1
00:00:04,004 --> 00:00:06,006
Dette skjedde i forrige uke.
2
00:00:06,089 --> 00:00:09,384
Hooch ulte av en grunn.
Uten å vite hva han føler...
3
00:00:09,467 --> 00:00:11,428
Jeg driter i følelsene hans.
4
00:00:11,511 --> 00:00:13,471
Gjør du? Følelser er viktige.
5
00:00:13,555 --> 00:00:15,390
Du kan ikke stenge dem inne.
6
00:00:15,473 --> 00:00:17,600
Du snakker vel ikke om Hooch nå?
7
00:00:17,684 --> 00:00:19,436
- Kanskje jeg snakker om...
- Meg.
8
00:00:19,519 --> 00:00:21,354
Brookes far skaffet jobben.
9
00:00:21,438 --> 00:00:23,481
Jeg kan ikke overse følelsene.
10
00:00:23,565 --> 00:00:24,524
Vi er dritgode.
11
00:00:24,607 --> 00:00:26,359
Du husker mafiasaken du hjalp meg med?
12
00:00:26,443 --> 00:00:29,487
De vil ha meg på en til, i Boston.
Jeg blir borte i to måneder.
13
00:00:30,155 --> 00:00:33,950
Skal vi gjøre avstandsgreiene igjen?
14
00:00:35,035 --> 00:00:38,455
Du vet at jeg sa at jeg skulle sjekke
veien der pappa fikk hjerteinfarkt?
15
00:00:38,538 --> 00:00:41,458
-Det er et lagerhus der.
- Jeg drar dit i kveld.
16
00:00:41,541 --> 00:00:42,876
Kjenner du lukten?
17
00:00:42,959 --> 00:00:46,087
Kom tilbake. Vi får ikke være her, Hooch.
18
00:00:46,171 --> 00:00:48,214
Bygget er tomt. Liker du det ikke?
19
00:00:51,051 --> 00:00:52,635
Stans! US Marshals!
20
00:00:52,719 --> 00:00:55,680
- Hva gjør du her?
- Nå er du i trøbbel.
21
00:00:59,225 --> 00:01:00,226
POLITI
22
00:01:00,310 --> 00:01:02,729
Jeg kjørte i pappas politibil
da jeg var liten.
23
00:01:02,812 --> 00:01:06,316
Foran. Jeg satt aldri bak.
24
00:01:06,399 --> 00:01:08,693
Vet du hvorfor? Jeg var en snill gutt.
25
00:01:08,777 --> 00:01:11,404
Hvem må sitte bak? Slemme gutter.
26
00:01:12,489 --> 00:01:15,116
Ikke se sånn på meg.
Vi er her på grunn av deg.
27
00:01:19,537 --> 00:01:24,375
Jeg tror jeg har det klart.
Etter du brøt deg inn i lagerhuset...
28
00:01:24,459 --> 00:01:26,920
- Jeg brøt meg ikke inn.
- Greit. Uansett.
29
00:01:27,003 --> 00:01:29,631
Diane svarte da jeg ringte det inn.
30
00:01:29,714 --> 00:01:31,091
- Hun måtte varsle fyren.
- Ja.
31
00:01:31,174 --> 00:01:33,885
Eieren kom hit, og han er her nå,
32
00:01:33,968 --> 00:01:36,513
men jeg sa at det var en misforståelse.
33
00:01:36,596 --> 00:01:40,475
Han vil ikke anmelde det,
så lenge du gir ham en forklaring.
34
00:01:40,558 --> 00:01:43,978
Du kan vel forklare hvorfor
du snek deg innpå meg?
35
00:01:44,062 --> 00:01:48,066
Jeg trodde du var i fare.
Folk blir skadet når de snoker rundt.
36
00:01:48,149 --> 00:01:52,654
Jeg skjøt deg nesten, Grady.
Ring neste gang.
37
00:01:52,737 --> 00:01:54,864
Ja, jeg ringer bare på...
38
00:01:57,200 --> 00:02:00,495
Vet du hva? Det er en bedre idé.
39
00:02:00,578 --> 00:02:02,497
Jeg ringer deg neste gang.
40
00:02:08,002 --> 00:02:11,172
- Beklager, Mr. Hollis.
- Kall meg Walton.
41
00:02:12,465 --> 00:02:14,467
Det var hunden min.
42
00:02:14,551 --> 00:02:17,554
Jeg sjekket området. Han løp inn, og...
43
00:02:17,637 --> 00:02:18,638
Det går fint.
44
00:02:18,721 --> 00:02:21,224
Jeg bruker det til oppbevaring
for transportselskapet.
45
00:02:21,307 --> 00:02:24,936
Betjent Garland sier du jobber
for US Marshals.
46
00:02:25,019 --> 00:02:26,521
Er du her som marshal?
47
00:02:26,604 --> 00:02:28,773
Nei. Det er en lang historie.
48
00:02:28,857 --> 00:02:31,609
Jeg sjekket noe for søsteren min.
49
00:02:31,693 --> 00:02:35,738
Hun sjekket noe faren min etterforsket
før han døde.
50
00:02:36,656 --> 00:02:40,368
Faren din var en bra mann.
Jeg møtte ham et par ganger.
51
00:02:40,451 --> 00:02:43,788
Ungdommer pleide å bryte seg inn her,
52
00:02:43,872 --> 00:02:45,832
og han jaget dem bort.
53
00:02:46,875 --> 00:02:50,461
Han var en bra mann. Kondolerer.
54
00:02:50,545 --> 00:02:51,838
Takk.
55
00:02:53,673 --> 00:02:56,384
Har det vært annen kriminell aktivitet
i området?
56
00:02:56,467 --> 00:03:02,056
Det faren vår etterforsket.
Jeg tror det var mer enn hærverk.
57
00:03:03,308 --> 00:03:04,309
Det er så rart.
58
00:03:04,893 --> 00:03:07,020
Hunden min ble gal da han kom inn.
59
00:03:08,229 --> 00:03:11,399
Noen ungdommer sendte opp fyrverkeri der.
60
00:03:11,482 --> 00:03:15,486
- Det er sikkert det. Hunder hater det.
- Det kan være det.
61
00:03:15,570 --> 00:03:18,781
Du skal få dra hjem.
Jeg er veldig lei for det.
62
00:03:18,865 --> 00:03:22,493
Hyggelig å treffe deg,
og kondolerer igjen.
63
00:03:22,577 --> 00:03:23,745
Takk.
64
00:03:25,914 --> 00:03:27,707
Går det bra med deg?
65
00:03:27,790 --> 00:03:29,459
Laur. Hva gjør du her?
66
00:03:29,542 --> 00:03:31,502
Jeg sa du skulle holde deg unna.
67
00:03:31,586 --> 00:03:32,670
Diane ringte.
68
00:03:33,504 --> 00:03:36,466
Diane. Ikke gjør noe.
69
00:03:36,549 --> 00:03:37,926
Greit, takk.
70
00:03:38,509 --> 00:03:42,096
Jeg skulle kommet før,
men jeg måtte kjøre Matthew og...
71
00:03:42,180 --> 00:03:43,264
Hva skjedde?
72
00:03:43,348 --> 00:03:45,683
- Er det dop der inne?
- Nei.
73
00:03:45,767 --> 00:03:48,770
- Kanskje dopet er lite.
- Det er ingenting der.
74
00:03:48,853 --> 00:03:51,189
- Heldigvis var han grei.
- Han ser ikke grei ut.
75
00:03:51,272 --> 00:03:52,982
Han ser ut som en slem trener
i en karatefilm.
76
00:03:53,066 --> 00:03:55,693
- Jeg skal snakke med ham.
- Det skal du ikke.
77
00:03:55,777 --> 00:03:59,072
Han er en grei fyr som heter Walton
og eier et transportselskap,
78
00:03:59,155 --> 00:04:01,783
og han kunne ha anmeldt meg.
79
00:04:01,866 --> 00:04:03,576
Kan vi gi oss nå?
80
00:04:03,660 --> 00:04:06,246
Det er en grunn til at pappa var her.
81
00:04:06,329 --> 00:04:08,039
Den er ikke i lagerhuset.
82
00:05:19,986 --> 00:05:21,070
Hallo.
83
00:05:22,196 --> 00:05:24,449
Målet er på plass. Vi er klare.
84
00:05:24,532 --> 00:05:27,869
- Conway og White, østre flanke.
- Johnson og Cruz, vestre flanke.
85
00:05:27,952 --> 00:05:31,414
Turner og Wilson, forsterkningsposisjon
i det sørlige smuget.
86
00:05:31,497 --> 00:05:32,498
Rock and roll.
87
00:05:34,125 --> 00:05:36,919
Forsterkninger i smuget.
Ville du sett den serien?
88
00:05:37,003 --> 00:05:41,341
I kveld skjer det ingenting
på Forsterkninger i smuget.
89
00:05:41,424 --> 00:05:44,719
Hooch har en intens opplevelse.
90
00:05:44,802 --> 00:05:46,554
Du tar livet av meg.
91
00:05:46,637 --> 00:05:49,599
Vi kjøpte den nettopp.
Du gjør den slimete.
92
00:05:51,642 --> 00:05:53,811
Jeg tror Hooch har blitt verre.
93
00:05:53,895 --> 00:05:56,022
Fredag ble han gal og løp inn
i et lagerhus.
94
00:05:56,105 --> 00:05:57,398
Vi ble nesten arresterte.
95
00:05:57,482 --> 00:06:00,360
Jeg må sjekke om Erica
kan gjøre noe med ham.
96
00:06:00,443 --> 00:06:01,444
Det må være fint.
97
00:06:02,737 --> 00:06:06,240
Hundetrening når du vil ha det.
Greit opplegg.
98
00:06:06,324 --> 00:06:07,617
Vi er venner.
99
00:06:07,700 --> 00:06:14,040
Det er jobben hennes. Har hun bedt deg
om å finne en rømling, som venner?
100
00:06:14,123 --> 00:06:15,750
Er det noen som ser målet?
101
00:06:15,833 --> 00:06:18,044
- Jeg gjør ting for henne.
-Ikke i hovedetasjen.
102
00:06:22,423 --> 00:06:25,760
Kom igjen, kompis!
103
00:06:28,012 --> 00:06:31,099
Turner og Wilson etter til fots!
På vei østover!
104
00:06:33,518 --> 00:06:34,894
Slem hund! Gå bort!
105
00:06:37,605 --> 00:06:39,774
Den mistenkte er overraskende rask!
106
00:06:39,857 --> 00:06:41,984
Nei! Slutt! Unna!
107
00:06:53,121 --> 00:06:55,456
Forsterkningene har pågrepet
den mistenkte.
108
00:06:59,168 --> 00:07:01,421
Jeg vet ikke stort om interiør,
109
00:07:01,504 --> 00:07:03,172
men er dette en stil?
110
00:07:03,256 --> 00:07:05,174
Moderne og tilfeldig?
111
00:07:05,258 --> 00:07:07,093
Hvitvaskingsmoderne.
112
00:07:07,760 --> 00:07:09,679
Dopsmuglere gjør det hele tiden.
113
00:07:09,762 --> 00:07:12,098
Kjøper ting med kontanter
og selger det videre.
114
00:07:12,181 --> 00:07:13,182
Pengene er rene.
115
00:07:16,227 --> 00:07:18,229
Jeg vet at du er opprømt.
116
00:07:18,312 --> 00:07:21,065
Det er ikke en ekte hund, bare et maleri.
117
00:07:21,149 --> 00:07:24,152
Ja. Det neste er det morsomste.
118
00:07:24,235 --> 00:07:25,945
Vi tar hvitvaskerne.
119
00:07:26,737 --> 00:07:28,698
Ja, kom så tar vi skurkene.
120
00:07:28,781 --> 00:07:31,200
Forsterkninger i smuget tas av lufta
etter én episode.
121
00:07:31,284 --> 00:07:33,202
Hva? Én episode?
122
00:07:34,328 --> 00:07:35,913
Det var synd.
123
00:07:36,497 --> 00:07:41,627
- Det var ikke en ekte serie, bare en spøk.
- Jeg vet det.
124
00:07:45,965 --> 00:07:47,216
Og de sa: "Hva?"
125
00:07:47,300 --> 00:07:50,636
Jeg gir rømlingens posisjon
til mennene våre på piren.
126
00:07:50,720 --> 00:07:54,056
Han går i sirkel, men de finner ham ikke.
127
00:07:55,183 --> 00:07:57,351
Går det bra? Dette er en god historie.
128
00:07:57,435 --> 00:08:00,188
Nei da. Ja, jeg har det bra.
129
00:08:00,271 --> 00:08:01,856
- Så uansett...
- Greit.
130
00:08:01,939 --> 00:08:04,066
...så er han på en berg-og-dal-bane,
131
00:08:04,150 --> 00:08:07,069
så mens de prøver å finne ham,
132
00:08:07,153 --> 00:08:09,697
er han på...
133
00:08:10,740 --> 00:08:11,741
Berg-og...
134
00:08:12,408 --> 00:08:15,161
Det var det morsomme. Han gikk i sirkel.
135
00:08:17,246 --> 00:08:19,248
- Berg-og-dal-banen?
- Greit.
136
00:08:19,332 --> 00:08:20,666
Noe er galt.
137
00:08:21,375 --> 00:08:23,085
Ut med det. Er det Scott?
138
00:08:23,169 --> 00:08:24,837
- Nei.
- Jo.
139
00:08:24,921 --> 00:08:26,005
Jo.
140
00:08:26,088 --> 00:08:27,590
- Litt.
- Veldig mye.
141
00:08:27,673 --> 00:08:28,674
Det er bare...
142
00:08:29,425 --> 00:08:30,426
Hva da?
143
00:08:30,510 --> 00:08:36,807
Jeg prøvde å si hva jeg følte.
144
00:08:37,642 --> 00:08:40,728
Husker du ikke at vi snakket om dette?
145
00:08:40,811 --> 00:08:44,315
Jeg sa, klart og tydelig:
146
00:08:44,398 --> 00:08:48,528
"Ikke fortell ham hva du føler."
147
00:08:48,611 --> 00:08:50,696
Jeg husker at du sa det,
148
00:08:50,780 --> 00:08:53,699
men jeg er ikke så god på
å la være å si noe.
149
00:08:53,783 --> 00:08:56,577
Jeg hintet. Jeg sa det ikke.
150
00:08:56,661 --> 00:08:58,788
Tok han hintet?
151
00:09:01,374 --> 00:09:03,668
Hintet var for hintete.
152
00:09:04,627 --> 00:09:05,628
Der har vi det.
153
00:09:08,422 --> 00:09:10,424
Reis deg.
154
00:09:11,801 --> 00:09:14,470
Jeg bare...
Han kommer fortsatt med Hooch.
155
00:09:14,554 --> 00:09:17,306
Bortsett fra når han glemmer avtalene,
og det er irriterende.
156
00:09:17,390 --> 00:09:19,475
Så kommer han, og jeg bare...
157
00:09:20,393 --> 00:09:22,061
Han er så kjekk!
158
00:09:22,645 --> 00:09:25,273
Så glemmer jeg å være irritert.
159
00:09:25,356 --> 00:09:27,733
Jeg vet at han er sammen med Brooke.
160
00:09:27,817 --> 00:09:31,404
Hun er pen og smart,
og jeg er hundetrener.
161
00:09:31,445 --> 00:09:34,198
Så føler jeg at det er noe der.
162
00:09:34,282 --> 00:09:35,324
Eller ikke.
163
00:09:35,408 --> 00:09:36,409
Og det er...
164
00:09:38,953 --> 00:09:39,954
Det er...
165
00:09:40,538 --> 00:09:41,872
Komplisert?
166
00:09:41,956 --> 00:09:43,165
Ja.
167
00:09:43,249 --> 00:09:44,542
Vet du hva du trenger?
168
00:09:44,625 --> 00:09:46,586
En sexy, tropisk ferie
169
00:09:46,669 --> 00:09:49,380
hvor jeg treffer en lokal fyr
og lærer meg å gi faen?
170
00:09:49,463 --> 00:09:54,093
Det hadde ikke vært dumt. Nei.
Jeg snakker om grenser.
171
00:09:54,176 --> 00:09:56,804
Scott er grei, men han tar deg for gitt.
172
00:09:56,887 --> 00:10:00,266
Jeg kan ikke skru av følelsene.
173
00:10:00,349 --> 00:10:02,727
Derav grensene.
174
00:10:03,311 --> 00:10:07,023
Og hvis følelsene blir for sterke,
vet du hva?
175
00:10:07,106 --> 00:10:09,317
Du er ikke verdens eneste hundetrener.
176
00:10:09,442 --> 00:10:10,526
Det var slemt.
177
00:10:10,610 --> 00:10:11,736
Erica, nei...
178
00:10:13,487 --> 00:10:16,073
Scott er en hund...
179
00:10:16,157 --> 00:10:17,575
- Greit.
-...som sover i senga
180
00:10:17,658 --> 00:10:19,327
og røyter overalt.
181
00:10:19,410 --> 00:10:21,996
Du setter ham bare i buret.
182
00:10:22,079 --> 00:10:24,123
Er det slemt?
183
00:10:24,707 --> 00:10:25,708
Nei.
184
00:10:26,626 --> 00:10:29,003
Dette greier du.
185
00:10:29,086 --> 00:10:31,922
- Bare sett ham i buret.
- Sett ham i buret.
186
00:10:32,882 --> 00:10:33,883
Greit.
187
00:10:35,426 --> 00:10:37,219
-Hei, kjære.
- Hei.
188
00:10:37,303 --> 00:10:41,349
Hvordan går det med favorittaktoren min?
Hvordan er saken og Boston?
189
00:10:41,432 --> 00:10:42,642
Saken begynner å ta form.
190
00:10:42,725 --> 00:10:45,478
Og jeg digger
historisk kolonialarkitektur,
191
00:10:45,561 --> 00:10:47,104
så hurra for Boston!
192
00:10:47,188 --> 00:10:49,774
Det slår ikke byen ved bukten, eller hva?
193
00:10:49,857 --> 00:10:52,985
Jeg forlot hjertet mitt i San Francisco.
194
00:10:53,069 --> 00:10:53,986
Alt bra på jobb?
195
00:10:54,070 --> 00:10:55,071
Helt topp.
196
00:10:55,154 --> 00:10:57,907
Vi tok nettopp en dopsmugler,
og vi skal ut
197
00:10:57,990 --> 00:10:59,950
for å ta hele hvitvaskingsnettverket.
198
00:11:00,034 --> 00:11:01,994
Det høres spennende ut.
199
00:11:02,578 --> 00:11:06,123
Sjefen ringer. Jeg er stolt av deg.
200
00:11:06,207 --> 00:11:07,208
Savner deg.
201
00:11:09,210 --> 00:11:13,130
Bra jobbet med Mario Fez,
men vi har fortsatt mye å gjøre.
202
00:11:13,214 --> 00:11:14,715
Vi må ta beslag i ulovlige aktiva
203
00:11:14,799 --> 00:11:16,509
og ta et hvitvaskingsnettverk.
204
00:11:16,592 --> 00:11:19,887
Ja. Et nettverk. Nå snakker vi.
205
00:11:19,970 --> 00:11:22,598
Vi skal sparke ned dører hele uka.
Håper dere er i bra form.
206
00:11:22,682 --> 00:11:28,187
Noen økter på Ocean Beach,
men vinden har vært dårlig.
207
00:11:28,270 --> 00:11:29,355
Hva?
208
00:11:29,438 --> 00:11:32,358
Jeg har vært på treningssenteret
og trent hjemme.
209
00:11:32,483 --> 00:11:34,777
Tøying, kjernetrening, manifestering.
210
00:11:34,860 --> 00:11:36,445
Du får et annet oppdrag.
211
00:11:36,529 --> 00:11:39,782
Du skal jobbe med Arthur Stilts,
som etterforsker forfalskninger.
212
00:11:39,865 --> 00:11:42,993
Mesteparten av Mr. Fez' eiendeler
kan være knyttet til dopsmugling.
213
00:11:43,077 --> 00:11:45,705
Vi må beslaglegge betydelige eiendeler.
214
00:11:47,206 --> 00:11:52,420
De får jage skurkene,
mens jeg pakker ting i esker?
215
00:11:52,503 --> 00:11:53,963
Det er mye mer enn det.
216
00:11:54,046 --> 00:11:58,592
Vi sjekker bakgrunn, katalogiserer,
indekserer og vurderer verdier.
217
00:11:58,676 --> 00:12:01,929
Ofte er gjenstandene fascinerende.
218
00:12:02,012 --> 00:12:05,808
Forrige måned beslagla vi
et utrolig frimerke.
219
00:12:05,891 --> 00:12:08,769
Britisk Penny Black, 1840.
220
00:12:09,353 --> 00:12:10,646
Urørt.
221
00:12:12,022 --> 00:12:13,858
Svart frimerke, jøss.
222
00:12:13,941 --> 00:12:15,609
Det er for gøy for meg.
223
00:12:15,693 --> 00:12:17,987
Følg med, Wilson.
224
00:12:18,821 --> 00:12:20,281
Hør her, Turner.
225
00:12:20,364 --> 00:12:22,783
Det er ikke som forventet,
men det er viktig.
226
00:12:22,867 --> 00:12:24,118
Vi får en del av aktivaene.
227
00:12:24,201 --> 00:12:26,245
Det er mye penger til fondet.
228
00:12:26,328 --> 00:12:28,289
Jeg vil ha fullt fokus.
229
00:12:28,372 --> 00:12:31,250
Greit. Fullstendig fokusert.
230
00:12:31,333 --> 00:12:32,334
FORSIKTIG
231
00:12:32,418 --> 00:12:33,919
Opp. Det er bra.
232
00:12:51,520 --> 00:12:53,773
Behold fakturaen.
233
00:12:58,944 --> 00:13:02,323
Ro ned, kompis. Hva er det?
234
00:13:05,701 --> 00:13:07,995
Vi kan diskutere bilen,
235
00:13:08,078 --> 00:13:11,999
men når det gjelder kunst og antikviteter,
så er antallet...
236
00:13:12,082 --> 00:13:13,751
Jeg må starte filen først.
237
00:13:16,295 --> 00:13:19,089
Nei, du kan ikke være her.
238
00:13:19,173 --> 00:13:21,342
Det er greit. Jeg er betjent Turner.
239
00:13:21,425 --> 00:13:23,886
Stephen Marling, anleggssjef.
240
00:13:23,969 --> 00:13:26,222
Jeg mente hunden. Det er mot reglene.
241
00:13:26,305 --> 00:13:28,349
I avtalen med US Marshals.
242
00:13:28,933 --> 00:13:31,894
Akkurat. Greit. Det er mot reglene.
243
00:13:34,188 --> 00:13:35,898
Det er mot reglene.
244
00:13:35,981 --> 00:13:38,359
Kom hit, kompis. Beklager, Hooch.
245
00:13:38,442 --> 00:13:43,322
Du går glipp av all moroa.
Jeg kommer tilbake.
246
00:13:43,405 --> 00:13:47,493
Jeg sender deg regnearket mitt
så vi kan synkroniseres etter kategori.
247
00:13:48,369 --> 00:13:51,831
Systemet vårt bruker flere faner
og synkroniseres automatisk.
248
00:13:51,914 --> 00:13:52,915
Fascinerende.
249
00:13:52,998 --> 00:13:56,043
Skal signerte basketballsko
kategoriseres som klær?
250
00:13:56,126 --> 00:13:58,796
Alle spesialutgaver skal kategoriseres
som samleobjekter,
251
00:13:58,879 --> 00:14:01,173
men også merkes som klær.
252
00:14:01,882 --> 00:14:05,302
Vi må lage en oppsummering
for gjenstander...
253
00:14:05,928 --> 00:14:08,931
Den kan plasseres i underkategorien 139 B.
254
00:14:09,014 --> 00:14:10,015
Utmerket.
255
00:14:10,099 --> 00:14:11,684
Vi er nok ferdige om en time.
256
00:14:11,767 --> 00:14:14,687
Jeg går og vanner politihund-enheten.
257
00:14:16,188 --> 00:14:19,066
Du gjorde en feil med 216.
258
00:14:19,149 --> 00:14:20,276
-Å, nei.
- En feil.
259
00:14:20,359 --> 00:14:23,487
Nei, nei.
260
00:14:24,905 --> 00:14:26,073
Vi har et problem.
261
00:14:26,657 --> 00:14:28,242
Hva slags problem?
262
00:14:28,325 --> 00:14:31,036
Hooch, kom igjen.
263
00:14:31,120 --> 00:14:33,664
Jeg sa at hunder ikke er tillatt.
264
00:14:33,747 --> 00:14:37,209
- Hvorfor er et kjæledyr...
- Han er en politihund.
265
00:14:37,710 --> 00:14:38,711
Hooch!
266
00:14:40,963 --> 00:14:42,089
Kjære vene.
267
00:14:42,172 --> 00:14:43,299
Er det urin?
268
00:14:43,924 --> 00:14:45,885
Kanskje. Det kan være sikkel.
269
00:14:46,719 --> 00:14:48,178
Det er ikke sikkel.
270
00:14:48,262 --> 00:14:49,305
Hooch!
271
00:14:49,388 --> 00:14:51,390
- Hooch!
- Dette er flaut.
272
00:15:00,691 --> 00:15:02,359
Han må være her et sted.
273
00:15:03,694 --> 00:15:04,695
Hooch.
274
00:15:06,989 --> 00:15:08,282
Der er du.
275
00:15:09,033 --> 00:15:11,201
Greit. Totalt sett, ikke så...
276
00:15:11,952 --> 00:15:12,953
...ille.
277
00:15:15,039 --> 00:15:17,833
Dette er Erica. Legg igjen en beskjed.
278
00:15:17,917 --> 00:15:19,209
Hei, Erica.
279
00:15:19,293 --> 00:15:24,089
Jeg har vært dårlig på treningen,
men Hooch trenger litt disiplin,
280
00:15:24,173 --> 00:15:28,218
så ring meg når du hører dette,
eller så kommer jeg dit.
281
00:15:28,302 --> 00:15:29,386
Takk.
282
00:15:34,433 --> 00:15:36,685
- Hva driver du med?
- Vi må ta en prat.
283
00:15:38,437 --> 00:15:41,398
Klokka er 07.15.
Kjørte du hit fra Cypress Beach?
284
00:15:41,482 --> 00:15:43,776
Jeg fikk ikke sove
på grunn av etterforskningen.
285
00:15:43,859 --> 00:15:45,569
Jeg har drukket mye kaffe.
286
00:15:45,653 --> 00:15:48,822
Klokka var 05.30, og jeg skulle ringe,
men så tenkte jeg: "Hvorfor ikke?
287
00:15:48,906 --> 00:15:51,450
Matthew er hos Grady. Jeg drar til Scott."
288
00:15:51,533 --> 00:15:53,869
Jeg har undersøkt denne Walton. Se her.
289
00:15:53,953 --> 00:15:56,330
Jeg tok noen bilder ved virksomheten hans.
290
00:15:56,413 --> 00:16:00,000
Lastebilene er merket
med fare og brannfarlig.
291
00:16:00,084 --> 00:16:01,585
Det kan være hva som helst.
292
00:16:01,669 --> 00:16:04,463
- Kanskje våpen eller bomber.
- Eller en million andre ting.
293
00:16:04,546 --> 00:16:09,510
Hva synes du om dette bildet?
Ser det uskyldig ut?
294
00:16:10,469 --> 00:16:13,263
Han har en tatovering.
Du har en tatovering.
295
00:16:13,347 --> 00:16:14,723
Av en søt havskilpadde.
296
00:16:14,807 --> 00:16:16,183
Det er en hodeskalle.
297
00:16:16,266 --> 00:16:18,435
Nevn én ikke-ond ting
med hodeskalle som symbol.
298
00:16:18,519 --> 00:16:20,229
- Det går ikke.
- Gi meg...
299
00:16:20,312 --> 00:16:23,023
Se her. Han har et våpen.
300
00:16:23,107 --> 00:16:25,067
- Det er en garasjeportåpner.
- Scott!
301
00:16:25,150 --> 00:16:28,445
Pappa prøver å si oss noe om ham.
Jeg føler det.
302
00:16:28,529 --> 00:16:31,281
Kanskje det er at noen ungdommer
303
00:16:31,365 --> 00:16:33,325
tente på kinaputter i et lagerhus.
304
00:16:33,409 --> 00:16:34,785
Det tror du ikke.
305
00:16:35,911 --> 00:16:38,706
Jeg må ta den. Det er sjefen.
306
00:16:38,789 --> 00:16:41,166
Grateful Dead. Hodeskallelogo. Ikke ond.
307
00:16:41,250 --> 00:16:44,545
- Jeg vet ikke hva det er.
- Jerry Garc... Greit.
308
00:16:45,421 --> 00:16:48,090
- God morgen, hvordan...
-Nå har du gjort det!
309
00:16:48,173 --> 00:16:49,508
Kom til kontoret nå!
310
00:16:49,591 --> 00:16:51,927
Ja, sir. Jeg kommer snart.
311
00:16:55,472 --> 00:16:56,473
Jeg må dra.
312
00:16:59,935 --> 00:17:01,478
Du hadde én jobb, Turner.
313
00:17:01,562 --> 00:17:06,400
Beskytte Mario Fez' aktiva,
men det var visst under din verdighet.
314
00:17:06,483 --> 00:17:09,319
- Og hva skjer?
- Jeg sverger. Alt var bra...
315
00:17:09,403 --> 00:17:11,864
Var er nøkkelordet.
Vet du hva Hooch gjorde i går?
316
00:17:11,947 --> 00:17:12,823
Vis ham det.
317
00:17:12,906 --> 00:17:17,327
Ekte Reynard Gadoise, fransk.
Sen rokokko.
318
00:17:18,078 --> 00:17:20,039
Minst 100 000 på auksjon.
319
00:17:20,122 --> 00:17:21,248
Ikke nå lenger.
320
00:17:21,331 --> 00:17:23,834
Hunden gikk løs i varehuset. Stemmer det?
321
00:17:23,917 --> 00:17:28,881
Han var uten tilsyn en kort stund,
322
00:17:28,964 --> 00:17:32,301
og bortsett fra litt søl, så...
323
00:17:32,384 --> 00:17:33,927
Unnskyld. Hvem er du?
324
00:17:34,011 --> 00:17:38,599
Dette er Susan Reacher
fra kontoret for profesjonelt ansvar.
325
00:17:38,682 --> 00:17:41,268
- Hun er ansvarlig for vurderingen.
- Internetterforskning?
326
00:17:41,351 --> 00:17:43,228
- Ja.
- Sir, jeg...
327
00:17:43,312 --> 00:17:45,522
Hooch kan ikke ha gjort dette.
328
00:17:45,606 --> 00:17:48,484
Spar det til høringen i morgen kl. 10.00.
329
00:17:50,986 --> 00:17:53,739
Her er rapporten vår.
Les godt gjennom den.
330
00:17:59,078 --> 00:18:00,954
- Jeg sverger på at...
- Turner.
331
00:18:01,038 --> 00:18:05,250
Politihunden var marshalens idé.
332
00:18:05,334 --> 00:18:08,295
Jeg må fortelle ham at vi mistet 100 000
333
00:18:08,378 --> 00:18:09,838
på grunn av den enheten.
334
00:18:09,922 --> 00:18:12,758
Du er suspendert i påvente
av etterforskningen,
335
00:18:12,841 --> 00:18:15,177
og det er hunden også.
336
00:18:17,554 --> 00:18:19,181
Det var alt. Du kan gå.
337
00:18:29,108 --> 00:18:32,277
Jeg savner å jage skurker.
Det gjør vondt i tennene.
338
00:18:34,238 --> 00:18:36,782
Har du sett Susan Reacher her?
339
00:18:36,865 --> 00:18:39,409
- Ja.
- Selveste Grim Reacher?
340
00:18:39,993 --> 00:18:42,246
Noen er i trøbbel.
341
00:18:42,329 --> 00:18:47,376
Det er meg. Jeg er i trøbbel. Ja.
342
00:18:47,459 --> 00:18:52,840
Jeg har hørt at hun er tøff,
men rettferdig.
343
00:18:52,923 --> 00:18:53,966
Hvorfor deg?
344
00:18:54,049 --> 00:18:55,425
Det er så sprøtt.
345
00:18:55,509 --> 00:18:58,262
Et dyrt maleri av en hund
ble ødelagt i lagerhuset,
346
00:18:58,345 --> 00:18:59,638
og de skylder på Hooch.
347
00:18:59,721 --> 00:19:02,808
Jeg var der,
og jeg tror ikke det er mulig.
348
00:19:02,891 --> 00:19:05,644
- Hooch ville ikke gjort det.
- Nei.
349
00:19:06,478 --> 00:19:07,813
Det er sprøtt.
350
00:19:07,896 --> 00:19:10,858
Høringen er i morgen.
Jeg må finne en løsning.
351
00:19:10,941 --> 00:19:11,859
Ja.
352
00:19:14,528 --> 00:19:16,405
Opplæringssenter for politihunder
353
00:19:16,488 --> 00:19:18,949
Angel, finn den.
354
00:19:19,825 --> 00:19:21,243
Flink jente!
355
00:19:21,326 --> 00:19:24,913
Hvem er den beste jenta i verden?
356
00:19:24,997 --> 00:19:27,332
Det er deg, Angel. Du er best.
357
00:19:27,416 --> 00:19:28,417
- Hei.
- Hei.
358
00:19:28,500 --> 00:19:31,962
Jeg vet ikke om du fikk beskjeden,
men jeg trenger hjelp.
359
00:19:32,045 --> 00:19:33,589
Jo, jeg fikk den.
360
00:19:33,672 --> 00:19:39,261
Jeg har et veldig viktig hundemøte
jeg må være med på.
361
00:19:39,344 --> 00:19:40,345
Er det sant?
362
00:19:40,929 --> 00:19:43,015
Jeg har et problem.
363
00:19:43,098 --> 00:19:44,850
Hooch er i trøbbel, og jeg...
364
00:19:44,933 --> 00:19:46,226
Beklager.
365
00:19:46,310 --> 00:19:49,396
Jeg kan ikke. Du skal jobbe med Guy.
366
00:19:49,479 --> 00:19:50,480
Hvem er det?
367
00:19:51,565 --> 00:19:53,984
Han heter Guy.
368
00:19:54,067 --> 00:19:55,652
Det er litt forvirrende.
369
00:19:55,736 --> 00:19:59,364
Han er en utmerket trener,
så det passer deg bra.
370
00:19:59,448 --> 00:20:01,658
Han er i bakhagen.
371
00:20:03,368 --> 00:20:04,620
Greit.
372
00:20:04,703 --> 00:20:06,163
- Blir du ikke med?
- Nei.
373
00:20:09,917 --> 00:20:11,001
Kom igjen, Hooch.
374
00:20:14,504 --> 00:20:16,173
Jeg satte ham i buret.
375
00:20:17,925 --> 00:20:20,510
Jeg sier ikke at han er perfekt,
376
00:20:20,594 --> 00:20:22,930
men han ødela ikke det maleriet.
377
00:20:23,013 --> 00:20:26,183
Ikke at han ikke har ødelagt ting før,
378
00:20:26,266 --> 00:20:28,518
men dette er annerledes.
379
00:20:28,602 --> 00:20:30,395
- Annerledes?
- Ja.
380
00:20:30,479 --> 00:20:33,482
Han bjeffet mot maleriet,
men det var mer et...
381
00:20:36,068 --> 00:20:38,028
Det var vennlig. Det var mer...
382
00:20:38,111 --> 00:20:39,613
Ikke sant? Det er søtt.
383
00:20:39,696 --> 00:20:42,074
Når han ser andre hunder,
vil han bli venn med dem,
384
00:20:42,157 --> 00:20:43,992
så jeg... Jeg vet ikke...
385
00:20:44,076 --> 00:20:46,495
Jeg er ikke hundepsykolog.
386
00:20:46,578 --> 00:20:48,914
Jeg er hundetrener. Jeg kan trene hunden,
387
00:20:48,997 --> 00:20:52,167
men ellers vet jeg ikke hva vi gjør her.
388
00:20:52,251 --> 00:20:53,418
Jeg bare...
389
00:20:54,503 --> 00:20:55,963
Hooch har en høring i morgen,
390
00:20:56,046 --> 00:20:59,174
og jeg og Erica har snakket mye
om Hoochs tenkemåte.
391
00:20:59,258 --> 00:21:00,842
Hvorfor han gjorde det,
392
00:21:00,926 --> 00:21:03,762
og om han gjorde
det jeg trodde han gjorde.
393
00:21:03,845 --> 00:21:04,805
Hva er det?
394
00:21:04,888 --> 00:21:05,847
- Scott.
- Ja?
395
00:21:05,931 --> 00:21:08,433
- Jeg er ikke psykolog. Jeg er hunde...
- Trener.
396
00:21:08,517 --> 00:21:10,435
Jeg glemte det. Unnskyld.
397
00:21:10,519 --> 00:21:13,188
Bra. Så, hurtighetspyramiden?
398
00:21:15,983 --> 00:21:18,151
Han er vel ikke en hund
som ødelegger ting?
399
00:21:19,444 --> 00:21:20,445
Takk JEG ELSKER DEG
400
00:21:20,529 --> 00:21:21,530
Tusen takk.
401
00:21:21,613 --> 00:21:24,449
Ta salve på beinet to ganger daglig,
402
00:21:24,533 --> 00:21:26,159
og hold ham unna katten.
403
00:21:26,243 --> 00:21:28,078
- Greit.
- Ha det, Roger.
404
00:21:28,161 --> 00:21:30,038
- Ha det.
- Vær en snill gutt.
405
00:21:30,122 --> 00:21:31,123
Greit.
406
00:21:31,915 --> 00:21:33,083
- Vi ses.
- Ha det.
407
00:21:33,166 --> 00:21:34,334
Hvor var vi?
408
00:21:36,295 --> 00:21:41,216
Vi er på..."Hippopotimisme"?
409
00:21:42,175 --> 00:21:43,510
Hypertyreoidisme.
410
00:21:43,593 --> 00:21:46,054
Akkurat. Vekttap...
411
00:21:46,138 --> 00:21:47,347
...tørste?
412
00:21:47,848 --> 00:21:49,766
Jeg kommer aldri til å stå.
413
00:21:54,313 --> 00:21:58,275
- Hei. Kan jeg hjelpe deg?
- Jeg tror hun kan det.
414
00:22:00,152 --> 00:22:03,572
Catalina, kan du holde øye med Matthew?
415
00:22:04,323 --> 00:22:05,699
Laura Turner?
416
00:22:05,782 --> 00:22:07,576
Jeg traff broren din,
417
00:22:07,659 --> 00:22:09,828
men jeg fikk ikke presentert meg.
418
00:22:11,121 --> 00:22:12,122
Walton Hollis.
419
00:22:13,290 --> 00:22:16,626
- Hva kan jeg hjelpe deg med?
- Jeg vil bare klarne luften.
420
00:22:16,710 --> 00:22:19,338
Jeg hørte at du etterforsket noe,
421
00:22:19,421 --> 00:22:20,881
og som venn av faren din
422
00:22:20,964 --> 00:22:24,926
vil jeg ikke at noen skal tro
det er noe tvilsomt på gang.
423
00:22:26,511 --> 00:22:28,305
Jeg kjørte forbi kontoret ditt
424
00:22:28,388 --> 00:22:31,600
og så noen biler med tvilsomme advarsler.
425
00:22:31,683 --> 00:22:33,852
Er det en grunn til
at du frakter eksplosiver?
426
00:22:33,935 --> 00:22:35,187
Eksplosiver?
427
00:22:37,230 --> 00:22:40,859
Du mener nok bilene som leverer
oksygentanker til sykehuset.
428
00:22:43,278 --> 00:22:45,739
Jeg så deg med en tvilsom mann
429
00:22:45,822 --> 00:22:47,949
med en enorm hodeskalletatovering,
430
00:22:48,033 --> 00:22:49,201
og jeg tenkte at...
431
00:22:49,284 --> 00:22:50,535
Du mener Karl.
432
00:22:50,619 --> 00:22:53,288
Han ser tøff ut, men han er kjempesnill.
433
00:22:53,372 --> 00:22:55,665
Han hadde det vanskelig en stund,
434
00:22:55,749 --> 00:22:58,585
men jeg ga ham en jobb
og hjalp ham på veien.
435
00:22:58,668 --> 00:23:01,421
Litt som hunden til faren din.
436
00:23:01,505 --> 00:23:03,799
Han ser tøff ut, men på innsiden så...
437
00:23:03,882 --> 00:23:06,009
Kjenner du Hooch?
438
00:23:06,593 --> 00:23:09,596
Ja. Jeg og Hooch er gamle venner.
439
00:23:10,430 --> 00:23:11,973
Jeg elsker den gale hunden.
440
00:23:13,558 --> 00:23:16,895
Det visste jeg ikke. Unnskyld...
441
00:23:18,605 --> 00:23:20,065
Unnskyld hvis jeg...
442
00:23:20,148 --> 00:23:21,441
Nei, det går bra.
443
00:23:22,317 --> 00:23:25,320
Det var jeg som lot døra til lagerhuset
stå åpen.
444
00:23:27,697 --> 00:23:30,784
Du skal få jobbe videre.
445
00:23:30,867 --> 00:23:34,204
- Ha en fin dag.
- Du også.
446
00:23:42,087 --> 00:23:43,296
Unnskyld.
447
00:23:43,380 --> 00:23:45,549
Jeg jobber sent i kveld. Hva er det?
448
00:23:45,632 --> 00:23:47,676
Hoochs høring er i morgen,
449
00:23:47,759 --> 00:23:50,387
og jeg har ikke tid til å forberede meg.
450
00:23:50,470 --> 00:23:51,471
Jeg trenger hjelp.
451
00:23:51,555 --> 00:23:55,934
Du er advokat. Jeg trenger strategi
eller kanskje taktikk?
452
00:23:56,017 --> 00:24:01,356
Et godt forsvar fokuserer
på beviser, atferdsmønstre
453
00:24:01,440 --> 00:24:03,024
og en troverdig alternativ teori.
454
00:24:03,108 --> 00:24:07,279
Det er bra. Fortsett.
455
00:24:07,362 --> 00:24:12,284
Vis at han ikke kunne ha gjort det,
og han derfor ikke skal straffes.
456
00:24:12,367 --> 00:24:16,037
Kunne ikke gjort det, skal ikke straffes.
Noe mer?
457
00:24:16,121 --> 00:24:18,874
Være medlem av samme countryklubb
som dommeren?
458
00:24:19,458 --> 00:24:22,169
Jeg er lei for det, men jeg må legge på.
459
00:24:22,752 --> 00:24:24,504
- Lykke til.
-Greit.
460
00:24:32,471 --> 00:24:33,472
Greit.
461
00:24:48,653 --> 00:24:49,779
Du bryr deg ikke.
462
00:24:53,492 --> 00:24:54,493
Klar?
463
00:24:59,998 --> 00:25:01,416
Ja.
464
00:25:07,797 --> 00:25:10,258
Slapp av, kompis. Dette fikser vi.
465
00:25:17,140 --> 00:25:20,227
Bra. Du ser bra ut.
466
00:25:20,310 --> 00:25:24,564
Husk dette. Vær rolig,
oppfør deg uskyldig, si ingenting.
467
00:25:30,362 --> 00:25:33,031
- Lykke til.
- Takk, men jeg trenger det ikke.
468
00:25:33,114 --> 00:25:34,741
Jeg har data og fakta.
469
00:25:35,575 --> 00:25:38,203
Avstanden fra døra her,
470
00:25:38,286 --> 00:25:42,374
til maleriet her, er 137 meter.
471
00:25:43,124 --> 00:25:48,171
Her er Hoochs gjennomsnittlige
løpe-, gange- og bykshastighet.
472
00:25:48,255 --> 00:25:50,882
En gjennomsnittlig urinering
tar fem sekunder.
473
00:25:50,966 --> 00:25:54,135
Legg til sniffetiden, 27 sekunder.
474
00:25:54,219 --> 00:25:58,557
Vi vet at Hooch var i lagerhuset
under tre minutter.
475
00:25:58,640 --> 00:26:02,435
Med en topphastighet på 19 km per time,
476
00:26:02,519 --> 00:26:05,021
med tre dokumenterte urineringer,
477
00:26:05,105 --> 00:26:10,443
vil det ta Hooch to minutter
og 48 sekunder å nå maleriet,
478
00:26:10,527 --> 00:26:12,529
med 12 sekunder på å ødelegge det.
479
00:26:12,612 --> 00:26:13,697
Det er lite tid.
480
00:26:14,239 --> 00:26:15,865
La oss se på bittmønstrene.
481
00:26:16,449 --> 00:26:18,201
Bittsammenligning Hoochs bittmønster
482
00:26:18,285 --> 00:26:19,786
Det snakker for seg selv.
483
00:26:19,869 --> 00:26:21,079
(Maleri uskadd)
484
00:26:21,162 --> 00:26:24,082
Hooch har ikke lyst
til å bite hundebildet.
485
00:26:24,165 --> 00:26:27,877
Ikke det, ikke ham, ikke ham.
486
00:26:27,961 --> 00:26:31,423
Selv når han fristes med peanøttsmør,
487
00:26:31,506 --> 00:26:33,466
både grovt og kremete,
488
00:26:33,550 --> 00:26:35,635
slikket han bare overflaten.
489
00:26:35,719 --> 00:26:38,763
Som oppsummering,
så hadde ikke Hooch tid
490
00:26:38,847 --> 00:26:42,517
eller lyst til å gjøre dette.
491
00:26:44,436 --> 00:26:45,604
Det var alt.
492
00:26:47,897 --> 00:26:50,442
Det funker ikke sånn, men takk for det.
493
00:26:50,525 --> 00:26:52,360
La oss snakke med Mr. Stilts.
494
00:26:52,444 --> 00:26:54,988
Så hunden hadde sett maleriet
før dere kom på lagerhuset?
495
00:26:55,071 --> 00:26:57,073
Ja. Hjemme hos den mistenkte.
496
00:26:57,157 --> 00:27:00,535
Han bjeffet aggressivt mot Gadoisen
flere ganger.
497
00:27:01,328 --> 00:27:03,538
Han tygde også på tyggispapir.
498
00:27:03,622 --> 00:27:05,749
Og du fant tyggispapir på lagerhuset?
499
00:27:05,832 --> 00:27:07,167
Det stemmer. Ja.
500
00:27:08,001 --> 00:27:11,546
Hunden løp rundt som en galning.
Han hadde det kjempegøy.
501
00:27:11,630 --> 00:27:13,923
Han tisset, siklet og gikk amok.
502
00:27:14,007 --> 00:27:15,091
Protest, gjetting.
503
00:27:15,175 --> 00:27:17,552
Det er et intervju, ikke en rettssak.
504
00:27:17,636 --> 00:27:20,889
Han så det ikke.
Det finnes vel ingen opptak?
505
00:27:20,972 --> 00:27:24,517
Hva om det var et annet dyr?
En rotte? Vaskebjørn? En røyskatt?
506
00:27:24,601 --> 00:27:26,311
Alle dørene har kamera.
507
00:27:26,394 --> 00:27:28,647
Kanskje dyret var i bygget allerede?
508
00:27:28,730 --> 00:27:33,068
I luftekanalene eller takbjelkene.
Det er mulig.
509
00:27:33,151 --> 00:27:37,489
Glem alt det og tidslinjen.
Hooch ville ikke gjort dette.
510
00:27:37,572 --> 00:27:38,615
Spør hvem som helst.
511
00:27:38,698 --> 00:27:42,285
Det er akkurat noe sånt
den hunden ville gjort.
512
00:27:42,369 --> 00:27:44,829
Jeg har sett ham dytte en romservicevogn
513
00:27:44,913 --> 00:27:46,873
ned en trapp og inn i en fontene.
514
00:27:46,956 --> 00:27:49,125
Så sporet vi en farlig forbryter,
515
00:27:49,209 --> 00:27:52,545
og han ledet teamet inn i en dyrebutikk
og stjal en biteleke.
516
00:27:52,629 --> 00:27:56,424
Han fulgte heller ikke reglene
på en jakt etter en rømling,
517
00:27:56,508 --> 00:27:59,010
og jeg ble nesten drept i en felle.
518
00:27:59,094 --> 00:28:00,679
Protest. Unnskyld.
519
00:28:00,762 --> 00:28:03,306
"Nesten drept"? Han rørte giftsumak.
520
00:28:03,390 --> 00:28:05,600
- Fortsett.
- Tusen takk.
521
00:28:05,684 --> 00:28:07,852
Den har ødelagt
snacks og bakevarer på kontoret
522
00:28:07,936 --> 00:28:10,063
som tilhørte føderale betjenter.
523
00:28:11,147 --> 00:28:14,109
Hooch har tullet litt, ja.
524
00:28:14,192 --> 00:28:16,528
Men han er kjempesnill.
525
00:28:16,611 --> 00:28:18,988
Har du aldri sett hunden
oppføre seg aggressivt?
526
00:28:19,072 --> 00:28:24,661
Han bjeffet mot en FBI-fyr
som viste seg å være en kjeltring.
527
00:28:24,744 --> 00:28:27,455
Det er ikke aggressivt.
528
00:28:27,539 --> 00:28:29,666
Han gjør bare jobben sin.
529
00:28:29,749 --> 00:28:32,627
Så hvis hunden oppfatter noe,
som et maleri, som en trussel,
530
00:28:32,711 --> 00:28:33,962
angriper han for å hjelpe?
531
00:28:34,045 --> 00:28:34,963
Ja.
532
00:28:39,342 --> 00:28:44,639
Nei. Han ville ikke gjort det.
533
00:28:46,766 --> 00:28:48,560
Har du litt vann?
534
00:28:48,643 --> 00:28:52,188
Så jeg at Hooch tygde
på sitt nye bånd? Ja.
535
00:28:52,272 --> 00:28:55,775
Jeg tenkte: "Hva om jeg kunne tygd
på slipset mitt?"
536
00:28:59,988 --> 00:29:02,490
Vet du hvorfor han hadde et nytt bånd?
537
00:29:03,116 --> 00:29:05,952
Ja. Scott sa at han ødela det andre.
538
00:29:07,162 --> 00:29:10,915
Jeg mistenker at du vil si
at han burde sett det mønsteret,
539
00:29:10,999 --> 00:29:14,544
og da vil jeg svare:
"Mønstre er komplekse ting."
540
00:29:14,627 --> 00:29:17,130
Hvem vet? Kaosteorien sier at...
541
00:29:17,213 --> 00:29:18,548
Takk. Det holder.
542
00:29:20,759 --> 00:29:25,013
Hooch spiste opp alle prisene mine.
Hver eneste en.
543
00:29:27,932 --> 00:29:29,893
Hva er dommen?
544
00:29:29,976 --> 00:29:33,313
Disiplinærtiltak for meg,
og sjefen må si til marshalen
545
00:29:33,396 --> 00:29:36,316
at politihundprosjektet slo feil.
546
00:29:36,399 --> 00:29:37,484
Nei.
547
00:29:38,651 --> 00:29:40,195
Så ingen mer Hooch?
548
00:29:40,278 --> 00:29:43,031
Med mindre det skjer et mirakel
før hun sender inn rapporten.
549
00:29:43,114 --> 00:29:47,118
Jeg kunne spurt Erica,
men hun har vært så opptatt.
550
00:29:48,203 --> 00:29:52,415
Ja, akkurat. Angående det...
551
00:29:53,082 --> 00:29:56,419
Jeg kan ha sagt til Erica
at hun skulle være mindre tilgjengelig.
552
00:29:56,503 --> 00:30:01,132
- Sa du at hun ikke skulle snakke med meg?
- Du tok henne for gitt.
553
00:30:01,216 --> 00:30:03,343
Du ringte hele døgnet,
554
00:30:03,426 --> 00:30:07,639
hoppet over timer grunnet "jobb"
eller at du og damen skulle i operaen.
555
00:30:07,722 --> 00:30:10,308
Jeg ba henne om å trekke seg litt unna.
556
00:30:10,391 --> 00:30:12,769
Jeg er lei for det, men også ikke.
557
00:30:12,852 --> 00:30:14,354
- Ikke?
- Nei, ikke.
558
00:30:14,437 --> 00:30:17,690
Nei, fordi, kom igjen.
Du kan ikke gjøre det.
559
00:30:19,150 --> 00:30:21,569
Du har rett. Det var ikke bra.
560
00:30:22,195 --> 00:30:24,030
Kan du snakke med henne?
561
00:30:24,113 --> 00:30:27,325
Bare si at det er en Hooch-nødssituasjon.
562
00:30:27,408 --> 00:30:30,578
Baxter, si ha det til hunden.
Jeg trenger telefonloggene.
563
00:30:32,121 --> 00:30:33,248
Vær så snill.
564
00:30:34,290 --> 00:30:35,458
Hva?
565
00:30:35,542 --> 00:30:37,961
Takk for hjelpen. Inspirerende lagarbeid.
566
00:30:38,044 --> 00:30:40,213
Du burde ikke gjort narr av giftsumaken.
567
00:30:41,923 --> 00:30:42,924
Plikten kaller.
568
00:30:43,007 --> 00:30:45,093
Dette må du ta deg av selv.
569
00:30:49,597 --> 00:30:51,182
Opplæringssenter for politihunder
570
00:30:51,266 --> 00:30:53,393
Jeg var uansvarlig.
571
00:30:53,476 --> 00:30:56,688
Mer enn det. Jeg var en dårlig venn.
572
00:30:56,771 --> 00:31:00,233
Unnskyld for at jeg tok deg for gitt.
573
00:31:01,025 --> 00:31:04,487
Men jeg har problemer, og Hooch også.
574
00:31:05,196 --> 00:31:06,447
Og sannheten er...
575
00:31:08,658 --> 00:31:09,909
Jeg trenger deg.
576
00:31:10,660 --> 00:31:12,412
Hva vil du at jeg skal gjøre?
577
00:31:12,495 --> 00:31:13,997
Jeg sier unnskyld til Erica.
578
00:31:14,080 --> 00:31:16,791
Jeg trenger hjelp,
men jeg får ikke tak i henne,
579
00:31:16,875 --> 00:31:18,793
så hvis du ser henne...
580
00:31:18,877 --> 00:31:21,713
Jeg er ikke en telefonsvarer.
Jeg er en hundetrener.
581
00:31:21,796 --> 00:31:23,965
- Hundetrener. Jeg glemte det.
- Ja.
582
00:31:24,048 --> 00:31:25,341
- Kan du...
- Ja.
583
00:31:25,425 --> 00:31:29,387
Det er for mange ord å huske på.
584
00:31:29,470 --> 00:31:31,973
- Har du prøvd å ringe henne?
- Ja.
585
00:31:32,056 --> 00:31:34,142
Hun er opptatt, og jeg kan ikke...
586
00:31:36,811 --> 00:31:39,397
Dette var dumt. Bare glem det.
587
00:31:39,480 --> 00:31:41,107
Bare si at jeg var her.
588
00:31:41,190 --> 00:31:42,358
Ja.
589
00:31:42,442 --> 00:31:43,443
Takk.
590
00:31:47,363 --> 00:31:48,865
Kan du tro ham?
591
00:31:50,074 --> 00:31:51,826
Ja. Jeg tror ham.
592
00:31:53,953 --> 00:31:56,205
- Står til, Laura?
-Ikke bra.
593
00:31:56,289 --> 00:31:59,542
Alt er dårlig. Det er en dårlig dag.
594
00:31:59,626 --> 00:32:03,087
Velkommen til klubben.
Alt kollapser her også.
595
00:32:03,171 --> 00:32:05,256
Scott, er jeg gal?
596
00:32:05,340 --> 00:32:08,092
Jeg trodde ikke det før,
men nå lurer jeg på
597
00:32:08,176 --> 00:32:11,679
om hele etterforskningen er tull
og jeg er gal.
598
00:32:11,763 --> 00:32:14,098
Går det bra med deg?
599
00:32:14,182 --> 00:32:16,434
Nei. Walton var her i går.
600
00:32:16,517 --> 00:32:19,020
Først tenkte jeg: "Skummel, slem mann",
601
00:32:19,103 --> 00:32:20,939
men han var grei.
602
00:32:21,022 --> 00:32:23,316
Han var venn med pappa og Hooch.
603
00:32:23,399 --> 00:32:26,194
Ja, jeg prøvde å fortelle deg det. Jeg...
604
00:32:26,277 --> 00:32:30,657
Finner jeg opp dette
for å løse pappas store sak,
605
00:32:30,740 --> 00:32:33,409
fordi jeg savner pappa
og ikke vet hva jeg skal gjøre?
606
00:32:34,202 --> 00:32:36,329
Jeg vet ikke. Jeg...
607
00:32:36,412 --> 00:32:37,789
Er det sånn med alt?
608
00:32:37,872 --> 00:32:41,084
Stå på veterinæreksamen.
Ta deg sammen. Løs saken.
609
00:32:41,167 --> 00:32:45,004
Gjør jeg dette for å lure meg selv
til å tro at jeg gjør noe,
610
00:32:45,088 --> 00:32:50,259
og jeg ikke er en deprimert person
som ble i byen uten å gjøre noe med livet?
611
00:32:52,845 --> 00:32:54,097
Er jeg en klisjé?
612
00:32:57,767 --> 00:33:01,938
Nå skal du krangle med meg og si:
"Du er fantastisk. Du er flink."
613
00:33:02,021 --> 00:33:06,818
Unnskyld. Jeg har også mye på gang.
614
00:33:06,901 --> 00:33:08,027
Selvsagt. Unnskyld.
615
00:33:08,111 --> 00:33:10,947
Vi bør si unnskyld til Walton,
616
00:33:11,030 --> 00:33:12,782
kanskje gi ham kjeks eller noe.
617
00:33:12,865 --> 00:33:16,119
Ja. Bare si når.
618
00:33:16,202 --> 00:33:17,620
Ja. Takk, Scott.
619
00:33:21,541 --> 00:33:23,042
Ralph.
620
00:33:25,878 --> 00:33:27,922
Det er gåplanen.
621
00:33:28,006 --> 00:33:30,925
Med mindre han går rundt
på en spesiell måte,
622
00:33:31,009 --> 00:33:33,094
da tar du med ham ut
eller slipper ham ut bak.
623
00:33:33,177 --> 00:33:34,595
Er alt dette middag?
624
00:33:34,679 --> 00:33:36,264
Mandag, onsdag og fredag.
625
00:33:36,347 --> 00:33:38,725
- Den andre middagen er på side to.
- Andre?
626
00:33:38,808 --> 00:33:41,602
Du ser det... Ser du det?
627
00:33:41,686 --> 00:33:44,313
Vi bytter mellom mye protein
og økologisk fiber.
628
00:33:44,397 --> 00:33:47,984
Grovmalt mat trengs
mot luftproblemene hans.
629
00:33:48,067 --> 00:33:49,318
Luftproblemer?
630
00:33:49,402 --> 00:33:50,528
Du venner deg til det.
631
00:33:50,611 --> 00:33:52,196
- Greit.
- Ja.
632
00:33:52,280 --> 00:33:56,409
De fleste dager er en halv kopp protein,
en fjerdedel fiber
633
00:33:56,492 --> 00:33:59,162
og så en fjerdedel eggepulver
med ekstra protein
634
00:33:59,245 --> 00:34:00,955
- når han er ferdig.
- Protein.
635
00:34:01,039 --> 00:34:03,875
Ikke bland det.
De andre dagene er det motsatt.
636
00:34:03,958 --> 00:34:07,837
Men uten eggepulver? Og laks, ikke biff.
637
00:34:08,629 --> 00:34:11,883
Frokostinstruksjonene er tydelige.
Ikke sant?
638
00:34:11,966 --> 00:34:13,051
Er dette en vits?
639
00:34:15,344 --> 00:34:17,263
Doug, dette går nok ikke.
640
00:34:19,724 --> 00:34:21,309
Er det for komplisert?
641
00:34:21,392 --> 00:34:22,935
Nei da.
642
00:34:23,019 --> 00:34:26,981
Jeg pleide å passe en snill gutt
som hadde masse problemer.
643
00:34:27,065 --> 00:34:31,069
Rar mat, piller og... Dette er ingenting.
644
00:34:31,152 --> 00:34:34,030
Dette blir kjempelett. Jeg elsker hunder.
645
00:34:34,113 --> 00:34:36,365
Jeg elsker hunder. Og de elsker meg.
646
00:34:36,449 --> 00:34:38,409
Ikke sant? Hvem er en snill gutt?
647
00:34:38,493 --> 00:34:39,827
Så snill en gutt. Så...
648
00:34:40,453 --> 00:34:42,538
Herregud!
649
00:34:43,164 --> 00:34:44,624
- Jøss.
- Nesen min!
650
00:34:44,707 --> 00:34:45,625
Du er en bløder.
651
00:34:45,708 --> 00:34:48,294
Jeg tåler ikke blod.
652
00:34:48,377 --> 00:34:49,504
Hold det bakover.
653
00:34:49,587 --> 00:34:51,964
- Gud.
- Vet du hva? Fremover.
654
00:34:52,048 --> 00:34:54,801
- Bakover er verre.
- Jeg trenger noe.
655
00:34:54,884 --> 00:34:57,011
Hjelp meg! Gi meg noe.
656
00:35:02,850 --> 00:35:03,851
Noen spørsmål?
657
00:35:03,935 --> 00:35:07,313
Det ser greit ut. Jeg har hatt verre.
658
00:35:07,980 --> 00:35:10,108
Imponerende. Hva er hemmeligheten?
659
00:35:10,191 --> 00:35:12,276
Jeg blander ikke inn følelser.
660
00:35:12,360 --> 00:35:15,863
Jeg holder avstand. De også.
Da går alle overens.
661
00:35:17,240 --> 00:35:20,243
Er det Gooch eller Goop?
662
00:35:20,326 --> 00:35:23,412
- Erica.
- Jeg trodde det var en hannhund.
663
00:35:26,999 --> 00:35:28,000
Hei.
664
00:35:28,084 --> 00:35:30,378
Hei, Scott.
665
00:35:30,461 --> 00:35:32,880
Jeg ringer angående Hooch.
666
00:35:32,964 --> 00:35:35,091
Curtis sa du hadde et problem,
667
00:35:35,174 --> 00:35:37,468
og jeg hørte at du snakket med Guy om...
668
00:35:37,552 --> 00:35:40,972
Ja, Erica. Unnskyld. Jeg...
669
00:35:42,598 --> 00:35:46,144
Jeg tok deg for gitt.
Du er ikke hundebutleren min. Du er...
670
00:35:47,228 --> 00:35:53,651
Jeg setter pris på hjelpen og vennskapet,
og deg generelt.
671
00:35:53,734 --> 00:35:57,446
Jeg har vært en egoistisk tosk.
672
00:35:58,447 --> 00:36:00,199
Jeg er lei for det.
673
00:36:07,331 --> 00:36:08,416
Takk.
674
00:36:10,168 --> 00:36:11,961
Hva er det som foregår?
675
00:36:12,712 --> 00:36:15,673
Hooch er i trøbbel. Jeg også.
676
00:36:15,756 --> 00:36:20,678
De tror han spiste et maleri.
Jeg kan ikke bevise at det ikke var ham.
677
00:36:20,761 --> 00:36:24,098
Det er ikke bare Hooch.
Internetterforskningen skylder på meg.
678
00:36:24,182 --> 00:36:25,558
Kan jeg ikke bevise det,
679
00:36:25,641 --> 00:36:28,603
må jeg bevokte parkeringsplassen
på tinghuset resten av livet.
680
00:36:28,686 --> 00:36:32,481
Jeg er snart ferdig på jobb.
Jeg kan komme dit og hjelpe deg.
681
00:36:32,565 --> 00:36:34,400
Ja. Supert.
682
00:36:34,483 --> 00:36:37,486
Ja, jeg... Bare kom.
683
00:36:37,570 --> 00:36:38,779
Kom igjen, Angel.
684
00:36:46,162 --> 00:36:48,539
- Er det noe mer?
- Hei.
685
00:36:49,457 --> 00:36:51,209
Jeg trenger kanskje ingen.
686
00:36:51,292 --> 00:36:54,295
Vi kan holde avstand.
687
00:36:57,173 --> 00:36:58,758
Disse er kjempebra. Laget du dem?
688
00:36:58,841 --> 00:37:00,134
- Ja.
- Jøss.
689
00:37:00,218 --> 00:37:02,803
Jeg er god på PowerPoint, og...
690
00:37:02,887 --> 00:37:04,222
Det er imponerende.
691
00:37:04,305 --> 00:37:06,265
Det som skiller seg ut, er...
692
00:37:09,727 --> 00:37:10,978
...tissingen.
693
00:37:11,062 --> 00:37:13,606
Det er Hoochs favoritthobby.
694
00:37:13,689 --> 00:37:17,026
Tissing er ingen hobby for hunder.
695
00:37:17,109 --> 00:37:20,154
De markerer territoriet.
Kommuniserer med hverandre.
696
00:37:20,238 --> 00:37:22,114
Hvis Hooch tisset så mye,
697
00:37:22,198 --> 00:37:25,660
var det en annen hund der.
698
00:37:26,994 --> 00:37:29,914
- Det forklarer alt.
- Ikke sant?
699
00:37:29,997 --> 00:37:34,669
Jeg kan ikke lete etter hundeavtrykk
og kjøre dem gjennom en hundedatabase.
700
00:37:34,752 --> 00:37:35,753
Nei.
701
00:37:37,922 --> 00:37:40,341
Men det er noe.
702
00:37:40,424 --> 00:37:41,926
- Har du et håndspeil?
- Ja.
703
00:37:42,009 --> 00:37:44,845
Og kanskje babypudder og teip.
704
00:37:44,929 --> 00:37:45,972
- Blank teip.
- Ja.
705
00:37:46,055 --> 00:37:47,431
- Jeg har en idé.
- Greit.
706
00:37:47,515 --> 00:37:50,268
- Flink gutt, Hooch.
- Greit, kompis.
707
00:37:50,851 --> 00:37:51,852
Har det.
708
00:37:51,936 --> 00:37:53,771
- Så pudderet.
- Greit.
709
00:37:53,854 --> 00:37:56,941
Mange vet ikke at alle hunder
har små streker
710
00:37:57,024 --> 00:37:59,151
og rynker på nesen
som er unike for hver hund,
711
00:37:59,235 --> 00:38:00,569
som fingeravtrykk.
712
00:38:01,529 --> 00:38:02,530
Perfekt.
713
00:38:03,948 --> 00:38:05,950
- Teipen. Hold den.
- Ja.
714
00:38:17,628 --> 00:38:19,630
- Sånn.
- Jøss.
715
00:38:19,714 --> 00:38:23,175
Nå trenger du avtrykket fra maleriet,
716
00:38:23,259 --> 00:38:25,636
og er de ikke like, er Hooch uskyldig.
717
00:38:25,720 --> 00:38:28,556
Jeg skal finne på noe.
718
00:38:28,639 --> 00:38:31,392
Det ordner seg. Jeg lover.
719
00:38:31,475 --> 00:38:32,852
Ja, det ordner seg.
720
00:38:48,075 --> 00:38:50,828
Du må bli her, kompis.
721
00:38:50,911 --> 00:38:53,080
Du er ikke superpopulær der inne.
722
00:38:56,417 --> 00:38:57,752
Sånn.
723
00:39:08,554 --> 00:39:10,931
Mr. Marling, betjent Turner.
724
00:39:11,015 --> 00:39:14,435
Beklager at jeg forstyrrer.
Jeg må bare sjekke det maleriet.
725
00:39:14,518 --> 00:39:15,644
Jeg skal stenge nå.
726
00:39:15,728 --> 00:39:16,896
Jeg...
727
00:39:16,979 --> 00:39:19,815
Jeg trenger litt informasjon
til rapporten.
728
00:39:19,899 --> 00:39:21,484
Sjefen insisterte.
729
00:39:22,234 --> 00:39:23,652
Greit. Fem minutter.
730
00:39:24,528 --> 00:39:26,489
Ikke rør noe.
731
00:39:28,407 --> 00:39:29,700
Ikke tiss på noe.
732
00:39:29,784 --> 00:39:30,785
Greit.
733
00:39:32,161 --> 00:39:33,829
Hvor er det?
734
00:39:37,708 --> 00:39:40,169
Kom igjen.
735
00:39:43,672 --> 00:39:46,258
Hvor ville jeg vært
om jeg var et stygt maleri?
736
00:39:51,180 --> 00:39:52,181
Ja.
737
00:40:10,491 --> 00:40:11,492
Bingo.
738
00:40:33,556 --> 00:40:36,183
De er ikke like. Det var ikke Hooch.
739
00:40:48,612 --> 00:40:50,781
Lav prioritet. Legg i pose og merk.
740
00:40:50,865 --> 00:40:52,241
- Lekende lett.
- Kom igjen.
741
00:40:52,324 --> 00:40:53,409
- Ja.
- Brad, led an.
742
00:40:53,492 --> 00:40:55,119
Har hunder neseavtrykk?
743
00:40:55,202 --> 00:40:58,164
De er unike som fingeravtrykk,
og Hooch er uskyldig.
744
00:40:58,247 --> 00:40:59,290
Det visste jeg ikke.
745
00:40:59,373 --> 00:41:01,208
- Jeg liker katter.
- Vi går inn!
746
00:41:01,292 --> 00:41:05,212
Jeg fant et tomrom i maleriet
som så nytt ut.
747
00:41:05,296 --> 00:41:07,715
Hva om Mario gjemte dop der?
748
00:41:07,798 --> 00:41:09,675
Det forklarer hvorfor Hooch bjeffet.
749
00:41:09,758 --> 00:41:10,593
Interessant.
750
00:41:10,676 --> 00:41:12,887
Det er mer enn interessant. Jeg...
751
00:41:12,970 --> 00:41:15,473
Vi må snakke med sjefen
og høre hvem som hadde tilgang.
752
00:41:15,556 --> 00:41:18,184
Jeg håpet du kunne hjelpe
siden jeg er suspendert.
753
00:41:18,267 --> 00:41:19,351
Vi har en rømling!
754
00:41:19,435 --> 00:41:21,812
Jeg er litt opptatt. Kan det vente?
755
00:41:21,896 --> 00:41:23,606
Rapporten sendes i morgen.
756
00:41:23,689 --> 00:41:25,441
Jeg er litt opptatt.
757
00:41:25,524 --> 00:41:26,901
Jeg ringer senere.
758
00:41:29,820 --> 00:41:31,947
Det var mer enn fem minutter.
759
00:41:32,531 --> 00:41:33,824
Jeg trenger noen til.
760
00:41:33,908 --> 00:41:36,744
Jeg må se alle som har vært her
de siste to dagene.
761
00:41:36,827 --> 00:41:38,287
Jeg trodde du var suspendert.
762
00:41:38,370 --> 00:41:42,666
For noe Hooch ikke gjorde.
Jeg har bevis. Det var en annen hund her.
763
00:41:42,750 --> 00:41:44,502
Jeg tror det var en narkohund.
764
00:41:44,585 --> 00:41:48,631
Jeg tror noen lette etter dop
som Mario hadde gjemt, en medskyldig.
765
00:41:50,257 --> 00:41:51,675
Svar, og du er død.
766
00:41:52,343 --> 00:41:53,594
Legg den ned.
767
00:41:57,556 --> 00:41:59,016
La oss snakke litt.
768
00:41:59,099 --> 00:42:01,602
Nei. Hold kjeft og sett deg.
769
00:42:02,686 --> 00:42:04,230
- Greit.
- Greit.
770
00:42:07,691 --> 00:42:10,694
- Vi kan vel snakke litt?
- Gå dit.
771
00:42:12,238 --> 00:42:14,114
...værmelding, nedbør...
772
00:42:17,076 --> 00:42:18,410
Hva gjør du?
773
00:42:24,166 --> 00:42:25,543
Spark den hit.
774
00:42:26,460 --> 00:42:28,712
Stephen, tenk på hva du gjør.
775
00:42:28,796 --> 00:42:30,464
Fest håndjernene på stolen.
776
00:42:30,548 --> 00:42:32,883
Du gjør det verre for deg selv.
777
00:42:33,926 --> 00:42:35,553
Planleggingen, luringen...
778
00:42:36,387 --> 00:42:38,097
Så tar du med hunden på jobb!
779
00:42:40,599 --> 00:42:42,101
Hør på meg.
780
00:42:42,184 --> 00:42:43,936
Hvis Mario står bak,
781
00:42:44,019 --> 00:42:46,605
hvis han truet deg,
kan vi inngå en avtale.
782
00:42:48,315 --> 00:42:51,777
Han truet meg ikke. Han betalte.
Jeg skaffet narkohunden.
783
00:42:51,860 --> 00:42:53,404
Jeg måtte finne dopet
784
00:42:53,487 --> 00:42:55,322
etter du dukket opp med beistet.
785
00:42:55,406 --> 00:42:58,909
Hvis noe skjer med meg,
slipper du ikke unna.
786
00:42:58,993 --> 00:43:02,413
Hvis du forsvinner,
787
00:43:02,496 --> 00:43:05,207
vil vennene dine skylde på doplangeren
du nettopp tok,
788
00:43:05,291 --> 00:43:06,625
og ikke en lagerhussjef.
789
00:43:06,709 --> 00:43:10,045
- Jeg må være kjapp.
- Nei! Skal du skyte meg?
790
00:43:10,129 --> 00:43:13,716
Blodet spruter overalt.
De tar deg med en gang.
791
00:43:26,604 --> 00:43:28,147
En golfkølle er vondere.
792
00:43:28,230 --> 00:43:30,065
Stephen, slutt!
793
00:43:30,149 --> 00:43:32,484
Ikke gjør det! Nei!
794
00:43:56,759 --> 00:43:58,594
LAGERHUS FOR BESLAGLAGTE AKTIVA
795
00:44:02,056 --> 00:44:03,390
Hei, der!
796
00:44:04,016 --> 00:44:05,976
Jeg leter etter Turner.
797
00:44:06,060 --> 00:44:07,811
Han var her,
798
00:44:07,895 --> 00:44:13,067
men han og hunden dro
for å sjekke perimeteren for noe.
799
00:44:13,150 --> 00:44:14,151
- Noe?
- Ja.
800
00:44:14,234 --> 00:44:17,279
- Sa han hva det var?
- Nei.
801
00:44:17,363 --> 00:44:19,990
Jeg har en bordreservasjon,
så jeg drar nå.
802
00:44:20,074 --> 00:44:22,534
- Jeg skal lete etter Scott.
- Ja.
803
00:44:24,953 --> 00:44:26,455
Stans! Hendene!
804
00:44:26,538 --> 00:44:28,082
- Stopp ham!
- Ikke rør deg!
805
00:44:30,292 --> 00:44:32,586
Jeg håper ikke reservasjonen
var vanskelig å skaffe,
806
00:44:32,670 --> 00:44:34,254
for du rekker ikke middagen.
807
00:44:37,341 --> 00:44:42,304
Flink gutt, Hooch. Jeg er glad i deg.
808
00:44:47,810 --> 00:44:49,395
Vi fant hunden hos Marling.
809
00:44:49,478 --> 00:44:51,772
Hun var en tidligere ATF-hund.
810
00:44:51,855 --> 00:44:55,025
Vi adopterer henne, fortsetter opplæringen
og får henne i arbeid.
811
00:44:55,109 --> 00:44:56,151
Wilson.
812
00:44:56,235 --> 00:44:58,362
Hvor lang var tilståelsen hans?
813
00:44:58,404 --> 00:45:01,240
Han snakket sant. Skulle jeg stoppe ham?
814
00:45:01,323 --> 00:45:04,243
Han sto bak mange savnede aktiva.
815
00:45:04,326 --> 00:45:08,330
Jeg må fylle ut
mange tomme regnearkceller.
816
00:45:08,872 --> 00:45:10,666
- Da er alt klart.
- Klart?
817
00:45:11,709 --> 00:45:14,795
Mr. Turners atferd er ikke klar.
818
00:45:14,878 --> 00:45:17,506
Og hunden er en tikkende bombe.
819
00:45:17,589 --> 00:45:19,091
Alt står i rapporten min.
820
00:45:19,174 --> 00:45:23,262
I min rapport står det
at denne politihunden reddet et liv
821
00:45:23,345 --> 00:45:25,764
og bidro til å finne tyvegods
for hvor mye?
822
00:45:25,848 --> 00:45:27,975
Rundt 1,2 millioner
823
00:45:28,934 --> 00:45:30,811
- så langt.
- Så langt.
824
00:45:30,894 --> 00:45:33,230
- Unnskyld. Hvor mye?
- 1,2 millioner.
825
00:45:33,313 --> 00:45:34,940
- Det er utrolig.
- Det er mye penger.
826
00:45:35,023 --> 00:45:37,109
- Mer penger, mer problemer.
- Skal vi rekke opp...
827
00:45:37,192 --> 00:45:38,193
Ja, det er mye.
828
00:45:38,277 --> 00:45:40,237
Hvis det er sånn.
829
00:45:40,320 --> 00:45:42,239
Det er ikke sånn det ikke er. Så...
830
00:45:43,741 --> 00:45:45,117
- Takk, Susan.
- Takk.
831
00:45:45,951 --> 00:45:48,662
Gi meg totalsummen. Takk for innsatsen.
832
00:45:48,746 --> 00:45:49,747
Bare hyggelig.
833
00:45:50,581 --> 00:45:53,459
Jeg kan ikke takke deg nok.
834
00:45:53,542 --> 00:45:56,462
Vi har fullt fokus på Hoochs opplæring.
835
00:45:56,545 --> 00:46:00,924
Han blir bedre dag for dag.
836
00:46:01,800 --> 00:46:03,177
De fleste dager.
837
00:46:03,260 --> 00:46:04,261
Hooch.
838
00:46:05,637 --> 00:46:06,597
Takk.
839
00:46:08,098 --> 00:46:11,852
Erica, du reddet meg og Hooch.
840
00:46:11,935 --> 00:46:13,979
Unnskyld igjen.
841
00:46:14,062 --> 00:46:16,774
Jeg må si unnskyld til deg.
842
00:46:16,857 --> 00:46:18,442
- Meg? Hvorfor det?
- Ja.
843
00:46:18,525 --> 00:46:21,069
Jeg var ikke der da dere trengte meg,
844
00:46:21,153 --> 00:46:25,491
og jeg lot mine egne greier
komme i veien.
845
00:46:25,574 --> 00:46:29,161
Glem det. Du var der.
Du reddet meg og Hooch.
846
00:46:29,244 --> 00:46:31,830
- Unnskyld for Guy.
- Jeg kan ikke tilgi deg for det.
847
00:46:32,539 --> 00:46:34,833
Han lærte Hooch å klatre på ting.
848
00:46:34,917 --> 00:46:38,003
Uten ham hadde jeg vært
på feil ende av en golfkølle.
849
00:46:38,086 --> 00:46:40,172
Jeg var på feil ende av en golfkølle.
850
00:46:40,255 --> 00:46:42,966
- Du vet hva jeg mener.
- Ja. Slått i hjel.
851
00:46:43,592 --> 00:46:46,970
Jeg vil gjerne fortsette
med Hoochs opplæring.
852
00:46:47,054 --> 00:46:49,139
Men jeg skjønner om du vil ha Guy.
853
00:46:49,223 --> 00:46:51,225
Nei. Du er mye bedre.
854
00:46:51,308 --> 00:46:54,186
Jeg skal komme på alle timene fra nå av.
855
00:46:54,269 --> 00:46:56,230
Er vi venner igjen?
856
00:46:58,565 --> 00:46:59,566
Venner.
857
00:47:00,526 --> 00:47:02,528
- Kom hit.
- Selvsagt. Greit.
858
00:47:20,003 --> 00:47:22,256
Takk for at du ble med meg.
859
00:47:22,339 --> 00:47:25,050
Jeg har dårlig samvittighet
grunnet oppførselen vår.
860
00:47:25,133 --> 00:47:28,428
Vår? Du anklaget ham
for å smugle eksplosiver.
861
00:47:28,512 --> 00:47:30,055
Du brøt deg inn i lageret.
862
00:47:30,138 --> 00:47:31,849
Etter du insisterte.
863
00:47:32,432 --> 00:47:33,684
- Ja.
- Glem det.
864
00:47:35,018 --> 00:47:36,395
- Unnskyld meg.
- Hei.
865
00:47:37,145 --> 00:47:38,480
Vi leter etter Walton.
866
00:47:39,898 --> 00:47:42,234
Walton! Noen vil snakke med deg!
867
00:47:46,613 --> 00:47:47,614
Takk, Karl.
868
00:47:50,409 --> 00:47:52,619
- Hei.
- Hei.
869
00:47:52,703 --> 00:47:56,665
Vi ville si hallo
og unnskyld for misforståelsen.
870
00:47:56,748 --> 00:47:57,875
Vi har med kjeks.
871
00:47:57,958 --> 00:47:59,376
Det er ikke nødvendig,
872
00:47:59,459 --> 00:48:02,379
men jeg sier ikke nei til nybakte kjeks.
873
00:48:02,462 --> 00:48:04,756
Så bra. Jeg laget dem.
874
00:48:04,840 --> 00:48:08,760
Sist hadde jeg et brannproblem,
men denne gangen...
875
00:48:08,844 --> 00:48:10,470
Jeg tror de ble gode.
876
00:48:10,554 --> 00:48:11,513
- Slutt!
- Hei!
877
00:48:11,597 --> 00:48:14,182
- Unnskyld.
- Ro ned. Hva er det med ham?
878
00:48:14,266 --> 00:48:15,517
Slutt.
879
00:48:16,518 --> 00:48:18,186
Hooch. Kom igjen. Nei.
880
00:48:18,270 --> 00:48:20,439
Vi gjør det en annen gang. Unnskyld.
881
00:48:20,522 --> 00:48:21,690
Kanskje det er best.
882
00:48:22,274 --> 00:48:25,736
Hei.
883
00:48:25,819 --> 00:48:27,696
Hva var det?
884
00:48:28,322 --> 00:48:29,656
Hva er det med deg?
885
00:48:31,950 --> 00:48:33,785
- Scott.
- Hva?
886
00:48:33,869 --> 00:48:35,454
Hooch kjente ham.
887
00:48:36,455 --> 00:48:38,707
De var ikke venner. Han hatet ham.
888
00:48:38,790 --> 00:48:40,918
Skal vi gjøre dette igjen?
889
00:48:41,001 --> 00:48:43,462
Se meg i øynene og si at du tror
890
00:48:43,545 --> 00:48:47,257
at den mannen Hooch flippet på,
var pappas venn.
891
00:48:48,675 --> 00:48:51,011
Greit. Han lyver.
892
00:48:51,094 --> 00:48:52,596
- Ja.
- Men om hva da?
893
00:48:52,679 --> 00:48:55,599
Og hvorfor? Hva betyr det?
894
00:48:55,682 --> 00:48:57,059
Vi har ingen beviser.
895
00:48:57,142 --> 00:48:59,311
Vi trenger bare Hooch. Kom igjen.
896
00:49:39,518 --> 00:49:41,520
Tekst: Mari Hegstad Rowland