1
00:00:04,045 --> 00:00:06,256
Hooch, vi forteller hva som skjedde
forrige gang!
2
00:00:06,339 --> 00:00:08,758
TIDLIGERE I
TURNER & HOOCH
3
00:00:08,842 --> 00:00:10,677
VERKTØYKASSE FOR OPPRYDNING I DITT SINN
4
00:00:12,804 --> 00:00:14,556
Du er rekrutt og hører på meg.
5
00:00:14,639 --> 00:00:16,599
Jeg hører på babyen. Ok?
6
00:00:17,100 --> 00:00:18,226
Så jeg er under babyen?
7
00:00:18,309 --> 00:00:20,812
-Her er Hooch.
-Beste ville du skulle ha ham.
8
00:00:20,895 --> 00:00:22,981
Jeg kan ikke passe en hund!
9
00:00:23,064 --> 00:00:24,524
Jeg er midt i en stor sak!
10
00:00:24,607 --> 00:00:26,735
Hooch! Nei!
11
00:00:26,818 --> 00:00:28,236
Hva?
12
00:00:29,154 --> 00:00:31,489
Du burde ikke
tatt med hunden på jobb i dag.
13
00:00:31,573 --> 00:00:35,201
Jeg driver eksplosjonstrening for
US Marshals hundetjeneste.
14
00:00:35,285 --> 00:00:37,120
Kan du hjelpe meg med Hooch?
15
00:00:37,203 --> 00:00:38,997
Jeg er desperat!
16
00:00:39,080 --> 00:00:41,249
Hunder merker om vi trenger kjærlighet.
17
00:00:41,332 --> 00:00:43,585
Unnskyld, du har nok mange kjærester.
18
00:00:43,668 --> 00:00:45,045
Nei.
19
00:00:45,128 --> 00:00:47,964
Hvorfor fant Hooch masken
så fort ved containeren?
20
00:00:48,048 --> 00:00:50,342
Fordi han luktet agent Long.
21
00:00:50,425 --> 00:00:52,969
Og Hooch fant det ut alene.
22
00:00:56,139 --> 00:01:00,894
Hooch og du er en hundepatrulje fra nå av!
23
00:01:00,977 --> 00:01:02,354
Hei, Scott! Jeg er hos mamma.
24
00:01:02,437 --> 00:01:05,190
Jeg tror pappa jobbet med en sak
før infarktet.
25
00:01:05,273 --> 00:01:08,193
Jeg tror han oppdaget noe
han ikke turte å fortelle noen.
26
00:01:16,284 --> 00:01:17,702
Fem minutter til.
27
00:01:27,629 --> 00:01:29,673
Nei, Hooch! Den kostet $ 300!
28
00:01:33,301 --> 00:01:34,427
God morgen, du og.
29
00:01:37,514 --> 00:01:38,932
Det er bedre enn i går.
30
00:01:39,766 --> 00:01:41,226
Bedre enn i går.
31
00:01:41,309 --> 00:01:42,227
Greit.
32
00:02:27,856 --> 00:02:29,232
Ok, folkens!
33
00:02:29,315 --> 00:02:31,943
For dere ferskinger, jeg er
Trent Havelock, ansvarshavende i dag!
34
00:02:32,027 --> 00:02:33,236
Dere har kanskje hørt
35
00:02:33,319 --> 00:02:35,613
at OL-komiteen er i byen et par dager.
36
00:02:35,697 --> 00:02:38,283
Det snakkes om at noen har truet dem,
37
00:02:38,366 --> 00:02:40,493
så vi hjelper SFPD med sikkerheten.
38
00:02:40,577 --> 00:02:44,080
Komiteen bor på The Bay Area Royal.
39
00:02:44,164 --> 00:02:46,875
Det er et nylig renovert hotell i byen,
40
00:02:46,958 --> 00:02:49,127
så de vil være de eneste gjestene.
41
00:02:49,210 --> 00:02:52,047
Vi tar en razzia der i dag.
Så deler vi oss i to lag.
42
00:02:52,130 --> 00:02:58,136
B-laget, som er Baxter, X, hundefyren,
holder seg på hotellet.
43
00:02:58,762 --> 00:03:01,306
Som ansvarshavende
tar jeg med meg A-laget.
44
00:03:01,389 --> 00:03:03,391
A-laget er T-Squad,
45
00:03:03,475 --> 00:03:05,477
gruppa i hjørnet, dere...
46
00:03:05,560 --> 00:03:08,146
Det er egentlig alle.
Det er alle, bortsett fra B-laget.
47
00:03:08,855 --> 00:03:12,275
Det ryktene vil ha det til, er... rådhuset.
48
00:03:13,026 --> 00:03:15,862
-Det er der møtet skjer.
-Nettopp! Det skjer!
49
00:03:15,945 --> 00:03:17,697
-Ja!
-Ja, team!
50
00:03:17,781 --> 00:03:19,783
A-laget!
51
00:03:19,866 --> 00:03:21,826
-Teamet!
-Sånn skal det være.
52
00:03:21,910 --> 00:03:23,411
Hør! Trusselen er alvor!
53
00:03:23,495 --> 00:03:26,247
Blir møtet angrepet,
må vi slå hardt tilbake!
54
00:03:26,331 --> 00:03:27,999
T-Squad! Samling.
55
00:03:31,169 --> 00:03:33,088
Hei! Hvorfor er vi B-laget?
56
00:03:33,171 --> 00:03:36,007
Nettopp.
Turner har ikke jobbet med Trent før.
57
00:03:36,091 --> 00:03:37,759
Hvordan det? Hva er det med ham?
58
00:03:37,842 --> 00:03:41,513
Jeg er gravid,
og Trent tror jeg vil føde om jeg nyser.
59
00:03:41,596 --> 00:03:45,392
Du er ikke dynket med Axe-spray,
og bruker for lite hårgele.
60
00:03:45,475 --> 00:03:48,186
Og X bryr seg ikke om
hvilket lag han er på.
61
00:03:48,269 --> 00:03:49,521
Det skjønner ikke Trent.
62
00:03:49,604 --> 00:03:51,648
Men vi hadde nettopp en stor sak!
63
00:03:51,731 --> 00:03:53,400
Ok. Ro deg helt ned, rekrutt.
64
00:03:53,483 --> 00:03:55,568
Det dreier seg ikke om en sak.
65
00:03:55,652 --> 00:03:58,196
Du gjør jobben som venter. Eller hva, X?
66
00:03:58,279 --> 00:03:59,364
Hundre prosent.
67
00:04:00,824 --> 00:04:02,659
Man må surfe på sin egen bølge.
68
00:04:03,284 --> 00:04:04,619
Ja visst. Hva?
69
00:04:05,870 --> 00:04:08,081
Hei, Turner, jeg må prate med deg.
70
00:04:08,873 --> 00:04:09,874
Kom, Hooch.
71
00:04:10,625 --> 00:04:11,626
Ja?
72
00:04:11,710 --> 00:04:13,545
Marshal Sickerman ringte.
73
00:04:13,628 --> 00:04:15,672
Han vil bruke deg og hunden
i presentasjonen
74
00:04:15,755 --> 00:04:17,257
til ledelsen om nye ideer.
75
00:04:17,340 --> 00:04:18,425
Så bra.
76
00:04:18,508 --> 00:04:21,594
Han syns det er viktig,
så da må jeg også syns det.
77
00:04:21,678 --> 00:04:23,263
Det betyr at du må levere.
78
00:04:23,346 --> 00:04:26,558
Hooch lærer ennå, men han er veldig...
79
00:04:26,641 --> 00:04:28,309
-Han er lovende...
-Turner.
80
00:04:28,393 --> 00:04:30,854
Trent ber dere sikre hotellet, hva?
81
00:04:31,438 --> 00:04:32,689
Dette må gå bra.
82
00:04:33,314 --> 00:04:34,524
Mange øyne følger med.
83
00:04:35,108 --> 00:04:36,109
Skjønner.
84
00:04:36,735 --> 00:04:37,736
Jeg elsker øyne.
85
00:04:38,570 --> 00:04:39,946
Du har vakre øyne.
86
00:04:40,030 --> 00:04:42,949
Hvorfor sa jeg det?
Greit, sjef. Stol på meg.
87
00:04:44,200 --> 00:04:45,952
Hooch!
88
00:04:46,036 --> 00:04:47,662
Mange øyne følger med, Hooch.
89
00:05:07,307 --> 00:05:09,976
Ok, Hooch. Husker du treningen?
90
00:05:10,060 --> 00:05:12,645
-Trening! Nei!
-Sjekk dette.
91
00:05:12,729 --> 00:05:16,191
-Darius vil kjøpe barnevogn til $ 900.
-Nei, Hooch!
92
00:05:16,274 --> 00:05:17,859
-Her borte.
-Det er vilt, hva?
93
00:05:17,942 --> 00:05:19,903
Beklager, jeg kan ikke...
94
00:05:19,986 --> 00:05:22,822
Seriøst!
Den koster mer enn min første bil!
95
00:05:22,906 --> 00:05:24,282
Ok.
96
00:05:24,366 --> 00:05:26,910
Herregu... Vent!
97
00:05:27,994 --> 00:05:30,246
Dette mener jeg om barnevogna di.
98
00:05:35,001 --> 00:05:36,169
Ok. Følg meg.
99
00:05:39,631 --> 00:05:42,634
Ser du hva hundene gjør?
Jobber, snuser etter bomber.
100
00:05:42,717 --> 00:05:43,718
Vær sånn!
101
00:05:43,802 --> 00:05:45,345
Jeg har tro på deg!
102
00:05:46,012 --> 00:05:47,764
Sir! Hunden.
103
00:05:47,847 --> 00:05:50,225
Beklager. Vogna di lukter mat.
104
00:05:50,308 --> 00:05:51,851
-Ja.
-Kom, Hooch.
105
00:05:52,435 --> 00:05:54,813
For... siklingen.
106
00:05:57,023 --> 00:05:58,024
Takk.
107
00:05:59,025 --> 00:06:00,360
Og du sikler, Hooch.
108
00:06:00,443 --> 00:06:03,488
Stedet har alt en fontene.
Det trengs ikke flere.
109
00:06:03,571 --> 00:06:05,699
Det tar seg dårlig ut for oss. Ok?
110
00:06:07,617 --> 00:06:08,868
Hooch!
111
00:06:21,423 --> 00:06:23,341
Nei! Kom tilbake!
112
00:06:23,425 --> 00:06:25,218
Hooch! Nei!
113
00:06:25,301 --> 00:06:28,013
Nei, nei! Ikke oppi fontenen!
114
00:06:28,096 --> 00:06:29,097
Nei!
115
00:06:29,639 --> 00:06:32,684
Ok, Hooch. Kom opp, nå!
116
00:06:34,519 --> 00:06:37,147
Ikke få meg til å komme oppi. Greit.
117
00:06:37,897 --> 00:06:39,274
Ok. Jeg...
118
00:06:39,357 --> 00:06:42,569
Han sjekker bare vannkvaliteten.
119
00:06:42,652 --> 00:06:46,698
Mange forgifter vannet i San Francisco.
120
00:06:46,781 --> 00:06:47,782
Ok.
121
00:06:49,200 --> 00:06:50,201
Ok.
122
00:06:50,285 --> 00:06:53,204
Jeg er så... Vi skal... Ok.
123
00:06:54,622 --> 00:06:55,623
Greit.
124
00:06:55,707 --> 00:06:58,126
Han er under opplæring.
125
00:06:59,002 --> 00:07:00,003
Hooch.
126
00:07:00,628 --> 00:07:03,548
Verdens morsomste hund! Er den din?
127
00:07:03,631 --> 00:07:05,300
Ja. Dessverre.
128
00:07:07,635 --> 00:07:08,678
Hooch! Nok!
129
00:07:08,762 --> 00:07:10,972
Jeg beklager så mye, sir!
130
00:07:11,056 --> 00:07:12,807
Kanskje det fins et håndkle her.
131
00:07:13,558 --> 00:07:16,102
Kaya, gå bort litt. Du blir våt.
132
00:07:16,186 --> 00:07:17,479
Kan jeg leke med hunden din?
133
00:07:18,438 --> 00:07:22,192
Hooch? Han er på jobb,
så han kan ikke leke.
134
00:07:22,275 --> 00:07:25,653
Han sjekker at teppet er bombefritt.
135
00:07:25,737 --> 00:07:28,573
Sir! Beklager så mye.
136
00:07:28,656 --> 00:07:30,158
-Gir du meg ett min?
-Kom an.
137
00:07:30,950 --> 00:07:32,535
Kompis. Hva pokker?
138
00:07:32,619 --> 00:07:34,329
Det var OL-komiteens leder.
139
00:07:34,412 --> 00:07:35,830
Ja. Hva kan jeg si?
140
00:07:35,914 --> 00:07:37,957
-Jeg prøvde å stanse ham.
-Uten hell.
141
00:07:38,041 --> 00:07:39,918
Hunden jaget en biff i en fontene.
142
00:07:40,001 --> 00:07:40,877
Ja.
143
00:07:40,960 --> 00:07:44,047
Du fikk en sjanse til å vise hva du kan.
Så skjer dette.
144
00:07:45,173 --> 00:07:48,593
Det er nok best for deg og hunden
å ta fri resten av dagen.
145
00:07:48,677 --> 00:07:51,221
-Og du må betale for biffen, rekrutt.
-Ja.
146
00:07:51,304 --> 00:07:53,515
Sir, beklager igjen.
147
00:07:53,598 --> 00:07:56,810
Han er ny. Hunden hans er...
Det er noe galt med den.
148
00:07:56,893 --> 00:07:59,437
Men du skal bevoktes
av de aller beste. A-laget.
149
00:07:59,521 --> 00:08:00,855
Seriøst?
150
00:08:00,939 --> 00:08:03,525
Du vil jo ikke bade hjemme,
151
00:08:03,608 --> 00:08:06,444
men på jobb
hopper du gjerne oppi fontener.
152
00:08:06,528 --> 00:08:09,114
Vi er ikke enige, Hooch. Vi må bli enige.
153
00:08:09,197 --> 00:08:10,990
CATERING Bryllup Fest Arrangementer
154
00:08:33,638 --> 00:08:36,182
Hei, Scotty. Takk for at du kom.
Dette er vilt.
155
00:08:36,266 --> 00:08:39,769
I pappas mapper er det storkriminelle.
156
00:08:39,853 --> 00:08:43,982
Det er smuglere og narkoligaer
og mafiavirksomhet.
157
00:08:44,983 --> 00:08:46,901
Beklager. Hvordan har dagen vært?
158
00:08:47,610 --> 00:08:49,237
Den var... våt.
159
00:08:50,071 --> 00:08:51,239
Jeg vil ikke prate om det.
160
00:08:51,322 --> 00:08:53,033
Flott. Kan vi se på mappene?
161
00:08:53,116 --> 00:08:53,992
Bra.
162
00:08:54,784 --> 00:08:56,619
Basert på det du sa... Hvem vet.
163
00:08:56,703 --> 00:08:57,537
GRADERT Død 9/9/12
164
00:08:57,620 --> 00:08:59,873
Det virker som tilfeldige kriminelle.
165
00:08:59,956 --> 00:09:01,041
Jeg ser ikke sammenhengen.
166
00:09:01,124 --> 00:09:04,627
Bortsett fra at alle lå i esken
bakerst i skapet til pappa.
167
00:09:04,711 --> 00:09:07,255
-Det er en slags forbindelse.
-Det er rart, men...
168
00:09:07,339 --> 00:09:10,050
Jeg føler at pappa
etterforsket et eller annet.
169
00:09:10,133 --> 00:09:12,635
Kanskje. Eller så er det ingenting.
170
00:09:13,219 --> 00:09:15,889
Ikke sant? Hva jobbet han med?
171
00:09:15,972 --> 00:09:18,016
Han skrev fartsbøter ved iskremkiosken.
172
00:09:18,099 --> 00:09:19,351
Ja, men...
173
00:09:20,727 --> 00:09:23,730
Tror du han gjorde alt dette
bare for moro skyld?
174
00:09:25,482 --> 00:09:26,483
Beklager.
175
00:09:27,567 --> 00:09:28,943
Nei, det tror jeg ikke.
176
00:09:29,027 --> 00:09:32,364
Kanskje han ville ha litt spenning
før han pensjonerte seg?
177
00:09:32,447 --> 00:09:34,240
En stor sak til slutt.
178
00:09:34,324 --> 00:09:36,284
Hva om det var denne?
179
00:09:36,368 --> 00:09:38,912
Hva om dette var hans siste, store sak?
180
00:09:38,995 --> 00:09:42,582
Skal jeg liksom bare kaste alt
sammen med politihund-magasinene?
181
00:09:43,666 --> 00:09:45,210
Jeg vet hva du tenker.
182
00:09:45,293 --> 00:09:47,462
"Sprø Laura, som aldri fullfører noe.
183
00:09:47,545 --> 00:09:51,925
Hun gir opp neste gang en reality-serie
om en kjærlighetsøy blir sendt."
184
00:09:52,008 --> 00:09:54,260
Men jeg prøver å forandre meg, ok?
185
00:09:54,344 --> 00:09:57,347
Det handler om å hedre pappa
og fullføre det han startet.
186
00:09:58,014 --> 00:09:59,641
Vær så snill, Scotty.
187
00:10:01,267 --> 00:10:02,268
Greit.
188
00:10:02,852 --> 00:10:04,396
Greit. Jeg skal sjekke det.
189
00:10:04,479 --> 00:10:06,648
Bra. Vi gjør dette sammen, for pappa.
190
00:10:06,731 --> 00:10:07,732
For pappa.
191
00:10:09,317 --> 00:10:10,944
San Francisco
Politihund-senter
192
00:10:11,027 --> 00:10:12,862
Alt er i fontenen.
193
00:10:12,946 --> 00:10:15,198
Jeg er våt. Han er våt.
194
00:10:15,740 --> 00:10:17,283
Det var krise.
195
00:10:18,576 --> 00:10:20,787
-Bra du koser deg.
-Jeg gjør ikke det.
196
00:10:20,870 --> 00:10:24,249
Jeg er ny på patrulje.
Jeg må vise hva jeg er god for.
197
00:10:24,332 --> 00:10:25,417
Ja. Jeg beklager.
198
00:10:25,500 --> 00:10:28,044
Vet du hva?
Jeg vil ende opp som rettsbetjent igjen.
199
00:10:28,128 --> 00:10:31,089
Du vet hva de sier om å se maling tørke?
200
00:10:31,172 --> 00:10:33,967
Rettsbetjentene vokter malingen
mens den tørker.
201
00:10:34,050 --> 00:10:35,218
-Ja.
-Høres fælt ut.
202
00:10:35,301 --> 00:10:38,013
-Han må ta dette seriøst.
-Ok.
203
00:10:38,096 --> 00:10:40,807
Han må fokusere på jobben
og slutte å leke.
204
00:10:40,890 --> 00:10:45,103
Men hunder lærer gjennom lek.
Arbeid og lek er likt for hunder.
205
00:10:45,186 --> 00:10:47,439
Vel, da kan Hooch få genistipend.
206
00:10:50,108 --> 00:10:51,151
Du er så morsom!
207
00:10:52,652 --> 00:10:56,031
Jeg tror du trenger å ha det mer moro.
208
00:10:56,114 --> 00:10:57,532
Hvordan kan jeg ha det gøy
209
00:10:57,615 --> 00:10:59,868
når jeg må vise hva jeg kan til alle?
210
00:10:59,951 --> 00:11:02,871
Ok, det er på en måte problemet.
211
00:11:02,954 --> 00:11:07,083
Det er som om du føler press,
og da føler han press.
212
00:11:07,625 --> 00:11:11,212
Jobben din. Hvorfor valgte du den?
213
00:11:11,796 --> 00:11:12,756
Jeg...
214
00:11:12,839 --> 00:11:16,301
Da jeg var liten,
var pappa den lokale helten.
215
00:11:16,384 --> 00:11:18,803
Han løste en stor sak før jeg ble født.
216
00:11:18,887 --> 00:11:21,556
Så selvsagt ville jeg bli som ham.
217
00:11:21,639 --> 00:11:24,893
Men han gjorde aldri noe slikt igjen.
218
00:11:24,976 --> 00:11:28,021
Han var en småby-politimann.
219
00:11:28,104 --> 00:11:30,523
Og jeg ville jage forbrytere.
220
00:11:30,607 --> 00:11:33,026
Det er det marshals gjør. Så...
221
00:11:33,610 --> 00:11:34,861
Da valgte jeg det.
222
00:11:34,944 --> 00:11:36,780
Jøss, jeg...
223
00:11:38,448 --> 00:11:40,700
Det ligger mye følelser bak.
224
00:11:40,784 --> 00:11:43,119
Og Hooch merker nok det.
225
00:11:45,497 --> 00:11:46,498
Beklager.
226
00:11:47,916 --> 00:11:50,752
Det er sjefen.
Han vil sikkert gi meg sparken.
227
00:11:51,711 --> 00:11:52,837
Hei, sjef.
228
00:11:52,921 --> 00:11:55,674
Hør. Angående i går.
Jeg er så lei for det.
229
00:11:55,757 --> 00:11:57,676
Ja. Hør, Turner. Jeg har litt hastverk,
230
00:11:57,759 --> 00:11:59,969
men jeg har et spesialoppdrag til deg.
231
00:12:00,053 --> 00:12:00,929
Har du?
232
00:12:01,012 --> 00:12:03,098
Ja, kom fort tilbake til hotellet.
233
00:12:03,181 --> 00:12:05,475
OL-komitelederen ba om deg spesifikt
234
00:12:05,558 --> 00:12:09,312
for å bevokte hotellsuiten.
Det var visst veldig viktig
235
00:12:09,396 --> 00:12:11,481
mht. diplomatiske forbindelser.
236
00:12:11,564 --> 00:12:13,483
Du blir brifet når du ankommer.
237
00:12:17,654 --> 00:12:19,531
Nå? Ikke sparken?
238
00:12:19,614 --> 00:12:20,615
Nei.
239
00:12:20,699 --> 00:12:22,617
Litt motsatt. Merkelig nok.
240
00:12:23,493 --> 00:12:25,704
-Så bra!
-Ja. Flott!
241
00:12:25,787 --> 00:12:26,705
Jøss! Ja.
242
00:12:26,788 --> 00:12:28,665
-Knallbra.
-Flott.
243
00:12:29,499 --> 00:12:31,668
-Jeg bør skifte.
-Ja.
244
00:12:31,751 --> 00:12:34,045
Han sa det var seriøst.
Vil vi skal komme nå.
245
00:12:34,129 --> 00:12:35,463
Oi! Ok.
246
00:12:36,131 --> 00:12:37,674
Voffulerer!
247
00:12:37,757 --> 00:12:40,135
-Tusen takk!
-Ja, absolutt.
248
00:12:40,218 --> 00:12:43,388
Og husk at jobb og lek er det samme.
249
00:12:43,972 --> 00:12:45,765
-Forstått. Takk.
-Ja.
250
00:12:46,725 --> 00:12:47,809
Greit, Hooch.
251
00:12:51,271 --> 00:12:53,440
Vent. Beklager. Er du oppdraget?
252
00:12:53,523 --> 00:12:54,858
Vi har lekedate.
253
00:12:54,941 --> 00:12:57,068
Pappa ringte sjefen din.
254
00:12:57,152 --> 00:12:59,320
Nå kan du og hunden leke hele dagen.
255
00:12:59,404 --> 00:13:00,280
Er du sikker?
256
00:13:00,363 --> 00:13:03,116
Vi kan finne
en annen hund du kan leke med.
257
00:13:03,199 --> 00:13:05,660
Ikke som din hund. Du har'n!
258
00:13:08,079 --> 00:13:10,498
Regelverket konkluderer med at du har'n!
259
00:13:11,207 --> 00:13:12,459
-Det er vanlig å løpe.
-Nei...
260
00:13:12,542 --> 00:13:16,171
Jeg trodde det var kjedelig
å være sikkerhetsvakt på hotell.
261
00:13:16,755 --> 00:13:19,799
Men sjefen sa det var
en viktig diplomatisk...
262
00:13:19,883 --> 00:13:22,594
Jeg tror ordet du leter etter,
er barnevakt.
263
00:13:22,677 --> 00:13:26,348
Du burde i det minste fått
åtte dollar i timen og en pizza!
264
00:13:26,931 --> 00:13:29,726
Ikke ta det så tungt.
Vi har det ikke så mye bedre.
265
00:13:29,809 --> 00:13:32,812
Trent og T-Squad er i rådhuset,
der alt skjer nå.
266
00:13:32,896 --> 00:13:36,566
Nei, det skjedde noe med oss også.
Vi ba skaterne gå unna trappa.
267
00:13:37,817 --> 00:13:40,362
Nei. Inn med deg, tøffen.
268
00:13:40,445 --> 00:13:42,113
Bedriv litt diplomati.
269
00:13:42,197 --> 00:13:43,865
Trenger du hjelp?
270
00:13:43,948 --> 00:13:44,824
Nei. Du fikser det.
271
00:13:44,908 --> 00:13:45,992
-Hjelp.
-Jeg har tro på deg.
272
00:13:46,076 --> 00:13:46,910
Hjelp.
273
00:13:49,496 --> 00:13:51,331
Kom igjen. Nei.
274
00:13:51,414 --> 00:13:55,043
Herregud, tuller du?
275
00:13:55,126 --> 00:13:57,504
Hei, Darius, tuller du nå?
276
00:13:57,587 --> 00:14:01,049
Romalder-grafitthjul. Nei!
277
00:14:01,132 --> 00:14:03,635
Sjef, to marshals går inn.
278
00:14:03,718 --> 00:14:06,054
Bra. Start operasjonen.
279
00:14:18,650 --> 00:14:20,652
Invitasjonen din til teselskapet.
280
00:14:20,735 --> 00:14:23,863
Takk. Takk for invitasjonen.
Men jeg må jobbe.
281
00:14:23,947 --> 00:14:25,824
Du kan ha teselskap med Hooch.
282
00:14:25,907 --> 00:14:27,325
Hei, får jeg wi-fi?
283
00:14:28,618 --> 00:14:31,788
Et teselskap med to gjester
er ikke et selskap!
284
00:14:33,206 --> 00:14:34,290
Jeg har lyst på litt te.
285
00:14:35,125 --> 00:14:36,126
Ja.
286
00:14:38,378 --> 00:14:39,337
Greit. Flott.
287
00:14:43,466 --> 00:14:45,468
Ingen andre sitter i sofaen.
288
00:14:47,053 --> 00:14:50,306
Ja. Greit.
289
00:14:52,225 --> 00:14:53,226
Flott.
290
00:14:55,061 --> 00:14:56,479
Litt til deg,
291
00:14:56,563 --> 00:14:58,231
litt til Hooch,
292
00:14:59,691 --> 00:15:00,859
og litt til meg.
293
00:15:02,569 --> 00:15:03,486
Nå drikker du.
294
00:15:05,113 --> 00:15:06,114
Ok.
295
00:15:12,412 --> 00:15:13,496
Bra. Veldig god te.
296
00:15:15,874 --> 00:15:18,001
Er du spesialopplært i jobben?
297
00:15:19,044 --> 00:15:21,004
Ja. Det er opplæring.
298
00:15:21,087 --> 00:15:23,214
De burde lært deg å drikke te.
299
00:15:23,298 --> 00:15:25,633
Lillefingeren skal peke ut i luften.
300
00:15:29,220 --> 00:15:30,221
Høyere.
301
00:15:30,847 --> 00:15:31,973
Høyere.
302
00:15:32,891 --> 00:15:33,975
Høyere!
303
00:15:42,484 --> 00:15:44,319
Jeg vet ikke så mye om te.
304
00:15:47,030 --> 00:15:50,408
-Hooch, du er kjempemorsom!
-Kom an. Det får jeg ikke av.
305
00:15:52,285 --> 00:15:53,787
Du er super!
306
00:15:56,831 --> 00:15:57,832
Hei, Laura.
307
00:15:57,916 --> 00:15:59,084
Hei, Scott. Opptatt?
308
00:15:59,167 --> 00:16:00,668
Ja, ganske.
309
00:16:00,752 --> 00:16:02,087
Sjefen lar meg sitte barnevakt
310
00:16:02,170 --> 00:16:04,255
for datteren til OL-komitelederen.
311
00:16:04,339 --> 00:16:06,091
Jeg har vært i teselskap i to timer.
312
00:16:06,174 --> 00:16:08,551
Hun er nok bare litt ensom,
313
00:16:08,635 --> 00:16:11,346
og lei av diplomater.
Så ille er det vel ikke.
314
00:16:11,429 --> 00:16:13,682
Nei, ille! Veldig ille, Laura!
315
00:16:13,765 --> 00:16:16,685
Jeg fikk te på dressen,
for jeg får ikke bruke alle fingrene.
316
00:16:16,768 --> 00:16:19,938
Jeg er ør etter alle muffinsene.
Jeg spiser ikke karbo!
317
00:16:20,021 --> 00:16:21,648
Jeg får hjerteklapp!
318
00:16:21,731 --> 00:16:22,941
Derfor er du gretten.
319
00:16:23,024 --> 00:16:24,275
Hei, Scotty!
320
00:16:24,359 --> 00:16:25,527
Hva?
321
00:16:25,610 --> 00:16:29,572
Beklager. Jeg skal klippe klørne
til en kakadue. Jeg klikker snart.
322
00:16:30,281 --> 00:16:34,035
Fant du ut noe mer om pappas saksmapper?
323
00:16:34,869 --> 00:16:36,371
Ja visst.
324
00:16:36,454 --> 00:16:40,709
Jeg sjekket hele nettverket på kontoret.
Jeg fant ingen forbindelse.
325
00:16:40,792 --> 00:16:41,960
Hei, Scotty!
326
00:16:42,043 --> 00:16:43,086
Klapp igjen!
327
00:16:43,795 --> 00:16:45,046
Hva?
328
00:16:45,130 --> 00:16:47,007
-Ikke du.
-Jeg?
329
00:16:48,133 --> 00:16:50,927
Greit. Kanskje jeg skal
snakke med mamma om det.
330
00:16:51,011 --> 00:16:53,138
Ikke plag mamma med dette,
331
00:16:53,221 --> 00:16:55,682
for da plager hun meg,
og jeg vil plage deg.
332
00:16:55,765 --> 00:16:56,891
Ser du sirkelen?
333
00:16:56,975 --> 00:16:59,519
-Ikke kjør Turner-sirkelen...
-Turner!
334
00:16:59,602 --> 00:17:02,188
Det tar ikke så lang tid
å vaske ei skjorte!
335
00:17:02,272 --> 00:17:03,398
Laura, jeg må legge på.
336
00:17:03,481 --> 00:17:05,859
Ja. Ha det, Scott!
337
00:17:05,942 --> 00:17:07,068
Ha det, Scott.
338
00:17:07,152 --> 00:17:08,153
Skaff din egen mobil.
339
00:17:09,612 --> 00:17:11,740
Og jeg sa til prinsessen:
340
00:17:11,823 --> 00:17:14,117
"Han er ikke en hund, men en trollmann!"
341
00:17:15,076 --> 00:17:17,037
Men hun trodde meg ikke.
342
00:17:17,120 --> 00:17:20,457
Så jeg sa til henne at hun
aldri får komme i teselskap igjen,
343
00:17:20,540 --> 00:17:22,250
da forvandler Hooch henne til en frosk.
344
00:17:23,418 --> 00:17:24,586
Så flott.
345
00:17:24,669 --> 00:17:29,049
Jeg tenkte vi kunne invitere noen barn,
346
00:17:29,132 --> 00:17:30,925
og så kan de få mine muffinser.
347
00:17:31,009 --> 00:17:34,095
-Er det flere barn?
-Nei, jeg er det eneste.
348
00:17:34,179 --> 00:17:37,432
Mamma flyttet inn hos tennislæreren,
for han var flink til å lytte.
349
00:17:37,515 --> 00:17:41,102
Jeg hadde en nanny, men hun sluttet.
Så sluttet de andre.
350
00:17:41,186 --> 00:17:43,521
Og så sluttet nanny-firmaet
å snakke med pappa.
351
00:17:43,605 --> 00:17:45,440
Så nå reiser jeg overalt med ham.
352
00:17:47,692 --> 00:17:49,944
Det høres tøft ut.
353
00:17:51,696 --> 00:17:54,657
Ja, iblant er det ensomt.
354
00:17:54,741 --> 00:17:56,659
Men pappa sier jeg må være sterk
355
00:17:56,743 --> 00:17:59,412
til han finner en nanny
som gjerne tar en utfordring.
356
00:18:00,705 --> 00:18:03,416
Spis en muffins til. Den blir kald.
357
00:18:03,500 --> 00:18:05,919
Ok. Flott.
358
00:18:07,837 --> 00:18:08,880
Ja.
359
00:18:09,964 --> 00:18:11,383
Den åttende var bedre.
360
00:18:12,884 --> 00:18:14,552
-Hooch kysser deg!
-Ok.
361
00:18:14,636 --> 00:18:15,845
Ok, Hooch.
362
00:18:15,929 --> 00:18:18,264
-Bra, Hooch!
-Det får holde.
363
00:18:18,348 --> 00:18:20,225
Vet du hva? Kom hit.
364
00:18:20,308 --> 00:18:24,646
Vi sier at teselskapet
er over inntil videre.
365
00:18:24,729 --> 00:18:27,190
Det var topp! Du vet jeg koste meg.
366
00:18:27,273 --> 00:18:28,692
Greit, kom.
367
00:18:28,775 --> 00:18:30,443
Nå holder det.
368
00:18:30,527 --> 00:18:33,321
Nei, han må gjøre det mer! Det er så gøy!
369
00:18:34,781 --> 00:18:36,449
Kysse-fjes!
370
00:18:36,533 --> 00:18:38,952
Nei! La være!
371
00:18:40,704 --> 00:18:41,705
La være!
372
00:18:42,622 --> 00:18:44,249
-Denne leken er topp!
-Nei, Hooch!
373
00:18:44,332 --> 00:18:46,918
-Fortsett, Hooch!
-Nei, Hooch! Kan vi drikke te?
374
00:18:47,001 --> 00:18:48,420
Kom an!
375
00:18:51,339 --> 00:18:54,634
Komiteen drar til rådhuset
en time etter lunsj.
376
00:18:54,718 --> 00:18:56,636
Så må vi bevokte et tomt hotell.
377
00:18:57,303 --> 00:19:00,015
Hvem vet. Kanskje skaterne kommer tilbake.
378
00:19:00,098 --> 00:19:01,433
Du tar deg av det.
379
00:19:03,268 --> 00:19:06,146
Hei, er det mannyen?
380
00:19:06,229 --> 00:19:07,731
Hvordan går det?
381
00:19:08,440 --> 00:19:11,067
Ille. Hun får Hooch til å hoppe på meg.
382
00:19:11,151 --> 00:19:13,445
Jeg fikk kun ta pause for å få pedikyr.
383
00:19:14,029 --> 00:19:15,155
Det er et mareritt.
384
00:19:15,238 --> 00:19:18,700
Nei, et mareritt er når din mann
vil bruke sparepengene
385
00:19:18,783 --> 00:19:20,535
på en barnevogn med grafitthjul.
386
00:19:20,618 --> 00:19:23,872
Han vil bruke $ 900
på en barnevogn ungen ikke vil huske.
387
00:19:23,955 --> 00:19:25,081
Vet du hva?
388
00:19:25,165 --> 00:19:28,418
Kanskje du og Xavier
har lyst til å komme hit en tur?
389
00:19:28,501 --> 00:19:31,171
Kanskje ta et skift? Funker det?
390
00:19:31,254 --> 00:19:32,422
Kysse-fjes!
391
00:19:32,505 --> 00:19:34,257
-Hva...?
-Nei!
392
00:19:36,176 --> 00:19:38,011
Vet du hva?
393
00:19:38,094 --> 00:19:41,348
Ber du om forsterkninger
når du sitter barnevakt for en 7-åring?
394
00:19:42,182 --> 00:19:43,183
Det er pinlig.
395
00:19:43,266 --> 00:19:44,476
Ikke morsomt.
396
00:19:44,559 --> 00:19:45,727
Det er litt mors...
397
00:19:46,728 --> 00:19:49,314
Hallo? Scott?
398
00:19:50,732 --> 00:19:51,733
Det var rart.
399
00:19:52,442 --> 00:19:55,945
Ingen dekning lenger. Har du?
400
00:19:58,740 --> 00:19:59,741
Nei.
401
00:20:00,325 --> 00:20:01,659
Begge samtidig?
402
00:20:02,535 --> 00:20:04,579
Tror du noen sperrer mobilsignalet?
403
00:20:04,662 --> 00:20:08,458
Et par fra cateringen
kom med en stor kasse nettopp,
404
00:20:08,541 --> 00:20:10,877
for tung til å inneholde mat.
405
00:20:10,960 --> 00:20:13,046
Ja, vi bør sjekke det.
406
00:20:13,630 --> 00:20:14,839
Opp med hendene.
407
00:20:17,467 --> 00:20:19,052
Vi har kontroll nå.
408
00:20:21,721 --> 00:20:23,181
Ingen Nettverk
409
00:20:31,356 --> 00:20:33,441
Bør vi male neglene dine?
410
00:20:33,525 --> 00:20:35,568
Eller er det kyssefjes-tid?
411
00:20:39,531 --> 00:20:42,325
Begge deler passer egentlig dårlig.
412
00:20:45,412 --> 00:20:47,831
Jeg har en ide til en ny lek.
413
00:20:50,792 --> 00:20:51,876
Jeg...
414
00:20:52,627 --> 00:20:56,965
Jeg har en ide til en ny lek på taket.
415
00:20:57,048 --> 00:20:58,049
På taket.
416
00:20:58,133 --> 00:20:59,634
En lek på taket?
417
00:20:59,718 --> 00:21:01,553
Ja! Det er en knallbra lek.
418
00:21:01,636 --> 00:21:03,638
Første regel er... Kom, kjære.
419
00:21:03,722 --> 00:21:04,723
Kom igjen.
420
00:21:04,806 --> 00:21:07,225
Første regel er
at vi må komme oss opp på taket
421
00:21:07,308 --> 00:21:11,354
raskt og stille,
ellers ser trollmennene oss.
422
00:21:11,438 --> 00:21:14,024
Trollmennene? De er snille.
423
00:21:14,691 --> 00:21:16,860
De onde trollmennene. Kom an!
424
00:21:20,196 --> 00:21:23,950
Strips ødelegger livet i havet.
De dumpes der...
425
00:21:24,034 --> 00:21:25,160
Hold kjeft!
426
00:21:27,787 --> 00:21:31,541
Velkommen, OL-komiteens damer og herrer.
427
00:21:31,624 --> 00:21:33,710
Vi har kontroll på dere nå.
428
00:21:33,793 --> 00:21:36,963
Deres voktere, US Marshals-betjentene,
er i rådhuset,
429
00:21:37,047 --> 00:21:39,090
der de forventer et angrep.
430
00:21:39,174 --> 00:21:40,800
Du gjenkjenner oss kanskje.
431
00:21:40,884 --> 00:21:43,428
Vi har servert dere mat
siden dere kom hit.
432
00:21:43,511 --> 00:21:44,596
Få telefonen.
433
00:21:44,679 --> 00:21:46,431
Håper dere nøt frokosten.
434
00:21:46,514 --> 00:21:49,142
Frokost? Jeg fikk ikke frokost!
435
00:21:49,225 --> 00:21:50,518
Den var ganske god.
436
00:21:52,604 --> 00:21:55,774
Hva ønsker du? Vi...
437
00:21:56,691 --> 00:21:59,277
Vi er diplomater på fredelig oppdrag.
438
00:21:59,903 --> 00:22:01,363
Uansett hva dere vil,
439
00:22:01,446 --> 00:22:04,532
fins det bedre måter å oppnå det på enn...
440
00:22:10,914 --> 00:22:16,002
Du har sikkert en fin tale
om vennskap mellom nasjoner.
441
00:22:16,086 --> 00:22:17,754
Men for å være ærlig,
442
00:22:17,837 --> 00:22:19,506
er OL mest opptatt av penger,
443
00:22:20,632 --> 00:22:22,008
og det er vi også.
444
00:22:22,592 --> 00:22:24,969
Du ringer snart om løsepenger,
445
00:22:25,053 --> 00:22:28,598
men først må vi sjekke om alle er her.
446
00:22:29,766 --> 00:22:31,393
Alle er her. Dere må ikke...
447
00:22:36,272 --> 00:22:39,859
Takk for hjelpen, men du tar feil.
448
00:22:41,236 --> 00:22:42,445
Andre. Dimitri.
449
00:22:42,529 --> 00:22:45,782
Suite 410. Lita jente. Gå.
450
00:22:45,865 --> 00:22:49,411
Nei, vær så snill! Hun er... Nei!
451
00:22:51,746 --> 00:22:52,747
Bra jobbet.
452
00:22:54,124 --> 00:22:55,125
Greit.
453
00:22:55,208 --> 00:22:58,211
Ok. Leken heter "Hemmelig prinsesse",
454
00:22:58,294 --> 00:23:03,717
og den hemmelige prinsessen
må gjemme seg i den magiske borgen
455
00:23:03,800 --> 00:23:06,594
og være helt stille,
ellers blir hun til en...
456
00:23:09,848 --> 00:23:12,183
En elg. Forstått?
457
00:23:12,267 --> 00:23:14,436
Ja! Jeg mener...ja.
458
00:23:14,519 --> 00:23:16,604
Ok.
459
00:23:17,188 --> 00:23:18,148
Hørte du det?
460
00:23:19,899 --> 00:23:22,027
Vi vil ikke forvandles til elger.
461
00:23:26,865 --> 00:23:30,910
Den andre delen av leken
er at jeg må ut på et oppdrag,
462
00:23:30,994 --> 00:23:36,207
og den hemmelige prinsessen må gjemme seg
med Sir Hooch.
463
00:23:37,584 --> 00:23:41,379
Det skjer noe farlig, ikke sant?
464
00:23:42,464 --> 00:23:45,050
Det går bra. Pappa er diplomat.
465
00:23:45,133 --> 00:23:47,052
Han har fortalt om kriser.
466
00:23:48,678 --> 00:23:49,679
Ja.
467
00:23:50,972 --> 00:23:53,058
Ja, det er slemme menn på hotellet,
468
00:23:53,141 --> 00:23:55,143
men jeg skal stanse dem, ok?
469
00:23:56,102 --> 00:23:57,645
Du må dra med ham, Sir Hooch,
470
00:23:58,313 --> 00:24:01,149
for å beskytte ham, redde kongeriket.
471
00:24:07,280 --> 00:24:08,990
Ikke kom ut før jeg henter deg.
472
00:24:09,074 --> 00:24:11,576
En hemmelig prinsesse skjuler seg alltid.
473
00:24:14,621 --> 00:24:15,622
Lillefinger opp.
474
00:24:20,418 --> 00:24:21,670
Kom an.
475
00:24:23,088 --> 00:24:24,839
Adgang Tak
Kun Ansatte
476
00:24:37,477 --> 00:24:38,978
Kan du være sulten ennå?
477
00:24:39,854 --> 00:24:41,690
Nei, du må ikke sikle!
478
00:24:42,357 --> 00:24:43,733
Kom hit!
479
00:24:46,444 --> 00:24:47,445
Opp hit.
480
00:24:50,532 --> 00:24:51,783
Kom. Denne veien.
481
00:24:55,328 --> 00:24:56,329
Til venstre.
482
00:24:56,413 --> 00:24:58,039
Nei. Denne veien.
483
00:24:58,123 --> 00:24:59,958
Nei, nei! Jeg sjekker byggtegning.
484
00:25:06,089 --> 00:25:07,173
Foten!
485
00:25:14,556 --> 00:25:16,016
"Kom på teselskap.
486
00:25:16,099 --> 00:25:18,435
Spis noen muffinser. Ha det litt gøy."
487
00:25:19,853 --> 00:25:22,605
Hun er OL-komitesjefens datter.
488
00:25:22,689 --> 00:25:24,107
Mer verdt enn andre.
489
00:25:25,400 --> 00:25:27,736
Dette er snarvei til suite
hvor lita jente er.
490
00:25:30,739 --> 00:25:32,907
Idiotisk. To menn for å finne ei lita...
491
00:25:35,493 --> 00:25:36,411
Idiot!
492
00:25:36,494 --> 00:25:38,788
-Hodet. Det gjør vondt!
-Opp med deg!
493
00:25:39,748 --> 00:25:42,125
Ryggen. Jeg kan ikke røre meg.
494
00:25:43,376 --> 00:25:47,839
Jeg ødelegger ryggen
med å løfte deg, du er så feit!
495
00:25:47,922 --> 00:25:49,257
Ikke feit.
496
00:25:49,341 --> 00:25:51,676
Jeg har alltid hatt kraftig beinbygning.
497
00:25:51,760 --> 00:25:55,430
Ikke feit? Hvorfor er du da så tung?
498
00:25:56,848 --> 00:25:58,058
Jeg gjør det lett for deg.
499
00:25:58,141 --> 00:26:01,478
Ansiktet mot gulvet!
Spre hender og føtter! Nå.
500
00:26:06,858 --> 00:26:07,859
Hva skjer?
501
00:26:09,027 --> 00:26:12,614
Andre. Dimitri. Kom inn.
502
00:26:15,950 --> 00:26:17,619
Andre. Dimitri. Kom inn.
503
00:26:20,413 --> 00:26:21,581
Nå har jeg maskinpistol.
504
00:26:24,334 --> 00:26:25,335
Mikhail,
505
00:26:25,418 --> 00:26:27,712
vis overvåkingskameraene
i fjerde etasje.
506
00:26:28,421 --> 00:26:29,422
Ja, sjef.
507
00:26:40,517 --> 00:26:41,518
Hooch.
508
00:26:42,519 --> 00:26:46,439
Hooch. Litt apport?
Vil du leke litt apport, kompis?
509
00:26:51,027 --> 00:26:53,655
Ok. Greit, kompis.
Du liker å spise sokkene mine.
510
00:26:53,738 --> 00:26:56,658
Det er en hel sko! Kom an. Er du klar?
511
00:27:00,370 --> 00:27:02,288
Hent den, Hooch!
512
00:27:03,623 --> 00:27:05,750
Kom an. En til, hva? Apport!
513
00:27:08,753 --> 00:27:09,838
[KAMERA AVSLÅTT]
514
00:27:11,256 --> 00:27:12,966
Sjef, et kamera slo seg av.
515
00:27:13,675 --> 00:27:14,718
Hva? Hvordan?
516
00:27:14,801 --> 00:27:17,887
Vet ikke. Jeg ser ingen.
517
00:27:20,265 --> 00:27:21,558
[KAMERA AVSLÅTT]
518
00:27:21,641 --> 00:27:22,600
Enda et kamera slo seg av.
519
00:27:22,684 --> 00:27:23,852
Det er noen der.
520
00:27:23,935 --> 00:27:26,438
Tok han Andre og Dimitri,
har han radioer også.
521
00:27:27,272 --> 00:27:29,441
Virker som han er en cowboy.
522
00:27:30,358 --> 00:27:33,111
Smarte fisker som går på stranda,
523
00:27:33,194 --> 00:27:35,822
gir seg mens de ennå kan nå sjøen.
524
00:27:35,905 --> 00:27:36,906
Hva?
525
00:27:36,990 --> 00:27:38,575
For å si det på en annen måte:
526
00:27:38,658 --> 00:27:43,288
Hvor mange gisselsituasjoner i USA
ender med at skurkene slipper unna?
527
00:27:43,371 --> 00:27:44,372
Ingen.
528
00:27:44,456 --> 00:27:46,124
Siden BeeGees var nummer en,
529
00:27:46,207 --> 00:27:48,084
og ingen her har slengbukser.
530
00:27:48,168 --> 00:27:50,045
Så gi dere mens dere har sjansen.
531
00:27:50,128 --> 00:27:52,339
Hopp tilbake i havet, fisk!
532
00:27:56,593 --> 00:27:57,761
Kan du slutte med det?
533
00:27:57,844 --> 00:28:01,681
Takk for alle råd, men vi klarer oss.
534
00:28:06,811 --> 00:28:07,812
Kom an.
535
00:28:09,939 --> 00:28:12,442
Nå snakker jeg med cowboyen i 4. etasje.
536
00:28:13,443 --> 00:28:15,779
Vi har flere folk og våpen.
537
00:28:16,738 --> 00:28:18,156
Så spør deg selv
538
00:28:18,239 --> 00:28:23,078
om du vil være gissel, eller... lik?
539
00:28:23,787 --> 00:28:26,331
Uansett er karene mine på vei.
540
00:28:27,540 --> 00:28:29,876
Jippi. Kaya er i trøbbel, Hooch!
541
00:28:35,674 --> 00:28:38,009
Hei sann fra US Marshals.
542
00:28:38,718 --> 00:28:39,844
Dere trenger ikke lete.
543
00:28:40,762 --> 00:28:41,846
Jeg finner dere.
544
00:28:45,308 --> 00:28:46,393
Alek. Marko.
545
00:28:46,476 --> 00:28:49,396
Dra og finn ham. Men vær forsiktige.
546
00:28:50,355 --> 00:28:53,233
Det er noe farlig med ham.
547
00:29:02,242 --> 00:29:03,910
Hooch! Kom tilbake.
548
00:29:06,621 --> 00:29:09,999
Du likte å spise klokka mi.
Hva med en radio?
549
00:29:22,887 --> 00:29:24,305
Jeg er fanget i fjerde.
550
00:29:25,265 --> 00:29:27,517
Hører noen meg, så trenger jeg hjelp.
551
00:29:31,312 --> 00:29:34,983
Hører noen meg?
Jeg gjentar: Jeg trenger hjelp.
552
00:29:37,527 --> 00:29:39,195
Vær så snill! Jeg er alene her.
553
00:29:41,698 --> 00:29:43,783
Lageret i fjerde etasje.
554
00:29:44,993 --> 00:29:46,411
Jeg trenger forsterkninger nå.
555
00:29:48,538 --> 00:29:49,706
For sent å få hjelp.
556
00:29:50,957 --> 00:29:51,916
Hva?
557
00:29:55,587 --> 00:29:56,588
Flink gutt.
558
00:30:06,556 --> 00:30:09,142
Noen vil visst
at vi skal gå i trappa, Hooch.
559
00:30:10,268 --> 00:30:12,645
Og gjør vi det, overlever vi neppe.
560
00:30:13,897 --> 00:30:14,898
Hei, Hooch.
561
00:30:15,982 --> 00:30:17,484
Vil du ha romservice?
562
00:30:21,780 --> 00:30:23,406
Marko.
563
00:30:23,490 --> 00:30:24,908
Hvor er du?
564
00:30:26,493 --> 00:30:27,577
Marko!
565
00:30:27,660 --> 00:30:29,579
Polo. Marko kommer ikke.
566
00:30:29,662 --> 00:30:31,247
Du må ta til takke med meg.
567
00:30:34,626 --> 00:30:35,543
Hva i...?
568
00:31:12,706 --> 00:31:14,874
Hooch! Går det bra?
569
00:31:18,211 --> 00:31:19,295
Glem det.
570
00:31:19,379 --> 00:31:21,881
Nyt din tredje lunsj.
Jeg tar meg av ham selv.
571
00:31:21,965 --> 00:31:23,425
Det gjør vondt!
572
00:31:23,508 --> 00:31:26,261
Selvsagt gjør det vondt.
Du falt fire etasjer.
573
00:31:26,344 --> 00:31:29,848
Alek, Marko. Meld dere.
574
00:31:32,058 --> 00:31:33,059
Alek.
575
00:31:33,143 --> 00:31:36,896
Marko. Andre. Dimitri.
576
00:31:44,362 --> 00:31:46,322
Derfor kan vi ikke ha fine ting.
577
00:31:46,406 --> 00:31:47,991
Hør, mann, bare la oss dra.
578
00:31:48,074 --> 00:31:49,659
Gi deg før det er for sent.
579
00:31:49,743 --> 00:31:51,369
Det er aldri for sent!
580
00:31:51,453 --> 00:31:53,079
Ingen kan være overalt samtidig.
581
00:31:53,163 --> 00:31:58,126
Og jeg tror din venn
liker en av våre gjester.
582
00:31:58,209 --> 00:32:00,211
Og jeg tror jeg vet hvor hun er.
583
00:32:00,295 --> 00:32:02,464
Pass på gislene. Jeg går.
584
00:32:08,386 --> 00:32:11,056
Du vet at sjefen din dummer seg ut?
585
00:32:11,139 --> 00:32:12,891
Dere blir tatt pga ham.
586
00:32:12,974 --> 00:32:14,059
Hold kjeft!
587
00:32:14,142 --> 00:32:16,269
Hvorfor det? Vi har alt vunnet.
588
00:32:17,020 --> 00:32:20,482
Hør, den fyren der oppe er ustoppelig!
589
00:32:20,565 --> 00:32:22,650
Han har alt tatt de fleste av dere.
590
00:32:22,734 --> 00:32:26,905
Han knerter dere idioter en etter en!
591
00:32:26,988 --> 00:32:28,323
Hold kjeft!
592
00:32:28,406 --> 00:32:29,991
Du sikter på henne.
593
00:32:30,075 --> 00:32:32,077
Han er redd for den gravide dama.
594
00:32:32,160 --> 00:32:34,079
Hold kjeft, sa jeg.
595
00:32:34,162 --> 00:32:36,498
Kom og få meg til å holde kjeft.
596
00:32:41,503 --> 00:32:43,546
Hei! Han har kniv i beltet.
597
00:32:43,630 --> 00:32:44,756
Skjær oss løs!
598
00:32:47,467 --> 00:32:48,802
Kom. Ja.
599
00:32:49,386 --> 00:32:50,387
Her borte.
600
00:32:55,225 --> 00:32:56,559
Takk.
601
00:32:56,643 --> 00:32:57,644
Ikke takk oss ennå.
602
00:33:01,147 --> 00:33:02,148
Her.
603
00:33:06,444 --> 00:33:09,531
Det skal være en til i vaktrommet.
604
00:33:09,614 --> 00:33:12,575
Ja. Så hvis vi tar ham...
605
00:33:18,248 --> 00:33:19,833
Vær stille. Vi fikser det.
606
00:33:29,175 --> 00:33:30,301
Stå stille!
607
00:33:34,597 --> 00:33:35,598
Fine tær.
608
00:33:35,682 --> 00:33:36,933
Takk for at du så det.
609
00:33:37,017 --> 00:33:39,185
Du har stått på. Godt å se deg, cowboy.
610
00:33:39,269 --> 00:33:40,979
Og hesten du red på.
611
00:33:41,688 --> 00:33:43,106
Jess, hvor er resten av dem?
612
00:33:43,189 --> 00:33:45,191
Du tok vel de fleste, men...
613
00:33:45,275 --> 00:33:46,693
Sjefen leter etter Kaya.
614
00:33:46,776 --> 00:33:48,737
Vi tar oss av gislene. Gå!
615
00:33:58,413 --> 00:33:59,831
Lille jente!
616
00:34:02,625 --> 00:34:03,710
Hvor er du?
617
00:34:05,545 --> 00:34:07,464
Ikke vær redd.
618
00:34:09,215 --> 00:34:11,176
Jeg er veldig snill!
619
00:34:12,010 --> 00:34:14,012
Jeg er din fars venn.
620
00:34:15,096 --> 00:34:16,264
Jeg heter Viktor.
621
00:34:16,348 --> 00:34:17,849
Du er trygg.
622
00:34:19,100 --> 00:34:21,144
Men din far er bekymret.
623
00:34:21,936 --> 00:34:22,937
Veldig bekymret.
624
00:34:30,070 --> 00:34:33,823
Kaya! Kaya, det er meg. Går det bra?
625
00:34:35,825 --> 00:34:37,660
Han er her!
626
00:34:37,744 --> 00:34:39,412
Slipp våpenet!
627
00:34:40,997 --> 00:34:43,792
Du kom raskt! God kondis.
628
00:34:43,875 --> 00:34:45,001
Slipp den.
629
00:34:46,294 --> 00:34:48,254
Greit, jeg legger ned våpenet.
630
00:34:48,338 --> 00:34:49,506
Rolig, rolig.
631
00:34:52,592 --> 00:34:54,636
Så, alt dette trøbbelet,
632
00:34:54,719 --> 00:34:58,682
alle karene mine er tatt av deg og hunden?
633
00:34:59,516 --> 00:35:00,517
Vær smart, mann.
634
00:35:01,476 --> 00:35:04,229
Kom an. Du og karene dine kan bare gå.
635
00:35:04,312 --> 00:35:07,065
Gislene er fri. Det er over.
636
00:35:07,857 --> 00:35:09,192
Jeg tror ikke det.
637
00:35:12,612 --> 00:35:13,613
Hør etter!
638
00:35:13,697 --> 00:35:15,073
Alle som hører på.
639
00:35:16,074 --> 00:35:17,909
Jeg fanget vennen deres.
640
00:35:17,992 --> 00:35:20,662
Jeg håpet å unngå blodbad,
641
00:35:21,413 --> 00:35:23,373
men situasjonen er endret.
642
00:35:23,456 --> 00:35:26,626
Dere har fem sekunder til å overgi dere,
ellers dør han.
643
00:35:26,710 --> 00:35:29,212
Kaya, det går bra. Vi bare prater.
644
00:35:29,295 --> 00:35:30,505
Det går bra.
645
00:35:30,588 --> 00:35:34,259
Hør, du trenger ikke gjøre dette. Kom an!
646
00:35:34,342 --> 00:35:35,385
Fem.
647
00:35:36,594 --> 00:35:37,762
Fire.
648
00:35:40,181 --> 00:35:41,599
Tre.
649
00:35:41,683 --> 00:35:44,853
-Kysse-fjes!
-To.
650
00:35:46,312 --> 00:35:47,772
Kysse-fjes!
651
00:35:57,782 --> 00:35:58,950
Få den bort!
652
00:35:59,034 --> 00:36:00,785
Vil ikke du heller ha kysse-fjes?
653
00:36:00,869 --> 00:36:03,079
Det er ekkelt!
654
00:36:03,163 --> 00:36:04,664
Du er arrestert.
655
00:36:08,626 --> 00:36:10,628
Jeg arresterte ham på taket
656
00:36:10,712 --> 00:36:13,882
og møtte betjentene
Baxter og Wilson nedenunder.
657
00:36:13,965 --> 00:36:16,676
Da vi fant mobilblokkereren,
ringte jeg 1. betjent Havelock.
658
00:36:16,760 --> 00:36:19,012
Så kom jeg med A-laget og sikret åstedet.
659
00:36:19,095 --> 00:36:22,098
Sjef, jeg er glad jeg lot
Turner og hunden være på hotellet.
660
00:36:22,182 --> 00:36:23,308
Det kunne endt tragisk.
661
00:36:24,434 --> 00:36:25,643
Fælt å ikke være der.
662
00:36:31,524 --> 00:36:33,360
Det er ok å føle seg litt nedfor.
663
00:36:33,443 --> 00:36:34,694
Hva?
664
00:36:36,237 --> 00:36:39,616
Vel, godt jobbet, alle sammen.
665
00:36:40,533 --> 00:36:41,826
Takk.
666
00:36:41,910 --> 00:36:43,912
Sir, kan du gi oss detaljer?
667
00:36:43,995 --> 00:36:46,164
Vi frigir ingen informasjon ennå.
668
00:36:47,040 --> 00:36:48,333
Bra du ikke døde, kompis.
669
00:36:49,292 --> 00:36:50,293
Takk.
670
00:36:51,211 --> 00:36:52,545
Men klipp tåneglene.
671
00:36:55,256 --> 00:36:56,508
Vet ikke. Jeg liker dem.
672
00:36:56,591 --> 00:36:59,803
Jeg tar kontakt senere.
Jeg må skrive rapport.
673
00:36:59,886 --> 00:37:00,887
Greit.
674
00:37:02,347 --> 00:37:05,266
Ser ut som Trent tar all æren
hos journalistene.
675
00:37:05,350 --> 00:37:09,688
Jeg vet det suger,
men vær litt grei med sjefen.
676
00:37:09,771 --> 00:37:11,106
Hva skal de si?
677
00:37:11,189 --> 00:37:15,777
At de var heldige, og en rekrutt med hund
var barnevakt da alt skjedde?
678
00:37:15,860 --> 00:37:17,070
Unnskyld!
679
00:37:18,029 --> 00:37:19,906
Hei! Alt i orden?
680
00:37:19,989 --> 00:37:22,742
Ja. Jeg drar med pappa,
681
00:37:22,826 --> 00:37:24,661
men jeg ville ta farvel.
682
00:37:31,501 --> 00:37:32,919
Takk, Sir Hooch.
683
00:37:35,171 --> 00:37:36,381
Kan du knele?
684
00:37:40,135 --> 00:37:43,221
Jeg slår deg til ridder,
Sir Scott fra Huset Hooch,
685
00:37:43,304 --> 00:37:45,348
beskytter av den hemmelige prinsessen.
686
00:37:46,474 --> 00:37:47,475
Du kan reise deg.
687
00:37:49,227 --> 00:37:53,565
Takk for at du reddet meg,
og for mitt livs morsomste dag.
688
00:37:53,648 --> 00:37:55,233
Takk for lekedaten.
689
00:37:56,026 --> 00:37:58,069
Pass på deg selv, hemmelige prinsesse.
690
00:37:58,153 --> 00:37:59,154
Det skal jeg.
691
00:38:03,992 --> 00:38:04,993
Takk.
692
00:38:06,828 --> 00:38:08,747
Se hvem som er flink med barn!
693
00:38:08,830 --> 00:38:12,042
Du kan få være barnevakt når jeg har født.
694
00:38:12,125 --> 00:38:13,626
Du har ikke råd.
695
00:38:13,710 --> 00:38:15,837
Jaså? Vi får se.
696
00:38:16,588 --> 00:38:18,131
Greit, er du klar?
697
00:38:18,214 --> 00:38:20,842
Vi har en haug action-rapporter
som venter.
698
00:38:20,925 --> 00:38:22,761
Greit, kom an.
699
00:38:27,057 --> 00:38:28,641
-Hei, snuppa!
-Hei, kjære.
700
00:38:28,725 --> 00:38:30,185
Jeg har prøvd å få tak i deg.
701
00:38:30,268 --> 00:38:32,270
Er du sint pga vogna ennå?
702
00:38:32,354 --> 00:38:35,899
Hør. Jeg har tenkt litt på det.
703
00:38:36,608 --> 00:38:39,361
Vi kjøper vogna,
hvis det gjør deg lykkelig.
704
00:38:39,444 --> 00:38:40,445
Mener du det?
705
00:38:40,528 --> 00:38:44,115
Babyen vår skal rulle på grafitthjul!
706
00:38:46,117 --> 00:38:49,287
Greit, jeg må legge på. Elsker deg.
707
00:38:50,872 --> 00:38:53,124
Du hadde nok rett om de leke-greiene.
708
00:38:53,208 --> 00:38:57,462
Og Hooch reddet nok livet mitt
med tidenes ekleste lek.
709
00:38:58,254 --> 00:39:00,423
Som jeg sa, mye potensial.
710
00:39:02,008 --> 00:39:03,593
Angående det...
711
00:39:03,677 --> 00:39:06,304
Jeg er ikke sikker på
hvordan jeg skal trene ham opp.
712
00:39:06,388 --> 00:39:09,307
Han er flink til å lære ting
jeg ikke liker.
713
00:39:09,391 --> 00:39:12,310
-Ok. Kanskje du må leke mer.
-Ja.
714
00:39:12,394 --> 00:39:14,145
-Hvordan leke?
-Jeg vet ikke.
715
00:39:14,229 --> 00:39:15,772
Hva syns du er gøy å gjøre?
716
00:39:17,190 --> 00:39:18,400
Å vaske med Swiffer er gøy.
717
00:39:18,483 --> 00:39:19,651
Det er kjempegøy.
718
00:39:20,610 --> 00:39:22,278
Krim-podkaster.
719
00:39:22,362 --> 00:39:23,363
Det er supert.
720
00:39:23,905 --> 00:39:24,906
Jeg jogger.
721
00:39:24,989 --> 00:39:28,410
-Jogging er gøy!
-Ja.
722
00:39:28,493 --> 00:39:30,578
Jeg vet det, for jeg jogger.
723
00:39:31,162 --> 00:39:34,416
Vi kan jo jogge sammen
med Hooch og Angel.
724
00:39:34,499 --> 00:39:35,500
Ja.
725
00:39:37,585 --> 00:39:39,504
-Hva med torsdag?
-Ja!
726
00:39:39,587 --> 00:39:40,964
-Ok.
-Det er en date!
727
00:39:41,047 --> 00:39:44,968
På kalenderen står det torsdag.
Vi ses på kalenderdate.
728
00:39:45,760 --> 00:39:47,971
-Så høyt! Noen bjeffer.
-Ja.
729
00:39:48,054 --> 00:39:50,265
Det er min jobb å ta meg av det. Ha det!
730
00:39:50,348 --> 00:39:51,349
Ha det.
731
00:39:51,975 --> 00:39:52,976
Jeg kommer!
732
00:39:57,439 --> 00:39:58,440
Hei, se!
733
00:39:58,523 --> 00:40:01,151
Det er pappas yndlingsgenser.
734
00:40:01,860 --> 00:40:03,153
Beholder vi den, eller...
735
00:40:03,236 --> 00:40:06,239
Det føles galt å kaste den,
men er det noen vits...
736
00:40:06,990 --> 00:40:09,325
-Noen vil visst ha den.
-Hooch, vær grei.
737
00:40:09,409 --> 00:40:11,161
Tuppy ville aldri gjort noe slikt.
738
00:40:13,705 --> 00:40:15,457
Det var 30 år siden.
739
00:40:15,540 --> 00:40:18,376
Jeg kjørte i en politibil med Scott
og første Hooch.
740
00:40:20,086 --> 00:40:21,838
Og de er helt like!
741
00:40:23,423 --> 00:40:25,800
Takk for at du hjalp med å pakke.
742
00:40:25,884 --> 00:40:27,552
Han ville elsket at du er her.
743
00:40:27,635 --> 00:40:29,471
Jeg er glad jeg kom.
744
00:40:30,263 --> 00:40:32,265
Vi reddet OL-komiteen,
745
00:40:32,349 --> 00:40:35,060
og politiet tok skurkene.
746
00:40:35,143 --> 00:40:39,105
Var du aldri redd for at Hooch
ikke fikk tatt dem?
747
00:40:39,189 --> 00:40:41,316
Hooch gjorde jo ikke alt.
748
00:40:41,399 --> 00:40:42,984
Men han gjorde det viktigste.
749
00:40:43,068 --> 00:40:45,695
Jeg vet ikke helt. Med "viktigste"...
750
00:40:45,779 --> 00:40:48,948
Han reddet deg
da han overfalt bandelederen.
751
00:40:49,032 --> 00:40:50,784
-Det er viktig.
-Litt av en hjelp.
752
00:40:50,867 --> 00:40:52,535
Du har rett. Hooch er topp.
753
00:40:52,619 --> 00:40:54,996
Bestefaren din syns Hooch var fantastisk.
754
00:40:55,080 --> 00:40:58,083
Det virker som han hadde rett,
uansett hva onkel sier.
755
00:40:58,166 --> 00:41:01,544
Tar du hans parti? Han sikler på teppet!
756
00:41:01,628 --> 00:41:03,463
Er det ikke det tepper er til for?
757
00:41:04,506 --> 00:41:07,342
Kan du hjelpe oss med å bære kassene ned?
758
00:41:07,425 --> 00:41:08,259
Ja visst.
759
00:41:08,343 --> 00:41:11,262
Jeg skal vise deg bilder
av den dagen vi fikk Hooch.
760
00:41:11,346 --> 00:41:12,180
Ja!
761
00:41:12,263 --> 00:41:13,598
-Ja!
-Ja!
762
00:41:14,349 --> 00:41:15,600
Ok, godt å se deg.
763
00:41:16,142 --> 00:41:18,478
Siden de er opptatt nå, tenker jeg på noe.
764
00:41:18,561 --> 00:41:20,563
Husker du at da pappa var på en sak
da vi var små,
765
00:41:20,647 --> 00:41:22,857
tok han oss med på en titte-titt?
766
00:41:22,941 --> 00:41:23,858
En titte-se.
767
00:41:23,942 --> 00:41:25,485
-Det, ja!
-Ja.
768
00:41:25,568 --> 00:41:28,530
Jeg vil på en siste titte-se... etter pappa.
769
00:41:28,613 --> 00:41:29,739
Kom an.
770
00:41:30,657 --> 00:41:32,075
Vi går. Ta med Hooch!
771
00:41:32,158 --> 00:41:33,827
Jeg sa ikke ja!
772
00:41:34,452 --> 00:41:35,787
Sa jeg ja?
773
00:41:48,133 --> 00:41:49,134
Greit.
774
00:41:49,968 --> 00:41:51,720
Hva gjør vi her, egentlig?
775
00:41:51,803 --> 00:41:54,931
Jeg har tenkt på pappas sak.
776
00:41:55,015 --> 00:41:57,475
Vet ikke om det var en sak.
777
00:41:57,559 --> 00:41:59,394
Det er kun en haug med mapper.
778
00:41:59,477 --> 00:42:02,313
Det tror du ikke på. Det må være noe mer.
779
00:42:02,397 --> 00:42:04,733
Nei, det må ikke være noe.
780
00:42:04,816 --> 00:42:06,026
Hvor er vi, egentlig?
781
00:42:06,109 --> 00:42:07,402
Valley Road.
782
00:42:07,485 --> 00:42:09,404
Der de fant pappa etter infarktet.
783
00:42:09,487 --> 00:42:11,114
Hvorfor? Det er bare en tilfeldig vei.
784
00:42:11,197 --> 00:42:12,198
Nettopp!
785
00:42:12,282 --> 00:42:14,701
Har du aldri lurt på hvorfor han var her?
786
00:42:14,784 --> 00:42:16,494
Han var nok på en eller annen
787
00:42:16,578 --> 00:42:18,788
jakt etter en bortkommen katt eller noe.
788
00:42:18,872 --> 00:42:20,331
Ok, da er vi her.
789
00:42:20,415 --> 00:42:24,377
Det er titte-se, så vi må ut og titte...
790
00:42:25,170 --> 00:42:26,755
...og se.
791
00:42:26,838 --> 00:42:29,466
-Vi kan se herfra.
-Nei, det er...
792
00:42:29,549 --> 00:42:31,468
-Det er ingenting å se.
-Nei, det er titte-sitt.
793
00:42:31,551 --> 00:42:32,635
Ikke tull.
794
00:42:32,719 --> 00:42:36,264
Vi må ut og kjenne vibbene.
795
00:42:36,348 --> 00:42:39,642
Vibbene er... Det er ingen vibber, Laura.
796
00:42:39,726 --> 00:42:41,311
Ikke før du kjenner dem.
797
00:42:49,611 --> 00:42:52,447
Tenk at pappas liv endte her.
798
00:42:54,866 --> 00:42:56,034
Det er iallfall fint her.
799
00:42:56,785 --> 00:42:57,786
Ja visst.
800
00:42:57,869 --> 00:43:00,663
Han kunne sittet fast i en kø eller noe.
801
00:43:01,998 --> 00:43:05,085
Det er tungt for meg også.
802
00:43:05,710 --> 00:43:06,711
Ja.
803
00:43:06,795 --> 00:43:10,090
Men dette kan ikke bli
kun en mimretur om pappa.
804
00:43:10,840 --> 00:43:12,258
Du har rett.
805
00:43:12,342 --> 00:43:13,968
Hei, Hooch! Kutt ut.
806
00:43:14,052 --> 00:43:15,720
Hooch, kutt ut!
807
00:43:15,804 --> 00:43:17,305
La ham snuse, vel.
808
00:43:17,389 --> 00:43:21,184
Å ødelegge skoene er en ting.
En sølete hund noe annet.
809
00:43:21,267 --> 00:43:22,811
Jeg har ofte en sølete gutt!
810
00:43:22,894 --> 00:43:24,562
Hva har du der? Kom.
811
00:43:28,400 --> 00:43:29,734
Hva er dette?
812
00:43:33,405 --> 00:43:34,406
Hva er det?
813
00:43:36,783 --> 00:43:38,368
Tror det er pappas gamle klokke.
814
00:43:43,748 --> 00:43:44,749
Jøye meg!
815
00:43:46,334 --> 00:43:49,087
Scott, reima har røket.
816
00:43:49,921 --> 00:43:53,466
-Hva om noe skjedde her?
-Ikke begynn å tippe, nå.
817
00:43:53,550 --> 00:43:55,093
Jeg tipper vel ikke!
818
00:43:55,176 --> 00:43:59,014
Tror du pappa rev av seg klokka
og gikk til skogs?
819
00:44:01,516 --> 00:44:02,934
Hooch kjenner vibber.
820
00:44:05,353 --> 00:44:08,106
Du kjenner de dårlige vibbene, du og.
821
00:44:11,693 --> 00:44:13,028
Kanskje jeg gjør det.
822
00:44:57,447 --> 00:44:59,449
Tekst: Sigve Losnegård