1 00:00:02,002 --> 00:00:04,087 Hooch, lad os fortælle, hvad der skete sidst. 2 00:00:04,170 --> 00:00:06,423 -Hvad kan du lide at lave? -Jeg løber. 3 00:00:06,506 --> 00:00:09,259 Vi kunne løbe sammen med Hooch og Angel. 4 00:00:09,342 --> 00:00:11,177 -Ja. Hvad med torsdag? -Det er en date. 5 00:00:11,261 --> 00:00:12,595 -Okay. -I kalenderen, 6 00:00:12,679 --> 00:00:15,015 Scott? Jeg syntes nok, det var dig. 7 00:00:15,098 --> 00:00:16,891 Brooke! Hvad laver du her? 8 00:00:16,975 --> 00:00:19,019 Jeg arbejder for anklagemyndigheden her. 9 00:00:19,102 --> 00:00:21,479 -Nu arbejder vi i samme bygning. -Skønt. 10 00:00:22,313 --> 00:00:23,440 Nå, så det er hende? 11 00:00:23,523 --> 00:00:25,859 Den eks, du har hængt fast i de sidste fem år? 12 00:00:25,942 --> 00:00:27,485 Kan du huske ham Wyatt? 13 00:00:27,569 --> 00:00:28,820 Den kriminelle fra fars dokumenter? 14 00:00:28,903 --> 00:00:30,196 Jeg fandt hans husvogn. 15 00:00:30,280 --> 00:00:32,824 Laura, vil du tale med ham selv? Det er en dårlig idé. 16 00:00:32,907 --> 00:00:34,242 Jeg kommer i morgen. Okay? 17 00:00:34,325 --> 00:00:35,910 Vi ses i morgen. 18 00:00:54,721 --> 00:00:56,514 Stop, vi vil bare tale med dig. 19 00:00:56,598 --> 00:01:00,602 Nej! Gå væk! Lad mig være! 20 00:01:02,979 --> 00:01:06,107 Vi kom dårligt fra start! Lad os prøve forfra! 21 00:01:21,915 --> 00:01:22,916 Kom nu! 22 00:01:30,757 --> 00:01:31,758 Stop! 23 00:01:42,644 --> 00:01:43,770 Jeg vil bare snakke. 24 00:02:30,275 --> 00:02:31,776 Det her er noget pis. 25 00:02:31,860 --> 00:02:33,737 Du har ingen ret til at jagte og tackle mig! 26 00:02:33,820 --> 00:02:37,657 Du smed en stegepande i hovedet på mig, fordi jeg bankede på døren. 27 00:02:37,741 --> 00:02:39,826 Hvad skulle jeg gøre? Du har en kæmpestor hund. 28 00:02:39,909 --> 00:02:42,037 -Jeg var bange. -Bange? Bange for hvad? 29 00:02:42,120 --> 00:02:43,955 For at han ville savle og oversvømme stedet? 30 00:02:44,039 --> 00:02:45,331 Han er ikke Dogzilla. 31 00:02:45,415 --> 00:02:46,833 Okay. Vi kom ikke for at skændes. 32 00:02:46,916 --> 00:02:48,460 Vores far var betjent Turner. 33 00:02:48,543 --> 00:02:50,962 Før han døde, var han engang med en efterforskning, 34 00:02:51,046 --> 00:02:53,506 og dine papirer lå i hans sagsmappe. 35 00:02:53,590 --> 00:02:54,883 Vi vil bare vide hvorfor. 36 00:02:58,261 --> 00:03:00,138 Og at angribe nogen med en stegepande? 37 00:03:00,221 --> 00:03:01,639 Det er væbnet overfald, 38 00:03:01,723 --> 00:03:03,516 så hvis du hellere vil tale med politiet… 39 00:03:03,600 --> 00:03:05,727 Okay. Tag det nu med ro. 40 00:03:08,063 --> 00:03:10,565 Jeres far jagtede en fyr, John, som jeg arbejdede for. 41 00:03:10,648 --> 00:03:12,275 Han hyrede mig til småopgaver. 42 00:03:12,359 --> 00:03:16,654 Skræmme folk. Knuse vinduer. Skære dæk op. Lave et lille bål en gang. 43 00:03:16,738 --> 00:03:18,239 Hvorfor skulle du skræmme folk? 44 00:03:18,323 --> 00:03:20,700 Jeg tror, han ville købe deres grund billigt. 45 00:03:20,784 --> 00:03:23,119 Jeres far spurgte mig, hvor John ville slå til. 46 00:03:23,203 --> 00:03:25,830 -Det fortalte jeg, så han lod mig gå. -Kender du Johns efternavn? 47 00:03:25,914 --> 00:03:29,834 Nej. Som jeg fortalte jeres far, er han bare en smart fyr i jakkesæt. 48 00:03:30,418 --> 00:03:33,296 Han fandt mig på Crusty Pirate og tilbød mig et job. 49 00:03:33,380 --> 00:03:37,967 Jeg tog et par job, blev snuppet, og så gik jeg over til at arbejde 50 00:03:39,010 --> 00:03:40,553 med brugte biler. 51 00:03:40,637 --> 00:03:41,971 -Det er alt? -Er det alt? 52 00:03:42,055 --> 00:03:44,140 Vores far efterforskede en fyr ved navn John? 53 00:03:44,224 --> 00:03:47,727 Han efterforskede alvorlige forbrydere. Gangstere. Narkosmuglere. 54 00:03:47,811 --> 00:03:50,313 -Hvis du arbejder for dem… -Hey, drop det, dame. 55 00:03:50,397 --> 00:03:51,773 Dame? 56 00:03:51,856 --> 00:03:55,026 Hvor mange storforbrydere kender du, der sover på en oldgammel sofa? 57 00:03:55,902 --> 00:03:58,238 Jeg har allerede fortalt jer alt, hvad jeg ved. 58 00:03:59,531 --> 00:04:03,243 Jeg tror på ham. Han ligner en fyr, der intet ved. 59 00:04:03,993 --> 00:04:04,994 Så siger vi det. 60 00:04:05,078 --> 00:04:06,204 Jamen… er det alt? 61 00:04:06,287 --> 00:04:08,748 Er der ikke nogen tricks? Den søde og den sure strisser? 62 00:04:08,832 --> 00:04:10,166 Hør, jeg er ikke strisser. 63 00:04:10,250 --> 00:04:12,293 Og der skal to strissere til den leg. 64 00:04:12,377 --> 00:04:14,170 -Jeg er ikke, og du er dyrlægeassistent. -Okay. 65 00:04:14,254 --> 00:04:16,006 Desuden tror jeg, han fortalte alt. 66 00:04:16,089 --> 00:04:18,425 Så lad os lede efter en John i fars papirer… 67 00:04:18,508 --> 00:04:20,093 Som i verdens mest populære navn? 68 00:04:20,176 --> 00:04:22,178 Det kan jeg ikke. Jeg har et møde med Brooke. 69 00:04:22,262 --> 00:04:24,806 -Hvad, Brooke? -Assistenten for anklagemyndigheden. 70 00:04:24,889 --> 00:04:26,057 Dén Brooke? 71 00:04:26,141 --> 00:04:28,560 Den Brooke, der inspirerede tusind triste playlister? 72 00:04:28,643 --> 00:04:30,812 -Jeg troede, hun forlod dig. -Nej. 73 00:04:30,895 --> 00:04:33,189 Hun fik et job i New York, hvor drømme bliver til virkelighed. 74 00:04:33,273 --> 00:04:36,026 Og det er strengt arbejdsrelateret og rager ikke dig. 75 00:04:36,109 --> 00:04:37,152 Okay, fint. 76 00:04:37,235 --> 00:04:39,487 Hvis du vil arbejde med din tidligere eneste ene, 77 00:04:39,571 --> 00:04:41,197 spørger jeg min eks om hjælp. 78 00:04:42,032 --> 00:04:43,658 Grady er strisser. Han kan hjælpe. 79 00:04:43,742 --> 00:04:47,704 Ja, men bliver det ikke noget rod mellem jer? 80 00:04:48,288 --> 00:04:50,874 Du tænker på den gamle Laura. Jeg har styr på det. 81 00:04:50,957 --> 00:04:52,250 Godt, du er selvsikker. 82 00:04:54,544 --> 00:04:56,838 Du skal ikke være nervøs. Det er bare et møde. 83 00:04:56,921 --> 00:04:59,215 Hun er bare en jurist som alle andre. 84 00:04:59,299 --> 00:05:01,593 Med perfekt hår og fejlfri hud. 85 00:05:01,676 --> 00:05:02,886 Som spillede tennis på uni 86 00:05:02,969 --> 00:05:05,513 og brugte sine somre på at lære somaliske børn at male. 87 00:05:05,597 --> 00:05:06,848 Det er fedt. 88 00:05:06,931 --> 00:05:09,726 Jeg er ikke nervøs. Du er nervøs. Nej. 89 00:05:09,809 --> 00:05:11,519 -Scott. -Hej. 90 00:05:11,603 --> 00:05:13,563 -Tak, fordi du ville mødes. -Åh, ups… 91 00:05:13,646 --> 00:05:16,691 Undskyld. Min hund er ret fugtig. 92 00:05:16,775 --> 00:05:19,819 Det er nok derfor, folk begyndte at hilse med albuen. 93 00:05:20,987 --> 00:05:24,657 Jeg var så overrasket, da jeg så, du stod for sikkerheden til min retssag. 94 00:05:24,741 --> 00:05:27,827 Nemlig, det er så sjovt. Et sjovt tilfælde. 95 00:05:27,911 --> 00:05:29,371 Jeg vidste ikke, det var dig. 96 00:05:29,454 --> 00:05:33,041 Jeg håber, du klarer den. Jeg troede, kriminalbetjente hadede den tjans. 97 00:05:34,167 --> 00:05:37,671 Sagde Eleanor Roosevelt ikke: "Gør noget, du hader, hver dag"? 98 00:05:38,254 --> 00:05:40,965 En klog kvinde, jeg kendte, plejede altid at citere hende. 99 00:05:41,049 --> 00:05:42,050 Nå ja. 100 00:05:42,133 --> 00:05:44,969 -Du overlevede perioden med kvindestudier. -Ja. 101 00:05:45,053 --> 00:05:47,722 Sommeren med behårede armhuler og kombucha. 102 00:05:48,306 --> 00:05:49,224 Kombuchaen var god. 103 00:05:50,183 --> 00:05:53,812 Tror du ikke, det bliver underligt, når vi har en historie… 104 00:05:53,895 --> 00:05:55,855 Hold nu op. Det er længe siden. 105 00:05:55,939 --> 00:05:57,482 Okay. Godt. 106 00:05:58,066 --> 00:06:00,610 Du skal vide, hvad du går ind til. 107 00:06:00,694 --> 00:06:02,946 Retssagen handler om et mord på en mafiaboss. 108 00:06:03,446 --> 00:06:07,409 Dommeren har modtaget trusler, så han skal beskyttes fra dør til dør. 109 00:06:07,492 --> 00:06:09,327 Det klarer vi. Hvem er dommeren? 110 00:06:09,411 --> 00:06:11,454 Det vidste du ikke? Dommer Broderick Nelson. 111 00:06:12,330 --> 00:06:13,415 Dommer Nelson. 112 00:06:17,794 --> 00:06:19,504 Jeg har været dommer i 40 år. 113 00:06:19,587 --> 00:06:23,383 Jeg har ikke brug for en babysitter. Især ikke en Jonas Brother. 114 00:06:24,134 --> 00:06:27,762 Scott Turner er en dygtig kriminalbetjent. Han sammensætter et team i topklasse. 115 00:06:27,846 --> 00:06:32,434 Team? Ham og hvem mere? 101 dalmatiner? 116 00:06:33,184 --> 00:06:35,603 Hundepatruljen forøger sikkerheden. 117 00:06:35,687 --> 00:06:38,732 Jeg har komplet tillid til dem, og det har anklagerassistenten også. 118 00:06:38,815 --> 00:06:41,067 Dommer, det er en reel trussel. FBI har bekræftet… 119 00:06:41,151 --> 00:06:42,652 Tak skal du have, Taylor Swift. 120 00:06:43,611 --> 00:06:46,322 Er nogle af disse sikkerhedseksperter født før 90'erne? 121 00:06:46,406 --> 00:06:47,282 Jeg er fra 88. 122 00:06:48,158 --> 00:06:49,242 Beklager. 123 00:06:49,325 --> 00:06:53,538 Fint, gør, hvad I vil. Men lad være med at stå i vejen for mig. 124 00:06:53,621 --> 00:06:54,748 Det gør jeg ikke. 125 00:06:54,831 --> 00:06:57,167 Medmindre jeg tager en kugle for dig. 126 00:07:00,837 --> 00:07:02,630 Jeg ved ikke, hvorfor du meldte dig, Turner. 127 00:07:03,256 --> 00:07:05,759 -Må Gud være dig nådig. -Tak. 128 00:07:08,219 --> 00:07:11,222 Okay, makker. Det er Brookes store sag. Vi skal være knivskarpe. 129 00:07:11,306 --> 00:07:15,643 Du må ikke slikke sko, ikke savle. Vi skal være professionelle. Fra nu af. 130 00:07:18,605 --> 00:07:19,564 Wow. 131 00:07:19,647 --> 00:07:23,068 Hvis det er professionelt, vil jeg ikke se ham til fredagsbar. 132 00:07:23,151 --> 00:07:24,194 Eller høre ham. 133 00:07:25,236 --> 00:07:28,239 -Åh gud, eller lugte ham. -Det overfalder næsen. 134 00:07:28,323 --> 00:07:31,534 Hør, jeg har fået en opgave. 135 00:07:31,618 --> 00:07:34,454 Det har jeg hørt. Har du brug for hjælp med dommer Nelson? 136 00:07:35,080 --> 00:07:37,832 Det ville jeg gerne, men babyen… 137 00:07:37,916 --> 00:07:40,377 Og chefen siger, at jeg skal være på kontoret fra nu af. 138 00:07:40,460 --> 00:07:42,087 Det er en vagttjans. 139 00:07:42,170 --> 00:07:44,547 Man kører i bil, man sidder i retten. 140 00:07:44,631 --> 00:07:47,801 Ingen bang-bang, skyd-skyd. Sid-sid, hyg-hyg. 141 00:07:47,884 --> 00:07:49,552 Jeg har bare brug for lidt hjælp. 142 00:07:50,011 --> 00:07:52,681 Ved du godt, at han stadig sætter folk til at samle skrald, 143 00:07:52,764 --> 00:07:54,099 ligesom han gjorde som statsdommer? 144 00:07:54,182 --> 00:07:57,519 Ingen tør fortælle ham, at forbundsdommere ikke kan det. 145 00:07:57,602 --> 00:07:59,979 Kom nu. Det er en vigtig sag. 146 00:08:00,063 --> 00:08:02,691 Ja, vigtig for dig. 147 00:08:02,774 --> 00:08:06,569 Jeg har læst sagsmappen. Din kæreste er assistent for anklageren. 148 00:08:06,653 --> 00:08:09,280 Hvad hedder hun? Anklager Barbie? 149 00:08:09,364 --> 00:08:11,157 Hun hedder Brooke. Anklager Brooke. 150 00:08:11,741 --> 00:08:14,994 Og det handler ikke om hende. Det handler om den retslige proces. 151 00:08:15,078 --> 00:08:17,080 Hooch, køber du den forklaring? 152 00:08:18,748 --> 00:08:20,000 Det gør jeg heller ikke. 153 00:08:20,583 --> 00:08:21,668 Hør her, Scott. 154 00:08:21,751 --> 00:08:24,004 Selv hvis jeg ville, og det vil jeg ikke, 155 00:08:24,087 --> 00:08:26,756 er chefen overbevist om, at jeg er en magnet for kugler. 156 00:08:26,840 --> 00:08:29,092 -Han vil aldrig sige ja. -Hvad skal jeg så gøre? 157 00:08:29,175 --> 00:08:31,469 Jeg måtte love at skifte olie på Barrios bil 158 00:08:31,553 --> 00:08:34,055 og købe 15 kasser slik af Jennas datter 159 00:08:34,139 --> 00:08:35,557 bare for at få forstærkning. 160 00:08:36,182 --> 00:08:40,562 Jeg har brug for endnu en kriminalbetjent, og jeg har spurgt alle. 161 00:08:41,604 --> 00:08:42,605 Alle? 162 00:08:42,689 --> 00:08:44,024 Hvad med X? 163 00:08:48,111 --> 00:08:49,279 Alle fra Jorden. 164 00:08:50,030 --> 00:08:52,490 Og X har været her i 15 år. 165 00:08:52,574 --> 00:08:54,159 Han gider ikke at være vagt 166 00:08:54,242 --> 00:08:56,161 sammen med en, der er helt ny. 167 00:08:56,244 --> 00:09:00,206 Du kan også bare fortælle din ekskæreste, at du trækker dig fra sagen. 168 00:09:00,290 --> 00:09:02,292 Det ville hun sikkert synes var frækt. 169 00:09:02,876 --> 00:09:03,710 Fint. 170 00:09:05,128 --> 00:09:06,212 Kom, Hooch. 171 00:09:14,888 --> 00:09:17,724 -Hej, Turner. -Du må undskylde forstyrrelsen. 172 00:09:19,017 --> 00:09:21,269 Vi taler ikke så tit sammen, 173 00:09:21,353 --> 00:09:25,357 men jeg skal være retsvagt, og jeg har brug for en makker. 174 00:09:25,440 --> 00:09:29,069 Og før du siger nej, så lad mig sige, at jeg vil stå i evig gæld til dig. 175 00:09:29,152 --> 00:09:31,321 -Hvad end du har brug for hjælp til… -Fint. 176 00:09:32,155 --> 00:09:33,448 Det er for dommer Nelson. 177 00:09:35,575 --> 00:09:37,494 -Er hunden med? -Ja. 178 00:09:37,577 --> 00:09:41,373 Og jeg ved godt, der har været ballade, men vi har arbejdet utrætteligt… 179 00:09:41,456 --> 00:09:42,415 Cool. 180 00:09:43,208 --> 00:09:45,293 Jeg vil lære meget af dig. 181 00:09:45,377 --> 00:09:47,671 Du har en gammel sjæl. Det kan jeg mærke. 182 00:09:51,675 --> 00:09:52,967 Minder om min bedstefar. 183 00:09:53,677 --> 00:09:54,678 Ja… 184 00:09:56,262 --> 00:10:00,100 Jeg sender dig tidsplanen, og så… Okay, tak. 185 00:10:03,728 --> 00:10:06,481 Okay, du besøger bare din eksmand. 186 00:10:06,981 --> 00:10:08,024 Det er da ingenting. 187 00:10:08,108 --> 00:10:10,985 Få ham til at give dig fars politijournaler. 188 00:10:11,486 --> 00:10:13,154 Find ud af, hvem ham John er. 189 00:10:14,322 --> 00:10:17,200 Jeg gør det kort og professionelt. 190 00:10:19,119 --> 00:10:20,537 Du kan godt. 191 00:10:22,372 --> 00:10:25,375 -Far, pas på! -Sådan. Du kan godt, afsted! 192 00:10:25,458 --> 00:10:28,336 Gardy? Hallo! Døren er ikke låst. 193 00:10:28,420 --> 00:10:30,380 Ja, så behøver jeg ikke åbne for pizzabudet. 194 00:10:30,463 --> 00:10:31,715 Eller en øksemorder. 195 00:10:33,049 --> 00:10:34,426 Kan vi blive til pizza, mor? 196 00:10:34,509 --> 00:10:38,179 Hej med dig, kære søn, jeg har født. Og nej, jeg skal studere. Find dine ting. 197 00:10:42,100 --> 00:10:44,519 Kan du trykke pause? Jeg skal bede om en tjeneste. 198 00:10:44,602 --> 00:10:47,564 -Bare spørg. Jeg kan multitaske. -Det handler om min far. 199 00:10:47,647 --> 00:10:50,400 Vil du finde nogle journaler fra hans sidste efterforskning 200 00:10:50,483 --> 00:10:51,568 på politistationen? 201 00:10:51,651 --> 00:10:53,737 Og når du var på arbejde, kunne du måske… 202 00:10:53,820 --> 00:10:56,239 For pokker! Hvad gør jeg galt her? 203 00:10:56,322 --> 00:10:59,701 Du kan ikke klare den bane alene. Du har brug for en til at vogte din ryg. 204 00:10:59,784 --> 00:11:01,578 Lige nøjagtigt. Tag joysticket. 205 00:11:02,454 --> 00:11:04,956 Hvis det er okay med din mor. 206 00:11:05,457 --> 00:11:08,251 -Grady, jeg har lige sagt… -Far har brug for hjælp, mor. 207 00:11:08,335 --> 00:11:11,880 -Du siger altid, familien kommer først. -Sådan. 208 00:11:12,380 --> 00:11:13,381 Det gør du. 209 00:11:14,466 --> 00:11:16,217 Okay, kun til I har gennemført banen. 210 00:11:16,301 --> 00:11:17,302 Ja! 211 00:11:18,720 --> 00:11:20,013 Du kan også spille, mor. 212 00:11:20,096 --> 00:11:22,849 Han har ret. Vi vinder hurtigere med tre spillere. 213 00:11:23,725 --> 00:11:24,726 DU HAR BESEJRET EN FJENDE 214 00:11:24,809 --> 00:11:27,145 Sådan går det, når man lægger sig ud med mor! 215 00:11:27,228 --> 00:11:29,022 -Bang! -Jeg brugte min aura. 216 00:11:29,105 --> 00:11:30,315 Sådan. 217 00:11:34,903 --> 00:11:36,571 -Hold da op! -Vent på mig! 218 00:11:36,654 --> 00:11:38,782 -Okay, det er lige bag mig! -Spis! 219 00:11:38,865 --> 00:11:40,158 Der er han! Kom så! 220 00:11:42,952 --> 00:11:44,829 -Skal I bruge en fjerde? -Ja! 221 00:11:44,913 --> 00:11:46,831 Træningscenter For Politihunde 222 00:11:47,707 --> 00:11:49,125 Walter! Op. 223 00:11:49,209 --> 00:11:50,210 -Hey! -Hej! 224 00:11:50,293 --> 00:11:52,253 Tak for hjælpen med så kort varsel. 225 00:11:52,337 --> 00:11:54,214 Du sagde, at du kunne lide chokolade. 226 00:11:55,715 --> 00:11:58,760 Cool! Jeg har faktisk begyndt at træne mig selv med chokolade, 227 00:11:58,843 --> 00:12:01,012 ligesom jeg træner hunde med godbidder. 228 00:12:01,096 --> 00:12:04,891 Indtil videre har jeg lært mig selv at spise en masse chokolade. 229 00:12:05,642 --> 00:12:06,935 Men det er stadig tidligt. 230 00:12:07,018 --> 00:12:09,354 Hvis du løber tør, har jeg ti kasser mere i bilen. 231 00:12:09,437 --> 00:12:10,522 Som jeg sagde i telefonen, 232 00:12:10,605 --> 00:12:12,941 skal Hooch hjælpe med retsbeskyttelse. 233 00:12:13,024 --> 00:12:16,653 Okay, hundebeskyttelse er omfangsrigt. 234 00:12:16,736 --> 00:12:20,365 Skal vi starte med sprængstoftræning? Angrebstræning? 235 00:12:20,448 --> 00:12:23,910 Vi må hellere sætte niveauet lidt lavere. 236 00:12:23,993 --> 00:12:25,120 Jeg skal bare sikre mig, 237 00:12:25,203 --> 00:12:27,747 at han ikke vil kløes på maven af den anklagede. 238 00:12:27,831 --> 00:12:29,749 Jeg har brug for, at det går godt. 239 00:12:30,709 --> 00:12:35,463 Okay. Lad os starte med fokus. Få ham til at styre sin opmærksomhed. 240 00:12:35,547 --> 00:12:37,132 Jeg ved ikke, om det er lige Hooch. 241 00:12:37,215 --> 00:12:40,719 Jo da. Hunde kigger derhen, hvor mennesker peger, ikke? 242 00:12:40,802 --> 00:12:44,055 De er nogle af de eneste dyr, der kan det. 243 00:12:44,139 --> 00:12:45,181 Hooch, se! 244 00:12:46,224 --> 00:12:50,395 Se på døren. Godt. Se på Scott. Godt. 245 00:12:51,229 --> 00:12:55,483 Du skal bare lede hans opmærksomhed. Så er det dig. Dit fokus er hans fokus. 246 00:12:55,567 --> 00:12:57,277 Okay. Hooch, se. 247 00:12:58,153 --> 00:12:59,446 Se på stolen. 248 00:13:01,990 --> 00:13:03,408 Ja. 249 00:13:03,491 --> 00:13:05,577 -Prøv noget andet? Okay? -Ja. 250 00:13:05,660 --> 00:13:07,829 Hooch, se på døren. 251 00:13:11,958 --> 00:13:13,752 Okay, fint. Se på Erica. 252 00:13:13,835 --> 00:13:16,504 Nu leder han min opmærksomhed, for jeg kigger på dig. 253 00:13:21,259 --> 00:13:24,471 Du skal nok lære det. Du ser godt ud… 254 00:13:24,554 --> 00:13:27,891 Du er god til at se ting. Såsom nøgler. Har du mistet dine nøgler? 255 00:13:27,974 --> 00:13:30,310 Jeg mister mine, så jeg har trænet Angel til at finde dem. 256 00:13:30,393 --> 00:13:31,436 Vil du se? 257 00:13:31,519 --> 00:13:33,646 Angel! Nøgler. Se bare. 258 00:13:34,856 --> 00:13:36,149 Der var de. I bukserne. 259 00:13:36,232 --> 00:13:38,985 Jep, der var de. De var lige i mine bukser. 260 00:13:39,069 --> 00:13:40,487 -Ja. -Sikke et skørt sted til dem. 261 00:13:40,570 --> 00:13:43,865 Nå, men se flot… Held og lykke! 262 00:13:43,948 --> 00:13:45,325 Tak. 263 00:14:13,353 --> 00:14:16,523 Godmorgen. Jeg har planlagt vores rute. Hvis vi kører halv otte… 264 00:14:16,606 --> 00:14:17,941 Du har skiftet hårvoks. 265 00:14:18,024 --> 00:14:19,776 -Hvorfor det? -Ikke for noget. 266 00:14:19,859 --> 00:14:22,195 Ingen skifter hårvoks uden grund. 267 00:14:22,278 --> 00:14:24,239 Skal vi fokusere? Jeg har en plan. 268 00:14:24,322 --> 00:14:27,534 Planer er todimensionelle. Jeg går holistisk til værks. 269 00:14:27,617 --> 00:14:28,827 Ser på alle detaljer. 270 00:14:28,910 --> 00:14:30,620 Men min hårvoks har intet at gøre med… 271 00:14:30,704 --> 00:14:32,163 Du har bundet en dobbelt Windsor. 272 00:14:32,247 --> 00:14:33,373 -Vil du imponere nogen? -Nej. 273 00:14:33,456 --> 00:14:34,624 -Er det mig? -Nej. 274 00:14:34,708 --> 00:14:36,876 -Dommeren? -Jeg vil ikke imponere nogen. 275 00:14:38,712 --> 00:14:39,963 Jeg har en plan. 276 00:14:44,968 --> 00:14:49,222 I kommer fem minutter for sent. Må Gud være jer nådige. 277 00:14:49,305 --> 00:14:50,724 Hvorfor siger folk det hele tiden? 278 00:14:51,224 --> 00:14:54,269 -Godmorgen, ærede dommer. -Den var god for fem minutter siden. 279 00:14:54,352 --> 00:14:55,562 Nu er den en fiasko. 280 00:14:55,645 --> 00:14:58,148 Jeg lover dig, at vi har tid nok. 281 00:14:58,231 --> 00:15:00,692 -Ikke med mine ærinder. -Ærinder? 282 00:15:00,775 --> 00:15:04,112 Det er noget tosset, min generation gør. Vi går i rigtige butikker 283 00:15:04,195 --> 00:15:06,239 og køber ting personligt. 284 00:15:06,322 --> 00:15:09,242 Enhver uplanlagt rute indebærer en risiko. 285 00:15:09,325 --> 00:15:12,120 Risiko? Prøv mig uden kaffe. 286 00:15:15,790 --> 00:15:17,000 Dommeren skal have kaffe. 287 00:15:23,840 --> 00:15:26,926 Xavier, hvad er din status? Er situationen under kontrol? 288 00:15:27,844 --> 00:15:31,181 Det bliver et nej. Situationen bliver hastigt forværret. 289 00:15:31,765 --> 00:15:35,226 Det er ikke let stivet, det er kraftigt! Jeg kan se forskel! 290 00:15:35,310 --> 00:15:36,311 SKRÆDDER 291 00:15:41,441 --> 00:15:43,693 -Kriminalbetjent Turner. -Hej, det er mig. 292 00:15:43,777 --> 00:15:45,653 Hvad er der sket med din stemme? Er du syg? 293 00:15:46,321 --> 00:15:48,948 Nej. Det er underligt. 294 00:15:49,032 --> 00:15:53,745 Okay. Jeg vil bare høre, om alt er okay. Retssagen skal til at begynde. 295 00:15:53,828 --> 00:15:56,498 Ja, vi er der næsten. Vi måtte gøre nogle svinkeærinder. 296 00:15:56,581 --> 00:15:57,499 North Bay Renseri 297 00:15:57,582 --> 00:16:00,210 Glem mafiaen, jeg tror, alle baristaer i byen 298 00:16:00,293 --> 00:16:01,503 vil dræbe dommer Nelson. 299 00:16:01,586 --> 00:16:03,922 Scott, jeg ved, Nelson kan være hård, 300 00:16:04,005 --> 00:16:06,758 men det gør mig tryg at vide, at du er på sagen, 301 00:16:06,841 --> 00:16:08,385 og at alt er i orden. 302 00:16:08,468 --> 00:16:10,679 Tænk, at de ville narre mig med let stivelse. 303 00:16:10,762 --> 00:16:12,806 -Øjeblik. -Som om jeg ikke kan kende forskel. 304 00:16:12,889 --> 00:16:14,933 -Og hvor er min donut? -En Boston-donut. 305 00:16:16,434 --> 00:16:17,519 Det er flormelis. 306 00:16:17,602 --> 00:16:21,189 Boston-donuts er med chokolade. Det der er en Bavarian. 307 00:16:23,149 --> 00:16:24,150 Det er noteret. 308 00:16:24,234 --> 00:16:25,485 -Scott?Scott? -Undskyld. 309 00:16:25,568 --> 00:16:28,738 Ja, alt under kontrol. Vi ses om lidt. 310 00:16:29,322 --> 00:16:30,323 Okay, vi må afsted. 311 00:16:31,783 --> 00:16:33,910 Vi holder vagt ved udgangen og i gangen, 312 00:16:33,993 --> 00:16:36,162 og jeg sidder ved din side for ekstra beskyttelse. 313 00:16:36,246 --> 00:16:39,582 Lad mig få noget på det rene. En retssal kræver orden. 314 00:16:39,666 --> 00:16:41,084 Hvis I forstyrrer den orden, 315 00:16:41,167 --> 00:16:44,462 kan I tænke over jeres fejltagelser, mens I samler skrald langs motorvejen. 316 00:16:44,546 --> 00:16:46,381 -Forstået? -Forstået. 317 00:16:46,464 --> 00:16:48,466 Jeg forstår behovet for orden, 318 00:16:48,550 --> 00:16:52,345 men en forbundsdommer kan teknisk set ikke sætte folk til at samle skrald. 319 00:16:52,429 --> 00:16:53,430 Nå? 320 00:16:53,513 --> 00:16:56,016 Du ønsker måske at diskutere dette 321 00:16:56,099 --> 00:16:58,560 foran en af mine kollegaer i retten? 322 00:16:59,436 --> 00:17:01,646 God beslutning, Nick Jonas. 323 00:17:02,814 --> 00:17:05,025 Og dette dyr… Vil det blive et problem? 324 00:17:05,608 --> 00:17:09,154 Nej. Han er trænet til at yde beskyttelse. 325 00:17:09,988 --> 00:17:13,074 Hooch, se. 326 00:17:20,540 --> 00:17:21,666 Det var bedre. 327 00:17:24,878 --> 00:17:26,087 Bedre sent end aldrig. 328 00:17:27,547 --> 00:17:28,965 Staten vil bevise, 329 00:17:29,049 --> 00:17:31,885 at den anklagede, hr. Bianchi, er skyldig i mord. 330 00:17:32,469 --> 00:17:36,181 Vi har en overvældende mængde overvågningsmateriale, 331 00:17:36,264 --> 00:17:38,141 der bekræfter hans skyld. 332 00:17:38,224 --> 00:17:40,185 Så hvorfor ikke erkende sig skyldig? 333 00:17:41,144 --> 00:17:42,312 Det er der god grund til. 334 00:17:42,395 --> 00:17:45,565 Han vil skræmme og intimidere dem, der vil se retfærdighed. 335 00:17:48,151 --> 00:17:51,529 Grin smørret her igen, og du vil fortryde det. 336 00:17:51,613 --> 00:17:54,991 -Det er dig, der vil fortryde det. -Du viser foragt for retten. 337 00:17:55,075 --> 00:17:57,077 Du aner ikke, hvad jeg er i stand til. 338 00:17:57,160 --> 00:17:59,371 Jeg vil gerne se advokaterne på mit kontor nu. 339 00:18:02,540 --> 00:18:06,419 -Dommer, min klient mente intet med det. -Jeg ved, hvad han mente. 340 00:18:06,878 --> 00:18:09,255 Hvis han taler igen, ryger han i håndjern og benlænker. 341 00:18:09,339 --> 00:18:10,965 Den hund udviser bedre opførsel. 342 00:18:11,966 --> 00:18:16,012 Det er en fornærmelse mod min klient og mod amerikanere med italienske rødder. 343 00:18:16,096 --> 00:18:18,348 Ærede dommer, hr. Bianchi kom med en direkte trussel. 344 00:18:18,431 --> 00:18:20,350 Han er bare en mand, der siger sin mening. 345 00:18:20,433 --> 00:18:23,103 -Anklagemyndigheden er hysterisk. -Hysterisk? 346 00:18:23,186 --> 00:18:25,271 Jeg ser bort fra den sexistiske fornærmelse, 347 00:18:25,355 --> 00:18:28,566 men anklagemyndigheden har god grund til at være bekymret for dommeren. 348 00:18:28,650 --> 00:18:29,567 Enig. 349 00:18:30,652 --> 00:18:33,113 Hr. Mancuso, medmindre din klient skal i isolation, 350 00:18:33,196 --> 00:18:36,366 må du hellere vise respekt overfor anklageren og dommeren. 351 00:18:48,545 --> 00:18:50,171 Ser du stadig på min voks? 352 00:18:50,255 --> 00:18:52,757 -Ja. -Gider du stoppe? 353 00:18:52,841 --> 00:18:55,176 Jeg ved godt, du arbejder holistisk, 354 00:18:55,260 --> 00:18:57,595 men jeg kan forsikre dig, at det intet har med jobbet at gøre. 355 00:18:57,679 --> 00:18:59,889 -Og det er du sikker på? -Ja, helt sikker. 356 00:18:59,973 --> 00:19:01,141 Kan vi være sikre på noget? 357 00:19:01,850 --> 00:19:04,352 Det er ikke svarene, Scott. Det er spørgsmålene. 358 00:19:04,436 --> 00:19:07,731 Her er et spørgsmål. Kan vi droppe filosofien lidt? 359 00:19:07,814 --> 00:19:10,025 Vi har en vigtig opgave at udføre. 360 00:19:10,108 --> 00:19:12,277 Hvad skulle det være? 361 00:19:12,360 --> 00:19:15,697 Hej, tre tacos med kylling, tak. 362 00:19:15,780 --> 00:19:20,410 Med Monterey Jack-ost, ikke cheddar, på to majstortillas, en hvede, 363 00:19:20,493 --> 00:19:24,164 i en plasticpose, hvor der står: "Kun til dommeren. Rør ikke." 364 00:19:24,247 --> 00:19:26,875 KUN TIL DOMMEREN RØR IKKE! 365 00:19:28,835 --> 00:19:30,003 Som du bad om. 366 00:19:35,842 --> 00:19:37,260 Hvor er den ekstra hot sauce? 367 00:19:38,011 --> 00:19:41,306 Ekstra hot sauce er på vej. 368 00:19:44,893 --> 00:19:46,603 -Hej, hvordan går det? -Hej. 369 00:19:46,686 --> 00:19:48,772 Jeg har lige talt med chefen om truslen. 370 00:19:48,855 --> 00:19:50,523 Jeg har fordoblet sikkerhedsniveauet. 371 00:19:50,607 --> 00:19:52,609 Vi bevogter dommerens hus døgnet rundt, 372 00:19:52,692 --> 00:19:54,819 og fra i morgen kører vi forskellige ruter 373 00:19:54,903 --> 00:19:56,196 til og fra retssalen. 374 00:19:56,279 --> 00:19:57,864 Wow, det er fantastisk. 375 00:19:57,947 --> 00:20:00,867 Det er det, jeg er uddannet til. Tænker på det hele. 376 00:20:00,950 --> 00:20:04,120 Dommerens tacos bliver kolde. Vi må hente den hot sauce. 377 00:20:04,204 --> 00:20:05,205 Hvad var det? 378 00:20:05,288 --> 00:20:06,539 -Hot sauce? -Ikke noget. 379 00:20:06,623 --> 00:20:07,874 Det var ikke noget. 380 00:20:07,957 --> 00:20:11,169 Det er politisprog. "Hot sauce" betyder alvorlig trussel. 381 00:20:11,252 --> 00:20:12,253 Så jeg må løbe. 382 00:20:14,964 --> 00:20:18,301 Det er på grund af anklageren, ikke? Hårvoksen? 383 00:20:18,385 --> 00:20:20,845 Okay, fint. Det er lidt på grund af hende. 384 00:20:21,471 --> 00:20:24,808 VI har kendt hinanden længe. Vi var sammen en kort periode. 385 00:20:24,891 --> 00:20:27,477 Og jeg vil bare gerne se godt ud. 386 00:20:27,560 --> 00:20:29,104 Du ser rigtig godt ud. 387 00:20:29,771 --> 00:20:30,897 Tak. 388 00:20:30,980 --> 00:20:33,274 Hvorfor er det så vigtigt at imponere anklageren? 389 00:20:34,859 --> 00:20:39,030 Det angår virkelig ikke dig, men da vi var sammen, 390 00:20:39,114 --> 00:20:42,617 var jeg en lavtstående administrator, og hun var en fancy advokat. 391 00:20:42,701 --> 00:20:45,495 Jeg ville vise hende, at tingene var anderledes nu. 392 00:20:45,578 --> 00:20:50,083 Nu spilder jeg tiden med at hente hot sauce for en tyran i en kåbe. 393 00:20:50,166 --> 00:20:53,044 Man kan ikke spilde tiden. Hvert øjeblik tæller. 394 00:20:53,128 --> 00:20:56,172 Engang var jeg ude alene, og så kom der en bølge imod mig… 395 00:20:56,256 --> 00:20:58,341 Og så surfede du, og så skete der noget utroligt. 396 00:20:58,425 --> 00:21:00,218 -Ikke? -Nej, ikke sådan en bølge. 397 00:21:00,301 --> 00:21:02,887 Det var en bølge af oprørere i Afghanistan. 398 00:21:05,098 --> 00:21:07,559 I sådan en situation betyder hvert øjeblik nok noget. 399 00:21:07,642 --> 00:21:09,144 Og jeg kan huske, at jeg tænkte: 400 00:21:09,227 --> 00:21:14,357 "Hvis jeg overlever, vil jeg ikke gå glip af noget i mit liv." 401 00:21:15,025 --> 00:21:16,943 Og det er meget klogt. 402 00:21:17,027 --> 00:21:20,155 Og jeg vil ikke underminere din pointe, 403 00:21:20,655 --> 00:21:25,160 men vi er i gang med at købe hot sauce i en drive-in. 404 00:21:26,536 --> 00:21:27,537 Hej. 405 00:21:27,620 --> 00:21:30,749 -Du er sørme vild med hot sauce. -Ja. 406 00:21:34,627 --> 00:21:38,715 -Tag en ekstra. For en sikkerheds skyld. -Hvorfor? 407 00:21:39,507 --> 00:21:41,634 -Præcis. -Præcis. 408 00:21:49,267 --> 00:21:51,186 -Er du her endnu? -Ja. 409 00:21:51,728 --> 00:21:53,480 Jeg er bare ved at tidsregistrere. 410 00:21:54,064 --> 00:21:56,900 Husk at skrive dine i hundeår, Hooch. 411 00:21:57,484 --> 00:21:59,110 Ti timers overarbejde 412 00:21:59,194 --> 00:22:01,529 for at køre en dommer frem og tilbage til arbejde. 413 00:22:02,030 --> 00:22:03,865 Jeg er verdens dyreste Uber. 414 00:22:03,948 --> 00:22:06,576 Og jeg kan ikke anmelde dommeren, for han ville få nul stjerner. 415 00:22:06,659 --> 00:22:08,828 Av. Opfører Hooch sig ordentligt? 416 00:22:09,996 --> 00:22:11,706 Han har været fantastisk. 417 00:22:12,540 --> 00:22:14,042 Usædvanligt fantastisk. 418 00:22:14,125 --> 00:22:16,419 For en gangs skyld har jeg ingen problemer med min hund. 419 00:22:17,170 --> 00:22:22,217 Xavier til gengæld… Hvad er der med ham? 420 00:22:22,300 --> 00:22:23,343 Du kunne lære… 421 00:22:23,426 --> 00:22:26,137 "…meget af ham." Det siger du altid. 422 00:22:26,221 --> 00:22:27,514 Og du ignorerer det altid. 423 00:22:27,597 --> 00:22:29,849 Hvad er det, der er så imponerende? 424 00:22:29,933 --> 00:22:35,313 Hans besættelse af saucer eller hans betragtninger om mit hår? 425 00:22:35,397 --> 00:22:37,857 -Du har meget voks i. -Det har været en lang dag. 426 00:22:37,941 --> 00:22:39,401 Og ikke ét hårstrå sidder forkert. 427 00:22:39,984 --> 00:22:44,656 Hør her, Scott. Jeg ved godt, at Xavier har sin egen stil, 428 00:22:44,739 --> 00:22:47,534 men prøv at have et åbent sind. 429 00:22:47,617 --> 00:22:48,785 Okay. 430 00:22:49,494 --> 00:22:51,162 Det er åbent. 431 00:22:52,789 --> 00:22:54,124 -Hej, Laura. -Hej, Scotty. 432 00:22:54,207 --> 00:22:57,043 Jeg er på vej hjem fra arbejde. Fik du fars journaler af Grady? 433 00:22:57,127 --> 00:22:59,295 Det har været ret kompliceret. 434 00:22:59,379 --> 00:23:01,297 Kompliceret? Bare bed om dem. 435 00:23:01,381 --> 00:23:03,258 Det er Grady. 436 00:23:03,341 --> 00:23:06,011 Jeg har brugt seks timer på at lede efter alienbosser. 437 00:23:06,594 --> 00:23:08,972 -Jeg fandt dem endelig. -Nå, fandt du journalerne? 438 00:23:09,556 --> 00:23:10,932 Nej alienbosserne. 439 00:23:12,058 --> 00:23:13,977 Åh, jeg var så fokuseret, 440 00:23:14,060 --> 00:23:16,021 men så gjorde han det, han altid gør, 441 00:23:16,104 --> 00:23:18,857 hvor han bruger Matthew til at få mig til at gøre ting. 442 00:23:18,940 --> 00:23:22,027 Og før jeg ved af det, er jeg i starten af 20'erne og spilder mit liv. 443 00:23:22,110 --> 00:23:24,654 Nu er jeg bagud med eksamenslæsningen, 444 00:23:24,738 --> 00:23:27,532 og jeg har ikke mælk nok til mac and cheese. 445 00:23:27,615 --> 00:23:29,159 Og journalerne? 446 00:23:29,659 --> 00:23:32,412 Grady sagde, at han se efter dem og give mig besked. 447 00:23:32,495 --> 00:23:33,496 Hør, Scott. 448 00:23:33,580 --> 00:23:35,040 Hvad hvis jeg ikke er stærk nok? 449 00:23:35,123 --> 00:23:37,709 Hvad hvis det at være prinsesse til guacamolefestivalen 450 00:23:37,792 --> 00:23:39,461 er det største, jeg opnår? 451 00:23:39,544 --> 00:23:42,380 Fem minutter med Grady, og jeg er en dovendriver. 452 00:23:42,464 --> 00:23:44,758 Laura, hør på mig, okay? 453 00:23:44,841 --> 00:23:48,470 Du er stærk. Du er dygtig. Du kan godt. 454 00:23:48,553 --> 00:23:50,013 Bare erstat mælken med vand. 455 00:23:50,096 --> 00:23:53,725 Nå ja. Stærk. Dygtig. 456 00:23:54,225 --> 00:23:56,186 Vand! Pokkers! 457 00:23:57,479 --> 00:23:58,688 Undskyld, Scotty. Jeg må løbe. 458 00:23:59,272 --> 00:24:01,858 -Åh nej. Min studiebog. -Er alt i orden? 459 00:24:03,943 --> 00:24:07,781 Jeg elsker den her powerwalk. Det er meget nemmere end at løbe. 460 00:24:07,864 --> 00:24:10,116 Ja. Tak, fordi du kom. Det er rart at have selskab. 461 00:24:10,200 --> 00:24:11,743 -Vil du hvile, eller… -Ja, hvile. 462 00:24:11,826 --> 00:24:13,078 -Ja? -Det er en god idé. 463 00:24:13,161 --> 00:24:15,497 -Bare hvile lidt. -Ja. 464 00:24:17,290 --> 00:24:18,541 Dit hår er anderledes. 465 00:24:19,918 --> 00:24:22,921 Og din hud. Har du eksfolieret? 466 00:24:24,798 --> 00:24:27,550 Den dommer, jeg beskytter, går meget op i udseende. 467 00:24:28,218 --> 00:24:30,387 Det var da usædvanligt. 468 00:24:30,470 --> 00:24:31,805 Forresten, apropos… 469 00:24:32,305 --> 00:24:34,391 Jeg ville takke dig for hjælpen med Hooch. 470 00:24:34,974 --> 00:24:38,061 Han har været fantastisk. Helt fokuseret. 471 00:24:38,144 --> 00:24:39,396 Hvor dejligt. 472 00:24:39,979 --> 00:24:42,273 For en gangs skyld forstår han det bare. Se her. 473 00:24:42,774 --> 00:24:44,067 Hooch, se. 474 00:24:45,985 --> 00:24:46,986 Hooch, nej! 475 00:24:47,529 --> 00:24:49,280 Undskyld! Han er sød. På en måde. 476 00:24:49,864 --> 00:24:53,368 Det er så mærkeligt. Han var helt perfekt overfor dommeren. 477 00:24:53,910 --> 00:24:56,162 Har han glemt det, eller driller han mig bare? 478 00:24:56,246 --> 00:24:57,872 Jeg tror ikke, han driller dig. 479 00:24:57,956 --> 00:25:00,166 Måske var du bare fokuseret på dommeren. 480 00:25:00,250 --> 00:25:04,379 Hunde er altid opmærksomme på det, deres ejere er opmærksomme på. 481 00:25:04,462 --> 00:25:05,588 Klart. 482 00:25:08,299 --> 00:25:11,636 Ja, men ikke altid. Angel ser ikke på mig, 483 00:25:11,720 --> 00:25:12,929 -fordi du er op… -Nej. 484 00:25:14,347 --> 00:25:15,348 Det er klart. 485 00:25:16,516 --> 00:25:18,518 Jeg må hellere komme tilbage på arbejde. 486 00:25:18,601 --> 00:25:19,978 -Jeg henter Hooch. -Okay. 487 00:25:20,812 --> 00:25:22,105 Angel. 488 00:25:22,188 --> 00:25:24,399 Helt ærligt. Du skal være cool. 489 00:25:24,482 --> 00:25:26,568 Undskyld. Hej, makker. 490 00:25:26,651 --> 00:25:28,028 Hej hej. 491 00:25:28,111 --> 00:25:30,196 Jeg ved det godt. Men bare… 492 00:25:31,322 --> 00:25:35,368 Grady, jeg brugte en hel eftermiddag på at skyde aliens i småstykker. 493 00:25:35,452 --> 00:25:37,579 -Du sagde, du ville finde journalerne. -Og det vil jeg. 494 00:25:37,662 --> 00:25:39,122 Det gør jeg. De er på lager. 495 00:25:39,205 --> 00:25:40,749 Jeg skulle skrive under på alt muligt. 496 00:25:40,832 --> 00:25:42,125 Se mig, far. 497 00:25:42,625 --> 00:25:44,252 -Sådan, makker! -Forsigtig. 498 00:25:44,336 --> 00:25:47,380 Okay, hvorfor ringede du ikke bare og sagde det? 499 00:25:47,464 --> 00:25:49,007 Jeg tænkte, du ville høre det personligt. 500 00:25:49,090 --> 00:25:52,344 Og jeg tænkte måske, at den lille mand ville have morgenmad. 501 00:25:52,427 --> 00:25:54,346 Virkelig? Fedt. 502 00:25:54,429 --> 00:25:57,098 Nej, nej. Jeg skal på arbejde. Jeg har travlt. 503 00:25:57,182 --> 00:25:58,975 Sig til din mor, at hun kan komme lidt for sent. 504 00:25:59,059 --> 00:26:00,101 Det er bare morgenmad. 505 00:26:00,185 --> 00:26:02,771 Du gør altid det der. Du må ikke bruge Matthew imod mig. 506 00:26:02,854 --> 00:26:03,730 Det gør jeg ikke. 507 00:26:03,813 --> 00:26:06,232 Hej, Matthew. Jeg bruger dig ikke imod mor, gør jeg? 508 00:26:06,733 --> 00:26:10,195 Det er ikke fars skyld, mor. Du vil aldrig lave noget sjovt. 509 00:26:10,278 --> 00:26:12,906 Kun ærinder og arbejde. 510 00:26:12,989 --> 00:26:15,784 Hvad med i går? Spillede vi ikke computer hele dagen? 511 00:26:15,867 --> 00:26:18,411 Jo, men det var kun, fordi vi var her. 512 00:26:18,495 --> 00:26:19,746 Det er altid sjovt hos far. 513 00:26:22,665 --> 00:26:25,001 Okay, fint. Lad os spise morgenmad. 514 00:26:25,085 --> 00:26:26,670 -Ja! -Ja! 515 00:26:27,337 --> 00:26:28,338 Værsgo. 516 00:26:28,838 --> 00:26:31,925 -Vi cykler ikke. -Vi må samle appetit. 517 00:26:33,635 --> 00:26:34,844 Åh altså… 518 00:26:35,595 --> 00:26:37,639 -Op på hesten, partner. -Hej, mor. 519 00:26:37,722 --> 00:26:40,433 Jeg kommer lidt for sent på arbejde i dag. 520 00:26:43,311 --> 00:26:46,272 Jeg vil mene, at denne bygning har en udmærket fordør. 521 00:26:46,356 --> 00:26:47,357 Det ved jeg godt. 522 00:26:47,440 --> 00:26:49,275 Men den anklagede truede dig i går. 523 00:26:49,359 --> 00:26:52,195 Hvis han har fået nogen på nakken dig, vil de overvåge fordøren. 524 00:26:52,278 --> 00:26:55,490 Så ovenpå morgenmaden får jeg lov at gå en tur ved skraldespanden? 525 00:26:55,573 --> 00:26:58,618 Dig. Solbriller. Synes du virkelig, det er nødvendigt? 526 00:26:58,702 --> 00:27:01,663 Agent Turner har ret. Gaden ligger helt fri. 527 00:27:01,746 --> 00:27:03,373 Hvad er vi bekymrede for? 528 00:27:03,915 --> 00:27:07,002 At jeg bliver skudt af en snigskytte, hvis jeg ikke er i en beskidt gyde? 529 00:27:07,085 --> 00:27:10,046 -Er vi i Bogotá nu? -Med al respekt er det en mulighed. 530 00:27:10,130 --> 00:27:13,341 Der kan være snigskytter på alle de høje bygninger. 531 00:27:13,425 --> 00:27:16,052 Det tag derovre for eksempel. Eller det parkeringshus… 532 00:27:18,221 --> 00:27:20,306 Snigskytte! Allesammen, ned! 533 00:27:27,689 --> 00:27:30,775 Vi har en aktiv snigskytte i parkeringshuset på Orange og Polk. 534 00:27:30,859 --> 00:27:31,693 Anmoder om forstærkning! 535 00:27:35,113 --> 00:27:36,906 -Er du okay? -Det hedder "høje dommer"! 536 00:27:36,990 --> 00:27:37,991 Høje dommer, er du okay? 537 00:27:38,074 --> 00:27:41,536 Nej! Jeg er ikke okay! Der ligger gammel kinesisk mad her. 538 00:27:41,619 --> 00:27:44,748 -Beklager, høje dommer! -Så gør noget! 539 00:27:45,540 --> 00:27:46,541 Kom så. 540 00:27:52,005 --> 00:27:54,424 Jeg tror, han er væk! Er alle okay? 541 00:27:55,300 --> 00:27:57,135 Det kan du ikke mene. 542 00:27:59,095 --> 00:28:02,223 Desværre slap snigskytten væk, før forstærkningen dukkede op, 543 00:28:02,307 --> 00:28:04,017 så vi har ingen spor at gå efter. 544 00:28:04,642 --> 00:28:06,394 Hvad er det, her lugte af? 545 00:28:06,478 --> 00:28:09,147 -Det er lo mein. -Det kan jeg bekræfte. 546 00:28:09,898 --> 00:28:11,316 -Lo mein? -Lo mein. 547 00:28:11,399 --> 00:28:13,568 Eller en tyndere nudel. Chow mein, måske. 548 00:28:13,651 --> 00:28:14,569 Men lige så lækker. 549 00:28:15,945 --> 00:28:19,366 Vi ved, at det var et avanceret angreb. 550 00:28:19,449 --> 00:28:22,160 Snigskytten arbejder sikkert for familien Bianchi. 551 00:28:22,243 --> 00:28:24,954 -Det var en professionel. -Vi kunne bruge en professionel. 552 00:28:25,747 --> 00:28:29,376 Du ledte mig direkte ind i ilden. Hvilken idiot gør det? 553 00:28:29,459 --> 00:28:32,212 Jeg kan forsikre dig, ærede dommer, det var den sikreste rute. 554 00:28:32,295 --> 00:28:33,838 Taler du mig imod? 555 00:28:33,922 --> 00:28:37,050 -Nej, jeg siger bare… -Værsgo. 556 00:28:37,133 --> 00:28:40,220 Tal endelig videre, hvis du tør. 557 00:28:43,264 --> 00:28:44,432 Hør her… 558 00:28:46,184 --> 00:28:48,853 Jeg risikerede mit liv for den fyr. Og Hoochs liv. 559 00:28:48,937 --> 00:28:51,815 Vi burde undersøge, hvordan snigskytten kendte vores rute, 560 00:28:51,898 --> 00:28:53,942 i stedet for at være tvunget til at samle… 561 00:28:54,025 --> 00:28:57,320 Er det en ble, Hooch? Klamt. Læg den ned. 562 00:28:59,781 --> 00:29:02,742 -Du virker ophidset. -Nå? Ja. 563 00:29:02,826 --> 00:29:06,413 Jeg er ophidset, fordi det er ophidsende. 564 00:29:06,496 --> 00:29:08,748 Tror du ikke, anklageren vil blive imponeret nu? 565 00:29:09,416 --> 00:29:12,210 Det burde hun, ikke? Hun bliver nok helt blæst bagover 566 00:29:12,293 --> 00:29:16,047 af mine evner for at samle øldåser og putte dem i orange spande! 567 00:29:17,882 --> 00:29:21,845 Jeg ved godt, det er svært at se, men det er som at surfe på en bølge. 568 00:29:21,928 --> 00:29:25,682 Man mærker, hvor en sag vil bære en hen, og så går man med den. 569 00:29:26,641 --> 00:29:28,601 Vi er tæt på noget. Jeg kan mærke det. 570 00:29:28,685 --> 00:29:32,272 Nej! Vi er ikke tæt på noget som helst. 571 00:29:32,355 --> 00:29:34,357 Jeg ved ikke, hvilken planet du kommer fra, 572 00:29:34,441 --> 00:29:37,027 men jeg har fået nok af din mærkelige surfervisdom. 573 00:29:37,110 --> 00:29:40,572 Vi lærer intet af at hente ekstra hot sauce. 574 00:29:40,655 --> 00:29:42,699 At fjerne snavs fra min hunds mund 575 00:29:42,782 --> 00:29:45,994 er ikke universets måde at fortælle mig noget. 576 00:29:46,870 --> 00:29:49,539 Det er sådan, det altid føles, lige før en bølge brydes. 577 00:29:49,622 --> 00:29:50,832 Så giver alt mening. 578 00:29:50,915 --> 00:29:53,084 Stop det. Stop med at tale. 579 00:29:53,960 --> 00:29:55,128 Stop. 580 00:29:55,795 --> 00:29:58,006 Hvor får du de bleer fra? 581 00:30:06,139 --> 00:30:08,808 Så er det nok. Du skal væk herfra. 582 00:30:10,060 --> 00:30:12,896 Erica, det er Scott. Jeg har brug for en stor tjeneste. 583 00:30:16,775 --> 00:30:17,776 Se her! 584 00:30:18,360 --> 00:30:20,070 Fedt, far! 585 00:30:20,153 --> 00:30:21,196 Ja. 586 00:30:23,698 --> 00:30:25,492 Er du ikke glad for, vi cyklede? 587 00:30:25,992 --> 00:30:27,827 Lidt mere, og så er de pandekager væk. 588 00:30:28,828 --> 00:30:31,539 -Den skraldebil havde nær kørt mig over. -Fedt! 589 00:30:31,623 --> 00:30:32,665 Det var det ikke. 590 00:30:32,749 --> 00:30:34,209 Men alligevel. Highfive. 591 00:30:34,793 --> 00:30:36,544 Nej. Vi skal hjem nu. 592 00:30:36,628 --> 00:30:39,839 -Nej, mor. Far vil lave vafler. -Ja. 593 00:30:39,923 --> 00:30:43,009 Vi har lige spist pan… Parker cyklen. Hent dine ting. 594 00:30:44,135 --> 00:30:44,969 Smut bare. 595 00:30:47,305 --> 00:30:48,556 Hvorfor så travlt? 596 00:30:49,349 --> 00:30:52,519 Der er gået to timer. Jeg kommer for sent på arbejde. 597 00:30:52,602 --> 00:30:56,606 Og jeg har ondt i numsen af denne dumme klovnecykel. 598 00:30:56,690 --> 00:30:58,650 Det er ikke en klovnecykel. Det er en BMX. 599 00:30:58,733 --> 00:31:00,276 Så man kan hoppe uden at ramme sin… 600 00:31:00,360 --> 00:31:01,736 Har du journalerne eller ej? 601 00:31:01,820 --> 00:31:03,029 Okay. 602 00:31:05,740 --> 00:31:07,575 -Han har dem vist. -Super. 603 00:31:07,659 --> 00:31:08,910 De er på microfiche. 604 00:31:09,869 --> 00:31:13,665 Microfiche er ikke blevet brugt siden 80'erne. Hvilket år gav du ham? 605 00:31:13,748 --> 00:31:15,959 2018. Jeg skrev det på min arm. 606 00:31:16,042 --> 00:31:17,043 Og så? 607 00:31:17,127 --> 00:31:19,921 Og så tog jeg ud for at surfe. 608 00:31:21,047 --> 00:31:25,176 Og måske gik det af. Okay! Det er min fejl. 609 00:31:25,260 --> 00:31:26,469 Jeg en idé. 610 00:31:26,553 --> 00:31:29,431 Jeg ordner journalerne, og så spiser vi morgenmad nummer to. 611 00:31:29,514 --> 00:31:31,016 -Vafler! -Ja! 612 00:31:31,099 --> 00:31:32,892 -Nej. -Hvorfor ikke? 613 00:31:32,976 --> 00:31:34,519 Fordi en af skal være den voksne. 614 00:31:34,602 --> 00:31:36,604 Han har ikke lavet lektier eller spist grøntsager i dagevis. 615 00:31:37,188 --> 00:31:38,773 Grady, gør det ikke mod mig igen. 616 00:31:38,857 --> 00:31:41,401 -Gør hvad? -Skabe en situation, jeg ikke kan vinde. 617 00:31:41,484 --> 00:31:42,986 Du finder på en sjov idé, 618 00:31:43,069 --> 00:31:45,447 og så skal jeg sige ja, ellers er jeg den onde mor. 619 00:31:45,530 --> 00:31:49,325 -Jeg troede, du kunne lide at hygge dig. -Det kan jeg, men jeg er ikke 22 længere. 620 00:31:49,409 --> 00:31:53,204 Livet er mere end sjov og ballade og sko, der ligner handsker. 621 00:31:56,249 --> 00:31:57,083 Highfive. 622 00:31:57,167 --> 00:31:59,294 Få fat i journalerne nu! 623 00:32:03,089 --> 00:32:04,632 De her sko er for fede. 624 00:32:07,385 --> 00:32:09,012 Dyrepatrulje. 625 00:32:09,512 --> 00:32:11,431 Tak, fordi du kom. Han skal væk herfra, 626 00:32:11,514 --> 00:32:13,475 før han spiser al affald herfra og til Marin. 627 00:32:13,558 --> 00:32:14,392 Intet problem. 628 00:32:14,476 --> 00:32:17,562 Dommerbeskyttelsen gik ikke så godt? 629 00:32:17,645 --> 00:32:18,730 Ikke rigtig. 630 00:32:18,813 --> 00:32:21,107 Jeg har faktisk tænkt over det, du sagde, 631 00:32:21,191 --> 00:32:23,234 om at Hooch var opmærksom på dommeren. 632 00:32:23,318 --> 00:32:24,611 Det er ligemeget nu. 633 00:32:24,694 --> 00:32:27,447 Jeg er fjernet fra opgaven. Dommeren har sat chefen til det. 634 00:32:28,615 --> 00:32:32,327 Men det er stadig godt at vide, hvorfor en hund opfører sig sært. 635 00:32:32,410 --> 00:32:36,039 Kan du huske, hvornår Hooch begyndte at fokusere på dommeren? 636 00:32:36,122 --> 00:32:38,792 -Da han så dommer Nelson. -Det var først senere. 637 00:32:39,668 --> 00:32:42,462 Hooch var ikke fokuseret, før Nelson tog sin kåbe på. 638 00:32:43,630 --> 00:32:45,715 Du har faktisk ret. Hvordan kan det være? 639 00:32:45,799 --> 00:32:48,343 Det kan være mange ting. Lugten. Lyden. 640 00:32:48,426 --> 00:32:52,138 Helt almindelig elektronik laver lyde, som kun hunde kan høre. 641 00:32:52,889 --> 00:32:53,890 Vent lige lidt. 642 00:32:55,433 --> 00:32:58,561 Xavier, kan du huske vinduet, da vi hentede dommerens kåbe? 643 00:32:58,645 --> 00:33:02,399 Tænk, at de prøver at snyde en dommer af min anseelse. 644 00:33:02,482 --> 00:33:04,025 Som om jeg ikke kunne se forskel. 645 00:33:07,028 --> 00:33:09,239 Det var knust. Som om nogen havde røvet stedet. 646 00:33:09,906 --> 00:33:12,283 Tænk, hvis nogen brød ind og puttede noget i kåben? 647 00:33:12,367 --> 00:33:14,661 En mikrofon eller en GPS. 648 00:33:15,495 --> 00:33:17,038 Det var sådan, snigskytten fandt os! 649 00:33:17,122 --> 00:33:19,332 Det var heldigt, Hooch åd den ble. 650 00:33:19,916 --> 00:33:22,377 Det var ikke det, jeg mente. Det var tilfældigt! 651 00:33:22,460 --> 00:33:24,087 -Må vi låne din bil? -Ja! 652 00:33:24,170 --> 00:33:25,171 Tak. 653 00:33:27,132 --> 00:33:29,592 Jess? Det er Scott. Giv mig chefen. 654 00:33:29,676 --> 00:33:30,802 Det kan jeg ikke. 655 00:33:30,885 --> 00:33:34,431 Han har ingen telefon af sikkerhedsgrunde. Chefen og dommeren er alene. 656 00:33:34,514 --> 00:33:37,559 -Så stil mig om til retssalen. -Nej, de har lige hævet retten. 657 00:33:37,642 --> 00:33:39,728 Jess, de er i fare. Få fat i dem nu! 658 00:33:39,811 --> 00:33:41,438 Hey, I kan ikke bare gå! 659 00:33:45,567 --> 00:33:47,402 TRÆNINGSCENTER FOR POLITIHUNDE 660 00:34:04,627 --> 00:34:05,795 De kan ikke være kommet langt. 661 00:34:05,879 --> 00:34:08,798 Jeg ser hverken chefen eller Nelson. De kan være hvor som helst. 662 00:34:09,299 --> 00:34:10,216 Jeg har en idé. 663 00:34:10,300 --> 00:34:13,011 Hvor langt væk kan Hooch høre ham, hvis dommeren bliver sporet? 664 00:34:13,094 --> 00:34:14,888 Det afhænger af frekvensen, men ret langt. 665 00:34:14,971 --> 00:34:17,807 Okay. Hooch, hvor er din ven? Find den sjove lyd. 666 00:34:17,891 --> 00:34:19,726 Find den strenge dommer. Find ham! 667 00:34:20,477 --> 00:34:23,146 Hvor er han? Find ham. Kom så! 668 00:34:23,229 --> 00:34:25,565 -Det er spændende! -Gør plads! 669 00:34:25,648 --> 00:34:26,983 Kriminalpoliti! 670 00:34:27,067 --> 00:34:31,863 Undskyld! Det er min første jagt. I må virkelig undskylde! Sød top! 671 00:34:35,784 --> 00:34:38,620 -Ned! Gå i dækning! -Ned! 672 00:34:39,245 --> 00:34:40,747 Jeg er bare hundetræner! 673 00:34:44,918 --> 00:34:46,127 Han er deroppe! 674 00:34:52,842 --> 00:34:55,136 -Hvad laver du? -Redder dit pokkers liv! 675 00:34:55,970 --> 00:34:57,263 Han rykker nu! 676 00:34:57,347 --> 00:35:00,016 Jeg dækker dommeren. Har du og hunden styr på det, Turner? 677 00:35:03,186 --> 00:35:06,606 Alarmcentral, dommer Nelsons team er under beskydning. 678 00:35:06,690 --> 00:35:09,067 Vi har en snigskytte i byggepladsen ved parkeringshuset 679 00:35:09,150 --> 00:35:09,984 ved Elm og Third. 680 00:35:10,068 --> 00:35:11,736 -Scott! -Jeg kan ikke se ham. 681 00:35:11,820 --> 00:35:14,614 Jeg har brug for forstærkning her og rundt om pladsen. 682 00:35:14,698 --> 00:35:16,658 -Jeg har en idé. Modtageren! -Hvad? 683 00:35:16,741 --> 00:35:19,994 Hvis Hooch kan høre radiosenderen, kan han sikkert også høre modtageren. 684 00:35:20,078 --> 00:35:22,330 -Hvad end snigskytten bruger… -Han kan føre os til ham. 685 00:35:22,414 --> 00:35:23,832 -Ja! -Du er genial! 686 00:35:26,459 --> 00:35:28,420 Hooch, find den anden sjove lyd, okay? 687 00:35:28,503 --> 00:35:30,338 Find den anden sjove lyd og den onde mand. 688 00:35:32,048 --> 00:35:33,925 Erica, bliv hos dem. Det er en snigskytte. 689 00:35:34,009 --> 00:35:36,386 Nå ja, undskyld. Pas på dig selv. 690 00:35:38,054 --> 00:35:39,347 Det er så spændende! 691 00:35:39,431 --> 00:35:40,473 Duk dig! 692 00:35:42,851 --> 00:35:45,311 Hvor er han, Hooch? Hvor er han? Find ham. 693 00:35:48,690 --> 00:35:50,275 Frys! 694 00:35:50,358 --> 00:35:53,278 Smid dit våben. Rør dig ikke! Ned på jorden! 695 00:36:19,220 --> 00:36:20,138 Lidt hjælp? 696 00:36:44,287 --> 00:36:45,872 Mit øje! 697 00:36:53,129 --> 00:36:54,964 Tak for al hjælpen, Hooch. 698 00:36:58,301 --> 00:37:00,220 CYPRESS BEACH DYRLÆGE 699 00:37:00,929 --> 00:37:03,640 Det, han har på tænderne, er så klamt. 700 00:37:03,723 --> 00:37:06,559 Det, du har på tænderne, er klamt. Derfor skal du børste dem. 701 00:37:06,643 --> 00:37:07,811 Det er mest babytænder. 702 00:37:07,894 --> 00:37:10,939 Far siger, jeg ikke skal bekymre mig, før jeg får de rigtige. 703 00:37:12,524 --> 00:37:13,525 Her. 704 00:37:13,608 --> 00:37:14,859 Sagde han det? 705 00:37:16,277 --> 00:37:17,278 -Hej. -Hej. 706 00:37:17,362 --> 00:37:18,905 -Hej, far. -Hvad så, partner? 707 00:37:18,988 --> 00:37:20,782 -Skidt tidspunkt? -Det kommer an på dit ærinde. 708 00:37:22,867 --> 00:37:24,911 Hej, makker. Du får lov at gøre ham færdig. 709 00:37:24,994 --> 00:37:26,621 -Husk nu, blide cirkler. -Okay. 710 00:37:27,205 --> 00:37:28,164 Her, hold halsbåndet. 711 00:37:29,874 --> 00:37:32,168 -Jeg fandt journalerne. -Fantastisk. 712 00:37:32,669 --> 00:37:36,089 Du må undskylde, det tog så lang tid, og jeg spildte al den tid på sjov. 713 00:37:36,172 --> 00:37:38,508 Jeg savner bare de gamle dage. 714 00:37:40,051 --> 00:37:41,720 Undskyld, jeg skældte dig ud. 715 00:37:41,803 --> 00:37:44,431 Du tvang mig ikke til at gøre de ting. Det var sjovt. 716 00:37:45,390 --> 00:37:47,517 Hvorfor råbte du så sådan? 717 00:37:48,018 --> 00:37:49,811 Fordi det er svært at være voksen. 718 00:37:50,395 --> 00:37:52,564 Jeg prøver virkelig at få styr på mit liv. 719 00:37:53,690 --> 00:37:54,691 Samtidig 720 00:37:55,984 --> 00:37:58,862 vil jeg ikke have, at Matthew kun kan huske mig sige nej. 721 00:37:59,404 --> 00:38:03,033 Det er ikke fair. Du får lov at være cool BMX- og videospilsfar, 722 00:38:03,116 --> 00:38:06,244 og jeg får bare lov at være grøntsagsmor. 723 00:38:06,327 --> 00:38:07,162 Hold nu op. 724 00:38:07,245 --> 00:38:10,248 Apropos videospil har jeg fået det nye Call of Duty. 725 00:38:10,331 --> 00:38:11,332 -Nej. -Helt nej? 726 00:38:11,416 --> 00:38:12,500 -Helt nej. -Helt, helt nej? 727 00:38:12,584 --> 00:38:14,544 -Ja. Men tak for det her. -Dit tab. 728 00:38:15,253 --> 00:38:18,089 Hej, lille mand. Farkrammer? 729 00:38:19,341 --> 00:38:22,635 Highfive! Og så hernede, til siden, fem! 730 00:38:22,719 --> 00:38:26,431 Hurra for os! 731 00:38:27,015 --> 00:38:28,266 Elsker dig, makker. 732 00:38:28,892 --> 00:38:30,643 -Vi ses. -Tak. 733 00:38:30,727 --> 00:38:32,062 Bliv ved at være cool. 734 00:38:35,565 --> 00:38:36,900 Bare rolig, mor. 735 00:38:36,983 --> 00:38:41,654 Far er sjov, men jeg fik så meget sukker, at jeg sked en Jelly Bean. 736 00:38:41,738 --> 00:38:42,864 Åh nej. 737 00:38:43,365 --> 00:38:44,991 Jeg kan godt lide grøntsager, mor. 738 00:38:57,837 --> 00:38:58,922 Er du okay? 739 00:38:59,756 --> 00:39:01,466 Hvor mange gange blev du kastet ind i bilen? 740 00:39:01,549 --> 00:39:03,468 Fem? Seks? Snyv? 741 00:39:04,302 --> 00:39:07,889 Sagde jeg lige "snyv"? Måske var det flere, end jeg troede. 742 00:39:08,807 --> 00:39:12,852 Hør, jeg ved godt, at tingene blev lidt svære imellem os. 743 00:39:13,895 --> 00:39:16,064 -Gjorde de? -Ja, kan du ikke huske, jeg råbte? 744 00:39:16,898 --> 00:39:19,984 Pointen er, at jeg ved ikke hvordan, men du havde vist ret 745 00:39:20,068 --> 00:39:22,987 angående hot saucen og bleen, 746 00:39:23,071 --> 00:39:27,325 og jeg tror bare, jeg blev irriteret, fordi du virker upåvirket af alt. 747 00:39:28,576 --> 00:39:32,330 Kan du huske bølgen af oprørere i Afghanistan, jeg fortalte om? 748 00:39:32,414 --> 00:39:34,833 -Ja. -Jeg mistede mange venner den dag. 749 00:39:35,834 --> 00:39:36,918 Blev hårdt ramt. 750 00:39:38,044 --> 00:39:43,591 Indtil det gik op for mig, at alt enten er forfærdeligt eller okay. 751 00:39:47,679 --> 00:39:49,889 Jess sagde, jeg kunne lære noget af dig. 752 00:39:50,682 --> 00:39:51,975 Og det gjorde jeg vist. 753 00:39:52,058 --> 00:39:53,435 Vil du lære? 754 00:39:53,518 --> 00:39:55,478 Så skal du spørge dig selv: 755 00:39:56,938 --> 00:39:59,190 "Hvad gør du, når bleen ikke er beskidt?" 756 00:40:05,697 --> 00:40:07,073 Jeg tager telefonen. 757 00:40:09,993 --> 00:40:12,537 Hej, Laura. Øjeblik. 758 00:40:12,620 --> 00:40:14,581 Mine samtaler er normalt private. 759 00:40:19,502 --> 00:40:21,796 -Hej. -Hej, Scotty. Har du travlt? 760 00:40:21,880 --> 00:40:23,840 Nej, jeg er lige ved at være færdig. 761 00:40:25,425 --> 00:40:27,510 Jeg er ikke helt sikker. 762 00:40:27,594 --> 00:40:28,928 Okay, cool. 763 00:40:29,012 --> 00:40:31,222 Jeg har godt nyt. Jeg fik fat i journalerne. 764 00:40:31,306 --> 00:40:32,307 Skønt! 765 00:40:32,390 --> 00:40:34,476 Jeg tænkte, du kunne komme i aften og se dem. 766 00:40:35,060 --> 00:40:36,102 I aften? Haster det? 767 00:40:36,686 --> 00:40:39,022 Scott, jeg har lige brugt to dage på at få fat i dem. 768 00:40:39,105 --> 00:40:40,106 Du ved, hvad det betyder. 769 00:40:40,190 --> 00:40:42,817 Men jeg skal afrapportere, og jeg har en masse papirarbejde. 770 00:40:42,901 --> 00:40:45,153 Det ville betyde så meget for mig, hvis du kom. 771 00:40:45,236 --> 00:40:47,697 Din tillid til mig gav mig styrke til 772 00:40:47,781 --> 00:40:49,741 at komme ud af Gradys kredsløb denne gang. 773 00:40:49,824 --> 00:40:52,869 -Wow. Er det rigtigt? -Helt klart. 774 00:40:52,952 --> 00:40:56,414 Det er ikke tilfældigt, at far gav dig en hund, du skal bruge min hjælp til, 775 00:40:56,498 --> 00:40:59,292 og mig en sag, jeg skal bruge din hjælp til. 776 00:40:59,793 --> 00:41:01,086 Så? 777 00:41:01,670 --> 00:41:02,671 Okay. 778 00:41:03,963 --> 00:41:05,882 -Jeg kommer. -Tak. 779 00:41:10,303 --> 00:41:12,472 Jeg har fået en foreløbig rapport fra FBI. 780 00:41:12,555 --> 00:41:15,100 Snigskytten var åbenbart en kendt lejemorder for mafiaen. 781 00:41:15,183 --> 00:41:17,394 Sagen mod Bianchi er blevet endnu stærkere. 782 00:41:17,977 --> 00:41:22,399 Fantastisk arbejde, politichef Mendez. Jeg vidste, jeg skulle insistere på dig. 783 00:41:23,733 --> 00:41:25,402 Ærede dommer? Bare en lille ting. 784 00:41:25,985 --> 00:41:28,780 Min partner og jeg spekulerede på, om vores skraldetjans 785 00:41:28,863 --> 00:41:30,407 kan anses for overstået? 786 00:41:30,490 --> 00:41:33,034 Fint. Du har gjort nok. 787 00:41:33,118 --> 00:41:35,537 Tak, fordi du reddede mit pokkers liv. 788 00:41:36,579 --> 00:41:38,039 Nå, det hørte du? 789 00:41:38,123 --> 00:41:40,291 Folk siger sære ting i kampens hede. 790 00:41:40,375 --> 00:41:43,878 Engang råbte jeg: "Banan!" Så det betyder ikke noget. 791 00:41:43,962 --> 00:41:46,715 Vi sammensætter et nyt sikkerhedsteam, når retssagen tages om. 792 00:41:46,798 --> 00:41:48,425 Tages om? Hvad snakker du om? 793 00:41:48,967 --> 00:41:51,136 Jeg troede, du ville trække dig efter angrebet? 794 00:41:51,219 --> 00:41:53,930 Ingen trækker sig. Vi må sende et signal. 795 00:41:54,014 --> 00:41:55,557 -Enig. -Retssagen fortsætter. 796 00:41:56,474 --> 00:41:59,352 Chef Mendez vil overtage kontrollen med sikkerheden. 797 00:42:00,729 --> 00:42:04,065 -Vil det være et problem? -Slet ikke. En glæde at være til hjælp. 798 00:42:08,403 --> 00:42:10,780 Må Gud være dig nådig. 799 00:42:16,286 --> 00:42:18,413 Hej. Jeg hørte om dramaet. 800 00:42:18,496 --> 00:42:22,292 -Hvordan gik det med Xavier? -Jeg er helt ærlig ikke sikker. 801 00:42:22,375 --> 00:42:25,295 Hvad mener du? I var fantastiske. 802 00:42:25,378 --> 00:42:29,341 I reddede dommeren, politichefen og sandsynligvis også mig. 803 00:42:29,424 --> 00:42:31,217 Det var mest Hooch. 804 00:42:32,218 --> 00:42:34,554 Nå, men så er Hooch en helt. 805 00:42:36,014 --> 00:42:37,182 Og det er du også. 806 00:42:38,850 --> 00:42:41,603 Jeg havde aldrig tilgivet mig selv, hvis der var sket dig noget. 807 00:42:45,357 --> 00:42:47,817 -Hej. Er det et dårligt tidspunkt? -Hej. 808 00:42:47,901 --> 00:42:49,527 -Det er det. -Nej da. 809 00:42:49,611 --> 00:42:54,366 Erica Mounir, dette er Brooke Mailer. Brooke, dette er Erica. 810 00:42:54,449 --> 00:42:57,786 Uden Erica ville det ikke være gået, som det gjorde i dag. 811 00:42:57,869 --> 00:43:00,080 Det var hende, der regnede Hooch ud. 812 00:43:00,163 --> 00:43:02,499 Jamen dog! Du er hundedamen! 813 00:43:02,582 --> 00:43:07,337 Ja! Altså, jeg er en dame, og jeg har hunde. 814 00:43:07,420 --> 00:43:08,755 Jep, det stemmer. 815 00:43:08,838 --> 00:43:12,217 Scott, du har ikke sagt, hvor sød hundedamen er. 816 00:43:14,177 --> 00:43:15,178 Tak. 817 00:43:15,804 --> 00:43:21,518 Scott, du har ikke sagt, at anklageren har så flot hår. 818 00:43:22,519 --> 00:43:25,855 Og din hud er fejlfri. Og perfekte tænder. 819 00:43:25,939 --> 00:43:26,898 Okay. 820 00:43:26,981 --> 00:43:28,525 -Hej, Jess. -Hej. 821 00:43:28,608 --> 00:43:32,028 Jeg er her bare, fordi jeg parkerede ved siden af retten, 822 00:43:32,112 --> 00:43:35,115 hvor jeg satte jer af, og nu er den vist blevet kørt væk. 823 00:43:35,198 --> 00:43:37,742 -Så jeg tænkte på… -Det skal vi nok ordne. 824 00:43:37,826 --> 00:43:41,162 Tak. Det er kun derfor, jeg er her. 825 00:43:42,956 --> 00:43:45,500 Jeg er glad for, du har det godt. 826 00:43:46,001 --> 00:43:47,168 Allesammen. 827 00:43:48,336 --> 00:43:49,170 Namaste. 828 00:43:53,091 --> 00:43:57,512 Nå, men jeg må også hellere gå. Du kan vende tilbage til at redde verden. 829 00:43:58,096 --> 00:44:00,348 Når retssagen er forbi, tror du så, 830 00:44:00,432 --> 00:44:02,851 at vi kunne mødes? 831 00:44:02,934 --> 00:44:05,103 Spise middag en dag? 832 00:44:05,186 --> 00:44:06,896 Ja, det vil jeg gerne. 833 00:44:10,942 --> 00:44:14,612 Og jeg kan lide det nye hår. Det er cool. Det klæder dig. 834 00:45:01,868 --> 00:45:03,870 Tekster af: Rie Hededal Nielsen