1 00:00:02,002 --> 00:00:04,254 Hooch, lad os fortælle, hvad der skete sidst. 2 00:00:04,337 --> 00:00:05,463 Det er 30 år siden. 3 00:00:05,547 --> 00:00:08,425 Jeg kørte rundt i en politibil med Scott og den første Hooch. 4 00:00:08,508 --> 00:00:10,677 Tak for hjælpen med at rydde op, David. 5 00:00:10,760 --> 00:00:11,845 Det ville glæde ham, at du var her. 6 00:00:11,928 --> 00:00:13,596 Der er intet sted, jeg hellere ville være. 7 00:00:14,514 --> 00:00:17,100 Hr. Gillen, vores far efterforskede dig. Hvorfor? 8 00:00:17,976 --> 00:00:19,936 Jeg ved ikke, hvad jeres far efterforskede, 9 00:00:20,020 --> 00:00:21,646 men det var meget større end mig. 10 00:00:21,730 --> 00:00:23,273 Vi må finde en fyr til dig, E. 11 00:00:24,190 --> 00:00:25,400 En som Scott. 12 00:00:26,234 --> 00:00:28,403 Hvorfor det? Jeg har aldrig sagt noget om Scott. 13 00:00:28,486 --> 00:00:29,946 Hvis du var interesseret, 14 00:00:30,030 --> 00:00:32,282 ved jeg tilfældigvis, at hans date blev aflyst. 15 00:00:33,241 --> 00:00:35,660 Jeg ville bare sige undskyld for at glemme middagen. 16 00:00:35,744 --> 00:00:37,120 Jeg kørte bare lige forbi, så… 17 00:00:37,203 --> 00:00:40,248 Det er skønt. Jeg ville ønske, jeg ikke var midt at give ham et bad. 18 00:00:40,331 --> 00:00:42,375 Har du brug for hjælp med badet? 19 00:00:47,756 --> 00:00:49,924 Det ser fantastisk ud. Det ved du. 20 00:00:52,594 --> 00:00:54,137 Det er virkelig flot malet. 21 00:00:54,220 --> 00:00:55,680 -Jamen tusind tak. -Så lidt. 22 00:00:55,764 --> 00:00:58,308 Tak, fordi du kom til Cypress Beach for at hjælpe til. 23 00:00:58,391 --> 00:00:59,392 LAD OS FEJRE GUACAMOLE 24 00:00:59,476 --> 00:01:01,561 Vores far elskede det. Vi går lidt over gevind. 25 00:01:01,644 --> 00:01:03,897 Jeg kunne ikke misse Hooch som avocado. 26 00:01:04,689 --> 00:01:05,815 Det er rigtigt. 27 00:01:05,899 --> 00:01:08,485 Og så kan jeg høre de pinlige historier fra din barndom. 28 00:01:08,568 --> 00:01:09,861 De var supergode. Tak, mor. 29 00:01:10,445 --> 00:01:13,031 Jeg har ikke fortalt om dengang, du nær kørte dig selv over 30 00:01:13,114 --> 00:01:14,115 med en græsslåmaskine. 31 00:01:15,617 --> 00:01:17,035 -Hejsa. -Det skal nok blive godt. 32 00:01:17,118 --> 00:01:18,620 -Jeg afleverer den lille mand. -Mor! 33 00:01:18,703 --> 00:01:19,704 Hej, makker. 34 00:01:21,748 --> 00:01:23,750 Matthew har en overraskelse. 35 00:01:24,250 --> 00:01:25,335 Vis dem det. 36 00:01:25,418 --> 00:01:29,589 Her har I guacamolade! 37 00:01:29,672 --> 00:01:31,966 -Wow. -Guacamolade? 38 00:01:32,050 --> 00:01:35,095 Det er til guacamolefestens madlavningskonkurrence. 39 00:01:35,178 --> 00:01:36,846 Jeg dedikerer den til bedstefar. 40 00:01:38,640 --> 00:01:40,016 Tak, makker. 41 00:01:43,853 --> 00:01:45,313 -For far. -For far. 42 00:01:46,815 --> 00:01:49,317 Drik den langsomt. Der er klumper i. 43 00:01:56,658 --> 00:02:00,578 Jeg ved godt, at mødre bør være støttende, men det der var ulækkert. 44 00:02:01,162 --> 00:02:02,497 Ved du, hvad det smagte af? 45 00:02:02,580 --> 00:02:05,750 Som om han havde presset guacamole igennem en gammel gymnastiksok, 46 00:02:05,834 --> 00:02:09,629 smidt sokken i blenderen, og så drak vi sokken. 47 00:02:10,922 --> 00:02:14,592 Brooke er langt mindre arrogant, end jeg husker hende. 48 00:02:15,677 --> 00:02:18,179 Men er det der virkelig hendes maletøj? 49 00:02:18,263 --> 00:02:20,098 Hold nu op. Hun ser fantastisk ud. 50 00:02:20,181 --> 00:02:21,641 Jeg er glad for, du er her. 51 00:02:22,600 --> 00:02:23,852 Tja. 52 00:02:23,935 --> 00:02:26,813 Jeg plejede at synes, at fars guacamolefest var kikset. 53 00:02:27,647 --> 00:02:28,815 Nu savner jeg ham bare. 54 00:02:29,274 --> 00:02:30,358 Samme her. 55 00:02:31,359 --> 00:02:32,360 -Hej. -Hej. 56 00:02:32,443 --> 00:02:33,736 Hvor gemmer Emily brødet? 57 00:02:33,820 --> 00:02:36,447 Jeg vil lægge en god bund, før jeg prøver guacamoladen. 58 00:02:36,531 --> 00:02:39,576 -Brødet opsuger giftstofferne. -Jeg ved ikke, om det virker. 59 00:02:39,659 --> 00:02:41,244 Det gør det. 60 00:02:44,706 --> 00:02:45,915 Forresten Laura, 61 00:02:46,583 --> 00:02:49,252 de journaler, du bad om, er vildt populære. 62 00:02:49,961 --> 00:02:52,547 Borgmester Sutton kom forbi og bad om de sammen. 63 00:02:53,256 --> 00:02:55,800 Han sagde, jeg ikke måtte sige noget, ellers ville jeg blive fyret. 64 00:02:56,384 --> 00:02:57,760 Så lad være med at sige noget. 65 00:02:59,179 --> 00:03:01,472 Det er underligt. Hvorfor læser David fars journaler. 66 00:03:01,556 --> 00:03:03,183 Skal vi efterforske David? 67 00:03:03,266 --> 00:03:06,186 Om vi skal efterforske manden, der gav os påskeæg som børn? 68 00:03:06,811 --> 00:03:08,062 Han var fars bedste ven. 69 00:03:08,146 --> 00:03:10,732 Far holdt dette hemmeligt. Alle kunne være involverede. 70 00:03:10,815 --> 00:03:14,485 Hør, jeg elsker også David, men hvis han truer Gradys job? 71 00:03:15,445 --> 00:03:16,487 Onkel Scott! 72 00:03:16,571 --> 00:03:19,282 Din kæreste drak guacamoladen for hurtigt. 73 00:03:20,325 --> 00:03:22,285 Hun kaster op i postkassen. 74 00:03:23,161 --> 00:03:24,579 Vent, Scott. Vi mødes i morgen. 75 00:03:24,662 --> 00:03:26,331 -Laura, jeg skal hjælpe Brooke. -Lov det. 76 00:03:26,414 --> 00:03:28,541 Okay, fint. Jeg lover det. 77 00:03:29,167 --> 00:03:30,627 Hun kaster virkelig meget op. 78 00:03:30,710 --> 00:03:31,711 Tak. 79 00:03:33,129 --> 00:03:34,756 Det er ulækkert. 80 00:04:22,887 --> 00:04:23,888 Tak. 81 00:04:26,683 --> 00:04:30,228 Hooch spiste hele Gradys brød. Hvordan kan han stadig være sulten? 82 00:04:30,311 --> 00:04:32,647 Hooch er altid sulten. Det er derfor, han ligner en dinosaur. 83 00:04:33,648 --> 00:04:36,818 Jeg er ked af det i dag, og at din silkebluse gik i stykker. 84 00:04:36,901 --> 00:04:37,902 Det er okay. 85 00:04:37,986 --> 00:04:40,822 Jeg har altid ønsket mig at "guac sådan her." 86 00:04:42,198 --> 00:04:44,284 -Lad mig hente dig et glas vand. -Tak. 87 00:04:46,119 --> 00:04:50,206 Din far var åbenbart hr. Cypress Beach. 88 00:04:50,832 --> 00:04:53,835 -Ville du altid gerne være ligesom ham? -Ikke præcis som ham. 89 00:04:53,918 --> 00:04:57,213 Min far var ret blødsøden af en betjent at være. 90 00:04:57,297 --> 00:05:00,341 Da jeg var 12, gav han en fyr en bøde for løsgængeri, 91 00:05:00,425 --> 00:05:03,553 og så lod han ham sove på vores gæsteværelse i en uge. 92 00:05:03,636 --> 00:05:05,471 -Seriøst? -Ja. 93 00:05:06,347 --> 00:05:09,017 Det er derfor, jeg ville være kriminalbetjent, 94 00:05:09,100 --> 00:05:11,686 for vi jagter forbryderne. 95 00:05:11,769 --> 00:05:13,521 Det er langt mindre kompliceret, 96 00:05:13,604 --> 00:05:17,108 og så risikerer man ikke, at en vagabond låner ens tandbørste. 97 00:05:17,859 --> 00:05:20,653 Nå, men apropos familie… 98 00:05:20,737 --> 00:05:24,741 Min far holder et velgørenhedsarrangement på lørdag, 99 00:05:24,824 --> 00:05:27,577 og det er det klassiske, formelle, mød-din-senator 100 00:05:27,660 --> 00:05:29,120 og få et billede med en astronaut. 101 00:05:29,203 --> 00:05:30,955 Superkedeligt, jeg ved det. 102 00:05:31,873 --> 00:05:35,877 Men vil du måske være min date? 103 00:05:36,627 --> 00:05:38,046 Selvfølgelig. 104 00:05:38,129 --> 00:05:40,840 Det lyder som en afslappet måde at møde dine forældre. 105 00:05:41,424 --> 00:05:43,092 Du er sjov. 106 00:05:44,302 --> 00:05:45,678 De vil elske dig. 107 00:05:45,762 --> 00:05:47,555 Er du god til selskabsdans? 108 00:05:48,931 --> 00:05:50,183 Jeg er okay. 109 00:05:50,266 --> 00:05:52,894 Det er ikke en test, vel? 110 00:05:52,977 --> 00:05:54,687 Dine forældre vil ikke hade mig, hvis jeg ikke kan… 111 00:05:54,771 --> 00:05:55,772 Slet ikke. 112 00:05:55,855 --> 00:05:59,108 Men de fablede længe om en fyr, jeg datede på universitetet, 113 00:05:59,192 --> 00:06:01,861 som ikke kendte forskellen på wienervals og amerikansk vals. 114 00:06:01,944 --> 00:06:03,321 -Hvad? -Ja. 115 00:06:03,404 --> 00:06:06,741 Så basalt. Taber. 116 00:06:10,787 --> 00:06:12,830 En, to, tre. 117 00:06:12,914 --> 00:06:14,707 En, to, tre. 118 00:06:14,791 --> 00:06:16,417 -En, to, tre. -Og promenade. Ja. 119 00:06:16,501 --> 00:06:19,337 -En, to, tre. -Er det et skridt tilbage? 120 00:06:19,420 --> 00:06:20,588 -Hvad… -Hold hendes hånd let. 121 00:06:20,671 --> 00:06:22,507 De ser fortvivlede ud. 122 00:06:22,590 --> 00:06:26,052 -En, to, tre. En, to, tre. -En, to, tre. 123 00:06:26,135 --> 00:06:27,053 Vidunderligt. 124 00:06:27,595 --> 00:06:29,097 Stabiliseret! 125 00:06:29,180 --> 00:06:30,348 -Tak. -Ro på. 126 00:06:31,015 --> 00:06:32,767 -Er du okay? -Ja. 127 00:06:32,850 --> 00:06:36,229 Jeg er ved at se en Youtubevideo om selskabsdans. 128 00:06:36,312 --> 00:06:39,399 Brooke inviterede mig til noget, og jeg sagde, at jeg kan danse vals. 129 00:06:39,482 --> 00:06:41,067 Jeg vil gerne danse vals med dig en dag. 130 00:06:42,235 --> 00:06:43,694 Helt klart. 131 00:06:44,779 --> 00:06:48,449 Og en, to, tre. En, to, tre. 132 00:06:48,533 --> 00:06:50,034 Mærk rytmen. 133 00:06:50,868 --> 00:06:52,203 Vidunderligt. 134 00:06:52,286 --> 00:06:55,665 Måske skulle du lære at gå, før du begynder at danse. 135 00:06:57,083 --> 00:06:58,751 Gør du det for Brookes skyld? 136 00:06:59,585 --> 00:07:03,548 Gør hun noget af det, du godt kan lide? Såsom at løbe? 137 00:07:04,298 --> 00:07:05,341 Brooke hader at løbe. 138 00:07:05,425 --> 00:07:07,760 Noget med en styling til 200 dollar, hvad end det er. 139 00:07:09,762 --> 00:07:13,850 Men Erica løber med dig, ikke? 140 00:07:13,933 --> 00:07:16,018 Jo. Erica er skøn. Hun er en god ven. 141 00:07:16,102 --> 00:07:18,146 -Mødelokalet nu. En nødsituation. -Skønt. 142 00:07:20,982 --> 00:07:22,400 Farvel. 143 00:07:22,483 --> 00:07:23,609 Okay, allesammen. 144 00:07:23,693 --> 00:07:25,653 Vi skal bruge alle mand til denne opgave. 145 00:07:25,736 --> 00:07:27,947 Sonomas politi har anmodet om vores hjælp. 146 00:07:28,030 --> 00:07:31,909 De forsøgte at anholde William Jackson, 41, for at overfalde sin udlejer. 147 00:07:31,993 --> 00:07:33,786 Han er tidligere militærmand. 148 00:07:33,870 --> 00:07:36,539 Overvågningskameraer ved Jacksons arbejde optog denne video. 149 00:07:48,301 --> 00:07:49,469 Flot landing. 150 00:07:50,344 --> 00:07:51,804 Jeg tror, han er skurken her. 151 00:07:52,847 --> 00:07:54,640 En flot landing er en flot landing. 152 00:07:55,183 --> 00:07:56,017 Av. 153 00:07:56,726 --> 00:07:59,020 Trent Havelock vil lede denne eftersøgning. 154 00:07:59,103 --> 00:08:00,396 Tak, chef. 155 00:08:00,480 --> 00:08:01,731 Big Dog elsker jagt. 156 00:08:01,814 --> 00:08:04,025 Ja, han gør. Jagt, Big Dog. 157 00:08:04,108 --> 00:08:05,693 Kalder han sig selv for Big Dog nu? 158 00:08:05,776 --> 00:08:09,447 Det står på hans nummerplade. Han prøver at gøre det til en ting. 159 00:08:09,530 --> 00:08:12,658 Hør her. Vi ved ikke, hvad vi har med at gøre her, så… 160 00:08:12,742 --> 00:08:15,161 Jo, vi gør. Han flippede ud for at undgå husleje. 161 00:08:15,745 --> 00:08:19,207 Fjolset var for længe i sandkassen, og nu kan han ikke klare virkeligheden. 162 00:08:21,542 --> 00:08:23,044 Har du noget at sige? 163 00:08:23,127 --> 00:08:24,921 Ja. Et par ting. 164 00:08:25,421 --> 00:08:28,049 Du var i hjemmeværnet i New Jersey. 165 00:08:28,716 --> 00:08:31,511 Du må ikke sige "sandkassen," medmindre du mener Jersey Shore. 166 00:08:31,594 --> 00:08:35,515 Desuden har mange af de fyre PTSD. 167 00:08:35,598 --> 00:08:36,891 Hvad gør dig til ekspert? 168 00:08:36,974 --> 00:08:40,102 Bare to ture til Afghanistan, mens du bevogtede saltkarameller. 169 00:08:41,437 --> 00:08:44,524 Du skal huske, hvem der står i spidsen her, X. 170 00:08:44,607 --> 00:08:46,817 Det gør jeg også, T. 171 00:08:46,901 --> 00:08:48,611 Så er det nok. Begge to. 172 00:08:49,362 --> 00:08:51,113 Vi er alle på samme hold. 173 00:08:51,197 --> 00:08:55,076 Den eftersøgte blev sidst set af en flok spejdere i Muir Woods. 174 00:08:55,159 --> 00:08:56,369 Skoven er tæt bevokset. 175 00:08:56,452 --> 00:09:01,582 Vores opgave er at dække dette område, nord og vest for disse bakker. 176 00:09:01,666 --> 00:09:04,460 Lad os fange Jackson, før nogen kommer til skade. 177 00:09:04,544 --> 00:09:05,962 Det var alt. 178 00:09:08,673 --> 00:09:12,009 Tror du, det var en god idé at lægge dig ud med Trent? 179 00:09:12,093 --> 00:09:13,427 Tror du, han tager det personligt? 180 00:09:13,511 --> 00:09:14,637 Sikkert. 181 00:09:18,432 --> 00:09:20,309 Den var god, makker. 182 00:09:20,393 --> 00:09:21,978 Sådan, mand. 183 00:09:22,061 --> 00:09:24,355 Nogle gange må man hoppe op på bølgen, 184 00:09:24,897 --> 00:09:27,275 selvom man ved, man ender i revet. 185 00:09:27,358 --> 00:09:28,901 Ja, men det er ikke… 186 00:09:28,985 --> 00:09:32,613 Er det ikke bedre at tage en anden bølge, så man ikke ryger i revet? 187 00:09:33,864 --> 00:09:36,325 Når det er tid til at tale, er det tid til at tale. 188 00:09:37,326 --> 00:09:39,579 Det er ikke et argument. 189 00:09:39,662 --> 00:09:41,581 Du sagde bare det samme to gange. 190 00:09:41,664 --> 00:09:42,665 Det gør det ikke sandt. 191 00:09:42,748 --> 00:09:43,833 Måske gør det. 192 00:09:46,168 --> 00:09:47,670 Måske gør det. 193 00:09:53,968 --> 00:09:55,595 Her kommer dagens opgaver. 194 00:09:55,678 --> 00:10:00,141 Jenna, Turner og hunden, I kommer med mig og alfaholdet. 195 00:10:00,891 --> 00:10:03,144 I er på hold med de store drenge nu, så tag jer sammen. 196 00:10:04,979 --> 00:10:06,689 Xavier, 197 00:10:07,481 --> 00:10:09,567 du afhører spejderne, der så Jackson. 198 00:10:09,650 --> 00:10:10,651 Modtaget. 199 00:10:12,486 --> 00:10:13,487 Altså de små børn. 200 00:10:13,571 --> 00:10:14,614 Jeg elsker børn. 201 00:10:14,697 --> 00:10:18,451 Godt. Og bagefter kan du stå vagt ved vejspærringen ved Blackfoot Trail. 202 00:10:18,534 --> 00:10:20,578 -Bedre at stå end at sidde. -Den længst væk. 203 00:10:20,661 --> 00:10:21,912 Det var også min tanke. 204 00:10:22,830 --> 00:10:23,873 Fint. 205 00:10:24,415 --> 00:10:25,708 Okay, T-hold. Stil jer i ring. 206 00:10:28,210 --> 00:10:31,422 Det er det, jeg siger. Du har mere erfaring end os alle. 207 00:10:31,505 --> 00:10:34,800 Og så sætter han dig til at tale med børn og vogte en vejspærring? 208 00:10:34,884 --> 00:10:36,927 Hvad gør du nu? 209 00:10:37,637 --> 00:10:38,638 Jeg arbejder på sagen. 210 00:10:38,721 --> 00:10:40,598 Men vi jagter en. Hvis du ikke er der, hvordan… 211 00:10:40,681 --> 00:10:42,224 Man behøver ikke at være der for at være der. 212 00:10:42,308 --> 00:10:44,268 Det gør man faktisk. 213 00:10:44,352 --> 00:10:46,437 Man kan ikke fange en mand, hvis man ikke jagter ham. 214 00:10:46,520 --> 00:10:48,606 Man behøver ikke at være der for at være der. 215 00:10:48,689 --> 00:10:51,317 Har du tænkt dig at gentage ting konstant nu? 216 00:10:51,400 --> 00:10:52,902 Hey. Lad os komme i gang. 217 00:10:52,985 --> 00:10:55,988 Skal jeg nu vænne mig til… Okay. Mange tak. 218 00:11:14,924 --> 00:11:16,717 Det er fedt at lede efter en i skoven. 219 00:11:16,801 --> 00:11:20,054 Seriøst. Det må være verdens bedste opgave. 220 00:11:21,514 --> 00:11:23,432 Det er som i filmen The Fugitive. 221 00:11:23,516 --> 00:11:24,517 -Ikke? -Jo. 222 00:11:24,600 --> 00:11:26,060 "Jeg slog ikke min kone ihjel." 223 00:11:26,143 --> 00:11:27,478 "Jeg er ligeglad." 224 00:11:30,481 --> 00:11:33,484 Du har ret. Det var derfor, jeg ville være kriminalbetjent. 225 00:11:35,236 --> 00:11:36,404 Men jeg har det lidt dårligt. 226 00:11:36,987 --> 00:11:37,988 Med X? 227 00:11:39,031 --> 00:11:40,408 Jeg er sikker på, han er okay. 228 00:11:42,410 --> 00:11:45,913 Okay. En ad gangen, venner. En ad gangen. 229 00:11:45,996 --> 00:11:48,290 -Den mand, I så… -Han havde en rød bil! 230 00:11:48,374 --> 00:11:51,001 Vi så en hytte, der lignede en gammel dames ansigt! 231 00:11:51,085 --> 00:11:52,503 Mine forældre sover ikke sammen. 232 00:11:54,964 --> 00:11:56,382 Okay, ny plan. 233 00:11:56,465 --> 00:12:00,386 Hvis I ved noget om fangen, som I vil fortælle mig, 234 00:12:01,387 --> 00:12:02,513 så ræk hånden op. 235 00:12:02,596 --> 00:12:04,181 -Mig! Mig! -Mig! Mig! 236 00:12:04,765 --> 00:12:08,102 Hvis I vil sige, at bilen er rød, så tag hånden ned. 237 00:12:08,185 --> 00:12:09,645 Mig. 238 00:12:09,729 --> 00:12:13,858 Hvis I vil sige, at bilen var rødlig, nærmere orange, 239 00:12:14,608 --> 00:12:15,609 så tag hånden ned. 240 00:12:18,320 --> 00:12:21,907 Okay, lille mand. Hvad har du at fortælle? 241 00:12:21,991 --> 00:12:23,492 Jeg skal på toilettet. 242 00:12:25,578 --> 00:12:28,205 Ups. Glem det. 243 00:12:28,289 --> 00:12:29,373 Det er sket for mig før. 244 00:12:29,457 --> 00:12:31,751 Okay. Så er vi færdige. 245 00:12:33,169 --> 00:12:34,170 Tak, børn. 246 00:12:38,716 --> 00:12:41,927 Okay, venner. Vi skal sætte nogle ting op her, ikke? 247 00:12:42,011 --> 00:12:46,348 Dette er Big Dog. Jeg er ude og redde verden. Læg en besked. 248 00:12:46,891 --> 00:12:50,853 Hej, Trent. Ikke noget nyt. En dreng tissede i bukserne. 249 00:12:55,357 --> 00:12:57,777 Vær på vagt. Den eftersøgte blev set her. 250 00:12:57,860 --> 00:13:00,404 Det er en Rambo-wannabe. Se jer over skuldrene. 251 00:13:01,238 --> 00:13:02,364 Modtaget. 252 00:13:03,282 --> 00:13:04,658 Stille, Hooch. 253 00:13:05,618 --> 00:13:07,286 Han kan være alle vegne her. 254 00:13:10,247 --> 00:13:11,248 Hooch? 255 00:13:13,793 --> 00:13:15,377 Hooch? Hvor… 256 00:13:17,463 --> 00:13:19,673 Trent, vi er nødt til at stoppe lidt. Beklager. 257 00:13:19,757 --> 00:13:22,384 Hooch! Hvor skal du hen? 258 00:13:22,468 --> 00:13:24,678 Hooch, vi skal se os over skuldrene. 259 00:13:24,762 --> 00:13:28,599 Det er altså ikke… Tisser du? Tager du en tissepause? 260 00:13:28,682 --> 00:13:32,353 Hey! Kom nu, Turner. Den eftersøgte blev set længere fremme. 261 00:13:32,436 --> 00:13:33,437 Modtaget. 262 00:13:33,521 --> 00:13:35,731 Hooch, de kører væk fra os nu. 263 00:13:35,815 --> 00:13:37,191 Kom så. 264 00:13:43,948 --> 00:13:44,907 På vej, Big Dog. 265 00:13:46,742 --> 00:13:47,868 Vi kan ikke flytte den. 266 00:13:47,952 --> 00:13:51,497 Psykopatens spyd sidder fast i motoren. 267 00:13:51,580 --> 00:13:53,207 Måske hvis vi skubber fra siden? 268 00:13:54,083 --> 00:13:55,876 Glem det. Det har vi prøvet. 269 00:13:56,335 --> 00:13:58,629 Vi har prøvet alt. Den rokker sig ikke, okay? 270 00:13:58,712 --> 00:14:01,799 Vi har tjekket de andre veje. Der er også sat fælder op. 271 00:14:01,882 --> 00:14:04,176 Der er ingen klar vej ind. Jackson er en enmandshær. 272 00:14:04,260 --> 00:14:05,636 Nå da? 273 00:14:05,719 --> 00:14:09,223 Vi er en hær med mange mænd. 274 00:14:09,807 --> 00:14:11,308 Den psykopat prøvede at dræbe os. 275 00:14:11,392 --> 00:14:13,853 Han har lagt sig ud med Big Dog. Han skal nakkes! 276 00:14:15,354 --> 00:14:19,024 Det er sent. Sæt jer i Turners bil. Vi kører hjem til hovedkvarteret. 277 00:14:19,608 --> 00:14:20,484 Kom så. 278 00:14:23,654 --> 00:14:24,905 Sidder alle godt? 279 00:14:24,989 --> 00:14:26,532 Det lugter af burrito herinde. 280 00:14:26,615 --> 00:14:28,450 Ja, en taco havde gemt sig mellem sæderne, 281 00:14:28,534 --> 00:14:29,618 men den ordnede Hooch. 282 00:14:30,536 --> 00:14:33,080 Han spiste den. Han ventede vist på, at den blev moden. 283 00:14:33,163 --> 00:14:34,248 Hej, det er Baxter. 284 00:14:34,331 --> 00:14:35,708 Kommandocenter, Big Dog her. 285 00:14:36,542 --> 00:14:39,169 -Hvem? -Det er Trent. Baxter, det er Trent. 286 00:14:39,253 --> 00:14:40,796 Nå, nyt kodenavn. 287 00:14:40,880 --> 00:14:43,883 Tror du, det vil holde længere end T eller Falken, 288 00:14:43,966 --> 00:14:47,052 eller dengang du så Top Gun på tv og ville kaldes Maverick? 289 00:14:47,136 --> 00:14:51,098 Vil du ikke bare anmode om et overvågningsfly med varme? 290 00:14:51,181 --> 00:14:53,517 Vi skal fange den mand. Farvel, Big Dog er ude. 291 00:14:55,394 --> 00:14:56,395 Det er krig nu. 292 00:14:57,563 --> 00:15:02,985 Han har erklæret krig mod os. Så vi vil også erklære krig. 293 00:15:04,028 --> 00:15:05,029 Dobbelt krig. 294 00:15:05,613 --> 00:15:07,948 Jeg forstår stadig ikke hvorfor. 295 00:15:08,824 --> 00:15:10,659 Jackson slog sin udlejer. 296 00:15:10,743 --> 00:15:13,954 Det er maks. seks måneders fængsel. 297 00:15:14,038 --> 00:15:15,581 At stikke af lægger fem år til. 298 00:15:15,664 --> 00:15:18,000 Og at slås med politiet giver nemt ti til 15 år. 299 00:15:18,083 --> 00:15:20,210 -Hvorfor dog risikere… -Han er kriminel. 300 00:15:20,711 --> 00:15:23,631 Kriminelle gør dumme ting. Det er derfor, de er kriminelle. 301 00:15:24,340 --> 00:15:25,841 Hvad fanden var det for en lyd? 302 00:15:26,550 --> 00:15:29,637 Ring til din ven Xavier. Fortæl ham, at vi har fået nye ordrer. 303 00:15:32,765 --> 00:15:33,766 Hvad så? 304 00:15:33,849 --> 00:15:34,934 Yo. 305 00:15:35,017 --> 00:15:38,270 Trent bestilte et overvågningsfly. Han stopper eftersøgningen for i dag. 306 00:15:38,354 --> 00:15:39,355 Hvordan er vejspærringen? 307 00:15:39,480 --> 00:15:42,900 Stille. Jeg laver en liste over Jacksons medsammensvorne 308 00:15:42,983 --> 00:15:44,401 og en basal psykologisk profil. 309 00:15:44,443 --> 00:15:46,320 Seriøst? Fra vejspærringen? 310 00:15:46,403 --> 00:15:48,572 Som sagt arbejder jeg på sagen. 311 00:15:48,656 --> 00:15:52,868 Men det går langsomt. Computeren gik død. Jeg måtte improvisere. 312 00:15:52,952 --> 00:15:55,704 Nå, men du har måske lidt ekstra tid. 313 00:15:55,788 --> 00:15:57,998 -Trent siger, du skal blive natten over. -Modtaget. 314 00:15:58,082 --> 00:16:00,084 Og sig tak. Jeg har brug for overarbejdet. 315 00:16:01,043 --> 00:16:02,836 Det er rart med tid til at fokusere. 316 00:16:02,920 --> 00:16:04,755 Jeg siger til, hvis jeg finder noget. 317 00:16:04,838 --> 00:16:05,839 Okay. 318 00:16:07,675 --> 00:16:08,676 Hvordan tog han det? 319 00:16:09,468 --> 00:16:10,678 Han var bare, du ved… 320 00:16:11,303 --> 00:16:12,513 …Xavier. 321 00:16:12,596 --> 00:16:13,764 Han laver noget research. 322 00:16:13,847 --> 00:16:16,433 Research? Han er ude midt i ingenting og laver ingenting. 323 00:16:16,517 --> 00:16:17,518 Forstår han ikke det? 324 00:16:18,102 --> 00:16:20,938 Du burde holde dig fra ham. Der er noget galt med ham. 325 00:16:21,605 --> 00:16:24,566 En ting til. Du må få styr på den hund. 326 00:16:24,650 --> 00:16:27,695 Vi sætter fart på i morgen. Han skal ikke forsinke os. 327 00:16:27,778 --> 00:16:29,571 Klart. Den klarer jeg. 328 00:16:34,201 --> 00:16:35,285 CYPRESS BEACH RÅDHUS 329 00:16:42,876 --> 00:16:44,753 Larm noget mere, amatør. 330 00:16:44,837 --> 00:16:45,838 Hej. 331 00:16:47,464 --> 00:16:48,924 Kom her, makker. 332 00:16:49,508 --> 00:16:53,178 -Jeg troede ikke, du kom. -Det var en lang dag. Hvad skal vi? 333 00:16:53,262 --> 00:16:56,390 Vi holder øje, okay? Vi venter på, at borgmester Sutton går. 334 00:16:56,473 --> 00:16:58,559 Og hvorfor venter vi på, borgmesteren går? 335 00:16:59,143 --> 00:17:01,562 Fordi så går vi ind på hans kontor og leder efter beviser. 336 00:17:01,645 --> 00:17:03,272 Laura, det er sindssygt. 337 00:17:03,355 --> 00:17:05,024 Hvad er sindssygt? 338 00:17:05,107 --> 00:17:07,401 Alle de ord du lige sagde. De er sindssyge. 339 00:17:07,943 --> 00:17:09,611 David Sutton undersøger far i hemmelighed. 340 00:17:09,695 --> 00:17:12,114 Han er en gammel familieven. Kan vi ikke tale med ham? 341 00:17:12,197 --> 00:17:14,950 Så vil han vide, at Grady sagde det, og så bliver Grady fyret. 342 00:17:15,034 --> 00:17:17,411 Vil du ikke vide, hvorfor David har hemmeligheder for os? 343 00:17:17,995 --> 00:17:18,996 Hold da… 344 00:17:22,458 --> 00:17:24,084 Der er han. Okay, kom. 345 00:17:24,168 --> 00:17:27,463 Laura! Jeg er kriminalbetjent. Jeg kan ikke udføre en ulovlig ransagning. 346 00:17:27,546 --> 00:17:30,966 Og alle beviserne vil være ubrugelige. 347 00:17:31,050 --> 00:17:34,219 Okay, fint. Jeg gør det alene. Godnat, kriminalbetjent. 348 00:17:34,303 --> 00:17:35,429 -Hooch. -Laura. 349 00:17:36,221 --> 00:17:37,556 Sindssyge søster. 350 00:17:38,223 --> 00:17:39,933 Nedtur. Elendigt svar. 351 00:17:42,478 --> 00:17:44,521 BORGMESTERKONTOR 352 00:17:59,453 --> 00:18:01,997 -Laura. -Janis! Hej. 353 00:18:02,081 --> 00:18:03,082 Jeg så dig slet ikke. 354 00:18:04,208 --> 00:18:06,168 Hvordan går det med guac-forberedelserne? 355 00:18:06,251 --> 00:18:08,087 Guactastisk, tak. 356 00:18:08,170 --> 00:18:10,589 Vil en vis guacamoleprinsesse være der? 357 00:18:10,672 --> 00:18:13,133 Det kan du tro. Jeg varmer min vinkehånd op. 358 00:18:13,967 --> 00:18:15,094 Hvad bringer dig herhen? 359 00:18:15,177 --> 00:18:18,806 Jeg ville bare tale med borgmester Sutton. Er han her? 360 00:18:18,889 --> 00:18:20,849 Beklager. Han er lige gået hjem. 361 00:18:21,809 --> 00:18:24,770 Pokkers. Han ville lægge noget til mig. 362 00:18:24,853 --> 00:18:27,106 Det er sikkert på hans bord. Jeg kan hente det. 363 00:18:27,189 --> 00:18:28,774 Hvad er det, søde? Jeg henter det. 364 00:18:28,857 --> 00:18:31,985 Jeg vil ikke genere dig. Det tager kun to sekunder. 365 00:18:32,069 --> 00:18:36,907 Normalt ville jeg give dig lov, men han har virkelig været efter mig. 366 00:18:36,990 --> 00:18:39,618 Jeg tror, en af praktikanterne stjæler hans Snickers. 367 00:18:39,701 --> 00:18:42,037 Så hvis du kommer i morgen, er jeg sikker på… 368 00:18:42,121 --> 00:18:44,081 Laura, så går vi. 369 00:18:44,790 --> 00:18:45,791 Hej. 370 00:18:45,874 --> 00:18:50,212 Åh, du godeste. Han er vildt sød. 371 00:18:50,295 --> 00:18:51,797 Jeg går derind. 372 00:18:51,880 --> 00:18:52,881 -Nej, lad være. -Hejsa. 373 00:18:52,965 --> 00:18:54,758 -Jo, jo. -Hvad er det for en vovse? 374 00:18:54,842 --> 00:18:56,552 En Dogue de Bordeaux. 375 00:18:56,635 --> 00:18:58,554 Dogue de Bordeaux? 376 00:18:58,637 --> 00:19:00,139 -Se dig lige. -Nej. 377 00:19:00,222 --> 00:19:01,974 -Fancy. Se lige hans ansigt. -Bliv ved. 378 00:19:02,057 --> 00:19:04,309 -Jeg kunne spise ham. -Også mig. 379 00:19:04,393 --> 00:19:05,936 Hvad hedder han? 380 00:19:06,019 --> 00:19:08,522 Han hedder Hooch. 381 00:19:08,605 --> 00:19:10,607 Hooch? Hoochy. 382 00:19:10,691 --> 00:19:13,485 Jeg tror, du vil have en godbid. Jeg henter en godbid. 383 00:19:13,569 --> 00:19:15,654 Han har diabetes. Ingen godbidder. 384 00:19:16,738 --> 00:19:17,990 Nej, nej. 385 00:19:23,745 --> 00:19:28,584 -Janis, har du skiftet frisure? -Ja! Tak, fordi du lægger mærke til det. 386 00:19:28,667 --> 00:19:29,668 Du stråler. 387 00:19:39,303 --> 00:19:42,181 Vi kan gå en gåtur. Ja, vi kan. 388 00:19:42,264 --> 00:19:44,016 Ved du, hvad der er vildt ved den race? 389 00:19:44,099 --> 00:19:46,852 Den er oprindeligt avlet til at vogte vingårde i Frankrig. 390 00:19:46,935 --> 00:19:49,229 -Er det rigtigt? -Ja. Du virker som en vinpige. 391 00:19:49,313 --> 00:19:52,024 Jeg har ikke brug for den ting alligevel. Tusind tak, Janice. 392 00:19:52,107 --> 00:19:54,443 -Farvel! Tusind tak. -Okay. Tak, Janice. 393 00:19:54,526 --> 00:19:55,527 Okay. Hej, hej! 394 00:19:56,028 --> 00:19:57,196 Farvel, Hoochy! 395 00:20:00,991 --> 00:20:02,534 Laura. Laura! 396 00:20:03,160 --> 00:20:04,203 Laura, hvad laver du? 397 00:20:04,286 --> 00:20:06,955 Jeg gør fremskridt. Han havde noter om fars sag. 398 00:20:07,039 --> 00:20:09,082 -Er du ikke nysgerrig? -Nej! Jeg vil ikke se dem. 399 00:20:09,166 --> 00:20:11,668 Jeg vil ikke indblandes. Hør her. Jeg er ikke nysgerrig. 400 00:20:11,752 --> 00:20:13,754 Jeg er vred. Det er ulovligt. 401 00:20:13,837 --> 00:20:15,589 At bryde reglerne for at finde ud af, 402 00:20:15,672 --> 00:20:18,133 om nogen har forrådt nogen, du elsker, er ikke ulovligt! 403 00:20:18,217 --> 00:20:19,718 Nå, så vi opfinder love nu? 404 00:20:19,801 --> 00:20:21,261 Scott, hør her. 405 00:20:21,345 --> 00:20:23,222 Jeg er ude. Jeg skal arbejde i morgen. 406 00:20:23,305 --> 00:20:25,057 Rigtigt politiarbejde. 407 00:20:25,140 --> 00:20:27,226 -Kom, Hooch, før vi bliver tiltalt. -Men… 408 00:20:38,862 --> 00:20:41,740 Hooch. Du skal op nu, makker. 409 00:20:41,823 --> 00:20:43,951 Vi har en lang dag foran os, okay? 410 00:20:44,618 --> 00:20:45,827 Vi skal være fokuserede. 411 00:20:48,997 --> 00:20:50,290 -Hej. -Hey. 412 00:20:50,374 --> 00:20:53,085 Jeg så lige din besked, så jeg tænkte, jeg ville ringe. 413 00:20:53,669 --> 00:20:55,379 Klokken er 04.30. Det behøvede du ikke. 414 00:20:56,505 --> 00:20:57,756 Intet problem. 415 00:20:58,340 --> 00:20:59,549 Angel havde mareridt, 416 00:20:59,633 --> 00:21:01,343 så vi sad bare og talte om følelser. 417 00:21:01,426 --> 00:21:02,636 Hvad sker der? 418 00:21:02,719 --> 00:21:04,972 Okay. Jeg er på jagt efter en fyr, 419 00:21:05,055 --> 00:21:07,766 som plejede at være elitesoldat. 420 00:21:07,849 --> 00:21:12,104 Jeg havde håbet, at Hooch kunne spore ham, men han vil bare lege i skoven. 421 00:21:12,187 --> 00:21:13,438 Havde I vinden i ryggen? 422 00:21:14,356 --> 00:21:16,191 Ja. Hvordan vidste du det? 423 00:21:16,275 --> 00:21:18,277 Elitesoldater er trænet til at holde sig i læ. 424 00:21:18,360 --> 00:21:20,570 Okay? Hvad betyder det? 425 00:21:20,654 --> 00:21:22,072 Er der noget, vi kan gøre? 426 00:21:22,155 --> 00:21:26,159 Der er faktisk to slags lugte, luften og jorden. 427 00:21:26,243 --> 00:21:31,373 Så selvom din eftersøgte holder sig ude af vinden, 428 00:21:31,456 --> 00:21:34,209 vil han ikke kunne skjule lugten af noget, han har rørt ved. 429 00:21:35,711 --> 00:21:38,005 Men jordlugte er svære. De kræver fokus. 430 00:21:38,088 --> 00:21:40,382 Tror du, Hooch har nok fokus? 431 00:21:41,383 --> 00:21:42,384 Ja. 432 00:21:43,218 --> 00:21:45,512 Jeg tror helt sikkert, han har potentiale. 433 00:21:46,763 --> 00:21:47,764 Måske. 434 00:21:48,807 --> 00:21:50,309 Held og lykke. 435 00:21:50,392 --> 00:21:51,393 Tak. 436 00:21:57,065 --> 00:21:58,984 Okay, solen står snart op. 437 00:21:59,818 --> 00:22:02,154 Flyene har opfanget et varmesignal 438 00:22:02,237 --> 00:22:03,864 to kilometer nord for Whitestone Sø. 439 00:22:03,947 --> 00:22:05,365 Vi leder der til fods. 440 00:22:05,449 --> 00:22:06,700 -Turner! -Jeg er lige her. 441 00:22:07,576 --> 00:22:09,161 Nå ja. Har du ordnet hunden? 442 00:22:09,745 --> 00:22:11,955 -Kan han spore ham? -Jackson gemmer sig i læ. 443 00:22:12,039 --> 00:22:13,790 Hvis der er en jordlugt, kan Hooch… 444 00:22:13,874 --> 00:22:15,125 Okay, nørd.com, stop. 445 00:22:15,208 --> 00:22:17,878 -Næste gang siger du: "Min hund stinker." -Modtaget. 446 00:22:17,961 --> 00:22:20,547 Hør her. Vi skal fange den forbryder. 447 00:22:20,630 --> 00:22:21,631 Lad os komme afsted. 448 00:22:22,466 --> 00:22:23,842 X, det havde jeg nær glemt. 449 00:22:23,925 --> 00:22:25,010 Du skal ikke med os, 450 00:22:25,093 --> 00:22:27,929 for du skal blive her og holde øje med bilerne. 451 00:22:28,013 --> 00:22:30,265 Ville han ikke være til større hjælp med os? 452 00:22:30,349 --> 00:22:32,225 Hvad skal han vogte bilerne for? Vaskebjørne? 453 00:22:32,309 --> 00:22:35,520 Hvad nu hvis Jackson kommer tilbage og lægger flere fælder? 454 00:22:35,604 --> 00:22:38,190 Xavier her er ekspert i krigsveteraner. 455 00:22:38,273 --> 00:22:39,274 Ikke sandt? 456 00:22:39,983 --> 00:22:41,026 På sagen, Big Dog. 457 00:22:41,777 --> 00:22:43,028 Ja, du er. 458 00:22:44,279 --> 00:22:45,280 Ja? 459 00:22:56,208 --> 00:22:59,795 Ja. Det er en sten, Hooch, ligesom alle de andre, du har lugtet til. 460 00:23:03,006 --> 00:23:05,675 Igen? Hvordan kan du ikke være tømt? 461 00:23:06,259 --> 00:23:08,845 Turner, Jackson venter ikke, fordi din hund skal tisse. 462 00:23:08,929 --> 00:23:09,930 Det er en snubletråd. 463 00:23:10,013 --> 00:23:11,515 -Stop! Der er en snubletråd! -Hvor? 464 00:23:14,184 --> 00:23:15,852 Big Dog. 465 00:23:15,936 --> 00:23:17,729 For helvede, Jackson. 466 00:23:22,192 --> 00:23:24,820 Tak. Der fløj et insekt ind i min mund deroppe. 467 00:23:25,404 --> 00:23:27,322 Hold ud, Trent. Vi skærer dig ned. 468 00:23:27,406 --> 00:23:31,785 Makker, jeg er på niveau tre i CrossFit. Tjek min Insta. 469 00:23:32,452 --> 00:23:33,495 Jeg klarer den. 470 00:23:42,170 --> 00:23:44,923 Trent, er det giftsumak? 471 00:23:46,258 --> 00:23:48,468 Det er ikke sikkert, du skal røre ved dit ansigt. 472 00:23:55,434 --> 00:23:56,977 Scotty! Hvordan går det? 473 00:23:57,060 --> 00:23:59,229 Vi stødte ind i en af Jacksons fælder. 474 00:23:59,312 --> 00:24:00,647 Trent er… 475 00:24:02,649 --> 00:24:03,692 …ved at finde sig selv. 476 00:24:04,276 --> 00:24:06,027 I det mindste ved vi, det er rette spor. 477 00:24:06,611 --> 00:24:07,988 -Hvad er det? -Fugle. 478 00:24:08,071 --> 00:24:11,825 Jeg er ret tæt på deres rede, så de har angrebet mig. 479 00:24:12,367 --> 00:24:13,577 X, hvor er du? 480 00:24:13,660 --> 00:24:16,413 Jeg skulle have bedre forbindelse, så jeg klatrede op i et træ. 481 00:24:16,913 --> 00:24:19,416 Jeg fik fat i Jacksons DD 214 fra hæren. 482 00:24:19,499 --> 00:24:21,376 Jeg ringer til nogle af hans soldaterkammerater. 483 00:24:21,460 --> 00:24:24,963 Har du gjort alt det, mens du sad i et træ og blev angrebet af fugle? 484 00:24:25,046 --> 00:24:26,047 Det gør mig ikke noget. 485 00:24:27,299 --> 00:24:28,300 Naturen gør godt. 486 00:24:29,134 --> 00:24:31,011 Jeg siger til, hvis jeg finder noget. 487 00:24:31,636 --> 00:24:33,930 -Turner! -Ja. Hvad? Jeg er lige her. 488 00:24:35,098 --> 00:24:36,099 Er jeg rød i hovedet? 489 00:24:37,851 --> 00:24:38,852 Niks. 490 00:24:48,987 --> 00:24:50,697 Hooch. Hvad har du fundet, makker? 491 00:24:51,490 --> 00:24:52,949 Giv mig den. Den er beskidt. 492 00:24:56,995 --> 00:24:59,247 Trent. Du må vist hellere se på den her. 493 00:25:00,165 --> 00:25:01,249 Hvad er det, Turner? 494 00:25:01,333 --> 00:25:02,751 Hooch fandt et hundelegetøj. 495 00:25:02,834 --> 00:25:04,461 Vi er ikke langt fra snubletråden. 496 00:25:04,544 --> 00:25:06,713 Og Hooch har tisset alle vegne, ikke? 497 00:25:07,464 --> 00:25:09,508 Jeg tror, Jackson har en hund. 498 00:25:10,217 --> 00:25:11,593 Og hvad så? 499 00:25:11,676 --> 00:25:14,930 Du har tegnet et billede af en ensom, verdensfjern psykopat. 500 00:25:15,013 --> 00:25:17,557 En verdensfjern psykopat med en hund. Det kommer ud på et. 501 00:25:17,641 --> 00:25:20,644 Men kunne det ikke være en vigtig detalje? 502 00:25:20,727 --> 00:25:21,728 Hør lige her. 503 00:25:21,811 --> 00:25:24,856 Hvis du vil vente her og lege med hundelegetøj, værsgo. 504 00:25:25,649 --> 00:25:27,108 Jeg går efter forbryderen. 505 00:25:28,193 --> 00:25:29,736 -Du må ikke klø, makker. -Hold kæft. 506 00:25:29,819 --> 00:25:31,071 -Modtaget. -Okay? 507 00:25:31,154 --> 00:25:32,155 Lad os gå. 508 00:25:38,203 --> 00:25:41,289 Det forklarer, hvorfor Hooch hoppede ud af din bil. 509 00:25:41,373 --> 00:25:42,791 Han kunne lugte en anden hund. 510 00:25:42,874 --> 00:25:44,584 Jeg ville bare ønske, det var et spor. 511 00:25:44,668 --> 00:25:46,461 Det er ikke ikke et spor. 512 00:25:46,545 --> 00:25:49,548 Det er et legetøj i militærkvalitet. Ekstra hård. 513 00:25:49,631 --> 00:25:51,299 Militærhunde bruger dem, 514 00:25:51,383 --> 00:25:54,928 fordi de tygger så hårdt, og det er svært at erstatte legetøj i felten. 515 00:25:55,679 --> 00:25:57,639 Kunne han være sammen med en militærhund? 516 00:25:57,722 --> 00:26:01,101 Ja. De pensionerer militærhunde med deres soldater nu. 517 00:26:01,851 --> 00:26:03,812 Det er meget bedre for hunden og for soldaten, 518 00:26:03,895 --> 00:26:05,230 fordi de er tæt knyttede. 519 00:26:05,313 --> 00:26:08,608 Hvorfor dog risikere at hente hunden, når han blev jagtet af politiet? 520 00:26:09,234 --> 00:26:10,860 Jeg ville aldrig efterlade Angel. 521 00:26:11,695 --> 00:26:15,198 Ikke engang hvis jeg blev jagtet af politi eller dinosaurer eller spøgelser. 522 00:26:15,865 --> 00:26:17,325 Det vil jeg gerne tale mere om… 523 00:26:17,409 --> 00:26:18,660 Har hentet dit tøj. Klar til dans? 524 00:26:18,743 --> 00:26:19,911 Åh nej. 525 00:26:19,995 --> 00:26:21,454 Er der noget galt? 526 00:26:21,955 --> 00:26:23,164 Nej. 527 00:26:24,165 --> 00:26:27,460 På en måde. Jeg skal til en fest, og jeg skal danse selskabsdans. 528 00:26:27,544 --> 00:26:31,423 Og jeg kender ikke engang forskel på den amerikanske og vietnamesiske vals. 529 00:26:33,049 --> 00:26:34,718 Du mener wienervals. 530 00:26:36,052 --> 00:26:39,055 Det er derfor, Google kun viste en danseskole i Hanoi. 531 00:26:40,849 --> 00:26:43,560 Ja, wienervalsen er bare hurtigere. 532 00:26:43,643 --> 00:26:45,186 Flere trin og sving. 533 00:26:46,021 --> 00:26:47,564 De fleste danser den amerikanske. 534 00:26:48,481 --> 00:26:51,443 Jeg kan lære dig den, hvis det ville hjælpe. 535 00:26:52,027 --> 00:26:54,904 Meget af personalet er ude og lave feltforsøg nu, 536 00:26:54,988 --> 00:26:56,531 så der er endda plads. 537 00:26:56,615 --> 00:26:58,491 Vent. Kan du danse vals? 538 00:26:58,575 --> 00:27:01,286 Da Curtis var lille, var hans yndlingsprogram Vild med dans, 539 00:27:01,369 --> 00:27:03,580 og min mor tænkte, at dansetimer 540 00:27:03,663 --> 00:27:05,332 måske kunne hjælpe ham åbne sig op. 541 00:27:05,415 --> 00:27:06,875 Og det gjorde det. 542 00:27:06,958 --> 00:27:08,418 Vi vandt endda konkurrencer. 543 00:27:08,501 --> 00:27:12,213 Okay. Hundehvisker, dansemester… 544 00:27:12,297 --> 00:27:13,798 Hvilke andre hemmeligheder har du? 545 00:27:15,133 --> 00:27:18,178 Ingen. Det er 100% af mine hemmeligheder. 546 00:27:18,803 --> 00:27:21,806 Jeg prøvede at holde det skjult fra dig, men du er kriminalbetjent. 547 00:27:22,557 --> 00:27:23,975 Så, dans? 548 00:27:24,768 --> 00:27:26,186 Okay. 549 00:27:26,269 --> 00:27:28,563 Dans, Hooch? Dans. 550 00:27:28,647 --> 00:27:31,066 En, to, tre. En, to, tre. 551 00:27:31,149 --> 00:27:32,317 Godt. Og så armene. 552 00:27:32,901 --> 00:27:34,569 Godt. Og sådan… 553 00:27:35,111 --> 00:27:36,154 To, tre. 554 00:27:36,237 --> 00:27:38,198 Åh nej! Det må du undskylde. 555 00:27:38,281 --> 00:27:40,742 Er der et sted i valsen, hvor man kan improvisere? 556 00:27:40,825 --> 00:27:41,826 Nej. 557 00:27:41,910 --> 00:27:42,952 Okay, nu drejer jeg. 558 00:27:43,036 --> 00:27:44,371 En, to, tre. En, to. 559 00:27:44,454 --> 00:27:45,538 Perfekt. 560 00:27:46,456 --> 00:27:47,457 Hvad? 561 00:27:48,124 --> 00:27:50,293 -Du er klar til det næste. -Nu drejer jeg rundt. 562 00:27:50,377 --> 00:27:52,420 -Nej. -Er det forkert? 563 00:27:52,504 --> 00:27:54,506 -Du skal ikke dreje. -Det er uretfærdigt. 564 00:27:54,589 --> 00:27:56,257 -Okay, fint. -Tak. 565 00:27:56,341 --> 00:27:57,509 Langsomt. 566 00:27:57,592 --> 00:27:59,219 Okay, godt. Vend dig om. 567 00:28:00,053 --> 00:28:01,262 Undskyld. 568 00:28:01,346 --> 00:28:03,598 En, to, tre. En, to… 569 00:28:03,682 --> 00:28:05,308 Undskyld. Nu gjorde jeg det igen. 570 00:28:05,392 --> 00:28:08,103 Okay, stop med at tælle. Drej. 571 00:28:08,186 --> 00:28:09,562 Okay. 572 00:28:09,646 --> 00:28:12,232 -Undskyld. -Det er… Det er okay. 573 00:28:13,358 --> 00:28:15,235 Træningscenter for politihunde 574 00:28:21,825 --> 00:28:22,826 Drej. 575 00:28:25,704 --> 00:28:27,038 Jeg fatter ikke, at jeg gør det. 576 00:28:27,122 --> 00:28:28,748 Du gør det så godt. 577 00:28:29,499 --> 00:28:31,000 Er du klar til dykket? 578 00:28:31,084 --> 00:28:35,296 Ja… Måske skulle du tage en beskyttelsesdragt på først. 579 00:28:36,423 --> 00:28:38,842 Brooke er en fin dame. Hun vil forvente et dyk. 580 00:28:39,634 --> 00:28:40,969 Giv den gas, eller glem det. 581 00:28:41,553 --> 00:28:44,222 -Okay. Jeg giver den gas. Hvordan? -Okay. 582 00:28:44,305 --> 00:28:46,641 Okay, lad os starte her. Hun drejer ud. 583 00:28:47,934 --> 00:28:49,310 Drej tilbage. 584 00:28:49,394 --> 00:28:50,395 Hold mig tæt. 585 00:28:50,478 --> 00:28:52,689 Brooke. Hold Brooke tæt. 586 00:28:52,772 --> 00:28:56,317 Jep. Så hun ved, du ikke taber hende, og så ser du hende i øjnene… 587 00:28:58,570 --> 00:28:59,821 …og sænker hende. 588 00:29:09,330 --> 00:29:11,541 -Skal du tage den, eller… -Ja. 589 00:29:13,168 --> 00:29:14,169 -Ved du hvad? -Hvad? 590 00:29:14,252 --> 00:29:16,546 Det er nok hurtigst, hvis jeg bare lægger dig ned. 591 00:29:16,629 --> 00:29:17,630 -Ned? -Ja. 592 00:29:17,714 --> 00:29:18,715 Okay. Ja. 593 00:29:18,798 --> 00:29:19,924 Sådan. 594 00:29:20,008 --> 00:29:21,217 -Du er på gulvet nu. -Cool. 595 00:29:21,301 --> 00:29:22,802 -Det kan vi arbejde på. -Okay. 596 00:29:24,053 --> 00:29:25,430 -Det er min søster. -Cool. 597 00:29:25,513 --> 00:29:27,056 -Undskyld. -Jeg skal arbejde. 598 00:29:27,140 --> 00:29:29,726 -Hundearbejde. Det stopper aldrig. -Okay. 599 00:29:29,809 --> 00:29:31,019 Jep. 600 00:29:31,686 --> 00:29:32,812 Jeg er… 601 00:29:32,896 --> 00:29:34,022 Hej. 602 00:29:34,105 --> 00:29:37,025 Hej, Scott. Beklager forstyrrelsen. Er du midt i noget? 603 00:29:39,235 --> 00:29:40,236 Det ved jeg ikke. 604 00:29:40,320 --> 00:29:42,655 Jeg ved godt, du er sur over det med David. 605 00:29:42,739 --> 00:29:43,740 Det med David? 606 00:29:43,823 --> 00:29:45,950 Du mener det med at bryde ind i en vens kontor, 607 00:29:46,034 --> 00:29:47,160 så du kan udspionere ham. 608 00:29:47,243 --> 00:29:50,413 Hør her. Jeg har lige talt med mor, og hør lige. 609 00:29:50,497 --> 00:29:52,665 Mor og David spiser middag hver lørdag 610 00:29:52,749 --> 00:29:53,750 på Crescent Burger. 611 00:29:53,833 --> 00:29:57,837 Han har lige ringet og sagt, at de skal spise middag hos hende i morgen 612 00:29:57,921 --> 00:29:58,922 ud af det blå. 613 00:30:00,298 --> 00:30:01,299 Det er underligt. 614 00:30:01,382 --> 00:30:02,467 Synes du? 615 00:30:03,134 --> 00:30:05,553 Han truer min eks, efterforsker far og nu det her? 616 00:30:05,637 --> 00:30:08,014 Vi er nødt til at være med til den middag. 617 00:30:08,097 --> 00:30:09,307 Du ved, jeg har ret. 618 00:30:09,390 --> 00:30:10,683 Okay. 619 00:30:10,767 --> 00:30:12,227 Du har måske lidt ret. 620 00:30:12,310 --> 00:30:14,145 Skønt. Det er noteret. Tak. 621 00:30:14,229 --> 00:30:15,730 Farvel. 622 00:30:21,694 --> 00:30:24,072 Mor. Må jeg være med til din middag med David i morgen? 623 00:30:24,155 --> 00:30:25,490 Jeg har ikke set ham længe. 624 00:30:26,241 --> 00:30:28,952 Ja, hvorfor ikke? Det vil sikkert glæde ham. 625 00:30:29,536 --> 00:30:30,620 Skønt. Sjovt. 626 00:30:36,751 --> 00:30:38,753 To, tre. 627 00:30:40,672 --> 00:30:41,798 En. 628 00:30:41,881 --> 00:30:42,966 Du bliver bedre. 629 00:30:43,633 --> 00:30:44,759 Meget flot. 630 00:30:45,385 --> 00:30:46,678 Tak. 631 00:30:47,929 --> 00:30:51,474 Erica lærte mig det. Hun er en fantastisk danser. 632 00:30:51,558 --> 00:30:53,351 Underviser Erica også i dans? 633 00:30:55,103 --> 00:30:57,772 Hvad laver du her? Sad du ikke i et træ hele natten? 634 00:30:58,565 --> 00:30:59,941 Hvornår sover du? 635 00:31:00,024 --> 00:31:01,442 Når arbejdet er forbi. 636 00:31:03,361 --> 00:31:04,654 Er det al din research? 637 00:31:06,823 --> 00:31:07,907 Nogen svar? 638 00:31:08,408 --> 00:31:09,659 Nej, kun spørgsmål. 639 00:31:10,285 --> 00:31:12,537 Jackson var udstationeret seks gange, 640 00:31:12,620 --> 00:31:14,622 han er uddannet i overlevelse og strategi. 641 00:31:14,706 --> 00:31:18,084 Hvis fælderne skulle dræbe dig, hvorfor er du så ikke død? 642 00:31:19,168 --> 00:31:20,169 Dystert spørgsmål. 643 00:31:20,253 --> 00:31:24,674 Og udlejeren sagde, at overfaldet skete, fordi han ikke ville betale husleje. 644 00:31:25,174 --> 00:31:26,926 Jeg har tjekket Jacksons bankkonti. 645 00:31:27,010 --> 00:31:30,054 Han har betalt alle regninger til tiden siden 2007. 646 00:31:30,930 --> 00:31:32,307 Vi overser noget. 647 00:31:32,891 --> 00:31:34,726 Der er den her. 648 00:31:35,476 --> 00:31:37,395 Jeg fandt den begravet nær en af fælderne. 649 00:31:37,520 --> 00:31:38,646 Han har en hund med sig. 650 00:31:39,439 --> 00:31:40,732 -Hund? -Ja. 651 00:31:40,815 --> 00:31:44,152 Udlejeren nævnte ikke noget om en hund i politirapporten. 652 00:31:45,194 --> 00:31:46,946 Vi må hellere tale med udlejeren. 653 00:31:48,281 --> 00:31:49,282 Flot, Turner. 654 00:31:50,241 --> 00:31:52,368 Jeg elsker at se en fugleunge strække vingerne. 655 00:31:52,952 --> 00:31:55,622 Okay. Jeg er altså ikke en fugleunge. 656 00:31:55,705 --> 00:31:58,708 -Jeg har arbejdet på denne sag. -Jeg talte ikke om dig. 657 00:31:58,791 --> 00:32:01,586 Jeg så en fugleunge strække vingerne i træet i går aftes. 658 00:32:02,754 --> 00:32:03,922 Det er smukt. 659 00:32:04,631 --> 00:32:05,924 Kom. Lad os gå. 660 00:32:10,887 --> 00:32:12,680 Hvorfor skal vi tale mere om det? 661 00:32:12,764 --> 00:32:15,141 -Jeg har fortalt politiet det hele. -Det vil ikke tage længe. 662 00:32:15,224 --> 00:32:17,352 Kun et spørgsmål. 663 00:32:17,435 --> 00:32:19,938 Hvorfor nævnte du ikke Jacksons hund, 664 00:32:20,021 --> 00:32:21,522 da du anmeldte ham for overfald? 665 00:32:21,606 --> 00:32:23,232 Det virkede ikke vigtigt. 666 00:32:23,316 --> 00:32:24,317 Det er det. 667 00:32:24,400 --> 00:32:26,819 Fortæl os, hvad der skete, inklusive hunden. 668 00:32:26,903 --> 00:32:29,280 Og en falsk vidneforklaring til kriminalpolitiet 669 00:32:29,364 --> 00:32:31,032 kan give dig fem år i fængsel. 670 00:32:31,115 --> 00:32:33,368 Bare så du ved det, FYI. 671 00:32:33,451 --> 00:32:34,494 XYZ. 672 00:32:36,037 --> 00:32:39,165 Nå ja, nu kan jeg huske det. Det var ikke lejen. 673 00:32:39,707 --> 00:32:44,337 Man må ikke længere have dyr i bygningen. Han ville ikke opgive sin hund. 674 00:32:44,837 --> 00:32:46,965 Jeg ville opsige ham, og så overfaldt han mig. 675 00:32:47,048 --> 00:32:48,883 Så overfaldt han dig bare? 676 00:32:50,093 --> 00:32:54,263 Det er muligt, at jeg skubbede lidt til hans hund med foden. 677 00:32:58,393 --> 00:33:00,478 Så du sparkede hans hund, og så slog han dig? 678 00:33:00,561 --> 00:33:02,146 Det er mig, der er ofret her. 679 00:33:02,230 --> 00:33:03,856 Vis os Jacksons lejlighed. 680 00:33:22,417 --> 00:33:26,087 Heltemodig hund redder elitesoldater 681 00:33:26,170 --> 00:33:28,172 Hey. Se det her. 682 00:33:28,756 --> 00:33:33,011 Jacksons hund Trooper reddede hele hans enhed fra en snigskytte i Irak. 683 00:33:33,594 --> 00:33:34,637 Denne hytte. 684 00:33:35,096 --> 00:33:36,889 Ligner den en gammel dames ansigt? 685 00:33:36,973 --> 00:33:39,017 Hvad? Er du okay? 686 00:33:39,100 --> 00:33:42,729 Spejderne fortalte mig om en hytte, der lignede en gammel dames ansigt. 687 00:33:42,812 --> 00:33:44,564 Tæt på hvor vi startede eftersøgningen. 688 00:33:44,647 --> 00:33:46,024 Det er sikkert der, han er. 689 00:33:46,607 --> 00:33:48,276 Hvilket betyder, at alle fælderne, 690 00:33:48,359 --> 00:33:51,946 hele jagten har handlet om at få os over i den anden ende af skoven. 691 00:33:52,030 --> 00:33:54,615 Det begynder at se ud, som om Jackson bare er en krigshelt, 692 00:33:54,699 --> 00:33:56,659 der vil være i fred med sin hund. 693 00:33:58,202 --> 00:34:00,038 Trent tager det personligt. 694 00:34:00,121 --> 00:34:02,749 Hvis han fanger Jackson før os, kunne det ende galt. 695 00:34:02,832 --> 00:34:04,333 Vi må hellere finde ham først. 696 00:34:04,417 --> 00:34:06,627 Men hvordan? Vi må fortælle Trent, hvad der skete. 697 00:34:06,711 --> 00:34:08,755 -Han leder efterforskningen. -Intet problem. 698 00:34:15,928 --> 00:34:18,639 Dette er Big Dog. Jeg er ude og redde verden. 699 00:34:19,140 --> 00:34:20,349 Læg en besked. 700 00:34:20,433 --> 00:34:23,895 Hej, Trent. Det er Xavier. Vi ved, hvor Jackson gemmer sig. 701 00:34:23,978 --> 00:34:25,104 Ring til mig. 702 00:34:25,772 --> 00:34:27,273 Trent tager den aldrig, når jeg ringer. 703 00:34:29,901 --> 00:34:31,110 Han er dygtig. 704 00:34:42,455 --> 00:34:44,749 Det er omkring otte kilometer længere fremme. 705 00:34:45,625 --> 00:34:47,168 Lad os sætte fut på. 706 00:34:50,963 --> 00:34:55,093 Det er… Jeg skal snart danse. Jeg øver mig. 707 00:34:55,802 --> 00:34:56,803 Jeg kan lide det. 708 00:34:57,804 --> 00:34:59,764 Jeg laver armbøjninger til pasodoble. 709 00:35:11,067 --> 00:35:13,027 Okay. Vær stille. 710 00:35:13,820 --> 00:35:14,987 Se dig omkring. 711 00:35:15,488 --> 00:35:18,157 Jeg kendte mange elitesoldater i Irak. 712 00:35:18,658 --> 00:35:20,618 De gode er ustoppelige, 713 00:35:20,701 --> 00:35:23,663 og jeg er ret sikker på, at Jackson er en af de gode. 714 00:35:24,163 --> 00:35:25,748 Det er ikke opmuntrende. 715 00:35:29,293 --> 00:35:32,296 Børnene havde ret. Hytten ligner en gammel dames ansigt. 716 00:35:32,380 --> 00:35:36,467 Vinduerne er øjne, og døren er lille næse. 717 00:35:36,551 --> 00:35:38,052 Og trinene er hendes mund. 718 00:35:38,761 --> 00:35:40,138 Mosset er hendes øjenbryn. 719 00:35:40,221 --> 00:35:42,223 Jeg forstår. Men hvordan… 720 00:35:42,306 --> 00:35:43,558 Smid jeres våben. 721 00:35:43,641 --> 00:35:44,642 Ned på jorden nu. 722 00:35:44,725 --> 00:35:45,726 Det gør jeg ikke. 723 00:35:45,810 --> 00:35:48,479 Tag det med ro. Vi ved, hvad der skete med din udlejer. 724 00:35:48,563 --> 00:35:49,730 Vi kender til Trooper. 725 00:35:49,814 --> 00:35:51,023 Hvad ved I om Trooper? 726 00:35:55,862 --> 00:35:57,280 Vi vil bare tale med dig. 727 00:35:57,363 --> 00:35:59,949 Hvad er der at sige? Han smider mig ud og sparker min hund. 728 00:36:00,032 --> 00:36:01,534 Og det skal jeg bare glemme? 729 00:36:01,617 --> 00:36:03,494 Det er svært, men du gør det værre. 730 00:36:03,578 --> 00:36:05,204 Det kan ikke blive værre. Trooper er syg. 731 00:36:05,872 --> 00:36:08,666 Og jeg forlader ham ikke. Han reddede mig. Jeg står i gæld til ham. 732 00:36:08,749 --> 00:36:10,126 Jeg forstår, men du… 733 00:36:11,210 --> 00:36:13,880 Kan du høre de biler? Det er Trent, der kommer kørende. 734 00:36:13,963 --> 00:36:15,715 Hør her, tag med os. 735 00:36:15,798 --> 00:36:17,758 Min hund og jeg går ingen steder. 736 00:36:17,842 --> 00:36:18,968 Lad os være! 737 00:36:20,052 --> 00:36:21,846 Okay, makker. Gå ind. 738 00:36:27,185 --> 00:36:29,604 Fem minutter mere, så havde vi overbevist ham. 739 00:36:32,815 --> 00:36:33,983 Kom så, makker. 740 00:36:51,459 --> 00:36:54,086 Turner? X? Hvad laver I her? 741 00:36:54,170 --> 00:36:56,547 Du kan ikke angribe ham sådan. Det ender galt. 742 00:36:56,631 --> 00:36:59,342 Hvis side er du på, Turner? Jeg styrer slagets gang. 743 00:36:59,425 --> 00:37:03,971 Enten kommer han ud og overgiver sig, eller også sparker vi døren ind. 744 00:37:04,055 --> 00:37:06,474 Han er midt i en krise, Trent. 745 00:37:06,557 --> 00:37:07,767 Vi må tale med ham. 746 00:37:07,850 --> 00:37:08,976 Det er for sent at tale. 747 00:37:12,063 --> 00:37:13,064 Jep. 748 00:37:14,148 --> 00:37:16,275 -Det er tid til… -Det er tid til at tale nu. 749 00:37:17,276 --> 00:37:20,238 Trent! Lad være med at gøre det. Det er en fejl! 750 00:37:20,321 --> 00:37:23,074 Hvad har du gang i, Turner? Jeg anholder en psykopat. 751 00:37:23,157 --> 00:37:26,369 Han er ikke psykopat, han er menneske, og jeg går ind og taler med ham. 752 00:37:26,452 --> 00:37:28,287 Hey! Stop! Stop så! 753 00:37:28,371 --> 00:37:29,956 Lad være! Turner! 754 00:37:30,039 --> 00:37:32,500 -Hooch, kom her. -Gå, gå! 755 00:37:34,293 --> 00:37:35,461 Sergent Jackson? 756 00:37:36,337 --> 00:37:39,173 Jeg er ubevæbnet. Jeg kommer nærmere. 757 00:37:41,676 --> 00:37:43,678 Vi skal tale sammen mand til mand. 758 00:37:46,722 --> 00:37:48,474 Og hund til hund. 759 00:37:58,734 --> 00:38:00,027 Hvad vil du? 760 00:38:00,653 --> 00:38:04,949 Sergent Jackson, jeg ved, at du har ofret dig for vores land, 761 00:38:05,533 --> 00:38:08,661 og jeg vil ikke fornærme dig og lade, som om jeg forstår dig. 762 00:38:10,162 --> 00:38:12,790 Men jeg ved, hvad det vil sige at elske en hund. 763 00:38:13,916 --> 00:38:16,294 Og der er folk derude, der ønsker at gå herind 764 00:38:16,377 --> 00:38:18,462 og hente dig ud med magt. 765 00:38:19,630 --> 00:38:23,384 Jeg vil hjælpe dig. Men så skal du hjælpe mig. 766 00:38:24,010 --> 00:38:25,428 Jeg har jo sagt, jeg bliver her. 767 00:38:30,891 --> 00:38:33,644 Vær klar. Vi er måske nødt til at redde idioten, Turner. 768 00:38:36,439 --> 00:38:39,483 Du forstår ikke. Hvis jeg ryger i fængsel, har min hund ingen. 769 00:38:40,067 --> 00:38:42,903 Hvis jeg er væk, afliver de ham dagen efter. 770 00:38:43,779 --> 00:38:47,491 Og jeg vil ikke opgive min hund, når han har allermest brug for mig. 771 00:38:47,575 --> 00:38:49,827 Men du kan ikke tage dig af ham her. 772 00:38:49,910 --> 00:38:51,871 Det ved vi begge to. 773 00:38:51,954 --> 00:38:54,582 Han er 12 år gammel og skal have medicin to gange om dagen. 774 00:38:55,082 --> 00:38:56,792 Hvem kan passe sådan en hund? 775 00:38:59,378 --> 00:39:00,588 Hej, Trooper. 776 00:39:05,676 --> 00:39:06,677 Det vil jeg. 777 00:39:07,595 --> 00:39:10,181 Jeg får ham ind på træningscenteret for politihunde. 778 00:39:11,432 --> 00:39:14,268 De kan tage sig ordentligt af Trooper. Det lover jeg dig. 779 00:39:17,438 --> 00:39:19,273 Aktionsstyrke klar til at redde gidslet. 780 00:39:23,110 --> 00:39:24,612 Kom nu, fugleunge. 781 00:39:26,530 --> 00:39:27,698 Vi kommer ud! 782 00:39:28,699 --> 00:39:30,826 Sænk våbnene! Det er okay! 783 00:39:32,703 --> 00:39:33,913 Skyd ikke. 784 00:39:43,089 --> 00:39:45,966 Det er okay, makker. Du gjorde det rigtige. 785 00:39:46,050 --> 00:39:47,551 Den mistænkte er pågrebet. 786 00:39:51,514 --> 00:39:52,515 Okay, makker. 787 00:39:52,598 --> 00:39:56,143 Vi går derind med oprejst pande og tager skraldet, okay? 788 00:39:56,227 --> 00:39:58,020 Nogle vil mene, vi gjorde noget galt, 789 00:39:58,104 --> 00:39:59,855 men det lytter vi ikke på. 790 00:40:01,190 --> 00:40:04,735 Men du skal høre efter, når folk mener, at du gør noget galt. 791 00:40:04,819 --> 00:40:05,820 Det skal du. 792 00:40:05,903 --> 00:40:08,030 Især når du tygger benene af stolene i køkkenet. 793 00:40:08,114 --> 00:40:10,449 -Det er noget andet. -Forstyrrer jeg? 794 00:40:11,242 --> 00:40:13,619 Nej. Jeg forbereder bare Hooch. 795 00:40:13,702 --> 00:40:14,745 Chefen vil se os, 796 00:40:14,829 --> 00:40:17,540 og jeg tror, vi får ballade for det, der skete. 797 00:40:18,124 --> 00:40:20,251 -Måske. Måske ikke. -Hvad mener du? 798 00:40:20,334 --> 00:40:23,170 Jeg vil ikke lægge for meget i det, 799 00:40:23,254 --> 00:40:25,381 men Trent forsøgte at give chefen en highfive, 800 00:40:25,464 --> 00:40:26,966 og chefen lod ham hænge. 801 00:40:28,175 --> 00:40:30,177 -Er det rigtigt? -Ja. 802 00:40:30,261 --> 00:40:31,679 Det er meget interessant. 803 00:40:32,388 --> 00:40:35,182 Jeg hørte noget andet interessant. 804 00:40:35,266 --> 00:40:38,310 Jeg hørte, du fik dansetimer af Erica. 805 00:40:38,394 --> 00:40:39,603 Lidt cha-cha-cha. 806 00:40:39,687 --> 00:40:40,646 -Niks. -Jo. 807 00:40:40,729 --> 00:40:42,189 Jeg vil have detaljer, Turner. 808 00:40:43,232 --> 00:40:45,734 Meget gerne, men jeg skal til møde nu, 809 00:40:45,818 --> 00:40:48,571 -så jeg kan ikke give dig detaljer. -Scott. Turner. 810 00:40:51,449 --> 00:40:52,450 De to brød reglerne. 811 00:40:52,533 --> 00:40:54,785 Ifølge agenturets regler skulle jeg som leder 812 00:40:54,869 --> 00:40:58,330 have besked i samme øjeblik, de fandt den eftersøgte. 813 00:40:58,414 --> 00:40:59,582 Tjek din telefonsvarer. 814 00:41:01,625 --> 00:41:02,835 Okay. 815 00:41:05,754 --> 00:41:09,049 Hej. Dette er Maui Wowie Spraytan, der bekræfter din aftale. 816 00:41:09,133 --> 00:41:10,134 Niks. 817 00:41:10,217 --> 00:41:11,927 Det var en ven, der lavede en joke. 818 00:41:12,011 --> 00:41:16,140 Hej, Trent. Det er Xavier. Vi ved, hvor Jackson gemmer sig. Ring. 819 00:41:17,349 --> 00:41:20,352 Vores regler siger også, at man skal kommunikere med sit team. 820 00:41:20,436 --> 00:41:21,562 Jeg gik glip af et opkald. 821 00:41:21,645 --> 00:41:24,273 Men Turner ignorerede en direkte ordre 822 00:41:24,356 --> 00:41:25,524 og gik ind i hytten. 823 00:41:25,608 --> 00:41:27,985 -Så er det nok. Turner reddede hans liv. -Og hundens. 824 00:41:28,068 --> 00:41:31,697 Okay, så det er det? Han kaprer min operation ustraffet? 825 00:41:31,780 --> 00:41:35,201 Nej. Turner overtog, så han kan ordne papirarbejdet. 826 00:41:35,284 --> 00:41:36,327 Det er jeg okay med. 827 00:41:37,453 --> 00:41:38,496 En ting til. 828 00:41:38,579 --> 00:41:40,581 Xavier har 15 års erfaring her. 829 00:41:40,664 --> 00:41:43,959 Hvordan endte han med at vogte biler ved en vejspærring? 830 00:41:46,545 --> 00:41:48,422 Det er jeg glad for, du spørger om. 831 00:41:48,506 --> 00:41:53,385 Som leder tænkte jeg, at det var en god brug af hans evner. 832 00:41:53,469 --> 00:41:54,553 Nå? 833 00:41:54,637 --> 00:41:57,431 Jeg har lige fået en opgave, der vil være god brug af dine evner. 834 00:41:58,015 --> 00:42:00,351 Der er et checkpoint i Humboldt County, 835 00:42:00,434 --> 00:42:01,477 der kunne bruge hjælp. 836 00:42:05,689 --> 00:42:06,690 Forstået. 837 00:42:10,402 --> 00:42:11,529 Tag en god regnjakke med. 838 00:42:19,286 --> 00:42:21,288 -Hvordan har Trooper det? -Godt. 839 00:42:21,372 --> 00:42:22,373 -Nå? -Ja. 840 00:42:22,456 --> 00:42:23,457 Sit. 841 00:42:23,541 --> 00:42:27,878 Jeg fik en dyrlæge til at undersøge ham, og han er gammel, men jeg kan hjælpe ham. 842 00:42:27,962 --> 00:42:31,173 Og han kan hjælpe os med at træne hvalpene. Så win-win. 843 00:42:31,257 --> 00:42:32,383 -Skønt. -Ja. 844 00:42:33,092 --> 00:42:34,134 Han er en god hund. 845 00:42:35,970 --> 00:42:37,012 Det er sjovt. 846 00:42:37,096 --> 00:42:40,808 Da vi mødte hinanden, virkede du ikke som hundetypen. 847 00:42:41,475 --> 00:42:42,977 Men wow! 848 00:42:43,060 --> 00:42:44,937 Du er så meget hundetypen. 849 00:42:46,522 --> 00:42:48,816 Tja, jeg er ved at lære det. 850 00:42:54,405 --> 00:42:57,074 Pokkers. Jeg må løbe. Festen er i aften. 851 00:42:57,157 --> 00:43:00,828 Jeg skal hundesikre min lejlighed, så Hooch kan være der alene. 852 00:43:00,911 --> 00:43:03,372 Sidste gang fandt jeg ham i min yndlingstrøje. 853 00:43:03,455 --> 00:43:04,748 Hvor sødt. 854 00:43:04,832 --> 00:43:06,083 Efterlad ham her. 855 00:43:06,166 --> 00:43:07,167 -Nej. -Jo. 856 00:43:07,251 --> 00:43:08,252 Nej. Det var ikke… 857 00:43:08,335 --> 00:43:10,296 Hold nu op. Se, hvor søde de er. 858 00:43:10,379 --> 00:43:11,380 Jeg passer ham. 859 00:43:11,463 --> 00:43:13,716 -Mener du det? -Gå. Tag afsted. 860 00:43:13,799 --> 00:43:16,010 Du er fantastisk. Tak. Det er virkelig fedt. 861 00:43:16,093 --> 00:43:17,177 Ja. 862 00:43:18,887 --> 00:43:20,097 -Scott. -Ja? 863 00:43:21,223 --> 00:43:22,224 Dyk ikke for dybt. 864 00:43:22,308 --> 00:43:23,892 -Det gør jeg ikke. -Okay. 865 00:43:23,976 --> 00:43:24,977 Tak. 866 00:43:31,775 --> 00:43:35,154 Laura, det var en dejlig overraskelse. 867 00:43:35,237 --> 00:43:37,740 Det er altid godt at se gamle venner, 868 00:43:37,823 --> 00:43:39,491 og jeg ved, at du har haft travlt… 869 00:43:40,034 --> 00:43:41,452 …med ting. 870 00:43:41,535 --> 00:43:45,956 Guacamolefestivalen har vist gjort os alle lidt skøre. 871 00:43:46,040 --> 00:43:48,959 Samme weekend som Sausalitos salsafest. 872 00:43:49,043 --> 00:43:50,502 De prøver at stjæle opmærksomheden. 873 00:43:51,462 --> 00:43:52,796 Sausalito. 874 00:43:52,880 --> 00:43:55,758 De prøver at være en hyggelig, lille by, men det er de ikke. 875 00:43:55,841 --> 00:43:58,802 Det er lidt som en ulv i fåreklæder. 876 00:44:00,054 --> 00:44:01,055 Det er det måske. 877 00:44:01,639 --> 00:44:04,850 Nå, men guacamolefesten bliver ikke det samme uden din far. 878 00:44:06,185 --> 00:44:07,186 Jeg savner ham meget. 879 00:44:08,228 --> 00:44:09,271 Det gør vi vist alle. 880 00:44:12,650 --> 00:44:14,026 VELGØRENHEDSAUKTION 881 00:44:16,570 --> 00:44:18,864 Organisationen giver den virkelig hele armen. 882 00:44:20,032 --> 00:44:21,742 Men det er ingen guacamolefest. 883 00:44:22,660 --> 00:44:23,827 Sandt. 884 00:44:25,913 --> 00:44:26,914 Hej! 885 00:44:26,997 --> 00:44:28,082 Hej. 886 00:44:28,165 --> 00:44:31,043 Mor, far, dette er Scott, som jeg fortalte jer om, 887 00:44:31,126 --> 00:44:32,127 fra kriminalpolitiet. 888 00:44:32,211 --> 00:44:33,212 Hvor fint. 889 00:44:33,295 --> 00:44:35,381 Ruller ærmerne op og gør en forskel. 890 00:44:35,464 --> 00:44:36,799 Jeg gør mit bedste. 891 00:44:36,882 --> 00:44:37,966 Ligesom vores kære Brooke. 892 00:44:38,050 --> 00:44:41,512 Selvom jeg prøver at få hende til at arbejde for mig og tjene rigtige penge. 893 00:44:43,013 --> 00:44:45,349 -Så så, Martin. -Bare for sjov. Det ved han godt. 894 00:44:45,432 --> 00:44:46,433 Ikke? 895 00:44:47,851 --> 00:44:48,852 Skal vi danse? 896 00:44:52,564 --> 00:44:55,234 -Skal vi? -Ja. 897 00:44:55,317 --> 00:44:58,821 Emily, hvor gemmer du Scott seniors gamle ting? 898 00:44:58,904 --> 00:45:00,948 Jeg tænkte, jeg ville lede efter et minde. 899 00:45:01,532 --> 00:45:05,160 Hvor sødt. Du må gerne kigge i kasserne i kælderen. 900 00:45:05,244 --> 00:45:06,245 Okay. 901 00:45:27,015 --> 00:45:29,101 Du er fuld af overraskelser. 902 00:45:30,060 --> 00:45:31,061 En ven lærte mig det. 903 00:46:22,237 --> 00:46:24,865 Hejsa, Laura. Jeg ledte efter et billede af din far. 904 00:46:24,948 --> 00:46:25,949 SAGSMAPPER 905 00:46:26,617 --> 00:46:27,951 -Gjorde du? -Ja. 906 00:46:28,035 --> 00:46:30,412 Jeg skulle bruge et til madlavningspræmien. 907 00:46:30,496 --> 00:46:32,748 Og derfor kigger du i en kasse, der hedder "Sagsmapper"? 908 00:46:35,042 --> 00:46:37,753 Mine øjne må være blevet gamle. Jeg tog den forkerte. 909 00:46:37,836 --> 00:46:39,129 Det er ikke den forkerte. 910 00:46:39,213 --> 00:46:42,299 Jeg ved, du har undersøgt fars sager. Jeg så noterne på dit kontor. 911 00:46:43,258 --> 00:46:44,676 Har du lusket rundt på mit kontor? 912 00:46:44,760 --> 00:46:47,221 Du skulle nødigt snakke. Hvad laver du her? 913 00:46:50,516 --> 00:46:53,852 Din far var altid vred over entreprenører, der ødelagde byen. 914 00:46:55,103 --> 00:46:57,147 Lige før han døde, ringede han og ville mødes. 915 00:46:57,231 --> 00:46:58,232 Hvorfor? 916 00:47:00,025 --> 00:47:01,693 Han sagde, at det var noget stort. 917 00:47:01,777 --> 00:47:04,321 Jeg tænkte, det var det samme som altid, så jeg udskød det. 918 00:47:06,365 --> 00:47:08,784 Han døde, før jeg nåede at snakke med ham. 919 00:47:09,284 --> 00:47:10,452 Jeg havde det frygteligt. 920 00:47:13,121 --> 00:47:15,457 Du har prøvet at finde ud af, hvad han efterforskede? 921 00:47:18,460 --> 00:47:21,547 Jeg skulle have fortalt jer det, men du kender din mor. 922 00:47:21,630 --> 00:47:23,632 -Det ville knuse hendes hjerte. -Det er vildt. 923 00:47:23,715 --> 00:47:26,552 Scott og jeg har forsøgt at efterforske nøjagtigt det samme. 924 00:47:27,928 --> 00:47:31,265 Selvfølgelig. I er Scott Turners børn. 925 00:47:33,058 --> 00:47:35,352 Hvad har du så fundet ud af? 926 00:47:37,312 --> 00:47:39,314 Den vej, hvor han fik hjertestop… 927 00:47:40,399 --> 00:47:42,025 Jeres far så noget. 928 00:47:42,568 --> 00:47:43,944 Ved du, hvad det var? 929 00:47:47,197 --> 00:47:48,740 Jeg ville opklare hans sidste sag. 930 00:47:50,784 --> 00:47:54,746 Men det er så længe siden, jeg var betjent, og han var min partner. 931 00:48:02,087 --> 00:48:03,547 Det er okay, David. 932 00:48:06,341 --> 00:48:07,718 Vi finder svaret. 933 00:48:08,302 --> 00:48:09,803 Vi finder svaret sammen. 934 00:48:16,101 --> 00:48:17,895 Der er nogen, der har været til bal. 935 00:48:19,021 --> 00:48:20,647 Flot par derude. 936 00:48:21,106 --> 00:48:24,067 Hvilken slags vals er du til, Scott? 937 00:48:24,735 --> 00:48:27,988 Jeg vil have min vals, som jeg vil have mine biler. 938 00:48:28,071 --> 00:48:29,740 Amerikansk og blød. 939 00:48:32,659 --> 00:48:34,286 Scott, kom og mød mig senere. 940 00:48:34,369 --> 00:48:36,496 Vi får en whisky og en cigar med Buzz Aldrin. 941 00:48:36,580 --> 00:48:39,708 Okay, I to. Stop med at kapre min date. 942 00:48:39,791 --> 00:48:41,585 Okay, søde. Kom med. 943 00:48:42,961 --> 00:48:44,004 Det klarede du godt. 944 00:49:26,004 --> 00:49:28,006 Tekster af: Rie Hededal Nielsen