1 00:00:01,626 --> 00:00:03,920 La oss fortelle dem hva som skjedde i forrige uke. 2 00:00:04,004 --> 00:00:05,255 Hvor er vi? 3 00:00:05,338 --> 00:00:07,882 Valley Road, hvor de fant pappa etter infarktet. 4 00:00:07,966 --> 00:00:09,676 Det er bare en tilfeldig vei. 5 00:00:09,759 --> 00:00:11,928 Lurer du ikke på hva han gjorde her? 6 00:00:12,012 --> 00:00:14,222 Faren deres var ute etter en John. 7 00:00:14,305 --> 00:00:17,642 Han leide meg inn til noe småtteri. Skremme, knuse vinduer og ødelegge dekk. 8 00:00:17,726 --> 00:00:19,769 -Vet du etternavnet? -Nei. 9 00:00:19,853 --> 00:00:23,565 Du reddet dommeren, sjefen og meg også. 10 00:00:23,648 --> 00:00:27,902 -Hooch gjorde mesteparten av jobben. -Da er Hooch en helt. 11 00:00:27,986 --> 00:00:29,237 Det er du også. 12 00:00:33,742 --> 00:00:37,579 -Hei. -Erica Mounir, dette er Brooke Mailer. 13 00:00:37,662 --> 00:00:38,997 Brooke, dette er Erica. 14 00:00:39,080 --> 00:00:42,250 Scott, du sa ikke hvor søt hundedamen var. 15 00:00:42,334 --> 00:00:46,004 Du sa ikke at aktor hadde så fint hår. 16 00:00:48,214 --> 00:00:52,761 Kan vi ta opp kontakten? Spise middag en dag? 17 00:00:52,844 --> 00:00:54,304 Ja, det vil jeg gjerne. 18 00:01:13,031 --> 00:01:17,077 For mange balkonger. Smakløst. 19 00:01:21,623 --> 00:01:23,124 Ja. Det er bra. 20 00:01:38,556 --> 00:01:42,102 Ingen relevante. 21 00:01:45,605 --> 00:01:49,109 Snakker du sant? Jeg kjøper det ikke. Snakk sant! 22 00:01:49,943 --> 00:01:50,985 Jeg elsker denne sangen. 23 00:01:55,907 --> 00:01:56,908 Ja. 24 00:02:00,745 --> 00:02:01,746 Kjære vene. 25 00:02:03,832 --> 00:02:05,208 -Hei. -Hei. 26 00:02:05,875 --> 00:02:07,460 Hva hører du på? 27 00:02:07,544 --> 00:02:08,628 PE-SPILLELISTE 28 00:02:08,712 --> 00:02:11,297 Jeg aner ikke. Noe helt tilfeldig. Sånn. 29 00:02:11,381 --> 00:02:13,133 Laura, hva gjør vi her? 30 00:02:13,216 --> 00:02:15,385 Du ba meg om å kjøre helt hit. 31 00:02:15,468 --> 00:02:16,803 Vi etterforsker. 32 00:02:16,886 --> 00:02:19,222 Du vet de gamle mappene Grady skaffet? 33 00:02:19,305 --> 00:02:20,849 -Ja. -Vel… 34 00:02:23,268 --> 00:02:25,562 Jeg fant banebrytende saker. 35 00:02:25,645 --> 00:02:28,773 Den eklingen fra husvognparken snakket sant. 36 00:02:28,857 --> 00:02:32,652 Pappa var ute etter en eiendomsutvikler, John Gillen. Han bor her. 37 00:02:32,736 --> 00:02:33,945 Få se journalene. 38 00:02:34,654 --> 00:02:38,116 John Gillen and Associates. Kommersiell eiendomsutvikling. 39 00:02:38,199 --> 00:02:41,327 Tillatelsessak. Det er verken siktelser eller pågripelser. 40 00:02:41,411 --> 00:02:43,955 Det er så mye. Pappa var etter ham i ukevis. 41 00:02:44,039 --> 00:02:48,001 -Han må være skyldig i noe. -A, det er ikke sånn loven fungerer, 42 00:02:48,084 --> 00:02:49,878 B, pappa hatet eiendomsutviklere, 43 00:02:49,961 --> 00:02:52,380 og C, du kunne sagt det på telefonen! 44 00:02:53,840 --> 00:02:56,217 Hadde jeg fått bli med deg for å snakke med ham da? 45 00:02:56,301 --> 00:02:58,928 -Nei. -Nettopp. Skal vi? 46 00:02:59,471 --> 00:03:01,890 Du er full på juice, og jeg liker det ikke. 47 00:03:13,985 --> 00:03:15,278 Mr. Gillen? Hallo? 48 00:03:20,867 --> 00:03:24,746 Så rart. Bilen er her. Stilt i huset. Klokka er 20.45. 49 00:03:24,829 --> 00:03:27,874 -Det er et stort hus. -Hva om han holder noen fanget? 50 00:03:27,957 --> 00:03:30,001 De har alltid kjeller. Det er tatt fra boka. 51 00:03:30,085 --> 00:03:31,419 Hvilken bok? 52 00:03:32,128 --> 00:03:33,672 Herregud. Hva gjorde du? 53 00:03:33,755 --> 00:03:36,091 Ingenting. Jeg står jo bare her. 54 00:03:36,800 --> 00:03:39,636 Mr. Gillen, er du der? 55 00:03:39,719 --> 00:03:40,887 Hallo! Mr. Gillen? 56 00:03:44,891 --> 00:03:47,977 -Bli her. -Det er aldri bra når det er åpent. 57 00:03:48,561 --> 00:03:49,979 Mr. Gillen, er du her? 58 00:03:50,897 --> 00:03:52,565 Jeg hørte alarmen. 59 00:04:01,074 --> 00:04:02,450 Mr. Gillen, er du her? 60 00:04:13,712 --> 00:04:14,713 Hva skjer? 61 00:04:14,796 --> 00:04:17,590 Jeg ba deg om å vente utenfor! 62 00:04:17,674 --> 00:04:20,593 Ikke hvor lenge! Jeg telte til ti og gikk inn. 63 00:04:20,677 --> 00:04:23,722 Dette er ikke sisten! Bli her. 64 00:04:23,805 --> 00:04:26,433 -Hvor lenge? -Herregud. 65 00:04:30,395 --> 00:04:32,397 Det er ingen her. 66 00:04:32,480 --> 00:04:36,151 -Hvor er han? -Jeg vet ikke, men han hadde det travelt. 67 00:04:36,234 --> 00:04:38,653 Dette er en pistolkoffert og ammunisjon. 68 00:04:38,737 --> 00:04:41,322 Han tok våpenet og dro, men hvorfor trengte han det? 69 00:04:41,406 --> 00:04:43,199 Innrøm det! Jeg er inne på noe. 70 00:04:43,283 --> 00:04:45,660 Du er kanskje inne på noe. 71 00:04:46,327 --> 00:04:48,204 Ja! Jeg er kanskje inne på noe. 72 00:04:48,288 --> 00:04:51,833 Vi fant denne i søpla. Han bestiller fra Hooked Fish. 73 00:04:51,916 --> 00:04:52,917 Er det et spor? 74 00:04:53,001 --> 00:04:56,463 Du kan ikke bare bryte deg inn og lete gjennom søpla. 75 00:04:56,546 --> 00:04:58,548 -Vi må gå. -Greit. 76 00:04:58,631 --> 00:05:02,010 Kan jeg bruke toalettet? Jeg drakk masse juice. 77 00:05:02,093 --> 00:05:04,596 God idé. Legg igjen mer DNA-bevis på at vi var her. 78 00:05:05,138 --> 00:05:06,139 Jøss. 79 00:05:51,726 --> 00:05:53,687 TINGHUS 80 00:05:58,149 --> 00:05:59,150 Greit. 81 00:05:59,651 --> 00:06:03,113 Når Brooke kommer, må du sitte stille. Hører du meg? 82 00:06:03,196 --> 00:06:05,865 Vær grei om du vil se Herr Hest igjen. 83 00:06:05,949 --> 00:06:07,409 -Hei, Scott. -Hei. 84 00:06:07,492 --> 00:06:09,077 Hva gjør du her? 85 00:06:09,160 --> 00:06:11,955 Jeg har litt godt, gammeldags papirarbeid. 86 00:06:12,038 --> 00:06:13,206 -Takk. -Ja. 87 00:06:13,289 --> 00:06:14,749 Og du har med deg Hooch. 88 00:06:14,833 --> 00:06:16,459 Kom inn. 89 00:06:16,543 --> 00:06:21,047 Så hyggelig at du kommer hit med det. Du kunne ha sendt en e-post. 90 00:06:21,715 --> 00:06:23,341 Du vet. Datamaskiner. 91 00:06:25,260 --> 00:06:27,053 Jeg har tenkt på noe. 92 00:06:27,137 --> 00:06:29,347 Du snakket om å ta en middag. 93 00:06:29,431 --> 00:06:31,266 Ja. Det bør vi. 94 00:06:31,349 --> 00:06:34,144 Jeg har jobbet med fransken min… 95 00:06:34,227 --> 00:06:36,980 Hva sier du til et nytt forsøk på det franske kjøkken? 96 00:06:37,063 --> 00:06:38,314 Herregud. 97 00:06:38,398 --> 00:06:40,817 Jeg hadde glemt Cour de Lapin-fiaskoen. 98 00:06:40,900 --> 00:06:43,153 Hva bestilte du? Milt? 99 00:06:43,236 --> 00:06:45,155 Ja. Det var et uhell. 100 00:06:45,238 --> 00:06:49,200 Nei, men det er et sted, Le Majestique. 101 00:06:49,284 --> 00:06:52,954 Det er vanligvis fullt, men de har et ledig bord i kveld. 102 00:06:53,038 --> 00:06:55,498 De har visst en super 87 Côtes du Rhone, 103 00:06:55,582 --> 00:06:59,544 og deres coq au vin er, comme on dit, fantastique. 104 00:07:04,382 --> 00:07:05,467 Svar damen, Hooch. 105 00:07:06,426 --> 00:07:08,178 Fransken er litt rusten. 106 00:07:09,095 --> 00:07:11,598 Hva sier du? Le Majestique. 107 00:07:13,016 --> 00:07:14,309 Veldig gjerne, Scott. 108 00:07:14,893 --> 00:07:16,644 Og du er søt når du tigger. 109 00:07:20,440 --> 00:07:23,401 Dette er bra, Hooch. Vi er på gli med Brooke. 110 00:07:23,485 --> 00:07:25,737 Jeg tror vi er over kneika. 111 00:07:29,574 --> 00:07:31,368 Du vet vel at det var Hooch? 112 00:07:31,993 --> 00:07:34,245 -Jeg har mistet appetitten. -Jeg også. 113 00:07:38,333 --> 00:07:39,626 Har du spist ei rotte? 114 00:07:43,713 --> 00:07:44,798 Hei. Står til? 115 00:07:44,881 --> 00:07:47,425 Jeg lurte på når du kommer. 116 00:07:47,509 --> 00:07:50,095 Å, nei. Vi har trening i dag. 117 00:07:50,178 --> 00:07:53,556 Ja. Tirsdager kl. 08.30. 118 00:07:53,640 --> 00:07:55,433 Jeg glemte det helt. 119 00:07:55,517 --> 00:07:58,103 Jeg hadde et møtte hos statsadvokaten, 120 00:07:58,186 --> 00:07:59,854 og nå må jeg på jobb. 121 00:08:01,398 --> 00:08:06,236 Jobber ikke vennen din der? Hun veltrente med den fine huden? 122 00:08:06,319 --> 00:08:07,320 Liker hun å løpe? 123 00:08:08,446 --> 00:08:10,532 Ja. Advokaten. 124 00:08:11,366 --> 00:08:14,619 Jeg er lei for det. Kan vi utsette det? 125 00:08:14,703 --> 00:08:18,289 Selvsagt. Eller, sikkert. 126 00:08:18,998 --> 00:08:20,750 Jeg skal sjekke timeplanen. 127 00:08:20,834 --> 00:08:23,920 Supert. Jeg er lei for det. 128 00:08:24,004 --> 00:08:25,005 Unnskyld. 129 00:08:30,010 --> 00:08:31,011 Det er annerledes. 130 00:08:31,886 --> 00:08:34,180 Jeg har en jobb og trenger en partner. 131 00:08:34,264 --> 00:08:38,226 Det er en veldig kul jobb. VKJ, som ungdommene sier. 132 00:08:38,309 --> 00:08:39,936 -Sier de det? -Snart. 133 00:08:40,687 --> 00:08:41,938 Leigh Anderson. 134 00:08:42,731 --> 00:08:44,941 Eiendomssvindel, overføringssvindel. 135 00:08:45,025 --> 00:08:48,278 Sist sett i El Dorado, så vi kan dra dit i dag og… 136 00:08:48,862 --> 00:08:50,071 Jeg… 137 00:08:50,155 --> 00:08:54,200 Jeg hadde dratt på hvilken som helst annen dag, men jeg har en greie i kveld. 138 00:08:55,493 --> 00:08:58,580 I forrige uke sa du at du skulle hjelpe meg. 139 00:08:59,205 --> 00:09:00,540 Ja, jeg sa det. 140 00:09:00,623 --> 00:09:02,250 Supert. Vi drar om ti. 141 00:09:02,334 --> 00:09:05,128 Jeg vil ta en titt på bryllupslokaler. 142 00:09:06,338 --> 00:09:10,300 Er du forlovet? Med en vanlig person? 143 00:09:10,383 --> 00:09:12,010 Jeg mener, med hvem? 144 00:09:12,093 --> 00:09:14,012 Den mest perfekte damen i verden. 145 00:09:14,095 --> 00:09:16,723 Så bra for deg. 146 00:09:17,432 --> 00:09:20,685 Denne arrestordren. Er vi tilbake før kl. 18.00? 147 00:09:20,769 --> 00:09:22,729 Vi kan håpe på det. Klart. 148 00:09:24,564 --> 00:09:25,648 På med vesten. 149 00:09:25,732 --> 00:09:27,984 -Jeg kjører. -Greit. 150 00:09:29,611 --> 00:09:30,987 Vi skal til El Dorado. 151 00:09:53,343 --> 00:09:56,805 Kan vi kjøre raskere? Med denne farten tar det timevis. 152 00:09:56,888 --> 00:10:00,475 -Du sa vi ville være tilbake til 18.00. -Jeg sa vi kunne håpe på det. 153 00:10:00,558 --> 00:10:03,978 Hva betyr det? Vi rekker det eller ikke. 154 00:10:04,062 --> 00:10:06,523 Eller så er du for stresset for planene. 155 00:10:06,606 --> 00:10:10,402 Du bør løsne grepet. Se om det kommer tilbake. 156 00:10:10,485 --> 00:10:15,073 En reservasjon på Le Majestique kommer ikke tilbake. 157 00:10:15,615 --> 00:10:16,866 Den er borte. 158 00:10:16,950 --> 00:10:19,202 Greit. Vi gjør vårt beste. 159 00:10:20,912 --> 00:10:23,206 Disse fjellene… Oversanselige. 160 00:10:28,795 --> 00:10:30,588 Bli her. Jeg er straks tilbake. 161 00:10:30,672 --> 00:10:33,466 Jeg elsker atmosfæren i El Dorado. 162 00:10:33,550 --> 00:10:36,302 De gamle trærne, jordsmonnet… 163 00:10:36,386 --> 00:10:41,141 Tenk på pionerene som satset alt og kom vestpå i søken om et bedre liv. 164 00:10:41,224 --> 00:10:42,851 Det er som å gifte seg. 165 00:10:43,476 --> 00:10:44,477 Supert. 166 00:10:45,270 --> 00:10:47,522 Det bør være enkelt. Han er i 50-årene. 167 00:10:47,605 --> 00:10:49,691 Vi fikser det og drar tilbake. Jeg tar døra. 168 00:10:49,774 --> 00:10:51,860 -Skal jeg ikke… -Det går bra. 169 00:10:53,611 --> 00:10:56,906 -Jeg går bak, i tilfelle han stikker. -Greit. 170 00:11:02,203 --> 00:11:03,913 Politi! US Marshals! 171 00:11:11,463 --> 00:11:12,547 -Hallo? -Leigh Anderson? 172 00:11:12,630 --> 00:11:14,090 Vi har en arrestordre. 173 00:11:15,550 --> 00:11:18,636 Det er ingen Leigh her. Dere har feil hus. 174 00:11:18,720 --> 00:11:20,513 Det tviler jeg på. 175 00:11:21,514 --> 00:11:24,642 Nå tuller du. Ja, det likner på meg. 176 00:11:24,726 --> 00:11:25,727 Vet du hva? 177 00:11:25,810 --> 00:11:27,729 Jeg henter førerkortet, så kan vi ordne opp. 178 00:11:27,812 --> 00:11:29,522 Åpne døra, sir. 179 00:11:29,606 --> 00:11:30,565 Stopp! 180 00:11:30,648 --> 00:11:33,401 X, pass på! Han prøver å stikke av. 181 00:11:34,986 --> 00:11:35,987 X! 182 00:11:48,792 --> 00:11:49,793 Det var spennende. 183 00:11:49,876 --> 00:11:52,128 Det var som å surfe i Banzai Pipeline. 184 00:11:52,212 --> 00:11:54,047 Var det et rush å miste den ettersøkte? 185 00:11:54,130 --> 00:11:58,093 Hvis du ikke greier bølgen, kommer det alltid en ny. 186 00:11:58,176 --> 00:12:01,388 Ring inn bilbeskrivelsen. Vi ser etter beviser inne. 187 00:12:02,514 --> 00:12:04,474 Hooch, forandring i planene. 188 00:12:09,062 --> 00:12:12,315 Forsiktig. Ro deg ned. 189 00:12:12,399 --> 00:12:14,484 Jeg fant en telefonregning. Vi sjekker loggen. 190 00:12:14,567 --> 00:12:18,405 Han har sikkert kastet telefonen. Du fant i det minste noe. 191 00:12:18,488 --> 00:12:22,158 Det ser ikke ut som han bodde her. Jeg fant bare noen blader. 192 00:12:22,242 --> 00:12:24,869 Det er et bra sted å starte mens vi venter. 193 00:12:24,953 --> 00:12:28,123 Hvor da? Scenes of Surrealism? 194 00:12:28,206 --> 00:12:31,835 Nei, posen. Han handler sikkert der. 195 00:12:31,918 --> 00:12:35,171 Det er et godt spor. Jeg må begynne å se på poser. 196 00:12:35,255 --> 00:12:38,008 Hva er det, Hooch? Jeg vet ikke hva det er. 197 00:12:38,925 --> 00:12:41,553 Vet du hva? Vi kan… 198 00:12:46,516 --> 00:12:49,227 Nei, Hooch. Det er beviser. 199 00:12:49,310 --> 00:12:50,603 Kom. Nei. 200 00:12:51,271 --> 00:12:52,689 Hooch, kom tilbake. 201 00:12:53,273 --> 00:12:55,984 Bli her. 202 00:12:57,152 --> 00:12:58,528 Hooch, ikke bli der! 203 00:12:58,611 --> 00:13:01,865 Hooch, ikke bli der! 204 00:13:06,411 --> 00:13:08,496 Herregud. Den lukten er grusom. 205 00:13:09,789 --> 00:13:10,790 Yo. 206 00:13:10,874 --> 00:13:12,000 Hei, Juice. 207 00:13:12,083 --> 00:13:14,252 Har du posisjonen til Leigh Andersons telefon? 208 00:13:14,336 --> 00:13:18,798 -Jeg sjekket nettopp. Ingenting. -Kan du sjekke igjen? Vi har det travelt. 209 00:13:18,882 --> 00:13:22,260 Hooch ble sprayet av et stinkdyr, og Scott har en date. 210 00:13:22,344 --> 00:13:24,554 Har Scott Turner en date? 211 00:13:24,637 --> 00:13:26,348 -Med Brooke? -Ja. 212 00:13:27,515 --> 00:13:29,309 Så råflott. 213 00:13:30,393 --> 00:13:33,146 Vent. Anderson er fortsatt i byen. 214 00:13:33,229 --> 00:13:35,523 Da blir vi her til vi tar ham. 215 00:13:35,607 --> 00:13:38,902 Du må kanskje utsette daten. Vi kan ikke avslutte en menneskejakt. 216 00:13:38,985 --> 00:13:40,779 Ingen skal avslutte noe. 217 00:13:40,862 --> 00:13:43,031 Vi skal ta ham raskt og dra hjem. 218 00:13:43,114 --> 00:13:45,283 -Lykke til med det. -Takk, J. 219 00:13:45,367 --> 00:13:48,161 Ingen årsak. Og Scotty, for stinkdyrsprayen? 220 00:13:48,244 --> 00:13:51,915 Du kan prøve et tomatjuicebad. Det funker visst mot stinkdyrstank. 221 00:13:51,998 --> 00:13:52,999 Takk for tipset. 222 00:13:53,083 --> 00:13:54,834 -Vær forsiktige. -Takk, J. 223 00:13:54,918 --> 00:13:57,837 Vi drar til Blu Market & Café og undersøker en time. 224 00:13:57,921 --> 00:13:59,756 Så tar det en time å finne posisjonen… 225 00:13:59,839 --> 00:14:03,677 -Om universet ikke vil at det skal skje… -Så må det ombestemme seg. 226 00:14:03,760 --> 00:14:04,761 Du skjønner ikke. 227 00:14:04,844 --> 00:14:06,971 Jeg sa at Brooke og jeg datet? 228 00:14:07,055 --> 00:14:09,140 Hun var en dyktig advokat fra byen, 229 00:14:09,224 --> 00:14:11,351 og jeg var en gutt fra Cypress Beach. 230 00:14:11,976 --> 00:14:13,937 Vi var på en fransk restaurant, 231 00:14:14,020 --> 00:14:17,899 og det var den flaueste kvelden i livet mitt. 232 00:14:17,982 --> 00:14:19,526 -Vet du hva kalun er? -Nei. 233 00:14:19,609 --> 00:14:20,777 Ikke jeg heller. 234 00:14:21,611 --> 00:14:24,030 Vi slo opp på slutten av den sommeren. 235 00:14:24,114 --> 00:14:26,783 Jeg har ventet på å få en sjanse til. 236 00:14:27,701 --> 00:14:30,662 Nå har vi tatt opp kontakten, og… 237 00:14:30,745 --> 00:14:32,706 Du vil ikke mislykkes igjen. 238 00:14:34,124 --> 00:14:36,084 Du kan ikke fremtvinge det. 239 00:14:36,167 --> 00:14:39,504 Jeg møtte Olivia under en operasjon med Oakland PD. 240 00:14:39,587 --> 00:14:41,214 Hun var en av betjentene. 241 00:14:41,297 --> 00:14:43,508 På første date var vi på Olive Garden. 242 00:14:44,342 --> 00:14:45,927 Jeg så henne inn i øynene, 243 00:14:46,845 --> 00:14:50,140 og bak henne så jeg en raner som tok vesken til ei dame, 244 00:14:50,890 --> 00:14:51,933 og begge reiste seg. 245 00:14:53,476 --> 00:14:54,561 Det var poesi. 246 00:14:55,520 --> 00:14:57,731 En vakker dans hvor vi jaget ham. 247 00:14:57,814 --> 00:15:02,444 Selv om det ikke var lett, så var det lett. 248 00:15:03,361 --> 00:15:04,362 Skjønner du? 249 00:15:04,946 --> 00:15:07,824 Nei. To timer, 59 minutter. 250 00:15:10,869 --> 00:15:13,413 Femtitre, bestillingen er klar. 251 00:15:16,166 --> 00:15:18,710 Jeg heter Laura Turner, og jeg etterforsker en sak. 252 00:15:18,793 --> 00:15:23,256 Kan jeg stille noen… Nei, det er toskete. Kan jeg stille noen spørsmål? 253 00:15:23,340 --> 00:15:26,176 Laura Turner, etterforsker. Kom igjen. 254 00:15:26,259 --> 00:15:29,804 -Det er kø her. -Jeg etterforsker bare. 255 00:15:31,598 --> 00:15:32,640 Unnskyld meg? 256 00:15:32,724 --> 00:15:34,809 Det er 30 minutters ventetid. 257 00:15:36,186 --> 00:15:37,312 Laura Turner! 258 00:15:37,395 --> 00:15:38,772 Amanda Mitchell! 259 00:15:40,023 --> 00:15:42,442 -Hei. -Jobber du her? 260 00:15:42,525 --> 00:15:44,819 -Jeg eier det. -Eier du det? 261 00:15:44,903 --> 00:15:46,946 Jeg kjøpte det av Merz-søstrene. 262 00:15:47,030 --> 00:15:48,031 Du er aldri her. 263 00:15:48,114 --> 00:15:49,532 Nei. Livet som mamma. 264 00:15:50,241 --> 00:15:52,243 Hei, Mrs. Lafferty. 265 00:15:52,952 --> 00:15:54,829 Sharon Bingham? Serena Cho? 266 00:15:55,330 --> 00:15:57,832 Dette er som en Cypress Beach High-gjenforening. 267 00:15:57,916 --> 00:15:59,167 Alltid. 268 00:15:59,250 --> 00:16:02,462 -Hvordan går det? Vi finner en plass. -Du er så grei. 269 00:16:02,545 --> 00:16:04,964 Kanskje du kan hjelpe meg med et oppdrag. 270 00:16:05,048 --> 00:16:07,008 -Har du et øyeblikk? -Jeg har masse tid. 271 00:16:07,092 --> 00:16:08,551 Må du ta telefonen? 272 00:16:08,635 --> 00:16:10,011 -Jeg har masse tid. -Flott. 273 00:16:10,095 --> 00:16:13,848 Jeg trenger informasjon om en mann, John Gillen, 274 00:16:13,932 --> 00:16:15,350 som bestiller herfra. 275 00:16:15,433 --> 00:16:18,103 Ja. Resepsjonisten henter maten hans. 276 00:16:18,687 --> 00:16:22,315 Husker du hun fra andre time, andreåret, som alltid brukte tie-dye? 277 00:16:22,399 --> 00:16:24,317 Hun sa at faren oppfant det. Natalie. 278 00:16:24,401 --> 00:16:25,694 -Det var Natalie… -Noe. 279 00:16:25,777 --> 00:16:29,572 -Natalie Leaman. -Takk, Sharon. 280 00:16:29,656 --> 00:16:31,616 Da må jeg finne henne. 281 00:16:31,700 --> 00:16:33,284 Det er lett. Sett deg. 282 00:16:33,368 --> 00:16:35,995 Vi kan Google henne mens du spiser chips. 283 00:16:36,079 --> 00:16:38,456 -Greit. Ja. -Kom. Sett deg. 284 00:16:39,582 --> 00:16:40,875 Greit. 285 00:16:43,253 --> 00:16:46,423 Du er på utkikk. Tror du Anderson er her? 286 00:16:46,506 --> 00:16:48,049 Han er for smart for det. 287 00:16:49,300 --> 00:16:52,429 Se på det bakeriet. Se på de kakene. 288 00:16:52,512 --> 00:16:55,598 I stedet for én stor bryllupskake vil jeg ha mange små. 289 00:16:55,682 --> 00:16:57,350 Tror du de kan fikse det? 290 00:16:57,434 --> 00:17:00,437 Er jeg bryllupsplanlegger? Unnskyld. 291 00:17:00,520 --> 00:17:02,272 -Unnskyld. -Hva var det? 292 00:17:02,355 --> 00:17:05,608 Det var frekt, Hooch. Stinkdyret gjorde ham opprørt. 293 00:17:05,692 --> 00:17:07,861 Hvorfor snakker vi om bryllupet ditt? 294 00:17:07,944 --> 00:17:09,612 Klokka går. 295 00:17:09,696 --> 00:17:12,115 Skal vi ikke finne Bluhouse Market & Café? 296 00:17:12,198 --> 00:17:14,117 Vi har det. Det er her. 297 00:17:16,369 --> 00:17:18,913 Bra. Etter deg. 298 00:17:19,372 --> 00:17:20,373 Greit. 299 00:17:25,462 --> 00:17:27,422 Velkommen til Bluhouse… 300 00:17:28,506 --> 00:17:30,592 -Unnskyld. -Jøss. 301 00:17:30,675 --> 00:17:33,053 Han ble sprayet av et stinkdyr. 302 00:17:33,136 --> 00:17:36,556 -Du sier ikke det. -Jeg er lei for det. 303 00:17:36,639 --> 00:17:40,060 Bad ham i tomatjuice. Det fjerner stanken. 304 00:17:40,143 --> 00:17:42,604 -Jeg har hørt det. -Vi er fra US Marshals. 305 00:17:42,687 --> 00:17:47,609 -Vi har noen spørsmål. -US Marshals. Så spennende! 306 00:17:47,692 --> 00:17:50,236 Vi leter etter Leigh Anderson. 307 00:17:50,320 --> 00:17:53,782 Ja, jeg kjenner Leigh. Er han i trøbbel? 308 00:17:53,865 --> 00:17:55,200 Vi prøver å finne ham. 309 00:17:55,283 --> 00:17:58,078 Vet du hvor han kan være? Venner? Partnere? 310 00:17:58,161 --> 00:18:02,540 Han er her to ganger i uka, men snakker aldri om seg selv. 311 00:18:02,624 --> 00:18:05,126 Han var på Connie's Gallery en stund. 312 00:18:05,210 --> 00:18:07,962 Kanskje han er kunstner. 313 00:18:08,046 --> 00:18:09,881 Det gamle kunstbladet hos ham. 314 00:18:10,715 --> 00:18:14,094 -Beklager, ma'am. -Nei. 315 00:18:14,177 --> 00:18:16,805 Kom igjen, Hooch. Jeg må ta ham med ut. 316 00:18:16,888 --> 00:18:19,683 Ikke tenk på appelsinene. Jeg ordner det. 317 00:18:19,766 --> 00:18:22,227 -Greit. -Connie's Gallery? 318 00:18:22,310 --> 00:18:24,521 Det ligger rett nedi veien. 319 00:18:25,230 --> 00:18:27,190 Selger du tomatjuice? 320 00:18:27,273 --> 00:18:30,902 Det er tomt. Det flyr av hyllene i stinkdyrsesongen. 321 00:18:31,653 --> 00:18:33,071 Den sesongen var ny for meg. 322 00:18:35,198 --> 00:18:37,742 Flink jente. Gi meg den. Ta imot. 323 00:18:41,538 --> 00:18:42,664 Hallo? Scott? 324 00:18:42,747 --> 00:18:45,750 Jeg har en situasjon, og lurte på om du kunne hjelpe. 325 00:18:46,501 --> 00:18:47,502 En situasjon? 326 00:18:48,128 --> 00:18:50,672 Det spørs, men jeg elsker situasjoner. 327 00:18:51,339 --> 00:18:52,340 Det er Hooch. 328 00:18:52,424 --> 00:18:55,176 Jeg er utenbys, og han er ute av kontroll. 329 00:18:55,260 --> 00:18:57,220 Han ble sprayet av et stinkdyr. 330 00:18:57,971 --> 00:18:59,180 Unnskyld. 331 00:19:00,098 --> 00:19:02,350 En stinkdyr-situasjon. 332 00:19:02,434 --> 00:19:04,686 Ja. Han er helt ute av kontroll. 333 00:19:04,769 --> 00:19:08,356 Han hopper opp og løper etter folk. Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre. 334 00:19:08,440 --> 00:19:12,235 Kanskje han liker lukta. Den er ganske kraftig. 335 00:19:12,318 --> 00:19:14,112 Ja, den er kraftig for alle. 336 00:19:14,195 --> 00:19:16,031 Jeg skulle gjerne gjort mer. 337 00:19:16,114 --> 00:19:20,744 Det er vanskelig å vite hva det er hvis vi ikke utelukker stinkdyret. 338 00:19:20,827 --> 00:19:23,038 Hvis han fortsatt er rar etter et bad, 339 00:19:23,121 --> 00:19:24,706 kan vi ta det derfra. 340 00:19:24,789 --> 00:19:26,583 Jeg skal prøve det. Takk. 341 00:19:26,666 --> 00:19:27,667 Ingen årsak. 342 00:19:32,255 --> 00:19:33,506 God ettermiddag. 343 00:19:34,382 --> 00:19:36,843 Hunden må gjerne komme inn. 344 00:19:36,926 --> 00:19:40,096 Det vil du ikke. Han ble sprayet av et stinkdyr. 345 00:19:40,930 --> 00:19:42,432 Stakkars. 346 00:19:42,515 --> 00:19:45,393 Kan jeg hjelpe dere med noe? 347 00:19:45,477 --> 00:19:47,145 Ja, vi leter etter… 348 00:19:48,396 --> 00:19:51,149 -Er det bryllupsinvitasjoner? -Det stemmer. 349 00:19:51,232 --> 00:19:53,276 Vi tilbyr mange bryllupsprodukter. 350 00:19:53,360 --> 00:19:56,404 Skilter, navnekort… Jeg designer dem selv. 351 00:19:56,488 --> 00:19:58,656 Det er bomullsfiber. Fin tetthet. 352 00:19:58,740 --> 00:20:01,910 Det er lin, men jeg har resirkulert bomull. 353 00:20:01,993 --> 00:20:03,328 Kan du lage bøttekant? 354 00:20:03,411 --> 00:20:04,788 -Ja. -Vet du hva? Hei. 355 00:20:04,871 --> 00:20:07,457 Kan vi ta en pause i bryllupsplanleggingen? 356 00:20:07,540 --> 00:20:09,334 Vi er fra US Marshals. 357 00:20:11,002 --> 00:20:12,962 Gjelder det parkeringsboten? 358 00:20:13,046 --> 00:20:14,881 Vi leter etter denne mannen. 359 00:20:14,964 --> 00:20:16,925 Leigh Anderson. Har du sett ham? 360 00:20:17,425 --> 00:20:18,468 Leigh. 361 00:20:18,551 --> 00:20:20,679 Ja, han har vært her. 362 00:20:20,762 --> 00:20:23,223 Han var utenbysfra? 363 00:20:23,682 --> 00:20:27,018 -En storby, tror jeg. -Hvorfor sier du det? 364 00:20:27,102 --> 00:20:30,188 Han var litt snobbete angående kunsten. 365 00:20:30,980 --> 00:20:32,524 Det er sprøtt. 366 00:20:32,607 --> 00:20:35,568 Kunst handler om å spre glede. 367 00:20:38,571 --> 00:20:39,572 Jeg skal se til ham. 368 00:20:39,656 --> 00:20:41,908 -Bad ham i tomatjuice. -Tomatjuice. 369 00:20:41,991 --> 00:20:43,243 -Ja. -Takk. 370 00:20:45,370 --> 00:20:47,122 -Husker du noe… -Jepp. 371 00:20:50,250 --> 00:20:51,251 Du… 372 00:20:52,752 --> 00:20:53,795 Maler du portretter? 373 00:20:54,921 --> 00:20:57,340 Jeg har lyst til å få forlovelsesbildet malt. 374 00:20:57,424 --> 00:20:59,092 -Klart det. -Ja? 375 00:20:59,175 --> 00:21:01,469 Hvis du kan slette parkeringsbøtene. 376 00:21:01,553 --> 00:21:02,804 Det går ikke. 377 00:21:02,887 --> 00:21:03,972 Nettopp. 378 00:21:04,556 --> 00:21:06,850 -Greit. -Ja, den er din. 379 00:21:08,393 --> 00:21:09,394 Greit. 380 00:21:13,356 --> 00:21:16,151 Natalie Leaman? Det er det! 381 00:21:16,234 --> 00:21:19,946 Hei! Det er Laura. Laura Turner fra high school. 382 00:21:21,239 --> 00:21:23,783 Akkurat. Hvordan går det? 383 00:21:23,867 --> 00:21:28,038 Bra. Så rart å treffe deg her. 384 00:21:28,121 --> 00:21:31,207 Etter 13 år? Ja. 385 00:21:31,750 --> 00:21:33,001 Jeg vet det. 386 00:21:33,084 --> 00:21:35,962 Jeg snakket med Amanda Mitchell på Hooked Fish Bar. 387 00:21:36,046 --> 00:21:39,090 Jeg sa at jeg var interessert i eiendom, 388 00:21:39,174 --> 00:21:42,135 og hun sa at du jobber for John Gillen. 389 00:21:42,218 --> 00:21:43,428 Vent. 390 00:21:43,511 --> 00:21:45,180 Du hadde den samtalen, 391 00:21:45,263 --> 00:21:48,433 og så går du tilfeldigvis forbi stedet jeg leser hver dag? 392 00:21:48,933 --> 00:21:51,728 Ja. Så tilfeldig. 393 00:21:52,604 --> 00:21:54,773 Kan du sette meg i kontakt med John? 394 00:21:54,856 --> 00:21:56,191 Jeg er en stor fan. 395 00:21:56,274 --> 00:21:58,443 Det han gjør for mini-kjøpesenter, er så bra. 396 00:21:58,526 --> 00:21:59,986 Amerikanske kjøpesenter. 397 00:22:02,322 --> 00:22:03,948 Husker du på high school, 398 00:22:04,032 --> 00:22:05,283 at vi skulket siste time 399 00:22:05,367 --> 00:22:08,703 og kjørte til Sun Towers Mall for å kjøpe Orange Julius? 400 00:22:08,787 --> 00:22:12,707 Nei? Jeg ble aldri invitert. 401 00:22:13,667 --> 00:22:16,044 Vet du hva? Vi må gjenoppta kontakten. 402 00:22:16,127 --> 00:22:19,297 Sønnen min er hos faren, og jeg skal lage tacoer i kveld. 403 00:22:19,798 --> 00:22:21,299 Jeg er god på margarita. 404 00:22:22,634 --> 00:22:27,013 Laura Turner inviterer meg på margarita. 405 00:22:28,723 --> 00:22:29,724 Ja. 406 00:22:31,393 --> 00:22:33,269 Jeg tar gjerne en margarita. 407 00:22:35,980 --> 00:22:37,774 -Greit. -Ha det! 408 00:22:38,441 --> 00:22:39,734 Jeg vet ikke hvor du bor. 409 00:22:44,739 --> 00:22:47,784 Bruker vi lys og sirener, tar hjemturen 80 minutter. 410 00:22:48,284 --> 00:22:49,285 Noe å tenke på. 411 00:22:51,496 --> 00:22:55,834 Marin County Biker Club er i byen, så de har bare to ledige rom. 412 00:22:55,917 --> 00:22:58,628 Vi kan lete til i kveld, og i morgen… 413 00:22:58,712 --> 00:23:00,296 Skal vi ligge over? 414 00:23:00,380 --> 00:23:02,799 Vi har ikke funnet ham ennå. 415 00:23:02,882 --> 00:23:05,093 Dessuten kan vi sjekke ut hotellet til bryllupet. 416 00:23:07,053 --> 00:23:09,973 Olivia kommer snart. Du kan invitere aktoren. 417 00:23:10,056 --> 00:23:13,476 Dette skulle bli vår første date på mange år. 418 00:23:13,560 --> 00:23:16,980 Skal hun kjøre i to timer for å spise ostesmørbrød med en stinkende hund? 419 00:23:17,063 --> 00:23:18,773 Det er ikke inntrykket jeg vil gi. 420 00:23:18,857 --> 00:23:23,778 -Jeg kan be sjefen om å sende en annen. -"Kan Scott stikke fordi han har en date?" 421 00:23:23,862 --> 00:23:25,739 Det hadde blitt populært. 422 00:23:25,822 --> 00:23:28,450 Vi må bli her til vi tar skurken. 423 00:23:28,950 --> 00:23:30,827 -Kan du ta ham? -Ja. 424 00:23:31,536 --> 00:23:32,579 Hooch. 425 00:23:36,624 --> 00:23:38,460 -Hallo. -Hei, Brooke, det er meg. 426 00:23:38,543 --> 00:23:42,047 -Står til? -Jeg har dårlig nytt. 427 00:23:42,130 --> 00:23:45,300 Jeg er på jakt etter en etterlyst, 428 00:23:45,383 --> 00:23:48,762 og han er fortsatt i byen, så jeg kan ikke dra før vi har tatt ham. 429 00:23:48,845 --> 00:23:51,306 -Jeg må avlyse i kveld. -Avlyse hva? 430 00:23:52,557 --> 00:23:53,558 Middagen vår? 431 00:23:53,641 --> 00:23:56,561 Det stemmer. Fantastique. 432 00:23:56,644 --> 00:23:57,979 Nei, ikke fantastique, 433 00:23:58,063 --> 00:24:01,191 men jeg har masse å gjøre. Jeg utsetter gjerne. 434 00:24:02,275 --> 00:24:05,153 Supert! Det er perfekt. 435 00:24:05,236 --> 00:24:06,279 Greit. Ha det. 436 00:24:06,363 --> 00:24:07,530 Ha det. 437 00:24:08,406 --> 00:24:10,408 Hun husket det ikke engang. 438 00:24:10,492 --> 00:24:13,203 Dere rir visst ikke på samme bølge. 439 00:24:13,787 --> 00:24:15,455 Vi er ikke i samme hav. 440 00:24:16,456 --> 00:24:18,833 Eller er alt samme hav? 441 00:24:20,043 --> 00:24:22,462 Takk for dine ustoppelige vannreferanser. 442 00:24:27,759 --> 00:24:28,760 Greit. 443 00:24:30,428 --> 00:24:31,680 Til deg. 444 00:24:33,556 --> 00:24:35,600 Er det sure drops? 445 00:24:35,684 --> 00:24:38,311 Ja. Godterirester fra halloween. 446 00:24:39,020 --> 00:24:40,021 "Muy authentico." 447 00:24:41,564 --> 00:24:43,733 Så, få høre. 448 00:24:43,817 --> 00:24:45,819 Jeg vet bare at du er resepsjonist. 449 00:24:45,902 --> 00:24:46,903 Elsker du det? 450 00:24:47,487 --> 00:24:50,740 Elsker jeg jobben min? Som resepsjonist? 451 00:24:51,449 --> 00:24:52,450 Ja, godt poeng. 452 00:24:53,159 --> 00:24:54,619 Liker du sjefen din? 453 00:24:54,703 --> 00:24:56,371 Vi snakker ikke stort. 454 00:24:57,372 --> 00:25:01,042 Noen synes at eiendomsutviklere er kjeltringer, 455 00:25:01,126 --> 00:25:03,586 men det er vel bare stereotypi? 456 00:25:03,670 --> 00:25:05,422 Nei. Jeg jobber for en tosk. 457 00:25:05,505 --> 00:25:09,342 Inviterte du meg for å minne meg på at livet mitt suger? 458 00:25:09,426 --> 00:25:12,637 Ne. Du takler sikkert sjefen. Du virker tøff. 459 00:25:13,555 --> 00:25:15,849 Fordi folk som deg gjorde meg tøff. 460 00:25:16,808 --> 00:25:17,809 Hva mener du? 461 00:25:17,892 --> 00:25:20,895 På high school, når alle var slemme og gjorde narr? 462 00:25:20,979 --> 00:25:22,188 Jeg gjorde ikke det. 463 00:25:22,272 --> 00:25:23,815 Du stoppet dem ikke. 464 00:25:24,691 --> 00:25:25,692 -Ja. -Samme det. 465 00:25:25,775 --> 00:25:29,070 Jeg forventer ikke at en som deg forstår. 466 00:25:29,154 --> 00:25:30,030 Som meg? 467 00:25:31,031 --> 00:25:32,824 Jeg var et null på high school. 468 00:25:32,907 --> 00:25:36,995 Av typen du, i dine hvite jeans med strass, 469 00:25:37,078 --> 00:25:40,665 og den perfekte kjæresten din, Grady Garland, ikke så. 470 00:25:43,293 --> 00:25:45,003 Herregud. De jeansene. 471 00:25:45,962 --> 00:25:47,839 Og Grady var ikke perfekt. 472 00:25:47,922 --> 00:25:51,468 Vi ble skilt. Det var grusomt for gutten min, og… 473 00:25:52,052 --> 00:25:53,428 Det spiller ingen rolle. 474 00:25:53,928 --> 00:25:56,723 Vennene mine var slemme mot deg. 475 00:25:56,806 --> 00:25:59,225 Jeg var slem fordi jeg ikke stoppet dem. 476 00:26:03,813 --> 00:26:05,273 Jeg må si deg noe. 477 00:26:07,067 --> 00:26:11,821 Jeg løy for å få deg hit. Jeg ville bare snakke med deg. 478 00:26:11,905 --> 00:26:15,075 Faren min etterforsket sjefen din før han døde. 479 00:26:15,158 --> 00:26:16,951 Nå etterforsker jeg ham, og… 480 00:26:17,702 --> 00:26:20,705 Jeg var så ivrig, og nå har jeg dårlig samvittighet. 481 00:26:20,789 --> 00:26:22,707 Jeg vil si unnskyld. 482 00:26:22,791 --> 00:26:26,836 Unnskyld for det jeg gjorde på high school, og for at jeg løy nå. 483 00:26:31,341 --> 00:26:32,342 Det går bra. 484 00:26:33,885 --> 00:26:40,058 Det er lenge siden, og tacoene er gode. 485 00:26:40,141 --> 00:26:41,434 Takk. 486 00:26:42,477 --> 00:26:44,604 Går det bedre for deg nå? 487 00:26:44,688 --> 00:26:47,691 Jeg vil si ja, men jeg er tilbake i Cypress Beach. 488 00:26:47,774 --> 00:26:49,693 Tilbake? Flyttet du herfra? 489 00:26:49,776 --> 00:26:51,778 Jeg bodde i Frankrike en stund. 490 00:26:51,861 --> 00:26:54,698 Før en undertøysmodell brukte meg til å få oppholdstillatelse. 491 00:26:54,781 --> 00:26:57,575 -En undertøysmodell? -Det er en lang historie. 492 00:26:57,659 --> 00:27:00,662 Jeg har en stor flaske tequila og masse godis. 493 00:27:01,705 --> 00:27:03,415 -Fortsett. -Jeg tar det fra starten. 494 00:27:03,498 --> 00:27:05,083 -Han het Jean. -Selvsagt. 495 00:27:05,166 --> 00:27:06,167 Jean Luc. 496 00:27:07,711 --> 00:27:10,588 Herregud! Jeg elsker det! 497 00:27:10,672 --> 00:27:11,673 Min O! 498 00:27:11,756 --> 00:27:13,216 Min X! 499 00:27:17,012 --> 00:27:20,348 Vi er heldige. De to ledige rommene er suiter. 500 00:27:20,432 --> 00:27:24,144 Ja, til 504 dollar. Nesten like mye som middag på Le Majestique. 501 00:27:24,227 --> 00:27:27,605 Du må være Scott. Og du må være Hooch. 502 00:27:28,690 --> 00:27:31,192 -Det er en kraftig lukt. -Ja. 503 00:27:31,276 --> 00:27:32,277 Jeg heter Olivia. 504 00:27:32,360 --> 00:27:35,447 Dere er opptatt, men dere vil ikke legge merke til meg. 505 00:27:36,865 --> 00:27:41,911 Velsigne dem. De har frukt i lobbyvannet. Mamma kommer til å elske dette. 506 00:27:44,289 --> 00:27:45,623 Bad ham i tomatjuice. 507 00:27:45,707 --> 00:27:47,625 -Jeg burde det. -Greit. 508 00:27:54,758 --> 00:27:57,052 Jeg visste ikke om Disneyland Paris. 509 00:27:57,135 --> 00:27:58,803 Traff du eksen din der? 510 00:27:58,887 --> 00:28:01,848 Nei. Vi møttes på en safari i Tanzania. 511 00:28:01,931 --> 00:28:04,476 Han var fransknigeriansk og reiste med familien, 512 00:28:04,559 --> 00:28:07,520 som viste seg å være kongelig og gal. 513 00:28:07,604 --> 00:28:10,398 Så kom du tilbake for å bli eiendomsmegler? 514 00:28:10,482 --> 00:28:13,443 Jeg har eksamen om to uker. 515 00:28:13,526 --> 00:28:17,655 Jeg har prøvd å ta meg sammen for å ta veterinæreksamen i årevis. 516 00:28:17,739 --> 00:28:18,907 Livet ditt er fantastisk. 517 00:28:18,990 --> 00:28:23,078 Guacamoleprinsessen kaller livet mitt fantastisk. 518 00:28:23,161 --> 00:28:26,831 Denne guacamoleprinsessen har aldri forlatt landet. 519 00:28:26,915 --> 00:28:30,043 Hun forventet ikke å være skilt som 27-åring 520 00:28:30,126 --> 00:28:33,755 og en kjedelig veterinærassistent som 30-åring. 521 00:28:35,006 --> 00:28:40,011 Hun etterforsker et mysterium. Det er ikke kjedelig. 522 00:28:40,553 --> 00:28:42,180 For nye prosjekter og nye liv. 523 00:28:42,263 --> 00:28:44,182 Ja. Og for nye venner? 524 00:28:44,265 --> 00:28:45,517 Og nye venner. 525 00:28:45,600 --> 00:28:46,601 Ja. 526 00:28:49,396 --> 00:28:50,480 Liker du karaoke? 527 00:28:51,523 --> 00:28:53,358 Jeg elsker karaoke. 528 00:29:40,488 --> 00:29:41,489 Takk. 529 00:30:43,176 --> 00:30:44,427 Byttet jeg alarmen? 530 00:30:47,889 --> 00:30:49,224 Jeg ser at du dømmer meg. 531 00:30:52,394 --> 00:30:53,395 Jepp. 532 00:31:01,611 --> 00:31:02,946 Det er søtt. 533 00:31:03,530 --> 00:31:04,531 Jøss. 534 00:31:05,156 --> 00:31:06,324 La oss etterforske! 535 00:31:09,369 --> 00:31:11,121 -Hei, Laura. -Hei, Scott. 536 00:31:11,204 --> 00:31:12,831 Jeg vet hvordan vi får tak i Gillen. 537 00:31:12,914 --> 00:31:15,667 Jeg kan ikke snakke nå. Jeg jobber. 538 00:31:15,750 --> 00:31:18,086 Jeg har løst saken. 539 00:31:18,169 --> 00:31:20,880 Kan du komme tilbake til CB så snart som mulig? 540 00:31:20,964 --> 00:31:22,924 Ja, jeg kommer så snart jeg kan. 541 00:31:23,008 --> 00:31:24,718 -Jeg må legge på. -Jeg… 542 00:31:25,385 --> 00:31:26,386 Scott? 543 00:31:26,469 --> 00:31:28,888 -Hei. -Gode nyheter. De har små kaker. 544 00:31:31,016 --> 00:31:33,977 Jeg trodde du badet Hooch. Han lukter fortsatt. 545 00:31:34,060 --> 00:31:37,605 Ja. Et tomatjuicebad til 517 dollar. 546 00:31:37,689 --> 00:31:41,609 Hooch hater tomater. Juicen var overalt. Det så ut som Ondskapens hotell. 547 00:31:41,693 --> 00:31:44,529 -Jeg liker ikke skumle filmer. -Greit. 548 00:31:45,363 --> 00:31:47,365 Hooch, ikke spis noen. 549 00:31:47,949 --> 00:31:50,285 -Har dere funnet Leigh? -Vi jobber med det. 550 00:31:50,368 --> 00:31:52,579 Lykke til. Nyt kaffen. 551 00:31:57,208 --> 00:31:58,543 Se på min O. 552 00:31:58,626 --> 00:32:00,086 Er hun ikke perfekt? 553 00:32:00,879 --> 00:32:03,715 Ja. Hun er veldig grei og normal. 554 00:32:06,343 --> 00:32:08,470 -Skulle hun ikke være normal? -Jo da. 555 00:32:08,553 --> 00:32:12,182 Ikke for å være frekk, men romantisk prat er litt ubehagelig. 556 00:32:12,265 --> 00:32:15,101 Jeg gikk glipp av daten jeg har tenkt på i fem år. 557 00:32:16,978 --> 00:32:18,688 Det handler ikke om én date. 558 00:32:19,272 --> 00:32:21,232 Universet sier ifra når kjærligheten er rett. 559 00:32:21,316 --> 00:32:24,027 Da tror jeg universet hater meg. 560 00:32:24,611 --> 00:32:26,196 -Se her. -Yo. 561 00:32:26,279 --> 00:32:29,074 Jeg ba deg om å slutte med kjærlighetsbildene. 562 00:32:29,157 --> 00:32:31,242 Det er en melding fra Jess. 563 00:32:31,326 --> 00:32:33,078 Andersons mobil ble registrert. 564 00:32:33,161 --> 00:32:34,454 -Han er her ennå. -Jaså? 565 00:32:40,752 --> 00:32:41,795 Denne hunden. 566 00:32:43,171 --> 00:32:44,214 Unnskyld. 567 00:32:44,297 --> 00:32:47,175 Hunden din har angrepet drikskrukken. 568 00:32:47,258 --> 00:32:48,677 Hooch. Nei. 569 00:32:49,219 --> 00:32:52,138 Unnskyld. Hooch, gi meg den. 570 00:32:52,222 --> 00:32:54,891 Hvorfor vil du spise seddelen? Få den. 571 00:32:56,643 --> 00:32:58,061 Unnskyld. 572 00:32:58,144 --> 00:32:59,145 Vent. 573 00:33:00,897 --> 00:33:03,692 Hvem la 20-dollarseddelen i krukken? 574 00:33:03,775 --> 00:33:07,946 Jeg. Vi gjør det for å minne folk på at driks kommer i alle størrelser. 575 00:33:09,364 --> 00:33:13,660 Ser du denne? Av og til er de full av eksplosiver. 576 00:33:13,743 --> 00:33:17,372 Lukt på bagen og finn eksplosivene. Klar? 577 00:33:17,455 --> 00:33:20,625 Nei, ikke en seng, Cookie. 578 00:33:22,335 --> 00:33:24,504 Greit, det er en seng. 579 00:33:24,587 --> 00:33:25,672 Hei, Scott. 580 00:33:25,755 --> 00:33:28,550 -Er Hooch fortsatt rar? -Nei. Eller jo. 581 00:33:28,633 --> 00:33:31,928 Jeg bandt ham fast utenfor en kafé. Han løp inn og rett mot drikskrukken, 582 00:33:32,012 --> 00:33:35,265 og lekte med pengene. Jeg tror ikke det var stinkdyret. 583 00:33:35,348 --> 00:33:37,934 Jeg tror det er pengene som gjør ham gal. 584 00:33:38,018 --> 00:33:41,438 Kan det skyldes doprester på sedlene? 585 00:33:41,521 --> 00:33:45,984 Tvilsomt, fordi det er doprester på alle sedler. 586 00:33:46,568 --> 00:33:48,862 -Hva kan det være? -Vent litt. 587 00:33:48,945 --> 00:33:53,116 Kan det være falske penger? Kjemikaliene på falske sedler lukter rart. 588 00:33:53,199 --> 00:33:56,077 Secret Service bruker hunder til å finne falske sedler. 589 00:33:56,161 --> 00:33:58,121 Du er fantastisk. Takk. 590 00:33:58,204 --> 00:34:00,331 -Takk. -Bare hyggelig. 591 00:34:01,958 --> 00:34:03,251 Han la på. 592 00:34:03,335 --> 00:34:06,755 Han sa at jeg var fantastisk. 593 00:34:06,838 --> 00:34:07,881 Sedlene er falske. 594 00:34:07,964 --> 00:34:11,509 Det rimer. Leigh var kunstner. Han ble igjen for å trykke mer penger. 595 00:34:11,593 --> 00:34:13,636 -Trykker han mer penger… -Galleriet. 596 00:34:13,720 --> 00:34:14,804 -Ja. -Ja. 597 00:34:14,888 --> 00:34:16,139 Kom igjen. 598 00:34:18,433 --> 00:34:19,517 Hei. 599 00:34:20,560 --> 00:34:21,936 Velkommen tilbake. 600 00:34:22,604 --> 00:34:24,773 -Vi har stengt i lunsjen. -Det går fort. 601 00:34:24,856 --> 00:34:28,109 Forloveden min elsket invitasjonene. 602 00:34:28,193 --> 00:34:32,197 Stemmer. Skogmønsteret. Jeg kan ordne det etter lunsj. 603 00:34:32,989 --> 00:34:35,617 Bare ett spørsmål. Skriver du dem ut selv? 604 00:34:35,700 --> 00:34:38,244 Jeg gjør alt selv. 605 00:34:38,328 --> 00:34:40,330 Perfekt. Jeg vil se skriveren. 606 00:34:40,413 --> 00:34:43,708 Skriveren er ødelagt. 607 00:34:43,792 --> 00:34:46,920 Jeg vil bare sjekke at den er miljøvennlig. 608 00:34:47,504 --> 00:34:48,630 Hvis du insisterer. 609 00:34:49,714 --> 00:34:51,841 Jeg skal bare rydde litt. 610 00:34:51,925 --> 00:34:53,927 Stopp. Nei! 611 00:34:54,010 --> 00:34:56,805 -Vi må stikke! -Hva skjer? 612 00:34:56,888 --> 00:34:58,390 Politiet er her! Gå! 613 00:34:58,473 --> 00:35:00,308 Klar? Én, to, tre. 614 00:35:06,606 --> 00:35:07,774 Der er de. Kom. 615 00:35:07,857 --> 00:35:10,235 Gi meg nøklene, hvis ikke tar vi dem aldri igjen. 616 00:35:20,745 --> 00:35:22,580 Kjør! 617 00:35:28,712 --> 00:35:31,006 Kjære, dette er himmelsk. 618 00:35:31,089 --> 00:35:33,216 Har du med deg våpenet ditt? 619 00:35:33,299 --> 00:35:34,676 Er du i trøbbel? 620 00:35:34,759 --> 00:35:39,556 Vi jager to mistenkte, men ser dem ikke. Jeg tror de skal til flyplassen. 621 00:35:39,639 --> 00:35:41,891 -Vi trenger forsterkninger. -Jeg kommer. 622 00:35:43,268 --> 00:35:44,436 Namaste. 623 00:35:47,272 --> 00:35:49,774 -Ser du dem? -Jeg ser ingenting, Connie. 624 00:35:49,858 --> 00:35:51,943 Ser du etter? Du må se. 625 00:35:52,027 --> 00:35:54,446 Hvis du hadde en normal bil med bakvindu, 626 00:35:54,529 --> 00:35:58,366 i stedet for en van med søppel og lerreter, hadde jeg greid det! 627 00:35:58,450 --> 00:36:01,619 Nå som politiet er etter oss, er det viktig at vanen er ryddig. 628 00:36:01,703 --> 00:36:04,414 Som om det har blitt prioritert. 629 00:36:04,497 --> 00:36:06,916 Slutt å dømme meg. 630 00:36:07,000 --> 00:36:08,501 Du gjør ikke annet. 631 00:36:08,585 --> 00:36:11,296 Er jeg gal? Hvorfor skal jeg rømme til Mexico med deg? 632 00:36:11,379 --> 00:36:12,964 Jeg var lykkelig i El Dorado, 633 00:36:13,048 --> 00:36:16,384 hvor jeg forfalsket bankutdrag for kartellet og solgte kunst. 634 00:36:16,468 --> 00:36:18,511 Kaller du det kunst? 635 00:36:25,352 --> 00:36:26,895 Hei! Du med tatoveringen! 636 00:36:27,687 --> 00:36:28,730 Jeg trenger hjelp. 637 00:36:29,939 --> 00:36:32,734 Jeg ser ham ikke. Hvordan visste du om flyplassen? 638 00:36:32,817 --> 00:36:35,362 Bryllupsundersøkelser. Olivia har slekt i Chicago. 639 00:36:35,445 --> 00:36:36,988 Bryllupsundersøkelser? 640 00:36:37,072 --> 00:36:39,115 -Der, ved hangaren! -Greit. 641 00:36:49,626 --> 00:36:50,752 Kom igjen. 642 00:36:54,756 --> 00:36:55,799 En, to… 643 00:36:57,133 --> 00:36:58,468 De er her! 644 00:37:00,887 --> 00:37:01,971 X! 645 00:37:03,723 --> 00:37:05,100 Jeg tror jeg traff en! 646 00:37:06,017 --> 00:37:08,395 X, snakk til meg. Går det bra? 647 00:37:08,478 --> 00:37:11,272 -Raska på. Hva feiler det deg? -Det er tungt. 648 00:37:11,356 --> 00:37:13,358 Få det inn i flyet. Vi må stikke. 649 00:37:13,441 --> 00:37:15,443 Ble du truffet? Går det bra? 650 00:37:21,741 --> 00:37:23,368 Så det er sånn det føles. 651 00:37:23,451 --> 00:37:24,911 Skuddsikker vest? 652 00:37:26,037 --> 00:37:27,997 -Hei! -Hva skjer? 653 00:37:28,998 --> 00:37:31,167 Hunden prøver å ta pengene! 654 00:37:31,251 --> 00:37:32,585 Så stopp den! 655 00:37:33,545 --> 00:37:35,839 Hooch? Hooch! 656 00:37:35,922 --> 00:37:37,882 Kan vi dra? Dette er galskap! 657 00:37:37,966 --> 00:37:40,844 Galskap er å dra til Mexico med en død, blakk idiot 658 00:37:40,927 --> 00:37:42,595 som ikke setter pris på god kunst! 659 00:37:43,304 --> 00:37:44,848 Connie! 660 00:37:46,182 --> 00:37:47,308 -Hei! -Drit i det. 661 00:37:47,392 --> 00:37:52,522 Connie! 662 00:37:53,523 --> 00:37:55,150 -US Marshal! -Ned på bakken! 663 00:37:55,233 --> 00:37:56,985 Ned på bakken nå! 664 00:37:59,946 --> 00:38:01,865 Ikke kjør det flyet! 665 00:38:02,490 --> 00:38:04,200 Ta henne! Jeg fikser dette! 666 00:38:23,053 --> 00:38:24,971 Ut av flyet! Hendene synlige! 667 00:38:25,055 --> 00:38:26,973 -Langsomt. -Hendene! 668 00:38:27,057 --> 00:38:29,059 Ikke… 669 00:38:29,142 --> 00:38:30,352 Hvem faen er du? 670 00:38:30,935 --> 00:38:34,397 Det er jenta mi. Vi skal gifte oss om tre måneder… 671 00:38:34,481 --> 00:38:35,899 To uker og tre dager. 672 00:38:37,609 --> 00:38:40,904 Universet sier ifra når kjærligheten er riktig. 673 00:38:40,987 --> 00:38:42,072 Jeg elsker deg. 674 00:38:49,746 --> 00:38:52,248 Nei. Gå ut. Jeg kan ikke. Det… 675 00:38:52,916 --> 00:38:55,794 -Jeg kjenner det ikke lenger. -Så trist. 676 00:38:56,795 --> 00:38:58,838 Dere fanget en storfisk denne uka. 677 00:38:58,922 --> 00:39:00,256 Secret Service ringte. 678 00:39:00,340 --> 00:39:02,550 De har vært ute etter Leigh lenge. 679 00:39:02,634 --> 00:39:03,885 De sendte denne. 680 00:39:04,469 --> 00:39:06,930 Jeg hørte at du ble skutt på vesten. Hvordan føles det? 681 00:39:07,013 --> 00:39:10,558 Som en bittersøt påminnelse om eksistensens flyktighet. 682 00:39:11,518 --> 00:39:13,019 Greit. Bra jobbet. 683 00:39:13,103 --> 00:39:17,190 -Så, er dere et team nå? -Jeg tror vi går samme vei. 684 00:39:17,816 --> 00:39:19,317 Ja. Kanskje. 685 00:39:20,026 --> 00:39:21,403 Det så jeg ikke for meg. 686 00:39:21,486 --> 00:39:24,114 Bra jobbet. Få ut den hunden. 687 00:39:25,156 --> 00:39:26,616 Melonens helbredende evner. 688 00:39:26,700 --> 00:39:27,951 -Turner. -Yo. 689 00:39:28,034 --> 00:39:30,620 Har du prøvd med tomatjuice? Det skal funke. 690 00:39:30,704 --> 00:39:32,080 Takk for tipset. 691 00:39:36,584 --> 00:39:38,795 Takk for at du kom så raskt. 692 00:39:38,878 --> 00:39:42,340 Du er opptatt, og du ville sikkert vaske Hooch før du kom. 693 00:39:42,424 --> 00:39:43,925 Alt lukter det samme. 694 00:39:44,009 --> 00:39:46,720 Hvordan fikk du Gillen til å møte oss? 695 00:39:46,803 --> 00:39:48,388 Du sa han var usporbar. 696 00:39:48,471 --> 00:39:49,931 Det var før Natalie Leaman. 697 00:39:50,015 --> 00:39:52,934 Fra high school? Hun som påsto at faren fant opp tie-dye? 698 00:39:53,018 --> 00:39:56,604 -Det høres kjent ut. -Faren fant faktisk opp tie-dye. 699 00:39:57,188 --> 00:40:00,567 Hun er Gillens resepsjonist, og vi har tatt opp kontakten. 700 00:40:00,650 --> 00:40:04,279 Han gjemte seg i feriehuset sitt. Herregud. De er her. 701 00:40:07,699 --> 00:40:10,076 Jeg er Scott Turner, og dette er Laura… 702 00:40:10,160 --> 00:40:12,245 Her er greia. Jeg vil ikke være her, 703 00:40:12,328 --> 00:40:15,165 men jeg vil heller ikke ha politiet etter meg. 704 00:40:15,248 --> 00:40:17,125 -Hva vil dere vite? -Sett deg. 705 00:40:22,547 --> 00:40:25,050 Faren vår etterforsket deg. Hvorfor? 706 00:40:26,676 --> 00:40:27,677 Det er vel greit? 707 00:40:28,261 --> 00:40:29,304 -Ja da. -Nei. 708 00:40:33,308 --> 00:40:34,476 Den enkle versjonen? 709 00:40:34,559 --> 00:40:37,312 Han mente at minikjøpesentrene mine ødela Cypress Beach. 710 00:40:37,395 --> 00:40:39,356 Jeg syntes han var gammeldags. 711 00:40:39,439 --> 00:40:41,232 -Det var alt. -Jaså? 712 00:40:42,067 --> 00:40:45,945 Vi snakket med Wyatt Tolliver. Han jobbet for deg? 713 00:40:47,697 --> 00:40:52,118 Ja, jeg skremte bort et par tapere for å få en bedre pris. 714 00:40:52,202 --> 00:40:54,913 Det kalles forretninger. 715 00:40:54,996 --> 00:40:57,999 Det kalles faktisk utpressing. Det er en forbrytelse. 716 00:41:00,043 --> 00:41:02,671 Greit. Tok jeg noen snarveier? 717 00:41:02,754 --> 00:41:05,674 Og faren deres ble forbannet? Ja. 718 00:41:05,757 --> 00:41:07,884 Men dere er på villspor. 719 00:41:07,967 --> 00:41:09,928 Hvorfor stakk du av og gjemte deg? 720 00:41:10,011 --> 00:41:12,514 Wyatt fikk noia etter dere snakket med ham. 721 00:41:12,597 --> 00:41:14,974 Han sa at dere etterforsket en stor sak. 722 00:41:15,058 --> 00:41:16,726 Og plutselig forsvinner han? 723 00:41:16,810 --> 00:41:21,272 Og så var det en stasjonsvogn foran huset mitt? 724 00:41:21,356 --> 00:41:23,942 Jeg ville ikke bli nestemann. 725 00:41:25,235 --> 00:41:28,238 Jeg vet ikke hva faren deres etterforsket, 726 00:41:28,321 --> 00:41:31,658 men det var mye større enn meg. 727 00:41:31,741 --> 00:41:33,243 Han sa det selv. 728 00:41:33,868 --> 00:41:37,080 Han skulle la saken ligge, fordi han hadde noe større på gang. 729 00:41:37,163 --> 00:41:38,707 Noe større? Hva betyr det? 730 00:41:38,790 --> 00:41:41,167 Han sa det den siste gangen jeg så ham. 731 00:41:41,251 --> 00:41:44,504 Med mindre jeg er pågrepet, drar jeg nå. 732 00:41:49,926 --> 00:41:51,011 Forresten, 733 00:41:51,094 --> 00:41:54,639 mamma var en av "taperne" som solgte huset til deg. 734 00:41:54,723 --> 00:41:57,475 Finn deg en ny resepsjonist. Jeg slutter. 735 00:41:59,144 --> 00:42:00,145 Supert. 736 00:42:03,398 --> 00:42:04,941 Jeg har villet gjøre det lenge. 737 00:42:06,484 --> 00:42:09,529 Jeg betaler. Jeg har firmaets kredittkort. 738 00:42:13,825 --> 00:42:17,162 Det var fantastisk. Det føles som i en film. 739 00:42:17,662 --> 00:42:20,790 -Hva tror du "noe større" betyr? -Jeg vet ikke. 740 00:42:21,458 --> 00:42:24,961 Jeg liker etterforsker Laura. Du har vært flink. 741 00:42:26,129 --> 00:42:30,216 Jeg har ikke vært så engasjert på lenge. 742 00:42:30,300 --> 00:42:31,718 Jeg bare… 743 00:42:32,302 --> 00:42:35,722 Jeg elsker Matthew og dyrene mine, men sånn personlig? 744 00:42:36,389 --> 00:42:41,061 Natalie fikk meg til å tenke. Jeg vil ikke se tilbake på livet og si: 745 00:42:41,144 --> 00:42:42,896 "Jeg gjorde ikke ting." 746 00:42:44,647 --> 00:42:48,109 Når du gjør ting, er du god på det. 747 00:42:49,527 --> 00:42:50,528 Scott. 748 00:42:52,906 --> 00:42:54,699 Kom igjen. Hunden stinker. 749 00:42:54,783 --> 00:42:56,493 -Greit. -Det er ille. 750 00:42:59,662 --> 00:43:01,998 Herregud. Dette er så godt. 751 00:43:02,082 --> 00:43:05,543 Hva er det i det? Jeg vil ikke spise annet. 752 00:43:06,294 --> 00:43:09,464 Det er kylling, ris, erter, ost 753 00:43:10,340 --> 00:43:12,634 og en hemmelig ingrediens: pankosmuler. 754 00:43:13,218 --> 00:43:16,304 Hundene elsker det, og Angel og jeg tenkte 755 00:43:16,388 --> 00:43:18,473 at dere ikke orker å lage mat. 756 00:43:18,556 --> 00:43:21,184 -Vi laget litt ekstra. -Så snilt. 757 00:43:21,768 --> 00:43:25,897 Hvordan går det med babyen inne i kroppen din? 758 00:43:25,980 --> 00:43:30,694 Jeg tisser når jeg nyser, 759 00:43:30,777 --> 00:43:32,904 men Darius gir meg rene bukser. 760 00:43:32,987 --> 00:43:33,988 Det er kjærlighet. 761 00:43:34,072 --> 00:43:37,200 Apropos det, vi må finne noen til deg. 762 00:43:38,326 --> 00:43:40,787 Mener du en mann? 763 00:43:40,870 --> 00:43:42,580 Ja. En som Scott. 764 00:43:43,415 --> 00:43:45,667 Jeg har aldri sagt at jeg liker Scott. 765 00:43:46,292 --> 00:43:47,961 Har du… 766 00:43:48,628 --> 00:43:50,547 Nei. Darius nevnte det. 767 00:43:50,630 --> 00:43:54,634 Han sa plutselig at du og Scott hadde passet sammen. 768 00:43:54,718 --> 00:43:55,969 Helt plutselig. 769 00:43:56,052 --> 00:43:59,889 Om du er interessert, så er ikke timingen så verst, 770 00:43:59,973 --> 00:44:04,728 for Scott måtte jobbe, så det ble ikke noe av daten hans. 771 00:44:04,811 --> 00:44:07,313 Hadde han en date? Med Brooke. 772 00:44:07,397 --> 00:44:11,860 -Du mener vel aktor Barbie? -Hun er veldig pen. 773 00:44:11,943 --> 00:44:14,571 Om J. Crew er din greie. 774 00:44:15,155 --> 00:44:20,368 -Hundre dollar på at hun spiller golf. -Ja, hun spiller golf. 775 00:44:20,452 --> 00:44:21,911 Du bør satse. 776 00:44:21,995 --> 00:44:25,290 Jeg visste det etter én date med henne. 777 00:44:25,957 --> 00:44:28,918 Jeg ba henne ut igjen da jeg satte meg i bilen. 778 00:44:29,961 --> 00:44:32,172 -Han gjorde det. -Og det funket? 779 00:44:32,255 --> 00:44:33,757 -Ja. -Ja. 780 00:44:34,299 --> 00:44:36,926 Dra hjem til ham med blomster. 781 00:44:37,510 --> 00:44:38,678 Gjør det i kveld! 782 00:44:38,762 --> 00:44:41,473 Nei. Vil du han skal tro hun er gal? 783 00:44:41,556 --> 00:44:45,352 Det er det 21. århundre. En kvinne kan kjøpe blomster. 784 00:44:45,435 --> 00:44:49,064 -Jeg vet om en bra blomsterbutikk. -Nei. Ikke kjøp blomster. 785 00:44:49,147 --> 00:44:50,148 -For tidlig. -Nei? 786 00:44:50,231 --> 00:44:52,776 -Roser. Stol på meg. -Roser? 787 00:44:52,859 --> 00:44:54,194 Roser. 788 00:44:55,528 --> 00:44:56,529 STINKDYRFJERNER 789 00:44:56,613 --> 00:44:57,614 Greit, Hooch. 790 00:44:58,531 --> 00:45:00,033 Sånn er greia. 791 00:45:00,575 --> 00:45:04,120 Vi skal gå i badekaret, og ikke som sist gang. 792 00:45:05,663 --> 00:45:07,248 Mrs. Mandelbaum. 793 00:45:09,000 --> 00:45:10,001 Kom igjen. 794 00:45:10,543 --> 00:45:12,879 Mrs. Mandelbaum må roe ned. 795 00:45:12,962 --> 00:45:15,090 Mrs. Mandelbaum. Det er en hund i… 796 00:45:16,841 --> 00:45:17,926 -Hei. -Hei. 797 00:45:18,009 --> 00:45:20,637 Fint… antrekk. 798 00:45:22,305 --> 00:45:26,434 Hei, Hooch. Ble han sprayet av et stinkdyr? 799 00:45:26,518 --> 00:45:27,602 -Ja. -Jøss. 800 00:45:27,686 --> 00:45:29,896 Jeg skal gi ham et bad. 801 00:45:29,979 --> 00:45:34,651 Jeg ville bare si unnskyld for middagen. 802 00:45:34,734 --> 00:45:36,778 Stedet så fantastisk ut, 803 00:45:36,861 --> 00:45:38,655 og jeg kjørte forbi, og… 804 00:45:38,738 --> 00:45:42,450 Så fint. Jeg skulle ønske jeg ikke var midt i… 805 00:45:42,534 --> 00:45:44,452 Trenger du hjelp med badet? 806 00:45:45,412 --> 00:45:46,413 Klart det. 807 00:45:47,080 --> 00:45:49,082 Greit. Kom igjen. 808 00:45:55,296 --> 00:45:56,506 Jeg er lei for det. 809 00:45:57,674 --> 00:45:59,634 -Ikke jeg. -Det er for mye. 810 00:45:59,718 --> 00:46:01,386 Det var ikke meningen. 811 00:46:01,970 --> 00:46:04,222 Herregud. 812 00:46:04,931 --> 00:46:06,016 Takk. 813 00:47:11,414 --> 00:47:13,416 Tekst: Mari Hegstad Rowland