1
00:00:04,004 --> 00:00:06,006
Hooch, wat is er vorige week gebeurd?
2
00:00:06,089 --> 00:00:09,384
Hooch jankt niet zomaar.
Als ik z'n gevoelens niet ken...
3
00:00:09,467 --> 00:00:11,428
Z'n gevoelens boeien me niet.
- Nee?
4
00:00:11,511 --> 00:00:15,390
Gevoelens zijn belangrijk.
Je moet ze niet opkroppen.
5
00:00:15,473 --> 00:00:17,600
Je hebt het niet meer over Hooch, hè?
6
00:00:17,684 --> 00:00:19,436
Misschien heb ik het...
- Over mij.
7
00:00:19,519 --> 00:00:23,481
Dat Brookes vader me heeft gematst.
Ik mag die gevoelens niet negeren.
8
00:00:23,565 --> 00:00:24,524
We zijn goed bezig.
9
00:00:24,607 --> 00:00:29,487
Ze willen me als adviseur voor een zaak
in Boston. Ik ben twee maanden weg.
10
00:00:30,155 --> 00:00:33,950
Dus we krijgen weer
een langeafstandsrelatie?
11
00:00:35,035 --> 00:00:38,455
Ik zou navraag doen naar die weg
waar papa z'n hartaanval kreeg.
12
00:00:38,538 --> 00:00:41,458
Er staat een pakhuis.
- Ik ga er vanavond kijken.
13
00:00:41,541 --> 00:00:42,876
Ruik je iets?
14
00:00:42,959 --> 00:00:46,087
Kom terug, Hooch.
We horen hier niet te zijn.
15
00:00:46,171 --> 00:00:48,214
Er is hier niemand. Wat zint je niet?
16
00:00:51,051 --> 00:00:52,635
Geen beweging.
17
00:00:52,719 --> 00:00:55,680
Grady, wat doe jij hier?
- Jij zit in de penarie.
18
00:00:59,225 --> 00:01:04,439
Ik reed vaak met m'n vader mee
in z'n politieauto. Voorin.
19
00:01:04,522 --> 00:01:08,693
Nooit achterin.
Want ik was een brave jongen.
20
00:01:08,777 --> 00:01:11,404
Weet je wie achterin zitten?
Stoute jongens.
21
00:01:12,489 --> 00:01:15,116
Wat kijk je nou? Dit is jouw schuld.
22
00:01:19,537 --> 00:01:24,375
Oké, ik ben er wel uit.
Nadat je in het pakhuis inbrak...
23
00:01:24,459 --> 00:01:26,920
Ik heb niet ingebroken.
- Oké.
24
00:01:27,003 --> 00:01:31,091
Diane nam m'n melding aan.
Ze heeft de eigenaar gebeld.
25
00:01:31,174 --> 00:01:36,513
Hij is hierheen gekomen. Ik heb tegen
hem gezegd dat het een misverstand is.
26
00:01:36,596 --> 00:01:40,475
Hij doet vast geen aangifte
als je hem uitlegt wat je hier deed.
27
00:01:40,558 --> 00:01:43,978
Leg jij eens uit waarom je me besloop.
28
00:01:44,062 --> 00:01:48,066
Ik dacht dat je in gevaar was.
Zo kun je gewond raken.
29
00:01:48,149 --> 00:01:52,654
Nee, dan jij. Ik had je bijna
neergeschoten. Bel me de volgende keer.
30
00:01:52,737 --> 00:01:54,864
Ja, ik bel je gewoon met m'n...
31
00:01:57,200 --> 00:02:02,497
Ja, dat is eigenlijk een beter idee.
De volgende keer bel ik je.
32
00:02:08,002 --> 00:02:11,172
Mr Hollis, m'n excuses.
- Zeg maar Walton.
33
00:02:12,465 --> 00:02:14,467
Het kwam door m'n hond.
34
00:02:14,551 --> 00:02:17,554
Ik keek buiten rond.
Hij rende naar binnen en...
35
00:02:17,637 --> 00:02:21,224
Geen probleem. Ik gebruik dit pand
af en toe voor opslag.
36
00:02:21,307 --> 00:02:26,521
Agent Garland zei dat je bij de Marshals
zit. Ben je hier voor je werk?
37
00:02:26,604 --> 00:02:28,773
Nee, het is een lang verhaal.
38
00:02:28,857 --> 00:02:31,609
Ik zocht iets uit voor m'n zus.
39
00:02:31,693 --> 00:02:35,738
Ze is bezig met iets
waar m'n vader voor z'n dood aan werkte.
40
00:02:36,656 --> 00:02:40,368
Goeie vent, je vader.
Ik heb hem een paar keer ontmoet.
41
00:02:40,451 --> 00:02:43,788
Jongelui richten hier
soms vernielingen aan.
42
00:02:43,872 --> 00:02:45,832
Hij joeg ze altijd weg.
43
00:02:46,875 --> 00:02:50,461
Zoals ik zei, goeie vent.
Heel erg dat hij dood is.
44
00:02:50,545 --> 00:02:51,838
Bedankt.
45
00:02:53,673 --> 00:02:56,384
Is dat de enige criminele activiteit hier?
46
00:02:56,467 --> 00:03:02,056
Ik weet niet wat onze vader onderzocht,
maar het leek me groter dan vandalisme.
47
00:03:03,308 --> 00:03:07,020
Het was zo raar. M'n hond werd gek
toen hij naar binnen rende.
48
00:03:08,229 --> 00:03:13,109
Ze hebben hier ook vuurwerk afgestoken.
Daar hebben honden de pest aan.
49
00:03:14,194 --> 00:03:18,781
Dat zal het zijn. Goed, ik moet naar huis.
Nogmaals, m'n excuses.
50
00:03:18,865 --> 00:03:22,493
Leuk je te ontmoeten
en nogmaals gecondoleerd met je vader.
51
00:03:22,577 --> 00:03:23,745
Dank je.
52
00:03:25,914 --> 00:03:27,707
Zijn jullie in orde?
53
00:03:27,790 --> 00:03:31,502
Laura, wat doe jij hier?
Ik zei dat je weg moest blijven.
54
00:03:31,586 --> 00:03:32,670
Diane belde.
55
00:03:33,504 --> 00:03:37,926
Diane. Hou je alsjeblieft koest.
- Oké, dank je.
56
00:03:38,509 --> 00:03:42,096
Sorry, ik moest eerst Matthew
afzetten bij mama en...
57
00:03:42,180 --> 00:03:43,264
Wat is er gebeurd?
58
00:03:43,348 --> 00:03:45,683
Liggen er drugs verstopt?
- Nee.
59
00:03:45,767 --> 00:03:48,770
Kleine drugs, misschien.
- Er ligt daar niets.
60
00:03:48,853 --> 00:03:52,982
Gelukkig was hij niet boos.
- Hij ziet er onbetrouwbaar uit.
61
00:03:53,066 --> 00:03:55,693
Ik ga met hem praten.
- Echt niet. Luister.
62
00:03:55,777 --> 00:03:59,072
Hij heet Walton,
hij heeft een transportbedrijf...
63
00:03:59,155 --> 00:04:03,576
...en ik heb mazzel dat hij geen aangifte
doet. Doe nou geen gekke dingen.
64
00:04:03,660 --> 00:04:08,039
Papa ging hier niet zomaar rondkijken.
- Dat pakhuis is leeg.
65
00:05:19,986 --> 00:05:21,070
Hallo.
66
00:05:22,196 --> 00:05:24,449
Doelwit is aangekomen. Meld jullie.
67
00:05:24,532 --> 00:05:26,200
Conway en White, oostkant. Gereed.
68
00:05:26,284 --> 00:05:27,869
Johnson en Cruz, westkant. Gereed.
69
00:05:27,952 --> 00:05:31,414
Turner en Wilson, assistentie in de steeg.
Gereed.
70
00:05:31,497 --> 00:05:32,498
Actie.
71
00:05:34,125 --> 00:05:36,919
'Assistentie in de steeg.'
Zou jij dat kijken?
72
00:05:37,003 --> 00:05:41,341
Vanavond gebeurt er niets
in Assistentie in de steeg. Niets.
73
00:05:41,424 --> 00:05:44,719
Nou, niet niets. Hooch heeft het druk.
74
00:05:44,802 --> 00:05:49,599
Gast, kom op. Die is net nieuw.
Hij komt onder het kwijl te zitten.
75
00:05:51,642 --> 00:05:53,811
Het wordt steeds gekker met Hooch.
76
00:05:53,895 --> 00:05:57,398
Vrijdag rende hij een pakhuis in.
We werden bijna opgepakt.
77
00:05:57,482 --> 00:06:00,360
Ik ga Erica vragen
om hem flink aan te pakken.
78
00:06:00,443 --> 00:06:01,444
Lekker, hoor.
79
00:06:02,737 --> 00:06:06,240
Hondentraining wanneer je maar wilt.
Goed geregeld.
80
00:06:06,324 --> 00:06:07,617
We zijn vrienden.
81
00:06:07,700 --> 00:06:12,163
Het is haar werk. Vraagt ze jou om
op voortvluchtigen te jagen, als vriend?
82
00:06:12,246 --> 00:06:14,040
Dat is anders. Het is niet...
83
00:06:14,123 --> 00:06:15,750
Wie ziet het doelwit?
84
00:06:15,833 --> 00:06:18,044
Ik wil best wat voor haar doen.
85
00:06:22,423 --> 00:06:25,760
Vooruit. Kom, maatje. Rennen.
86
00:06:28,012 --> 00:06:31,099
Turner en Wilson achtervolgen
doelwit in de steeg.
87
00:06:33,518 --> 00:06:34,894
Stoute hond. Ga weg.
88
00:06:37,605 --> 00:06:39,774
Verdachte is verrassend snel.
89
00:06:39,857 --> 00:06:41,984
Nee, hou op. Ga weg.
90
00:06:53,121 --> 00:06:55,456
Assistentie in de steeg.
Verdachte aangehouden.
91
00:06:59,168 --> 00:07:03,172
Ik weet niet veel over inrichting,
maar is dit een stijl?
92
00:07:03,256 --> 00:07:07,093
Modern rommelig of zo?
- Modern witwassen.
93
00:07:07,760 --> 00:07:13,182
Dealers betalen spullen contant
en verkopen ze door. Dan is het geld wit.
94
00:07:16,227 --> 00:07:18,229
Ik weet dat je opgefokt bent.
95
00:07:18,312 --> 00:07:21,065
Maar het is maar een geschilderde hond.
96
00:07:21,149 --> 00:07:25,945
De volgende stap is het leukst.
We gaan achter de witwassers aan.
97
00:07:26,737 --> 00:07:31,200
We gaan ze pakken. Assistentie in de steeg
wordt na één aflevering gecanceld.
98
00:07:31,284 --> 00:07:33,202
Wat? Al na één aflevering?
99
00:07:34,328 --> 00:07:35,913
Jammer, zeg.
100
00:07:36,497 --> 00:07:40,460
Het is geen echt programma.
Het is maar een grapje.
101
00:07:40,543 --> 00:07:41,627
Snap ik.
102
00:07:45,965 --> 00:07:50,636
Ik gaf de coördinaten van de telefoon van
de voortvluchtige aan ons team op de pier.
103
00:07:50,720 --> 00:07:54,056
Hij reed rondjes,
maar ze konden hem niet vinden.
104
00:07:55,183 --> 00:08:00,188
Gaat het wel? Dit is een leuk verhaal.
- Ja, hoor. Alles in orde.
105
00:08:00,271 --> 00:08:04,066
Maar goed, hij bleek dus
in een achtbaan te zitten.
106
00:08:04,150 --> 00:08:09,697
Dus de hele tijd
dat ze naar hem zochten, zat hij...
107
00:08:10,740 --> 00:08:11,741
De achtb...
108
00:08:12,408 --> 00:08:15,161
Dat was de grap, Erica.
Dat hij rondjes maakte.
109
00:08:17,246 --> 00:08:20,666
De achtbaan?
- Oké, wat scheelt eraan?
110
00:08:21,375 --> 00:08:23,085
Het gaat weer om Scott, hè?
111
00:08:23,169 --> 00:08:26,005
Nee, nee.
- Ja, ja.
112
00:08:26,088 --> 00:08:27,590
Een beetje.
- Heel veel.
113
00:08:27,673 --> 00:08:28,674
Het punt is...
114
00:08:29,425 --> 00:08:30,426
Wat?
115
00:08:30,510 --> 00:08:36,807
Het punt is dat ik hem misschien heb
proberen te zeggen wat ik voor hem voel.
116
00:08:37,642 --> 00:08:40,728
Meid, daar hadden we het toch over gehad?
117
00:08:40,811 --> 00:08:44,315
Ik heb je duidelijk gezegd:
118
00:08:44,398 --> 00:08:48,528
'Niet tegen hem zeggen
wat je voor hem voelt. Niet doen.'
119
00:08:48,611 --> 00:08:53,699
Ik weet nog dat je dat zei, maar ik ben
er niet goed in om het niet te zeggen.
120
00:08:53,783 --> 00:08:56,577
Ik heb erop gehint.
Ik heb het niet gezegd.
121
00:08:56,661 --> 00:08:58,788
En begreep hij de hint?
122
00:09:01,374 --> 00:09:05,628
Ik denk dat de hint te vaag was.
- Kijk eens aan.
123
00:09:08,422 --> 00:09:10,424
Meid, kom overeind.
124
00:09:11,801 --> 00:09:14,470
Hij komt nog steeds langs met Hooch.
125
00:09:14,554 --> 00:09:17,306
Tenzij hij de les vergeet,
wat vervelend is.
126
00:09:17,390 --> 00:09:22,061
Maar dan komt hij binnen
en denk ik alleen maar: Wat is hij leuk.
127
00:09:22,645 --> 00:09:25,273
En dan vergeet ik dat ik boos was.
128
00:09:25,356 --> 00:09:27,733
En hij heeft een relatie met Brooke.
129
00:09:27,817 --> 00:09:31,404
Ze is knap en slim,
en ik ben hondentrainer.
130
00:09:31,445 --> 00:09:36,409
Maar dan denk ik: Er is iets tussen ons.
Of niet, weet je. En het is...
131
00:09:38,953 --> 00:09:39,954
Het is gewoon...
132
00:09:40,538 --> 00:09:43,165
Ingewikkeld?
- Juist.
133
00:09:43,249 --> 00:09:44,542
Weet je wat jij nodig hebt?
134
00:09:44,625 --> 00:09:49,380
Een vakantie in de tropen, inclusief
een lokale scharrel om te ontstressen?
135
00:09:49,463 --> 00:09:54,093
Dat zou ook geen kwaad kunnen,
maar ik heb het over grenzen.
136
00:09:54,176 --> 00:09:56,804
Scott is leuk,
maar waardeert je te weinig.
137
00:09:56,887 --> 00:10:02,727
Maar ik voel nu eenmaal wat ik voel.
- Vandaar die grenzen.
138
00:10:03,311 --> 00:10:09,317
En als het je te veel wordt, bedenk dan
dat jij niet de enige hondentrainer bent.
139
00:10:09,442 --> 00:10:11,736
Dat is gemeen.
- Erica, nee.
140
00:10:13,487 --> 00:10:19,327
Scott is een hond die op je bed slaapt
en overal haren achterlaat.
141
00:10:19,410 --> 00:10:21,996
Je legt hem gewoon in z'n mand.
142
00:10:22,079 --> 00:10:24,123
Zie je? Is dat gemeen?
143
00:10:24,707 --> 00:10:25,708
Nee.
144
00:10:26,626 --> 00:10:29,003
Je kunt het. Het gaat je lukken.
145
00:10:29,086 --> 00:10:31,922
Leg hem gewoon in z'n mand.
- Zo is dat, meid.
146
00:10:35,426 --> 00:10:37,219
Dag, schat.
- Hallo.
147
00:10:37,303 --> 00:10:41,349
Hoe is het met je?
En met de zaak? Hoe is Boston?
148
00:10:41,432 --> 00:10:42,642
De zaak loopt lekker.
149
00:10:42,725 --> 00:10:47,104
En koloniale-architectuurtours
zijn erg leuk. Dus: bravo, Boston.
150
00:10:47,188 --> 00:10:49,774
Maar de stad aan de baai is leuker, toch?
151
00:10:49,857 --> 00:10:53,986
M'n hart ligt nog in San Francisco, hoor.
Hoe gaat het op je werk?
152
00:10:54,070 --> 00:10:59,950
Goed. We hebben een drugshandelaar gepakt
en gaan nu z'n witwasnetwerk oprollen.
153
00:11:00,034 --> 00:11:01,994
Mooi. Dat klinkt spannend.
154
00:11:02,578 --> 00:11:06,123
Dat is m'n baas. Ik hang op.
Ik ben trots op je. Ik mis je.
155
00:11:06,207 --> 00:11:07,208
Ik jou ook.
156
00:11:09,210 --> 00:11:13,130
Goed dat Mario Fez is gepakt,
maar er moet nog veel gebeuren.
157
00:11:13,214 --> 00:11:16,509
We moeten hem kaalplukken
en z'n witwasnetwerk oprollen.
158
00:11:16,592 --> 00:11:22,598
Jawel, een netwerk. We gaan de hele week
invallen doen. Zijn jullie een beetje fit?
159
00:11:22,682 --> 00:11:28,187
Ik heb gesurfd bij Ocean Beach,
maar de wind was slecht.
160
00:11:28,270 --> 00:11:29,355
Wat?
161
00:11:29,438 --> 00:11:32,358
Ik heb gefitnest. En thuis getraind.
162
00:11:32,483 --> 00:11:34,777
Rekken, buikspieren, manifesteren...
163
00:11:34,860 --> 00:11:39,782
Turner, jij gaat met Arthur Stilts
aan de confiscatie werken.
164
00:11:39,865 --> 00:11:42,993
Fez heeft veel wat aan drugssmokkel
kan worden gelinkt.
165
00:11:43,077 --> 00:11:45,705
We gaan waardevolle zaken in beslag nemen.
166
00:11:47,206 --> 00:11:52,420
Dus zij gaan achter bandieten aan
en ik ga spullen in dozen doen?
167
00:11:52,503 --> 00:11:53,963
We doen veel meer.
168
00:11:54,046 --> 00:11:58,592
We beschrijven en catalogiseren de spullen
en schatten de veilingwaarde.
169
00:11:58,676 --> 00:12:01,929
De spullen zelf zijn vaak fascinerend.
170
00:12:02,012 --> 00:12:05,808
Vorige maand hebben we een bijzondere
postzegel in beslag genomen.
171
00:12:05,891 --> 00:12:08,769
Een Britse Penny Black uit 1840.
172
00:12:09,353 --> 00:12:10,646
In perfecte staat.
173
00:12:12,022 --> 00:12:15,609
Een zwarte postzegel, wauw.
Zo veel lol kan ik niet aan.
174
00:12:15,693 --> 00:12:17,987
Wilson, probeer me bij te houden.
175
00:12:18,821 --> 00:12:22,783
Turner, dit is niet wat je wilde,
maar het is belangrijk.
176
00:12:22,867 --> 00:12:28,289
Een deel van de opbrengst is voor ons.
Ik eis opperste concentratie.
177
00:12:28,372 --> 00:12:31,250
Komt goed, opperste concentratie.
178
00:12:58,944 --> 00:13:02,323
Rustig, maatje. Wat is er?
179
00:13:05,701 --> 00:13:07,995
We hebben het zo nog over de auto.
180
00:13:08,078 --> 00:13:11,999
Maar wat betreft kunst en antiek
is het aantal stukken...
181
00:13:12,082 --> 00:13:13,751
Ik open het bestand even.
182
00:13:16,295 --> 00:13:21,342
Sorry, u mag hier niet komen.
- Jawel. Ik ben hulpmarshal Turner.
183
00:13:21,425 --> 00:13:23,886
Stephen Marling, gebouwbeheerder.
184
00:13:23,969 --> 00:13:28,349
De hond, bedoel ik. Het is beleid,
afgesproken met de Marshals.
185
00:13:28,933 --> 00:13:31,894
Juist. Oké, beleid.
186
00:13:34,188 --> 00:13:35,898
Juist, het is beleid.
187
00:13:35,981 --> 00:13:38,359
Kom hier, maatje. Sorry, Hooch.
188
00:13:38,442 --> 00:13:40,861
Je gaat de pret helaas mislopen.
189
00:13:42,363 --> 00:13:43,322
Tot zo.
190
00:13:43,405 --> 00:13:47,493
Ik mail je m'n spreadsheet,
zodat we alles kunnen synchroniseren.
191
00:13:48,369 --> 00:13:52,915
Ons systeem synchroniseert automatisch.
- Fascinerend.
192
00:13:52,998 --> 00:13:56,043
Vallen de gesigneerde basketbalschoenen
onder kleding?
193
00:13:56,126 --> 00:14:01,173
Onder verzamelobjecten,
maar ze moeten een verwijzing krijgen...
194
00:14:01,882 --> 00:14:05,302
We moeten een speciale categorie maken
voor dingen die...
195
00:14:05,928 --> 00:14:08,931
Dat wordt een onafhankelijke
subcategorie van de 139 B.
196
00:14:09,014 --> 00:14:11,684
Uitstekend. Dat duurt hooguit een uurtje.
197
00:14:11,767 --> 00:14:14,687
Ik ga de hondeneenheid bewateren.
198
00:14:16,188 --> 00:14:19,066
Je hebt een fout gemaakt bij 216.
199
00:14:19,149 --> 00:14:20,276
O, nee.
- Een fout?
200
00:14:20,359 --> 00:14:21,735
Nee, nee.
201
00:14:21,819 --> 00:14:23,487
Nee, nee, nee.
202
00:14:24,905 --> 00:14:28,242
We hebben mogelijk een probleem.
- Hoezo?
203
00:14:28,325 --> 00:14:31,036
Hooch, waar zit je?
204
00:14:31,120 --> 00:14:33,664
Ik zei dat hier geen honden mogen komen.
205
00:14:33,747 --> 00:14:37,209
Wat doet een huisdier...
- Hij is een getrainde politiehond.
206
00:14:40,963 --> 00:14:43,299
O, jee. Is dat urine?
207
00:14:43,924 --> 00:14:45,885
Misschien. Of kwijl.
208
00:14:46,719 --> 00:14:48,178
Dat is geen kwijl.
209
00:14:49,388 --> 00:14:51,390
Hooch.
- Dit is zo gênant.
210
00:15:00,691 --> 00:15:02,359
Hij moet hier ergens zijn.
211
00:15:06,989 --> 00:15:08,282
Daar ben je.
212
00:15:09,033 --> 00:15:11,201
Oké, al met al valt het nog...
213
00:15:11,952 --> 00:15:12,953
...mee.
214
00:15:15,039 --> 00:15:17,833
Hallo, met Erica. Spreek een boodschap in.
215
00:15:17,917 --> 00:15:22,463
Dag, Erica. Sorry dat ik
een paar trainingen heb gemist...
216
00:15:22,546 --> 00:15:28,218
...maar Hooch heeft je nu echt nodig.
Bel me even, en anders kom ik wel langs.
217
00:15:28,302 --> 00:15:29,386
Oké, dank je.
218
00:15:34,433 --> 00:15:36,685
Laura, wat doe je?
- We moeten praten.
219
00:15:38,437 --> 00:15:41,398
Het is kwart over zeven.
Kom je uit Cypress Beach?
220
00:15:41,482 --> 00:15:45,569
Ik kon niet slapen vanwege het onderzoek.
Ik heb veel koffie op.
221
00:15:45,653 --> 00:15:48,822
Het was half zes en ik wou bellen,
maar dacht: Het zou wat.
222
00:15:48,906 --> 00:15:51,450
Matthew is bij Grady.
Ik ga naar Scott toe.
223
00:15:51,533 --> 00:15:56,330
Ik heb foto's genomen
bij het bedrijf van die Walton.
224
00:15:56,413 --> 00:16:00,000
Er reden veel wagens in en uit
die gevaarlijke stoffen vervoeren.
225
00:16:00,084 --> 00:16:04,463
Dat kan wel om wapens of bommen gaan.
- Of talloze andere dingen.
226
00:16:04,546 --> 00:16:07,299
Oké, bekijk deze foto dan eens.
227
00:16:08,425 --> 00:16:13,263
Ziet dat er onschuldig uit?
- Hij heeft een tatoeage. Jij ook.
228
00:16:13,347 --> 00:16:16,183
Van een lief schildpadje.
Dat is een schedel.
229
00:16:16,266 --> 00:16:20,229
Ken jij iets wat niet slecht is
met een schedel als symbool? Nee.
230
00:16:20,312 --> 00:16:23,023
Kijk eens naar deze foto.
Hij is gewapend.
231
00:16:23,107 --> 00:16:25,067
Een garagedeuropener.
- Kom op.
232
00:16:25,150 --> 00:16:28,445
Pap wil ons iets zeggen over deze vent.
Dat voel ik.
233
00:16:28,529 --> 00:16:33,325
Misschien wel dat jongeren vuurwerk
hebben afgestoken in een pakhuis.
234
00:16:33,409 --> 00:16:34,785
Dat geloof je zelf niet.
235
00:16:35,911 --> 00:16:41,166
Sorry, het is de chef. Trouwens,
Grateful Dead. Schedellogo, niet slecht.
236
00:16:41,250 --> 00:16:42,626
Geen idee wat dat is.
237
00:16:43,460 --> 00:16:44,545
Jerry Garc... Oké.
238
00:16:45,421 --> 00:16:48,090
Chef, goedemorgen.
- Je hebt het verknald.
239
00:16:48,173 --> 00:16:51,927
Kom direct naar het bureau.
- Goed, ik kom eraan.
240
00:16:55,472 --> 00:16:56,473
Ik moet weg.
241
00:16:59,935 --> 00:17:01,478
Je had één taak, Turner.
242
00:17:01,562 --> 00:17:06,400
De spullen van Mario Fez veiligstellen,
wat je blijkbaar te min was.
243
00:17:06,483 --> 00:17:09,319
En wat gebeurt er?
- Echt, alles was oké.
244
00:17:09,403 --> 00:17:12,823
Was, ja. Laat hem zien
wat Hooch gisteren heeft gedaan.
245
00:17:12,906 --> 00:17:17,327
Een echte Reynard Gadoise.
Frans, late rococo.
246
00:17:18,078 --> 00:17:21,248
Geschatte opbrengst: 100.000 dollar.
- Nu niet meer.
247
00:17:21,331 --> 00:17:23,834
Liep je hond los rond in het pakhuis?
248
00:17:23,917 --> 00:17:28,881
Ja, hij was heel even
aan m'n toezicht ontsnapt.
249
00:17:28,964 --> 00:17:33,927
En los van een beetje huisdiervuil...
Sorry, wie bent u?
250
00:17:34,011 --> 00:17:38,599
Dit is Susan Reacher van de afdeling
beroepsverantwoordelijkheid.
251
00:17:38,682 --> 00:17:41,268
Zij onderzoekt deze puinhoop.
- Interne Zaken?
252
00:17:41,351 --> 00:17:43,228
Ja.
- Meneer, ik...
253
00:17:43,312 --> 00:17:48,484
Hooch kan dit niet hebben gedaan.
- De hoorzitting is morgen om 10.00 uur.
254
00:17:50,986 --> 00:17:53,739
Ons voorlopige rapport.
Neem het goed door.
255
00:17:59,078 --> 00:18:00,954
Ik zweer dat...
- Turner.
256
00:18:01,038 --> 00:18:05,250
De hondeneenheid
was het idee van de marshal.
257
00:18:05,334 --> 00:18:09,838
Nu moet ik hem gaan zeggen dat we
een ton mislopen door die hondeneenheid.
258
00:18:09,922 --> 00:18:15,177
Hangende het onderzoek ga je met verlof.
En de hond natuurlijk ook.
259
00:18:17,554 --> 00:18:19,181
Dat was het. Ingerukt.
260
00:18:29,108 --> 00:18:32,277
Ik mis het jagen op bandieten zo erg
dat het zeer doet.
261
00:18:34,238 --> 00:18:36,782
Zie je Susan Reacher van IZ rondneuzen?
262
00:18:36,865 --> 00:18:39,409
Ja.
- De vrouw met de zeis?
263
00:18:39,993 --> 00:18:42,246
Iemand hier is het haasje.
264
00:18:42,329 --> 00:18:44,706
Dat ben ik. Ik ben het haasje.
265
00:18:47,459 --> 00:18:52,840
Nou, ik heb begrepen
dat ze streng maar rechtvaardig is.
266
00:18:52,923 --> 00:18:55,425
Wat is er gebeurd?
- Het is belachelijk.
267
00:18:55,509 --> 00:18:59,638
Ze denken dat Hooch een schilderij
heeft vernield in het pakhuis.
268
00:18:59,721 --> 00:19:04,017
Maar ik geloof het gewoon niet.
Hooch zou dat nooit doen.
269
00:19:04,101 --> 00:19:05,644
Nee, zeg.
270
00:19:06,478 --> 00:19:07,813
Echt belachelijk.
271
00:19:07,896 --> 00:19:11,859
De hoorzitting is morgen.
Ik moet hem vrij zien te pleiten.
272
00:19:16,488 --> 00:19:18,949
Angel, zoek.
273
00:19:19,825 --> 00:19:21,243
Brave meid.
274
00:19:21,326 --> 00:19:24,913
Wie is de liefste meid in de hele wereld?
275
00:19:24,997 --> 00:19:27,332
Dat ben jij, Angel. Jij bent de liefste.
276
00:19:27,416 --> 00:19:31,962
Hoi. Ik weet niet of je m'n bericht had
gekregen, maar ik heb echt je hulp nodig.
277
00:19:32,045 --> 00:19:33,589
Ja, ik had het gekregen.
278
00:19:33,672 --> 00:19:39,261
Helaas is er een belangrijke
hondenvergadering waar ik heen moet.
279
00:19:39,344 --> 00:19:40,345
Echt?
280
00:19:40,929 --> 00:19:44,850
Want ik heb een groot probleem.
Hooch zit in de puree en...
281
00:19:44,933 --> 00:19:46,226
Het spijt me.
282
00:19:46,310 --> 00:19:49,396
Ik kan echt niet.
Guy is beschikbaar voor je.
283
00:19:49,479 --> 00:19:50,480
Wie?
284
00:19:51,565 --> 00:19:55,652
Guy. Hij heet dus Guy.
285
00:19:55,736 --> 00:20:01,658
Hij is erg aardig en een goede trainer.
Hij is buiten, aan de achterkant.
286
00:20:04,703 --> 00:20:06,163
Ga je niet mee?
- Nee.
287
00:20:09,917 --> 00:20:11,001
Kom, Hooch.
288
00:20:14,504 --> 00:20:16,173
Ik heb hem in z'n mand gelegd.
289
00:20:17,925 --> 00:20:22,930
Hij is geen perfecte hond, maar
dat schilderij heeft hij niet vernield.
290
00:20:23,013 --> 00:20:28,518
Hij vernielt echt weleens iets, hoor.
Maar dit is gewoon anders.
291
00:20:28,602 --> 00:20:30,395
Anders?
- Ja.
292
00:20:30,479 --> 00:20:33,482
Hij blafte tegen het schilderij,
zoiets van:
293
00:20:36,068 --> 00:20:38,028
Het was vriendelijk, zo van:
294
00:20:38,111 --> 00:20:39,613
Oké? Gewoon lief.
295
00:20:39,696 --> 00:20:43,992
Hij is altijd lief tegen andere honden,
dus ik weet niet...
296
00:20:44,076 --> 00:20:46,495
Scott, ik ben geen hondentherapeut.
297
00:20:46,578 --> 00:20:52,167
Ik ben hondentrainer. Moet ik je hond
gaan trainen? Hier kan ik niks mee.
298
00:20:52,251 --> 00:20:53,418
Ja, weet je...
299
00:20:54,503 --> 00:20:59,174
Morgen is z'n hoorzitting. Ik had het
met Erica vaak over z'n mindset.
300
00:20:59,258 --> 00:21:00,842
Waarom hij iets deed...
301
00:21:00,926 --> 00:21:04,805
...en of hij deed wat ik dacht dat hij deed.
Dus hoe zit dat?
302
00:21:04,888 --> 00:21:05,847
Scott.
- Ja?
303
00:21:05,931 --> 00:21:10,435
Ik ben geen hondentherapeut, maar honden...
- Trainer, juist. Sorry.
304
00:21:10,519 --> 00:21:13,188
Zullen we beginnen met de piramide?
305
00:21:15,983 --> 00:21:18,151
Die hond is geen sloper, toch?
306
00:21:20,529 --> 00:21:21,530
Heel erg bedankt.
307
00:21:21,613 --> 00:21:26,159
Twee keer daags zalf op de poot smeren
en hou hem bij de kat vandaan.
308
00:21:26,243 --> 00:21:28,078
Reken maar.
- Dag, Roger.
309
00:21:28,161 --> 00:21:30,038
Dag.
- En braaf zijn.
310
00:21:31,915 --> 00:21:33,083
Tot kijk.
311
00:21:33,166 --> 00:21:34,334
Waar waren we gebleven?
312
00:21:36,295 --> 00:21:41,216
We zijn bij... hippopotomisme?
313
00:21:42,175 --> 00:21:43,510
Hyperthyroïdisme.
314
00:21:43,593 --> 00:21:47,347
Juist. Gewichtsverlies. Dorst?
315
00:21:47,848 --> 00:21:49,766
Ik haal dat examen nooit.
316
00:21:54,313 --> 00:21:58,275
Goedemiddag. Zegt u het eens.
- Ik wil haar even spreken.
317
00:22:00,152 --> 00:22:03,572
Catalina, let jij even op Matthew?
Dank je.
318
00:22:04,323 --> 00:22:05,699
Laura Turner?
319
00:22:05,782 --> 00:22:09,828
Ik trof je broer laatst, maar kreeg
geen kans om me voor te stellen.
320
00:22:11,121 --> 00:22:12,122
Walton Hollis.
321
00:22:13,290 --> 00:22:16,626
Zegt u het eens.
- Ik wil de kou uit de lucht halen.
322
00:22:16,710 --> 00:22:19,338
Ik hoorde dat je met een onderzoek
bezig was.
323
00:22:19,421 --> 00:22:20,881
Als vriend van je vader...
324
00:22:20,964 --> 00:22:24,926
...wil ik niet dat iemand denkt
dat er rare dingen gaande zijn.
325
00:22:26,511 --> 00:22:31,600
Bij je bedrijf zag ik vrachtwagens
met rare waarschuwingen erop.
326
00:22:31,683 --> 00:22:35,187
Waarom vervoer je explosieven?
- Explosieven?
327
00:22:37,230 --> 00:22:40,859
Die wagens brengen zuurstoftanks
naar het ziekenhuis.
328
00:22:43,278 --> 00:22:45,739
Ik zag je ook samen met een rare vent...
329
00:22:45,822 --> 00:22:49,201
...met een getatoeëerde schedel
op z'n hoofd, dus ik...
330
00:22:49,284 --> 00:22:53,288
Je bedoelt Karl. Hij ziet er ruig uit,
maar het is een lieverd.
331
00:22:53,372 --> 00:22:58,585
Oké, hij heeft foute dingen gedaan, maar
ik heb hem op het rechte pad geholpen.
332
00:22:58,668 --> 00:23:03,799
Hij heeft wel iets van die hond
van je vader. Ruwe bolster, blanke pit.
333
00:23:03,882 --> 00:23:06,009
Wacht even. Ken jij Hooch?
334
00:23:06,593 --> 00:23:11,973
Ja, Hooch en ik zijn oude vrienden.
Ik ben weg van die gekke hond.
335
00:23:13,558 --> 00:23:16,895
Dat wist ik niet. Ik ben zo...
336
00:23:18,605 --> 00:23:21,441
Het spijt me als ik...
- Maak je niet dik.
337
00:23:22,317 --> 00:23:25,320
Ik had het pakhuis moeten afsluiten.
338
00:23:27,697 --> 00:23:32,160
Ik zal je niet langer van je werk houden.
Nog een fijne dag.
339
00:23:32,994 --> 00:23:34,204
Oké, jij ook.
340
00:23:42,087 --> 00:23:45,549
Sorry, ik werk vanavond over. Wat is er?
341
00:23:45,632 --> 00:23:50,387
De hoorzitting van Hooch is morgen en ik
heb geen tijd om me voor te bereiden.
342
00:23:50,470 --> 00:23:51,471
Kun je helpen?
343
00:23:51,555 --> 00:23:55,934
Jij bent jurist.
Ik heb een strategie of tactiek nodig.
344
00:23:56,017 --> 00:24:01,356
Een goede verdediging richt zich
op bewijsmateriaal, gedragspatronen...
345
00:24:01,440 --> 00:24:07,279
...en een alternatieve theorie.
- Dat is heel goed. Geweldig. Ga door.
346
00:24:07,362 --> 00:24:12,284
Toon aan dat hij het niet kon en zou doen
en niet onterecht gestraft mag worden.
347
00:24:12,367 --> 00:24:16,037
Niet kon en zou doen.
Je bent z'n redding. Nog iets?
348
00:24:16,121 --> 00:24:18,874
Lid zijn van dezelfde countryclub
als de rechter?
349
00:24:19,458 --> 00:24:22,169
Het spijt me echt, maar ik moet ophangen.
350
00:24:22,752 --> 00:24:24,504
Veel succes, oké?
351
00:24:32,471 --> 00:24:33,472
Goed, dan.
352
00:24:48,653 --> 00:24:49,779
Doet je niks.
353
00:24:53,492 --> 00:24:54,493
Klaar?
354
00:25:07,797 --> 00:25:10,258
Geen zorgen, maatje. Het komt goed.
355
00:25:17,140 --> 00:25:20,227
Mooi zo. Je ziet er goed uit.
356
00:25:20,310 --> 00:25:24,564
Denk eraan: blijf kalm,
gedraag je onschuldig en zeg niets.
357
00:25:30,362 --> 00:25:33,031
Sterkte.
- Dank je, maar dat heb ik niet nodig.
358
00:25:33,114 --> 00:25:34,741
Ik heb de data en de feiten.
359
00:25:35,575 --> 00:25:42,374
De afstand van deze deur
naar het schilderij is 135 meter.
360
00:25:43,124 --> 00:25:48,171
Dit is de gemiddelde snelheid van Hooch
als hij rent, slentert en loopt.
361
00:25:48,255 --> 00:25:50,882
Een gemiddelde plasbeurt
duurt vijf seconden.
362
00:25:50,966 --> 00:25:54,135
Plus snuffeltijd, 27 seconden.
363
00:25:54,219 --> 00:25:58,557
We weten dat Hooch
nog geen drie minuten in het pakhuis was.
364
00:25:58,640 --> 00:26:05,021
Bij een topsnelheid van 19 km/u
en drie keer stoppen voor een plasje...
365
00:26:05,105 --> 00:26:10,443
...kost het Hooch twee minuten en 48
seconden om bij het schilderij te komen.
366
00:26:10,527 --> 00:26:13,697
Hij heeft dan nog maar 12 seconden
om het te beschadigen.
367
00:26:14,239 --> 00:26:15,865
En dan de bijtpatronen.
368
00:26:16,449 --> 00:26:18,201
Hooch bijtafdrukken
369
00:26:18,285 --> 00:26:19,786
Dit spreekt voor zich.
370
00:26:19,869 --> 00:26:24,082
Hooch toont geen neiging
om in de afbeelding van de hond te bijten.
371
00:26:24,165 --> 00:26:25,917
Niet in die, niet in die knaap...
372
00:26:26,668 --> 00:26:27,877
...en niet in die.
373
00:26:27,961 --> 00:26:31,423
Zelfs als je er pindakaas op smeert...
374
00:26:31,506 --> 00:26:35,635
...zowel met stukjes als zonder,
gaat hij er alleen aan likken.
375
00:26:35,719 --> 00:26:42,517
Kortom, Hooch had de tijd noch de aandrang
om deze misdaad te plegen.
376
00:26:44,436 --> 00:26:45,604
Dat was het.
377
00:26:47,897 --> 00:26:52,360
Dit is niet hoe het werkt, maar bedankt.
We gaan met Mr Stilts praten.
378
00:26:52,444 --> 00:26:57,073
Dus de hond had het schilderij al gezien?
- Ja, in het huis van de verdachte.
379
00:26:57,157 --> 00:27:00,535
Hij blafte meerdere keren agressief
naar de Gadoise.
380
00:27:01,328 --> 00:27:03,538
En hij kauwde bubbeltjesplastic stuk.
381
00:27:03,622 --> 00:27:07,167
En er lag gekauwd plastic in het pakhuis?
- Inderdaad.
382
00:27:08,001 --> 00:27:11,546
De hond rende als een gek rond.
Hij ging uit z'n dak.
383
00:27:11,630 --> 00:27:13,923
Hij plaste, kwijlde en draaide door.
384
00:27:14,007 --> 00:27:17,552
Bezwaar, speculatie.
- Dit is een verhoor, geen rechtszaak.
385
00:27:17,636 --> 00:27:20,889
Hij heeft dat niet gezien.
Er zijn geen beelden.
386
00:27:20,972 --> 00:27:24,517
Misschien heeft een wasbeer
of een wezel het wel gedaan.
387
00:27:24,601 --> 00:27:26,311
Bij alle deuren hangen camera's.
388
00:27:26,394 --> 00:27:30,690
Misschien was het dier al binnen.
In de ventilatiebuizen of de spanten.
389
00:27:31,524 --> 00:27:33,068
Dat is een mogelijkheid.
390
00:27:33,151 --> 00:27:38,615
Los daarvan, Hooch zou zoiets nooit doen.
Dat mag je iedereen vragen.
391
00:27:38,698 --> 00:27:42,285
Dat is precies wat die hond zou doen.
392
00:27:42,369 --> 00:27:46,873
Ik heb hem een trolley van een trap af
in een fontein zien duwen.
393
00:27:46,956 --> 00:27:49,125
En toen we een misdadiger volgden...
394
00:27:49,209 --> 00:27:52,545
...leidde hij ons naar een dierenwinkel
en stal een speeltje.
395
00:27:52,629 --> 00:27:56,424
En onlangs nog ging hij de fout in
tijdens een klopjacht...
396
00:27:56,508 --> 00:27:59,010
...en kwam ik bijna om door een boobytrap.
397
00:27:59,094 --> 00:28:00,679
Bezwaar. Sorry.
398
00:28:00,762 --> 00:28:03,306
Bijna omgekomen? Hij kreeg huiduitslag.
399
00:28:03,390 --> 00:28:05,600
Ga door, hulpmarshal.
- Dank u.
400
00:28:05,684 --> 00:28:10,063
Hij heeft ook snacks vernield en gebak
dat voor federale agenten was bedoeld.
401
00:28:11,147 --> 00:28:16,528
Hooch maakt er soms een potje van,
maar het is een lieverd.
402
00:28:16,611 --> 00:28:18,988
Heeft u de hond nooit agressief gezien?
403
00:28:19,072 --> 00:28:24,661
Hij blafte een keer tegen een FBI-agent
die later corrupt bleek te zijn.
404
00:28:24,744 --> 00:28:27,455
Dus dat zou ik niet agressief
willen noemen.
405
00:28:27,539 --> 00:28:29,666
Hij doet z'n werk en helpt ons.
406
00:28:29,749 --> 00:28:33,962
Dus als een schilderij bedreigend lijkt,
kan hij het aanvallen om te helpen?
407
00:28:34,045 --> 00:28:34,963
Jazeker.
408
00:28:39,342 --> 00:28:42,762
Nee, dat zou hij niet...
409
00:28:43,638 --> 00:28:44,639
...doen.
410
00:28:46,766 --> 00:28:48,560
Mag ik een glas water?
411
00:28:48,643 --> 00:28:52,188
Heb ik Hooch op z'n nieuwe lijn
zien kauwen? Ja.
412
00:28:52,272 --> 00:28:55,775
Ik dacht toen:
Stel dat ik op m'n das kon kauwen.
413
00:28:59,988 --> 00:29:02,490
Waarom had hij een nieuwe lijn?
414
00:29:03,116 --> 00:29:05,952
Scott zei dat hij de oude
stuk had geknaagd.
415
00:29:07,162 --> 00:29:10,915
Nu zeg je vast
dat hij het patroon had moeten herkennen...
416
00:29:10,999 --> 00:29:14,544
...waarop ik zou zeggen:
'Patronen zijn ingewikkelde dingen.'
417
00:29:14,627 --> 00:29:18,548
Dan zit je al. De chaostheorie zegt ons...
- Dat is genoeg.
418
00:29:20,759 --> 00:29:25,013
Hooch heeft al m'n onderscheidingen
stukgekauwd. Allemaal.
419
00:29:27,932 --> 00:29:29,893
Wat is het vonnis?
420
00:29:29,976 --> 00:29:33,313
Ik krijg een maatregel
en de chef moet de marshal zeggen...
421
00:29:33,396 --> 00:29:37,484
...dat z'n hondenproject is mislukt.
- O, nee.
422
00:29:38,651 --> 00:29:43,031
Dus Hooch moet weg?
- Tenzij er nog een wonder gebeurt.
423
00:29:43,114 --> 00:29:47,118
Ik zou Erica om hulp kunnen vragen,
maar ze is zo druk.
424
00:29:48,203 --> 00:29:50,079
Juist.
425
00:29:50,163 --> 00:29:56,419
Wat dat aangaat, misschien heb ik gezegd
dat ze je een beetje moet afhouden.
426
00:29:56,503 --> 00:29:57,962
Moet ze me negeren?
427
00:29:59,214 --> 00:30:03,343
Je schat haar niet naar waarde.
Je belt haar wanneer het je uitkomt.
428
00:30:03,426 --> 00:30:07,639
Je mist trainingen vanwege het werk
of omdat je met Miss Dinges uitgaat.
429
00:30:07,722 --> 00:30:12,769
Ik zei dat ze je een beetje
moest afhouden. Sorry, maar ook niet.
430
00:30:12,852 --> 00:30:14,354
Niet?
- Ja, niet.
431
00:30:14,437 --> 00:30:17,690
Gast, zoiets kun je echt niet maken.
432
00:30:19,150 --> 00:30:21,569
Je hebt gelijk. Dat was niet goed.
433
00:30:22,195 --> 00:30:27,325
Maar wil je met haar gaan praten?
Zeg gewoon dat Hooch in nood is.
434
00:30:27,408 --> 00:30:30,578
Zeg het hondje maar gedag.
Ik wil die telefoongegevens.
435
00:30:32,121 --> 00:30:33,248
Alsjeblieft.
436
00:30:34,290 --> 00:30:35,458
Wat is er?
437
00:30:35,542 --> 00:30:40,213
Bedankt voor je collegialiteit.
- Had niet gelachen om m'n huiduitslag.
438
00:30:41,923 --> 00:30:45,093
De plicht roept.
Sorry, dit moet je zelf oplossen.
439
00:30:51,266 --> 00:30:56,688
Ik was onverantwoordelijk.
Erger nog, ik was een slechte vriend.
440
00:30:56,771 --> 00:31:00,233
Ik schatte je niet naar waarde
en dat spijt me.
441
00:31:01,025 --> 00:31:04,487
Maar ik zit nu echt in de problemen
en Hooch ook.
442
00:31:05,196 --> 00:31:06,447
En het punt is...
443
00:31:08,658 --> 00:31:09,909
...dat ik je echt nodig heb.
444
00:31:10,660 --> 00:31:13,997
Wat wil je dat ik doe?
- Ik wil excuses maken bij Erica.
445
00:31:14,080 --> 00:31:18,793
Ik heb haar hulp nodig, maar kan haar
niet bereiken, dus ik vraag je om...
446
00:31:18,877 --> 00:31:21,713
Ik ben geen antwoordapparaat.
Ik ben hondentrainer.
447
00:31:21,796 --> 00:31:23,965
Juist, dat vergat ik even.
448
00:31:24,048 --> 00:31:25,341
Wil je...
- Ja.
449
00:31:25,425 --> 00:31:29,387
En dat zijn trouwens te veel woorden
om te onthouden.
450
00:31:29,470 --> 00:31:34,142
Heb je haar gebeld?
- Ja, maar ze is druk en het lukt niet...
451
00:31:36,811 --> 00:31:41,107
Dit was een vergissing. Sorry.
Wil je zeggen dat ik er was?
452
00:31:42,442 --> 00:31:43,443
Bedankt.
453
00:31:47,363 --> 00:31:48,865
Dit geloof je toch niet?
454
00:31:50,074 --> 00:31:51,826
Jawel, ik geloof hem.
455
00:31:53,953 --> 00:31:56,205
Laura, alles goed?
- Niets is goed.
456
00:31:56,289 --> 00:31:59,542
Alles is mis, zoals op een echte offday.
457
00:31:59,626 --> 00:32:03,087
Kom bij de club.
Hier loopt ook alles uit de hand.
458
00:32:03,171 --> 00:32:08,092
Scott, ben ik gek? Ik vond altijd
van niet, maar nu vraag ik me af...
459
00:32:08,176 --> 00:32:11,679
...of dat hele onderzoek geen onzin is
en ik gek ben.
460
00:32:11,763 --> 00:32:14,098
Laura, gaat het wel?
461
00:32:14,182 --> 00:32:16,434
Die Walton kwam gisteren langs.
462
00:32:16,517 --> 00:32:19,020
En eerst dacht ik: O jee, enge man.
463
00:32:19,103 --> 00:32:23,316
Maar hij was aardig.
Hij was bevriend met pa en Hooch.
464
00:32:23,399 --> 00:32:26,194
Dat heb ik je proberen te zeggen.
465
00:32:26,277 --> 00:32:30,657
Verzin ik het allemaal,
zodat ik pa's laatste zaak kan oplossen...
466
00:32:30,740 --> 00:32:33,409
...omdat ik hem mis
en niet wist wat ik moest?
467
00:32:34,202 --> 00:32:36,329
Laura, dat weet ik niet.
468
00:32:36,412 --> 00:32:41,084
Is dat met alles zo? Slaag voor je examen,
breng je leven op orde, los de zaak op.
469
00:32:41,167 --> 00:32:45,004
Maak ik mezelf zo wijs dat ik iets doe...
470
00:32:45,088 --> 00:32:50,259
...en geen niksnut ben die hier is blijven
hangen en niets heeft gedaan?
471
00:32:52,845 --> 00:32:54,097
Ben ik een cliché?
472
00:32:57,767 --> 00:33:01,938
Scott, nu moet jij me tegenspreken:
'Nee, Laura. Je bent een topper.'
473
00:33:02,021 --> 00:33:06,818
Sorry, Laura.
Ik heb nogal veel aan m'n hoofd.
474
00:33:06,901 --> 00:33:08,027
Natuurlijk. Sorry.
475
00:33:08,111 --> 00:33:12,782
Misschien moeten we excuses gaan maken
bij Walton en hem op koekjes trakteren.
476
00:33:12,865 --> 00:33:16,119
Prima. Laat me maar weten wanneer.
477
00:33:16,202 --> 00:33:17,620
Bedankt, Scott.
478
00:33:21,541 --> 00:33:23,042
O, Ralph.
479
00:33:25,878 --> 00:33:27,922
Dat is het uitlaatschema.
480
00:33:28,006 --> 00:33:33,094
En als hij tussendoor een keer moet,
ga je maar even met hem naar buiten.
481
00:33:33,177 --> 00:33:36,264
Is dit alleen z'n avondeten?
- Maandag, woensdag en vrijdag.
482
00:33:36,347 --> 00:33:38,725
De rest staat op bladzijde twee.
- De rest?
483
00:33:38,808 --> 00:33:44,313
Sla het maar na. We wisselen eiwitrijk
voer en biologische vezels met elkaar af.
484
00:33:44,397 --> 00:33:47,984
Brokjes zijn belangrijk
tegen de winderigheid.
485
00:33:48,067 --> 00:33:49,318
Winderigheid?
486
00:33:49,402 --> 00:33:52,196
Je went er wel aan.
- Oké.
487
00:33:52,280 --> 00:33:56,409
De meeste dagen is het een halve kop
eiwit, een kwart kop vezels...
488
00:33:56,492 --> 00:34:00,955
...en dan nog een kwart kop eiwit
met eipoeder, zodra de rest op is.
489
00:34:01,039 --> 00:34:03,875
En niet mengen.
De andere dagen is het andersom.
490
00:34:03,958 --> 00:34:07,837
Maar dan geen eipoeder.
En zalm in plaats van rundvlees.
491
00:34:08,629 --> 00:34:13,051
Zijn de ontbijtinstructies duidelijk?
- Gast, neem je me in de maling?
492
00:34:15,344 --> 00:34:17,263
Doug, dit gaat 'm niet worden.
493
00:34:19,724 --> 00:34:22,935
Is het te ingewikkeld?
- Nee, hoor.
494
00:34:23,019 --> 00:34:26,981
Ik heb altijd op een hond gepast
waar van alles mee was.
495
00:34:27,065 --> 00:34:31,069
Raar eten en pillen en...
Dit stelt niets voor.
496
00:34:31,152 --> 00:34:34,030
Dit wordt een makkie.
Want ik hou van honden.
497
00:34:34,113 --> 00:34:36,365
Ik hou van honden. En zij van mij.
498
00:34:36,449 --> 00:34:39,827
Toch, Hoochie? Wie is er braaf?
Je bent toch zo braaf.
499
00:34:40,453 --> 00:34:42,538
O, mijn god.
500
00:34:43,164 --> 00:34:44,624
Wauw.
- Mijn god, m'n neus.
501
00:34:44,707 --> 00:34:48,294
Je bloedt flink.
- Ik kan niet tegen bloed.
502
00:34:48,377 --> 00:34:49,504
Hoofd achterover.
503
00:34:49,587 --> 00:34:51,964
O, god.
- Of nee, voorover.
504
00:34:52,048 --> 00:34:54,801
Achterover is slecht.
- Geef me er iets tegen.
505
00:34:54,884 --> 00:34:57,011
Help me. Geef me gewoon iets.
506
00:35:02,850 --> 00:35:05,103
Nog vragen?
- Ziet er goed uit.
507
00:35:06,229 --> 00:35:10,108
Ik heb erger meegemaakt.
- Indrukwekkend. Wat is je geheim?
508
00:35:10,191 --> 00:35:12,276
Dat ik me niet hecht.
509
00:35:12,360 --> 00:35:15,863
Ik blijf op afstand. En zij ook.
En iedereen is blij.
510
00:35:17,240 --> 00:35:20,243
Heette hij nou Gooch of Goop?
511
00:35:20,326 --> 00:35:21,327
Erica.
512
00:35:22,078 --> 00:35:23,412
Het was toch een reu?
513
00:35:28,084 --> 00:35:30,378
Ja. Dag, Scott.
514
00:35:30,461 --> 00:35:32,880
Ik bel over Hooch.
515
00:35:32,964 --> 00:35:37,468
Curtis zei dat er een probleem was.
Hij had je met Guy horen praten over...
516
00:35:37,552 --> 00:35:40,972
Ja, Erica. Sorry, hoor.
517
00:35:42,598 --> 00:35:46,144
Ik schatte je niet naar waarde.
Je bent niet m'n hondenoppas.
518
00:35:47,228 --> 00:35:53,651
Ik waardeer je hulp en je vriendschap
heel erg. En jou in het algemeen.
519
00:35:53,734 --> 00:35:57,446
En ik ben egoïstisch en hufterig geweest.
520
00:35:58,447 --> 00:36:00,199
M'n oprechte excuses.
521
00:36:07,331 --> 00:36:08,416
Dank je.
522
00:36:10,168 --> 00:36:11,961
Wat is er precies aan de hand?
523
00:36:12,712 --> 00:36:15,673
Hooch zit in de problemen, en ik ook.
524
00:36:15,756 --> 00:36:20,678
Hij zou een schilderij hebben opgegeten.
Ik kan niet bewijzen dat het niet zo is.
525
00:36:20,761 --> 00:36:24,098
Interne Zaken geeft mij
de schuld van de zaak.
526
00:36:24,182 --> 00:36:28,603
Als ik Hooch niet kan vrijpleiten, moet ik
weer parkeerterreinen gaan bewaken.
527
00:36:28,686 --> 00:36:32,481
Ik ben zo vrij. Zal ik naar je toe komen
om je te helpen?
528
00:36:32,565 --> 00:36:34,400
Dat zou fijn zijn.
529
00:36:34,483 --> 00:36:37,486
Ja, ik... Kom maar gauw.
530
00:36:37,570 --> 00:36:38,779
Angel, vooruit.
531
00:36:46,162 --> 00:36:48,539
Is er verder nog iets?
- Dag.
532
00:36:49,457 --> 00:36:54,295
Misschien heb ik niemand nodig.
Dus we blijven op afstand.
533
00:36:57,173 --> 00:37:02,803
Geweldig. Heb jij deze gemaakt?
- Ja. Ik ben best handig met de computer.
534
00:37:02,887 --> 00:37:04,222
Indrukwekkend, hoor.
535
00:37:04,305 --> 00:37:06,265
Wat mij vooral opvalt...
536
00:37:09,727 --> 00:37:10,978
...is het plassen.
537
00:37:11,062 --> 00:37:13,606
Plassen is de lievelingshobby van Hooch.
538
00:37:13,689 --> 00:37:17,026
Oké, maar plassen
is voor honden geen hobby.
539
00:37:17,109 --> 00:37:22,114
Ze bakenen er hun territorium mee af.
Als Hooch zo veel plaste...
540
00:37:22,198 --> 00:37:25,660
...moet er op een zeker moment
een andere hond zijn geweest.
541
00:37:26,994 --> 00:37:29,914
Dat zou alles verklaren.
- Ja, toch?
542
00:37:29,997 --> 00:37:34,669
Maar er is geen hondendatabase
waar ik pootafdrukken doorheen kan halen.
543
00:37:34,752 --> 00:37:35,753
Klopt.
544
00:37:37,922 --> 00:37:40,341
Maar je kunt wel iets anders doen.
545
00:37:40,424 --> 00:37:45,972
Heb je een handspiegel? En misschien
wat babypoeder en doorzichtig plakband.
546
00:37:46,055 --> 00:37:47,431
Ik heb een idee.
- Oké.
547
00:37:47,515 --> 00:37:50,268
Braaf, Hooch. Je bent braaf.
548
00:37:50,851 --> 00:37:51,852
Hebbes.
549
00:37:51,936 --> 00:37:53,771
Oké, nu het poeder.
550
00:37:53,854 --> 00:38:00,569
De lijntjes en rimpels op de neus
van honden zijn een soort vingerafdrukken.
551
00:38:01,529 --> 00:38:02,530
Perfect.
552
00:38:03,948 --> 00:38:05,950
En nu het plakband. Hou even vast.
553
00:38:17,628 --> 00:38:19,630
Kijk eens aan.
554
00:38:19,714 --> 00:38:23,175
Perfect. Je haalt ook een afdruk
van het schilderij.
555
00:38:23,259 --> 00:38:25,636
Als ze niet gelijk zijn,
is Hooch onschuldig.
556
00:38:25,720 --> 00:38:28,556
Goed. Dat regel ik wel.
557
00:38:28,639 --> 00:38:32,852
Het komt goed, dat beloof ik.
Het komt echt goed.
558
00:38:48,075 --> 00:38:53,080
Sorry, maatje. Jij blijft hier.
Je bent daar niet bepaald geliefd.
559
00:38:56,417 --> 00:38:57,752
Kijk eens aan.
560
00:39:08,554 --> 00:39:10,931
Mr Marling, hulpmarshal Turner.
561
00:39:11,015 --> 00:39:15,644
Ik wil dat schilderij graag nog even zien.
- Ik sluit net af.
562
00:39:15,728 --> 00:39:19,815
Ik heb nog een paar details nodig
voor het disciplinair rapport.
563
00:39:19,899 --> 00:39:21,484
De chef stond erop.
564
00:39:22,234 --> 00:39:23,652
Best. Vijf minuten.
565
00:39:24,528 --> 00:39:26,489
Niets aanraken.
566
00:39:28,407 --> 00:39:30,785
Nergens op plassen.
- Begrepen.
567
00:39:32,161 --> 00:39:33,829
Waar is dat ding?
568
00:39:37,708 --> 00:39:40,169
Kom op, nou.
569
00:39:43,672 --> 00:39:46,258
Als ik een lelijk schilderij was,
waar was ik dan?
570
00:40:10,491 --> 00:40:11,492
Bingo.
571
00:40:33,556 --> 00:40:36,183
Ze zijn niet gelijk. Het was Hooch niet.
572
00:40:48,612 --> 00:40:50,781
Lage prioriteit. Oppakken en noteren.
573
00:40:50,865 --> 00:40:53,409
Een makkie.
- Vooruit. Brad, jij gaat voorop.
574
00:40:53,492 --> 00:40:55,119
Hebben honden snuitafdrukken?
575
00:40:55,202 --> 00:40:58,164
Net zo uniek als vingerafdrukken.
Hooch is onschuldig.
576
00:40:58,247 --> 00:41:01,208
Nooit geweten. Ik heb meer met katten.
- Wilson, kom op.
577
00:41:01,292 --> 00:41:05,212
Ik heb ook nog een lege ruimte
in het schilderij gevonden.
578
00:41:05,296 --> 00:41:09,675
Stel dat Mario er drugs in had verborgen.
Dat verklaart het geblaf van Hooch.
579
00:41:09,758 --> 00:41:12,887
Interessant.
- Meer dan dat.
580
00:41:12,970 --> 00:41:15,473
We moeten nagaan
wie er in de opslag kon komen.
581
00:41:15,556 --> 00:41:18,184
Kun jij me helpen?
Ik ben met verlof gestuurd.
582
00:41:18,267 --> 00:41:21,812
Hij smeert 'm.
- Kan het ook tot morgen wachten?
583
00:41:21,896 --> 00:41:25,441
Het rapport wordt morgen ingediend.
- Ik heb nu geen tijd.
584
00:41:25,524 --> 00:41:26,901
Goed, ik bel je terug.
585
00:41:29,820 --> 00:41:33,824
Dat was langer dan vijf minuten.
- En ik heb er nog een paar nodig.
586
00:41:33,908 --> 00:41:36,744
Ik moet weten
wie er in het pand is geweest.
587
00:41:36,827 --> 00:41:38,287
Nu? Je bent toch geschorst?
588
00:41:38,370 --> 00:41:42,666
Voor iets wat Hooch niet heeft gedaan.
Er is hier een andere hond geweest.
589
00:41:42,750 --> 00:41:44,502
Een drugshond, vermoed ik.
590
00:41:44,585 --> 00:41:49,548
Iemand heeft hier naar drugs gezocht.
Een medeplichtige of zo.
591
00:41:50,257 --> 00:41:51,675
Als je opneemt, ga je eraan.
592
00:41:52,343 --> 00:41:53,594
Leg neer.
593
00:41:57,556 --> 00:42:01,602
Wij moeten even praten.
- Hou je kop en ga zitten.
594
00:42:02,686 --> 00:42:04,230
Oké, goed.
595
00:42:07,691 --> 00:42:10,694
We kunnen toch even praten?
- Ga daar staan.
596
00:42:17,076 --> 00:42:18,410
Waar ben je mee bezig?
597
00:42:24,166 --> 00:42:25,543
Schuif hem hierheen.
598
00:42:26,460 --> 00:42:30,464
Stephen, denk na over wat je doet.
- Maak jezelf aan de stoel vast.
599
00:42:30,548 --> 00:42:32,883
Je maakt dit nog erger voor jezelf.
600
00:42:33,926 --> 00:42:35,553
Je komt hier rondsnuffelen.
601
00:42:36,387 --> 00:42:38,097
En je neemt je hond ook nog mee.
602
00:42:40,599 --> 00:42:42,101
Luister naar me.
603
00:42:42,184 --> 00:42:46,605
Als Mario hierachter zit, als hij je
bedreigt, kunnen we een deal sluiten.
604
00:42:48,315 --> 00:42:51,777
Hij heeft me betaald.
Ik heb die drugshond geregeld.
605
00:42:51,860 --> 00:42:55,322
Het was de ideale manier
om de drugs in handen te krijgen.
606
00:42:55,406 --> 00:42:58,909
Als mij iets overkomt,
kom je hier nooit mee weg.
607
00:42:58,993 --> 00:43:05,207
Als jij verdwijnt, geven je vrienden
de schuld aan de opgepakte dealer.
608
00:43:05,291 --> 00:43:06,625
Niet aan een beheerder.
609
00:43:06,709 --> 00:43:10,045
Laat ik maar opschieten.
- Wou je me hier gaan neerschieten?
610
00:43:10,129 --> 00:43:13,716
Dan komt alles komt onder het bloed
en ben je direct gezien.
611
00:43:26,604 --> 00:43:32,484
Een golfclub doet meer pijn.
- Stephen, hou op. Niet doen.
612
00:44:02,056 --> 00:44:05,976
Hallo. Ik ben op zoek
naar hulpmarshal Turner.
613
00:44:06,060 --> 00:44:07,811
Ja, die is hier geweest.
614
00:44:07,895 --> 00:44:13,067
Maar hij en de hond zijn iets
op het terrein gaan controleren.
615
00:44:13,150 --> 00:44:14,151
Iets?
- Ja.
616
00:44:14,234 --> 00:44:16,195
Heeft hij ook gezegd wat het was?
617
00:44:16,278 --> 00:44:19,990
Nee. Ik heb gereserveerd
in een restaurant, dus ik ga.
618
00:44:20,074 --> 00:44:22,534
Dan ga ik op zoek naar Scott.
619
00:44:24,953 --> 00:44:26,455
Halt. Handen.
620
00:44:26,538 --> 00:44:28,082
X, hou hem tegen.
- Geen beweging.
621
00:44:30,292 --> 00:44:34,254
Ik ben bang
dat je dat etentje niet gaat halen.
622
00:44:37,341 --> 00:44:42,304
Goed gedaan, Hooch. Ik hou van je, maatje.
623
00:44:47,810 --> 00:44:51,772
De hond was bij Marling.
Haar speurtraining was niet afgerond.
624
00:44:51,855 --> 00:44:55,025
We gaan haar adopteren
en haar training afmaken.
625
00:44:55,109 --> 00:44:58,362
Wilson, hoe lang is de bekentenis
van die vent?
626
00:44:58,404 --> 00:45:01,240
Hij sprak zijn waarheid.
Moet ik hem onderbreken?
627
00:45:01,323 --> 00:45:04,243
Hij had heel veel spullen verduisterd.
628
00:45:04,326 --> 00:45:08,330
Ik heb veel lege spreadsheetcellen
moeten invullen.
629
00:45:08,872 --> 00:45:10,666
Dan zijn we klaar.
- Klaar?
630
00:45:11,709 --> 00:45:14,795
En het nalatige gedrag van Mr Turner dan?
631
00:45:14,878 --> 00:45:19,091
En die hond gaat voor brokken zorgen.
Alles staat in m'n rapport.
632
00:45:19,174 --> 00:45:23,262
In mijn rapport staat dat hij
een hulpmarshal het leven heeft gered.
633
00:45:23,345 --> 00:45:25,764
En hoeveel gestolen waar
is er teruggevonden?
634
00:45:25,848 --> 00:45:27,975
Voor circa 1,2 miljoen.
635
00:45:28,934 --> 00:45:30,811
Tot nu toe.
636
00:45:30,894 --> 00:45:33,230
Sorry, hoeveel?
- 1,2 miljoen.
637
00:45:33,313 --> 00:45:34,940
Ongelooflijk.
- Veel geld.
638
00:45:35,023 --> 00:45:38,193
Meer geld, meer problemen.
- Gaan we stemmen of...
639
00:45:38,277 --> 00:45:42,239
Goed, als het zo gaat...
- Het gaat niet niet zo, dus...
640
00:45:43,741 --> 00:45:45,117
Bedankt, Susan.
641
00:45:45,951 --> 00:45:48,662
Geef het totaal maar door.
Bedankt voor je inzet.
642
00:45:48,746 --> 00:45:49,747
Geen dank.
643
00:45:50,581 --> 00:45:53,459
Ik kan u niet genoeg bedanken.
644
00:45:53,542 --> 00:45:57,963
We maken echt werk van de training
van Hooch. Hij leert elke dag bij.
645
00:45:59,923 --> 00:46:00,924
Bijna elke dag.
646
00:46:01,800 --> 00:46:03,177
Bijna elke dag.
647
00:46:03,260 --> 00:46:04,261
Hooch?
648
00:46:05,637 --> 00:46:06,597
Dank je.
649
00:46:08,098 --> 00:46:13,979
Erica, je hebt Hooch en mij echt gered.
Ik wil nogmaals m'n excuses maken.
650
00:46:14,062 --> 00:46:18,442
Ik wilde m'n excuses bij jou maken.
- Bij mij? Waarom?
651
00:46:18,525 --> 00:46:21,069
Ik was er niet voor jullie
toen het nodig was.
652
00:46:21,153 --> 00:46:25,491
Ik vond m'n eigen beslommeringen
belangrijker.
653
00:46:25,574 --> 00:46:29,161
Hou op. Je stond voor ons klaar
en hebt mij en Hooch gered.
654
00:46:29,244 --> 00:46:31,830
En sorry voor Guy.
- Dat vergeef ik je niet.
655
00:46:32,539 --> 00:46:38,003
Hij heeft Hooch wel leren klimmen.
Zonder hem had ik klappen gekregen.
656
00:46:38,086 --> 00:46:40,172
Die heb ik trouwens ook gekregen.
657
00:46:40,255 --> 00:46:42,966
Je snapt me wel.
- Anders was je doodgeslagen.
658
00:46:43,592 --> 00:46:46,970
Ik wil de training van Hooch
trouwens weer oppakken.
659
00:46:47,054 --> 00:46:51,225
Of wil je verder met Guy?
- Nee, jij bent veel beter.
660
00:46:51,308 --> 00:46:54,186
En ik beloof dat ik geen training
meer ga missen.
661
00:46:54,269 --> 00:46:56,230
Dus we zijn weer vrienden?
662
00:46:58,565 --> 00:46:59,566
Vrienden.
663
00:47:00,526 --> 00:47:02,528
Kom eens hier.
664
00:47:20,003 --> 00:47:22,256
Bedankt dat je bent meegegaan.
665
00:47:22,339 --> 00:47:25,050
We moeten het echt bijleggen met Walton.
666
00:47:25,133 --> 00:47:28,428
We? Jij beschuldigde hem
van de smokkel van explosieven.
667
00:47:28,512 --> 00:47:31,849
Jij hebt bij z'n pakhuis ingebroken.
- Omdat jij erop stond.
668
00:47:32,432 --> 00:47:33,684
Maakt ook niet uit.
669
00:47:35,018 --> 00:47:38,480
Neem me niet kwalijk.
We zijn op zoek naar Walton.
670
00:47:39,898 --> 00:47:42,234
Walton, er is bezoek voor je.
671
00:47:46,613 --> 00:47:47,614
Bedankt, Karl.
672
00:47:52,703 --> 00:47:57,875
We komen onze excuses maken.
- We hebben koekjes bij ons.
673
00:47:57,958 --> 00:48:02,379
Dat hoeft niet, maar ik zeg geen nee
tegen versgebakken koekjes.
674
00:48:02,462 --> 00:48:04,756
Fijn. Ik heb ze zelf gebakken.
675
00:48:04,840 --> 00:48:10,470
De vorige keer waren ze verbrand,
maar deze keer zijn ze echt goed gelukt.
676
00:48:10,554 --> 00:48:14,182
Hooch, hou op.
- Kalm aan, zeg. Wat mankeert hem?
677
00:48:14,266 --> 00:48:18,186
Hou eens op. Hooch, kom op.
678
00:48:18,270 --> 00:48:21,690
We doen dit wel een andere keer.
- Goed idee.
679
00:48:25,819 --> 00:48:27,696
Wat was dat nou?
680
00:48:28,322 --> 00:48:29,656
Wat scheelt eraan?
681
00:48:31,950 --> 00:48:33,785
Scott?
- Ja?
682
00:48:33,869 --> 00:48:35,454
Hooch kende die man al.
683
00:48:36,455 --> 00:48:40,918
Ze waren geen vrienden. Hij haatte hem.
- Laura, gaan we dit nu weer doen?
684
00:48:41,001 --> 00:48:43,462
Kijk me aan en zeg tegen me...
685
00:48:43,545 --> 00:48:47,257
...dat die man tegen wie Hooch tekeerging
een vriend van pa was.
686
00:48:48,675 --> 00:48:51,011
Oké, goed. Hij liegt.
687
00:48:51,094 --> 00:48:52,596
Ja.
- Maar waarover?
688
00:48:52,679 --> 00:48:57,059
En waarom? En wat betekent het?
We hebben geen bewijs, Laura.
689
00:48:57,142 --> 00:48:59,311
Hooch is bewijs genoeg. Kom mee.
690
00:49:39,518 --> 00:49:41,520
Vertaling: Sikko Bos