1 00:00:01,626 --> 00:00:03,920 Hooch, kerrotaan, mitä viime viikolla tapahtui. 2 00:00:04,004 --> 00:00:05,255 Missä me edes olemme? 3 00:00:05,338 --> 00:00:07,882 Valley Roadilla. Isä löytyi täältä sydänkohtauksen jälkeen. 4 00:00:07,966 --> 00:00:09,676 Miksi? Tämä on vain yksi tie. 5 00:00:09,759 --> 00:00:11,928 Etkö ole miettinyt, miksi hän oli täällä? 6 00:00:12,012 --> 00:00:14,222 Isänne jahtasi erästä Johnia, jolle tein pieniä keikkoja. 7 00:00:14,305 --> 00:00:17,642 Pelottelua, ikkunoiden särkemistä, renkaiden puhkomista. 8 00:00:17,726 --> 00:00:19,769 Mikä Johnin sukunimi on? -En tiedä. 9 00:00:19,853 --> 00:00:23,565 Pelastitte tuomarin, päällikön ja varmasti myös minut. 10 00:00:23,648 --> 00:00:25,442 Hooch teki suurimman työn. 11 00:00:26,026 --> 00:00:27,902 Sitten Hooch on sankari. 12 00:00:27,986 --> 00:00:29,237 Samoin sinä. 13 00:00:33,742 --> 00:00:37,579 Erica Mounir, tässä on Brooke Mailer. 14 00:00:37,662 --> 00:00:38,997 Brooke, tässä on Erica. 15 00:00:39,080 --> 00:00:42,250 Et kertonut, että koiranainen on noin hurmaava. 16 00:00:42,334 --> 00:00:46,004 Etkä kertonut, että syyttäjällä on ihanat hiukset. 17 00:00:48,214 --> 00:00:52,761 Voisimmeko kenties tavata, kun oikeudenkäynti on ohi? 18 00:00:52,844 --> 00:00:54,304 Sopii. Se olisi mukavaa. 19 00:01:13,031 --> 00:01:17,077 Liikaa parvekkeita. Mautonta. 20 00:01:21,623 --> 00:01:23,124 No niin. Hyvä. 21 00:01:38,556 --> 00:01:42,102 Ei kukaan tärkeä. 22 00:01:45,605 --> 00:01:49,109 Oletko tosissasi? En usko sinua. Kerro totuus! 23 00:01:49,943 --> 00:01:50,985 Ihana biisi. 24 00:02:00,745 --> 00:02:01,746 Jestas. 25 00:02:03,832 --> 00:02:05,208 Hei. -Hei. 26 00:02:05,875 --> 00:02:07,460 Mitä kuuntelet? 27 00:02:07,544 --> 00:02:08,628 YKSITYISETSIVÄN SOITTOLISTA 28 00:02:08,712 --> 00:02:11,297 Mitä sattuu tulemaan. No niin. 29 00:02:11,381 --> 00:02:13,133 Lara, miksi olemme täällä? 30 00:02:13,216 --> 00:02:15,385 Jätin hommat kesken ja ajoin tänne. 31 00:02:15,468 --> 00:02:16,803 Teemme tutkimusta. 32 00:02:16,886 --> 00:02:19,222 Muistatko, ne vanhat asiakirjat, jotka pyysin Gradylta? 33 00:02:19,305 --> 00:02:20,849 Jep. 34 00:02:23,268 --> 00:02:25,562 Niistä löytyi uutta tietoa. 35 00:02:25,645 --> 00:02:28,773 Asuntovaunualueen kaveri, se lurjus, puhui totta. 36 00:02:28,857 --> 00:02:32,652 Isä seurasi rakennuttaja John Gilleniä, joka asuu täällä. 37 00:02:32,736 --> 00:02:33,945 Näytä rikosrekisteri. 38 00:02:34,654 --> 00:02:38,116 John Gillen ja kumppanit, maanrakennusfirma. 39 00:02:38,199 --> 00:02:39,200 Lupakanne. 40 00:02:39,284 --> 00:02:41,327 Ei syytteitä, ei edes pidätystä. 41 00:02:41,411 --> 00:02:45,498 Isä seurasi häntä viikkoja. Hän on syyllistynyt johonkin. 42 00:02:45,582 --> 00:02:48,001 Selvä. A, laki ei toimi niin. 43 00:02:48,084 --> 00:02:52,380 B, isä vihasi rakennuttajia. C, olisit voinut kertoa tämän puhelimessa. 44 00:02:53,840 --> 00:02:56,217 Olisitko ottanut minut mukaasi? 45 00:02:56,301 --> 00:02:58,928 En. -Aivan. Mennäänkö? 46 00:02:59,471 --> 00:03:01,890 Olet mehuhumalassa, enkä pidä siitä. 47 00:03:13,985 --> 00:03:15,278 Hra Gillen? Haloo? 48 00:03:20,867 --> 00:03:24,746 Outoa. Auto on talon edessä. Talo on hiljainen kello 20.45. 49 00:03:24,829 --> 00:03:26,081 Tämä on iso talo. -Voi luoja. 50 00:03:26,164 --> 00:03:30,001 Hänellä voi olla vanki. Pahikislla on kellari. Selvä homma. 51 00:03:30,085 --> 00:03:31,419 MIten niin selvä homma? 52 00:03:32,128 --> 00:03:33,672 Voi luoja. Mitä sinä teit? 53 00:03:33,755 --> 00:03:36,091 En tehnyt mitään. Seisoin paikallani. 54 00:03:36,800 --> 00:03:39,636 Hra Gillen, oletteko kotona? 55 00:03:39,719 --> 00:03:40,887 Haloo! Hra Gillen! 56 00:03:44,891 --> 00:03:45,892 Pysy tässä. 57 00:03:46,476 --> 00:03:49,979 Avonainen ovi ei lupaa hyvää. -Hra Gillen, oletteko kotona? 58 00:03:50,897 --> 00:03:52,565 Kuulin hälytyksen. 59 00:04:01,074 --> 00:04:02,450 Oletteko kotona? 60 00:04:13,712 --> 00:04:14,713 Mitä nyt? 61 00:04:14,796 --> 00:04:17,590 Jestas, Laura. Pyysin sinua odottamaan ulkona. 62 00:04:17,674 --> 00:04:20,593 Mutta et näin kauaa. Laskin kymmeneen ja tulin sisään. 63 00:04:20,677 --> 00:04:23,722 Emme leiki hippaa! Pysy siinä. 64 00:04:23,805 --> 00:04:26,433 Kuinka monta sekuntia? -Voi luoja. 65 00:04:30,395 --> 00:04:34,107 Talossa ei ole ketään. -Mitä tapahtui? Minne hän katosi? 66 00:04:34,190 --> 00:04:38,653 En tiedä, mutta hän lähti vauhdilla. Tässä on asekotelo ja ammukset. 67 00:04:38,737 --> 00:04:41,322 Hän otti aseen ja lähti. Mihin hän tarvitsee sitä? 68 00:04:41,406 --> 00:04:43,199 Myönnä pois. Olen oikeassa. 69 00:04:43,283 --> 00:04:48,204 Mahdollisesti. -Olen mahdollisesti oikeassa, Hooch! 70 00:04:48,288 --> 00:04:51,833 Tämä löytyi roskiksesta. Hän tilaa ruokaa Hooked Fishistä. 71 00:04:51,916 --> 00:04:52,917 Olisiko tämä johtolanka? 72 00:04:53,001 --> 00:04:56,463 Columbo, ihmisen taloon ei saa murtautua tutkimaan roskista. 73 00:04:56,546 --> 00:04:58,548 Hooch, mennään. -Joten… Okei. 74 00:04:58,631 --> 00:05:02,010 Saisinko käydä vessassa? Join liian monta mehua. 75 00:05:02,093 --> 00:05:04,596 Hyvä. Kannattaa jättää DNA:ta todisteeksi. 76 00:05:05,138 --> 00:05:06,139 Hitto. 77 00:05:51,726 --> 00:05:53,687 YHDYSVALTAIN OIKEUSTALO 78 00:05:58,149 --> 00:05:59,150 No niin. 79 00:05:59,651 --> 00:06:03,113 Kun Brook tulee, istu paikallasi. Kuuletko? 80 00:06:03,196 --> 00:06:05,865 Käyttäydy, jos haluat vielä nähdä hra Hevosen. 81 00:06:05,949 --> 00:06:07,409 Hei, Scott. -Hei. 82 00:06:07,492 --> 00:06:09,077 Miksi olet täällä? 83 00:06:09,160 --> 00:06:11,955 Nämä paperit. Hyvät vanhanajan paperit. 84 00:06:12,038 --> 00:06:14,749 Kiitos. Ja Hooch tuli myös. 85 00:06:14,833 --> 00:06:16,459 Tule sisään. 86 00:06:16,543 --> 00:06:21,047 Kiitos, että toit nämä henkilökohtaisesti. Sähköposti olisi riittänyt. 87 00:06:21,715 --> 00:06:23,341 Totta. Tietokoneet. 88 00:06:25,260 --> 00:06:29,347 Puhuit illallisesta. 89 00:06:29,431 --> 00:06:31,266 Totta, ehdottomasti. 90 00:06:31,349 --> 00:06:34,144 Olen petrannut ranskan kielen taitojani… 91 00:06:34,227 --> 00:06:36,980 Maistuisiko taas illallinen ranskalaisessa ravintolassa? 92 00:06:37,063 --> 00:06:40,817 Voi luoja. Olin jo unohtanut Cour de Lapinin katastrofin. 93 00:06:40,900 --> 00:06:45,155 Mitä tilasitkaan? Pernaa? -Joo. Vahingossa. 94 00:06:45,238 --> 00:06:49,200 Tiedän ravintolan nimeltä Le Majestique. 95 00:06:49,284 --> 00:06:52,954 Se on yleensä aina täynnä, mutta tänä iltana siellä on tilaa. 96 00:06:53,038 --> 00:06:55,498 Sieltä saa loistavaa Côtes du Rhone -viiniä, 97 00:06:55,582 --> 00:06:59,544 ja coq au vin on, comme on dit, fantastique. 98 00:07:04,382 --> 00:07:05,467 Vastaa, Hooch. 99 00:07:06,426 --> 00:07:08,178 Hän on hieman ruosteessa. 100 00:07:09,095 --> 00:07:11,598 Mitä sanot? Le Majestique? 101 00:07:13,016 --> 00:07:16,644 Mieluusti, Scott. Sinä olet söpö, kun kerjäät. 102 00:07:20,440 --> 00:07:23,401 Hyvä, Hooch. Edistymme Brooken kanssa. 103 00:07:23,485 --> 00:07:25,737 Taisimme ottaa juuri ison askeleen. 104 00:07:29,574 --> 00:07:31,368 Se oli Hooch. 105 00:07:31,993 --> 00:07:34,245 Kadotin juuri ruokahaluni. -Samoin. 106 00:07:38,333 --> 00:07:39,626 Söitkö rotan? 107 00:07:43,713 --> 00:07:44,798 Hei, miten menee? 108 00:07:44,881 --> 00:07:47,425 Mietin, milloin mahdat olla tulossa. 109 00:07:47,509 --> 00:07:50,095 Voi ei. Meillä on harjoitukset tänään. 110 00:07:50,178 --> 00:07:53,556 Tavallaan. Tiistaisin kello 8.30. 111 00:07:53,640 --> 00:07:55,433 Unohdin täysin. 112 00:07:55,517 --> 00:07:58,103 Kävin aamulla USA:n syyttäjänvirastossa, 113 00:07:58,186 --> 00:07:59,854 ja nyt minulla on töitä. 114 00:08:01,398 --> 00:08:02,857 Ystäväsi on siellä töissä, eikö? 115 00:08:02,941 --> 00:08:07,320 Se, jolla on hyvä iho ja kunto. Tykkää varmasti juosta. 116 00:08:08,446 --> 00:08:10,532 Jep. Asianajaja. 117 00:08:11,366 --> 00:08:14,619 Olen pahoillani. Sovitaanko uusi aika? 118 00:08:14,703 --> 00:08:18,289 Toki. Tietenkin. Mahdollisesti. 119 00:08:18,998 --> 00:08:20,750 Varmistan kalenteristani. 120 00:08:20,834 --> 00:08:23,920 Hienoa. Olen pahoillani. 121 00:08:24,004 --> 00:08:25,005 Anteeksi. 122 00:08:30,010 --> 00:08:31,011 Erilaista. 123 00:08:31,886 --> 00:08:34,180 Uusi homma. Tarvitsen parin. 124 00:08:34,264 --> 00:08:38,226 Tosi loistava homma. TLH nuorisokielellä. 125 00:08:38,309 --> 00:08:39,936 Niinkö he sanovat? -On pian. 126 00:08:40,687 --> 00:08:41,938 Leigh Anderson. 127 00:08:42,731 --> 00:08:44,941 Kiinteistöpetos, talouspetos. 128 00:08:45,025 --> 00:08:48,278 Nähty viimeksi El Doradossa, joten suunnataan sinne tänään ja… 129 00:08:48,862 --> 00:08:52,741 Haluaisin napata hänet minä muuna päivänä tahansa. 130 00:08:52,824 --> 00:08:54,200 Minulla on meno illalla. 131 00:08:55,493 --> 00:08:58,580 Muistaakseni lupasit auttaa minua. 132 00:08:59,205 --> 00:09:02,250 Totta, niin lupasin. -Hyvä. Lähdetään pian. 133 00:09:02,334 --> 00:09:05,128 Mennään ajoissa, jotta ehdin katsastaa muutaman hääpaikan. 134 00:09:06,338 --> 00:09:10,300 Anteeksi. Oletko kihloissa tavallisen ihmisen kanssa? 135 00:09:10,383 --> 00:09:14,012 Kenen kanssa? -Maailman täydellisimmän naisen. 136 00:09:14,095 --> 00:09:16,723 Sehän on… Hienoa. 137 00:09:17,432 --> 00:09:22,729 Ehdimmekö takaisin ennen kuutta? -Aina voimme toivoa. Totta kai. 138 00:09:24,564 --> 00:09:25,648 Pue luotiliivi. 139 00:09:25,732 --> 00:09:27,984 Minä ajan. -Selvä. 140 00:09:29,611 --> 00:09:30,987 El Doradoon siis. 141 00:09:53,343 --> 00:09:56,805 Voitko ajaa lujempaa? Tällä menolla matka kestää tunteja. 142 00:09:56,888 --> 00:10:00,475 Meidän pitää palata kuudeksi. -Sanoin, että voimme toivoa sitä. 143 00:10:00,558 --> 00:10:03,978 Mitä se tarkoittaa? Joko olemme ajoissa tai emme ole, X. 144 00:10:04,062 --> 00:10:06,523 Ehkä olet suunnitelmiesi vanki. 145 00:10:06,606 --> 00:10:10,402 Kannattaisi relata. Päästää irti. Ehkä se palaa takaisin. 146 00:10:10,485 --> 00:10:15,073 Jos päästän irti Le Majestiquen varauksen, se ei palaa takaisin. 147 00:10:15,615 --> 00:10:16,866 Se on mennyttä. 148 00:10:16,950 --> 00:10:19,202 Hyvä on, amigo. Teemme siis parhaamme. 149 00:10:20,912 --> 00:10:23,206 Vuoret ovat vertaansa vailla. 150 00:10:28,795 --> 00:10:30,588 Odota siinä. Palaan pian. 151 00:10:30,672 --> 00:10:36,302 Diggaan El Dorandon vibasta. Ikivanhoja puita, maaperä… 152 00:10:36,386 --> 00:10:39,139 Ajattele kaikkia niitä huolettomia pioneereja, 153 00:10:39,222 --> 00:10:41,141 jotka tulivat länteen paremman elämän toivossa. 154 00:10:41,224 --> 00:10:42,851 Sitä voi verrata avioitumiseen. 155 00:10:43,476 --> 00:10:47,522 Hienoa. Pitäisi olla helppoa. Viisikymppinen kaveri. 156 00:10:47,605 --> 00:10:49,691 Hoidetaan homma ja palataan. Menen ovelle. 157 00:10:49,774 --> 00:10:51,860 Oletko varma, ettet halua… -Olen. 158 00:10:53,611 --> 00:10:55,655 Menen talon taakse, jos hän pakenee. 159 00:10:55,739 --> 00:10:56,906 Hyvä on. 160 00:11:02,203 --> 00:11:03,913 Poliisi! USA:n seriffit! 161 00:11:11,463 --> 00:11:14,090 Leigh Anderson? Meillä on pidätysmääräys. 162 00:11:15,550 --> 00:11:18,636 Leigh Anderson ei ole täällä. Erehdytte talosta. 163 00:11:18,720 --> 00:11:20,513 En usko. 164 00:11:21,514 --> 00:11:24,642 Ei voi olla totta. Kuvan henkilö muistuttaa minua. 165 00:11:24,726 --> 00:11:27,729 Haen ajokorttini, ja selvitetään asia. 166 00:11:27,812 --> 00:11:29,522 Avatkaa ovi. 167 00:11:29,606 --> 00:11:30,565 Lopeta! 168 00:11:30,648 --> 00:11:33,401 X! Vartioi uloskäyntiä! Hän pakenee. 169 00:11:34,986 --> 00:11:35,987 X! 170 00:11:48,792 --> 00:11:52,128 Melkoinen tunneryöppy. Kuin olisi surffannut Banzai-putkessa. 171 00:11:52,212 --> 00:11:54,047 Innostuitko, kun hän pääsi karkuun? 172 00:11:54,130 --> 00:11:58,093 Jos kaatuu aallon harjalla, aina tulee seuraava aalto. 173 00:11:58,176 --> 00:12:01,388 Ilmoita auton tuntomerkit. Tutkitaan talo sisältä. 174 00:12:02,514 --> 00:12:04,474 Hooch, suunnitelman muutos. 175 00:12:09,062 --> 00:12:12,315 Hooch, ota rauhassa. Rauhoitu. 176 00:12:12,399 --> 00:12:14,484 Löysin puhelinlaskun. Pyysin jäljityksen. 177 00:12:14,567 --> 00:12:18,405 Puhelin on varmaankin varastettu. Löysit sentään jotain. 178 00:12:18,488 --> 00:12:22,158 Paikka ei näytä asutulta. Löysin vain vanhoja taidelehtiä. 179 00:12:22,242 --> 00:12:24,869 Aloitetaan niistä, kun odotamme puhelimen tietoja. 180 00:12:24,953 --> 00:12:28,123 Mistä aloittaisin? Surrealismin Taju? 181 00:12:28,206 --> 00:12:31,835 Aloita kassista. Hän on varmasti käynyt tuolla ostoksilla. 182 00:12:31,918 --> 00:12:33,086 Hyvä johtolanka. 183 00:12:33,795 --> 00:12:35,171 Alan katselemaan kasseja. 184 00:12:35,255 --> 00:12:38,008 Hooch, mitä nyt? En tiedä, mikä sitä vaivaa. 185 00:12:38,925 --> 00:12:41,553 No niin. Kuule, nyt me vain… 186 00:12:46,516 --> 00:12:49,227 Mitä… Ei, Hooch. Todistusaineistoa. 187 00:12:49,310 --> 00:12:50,603 Tule. Ei, ei. 188 00:12:51,271 --> 00:12:52,689 Hooch, tänne. 189 00:12:53,273 --> 00:12:55,984 Paikka. 190 00:12:57,152 --> 00:12:58,528 Hooch. liiku! 191 00:12:58,611 --> 00:13:01,865 Hooch, liiku! 192 00:13:06,411 --> 00:13:08,496 Voi ei. Kamala haju. 193 00:13:10,874 --> 00:13:14,252 Hei, Juice. Paikansitko Leigh Andersonin puhelimen? 194 00:13:14,336 --> 00:13:16,588 Tarkastin juuri. Ei mitään. 195 00:13:16,671 --> 00:13:18,798 Voitko varmistaa? Meilllä on kiire. 196 00:13:18,882 --> 00:13:22,260 Haisunäätä ruiskutti Hoochin päälle, ja Scottilla on treffit. 197 00:13:22,344 --> 00:13:24,554 Onko Scott Turnerilla treffit? 198 00:13:24,637 --> 00:13:26,348 Brooken kanssa? -Joo. 199 00:13:27,515 --> 00:13:29,309 Koreaa. 200 00:13:29,851 --> 00:13:30,852 TORNI 490 SEKTORI 2 201 00:13:30,935 --> 00:13:33,146 Hetkinen. Anderson on yhä kaupungissa. 202 00:13:33,229 --> 00:13:35,523 Jäämme siis tänne, kunnes nappaamme hänet. 203 00:13:35,607 --> 00:13:38,902 Joudut ehkä siirtämään treffejä. Ajojahtia ei voi jättää kesken. 204 00:13:38,985 --> 00:13:43,031 Kukaan ei jätä kesken. Nappaamme hänet pian ja palaamme kotiin. 205 00:13:43,114 --> 00:13:45,283 Onnea yritykseen. -Kiitos, J. 206 00:13:45,367 --> 00:13:48,161 Toki. Ja Scotty, haisunäädän haju lähtee - 207 00:13:48,244 --> 00:13:49,954 tomaattimehukylvyssä. 208 00:13:50,038 --> 00:13:52,999 Se toimii kuulemma hyvin. -Kiitos vinkistä. 209 00:13:53,083 --> 00:13:54,834 Olkaa varovaisia. -Kiitos, J. 210 00:13:54,918 --> 00:13:57,837 Mennään Blu Market & Caféhen ja kartoitetaan tunti. 211 00:13:57,921 --> 00:13:59,756 Sijainnin selvittämiseen menee tunti… 212 00:13:59,839 --> 00:14:03,677 Jos universumi vastustaa… -Sitten universumi saa muuttaa mieltään. 213 00:14:03,760 --> 00:14:04,761 Et tajua. 214 00:14:04,844 --> 00:14:06,971 Kerroin, että seurustelin aikanaan Brooken kanssa. 215 00:14:07,055 --> 00:14:11,351 Hän oli menestyvä asianajaja, ja minä olin poika Cypress Beachistä… 216 00:14:11,976 --> 00:14:17,899 Vein hänet ranskalaiseen ravintolaan, ja se oli elämäni nöyryyttävin ilta. 217 00:14:17,982 --> 00:14:19,526 Oletko kuullut mahalaukusta? -En. 218 00:14:19,609 --> 00:14:20,777 En minäkään ollut. 219 00:14:21,611 --> 00:14:24,030 Erosimme saman kesän lopussa. 220 00:14:24,114 --> 00:14:26,783 Ja olen aina toivonut uutta mahdollisuutta. 221 00:14:27,701 --> 00:14:30,662 Nyt törmäsin häneen, ja meillä on taas yhteys, ja… 222 00:14:30,745 --> 00:14:32,706 Et halua mokata uudelleen. 223 00:14:34,124 --> 00:14:36,084 Ymmärrän. Mutta sitä ei voi pakottaa. 224 00:14:36,167 --> 00:14:39,504 Tapasin Olivian, kun työskentelimme Oaklandin poliisin kanssa. 225 00:14:39,587 --> 00:14:41,214 Hän oli yksi konstaapeleista. 226 00:14:41,297 --> 00:14:45,927 Olimme ensitreffeillä Olive Gardenissa. Katsoin häntä - 227 00:14:46,845 --> 00:14:50,140 ja näin, kun varas vei vanhalta rouvalta laukun. 228 00:14:50,890 --> 00:14:51,933 Nousimme molemmat ylös. 229 00:14:53,476 --> 00:14:54,561 Se oli runoutta. 230 00:14:55,520 --> 00:14:57,731 Jahtasimme kaveria kuin tanssien. 231 00:14:57,814 --> 00:15:02,444 Ja vaikkei se ollut helppoa, se oli kuitenkin helppoa. 232 00:15:03,361 --> 00:15:04,362 Ymmärrätkö? 233 00:15:04,946 --> 00:15:07,824 En. Kaksi tuntia 59 minuuttia. 234 00:15:10,869 --> 00:15:13,413 Viisikymmentäkolme, valmis. 235 00:15:16,166 --> 00:15:18,710 Hei, olen Laura Turner, teen tutkimusta. 236 00:15:18,793 --> 00:15:21,671 Voinko esittää muutaman… Surkeaa. 237 00:15:21,755 --> 00:15:23,256 Voinko esittää muutaman kysymyksen? 238 00:15:23,340 --> 00:15:26,176 Olen Laura Turner, tutkija. No niin. 239 00:15:26,259 --> 00:15:29,804 Täällä on jono. -En etuile, tutkin. 240 00:15:31,598 --> 00:15:34,809 Anteeksi? -Odotusaika on puolituntia. 241 00:15:36,186 --> 00:15:38,772 Laura Turner, hemmetti! -Amanda Mitchell, hemmetti! 242 00:15:40,023 --> 00:15:41,274 Hei. 243 00:15:41,358 --> 00:15:42,442 Oletko täällä töissä? 244 00:15:42,525 --> 00:15:44,819 Omistan paikan. -Omistatko paikan? 245 00:15:44,903 --> 00:15:46,946 Ostin tämän Merzin siskoksilta. 246 00:15:47,030 --> 00:15:49,532 Sinua ei ole näkynyt. -Totta. Äidin elämää. 247 00:15:50,241 --> 00:15:52,243 Hei, rva Lafferty. 248 00:15:52,952 --> 00:15:54,829 Sharon Bingham? Serena Cho? 249 00:15:55,330 --> 00:15:57,832 Jestas. Cypress Beachin lukion luokkakokous. 250 00:15:57,916 --> 00:15:59,167 Aina. 251 00:15:59,250 --> 00:16:01,252 Mitä kuuluu, Laur? Otetaan sinulle tuoli. 252 00:16:01,336 --> 00:16:02,462 Voi luoja, kiitos. 253 00:16:02,545 --> 00:16:04,964 Mutta minulla on tehtävä, ja voit ehkä auttaa. 254 00:16:05,048 --> 00:16:07,008 Onko sinulla hetki aikaa? -Useampikin. 255 00:16:07,092 --> 00:16:08,551 Pitääkö sinun vastata? 256 00:16:08,635 --> 00:16:10,011 Minulla on aikaa. -Hienoa. 257 00:16:10,095 --> 00:16:13,848 Tämä on outoa, mutta kysyisin John Gillenistä, 258 00:16:13,932 --> 00:16:15,350 joka tilaa ruokaa täältä. 259 00:16:15,433 --> 00:16:18,103 Todellakin. Hänen sihteerinsä hakee tilauksen. 260 00:16:18,687 --> 00:16:22,315 Muistatko lukiosta tytön, joka käytti solmuvärjättyjä vaatteita? 261 00:16:22,399 --> 00:16:24,317 Väitti isänsä keksineen sen. Joku Natalie. 262 00:16:24,401 --> 00:16:25,694 Se oli Natalie. -Jotain. 263 00:16:25,777 --> 00:16:29,572 Natalie Leaman. -Natalie Leaman! Kiitos, Sharon. 264 00:16:29,656 --> 00:16:33,284 Minun täytyy vain löytää hänet. -Se käy helposti. Istu. 265 00:16:33,368 --> 00:16:35,995 Googlaamme Natalien tiedot, syö sinä ranskiksia. 266 00:16:36,079 --> 00:16:38,456 Hyvä on. -Tule istumaan. 267 00:16:39,582 --> 00:16:40,875 Hyvä on. 268 00:16:43,253 --> 00:16:46,423 Olet valppaana. Voisiko Anderson olla kulmilla? 269 00:16:46,506 --> 00:16:48,049 Ei. Hän on liian fiksu. 270 00:16:49,300 --> 00:16:52,429 Hei, katso tuota leipomoa. Hienoja kakkuja. 271 00:16:52,512 --> 00:16:55,598 Ison hääkakun sijaan ajattelin hankkia useita pieniä. 272 00:16:55,682 --> 00:16:57,350 Osaisisko tämä paikka? 273 00:16:57,434 --> 00:17:00,437 Ei aavistustakaan. Olenko hääsuunnittelija… 274 00:17:00,520 --> 00:17:02,272 Anteeksi. -Mitä ihmettä? 275 00:17:02,355 --> 00:17:05,608 Hooch, epäkohteliasta. Haisunäätä sekoitti sen pään. 276 00:17:05,692 --> 00:17:07,861 Miksi puhumme häistäsi? 277 00:17:07,944 --> 00:17:09,612 Kello käy. 278 00:17:09,696 --> 00:17:14,117 Etsitäänkö Bluhouse Market & Café? -Se on tässä. 279 00:17:16,369 --> 00:17:18,913 Hyvä. Sinun jälkeesi. 280 00:17:19,372 --> 00:17:20,373 Okei. 281 00:17:25,462 --> 00:17:27,422 Tervetuloa Bluhouse… 282 00:17:28,506 --> 00:17:30,592 Anteeksi. -Voi pojat. 283 00:17:30,675 --> 00:17:33,053 Se käy ylikierroksilla. Haisunäätä ruiskutti sen päälle. 284 00:17:33,136 --> 00:17:36,556 Eihän. -Voi luoja. Anteeksi. 285 00:17:36,639 --> 00:17:40,060 Tomaattimehukylpy poistaa hajun. 286 00:17:40,143 --> 00:17:42,604 Kuulin siitä. -Olemme USA:n seriffejä. 287 00:17:42,687 --> 00:17:47,609 Meillä on muutama kysymys. -USA:n seriffit. Mielenkiintoista. 288 00:17:47,692 --> 00:17:50,236 Etsimme tätä miestä. Leigh Anderson. Hän kävi täällä. 289 00:17:50,320 --> 00:17:55,200 Tunnen Leighin. Onko hän ongelmissa? -Meidän on vain löydettävä hänet. 290 00:17:55,283 --> 00:17:58,078 Missä hän mahtaa olla? Ystäviä? Kumppaneita? 291 00:17:58,161 --> 00:18:02,540 Hän käy täällä muutaman kerran viikossa. Hän ei puhu itsestään. 292 00:18:02,624 --> 00:18:07,962 Hän kävi Connien Galleriassa. Hän voi olla taitelija. 293 00:18:08,046 --> 00:18:09,881 Talossa oli vanhoja taidelehtiä. 294 00:18:10,715 --> 00:18:14,094 Olen pahoillani. -Ei, ei. 295 00:18:14,177 --> 00:18:16,805 Hooch, lopeta. Vien hänet ulos. 296 00:18:16,888 --> 00:18:19,683 Anna appelsiinien olla. Minä nostan ne. 297 00:18:19,766 --> 00:18:22,227 Hyvä on. -Connien Galleria? 298 00:18:22,310 --> 00:18:24,521 Connien Galleria ja Painotuote. Tällä kadulla. 299 00:18:25,230 --> 00:18:27,190 Onko teillä tomaattimehua? 300 00:18:27,273 --> 00:18:33,071 Loppu. Sitä menee paljon haisunäätäaikana. -En tiennyt koko ajasta. 301 00:18:35,198 --> 00:18:37,742 Hyvä tyttö. Tuo pallo takaisin. 302 00:18:41,538 --> 00:18:42,664 Haloo? Scott? 303 00:18:42,747 --> 00:18:45,750 Täällä on tilanne päällä. Tarvitsen apuasi. 304 00:18:46,501 --> 00:18:47,502 Tilanne? 305 00:18:48,128 --> 00:18:50,672 Riippuu tilanteesta. 306 00:18:51,339 --> 00:18:52,340 Se koskee Hoochia. 307 00:18:52,424 --> 00:18:55,176 Olen toisella paikkakunnalla, ja se on mahdoton. 308 00:18:55,260 --> 00:18:57,220 Hyppii. Vetää. Haisunäätä ruiskutti sen pääälle. 309 00:18:57,971 --> 00:18:59,180 Anteeksi. 310 00:19:00,098 --> 00:19:02,350 Haisunäätätilanne. 311 00:19:02,434 --> 00:19:06,896 Se on ihan mahdoton. Se hyppii tiskeille ja törmäilee ihmisiin. 312 00:19:06,980 --> 00:19:08,356 Olen neuvoton. 313 00:19:08,440 --> 00:19:12,235 Se saattaa olla kiihtynyt, koska haju on niin voimakas. 314 00:19:12,318 --> 00:19:14,112 Totta. Se haisee kamalalle. 315 00:19:14,195 --> 00:19:16,031 Vosinpa auttaa. 316 00:19:16,114 --> 00:19:20,744 On vaikea tietää, mistä on kyse, kunnes haju on pesty pois. 317 00:19:20,827 --> 00:19:24,706 Pese se, ja jos kiukuttelu jatkuu, mietimme asiaa uudelleen. 318 00:19:24,789 --> 00:19:26,583 Selvä. Kokeilen sitä. Kiitos. 319 00:19:26,666 --> 00:19:27,667 Ei mitään. 320 00:19:32,255 --> 00:19:33,506 Hyvää iltapäivää. 321 00:19:34,382 --> 00:19:36,843 Koira on myös tervetullut. 322 00:19:36,926 --> 00:19:40,096 Ette halua sitä tänne. Se haisee haisunäädältä. 323 00:19:40,930 --> 00:19:45,393 Voi raukkaa. Voinko olla avuksi? 324 00:19:45,477 --> 00:19:47,145 Etsimme… 325 00:19:48,396 --> 00:19:51,149 Ovatko nuo hääkutsuja? -Kyllä. 326 00:19:51,232 --> 00:19:53,276 Painamme kaikenlaista häihin. 327 00:19:53,360 --> 00:19:56,404 Kyltit, nimikortit… Suunnittelen kaiken itse. 328 00:19:56,488 --> 00:19:58,656 Puuvillakuitua. Kiva koostumus. 329 00:19:58,740 --> 00:20:01,910 Se on pellavaa. Meillä on myös kierrätettyä puuvillaa. 330 00:20:01,993 --> 00:20:03,328 Onko rosoreunaisia? 331 00:20:03,411 --> 00:20:04,788 Jep. -Kuule. 332 00:20:04,871 --> 00:20:07,457 Voimmeko unohtaa häävalmistelut hetkeksi? 333 00:20:07,540 --> 00:20:12,962 Olemme USA:n seriffejä. -Koskeeko asia parkkisakkoa? 334 00:20:13,046 --> 00:20:16,925 Etsimme tätä miestä? Leigh Anderson. Oletko nähnyt häntä? 335 00:20:17,425 --> 00:20:18,468 Leigh. 336 00:20:18,551 --> 00:20:23,223 Hän kävi täällä. Hän sanoi olevansa kotoisin muualta. 337 00:20:23,682 --> 00:20:27,018 Sanoisin, että isosta kaupungista. -Miksi niin arvelette? 338 00:20:27,102 --> 00:20:30,188 Hän suhtautui taiteeseen hienostellen. 339 00:20:30,980 --> 00:20:35,568 Hullua, vai mitä? Taiteen tehtävä on tuottaa iloa. 340 00:20:38,571 --> 00:20:39,572 Käyn koiran luona. 341 00:20:39,656 --> 00:20:41,908 Suosittelen tomaattimehukylpyä. -Tomaattimehukylpyä. 342 00:20:41,991 --> 00:20:43,243 Kiitos. 343 00:20:45,370 --> 00:20:47,122 Jos jotain muistuu mieleen… 344 00:20:50,250 --> 00:20:51,251 Hei… 345 00:20:52,752 --> 00:20:53,795 Teettekö muotokuvia? 346 00:20:54,921 --> 00:20:57,340 Haluaisin maalauksen kihlakuvastani. 347 00:20:57,424 --> 00:20:59,092 Toki. -Niinkö? 348 00:20:59,175 --> 00:21:02,804 Jos voit armahtaa kaikki parkkisakkoni. -Ei onnistu. 349 00:21:02,887 --> 00:21:03,972 Aivan. 350 00:21:04,556 --> 00:21:06,850 Se on sinun. 351 00:21:08,393 --> 00:21:09,394 No niin. 352 00:21:13,356 --> 00:21:16,151 Natalie Leaman? Kyllä. 353 00:21:16,234 --> 00:21:18,528 Hei! Olen Laura. 354 00:21:18,611 --> 00:21:19,946 Laura Turner lukiosta. 355 00:21:21,239 --> 00:21:23,783 Aivan. Miten menee? 356 00:21:23,867 --> 00:21:28,038 Hyvin! Onpa outoa törmätä sinuun täällä. 357 00:21:28,121 --> 00:21:31,207 Kolmentoista vuoden jälkeen? 358 00:21:31,750 --> 00:21:33,001 Totta. 359 00:21:33,084 --> 00:21:35,962 Juttelin Amanda Mitchellin kanssa Hooked Fish -baarissa - 360 00:21:36,046 --> 00:21:39,090 ja sanoin olevani kiinnostunut kiinteistönvälityksestä. 361 00:21:39,174 --> 00:21:42,135 Hän kertoi, että työskentelet John Gillenin toimistossa. 362 00:21:42,218 --> 00:21:43,428 Hetkinen. 363 00:21:43,511 --> 00:21:48,433 Juttelit asiasta ja sattumalta kävelit tästä? 364 00:21:48,933 --> 00:21:51,728 Kuten sanoin, tosi outoa. 365 00:21:52,604 --> 00:21:54,773 Auttaisitko minua saamaan yhteyden Johniin? 366 00:21:54,856 --> 00:21:58,443 Ihailen häntä ja hänen työtään mini-ostareiden hyväksi. 367 00:21:58,526 --> 00:21:59,986 Amerikan ostari. 368 00:22:02,322 --> 00:22:05,283 Muistatko, kun lintsasimme viimeiseltä tunnilta - 369 00:22:05,367 --> 00:22:08,703 ja ajoimme Sun Towers -ostoskeskukseen ostamaan mehua? 370 00:22:08,787 --> 00:22:12,707 Minua ei koskaan pyydetty mukaan. 371 00:22:13,667 --> 00:22:16,044 Meidän pitäisi vaihtaa kuulumisia. 372 00:22:16,127 --> 00:22:19,297 Poikani on isänsä luona, ja teen illalla tacoja. 373 00:22:19,798 --> 00:22:21,299 Sekoitan häijyt margaritat. 374 00:22:22,634 --> 00:22:27,013 Laura Turner kutsuu minut juomaan margaritoja. 375 00:22:31,393 --> 00:22:33,269 Margarita kyllä maistuisi. 376 00:22:35,980 --> 00:22:37,774 Okei. -Okei, heippa! 377 00:22:38,441 --> 00:22:39,734 En tiedä, missä asut. 378 00:22:44,739 --> 00:22:47,784 Jos ajamme sireenit ulvoen, olemme kotona 80 minuutissa. 379 00:22:48,284 --> 00:22:49,285 Kannattaa harkita. 380 00:22:51,496 --> 00:22:55,834 Moottoripyöräkerho on kaupungissa, ja vapaita huoneita on vain kaksi. 381 00:22:55,917 --> 00:22:58,628 Jatketaan kyselyä iltaan saakka ja aamulla… 382 00:22:58,712 --> 00:23:00,296 Pitääkö meidän jäädä yöksi? 383 00:23:00,380 --> 00:23:02,799 Roisto on yhä vapaana. Mutta uskon meihin. 384 00:23:02,882 --> 00:23:05,093 Voimme tutustua hotelliin häiden varalta. 385 00:23:07,053 --> 00:23:09,973 Olivia on matkalla. Kutsu syyttäjäsi tänne. 386 00:23:10,056 --> 00:23:13,476 X, olimme menossa ulos ensimmäistä kertaa vuosiin. 387 00:23:13,560 --> 00:23:16,980 Kutsuisinko hänet tänne syömään haisevan koirani kanssa? 388 00:23:17,063 --> 00:23:18,773 Yritän tehdä päinvastaisen vaikutuksen. 389 00:23:18,857 --> 00:23:20,817 Voin pyytää pomoa lähettämään jonkun tilallesi. 390 00:23:20,900 --> 00:23:23,778 "Hei. Voiko Scott häipyä treffeille kesken tehtävän?" 391 00:23:23,862 --> 00:23:25,739 Se toimii hyvin. 392 00:23:25,822 --> 00:23:28,450 Olet oikeassa. Jäädän ja napataan se kaveri. 393 00:23:28,950 --> 00:23:30,827 Voisitko? -Joo. 394 00:23:31,536 --> 00:23:32,579 Hooch. 395 00:23:36,624 --> 00:23:38,460 Haloo? -Hei, Brooke. Minä tässä. 396 00:23:38,543 --> 00:23:42,047 Hei, Scott. Mitä nyt? -Minulla on huonoja uutisia. 397 00:23:42,130 --> 00:23:45,300 Olen pahoillani, mutta olen ajojahdissa. 398 00:23:45,383 --> 00:23:48,762 Jahtaamamme kaveri on kaupungissa, enkä voi lopettaa kesken. 399 00:23:48,845 --> 00:23:51,306 Joudun perumaan tämän iltaisen. -Minkä? 400 00:23:52,557 --> 00:23:53,558 Illallisemme. 401 00:23:53,641 --> 00:23:57,979 Aivan. Fantastique. Tai siis ei fantastique. 402 00:23:58,063 --> 00:24:01,191 Minä hukun töihin. Nähdään joku toinen kerta. 403 00:24:02,275 --> 00:24:05,153 Hienoa. Joku toinen kerta. Täydellistä. 404 00:24:05,236 --> 00:24:06,279 Selvä. Hei. 405 00:24:06,363 --> 00:24:07,530 Hei. 406 00:24:08,406 --> 00:24:10,408 Hän ei edes muistanut. 407 00:24:10,492 --> 00:24:13,203 Te ette ilmeisesti ratsasta samalla aallolla. 408 00:24:13,787 --> 00:24:18,833 Emme ole edes samassa meressä. -Vai onko kaikki yhtä merta? 409 00:24:20,043 --> 00:24:22,462 Kiitos loputtomista vesiviittauksista. 410 00:24:27,759 --> 00:24:28,760 Okei. 411 00:24:30,428 --> 00:24:31,680 Sinulle. 412 00:24:33,556 --> 00:24:38,311 Ovatko nuo kirpeitä karkkeja? -Poikani karkkeja. 413 00:24:39,020 --> 00:24:40,021 "Muy authentico." 414 00:24:41,564 --> 00:24:45,819 Kerro minulle jotain. Tiedän vain, että olet sihteeri. 415 00:24:45,902 --> 00:24:46,903 Pidätkö työstäsi? 416 00:24:47,487 --> 00:24:50,740 Pidänkö työstäni sihteerinä? 417 00:24:51,449 --> 00:24:52,450 Totta. 418 00:24:53,159 --> 00:24:54,619 Pidätkö edes pomostasi? 419 00:24:54,703 --> 00:24:56,371 Emme juurikaan puhu. 420 00:24:57,372 --> 00:25:01,042 Joidenkin mielestä urakoitsijat ovat pahoja, 421 00:25:01,126 --> 00:25:05,422 mutta se on varmaan stereotypia, vai mitä? -Ei. Pomoni on idiootti. 422 00:25:05,505 --> 00:25:09,342 Halusitko muistuttaa minua kurjasta elämästäni? 423 00:25:09,426 --> 00:25:12,637 En. Pärjäät varmasti pomosi kanssa. Vaikutat vahvalta. 424 00:25:13,555 --> 00:25:17,809 Kaltaisesi tekivät minusta vahvan. -Mitä tarkoitat? 425 00:25:17,892 --> 00:25:20,895 Lukiossa kaikki kiusasivat ja nauroivat minulle. 426 00:25:20,979 --> 00:25:23,815 Mutta en minä. -Et myöskään puuttunut siihen. 427 00:25:24,691 --> 00:25:25,692 Totta. -Ihan sama. 428 00:25:25,775 --> 00:25:30,030 En odota kaltaistesi ymmärtävän. -Kaltaisteni? 429 00:25:31,031 --> 00:25:32,824 Olin lukiossa pelkkä nolla, 430 00:25:32,907 --> 00:25:36,995 jota sinä kivipestyissä farkuissasi, 431 00:25:37,078 --> 00:25:40,665 ja täydellinen poikaystäväsi, Grady Garland, ette edes huomanneet. 432 00:25:43,293 --> 00:25:45,003 Voi luoja. Ne farkut. 433 00:25:45,962 --> 00:25:47,839 Eikä Grady ollut täydellinen. 434 00:25:47,922 --> 00:25:51,468 Me erosimme. Lapseni jotui kärsimän siitä, ja… 435 00:25:52,052 --> 00:25:53,428 Ei se ole tärkeää. 436 00:25:53,928 --> 00:25:56,723 Mutta se on, että ystäväni olivat ilkeitä sinulle. 437 00:25:56,806 --> 00:25:59,225 Minä olin ilkeä, kun en puuttunut asiaan. 438 00:26:03,813 --> 00:26:05,273 Kerron totuuden. 439 00:26:07,067 --> 00:26:11,821 Valehtelin, jotta tulisit tänne. Halusin puhua kanssasi. 440 00:26:11,905 --> 00:26:15,075 Isäni tutki pomosi asioita ennen kuolemaansa. 441 00:26:15,158 --> 00:26:16,951 Ja nyt minä tutkin ja… 442 00:26:17,702 --> 00:26:22,707 Olin innoissani ja nyt olen pahoillani. Haluan pyytää anteeksi. 443 00:26:22,791 --> 00:26:26,836 Pyydän anteeksi lukioaikaisia tapahtumia ja että valehtelin sinulle. 444 00:26:31,341 --> 00:26:32,342 Ei se mitään. 445 00:26:33,885 --> 00:26:36,346 Siitä on jo kauan, 446 00:26:38,723 --> 00:26:40,058 ja tacot ovat maukkaita. 447 00:26:40,141 --> 00:26:41,434 Kiitos. 448 00:26:42,477 --> 00:26:44,604 Meneekö sinulla nyt paremmin? 449 00:26:44,688 --> 00:26:47,691 Kunpa menisikin. Muutin takaisin Cypress Beachiin. 450 00:26:47,774 --> 00:26:51,778 Muutit takaisin? Olitko muualla? -Asuin jonkin aikaa Ranskassa. 451 00:26:51,861 --> 00:26:54,698 Ranskalainen alusvaatemalli huijasi minua saadakseen oleskeluluvan. 452 00:26:54,781 --> 00:26:57,575 Ranskalainen kundi, alusvaatemalli? -Pitkä tarina. 453 00:26:57,659 --> 00:27:00,662 Minulla on iso pullo tequilaa ja paljon karkkia. 454 00:27:01,705 --> 00:27:03,415 Jatka. -Aloitan alusta. 455 00:27:03,498 --> 00:27:05,083 Hänen nimensä oli Jean. -Tietysti. 456 00:27:05,166 --> 00:27:06,167 Jean Luc. 457 00:27:07,711 --> 00:27:10,588 Voi luoja! Tämä on ihana! 458 00:27:10,672 --> 00:27:11,673 Minun O! 459 00:27:11,756 --> 00:27:13,216 Minun X! 460 00:27:17,012 --> 00:27:20,348 Meillä kävi tuuri. Vapaana oli kaksi sviittiä. 461 00:27:20,432 --> 00:27:24,144 Jep, 504 dollaria yöltä. Illallinen Le Majestiquessa maksaa saman verran. 462 00:27:24,227 --> 00:27:25,770 Sinä taidat olla Scott. 463 00:27:26,563 --> 00:27:27,605 Ja sinä olet Hooch. 464 00:27:28,690 --> 00:27:31,192 Vau. Voimakas haju. -Jep. 465 00:27:31,276 --> 00:27:32,277 Olen Olivia. 466 00:27:32,360 --> 00:27:35,447 Teillä on kiireitä, joten lupaan pysyä poissa jaloista. 467 00:27:36,865 --> 00:27:39,200 Hyvänen aika, juomavedessä on hedelmiä. 468 00:27:40,326 --> 00:27:41,911 Äitini ihastuu tähän paikkaan. 469 00:27:44,289 --> 00:27:47,625 Kokeile tomaattimehukylpyä. -Niin teen. 470 00:27:54,758 --> 00:27:57,052 En tiennyt, että Pariisissa on Disneyland. 471 00:27:57,135 --> 00:28:01,848 Sielläkö tapasit eksäsi? -Tapasimme safarilla Tansaniassa. 472 00:28:01,931 --> 00:28:04,476 Hän oli ranskalais-nigerialainen ja matkusti perheensä kanssa. 473 00:28:04,559 --> 00:28:07,520 He olivat hulluja kuninkaallisia. 474 00:28:07,604 --> 00:28:10,398 Palasitko tänne suorittamaan kiinteistövälittäjän tutkinnon? 475 00:28:10,482 --> 00:28:13,443 Tentti on kahden viikon kuluttua. 476 00:28:13,526 --> 00:28:17,655 Olen yrittänyt suorittaa eläintenhoitajan tutkintoa vuosia. 477 00:28:17,739 --> 00:28:18,907 Sinulla on upea elämä. 478 00:28:18,990 --> 00:28:23,078 Uskomatonta, että guacamole prinsessa pitää elämääni upeana. 479 00:28:23,161 --> 00:28:26,831 Tämä guacamole prinsessa ei ole koskaan käynyt ulkomailla. 480 00:28:26,915 --> 00:28:30,043 Eikä hän olettanut eroavansa 27-vuotiaana. 481 00:28:30,126 --> 00:28:33,755 Eikä hän halunnut olla apulainen eikä tylsimys kolmekymppisenä. 482 00:28:35,006 --> 00:28:40,011 Mutta hän tutkii mysteeriä. Se ei ole tylsää. 483 00:28:40,553 --> 00:28:44,182 Uusille projekteille ja elämille. -Ja uusille ystäville. 484 00:28:44,265 --> 00:28:45,517 Ja uusille ystäville. 485 00:28:49,396 --> 00:28:53,358 Pidätkö karaokesta? -Rakastan karaokea. 486 00:29:25,724 --> 00:29:27,100 Loppusumma 517,84 dollaria. 487 00:29:40,488 --> 00:29:41,489 Kiitos. 488 00:30:43,176 --> 00:30:44,427 Vaihdoinko herätysaikani? 489 00:30:47,889 --> 00:30:49,224 Katsot tuomitsevasti. 490 00:30:52,394 --> 00:30:53,395 Jep. 491 00:31:01,611 --> 00:31:02,946 Söpö kuva. 492 00:31:03,530 --> 00:31:04,531 Vau. 493 00:31:05,156 --> 00:31:06,324 Tutkitaan! 494 00:31:09,369 --> 00:31:11,121 Hei, Laura. -Hei, Scott. 495 00:31:11,204 --> 00:31:12,831 Keksin, miten tavoitamme Gillenin. 496 00:31:12,914 --> 00:31:15,667 En voi jutella nyt. Olen töissä. 497 00:31:15,750 --> 00:31:18,086 Taisin juuri ratkaista jutun. 498 00:31:18,169 --> 00:31:22,924 Voitko tulla mahdollisimman pian? -Tulen heti, kun ehdin. 499 00:31:23,008 --> 00:31:24,718 Pitää lopettaa. -Ei, minä… 500 00:31:25,385 --> 00:31:26,386 Scott? 501 00:31:26,469 --> 00:31:28,888 Hei. -Hyviä uutisia. Pikkukakkuja löytyy. 502 00:31:31,016 --> 00:31:33,977 Luulin, että pesit Hoochin. Se haisee yhä. 503 00:31:34,060 --> 00:31:37,605 Maksoin 517 dollaria tomaattimehukylvystä. 504 00:31:37,689 --> 00:31:40,150 Hooch vihaa tomaatteja. Mehua oli joka paikassa. 505 00:31:40,233 --> 00:31:42,944 Se oli kuin suoraan Hohdosta. -En pidä kauhuleffoista 506 00:31:43,528 --> 00:31:44,529 Okei. 507 00:31:45,363 --> 00:31:47,365 Hooch, älä syö ketään. 508 00:31:47,949 --> 00:31:50,285 Joko Leigh löytyi? -Etsimme yhä. 509 00:31:50,368 --> 00:31:52,579 Onnea. Nauti kahvista. 510 00:31:57,208 --> 00:32:00,086 Katso häntä. Eikö hän olekin täydellinen? 511 00:32:00,879 --> 00:32:03,715 Hän on mukava ja normaali. 512 00:32:06,343 --> 00:32:08,470 Miksei hän olisi normaali? -Ei mitään syytä. 513 00:32:08,553 --> 00:32:12,182 Ei millään pahalla, mutta en jaksa nyt kuunnella romanttisia juttuja. 514 00:32:12,265 --> 00:32:15,101 Missasin treffit, joista olen haaveillut vuosia. 515 00:32:16,978 --> 00:32:21,232 Kyse ei ole yksistä treffeistä. Universumi ilmoittaa tosirakkaudesta. 516 00:32:21,316 --> 00:32:24,027 Universumi ei piittaa minusta juuri nyt. 517 00:32:24,611 --> 00:32:26,196 Katso. -Jou. 518 00:32:26,279 --> 00:32:29,074 En halua nähdä kuvia tosirakkaudesta. 519 00:32:29,157 --> 00:32:33,078 Jess lähetti viestin. Andersonin puhelin on paikannettu. 520 00:32:33,161 --> 00:32:34,454 Hän on yhä täällä. -Niinkö? 521 00:32:38,708 --> 00:32:40,043 TIPIT 522 00:32:40,752 --> 00:32:41,795 Tämä koira. 523 00:32:43,171 --> 00:32:44,214 Olen pahoillani. 524 00:32:44,297 --> 00:32:47,175 Koirasi hyökkäsi tippipurkin kimppuun. 525 00:32:47,258 --> 00:32:48,677 Hooch, ei. 526 00:32:49,219 --> 00:32:52,138 Anteeksi. Hooch, anna se tänne. 527 00:32:52,222 --> 00:32:54,891 Miksi haluat syödä tämän setelin? Irti. 528 00:32:56,643 --> 00:32:58,061 Anteeksi. 529 00:32:58,144 --> 00:32:59,145 Hetkinen. 530 00:33:00,897 --> 00:33:03,692 Kuka laittoi kaksikymppisen purkkiin? 531 00:33:03,775 --> 00:33:07,946 Minä, jotta ihmiset jättäisivät isompia tippejä. 532 00:33:09,364 --> 00:33:13,660 Näetkö tämän, Cookie? Joskus näissä on räjähteitä. 533 00:33:13,743 --> 00:33:17,372 Haistele kassia ja etsi räjähteet. Oletko valmis? 534 00:33:17,455 --> 00:33:20,625 Se ei ole sänky, Cookie. 535 00:33:22,335 --> 00:33:24,504 Saat maata siinä tämän kerran. 536 00:33:24,587 --> 00:33:25,672 Hei, Scott. 537 00:33:25,755 --> 00:33:28,550 Sekoileeko Hooch edelleen? -Anteeksi. Ei. Kyllä. 538 00:33:28,633 --> 00:33:30,176 Jätin sen kahvilan ulkopuolelle. 539 00:33:30,260 --> 00:33:33,555 Se syöksyi tippipurkin kimppuun ja alkoi leikkiä rahoilla. 540 00:33:33,638 --> 00:33:37,934 Se ei johtunut haisunäädästä. Kaupungin rahat sekoittavat sen pään. 541 00:33:38,018 --> 00:33:41,438 Olisiko seteleissä voinut olla lääkejäämiä tai jotakin? 542 00:33:41,521 --> 00:33:45,984 Tuskin, koska kaikissa seteleissä on jonkin verran lääkejäämiä. 543 00:33:46,568 --> 00:33:48,862 Se voi siis olla syy. -Hetkinen. 544 00:33:48,945 --> 00:33:53,116 Voivatko ne olla väärennettyjä? Väärennetyt setelit haisevat pahalta. 545 00:33:53,199 --> 00:33:56,077 Salainen palvelu etsii väärennettyjä seteleitä koirien avulla. 546 00:33:56,161 --> 00:33:58,121 Olet mahtava. Kiitos. 547 00:33:58,204 --> 00:34:00,331 Kiitos. -Ei kestä kiittää. 548 00:34:01,958 --> 00:34:03,251 Hän ehti lopettaa. 549 00:34:03,335 --> 00:34:05,003 Hän sanoi, että olen mahtava. 550 00:34:05,086 --> 00:34:06,755 Hän pitää minua mahtavana. 551 00:34:06,838 --> 00:34:09,758 Setelit ovat väärennettyjä. -Se käy järkeen. Leigh on taiteilija. 552 00:34:09,841 --> 00:34:11,509 Hän jäi kaupunkiin painamaan lisää rahaa. 553 00:34:11,593 --> 00:34:13,636 Jos hän painaa lisää rahaa… -Galleria. 554 00:34:13,720 --> 00:34:14,804 Jep. 555 00:34:14,888 --> 00:34:16,139 Tule. 556 00:34:18,433 --> 00:34:19,517 Hei. 557 00:34:20,560 --> 00:34:21,936 Tervetuloa takaisin. 558 00:34:22,604 --> 00:34:24,773 Suljemme lounaan ajaksi. -Tämä vie vain hetken. 559 00:34:24,856 --> 00:34:28,109 Morsiameni ihastui kutsukortteihin. 560 00:34:28,193 --> 00:34:32,197 Metsämaakuvio. Lyön ne kassaan lounaan jälkeen. 561 00:34:32,989 --> 00:34:38,244 Painatteko ne täällä itse? -Kyllä, minä painan ne. 562 00:34:38,328 --> 00:34:40,330 Haluaisin nähdä painokoneen. 563 00:34:40,413 --> 00:34:43,708 Se on tänään epäkunnossa. 564 00:34:43,792 --> 00:34:46,920 Ei haittaa. Varmistan vain, että se on ekologinen. 565 00:34:47,504 --> 00:34:48,630 Jos vaadit. 566 00:34:49,714 --> 00:34:51,841 Siivoan ensin. 567 00:34:51,925 --> 00:34:53,927 Pysähdy. Ei! 568 00:34:54,010 --> 00:34:56,805 Häivytään! -Mitä nyt? 569 00:34:56,888 --> 00:34:58,390 Poliisit ovat täällä. 570 00:34:58,473 --> 00:35:00,308 Valmiina? Yksi, kaksi, kolme. 571 00:35:06,606 --> 00:35:07,774 He lähtivät. Vauhtia. 572 00:35:07,857 --> 00:35:10,235 Avaimet. Jos ajat, emme saa heitä kiinni. 573 00:35:20,745 --> 00:35:22,580 Vauhtia! 574 00:35:28,712 --> 00:35:31,006 X, kulta, tämä on taivaallista. 575 00:35:31,089 --> 00:35:33,216 O, hei… Onko sinulla ase mukanasi? 576 00:35:33,299 --> 00:35:34,676 Mitä nyt? Oletko pulassa? 577 00:35:34,759 --> 00:35:37,721 Jahtaamme kahta epäiltyä, emme näe heitä. 578 00:35:37,804 --> 00:35:39,556 Todennäköisesti menossa lentokentälle. 579 00:35:39,639 --> 00:35:41,891 Tarvitsemme apuvoimia. -Tulossa. Tarvitsen jalkani. 580 00:35:43,268 --> 00:35:44,436 Namaste. 581 00:35:47,272 --> 00:35:49,774 Näetkö heidät? -En näe mitään, Connie. 582 00:35:49,858 --> 00:35:51,943 Yritätkö edes? Katso. 583 00:35:52,027 --> 00:35:54,446 Jos autossasi olisi takaikkuna - 584 00:35:54,529 --> 00:35:58,366 eikä pelkkiä roskia ja kankaita, voisin nähdäkin jotain. 585 00:35:58,450 --> 00:36:01,619 Pakuni siisteys on tärkeää, kun poliisit ovat kannoillamme. 586 00:36:01,703 --> 00:36:04,414 Se ei ole koskaan ollut tärkeää, Connie. 587 00:36:04,497 --> 00:36:06,916 Lopeta tuo arvostelu. 588 00:36:07,000 --> 00:36:08,501 Et muuta osaakaan. 589 00:36:08,585 --> 00:36:11,296 Olenko sekaisin? Miksi karkaan Meksikoon kanssasi? 590 00:36:11,379 --> 00:36:12,964 Olin onnellinen El Doradossa, 591 00:36:13,048 --> 00:36:16,384 jossa väärensin tiliotteita huumekartellille ja myin taidetta. 592 00:36:16,468 --> 00:36:18,511 Kutsutko sitä taiteeksi? 593 00:36:25,352 --> 00:36:26,895 Hei, sinä tatuoitu. 594 00:36:27,687 --> 00:36:28,730 Tarvitsen apua. 595 00:36:29,939 --> 00:36:32,734 Heitä ei näy. Mistä tiedät, että täällä on lentokenttä? 596 00:36:32,817 --> 00:36:35,362 Tarkastin häitä varten. Olivialla on serkkuja Chicagossa. 597 00:36:35,445 --> 00:36:36,988 Valmisteletko häitä? 598 00:36:37,072 --> 00:36:39,115 Lentokonehallin vieressä. -Selvä. 599 00:36:49,626 --> 00:36:50,752 Tule, poika. 600 00:36:54,756 --> 00:36:55,799 Yksi, kaksi… 601 00:36:57,133 --> 00:36:58,468 He tulivat! 602 00:37:00,887 --> 00:37:01,971 X! 603 00:37:03,723 --> 00:37:05,100 Taisin osua yhteen! 604 00:37:06,017 --> 00:37:08,395 X, sano jotain. Oletko kunnossa? 605 00:37:08,478 --> 00:37:11,272 Vauhtia! Mikä sinua vaivaa? -Tämä on painava. 606 00:37:11,356 --> 00:37:13,358 Nosta se koneeseen. Meidän on lähdettävä. 607 00:37:13,441 --> 00:37:15,443 Mihin osui? Oletko kunnossa? 608 00:37:21,741 --> 00:37:23,368 Tältä se siis tuntuu. 609 00:37:23,451 --> 00:37:24,911 Luodinkestäväliivi. 610 00:37:26,037 --> 00:37:27,997 Hei! -Mitä nyt? 611 00:37:28,998 --> 00:37:32,585 Täällä on koira! Se yrittää viedä rahat! -Pysäytä se! 612 00:37:33,545 --> 00:37:35,839 Hooch! 613 00:37:35,922 --> 00:37:37,882 Voimmeko lähteä? Tämä on hullua! 614 00:37:37,966 --> 00:37:40,844 Olisi hullua lähteä Meksikoon rahattoman typeryksen kanssa, 615 00:37:40,927 --> 00:37:42,595 joka ei arvosta taidetta! 616 00:37:43,304 --> 00:37:44,848 Connie! 617 00:37:46,182 --> 00:37:47,308 Hei! -Helvetti. 618 00:37:47,392 --> 00:37:49,519 Hei, Connie! 619 00:37:53,523 --> 00:37:55,150 USA:n seriffit! -Maahan! 620 00:37:55,233 --> 00:37:56,985 Maahan heti! 621 00:37:59,946 --> 00:38:01,865 Pysäytä kone! 622 00:38:02,490 --> 00:38:04,200 Hae hänet! Sain tämän! 623 00:38:23,053 --> 00:38:24,971 Ulos koneesta! Kädet näkyville! 624 00:38:25,055 --> 00:38:26,973 Hitaasti. -Kädet! 625 00:38:27,057 --> 00:38:29,059 Älä am… 626 00:38:29,142 --> 00:38:30,352 Kuka sinä olet? 627 00:38:30,935 --> 00:38:32,604 Minun tyttöni. 628 00:38:32,687 --> 00:38:34,397 Menemme naimisiin 3 kuukauden… 629 00:38:34,481 --> 00:38:35,899 …kahden viikon ja 3 päivän kuluttua. 630 00:38:37,609 --> 00:38:40,904 Universumi ilmoittaa tosirakkaudesta. 631 00:38:40,987 --> 00:38:42,072 Rakastan sinua. 632 00:38:49,746 --> 00:38:52,248 Ei. Ulos. Olen pahoillani. En pysty. 633 00:38:52,916 --> 00:38:55,794 En haista sitä enää. -Surullista, Turner. 634 00:38:56,795 --> 00:39:00,256 Nappasitte ison tekijän. Salainen palvelu soitti. 635 00:39:00,340 --> 00:39:02,550 He ovat jahdanneet Leighiä kuukausia. 636 00:39:02,634 --> 00:39:03,885 He lähettivät tämän. 637 00:39:04,469 --> 00:39:06,930 Luoti osui liiviisi. Miltä se tuntui? 638 00:39:07,013 --> 00:39:10,558 Katkeransuloinen muistutus siitä, että kaikki on katoavaista. 639 00:39:11,518 --> 00:39:13,019 Okei. Hyvin hoidettu. 640 00:39:13,103 --> 00:39:17,190 Oletteko nyt toistenne parit? -Saatamme kävellä samaa polkua. 641 00:39:17,816 --> 00:39:19,317 Mahdollisesti. 642 00:39:20,026 --> 00:39:21,403 En olisi arvannut. 643 00:39:21,486 --> 00:39:24,114 Hienosti hoidettu. Vie tuo koira pois täältä. 644 00:39:25,156 --> 00:39:26,616 Melonien parantava voima. 645 00:39:26,700 --> 00:39:27,951 Turner. -Jou. 646 00:39:28,034 --> 00:39:30,620 Oletko kokeillut tomaattimehua? Se kuulemma tepsii. 647 00:39:30,704 --> 00:39:32,080 Kiitos vinkistä. 648 00:39:36,584 --> 00:39:39,963 Kiitos, että tulit näin nopeasti, vaikka olet kiireinen - 649 00:39:40,046 --> 00:39:42,340 ja olisit halunnut pestä Hoochin ensin. 650 00:39:42,424 --> 00:39:43,925 Kaikki haisee siltä nyt. 651 00:39:44,009 --> 00:39:46,720 Miten sait suostuteltua Gillenin tapaamiseen? 652 00:39:46,803 --> 00:39:49,931 Luulin, ettei häneen saa yhteyttä. -Se oli ennen Natalie Leamania. 653 00:39:50,015 --> 00:39:54,019 Se, jonka isä muka keksi solmuvärjäyksen. -Nyt muistan. 654 00:39:54,102 --> 00:39:56,604 Hänen isänsä keksi sen tavallaan. 655 00:39:57,188 --> 00:40:00,567 Hän on Gillenin sihteeri, ja meillä synkkasi hyvin. 656 00:40:00,650 --> 00:40:04,279 Hän taisi piileskellä rantatalollaan. He tulivat. 657 00:40:07,699 --> 00:40:10,076 Olen Scott Turner. Siskoni Laura… 658 00:40:10,160 --> 00:40:12,245 Kuulkaa. En haluaisi olla täällä. 659 00:40:12,328 --> 00:40:15,165 En halua poliiseja perääni, joten selvitetään asia. 660 00:40:15,248 --> 00:40:17,125 Mitä haluatte tietää? -Istu alas. 661 00:40:22,547 --> 00:40:25,050 Miksi isämme tutki sinua? 662 00:40:26,676 --> 00:40:27,677 Haittaako? 663 00:40:28,261 --> 00:40:29,304 Ei. -Haittaa. 664 00:40:33,308 --> 00:40:37,312 Lyhyesti? Isänne mielestä mini-ostarini tuhosivat Cypress Beachin. 665 00:40:37,395 --> 00:40:39,356 Minusta isänne oli vanha pieru. 666 00:40:39,439 --> 00:40:41,232 Siinä se. -Niinkö? 667 00:40:42,067 --> 00:40:45,945 Jututimme Wyatt Tolliveria, joka on tehnyt sinulle hommia. 668 00:40:47,697 --> 00:40:52,118 Pelottelin muutamia luusereita saadakseni parempia diilejä. 669 00:40:52,202 --> 00:40:54,913 Älä vihaa pelaajaa. Vihaa peliä. 670 00:40:54,996 --> 00:40:57,999 Kyseinen "peli" on kiristystä. Se on rikos. 671 00:41:00,043 --> 00:41:02,671 Hyvä on. Kiersinkö joitain sääntöjä? 672 00:41:02,754 --> 00:41:07,884 Suuttuiko isänne? Kyllä. Mutta te olette väärillä jäljillä. 673 00:41:07,967 --> 00:41:09,928 Miksi pakenet? Miksi piileskelet? 674 00:41:10,011 --> 00:41:14,974 Wyatt sekosi tavattuaan teidät ja kertoi kaikille, että tutkitte isoa rikosta. 675 00:41:15,058 --> 00:41:16,726 Sitten hän katosi. 676 00:41:16,810 --> 00:41:21,272 Ja näin kammottavan farmariauton taloni edessä. 677 00:41:21,356 --> 00:41:23,942 Pakenin, koska en halua olla seuraava. 678 00:41:25,235 --> 00:41:31,658 Hyvä on. En tiedä, mitä isänne tutki, mutta se oli jotain minua suurempaa. 679 00:41:31,741 --> 00:41:33,243 Hän sanoi sen itse. 680 00:41:33,868 --> 00:41:38,707 Hänellä oli isompi kala käristettävänä. -Isompi kala? Mitä se tarkoittaa? 681 00:41:38,790 --> 00:41:41,167 En tiedä, mutta niin hän sanoi. 682 00:41:41,251 --> 00:41:44,504 Jos ette pidätä minua, lähden. 683 00:41:49,926 --> 00:41:54,639 Äitini oli muuten yksi luusereista, jotka myivät talonsa sinulle. 684 00:41:54,723 --> 00:41:57,475 Etsi uusi sihteeri. Minä lopetan. 685 00:41:59,144 --> 00:42:00,145 Hienoa. 686 00:42:03,398 --> 00:42:04,941 Halusin lopettaa jo kauan sitten. 687 00:42:06,484 --> 00:42:09,529 Minä maksan firman luottokortilla. 688 00:42:13,825 --> 00:42:17,162 Uskomatonta. Hooch, uskomatonta. Kuin suoraan elokuvasta. 689 00:42:17,662 --> 00:42:20,790 Mitä "isompi kala" mahtaa tarkoittaa? -En tiedä. 690 00:42:21,458 --> 00:42:24,961 Pidän etsivä Laurasta. Pärjäsit hyvin. Löysit johtolangan. 691 00:42:26,129 --> 00:42:30,216 Pitkästä aikaa olen innoissani jostakin. 692 00:42:30,300 --> 00:42:31,718 Minä vain… 693 00:42:32,302 --> 00:42:35,722 Rakastan Matthew'ta ja eläimiäni. Mutta entä minä itse? 694 00:42:36,389 --> 00:42:37,932 Natalie sai minut miettimään. 695 00:42:38,683 --> 00:42:42,896 En halua katua sitä, etten tehnyt asioita elämässäni. 696 00:42:44,647 --> 00:42:48,109 Kun tartut toimeen, onnistut. 697 00:42:49,527 --> 00:42:50,528 Scott. 698 00:42:52,906 --> 00:42:54,699 Mennään. Koira haisee. 699 00:42:54,783 --> 00:42:56,493 Tosi pahalta. 700 00:42:59,662 --> 00:43:01,998 Voi luoja. Tämä on tosi hyvää. 701 00:43:02,082 --> 00:43:05,543 Mitä tässä on? Kaikkea, mitä haluan vastedes syödä. 702 00:43:06,294 --> 00:43:09,464 Kanaa, riisiä, papuja, juustoa, 703 00:43:10,340 --> 00:43:12,634 ja sen salaisuus on panko murut. 704 00:43:13,218 --> 00:43:16,304 Se on koirien herkkua, ja ajattelimme Angelin kanssa, 705 00:43:16,388 --> 00:43:18,473 että koska vauva on tulossa, et halua kokata. 706 00:43:18,556 --> 00:43:21,184 Joten teimme isomman annoksen. -Ihanaa. 707 00:43:21,768 --> 00:43:25,897 Miten pärjäät, kun sisälläsi on kokonainen vauva? 708 00:43:25,980 --> 00:43:30,694 Uusin juttu on se, että pissaan aivastaessani, 709 00:43:30,777 --> 00:43:33,988 mutta Darius tuo aina puhtaat housut. Se on rakkautta. 710 00:43:34,072 --> 00:43:37,200 Meidän täytyy etsiä sinulle joku, E. 711 00:43:38,326 --> 00:43:40,787 Minulle? Joku ihminen? 712 00:43:40,870 --> 00:43:42,580 Joku Scottin kaltainen. 713 00:43:43,415 --> 00:43:45,667 En ole sanonut pitäväni Scottista. 714 00:43:46,292 --> 00:43:47,961 Kerroitko… 715 00:43:48,628 --> 00:43:50,547 En. Darius otti asian puheeksi. 716 00:43:50,630 --> 00:43:54,634 Hän sanoi ihan yllättäen, että sinä ja Scott olisitte söpö pari. 717 00:43:54,718 --> 00:43:55,969 Ihan yllättäen. 718 00:43:56,052 --> 00:43:59,889 Mutta jos olisit kiinnostunut, ajoitus ei olisi hullumpi. 719 00:43:59,973 --> 00:44:04,728 Scottin treffit peruuntuivat työtehtävän vuoksi. 720 00:44:04,811 --> 00:44:07,313 Oliko hänellä treffit? Brooken kanssa. 721 00:44:07,397 --> 00:44:08,815 Tarkoitatko syyttäjä Barbia? 722 00:44:10,859 --> 00:44:11,860 Hän on todella nätti. 723 00:44:11,943 --> 00:44:14,571 Jos tykkää J. Crew tyyppisistä tytöistä. 724 00:44:15,155 --> 00:44:20,368 Hänellä on varmasti golfmailat. -Totta. Hänellä on golfmailat. 725 00:44:20,452 --> 00:44:21,911 Tee siirto. 726 00:44:21,995 --> 00:44:25,290 Tiesin tämän naisen kohdalla heti ensitreffeillä. 727 00:44:25,957 --> 00:44:28,918 Soitin hänelle heti ja ehdotin toisia treffejä. 728 00:44:29,961 --> 00:44:32,172 Totta. Hän soitti. -Ja se toimi. 729 00:44:32,255 --> 00:44:33,757 Niin. -Niin. 730 00:44:34,299 --> 00:44:36,926 Mene hänen luokseen ja vie kukkia. 731 00:44:37,510 --> 00:44:38,678 Hitto! Tee se tänä iltana. 732 00:44:38,762 --> 00:44:41,473 Ei, ei. Hän voisi pitää Ericaa hulluna. 733 00:44:41,556 --> 00:44:45,352 Elämmme 2000-luvulla. Nainen voi viedä miehelle kukkia. 734 00:44:45,435 --> 00:44:47,145 Tiedän hyvän kukkakaupan. 735 00:44:47,228 --> 00:44:50,148 Älä osta kukkia. Se on liian aikaista. -Onko? 736 00:44:50,231 --> 00:44:52,776 Ruusuja. Usko pois. -Ruusuja? 737 00:44:52,859 --> 00:44:54,194 Ruusuja. 738 00:44:55,528 --> 00:44:56,529 HAJUNPOISTOAINE 739 00:44:56,613 --> 00:44:57,614 No niin, Hooch. 740 00:44:58,531 --> 00:45:00,033 Nyt se alkaa. 741 00:45:00,575 --> 00:45:04,120 Menemme ammeeseen, jooko? Teemme tämän nyt eri tavalla. 742 00:45:05,663 --> 00:45:07,248 Rva Mandelbaum. 743 00:45:09,000 --> 00:45:10,001 Tule. 744 00:45:10,543 --> 00:45:12,879 Rva Mandelbaumin pitää rauhoittua. 745 00:45:12,962 --> 00:45:15,090 Rva Mandelbaum, minulla on koira… 746 00:45:16,841 --> 00:45:17,926 Hei. -Hei. 747 00:45:18,009 --> 00:45:20,637 Kivat vaatteet. 748 00:45:22,305 --> 00:45:26,434 Hei, Hooch. Ruiskuttiko haisunäätä sen päälle? 749 00:45:26,518 --> 00:45:27,602 Kyllä. -Vau! 750 00:45:27,686 --> 00:45:29,896 Aion kylvettää sen. 751 00:45:29,979 --> 00:45:34,651 Halusin pyytää anteeksi, että unohdin illallisen. 752 00:45:34,734 --> 00:45:36,778 Googletin ravintolan, ja se vaikuttaa upealta. 753 00:45:36,861 --> 00:45:38,655 Ajoin talosi ohi, joten… 754 00:45:38,738 --> 00:45:42,450 Vau. Mahtavaa. Kunpa en olisi juuri… 755 00:45:42,534 --> 00:45:44,452 Kelpaako kylvetysapu? 756 00:45:45,412 --> 00:45:46,413 Toki. 757 00:45:47,080 --> 00:45:49,082 Okei. Hoidetaan homma. 758 00:45:55,296 --> 00:45:56,506 Olen pahoillani. 759 00:45:57,674 --> 00:45:59,634 Minä en ole. -Valtavasti. 760 00:45:59,718 --> 00:46:01,386 Se oli vahinko. 761 00:46:01,970 --> 00:46:04,222 Voi luoja. 762 00:46:04,931 --> 00:46:06,016 Kiitos. 763 00:47:11,414 --> 00:47:13,416 Tekstitys: Katja-Maj Riikonen