1 00:00:01,793 --> 00:00:03,795 Hooch, kerrotaan, mitä viime viikolla tapahtui. 2 00:00:03,878 --> 00:00:06,631 Meillä on iso juttu. Jakaudumme kahteen ryhmään. 3 00:00:06,715 --> 00:00:08,842 A-tiimi menee kaupungintalolle, jossa kaikki tapahtuu. 4 00:00:08,925 --> 00:00:10,719 A-tiimi on T-ryhmä, te siellä nurkassa. 5 00:00:10,802 --> 00:00:13,471 B-tiimi: Baxter, X, koiramies. Pysytte hotellilla. 6 00:00:13,555 --> 00:00:15,056 Miksi olemme B-tiimi? 7 00:00:15,140 --> 00:00:16,599 Me määräämme nyt. 8 00:00:16,683 --> 00:00:20,687 USA:n seriffit ovat kaupungintalolla, koska he luulevat meidän iskevän sinne. 9 00:00:20,770 --> 00:00:24,065 Onneksi jätin Turnerin ja koiran hotellille. 10 00:00:24,149 --> 00:00:26,985 En vieläkään tiedä, miten kouluttaisin sitä. 11 00:00:27,068 --> 00:00:28,945 Ehkä kannattaa leikkiä useammin. -Miten? 12 00:00:29,029 --> 00:00:30,447 Miten sinä pidät hauskaa? 13 00:00:30,530 --> 00:00:31,948 Lenkkeilen. -Mennään lenkille. 14 00:00:32,032 --> 00:00:33,491 Sopisiko torstai? -Sopii! 15 00:00:33,575 --> 00:00:36,786 Onko sinulla lisätietoja isän arkistoihin liittyen? 16 00:00:37,287 --> 00:00:39,789 Valley Road. Isä löytyi täältä sydänkohtauksen jälkeen. 17 00:00:39,873 --> 00:00:40,915 Isän vanha kello. 18 00:00:40,999 --> 00:00:43,209 Hoochilla on huono fiilis. Sinulla on myös. 19 00:00:43,293 --> 00:00:44,461 Jep. 20 00:00:47,964 --> 00:00:52,177 Kiva, että tykkäät juosta. -Se on tosi hauskaa. 21 00:00:52,260 --> 00:00:56,014 Lähdetkö joka aamu viideltä? 22 00:00:56,097 --> 00:00:59,184 Jep. Hyvä herätys ja startti päivään. 23 00:00:59,267 --> 00:01:01,269 Kyllä. -Kaikki muut nukkuvat. 24 00:01:01,353 --> 00:01:05,106 Typerykset nukkuvat yhä. 25 00:01:05,940 --> 00:01:07,233 Hiljaisuudessa on helppo ajatella. 26 00:01:08,193 --> 00:01:09,486 Pärjäät hienosti. -Kiitos. 27 00:01:09,569 --> 00:01:11,029 Samoin. Todella hienosti. 28 00:01:11,112 --> 00:01:14,282 Pysähdytään hetkeksi. Hooch on ihan puhki. 29 00:01:15,200 --> 00:01:16,034 Okei. 30 00:01:18,453 --> 00:01:21,539 Olen halunnut kysyä sinulta yhtä asiaa. 31 00:01:22,999 --> 00:01:25,168 Se liittyy Hoochiin. -Toki. 32 00:01:25,251 --> 00:01:27,837 Mitä haluisit kysyä? 33 00:01:27,921 --> 00:01:32,384 Olet tutustunut siihen ja sanoit, että siinä on potentiaalia. 34 00:01:32,467 --> 00:01:33,510 Valtavasti. 35 00:01:33,593 --> 00:01:36,221 Se on fiksu ja innokas. 36 00:01:37,305 --> 00:01:40,308 Leikkisä. Valtavasti potentiaalia. -Mihin? 37 00:01:40,809 --> 00:01:44,896 Jessica siirtyy toimistohommiin, ja voin näyttää kaikille. 38 00:01:45,689 --> 00:01:49,275 Tällä hetkellä Hooch keskittyy minun häpäisemiseeni. 39 00:01:49,901 --> 00:01:51,736 Sillä on hyvä nenä. 40 00:01:52,570 --> 00:01:58,910 Se etsi jo kadonnutta todistajaa, joten kehitetään sitä taitoa. 41 00:01:58,993 --> 00:01:59,994 Hyvä on. 42 00:02:00,745 --> 00:02:01,579 Kuulitko, kamu? 43 00:02:01,663 --> 00:02:04,833 Käytä nenääsi johonkin muuhun kuin ruoan etsimiseen. 44 00:02:06,084 --> 00:02:07,669 Mennään takaisin Uberilla. 45 00:02:08,545 --> 00:02:10,672 Okei, -Sen kylki kramppaa. 46 00:02:10,755 --> 00:02:12,340 Niinkö? -Joo. 47 00:02:12,882 --> 00:02:15,427 Tässä lähellä on Uberin noutopiste. 48 00:02:15,510 --> 00:02:17,512 Hienoa. -Totta, mahtavaa. 49 00:02:18,722 --> 00:02:20,348 Reilu kilometri. Kivaa. 50 00:03:08,480 --> 00:03:10,899 Vielä yksi asia. 51 00:03:11,566 --> 00:03:13,401 Hänen pöytänsä on täynnä, 52 00:03:13,485 --> 00:03:16,488 mutta ojennan eräälle seriffillemme pokaalin. 53 00:03:17,822 --> 00:03:20,533 Kalifornian pohjoispiiri kiittää Trent Havelockia - 54 00:03:20,617 --> 00:03:22,869 loistavasta tutkimustyöstä. 55 00:03:22,952 --> 00:03:23,995 Tule tänne, Trent. 56 00:03:24,079 --> 00:03:26,122 T! T! 57 00:03:27,332 --> 00:03:28,750 Taasko Trent? 58 00:03:28,833 --> 00:03:30,168 Onnittelut. -Kiitos. 59 00:03:30,251 --> 00:03:33,296 Milloin saat laatan useiden ajoneuvojen tuhoamisesta? 60 00:03:34,964 --> 00:03:36,549 Mustasukkaisuus ei pue sinua. 61 00:03:37,050 --> 00:03:38,093 Hooch, ei, ei. 62 00:03:38,176 --> 00:03:41,930 Ei, ei, ei. Ei! 63 00:03:43,640 --> 00:03:45,517 Hooch, ei. Mitä sinä teet? 64 00:03:46,518 --> 00:03:48,520 Hoidan tämän. 65 00:03:48,603 --> 00:03:50,438 Taitaa olla hyvä hetki lopettaa. 66 00:03:50,522 --> 00:03:53,900 Trent, tuo joukkosi toimistooni. ATF tarvitsee apuamme. 67 00:03:57,904 --> 00:03:59,072 Söpöä. 68 00:03:59,155 --> 00:04:01,366 Älä kannusta sitä. Pyydän. 69 00:04:03,201 --> 00:04:04,285 Näyttää syötävältä. 70 00:04:07,163 --> 00:04:10,583 Voisinpa avioitua ruoan kanssa… -Puhutko donitseista? 71 00:04:10,667 --> 00:04:14,004 Trent palkittiin jutusta, jonka me hoidimme. 72 00:04:14,087 --> 00:04:17,090 Trent sai palan muovia, koska on opettajan suosikki. 73 00:04:17,173 --> 00:04:21,386 Kehoitat minua valitsemaan uuden parin, kun joudut toimistohommiin. 74 00:04:21,469 --> 00:04:23,304 Trent selvästikin loistaa. 75 00:04:23,388 --> 00:04:26,599 Hetkinen, ei. En tarkoittanut Trentiä. 76 00:04:26,683 --> 00:04:31,980 Ajattelin Andya, Jennaa tai Xavieria. 77 00:04:32,063 --> 00:04:33,189 Xavieria? 78 00:04:34,816 --> 00:04:39,112 Hän saattaa olla kotoisin eri planeetalta. Trent ja T-ryhmä - 79 00:04:39,195 --> 00:04:42,323 ovat pomon suosiossa, saavat hyvät jutut, ja minä… 80 00:04:42,407 --> 00:04:44,659 Scott, kuuntele ja usko minua. 81 00:04:44,743 --> 00:04:46,995 Hooch on tuplasti parempi kuin Trent. 82 00:04:47,078 --> 00:04:49,706 Hooch puolustaa sinua eikä ota kunniaa itselleen. 83 00:04:49,789 --> 00:04:53,043 Ja se tunnistaa hyvän donitsin. 84 00:04:56,880 --> 00:04:59,341 Hei, Matthew, auta siivoamisessa. 85 00:04:59,424 --> 00:05:02,844 Scott-eno tulee ihan pian. -Tuleeko hän taas tänne? 86 00:05:02,927 --> 00:05:04,846 Hoochia pitää ehkä vahtia. 87 00:05:04,929 --> 00:05:06,848 Pystytkö siihen? -Joo. Toki. 88 00:05:06,931 --> 00:05:08,099 Okei. 89 00:05:08,183 --> 00:05:09,184 Hei. 90 00:05:09,267 --> 00:05:10,560 Hei. -Tulit! 91 00:05:10,643 --> 00:05:11,978 Hei. -Hooch! 92 00:05:13,646 --> 00:05:16,483 Ihmisenosi on myös täällä. 93 00:05:16,566 --> 00:05:20,779 Saako Hooch tulla huoneeseeni? -Vaikka ikiajoiksi. Mene. 94 00:05:20,862 --> 00:05:22,989 Leikitään USA:n seriffiä. 95 00:05:23,073 --> 00:05:26,409 Sinä olet sinä, olen Scott-eno ja jahtaamme pahaa miestä. 96 00:05:26,493 --> 00:05:29,746 Tai pahaa tyttöä. Naisetkin voivat olla rikollisia. 97 00:05:29,829 --> 00:05:30,914 Hei. -Hei. 98 00:05:31,414 --> 00:05:33,249 Valitettavasti joudut heti töihin. 99 00:05:33,333 --> 00:05:35,794 Autatko rakentamaan tulivuoren Matthew´n projektiin? 100 00:05:35,877 --> 00:05:38,588 Isä auttoi näissä, ja olen ihan toivoton. 101 00:05:38,672 --> 00:05:40,215 Mikä ettei. -Kiitos. 102 00:05:42,008 --> 00:05:45,303 Maalataan se harmaaksi kuten pyroklastinen virta. 103 00:05:46,388 --> 00:05:47,430 Tämä on ihan hyvä. 104 00:05:47,514 --> 00:05:52,394 Matthew'n tiede tunnilla ajatellaan, että tuli tulee maasta. 105 00:05:55,146 --> 00:05:56,189 Oletko kunnossa? 106 00:05:56,272 --> 00:05:59,651 Rankka päivä, eikä helpotusta ole näkyvissä. 107 00:05:59,734 --> 00:06:04,072 Jessica siirtyy toimistohommiin, joten menetän ihmisparini. 108 00:06:04,155 --> 00:06:09,661 Pomo jakaa tehtävät, ja jos et ole suosikki, olet kuten minä. 109 00:06:09,744 --> 00:06:11,162 Kaikki järjestyy. 110 00:06:11,246 --> 00:06:13,957 Olet harjoitellut tätä varten aina. 111 00:06:14,499 --> 00:06:17,419 Olemme valmiita. Mitä sanot, kamu? -Se on hieno. 112 00:06:17,502 --> 00:06:19,754 Haen tarvikkeet laavaa varten. -Loistoidea. 113 00:06:19,838 --> 00:06:20,839 Laavaa! 114 00:06:21,339 --> 00:06:23,883 Kovaan ääneen, Matt. Laava, laava! 115 00:06:25,635 --> 00:06:26,636 Miten menee? 116 00:06:27,137 --> 00:06:28,638 Miksi teen aina noin? 117 00:06:28,722 --> 00:06:30,473 Tässä. -Kiitos. 118 00:06:30,557 --> 00:06:35,228 Tutkin hieman isän papereissa olleita rikollisia töissä. 119 00:06:35,311 --> 00:06:36,730 Niinkö? Hienoa. 120 00:06:36,813 --> 00:06:40,817 Näytän sinulle, mutta älä innostu. En löytänyt paljoakaan. 121 00:06:40,900 --> 00:06:42,318 SALAINEN 122 00:06:42,402 --> 00:06:45,864 Etsin jokaisen heistä tietokannasta. He ovat pahoja tyyppejä. 123 00:06:45,947 --> 00:06:50,243 Jengipomo Modestosta, huumekauppias Etelä-Kaliforniasta. 124 00:06:50,326 --> 00:06:53,079 He eivät liity toisiinsa. 125 00:06:53,163 --> 00:06:55,915 Vain harvalla on yhteys Cypress Beachiin. 126 00:06:55,999 --> 00:06:57,334 Harvalla? 127 00:06:57,417 --> 00:07:00,086 Isä pidätti tämän kaverin kerran. 128 00:07:00,170 --> 00:07:03,673 Paikallinen pikkurikollinen, Wyatt Tolliver. 129 00:07:03,757 --> 00:07:06,343 Mielenkiintoista. Hän voi olla johtolankamme jutussa. 130 00:07:06,426 --> 00:07:09,095 Juttua ei ole, on vain satunnaisia tiedostoja. 131 00:07:09,179 --> 00:07:11,097 Ei satunnaisia. -Ei yhteyttä. 132 00:07:11,181 --> 00:07:13,683 Isä niputti ne yhteen. 133 00:07:13,767 --> 00:07:19,689 Kuule. Tiedän, että se on outoa, mutta isä ei tutkinut isoja juttuja. 134 00:07:19,773 --> 00:07:21,358 Vai mitä? -Mitä tarkoitat? 135 00:07:21,441 --> 00:07:23,860 Isä ratkaisi kaupungin historian isoimman jutun. 136 00:07:23,943 --> 00:07:27,113 Totta, ja tutki loppuelämänsä pieniä juttuja. 137 00:07:27,197 --> 00:07:29,783 Jes! Hooch hyökkäsi tulivuoren kimppuun! 138 00:07:29,866 --> 00:07:32,535 Mitä sinä teet? -Se oli eeppistä. 139 00:07:32,619 --> 00:07:35,246 Vau. -Hooch oli iso tulivuorihirviö. 140 00:07:35,330 --> 00:07:36,873 Voi ei… Hooch! 141 00:07:39,292 --> 00:07:40,460 Hooch, tänne! 142 00:07:46,007 --> 00:07:47,258 Mitä tuolla tapahtuu? 143 00:07:47,342 --> 00:07:50,261 He puhuvat jutusta, jonka pomo antoi Trentille. 144 00:07:50,345 --> 00:07:53,848 Karannut koruvaras. Krista jotakin. 145 00:07:53,932 --> 00:07:57,185 Oliko se Krista St. Jean? -Taitaa olla. 146 00:07:57,268 --> 00:08:00,105 Oletko tosissasi? Onko hän Bay Arealla? 147 00:08:00,855 --> 00:08:04,401 Jututetaan Trentiä. -Ei tule kuuloonkaan. 148 00:08:04,484 --> 00:08:05,694 Aikani käy vähiin. 149 00:08:05,777 --> 00:08:09,364 Luuletko, että haluan kadulle Trentin kanssa? 150 00:08:09,447 --> 00:08:10,448 En. 151 00:08:10,532 --> 00:08:13,243 Krista St. Jeania on jahdattu jo vuosia. 152 00:08:13,326 --> 00:08:16,413 Hän oli inspiraationi jo ennen kuin vannoin poliisivalani. 153 00:08:16,996 --> 00:08:20,375 Mikä muu inspiroi sinua? -Tavoitteeni ja unelmani. 154 00:08:21,334 --> 00:08:23,211 Olen valmis, jos pääsen juttuun mukaan. 155 00:08:23,294 --> 00:08:25,797 Korjaan, Trent on valmis. 156 00:08:25,880 --> 00:08:27,007 Niin hän toimii. 157 00:08:27,090 --> 00:08:29,551 Krista St. Jeanin juttu on ainutlaatuinen. 158 00:08:29,634 --> 00:08:32,178 Jos nappaan hänet, saan uuden parin. 159 00:08:32,262 --> 00:08:34,472 Menen puhumaan hänelle. Kannattaako? 160 00:08:34,556 --> 00:08:36,057 Ei. -Menen kuitenkin. 161 00:08:36,141 --> 00:08:39,519 Et kuuntele. Sanoin jotain muuta, mutta… -Mitä? 162 00:08:40,020 --> 00:08:41,021 Varoitin sinua. 163 00:08:41,896 --> 00:08:43,273 Siinä hän on. 164 00:08:43,773 --> 00:08:44,983 Krista St. Jean. 165 00:08:45,066 --> 00:08:47,235 Älkää antako ulkonäön hämätä. Hän on vaarallinen. 166 00:08:47,318 --> 00:08:49,154 Työskentelee murharyhmän kanssa. 167 00:08:49,237 --> 00:08:51,656 Hän iski useaan itärannikon korumyymälään. 168 00:08:51,740 --> 00:08:53,241 Syyllistynyt aseiden hallussapitoon. 169 00:08:53,324 --> 00:08:56,995 Onneksi löysimme hänet keskustan Axiom hotellista. 170 00:08:57,078 --> 00:09:01,207 Kuvassa hän poistuu hotellilta 45 minuuttia sitten. 171 00:09:01,291 --> 00:09:04,085 Lähellä on Golden Staten jalokivimessut. 172 00:09:04,169 --> 00:09:07,255 Alueen suurimmat jalokivimessut. Ne avataan pian. 173 00:09:07,339 --> 00:09:09,424 Se lienee hänen seuraava kohteensa. 174 00:09:10,008 --> 00:09:12,927 Merkittävä juttu. Hän on päässyt aiemmin karkuun, 175 00:09:13,011 --> 00:09:14,971 mutta tällä kertaa T-ryhmä nappaa hänet. 176 00:09:15,055 --> 00:09:16,473 Kyllä. -Kyllä. 177 00:09:16,556 --> 00:09:19,017 Hoidetaan homma kotiin. -Olkaa varuillanne. 178 00:09:20,602 --> 00:09:24,939 Hei, Trent. Voisin auttaa. Olen tutkinut St. Jeanin tapausta. 179 00:09:25,023 --> 00:09:28,276 Kiitos, aloittelija, mutta minulla on kova ryhmä kasassa. 180 00:09:28,360 --> 00:09:30,862 Toki, mutta sinulta puuttuu koirapartio. 181 00:09:30,945 --> 00:09:34,032 Hooch voisi löytää Kristan, jos saa jostain hajun. 182 00:09:34,115 --> 00:09:35,116 Turner on oikeassa. 183 00:09:35,200 --> 00:09:39,996 Koira vainusi FBI:n todistajan. -Mietin juuri samaa, pomo. 184 00:09:42,248 --> 00:09:43,416 Koira siis mukaan. 185 00:09:44,334 --> 00:09:46,002 Oletko V-L? 186 00:09:46,086 --> 00:09:48,088 Valmiina lähtöön… 187 00:09:48,171 --> 00:09:49,381 Lentoon? -Miksi lentäisin? 188 00:09:49,464 --> 00:09:50,799 En tiedä. -Typerää. 189 00:09:50,882 --> 00:09:52,425 Totta. Olet oikeassa. 190 00:09:52,509 --> 00:09:54,594 Tule nyt vain mukaani. -Okei. 191 00:09:55,303 --> 00:09:56,304 Kiitos. 192 00:10:01,017 --> 00:10:03,019 Älä mokaile T-ryhmän nähden, jooko? 193 00:10:03,520 --> 00:10:08,024 He ovat seriffejä kuten mekin. Tai siis minä. Sinä olet koira. 194 00:10:08,525 --> 00:10:11,778 Voimme näyttää niille. Tämä voi olla tärkeä juttu. 195 00:10:14,280 --> 00:10:17,117 Onko teillä keskusteluryhmä, johon voisin liittyä… 196 00:10:17,826 --> 00:10:21,287 Kuunnelkaa. Tämä tyynynpäällinen oli Kristan huoneessa. 197 00:10:21,371 --> 00:10:24,958 Siinä on hänen tuoksunsa. Rosvomme seisoi tässä tunti sitten. 198 00:10:25,041 --> 00:10:27,419 Voiko tuo löytää hänet? -Jos hän on alueella. 199 00:10:27,502 --> 00:10:28,712 Hyvä on, katsotaan. 200 00:10:29,879 --> 00:10:33,550 No niin, kamu. Haista. Valmiina? 201 00:10:35,552 --> 00:10:36,803 No niin. 202 00:10:44,060 --> 00:10:45,061 Saa aloittaa. 203 00:10:45,145 --> 00:10:47,522 Sen täytyy miettiä hetki. Valmista. 204 00:10:48,606 --> 00:10:51,943 Se menee kohti messuja. Seuratkaa koiraa! 205 00:10:53,111 --> 00:10:55,238 Hyvä, poika. Hoida hommasi. 206 00:10:55,321 --> 00:10:57,407 Onko se humalassa? Miksi se kaartelee? 207 00:10:57,490 --> 00:11:00,243 Se kuuluu asiaan. Se taitaa haistaa jotain. 208 00:11:01,870 --> 00:11:05,540 Messut ovat näillä main. Arvasit, että Krista iskee tänne. 209 00:11:05,623 --> 00:11:08,126 T-ryhmä on aina askeleen edellä. 210 00:11:08,626 --> 00:11:09,711 Koira on hyvä. 211 00:11:09,794 --> 00:11:11,880 Keksitään sinulle kutsumanimi. 212 00:11:11,963 --> 00:11:16,301 Vaikka Koiruli. Tai Eläin, koska koirahan on eläin. 213 00:11:16,885 --> 00:11:18,428 Eläin. Nimetty. 214 00:11:19,179 --> 00:11:20,221 Hyvin menee, Hooch. 215 00:11:22,432 --> 00:11:23,600 Hei, kamu. 216 00:11:23,683 --> 00:11:25,143 Mitä nyt, Eläin? 217 00:11:25,226 --> 00:11:27,103 Normaalia. -Tuo ei ole normaalia. 218 00:11:27,187 --> 00:11:30,190 Se tarvitsee vainun. Annan sen haistella uudelleen. 219 00:11:31,441 --> 00:11:34,611 No niin, Hooch. Seuraa, muistatko? Seuraa. 220 00:11:34,694 --> 00:11:37,447 Osaatko käyttää sitä vai et? -Pikku hetki. 221 00:11:38,114 --> 00:11:39,532 Ei ole aikaa rapsutella. 222 00:11:40,950 --> 00:11:43,703 Älä tee tätä minulle. Tule. Löydät hänet. 223 00:11:43,787 --> 00:11:46,831 Vauhtia. Etsi, Hooch. Etsi. Mene. 224 00:11:47,540 --> 00:11:48,625 Mene. 225 00:11:59,052 --> 00:12:01,012 Homma jatkuu. Vauhtia. 226 00:12:02,555 --> 00:12:05,684 Hyvä, Hooch. -Erityisjoukko lähestyy. 227 00:12:08,978 --> 00:12:11,314 Ohitimme messut. Miksi hän olisi täällä? 228 00:12:11,398 --> 00:12:13,108 Se kiihdyttää vauhtia. 229 00:12:13,191 --> 00:12:15,193 Ehkä heitä on useampi. Nappaamme kaikki. 230 00:12:16,611 --> 00:12:17,821 Tulkaa! -Vauhtia! 231 00:12:20,615 --> 00:12:21,950 Täällä! 232 00:12:22,742 --> 00:12:24,703 Onko hän tuolla? -Mikä tämä on? 233 00:12:26,246 --> 00:12:27,914 Marcus, mene takaovelle. 234 00:12:27,997 --> 00:12:31,292 Lemmikkieläinkauppa. -Ehkä Krista kävi täällä. 235 00:12:31,376 --> 00:12:35,588 Krista St. Jean, jalokivivaras lemmikkieläinkaupassa? 236 00:12:40,051 --> 00:12:42,929 Kaksitoista seriffiä, neljä autoa, erityisjoukot, 237 00:12:43,013 --> 00:12:44,681 ja napasimme narisevan lelun. 238 00:12:46,474 --> 00:12:49,185 Hienoa, aloittelija. Umpikuja. Poistutaan. 239 00:12:51,521 --> 00:12:52,731 Maksatko lelun? 240 00:12:54,983 --> 00:12:56,359 Jos vinguttaa, maksaa. 241 00:12:57,652 --> 00:13:00,113 Kaksikymmentäkahdeksan dollaria. -28 dollaria? 242 00:13:02,282 --> 00:13:03,450 28! 243 00:13:06,703 --> 00:13:08,663 Krista St. Jean oli - 244 00:13:08,747 --> 00:13:11,666 korttelin päässä paikasta, jossa rapsutit koiraasi. 245 00:13:12,375 --> 00:13:15,086 Olimme niin lähellä. -Se ei riitä. 246 00:13:15,670 --> 00:13:16,671 Minä mokasin. 247 00:13:16,755 --> 00:13:19,632 Oli virhe ottaa sinut mukaan. Olet kokematon. 248 00:13:20,925 --> 00:13:22,552 Painostin Hoochia aika tavalla. 249 00:13:23,136 --> 00:13:26,931 Älä syytä muita. Jos ampuu ohi, se ei ole aseen vika. 250 00:13:27,015 --> 00:13:28,350 Totta. -Kuule. 251 00:13:28,433 --> 00:13:31,895 Jos haluat olla osa T-ryhmää, sinun on oltava luotettava. 252 00:13:31,978 --> 00:13:34,564 Mokasitko? Kyllä. Nauravatko kaikki sinulle? 253 00:13:34,647 --> 00:13:36,816 Eivät kai… -Kyllä. Moni nauraa. 254 00:13:36,900 --> 00:13:39,861 Totta kai. -Virheet ovat silta… 255 00:13:40,862 --> 00:13:42,238 Terabithiaan? -Mitä? 256 00:13:42,322 --> 00:13:43,448 Anteeksi. 257 00:13:44,157 --> 00:13:46,951 Rakennan sillan menestykseen. 258 00:13:47,035 --> 00:13:48,036 Tismalleen. -Jep. 259 00:13:48,119 --> 00:13:49,662 Aivan oikein. -Selvä. 260 00:13:49,746 --> 00:13:51,664 Sitä tarvitaan joukkueessa. 261 00:13:51,748 --> 00:13:54,918 Jos et ole osa joukkuetta, niin kuka sitten olet? 262 00:13:55,710 --> 00:13:59,172 Xavierin kaltainen outo erakko. Pukeutuuko hän pimeässä? 263 00:14:02,175 --> 00:14:04,344 No niin. Opit vielä, aloittelija. 264 00:14:05,470 --> 00:14:06,513 Kiitos. -Jep. 265 00:14:09,557 --> 00:14:10,558 Poistu. 266 00:14:10,642 --> 00:14:12,977 Tämä oli tässä. Okei. -Okei. 267 00:14:14,270 --> 00:14:15,271 Hei, Turner. 268 00:14:15,897 --> 00:14:17,482 Voisitko vähän rapsuttaa? 269 00:14:19,234 --> 00:14:21,111 Hauskaa, kustannuksellani. 270 00:14:21,820 --> 00:14:23,154 Rapsutuksia! 271 00:14:26,741 --> 00:14:29,577 Onnistuitko vakuuttamaan suositut kaverit? 272 00:14:29,661 --> 00:14:31,705 Söittekö lounasta yhdessä? 273 00:14:31,788 --> 00:14:34,582 Jess, olimme korttelin päässä Kristasta. 274 00:14:34,666 --> 00:14:37,627 Ainakin Hooch sai uuden lelun. 275 00:14:38,169 --> 00:14:41,131 Mikä se on? Onko se silli? 276 00:14:42,090 --> 00:14:43,216 On. 277 00:14:47,303 --> 00:14:48,304 ETSINTÄKUULUTETTU 278 00:14:55,979 --> 00:14:58,898 Lopeta, ole kiltti. Yritän opiskella. 279 00:14:58,982 --> 00:15:01,526 Emme voi mokata enää toista kertaa. 280 00:15:02,402 --> 00:15:03,820 Nyt riittää. 281 00:15:03,903 --> 00:15:05,739 Vinkuminen saa loppua. Ei! 282 00:15:07,282 --> 00:15:08,575 Otan sen pois. 283 00:15:09,492 --> 00:15:10,994 Ei ole muuta vaiht… Vau. 284 00:15:20,962 --> 00:15:23,590 Voitko olla hiljaa? 285 00:15:27,218 --> 00:15:28,803 Voitko lopettaa? 286 00:15:28,887 --> 00:15:31,639 Pyydän sydämeni pohjasta. 287 00:15:31,723 --> 00:15:32,724 Ole kiltti. 288 00:15:33,767 --> 00:15:36,019 Vaihtokauppa. Mitä haluat? 289 00:15:36,686 --> 00:15:38,938 Haluatko tyynyn? Olet jo repinyt sen. 290 00:15:40,315 --> 00:15:42,776 Hyvä on. Nostan panoksia. 291 00:15:42,859 --> 00:15:46,613 Haluatko hra Hevosen? Tämä on siisti, eikö olekin? 292 00:15:46,696 --> 00:15:49,407 Salmiakkikuvioiset sukat. 293 00:15:49,991 --> 00:15:52,118 Kaksikymmentäkaksi dollaria. 294 00:15:52,202 --> 00:15:53,244 Haluatko tämän? 295 00:15:56,831 --> 00:15:58,458 Ei vaihdeta. 296 00:16:00,752 --> 00:16:03,254 Ihan sama! Saat haukkua! 297 00:16:12,097 --> 00:16:13,515 Hei, rva Mandelbaum. 298 00:16:14,265 --> 00:16:19,187 Pahoittelen haukkumista. Tiedän, että on myöhä. 299 00:16:20,146 --> 00:16:21,147 Anteeksi. Heippa. 300 00:16:37,497 --> 00:16:39,416 Liittovaltion koirapartion koulutuskeskus 301 00:16:40,375 --> 00:16:44,921 Hoochilla vaikutti olevan homma hallussa. Mutta se halusikin vain ostoksille. 302 00:16:45,422 --> 00:16:47,298 Trentin mielestä minä mokasin. 303 00:16:47,382 --> 00:16:50,051 Tavallaan mokasitkin. Kahdesti. 304 00:16:51,761 --> 00:16:55,557 Kun se kulki suoraan eteenpäin. Koirat eivät jäljitä siten. 305 00:16:55,640 --> 00:16:57,559 Hooch tuntui tietävän reitin. 306 00:16:57,642 --> 00:16:58,810 Siinä se onkin. 307 00:16:58,893 --> 00:17:01,604 Jäljittävä koira ei tiedä, minne se on menossa. 308 00:17:01,688 --> 00:17:03,189 Se etsii reitin. 309 00:17:03,732 --> 00:17:07,068 Mitä minun olisi pitänyt tehdä? 310 00:17:07,152 --> 00:17:09,070 Kannustin sitä oikein tosissani. 311 00:17:09,154 --> 00:17:11,614 Ja se oli virhe. 312 00:17:11,698 --> 00:17:14,367 Me ohjaamme koiria. 313 00:17:14,451 --> 00:17:20,290 Halusit jahdata ja Hooch jahtasi. Se yritti miellyttää sinua. 314 00:17:20,373 --> 00:17:22,208 Onnistumatta. 315 00:17:22,292 --> 00:17:25,628 Minulla oli mahdollisuus nousta Trentin pariksi. 316 00:17:25,712 --> 00:17:28,006 Hooch välittää vain vinkuvasta lelusta. 317 00:17:28,089 --> 00:17:30,175 Vinkuu, vinkuu. 318 00:17:30,258 --> 00:17:33,011 Lakkaamatta. Tulen hulluksi. 319 00:17:34,387 --> 00:17:35,388 Sain idean. 320 00:17:37,015 --> 00:17:38,016 Curtis. 321 00:17:39,100 --> 00:17:40,143 Hei. 322 00:17:40,226 --> 00:17:41,770 Auttaisitko sekunnin? 323 00:17:41,853 --> 00:17:43,396 Yhden ainoan sekunnin? 324 00:17:43,480 --> 00:17:46,316 Ruokin koirat seitsemän minuutin kuluttua. 325 00:17:46,399 --> 00:17:48,526 Tässä ei mene niin kauaa. Lupaan. 326 00:17:48,610 --> 00:17:53,865 Tässä on Scott, apulaisseriffi. Ja tuossa on Hooch. 327 00:17:54,741 --> 00:17:56,618 Scott, tämä on veljeni Curtis. 328 00:17:56,701 --> 00:17:59,829 Hän auttaa koirien koulutuksessa. -Hauska tavata. 329 00:18:01,247 --> 00:18:02,457 Curtis on autistinen. 330 00:18:02,540 --> 00:18:04,292 Sinä olet neurotyypillinen. 331 00:18:05,543 --> 00:18:07,587 Huomaan. Se ei haittaa. -Kiitos. 332 00:18:08,630 --> 00:18:10,799 Lainaatko hattuasi? Leikimme piilosta. 333 00:18:10,882 --> 00:18:11,925 Okei. 334 00:18:13,385 --> 00:18:15,428 Onnea matkaan, Hooch. 335 00:18:22,060 --> 00:18:23,645 Antoiko se kalan sinulle? -Jep. 336 00:18:23,728 --> 00:18:26,272 No niin, Hooch. Etsi Curtis. 337 00:18:27,607 --> 00:18:30,610 Missä hän piileskelee? Näetkö miten se kaartelee? 338 00:18:31,152 --> 00:18:33,947 Se seuraa ilmassa leijuvaa hajukartiota. 339 00:18:34,030 --> 00:18:37,992 Koira pystyy haistamaan kalatorilla olevan yhden ainoan hodarin. 340 00:18:38,076 --> 00:18:40,161 Hoochin hajuaistissa ei ole vikaa. 341 00:18:40,662 --> 00:18:43,832 Täytyy tietää, mitä hajuaisti kertoo. -Selvä. 342 00:18:45,667 --> 00:18:47,836 Näyttää siltä, että se kadotti vainun. 343 00:18:47,919 --> 00:18:49,796 Juuri niin, ja sitä tapahtuu. 344 00:18:49,879 --> 00:18:53,800 Nyt sinun täytyy auttaa sitä löytämään se uudelleen. 345 00:18:53,883 --> 00:18:57,595 Älä ohjaa tai hoputa sitä. -Selvä. 346 00:18:57,679 --> 00:19:00,223 No niin, Hooch. Hyvin menee, kamu. 347 00:19:00,807 --> 00:19:03,601 Saat päättää, mitä tehdä. Kaikessa rauhassa. 348 00:19:04,102 --> 00:19:05,103 Huomaatko? 349 00:19:05,979 --> 00:19:07,022 Vau. -Löysit minut. 350 00:19:07,105 --> 00:19:08,857 Riittää, että kannustat sitä. 351 00:19:08,940 --> 00:19:11,151 Hienoa, Hooch. 352 00:19:11,234 --> 00:19:14,863 Minuutti ja 17 sekuntia! 353 00:19:14,946 --> 00:19:16,781 Se on taitava. -Vau. 354 00:19:16,865 --> 00:19:19,576 Eikä omistajakaan ole hullumpi. -Kiitos. 355 00:19:19,659 --> 00:19:21,453 Hyvä poika. 356 00:19:23,580 --> 00:19:26,082 Trent, odota. Minä tässä, Eläin. 357 00:19:26,166 --> 00:19:28,626 Mietitään nimeä uudelleen. 358 00:19:29,127 --> 00:19:31,838 Ehdotukseni on "Vinkuja". -Okei. 359 00:19:31,921 --> 00:19:35,550 Otin neuvostasi vaarin ja kerroin virheistä koirakouluttajalle. 360 00:19:35,633 --> 00:19:39,346 Seuraavalla kerralla olemme valmiita. -Jos Krista vielä ilmestyy. 361 00:19:39,429 --> 00:19:42,140 Krista poistuu vasta, kun homma on hoidettu. 362 00:19:42,223 --> 00:19:44,726 Hän väijyi Bostonissa huutokauppaa kuukausia. 363 00:19:44,809 --> 00:19:46,811 Hän sai haluamansa vasta viidennellä kerralla. 364 00:19:47,479 --> 00:19:49,397 Kiva. Oletko Wikipedia? 365 00:19:49,481 --> 00:19:51,608 Eikä siinä kaikki. Näytän sinulle jotain. 366 00:19:52,233 --> 00:19:54,569 Selvä. -Krista St. Jean ei ole jäänyt kiinni. 367 00:19:54,652 --> 00:19:57,572 Mutta ATF:n agentti oli lähellä puoli vuotta sitten. 368 00:19:57,655 --> 00:20:00,450 Paksu Eddie sanoi, että toimitat räjähteitä. Tarvitsen kilon. 369 00:20:00,533 --> 00:20:02,160 Minulta löytyy kilo. 370 00:20:02,243 --> 00:20:05,288 M4 ja muoviräjähteitä. Kovaa kamaa noin nätille tytölle. 371 00:20:05,372 --> 00:20:06,373 Mitä suunnittelet? 372 00:20:06,456 --> 00:20:09,959 Olenko nätti? Kiva. Sinä kyselet liikaa. 373 00:20:11,961 --> 00:20:12,962 Jes. 374 00:20:13,046 --> 00:20:14,047 Hän pakeni. 375 00:20:14,130 --> 00:20:18,134 Hän katosi, mutta luultavasti hän hankki tavaraa tätä ryöstöä varten. 376 00:20:18,218 --> 00:20:21,096 Räjähteitä, automaattiaseita. -Kovaa kamaa. 377 00:20:21,680 --> 00:20:22,681 Hyvin hoidettu. 378 00:20:24,516 --> 00:20:25,517 Trent. 379 00:20:28,311 --> 00:20:31,064 Valmistautukaa. St. Jean on liikekannalla. 380 00:20:31,147 --> 00:20:33,441 Viisi minuuttia aikaa! -Viisi minuuttia! 381 00:20:34,025 --> 00:20:35,026 Sori. 382 00:20:35,110 --> 00:20:36,194 Tule, Hooch. 383 00:20:36,277 --> 00:20:39,698 Ei, viihdyn täällä. -Sinun kannattaisi tulla mukaan. 384 00:20:40,740 --> 00:20:44,452 Sori, kamu. Mietin, mitä vauva toivoo minun syövän lounaaksi. 385 00:20:44,536 --> 00:20:47,789 Makeaa? Hapanta? Molempia? Fiksu muksu. 386 00:20:47,872 --> 00:20:50,458 Krista St. Jean on keskustassa juuri nyt. 387 00:20:50,542 --> 00:20:53,878 Olen kouluttanut Hoochia ja uskon… -En epäile teitä. 388 00:20:55,880 --> 00:20:59,175 Aikanaan minäkin halusin päästä T-ryhmään. 389 00:20:59,259 --> 00:21:02,804 Mutta X sanoi minulle jotain unohtumatonta: 390 00:21:03,388 --> 00:21:06,307 Rosvoja ei löydetä peiliin katsomalla. 391 00:21:06,975 --> 00:21:07,976 Kuule… -Turner. 392 00:21:08,059 --> 00:21:10,228 Suunnitteletko kirjakerhon kokousta? Menoksi. 393 00:21:10,311 --> 00:21:12,439 Mennään. Menoksi vaan. 394 00:21:12,522 --> 00:21:13,523 Tule. -Mene. 395 00:21:14,107 --> 00:21:16,526 Perustetaanko kirjakerho? -Ei huono ajatus. 396 00:21:17,027 --> 00:21:23,074 SFPD paikansi Kristan tässä tunti sitten. Messut ovat kolmen korttelin päässä. 397 00:21:23,575 --> 00:21:27,370 Outoa, että hän käveli täällä. Hänen täytyy tietää meistä. 398 00:21:27,454 --> 00:21:30,165 Hän ei lähde ennen kuin homma on hoidettu. 399 00:21:31,249 --> 00:21:32,250 No niin, Hooch. 400 00:21:32,751 --> 00:21:34,377 Haistele tätä, kamu. 401 00:21:35,170 --> 00:21:37,297 Etsi Krista. Etsi hänet. 402 00:21:37,380 --> 00:21:41,384 Hyökkäämmekö taas lemmikkikauppaan? -Ei. Nyt hän tietää, mitä tekee. 403 00:21:41,468 --> 00:21:42,969 Vai mitä? -Varmasti. 404 00:21:43,053 --> 00:21:44,596 Niin sitä pitää. -Uno percento. 405 00:21:45,597 --> 00:21:46,848 Odotetaan hetki. 406 00:21:46,931 --> 00:21:48,099 Valmiina. 407 00:21:50,060 --> 00:21:51,227 Muutama sekunti. 408 00:21:52,520 --> 00:21:54,939 Lähdimme liikkeelle. -Mennään. 409 00:22:11,998 --> 00:22:13,375 Hyvä, kamu. 410 00:22:13,458 --> 00:22:15,710 Hoida homma, niin saat aurinkolasit. 411 00:22:15,794 --> 00:22:19,589 Se seuraa hajukartiota. Ilmavirtaukset levittävät… 412 00:22:19,673 --> 00:22:22,092 Älä selosta. Etsitään Krista St. Jean. 413 00:22:22,175 --> 00:22:25,637 Totta. Opetusvideot ovat surkeita. -Osa on mielettömiä. 414 00:22:25,720 --> 00:22:27,305 Totta. Todella valaisevia. 415 00:22:32,936 --> 00:22:35,230 Mitä? Palasimme lähöpisteeseen. 416 00:22:35,313 --> 00:22:36,314 Mitä nyt? 417 00:22:36,398 --> 00:22:37,649 Kiersimme ympyrää. 418 00:22:37,732 --> 00:22:41,403 Liittyykö tämä siihen lumikartio juttuun? -Jep. Täytyy vain… 419 00:22:41,486 --> 00:22:42,904 Hooch, muistatko tämän? 420 00:22:42,987 --> 00:22:46,282 Kannustan sinua. Tule. 421 00:22:46,366 --> 00:22:48,368 Pieni hetki. -Surkea yritys, Turner. 422 00:22:48,451 --> 00:22:50,912 Sinun ja koiran on aika palata toimistolle. 423 00:22:50,995 --> 00:22:54,082 Kuulkaa kaikki. Tiedämme, miltä hän näyttää. 424 00:22:54,165 --> 00:22:57,794 Hajaannutaan ja etsitään hänet. Vauhtia. -Totelkaa T-Miestä. 425 00:22:57,877 --> 00:22:58,878 Nämä ansaitaan. 426 00:22:59,921 --> 00:23:00,922 Ostin ne. 427 00:23:02,590 --> 00:23:05,719 Saat ne takaisin. Mutta en ole tyytyväinen toimintaasi. 428 00:23:11,474 --> 00:23:12,475 Kiitos. 429 00:23:14,811 --> 00:23:17,772 Jou. X. 430 00:23:17,856 --> 00:23:18,898 Hei. -Olet nopea. 431 00:23:19,774 --> 00:23:23,737 Pyytäisin palvelusta. Se koskee Turneria. 432 00:23:24,404 --> 00:23:26,948 Hänellä on vaikea viikko. Trent-ongelmia. 433 00:23:27,032 --> 00:23:29,951 Mitä pitäisi tehdä? Osaatko neuvoa? 434 00:23:30,035 --> 00:23:31,870 Kun jollakin joukkossani - 435 00:23:31,953 --> 00:23:36,291 oli Irakissa vaikeaa, annoin hänelle helpon tehtävän. 436 00:23:36,374 --> 00:23:40,420 Vaikkapa hiekkadyynin suojaaminen. Se kasvatti itseluottamusta. 437 00:23:41,671 --> 00:23:44,841 Hyvä idea. Voisin syöttää hänelle maata pitkin. 438 00:23:44,924 --> 00:23:47,260 Maata pitkin? Mitä tarkoitat? 439 00:23:48,219 --> 00:23:51,222 Kuten pesäpallossa. Maata pitkin? 440 00:23:51,931 --> 00:23:56,186 Unohda koko juttu. Pidän sinun… 441 00:23:58,271 --> 00:23:59,272 Turner. 442 00:23:59,981 --> 00:24:02,984 Lähtisitkö jahtaamaan karannutta vankia kanssani? 443 00:24:06,279 --> 00:24:07,822 Tarvitsen apua. 444 00:24:12,160 --> 00:24:17,499 Tarvitset apua napataksesi 70-vuotiaan väärentäjän, joka karkasi vankileiriltä? 445 00:24:18,625 --> 00:24:22,504 Arvostan yritystäsi, mutta selviät kyllä. 446 00:24:25,173 --> 00:24:26,800 Haluat pärjätä omillasi. 447 00:24:30,387 --> 00:24:31,596 Tajuan. 448 00:24:38,103 --> 00:24:40,522 Jou, mitä kuuluu? Baxter puhelimessa. 449 00:24:40,605 --> 00:24:43,191 Siellä ei ole ketään. Tiedän, mitä touhuat. 450 00:24:43,274 --> 00:24:45,735 Saisinko käsitellä epäonnistumistani hetken? 451 00:24:45,819 --> 00:24:47,779 Piehtaroida omassa kurjuudessani. 452 00:24:47,862 --> 00:24:50,573 Piehtaroi rauhassa. Yritin vain auttaa. 453 00:24:50,657 --> 00:24:51,741 Kiitos. 454 00:25:08,758 --> 00:25:11,052 Häiritset asian käsittelyä. 455 00:25:13,096 --> 00:25:14,889 LIITTOVALTION KOIRAPARTION KOULUTUSKESKUS 456 00:25:17,100 --> 00:25:19,978 Jäljitys ei oikein sujunut. 457 00:25:20,061 --> 00:25:21,062 Se oli kamalaa. 458 00:25:21,813 --> 00:25:25,608 Tein kaiken oikein. Se vain kiersi ympyrää - 459 00:25:25,692 --> 00:25:28,069 ja istu samaan kohtaan, josta aloitimme. 460 00:25:28,153 --> 00:25:31,114 Siinä oli ehkä voimakas haju. -Ei sillä ole väliä. 461 00:25:31,197 --> 00:25:35,035 Minut hyllytettiin St. Jeanin jutusta. Tulin lelun takia. 462 00:25:35,118 --> 00:25:36,494 Hooch on hirviö. 463 00:25:36,578 --> 00:25:39,789 Se vinguttaa lelua taukoamatta. Tulen hulluksi. 464 00:25:39,873 --> 00:25:42,792 Älä ota sitä henkilökohtaisesti. Se on koiran juttu. 465 00:25:42,876 --> 00:25:44,836 Vikinä muistuttaa sitä saaliista. 466 00:25:46,338 --> 00:25:52,218 Se siis nauttii uhrinsa vikinästä. Väitätkö yhä, ettei se ole hirviö? 467 00:25:53,136 --> 00:25:54,554 Hyvä on. 468 00:25:54,637 --> 00:26:00,101 Hooch on ehkä hieman hirviö, mutta sen vaistoihin ei voi vaikuttaa. 469 00:26:00,185 --> 00:26:04,022 Voit korvata lelun jollakin, 470 00:26:05,148 --> 00:26:07,442 jossa ei ole niin ärsyttävä ääni. 471 00:26:08,860 --> 00:26:12,030 Vaihda lelujen paikkaa, kun se syö eikä huomaa. 472 00:26:14,741 --> 00:26:16,618 Tämä on paljon parempi. 473 00:26:17,243 --> 00:26:18,244 Kuuntele. 474 00:26:18,328 --> 00:26:19,579 Onko se hyvä? 475 00:26:19,662 --> 00:26:22,749 Tämä kuulostaa… Mozartilta. 476 00:26:24,250 --> 00:26:28,129 Kuten se konsertto. -Kiitos. 477 00:26:29,130 --> 00:26:32,217 Mitä tekisin ilman sinua? -Saattaisit jopa kuolla. 478 00:26:33,051 --> 00:26:36,388 Vitsailin. Et kuolisi. Pärjäisit hyvin. 479 00:26:39,224 --> 00:26:41,309 Kokeile lelua. Kerro, miten meni. 480 00:26:46,940 --> 00:26:48,858 Skviik. 481 00:26:49,401 --> 00:26:51,403 Tämä vinkuva lelu on hauska. 482 00:26:51,486 --> 00:26:55,407 Varmista, että Hooch nauttii siitä, koska heitän sen pian pois. 483 00:26:55,990 --> 00:26:57,909 Uusi tulivuori on valmis. 484 00:26:58,410 --> 00:26:59,452 Haluatko nähdä? 485 00:27:00,078 --> 00:27:03,540 Isoisä olisi ylpeä. -Se on upea. 486 00:27:03,623 --> 00:27:06,626 Laitan sinne legoasukkaita pakenemaan laavan alta. 487 00:27:06,710 --> 00:27:09,546 Hyvä. Hooch aloitti jo onnekkaiden valitsemisen. 488 00:27:09,629 --> 00:27:11,506 Siivotaan sotku. -Selvä. 489 00:27:13,008 --> 00:27:14,384 ELÄINTENHOITAJAN KANSALLINEN KOE 490 00:27:14,467 --> 00:27:17,178 Onko tuo koettasi varten? Miten se sujuu? 491 00:27:17,804 --> 00:27:18,805 Ei mitenkään. 492 00:27:18,888 --> 00:27:23,309 Eh ehdi opiskella Matthew'n, töiden ja TikTokin possuvideoiden ohella. 493 00:27:23,393 --> 00:27:26,813 Olet siirtänyt koetta jo vuoden. -Vuosi on ollut hullu. 494 00:27:26,896 --> 00:27:29,149 En tarvitse tutkintoa auttaakseni äitiä. 495 00:27:29,232 --> 00:27:32,736 Et. Mutta tarvitset tutkinnon, jos haluat hoitaa eläimiä. 496 00:27:32,819 --> 00:27:34,571 Ja sitä olet aina haaveillut. 497 00:27:36,364 --> 00:27:39,075 Tutkitko lisää isän juttua? 498 00:27:39,159 --> 00:27:42,162 Se ei ole juttu, mutta tutkin. 499 00:27:42,245 --> 00:27:43,830 Etsin Wyatt Tolliverin. 500 00:27:43,913 --> 00:27:48,376 Hän asuu Tall Oaksin asuntovaunualueella. En tiedä, missä asuntovaunussa… 501 00:27:48,460 --> 00:27:51,421 Se on kaupungin laidalla. Mennään jututtamaan häntä. 502 00:27:51,504 --> 00:27:52,922 Hetkinen. En usko… 503 00:27:53,006 --> 00:27:55,884 Scotty, juttu on meidän. Älä sulje minua pois. 504 00:28:01,389 --> 00:28:06,603 Uhrasin asukit tulivuorelle, ja Hooch sekosi. 505 00:28:06,686 --> 00:28:10,648 Hän tuhosi sen sekunneissa. -Tuhositko toisen? 506 00:28:11,524 --> 00:28:13,276 Tätä ei ole syytä juhlia. 507 00:28:23,119 --> 00:28:24,871 Kipollinen kallista ruokaa. 508 00:28:25,538 --> 00:28:27,082 Syö pois, kamu. 509 00:28:27,165 --> 00:28:28,458 Hyvä. 510 00:28:28,541 --> 00:28:30,460 Mahtavaa, eikö olekin? 511 00:28:30,960 --> 00:28:33,505 Jopas jotakin. Katso. 512 00:28:33,588 --> 00:28:34,881 Siisti, eikö olekin? 513 00:28:35,507 --> 00:28:37,133 Angel antoi sen. 514 00:28:37,634 --> 00:28:38,510 Kyllä. 515 00:28:40,220 --> 00:28:41,596 Kyllä. 516 00:28:44,766 --> 00:28:46,726 Älä viitsi. Et edes yrittänyt. 517 00:28:56,695 --> 00:28:57,612 Onnistu nyt. 518 00:29:01,658 --> 00:29:03,159 Valtava. 519 00:29:14,129 --> 00:29:15,130 Hei, kamu. 520 00:29:15,922 --> 00:29:17,340 Katsos tätä. 521 00:29:17,424 --> 00:29:19,759 Se on lelusi. 522 00:29:20,593 --> 00:29:22,679 Haluatko sen? 523 00:29:27,809 --> 00:29:28,810 Okei. 524 00:29:29,602 --> 00:29:31,104 Sinä voitat. 525 00:29:32,230 --> 00:29:33,356 Korjaan sen. 526 00:29:41,656 --> 00:29:43,658 Onko hän se väärentäjä? -Mennään. 527 00:29:43,742 --> 00:29:46,619 Hän piileskeli tuhopolttajan luona. 528 00:29:47,162 --> 00:29:49,789 Ja hän oli FBI:n etsityimpien listalla. 529 00:29:49,873 --> 00:29:55,295 Jahtasin häntä halki junavarikon auringon noustessa. Taianomaista. 530 00:29:55,378 --> 00:29:58,882 Miten Trentin kanssa menee? Tuleeko teistä pari? 531 00:29:58,965 --> 00:30:00,717 Ei vaikuta hyvältä. 532 00:30:01,509 --> 00:30:02,510 Onnittelut. 533 00:30:10,685 --> 00:30:12,187 Paikka. Pysy siinä. 534 00:30:12,771 --> 00:30:14,105 Hooch hajottaa minut. 535 00:30:14,814 --> 00:30:17,233 Olen rikki. -Pystyn samaistumaan. 536 00:30:17,317 --> 00:30:20,362 Vauva potki munuaisiani läpi yön. 537 00:30:21,279 --> 00:30:24,115 Minua ei ole kutsuttu tuohon käskynjakoon. 538 00:30:25,033 --> 00:30:28,161 Hooch rauhoittuu vasta, kun olen väsynyt zombie, 539 00:30:28,244 --> 00:30:31,790 jonka työ on pestä autoja parkkihallissa. -Älä mieti asiaa. 540 00:30:31,873 --> 00:30:33,625 Et jää mistään paitsi. 541 00:30:34,292 --> 00:30:35,919 "Hei, päällikkö. 542 00:30:36,002 --> 00:30:39,172 Koko T-ryhmä leikkuuttaa hiukset samaan malliin." 543 00:30:39,923 --> 00:30:43,551 "Loistava idea, Trent. Ilmoita minulle toimintakertomuksesta." 544 00:30:43,635 --> 00:30:45,011 "Selvä, päällikkö. 545 00:30:45,095 --> 00:30:49,015 Hei, saappaasi ovat likaiset. T-Mies voi kiillottaa ne syljellään." 546 00:30:50,475 --> 00:30:52,602 Olet hyvä. -Kiteytin sen sinulle. 547 00:30:53,186 --> 00:30:55,730 Anna mennä. Olemme valmiita. 548 00:30:55,814 --> 00:30:59,067 Krista St. Jean nähtiin juuri keskustassa. 549 00:30:59,150 --> 00:31:03,321 Nappaamme hänet. Tarvitsemme kaikki seriffit mukaan. 550 00:31:05,824 --> 00:31:07,158 Hei. -Lähdetään. 551 00:31:07,242 --> 00:31:08,993 Vauhtia. Mennään. 552 00:31:09,494 --> 00:31:10,912 Liikettä. -Mennään. 553 00:31:10,995 --> 00:31:11,996 Sori, kamu. 554 00:31:12,080 --> 00:31:14,290 Ehkä sinä ja koira voisitte… 555 00:31:14,374 --> 00:31:15,375 Koska… 556 00:31:15,458 --> 00:31:18,420 En voi. Hukun paperihommiin. 557 00:31:18,503 --> 00:31:20,505 Olisi outoa tulla mukaan. -Nauti. 558 00:31:20,588 --> 00:31:21,881 Liikettä! -Hyvä on. 559 00:31:21,965 --> 00:31:23,258 Vauhtia. 560 00:31:24,884 --> 00:31:25,885 Oletko tyytyväinen? 561 00:31:26,678 --> 00:31:30,515 Vaikkei se tunnu siltä, niin Hooch teki sinulle palveluksen. 562 00:31:30,598 --> 00:31:33,393 Nyt tiedät, miten pysyä erossa T-ryhmästä. 563 00:31:35,645 --> 00:31:38,440 Onko tuossa tikkejä? Mitä kalalle tapahtui? 564 00:31:38,523 --> 00:31:42,444 Yritin vaihtaa vinkujan Hoochin huomaamatta. 565 00:31:43,028 --> 00:31:44,696 Se huomasi. -Eikä. 566 00:31:44,779 --> 00:31:47,490 Hoochia ei voi huijata. 567 00:31:47,574 --> 00:31:49,617 Se on liian fiksu. 568 00:31:50,702 --> 00:31:51,703 Eikö olekin? 569 00:31:54,539 --> 00:31:55,540 Haloo. 570 00:31:56,041 --> 00:31:58,293 Jäädyitkö? Käynnistänkö sinut uudelleen? 571 00:31:58,376 --> 00:32:00,378 Mietin, mitä äsken sanoit. 572 00:32:01,296 --> 00:32:03,256 Ettei Hoochia voi huijata. 573 00:32:04,674 --> 00:32:06,217 Tulisitko tänne? -Okei. 574 00:32:06,301 --> 00:32:07,719 Yksi asia on vaivannut minua. 575 00:32:09,095 --> 00:32:11,681 Tässä Krista poistuu hotellista. 576 00:32:11,765 --> 00:32:13,683 Hän näkyy kuvassa selvästi. -Joo. 577 00:32:13,767 --> 00:32:16,478 Kadulla olevissa turvakameroissa näkyy - 578 00:32:16,561 --> 00:32:19,606 sama lippis, sama takki, mutta naamaa ei näy. 579 00:32:19,689 --> 00:32:22,692 Hän välttelee kameroita. Hän on ammattilainen. 580 00:32:22,776 --> 00:32:24,778 Miksi hän näytti naamansa hotellissa? 581 00:32:25,737 --> 00:32:26,946 Tarkistan yhden jutun. 582 00:32:33,536 --> 00:32:35,413 Hei, Scott. Mitä kuuluu? 583 00:32:35,497 --> 00:32:38,041 Tärkeä kysymys, jos sinulla on hetki aikaa. 584 00:32:38,124 --> 00:32:40,043 On. Useampikin hetki. 585 00:32:40,126 --> 00:32:45,090 Olisiko Hooch voinut kadottaa vainun, jos karkurin vaatteissa olisi eri henkilö? 586 00:32:45,173 --> 00:32:48,677 En ole kuullut moista, mutta se on mahdollista. 587 00:32:48,760 --> 00:32:51,221 Se selittäisi, miksi haju heikkeni. 588 00:32:52,389 --> 00:32:55,934 Jos Krista vaihtoi toisella kerralla vaatteita jonkun kanssa ja pakeni… 589 00:32:56,017 --> 00:32:57,811 Hooch olisi haistanut kunnes hän nousi autoon. 590 00:32:57,894 --> 00:33:00,980 Kyllä! -Uskomatonta. Kiitos. 591 00:33:01,064 --> 00:33:03,233 Ei kestä kiittää. -Kiitos. 592 00:33:03,316 --> 00:33:06,361 Kaikki kaupungin poliisit vartioivat messuja. 593 00:33:06,444 --> 00:33:07,821 Totta. Miksi? 594 00:33:07,904 --> 00:33:10,865 Sain ajatuksen. Soitan pari puhelua. -Samoin. 595 00:33:11,866 --> 00:33:13,952 Trent. -Scott tässä. Minulla on asiaa. 596 00:33:14,035 --> 00:33:16,037 Minulla on homma kesken. -Kuuntele. 597 00:33:16,121 --> 00:33:18,289 Jessica ja minä tutkimme asiaa. 598 00:33:18,373 --> 00:33:20,417 Taidamme tietää, mihin Krista iskee. 599 00:33:20,500 --> 00:33:22,585 Huono hetki. Messut avataan. 600 00:33:22,669 --> 00:33:24,796 Totta, mutta korut eivät ole siellä. 601 00:33:24,879 --> 00:33:27,882 Ne saapuvat Haywardin lentokentälle tänään. 602 00:33:27,966 --> 00:33:29,884 Krista on San Franciscossa. 603 00:33:30,468 --> 00:33:32,971 Olemme nähneet hänet alueen kameroissa. 604 00:33:33,054 --> 00:33:35,932 Et ymmärrä. Juttelin Erican kanssa… 605 00:33:36,016 --> 00:33:37,017 Nyt ei ole aikaa. 606 00:33:37,100 --> 00:33:40,145 Voit viedä koirasi haistelemaan lentokentälle. 607 00:33:40,228 --> 00:33:41,312 T-Mies lopettaa. 608 00:33:43,064 --> 00:33:44,315 Toivottavasti olemme oikeassa. 609 00:33:49,362 --> 00:33:50,739 Miten voin olla avuksi? 610 00:33:50,822 --> 00:33:54,034 USA:n seriffit. Tarkistamme Golden Staten messujen toimituksen. 611 00:33:54,743 --> 00:33:56,870 Seriffit. Teitä harvemmin näkee. 612 00:33:57,454 --> 00:34:01,750 Kerran kävivät kaverit DEA:sta ja ATF:stä. Se oli mielenkiintoista. 613 00:34:02,334 --> 00:34:05,462 Meillä on kiire. Milloin toimitus saapuu? 614 00:34:07,213 --> 00:34:09,257 Se laskeutui jo. Tuo tuolla. 615 00:34:10,175 --> 00:34:11,676 Serkkuni Dave on seriffi. 616 00:34:12,177 --> 00:34:16,681 Onko tuttu? Tosi hyvä tyyppi. Ehkä hän on jo eläkkeellä. 617 00:34:16,765 --> 00:34:19,517 Jos tavara on täällä… -Hän olikin postiljooni. 618 00:34:20,143 --> 00:34:22,479 Harkitsin seriffin uraa. 619 00:34:22,562 --> 00:34:26,149 Krista on täällä. Hooch haistaa hänet. Mene, Hooch. Etsi. 620 00:34:26,232 --> 00:34:29,194 Soita poliisille. Täällä on aseistautunut, vaarallinen karkuri. 621 00:34:29,277 --> 00:34:32,739 Tarvitsemme apuvoimia. -Okei, soitan heti. 622 00:34:35,575 --> 00:34:36,951 Kielsinkö soittamasta? 623 00:34:37,035 --> 00:34:40,705 Et ymmärrä. Hooch vainusi Kristan. Hän on täällä. 624 00:34:40,789 --> 00:34:43,583 Turner, nappaan hänet juuri. Älä soita enää. 625 00:34:45,960 --> 00:34:47,754 Liikettä. -USA:n seriffit! Maahan! 626 00:34:47,837 --> 00:34:49,798 Maahan heti! 627 00:34:50,757 --> 00:34:53,551 Krista St. Jean, teidät on pidätetty. 628 00:34:54,135 --> 00:34:55,804 Kuka on Krista St. Jean? 629 00:34:55,887 --> 00:34:57,472 Tämä on erehdys. 630 00:34:57,555 --> 00:35:00,058 Mitä? Kuka olet? Mitä teet täällä? 631 00:35:00,141 --> 00:35:04,729 Nainen maksoi, jotta kävelen hänen vaatteissaan. Tämä on kuulemma vitsi. 632 00:35:04,813 --> 00:35:07,399 Ei, ei. Ei voi olla totta. -Vannon. 633 00:35:07,482 --> 00:35:09,567 Joidenkin piti tavata minut. Hän antoi tämän. 634 00:35:10,151 --> 00:35:12,153 Rauhallisesti. 635 00:35:18,159 --> 00:35:19,160 KUKAAN EI OLE TÄYDELLINEN 636 00:35:19,244 --> 00:35:20,829 Mitä? 637 00:35:20,912 --> 00:35:24,624 Parempaa onnea seuraavalla kerralla! K. 638 00:35:28,378 --> 00:35:29,796 Odota sinä täällä. 639 00:35:30,588 --> 00:35:34,050 Jos hän on täällä… -Tarvitset kaiken mahdollisen avun. 640 00:36:04,164 --> 00:36:05,665 Ota timantit! 641 00:36:08,084 --> 00:36:09,085 Teemmekö tämän? 642 00:36:09,169 --> 00:36:10,170 Tehdään. 643 00:36:10,712 --> 00:36:12,881 USA:n seriffit! Liikkumatta! -Liikkumatta! 644 00:36:24,601 --> 00:36:25,977 Ota loput! Mennään! 645 00:36:53,129 --> 00:36:54,756 Hän pakenee! -Seuraa. 646 00:37:02,055 --> 00:37:03,932 Missä hän on, Hooch? 647 00:37:07,310 --> 00:37:09,104 Sisällä? Onko hän tuolla? 648 00:37:11,272 --> 00:37:12,732 Hiljaa. 649 00:37:27,497 --> 00:37:29,332 Paha tilanne, Hooch. Olemme loukussa. 650 00:37:29,416 --> 00:37:31,960 Olisi kannattanut pysyä kavereiden seurassa. 651 00:37:32,043 --> 00:37:33,670 Nyt sinä kuolet. 652 00:37:34,170 --> 00:37:35,672 Haywardissa. 653 00:37:40,468 --> 00:37:41,928 Hei. 654 00:37:42,012 --> 00:37:43,013 Haluako kalasi? 655 00:37:43,096 --> 00:37:45,473 Vinguta henkemme edestä. Sopiiko? 656 00:37:56,651 --> 00:37:57,944 Liikkumatta. 657 00:37:58,611 --> 00:37:59,946 Liikkumatta. 658 00:38:04,159 --> 00:38:05,160 Hyvin hoidettu, Hooch. 659 00:38:05,827 --> 00:38:09,497 Pakenin seriffiä kymmenen vuotta… 660 00:38:09,581 --> 00:38:12,250 Yhdeksän vuotta, 11 kuukautta. Mutta kuka laskee? 661 00:38:14,753 --> 00:38:15,879 Mikä nimesi on? 662 00:38:16,963 --> 00:38:20,300 Haluan tietää, kuka lopulta nappasi minut. 663 00:38:20,383 --> 00:38:22,635 Sinut nappasi… 664 00:38:22,719 --> 00:38:24,679 Täällä Trent Havelock USA:n seriffistä. 665 00:38:24,763 --> 00:38:28,099 Laskekaa aseenne ja tulkaa ulos kädet ylhäällä. 666 00:38:39,486 --> 00:38:40,695 Omituista. 667 00:38:40,779 --> 00:38:43,656 Kun nappasimme Kristan, lelu ei enää kiinnostanut Hoochia. 668 00:38:43,740 --> 00:38:45,784 Yllätysten päivä. 669 00:38:46,785 --> 00:38:50,538 Juttelin päällikölle. Hän kutsui meidät lehdistötilaisuuteen. 670 00:38:52,207 --> 00:38:54,918 Väitätkö, että olin väärässä Trentin suhteen? 671 00:38:55,502 --> 00:38:58,129 En. Ehkä vähän. 672 00:38:58,213 --> 00:38:59,214 Joo. 673 00:39:00,757 --> 00:39:01,758 Mitä nyt, poika? 674 00:39:04,969 --> 00:39:08,431 Voi hyvänen aika. Kuulin, mitä tapahtui. -Hei. 675 00:39:13,228 --> 00:39:14,229 Anteeksi. -Hei. 676 00:39:14,312 --> 00:39:17,649 Palautin kululaskelmani, joten olimme kulmilla. 677 00:39:17,732 --> 00:39:20,235 Kuulin, että olet täällä. -Ei haittaa. 678 00:39:20,318 --> 00:39:22,195 Angel oli huolissaan Hoochista. 679 00:39:22,737 --> 00:39:24,698 Se kuuli ammuskelusta. -Älä huoli. 680 00:39:24,781 --> 00:39:28,952 Olemme molemmat kunnossa. -Onneksi sinäkin olet kunnossa. 681 00:39:29,452 --> 00:39:31,329 Siksi halaan teitä molempia. 682 00:39:31,413 --> 00:39:34,124 Scott taisi saada ison osan halauksestani. 683 00:39:34,207 --> 00:39:35,250 Mutta kiitos. 684 00:39:35,333 --> 00:39:38,461 Nähdään yläkerrassa, Scott. -Selvä. 685 00:39:39,045 --> 00:39:40,672 Heippa. -Heippa. 686 00:39:42,007 --> 00:39:47,595 Haluan kiittää sinua kaikesta. Emme olisi napanneet Kristaa ilman apuasi. 687 00:39:48,179 --> 00:39:51,057 Toki. Teen vain työni. 688 00:39:51,141 --> 00:39:55,270 Jotenkin luulen, että teet enemmän kuin tarpeeksi. 689 00:39:56,312 --> 00:39:57,897 Ehkä hieman enemmän. 690 00:39:58,481 --> 00:40:01,484 On vaikeaa olla laittamatta itseään peliin… 691 00:40:02,402 --> 00:40:04,738 Kun on kyse työasioista. 692 00:40:04,821 --> 00:40:08,199 Lähdetkö taas aamulla juoksemaan? -Totta kai. 693 00:40:08,283 --> 00:40:11,745 Voisimmeko juosta vähemmän ja kävellä enemmän? 694 00:40:12,287 --> 00:40:13,621 Okei. 695 00:40:13,705 --> 00:40:17,125 Odotan innolla. Me molemmat, Angel ja minä. 696 00:40:17,208 --> 00:40:18,209 Vai mitä, Angel? 697 00:40:18,918 --> 00:40:20,628 Kiva, niin mekin. 698 00:40:22,714 --> 00:40:25,050 Heippa. -Heippa. 699 00:40:28,428 --> 00:40:32,307 Laura, jos haluat rakentaa kolmannen tulivuoren, olet sekaisin. 700 00:40:32,390 --> 00:40:35,810 Emme rakenna enää tulivuoria. Matthew´lla on uusi projekti. 701 00:40:35,894 --> 00:40:38,396 Kuinka nopeasti koiran sylki sulattaa paperimassan. 702 00:40:39,022 --> 00:40:41,399 Selvä. -Se Wyatt, 703 00:40:41,483 --> 00:40:44,235 rikollinen. Löysin hänen asuntovaununsa. 704 00:40:44,319 --> 00:40:46,780 Ensin en tiennyt, mikä oli hänen vaununsa. 705 00:40:46,863 --> 00:40:50,533 Kunnes muistin motoristin, jonka kakadu käy eläinsairaalassa. 706 00:40:50,617 --> 00:40:52,243 Hän tiesi, missä Wyatt asuu. 707 00:40:52,327 --> 00:40:54,079 Joten olen täällä. 708 00:40:54,162 --> 00:40:56,081 Mitä? Oletko siellä? 709 00:40:56,164 --> 00:40:57,916 Ei. Aiotko jututtaa häntä? 710 00:40:57,999 --> 00:40:59,292 Se on huono idea. 711 00:40:59,376 --> 00:41:01,086 Olen hyvä ihmisten kanssa. 712 00:41:01,169 --> 00:41:02,671 Olet eläinlääkärin apulainen. 713 00:41:02,754 --> 00:41:05,298 Mitä teet, jos joku käy kimppuusi? 714 00:41:05,382 --> 00:41:07,926 Älä minusta huoli. Sinulla on kiireitä. 715 00:41:08,009 --> 00:41:09,678 Järjestän aikaa. Kunhan… 716 00:41:09,761 --> 00:41:11,096 Tulen huomenna. Jooko? 717 00:41:11,680 --> 00:41:13,181 Huomenna? Lupaatko? 718 00:41:13,264 --> 00:41:14,641 Lupaan. 719 00:41:15,225 --> 00:41:17,727 Älä mene sen rikollisen lähelle - 720 00:41:17,811 --> 00:41:19,938 tai muidenkaan rikollisten lähelle. 721 00:41:20,021 --> 00:41:22,190 Hyvä on. Lupaan. Nähdään huomenna. 722 00:41:22,273 --> 00:41:23,775 Kaveri on tuhoon tuomittu. 723 00:41:23,858 --> 00:41:24,901 Selvä. 724 00:41:35,078 --> 00:41:37,038 Mitä nyt? Tämä on tärkeä hetki. 725 00:41:38,498 --> 00:41:43,086 Juttelin juuri pomon kanssa. Olen virallisesti toimistohommissa. 726 00:41:43,586 --> 00:41:47,424 Se johtuu raskaudestani ja useasta aseellisesta yhteenotosta. 727 00:41:47,507 --> 00:41:49,050 Tylsää. -Kyllä. 728 00:41:50,593 --> 00:41:56,599 Koska istun pöydän takana, haluan antaa tämän sinulle. 729 00:41:56,683 --> 00:42:00,353 Pyhä Mikael. Lainvalvojien suojeluspyhimys. 730 00:42:00,854 --> 00:42:07,152 Se on suojellut minua alusta saakka. Nyt kun minä en ole suojelemassa sinua. 731 00:42:08,445 --> 00:42:09,446 Okei. 732 00:42:09,529 --> 00:42:11,990 Kun palaat kadulle, saat sen takaisin. 733 00:42:12,574 --> 00:42:13,575 Sovittu. 734 00:42:19,414 --> 00:42:21,875 Kiitän kaikkia paikallaolijoita. 735 00:42:21,958 --> 00:42:24,753 Olen apulaisseriffi Trent Havelock. 736 00:42:24,836 --> 00:42:30,967 Tiimini nappasi Krista St. Jeanin. Tänään juhlistamme muitakin kuin minua. 737 00:42:31,051 --> 00:42:35,138 Haluan kiittää päällikköä. Hän antoi minulle mahdollisuuden onnistua. 738 00:42:35,221 --> 00:42:38,433 Kiitän tukenani ollutta joukkoani. 739 00:42:38,516 --> 00:42:39,934 T-ryhmä! Tulkaa lavalle. 740 00:42:40,018 --> 00:42:40,894 Tulkaa. 741 00:42:41,811 --> 00:42:44,272 Haluan kiittää myös Erikoisjoukkoja. 742 00:42:45,065 --> 00:42:48,777 Haywardin poliisia. Nouskaa lavalle. Jakakaa tämä kanssani. 743 00:42:48,860 --> 00:42:52,030 Logistiikkaryhmää. Tulkaa tänne. Täällä on tilaa. 744 00:42:52,113 --> 00:42:54,616 Hoiditte homma hienosti. 745 00:42:54,699 --> 00:42:57,702 Lisäksi haluan kiittää erästä henkilöä. 746 00:42:57,786 --> 00:43:00,246 Hän suoriutui hienosti juuri oikealla hetkellä. 747 00:43:01,331 --> 00:43:04,042 Helikopterin pilotti lennätti minut lahden yli. 748 00:43:04,125 --> 00:43:06,920 Luke! Tule tänne, kamu. Upea kaveri. Kiitos. 749 00:43:08,963 --> 00:43:11,591 Siinä taisi olla… Aivan. 750 00:43:11,675 --> 00:43:16,763 Haluan kiittää apulaisseriffi Baxteria, koiraa ja aloittelijaa. 751 00:43:16,846 --> 00:43:19,140 Missä ikinä olettekin. En näe heitä. 752 00:43:19,224 --> 00:43:25,021 Vain harva pystyy mokaamaan yhtä pahasti kuin sinä ja nousemaan takaisin satulaan. 753 00:43:25,105 --> 00:43:26,356 Sillä lailla. 754 00:43:27,399 --> 00:43:30,318 Haluatko yhä T-ryhmään? 755 00:43:30,819 --> 00:43:32,821 Onko kysyttävää? -Trent! 756 00:43:32,904 --> 00:43:34,656 Kyllä, olin helikopterissa. 757 00:43:34,739 --> 00:43:37,617 Oli kiire, joten helikopteri oli ainoa vaihtoehto… 758 00:43:37,701 --> 00:43:42,247 Älä masennu. Näin käy jokaiselle. 759 00:43:42,747 --> 00:43:44,874 Kestää hetken löytää oma paikkansa apulaisseriffinä. 760 00:43:46,543 --> 00:43:48,586 Scott? Scott Turner. 761 00:43:49,796 --> 00:43:52,007 Vau. Ajattelin, että se olet sinä. 762 00:43:52,590 --> 00:43:54,217 Brooke! Miksi olet täällä? 763 00:43:54,300 --> 00:43:58,054 Näin sinut lavalla lipun takana. Olen vaikuttunut, hra Seriffi. 764 00:43:58,138 --> 00:44:01,266 Kiitos. Luulin, että asut DC:ssä. 765 00:44:01,349 --> 00:44:03,268 Siirryin USA:n asianajotoimistoon tänne. 766 00:44:04,310 --> 00:44:06,938 Työskentelemme samassa rakennuksessa. -Hienoa. 767 00:44:07,022 --> 00:44:10,567 Kävimme muutaman kerran treffeillä. -Hieman useammin. Me… 768 00:44:10,650 --> 00:44:11,901 Olen Scottin työpari. 769 00:44:11,985 --> 00:44:12,986 Anteeksi. 770 00:44:13,069 --> 00:44:17,741 Tämä on Jessica. Hän on myös seriffi. Työskentelemme yhdessä. 771 00:44:17,824 --> 00:44:19,617 Hauska tavata. -Hauska tavata. 772 00:44:19,701 --> 00:44:20,702 Ja tämä on Hooch. 773 00:44:21,411 --> 00:44:23,955 Oletpa sinä komea, Hooch. 774 00:44:24,664 --> 00:44:29,252 Minun on mentävä. Nähdään. 775 00:44:29,336 --> 00:44:30,503 Joo. 776 00:44:34,632 --> 00:44:39,095 Se oli hän. Eksä, jossa olet roikkunut viimeiset viisi vuotta. 777 00:44:39,596 --> 00:44:40,764 En ole roikkunut. 778 00:44:41,306 --> 00:44:43,308 Etkö muka? Katso nyt itseäsi. 779 00:44:43,391 --> 00:44:45,769 Silmäsi pullistuvat päästäsi. 780 00:44:45,852 --> 00:44:48,188 Kuunteletko sinä? Scott. 781 00:44:48,855 --> 00:44:49,856 Scott? 782 00:45:21,680 --> 00:45:23,682 Tekstitys: Katja-Maj Riikonen