro for å sjekke perimeteren for noe. 799 00:44:13,150 --> 00:44:14,151 - Noe? - Ja. 800 00:44:14,234 --> 00:44:17,279 - Sa han hva det var? - Nei. 801 00:44:17,363 --> 00:44:19,990 Jeg har en bordreservasjon, så jeg drar nå. 802 00:44:20,074 --> 00:44:22,534 - Jeg skal lete etter Scott. - Ja. 803 00:44:24,953 --> 00:44:26,455 Stans! Hendene! 804 00:44:26,538 --> 00:44:28,082 - Stopp ham! - Ikke rør deg! 805 00:44:30,292 --> 00:44:32,586 Jeg håper ikke reservasjonen var vanskelig å skaffe, 806 00:44:32,670 --> 00:44:34,254 for du rekker ikke middagen. 807 00:44:37,341 --> 00:44:42,304 Flink gutt, Hooch. Jeg er glad i deg. 808 00:44:47,810 --> 00:44:49,395 Vi fant hunden hos Marling. 809 00:44:49,478 --> 00:44:51,772 Hun var en tidligere ATF-hund. 810 00:44:51,855 --> 00:44:55,025 Vi adopterer henne, fortsetter opplæringen og får henne i arbeid. 811 00:44:55,109 --> 00:44:56,151 Wilson. 812 00:44:56,235 --> 00:44:58,362 Hvor lang var tilståelsen hans? 813 00:44:58,404 --> 00:45:01,240 Han snakket sant. Skulle jeg stoppe ham? 814 00:45:01,323 --> 00:45:04,243 Han sto bak mange savnede aktiva. 815 00:45:04,326 --> 00:45:08,330 Jeg må fylle ut mange tomme regnearkceller. 816 00:45:08,872 --> 00:45:10,666 - Da er alt klart. - Klart? 817 00:45:11,709 --> 00:45:14,795 Mr. Turners atferd er ikke klar. 818 00:45:14,878 --> 00:45:17,506 Og hunden er en tikkende bombe. 819 00:45:17,589 --> 00:45:19,091 Alt står i rapporten min. 820 00:45:19,174 --> 00:45:23,262 I min rapport står det at denne politihunden reddet et liv 821 00:45:23,345 --> 00:45:25,764 og bidro til å finne tyvegods for hvor mye? 822 00:45:25,848 --> 00:45:27,975 Rundt 1,2 millioner 823 00:45:28,934 --> 00:45:30,811 - så langt. - Så langt. 824 00:45:30,894 --> 00:45:33,230 - Unnskyld. Hvor mye? - 1,2 millioner. 825 00:45:33,313 --> 00:45:34,940 - Det er utrolig. - Det er mye penger. 826 00:45:35,023 --> 00:45:37,109 - Mer penger, mer problemer. - Skal vi rekke opp... 827 00:45:37,192 --> 00:45:38,193 Ja, det er mye. 828 00:45:38,277 --> 00:45:40,237 Hvis det er sånn. 829 00:45:40,320 --> 00:45:42,239 Det er ikke sånn det ikke er. Så... 830 00:45:43,741 --> 00:45:45,117 - Takk, Susan. - Takk. 831 00:45:45,951 --> 00:45:48,662 Gi meg totalsummen. Takk for innsatsen. 832 00:45:48,746 --> 00:45:49,747 Bare hyggelig. 833 00:45:50,581 --> 00:45:53,459 Jeg kan ikke takke deg nok. 834 00:45:53,542 --> 00:45:56,462 Vi har fullt fokus på Hoochs opplæring. 835 00:45:56,545 --> 00:46:00,924 Han blir bedre dag for dag. 836 00:46:01,800 --> 00:46:03,177 De fleste dager. 837 00:46:03,260 --> 00:46:04,261 Hooch. 838 00:46:05,637 --> 00:46:06,597 Takk. 839 00:46:08,098 --> 00:46:11,852 Erica, du reddet meg og Hooch. 840 00:46:11,935 --> 00:46:13,979 Unnskyld igjen. 841 00:46:14,062 --> 00:46:16,774 Jeg må si unnskyld til deg. 842 00:46:16,857 --> 00:46:18,442 - Meg? Hvorfor det? - Ja. 843 00:46:18,525 --> 00:46:21,069 Jeg var ikke der da dere trengte meg, 844 00:46:21,153 --> 00:46:25,491 og jeg lot mine egne greier komme i veien. 845 00:46:25,574 --> 00:46:29,161 Glem det. Du var der. Du reddet meg og Hooch. 846 00:46:29,244 --> 00:46:31,830 - Unnskyld for Guy. - Jeg kan ikke tilgi deg for det. 847 00:46:32,539 --> 00:46:34,833 Han lærte Hooch å klatre på ting. 848 00:46:34,917 --> 00:46:38,003 Uten ham hadde jeg vært på feil ende av en golfkølle. 849 00:46:38,086 --> 00:46:40,172 Jeg var på feil ende av en golfkølle. 850 00:46:40,255 --> 00:46:42,966 - Du vet hva jeg mener. - Ja. Slått i hjel. 851 00:46:43,592 --> 00:46:46,970 Jeg vil gjerne fortsette med Hoochs opplæring. 852 00:46:47,054 --> 00:46:49,139 Men jeg skjønner om du vil ha Guy. 853 00:46:49,223 --> 00:46:51,225 Nei. Du er mye bedre. 854 00:46:51,308 --> 00:46:54,186 Jeg skal komme på alle timene fra nå av. 855 00:46:54,269 --> 00:46:56,230 Er vi venner igjen? 856 00:46:58,565 --> 00:46:59,566 Venner. 857 00:47:00,526 --> 00:47:02,528 - Kom hit. - Selvsagt. Greit. 858 00:47:20,003 --> 00:47:22,256 Takk for at du ble med meg. 859 00:47:22,339 --> 00:47:25,050 Jeg har dårlig samvittighet grunnet oppførselen vår. 860 00:47:25,133 --> 00:47:28,428 Vår? Du anklaget ham for å smugle eksplosiver. 861 00:47:28,512 --> 00:47:30,055 Du brøt deg inn i lageret. 862 00:47:30,138 --> 00:47:31,849 Etter du insisterte. 863 00:47:32,432 --> 00:47:33,684 - Ja. - Glem det. 864 00:47:35,018 --> 00:47:36,395 - Unnskyld meg. - Hei. 865 00:47:37,145 --> 00:47:38,480 Vi leter etter Walton. 866 00:47:39,898 --> 00:47:42,234 Walton! Noen vil snakke med deg! 867 00:47:46,613 --> 00:47:47,614 Takk, Karl. 868 00:47:50,409 --> 00:47:52,619 - Hei. - Hei. 869 00:47:52,703 --> 00:47:56,665 Vi ville si hallo og unnskyld for misforståelsen. 870 00:47:56,748 --> 00:47:57,875 Vi har med kjeks. 871 00:47:57,958 --> 00:47:59,376 Det er ikke nødvendig, 872 00:47:59,459 --> 00:48:02,379 men jeg sier ikke nei til nybakte kjeks. 873 00:48:02,462 --> 00:48:04,756 Så bra. Jeg laget dem. 874 00:48:04,840 --> 00:48:08,760 Sist hadde jeg et brannproblem, men denne gangen... 875 00:48:08,844 --> 00:48:10,470 Jeg tror de ble gode. 876 00:48:10,554 --> 00:48:11,513 - Slutt! - Hei! 877 00:48:11,597 --> 00:48:14,182 - Unnskyld. - Ro ned. Hva er det med ham? 878 00:48:14,266 --> 00:48:15,517 Slutt. 879 00:48:16,518 --> 00:48:18,186 Hooch. Kom igjen. Nei. 880 00:48:18,270 --> 00:48:20,439 Vi gjør det en annen gang. Unnskyld. 881 00:48:20,522 --> 00:48:21,690 Kanskje det er best. 882 00:48:22,274 --> 00:48:25,736 Hei. 883 00:48:25,819 --> 00:48:27,696 Hva var det? 884 00:48:28,322 --> 00:48:29,656 Hva er det med deg? 885 00:48:31,950 --> 00:48:33,785 - Scott. - Hva? 886 00:48:33,869 --> 00:48:35,454 Hooch kjente ham. 887 00:48:36,455 --> 00:48:38,707 De var ikke venner. Han hatet ham. 888 00:48:38,790 --> 00:48:40,918 Skal vi gjøre dette igjen? 889 00:48:41,001 --> 00:48:43,462 Se meg i øynene og si at du tror 890 00:48:43,545 --> 00:48:47,257 at den mannen Hooch flippet på, var pappas venn. 891 00:48:48,675 --> 00:48:51,011 Greit. Han lyver. 892 00:48:51,094 --> 00:48:52,596 - Ja. - Men om hva da? 893 00:48:52,679 --> 00:48:55,599 Og hvorfor? Hva betyr det? 894 00:48:55,682 --> 00:48:57,059 Vi har ingen beviser. 895 00:48:57,142 --> 00:48:59,311 Vi trenger bare Hooch. Kom igjen. 896 00:49:39,518 --> 00:49:41,520 Tekst: Mari Hegstad Rowland