1 00:00:01,626 --> 00:00:03,920 Hooch, wat is er vorige week gebeurd? 2 00:00:04,004 --> 00:00:07,882 Waar zijn we? -Op Valley Road, waar papa is overleden. 3 00:00:07,966 --> 00:00:11,928 Het had overal kunnen gebeuren. -Wat deed hij hier? 4 00:00:12,012 --> 00:00:17,642 Je pa zat achter John aan. Ik had weleens een klusje voor hem gedaan. 5 00:00:17,726 --> 00:00:19,769 Weet je Johns achternaam? -Nee. 6 00:00:19,853 --> 00:00:23,565 Jullie hebben de rechter, de chef en mij gered. 7 00:00:23,648 --> 00:00:29,237 Vooral dankzij Hooch. -Hooch is een held. En dat ben jij ook. 8 00:00:33,742 --> 00:00:37,579 Hallo. -Erica Mounir, dit is Brooke Mailer. 9 00:00:37,662 --> 00:00:38,997 Brooke, dit is Erica. 10 00:00:39,080 --> 00:00:42,250 Je had niet gezegd dat de hondenvrouw zo lieftallig was. 11 00:00:42,334 --> 00:00:46,004 Je had niet gezegd dat de aanklager zulk mooi haar had. 12 00:00:48,214 --> 00:00:52,761 Zullen we weer eens samen iets gaan doen? Uit eten gaan of zoiets? 13 00:00:52,844 --> 00:00:54,304 Ja, lijkt me leuk. 14 00:01:13,031 --> 00:01:17,077 Te veel balkons. Gebrek aan smaak. 15 00:01:21,623 --> 00:01:23,124 O, ja. Die is goed. 16 00:01:38,556 --> 00:01:42,102 Niemand van belang. 17 00:01:45,605 --> 00:01:49,109 Je zegt me niet de waarheid. Zeg me de waarheid. 18 00:01:49,943 --> 00:01:50,985 Prachtig nummer. 19 00:02:00,745 --> 00:02:01,746 Jeetje. 20 00:02:05,875 --> 00:02:07,460 Waar luister je naar? 21 00:02:07,544 --> 00:02:08,628 SPEURNEUSMUZIEK 22 00:02:08,712 --> 00:02:11,297 Geen idee. Hij staat op shuffle. 23 00:02:11,381 --> 00:02:15,385 Laura, wat doen we hier? Ik moest direct hierheen komen. 24 00:02:15,468 --> 00:02:16,803 We doen onderzoek. 25 00:02:16,886 --> 00:02:20,849 Grady had toch die oude dossiers voor me geregeld? 26 00:02:23,268 --> 00:02:25,562 Die hebben alles veranderd. 27 00:02:25,645 --> 00:02:28,773 Die gozer uit het trailerpark vertelde de waarheid. 28 00:02:28,857 --> 00:02:32,652 Papa volgde een grondontwikkelaar, John Gillen. En hij woont daar. 29 00:02:32,736 --> 00:02:33,945 Laat eens zien. 30 00:02:34,654 --> 00:02:38,116 John Gillen en Partners. Commerciële grondontwikkeling. 31 00:02:38,199 --> 00:02:41,327 Vergunningenzaak. Geen aanklacht, geen arrestatie. 32 00:02:41,411 --> 00:02:45,498 Papa heeft hem wekenlang gevolgd. Hij moet ergens schuldig aan zijn. 33 00:02:45,582 --> 00:02:49,878 A: zo werkt de wet niet. B: papa had de pest aan alle grondontwikkelaars. 34 00:02:49,961 --> 00:02:52,380 En C: dit had telefonisch gekund. 35 00:02:53,840 --> 00:02:56,217 Had ik dan mee gemogen naar hem? 36 00:02:56,301 --> 00:02:58,928 Nee. -Juist. Ga je mee? 37 00:02:59,471 --> 00:03:01,890 Je staat strak van al dat sap. 38 00:03:13,985 --> 00:03:15,278 Mr Gillen, hallo? 39 00:03:20,867 --> 00:03:24,746 Raar. Z'n auto staat er en het is doodstil in huis om 20.45 uur. 40 00:03:24,829 --> 00:03:27,874 Het is een groot huis. -Hij houdt vast iemand gevangen. 41 00:03:27,957 --> 00:03:31,419 In een kelder, volgens het boekje. -Welk boekje? 42 00:03:32,128 --> 00:03:36,091 O, god. Wat heb je gedaan? -Niets. Ik sta hier alleen maar. 43 00:03:36,800 --> 00:03:40,887 Mr Gillen, bent u daar? Hallo? 44 00:03:44,891 --> 00:03:47,977 Blijf hier. -Het is nooit goed als hij open is. 45 00:03:48,561 --> 00:03:49,979 Mr Gillen, bent u thuis? 46 00:03:50,897 --> 00:03:52,565 Ik hoorde het alarm. 47 00:04:01,074 --> 00:04:02,450 Mr Gillen, bent u hier? 48 00:04:13,712 --> 00:04:17,590 Wat gebeurt er? -Jemig, Laura. Je zou buiten wachten. 49 00:04:17,674 --> 00:04:20,593 Je zei niet hoelang. Ik heb tien seconden gewacht. 50 00:04:20,677 --> 00:04:23,722 We spelen geen tikkertje. Blijf hier. 51 00:04:23,805 --> 00:04:26,433 Hoelang? -Mijn god. 52 00:04:30,395 --> 00:04:34,107 Er is niemand thuis. -Wat is er gebeurd? Waar is hij heen? 53 00:04:34,190 --> 00:04:36,151 Hij is halsoverkop vertrokken. 54 00:04:36,234 --> 00:04:41,322 Kijk, een wapenkoffertje en munitie. Waarom heeft hij z'n wapen gepakt? 55 00:04:41,406 --> 00:04:45,660 Geef toe, ik ben iets op het spoor. -Misschien. 56 00:04:46,327 --> 00:04:48,204 Hoor je dat, Hooch? 57 00:04:48,288 --> 00:04:52,917 En dit lag in z'n afvalbak. Hij bestelt bij Hooked Fish. Is dat een aanwijzing? 58 00:04:53,001 --> 00:04:56,463 Columbo, je mag niet zomaar iemands afval doorzoeken. 59 00:04:56,546 --> 00:04:58,548 Hooch, we gaan. -O, oké. 60 00:04:58,631 --> 00:05:02,010 Mag ik naar de wc? Ik moet nodig van al dat sap. 61 00:05:02,093 --> 00:05:06,139 Tuurlijk, laat nog meer DNA-bewijs achter. -Jemig, zeg. 62 00:05:51,726 --> 00:05:53,687 RECHTBANK 63 00:05:58,149 --> 00:06:03,113 Oké, als Brooke hier is, blijf je rustig zitten. Begrepen? 64 00:06:03,196 --> 00:06:05,865 Braaf zijn als je Mr Horsey wilt terugzien. 65 00:06:05,949 --> 00:06:07,409 Dag, Scott. 66 00:06:07,492 --> 00:06:09,077 Wat doe jij hier? 67 00:06:09,160 --> 00:06:13,206 Dit ouderwetse papierwerk. -Bedankt. 68 00:06:13,289 --> 00:06:16,459 En je hebt Hooch meegenomen. Kom verder. 69 00:06:16,543 --> 00:06:21,047 Aardig dat je het langsbrengt. Je had het ook kunnen mailen. 70 00:06:21,715 --> 00:06:23,341 Computers, weet je wel? 71 00:06:25,260 --> 00:06:29,347 Je had het erover om een keer uit eten te gaan. 72 00:06:29,431 --> 00:06:31,266 Ja, moeten we echt gaan doen. 73 00:06:31,349 --> 00:06:36,980 Ik heb m'n Frans opgepoetst. Zullen we ons nog eens aan de Franse keuken wagen? 74 00:06:37,063 --> 00:06:40,817 Mijn god, dat was ik vergeten. Die ramp bij de Cour de Lapin. 75 00:06:40,900 --> 00:06:45,155 Wat had je ook alweer besteld? Milt? -Ja, een ongelukje. 76 00:06:45,238 --> 00:06:49,200 Ken je Le Majestique? 77 00:06:49,284 --> 00:06:52,954 Het zit altijd vol, maar ze hebben vanavond toevallig een gaatje. 78 00:06:53,038 --> 00:06:55,498 Ze hebben een heerlijke Côtes du Rhône uit '87… 79 00:06:55,582 --> 00:06:59,544 en de coq au vin is, comme on dit, fantastique. 80 00:07:04,382 --> 00:07:05,467 Geef mevrouw antwoord. 81 00:07:06,426 --> 00:07:08,178 Z'n Frans is roestig. 82 00:07:09,095 --> 00:07:11,598 Wat zeg je ervan? Le Majestique? 83 00:07:13,016 --> 00:07:16,644 Heel graag, Scott. En jij bent erg lief als je smeekt. 84 00:07:20,440 --> 00:07:25,737 Hooch, we boeken vooruitgang bij Brooke. Dit is een keerpunt. 85 00:07:29,574 --> 00:07:31,368 Je weet dat dat Hooch was, toch? 86 00:07:31,993 --> 00:07:34,245 Ik heb geen trek meer. -Ik ook niet. 87 00:07:38,333 --> 00:07:39,626 Heb je een rat opgegeten? 88 00:07:43,713 --> 00:07:44,798 Hé, hallo. 89 00:07:44,881 --> 00:07:50,095 Hoi. Ik vroeg me af hoe laat je komt. -O, nee. We hebben vandaag training. 90 00:07:50,178 --> 00:07:55,433 Ja, eigenlijk wel. Dinsdags om 8.30 uur. -Helemaal vergeten. 91 00:07:55,517 --> 00:07:59,854 Ik had vanmorgen een afspraak bij het OM. En ik moet nu aan de slag. 92 00:08:01,398 --> 00:08:06,236 Daar werkt je vriendin toch? Die zo'n mooie huid heeft en heel fit is. 93 00:08:06,319 --> 00:08:10,532 Ze loopt vast hard. -Ja, de aanklager. 94 00:08:11,366 --> 00:08:14,619 Het spijt me echt. Kunnen we een nieuwe afspraak maken? 95 00:08:14,703 --> 00:08:18,289 Ja, natuurlijk. Ik bedoel, vast wel. 96 00:08:18,998 --> 00:08:25,005 Ik bekijk m'n agenda wel even. -Fijn. Nogmaals, het spijt me heel erg. 97 00:08:30,010 --> 00:08:31,011 Dat is andere koek. 98 00:08:31,886 --> 00:08:34,180 Ik zoek een partner voor een nieuwe klus. 99 00:08:34,264 --> 00:08:38,226 Hele coole klus. HCK, zoals de jeugd zegt. 100 00:08:38,309 --> 00:08:39,936 Zeggen ze dat? -Komt nog wel. 101 00:08:40,687 --> 00:08:41,938 Leigh Anderson. 102 00:08:42,731 --> 00:08:48,278 Vastgoedfraude, internetfraude. Hij zou in El Dorado zitten, dus daar gaan we heen. 103 00:08:48,862 --> 00:08:52,741 Ik zou elke andere dag graag meegaan om hem op te pakken. 104 00:08:52,824 --> 00:08:54,200 Ik heb vanavond iets. 105 00:08:55,493 --> 00:08:58,580 Je zei vorige week dat je me met elke klus zou helpen. 106 00:08:59,205 --> 00:09:02,250 Ja, dat klopt. -Mooi. We gaan over tien minuten. 107 00:09:02,334 --> 00:09:05,128 Ik wil locaties bekijken voor m'n bruiloft. 108 00:09:06,338 --> 00:09:10,300 Sorry, ben je verloofd? Met een normaal iemand? 109 00:09:10,383 --> 00:09:14,012 Ik bedoel, met wie? -De volmaakte vrouw. 110 00:09:14,095 --> 00:09:16,723 Fijn voor je, man. 111 00:09:17,432 --> 00:09:20,685 Denk je dat we om 18.00 uur terug kunnen zijn? 112 00:09:20,769 --> 00:09:22,729 We zullen duimen. 113 00:09:24,564 --> 00:09:25,648 Vesten aan. 114 00:09:25,732 --> 00:09:27,984 Ik rij wel. -Goed. 115 00:09:29,611 --> 00:09:30,987 We gaan naar El Dorado. 116 00:09:53,343 --> 00:09:58,556 Mag het iets harder? Dit gaat uren duren. We zouden om 18.00 uur terug zijn. 117 00:09:58,640 --> 00:10:00,475 Ik zei dat we zouden duimen. 118 00:10:00,558 --> 00:10:03,978 Wat betekent dat? We zijn op tijd terug of niet, X. 119 00:10:04,062 --> 00:10:06,523 Of je houdt je te veel aan je plannen vast. 120 00:10:06,606 --> 00:10:10,402 Laat het los, laat het gaan. Kijk of het terugkomt. 121 00:10:10,485 --> 00:10:15,073 Als je een reservering bij Le Majestique loslaat, komt die niet terug. 122 00:10:15,615 --> 00:10:16,866 Dan is hij weg. 123 00:10:16,950 --> 00:10:19,202 Best, amigo. We gaan ons best doen. 124 00:10:20,912 --> 00:10:23,206 Die bergen. Transcendent. 125 00:10:28,795 --> 00:10:30,588 Ik ben zo terug, maatje. 126 00:10:30,672 --> 00:10:36,302 De sfeer van El Dorado bevalt me wel. Al die oude bomen, de aarde. 127 00:10:36,386 --> 00:10:41,141 Denk aan de pioniers die westwaarts trokken, op zoek naar een beter leven. 128 00:10:41,224 --> 00:10:44,477 Het is net zoiets als trouwen. -Geweldig. 129 00:10:45,270 --> 00:10:49,691 Hij is over de vijftig, oppakken en wegwezen. Ik neem de voordeur. 130 00:10:49,774 --> 00:10:51,860 Moet ik niet… -Nee. 131 00:10:53,611 --> 00:10:56,906 Ik ga achterom, mocht hij willen vluchten. -Best. 132 00:11:02,203 --> 00:11:03,913 Politie, US Marshals. 133 00:11:11,463 --> 00:11:14,090 Hallo. -Leigh Anderson, we komen je arresteren. 134 00:11:15,550 --> 00:11:18,636 Er is hier geen Leigh Anderson. Je bent verkeerd. 135 00:11:18,720 --> 00:11:20,513 Dat betwijfel ik ten zeerste. 136 00:11:21,514 --> 00:11:24,642 Dat meen je niet. Ja, die lijkt op mij. 137 00:11:24,726 --> 00:11:29,522 Agent, ik pak m'n rijbewijs even en dan… -Wilt u de deur opendoen? 138 00:11:30,648 --> 00:11:33,401 X, pas op. Hij probeert 'm te smeren. 139 00:11:48,792 --> 00:11:49,793 Kicken, zeg. 140 00:11:49,876 --> 00:11:54,047 Alsof je op de Banzai Pipeline surft. -We zijn hem wel kwijt, hè? 141 00:11:54,130 --> 00:11:58,093 Soms ga je kopje onder, maar er komt altijd een nieuwe golf. 142 00:11:58,176 --> 00:12:01,388 Maak een melding van z'n auto. We doorzoeken z'n huis. 143 00:12:02,514 --> 00:12:04,474 Hooch, de plannen zijn veranderd. 144 00:12:09,062 --> 00:12:12,315 Hooch, rustig. Kalmeer eens. 145 00:12:12,399 --> 00:12:14,484 Ik heb verzocht z'n mobiel op te sporen. 146 00:12:14,567 --> 00:12:18,405 Die heeft hij vast geloosd. Maar jij hebt tenminste iets. 147 00:12:18,488 --> 00:12:22,158 Woonde hij hier wel? Ik vind alleen een tas met oude kunstbladen. 148 00:12:22,242 --> 00:12:24,869 Mooi, dan gaan we daar achteraan. 149 00:12:24,953 --> 00:12:28,123 Wat bedoel je? Scenes of Surrealism? 150 00:12:28,206 --> 00:12:31,835 Nee, de tas. Daar heeft hij vast gewinkeld. 151 00:12:31,918 --> 00:12:35,171 Je hebt gelijk. Ik moet op tassen gaan letten. 152 00:12:35,255 --> 00:12:38,008 Hooch, wat heb je? Ik snap er niets van. 153 00:12:38,925 --> 00:12:41,553 Oké, weet je wat? We gaan gewoon… 154 00:12:46,516 --> 00:12:49,227 Krijg nou wat. Hooch, dat is bewijsmateriaal. 155 00:12:49,310 --> 00:12:50,603 Kom hier. 156 00:12:51,271 --> 00:12:52,689 Hooch, kom terug. 157 00:12:53,273 --> 00:12:55,984 Blijf. 158 00:12:57,152 --> 00:12:58,528 Hooch, niet blijven. 159 00:12:58,611 --> 00:13:01,865 Blijf daar niet staan. 160 00:13:06,411 --> 00:13:08,496 O, man. Wat stinkt dat. 161 00:13:10,874 --> 00:13:14,252 Juice, heb je al een locatie voor die telefoon van Anderson? 162 00:13:14,336 --> 00:13:18,798 Ik heb net nog gekeken. Niets. -Wil je nog eens kijken? We hebben haast. 163 00:13:18,882 --> 00:13:22,260 Hooch stinkt naar stinkdier en Scott heeft vanavond een date. 164 00:13:22,344 --> 00:13:26,348 Heeft Scott Turner een date? Met Brooke? 165 00:13:27,515 --> 00:13:29,309 Doe maar chic. 166 00:13:30,935 --> 00:13:35,523 Wacht, Anderson is nog steeds in de stad. Dan blijven we hier tot we hem hebben. 167 00:13:35,607 --> 00:13:38,902 Stel je date maar uit. Je kunt nu niet weglopen. 168 00:13:38,985 --> 00:13:43,031 Er loopt niemand weg. We pakken hem snel op en gaan naar huis. 169 00:13:43,114 --> 00:13:45,283 Succes daarmee. -Bedankt, J. 170 00:13:45,367 --> 00:13:49,954 Best. En Scotty, probeer een tomatensapbad tegen de stank. 171 00:13:50,038 --> 00:13:52,999 Dat schijnt goed te werken. -Bedankt voor de tip. 172 00:13:53,083 --> 00:13:54,834 Veilige terugkeer. 173 00:13:54,918 --> 00:13:59,756 We gaan een uur posten bij de Blu Market & Café. We krijgen een locatie… 174 00:13:59,839 --> 00:14:03,677 Als het universum het niet ziet zitten… -Dan bedenkt het zich maar. 175 00:14:03,760 --> 00:14:06,971 Je snapt het niet. Je weet dat we eerder hebben gedatet. 176 00:14:07,055 --> 00:14:11,351 Zij was de succesvolle advocaat uit de stad en ik de knul uit een gehucht. 177 00:14:11,976 --> 00:14:17,899 Ik nam haar mee naar een Frans restaurant en dat werd een enorme afgang. 178 00:14:17,982 --> 00:14:19,526 Weet je wat trijp is? -Nee. 179 00:14:19,609 --> 00:14:24,030 Wist ik ook niet. Aan het eind van die zomer gingen we uit elkaar. 180 00:14:24,114 --> 00:14:26,783 En ik heb altijd een nieuwe kans gewild. 181 00:14:27,701 --> 00:14:32,706 En nu hebben we weer contact, en… -Je wilt niet weer kopje onder gaan. 182 00:14:34,124 --> 00:14:36,084 Snap ik, maar je kunt het niet dwingen. 183 00:14:36,167 --> 00:14:41,214 Ik heb Olivia ontmoet op een gezamenlijke operatie met de politie van Oakland. 184 00:14:41,297 --> 00:14:45,927 Onze eerste date was in de Olive Garden. Ik kijk haar in de ogen… 185 00:14:46,845 --> 00:14:51,933 …en achter haar zie ik een tasjesdief z'n slag slaan. En we staan allebei op. 186 00:14:53,476 --> 00:14:57,731 Het was poëzie. Die prachtige dans terwijl we die vent opjoegen. 187 00:14:57,814 --> 00:15:04,362 En ook al was het niet gemakkelijk, dat was het wel. Snap je wat ik bedoel? 188 00:15:04,946 --> 00:15:07,824 Nee. Twee uur, 59 minuten. 189 00:15:16,166 --> 00:15:18,710 Ik ben Laura Turner en ik doe een onderzoek. 190 00:15:18,793 --> 00:15:21,671 Mag ik u een paar… Nee, dat is niks. 191 00:15:21,755 --> 00:15:26,176 Mag ik u een paar vragen stellen? Laura Turner, onderzoeker. Toe, zeg. 192 00:15:26,259 --> 00:15:29,804 Achter aansluiten. -Ik dring niet voor. Ik doe onderzoek. 193 00:15:31,598 --> 00:15:34,809 Pardon… -Sorry, je moet een half uurtje wachten. 194 00:15:36,186 --> 00:15:38,772 Jeetje, Laura Turner. -Amanda Mitchell? 195 00:15:41,358 --> 00:15:42,442 Werk je hier? 196 00:15:42,525 --> 00:15:44,819 Dit is mijn zaak. -O, ja? 197 00:15:44,903 --> 00:15:48,031 Alweer een aantal maanden. Jij komt hier nooit. 198 00:15:48,114 --> 00:15:49,532 Klopt. Moeder, hè? 199 00:15:50,241 --> 00:15:52,243 Dag, Mrs Lafferty. 200 00:15:52,952 --> 00:15:57,832 Sharon Bingham? Serena Cho? Het lijkt wel een schoolreünie. 201 00:15:57,916 --> 00:16:01,252 Altijd. Hoe is het? Ik zoek een plekje voor je. 202 00:16:01,336 --> 00:16:04,964 Heel lief, maar ik ben op een missie en heb je hulp nodig. 203 00:16:05,048 --> 00:16:07,008 Heb je even? -Ik heb alle tijd. 204 00:16:07,092 --> 00:16:08,551 Moet je niet opnemen? 205 00:16:08,635 --> 00:16:10,011 Ik heb alle tijd. -Fijn. 206 00:16:10,095 --> 00:16:15,350 Weet je, ik wil meer weten over ene John Gillen. Hij bestelt hier weleens wat. 207 00:16:15,433 --> 00:16:18,103 Klopt. Z'n assistente haalt het altijd op. 208 00:16:18,687 --> 00:16:24,317 Herinner je die meid uit de vierde die altijd tie-dye droeg? Natalie dinges. 209 00:16:24,401 --> 00:16:25,694 Klopt, Natalie. -Dinges. 210 00:16:25,777 --> 00:16:29,572 Natalie Leaman. -Natalie Leaman. Dank je, Sharon. 211 00:16:29,656 --> 00:16:33,284 Waar kan ik haar vinden? -Makkie. Ga zitten. 212 00:16:33,368 --> 00:16:38,456 We gaan Natalie googelen terwijl jij een frietje neemt. Ga zitten. 213 00:16:39,582 --> 00:16:40,875 Oké, goed. 214 00:16:43,253 --> 00:16:46,423 Je kijkt druk rond. Denk je dat hij nog in de buurt is? 215 00:16:46,506 --> 00:16:48,049 Daar is hij te slim voor. 216 00:16:49,300 --> 00:16:52,429 Moet je die taarten van die bakkerij zien. 217 00:16:52,512 --> 00:16:57,350 Ik wil niet één bruiloftstaart, maar veel kleine taarten. Kunnen zij dat regelen? 218 00:16:57,434 --> 00:17:02,272 Hoe moet ik dat weten? Ik ben geen weddingplanner. Sorry, hoor. 219 00:17:02,355 --> 00:17:05,608 Hooch, gedraag je. Dat stinkdier heeft hem opgefokt. 220 00:17:05,692 --> 00:17:09,612 En waarom hebben we het over leveranciers? De tijd dringt. 221 00:17:09,696 --> 00:17:12,115 We moeten Bluhouse Market & Café vinden. 222 00:17:12,198 --> 00:17:14,117 Is al gelukt. Daar is het. 223 00:17:16,369 --> 00:17:18,913 Nou, mooi. Na jou. 224 00:17:25,462 --> 00:17:27,422 Welkom in het Bluhouse… 225 00:17:28,506 --> 00:17:30,592 Sorry. -O, jee. 226 00:17:30,675 --> 00:17:33,053 Hij is besproeid door een stinkdier. 227 00:17:33,136 --> 00:17:36,556 Je meent het. -Sorry, hoor. 228 00:17:36,639 --> 00:17:40,060 Met een tomatensapbad krijg je de stank weg. 229 00:17:40,143 --> 00:17:42,604 Dat is me verteld. -We zijn US Marshals. 230 00:17:42,687 --> 00:17:47,609 We hebben een paar vragen. -Wat spannend. 231 00:17:47,692 --> 00:17:53,782 Kent u Leigh Anderson? Hij is hier klant. -Ja, ik ken hem. Zit hij in de knoei? 232 00:17:53,865 --> 00:17:58,078 Daar kan ik niets over zeggen. Weet u waar hij kan zijn? 233 00:17:58,161 --> 00:18:02,540 Hij komt hier één of twee keer per week. Hij praat nooit over zichzelf. 234 00:18:02,624 --> 00:18:07,962 Hij heeft rondgekeken in de galerie van Connie. Misschien is hij kunstenaar. 235 00:18:08,046 --> 00:18:09,881 Vandaar die kunstbladen. 236 00:18:10,715 --> 00:18:14,094 Neemt u me niet kwalijk, mevrouw. 237 00:18:14,177 --> 00:18:16,805 Hooch, vooruit. Ik ga met hem naar buiten. 238 00:18:16,888 --> 00:18:19,683 Laat die sinaasappels maar liggen. Dat doe ik wel. 239 00:18:19,766 --> 00:18:22,227 Oké. -De galerie van Connie? 240 00:18:22,310 --> 00:18:24,521 Iets verderop in de straat. 241 00:18:25,230 --> 00:18:27,190 Verkoopt u ook tomatensap? 242 00:18:27,273 --> 00:18:30,902 Uitverkocht. Het gaat hard in het stinkdierenseizoen. 243 00:18:31,653 --> 00:18:33,071 Is er een seizoen? 244 00:18:35,198 --> 00:18:37,742 Braaf. En nu terugbrengen. 245 00:18:41,538 --> 00:18:42,664 Hallo? Scott? 246 00:18:42,747 --> 00:18:45,750 Hoi. Kun je me helpen bij een probleem? 247 00:18:46,501 --> 00:18:50,672 Een probleem? Dat ligt eraan, maar ik hou wel van problemen. 248 00:18:51,339 --> 00:18:55,176 Ik ben de stad uit voor een klus en Hooch is onhandelbaar. 249 00:18:55,260 --> 00:18:59,180 Hij is besproeid door een stinkdier. Sorry. 250 00:19:00,098 --> 00:19:02,350 Een stinkdierprobleem. 251 00:19:02,434 --> 00:19:06,896 Hij is echt onhandelbaar. Hij springt tegen toonbanken en mensen op. 252 00:19:06,980 --> 00:19:08,356 Wat moet ik? 253 00:19:08,440 --> 00:19:12,235 Hij kan opgewonden raken van de geur. Die is nogal sterk. 254 00:19:12,318 --> 00:19:14,112 Ja, voor iedereen. 255 00:19:14,195 --> 00:19:16,031 Kon ik je maar beter helpen. 256 00:19:16,114 --> 00:19:20,744 Het is lastig om te bepalen of er iets speelt naast het besproeien. 257 00:19:20,827 --> 00:19:24,706 Stop hem anders in bad. Als hij dan nog raar doet, zien we verder. 258 00:19:24,789 --> 00:19:27,667 Ik ga het proberen. Bedankt. -Graag gedaan. 259 00:19:32,255 --> 00:19:33,506 Goedemiddag, mensen. 260 00:19:34,382 --> 00:19:36,843 Je hond mag mee naar binnen, hoor. 261 00:19:36,926 --> 00:19:40,096 Beter van niet. Hij is net besproeid door een stinkdier. 262 00:19:40,930 --> 00:19:42,432 Die arme schat. 263 00:19:42,515 --> 00:19:47,145 Wat kan ik voor jullie doen? -Ja, we zijn op zoek naar… 264 00:19:48,396 --> 00:19:51,149 Zijn dat trouwkaarten? -Inderdaad. 265 00:19:51,232 --> 00:19:53,276 We doen allerlei bruiloftsdrukwerk. 266 00:19:53,360 --> 00:19:56,404 Borden, naamkaartjes… Ik ontwerp alles zelf. 267 00:19:56,488 --> 00:19:58,656 Katoenvezel. Lekker zwaar. 268 00:19:58,740 --> 00:20:01,910 Dat is linnen, maar ik heb ook gerecycled katoen. 269 00:20:01,993 --> 00:20:03,328 Met een scheprand? 270 00:20:03,411 --> 00:20:09,334 Kun je de bruiloftsplanning even parkeren? Mevrouw, wij zijn marshals. 271 00:20:11,002 --> 00:20:12,962 Gaat het om die parkeerbon? 272 00:20:13,046 --> 00:20:16,925 We zoeken deze man, Leigh Anderson. Heb je hem gezien? 273 00:20:17,425 --> 00:20:20,679 Leigh is hier geweest, ja. 274 00:20:20,762 --> 00:20:23,223 Hij zei dat hij van elders kwam. 275 00:20:23,682 --> 00:20:27,018 Vast uit een grote stad. -Waarom denk je dat? 276 00:20:27,102 --> 00:20:30,188 Hij was wat snobistisch over de kunst. 277 00:20:30,980 --> 00:20:32,524 Dat is toch idioot? 278 00:20:32,607 --> 00:20:35,568 Kunst moet voor plezier zorgen. 279 00:20:38,571 --> 00:20:39,572 Ik kijk even. 280 00:20:39,656 --> 00:20:43,243 Probeer een tomatensapbad. -Tomatensapbad. Dank u. 281 00:20:45,370 --> 00:20:47,122 Als je je nog iets herinnert… 282 00:20:52,752 --> 00:20:57,340 Maak je ook portretten? Ik wil m'n verlovingsfoto graag laten schilderen. 283 00:20:57,424 --> 00:21:01,469 Best. Als jij m'n parkeerboetes laat verdwijnen. 284 00:21:01,553 --> 00:21:03,972 Dat kan ik niet. -Juist. 285 00:21:04,556 --> 00:21:06,850 Oké. -Ja, neem maar mee. 286 00:21:13,356 --> 00:21:16,151 Natalie? Natalie Leaman? Echt wel. 287 00:21:16,234 --> 00:21:19,946 Hoi, ik ben Laura. Laura Turner van de middelbare school. 288 00:21:21,239 --> 00:21:23,783 Juist. Hoe is het? 289 00:21:23,867 --> 00:21:28,038 Goed. Wauw, wat willekeurig dat ik jou hier zomaar tegenkom, 290 00:21:28,121 --> 00:21:33,001 Na dertien jaar? Ja. -Vertel mij wat. 291 00:21:33,084 --> 00:21:39,090 Ik sprak Amanda Mitchell net in de visbar. Ik zei dat ik interesse in vastgoed had. 292 00:21:39,174 --> 00:21:42,135 En toen zei zij dat jij voor John Gillen werkt. 293 00:21:42,218 --> 00:21:48,433 En daarna liep je toevallig langs de plek waar ik elke dag zit te lezen? 294 00:21:48,933 --> 00:21:51,728 Zoals ik zei, zo willekeurig. 295 00:21:52,604 --> 00:21:56,191 Kun je me met John in contact brengen? Hij is geweldig. 296 00:21:56,274 --> 00:21:59,986 Hij is zo goed bezig met z'n mini-winkelcentra. Echt uniek. 297 00:22:02,322 --> 00:22:08,703 Weet je nog dat we altijd sinaasappelsap gingen drinken in het winkelcentrum? 298 00:22:08,787 --> 00:22:12,707 Nee, ik werd nooit meegevraagd. 299 00:22:13,667 --> 00:22:16,044 Weet je, we moeten eens bijkletsen. 300 00:22:16,127 --> 00:22:21,299 M'n zoon is bij z'n vader en ik maak taco's. Ik maak lekkere margarita's. 301 00:22:22,634 --> 00:22:27,013 Laura Turner nodigt mij uit om margarita's te komen drinken. 302 00:22:31,393 --> 00:22:33,269 Ik lust wel een margarita. 303 00:22:35,980 --> 00:22:37,774 Oké. -Doeg. 304 00:22:38,441 --> 00:22:39,734 Ik heb je adres niet. 305 00:22:44,739 --> 00:22:49,285 Met zwaailicht en sirene aan zijn we in 80 minuten terug. Het is een optie. 306 00:22:51,496 --> 00:22:55,834 Er is een motorclub in de stad en er zijn maar twee kamers vrij. 307 00:22:55,917 --> 00:22:58,628 We zoeken tot het donker wordt, en morgen… 308 00:22:58,712 --> 00:23:00,296 Wil je hier blijven? 309 00:23:00,380 --> 00:23:05,093 We hebben hem nog niet. We kunnen nu wel het hotel testen voor de bruiloft. 310 00:23:07,053 --> 00:23:09,973 Olivia is onderweg. Nodig je aanklager ook uit. 311 00:23:10,056 --> 00:23:16,980 Moet ik haar vragen om hierheen te komen voor een tosti met m'n stinkende hond? 312 00:23:17,063 --> 00:23:20,817 Lijkt me geen goed plan. -Moet ik de chef om een vervanger vragen? 313 00:23:20,900 --> 00:23:25,739 'Dag, chef. Mag Scott 'm smeren voor een date?' Ja, goed idee. 314 00:23:25,822 --> 00:23:28,450 Nee, we blijven hier tot we hem pakken. 315 00:23:28,950 --> 00:23:30,827 Neem je 'm even over? 316 00:23:36,624 --> 00:23:38,460 Hallo? -Brooke, met mij. 317 00:23:38,543 --> 00:23:42,047 Scott, hallo. -Ik heb geen goed nieuws. 318 00:23:42,130 --> 00:23:45,300 Het spijt me, maar we voeren een klopjacht uit… 319 00:23:45,383 --> 00:23:48,762 …en ik kan pas weg als we de man te pakken hebben. 320 00:23:48,845 --> 00:23:51,306 Dus ik moet het afzeggen. -Wat? 321 00:23:52,557 --> 00:23:53,558 Ons etentje? 322 00:23:53,641 --> 00:23:56,561 O, ja. Fantastique. 323 00:23:56,644 --> 00:23:57,979 Ik bedoel, niet fantastique. 324 00:23:58,063 --> 00:24:01,191 Maar ik heb het erg druk en wil het graag verzetten. 325 00:24:02,275 --> 00:24:05,153 Geweldig. Verzetten, perfect. 326 00:24:08,406 --> 00:24:10,408 Ze wist het niet eens meer. 327 00:24:10,492 --> 00:24:15,455 Berijden jullie wel dezelfde golf? -We zitten niet eens in dezelfde oceaan. 328 00:24:16,456 --> 00:24:18,833 Of is het allemaal één oceaan? 329 00:24:20,043 --> 00:24:22,462 Bedankt voor je aquatische verwijzingen. 330 00:24:30,428 --> 00:24:31,680 Voor jou. 331 00:24:33,556 --> 00:24:35,600 Is dat zuur snoep? 332 00:24:35,684 --> 00:24:38,311 Overgebleven Halloweensnoep van m'n zoon. 333 00:24:39,020 --> 00:24:40,021 Muy authentico. 334 00:24:41,564 --> 00:24:45,819 Nou, vertel. Ik weet alleen dat je als assistente werkt. 335 00:24:45,902 --> 00:24:46,903 Vind je het leuk? 336 00:24:47,487 --> 00:24:50,740 Of ik m'n werk als assistente leuk vind? 337 00:24:51,449 --> 00:24:52,450 Oké, ik snap het. 338 00:24:53,159 --> 00:24:56,371 Is je baas op z'n minst leuk? -We praten niet veel. 339 00:24:57,372 --> 00:25:01,042 Sommige mensen denken dat ontwikkelaars slechte mensen zijn. 340 00:25:01,126 --> 00:25:05,422 Maar dat is vast een stereotiep beeld. -Nee. Ik werk voor een hufter. 341 00:25:05,505 --> 00:25:09,342 Wilde je me inwrijven dat m'n leven klote is? 342 00:25:09,426 --> 00:25:12,637 Je kunt je baas vast wel aan. Je ziet er sterk uit. 343 00:25:13,555 --> 00:25:15,849 Dat ben ik door mensen zoals jij. 344 00:25:16,808 --> 00:25:17,809 Hoe bedoel je? 345 00:25:17,892 --> 00:25:20,895 Op school, toen iedereen me pestte en uitlachte? 346 00:25:20,979 --> 00:25:23,815 Dat heb ik niet gedaan. -Je hield ze niet tegen. 347 00:25:24,691 --> 00:25:29,070 Laat maar. Dat snapt iemand zoals jij toch niet. 348 00:25:29,154 --> 00:25:30,030 Zoals ik? 349 00:25:31,031 --> 00:25:32,824 Ik was niemand op school. 350 00:25:32,907 --> 00:25:36,995 Zo iemand die jij, met je witte jeans met nepjuweeltjes… 351 00:25:37,078 --> 00:25:40,665 …en je perfecte vriendje Grady Garland niet zagen staan. 352 00:25:43,293 --> 00:25:45,003 O, god. Die jeans. 353 00:25:45,962 --> 00:25:47,839 En Grady was niet perfect. 354 00:25:47,922 --> 00:25:51,468 We zijn gescheiden. Heel naar voor m'n zoontje, en… 355 00:25:52,052 --> 00:25:56,723 Maakt niet uit. Het gaat erom dat m'n vriendinnen gemeen tegen je deden. 356 00:25:56,806 --> 00:25:59,225 En ik was gemeen omdat ik ze niet tegenhield. 357 00:26:03,813 --> 00:26:05,273 Ik moet het zeggen. 358 00:26:07,067 --> 00:26:11,821 Ik heb gelogen om je hier te krijgen. Ik wilde met je praten. 359 00:26:11,905 --> 00:26:15,075 Voor hij overleed, onderzocht m'n vader jouw baas. 360 00:26:15,158 --> 00:26:16,951 En nu doe ik dat. 361 00:26:17,702 --> 00:26:22,707 Ik vond het zo spannend, en nu voel ik me heel slecht. Het spijt me. 362 00:26:22,791 --> 00:26:26,836 Sorry voor wat ik je op school heb aangedaan en dat ik tegen je heb gelogen. 363 00:26:31,341 --> 00:26:32,342 Het geeft niet. 364 00:26:33,885 --> 00:26:36,346 Het is lang geleden. 365 00:26:38,723 --> 00:26:41,434 En de taco's zijn lekker. -Dank je. 366 00:26:42,477 --> 00:26:44,604 Gaat het nu dan wel beter? 367 00:26:44,688 --> 00:26:47,691 Ik zou graag ja zeggen, maar ik woon weer in Cypress Beach. 368 00:26:47,774 --> 00:26:49,693 Was je weggegaan? 369 00:26:49,776 --> 00:26:54,698 Ik zat in Frankrijk. En toen gebruikte een ondergoedmodel me om hierheen te gaan. 370 00:26:54,781 --> 00:26:57,575 Een ondergoedmodel? -Het is een lang verhaal. 371 00:26:57,659 --> 00:27:00,662 Ik heb nog een grote fles tequila en veel snoep. 372 00:27:01,705 --> 00:27:03,415 Ga door. -Ik begin bij het begin. 373 00:27:03,498 --> 00:27:05,083 Hij heette Jean. -Tuurlijk. 374 00:27:05,166 --> 00:27:06,167 Jean Luc. 375 00:27:07,711 --> 00:27:10,588 Mijn hemel. Het is geweldig. 376 00:27:10,672 --> 00:27:13,216 Mijn O. -Mijn X. 377 00:27:17,012 --> 00:27:20,348 We boffen. Er zijn alleen nog twee suites vrij. 378 00:27:20,432 --> 00:27:24,144 Ja, 504 dollar per nacht. Bijna even duur als eten bij Le Majestique. 379 00:27:24,227 --> 00:27:25,770 Jij moet Scott zijn. 380 00:27:26,563 --> 00:27:27,605 En jij Hooch. 381 00:27:28,690 --> 00:27:31,192 Wauw, dat is een sterke geur. 382 00:27:31,276 --> 00:27:35,447 Ik ben Olivia. Ik zal jullie niet van je werk houden. 383 00:27:36,865 --> 00:27:39,200 Enig. Ze doen hier fruit in het water. 384 00:27:40,326 --> 00:27:41,911 Echt iets voor m'n moeder. 385 00:27:44,289 --> 00:27:47,625 Geef hem een tomatensapbad. -Ja, moet ik doen. 386 00:27:54,758 --> 00:27:58,803 Er is een Disneyland in Parijs? Leerde je je ex daar kennen? 387 00:27:58,887 --> 00:28:01,848 Nee, tijdens een safari in Tanzania. 388 00:28:01,931 --> 00:28:04,476 Hij was Frans-Nigeriaans en op pad met z'n familie… 389 00:28:04,559 --> 00:28:07,520 …die royalty en gek bleken te zijn. 390 00:28:07,604 --> 00:28:10,398 En nu ben je hier bezig met je makelaarsdiploma? 391 00:28:10,482 --> 00:28:13,443 Ik doe over veertien dagen examen. 392 00:28:13,526 --> 00:28:17,655 Ik ben al vier jaar bezig om dierenartsassistent te worden. 393 00:28:17,739 --> 00:28:18,907 Je leven is te gek. 394 00:28:18,990 --> 00:28:23,078 Ongelooflijk dat de guacamole-prinses dat zegt. 395 00:28:23,161 --> 00:28:26,831 Deze guacamole-prinses is nog nooit in het buitenland geweest. 396 00:28:26,915 --> 00:28:30,043 Ze had niet verwacht om te scheiden op haar 27e… 397 00:28:30,126 --> 00:28:33,755 …of nog dierenartsassistente te zijn op haar 30e. Of saai te zijn. 398 00:28:35,006 --> 00:28:40,011 Ze onderzoekt een mysterie. Dat is niet saai. 399 00:28:40,553 --> 00:28:44,182 Op nieuwe projecten en nieuwe levens. -En op nieuwe vriendinnen? 400 00:28:44,265 --> 00:28:45,517 En nieuwe vriendinnen. 401 00:28:49,396 --> 00:28:50,480 Hou je van karaoke? 402 00:28:51,523 --> 00:28:53,358 Ik ben gek op karaoke. 403 00:30:43,176 --> 00:30:44,427 Heb ik een ander alarm? 404 00:30:47,889 --> 00:30:49,224 Ik zie je wel oordelen. 405 00:31:01,611 --> 00:31:02,946 Grappig. 406 00:31:05,156 --> 00:31:06,324 We zoeken het uit 407 00:31:09,369 --> 00:31:12,831 Dag, Laura. -Scott, ik heb een ingang naar Gillen. 408 00:31:12,914 --> 00:31:15,667 Ik kan nu niet praten. Ik ben aan het werk. 409 00:31:15,750 --> 00:31:18,086 Nee, ik denk dat ik de zaak heb opgelost. 410 00:31:18,169 --> 00:31:20,880 Kun je zo gauw mogelijk hierheen komen? 411 00:31:20,964 --> 00:31:24,718 Oké, doe ik. Ik moet nu ophangen. -Nee, ik moet echt… 412 00:31:26,469 --> 00:31:28,888 Goed nieuws. Ze hebben kleine taarten. 413 00:31:31,016 --> 00:31:33,977 Hij was toch in bad geweest? Hij stinkt nog steeds. 414 00:31:34,060 --> 00:31:37,605 Ja, een tomatensapbad van 517 dollar. 415 00:31:37,689 --> 00:31:41,609 Hij heeft dus de pest aan tomaten. Het zat overal, net The Shining. 416 00:31:41,693 --> 00:31:42,944 Ik kijk geen enge films. 417 00:31:45,363 --> 00:31:47,365 Hooch, niemand opeten. 418 00:31:47,949 --> 00:31:50,285 Is Leigh al gevonden? -We werken eraan. 419 00:31:50,368 --> 00:31:52,579 Succes ermee. Geniet van je koffie. 420 00:31:57,208 --> 00:32:00,086 Moet je mijn O nou zien. Ze is perfect, toch? 421 00:32:00,879 --> 00:32:03,715 Ja, ze is erg aardig. En normaal. 422 00:32:06,343 --> 00:32:08,470 Vind je dat raar? -Nee, hoor. 423 00:32:08,553 --> 00:32:12,182 Sorry, die romantische praat kan ik nu even niet aan. 424 00:32:12,265 --> 00:32:15,101 Ik verlangde al vijf jaar naar die gemiste date. 425 00:32:16,978 --> 00:32:21,232 Het gaat niet om één date. Als het goed zit, laat het universum je dat weten. 426 00:32:21,316 --> 00:32:24,027 Volgens mij haat het universum me nu. 427 00:32:24,611 --> 00:32:29,074 Moet je kijken. -Ik trek die kiekjes van je nu echt niet. 428 00:32:29,157 --> 00:32:33,078 Een bericht van Jess. Andersons mobiel heeft een mast aangestraald. 429 00:32:33,161 --> 00:32:34,454 Hij is hier nog steeds. 430 00:32:40,752 --> 00:32:41,795 O, die hond… 431 00:32:43,171 --> 00:32:44,214 Sorry, hoor. 432 00:32:44,297 --> 00:32:47,175 Je hond valt de fooienpot aan. 433 00:32:47,258 --> 00:32:48,677 Hooch, nee. 434 00:32:49,219 --> 00:32:52,138 Sorry. Hooch, geef hier. 435 00:32:52,222 --> 00:32:54,891 Waarom wil je dit biljet opeten? Geef hier. 436 00:32:56,643 --> 00:32:59,145 Sorry, hoor. Wacht. 437 00:33:00,897 --> 00:33:03,692 Wie heeft dit twintigje in de pot gedaan? 438 00:33:03,775 --> 00:33:07,946 Ik. Die doen we erin om mensen tot grotere fooien te verlokken. 439 00:33:09,364 --> 00:33:13,660 Zie je dit, Cookie? Soms zitten er explosieven in. 440 00:33:13,743 --> 00:33:17,372 Je gaat eraan ruiken en vindt de explosieven. Klaar? 441 00:33:17,455 --> 00:33:20,625 Het is geen ligbed, Cookie. 442 00:33:22,335 --> 00:33:24,504 Oké, voor deze keer dan. 443 00:33:24,587 --> 00:33:28,550 Dag, Scott. Doet Hooch nog steeds raar? -Sorry. Nee, of toch wel. 444 00:33:28,633 --> 00:33:33,555 Ik had hem buitengelaten. Hij rukte zich los en ging recht op de fooienpot af. 445 00:33:33,638 --> 00:33:37,934 Het kwam niet door het stinkdier. Hij wordt gek van het geld in dit stadje. 446 00:33:38,018 --> 00:33:41,438 Kunnen er drugssporen op de biljetten zitten? 447 00:33:41,521 --> 00:33:45,984 Dat betwijfel ik, want die zitten op bijna alle bankbiljetten. 448 00:33:46,568 --> 00:33:50,155 Wat kan het dan zijn? -Wacht, kan het vals geld zijn? 449 00:33:50,238 --> 00:33:53,116 De chemicaliën op valse biljetten ruiken raar. 450 00:33:53,199 --> 00:33:56,077 De geheime dienst spoort ze ook op met honden. 451 00:33:56,161 --> 00:34:00,331 Je bent geweldig. Bedankt. -Graag gedaan. 452 00:34:01,958 --> 00:34:03,251 Hij had al opgehangen. 453 00:34:03,335 --> 00:34:06,755 Maar hij zei dat ik geweldig ben. Echt waar. 454 00:34:06,838 --> 00:34:07,881 Het geld is vals. 455 00:34:07,964 --> 00:34:11,509 Leigh was kunstenaar. Hij wil vast nog meer geld drukken. 456 00:34:11,593 --> 00:34:13,636 En in dat geval… -De galerie. 457 00:34:14,888 --> 00:34:16,139 Vooruit. 458 00:34:20,560 --> 00:34:21,936 Welkom terug. 459 00:34:22,604 --> 00:34:24,773 We sluiten tussen de middag. -Even maar. 460 00:34:24,856 --> 00:34:28,109 M'n verloofde was weg van je uitnodigingen. 461 00:34:28,193 --> 00:34:32,197 Met het bosmotief. Ik maak vanmiddag wel een offerte. 462 00:34:32,989 --> 00:34:38,244 Nog één vraagje. Druk je alles zelf? -Ja, ik doe alles zelf. In m'n eentje. 463 00:34:38,328 --> 00:34:43,708 Perfect. Mag ik de printer zien? -De printer is vandaag stuk. 464 00:34:43,792 --> 00:34:46,920 Ik wil even kijken of hij wel milieuvriendelijk is. 465 00:34:47,504 --> 00:34:48,630 Als je erop staat. 466 00:34:49,714 --> 00:34:51,841 Laat me even een beetje opruimen. 467 00:34:51,925 --> 00:34:53,927 Blijf staan. Nee… 468 00:34:54,010 --> 00:34:56,805 We moeten ervandoor. -Waarom? 469 00:34:56,888 --> 00:34:58,390 De politie is er. Weg. 470 00:34:58,473 --> 00:35:00,308 Klaar? Eén, twee, drie. 471 00:35:06,606 --> 00:35:10,235 Dat zijn ze. Kom mee. -Ik rij, anders halen we ze nooit in. 472 00:35:28,712 --> 00:35:31,006 X, schatje, dit is hemels. 473 00:35:31,089 --> 00:35:34,676 Heb je je dienstwapen bij je? -Zit je in moeilijkheden? 474 00:35:34,759 --> 00:35:39,556 We achtervolgen twee verdachten. Ze zijn vast op weg naar het vliegveld. 475 00:35:39,639 --> 00:35:41,891 Kun je helpen? -Ik heb m'n voeten nodig. 476 00:35:43,268 --> 00:35:44,436 Namasté. 477 00:35:47,272 --> 00:35:49,774 Zie je ze? -Ik zie niks, Connie. 478 00:35:49,858 --> 00:35:51,943 Kijk je wel? Je moet kijken. 479 00:35:52,027 --> 00:35:54,446 Dat kan bij een auto met een achterruit. 480 00:35:54,529 --> 00:35:58,366 Niet bij een busje vol zooi en schilderijen. 481 00:35:58,450 --> 00:36:01,619 Ineens is het van belang hoe opgeruimd m'n busje is. 482 00:36:01,703 --> 00:36:08,501 Alsof dat ooit van belang is geweest. -Mijn god, altijd maar die kritiek. 483 00:36:08,585 --> 00:36:11,296 Waarom vlucht ik met jou naar Mexico? 484 00:36:11,379 --> 00:36:16,384 Laat mij hier maar bankafschriften voor het kartel vervalsen en kunst verkopen. 485 00:36:16,468 --> 00:36:18,511 Noem je dat kunst? 486 00:36:25,352 --> 00:36:26,895 Jij daar, met die tattoo. 487 00:36:27,687 --> 00:36:28,730 Ik heb hulp nodig. 488 00:36:29,939 --> 00:36:35,362 Hoe wist je dat hier een vliegveld was? -Dat had ik uitgezocht voor de bruiloft. 489 00:36:35,445 --> 00:36:36,988 Je meent het. 490 00:36:37,072 --> 00:36:39,115 Daar, bij de hangar. -Begrepen. 491 00:36:49,626 --> 00:36:50,752 Vooruit, knul. 492 00:36:54,756 --> 00:36:55,799 Eén, twee… 493 00:36:57,133 --> 00:36:58,468 Daar zijn ze. 494 00:37:00,887 --> 00:37:01,971 X… 495 00:37:03,723 --> 00:37:05,100 Ik heb er eentje geraakt. 496 00:37:06,017 --> 00:37:08,395 X, zeg eens wat. Gaat het wel? 497 00:37:08,478 --> 00:37:11,272 Sneller. Wat is er mis met jou? -Hij is zwaar. 498 00:37:11,356 --> 00:37:13,358 Laad hem in. We moeten hier weg. 499 00:37:13,441 --> 00:37:15,443 Waar ben je geraakt? Gaat het wel? 500 00:37:21,741 --> 00:37:24,911 Dus zo voelt dat. -Kogelvrij vest, hè? 501 00:37:26,037 --> 00:37:27,997 Zeg. -Wat gebeurt er? 502 00:37:28,998 --> 00:37:32,585 Er zit een hond bij het geld. -Doe er wat aan. 503 00:37:35,922 --> 00:37:37,882 Zullen we gaan? Dit is gekkenwerk. 504 00:37:37,966 --> 00:37:42,595 Het is gekkenwerk om met een berooide kunsthater naar Mexico te gaan. 505 00:37:46,182 --> 00:37:47,308 Stik jij maar. 506 00:37:53,523 --> 00:37:55,150 US Marshal. -Ga liggen. 507 00:37:55,233 --> 00:37:56,985 Ga op de grond liggen. 508 00:37:59,946 --> 00:38:01,865 Blijf hier met dat vliegtuig. 509 00:38:02,490 --> 00:38:04,200 Ga maar. Ik red me hier wel. 510 00:38:23,053 --> 00:38:24,971 Uitstappen. Ik wil je handen zien. 511 00:38:25,055 --> 00:38:26,973 Langzaam. -Je handen. 512 00:38:27,057 --> 00:38:30,352 Niet schie… Wie ben jij nou weer? 513 00:38:30,935 --> 00:38:34,397 Dat is mijn meisje. En ik trouw met haar over drie maanden… 514 00:38:34,481 --> 00:38:35,899 Twee weken en drie dagen. 515 00:38:37,609 --> 00:38:40,904 Als het goed zit, laat het universum je dat weten. 516 00:38:40,987 --> 00:38:42,072 Ik hou van je. 517 00:38:49,746 --> 00:38:52,248 Nee, buiten. Die stank is te… 518 00:38:52,916 --> 00:38:55,794 Ik ruik het al niet meer. -Dat is triest, Turner. 519 00:38:56,795 --> 00:39:00,256 Jullie hebben een grote vis gevangen. De geheime dienst belde. 520 00:39:00,340 --> 00:39:03,885 Ze aasden al maanden op Leigh. Ze hebben dit gestuurd. 521 00:39:04,469 --> 00:39:06,930 Voel je nog iets van die kogel in je vest? 522 00:39:07,013 --> 00:39:10,558 Hij herinnert me aan de vergankelijkheid van het bestaan. 523 00:39:11,518 --> 00:39:13,019 Nou, goed werk. 524 00:39:13,103 --> 00:39:17,190 Worden jullie een team? -We gaan hetzelfde pad bewandelen. 525 00:39:17,816 --> 00:39:19,317 Ja, misschien wel. 526 00:39:20,026 --> 00:39:24,114 Dat had ik niet verwacht. Goed werk. Weg met die hond. 527 00:39:25,156 --> 00:39:27,951 De genezende kracht van meloenen. -Turner? 528 00:39:28,034 --> 00:39:30,620 Je moet Hooch een tomatensapbad geven. 529 00:39:30,704 --> 00:39:32,080 Bedankt voor de tip. 530 00:39:36,584 --> 00:39:39,963 Fijn dat je er bent. Ik weet dat je het druk hebt. 531 00:39:40,046 --> 00:39:43,925 En je had Hooch vast nog willen wassen. -Alles ruikt nu hetzelfde. 532 00:39:44,009 --> 00:39:48,388 Hoe heb je dit geregeld? Gillen was toch onvindbaar? 533 00:39:48,471 --> 00:39:52,934 Ken je Natalie Leaman nog? Haar vader zou tie-dye hebben uitgevonden. 534 00:39:53,018 --> 00:39:56,604 Dat weet ik nog. -Het blijkt nog waar te zijn ook. 535 00:39:57,188 --> 00:40:00,567 Ze is Gillens assistente. Ik heb weer contact met haar. 536 00:40:00,650 --> 00:40:04,279 Hij verstopte zich in z'n vakantiehuis. O, daar heb je ze. 537 00:40:07,699 --> 00:40:12,245 Mr Gillen, Scott Turner. Dit is m'n zus… -Hoor eens, ik wil hier niet zijn. 538 00:40:12,328 --> 00:40:15,165 Maar ik wil ook geen politie op m'n dak. 539 00:40:15,248 --> 00:40:17,125 Wat wil je weten? -Gaat u zitten. 540 00:40:22,547 --> 00:40:25,050 Waarom deed onze vader onderzoek naar u? 541 00:40:26,676 --> 00:40:29,304 Mag ik? -Dus niet. 542 00:40:33,308 --> 00:40:37,312 In het kort? Hij vond dat m'n winkelcentra Cypress Beach kapotmaakten. 543 00:40:37,395 --> 00:40:39,356 En ik vond hem een ouwe zak. 544 00:40:39,439 --> 00:40:41,232 Daar komt het op neer. -O, ja? 545 00:40:42,067 --> 00:40:45,945 We hebben Wyatt Tolliver gesproken. Hij had voor je gewerkt. 546 00:40:47,697 --> 00:40:52,118 Ik heb een paar losers bang gemaakt om een betere deal te krijgen. 547 00:40:52,202 --> 00:40:54,913 Zo is het spel nou eenmaal. 548 00:40:54,996 --> 00:40:57,999 Dat 'spel' heet afpersing. Het is een misdrijf. 549 00:41:00,043 --> 00:41:05,674 Ben ik over de schreef gegaan? En was jullie vader daar boos over? Ja. 550 00:41:05,757 --> 00:41:09,928 Maar jullie zitten op het verkeerde spoor. -Waarom verstopte je je dan? 551 00:41:10,011 --> 00:41:14,974 Na jullie bezoek bazuinde Wyatt rond dat jullie een grote zaak onderzochten. 552 00:41:15,058 --> 00:41:16,726 En even later verdwijnt hij. 553 00:41:16,810 --> 00:41:21,272 Dan staat er ineens heel vaak een enge stationwagen voor m'n huis. 554 00:41:21,356 --> 00:41:23,942 Ik wilde gewoon niet de volgende zijn. 555 00:41:25,235 --> 00:41:28,238 Ik weet niet wat jullie vader op het spoor was… 556 00:41:28,321 --> 00:41:33,243 …maar het was veel groter dan ik. Dat heeft hij me zelf gezegd. 557 00:41:33,868 --> 00:41:37,080 Hij zou de zaak laten vallen. Hij had grotere vissen te vangen. 558 00:41:37,163 --> 00:41:41,167 Wat houdt dat in? -Geen idee, maar dat zei hij tegen me. 559 00:41:41,251 --> 00:41:44,504 Dus als je me niet oppakt, ga ik nu. 560 00:41:49,926 --> 00:41:54,639 Trouwens, mijn moeder was zo'n loser die je haar huis heeft verkocht. 561 00:41:54,723 --> 00:41:57,475 Zoek maar een nieuwe assistente. Ik kap ermee. 562 00:41:59,144 --> 00:42:00,145 Geweldig. 563 00:42:03,398 --> 00:42:04,941 Dat wou ik al tijden doen. 564 00:42:06,484 --> 00:42:09,529 Ik betaal. Ik heb de creditcard van de zaak nog. 565 00:42:13,825 --> 00:42:17,162 Hooch, dat was echt gaaf. Het leek wel een film. 566 00:42:17,662 --> 00:42:20,790 Wat was dat over grotere vissen? -Geen idee. 567 00:42:21,458 --> 00:42:24,961 Maar rechercheur Laura heeft ons een spoor bezorgd. 568 00:42:26,129 --> 00:42:30,216 Voor het eerst in tijden ben ik enthousiast over iets. 569 00:42:30,300 --> 00:42:35,722 Ik bedoel, ik ben gek op Matthew en m'n dieren, maar wat mezelf aangaat… 570 00:42:36,389 --> 00:42:41,061 Natalie zette me aan het denken. Ik wil later geen spijt hebben… 571 00:42:41,144 --> 00:42:42,896 …dat ik dingen niet heb gedaan. 572 00:42:44,647 --> 00:42:48,109 Als jij dingen doet, ben je er goed in. 573 00:42:52,906 --> 00:42:54,699 We gaan. Die hond stinkt. 574 00:42:54,783 --> 00:42:56,493 Oké. -Het is vreselijk. 575 00:42:59,662 --> 00:43:01,998 Mijn god, dit is zo lekker. 576 00:43:02,082 --> 00:43:05,543 Wat zit erin? Alles wat ik lekker vindt, lijkt het. 577 00:43:06,294 --> 00:43:09,464 Er zit kip, rijst, erwtjes en kaas in. 578 00:43:10,340 --> 00:43:12,634 En het geheime ingrediënt is panko. 579 00:43:13,218 --> 00:43:16,304 De honden zijn er gek op. Angel en ik dachten… 580 00:43:16,388 --> 00:43:18,473 …dat je vast geen zin had om te koken. 581 00:43:18,556 --> 00:43:21,184 Dus hebben we wat extra gemaakt. -Zo lief. 582 00:43:21,768 --> 00:43:25,897 Hoe is het om een baby in je lijf te hebben? 583 00:43:25,980 --> 00:43:30,694 Nou ja, ik moet sinds kort plassen als ik nies. 584 00:43:30,777 --> 00:43:33,988 En dan brengt Darius me een schone broek. Ware liefde. 585 00:43:34,072 --> 00:43:37,200 Wat dat betreft, we moeten iemand voor jou vinden, E. 586 00:43:38,326 --> 00:43:42,580 Een menselijke man, bedoel je? -Ja, zo iemand als Scott. 587 00:43:43,415 --> 00:43:47,961 Hoezo? Ik heb nooit gezegd dat ik Scott leuk vind. Heb jij… 588 00:43:48,628 --> 00:43:50,547 Nee, Darius kwam ermee. 589 00:43:50,630 --> 00:43:54,634 Hij zei zomaar dat jij en Scott een leuk stel zouden zijn. 590 00:43:54,718 --> 00:43:55,969 Zomaar ineens. 591 00:43:56,052 --> 00:43:59,889 Als je interesse zou hebben, is de timing nu goed. 592 00:43:59,973 --> 00:44:04,728 Ik weet dat Scott weg was voor het werk en dat z'n date niet kon doorgaan. 593 00:44:04,811 --> 00:44:08,815 Had hij een date? O, met Brooke. -Aanklager Barbie, bedoel je? 594 00:44:10,859 --> 00:44:11,860 Ze is echt knap. 595 00:44:11,943 --> 00:44:16,781 Als je van die stijl houdt, ja. Honderd dollar dat ze golft. 596 00:44:17,782 --> 00:44:21,911 Ja, ze golft vast. -Je moet een move maken. 597 00:44:21,995 --> 00:44:25,290 Heb ik ook met haar gedaan. Eén date en ik wist het. 598 00:44:25,957 --> 00:44:28,918 Zodra ik in m'n auto zat, heb ik haar weer gebeld. 599 00:44:29,961 --> 00:44:32,172 Inderdaad. -En werkte dat? 600 00:44:34,299 --> 00:44:38,678 Weet je, ga gewoon met bloemen bij hem langs. Vanavond nog. 601 00:44:38,762 --> 00:44:41,473 Wil je dat hij gaat denken dat ze gek is? 602 00:44:41,556 --> 00:44:45,352 Dit is de 21e eeuw. Een vrouw mag bloemen kopen voor een man. 603 00:44:45,435 --> 00:44:49,064 Ik weet een erg goede bloemist. -Nee, geen bloemen. 604 00:44:49,147 --> 00:44:50,148 Het is te vroeg. 605 00:44:50,231 --> 00:44:52,776 Rozen. Geloof me nou maar. -Rozen. 606 00:44:52,859 --> 00:44:54,194 Rozen. 607 00:44:55,528 --> 00:44:56,529 STINKDIER-REMOVER 608 00:44:58,531 --> 00:45:00,033 We doen het als volgt. 609 00:45:00,575 --> 00:45:04,120 We gaan in bad zitten. En niet zoals vorige keer. 610 00:45:05,663 --> 00:45:07,248 Mrs Mandelbaum. 611 00:45:09,000 --> 00:45:10,001 Kom. 612 00:45:10,543 --> 00:45:12,879 Mrs Mandelbaum moet niet zo stressen. 613 00:45:12,962 --> 00:45:15,090 Mrs Mandelbaum, ik heb een hond… 614 00:45:18,009 --> 00:45:20,637 Leuke… outfit. 615 00:45:22,305 --> 00:45:24,099 Dag, Hooch. 616 00:45:25,433 --> 00:45:29,896 Komt dat door een stinkdier? -Ja. Ik wilde hem net in bad doen. 617 00:45:29,979 --> 00:45:34,651 Ik wilde m'n excuses maken voor het vergeten van het etentje. 618 00:45:34,734 --> 00:45:38,655 Het restaurant lijkt me erg leuk. Ik kwam hierlangs, dus… 619 00:45:38,738 --> 00:45:44,452 Hartstikke leuk. Jammer dat ik nou net… -Heb je hulp nodig met het bad? 620 00:45:45,412 --> 00:45:46,413 Best. 621 00:45:47,080 --> 00:45:49,082 Oké. We gaan ervoor. 622 00:45:57,674 --> 00:45:59,634 Leuk, hoor. 623 00:47:11,414 --> 00:47:13,416 Ondertiteld door: Sikko Bos