1 00:00:02,002 --> 00:00:04,254 Hooch, wat is er vorige week gebeurd? 2 00:00:04,337 --> 00:00:08,425 Dertig jaar geleden zat ik met Scott en de eerste Hooch in een politieauto. 3 00:00:08,508 --> 00:00:11,845 Bedankt voor je hulp. Hij zou het fijn vinden dat je hier bent. 4 00:00:11,928 --> 00:00:13,596 Ik wil nergens liever zijn. 5 00:00:14,514 --> 00:00:17,100 Mr Gillen, waarom deed onze vader onderzoek naar u? 6 00:00:17,976 --> 00:00:21,646 Ik weet niet wat hij op het spoor was, maar het was veel groter dan ik. 7 00:00:21,730 --> 00:00:25,400 We moeten iemand voor je vinden. Zo iemand als Scott. 8 00:00:26,234 --> 00:00:28,403 Wie zegt dat ik Scott leuk vind? 9 00:00:28,486 --> 00:00:32,282 Mocht je interesse hebben: z'n date is niet doorgegaan. 10 00:00:33,241 --> 00:00:37,120 Ik wilde m'n excuses maken. Ik kwam hierlangs, dus… 11 00:00:37,203 --> 00:00:40,248 Wat fijn. Maar ik wilde Hooch net in bad doen. 12 00:00:40,331 --> 00:00:42,375 Heb je hulp nodig met het bad? 13 00:00:47,756 --> 00:00:49,924 Het is prachtig, en dat weet je. 14 00:00:52,594 --> 00:00:54,137 Die arcering is prachtig. 15 00:00:54,220 --> 00:00:55,680 Bedankt. -Geen dank. 16 00:00:55,764 --> 00:00:58,892 Fijn dat je ons helpt met het spandoek. 17 00:00:58,975 --> 00:01:01,561 Onze vader was er ook altijd erg druk mee. 18 00:01:01,644 --> 00:01:05,815 Hooch als avocado mag ik niet missen. -Zeker weten. 19 00:01:05,899 --> 00:01:08,485 En ik hoor gênante verhalen uit je kindertijd. 20 00:01:08,568 --> 00:01:09,861 Erg fijn. Bedankt, ma. 21 00:01:10,445 --> 00:01:14,115 Ik heb niet eens verteld over dat akkefietje met de grasmaaier. 22 00:01:15,617 --> 00:01:18,620 Klopklop. Hier is de kleine man. -Mama. 23 00:01:18,703 --> 00:01:19,704 Dag, maatje. 24 00:01:21,748 --> 00:01:23,750 Matthew heeft een verrassing. 25 00:01:24,250 --> 00:01:25,335 Laat maar zien. 26 00:01:25,418 --> 00:01:29,589 Hier is mijn guacamolade. 27 00:01:29,672 --> 00:01:31,966 Wauw. -Guacamolade? 28 00:01:32,050 --> 00:01:35,095 Voor de kookwedstrijd van het guacamolefestival. 29 00:01:35,178 --> 00:01:36,846 Ik draag het aan opa op. 30 00:01:38,640 --> 00:01:40,016 Bedankt, knul. 31 00:01:43,853 --> 00:01:45,313 Op papa. -Op papa. 32 00:01:46,815 --> 00:01:49,317 Langzaam opdrinken. Er zitten klontjes in. 33 00:01:56,658 --> 00:02:00,578 Je moet je kind steunen, maar dat was walgelijk. 34 00:02:01,162 --> 00:02:05,750 Het leek net of hij guacamole door een oude sportsok had geperst… 35 00:02:05,834 --> 00:02:09,629 …die in een blender had gegooid, en wij de sok hebben opgedronken. 36 00:02:10,922 --> 00:02:14,592 Brooke is veel minder bekakt dan ik me herinner. 37 00:02:15,677 --> 00:02:20,098 Maar zijn dat echt haar schilderkleren? -Toe, ze ziet er geweldig uit. 38 00:02:20,181 --> 00:02:21,641 Fijn dat je er bent. 39 00:02:22,600 --> 00:02:26,813 Weet je, ik vond papa's guacamolefeest altijd maar suf. 40 00:02:27,647 --> 00:02:30,358 En nu mis ik hem gewoon. -Ik ook. 41 00:02:32,443 --> 00:02:36,447 Waar ligt het brood? Ik wil een goede bodem voor ik de guacamolade probeer. 42 00:02:36,531 --> 00:02:39,576 Het brood zuigt de gifstoffen op. -Werkt dat zo? 43 00:02:39,659 --> 00:02:41,244 Echt wel. 44 00:02:44,706 --> 00:02:49,252 Trouwens, die politiedossiers waar je om vroeg, zijn erg populair. 45 00:02:49,961 --> 00:02:52,547 Burgemeester Sutton vroeg me er ook al om. 46 00:02:53,256 --> 00:02:57,760 Ik mocht er niet over praten, op straffe van ontslag. Niet over praten, dus. 47 00:02:59,179 --> 00:03:03,183 Wat raar. Waarom leest David papa's dossiers? Moeten we hem natrekken? 48 00:03:03,266 --> 00:03:08,062 De man die vroeger onze paaseieren verstopte? Hij was paps beste vriend. 49 00:03:08,146 --> 00:03:10,732 Pap hield dit geheim. Iedereen is verdacht. 50 00:03:10,815 --> 00:03:14,485 Ik hou ook van David, maar waarom dreigt hij Grady met ontslag? 51 00:03:15,445 --> 00:03:19,282 Oom Scott, je vriendin heeft de guacamolade te snel opgedronken. 52 00:03:20,325 --> 00:03:22,285 Ze geeft over in de brievenbus. 53 00:03:23,161 --> 00:03:24,579 Wacht, zie ik je morgen? 54 00:03:24,662 --> 00:03:26,331 Ik moet naar Brooke. -Beloof het. 55 00:03:26,414 --> 00:03:28,541 Best, ik beloof het. 56 00:03:29,167 --> 00:03:31,711 Ze geeft heel veel over. -Dank je. 57 00:03:33,129 --> 00:03:34,756 Echt heel vies. 58 00:04:26,683 --> 00:04:30,228 Hooch heeft Grady's brood opgegeten. Hoezo heeft hij nog trek? 59 00:04:30,311 --> 00:04:32,647 Dat heeft hij altijd, vandaar z'n postuur. 60 00:04:33,648 --> 00:04:36,818 Wat vervelend dat je zijden blouse is verpest. 61 00:04:36,901 --> 00:04:37,902 Dat geeft niet. 62 00:04:37,986 --> 00:04:40,822 Ik wilde altijd al 'guac this way'. 63 00:04:42,198 --> 00:04:43,283 Ik haal een glas water voor je. 64 00:04:46,119 --> 00:04:50,206 Dus je vader was eigenlijk Mr Cypress Beach. 65 00:04:50,832 --> 00:04:53,835 Wilde je per se in z'n voetsporen volgen? -Dat niet. 66 00:04:53,918 --> 00:04:57,213 M'n vader was best wel een softie. 67 00:04:57,297 --> 00:05:00,341 Toen ik 12 was, gaf hij een zwerver een boete. 68 00:05:00,425 --> 00:05:03,553 En hij liet hem een week in onze logeerkamer slapen. 69 00:05:03,636 --> 00:05:04,554 Echt? 70 00:05:06,347 --> 00:05:09,017 Mede daarom ben ik bij de Marshals gegaan. 71 00:05:09,100 --> 00:05:11,686 Wij jagen op slechteriken. 72 00:05:11,769 --> 00:05:17,108 Veel simpeler. En je zit niet met een dakloze die jouw tandenborstel gebruikt. 73 00:05:17,859 --> 00:05:20,653 Over familie gesproken: 74 00:05:20,737 --> 00:05:24,741 M'n vader organiseert zaterdag een benefiet. 75 00:05:24,824 --> 00:05:29,120 Doorsnee formeel. De senator is er en je kunt op de foto met een astronaut. 76 00:05:29,203 --> 00:05:35,877 Ik weet het, saaie bedoening. Maar zou je mijn date willen zijn? 77 00:05:36,627 --> 00:05:40,840 Best. Zo kan ik je ouders op een ongedwongen manier ontmoeten. 78 00:05:41,424 --> 00:05:43,092 Jij bent grappig. 79 00:05:44,302 --> 00:05:45,678 Ze zullen weg van je zijn. 80 00:05:45,762 --> 00:05:47,555 Kun je goed stijldansen? 81 00:05:48,931 --> 00:05:50,183 Kan ermee door. 82 00:05:50,266 --> 00:05:54,687 Dit is toch geen test? Zien je ouders me niet zitten als ik niet… 83 00:05:54,771 --> 00:05:59,108 Echt niet. Hoewel ze het jaren later nog hadden over een studievriendje… 84 00:05:59,192 --> 00:06:03,321 …die het verschil niet kende tussen een Weense en een Amerikaanse wals. 85 00:06:03,404 --> 00:06:06,741 Dat is echt zo basic. Loser. 86 00:06:10,787 --> 00:06:12,830 Eén, twee, drie. 87 00:06:12,914 --> 00:06:16,417 Eén, twee, drie. En promenade. 88 00:06:16,501 --> 00:06:19,337 Eén, twee, drie. -Is dat een backstep? 89 00:06:19,420 --> 00:06:22,507 Hou haar hand licht vast. -Die lui zien er ellendig uit. 90 00:06:26,135 --> 00:06:27,053 Prachtig. 91 00:06:27,595 --> 00:06:29,097 Opgepast. 92 00:06:29,180 --> 00:06:30,348 Dank je. -Kalm aan. 93 00:06:31,015 --> 00:06:31,849 Alles in orde? 94 00:06:32,850 --> 00:06:36,229 Ik keek naar een filmpje over stijldansen. 95 00:06:36,312 --> 00:06:39,399 Ik heb tegen Brooke gezegd dat ik kon walsen. 96 00:06:39,482 --> 00:06:41,067 Ik wil weleens met je walsen. 97 00:06:42,235 --> 00:06:43,694 Vast. 98 00:06:44,779 --> 00:06:50,034 En één, twee, drie. Eén, twee, drie. Voel het ritme. 99 00:06:50,868 --> 00:06:52,203 Prachtig. 100 00:06:52,286 --> 00:06:55,665 Leer eerst maar lopen voor je gaat dansen. 101 00:06:57,083 --> 00:06:58,751 Dus je doet dit voor Brooke? 102 00:06:59,585 --> 00:07:03,548 Doet zij ook dingen waar jij van houdt, zoals hardlopen? 103 00:07:04,298 --> 00:07:07,760 Dat haat ze. Het verpest haar dure permanent, wat dat ook is. 104 00:07:09,762 --> 00:07:16,018 Maar Erica loopt toch hard met je? -Ja, Erica is een fijne vriendin. 105 00:07:16,102 --> 00:07:18,146 Crisisoverleg in de vergaderkamer. 106 00:07:20,982 --> 00:07:22,400 Doeg. 107 00:07:22,483 --> 00:07:27,947 Het is alle hens aan dek. De politie van Sonoma County vraagt ons om hulp. 108 00:07:28,030 --> 00:07:31,909 Ze wilden William Jackson oppakken voor het belagen van z'n huurbaas. 109 00:07:31,993 --> 00:07:33,786 Blijkt hij een ex-marinier. 110 00:07:33,870 --> 00:07:36,539 Deze beelden zijn gemaakt op Jacksons werk. 111 00:07:48,301 --> 00:07:49,469 Knappe landing. 112 00:07:50,344 --> 00:07:51,804 Hij is de slechterik. 113 00:07:52,847 --> 00:07:54,640 Het blijft een knappe landing. 114 00:07:56,726 --> 00:07:59,020 Trent Havelock leidt de klopjacht. 115 00:07:59,103 --> 00:08:01,731 Bedankt, chef. Big Dog houdt van jagen. 116 00:08:01,814 --> 00:08:05,693 Nou en of, Big Dog. -Noemt hij zich nu Big Dog? 117 00:08:05,776 --> 00:08:09,447 Het staat ook op z'n nummerplaat. Hij is er druk mee. 118 00:08:09,530 --> 00:08:15,161 We weten niet waar het om gaat… -Hij draaide door vanwege de huurbetaling. 119 00:08:15,745 --> 00:08:19,207 Die gek heeft te lang in de zandbak gezeten. 120 00:08:21,542 --> 00:08:24,921 Wou je iets zeggen? -Ja, een paar dingen. 121 00:08:25,421 --> 00:08:28,049 Jij zat bij de Nationale Garde in New Jersey. 122 00:08:28,716 --> 00:08:31,511 Jouw zandbak is het strand. 123 00:08:31,594 --> 00:08:35,515 En verder, veel van die jongens lijden aan PTSS. 124 00:08:35,598 --> 00:08:36,891 Hoe weet jij dat? 125 00:08:36,974 --> 00:08:40,102 Door twee missies in Afghanistan, terwijl jij uit je neus vrat. 126 00:08:41,437 --> 00:08:44,524 Vergeet niet wie hier de leiding heeft, X. 127 00:08:44,607 --> 00:08:46,817 Dat onthou ik wel, T. 128 00:08:46,901 --> 00:08:51,113 Ophouden, allebei. We zitten allemaal in hetzelfde team. 129 00:08:51,197 --> 00:08:55,076 Jackson is door een stel scouts gezien bij Muir Woods in Marin County. 130 00:08:55,159 --> 00:08:56,369 Dat is dichtbegroeid. 131 00:08:56,452 --> 00:09:01,582 Er is ons gevraagd dit gebied ten noorden en westen van deze heuvels te doorzoeken. 132 00:09:01,666 --> 00:09:05,962 Laten we Jackson arresteren voor er iemand gewond raakt. Ingerukt. 133 00:09:08,673 --> 00:09:12,009 Was het wel slim om ruzie te zoeken met Trent? 134 00:09:12,093 --> 00:09:14,637 Vat hij dat niet persoonlijk op? -Vast. 135 00:09:18,432 --> 00:09:21,978 Dat was een goeie. -Goed gedaan, man. 136 00:09:22,061 --> 00:09:27,275 Soms moet je de golf nemen, al weet je dat op de klippen belandt. 137 00:09:27,358 --> 00:09:32,613 Maar kun je niet beter een andere golf nemen, zodat je niet op de klippen klapt? 138 00:09:33,864 --> 00:09:36,325 Soms moet je zeggen wat je moet zeggen. 139 00:09:37,326 --> 00:09:41,581 Maar dat is geen argument. Je zegt gewoon twee keer hetzelfde. 140 00:09:41,664 --> 00:09:43,833 Dat maakt het nog niet waar. -Of wel. 141 00:09:46,168 --> 00:09:47,670 Of wel. 142 00:09:53,968 --> 00:09:55,595 Oké, de teamindeling. 143 00:09:55,678 --> 00:10:00,141 Jenna, Turner en de hond zitten bij mij en het alfateam. 144 00:10:00,891 --> 00:10:03,144 Bij de grote jongens. Verknal het niet. 145 00:10:04,979 --> 00:10:09,567 Xavier, jij gaat de scouts die Jackson hebben gezien opnieuw ondervragen. 146 00:10:09,650 --> 00:10:10,651 Begrepen. 147 00:10:12,486 --> 00:10:14,614 Die kinderen. -Ik hou van kinderen. 148 00:10:14,697 --> 00:10:18,451 Daarna ga je op wacht staan bij de politiefuik bij Blackfoot Trail. 149 00:10:18,534 --> 00:10:20,578 Liever staan dan zitten. -De verste. 150 00:10:20,661 --> 00:10:21,912 Mijn idee. 151 00:10:22,830 --> 00:10:23,873 Juist. 152 00:10:24,415 --> 00:10:25,708 T-brigade, verzamelen. 153 00:10:28,210 --> 00:10:31,422 Dit bedoel ik dus. Jij hebt meer ervaring dan wie ook. 154 00:10:31,505 --> 00:10:36,927 En hij laat jou kinderen ondervragen en bij een fuik posten. En nu? 155 00:10:37,637 --> 00:10:40,598 Ik ga aan de zaak werken. -Als je niet op hem jaagt… 156 00:10:40,681 --> 00:10:44,268 Ik hoef er niet te zijn om er te zijn. -Volgens mij wel. 157 00:10:44,352 --> 00:10:46,437 Anders kun je hem niet pakken. 158 00:10:46,520 --> 00:10:51,317 Je hoeft er niet te zijn om er te zijn. -Ga je nu alles twee keer zeggen? 159 00:10:51,400 --> 00:10:52,902 Hé, instappen. 160 00:10:52,985 --> 00:10:55,988 Moet ik wennen aan… Oké, bedankt. 161 00:11:14,924 --> 00:11:20,054 Gaaf, een klopjacht in de bossen. -Dit is echt een prachtige klus. 162 00:11:21,514 --> 00:11:24,517 Het lijkt The Fugitive wel, toch? 163 00:11:24,600 --> 00:11:27,478 'Ik heb m'n vrouw niet vermoord.' -'Boeit me niet.' 164 00:11:30,481 --> 00:11:33,484 Je hebt gelijk. Hierom ben ik bij de Marshalls gegaan. 165 00:11:35,236 --> 00:11:40,408 Maar ik vind het wel rot. -Voor X? Hij redt zich wel. 166 00:11:42,410 --> 00:11:45,913 Eén tegelijk, vrienden. Eén tegelijk. 167 00:11:45,996 --> 00:11:48,290 Dus die man… -Hij had een rode auto. 168 00:11:48,374 --> 00:11:51,001 Een hut leek op het gezicht van een oude vrouw. 169 00:11:51,085 --> 00:11:52,503 Mijn ouders slapen apart. 170 00:11:54,964 --> 00:11:56,382 Oké, nieuw plan. 171 00:11:56,465 --> 00:12:00,386 Als je iets over de voortvluchtige weet wat je wilt zeggen… 172 00:12:01,387 --> 00:12:04,181 …steek je je hand op. -Ikke, ikke. 173 00:12:04,765 --> 00:12:09,645 Als je gaat zeggen dat de auto rood was, doe je je hand omlaag. 174 00:12:09,729 --> 00:12:15,609 Als je gaat zeggen dat de auto roodachtig was, bijna oranje, doe je je hand omlaag. 175 00:12:18,320 --> 00:12:21,907 Oké kleintje, wat wil je me zeggen? 176 00:12:21,991 --> 00:12:23,492 Ik moet plassen. 177 00:12:25,578 --> 00:12:29,373 Oeps, te laat. -Ik ken het. 178 00:12:29,457 --> 00:12:31,751 Oké, dan zijn we klaar. 179 00:12:33,169 --> 00:12:34,170 Bedankt, jongens. 180 00:12:42,011 --> 00:12:46,348 De Big Dog is de wereld aan het redden. Spreek een bericht in. 181 00:12:46,891 --> 00:12:50,853 Trent, geen nieuwe info. Eén joch heeft in z'n broek geplast. 182 00:12:55,357 --> 00:12:57,777 Opgelet. De voortvluchtige is hier gezien. 183 00:12:57,860 --> 00:13:00,404 Het gaat om een nep-Rambo. Wees op je hoede. 184 00:13:01,238 --> 00:13:02,364 Begrepen. 185 00:13:03,282 --> 00:13:04,658 Stil, Hooch. 186 00:13:05,618 --> 00:13:07,286 Hij kan hier overal zijn. 187 00:13:13,793 --> 00:13:15,377 Hooch? Waar… 188 00:13:17,463 --> 00:13:19,673 Trent, we moeten even stoppen. 189 00:13:19,757 --> 00:13:24,678 Hooch, waar ga je heen? We moeten op onze hoede zijn. 190 00:13:24,762 --> 00:13:28,599 Dit is absoluut niet… Neem je een plaspauze? 191 00:13:28,682 --> 00:13:32,353 Kom op, Turner. De voortvluchtige is verderop gezien. 192 00:13:32,436 --> 00:13:33,437 Juist. 193 00:13:33,521 --> 00:13:37,191 Hooch, ze laten ons gewoon achter. Vooruit. 194 00:13:43,948 --> 00:13:44,907 Ik kom al, Big Dog. 195 00:13:46,742 --> 00:13:51,497 We krijgen hem niet van z'n plek. Die spiesen zitten door de motor. 196 00:13:51,580 --> 00:13:55,876 Misschien als we hem van opzij duwen. -Hou maar op. 197 00:13:56,335 --> 00:13:58,629 Er is geen beweging in te krijgen. 198 00:13:58,712 --> 00:14:01,799 Op de andere paden zijn ook boobytraps geplaatst. 199 00:14:01,882 --> 00:14:04,176 Jackson is een eenpersoonsleger. 200 00:14:04,260 --> 00:14:05,636 O ja? 201 00:14:05,719 --> 00:14:09,223 Nou, wij zijn een veelpersoonsleger. 202 00:14:09,807 --> 00:14:13,853 Die gek wilde ons doden. Maar de Big Dog krijgt hem wel te pakken. 203 00:14:15,354 --> 00:14:19,024 Stap in Turners wagen. We gaan terug naar het basiskamp. 204 00:14:19,608 --> 00:14:20,484 Kom op, man. 205 00:14:23,654 --> 00:14:26,532 Iedereen oké? -Het ruikt hier naar burrito. 206 00:14:26,615 --> 00:14:33,080 Er zat een taco klem tussen de zitting, maar Hooch heeft hem opgegeten. 207 00:14:33,163 --> 00:14:35,708 Hallo, met Baxter. -Commandocentrum, met Big Dog. 208 00:14:36,542 --> 00:14:39,169 Wie? -Trent. Baxter, met Trent. 209 00:14:39,253 --> 00:14:40,796 Oké, nieuwe codenaam. 210 00:14:40,880 --> 00:14:43,883 Hou je deze langer dan T-man of Falcon… 211 00:14:43,966 --> 00:14:47,052 …of toen je Top Gun had gezien en voor Maverick ging? 212 00:14:47,136 --> 00:14:51,098 Vraag om een observatievliegtuig met infraroodcamera. 213 00:14:51,181 --> 00:14:53,517 We moeten deze gast pakken. Big Dog uit. 214 00:14:55,394 --> 00:14:56,395 Het is oorlog. 215 00:14:57,563 --> 00:15:02,985 Hij heeft ons de oorlog verklaard, dus wij verklaren hem ook de oorlog. 216 00:15:04,028 --> 00:15:07,948 Een dubbele oorlog. -Ik snap niet wat erachter zit. 217 00:15:08,824 --> 00:15:13,954 Hij heeft z'n huurbaas een klap gegeven. Dat is hooguit een half jaar brommen. 218 00:15:14,038 --> 00:15:18,000 Vluchten en verzet tegen de politie levert hem zo 10 tot 15 jaar op. 219 00:15:18,083 --> 00:15:20,210 Waarom… -Hij is een crimineel. 220 00:15:20,711 --> 00:15:23,631 Die doen domme dingen. Dat maakt ze tot criminelen. 221 00:15:24,340 --> 00:15:25,841 Wat is dat voor geluid? 222 00:15:26,550 --> 00:15:29,637 Bel Xavier even dat het plan is veranderd. 223 00:15:32,765 --> 00:15:33,766 Ja? 224 00:15:33,849 --> 00:15:38,270 Trent heeft een zoekvliegtuig besteld. We zoeken morgen verder. 225 00:15:38,354 --> 00:15:39,355 Hoe is het daar? 226 00:15:39,480 --> 00:15:44,401 Rustig. Ik stel een lijst van bekenden en een psychologisch profiel op. 227 00:15:44,443 --> 00:15:48,572 Echt? Bij de politiefuik? -Zoals ik zei, ik werk aan de zaak. 228 00:15:48,656 --> 00:15:52,868 Het gaat wel traag. De laptop was leeg. Ik moest improviseren. 229 00:15:52,952 --> 00:15:55,704 Je krijgt wat extra tijd. 230 00:15:55,788 --> 00:15:57,998 Trent wil dat je daar overnacht. -Best. 231 00:15:58,082 --> 00:16:02,836 Ik kan de overuren goed gebruiken. En eindelijk eens tijd om me te focussen. 232 00:16:02,920 --> 00:16:05,839 Ik meld me wel als ik iets ontdek. -Oké. 233 00:16:07,675 --> 00:16:10,678 Hoe nam hij het op? -Hij was gewoon… 234 00:16:11,303 --> 00:16:13,764 …Xavier. Hij doet wat research. 235 00:16:13,847 --> 00:16:17,518 Research? Hij zit te niksen in de rimboe. Snapt hij dat niet? 236 00:16:18,102 --> 00:16:20,938 Blijf uit z'n buurt. Hij spoort niet. 237 00:16:21,605 --> 00:16:24,566 En nog iets. Doe wat aan die hond. 238 00:16:24,650 --> 00:16:27,695 We gaan er morgen tegenaan. Hij mag ons niet ophouden. 239 00:16:27,778 --> 00:16:29,571 Oké, komt goed. 240 00:16:34,201 --> 00:16:35,285 GEMEENTEHUIS 241 00:16:42,876 --> 00:16:44,753 Kan het wat luider, amateur? 242 00:16:47,464 --> 00:16:48,924 Kom hier, maatje. 243 00:16:49,508 --> 00:16:53,178 Ik had je niet meer verwacht. -Het was een lange dag. Wat is dit? 244 00:16:53,262 --> 00:16:56,390 We wachten tot burgemeester Sutton vertrekt. 245 00:16:56,473 --> 00:16:58,559 Mag ik vragen waarom? 246 00:16:59,143 --> 00:17:01,562 We gaan in z'n kantoor naar bewijs zoeken. 247 00:17:01,645 --> 00:17:05,024 Laura, dat is waanzin. -Wat? 248 00:17:05,107 --> 00:17:09,611 Wat je net zei. Het is waanzin. -David doet stiekem onderzoek naar papa. 249 00:17:09,695 --> 00:17:14,950 We kunnen toch met hem gaan praten? -Dan ontslaat hij Grady. 250 00:17:15,034 --> 00:17:17,411 Wil jij niet weten wat David uitspookt? 251 00:17:22,458 --> 00:17:24,084 Hij gaat weg. Kom mee. 252 00:17:24,168 --> 00:17:27,463 Ik kan niet deelnemen aan een onwettige doorzoeking. 253 00:17:27,546 --> 00:17:30,966 En bewijs dat je vindt zou onrechtmatig zijn verkregen. 254 00:17:31,050 --> 00:17:34,219 Best, ik ga wel in m'n eentje. Goedenavond, marshal. 255 00:17:34,303 --> 00:17:37,556 Hooch. -Laura. Gekke zus. 256 00:17:38,223 --> 00:17:39,933 Wat een slappe reactie. 257 00:17:59,453 --> 00:18:03,082 Laura. -Janis, hallo. Ik zag je niet zitten. 258 00:18:04,208 --> 00:18:08,087 Hoe is het met de guac-voorbereidingen? -Guactastisch, dank je. 259 00:18:08,170 --> 00:18:13,133 Komt de viervoudige guacamoleprinses ook? -Tuurlijk. Ik oefen al met m'n wuifhand. 260 00:18:13,967 --> 00:18:15,094 Wat kom je doen? 261 00:18:15,177 --> 00:18:20,849 Ik wilde burgemeester Sutton even spreken. -Hij is net naar huis gegaan. 262 00:18:21,809 --> 00:18:24,770 Balen. Hij zou iets voor me klaarleggen. 263 00:18:24,853 --> 00:18:28,774 Het ligt vast op z'n bureau. Mag ik? -Ik pak het wel even. 264 00:18:28,857 --> 00:18:31,985 Dat hoeft niet. Laat mij maar even. 265 00:18:32,069 --> 00:18:36,907 Het punt is dat hij me net een uitbrander heeft gegeven. 266 00:18:36,990 --> 00:18:39,618 Ik denk dat een stagiair z'n Snickers steelt. 267 00:18:39,701 --> 00:18:44,081 Als je morgen terugkomt, zal hij… -Laura. Tijd om te gaan. 268 00:18:45,874 --> 00:18:50,212 Hemel, wat een schatje. 269 00:18:51,880 --> 00:18:56,552 Hallo. Wat voor soort hond is hij? -Hij is een Bordeauxdog. 270 00:18:56,635 --> 00:19:01,974 Een Bordeauxdog? Kijk nou eens. -Blijf hem maar aaien. 271 00:19:02,057 --> 00:19:04,309 Ik kan hem wel opvreten. -Ik ook. 272 00:19:04,393 --> 00:19:08,522 Hoe heet hij? -Hij heet Hooch. 273 00:19:08,605 --> 00:19:13,485 Hoochy. Je wilt wat lekkers. Ik pak even wat lekkers. 274 00:19:13,569 --> 00:19:15,654 Hij heeft diabetes. Geen lekkers. 275 00:19:39,303 --> 00:19:42,181 Zal ik een eindje met je gaan wandelen? 276 00:19:42,264 --> 00:19:46,852 Weet je, dit ras werd oorspronkelijk gefokt om wijngaarden te bewaken. 277 00:19:46,935 --> 00:19:49,229 In Frankrijk. Jij lust vast wel een wijntje. 278 00:19:49,313 --> 00:19:54,443 Ik weet genoeg. Dag, hoor. -Bedankt, Janis. 279 00:19:56,028 --> 00:19:57,196 Dag, Hoochy. 280 00:20:03,160 --> 00:20:06,955 Laura, wat doe je? -Hij had aantekeningen over pa's zaak. 281 00:20:07,039 --> 00:20:09,082 Ben je niet nieuwsgierig? -Doe weg. 282 00:20:09,166 --> 00:20:13,754 Ik doe hier niet aan mee. Ik ben niet nieuwsgierig, maar boos. Dit is onwettig. 283 00:20:13,837 --> 00:20:18,133 Uitzoeken of iemand van wie je houdt bedrogen is, is niet onwettig. 284 00:20:18,217 --> 00:20:21,261 Verzin je nu zelf wetten? -Scott, luister. 285 00:20:21,345 --> 00:20:25,057 Ik doe hier niet aan mee. Ik moet morgen echt politiewerk doen. 286 00:20:25,140 --> 00:20:26,767 Kom, Hooch. Voor ze ons aanklagen. 287 00:20:38,862 --> 00:20:41,740 Hooch, wakker worden, maatje. 288 00:20:41,823 --> 00:20:43,951 We gaan de hele dag spoorzoeken. 289 00:20:44,618 --> 00:20:45,827 Concentreer je. 290 00:20:48,997 --> 00:20:53,085 Hallo? -Je had me ge-sms't, zag ik. 291 00:20:53,669 --> 00:20:57,756 Het is half vijf. Dit hoeft echt niet. -Geen probleem. 292 00:20:58,340 --> 00:21:01,343 Angel had een nachtmerrie die we moesten verwerken. 293 00:21:01,426 --> 00:21:02,636 Wat is er aan de hand? 294 00:21:02,719 --> 00:21:07,766 Ik werk mee aan een klopjacht op een ex-marinier. 295 00:21:07,849 --> 00:21:12,104 Ik hoopte dat Hooch hem kon opsporen, maar hij speelt alleen maar. 296 00:21:12,187 --> 00:21:13,438 Stond de wind in je rug? 297 00:21:14,356 --> 00:21:18,277 Ja, hoe wist je dat? -Daar worden mariniers op getraind. 298 00:21:18,360 --> 00:21:22,072 En wat houdt dat in? Kunnen we nog iets doen? 299 00:21:22,155 --> 00:21:26,159 Er zijn twee soorten geuren, lucht en grond. 300 00:21:26,243 --> 00:21:31,373 Ook al blijft je voortvluchtige voor de wind… 301 00:21:31,456 --> 00:21:34,209 …de geur van wat hij aanraakt is niet te verbergen. 302 00:21:35,711 --> 00:21:40,382 Maar grondgeuren zijn lastig. -Denk je dat Hooch voldoende gefocust is? 303 00:21:43,218 --> 00:21:45,512 Hij heeft zeker potentie. 304 00:21:46,763 --> 00:21:47,764 Misschien. 305 00:21:48,807 --> 00:21:51,393 Succes. -Dank je. 306 00:21:57,065 --> 00:21:58,984 De zon komt zo dadelijk op. 307 00:21:59,818 --> 00:22:03,864 De Cessna zag een hitteprofiel op twee km ten noorden van het meer. 308 00:22:03,947 --> 00:22:06,700 We gaan er te voet zoeken. Turner? -Ik ben hier. 309 00:22:07,576 --> 00:22:11,955 O, ja. Doet die hond het nu? -Jackson blijft voor de wind. 310 00:22:12,039 --> 00:22:15,125 Als er een grondgeur is, kan Hooch… -Oké, nerd. 311 00:22:15,208 --> 00:22:17,878 Zeg gewoon: M'n hond is waardeloos. -Goed. 312 00:22:17,961 --> 00:22:21,631 We moeten die bandiet pakken, oké? Instappen. 313 00:22:22,466 --> 00:22:27,929 X, jij gaat niet mee, want jij gaat de voertuigen bewaken. 314 00:22:28,013 --> 00:22:32,225 Hij kan toch beter meegaan? Moet hij de auto's bewaken tegen wasberen? 315 00:22:32,309 --> 00:22:35,520 Stel dat Jackson terugkomt en meer boobytraps plaatst. 316 00:22:35,604 --> 00:22:39,274 Xavier is onze veteranenexpert, toch? 317 00:22:39,983 --> 00:22:43,028 Ik zit erbovenop, Big Dog. -Jij wel. 318 00:22:56,208 --> 00:22:59,795 Dat is ook een steen, net als die duizend andere. 319 00:23:03,006 --> 00:23:05,675 Alweer. Ben je nog niet leeg? 320 00:23:06,259 --> 00:23:09,930 Jackson wacht niet omdat je hond een kleine blaas heeft. 321 00:23:10,013 --> 00:23:11,515 Stop, een struikeldraad. -Waar? 322 00:23:14,184 --> 00:23:17,729 Big Dog... -Gaan we het zo doen, Jackson? 323 00:23:22,192 --> 00:23:24,820 Bedankt. Er vloog ook nog een insect m'n mond in. 324 00:23:25,404 --> 00:23:27,322 We snijden je los, Trent. 325 00:23:27,406 --> 00:23:33,495 Gast, ik ben gediplomeerd fitnesstrainer. Kijk op m'n Insta. Ik red me wel. 326 00:23:42,170 --> 00:23:44,923 Trent, is dat gifsumak? 327 00:23:46,258 --> 00:23:48,468 Ik zou m'n gezicht niet aanraken. 328 00:23:55,434 --> 00:23:56,977 Scotty, hoe gaat-ie? 329 00:23:57,060 --> 00:24:00,647 We zijn in een valstrik van Jackson gelopen. Trent is… 330 00:24:02,649 --> 00:24:06,027 …aan het hergroeperen. We zitten dus op het juiste spoor. 331 00:24:06,611 --> 00:24:07,988 Wat hoor ik? -Vogels. 332 00:24:08,071 --> 00:24:11,825 Ik zit in de buurt van hun nest, dus ze vallen me aan. 333 00:24:12,367 --> 00:24:13,577 X, waar ben je? 334 00:24:13,660 --> 00:24:16,413 Ik had geen bereik en ben in een boom geklommen. 335 00:24:16,913 --> 00:24:21,376 Ik heb Jacksons ontslagformulier uit het leger. Ik ga z'n oud-collega's bellen. 336 00:24:21,460 --> 00:24:24,963 Heb je dat in een boom gedaan, terwijl vogels je aanvielen? 337 00:24:25,046 --> 00:24:26,047 Deert me niet. 338 00:24:27,299 --> 00:24:31,011 De natuur doet je goed. Ik bel zodra ik meer weet. 339 00:24:31,636 --> 00:24:33,930 Turner. -Wat is er? Ik ben hier. 340 00:24:35,098 --> 00:24:36,099 Zie ik rood? 341 00:24:37,851 --> 00:24:38,852 Nee. 342 00:24:48,987 --> 00:24:50,697 Hooch, wat heb je daar? 343 00:24:51,490 --> 00:24:52,949 Geef hier. Dat is smerig. 344 00:24:56,995 --> 00:24:59,247 Trent, moet je kijken. 345 00:25:00,165 --> 00:25:02,751 Wat is er? -Hooch vond net een hondenspeeltje. 346 00:25:02,834 --> 00:25:06,713 Vlak bij die struikeldraad. En Hooch blijft maar plassen. 347 00:25:07,464 --> 00:25:09,508 Jackson heeft een hond bij zich. 348 00:25:10,217 --> 00:25:14,930 Wat zou dat? -Je zei dat hij een gestoorde eenling was. 349 00:25:15,013 --> 00:25:17,557 Een gestoorde vent met een hond, dan. 350 00:25:17,641 --> 00:25:21,728 Kan dat geen belangrijk detail zijn? -Moet je horen. 351 00:25:21,811 --> 00:25:27,108 Ga gerust met hondenspeeltjes spelen. Ik ga achter de voortvluchtige aan. 352 00:25:28,193 --> 00:25:29,736 Niet krabben. -Kop dicht. 353 00:25:29,819 --> 00:25:32,155 Begrepen. -Oké? Dan gaan we. 354 00:25:38,203 --> 00:25:42,791 Dit verklaart waarom Hooch uit je auto sprong. Hij rook een andere hond. 355 00:25:42,874 --> 00:25:46,461 Was het maar een aanwijzing. -Het zegt wel iets. 356 00:25:46,545 --> 00:25:51,299 Hij is extra stevig en gemaakt voor het leger. Legerhonden gebruiken ze… 357 00:25:51,383 --> 00:25:54,928 …omdat het lastig is om speeltjes te vervangen in het veld. 358 00:25:55,679 --> 00:25:57,639 Is er een legerhond bij hem? 359 00:25:57,722 --> 00:26:01,101 Mogelijk. Legerhonden mogen nu met pensioen met hun baas. 360 00:26:01,851 --> 00:26:05,230 Dat is beter voor beiden, gezien hun sterke band. 361 00:26:05,313 --> 00:26:08,608 Waarom haalt hij z'n hond op met de politie op z'n hielen? 362 00:26:09,234 --> 00:26:15,198 Ik zou Angel nooit achterlaten. Al zaten er geesten achter me aan. 363 00:26:15,865 --> 00:26:17,325 Dat snap ik, maar... 364 00:26:17,409 --> 00:26:19,911 Heb je smoking opgehaald. Klaar om te dansen? 365 00:26:19,995 --> 00:26:23,164 Is er iets? -Nee. 366 00:26:24,165 --> 00:26:27,460 Nou ja, ik ga naar een benefiet waar ik moet stijldansen. 367 00:26:27,544 --> 00:26:31,423 Ik hou de Amerikaanse en de Vietnamese wals niet eens uit elkaar. 368 00:26:33,049 --> 00:26:34,718 De Weense, bedoel je. 369 00:26:36,052 --> 00:26:39,055 Daarom vond ik op Google alleen een dansstudio in Hanoi. 370 00:26:40,849 --> 00:26:43,560 De Weense wals heeft een hoger tempo. 371 00:26:43,643 --> 00:26:47,564 Meer passen en draaien. De Amerikaanse wals is populairder. 372 00:26:48,481 --> 00:26:51,443 Ik kan het je wel leren, mocht dat helpen. 373 00:26:52,027 --> 00:26:56,531 Veel collega's zijn op oefening, dus er is ruimte genoeg. 374 00:26:56,615 --> 00:26:58,491 Kun jij de wals? 375 00:26:58,575 --> 00:27:01,286 Curtis was vroeger gek op Dancing with the Stars. 376 00:27:01,369 --> 00:27:05,332 En ma dacht dat dansles hem uit z'n schulp kon krijgen. 377 00:27:05,415 --> 00:27:08,418 Dat klopte. We hebben zelfs wedstrijden gewonnen. 378 00:27:08,501 --> 00:27:13,798 Oké, hondenfluisteraar, danskampioen… Welke geheimen verberg je nog meer? 379 00:27:15,133 --> 00:27:18,178 Niets. Dit zijn al m'n geheimen. 380 00:27:18,803 --> 00:27:23,975 Ik probeerde dit voor je te verbergen, maar je bent rechercheur. Dus, dansen? 381 00:27:26,269 --> 00:27:28,563 Dansen, Hooch? Dansen. 382 00:27:28,647 --> 00:27:32,317 Eén, twee, drie. Eén, twee, drie. Goed zo. En nu de armen. 383 00:27:32,901 --> 00:27:34,569 Goed zo. En dan deze… 384 00:27:35,111 --> 00:27:38,198 Twee, drie. Sorry, hoor. 385 00:27:38,281 --> 00:27:42,952 Mag je ook improviseren bij het walsen? -Nee. Nu ga ik draaien. 386 00:27:44,454 --> 00:27:45,538 Perfect. 387 00:27:46,456 --> 00:27:47,457 Wat is er? 388 00:27:48,124 --> 00:27:50,293 Oké, de volgende stap. -Ik ga draaien. 389 00:27:50,377 --> 00:27:52,420 Nee. -Is dat niet goed? 390 00:27:52,504 --> 00:27:54,506 Jij draait niet. -Dat is niet eerlijk. 391 00:27:54,589 --> 00:27:55,423 Oké, prima. 392 00:27:56,341 --> 00:27:59,219 Langzamer. En nu draai je je om. 393 00:28:03,682 --> 00:28:05,308 Sorry, nu doe ik het weer. 394 00:28:05,392 --> 00:28:08,103 Jij moet niet tellen. Draaien. 395 00:28:09,646 --> 00:28:12,232 O, sorry. -Het geeft niet. 396 00:28:21,825 --> 00:28:22,826 Draaien. 397 00:28:25,704 --> 00:28:28,748 Ongelooflijk dat ik dit doe. -Je doet het erg goed. 398 00:28:29,499 --> 00:28:31,000 Ben je klaar voor de dip? 399 00:28:31,084 --> 00:28:35,296 Misschien moet je eerst zo'n hondenbijtpak aandoen. 400 00:28:36,423 --> 00:28:38,842 Brooke is een chique vrouw. Ze rekent op een dip. 401 00:28:39,634 --> 00:28:40,969 Alles of niets. 402 00:28:41,553 --> 00:28:43,680 Oké, alles. Wat moet ik doen? 403 00:28:44,305 --> 00:28:46,641 We beginnen hier. Ze draait naar buiten. 404 00:28:47,934 --> 00:28:49,310 Weer naar binnen. 405 00:28:49,394 --> 00:28:50,395 Hou me stevig vast. 406 00:28:50,478 --> 00:28:52,689 Brooke, hou Brooke stevig vast. 407 00:28:52,772 --> 00:28:56,317 Dan weet ze dat je haar niet laat vallen. Kijk haar aan. 408 00:28:58,570 --> 00:28:59,821 En laat haar zakken. 409 00:29:09,330 --> 00:29:11,541 Moet je opnemen, of… 410 00:29:13,168 --> 00:29:16,546 Weet je wat? Het gaat vast sneller als ik je neerleg. 411 00:29:16,629 --> 00:29:18,715 Op de grond? Oké. 412 00:29:20,008 --> 00:29:22,802 Je ligt nu. -Daar gaan we nog aan werken. 413 00:29:24,053 --> 00:29:25,430 Het is m'n zus. -Cool. 414 00:29:25,513 --> 00:29:27,056 Sorry. -Ik ga aan de slag. 415 00:29:27,140 --> 00:29:29,350 Met honden blijf je bezig. 416 00:29:31,686 --> 00:29:32,812 Ik ga al. 417 00:29:34,105 --> 00:29:37,025 Sorry dat ik je stoor. Komt het uit? 418 00:29:39,235 --> 00:29:40,236 Weet ik niet. 419 00:29:40,320 --> 00:29:42,655 Ik weet dat je boos bent over dat met David. 420 00:29:42,739 --> 00:29:47,160 Dat met David? Je bedoelt het inbreken in het kantoor van een oude vriend. 421 00:29:47,243 --> 00:29:50,413 Ik sprak mama net. Moet je horen. 422 00:29:50,497 --> 00:29:53,750 Mama en David gaan elke zaterdag uit eten. 423 00:29:53,833 --> 00:29:58,922 Hij belde net en zei dat ze morgen maar bij haar thuis moesten gaan eten. 424 00:30:00,298 --> 00:30:01,299 Dat is raar. 425 00:30:01,382 --> 00:30:05,553 Vind je? Hij bedreigt m'n ex, doet onderzoek naar papa en nu dit? 426 00:30:05,637 --> 00:30:09,307 We moeten bij dat etentje zijn. Je weet dat ik gelijk heb. 427 00:30:09,390 --> 00:30:14,145 Misschien heb je een beetje gelijk. -Daar doe ik het voor. Bedankt. 428 00:30:21,694 --> 00:30:25,490 Mag ik morgen mee-eten? Ik heb David al zo lang niet gezien. 429 00:30:26,241 --> 00:30:30,620 Waarom niet? Dat vindt hij vast leuk. -Fijn. 430 00:30:41,881 --> 00:30:44,759 Je leert het al. Heel goed. 431 00:30:45,385 --> 00:30:46,678 Dank je. 432 00:30:47,929 --> 00:30:51,474 Erica heeft het me geleerd. Ze kan heel goed dansen. 433 00:30:51,558 --> 00:30:53,351 Ze geeft ook dansles? 434 00:30:55,103 --> 00:30:57,772 Wat doe jij hier na een nacht in een boom? 435 00:30:58,565 --> 00:31:01,442 Wanneer slaap jij? -Als de klus is geklaard. 436 00:31:03,361 --> 00:31:04,654 Is dit research? 437 00:31:06,823 --> 00:31:09,659 Heb je antwoorden? -Nee, alleen vragen. 438 00:31:10,285 --> 00:31:14,622 Jackson is zes keer uitgezonden en is erg goed getraind. 439 00:31:14,706 --> 00:31:18,084 Als hij jullie wilde doden, waarom leef jij dan nog? 440 00:31:19,168 --> 00:31:20,169 Duistere vraag. 441 00:31:20,253 --> 00:31:24,674 De huurbaas zei dat hij z'n huur niet wilde betalen. 442 00:31:25,174 --> 00:31:30,054 Ik heb het nagekeken. Jackson heeft vanaf 2007 altijd op tijd betaald. 443 00:31:30,930 --> 00:31:34,726 We zien iets over het hoofd. -Dat geldt hier ook voor. 444 00:31:35,476 --> 00:31:38,646 Deze vond Hooch bij een boobytrap. Z'n hond is bij hem. 445 00:31:39,439 --> 00:31:44,152 Z'n hond? De huurbaas heeft bij de aangifte niets over een hond gezegd. 446 00:31:45,194 --> 00:31:46,946 We moeten met hem gaan praten. 447 00:31:48,281 --> 00:31:49,282 Goed werk, Turner. 448 00:31:50,241 --> 00:31:52,368 Ik zie een vogeltje graag z'n vleugels uitslaan. 449 00:31:52,952 --> 00:31:55,622 Ik ben geen vogeltje. 450 00:31:55,705 --> 00:31:58,708 Ik heb aan de zaak gewerkt. -Ik had het niet over jou. 451 00:31:58,791 --> 00:32:01,586 Ik zag in de boom een vogeltje z'n vleugels uitslaan. 452 00:32:02,754 --> 00:32:03,922 Mooi om te zien. 453 00:32:04,631 --> 00:32:05,924 Kom, we gaan. 454 00:32:10,887 --> 00:32:12,680 Waar is dit voor nodig? 455 00:32:12,764 --> 00:32:17,352 Ik heb de politie alles al verteld. -We hebben maar één vraag. 456 00:32:17,435 --> 00:32:21,522 Waarom heb je de politie niet verteld dat Jackson een hond heeft? 457 00:32:21,606 --> 00:32:24,317 Dat leek me niet van belang. -Dat is het wel. 458 00:32:24,400 --> 00:32:26,819 Hoe is het gegaan, inclusief de hond? 459 00:32:26,903 --> 00:32:31,032 Op een valse verklaring afleggen aan de US Marshals staat vijf jaar. 460 00:32:31,115 --> 00:32:33,368 FYI, zeg maar. 461 00:32:33,451 --> 00:32:34,494 XYZ. 462 00:32:36,037 --> 00:32:39,165 O ja, ik weet het weer. Het ging niet om de huur. 463 00:32:39,707 --> 00:32:44,337 Huisdieren zijn sinds kort verboden in het pand. Hij wilde z'n hond niet wegdoen. 464 00:32:44,837 --> 00:32:46,965 Ik wilde hem eruit zetten en hij viel me aan. 465 00:32:47,048 --> 00:32:48,883 Zomaar? 466 00:32:50,093 --> 00:32:54,263 Misschien had ik z'n hond een duw gegeven met m'n voet. 467 00:32:58,393 --> 00:33:02,146 Dus je had z'n hond een schop gegeven? -Ik ben het slachtoffer. 468 00:33:02,230 --> 00:33:03,856 Waar woonde Jackson? 469 00:33:22,417 --> 00:33:26,087 Heldhaftige hond redt mariniers 470 00:33:26,170 --> 00:33:28,172 Moet je dit zien. 471 00:33:28,756 --> 00:33:33,011 Jacksons hond, Trooper, heeft z'n hele eenheid gered in Irak. 472 00:33:33,594 --> 00:33:36,889 Lijkt deze hut op het gezicht van een oude vrouw? 473 00:33:36,973 --> 00:33:39,017 Wat? Alles goed met je? 474 00:33:39,100 --> 00:33:42,729 De scouts hadden het over een hut die op een oude vrouw leek. 475 00:33:42,812 --> 00:33:46,024 Vlak bij waar de zoektocht begon. Daar gaat hij vast heen. 476 00:33:46,607 --> 00:33:51,946 Dus die boobytraps moesten ons naar de andere kant van het bos drijven. 477 00:33:52,030 --> 00:33:56,659 Jackson is een oorlogsheld die alleen wil worden gelaten met z'n hond. 478 00:33:58,202 --> 00:34:02,749 Als Trent eerder bij Jackson is dan wij, kan dit verkeerd aflopen. 479 00:34:02,832 --> 00:34:04,333 Dan moeten wij hem voor zijn. 480 00:34:04,417 --> 00:34:06,627 We moeten Trent wel op de hoogte brengen. 481 00:34:06,711 --> 00:34:08,755 Hij heeft de leiding. -Geen probleem. 482 00:34:15,928 --> 00:34:20,349 De Big Dog is de wereld aan het redden. Spreek een bericht in. 483 00:34:20,433 --> 00:34:25,104 Trent, met Xavier. We weten waar Jackson zich schuilhoudt. Bel me. 484 00:34:25,772 --> 00:34:27,273 Trent belt me nooit terug. 485 00:34:29,901 --> 00:34:31,110 Hij is zo goed. 486 00:34:42,455 --> 00:34:47,168 Het is nog acht kilometer rijden. Even in de stemming komen. 487 00:34:50,963 --> 00:34:55,093 Dat benefiet nadert al. Ik ben aan het oefenen. 488 00:34:55,802 --> 00:34:56,803 Mooi. 489 00:34:57,804 --> 00:34:59,764 Ik druk me op op paso doble-muziek. 490 00:35:11,067 --> 00:35:13,027 Maak geen geluid. 491 00:35:13,820 --> 00:35:14,987 Kijk goed om je heen. 492 00:35:15,488 --> 00:35:20,618 Ik kende veel mariniers in Irak. De goeien zijn niet te stuiten. 493 00:35:20,701 --> 00:35:25,748 En ik denk dat Jackson heel erg goed is. -Dat is niet bemoedigend. 494 00:35:29,293 --> 00:35:32,296 Die hut lijkt echt op het gezicht van een oude vrouw. 495 00:35:32,380 --> 00:35:36,467 De ramen zijn de ogen en de deur is een neus. 496 00:35:36,551 --> 00:35:40,138 De trap is haar mond en het mos de wenkbrauwen. 497 00:35:40,221 --> 00:35:42,223 Goed, maar hoe… 498 00:35:42,306 --> 00:35:43,558 Leg je wapen neer. 499 00:35:43,641 --> 00:35:45,726 Ga op de grond liggen. -Dat doe ik niet. 500 00:35:45,810 --> 00:35:48,479 We weten hoe het zit met je huurbaas. 501 00:35:48,563 --> 00:35:51,023 En met Trooper. -Wat weet je over Trooper? 502 00:35:55,862 --> 00:35:57,280 We willen alleen praten. 503 00:35:57,363 --> 00:36:01,534 Iemand zet me op straat en schopt m'n hond. Moet ik dat laten gebeuren? 504 00:36:01,617 --> 00:36:05,204 Zo maak je het alleen maar erger. -Nee, hoor. Trooper is ziek. 505 00:36:05,872 --> 00:36:08,666 Ik doe hem niet weg. Hij heeft m'n leven gered. 506 00:36:08,749 --> 00:36:10,126 Snap ik, maar… 507 00:36:11,210 --> 00:36:13,880 Hoor je dat? Trent komt eraan. 508 00:36:13,963 --> 00:36:15,715 Je moet met ons meegaan. 509 00:36:15,798 --> 00:36:18,968 Ik en m'n hond gaan nergens heen. Laat ons met rust. 510 00:36:20,052 --> 00:36:21,846 Oké, knul. Naar binnen. 511 00:36:27,185 --> 00:36:29,604 We hadden hem bijna omgepraat. 512 00:36:32,815 --> 00:36:33,983 Vooruit, jongen. 513 00:36:51,459 --> 00:36:56,547 Turner? X? Wat doen jullie hier? -Als je hem aanvalt, gaat het mis. 514 00:36:56,631 --> 00:36:59,342 Aan wiens kant sta jij? Ik heb hier de leiding. 515 00:36:59,425 --> 00:37:03,971 Of hij geeft zich nu over, of we trappen de deur in en slepen hem naar buiten. 516 00:37:04,055 --> 00:37:07,767 Hij zit in de knoop. We moeten met hem praten. 517 00:37:07,850 --> 00:37:08,976 Dat gaat niet meer. 518 00:37:14,148 --> 00:37:16,275 Soms moet je zeggen… -Wat je moet zeggen. 519 00:37:17,276 --> 00:37:23,074 Trent, doe dit niet. Dit is verkeerd. -Wat bezielt je? Ik ga die gek arresteren. 520 00:37:23,157 --> 00:37:26,369 Hij is een mens en ik ga met hem praten. 521 00:37:26,452 --> 00:37:29,956 Stop, blijf staan. Ingerukt. Turner… 522 00:37:30,039 --> 00:37:32,500 Hooch, kom eens hier. 523 00:37:34,293 --> 00:37:35,461 Sergeant Jackson? 524 00:37:36,337 --> 00:37:39,173 Ik ben ongewapend. Ik kom naar je toe. 525 00:37:41,676 --> 00:37:43,678 We gaan van man tot man praten. 526 00:37:46,722 --> 00:37:48,474 En van hond tot hond. 527 00:37:58,734 --> 00:38:00,027 Wat wil je? 528 00:38:00,653 --> 00:38:04,949 Sergeant Jackson, je hebt veel offers voor ons land gebracht. 529 00:38:05,533 --> 00:38:08,661 Ik ga niet doen of ik weet wat je doormaakt. 530 00:38:10,162 --> 00:38:12,790 Ik weet hoe het is om van een hond te houden 531 00:38:13,916 --> 00:38:18,462 Er zijn buiten mensen die je met geweld willen uitschakelen. 532 00:38:19,630 --> 00:38:23,384 Ik wil je helpen, maar dan moet jij mij helpen. 533 00:38:24,010 --> 00:38:25,428 Ik ga niet weg. 534 00:38:30,891 --> 00:38:33,644 Opgelet. Mogelijk moeten we die maffe Turner redden. 535 00:38:36,439 --> 00:38:39,483 Als ze mij opsluiten, heeft m'n hond niemand meer. 536 00:38:40,067 --> 00:38:42,903 Als ik me overgeef, laten ze hem inslapen. 537 00:38:43,779 --> 00:38:47,491 Ik laat m'n hond niet in de steek nu hij me nodig heeft. 538 00:38:47,575 --> 00:38:51,871 Hier kun je niet voor hem zorgen. Dat weet jij ook. 539 00:38:51,954 --> 00:38:54,582 Hij is 12 en heeft medicijnen nodig. 540 00:38:55,082 --> 00:38:56,792 Wie wil er nou zo'n hond? 541 00:38:59,378 --> 00:39:00,588 Dag, Trooper. 542 00:39:05,676 --> 00:39:06,677 Ik. 543 00:39:07,595 --> 00:39:10,181 Ik regel een plek in ons trainingscentrum. 544 00:39:11,432 --> 00:39:14,268 Hij krijgt de zorg die hij nodig heeft. 545 00:39:17,438 --> 00:39:19,273 Reddingsteam paraat. 546 00:39:23,110 --> 00:39:24,612 Kom op, jong vogeltje. 547 00:39:26,530 --> 00:39:27,698 We komen naar buiten. 548 00:39:28,699 --> 00:39:30,826 Wapens neer. Het is in orde. 549 00:39:32,703 --> 00:39:33,913 Niet vuren. 550 00:39:43,089 --> 00:39:45,966 Het komt goed. Dit was de juiste beslissing. 551 00:39:46,050 --> 00:39:47,551 Verdachte in hechtenis. 552 00:39:51,514 --> 00:39:52,515 Oké, maatje. 553 00:39:52,598 --> 00:39:56,143 We gaan naar binnen en laten het over ons heen komen. 554 00:39:56,227 --> 00:39:59,855 Als ze kritiek op ons hebben, luisteren we daar niet naar. 555 00:40:01,190 --> 00:40:05,820 Normaal moet je wel luisteren als mensen kritiek op je hebben. 556 00:40:05,903 --> 00:40:08,030 Zeker als je keukenstoelen vernielt. 557 00:40:08,114 --> 00:40:10,449 Dat ligt anders. -Stoor ik? 558 00:40:11,242 --> 00:40:14,745 Nee. Ik bereid Hooch even voor. De chef wil ons spreken… 559 00:40:14,829 --> 00:40:17,540 …en ik denk dat we veel over ons heen krijgen. 560 00:40:18,124 --> 00:40:20,251 Dat kan. Of niet. -Hoezo? 561 00:40:20,334 --> 00:40:25,381 Het zegt niet zo veel, maar Trent wilde de chef net een high five geven. 562 00:40:25,464 --> 00:40:26,966 De chef negeerde hem. 563 00:40:28,175 --> 00:40:28,926 Echt waar? 564 00:40:30,261 --> 00:40:31,679 Interessant. 565 00:40:32,388 --> 00:40:35,182 Ik heb nog iets interessants gehoord. 566 00:40:35,266 --> 00:40:39,603 Heb je dansles van Erica gehad? Een beetje chachacha? 567 00:40:39,687 --> 00:40:42,189 Nee, hoor. -Ik wil de details, Turner. 568 00:40:43,232 --> 00:40:45,734 Ik moet nu echt naar die meeting. 569 00:40:45,818 --> 00:40:48,571 Dus ik kan je geen details geven. -Scott Turner… 570 00:40:51,449 --> 00:40:58,330 Ze hebben het protocol niet gevolgd. Ze hadden me direct moeten inlichten. 571 00:40:58,414 --> 00:40:59,582 Check je voicemail. 572 00:41:05,754 --> 00:41:09,049 Ik bel om uw spray-tanafspraak te bevestigen. 573 00:41:09,133 --> 00:41:11,927 Nee. Geintje van een vriend. 574 00:41:12,011 --> 00:41:16,140 Trent, met Xavier. We weten waar Jackson zich schuilhoudt. Bel me. 575 00:41:17,349 --> 00:41:21,562 Je hoort met je team te communiceren. -Dus ik heb een oproep gemist. 576 00:41:21,645 --> 00:41:25,524 Maar Turner heeft een bevel genegeerd en is de hut ingegaan. 577 00:41:25,608 --> 00:41:27,985 Turner heeft z'n leven gered. -En dat van de hond. 578 00:41:28,068 --> 00:41:31,697 Dus hij kaapt mijn operatie en komt ermee weg? 579 00:41:31,780 --> 00:41:35,201 Nee. Turner neemt het over en handelt het papierwerk af. 580 00:41:35,284 --> 00:41:36,327 Prima. 581 00:41:37,453 --> 00:41:38,496 En dan nog iets. 582 00:41:38,579 --> 00:41:43,959 Xavier is al 15 jaar in dienst. Waarom laat je hem auto's bewaken? 583 00:41:46,545 --> 00:41:48,422 Fijn dat u het vraagt. 584 00:41:48,506 --> 00:41:53,385 Als teamleider dacht ik dat dat z'n vaardigheden recht zou doen. 585 00:41:53,469 --> 00:41:57,431 O, ja? Ik krijg net iets binnen wat jouw vaardigheden recht doet. 586 00:41:58,015 --> 00:42:01,477 Ze hebben iemand nodig bij een controlepost in Humboldt County. 587 00:42:10,402 --> 00:42:11,529 Neem je regenjas mee. 588 00:42:19,286 --> 00:42:22,373 Hoe gaat het met Trooper? -Erg goed. 589 00:42:22,456 --> 00:42:23,457 Zit. 590 00:42:23,541 --> 00:42:27,878 Ik heb hem laten onderzoeken. Hij is oud, maar ik denk dat ik hem kan helpen. 591 00:42:27,962 --> 00:42:31,173 En hij helpt ons om pups te trainen. Win-win, dus. 592 00:42:31,257 --> 00:42:34,134 Geweldig. Het is een lieve hond. 593 00:42:35,970 --> 00:42:40,808 Grappig. Toen we elkaar leerden kennen, leek je me geen hondenmens. 594 00:42:41,475 --> 00:42:44,937 Maar jeetje, je bent echt een hondenmens. 595 00:42:46,522 --> 00:42:48,816 Dat weet ik niet. Ik werk er nog aan. 596 00:42:54,405 --> 00:42:57,074 Verdikke, ik moet weg. Het benefiet is vanavond. 597 00:42:57,157 --> 00:43:00,828 Ik moet m'n huis Hoochproof gaan maken. 598 00:43:00,911 --> 00:43:03,372 De vorige keer had hij m'n lievelingstrui aan. 599 00:43:03,455 --> 00:43:04,748 Schattig. 600 00:43:04,832 --> 00:43:08,252 Laat hem toch hier. -Nee, dat is niet… 601 00:43:08,335 --> 00:43:11,380 Kijk ze eens blij zijn. Ik let wel op hem. 602 00:43:11,463 --> 00:43:13,716 Echt? -Ga nu maar gauw. 603 00:43:13,799 --> 00:43:16,510 Je bent echt geweldig. Bedankt. 604 00:43:18,887 --> 00:43:20,097 Scott. -Ja? 605 00:43:21,223 --> 00:43:24,977 Niet te diep dippen. -Ga ik niet doen. Bedankt. 606 00:43:31,775 --> 00:43:35,154 Laura, wat een leuke verrassing dat je mee-eet. 607 00:43:35,237 --> 00:43:37,740 Het is leuk om oude vrienden te zien. 608 00:43:37,823 --> 00:43:41,452 Ik weet dat je het druk hebt gehad. Met dingen. 609 00:43:41,535 --> 00:43:45,956 Iedereen is druk met het guacamolefestival. 610 00:43:46,040 --> 00:43:48,959 Hetzelfde weekend als het Sausalito-salsafeest. 611 00:43:49,043 --> 00:43:50,502 Ze willen ons overklassen. 612 00:43:51,462 --> 00:43:55,758 Sausalito doet of het een pittoresk stadje is, maar dat is het niet. 613 00:43:55,841 --> 00:44:01,055 Het is meer een wolf in schaapskleren. -Als jij het zegt. 614 00:44:01,639 --> 00:44:04,850 Maar het feest is niet hetzelfde zonder jullie vader. 615 00:44:06,185 --> 00:44:09,271 Ik mis hem heel erg. -Wij allemaal. 616 00:44:16,570 --> 00:44:18,864 Ja, het fonds pakt groots uit. 617 00:44:20,032 --> 00:44:21,742 Het is geen guacamolefestival. 618 00:44:22,660 --> 00:44:23,827 Klopt. 619 00:44:28,165 --> 00:44:32,127 Mam, pap, dit is Scott. De marshal over wie ik heb verteld. 620 00:44:32,211 --> 00:44:36,799 Goed zo. Doorpakken en het verschil maken. -Dat probeer ik. 621 00:44:36,882 --> 00:44:41,512 Net als Brooke. Al blijf ik haar vragen om voor het geld bij mijn firma te kiezen. 622 00:44:43,013 --> 00:44:46,433 Gedraag je, Martin. -Hij weet dat ik een grapje maak, toch? 623 00:44:47,851 --> 00:44:48,852 Gaan we dansen? 624 00:44:52,564 --> 00:44:55,234 Zullen we? -Ja. 625 00:44:55,317 --> 00:44:58,821 Emily, waar liggen de spullen van Scott senior? 626 00:44:58,904 --> 00:45:00,948 Ik wilde een aandenken uitzoeken. 627 00:45:01,532 --> 00:45:05,160 Wat lief. Kijk gerust in de dozen in de kelder. 628 00:45:27,015 --> 00:45:31,061 Je zit vol verrassingen. -Geleerd van een vriendin. 629 00:46:22,237 --> 00:46:25,949 Dag, Laura. Ik zocht wat oude foto's van je vader. 630 00:46:26,617 --> 00:46:30,412 O, ja? -Voor de jubileumkookprijs. 631 00:46:30,496 --> 00:46:32,748 Zit die in een doos met dossiers? 632 00:46:35,042 --> 00:46:37,753 Sorry, ik heb de verkeerde doos gepakt. 633 00:46:37,836 --> 00:46:42,299 Hou toch op. Je volgde wat pa deed. Ik heb de notities in je werkkamer gezien. 634 00:46:43,258 --> 00:46:47,221 Heb je daar rondgesnuffeld? -En dat zeg jij? Wat doe je hier? 635 00:46:50,516 --> 00:46:53,852 Je vader wond zich altijd op over projectontwikkelaars. 636 00:46:55,103 --> 00:46:58,232 Vlak voor z'n dood wilde hij me spreken. -Waarover? 637 00:47:00,025 --> 00:47:04,321 Iets groots, zei hij. Ik geloofde het wel en hield het af. 638 00:47:06,365 --> 00:47:10,452 En toen overleed hij. Ik vond het vreselijk. 639 00:47:13,121 --> 00:47:15,457 Wilde je uitzoeken waar hij mee bezig was? 640 00:47:18,460 --> 00:47:21,547 Ik had jullie moeten inlichten, maar je kent je moeder. 641 00:47:21,630 --> 00:47:23,632 Het had haar hart gebroken. -Wat maf. 642 00:47:23,715 --> 00:47:26,552 Scott en ik zijn met precies hetzelfde bezig. 643 00:47:27,928 --> 00:47:31,265 Tuurlijk. Jullie zijn de kinderen van Scott Turner. 644 00:47:33,058 --> 00:47:35,352 Wat heb je ontdekt? 645 00:47:37,312 --> 00:47:39,314 Die weg waar hij z'n hartaanval kreeg… 646 00:47:40,399 --> 00:47:43,944 Jullie vader observeerde iets. -Weet je wat het was? 647 00:47:47,197 --> 00:47:48,740 Ik wilde het uitzoeken. 648 00:47:50,784 --> 00:47:54,746 Maar ik ben al zo lang uit het vak. En hij was m'n partner. 649 00:48:02,087 --> 00:48:03,547 Het is goed, David. 650 00:48:06,341 --> 00:48:09,803 We komen er wel uit. Samen. 651 00:48:16,101 --> 00:48:17,895 Hij kan echt goed dansen. 652 00:48:19,021 --> 00:48:20,647 Ze zijn een leuk stel. 653 00:48:21,106 --> 00:48:24,067 Welke wals vind je het leukst, Scott? 654 00:48:24,735 --> 00:48:29,740 Net zoals m'n auto's, Amerikaans en soepel. 655 00:48:32,659 --> 00:48:36,496 Ga je straks mee voor een whisky en een sigaar met Buzz Aldrin? 656 00:48:36,580 --> 00:48:41,585 Zeg, steel m'n date niet van me. -Goed, lieverd. Kom. 657 00:48:42,961 --> 00:48:44,004 Goed gedaan. 658 00:49:26,004 --> 00:49:28,006 Ondertiteld door: Sikko Bos