1 00:00:04,004 --> 00:00:06,006 Hooch, wat is er vorige week gebeurd? 2 00:00:06,089 --> 00:00:09,384 Hooch jankt niet zomaar. Als ik z'n gevoelens niet ken... 3 00:00:09,467 --> 00:00:11,428 Z'n gevoelens boeien me niet. - Nee? 4 00:00:11,511 --> 00:00:15,390 Gevoelens zijn belangrijk. Je moet ze niet opkroppen. 5 00:00:15,473 --> 00:00:17,600 Je hebt het niet meer over Hooch, hè? 6 00:00:17,684 --> 00:00:19,436 Misschien heb ik het... - Over mij. 7 00:00:19,519 --> 00:00:23,481 Dat Brookes vader me heeft gematst. Ik mag die gevoelens niet negeren. 8 00:00:23,565 --> 00:00:24,524 We zijn goed bezig. 9 00:00:24,607 --> 00:00:29,487 Ze willen me als adviseur voor een zaak in Boston. Ik ben twee maanden weg. 10 00:00:30,155 --> 00:00:33,950 Dus we krijgen weer een langeafstandsrelatie? 11 00:00:35,035 --> 00:00:38,455 Ik zou navraag doen naar die weg waar papa z'n hartaanval kreeg. 12 00:00:38,538 --> 00:00:41,458 Er staat een pakhuis. - Ik ga er vanavond kijken. 13 00:00:41,541 --> 00:00:42,876 Ruik je iets? 14 00:00:42,959 --> 00:00:46,087 Kom terug, Hooch. We horen hier niet te zijn. 15 00:00:46,171 --> 00:00:48,214 Er is hier niemand. Wat zint je niet? 16 00:00:51,051 --> 00:00:52,635 Geen beweging. 17 00:00:52,719 --> 00:00:55,680 Grady, wat doe jij hier? - Jij zit in de penarie. 18 00:00:59,225 --> 00:01:04,439 Ik reed vaak met m'n vader mee in z'n politieauto. Voorin. 19 00:01:04,522 --> 00:01:08,693 Nooit achterin. Want ik was een brave jongen. 20 00:01:08,777 --> 00:01:11,404 Weet je wie achterin zitten? Stoute jongens. 21 00:01:12,489 --> 00:01:15,116 Wat kijk je nou? Dit is jouw schuld. 22 00:01:19,537 --> 00:01:24,375 Oké, ik ben er wel uit. Nadat je in het pakhuis inbrak... 23 00:01:24,459 --> 00:01:26,920 Ik heb niet ingebroken. - Oké. 24 00:01:27,003 --> 00:01:31,091 Diane nam m'n melding aan. Ze heeft de eigenaar gebeld. 25 00:01:31,174 --> 00:01:36,513 Hij is hierheen gekomen. Ik heb tegen hem gezegd dat het een misverstand is. 26 00:01:36,596 --> 00:01:40,475 Hij doet vast geen aangifte als je hem uitlegt wat je hier deed. 27 00:01:40,558 --> 00:01:43,978 Leg jij eens uit waarom je me besloop. 28 00:01:44,062 --> 00:01:48,066 Ik dacht dat je in gevaar was. Zo kun je gewond raken. 29 00:01:48,149 --> 00:01:52,654 Nee, dan jij. Ik had je bijna neergeschoten. Bel me de volgende keer. 30 00:01:52,737 --> 00:01:54,864 Ja, ik bel je gewoon met m'n... 31 00:01:57,200 --> 00:02:02,497 Ja, dat is eigenlijk een beter idee. De volgende keer bel ik je. 32 00:02:08,002 --> 00:02:11,172 Mr Hollis, m'n excuses. - Zeg maar Walton. 33 00:02:12,465 --> 00:02:14,467 Het kwam door m'n hond. 34 00:02:14,551 --> 00:02:17,554 Ik keek buiten rond. Hij rende naar binnen en... 35 00:02:17,637 --> 00:02:21,224 Geen probleem. Ik gebruik dit pand af en toe voor opslag. 36 00:02:21,307 --> 00:02:26,521 Agent Garland zei dat je bij de Marshals zit. Ben je hier voor je werk? 37 00:02:26,604 --> 00:02:28,773 Nee, het is een lang verhaal. 38 00:02:28,857 --> 00:02:31,609 Ik zocht iets uit voor m'n zus. 39 00:02:31,693 --> 00:02:35,738 Ze is bezig met iets waar m'n vader voor z'n dood aan werkte. 40 00:02:36,656 --> 00:02:40,368 Goeie vent, je vader. Ik heb hem een paar keer ontmoet. 41 00:02:40,451 --> 00:02:43,788 Jongelui richten hier soms vernielingen aan. 42 00:02:43,872 --> 00:02:45,832 Hij joeg ze altijd weg. 43 00:02:46,875 --> 00:02:50,461 Zoals ik zei, goeie vent. Heel erg dat hij dood is. 44 00:02:50,545 --> 00:02:51,838 Bedankt. 45 00:02:53,673 --> 00:02:56,384 Is dat de enige criminele activiteit hier? 46 00:02:56,467 --> 00:03:02,056 Ik weet niet wat onze vader onderzocht, maar het leek me groter dan vandalisme. 47 00:03:03,308 --> 00:03:07,020 Het was zo raar. M'n hond werd gek toen hij naar binnen rende. 48 00:03:08,229 --> 00:03:13,109 Ze hebben hier ook vuurwerk afgestoken. Daar hebben honden de pest aan. 49 00:03:14,194 --> 00:03:18,781 Dat zal het zijn. Goed, ik moet naar huis. Nogmaals, m'n excuses. 50 00:03:18,865 --> 00:03:22,493 Leuk je te ontmoeten en nogmaals gecondoleerd met je vader. 51 00:03:22,577 --> 00:03:23,745 Dank je. 52 00:03:25,914 --> 00:03:27,707 Zijn jullie in orde? 53 00:03:27,790 --> 00:03:31,502 Laura, wat doe jij hier? Ik zei dat je weg moest blijven. 54 00:03:31,586 --> 00:03:32,670 Diane belde. 55 00:03:33,504 --> 00:03:37,926 Diane. Hou je alsjeblieft koest. - Oké, dank je. 56 00:03:38,509 --> 00:03:42,096 Sorry, ik moest eerst Matthew afzetten bij mama en... 57 00:03:42,180 --> 00:03:43,264 Wat is er gebeurd? 58 00:03:43,348 --> 00:03:45,683 Liggen er drugs verstopt? - Nee. 59 00:03:45,767 --> 00:03:48,770 Kleine drugs, misschien. - Er ligt daar niets. 60 00:03:48,853 --> 00:03:52,982 Gelukkig was hij niet boos. - Hij ziet er onbetrouwbaar uit. 61 00:03:53,066 --> 00:03:55,693 Ik ga met hem praten. - Echt niet. Luister. 62 00:03:55,777 --> 00:03:59,072 Hij heet Walton, hij heeft een transportbedrijf... 63 00:03:59,155 --> 00:04:03,576 ...en ik heb mazzel dat hij geen aangifte doet. Doe nou geen gekke dingen. 64 00:04:03,660 --> 00:04:08,039 Papa ging hier niet zomaar rondkijken. - Dat pakhuis is leeg. 65 00:05:19,986 --> 00:05:21,070 Hallo. 66 00:05:22,196 --> 00:05:24,449 Doelwit is aangekomen. Meld jullie. 67 00:05:24,532 --> 00:05:26,200 Conway en White, oostkant. Gereed. 68 00:05:26,284 --> 00:05:27,869 Johnson en Cruz, westkant. Gereed. 69 00:05:27,952 --> 00:05:31,414 Turner en Wilson, assistentie in de steeg. Gereed. 70 00:05:31,497 --> 00:05:32,498 Actie. 71 00:05:34,125 --> 00:05:36,919 'Assistentie in de steeg.' Zou jij dat kijken? 72 00:05:37,003 --> 00:05:41,341 Vanavond gebeurt er niets in Assistentie in de steeg. Niets. 73 00:05:41,424 --> 00:05:44,719 Nou, niet niets. Hooch heeft het druk. 74 00:05:44,802 --> 00:05:49,599 Gast, kom op. Die is net nieuw. Hij komt onder het kwijl te zitten. 75 00:05:51,642 --> 00:05:53,811 Het wordt steeds gekker met Hooch. 76 00:05:53,895 --> 00:05:57,398 Vrijdag rende hij een pakhuis in. We werden bijna opgepakt. 77 00:05:57,482 --> 00:06:00,360 Ik ga Erica vragen om hem flink aan te pakken. 78 00:06:00,443 --> 00:06:01,444 Lekker, hoor. 79 00:06:02,737 --> 00:06:06,240 Hondentraining wanneer je maar wilt. Goed geregeld. 80 00:06:06,324 --> 00:06:07,617 We zijn vrienden. 81 00:06:07,700 --> 00:06:12,163 Het is haar werk. Vraagt ze jou om op voortvluchtigen te jagen, als vriend? 82 00:06:12,246 --> 00:06:14,040 Dat is anders. Het is niet... 83 00:06:14,123 --> 00:06:15,750 Wie ziet het doelwit? 84 00:06:15,833 --> 00:06:18,044 Ik wil best wat voor haar doen. 85 00:06:22,423 --> 00:06:25,760 Vooruit. Kom, maatje. Rennen. 86 00:06:28,012 --> 00:06:31,099 Turner en Wilson achtervolgen doelwit in de steeg. 87 00:06:33,518 --> 00:06:34,894 Stoute hond. Ga weg. 88 00:06:37,605 --> 00:06:39,774 Verdachte is verrassend snel. 89 00:06:39,857 --> 00:06:41,984 Nee, hou op. Ga weg. 90 00:06:53,121 --> 00:06:55,456 Assistentie in de steeg. Verdachte aangehouden. 91 00:06:59,168 --> 00:07:03,172 Ik weet niet veel over inrichting, maar is dit een stijl? 92 00:07:03,256 --> 00:07:07,093 Modern rommelig of zo? - Modern witwassen. 93 00:07:07,760 --> 00:07:13,182 Dealers betalen spullen contant en verkopen ze door. Dan is het geld wit. 94 00:07:16,227 --> 00:07:18,229 Ik weet dat je opgefokt bent. 95 00:07:18,312 --> 00:07:21,065 Maar het is maar een geschilderde hond. 96 00:07:21,149 --> 00:07:25,945 De volgende stap is het leukst. We gaan achter de witwassers aan. 97 00:07:26,737 --> 00:07:31,200 We gaan ze pakken. Assistentie in de steeg wordt na één aflevering gecanceld. 98 00:07:31,284 --> 00:07:33,202 Wat? Al na één aflevering? 99 00:07:34,328 --> 00:07:35,913 Jammer, zeg. 100 00:07:36,497 --> 00:07:40,460 Het is geen echt programma. Het is maar een grapje. 101 00:07:40,543 --> 00:07:41,627 Snap ik. 102 00:07:45,965 --> 00:07:50,636 Ik gaf de coördinaten van de telefoon van de voortvluchtige aan ons team op de pier. 103 00:07:50,720 --> 00:07:54,056 Hij reed rondjes, maar ze konden hem niet vinden. 104 00:07:55,183 --> 00:08:00,188 Gaat het wel? Dit is een leuk verhaal. - Ja, hoor. Alles in orde. 105 00:08:00,271 --> 00:08:04,066 Maar goed, hij bleek dus in een achtbaan te zitten. 106 00:08:04,150 --> 00:08:09,697 Dus de hele tijd dat ze naar hem zochten, zat hij... 107 00:08:10,740 --> 00:08:11,741 De achtb... 108 00:08:12,408 --> 00:08:15,161 Dat was de grap, Erica. Dat hij rondjes maakte. 109 00:08:17,246 --> 00:08:20,666 De achtbaan? - Oké, wat scheelt eraan? 110 00:08:21,375 --> 00:08:23,085 Het gaat weer om Scott, hè? 111 00:08:23,169 --> 00:08:26,005 Nee, nee. - Ja, ja. 112 00:08:26,088 --> 00:08:27,590 Een beetje. - Heel veel. 113 00:08:27,673 --> 00:08:28,674 Het punt is... 114 00:08:29,425 --> 00:08:30,426 Wat? 115 00:08:30,510 --> 00:08:36,807 Het punt is dat ik hem misschien heb proberen te zeggen wat ik voor hem voel. 116 00:08:37,642 --> 00:08:40,728 Meid, daar hadden we het toch over gehad? 117 00:08:40,811 --> 00:08:44,315 Ik heb je duidelijk gezegd: 118 00:08:44,398 --> 00:08:48,528 'Niet tegen hem zeggen wat je voor hem voelt. Niet doen.' 119 00:08:48,611 --> 00:08:53,699 Ik weet nog dat je dat zei, maar ik ben er niet goed in om het niet te zeggen. 120 00:08:53,783 --> 00:08:56,577 Ik heb erop gehint. Ik heb het niet gezegd. 121 00:08:56,661 --> 00:08:58,788 En begreep hij de hint? 122 00:09:01,374 --> 00:09:05,628 Ik denk dat de hint te vaag was. - Kijk eens aan. 123 00:09:08,422 --> 00:09:10,424 Meid, kom overeind. 124 00:09:11,801 --> 00:09:14,470 Hij komt nog steeds langs met Hooch. 125 00:09:14,554 --> 00:09:17,306 Tenzij hij de les vergeet, wat vervelend is. 126 00:09:17,390 --> 00:09:22,061 Maar dan komt hij binnen en denk ik alleen maar: Wat is hij leuk. 127 00:09:22,645 --> 00:09:25,273 En dan vergeet ik dat ik boos was. 128 00:09:25,356 --> 00:09:27,733 En hij heeft een relatie met Brooke. 129 00:09:27,817 --> 00:09:31,404 Ze is knap en slim, en ik ben hondentrainer. 130 00:09:31,445 --> 00:09:36,409 Maar dan denk ik: Er is iets tussen ons. Of niet, weet je. En het is... 131 00:09:38,953 --> 00:09:39,954 Het is gewoon... 132 00:09:40,538 --> 00:09:43,165 Ingewikkeld? - Juist. 133 00:09:43,249 --> 00:09:44,542 Weet je wat jij nodig hebt? 134 00:09:44,625 --> 00:09:49,380 Een vakantie in de tropen, inclusief een lokale scharrel om te ontstressen? 135 00:09:49,463 --> 00:09:54,093 Dat zou ook geen kwaad kunnen, maar ik heb het over grenzen. 136 00:09:54,176 --> 00:09:56,804 Scott is leuk, maar waardeert je te weinig. 137 00:09:56,887 --> 00:10:02,727 Maar ik voel nu eenmaal wat ik voel. - Vandaar die grenzen. 138 00:10:03,311 --> 00:10:09,317 En als het je te veel wordt, bedenk dan dat jij niet de enige hondentrainer bent. 139 00:10:09,442 --> 00:10:11,736 Dat is gemeen. - Erica, nee. 140 00:10:13,487 --> 00:10:19,327 Scott is een hond die op je bed slaapt en overal haren achterlaat. 141 00:10:19,410 --> 00:10:21,996 Je legt hem gewoon in z'n mand. 142 00:10:22,079 --> 00:10:24,123 Zie je? Is dat gemeen? 143 00:10:24,707 --> 00:10:25,708 Nee. 144 00:10:26,626 --> 00:10:29,003 Je kunt het. Het gaat je lukken. 145 00:10:29,086 --> 00:10:31,922 Leg hem gewoon in z'n mand. - Zo is dat, meid. 146 00:10:35,426 --> 00:10:37,219 Dag, schat. - Hallo. 147 00:10:37,303 --> 00:10:41,349 Hoe is het met je? En met de zaak? Hoe is Boston? 148 00:10:41,432 --> 00:10:42,642 De zaak loopt lekker. 149 00:10:42,725 --> 00:10:47,104 En koloniale-architectuurtours zijn erg leuk. Dus: bravo, Boston. 150 00:10:47,188 --> 00:10:49,774 Maar de stad aan de baai is leuker, toch? 151 00:10:49,857 --> 00:10:53,986 M'n hart ligt nog in San Francisco, hoor. Hoe gaat het op je werk? 152 00:10:54,070 --> 00:10:59,950 Goed. We hebben een drugshandelaar gepakt en gaan nu z'n witwasnetwerk oprollen. 153 00:11:00,034 --> 00:11:01,994 Mooi. Dat klinkt spannend. 154 00:11:02,578 --> 00:11:06,123 Dat is m'n baas. Ik hang op. Ik ben trots op je. Ik mis je. 155 00:11:06,207 --> 00:11:07,208 Ik jou ook. 156 00:11:09,210 --> 00:11:13,130 Goed dat Mario Fez is gepakt, maar er moet nog veel gebeuren. 157 00:11:13,214 --> 00:11:16,509 We moeten hem kaalplukken en z'n witwasnetwerk oprollen. 158 00:11:16,592 --> 00:11:22,598 Jawel, een netwerk. We gaan de hele week invallen doen. Zijn jullie een beetje fit? 159 00:11:22,682 --> 00:11:28,187 Ik heb gesurfd bij Ocean Beach, maar de wind was slecht. 160 00:11:28,270 --> 00:11:29,355 Wat? 161 00:11:29,438 --> 00:11:32,358 Ik heb gefitnest. En thuis getraind. 162 00:11:32,483 --> 00:11:34,777 Rekken, buikspieren, manifesteren... 163 00:11:34,860 --> 00:11:39,782 Turner, jij gaat met Arthur Stilts aan de confiscatie werken. 164 00:11:39,865 --> 00:11:42,993 Fez heeft veel wat aan drugssmokkel kan worden gelinkt. 165 00:11:43,077 --> 00:11:45,705 We gaan waardevolle zaken in beslag nemen. 166 00:11:47,206 --> 00:11:52,420 Dus zij gaan achter bandieten aan en ik ga spullen in dozen doen? 167 00:11:52,503 --> 00:11:53,963 We doen veel meer. 168 00:11:54,046 --> 00:11:58,592 We beschrijven en catalogiseren de spullen en schatten de veilingwaarde. 169 00:11:58,676 --> 00:12:01,929 De spullen zelf zijn vaak fascinerend. 170 00:12:02,012 --> 00:12:05,808 Vorige maand hebben we een bijzondere postzegel in beslag genomen. 171 00:12:05,891 --> 00:12:08,769 Een Britse Penny Black uit 1840. 172 00:12:09,353 --> 00:12:10,646 In perfecte staat. 173 00:12:12,022 --> 00:12:15,609 Een zwarte postzegel, wauw. Zo veel lol kan ik niet aan. 174 00:12:15,693 --> 00:12:17,987 Wilson, probeer me bij te houden. 175 00:12:18,821 --> 00:12:22,783 Turner, dit is niet wat je wilde, maar het is belangrijk. 176 00:12:22,867 --> 00:12:28,289 Een deel van de opbrengst is voor ons. Ik eis opperste concentratie. 177 00:12:28,372 --> 00:12:31,250 Komt goed, opperste concentratie. 178 00:12:58,944 --> 00:13:02,323 Rustig, maatje. Wat is er? 179 00:13:05,701 --> 00:13:07,995 We hebben het zo nog over de auto. 180 00:13:08,078 --> 00:13:11,999 Maar wat betreft kunst en antiek is het aantal stukken... 181 00:13:12,082 --> 00:13:13,751 Ik open het bestand even. 182 00:13:16,295 --> 00:13:21,342 Sorry, u mag hier niet komen. - Jawel. Ik ben hulpmarshal Turner. 183 00:13:21,425 --> 00:13:23,886 Stephen Marling, gebouwbeheerder. 184 00:13:23,969 --> 00:13:28,349 De hond, bedoel ik. Het is beleid, afgesproken met de Marshals. 185 00:13:28,933 --> 00:13:31,894 Juist. Oké, beleid. 186 00:13:34,188 --> 00:13:35,898 Juist, het is beleid. 187 00:13:35,981 --> 00:13:38,359 Kom hier, maatje. Sorry, Hooch. 188 00:13:38,442 --> 00:13:40,861 Je gaat de pret helaas mislopen. 189 00:13:42,363 --> 00:13:43,322 Tot zo. 190 00:13:43,405 --> 00:13:47,493 Ik mail je m'n spreadsheet, zodat we alles kunnen synchroniseren. 191 00:13:48,369 --> 00:13:52,915 Ons systeem synchroniseert automatisch. - Fascinerend. 192 00:13:52,998 --> 00:13:56,043 Vallen de gesigneerde basketbalschoenen onder kleding? 193 00:13:56,126 --> 00:14:01,173 Onder verzamelobjecten, maar ze moeten een verwijzing krijgen... 194 00:14:01,882 --> 00:14:05,302 We moeten een speciale categorie maken voor dingen die... 195 00:14:05,928 --> 00:14:08,931 Dat wordt een onafhankelijke subcategorie van de 139 B. 196 00:14:09,014 --> 00:14:11,684 Uitstekend. Dat duurt hooguit een uurtje. 197 00:14:11,767 --> 00:14:14,687 Ik ga de hondeneenheid bewateren. 198 00:14:16,188 --> 00:14:19,066 Je hebt een fout gemaakt bij 216. 199 00:14:19,149 --> 00:14:20,276 O, nee. - Een fout? 200 00:14:20,359 --> 00:14:21,735 Nee, nee. 201 00:14:21,819 --> 00:14:23,487 Nee, nee, nee. 202 00:14:24,905 --> 00:14:28,242 We hebben mogelijk een probleem. - Hoezo? 203 00:14:28,325 --> 00:14:31,036 Hooch, waar zit je? 204 00:14:31,120 --> 00:14:33,664 Ik zei dat hier geen honden mogen komen. 205 00:14:33,747 --> 00:14:37,209 Wat doet een huisdier... - Hij is een getrainde politiehond. 206 00:14:40,963 --> 00:14:43,299 O, jee. Is dat urine? 207 00:14:43,924 --> 00:14:45,885 Misschien. Of kwijl. 208 00:14:46,719 --> 00:14:48,178 Dat is geen kwijl. 209 00:14:49,388 --> 00:14:51,390 Hooch. - Dit is zo gênant. 210 00:15:00,691 --> 00:15:02,359 Hij moet hier ergens zijn. 211 00:15:06,989 --> 00:15:08,282 Daar ben je. 212 00:15:09,033 --> 00:15:11,201 Oké, al met al valt het nog... 213 00:15:11,952 --> 00:15:12,953 ...mee. 214 00:15:15,039 --> 00:15:17,833 Hallo, met Erica. Spreek een boodschap in. 215 00:15:17,917 --> 00:15:22,463 Dag, Erica. Sorry dat ik een paar trainingen heb gemist... 216 00:15:22,546 --> 00:15:28,218 ...maar Hooch heeft je nu echt nodig. Bel me even, en anders kom ik wel langs. 217 00:15:28,302 --> 00:15:29,386 Oké, dank je. 218 00:15:34,433 --> 00:15:36,685 Laura, wat doe je? - We moeten praten. 219 00:15:38,437 --> 00:15:41,398 Het is kwart over zeven. Kom je uit Cypress Beach? 220 00:15:41,482 --> 00:15:45,569 Ik kon niet slapen vanwege het onderzoek. Ik heb veel koffie op. 221 00:15:45,653 --> 00:15:48,822 Het was half zes en ik wou bellen, maar dacht: Het zou wat. 222 00:15:48,906 --> 00:15:51,450 Matthew is bij Grady. Ik ga naar Scott toe. 223 00:15:51,533 --> 00:15:56,330 Ik heb foto's genomen bij het bedrijf van die Walton. 224 00:15:56,413 --> 00:16:00,000 Er reden veel wagens in en uit die gevaarlijke stoffen vervoeren. 225 00:16:00,084 --> 00:16:04,463 Dat kan wel om wapens of bommen gaan. - Of talloze andere dingen. 226 00:16:04,546 --> 00:16:07,299 Oké, bekijk deze foto dan eens. 227 00:16:08,425 --> 00:16:13,263 Ziet dat er onschuldig uit? - Hij heeft een tatoeage. Jij ook. 228 00:16:13,347 --> 00:16:16,183 Van een lief schildpadje. Dat is een schedel. 229 00:16:16,266 --> 00:16:20,229 Ken jij iets wat niet slecht is met een schedel als symbool? Nee. 230 00:16:20,312 --> 00:16:23,023 Kijk eens naar deze foto. Hij is gewapend. 231 00:16:23,107 --> 00:16:25,067 Een garagedeuropener. - Kom op. 232 00:16:25,150 --> 00:16:28,445 Pap wil ons iets zeggen over deze vent. Dat voel ik. 233 00:16:28,529 --> 00:16:33,325 Misschien wel dat jongeren vuurwerk hebben afgestoken in een pakhuis. 234 00:16:33,409 --> 00:16:34,785 Dat geloof je zelf niet. 235 00:16:35,911 --> 00:16:41,166 Sorry, het is de chef. Trouwens, Grateful Dead. Schedellogo, niet slecht. 236 00:16:41,250 --> 00:16:42,626 Geen idee wat dat is. 237 00:16:43,460 --> 00:16:44,545 Jerry Garc... Oké. 238 00:16:45,421 --> 00:16:48,090 Chef, goedemorgen. - Je hebt het verknald. 239 00:16:48,173 --> 00:16:51,927 Kom direct naar het bureau. - Goed, ik kom eraan. 240 00:16:55,472 --> 00:16:56,473 Ik moet weg. 241 00:16:59,935 --> 00:17:01,478 Je had één taak, Turner. 242 00:17:01,562 --> 00:17:06,400 De spullen van Mario Fez veiligstellen, wat je blijkbaar te min was. 243 00:17:06,483 --> 00:17:09,319 En wat gebeurt er? - Echt, alles was oké. 244 00:17:09,403 --> 00:17:12,823 Was, ja. Laat hem zien wat Hooch gisteren heeft gedaan. 245 00:17:12,906 --> 00:17:17,327 Een echte Reynard Gadoise. Frans, late rococo. 246 00:17:18,078 --> 00:17:21,248 Geschatte opbrengst: 100.000 dollar. - Nu niet meer. 247 00:17:21,331 --> 00:17:23,834 Liep je hond los rond in het pakhuis? 248 00:17:23,917 --> 00:17:28,881 Ja, hij was heel even aan m'n toezicht ontsnapt. 249 00:17:28,964 --> 00:17:33,927 En los van een beetje huisdiervuil... Sorry, wie bent u? 250 00:17:34,011 --> 00:17:38,599 Dit is Susan Reacher van de afdeling beroepsverantwoordelijkheid. 251 00:17:38,682 --> 00:17:41,268 Zij onderzoekt deze puinhoop. - Interne Zaken? 252 00:17:41,351 --> 00:17:43,228 Ja. - Meneer, ik... 253 00:17:43,312 --> 00:17:48,484 Hooch kan dit niet hebben gedaan. - De hoorzitting is morgen om 10.00 uur. 254 00:17:50,986 --> 00:17:53,739 Ons voorlopige rapport. Neem het goed door. 255 00:17:59,078 --> 00:18:00,954 Ik zweer dat... - Turner. 256 00:18:01,038 --> 00:18:05,250 De hondeneenheid was het idee van de marshal. 257 00:18:05,334 --> 00:18:09,838 Nu moet ik hem gaan zeggen dat we een ton mislopen door die hondeneenheid. 258 00:18:09,922 --> 00:18:15,177 Hangende het onderzoek ga je met verlof. En de hond natuurlijk ook. 259 00:18:17,554 --> 00:18:19,181 Dat was het. Ingerukt. 260 00:18:29,108 --> 00:18:32,277 Ik mis het jagen op bandieten zo erg dat het zeer doet. 261 00:18:34,238 --> 00:18:36,782 Zie je Susan Reacher van IZ rondneuzen? 262 00:18:36,865 --> 00:18:39,409 Ja. - De vrouw met de zeis? 263 00:18:39,993 --> 00:18:42,246 Iemand hier is het haasje. 264 00:18:42,329 --> 00:18:44,706 Dat ben ik. Ik ben het haasje. 265 00:18:47,459 --> 00:18:52,840 Nou, ik heb begrepen dat ze streng maar rechtvaardig is. 266 00:18:52,923 --> 00:18:55,425 Wat is er gebeurd? - Het is belachelijk. 267 00:18:55,509 --> 00:18:59,638 Ze denken dat Hooch een schilderij heeft vernield in het pakhuis. 268 00:18:59,721 --> 00:19:04,017 Maar ik geloof het gewoon niet. Hooch zou dat nooit doen. 269 00:19:04,101 --> 00:19:05,644 Nee, zeg. 270 00:19:06,478 --> 00:19:07,813 Echt belachelijk. 271 00:19:07,896 --> 00:19:11,859 De hoorzitting is morgen. Ik moet hem vrij zien te pleiten. 272 00:19:16,488 --> 00:19:18,949 Angel, zoek. 273 00:19:19,825 --> 00:19:21,243 Brave meid. 274 00:19:21,326 --> 00:19:24,913 Wie is de liefste meid in de hele wereld? 275 00:19:24,997 --> 00:19:27,332 Dat ben jij, Angel. Jij bent de liefste. 276 00:19:27,416 --> 00:19:31,962 Hoi. Ik weet niet of je m'n bericht had gekregen, maar ik heb echt je hulp nodig. 277 00:19:32,045 --> 00:19:33,589 Ja, ik had het gekregen. 278 00:19:33,672 --> 00:19:39,261 Helaas is er een belangrijke hondenvergadering waar ik heen moet. 279 00:19:39,344 --> 00:19:40,345 Echt? 280 00:19:40,929 --> 00:19:44,850 Want ik heb een groot probleem. Hooch zit in de puree en... 281 00:19:44,933 --> 00:19:46,226 Het spijt me. 282 00:19:46,310 --> 00:19:49,396 Ik kan echt niet. Guy is beschikbaar voor je. 283 00:19:49,479 --> 00:19:50,480 Wie? 284 00:19:51,565 --> 00:19:55,652 Guy. Hij heet dus Guy. 285 00:19:55,736 --> 00:20:01,658 Hij is erg aardig en een goede trainer. Hij is buiten, aan de achterkant. 286 00:20:04,703 --> 00:20:06,163 Ga je niet mee? - Nee. 287 00:20:09,917 --> 00:20:11,001 Kom, Hooch. 288 00:20:14,504 --> 00:20:16,173 Ik heb hem in z'n mand gelegd. 289 00:20:17,925 --> 00:20:22,930 Hij is geen perfecte hond, maar dat schilderij heeft hij niet vernield. 290 00:20:23,013 --> 00:20:28,518 Hij vernielt echt weleens iets, hoor. Maar dit is gewoon anders. 291 00:20:28,602 --> 00:20:30,395 Anders? - Ja. 292 00:20:30,479 --> 00:20:33,482 Hij blafte tegen het schilderij, zoiets van: 293 00:20:36,068 --> 00:20:38,028 Het was vriendelijk, zo van: 294 00:20:38,111 --> 00:20:39,613 Oké? Gewoon lief. 295 00:20:39,696 --> 00:20:43,992 Hij is altijd lief tegen andere honden, dus ik weet niet... 296 00:20:44,076 --> 00:20:46,495 Scott, ik ben geen hondentherapeut. 297 00:20:46,578 --> 00:20:52,167 Ik ben hondentrainer. Moet ik je hond gaan trainen? Hier kan ik niks mee. 298 00:20:52,251 --> 00:20:53,418 Ja, weet je... 299 00:20:54,503 --> 00:20:59,174 Morgen is z'n hoorzitting. Ik had het met Erica vaak over z'n mindset. 300 00:20:59,258 --> 00:21:00,842 Waarom hij iets deed... 301 00:21:00,926 --> 00:21:04,805 ...en of hij deed wat ik dacht dat hij deed. Dus hoe zit dat? 302 00:21:04,888 --> 00:21:05,847 Scott. - Ja? 303 00:21:05,931 --> 00:21:10,435 Ik ben geen hondentherapeut, maar honden... - Trainer, juist. Sorry. 304 00:21:10,519 --> 00:21:13,188 Zullen we beginnen met de piramide? 305 00:21:15,983 --> 00:21:18,151 Die hond is geen sloper, toch? 306 00:21:20,529 --> 00:21:21,530 Heel erg bedankt. 307 00:21:21,613 --> 00:21:26,159 Twee keer daags zalf op de poot smeren en hou hem bij de kat vandaan. 308 00:21:26,243 --> 00:21:28,078 Reken maar. - Dag, Roger. 309 00:21:28,161 --> 00:21:30,038 Dag. - En braaf zijn. 310 00:21:31,915 --> 00:21:33,083 Tot kijk. 311 00:21:33,166 --> 00:21:34,334 Waar waren we gebleven? 312 00:21:36,295 --> 00:21:41,216 We zijn bij... hippopotomisme? 313 00:21:42,175 --> 00:21:43,510 Hyperthyroïdisme. 314 00:21:43,593 --> 00:21:47,347 Juist. Gewichtsverlies. Dorst? 315 00:21:47,848 --> 00:21:49,766 Ik haal dat examen nooit. 316 00:21:54,313 --> 00:21:58,275 Goedemiddag. Zegt u het eens. - Ik wil haar even spreken. 317 00:22:00,152 --> 00:22:03,572 Catalina, let jij even op Matthew? Dank je. 318 00:22:04,323 --> 00:22:05,699 Laura Turner? 319 00:22:05,782 --> 00:22:09,828 Ik trof je broer laatst, maar kreeg geen kans om me voor te stellen. 320 00:22:11,121 --> 00:22:12,122 Walton Hollis. 321 00:22:13,290 --> 00:22:16,626 Zegt u het eens. - Ik wil de kou uit de lucht halen. 322 00:22:16,710 --> 00:22:19,338 Ik hoorde dat je met een onderzoek bezig was. 323 00:22:19,421 --> 00:22:20,881 Als vriend van je vader... 324 00:22:20,964 --> 00:22:24,926 ...wil ik niet dat iemand denkt dat er rare dingen gaande zijn. 325 00:22:26,511 --> 00:22:31,600 Bij je bedrijf zag ik vrachtwagens met rare waarschuwingen erop. 326 00:22:31,683 --> 00:22:35,187 Waarom vervoer je explosieven? - Explosieven? 327 00:22:37,230 --> 00:22:40,859 Die wagens brengen zuurstoftanks naar het ziekenhuis. 328 00:22:43,278 --> 00:22:45,739 Ik zag je ook samen met een rare vent... 329 00:22:45,822 --> 00:22:49,201 ...met een getatoeëerde schedel op z'n hoofd, dus ik... 330 00:22:49,284 --> 00:22:53,288 Je bedoelt Karl. Hij ziet er ruig uit, maar het is een lieverd. 331 00:22:53,372 --> 00:22:58,585 Oké, hij heeft foute dingen gedaan, maar ik heb hem op het rechte pad geholpen. 332 00:22:58,668 --> 00:23:03,799 Hij heeft wel iets van die hond van je vader. Ruwe bolster, blanke pit. 333 00:23:03,882 --> 00:23:06,009 Wacht even. Ken jij Hooch? 334 00:23:06,593 --> 00:23:11,973 Ja, Hooch en ik zijn oude vrienden. Ik ben weg van die gekke hond. 335 00:23:13,558 --> 00:23:16,895 Dat wist ik niet. Ik ben zo... 336 00:23:18,605 --> 00:23:21,441 Het spijt me als ik... - Maak je niet dik. 337 00:23:22,317 --> 00:23:25,320 Ik had het pakhuis moeten afsluiten. 338 00:23:27,697 --> 00:23:32,160 Ik zal je niet langer van je werk houden. Nog een fijne dag. 339 00:23:32,994 --> 00:23:34,204 Oké, jij ook. 340 00:23:42,087 --> 00:23:45,549 Sorry, ik werk vanavond over. Wat is er? 341 00:23:45,632 --> 00:23:50,387 De hoorzitting van Hooch is morgen en ik heb geen tijd om me voor te bereiden. 342 00:23:50,470 --> 00:23:51,471 Kun je helpen? 343 00:23:51,555 --> 00:23:55,934 Jij bent jurist. Ik heb een strategie of tactiek nodig. 344 00:23:56,017 --> 00:24:01,356 Een goede verdediging richt zich op bewijsmateriaal, gedragspatronen... 345 00:24:01,440 --> 00:24:07,279 ...en een alternatieve theorie. - Dat is heel goed. Geweldig. Ga door. 346 00:24:07,362 --> 00:24:12,284 Toon aan dat hij het niet kon en zou doen en niet onterecht gestraft mag worden. 347 00:24:12,367 --> 00:24:16,037 Niet kon en zou doen. Je bent z'n redding. Nog iets? 348 00:24:16,121 --> 00:24:18,874 Lid zijn van dezelfde countryclub als de rechter? 349 00:24:19,458 --> 00:24:22,169 Het spijt me echt, maar ik moet ophangen. 350 00:24:22,752 --> 00:24:24,504 Veel succes, oké? 351 00:24:32,471 --> 00:24:33,472 Goed, dan. 352 00:24:48,653 --> 00:24:49,779 Doet je niks. 353 00:24:53,492 --> 00:24:54,493 Klaar? 354 00:25:07,797 --> 00:25:10,258 Geen zorgen, maatje. Het komt goed. 355 00:25:17,140 --> 00:25:20,227 Mooi zo. Je ziet er goed uit. 356 00:25:20,310 --> 00:25:24,564 Denk eraan: blijf kalm, gedraag je onschuldig en zeg niets. 357 00:25:30,362 --> 00:25:33,031 Sterkte. - Dank je, maar dat heb ik niet nodig. 358 00:25:33,114 --> 00:25:34,741 Ik heb de data en de feiten. 359 00:25:35,575 --> 00:25:42,374 De afstand van deze deur naar het schilderij is 135 meter. 360 00:25:43,124 --> 00:25:48,171 Dit is de gemiddelde snelheid van Hooch als hij rent, slentert en loopt. 361 00:25:48,255 --> 00:25:50,882 Een gemiddelde plasbeurt duurt vijf seconden. 362 00:25:50,966 --> 00:25:54,135 Plus snuffeltijd, 27 seconden. 363 00:25:54,219 --> 00:25:58,557 We weten dat Hooch nog geen drie minuten in het pakhuis was. 364 00:25:58,640 --> 00:26:05,021 Bij een topsnelheid van 19 km/u en drie keer stoppen voor een plasje... 365 00:26:05,105 --> 00:26:10,443 ...kost het Hooch twee minuten en 48 seconden om bij het schilderij te komen. 366 00:26:10,527 --> 00:26:13,697 Hij heeft dan nog maar 12 seconden om het te beschadigen. 367 00:26:14,239 --> 00:26:15,865 En dan de bijtpatronen. 368 00:26:16,449 --> 00:26:18,201 Hooch bijtafdrukken 369 00:26:18,285 --> 00:26:19,786 Dit spreekt voor zich. 370 00:26:19,869 --> 00:26:24,082 Hooch toont geen neiging om in de afbeelding van de hond te bijten. 371 00:26:24,165 --> 00:26:25,917 Niet in die, niet in die knaap... 372 00:26:26,668 --> 00:26:27,877 ...en niet in die. 373 00:26:27,961 --> 00:26:31,423 Zelfs als je er pindakaas op smeert... 374 00:26:31,506 --> 00:26:35,635 ...zowel met stukjes als zonder, gaat hij er alleen aan likken. 375 00:26:35,719 --> 00:26:42,517 Kortom, Hooch had de tijd noch de aandrang om deze misdaad te plegen. 376 00:26:44,436 --> 00:26:45,604 Dat was het. 377 00:26:47,897 --> 00:26:52,360 Dit is niet hoe het werkt, maar bedankt. We gaan met Mr Stilts praten. 378 00:26:52,444 --> 00:26:57,073 Dus de hond had het schilderij al gezien? - Ja, in het huis van de verdachte. 379 00:26:57,157 --> 00:27:00,535 Hij blafte meerdere keren agressief naar de Gadoise. 380 00:27:01,328 --> 00:27:03,538 En hij kauwde bubbeltjesplastic stuk. 381 00:27:03,622 --> 00:27:07,167 En er lag gekauwd plastic in het pakhuis? - Inderdaad. 382 00:27:08,001 --> 00:27:11,546 De hond rende als een gek rond. Hij ging uit z'n dak. 383 00:27:11,630 --> 00:27:13,923 Hij plaste, kwijlde en draaide door. 384 00:27:14,007 --> 00:27:17,552 Bezwaar, speculatie. - Dit is een verhoor, geen rechtszaak. 385 00:27:17,636 --> 00:27:20,889 Hij heeft dat niet gezien. Er zijn geen beelden. 386 00:27:20,972 --> 00:27:24,517 Misschien heeft een wasbeer of een wezel het wel gedaan. 387 00:27:24,601 --> 00:27:26,311 Bij alle deuren hangen camera's. 388 00:27:26,394 --> 00:27:30,690 Misschien was het dier al binnen. In de ventilatiebuizen of de spanten. 389 00:27:31,524 --> 00:27:33,068 Dat is een mogelijkheid. 390 00:27:33,151 --> 00:27:38,615 Los daarvan, Hooch zou zoiets nooit doen. Dat mag je iedereen vragen. 391 00:27:38,698 --> 00:27:42,285 Dat is precies wat die hond zou doen. 392 00:27:42,369 --> 00:27:46,873 Ik heb hem een trolley van een trap af in een fontein zien duwen. 393 00:27:46,956 --> 00:27:49,125 En toen we een misdadiger volgden... 394 00:27:49,209 --> 00:27:52,545 ...leidde hij ons naar een dierenwinkel en stal een speeltje. 395 00:27:52,629 --> 00:27:56,424 En onlangs nog ging hij de fout in tijdens een klopjacht... 396 00:27:56,508 --> 00:27:59,010 ...en kwam ik bijna om door een boobytrap. 397 00:27:59,094 --> 00:28:00,679 Bezwaar. Sorry. 398 00:28:00,762 --> 00:28:03,306 Bijna omgekomen? Hij kreeg huiduitslag. 399 00:28:03,390 --> 00:28:05,600 Ga door, hulpmarshal. - Dank u. 400 00:28:05,684 --> 00:28:10,063 Hij heeft ook snacks vernield en gebak dat voor federale agenten was bedoeld. 401 00:28:11,147 --> 00:28:16,528 Hooch maakt er soms een potje van, maar het is een lieverd. 402 00:28:16,611 --> 00:28:18,988 Heeft u de hond nooit agressief gezien? 403 00:28:19,072 --> 00:28:24,661 Hij blafte een keer tegen een FBI-agent die later corrupt bleek te zijn. 404 00:28:24,744 --> 00:28:27,455 Dus dat zou ik niet agressief willen noemen. 405 00:28:27,539 --> 00:28:29,666 Hij doet z'n werk en helpt ons. 406 00:28:29,749 --> 00:28:33,962 Dus als een schilderij bedreigend lijkt, kan hij het aanvallen om te helpen? 407 00:28:34,045 --> 00:28:34,963 Jazeker. 408 00:28:39,342 --> 00:28:42,762 Nee, dat zou hij niet... 409 00:28:43,638 --> 00:28:44,639 ...doen. 410 00:28:46,766 --> 00:28:48,560 Mag ik een glas water? 411 00:28:48,643 --> 00:28:52,188 Heb ik Hooch op z'n nieuwe lijn zien kauwen? Ja. 412 00:28:52,272 --> 00:28:55,775 Ik dacht toen: Stel dat ik op m'n das kon kauwen. 413 00:28:59,988 --> 00:29:02,490 Waarom had hij een nieuwe lijn? 414 00:29:03,116 --> 00:29:05,952 Scott zei dat hij de oude stuk had geknaagd. 415 00:29:07,162 --> 00:29:10,915 Nu zeg je vast dat hij het patroon had moeten herkennen... 416 00:29:10,999 --> 00:29:14,544 ...waarop ik zou zeggen: 'Patronen zijn ingewikkelde dingen.' 417 00:29:14,627 --> 00:29:18,548 Dan zit je al. De chaostheorie zegt ons... - Dat is genoeg. 418 00:29:20,759 --> 00:29:25,013 Hooch heeft al m'n onderscheidingen stukgekauwd. Allemaal. 419 00:29:27,932 --> 00:29:29,893 Wat is het vonnis? 420 00:29:29,976 --> 00:29:33,313 Ik krijg een maatregel en de chef moet de marshal zeggen... 421 00:29:33,396 --> 00:29:37,484 ...dat z'n hondenproject is mislukt. - O, nee. 422 00:29:38,651 --> 00:29:43,031 Dus Hooch moet weg? - Tenzij er nog een wonder gebeurt. 423 00:29:43,114 --> 00:29:47,118 Ik zou Erica om hulp kunnen vragen, maar ze is zo druk. 424 00:29:48,203 --> 00:29:50,079 Juist. 425 00:29:50,163 --> 00:29:56,419 Wat dat aangaat, misschien heb ik gezegd dat ze je een beetje moet afhouden. 426 00:29:56,503 --> 00:29:57,962 Moet ze me negeren? 427 00:29:59,214 --> 00:30:03,343 Je schat haar niet naar waarde. Je belt haar wanneer het je uitkomt. 428 00:30:03,426 --> 00:30:07,639 Je mist trainingen vanwege het werk of omdat je met Miss Dinges uitgaat. 429 00:30:07,722 --> 00:30:12,769 Ik zei dat ze je een beetje moest afhouden. Sorry, maar ook niet. 430 00:30:12,852 --> 00:30:14,354 Niet? - Ja, niet. 431 00:30:14,437 --> 00:30:17,690 Gast, zoiets kun je echt niet maken. 432 00:30:19,150 --> 00:30:21,569 Je hebt gelijk. Dat was niet goed. 433 00:30:22,195 --> 00:30:27,325 Maar wil je met haar gaan praten? Zeg gewoon dat Hooch in nood is. 434 00:30:27,408 --> 00:30:30,578 Zeg het hondje maar gedag. Ik wil die telefoongegevens. 435 00:30:32,121 --> 00:30:33,248 Alsjeblieft. 436 00:30:34,290 --> 00:30:35,458 Wat is er? 437 00:30:35,542 --> 00:30:40,213 Bedankt voor je collegialiteit. - Had niet gelachen om m'n huiduitslag. 438 00:30:41,923 --> 00:30:45,093 De plicht roept. Sorry, dit moet je zelf oplossen. 439 00:30:51,266 --> 00:30:56,688 Ik was onverantwoordelijk. Erger nog, ik was een slechte vriend. 440 00:30:56,771 --> 00:31:00,233 Ik schatte je niet naar waarde en dat spijt me. 441 00:31:01,025 --> 00:31:04,487 Maar ik zit nu echt in de problemen en Hooch ook. 442 00:31:05,196 --> 00:31:06,447 En het punt is... 443 00:31:08,658 --> 00:31:09,909 ...dat ik je echt nodig heb. 444 00:31:10,660 --> 00:31:13,997 Wat wil je dat ik doe? - Ik wil excuses maken bij Erica. 445 00:31:14,080 --> 00:31:18,793 Ik heb haar hulp nodig, maar kan haar niet bereiken, dus ik vraag je om... 446 00:31:18,877 --> 00:31:21,713 Ik ben geen antwoordapparaat. Ik ben hondentrainer. 447 00:31:21,796 --> 00:31:23,965 Juist, dat vergat ik even. 448 00:31:24,048 --> 00:31:25,341 Wil je... - Ja. 449 00:31:25,425 --> 00:31:29,387 En dat zijn trouwens te veel woorden om te onthouden. 450 00:31:29,470 --> 00:31:34,142 Heb je haar gebeld? - Ja, maar ze is druk en het lukt niet... 451 00:31:36,811 --> 00:31:41,107 Dit was een vergissing. Sorry. Wil je zeggen dat ik er was? 452 00:31:42,442 --> 00:31:43,443 Bedankt. 453 00:31:47,363 --> 00:31:48,865 Dit geloof je toch niet? 454 00:31:50,074 --> 00:31:51,826 Jawel, ik geloof hem. 455 00:31:53,953 --> 00:31:56,205 Laura, alles goed? - Niets is goed. 456 00:31:56,289 --> 00:31:59,542 Alles is mis, zoals op een echte offday. 457 00:31:59,626 --> 00:32:03,087 Kom bij de club. Hier loopt ook alles uit de hand. 458 00:32:03,171 --> 00:32:08,092 Scott, ben ik gek? Ik vond altijd van niet, maar nu vraag ik me af... 459 00:32:08,176 --> 00:32:11,679 ...of dat hele onderzoek geen onzin is en ik gek ben. 460 00:32:11,763 --> 00:32:14,098 Laura, gaat het wel? 461 00:32:14,182 --> 00:32:16,434 Die Walton kwam gisteren langs. 462 00:32:16,517 --> 00:32:19,020 En eerst dacht ik: O jee, enge man. 463 00:32:19,103 --> 00:32:23,316 Maar hij was aardig. Hij was bevriend met pa en Hooch. 464 00:32:23,399 --> 00:32:26,194 Dat heb ik je proberen te zeggen. 465 00:32:26,277 --> 00:32:30,657 Verzin ik het allemaal, zodat ik pa's laatste zaak kan oplossen... 466 00:32:30,740 --> 00:32:33,409 ...omdat ik hem mis en niet wist wat ik moest? 467 00:32:34,202 --> 00:32:36,329 Laura, dat weet ik niet. 468 00:32:36,412 --> 00:32:41,084 Is dat met alles zo? Slaag voor je examen, breng je leven op orde, los de zaak op. 469 00:32:41,167 --> 00:32:45,004 Maak ik mezelf zo wijs dat ik iets doe... 470 00:32:45,088 --> 00:32:50,259 ...en geen niksnut ben die hier is blijven hangen en niets heeft gedaan? 471 00:32:52,845 --> 00:32:54,097 Ben ik een cliché? 472 00:32:57,767 --> 00:33:01,938 Scott, nu moet jij me tegenspreken: 'Nee, Laura. Je bent een topper.' 473 00:33:02,021 --> 00:33:06,818 Sorry, Laura. Ik heb nogal veel aan m'n hoofd. 474 00:33:06,901 --> 00:33:08,027 Natuurlijk. Sorry. 475 00:33:08,111 --> 00:33:12,782 Misschien moeten we excuses gaan maken bij Walton en hem op koekjes trakteren. 476 00:33:12,865 --> 00:33:16,119 Prima. Laat me maar weten wanneer. 477 00:33:16,202 --> 00:33:17,620 Bedankt, Scott. 478 00:33:21,541 --> 00:33:23,042 O, Ralph. 479 00:33:25,878 --> 00:33:27,922 Dat is het uitlaatschema. 480 00:33:28,006 --> 00:33:33,094 En als hij tussendoor een keer moet, ga je maar even met hem naar buiten. 481 00:33:33,177 --> 00:33:36,264 Is dit alleen z'n avondeten? - Maandag, woensdag en vrijdag. 482 00:33:36,347 --> 00:33:38,725 De rest staat op bladzijde twee. - De rest? 483 00:33:38,808 --> 00:33:44,313 Sla het maar na. We wisselen eiwitrijk voer en biologische vezels met elkaar af. 484 00:33:44,397 --> 00:33:47,984 Brokjes zijn belangrijk tegen de winderigheid. 485 00:33:48,067 --> 00:33:49,318 Winderigheid? 486 00:33:49,402 --> 00:33:52,196 Je went er wel aan. - Oké. 487 00:33:52,280 --> 00:33:56,409 De meeste dagen is het een halve kop eiwit, een kwart kop vezels... 488 00:33:56,492 --> 00:34:00,955 ...en dan nog een kwart kop eiwit met eipoeder, zodra de rest op is. 489 00:34:01,039 --> 00:34:03,875 En niet mengen. De andere dagen is het andersom. 490 00:34:03,958 --> 00:34:07,837 Maar dan geen eipoeder. En zalm in plaats van rundvlees. 491 00:34:08,629 --> 00:34:13,051 Zijn de ontbijtinstructies duidelijk? - Gast, neem je me in de maling? 492 00:34:15,344 --> 00:34:17,263 Doug, dit gaat 'm niet worden. 493 00:34:19,724 --> 00:34:22,935 Is het te ingewikkeld? - Nee, hoor. 494 00:34:23,019 --> 00:34:26,981 Ik heb altijd op een hond gepast waar van alles mee was. 495 00:34:27,065 --> 00:34:31,069 Raar eten en pillen en... Dit stelt niets voor. 496 00:34:31,152 --> 00:34:34,030 Dit wordt een makkie. Want ik hou van honden. 497 00:34:34,113 --> 00:34:36,365 Ik hou van honden. En zij van mij. 498 00:34:36,449 --> 00:34:39,827 Toch, Hoochie? Wie is er braaf? Je bent toch zo braaf. 499 00:34:40,453 --> 00:34:42,538 O, mijn god. 500 00:34:43,164 --> 00:34:44,624 Wauw. - Mijn god, m'n neus. 501 00:34:44,707 --> 00:34:48,294 Je bloedt flink. - Ik kan niet tegen bloed. 502 00:34:48,377 --> 00:34:49,504 Hoofd achterover. 503 00:34:49,587 --> 00:34:51,964 O, god. - Of nee, voorover. 504 00:34:52,048 --> 00:34:54,801 Achterover is slecht. - Geef me er iets tegen. 505 00:34:54,884 --> 00:34:57,011 Help me. Geef me gewoon iets. 506 00:35:02,850 --> 00:35:05,103 Nog vragen? - Ziet er goed uit. 507 00:35:06,229 --> 00:35:10,108 Ik heb erger meegemaakt. - Indrukwekkend. Wat is je geheim? 508 00:35:10,191 --> 00:35:12,276 Dat ik me niet hecht. 509 00:35:12,360 --> 00:35:15,863 Ik blijf op afstand. En zij ook. En iedereen is blij. 510 00:35:17,240 --> 00:35:20,243 Heette hij nou Gooch of Goop? 511 00:35:20,326 --> 00:35:21,327 Erica. 512 00:35:22,078 --> 00:35:23,412 Het was toch een reu? 513 00:35:28,084 --> 00:35:30,378 Ja. Dag, Scott. 514 00:35:30,461 --> 00:35:32,880 Ik bel over Hooch. 515 00:35:32,964 --> 00:35:37,468 Curtis zei dat er een probleem was. Hij had je met Guy horen praten over... 516 00:35:37,552 --> 00:35:40,972 Ja, Erica. Sorry, hoor. 517 00:35:42,598 --> 00:35:46,144 Ik schatte je niet naar waarde. Je bent niet m'n hondenoppas. 518 00:35:47,228 --> 00:35:53,651 Ik waardeer je hulp en je vriendschap heel erg. En jou in het algemeen. 519 00:35:53,734 --> 00:35:57,446 En ik ben egoïstisch en hufterig geweest. 520 00:35:58,447 --> 00:36:00,199 M'n oprechte excuses. 521 00:36:07,331 --> 00:36:08,416 Dank je. 522 00:36:10,168 --> 00:36:11,961 Wat is er precies aan de hand? 523 00:36:12,712 --> 00:36:15,673 Hooch zit in de problemen, en ik ook. 524 00:36:15,756 --> 00:36:20,678 Hij zou een schilderij hebben opgegeten. Ik kan niet bewijzen dat het niet zo is. 525 00:36:20,761 --> 00:36:24,098 Interne Zaken geeft mij de schuld van de zaak. 526 00:36:24,182 --> 00:36:28,603 Als ik Hooch niet kan vrijpleiten, moet ik weer parkeerterreinen gaan bewaken. 527 00:36:28,686 --> 00:36:32,481 Ik ben zo vrij. Zal ik naar je toe komen om je te helpen? 528 00:36:32,565 --> 00:36:34,400 Dat zou fijn zijn. 529 00:36:34,483 --> 00:36:37,486 Ja, ik... Kom maar gauw. 530 00:36:37,570 --> 00:36:38,779 Angel, vooruit. 531 00:36:46,162 --> 00:36:48,539 Is er verder nog iets? - Dag. 532 00:36:49,457 --> 00:36:54,295 Misschien heb ik niemand nodig. Dus we blijven op afstand. 533 00:36:57,173 --> 00:37:02,803 Geweldig. Heb jij deze gemaakt? - Ja. Ik ben best handig met de computer. 534 00:37:02,887 --> 00:37:04,222 Indrukwekkend, hoor. 535 00:37:04,305 --> 00:37:06,265 Wat mij vooral opvalt... 536 00:37:09,727 --> 00:37:10,978 ...is het plassen. 537 00:37:11,062 --> 00:37:13,606 Plassen is de lievelingshobby van Hooch. 538 00:37:13,689 --> 00:37:17,026 Oké, maar plassen is voor honden geen hobby. 539 00:37:17,109 --> 00:37:22,114 Ze bakenen er hun territorium mee af. Als Hooch zo veel plaste... 540 00:37:22,198 --> 00:37:25,660 ...moet er op een zeker moment een andere hond zijn geweest. 541 00:37:26,994 --> 00:37:29,914 Dat zou alles verklaren. - Ja, toch? 542 00:37:29,997 --> 00:37:34,669 Maar er is geen hondendatabase waar ik pootafdrukken doorheen kan halen. 543 00:37:34,752 --> 00:37:35,753 Klopt. 544 00:37:37,922 --> 00:37:40,341 Maar je kunt wel iets anders doen. 545 00:37:40,424 --> 00:37:45,972 Heb je een handspiegel? En misschien wat babypoeder en doorzichtig plakband. 546 00:37:46,055 --> 00:37:47,431 Ik heb een idee. - Oké. 547 00:37:47,515 --> 00:37:50,268 Braaf, Hooch. Je bent braaf. 548 00:37:50,851 --> 00:37:51,852 Hebbes. 549 00:37:51,936 --> 00:37:53,771 Oké, nu het poeder. 550 00:37:53,854 --> 00:38:00,569 De lijntjes en rimpels op de neus van honden zijn een soort vingerafdrukken. 551 00:38:01,529 --> 00:38:02,530 Perfect. 552 00:38:03,948 --> 00:38:05,950 En nu het plakband. Hou even vast. 553 00:38:17,628 --> 00:38:19,630 Kijk eens aan. 554 00:38:19,714 --> 00:38:23,175 Perfect. Je haalt ook een afdruk van het schilderij. 555 00:38:23,259 --> 00:38:25,636 Als ze niet gelijk zijn, is Hooch onschuldig. 556 00:38:25,720 --> 00:38:28,556 Goed. Dat regel ik wel. 557 00:38:28,639 --> 00:38:32,852 Het komt goed, dat beloof ik. Het komt echt goed. 558 00:38:48,075 --> 00:38:53,080 Sorry, maatje. Jij blijft hier. Je bent daar niet bepaald geliefd. 559 00:38:56,417 --> 00:38:57,752 Kijk eens aan. 560 00:39:08,554 --> 00:39:10,931 Mr Marling, hulpmarshal Turner. 561 00:39:11,015 --> 00:39:15,644 Ik wil dat schilderij graag nog even zien. - Ik sluit net af. 562 00:39:15,728 --> 00:39:19,815 Ik heb nog een paar details nodig voor het disciplinair rapport. 563 00:39:19,899 --> 00:39:21,484 De chef stond erop. 564 00:39:22,234 --> 00:39:23,652 Best. Vijf minuten. 565 00:39:24,528 --> 00:39:26,489 Niets aanraken. 566 00:39:28,407 --> 00:39:30,785 Nergens op plassen. - Begrepen. 567 00:39:32,161 --> 00:39:33,829 Waar is dat ding? 568 00:39:37,708 --> 00:39:40,169 Kom op, nou. 569 00:39:43,672 --> 00:39:46,258 Als ik een lelijk schilderij was, waar was ik dan? 570 00:40:10,491 --> 00:40:11,492 Bingo. 571 00:40:33,556 --> 00:40:36,183 Ze zijn niet gelijk. Het was Hooch niet. 572 00:40:48,612 --> 00:40:50,781 Lage prioriteit. Oppakken en noteren. 573 00:40:50,865 --> 00:40:53,409 Een makkie. - Vooruit. Brad, jij gaat voorop. 574 00:40:53,492 --> 00:40:55,119 Hebben honden snuitafdrukken? 575 00:40:55,202 --> 00:40:58,164 Net zo uniek als vingerafdrukken. Hooch is onschuldig. 576 00:40:58,247 --> 00:41:01,208 Nooit geweten. Ik heb meer met katten. - Wilson, kom op. 577 00:41:01,292 --> 00:41:05,212 Ik heb ook nog een lege ruimte in het schilderij gevonden. 578 00:41:05,296 --> 00:41:09,675 Stel dat Mario er drugs in had verborgen. Dat verklaart het geblaf van Hooch. 579 00:41:09,758 --> 00:41:12,887 Interessant. - Meer dan dat. 580 00:41:12,970 --> 00:41:15,473 We moeten nagaan wie er in de opslag kon komen. 581 00:41:15,556 --> 00:41:18,184 Kun jij me helpen? Ik ben met verlof gestuurd. 582 00:41:18,267 --> 00:41:21,812 Hij smeert 'm. - Kan het ook tot morgen wachten? 583 00:41:21,896 --> 00:41:25,441 Het rapport wordt morgen ingediend. - Ik heb nu geen tijd. 584 00:41:25,524 --> 00:41:26,901 Goed, ik bel je terug. 585 00:41:29,820 --> 00:41:33,824 Dat was langer dan vijf minuten. - En ik heb er nog een paar nodig. 586 00:41:33,908 --> 00:41:36,744 Ik moet weten wie er in het pand is geweest. 587 00:41:36,827 --> 00:41:38,287 Nu? Je bent toch geschorst? 588 00:41:38,370 --> 00:41:42,666 Voor iets wat Hooch niet heeft gedaan. Er is hier een andere hond geweest. 589 00:41:42,750 --> 00:41:44,502 Een drugshond, vermoed ik. 590 00:41:44,585 --> 00:41:49,548 Iemand heeft hier naar drugs gezocht. Een medeplichtige of zo. 591 00:41:50,257 --> 00:41:51,675 Als je opneemt, ga je eraan. 592 00:41:52,343 --> 00:41:53,594 Leg neer. 593 00:41:57,556 --> 00:42:01,602 Wij moeten even praten. - Hou je kop en ga zitten. 594 00:42:02,686 --> 00:42:04,230 Oké, goed. 595 00:42:07,691 --> 00:42:10,694 We kunnen toch even praten? - Ga daar staan. 596 00:42:17,076 --> 00:42:18,410 Waar ben je mee bezig? 597 00:42:24,166 --> 00:42:25,543 Schuif hem hierheen. 598 00:42:26,460 --> 00:42:30,464 Stephen, denk na over wat je doet. - Maak jezelf aan de stoel vast. 599 00:42:30,548 --> 00:42:32,883 Je maakt dit nog erger voor jezelf. 600 00:42:33,926 --> 00:42:35,553 Je komt hier rondsnuffelen. 601 00:42:36,387 --> 00:42:38,097 En je neemt je hond ook nog mee. 602 00:42:40,599 --> 00:42:42,101 Luister naar me. 603 00:42:42,184 --> 00:42:46,605 Als Mario hierachter zit, als hij je bedreigt, kunnen we een deal sluiten. 604 00:42:48,315 --> 00:42:51,777 Hij heeft me betaald. Ik heb die drugshond geregeld. 605 00:42:51,860 --> 00:42:55,322 Het was de ideale manier om de drugs in handen te krijgen. 606 00:42:55,406 --> 00:42:58,909 Als mij iets overkomt, kom je hier nooit mee weg. 607 00:42:58,993 --> 00:43:05,207 Als jij verdwijnt, geven je vrienden de schuld aan de opgepakte dealer. 608 00:43:05,291 --> 00:43:06,625 Niet aan een beheerder. 609 00:43:06,709 --> 00:43:10,045 Laat ik maar opschieten. - Wou je me hier gaan neerschieten? 610 00:43:10,129 --> 00:43:13,716 Dan komt alles komt onder het bloed en ben je direct gezien. 611 00:43:26,604 --> 00:43:32,484 Een golfclub doet meer pijn. - Stephen, hou op. Niet doen. 612 00:44:02,056 --> 00:44:05,976 Hallo. Ik ben op zoek naar hulpmarshal Turner. 613 00:44:06,060 --> 00:44:07,811 Ja, die is hier geweest. 614 00:44:07,895 --> 00:44:13,067 Maar hij en de hond zijn iets op het terrein gaan controleren. 615 00:44:13,150 --> 00:44:14,151 Iets? - Ja. 616 00:44:14,234 --> 00:44:16,195 Heeft hij ook gezegd wat het was? 617 00:44:16,278 --> 00:44:19,990 Nee. Ik heb gereserveerd in een restaurant, dus ik ga. 618 00:44:20,074 --> 00:44:22,534 Dan ga ik op zoek naar Scott. 619 00:44:24,953 --> 00:44:26,455 Halt. Handen. 620 00:44:26,538 --> 00:44:28,082 X, hou hem tegen. - Geen beweging. 621 00:44:30,292 --> 00:44:34,254 Ik ben bang dat je dat etentje niet gaat halen. 622 00:44:37,341 --> 00:44:42,304 Goed gedaan, Hooch. Ik hou van je, maatje. 623 00:44:47,810 --> 00:44:51,772 De hond was bij Marling. Haar speurtraining was niet afgerond. 624 00:44:51,855 --> 00:44:55,025 We gaan haar adopteren en haar training afmaken. 625 00:44:55,109 --> 00:44:58,362 Wilson, hoe lang is de bekentenis van die vent? 626 00:44:58,404 --> 00:45:01,240 Hij sprak zijn waarheid. Moet ik hem onderbreken? 627 00:45:01,323 --> 00:45:04,243 Hij had heel veel spullen verduisterd. 628 00:45:04,326 --> 00:45:08,330 Ik heb veel lege spreadsheetcellen moeten invullen. 629 00:45:08,872 --> 00:45:10,666 Dan zijn we klaar. - Klaar? 630 00:45:11,709 --> 00:45:14,795 En het nalatige gedrag van Mr Turner dan? 631 00:45:14,878 --> 00:45:19,091 En die hond gaat voor brokken zorgen. Alles staat in m'n rapport. 632 00:45:19,174 --> 00:45:23,262 In mijn rapport staat dat hij een hulpmarshal het leven heeft gered. 633 00:45:23,345 --> 00:45:25,764 En hoeveel gestolen waar is er teruggevonden? 634 00:45:25,848 --> 00:45:27,975 Voor circa 1,2 miljoen. 635 00:45:28,934 --> 00:45:30,811 Tot nu toe. 636 00:45:30,894 --> 00:45:33,230 Sorry, hoeveel? - 1,2 miljoen. 637 00:45:33,313 --> 00:45:34,940 Ongelooflijk. - Veel geld. 638 00:45:35,023 --> 00:45:38,193 Meer geld, meer problemen. - Gaan we stemmen of... 639 00:45:38,277 --> 00:45:42,239 Goed, als het zo gaat... - Het gaat niet niet zo, dus... 640 00:45:43,741 --> 00:45:45,117 Bedankt, Susan. 641 00:45:45,951 --> 00:45:48,662 Geef het totaal maar door. Bedankt voor je inzet. 642 00:45:48,746 --> 00:45:49,747 Geen dank. 643 00:45:50,581 --> 00:45:53,459 Ik kan u niet genoeg bedanken. 644 00:45:53,542 --> 00:45:57,963 We maken echt werk van de training van Hooch. Hij leert elke dag bij. 645 00:45:59,923 --> 00:46:00,924 Bijna elke dag. 646 00:46:01,800 --> 00:46:03,177 Bijna elke dag. 647 00:46:03,260 --> 00:46:04,261 Hooch? 648 00:46:05,637 --> 00:46:06,597 Dank je. 649 00:46:08,098 --> 00:46:13,979 Erica, je hebt Hooch en mij echt gered. Ik wil nogmaals m'n excuses maken. 650 00:46:14,062 --> 00:46:18,442 Ik wilde m'n excuses bij jou maken. - Bij mij? Waarom? 651 00:46:18,525 --> 00:46:21,069 Ik was er niet voor jullie toen het nodig was. 652 00:46:21,153 --> 00:46:25,491 Ik vond m'n eigen beslommeringen belangrijker. 653 00:46:25,574 --> 00:46:29,161 Hou op. Je stond voor ons klaar en hebt mij en Hooch gered. 654 00:46:29,244 --> 00:46:31,830 En sorry voor Guy. - Dat vergeef ik je niet. 655 00:46:32,539 --> 00:46:38,003 Hij heeft Hooch wel leren klimmen. Zonder hem had ik klappen gekregen. 656 00:46:38,086 --> 00:46:40,172 Die heb ik trouwens ook gekregen. 657 00:46:40,255 --> 00:46:42,966 Je snapt me wel. - Anders was je doodgeslagen. 658 00:46:43,592 --> 00:46:46,970 Ik wil de training van Hooch trouwens weer oppakken. 659 00:46:47,054 --> 00:46:51,225 Of wil je verder met Guy? - Nee, jij bent veel beter. 660 00:46:51,308 --> 00:46:54,186 En ik beloof dat ik geen training meer ga missen. 661 00:46:54,269 --> 00:46:56,230 Dus we zijn weer vrienden? 662 00:46:58,565 --> 00:46:59,566 Vrienden. 663 00:47:00,526 --> 00:47:02,528 Kom eens hier. 664 00:47:20,003 --> 00:47:22,256 Bedankt dat je bent meegegaan. 665 00:47:22,339 --> 00:47:25,050 We moeten het echt bijleggen met Walton. 666 00:47:25,133 --> 00:47:28,428 We? Jij beschuldigde hem van de smokkel van explosieven. 667 00:47:28,512 --> 00:47:31,849 Jij hebt bij z'n pakhuis ingebroken. - Omdat jij erop stond. 668 00:47:32,432 --> 00:47:33,684 Maakt ook niet uit. 669 00:47:35,018 --> 00:47:38,480 Neem me niet kwalijk. We zijn op zoek naar Walton. 670 00:47:39,898 --> 00:47:42,234 Walton, er is bezoek voor je. 671 00:47:46,613 --> 00:47:47,614 Bedankt, Karl. 672 00:47:52,703 --> 00:47:57,875 We komen onze excuses maken. - We hebben koekjes bij ons. 673 00:47:57,958 --> 00:48:02,379 Dat hoeft niet, maar ik zeg geen nee tegen versgebakken koekjes. 674 00:48:02,462 --> 00:48:04,756 Fijn. Ik heb ze zelf gebakken. 675 00:48:04,840 --> 00:48:10,470 De vorige keer waren ze verbrand, maar deze keer zijn ze echt goed gelukt. 676 00:48:10,554 --> 00:48:14,182 Hooch, hou op. - Kalm aan, zeg. Wat mankeert hem? 677 00:48:14,266 --> 00:48:18,186 Hou eens op. Hooch, kom op. 678 00:48:18,270 --> 00:48:21,690 We doen dit wel een andere keer. - Goed idee. 679 00:48:25,819 --> 00:48:27,696 Wat was dat nou? 680 00:48:28,322 --> 00:48:29,656 Wat scheelt eraan? 681 00:48:31,950 --> 00:48:33,785 Scott? - Ja? 682 00:48:33,869 --> 00:48:35,454 Hooch kende die man al. 683 00:48:36,455 --> 00:48:40,918 Ze waren geen vrienden. Hij haatte hem. - Laura, gaan we dit nu weer doen? 684 00:48:41,001 --> 00:48:43,462 Kijk me aan en zeg tegen me... 685 00:48:43,545 --> 00:48:47,257 ...dat die man tegen wie Hooch tekeerging een vriend van pa was. 686 00:48:48,675 --> 00:48:51,011 Oké, goed. Hij liegt. 687 00:48:51,094 --> 00:48:52,596 Ja. - Maar waarover? 688 00:48:52,679 --> 00:48:57,059 En waarom? En wat betekent het? We hebben geen bewijs, Laura. 689 00:48:57,142 --> 00:48:59,311 Hooch is bewijs genoeg. Kom mee. 690 00:49:39,518 --> 00:49:41,520 Vertaling: Sikko Bos