1 00:00:01,626 --> 00:00:03,920 Hooch, lad os fortælle, hvad der skete sidst. 2 00:00:04,004 --> 00:00:05,255 Hvor er vi overhovedet? 3 00:00:05,338 --> 00:00:07,882 Valley Road. Her fandt de far efter hjerteanfaldet. 4 00:00:07,966 --> 00:00:09,676 Hvorfor? Det er bare en tilfældig vej. 5 00:00:09,759 --> 00:00:11,928 Har du aldrig undret dig over, hvad han lavede her? 6 00:00:12,012 --> 00:00:14,222 Jeres far jagtede en fyr, John, som jeg arbejdede for. 7 00:00:14,305 --> 00:00:17,642 Han hyrede mig til småopgaver. Skræmme folk. Knuse vinduer. Skære dæk op. 8 00:00:17,726 --> 00:00:19,769 -Kender du Johns efternavn? -Nej. 9 00:00:19,853 --> 00:00:23,565 Du reddede dommeren, politichefen og sandsynligvis også mig. 10 00:00:23,648 --> 00:00:25,442 Det var mest Hooch. 11 00:00:26,026 --> 00:00:27,902 Nå, men så er Hooch en helt. 12 00:00:27,986 --> 00:00:29,237 Og det er du også. 13 00:00:33,742 --> 00:00:37,579 -Hej. -Erica Mounir, dette er Brooke Mailer. 14 00:00:37,662 --> 00:00:38,997 Brooke, dette er Erica. 15 00:00:39,080 --> 00:00:42,250 Scott, du har ikke sagt, hvor sød hundedamen er. 16 00:00:42,334 --> 00:00:46,004 Scott, du har ikke sagt, at anklageren har så flot hår. 17 00:00:48,214 --> 00:00:52,761 Kunne vi måske mødes igen? Spise middag en dag? 18 00:00:52,844 --> 00:00:54,304 Ja, det vil jeg gerne. 19 00:01:13,031 --> 00:01:17,077 For mange altaner. Dårlig smag. 20 00:01:21,623 --> 00:01:23,124 Nemlig. Det er godt. 21 00:01:38,556 --> 00:01:42,102 Ikke nogen af betydning. 22 00:01:45,605 --> 00:01:49,109 Fortæller du sandheden? Jeg tror dig ikke. Fortæl sandheden! 23 00:01:49,943 --> 00:01:50,985 Elsker den sang. 24 00:02:00,745 --> 00:02:01,746 Du godeste. 25 00:02:03,832 --> 00:02:05,208 -Hej. -Hej. 26 00:02:05,875 --> 00:02:07,460 Hvad er det, du hører? 27 00:02:07,544 --> 00:02:08,628 PRIVATDETEKTIV PLAYLISTE 28 00:02:08,712 --> 00:02:11,297 Aner det ikke. Den er på shuffle. Sådan. 29 00:02:11,381 --> 00:02:13,133 Laura, hvad laver vi her? 30 00:02:13,216 --> 00:02:15,385 Du bad mig komme med det samme. 31 00:02:15,468 --> 00:02:16,803 Vi efterforsker. 32 00:02:16,886 --> 00:02:19,222 Kan du huske de journaler, Grady fandt for mig? 33 00:02:19,305 --> 00:02:20,849 Ja. 34 00:02:23,268 --> 00:02:25,562 Informationerne deri ændrede alt. 35 00:02:25,645 --> 00:02:28,773 Fyren fra trailerparken, narrøven, fortalte sandheden. 36 00:02:28,857 --> 00:02:32,652 Far skyggede en byggeentreprenør, John Gillen. Og han bor lige der. 37 00:02:32,736 --> 00:02:33,945 Lad mig se politirapporten. 38 00:02:34,654 --> 00:02:38,116 Okay. John Gillen og Partnere. Kommerciel landudstykning. 39 00:02:38,199 --> 00:02:39,200 Stævning om byggetilladelse. 40 00:02:39,284 --> 00:02:41,327 Der er ingen tiltaler. Ikke engang en anholdelse. 41 00:02:41,411 --> 00:02:43,955 Se alle de papirer. Far skyggede ham i flere uger. 42 00:02:44,039 --> 00:02:45,498 Han må have gjort noget. 43 00:02:45,582 --> 00:02:48,001 Okay. A, sådan fungerer loven ikke. 44 00:02:48,084 --> 00:02:49,878 B, far hadede alle byggeentreprenører, 45 00:02:49,961 --> 00:02:52,380 og C, du kunne have fortalt mig det over telefonen! 46 00:02:53,840 --> 00:02:56,217 Ville du så have ladet mig tale med ham? 47 00:02:56,301 --> 00:02:58,928 -Nej. -Præcis. Skal vi? 48 00:02:59,471 --> 00:03:01,890 Du er høj på juice, og jeg kan ikke lide det. 49 00:03:13,985 --> 00:03:15,278 Hr. Gillen? Hallo? 50 00:03:20,867 --> 00:03:24,746 Det er underligt. Hans bil holder foran. Ikke en lyd fra huset. Den er 20.45. 51 00:03:24,829 --> 00:03:26,081 -Det er et stort hus. -Åh gud. 52 00:03:26,164 --> 00:03:27,874 Hvad hvis han holder nogen fanget? 53 00:03:27,957 --> 00:03:30,001 Skurke har altid kældre. Det er helt efter bogen. 54 00:03:30,085 --> 00:03:31,419 Hvilken bog? 55 00:03:32,128 --> 00:03:33,672 Åh gud. Hvad har du gjort? 56 00:03:33,755 --> 00:03:36,091 Mig? Jeg har ikke gjort noget. Jeg står lige her. 57 00:03:36,800 --> 00:03:39,636 Hr. Gillen, er du der? 58 00:03:39,719 --> 00:03:40,887 Hallo! Mr. Gillen! 59 00:03:44,891 --> 00:03:45,892 Bliv her. 60 00:03:46,476 --> 00:03:47,977 Det er skidt, at den er åben. 61 00:03:48,561 --> 00:03:49,979 Hr. Gillen, er du her? 62 00:03:50,897 --> 00:03:52,565 Hr. Gillen, jeg hørte alarmen. 63 00:04:01,074 --> 00:04:02,450 Hr. Gillen, er du her? 64 00:04:13,712 --> 00:04:14,713 Hvad sker der? 65 00:04:14,796 --> 00:04:17,590 For pokker, Laura. Jeg bad dig vente udenfor! 66 00:04:17,674 --> 00:04:20,593 Du sagde ikke hvor længe! Jeg sagde Mississippi ti gange og gik ind. 67 00:04:20,677 --> 00:04:23,722 Laura! Det er ikke en leg! Bare… bliv der. 68 00:04:23,805 --> 00:04:26,433 -Hvor længe? -For pokker. 69 00:04:30,395 --> 00:04:32,397 Jeg har tjekket huset. Der er ingen her. 70 00:04:32,480 --> 00:04:34,107 Hvad skete der? Hvor blev han af? 71 00:04:34,190 --> 00:04:36,151 Det ved jeg ikke, men det skete i en fart. 72 00:04:36,234 --> 00:04:38,653 Se? Det er et pistolhylster og ammunition. 73 00:04:38,737 --> 00:04:41,322 Han tog sin pistol og gik. Men hvorfor? 74 00:04:41,406 --> 00:04:43,199 Indrøm det! Jeg er på sporet af noget. 75 00:04:43,283 --> 00:04:45,660 Du er måske på sporet af noget. 76 00:04:46,327 --> 00:04:48,204 Ja! Jeg er måske på sporet af noget. 77 00:04:48,288 --> 00:04:51,833 Og se. Vi fandt det her i skraldet. Han bestiller fra Hooked Fish. 78 00:04:51,916 --> 00:04:52,917 Måske er det et spor. 79 00:04:53,001 --> 00:04:55,003 Columbo, du kan ikke bare bryde ind 80 00:04:55,086 --> 00:04:56,463 og gennemrode folks skrald. 81 00:04:56,546 --> 00:04:58,548 -Hooch, vi må afsted. -Åh, okay. 82 00:04:58,631 --> 00:05:02,010 Må jeg bruge toilettet? Jeg har drukket en hel kasse juice. 83 00:05:02,093 --> 00:05:04,596 God idé. Efterlad mere DNA, nu vi er her. 84 00:05:05,138 --> 00:05:06,139 For pokker. 85 00:05:51,726 --> 00:05:53,687 RETSSAL 86 00:05:58,149 --> 00:05:59,150 Okay. 87 00:05:59,651 --> 00:06:03,113 Når Brooke kommer, bliver du siddende, okay? 88 00:06:03,196 --> 00:06:05,865 Opfør dig pænt, hvis du nogensinde vil se hr. Hest igen. 89 00:06:05,949 --> 00:06:07,409 -Hej, Scott. -Hej. 90 00:06:07,492 --> 00:06:09,077 Hvad laver du her? 91 00:06:09,160 --> 00:06:11,955 Papirarbejde. Godt gammeldags papirarbejde. 92 00:06:12,038 --> 00:06:13,206 Tak. 93 00:06:13,289 --> 00:06:14,749 Og du har Hooch med. 94 00:06:14,833 --> 00:06:16,459 Kom med. 95 00:06:16,543 --> 00:06:19,796 Hvor er det sødt af dig at aflevere det personligt. 96 00:06:19,879 --> 00:06:21,047 Du kunne have sendt en mail. 97 00:06:21,715 --> 00:06:23,341 Tja, du ved, computere… 98 00:06:25,260 --> 00:06:27,053 Jeg kom lige til at tænke på, 99 00:06:27,137 --> 00:06:29,347 at du sagde, vi skulle spise middag eller noget. 100 00:06:29,431 --> 00:06:31,266 Nå ja. Det skal vi helt klart. 101 00:06:31,349 --> 00:06:34,144 Jeg har genopfrisket mit fransk… 102 00:06:34,227 --> 00:06:36,980 Hvad siger du til et nyt forsøg udi det franske køkken? 103 00:06:37,063 --> 00:06:38,314 Åh gud. 104 00:06:38,398 --> 00:06:40,817 Jeg havde glemt katastrofen på Cour de Lapin. 105 00:06:40,900 --> 00:06:43,153 Hvad var det nu, du bestilte? Milt? 106 00:06:43,236 --> 00:06:45,155 Ja. Det var en fejl. 107 00:06:45,238 --> 00:06:49,200 Der er en restaurant, der hedder Le Majestique. 108 00:06:49,284 --> 00:06:52,954 Den er normalt fuldt booket, men der er tilfældigvis et bord i aften. 109 00:06:53,038 --> 00:06:55,498 De skulle have en fantastisk Côtes du Rhone fra 1987, 110 00:06:55,582 --> 00:06:59,544 og deres coq au vin er comme on dit, fantastique. 111 00:07:04,382 --> 00:07:05,467 Svar hende nu, Hooch. 112 00:07:06,426 --> 00:07:08,178 Hans fransk er lidt rustent. 113 00:07:09,095 --> 00:07:11,598 Hvad siger du så? Le Majestique? 114 00:07:13,016 --> 00:07:14,309 Meget gerne, Scott. 115 00:07:14,893 --> 00:07:16,644 Og du er meget sød, når du tigger. 116 00:07:20,440 --> 00:07:23,401 Det er godt, Hooch. Vi gør fremskridt med Brooke. 117 00:07:23,485 --> 00:07:25,737 Jeg tror, vi har nået et vendepunkt. 118 00:07:29,574 --> 00:07:31,368 Du ved godt, det var Hooch, ikke? 119 00:07:31,993 --> 00:07:34,245 -Jeg har mistet appetitten. -Også mig. 120 00:07:38,333 --> 00:07:39,626 Har du spist en rotte? 121 00:07:43,713 --> 00:07:44,798 Hej, hvad så? 122 00:07:44,881 --> 00:07:47,425 Hej. Jeg spekulerede bare på, hvornår du kom. 123 00:07:47,509 --> 00:07:50,095 Åh nej. Vi skulle træne i dag. 124 00:07:50,178 --> 00:07:53,556 Ja, på en måde. Tirsdage klokken 8.30. 125 00:07:53,640 --> 00:07:55,433 Det havde jeg glemt. 126 00:07:55,517 --> 00:07:58,103 Jeg havde et møde med anklagemyndigheden i morges, 127 00:07:58,186 --> 00:07:59,854 og nu skal jeg på arbejde. 128 00:08:01,398 --> 00:08:02,857 Der arbejder din ven, ikke? 129 00:08:02,941 --> 00:08:06,236 Hende med den flotte hud, som er i god form? 130 00:08:06,319 --> 00:08:07,320 Som sikkert elsker at løbe? 131 00:08:08,446 --> 00:08:10,532 Ja. Advokaten. 132 00:08:11,366 --> 00:08:14,619 Hør her. Jeg er virkelig ked af det. Kan vi finde en anden dag? 133 00:08:14,703 --> 00:08:18,289 Ja. Selvfølgelig. Eller, det tror jeg. 134 00:08:18,998 --> 00:08:20,750 Jeg tjekker min kalender. 135 00:08:20,834 --> 00:08:23,920 Okay, fedt. Jeg er virkelig ked af det. 136 00:08:24,004 --> 00:08:25,005 Undskyld. 137 00:08:30,010 --> 00:08:31,011 Det var nyt. 138 00:08:31,886 --> 00:08:34,180 Jeg har fået en opgave. Mangler en partner. 139 00:08:34,264 --> 00:08:38,226 Det er en vildt cool opgave. VCO, som de unge siger. 140 00:08:38,309 --> 00:08:39,936 -Siger de det? -Det vil de. 141 00:08:40,687 --> 00:08:41,938 Leigh Anderson. 142 00:08:42,731 --> 00:08:44,941 Ejendomssvindel, bedrageri. 143 00:08:45,025 --> 00:08:48,278 Sidst set i El Dorado, så jeg tænkte, at vi kunne tage derop i dag… 144 00:08:48,862 --> 00:08:50,071 Jeg… 145 00:08:50,155 --> 00:08:52,741 Enhver anden dag ville jeg meget gerne med. 146 00:08:52,824 --> 00:08:54,200 Men jeg skal noget i aften. 147 00:08:55,493 --> 00:08:58,580 I sidste uge sagde du, at du ville hjælpe mig med hvad som helst. 148 00:08:59,205 --> 00:09:00,540 Ja, det gjorde jeg. 149 00:09:00,623 --> 00:09:02,250 Super. Vi kører om ti minutter. 150 00:09:02,334 --> 00:09:05,128 Jeg vil tidligt afsted, så jeg kan se på nogle bryllupslokaler. 151 00:09:06,338 --> 00:09:10,300 Undskyld mig. Er du forlovet? Med et rigtigt menneske? 152 00:09:10,383 --> 00:09:12,010 Jeg mener med hvem? 153 00:09:12,093 --> 00:09:14,012 Verdens mest fantastiske kvinde. 154 00:09:14,095 --> 00:09:16,723 Det er… Godt for dig, makker. 155 00:09:17,432 --> 00:09:20,685 Det her job… Tror du, vi kan være tilbage klokken 18? 156 00:09:20,769 --> 00:09:22,729 Vi kan altid prøve. 157 00:09:24,564 --> 00:09:25,648 På med vesten. 158 00:09:25,732 --> 00:09:27,984 -Jeg kører. -Okay. 159 00:09:29,611 --> 00:09:30,987 Vi skal vist til El Dorado. 160 00:09:53,343 --> 00:09:56,805 Kan vi køre lidt hurtigere? I dette tempo vil det tage timevis. 161 00:09:56,888 --> 00:09:58,556 Du sagde, vi var tilbage klokken 18. 162 00:09:58,640 --> 00:10:00,475 Jeg sagde, at vi ville prøve. 163 00:10:00,558 --> 00:10:03,978 Hvad betyder det? Enten når vi det, eller også gør vi ikke. 164 00:10:04,062 --> 00:10:06,523 Eller også er du for fokuseret på dine planer. 165 00:10:06,606 --> 00:10:10,402 Måske skulle du løsne grebet. Give slip. Se, om de kommer tilbage. 166 00:10:10,485 --> 00:10:15,073 Hvis man giver slip på en reservation på Le Majestique, kommer den ikke tilbage. 167 00:10:15,615 --> 00:10:16,866 Den er væk. 168 00:10:16,950 --> 00:10:19,202 Okay, amigo. Vi gør vores bedste. 169 00:10:20,912 --> 00:10:23,206 De bjerge… Enestående. 170 00:10:28,795 --> 00:10:30,588 Bliv der, makker. Jeg er straks tilbage. 171 00:10:30,672 --> 00:10:33,466 Jeg er vild med stemningen her i El Dorado. 172 00:10:33,550 --> 00:10:36,302 Alle de oldgamle træer, jorden… 173 00:10:36,386 --> 00:10:39,139 Tænk på alle de pionerer, der satsede alt 174 00:10:39,222 --> 00:10:41,141 og rejste mod vest for at få et bedre liv. 175 00:10:41,224 --> 00:10:42,851 Det er lidt som at gifte sig. 176 00:10:43,476 --> 00:10:44,477 Skønt. 177 00:10:45,270 --> 00:10:47,522 Det burde være nemt nok. Fyren er i 50'erne. 178 00:10:47,605 --> 00:10:49,691 Lad os gøre det og tage hjem. Jeg tager hoveddøren. 179 00:10:49,774 --> 00:10:51,860 -Skal jeg ikke… -Jeg ordner det. 180 00:10:53,611 --> 00:10:55,655 Jeg går om bagved, hvis nu han stikker af. 181 00:10:55,739 --> 00:10:56,906 Fint. 182 00:11:02,203 --> 00:11:03,913 Politi! Kriminalpolitiet! 183 00:11:11,463 --> 00:11:12,547 -Hej. -Leigh Anderson? 184 00:11:12,630 --> 00:11:14,090 Vi har en arrestordre på dig. 185 00:11:15,550 --> 00:11:18,636 Nej. Ingen Leigh Anderson her. Du er vist gået forkert. 186 00:11:18,720 --> 00:11:20,513 Det tvivler jeg på. 187 00:11:21,514 --> 00:11:24,642 Det var da utroligt. Det ligner mig godt nok. 188 00:11:24,726 --> 00:11:25,727 Ved du hvad? 189 00:11:25,810 --> 00:11:27,729 Jeg henter mit ID, og så kan vi afklare det. 190 00:11:27,812 --> 00:11:29,522 Åbn døren. 191 00:11:29,606 --> 00:11:30,565 Stop! 192 00:11:30,648 --> 00:11:33,401 X, pas på udgangen! Han stikker af. 193 00:11:34,986 --> 00:11:35,987 X! 194 00:11:48,792 --> 00:11:49,793 Det var for vildt. 195 00:11:49,876 --> 00:11:52,128 Det er som at surfe ved Banzai Pipeline. 196 00:11:52,212 --> 00:11:54,047 Var det for vildt at miste fangen? 197 00:11:54,130 --> 00:11:58,093 Man surfer en bølge, man falder ned. Der kommer altid en bølge mere. 198 00:11:58,176 --> 00:12:01,388 Ring og anmeld bilen. Vi leder efter flere beviser indenfor. 199 00:12:02,514 --> 00:12:04,474 Hooch, ny plan. 200 00:12:09,062 --> 00:12:12,315 Hooch, rolig nu. Fald ned. 201 00:12:12,399 --> 00:12:14,484 Jeg har anmodet om lov til at spore hans telefon. 202 00:12:14,567 --> 00:12:18,405 Han har sikkert smidt den ud, men i det mindste fandt du noget. 203 00:12:18,488 --> 00:12:20,115 Det ser ud til, han knap boede her. 204 00:12:20,198 --> 00:12:22,158 Jeg fandt kun en pose kunstmagasiner. 205 00:12:22,242 --> 00:12:24,869 Godt sted at starte, mens vi venter på tilladelsen. 206 00:12:24,953 --> 00:12:28,123 Hvad er et godt sted at starte? Surrealistiske scener? 207 00:12:28,206 --> 00:12:31,835 Nej, posen. Det er sikkert der, han køber ind. 208 00:12:31,918 --> 00:12:33,086 Det er faktisk nyttigt. 209 00:12:33,795 --> 00:12:35,171 Jeg må huske at se på poser. 210 00:12:35,255 --> 00:12:38,008 Hooch, hvad er der? Jeg ved ikke, hvad der sker med ham. 211 00:12:38,925 --> 00:12:41,553 Okay, ved du hvad? Vi må bare… 212 00:12:46,516 --> 00:12:49,227 Hvad i… Nej, Hooch. Det er beviser. 213 00:12:49,310 --> 00:12:50,603 Kom. Nej, nej. 214 00:12:51,271 --> 00:12:52,689 Hooch, kom tilbage. Hooch. 215 00:12:53,273 --> 00:12:55,984 Bliv. 216 00:12:57,152 --> 00:12:58,528 Hooch, bliv ikke! 217 00:12:58,611 --> 00:13:01,865 Bliv ikke. Hooch, lad være! 218 00:13:06,411 --> 00:13:08,496 Åh nej. Det lugter forfærdeligt. 219 00:13:09,789 --> 00:13:10,790 Yo. 220 00:13:10,874 --> 00:13:12,000 Hey, Juice. 221 00:13:12,083 --> 00:13:14,252 Har du sporet Leigh Andersons telefon? 222 00:13:14,336 --> 00:13:16,588 Ja, jeg har lige tjekket. Intet. 223 00:13:16,671 --> 00:13:18,798 Cool. Kan du tjekke igen? Vi har lidt travlt. 224 00:13:18,882 --> 00:13:22,260 Hooch blev ramt af et stinkdyr, og Scott skal på date i aften. 225 00:13:22,344 --> 00:13:24,554 Skal Scott Turner på date? 226 00:13:24,637 --> 00:13:26,348 -Med Brooke? -Ja. 227 00:13:27,515 --> 00:13:29,309 Det må jeg nok sige. 228 00:13:30,310 --> 00:13:33,146 Lige et øjeblik. Anderson er stadig i byen. 229 00:13:33,229 --> 00:13:35,523 Så må vi hellere blive i byen, indtil vi fanger ham. 230 00:13:35,607 --> 00:13:38,902 Måske den date skal udsættes. Man kan ikke bare droppe en menneskejagt. 231 00:13:38,985 --> 00:13:40,779 Ingen dropper noget. 232 00:13:40,862 --> 00:13:43,031 Vi fanger ham bare hurtigt, og så tager vi hjem. 233 00:13:43,114 --> 00:13:45,283 -Held og lykke med det. -Tak, J. 234 00:13:45,367 --> 00:13:48,161 Så lidt. Og Scotty, et tip til stinkdyret. 235 00:13:48,244 --> 00:13:49,954 Giv ham et bad i tomatjuice. 236 00:13:50,038 --> 00:13:51,915 Det skulle hjælpe på lugten. 237 00:13:51,998 --> 00:13:52,999 Tak for tippet. 238 00:13:53,083 --> 00:13:54,834 -Pas på i aften. -Tak, J. 239 00:13:54,918 --> 00:13:57,837 Vi tager til Blu Market & Café og ser os om i en time. 240 00:13:57,921 --> 00:13:59,756 Næste sporing tager nok en time til… 241 00:13:59,839 --> 00:14:01,424 Hvis universet ikke ønsker det… 242 00:14:01,508 --> 00:14:03,677 Så må universet skifte mening. 243 00:14:03,760 --> 00:14:04,761 Du forstår det ikke. 244 00:14:04,844 --> 00:14:06,971 Jeg har sagt, at mig og Brooke datede engang. 245 00:14:07,055 --> 00:14:09,140 Hun var en sej advokat fra byen, 246 00:14:09,224 --> 00:14:11,351 og jeg var en fyr fra Cypress Beach… 247 00:14:11,976 --> 00:14:13,937 En aften tog jeg hende med på fransk restaurant, 248 00:14:14,020 --> 00:14:17,899 og det var den mest ydmygende aften i mit liv. 249 00:14:17,982 --> 00:14:19,526 -Ved du, hvad kallun er? -Nej. 250 00:14:19,609 --> 00:14:20,777 Det gjorde jeg heller ikke. 251 00:14:21,611 --> 00:14:24,030 Vi slog op, da sommeren var forbi, 252 00:14:24,114 --> 00:14:26,783 og jeg har altid drømt om at få en chance til. 253 00:14:27,701 --> 00:14:30,662 Og nu løb jeg ind i hende, og vi har genoptaget forbindelsen… 254 00:14:30,745 --> 00:14:32,706 Du vil ikke styrte igen. 255 00:14:34,124 --> 00:14:36,084 Det forstår jeg. Men man kan ikke gennemtvinge det. 256 00:14:36,167 --> 00:14:39,504 Jeg mødte Olivia under et samarbejde med Oakland Politi. 257 00:14:39,587 --> 00:14:41,214 Hun var en af patruljebetjentene. 258 00:14:41,297 --> 00:14:43,508 Vores første date var på Olive Garden. 259 00:14:44,342 --> 00:14:45,927 Og jeg så hende ind i øjnene, 260 00:14:46,845 --> 00:14:50,140 og bag hende var der en tyv, der stjal en gammel dames taske, 261 00:14:50,890 --> 00:14:51,933 og vi rejste os begge. 262 00:14:53,476 --> 00:14:54,561 Det var poetisk. 263 00:14:55,520 --> 00:14:57,731 Det var som smuk dans, da vi jagtede ham. 264 00:14:57,814 --> 00:15:02,444 Og selvom det ikke var nemt, var det nemt. 265 00:15:03,361 --> 00:15:04,362 Forstår du? 266 00:15:04,946 --> 00:15:07,824 Nej. To timer og 59 minutter. 267 00:15:10,869 --> 00:15:13,413 Treoghalvtreds, din mad er klar. 268 00:15:16,166 --> 00:15:18,710 Hej, jeg er Laura Turner, og jeg efterforsker en sag. 269 00:15:18,793 --> 00:15:21,671 Må jeg stille nogle… Nej, det lyder dumt. 270 00:15:21,755 --> 00:15:23,256 Må jeg stille nogle spørgsmål? 271 00:15:23,340 --> 00:15:26,176 Jeg er Laura Turner, detektiv. Åh altså, kom nu. 272 00:15:26,259 --> 00:15:29,804 -Der er kø her. -Jeg står ikke i kø, jeg efterforsker. 273 00:15:31,598 --> 00:15:32,640 Undskyld mig? 274 00:15:32,724 --> 00:15:34,809 Undskyld. Der er 30 minutters ventetid. 275 00:15:36,186 --> 00:15:37,312 For pokker, Laura Turner! 276 00:15:37,395 --> 00:15:38,772 For pokker, Amanda Mitchell! 277 00:15:40,023 --> 00:15:41,274 Hej. 278 00:15:41,358 --> 00:15:42,442 Arbejder du her? 279 00:15:42,525 --> 00:15:44,819 -Jeg ejer det. -Ejer du det? 280 00:15:44,903 --> 00:15:46,946 Jeg købte det af søstrene Merz. 281 00:15:47,030 --> 00:15:48,031 Du kommer aldrig. 282 00:15:48,114 --> 00:15:49,532 Nej, sådan er det at være mor. 283 00:15:50,241 --> 00:15:52,243 Hej, fr. Lafferty. 284 00:15:52,952 --> 00:15:54,829 Sharon Bingham? Serena Cho? 285 00:15:55,330 --> 00:15:57,832 Det er som en hel reunion herinde. 286 00:15:57,916 --> 00:15:59,167 Altid. 287 00:15:59,250 --> 00:16:01,252 Hvordan går det, Laura? Sæt dig ned, okay? 288 00:16:01,336 --> 00:16:02,462 Du er vildt sød, 289 00:16:02,545 --> 00:16:04,964 men jeg er faktisk på en mission, og måske kan du hjælpe. 290 00:16:05,048 --> 00:16:07,008 -Har du et øjeblik? -Masser af øjeblikke. 291 00:16:07,092 --> 00:16:08,551 Telefonen? Skal du tage den? 292 00:16:08,635 --> 00:16:10,011 -Jeg har masser af øjeblikke. -Godt. 293 00:16:10,095 --> 00:16:13,848 Jeg ved godt, det er sært, men jeg undersøger en mand, John Gillen, 294 00:16:13,932 --> 00:16:15,350 som vist bestiller mad herfra. 295 00:16:15,433 --> 00:16:18,103 Helt klart. Hans receptionist henter hans ordrer. 296 00:16:18,687 --> 00:16:20,397 Kan du huske pigen fra anden time 297 00:16:20,480 --> 00:16:22,315 i 2.g, der altid havde batik på? 298 00:16:22,399 --> 00:16:24,317 Hun sagde, hendes far opfandt det? Natalie… 299 00:16:24,401 --> 00:16:25,694 -Natalie. Det var Natalie… -Noget. 300 00:16:25,777 --> 00:16:29,572 -Natalie Leaman. -Natalie Leaman! Tak, Sharon. 301 00:16:29,656 --> 00:16:31,616 Okay, jeg skal bare finde hende. 302 00:16:31,700 --> 00:16:33,284 Intet problem. Sæt dig ned. 303 00:16:33,368 --> 00:16:35,995 Vi kan stalke Natalie på nettet, mens du spiser fritter. 304 00:16:36,079 --> 00:16:38,456 -Okay. Undskyld. -Kom, kom. Sæt dig. 305 00:16:39,582 --> 00:16:40,875 Okay, fint. 306 00:16:43,253 --> 00:16:46,423 Du ser dig godt omkring. Tror du, Anderson er her? 307 00:16:46,506 --> 00:16:48,049 Nej, det er han for klog til. 308 00:16:49,300 --> 00:16:52,429 Se lige det bageri. Se de kager. 309 00:16:52,512 --> 00:16:55,598 Frem for en stor bryllupskage vil jeg have en masse små kager. 310 00:16:55,682 --> 00:16:57,350 Tror du, denne bager kan klare det? 311 00:16:57,434 --> 00:17:00,437 Hvor skulle jeg vide det fra? Er jeg bryllupsplanlægger? 312 00:17:00,520 --> 00:17:02,272 -Det må I undskylde… -Hvad var det? 313 00:17:02,355 --> 00:17:03,815 Hooch, uhøfligt! 314 00:17:03,898 --> 00:17:05,608 Det stinkdyr har virkelig gjort ham vild. 315 00:17:05,692 --> 00:17:07,861 Og hvorfor taler vi om dine bryllupsplaner? 316 00:17:07,944 --> 00:17:09,612 Tiden går altså. 317 00:17:09,696 --> 00:17:12,115 Skulle vi ikke prøve at finde Bluhouse Market & Café? 318 00:17:12,198 --> 00:17:14,117 Det har vi gjort. Den er der. 319 00:17:16,369 --> 00:17:18,913 Godt. Efter dig. 320 00:17:19,372 --> 00:17:20,373 Okay. 321 00:17:25,462 --> 00:17:27,422 Velkommen til Bluhouse… 322 00:17:28,506 --> 00:17:30,592 -Undskyld! -Åh, du godeste. 323 00:17:30,675 --> 00:17:33,053 Han er lidt vild. Han blev overfuset af et stinkdyr. 324 00:17:33,136 --> 00:17:36,556 -Det siger du ikke. -Åh, det må du undskylde. 325 00:17:36,639 --> 00:17:40,060 Du skulle prøve tomatjuice. Det fjerner lugten. 326 00:17:40,143 --> 00:17:42,604 -Ja, det har jeg hørt. -Vi kommer fra kriminalpolitiet. 327 00:17:42,687 --> 00:17:47,609 -Vi har et par spørgsmål. -Kriminalpolitiet. Hvor spændende. 328 00:17:47,692 --> 00:17:50,236 Vi leder efter Leigh Anderson. Han købte ind her. 329 00:17:50,320 --> 00:17:53,782 Leigh. Ham kender jeg. Er han i problemer? 330 00:17:53,865 --> 00:17:55,200 Vi skal bare finde ham. 331 00:17:55,283 --> 00:17:58,078 Nogen idé om, hvor han kan være? Venner? Kollegaer? 332 00:17:58,161 --> 00:18:02,540 Han kommer her et par gange om ugen. Taler aldrig om sig selv. 333 00:18:02,624 --> 00:18:05,126 Han tilbragte noget tid på Connies galleri. 334 00:18:05,210 --> 00:18:07,962 Måske er han en slags kunstner. 335 00:18:08,046 --> 00:18:09,881 De gamle kunstmagasiner i huset. 336 00:18:10,715 --> 00:18:14,094 -Okay. Det må du virkelig undskylde. -Nej, nej. 337 00:18:14,177 --> 00:18:16,805 Hooch, kom så. Jeg tager ham med ud. 338 00:18:16,888 --> 00:18:19,683 Tænk ikke på appelsinerne. Jeg skal nok ordne dem. 339 00:18:19,766 --> 00:18:22,227 -Okay. -Connies galleri? 340 00:18:22,310 --> 00:18:24,521 Connies galleri og trykkeri. Lige nede ad gaden. 341 00:18:25,230 --> 00:18:27,190 Har du forresten tomatjuice? 342 00:18:27,273 --> 00:18:30,902 Udsolgt. Det bliver revet af hylderne, når det er sæson for stinkdyr. 343 00:18:31,653 --> 00:18:33,071 Tænk, at de har en sæson. 344 00:18:35,198 --> 00:18:37,742 Så flot. Giv mig den. Grib. 345 00:18:41,538 --> 00:18:42,664 Hallo? Scott? 346 00:18:42,747 --> 00:18:45,750 Hej. Jeg har et lille problem, og jeg tænkte på, om du kan hjælpe. 347 00:18:46,501 --> 00:18:47,502 Et problem? 348 00:18:48,128 --> 00:18:50,672 Det kommer an på problemet, men jeg elsker et problem. 349 00:18:51,339 --> 00:18:52,340 Det handler om Hooch. 350 00:18:52,424 --> 00:18:55,176 Jeg har et job udenfor byen, og han er helt ustyrlig. 351 00:18:55,260 --> 00:18:57,220 Hopper. Hiver. Han blev ramt af et stinkdyr. 352 00:18:57,971 --> 00:18:59,180 Undskyld. 353 00:19:00,098 --> 00:19:02,350 Et stinkdyrsproblem. 354 00:19:02,434 --> 00:19:04,686 Ja, han er bare helt ustyrlig. 355 00:19:04,769 --> 00:19:06,896 Han hopper op på skranker og buldrer ind i folk. 356 00:19:06,980 --> 00:19:08,356 Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre. 357 00:19:08,440 --> 00:19:12,235 Måske er det lugten, der gør ham vild. Det er en ret kraftfuld stank. 358 00:19:12,318 --> 00:19:14,112 Ja, den er kraftfuld for alle. 359 00:19:14,195 --> 00:19:16,031 Jeg ville ønske, jeg kunne hjælpe mere. 360 00:19:16,114 --> 00:19:19,034 Men det er svært at vide, hvad der foregår, 361 00:19:19,117 --> 00:19:20,744 hvis vi ikke udelukker stinkdyret. 362 00:19:20,827 --> 00:19:23,038 Giv ham et bad, og hvis han stadig er vild, 363 00:19:23,121 --> 00:19:24,706 tager vi det derfra. 364 00:19:24,789 --> 00:19:26,583 Okay, det prøver jeg. Tak. 365 00:19:26,666 --> 00:19:27,667 Det var så lidt. 366 00:19:32,255 --> 00:19:33,506 God eftermiddag. 367 00:19:34,382 --> 00:19:36,843 Din hund må gerne komme med ind. 368 00:19:36,926 --> 00:19:40,096 Du ønsker ikke at have ham herinde. Han er blevet ramt af et stinkdyr. 369 00:19:40,930 --> 00:19:42,432 Den stakkel. 370 00:19:42,515 --> 00:19:45,393 Kan jeg hjælpe jer med noget? 371 00:19:45,477 --> 00:19:47,145 Ja, vi leder faktisk efter… 372 00:19:48,396 --> 00:19:49,731 Er det bryllupsinvitationer? 373 00:19:49,814 --> 00:19:51,149 Ja, det er det. 374 00:19:51,232 --> 00:19:53,276 Vi laver mange tryksager til bryllup. 375 00:19:53,360 --> 00:19:56,404 Skilte, bordkort… Jeg designer dem alle selv. 376 00:19:56,488 --> 00:19:58,656 Det er bomuldsfiber. Dejlig kraftigt. 377 00:19:58,740 --> 00:20:01,910 Det er faktisk hør, men jeg har brugt genvundet bomuld. 378 00:20:01,993 --> 00:20:03,328 Kan du lave flossede kanter? 379 00:20:03,411 --> 00:20:04,788 -Jep. -Hør lige her. 380 00:20:04,871 --> 00:20:07,457 Kan vi droppe bryllupsplanlægningen? 381 00:20:07,540 --> 00:20:09,334 Vi kommer fra kriminalpolitiet. 382 00:20:11,002 --> 00:20:12,962 Handler det om den parkeringsbøde? 383 00:20:13,046 --> 00:20:14,881 Vi leder faktisk efter denne mand. 384 00:20:14,964 --> 00:20:16,925 Leigh Anderson. Har du set ham? 385 00:20:17,425 --> 00:20:18,468 Leigh. 386 00:20:18,551 --> 00:20:20,679 Ja, han har været her. 387 00:20:20,762 --> 00:20:23,223 Han sagde vist, at han kom fra en anden by. 388 00:20:23,682 --> 00:20:27,018 -Sikkert en stor by. -Stor by. Hvorfor siger du det? 389 00:20:27,102 --> 00:20:30,188 Han var lidt snobbet omkring kunst. 390 00:20:30,980 --> 00:20:32,524 Hvilket er langt ude, ikke? 391 00:20:32,607 --> 00:20:35,568 Kunst handler om at bringe glæde ind i verden. 392 00:20:38,571 --> 00:20:39,572 Jeg går ud til ham. 393 00:20:39,656 --> 00:20:41,908 -Du skulle prøve tomatjuice. -Tomatjuice 394 00:20:41,991 --> 00:20:43,243 -Ja. -Tak. 395 00:20:45,370 --> 00:20:47,122 -Hvis du kommer i tanker om noget. -Jep. 396 00:20:50,250 --> 00:20:51,251 Hør… 397 00:20:52,752 --> 00:20:53,795 Laver du portrætter? 398 00:20:54,921 --> 00:20:57,340 Jeg har altid drømt om at få mit forlovelsesportræt malet. 399 00:20:57,424 --> 00:20:59,092 -Ja da. -Ja? 400 00:20:59,175 --> 00:21:01,469 Hvis du kan udrydde den pokkers parkeringsbøde. 401 00:21:01,553 --> 00:21:02,804 Det kan jeg ikke. 402 00:21:02,887 --> 00:21:03,972 Klart. 403 00:21:04,556 --> 00:21:06,850 -Okay. -Jep, det er din. 404 00:21:08,393 --> 00:21:09,394 Okay. 405 00:21:13,356 --> 00:21:16,151 Natalie? Natalie Leaman? Det er det! 406 00:21:16,234 --> 00:21:18,528 Hej! Det er Laura. 407 00:21:18,611 --> 00:21:19,946 Laura Turner fra gymnasiet. 408 00:21:21,239 --> 00:21:23,783 Nå ja. Hvordan går det? 409 00:21:23,867 --> 00:21:28,038 Godt! Wow, hvor er det underligt at støde ind i dig her. 410 00:21:28,121 --> 00:21:31,207 Efter 13 år? Ja. 411 00:21:31,750 --> 00:21:33,001 Lige præcis. 412 00:21:33,084 --> 00:21:35,962 Jeg har lige talt med Amanda Mitchell på Hooked Fish Bar, 413 00:21:36,046 --> 00:21:39,090 og jeg sagde, at jeg var meget interesseret i ejendomme, 414 00:21:39,174 --> 00:21:42,135 og så sagde hun, at du arbejder for John Gillen. 415 00:21:42,218 --> 00:21:43,428 Vent. 416 00:21:43,511 --> 00:21:45,180 Du havde den samtale, 417 00:21:45,263 --> 00:21:48,433 og så kom du tilfældigvis forbi det sted, hvor jeg læser hver dag? 418 00:21:48,933 --> 00:21:51,728 Ja. Som sagt, et vildt tilfælde. 419 00:21:52,604 --> 00:21:54,773 Kunne du sætte mig i forbindelse med John? 420 00:21:54,856 --> 00:21:56,191 Jeg er en kæmpefan. 421 00:21:56,274 --> 00:21:58,443 Det han gør for små storcentre er fantastisk. 422 00:21:58,526 --> 00:21:59,986 Det amerikanske storcenter. 423 00:22:02,322 --> 00:22:03,948 Kan du huske i gymnasiet… 424 00:22:04,032 --> 00:22:05,283 Da vi pjækkede fra sidste time 425 00:22:05,367 --> 00:22:08,703 og kørte til Sun Towers Storcenter og drak Orange Julius? 426 00:22:08,787 --> 00:22:12,707 Nej? Jeg blev aldrig inviteret med på Orange Julius. 427 00:22:13,667 --> 00:22:16,044 Ved du hvad? Lad os hænge ud. 428 00:22:16,127 --> 00:22:19,297 Min søn er hos sin far, og jeg laver tacos i aften. 429 00:22:19,798 --> 00:22:21,299 Jeg laver de bedste margaritaer. 430 00:22:22,634 --> 00:22:27,013 Laura Turner inviterer mig på margaritaer. 431 00:22:28,723 --> 00:22:29,724 Ja. 432 00:22:31,393 --> 00:22:33,269 Jeg kunne vel godt drikke en margarita. 433 00:22:35,980 --> 00:22:37,774 -Okay. -Okay, farvel! 434 00:22:38,441 --> 00:22:39,734 Jeg ved ikke, hvor du bor. 435 00:22:44,739 --> 00:22:47,784 Hvis vi kører med blink og udrykning, er vi tilbage om 80 minutter. 436 00:22:48,284 --> 00:22:49,285 Det kan man overveje. 437 00:22:51,496 --> 00:22:55,834 Marin County Motorcykelklub er i byen, og der er kun to ledige værelser. 438 00:22:55,917 --> 00:22:58,628 Vi kan se os omkring indtil i aften, og i morgen… 439 00:22:58,712 --> 00:23:00,296 Behøver vi virkelig at blive her? 440 00:23:00,380 --> 00:23:02,799 Vi har ikke fanget skurken endnu. Men jeg tror på os. 441 00:23:02,882 --> 00:23:05,093 Desuden kan vi tjekke hotellet ud til brylluppet. 442 00:23:07,053 --> 00:23:09,973 Olivia kommer snart. Du skulle invitere din anklager herop. 443 00:23:10,056 --> 00:23:13,476 Helt sikkert. I aften skulle have været vores første date i årevis. 444 00:23:13,560 --> 00:23:16,980 Hun skal ikke køre i to timer for en sandwich med min stinkende hund. 445 00:23:17,063 --> 00:23:18,773 Det er ikke det indtryk, jeg vil give. 446 00:23:18,857 --> 00:23:20,817 Jeg kan spørge chefen, om han kan sende en anden. 447 00:23:20,900 --> 00:23:23,778 "Hej, chef. Er det okay, at Scott dropper arbejdet for en date?" 448 00:23:23,862 --> 00:23:25,739 Ja, det skal nok gå godt. 449 00:23:25,822 --> 00:23:28,450 Du har ret. Vi må blive og fange forbryderen. 450 00:23:28,950 --> 00:23:30,827 -Gider du? -Ja. 451 00:23:31,536 --> 00:23:32,579 Hooch. 452 00:23:36,624 --> 00:23:38,460 -Hallo? -Hej, Brooke. Det er mig. 453 00:23:38,543 --> 00:23:42,047 -Hej, Scott. Hvad så? -Jeg har en lidt dårlig nyhed. 454 00:23:42,130 --> 00:23:45,300 Jeg er virkelig ked af det, men jeg jagter en forbryder, 455 00:23:45,383 --> 00:23:48,762 og han er vist stadig er i byen, og vi kan ikke rejse, før vi fanger ham. 456 00:23:48,845 --> 00:23:51,306 -Jeg bliver nødt til at aflyse i aften. -Aflyse hvad? 457 00:23:52,557 --> 00:23:53,558 Vores middag? 458 00:23:53,641 --> 00:23:56,561 Nå ja. Fantastique. 459 00:23:56,644 --> 00:23:57,979 Nej, ikke fantastique. 460 00:23:58,063 --> 00:24:01,191 Men jeg er begravet i arbejde, og jeg vil gerne finde en anden dag. 461 00:24:02,275 --> 00:24:05,153 Super! Vi finder en anden dag. Perfekt. 462 00:24:05,236 --> 00:24:06,279 Okay. Farvel. 463 00:24:06,363 --> 00:24:07,530 Farvel. 464 00:24:08,406 --> 00:24:10,408 Hun kunne ikke engang huske det. 465 00:24:10,492 --> 00:24:13,203 Det er ikke sikkert, I rider på den samme bølge. 466 00:24:13,787 --> 00:24:15,455 Vi er næppe på det samme hav. 467 00:24:16,456 --> 00:24:18,833 Eller er der kun ét hav? 468 00:24:20,043 --> 00:24:22,462 Tak for dine uendelige referencer til havet. 469 00:24:27,759 --> 00:24:28,760 Okay. 470 00:24:30,428 --> 00:24:31,680 Til dig. 471 00:24:33,556 --> 00:24:35,600 Er det sure vingummier? 472 00:24:35,684 --> 00:24:38,311 Ja, rester fra Halloween med min søn. 473 00:24:39,020 --> 00:24:40,021 "Muy authentico." 474 00:24:41,564 --> 00:24:43,733 Nå, fortæl mig mere. 475 00:24:43,817 --> 00:24:45,819 Jeg ved bare, at du er receptionist. 476 00:24:45,902 --> 00:24:46,903 Elsker du det? 477 00:24:47,487 --> 00:24:50,740 Om jeg elsker mit job som receptionist? 478 00:24:51,449 --> 00:24:52,450 God pointe. 479 00:24:53,159 --> 00:24:54,619 Kan du i det mindste lide din chef? 480 00:24:54,703 --> 00:24:56,371 Vi taler ikke rigtig sammen. 481 00:24:57,372 --> 00:25:01,042 Nogle mennesker synes, byggeentreprenører er dårlige mennesker, 482 00:25:01,126 --> 00:25:03,586 men det er sikkert en stereotyp, ikke? 483 00:25:03,670 --> 00:25:05,422 Nej. Jeg arbejder for en idiot. 484 00:25:05,505 --> 00:25:09,342 Har du inviteret mig for at minde mig om, at mit liv stinker? 485 00:25:09,426 --> 00:25:12,637 Nej. Du kan garanteret håndtere din chef. Du virker stærk. 486 00:25:13,555 --> 00:25:15,849 Måske fordi folk som dig har gjort mig stærk. 487 00:25:16,808 --> 00:25:17,809 Hvad mener du? 488 00:25:17,892 --> 00:25:20,895 Kan du huske gymnasiet, hvor alle var lede og gjorde grin af mig? 489 00:25:20,979 --> 00:25:22,188 Det gjorde jeg aldrig. 490 00:25:22,272 --> 00:25:23,815 Du stoppede dem heller ikke. 491 00:25:24,691 --> 00:25:25,692 Det er også lige meget. 492 00:25:25,775 --> 00:25:29,070 Jeg forventede ikke, at en som dig ville kunne forstå det. 493 00:25:29,154 --> 00:25:30,030 Som mig? 494 00:25:31,031 --> 00:25:32,824 Jeg var intet i gymnasiet, Laura. 495 00:25:32,907 --> 00:25:36,995 Typen som du, i dine hvide bukser med similisten 496 00:25:37,078 --> 00:25:40,665 og din perfekte kæreste Grady Garland, slet ikke lagde mærke til. 497 00:25:43,293 --> 00:25:45,003 Åh gud. De bukser. 498 00:25:45,962 --> 00:25:47,839 Og Grady var ikke perfekt. 499 00:25:47,922 --> 00:25:51,468 Og vi er blevet skilt. Og det var forfærdeligt for min søn, og… 500 00:25:52,052 --> 00:25:53,428 Det betyder ikke noget. 501 00:25:53,928 --> 00:25:56,723 Det betyder noget, at mine venner var lede mod dig. 502 00:25:56,806 --> 00:25:59,225 Og jeg var led, at jeg ikke stoppede dem. 503 00:26:03,813 --> 00:26:05,273 Jeg må hellere fortælle dig… 504 00:26:07,067 --> 00:26:08,360 Jeg løj for at få dig til at komme. 505 00:26:09,152 --> 00:26:11,821 Jeg ville bare så gerne snakke med dig. 506 00:26:11,905 --> 00:26:15,075 Før min far døde, efterforskede han din chef. 507 00:26:15,158 --> 00:26:16,951 Og nu efterforsker jeg ham, og… 508 00:26:17,702 --> 00:26:20,705 Jeg var så begejstret, og nu har jeg det vildt dårligt. 509 00:26:20,789 --> 00:26:22,707 Jeg vil sige undskyld. 510 00:26:22,791 --> 00:26:24,668 Jeg er ked af det, jeg gjorde i gymnasiet, 511 00:26:24,751 --> 00:26:26,836 og undskyld, at jeg løj for dig nu. 512 00:26:31,341 --> 00:26:32,342 Det er okay. 513 00:26:33,885 --> 00:26:36,346 Det er længe siden, 514 00:26:38,723 --> 00:26:40,058 og disse tacos er gode. 515 00:26:40,141 --> 00:26:41,434 Tak. 516 00:26:42,477 --> 00:26:44,604 Er tingene så blevet bedre nu? 517 00:26:44,688 --> 00:26:47,691 Jeg vil gerne sige ja, men jeg er flyttet hjem til Cypress Beach. 518 00:26:47,774 --> 00:26:49,693 Hjem til Cypress Beach? Har du været væk? 519 00:26:49,776 --> 00:26:51,778 Jeg boede i Frankrig i en periode. 520 00:26:51,861 --> 00:26:54,698 Så udnyttede en fransk undertøjsmodel mig til at få et green card. 521 00:26:54,781 --> 00:26:56,324 En fransk undertøjsmodel? 522 00:26:56,408 --> 00:26:57,575 Det er en lang historie. 523 00:26:57,659 --> 00:27:00,662 Jeg har en virkelig stor flaske tequila og masser af slik. 524 00:27:01,705 --> 00:27:03,415 -Fortsæt. -Jeg starter fra begyndelsen. 525 00:27:03,498 --> 00:27:05,083 -Han hed Jean. -Selvfølgelig. 526 00:27:05,166 --> 00:27:06,167 Jean Luc. 527 00:27:07,711 --> 00:27:10,588 Hold da op! Jeg er vild med det! 528 00:27:10,672 --> 00:27:11,673 Min O! 529 00:27:11,756 --> 00:27:13,216 Min X! 530 00:27:17,012 --> 00:27:20,348 Vi var heldige. De eneste ledige værelser var suiter. 531 00:27:20,432 --> 00:27:24,144 Ja, til 504 dollar per nat. Næsten som en middag på Le Majestique. 532 00:27:24,227 --> 00:27:25,770 Du må være Scott. 533 00:27:26,563 --> 00:27:27,605 Og du må være Hooch. 534 00:27:28,690 --> 00:27:31,192 -Hold da op. Det er en kraftig lugt. -Ja. 535 00:27:31,276 --> 00:27:32,277 Jeg er Olivia. 536 00:27:32,360 --> 00:27:35,447 Jeg ved godt, I har travlt, men jeg lover ikke at være i vejen. 537 00:27:36,865 --> 00:27:39,200 Hvor er de søde. De har frugt i lobbyens springvand. 538 00:27:40,326 --> 00:27:41,911 Min mor vil elske det. 539 00:27:44,289 --> 00:27:45,623 Giv ham et bad i tomatjuice. 540 00:27:45,707 --> 00:27:47,625 -Det burde jeg. -Okay. 541 00:27:54,758 --> 00:27:57,052 Jeg vidste ikke engang, der var et Disneyland Paris. 542 00:27:57,135 --> 00:27:58,803 Var det der, du mødte din eks? 543 00:27:58,887 --> 00:28:01,848 Nej. Vi mødtes på safari i Tanzania. 544 00:28:01,931 --> 00:28:04,476 Han var fransk-nigerianer og på ferie med sin familie, 545 00:28:04,559 --> 00:28:07,520 som viste sig at være kongelige og helt tossede. 546 00:28:07,604 --> 00:28:10,398 Og så tog du hjem til Cypress Beach for at blive ejendomsmægler? 547 00:28:10,482 --> 00:28:13,443 Jeg skal til eksamen om to uger. 548 00:28:13,526 --> 00:28:17,655 Jeg har forsøgt at tage mig sammen til at tage min dyrlægeeksamen i årevis. 549 00:28:17,739 --> 00:28:18,907 Dit liv er fantastisk. 550 00:28:18,990 --> 00:28:23,078 Jeg fatter ikke, at guacamoleprinsessen kalder mit liv fantastisk. 551 00:28:23,161 --> 00:28:26,831 Den her guacamoleprinsesse har aldrig været i udlandet. 552 00:28:26,915 --> 00:28:30,043 Hun havde ikke regnet med at være skilt som 27-årig 553 00:28:30,126 --> 00:28:33,755 eller være dyrlægeassistent som 30-årig eller være kedelig. 554 00:28:35,006 --> 00:28:40,011 Men hun efterforsker et mysterie. Det er ikke kedeligt. 555 00:28:40,553 --> 00:28:42,180 Skål for nye projekter og nye liv. 556 00:28:42,263 --> 00:28:44,182 Ja. Og for nye venner måske? 557 00:28:44,265 --> 00:28:45,517 For nye venner. 558 00:28:45,600 --> 00:28:46,601 Ja. 559 00:28:49,396 --> 00:28:50,480 Kan du lide karaoke? 560 00:28:51,523 --> 00:28:53,358 Jeg elsker karaoke. Så meget. 561 00:29:40,488 --> 00:29:41,489 Tak. 562 00:30:43,176 --> 00:30:44,427 Har jeg ændret min alarm? 563 00:30:47,889 --> 00:30:49,224 Jeg kan se, du dømmer mig. 564 00:30:52,394 --> 00:30:53,395 Jep. 565 00:31:01,611 --> 00:31:02,946 Det er sødt. 566 00:31:03,530 --> 00:31:04,531 Wow. 567 00:31:05,156 --> 00:31:06,324 Lad os efterforske! 568 00:31:09,369 --> 00:31:11,121 -Hej, Laura. -Hej, Scott. 569 00:31:11,204 --> 00:31:12,831 Jeg har fundet en vej til Gillen. 570 00:31:12,914 --> 00:31:15,667 Laura, jeg kan ikke tale lige nu. Jeg er på arbejde. 571 00:31:15,750 --> 00:31:18,086 Men jeg har lige opklaret sagen. 572 00:31:18,169 --> 00:31:20,880 Kan du komme hjem til CB hurtigst muligt? 573 00:31:20,964 --> 00:31:22,924 Ja, jeg kommer så hurtigt, jeg kan. 574 00:31:23,008 --> 00:31:24,718 -Okay, jeg må løbe. -Nej, jeg… 575 00:31:25,385 --> 00:31:26,386 Scott? 576 00:31:26,469 --> 00:31:28,888 -Hej. -Godt nyt. De har de små kager. 577 00:31:31,016 --> 00:31:33,977 Jeg troede, du gav Hooch et bad. Han lugter stadig. 578 00:31:34,060 --> 00:31:37,605 Ja, det gjorde jeg. Et tomatjuicebad til 517 dollar. 579 00:31:37,689 --> 00:31:40,150 Hooch hader åbenbart tomater. Det var overalt. 580 00:31:40,233 --> 00:31:41,609 Det lignede Ondskabens Hotel. 581 00:31:41,693 --> 00:31:42,944 Jeg kan ikke lide gyserfilm. 582 00:31:43,528 --> 00:31:44,529 Okay. 583 00:31:45,363 --> 00:31:47,365 Hooch, lad være med at spise nogen. 584 00:31:47,949 --> 00:31:50,285 -Har I fundet Leigh endnu? -Vi arbejder på det. 585 00:31:50,368 --> 00:31:52,579 Held og lykke. Nyd kaffen. 586 00:31:57,208 --> 00:31:58,543 Se min O. 587 00:31:58,626 --> 00:32:00,086 Er hun ikke perfekt? 588 00:32:00,879 --> 00:32:03,715 Jo. Hun er meget sød og normal. 589 00:32:06,343 --> 00:32:08,470 -Hvorfor skulle hun ikke være normal? -Glem det. 590 00:32:08,553 --> 00:32:09,554 Hør, ikke for noget, 591 00:32:09,637 --> 00:32:12,182 men den romantiske snak er lidt svær for mig nu. 592 00:32:12,265 --> 00:32:15,101 Jeg har lige misset en date, jeg har drømt om i et halvt årti. 593 00:32:16,978 --> 00:32:18,688 Det handler ikke om en date. 594 00:32:19,272 --> 00:32:21,232 Når kærligheden er der, viser universet det. 595 00:32:21,316 --> 00:32:24,027 Nå, men så tror jeg, at universet hader mig nu. 596 00:32:24,611 --> 00:32:26,196 -Se lige her. -Hey. 597 00:32:26,279 --> 00:32:29,074 Jeg har lige bedt dig om at skrue ned for kærlighedsbillederne. 598 00:32:29,157 --> 00:32:31,242 Det er ikke et billede. Det er fra Jess. 599 00:32:31,326 --> 00:32:33,078 Mobilmasten fangede Andersons telefon. 600 00:32:33,161 --> 00:32:34,454 -Han er her endnu. -Virkelig? 601 00:32:38,708 --> 00:32:40,043 DRIKKEPENGE 602 00:32:40,752 --> 00:32:41,795 Den hund. 603 00:32:43,171 --> 00:32:44,214 Det må du undskylde. 604 00:32:44,297 --> 00:32:47,175 Din hund har vist angrebet drikkepengene. 605 00:32:47,258 --> 00:32:48,677 Hooch, nej, nej. 606 00:32:49,219 --> 00:32:52,138 Undskyld. Hooch, giv mig den. 607 00:32:52,222 --> 00:32:54,891 Hvorfor vil du absolut spise den seddel? Giv mig den. 608 00:32:56,643 --> 00:32:58,061 Undskyld. 609 00:32:58,144 --> 00:32:59,145 Vent. 610 00:33:00,897 --> 00:33:03,692 Hvor kom den fra? Hvem puttede 20 dollar i skålen? 611 00:33:03,775 --> 00:33:07,946 Mig. For at minde folk om, at drikkepenge kommer i alle størrelser. 612 00:33:09,364 --> 00:33:13,660 Se her, Cookie. Nogle gange er de fulde af sprængstof. 613 00:33:13,743 --> 00:33:17,372 Nu skal du snuse til tasken og finde sprængstofferne. Klar? 614 00:33:17,455 --> 00:33:20,625 Nej. Det er ikke en seng, Cookie. 615 00:33:22,335 --> 00:33:24,504 Okay, det er en seng denne ene gang. 616 00:33:24,587 --> 00:33:25,672 Hej, Scott. 617 00:33:25,755 --> 00:33:28,550 -Er Hooch stadig helt vild? -Undskyld. Nej. Eller, jo. 618 00:33:28,633 --> 00:33:30,176 Jeg bandt ham udenfor en café. 619 00:33:30,260 --> 00:33:31,928 Han løb direkte hen til drikkepengene 620 00:33:32,012 --> 00:33:33,555 og begyndte at lege med pengene. 621 00:33:33,638 --> 00:33:35,265 Jeg tror ikke, det var stinkdyret. 622 00:33:35,348 --> 00:33:37,934 Jeg tror, det er pengene her i byen, der gør Hooch skør. 623 00:33:38,018 --> 00:33:41,438 Kan der være rester af stoffer på pengesedlerne? 624 00:33:41,521 --> 00:33:45,984 Det er næppe forklaringen, for der er stoffer på næsten alle penge. 625 00:33:46,568 --> 00:33:48,862 -Hvad kan det så være? -Vent lige. 626 00:33:48,945 --> 00:33:50,155 Kan det være falske sedler? 627 00:33:50,238 --> 00:33:53,116 Kemikalierne på falske sedler lugter vildt underligt. 628 00:33:53,199 --> 00:33:56,077 Og efterretningstjenesten bruger hunde til at finde falske penge. 629 00:33:56,161 --> 00:33:58,121 Du er fantastisk. Tak. 630 00:33:58,204 --> 00:34:00,331 -Tak. -Det var så lidt. 631 00:34:01,958 --> 00:34:03,251 Han havde allerede lagt på. 632 00:34:03,335 --> 00:34:05,003 Men han sagde, at jeg var fantastisk. 633 00:34:05,086 --> 00:34:06,755 Han sagde, at jeg var fantastisk. 634 00:34:06,838 --> 00:34:07,881 Sedlerne er falske. 635 00:34:07,964 --> 00:34:09,758 Det giver mening. Leigh var kunstner. 636 00:34:09,841 --> 00:34:11,509 Han er her sikkert for at printe penge. 637 00:34:11,593 --> 00:34:13,636 -Og hvis han vil printe penge… -Galleriet. 638 00:34:13,720 --> 00:34:14,804 -Jep. -Ja. 639 00:34:14,888 --> 00:34:16,139 Kom så. 640 00:34:18,433 --> 00:34:19,517 Hej. 641 00:34:20,560 --> 00:34:21,936 Velkommen tilbage. 642 00:34:22,604 --> 00:34:24,773 -Vi har lukket over frokost. -Det tager kun et øjeblik. 643 00:34:24,856 --> 00:34:28,109 Jeg viste indbydelserne til min forlovede, og hun elskede dem. 644 00:34:28,193 --> 00:34:32,197 Nå ja. Skovmønsteret. Jeg kan ordne det efter frokost. 645 00:34:32,989 --> 00:34:35,617 Et enkelt spørgsmål. Printer du alting selv? 646 00:34:35,700 --> 00:34:38,244 Helt selv. Bare mig. 647 00:34:38,328 --> 00:34:40,330 Perfekt. Jeg vil gerne se printeren. 648 00:34:40,413 --> 00:34:43,708 Printeren er gået i stykker i dag. 649 00:34:43,792 --> 00:34:46,920 Jeg vil gerne se den alligevel. Sikre mig, at den er miljørigtigt. 650 00:34:47,504 --> 00:34:48,630 Hvis du insisterer. 651 00:34:49,714 --> 00:34:51,841 Lad mig bare lige rydde op. 652 00:34:51,925 --> 00:34:53,927 Stop så. Nej! 653 00:34:54,010 --> 00:34:56,805 -Vi skal ud herfra! -Hvad sker der? 654 00:34:56,888 --> 00:34:58,390 Politiet er her! 655 00:34:58,473 --> 00:35:00,308 Klar? En, to, tre. 656 00:35:06,606 --> 00:35:07,774 Det er dem. Lad os køre. 657 00:35:07,857 --> 00:35:10,235 Giv mig nøglerne. Med din kørsel når vi dem aldrig. 658 00:35:20,745 --> 00:35:22,580 Afsted! 659 00:35:28,712 --> 00:35:31,006 X, skat, det her er lykken. 660 00:35:31,089 --> 00:35:33,216 O, hej. Har du dit våben? 661 00:35:33,299 --> 00:35:34,676 Hvad sker der? Er du okay? 662 00:35:34,759 --> 00:35:37,721 Vi jagter to mistænkte, mod øst, og vi kan ikke se dem, 663 00:35:37,804 --> 00:35:39,556 men de er nok på vej til lufthavnen. 664 00:35:39,639 --> 00:35:41,891 -Vi skal bruge forstærkning. -På vej. Giv mig mine fødder. 665 00:35:43,268 --> 00:35:44,436 Namaste. 666 00:35:47,272 --> 00:35:49,774 -Kan du se dem? -Jeg kan ikke se noget, Connie. 667 00:35:49,858 --> 00:35:51,943 Ser du overhovedet efter? Du skal se. 668 00:35:52,027 --> 00:35:54,446 Hvis du havde en normal bil med en bagrude 669 00:35:54,529 --> 00:35:58,366 frem for en varevogn med rod og lærreder, kunne jeg. 670 00:35:58,450 --> 00:36:01,619 Betyder det noget, hvor ren min bil er, når politiet er efter os? 671 00:36:01,703 --> 00:36:04,414 Det har aldrig betydet noget for dig, Connie. 672 00:36:04,497 --> 00:36:06,916 Stop nu med at være så fordømmende. 673 00:36:07,000 --> 00:36:08,501 Det er det eneste, du gør. 674 00:36:08,585 --> 00:36:11,296 Er jeg sindssyg? Hvorfor tager jeg til Mexico med dig? 675 00:36:11,379 --> 00:36:12,964 Jeg havde det fint i El Dorado, 676 00:36:13,048 --> 00:36:16,384 da jeg forfalskede bankoplysninger for kartellet og solgte kunst. 677 00:36:16,468 --> 00:36:18,511 Kalder du det kunst? 678 00:36:25,352 --> 00:36:26,895 Hej! Dig med tatoveringen! 679 00:36:27,687 --> 00:36:28,730 Jeg har brug for hjælp. 680 00:36:29,939 --> 00:36:31,024 Jeg kan ikke se ham. 681 00:36:31,107 --> 00:36:32,734 Hvordan vidste du, der var en lufthavn her? 682 00:36:32,817 --> 00:36:35,362 Bryllupsforberedelser. Olivia har familie i Chicago. 683 00:36:35,445 --> 00:36:36,988 Seriøst? Bryllupsforberedelser? 684 00:36:37,072 --> 00:36:39,115 -Derhenne. Ved hangaren! -Modtaget. 685 00:36:49,626 --> 00:36:50,752 Kom så, makker. 686 00:36:54,756 --> 00:36:55,799 En, to… 687 00:36:57,133 --> 00:36:58,468 De er her! 688 00:37:00,887 --> 00:37:01,971 X! 689 00:37:03,723 --> 00:37:05,100 Jeg tror, jeg ramte en! 690 00:37:06,017 --> 00:37:08,395 X! Tal til mig. Er du okay? 691 00:37:08,478 --> 00:37:11,272 -Hurtigere! Hvad er der galt med dig? -Den er tung. 692 00:37:11,356 --> 00:37:13,358 Få den ind i flyet. Vi må afsted. 693 00:37:13,441 --> 00:37:15,443 Kom nu. Hvor er du ramt? Er du okay? 694 00:37:21,741 --> 00:37:23,368 Nå, så det er sådan, det føles. 695 00:37:23,451 --> 00:37:24,911 Skudsikker vest? 696 00:37:26,037 --> 00:37:27,997 -Hey! -Hvad sker der? 697 00:37:28,998 --> 00:37:31,167 Der er en hund! Den prøver at stjæle pengene. 698 00:37:31,251 --> 00:37:32,585 Så stop den dog! 699 00:37:33,545 --> 00:37:35,839 Hooch? Hooch! 700 00:37:35,922 --> 00:37:37,882 Kan vi ikke bare flyve? Det er sindssygt. 701 00:37:37,966 --> 00:37:40,844 Nej. Det er sindssygt at tage til Mexico med en flad idiot, 702 00:37:40,927 --> 00:37:42,595 der ikke sætter pris på kunst! 703 00:37:43,304 --> 00:37:44,848 Connie! 704 00:37:46,182 --> 00:37:47,308 -Hey! -Til helvede med det. 705 00:37:47,392 --> 00:37:49,519 Hey! Connie! 706 00:37:49,602 --> 00:37:52,522 Connie! 707 00:37:53,523 --> 00:37:55,150 -Kriminalpolitiet! -Ned på jorden! 708 00:37:55,233 --> 00:37:56,985 Ned på jorden nu! 709 00:37:59,946 --> 00:38:01,865 Hey! Flyet skal blive her! 710 00:38:02,490 --> 00:38:04,200 Fang hende! Jeg ordner ham! Afsted! 711 00:38:23,053 --> 00:38:24,971 Gå ud af flyet! Hænderne op! 712 00:38:25,055 --> 00:38:26,973 -Langsomt. -Hænderne! 713 00:38:27,057 --> 00:38:29,059 Du må ikke sk… 714 00:38:29,142 --> 00:38:30,352 Hvem fanden er du? 715 00:38:30,935 --> 00:38:32,604 Det er min pige. 716 00:38:32,687 --> 00:38:34,397 Og vi skal giftes om tre måneder… 717 00:38:34,481 --> 00:38:35,899 To uger og tre dage. 718 00:38:37,609 --> 00:38:40,904 Når kærligheden er der, viser universet det. 719 00:38:40,987 --> 00:38:42,072 Jeg elsker dig. 720 00:38:49,746 --> 00:38:52,248 Nej. Udenfor. Beklager, jeg kan ikke klare det. 721 00:38:52,916 --> 00:38:55,794 -Ærligt talt kan jeg ikke lugte det mere. -Det er trist, Turner. 722 00:38:56,795 --> 00:38:58,838 I fangede en stor fisk denne uge. 723 00:38:58,922 --> 00:39:00,256 Efterretningstjenesten ringede. 724 00:39:00,340 --> 00:39:02,550 De har jagtet Leigh i flere måneder. 725 00:39:02,634 --> 00:39:03,885 De sendte den her. 726 00:39:04,469 --> 00:39:06,930 Jeg hørte, du blev ramt på vesten. Hvordan føltes det? 727 00:39:07,013 --> 00:39:10,558 Som en bittersød påmindelse om tilværelsens flygtige natur. 728 00:39:11,518 --> 00:39:13,019 Okay, men godt klaret. 729 00:39:13,103 --> 00:39:17,190 -Er I to så partnere nu? -Jeg tror, vi går ad den samme sti. 730 00:39:17,816 --> 00:39:19,317 Ja. Det kan godt være. 731 00:39:20,026 --> 00:39:21,403 Den havde jeg ikke set komme. 732 00:39:21,486 --> 00:39:24,114 Nå, men flot klaret. Få så den hund ud herfra. 733 00:39:25,156 --> 00:39:26,616 Meloners helende kraft. 734 00:39:26,700 --> 00:39:27,951 -Turner. -Ja. 735 00:39:28,034 --> 00:39:30,620 Har du prøvet tomatjuice? Det skulle gøre underværker. 736 00:39:30,704 --> 00:39:32,080 Tak for tippet, chef. 737 00:39:36,584 --> 00:39:38,795 Tusind tak, fordi du kom så hurtigt. 738 00:39:38,878 --> 00:39:39,963 Jeg ved, du har travlt, 739 00:39:40,046 --> 00:39:42,340 og du ville nok gerne have vasket Hooch, før du kom. 740 00:39:42,424 --> 00:39:43,925 Alt lugter ens nu. 741 00:39:44,009 --> 00:39:46,720 Hvordan fik du ham Gillen til at sige ja til at mødes med os? 742 00:39:46,803 --> 00:39:48,388 Var han ikke sporløst forsvundet? 743 00:39:48,471 --> 00:39:49,931 Det var før Natalie Leaman. 744 00:39:50,015 --> 00:39:52,934 Kan du huske, fra gymnasiet? Hun sagde, hendes far opfandt batik. 745 00:39:53,018 --> 00:39:54,019 Det ringer en klokke. 746 00:39:54,102 --> 00:39:56,604 Det viser sig, at hendes far faktisk opfandt batik. 747 00:39:57,188 --> 00:39:59,149 Hun er også Gillens receptionist, 748 00:39:59,232 --> 00:40:00,567 og vi er totalt blevet venner. 749 00:40:00,650 --> 00:40:04,279 Han gemte sig åbenbart i sit sommerhus? Åh gud, der er de. 750 00:40:07,699 --> 00:40:10,076 Hr. Gillen. Scott Turner. Dette er min søster, Laura… 751 00:40:10,160 --> 00:40:12,245 Hør her. Jeg ønsker ikke at være her, 752 00:40:12,328 --> 00:40:15,165 men jeg har heller ikke brug for at have politiet i hælene. 753 00:40:15,248 --> 00:40:17,125 -Hvad vil I vide? -Sid ned. 754 00:40:22,547 --> 00:40:25,050 Vores far efterforskede dig. Hvorfor? 755 00:40:26,676 --> 00:40:27,677 Det er okay, ikke? 756 00:40:28,261 --> 00:40:29,304 -Jo. -Nej, det er ej. 757 00:40:33,308 --> 00:40:34,476 Den korte udgave? 758 00:40:34,559 --> 00:40:37,312 Jeres far syntes, at mine storcentre ødelagde Cypress Beach. 759 00:40:37,395 --> 00:40:39,356 Jeg syntes, han var en gammel skid. 760 00:40:39,439 --> 00:40:41,232 -Det var det hele. -Virkelig? 761 00:40:42,067 --> 00:40:45,945 Vi talte med en Wyatt Tolliver. Han sagde, han arbejdede for dig? 762 00:40:47,697 --> 00:40:52,118 Okay, jeg skræmte et par tabere for at få nogle ejendomme billigt. 763 00:40:52,202 --> 00:40:54,913 Sådan er spillet. 764 00:40:54,996 --> 00:40:56,915 Det der "spil" kaldes afpresning. 765 00:40:56,998 --> 00:40:57,999 Det er en forbrydelse. 766 00:41:00,043 --> 00:41:02,671 Okay. Hoppede jeg over, hvor gærdet var lavest? 767 00:41:02,754 --> 00:41:05,674 Og gjorde jeg jeres far skidesur? Ja. 768 00:41:05,757 --> 00:41:07,884 Men I er på vildspor her, okay? 769 00:41:07,967 --> 00:41:09,928 Hvorfor stak du så af? Hvorfor gemte du dig? 770 00:41:10,011 --> 00:41:12,514 Wyatt gik helt amok, efter I talte med ham. 771 00:41:12,597 --> 00:41:14,974 Han fortalte alle, at I efterforskede noget stort. 772 00:41:15,058 --> 00:41:16,726 Og pludselig forsvandt han? 773 00:41:16,810 --> 00:41:21,272 Så begyndte jeg at se en uhyggelig stationcar foran mit hus. 774 00:41:21,356 --> 00:41:23,942 Jeg stak af, fordi jeg ikke ville være den næste. 775 00:41:25,235 --> 00:41:28,238 Hør her. Jeg ved ikke, hvad jeres far efterforskede, 776 00:41:28,321 --> 00:41:31,658 men det var… Det var meget større end mig. 777 00:41:31,741 --> 00:41:33,243 Okay? Det fortalte han mig selv. 778 00:41:33,868 --> 00:41:37,080 Han droppede sagen mod mig. Han jagtede større fisk. 779 00:41:37,163 --> 00:41:38,707 Større fisk? Hvad betyder det? 780 00:41:38,790 --> 00:41:41,167 Det ved jeg ikke, men det sagde han, sidst jeg så ham. 781 00:41:41,251 --> 00:41:44,504 Medmindre I har tænkt jer at anholde mig, så går jeg nu. 782 00:41:49,926 --> 00:41:51,011 Forresten… 783 00:41:51,094 --> 00:41:54,639 …min mor var en af de "tabere", der solgte dig sit hus. 784 00:41:54,723 --> 00:41:57,475 Find dig en ny receptionist, for jeg siger op. 785 00:41:59,144 --> 00:42:00,145 Skønt. 786 00:42:03,398 --> 00:42:04,941 Det har jeg drømt om længe. 787 00:42:06,484 --> 00:42:09,529 Jeg betaler. Jeg har stadig firmakortet. 788 00:42:13,825 --> 00:42:17,162 Det var fedt. Hooch, det var fedt. Ligesom på film. 789 00:42:17,662 --> 00:42:19,289 Hvad tror du, "større fisk" betyder? 790 00:42:19,372 --> 00:42:20,790 Det ved jeg ikke. 791 00:42:21,458 --> 00:42:24,961 Men jeg kan godt lide betjent Laura. Du var god. Du ledte os videre. 792 00:42:26,129 --> 00:42:30,216 Jeg har ikke været så optaget af noget i lang tid. 793 00:42:30,300 --> 00:42:31,718 Jeg mener bare… 794 00:42:32,302 --> 00:42:35,722 Jeg elsker Matthew, og jeg elsker mine dyr, men mig selv… 795 00:42:36,389 --> 00:42:37,932 Natalie fik mig til at tænke. 796 00:42:38,683 --> 00:42:41,061 Jeg vil ikke se tilbage på mit liv og sige: 797 00:42:41,144 --> 00:42:42,896 "Jeg gjorde ingenting," du ved? 798 00:42:44,647 --> 00:42:48,109 Jeg ved bare, at når du gør ting, så er du god til det. 799 00:42:49,527 --> 00:42:50,528 Scott. 800 00:42:52,906 --> 00:42:54,699 Okay, lad os gå. Hunden stinker. 801 00:42:54,783 --> 00:42:56,493 -Okay. -Det er altså slemt. 802 00:42:59,662 --> 00:43:01,998 Hold da op. Det er så lækkert. 803 00:43:02,082 --> 00:43:05,543 Hvad har du puttet i? Det er alt det, jeg gerne vil spise. 804 00:43:06,294 --> 00:43:09,464 Det er kylling, ris, ærter, ost 805 00:43:10,340 --> 00:43:12,634 og den hemmelige ingrediens, panko. 806 00:43:13,218 --> 00:43:16,304 Hundene elsker det, og Angel og jeg tænkte, 807 00:43:16,388 --> 00:43:18,473 at du ikke gad lave mad som højgravid, 808 00:43:18,556 --> 00:43:21,184 -så vi lavede ekstra. -Så sødt. 809 00:43:21,768 --> 00:43:25,897 Hvordan går det med at have babyen inde i kroppen? 810 00:43:25,980 --> 00:43:30,694 Det nye er, at jeg tisser, når jeg nyser, 811 00:43:30,777 --> 00:43:32,904 men Darius henter altid nye bukser til mig. 812 00:43:32,987 --> 00:43:33,988 Det er kærlighed. 813 00:43:34,072 --> 00:43:37,200 Apropos kærlighed skal vi finde en fyr til dig, E. 814 00:43:38,326 --> 00:43:40,787 Altså en rigtig menneskemand? 815 00:43:40,870 --> 00:43:42,580 Ja. En som Scott. 816 00:43:43,415 --> 00:43:45,667 Hvorfor det? Jeg har aldrig sagt noget om Scott. 817 00:43:46,292 --> 00:43:47,961 Har du… 818 00:43:48,628 --> 00:43:50,547 Nej. Darius sagde det selv. 819 00:43:50,630 --> 00:43:54,634 Han sagde, at han syntes, I ville være søde sammen. Ud af det blå. 820 00:43:54,718 --> 00:43:55,969 Ud af det blå. 821 00:43:56,052 --> 00:43:59,889 Men hvis du var interesseret, hypotetisk, er det ikke dårlig timing, 822 00:43:59,973 --> 00:44:03,268 for jeg ved tilfældigvis, at Scott arbejdede over, 823 00:44:03,351 --> 00:44:04,728 og at hans date blev aflyst. 824 00:44:04,811 --> 00:44:07,313 Skulle han på date? Var det med… Brooke? 825 00:44:07,397 --> 00:44:08,815 Mener du anklager Barbie? 826 00:44:10,859 --> 00:44:11,860 Hun er virkelig pæn. 827 00:44:11,943 --> 00:44:14,571 Hvis man er vild med J. Crew-stilen. 828 00:44:15,155 --> 00:44:16,781 Hun ejer garanteret golfkøller. 829 00:44:17,782 --> 00:44:20,368 -Helt klart. Hun ejer golfkøller. -Ja. 830 00:44:20,452 --> 00:44:21,911 Jeg synes, du skal slå til. 831 00:44:21,995 --> 00:44:25,290 Med den her kvinde var jeg solgt efter en date. 832 00:44:25,957 --> 00:44:28,918 Så snart jeg sad i bilen, inviterede jeg hende ud igen. 833 00:44:29,961 --> 00:44:32,172 -Ja. Det gjorde han. -Og det virkede? 834 00:44:32,255 --> 00:44:33,757 Ja. 835 00:44:34,299 --> 00:44:36,926 Ved du hvad? Tag hen til ham med blomster. 836 00:44:37,510 --> 00:44:38,678 For pokker, gør det nu. 837 00:44:38,762 --> 00:44:41,473 Nej, nej, nej. Vil du have, han tror, hun er skør? 838 00:44:41,556 --> 00:44:45,352 Det er det 21. århundrede. En kvinde kan give en fyr blomster. 839 00:44:45,435 --> 00:44:47,145 Og jeg kender en god blomsterbutik. 840 00:44:47,228 --> 00:44:49,064 Nej. Ingen blomster. 841 00:44:49,147 --> 00:44:50,148 -Det er for tidligt. -Nej? 842 00:44:50,231 --> 00:44:52,776 -Roser. Stol på mig. -Roser. 843 00:44:52,859 --> 00:44:54,194 Roser. 844 00:44:55,528 --> 00:44:56,529 STINKDYRSFJERNER 845 00:44:56,613 --> 00:44:57,614 Okay, Hooch. 846 00:44:58,531 --> 00:45:00,033 Det er sådan, det bliver. 847 00:45:00,575 --> 00:45:04,120 Vi går ned i badet, okay. Vi gør det ikke ligesom sidste gang. 848 00:45:05,663 --> 00:45:07,248 Fr. Mandelbaum. 849 00:45:09,000 --> 00:45:10,001 Kom så. 850 00:45:10,543 --> 00:45:12,879 Fr. Mandelbaum skal slappe af, Hooch. 851 00:45:12,962 --> 00:45:15,090 Fr. Mandelbaum, der er en hund i mit… 852 00:45:16,841 --> 00:45:17,926 -Hej. -Hej. 853 00:45:18,009 --> 00:45:20,637 Flot outfit. 854 00:45:22,305 --> 00:45:24,099 Hej, Hooch. 855 00:45:25,433 --> 00:45:26,434 Har han mødt et stinkdyr? 856 00:45:26,518 --> 00:45:27,602 -Ja. Det har han. -Wow! 857 00:45:27,686 --> 00:45:29,896 Jeg var lige ved at give ham et bad. 858 00:45:29,979 --> 00:45:34,651 Jeg ville bare sige undskyld for at glemme middagen. 859 00:45:34,734 --> 00:45:36,778 Jeg har googlet restauranten, og den ser god ud, 860 00:45:36,861 --> 00:45:38,655 og jeg kørte bare lige forbi, så… 861 00:45:38,738 --> 00:45:42,450 Wow. Det er skønt. Jeg ville ønske, jeg ikke var midt i… 862 00:45:42,534 --> 00:45:44,452 Har du brug for hjælp med badet? 863 00:45:45,412 --> 00:45:46,413 Fint. 864 00:45:47,080 --> 00:45:49,082 Okay. Lad os gøre det. 865 00:45:55,296 --> 00:45:56,506 Undskyld. 866 00:45:57,674 --> 00:45:59,634 -Ikke mig. -Det er for meget. 867 00:45:59,718 --> 00:46:01,386 Det var ikke med vilje. 868 00:46:01,970 --> 00:46:04,222 Åh nej. 869 00:46:04,931 --> 00:46:06,016 Tak. 870 00:47:11,414 --> 00:47:13,416 Tekster af: Rie Hededal Nielsen