1 00:00:04,045 --> 00:00:06,256 Hooch, vi forteller hva som skjedde forrige gang! 2 00:00:06,339 --> 00:00:08,758 TIDLIGERE I TURNER & HOOCH 3 00:00:08,842 --> 00:00:10,677 VERKTØYKASSE FOR OPPRYDNING I DITT SINN 4 00:00:12,804 --> 00:00:14,556 Du er rekrutt og hører på meg. 5 00:00:14,639 --> 00:00:16,599 Jeg hører på babyen. Ok? 6 00:00:17,100 --> 00:00:18,226 Så jeg er under babyen? 7 00:00:18,309 --> 00:00:20,812 -Her er Hooch. -Beste ville du skulle ha ham. 8 00:00:20,895 --> 00:00:22,981 Jeg kan ikke passe en hund! 9 00:00:23,064 --> 00:00:24,524 Jeg er midt i en stor sak! 10 00:00:24,607 --> 00:00:26,735 Hooch! Nei! 11 00:00:26,818 --> 00:00:28,236 Hva? 12 00:00:29,154 --> 00:00:31,489 Du burde ikke tatt med hunden på jobb i dag. 13 00:00:31,573 --> 00:00:35,201 Jeg driver eksplosjonstrening for US Marshals hundetjeneste. 14 00:00:35,285 --> 00:00:37,120 Kan du hjelpe meg med Hooch? 15 00:00:37,203 --> 00:00:38,997 Jeg er desperat! 16 00:00:39,080 --> 00:00:41,249 Hunder merker om vi trenger kjærlighet. 17 00:00:41,332 --> 00:00:43,585 Unnskyld, du har nok mange kjærester. 18 00:00:43,668 --> 00:00:45,045 Nei. 19 00:00:45,128 --> 00:00:47,964 Hvorfor fant Hooch masken så fort ved containeren? 20 00:00:48,048 --> 00:00:50,342 Fordi han luktet agent Long. 21 00:00:50,425 --> 00:00:52,969 Og Hooch fant det ut alene. 22 00:00:56,139 --> 00:01:00,894 Hooch og du er en hundepatrulje fra nå av! 23 00:01:00,977 --> 00:01:02,354 Hei, Scott! Jeg er hos mamma. 24 00:01:02,437 --> 00:01:05,190 Jeg tror pappa jobbet med en sak før infarktet. 25 00:01:05,273 --> 00:01:08,193 Jeg tror han oppdaget noe han ikke turte å fortelle noen. 26 00:01:16,284 --> 00:01:17,702 Fem minutter til. 27 00:01:27,629 --> 00:01:29,673 Nei, Hooch! Den kostet $ 300! 28 00:01:33,301 --> 00:01:34,427 God morgen, du og. 29 00:01:37,514 --> 00:01:38,932 Det er bedre enn i går. 30 00:01:39,766 --> 00:01:41,226 Bedre enn i går. 31 00:01:41,309 --> 00:01:42,227 Greit. 32 00:02:27,856 --> 00:02:29,232 Ok, folkens! 33 00:02:29,315 --> 00:02:31,943 For dere ferskinger, jeg er Trent Havelock, ansvarshavende i dag! 34 00:02:32,027 --> 00:02:33,236 Dere har kanskje hørt 35 00:02:33,319 --> 00:02:35,613 at OL-komiteen er i byen et par dager. 36 00:02:35,697 --> 00:02:38,283 Det snakkes om at noen har truet dem, 37 00:02:38,366 --> 00:02:40,493 så vi hjelper SFPD med sikkerheten. 38 00:02:40,577 --> 00:02:44,080 Komiteen bor på The Bay Area Royal. 39 00:02:44,164 --> 00:02:46,875 Det er et nylig renovert hotell i byen, 40 00:02:46,958 --> 00:02:49,127 så de vil være de eneste gjestene. 41 00:02:49,210 --> 00:02:52,047 Vi tar en razzia der i dag. Så deler vi oss i to lag. 42 00:02:52,130 --> 00:02:58,136 B-laget, som er Baxter, X, hundefyren, holder seg på hotellet. 43 00:02:58,762 --> 00:03:01,306 Som ansvarshavende tar jeg med meg A-laget. 44 00:03:01,389 --> 00:03:03,391 A-laget er T-Squad, 45 00:03:03,475 --> 00:03:05,477 gruppa i hjørnet, dere... 46 00:03:05,560 --> 00:03:08,146 Det er egentlig alle. Det er alle, bortsett fra B-laget. 47 00:03:08,855 --> 00:03:12,275 Det ryktene vil ha det til, er... rådhuset. 48 00:03:13,026 --> 00:03:15,862 -Det er der møtet skjer. -Nettopp! Det skjer! 49 00:03:15,945 --> 00:03:17,697 -Ja! -Ja, team! 50 00:03:17,781 --> 00:03:19,783 A-laget! 51 00:03:19,866 --> 00:03:21,826 -Teamet! -Sånn skal det være. 52 00:03:21,910 --> 00:03:23,411 Hør! Trusselen er alvor! 53 00:03:23,495 --> 00:03:26,247 Blir møtet angrepet, må vi slå hardt tilbake! 54 00:03:26,331 --> 00:03:27,999 T-Squad! Samling. 55 00:03:31,169 --> 00:03:33,088 Hei! Hvorfor er vi B-laget? 56 00:03:33,171 --> 00:03:36,007 Nettopp. Turner har ikke jobbet med Trent før. 57 00:03:36,091 --> 00:03:37,759 Hvordan det? Hva er det med ham? 58 00:03:37,842 --> 00:03:41,513 Jeg er gravid, og Trent tror jeg vil føde om jeg nyser. 59 00:03:41,596 --> 00:03:45,392 Du er ikke dynket med Axe-spray, og bruker for lite hårgele. 60 00:03:45,475 --> 00:03:48,186 Og X bryr seg ikke om hvilket lag han er på. 61 00:03:48,269 --> 00:03:49,521 Det skjønner ikke Trent. 62 00:03:49,604 --> 00:03:51,648 Men vi hadde nettopp en stor sak! 63 00:03:51,731 --> 00:03:53,400 Ok. Ro deg helt ned, rekrutt. 64 00:03:53,483 --> 00:03:55,568 Det dreier seg ikke om en sak. 65 00:03:55,652 --> 00:03:58,196 Du gjør jobben som venter. Eller hva, X? 66 00:03:58,279 --> 00:03:59,364 Hundre prosent. 67 00:04:00,824 --> 00:04:02,659 Man må surfe på sin egen bølge. 68 00:04:03,284 --> 00:04:04,619 Ja visst. Hva? 69 00:04:05,870 --> 00:04:08,081 Hei, Turner, jeg må prate med deg. 70 00:04:08,873 --> 00:04:09,874 Kom, Hooch. 71 00:04:10,625 --> 00:04:11,626 Ja? 72 00:04:11,710 --> 00:04:13,545 Marshal Sickerman ringte. 73 00:04:13,628 --> 00:04:15,672 Han vil bruke deg og hunden i presentasjonen 74 00:04:15,755 --> 00:04:17,257 til ledelsen om nye ideer. 75 00:04:17,340 --> 00:04:18,425 Så bra. 76 00:04:18,508 --> 00:04:21,594 Han syns det er viktig, så da må jeg også syns det. 77 00:04:21,678 --> 00:04:23,263 Det betyr at du må levere. 78 00:04:23,346 --> 00:04:26,558 Hooch lærer ennå, men han er veldig... 79 00:04:26,641 --> 00:04:28,309 -Han er lovende... -Turner. 80 00:04:28,393 --> 00:04:30,854 Trent ber dere sikre hotellet, hva? 81 00:04:31,438 --> 00:04:32,689 Dette må gå bra. 82 00:04:33,314 --> 00:04:34,524 Mange øyne følger med. 83 00:04:35,108 --> 00:04:36,109 Skjønner. 84 00:04:36,735 --> 00:04:37,736 Jeg elsker øyne. 85 00:04:38,570 --> 00:04:39,946 Du har vakre øyne. 86 00:04:40,030 --> 00:04:42,949 Hvorfor sa jeg det? Greit, sjef. Stol på meg. 87 00:04:44,200 --> 00:04:45,952 Hooch! 88 00:04:46,036 --> 00:04:47,662 Mange øyne følger med, Hooch. 89 00:05:07,307 --> 00:05:09,976 Ok, Hooch. Husker du treningen? 90 00:05:10,060 --> 00:05:12,645 -Trening! Nei! -Sjekk dette. 91 00:05:12,729 --> 00:05:16,191 -Darius vil kjøpe barnevogn til $ 900. -Nei, Hooch! 92 00:05:16,274 --> 00:05:17,859 -Her borte. -Det er vilt, hva? 93 00:05:17,942 --> 00:05:19,903 Beklager, jeg kan ikke... 94 00:05:19,986 --> 00:05:22,822 Seriøst! Den koster mer enn min første bil! 95 00:05:22,906 --> 00:05:24,282 Ok. 96 00:05:24,366 --> 00:05:26,910 Herregu... Vent! 97 00:05:27,994 --> 00:05:30,246 Dette mener jeg om barnevogna di. 98 00:05:35,001 --> 00:05:36,169 Ok. Følg meg. 99 00:05:39,631 --> 00:05:42,634 Ser du hva hundene gjør? Jobber, snuser etter bomber. 100 00:05:42,717 --> 00:05:43,718 Vær sånn! 101 00:05:43,802 --> 00:05:45,345 Jeg har tro på deg! 102 00:05:46,012 --> 00:05:47,764 Sir! Hunden. 103 00:05:47,847 --> 00:05:50,225 Beklager. Vogna di lukter mat. 104 00:05:50,308 --> 00:05:51,851 -Ja. -Kom, Hooch. 105 00:05:52,435 --> 00:05:54,813 For... siklingen. 106 00:05:57,023 --> 00:05:58,024 Takk. 107 00:05:59,025 --> 00:06:00,360 Og du sikler, Hooch. 108 00:06:00,443 --> 00:06:03,488 Stedet har alt en fontene. Det trengs ikke flere. 109 00:06:03,571 --> 00:06:05,699 Det tar seg dårlig ut for oss. Ok? 110 00:06:07,617 --> 00:06:08,868 Hooch! 111 00:06:21,423 --> 00:06:23,341 Nei! Kom tilbake! 112 00:06:23,425 --> 00:06:25,218 Hooch! Nei! 113 00:06:25,301 --> 00:06:28,013 Nei, nei! Ikke oppi fontenen! 114 00:06:28,096 --> 00:06:29,097 Nei! 115 00:06:29,639 --> 00:06:32,684 Ok, Hooch. Kom opp, nå! 116 00:06:34,519 --> 00:06:37,147 Ikke få meg til å komme oppi. Greit. 117 00:06:37,897 --> 00:06:39,274 Ok. Jeg... 118 00:06:39,357 --> 00:06:42,569 Han sjekker bare vannkvaliteten. 119 00:06:42,652 --> 00:06:46,698 Mange forgifter vannet i San Francisco. 120 00:06:46,781 --> 00:06:47,782 Ok. 121 00:06:49,200 --> 00:06:50,201 Ok. 122 00:06:50,285 --> 00:06:53,204 Jeg er så... Vi skal... Ok. 123 00:06:54,622 --> 00:06:55,623 Greit. 124 00:06:55,707 --> 00:06:58,126 Han er under opplæring. 125 00:06:59,002 --> 00:07:00,003 Hooch. 126 00:07:00,628 --> 00:07:03,548 Verdens morsomste hund! Er den din? 127 00:07:03,631 --> 00:07:05,300 Ja. Dessverre. 128 00:07:07,635 --> 00:07:08,678 Hooch! Nok! 129 00:07:08,762 --> 00:07:10,972 Jeg beklager så mye, sir! 130 00:07:11,056 --> 00:07:12,807 Kanskje det fins et håndkle her. 131 00:07:13,558 --> 00:07:16,102 Kaya, gå bort litt. Du blir våt. 132 00:07:16,186 --> 00:07:17,479 Kan jeg leke med hunden din? 133 00:07:18,438 --> 00:07:22,192 Hooch? Han er på jobb, så han kan ikke leke. 134 00:07:22,275 --> 00:07:25,653 Han sjekker at teppet er bombefritt. 135 00:07:25,737 --> 00:07:28,573 Sir! Beklager så mye. 136 00:07:28,656 --> 00:07:30,158 -Gir du meg ett min? -Kom an. 137 00:07:30,950 --> 00:07:32,535 Kompis. Hva pokker? 138 00:07:32,619 --> 00:07:34,329 Det var OL-komiteens leder. 139 00:07:34,412 --> 00:07:35,830 Ja. Hva kan jeg si? 140 00:07:35,914 --> 00:07:37,957 -Jeg prøvde å stanse ham. -Uten hell. 141 00:07:38,041 --> 00:07:39,918 Hunden jaget en biff i en fontene. 142 00:07:40,001 --> 00:07:40,877 Ja. 143 00:07:40,960 --> 00:07:44,047 Du fikk en sjanse til å vise hva du kan. Så skjer dette. 144 00:07:45,173 --> 00:07:48,593 Det er nok best for deg og hunden å ta fri resten av dagen. 145 00:07:48,677 --> 00:07:51,221 -Og du må betale for biffen, rekrutt. -Ja. 146 00:07:51,304 --> 00:07:53,515 Sir, beklager igjen. 147 00:07:53,598 --> 00:07:56,810 Han er ny. Hunden hans er... Det er noe galt med den. 148 00:07:56,893 --> 00:07:59,437 Men du skal bevoktes av de aller beste. A-laget. 149 00:07:59,521 --> 00:08:00,855 Seriøst? 150 00:08:00,939 --> 00:08:03,525 Du vil jo ikke bade hjemme, 151 00:08:03,608 --> 00:08:06,444 men på jobb hopper du gjerne oppi fontener. 152 00:08:06,528 --> 00:08:09,114 Vi er ikke enige, Hooch. Vi må bli enige. 153 00:08:09,197 --> 00:08:10,990 CATERING Bryllup Fest Arrangementer 154 00:08:33,638 --> 00:08:36,182 Hei, Scotty. Takk for at du kom. Dette er vilt. 155 00:08:36,266 --> 00:08:39,769 I pappas mapper er det storkriminelle. 156 00:08:39,853 --> 00:08:43,982 Det er smuglere og narkoligaer og mafiavirksomhet. 157 00:08:44,983 --> 00:08:46,901 Beklager. Hvordan har dagen vært? 158 00:08:47,610 --> 00:08:49,237 Den var... våt. 159 00:08:50,071 --> 00:08:51,239 Jeg vil ikke prate om det. 160 00:08:51,322 --> 00:08:53,033 Flott. Kan vi se på mappene? 161 00:08:53,116 --> 00:08:53,992 Bra. 162 00:08:54,784 --> 00:08:56,619 Basert på det du sa... Hvem vet. 163 00:08:56,703 --> 00:08:57,537 GRADERT Død 9/9/12 164 00:08:57,620 --> 00:08:59,873 Det virker som tilfeldige kriminelle. 165 00:08:59,956 --> 00:09:01,041 Jeg ser ikke sammenhengen. 166 00:09:01,124 --> 00:09:04,627 Bortsett fra at alle lå i esken bakerst i skapet til pappa. 167 00:09:04,711 --> 00:09:07,255 -Det er en slags forbindelse. -Det er rart, men... 168 00:09:07,339 --> 00:09:10,050 Jeg føler at pappa etterforsket et eller annet. 169 00:09:10,133 --> 00:09:12,635 Kanskje. Eller så er det ingenting. 170 00:09:13,219 --> 00:09:15,889 Ikke sant? Hva jobbet han med? 171 00:09:15,972 --> 00:09:18,016 Han skrev fartsbøter ved iskremkiosken. 172 00:09:18,099 --> 00:09:19,351 Ja, men... 173 00:09:20,727 --> 00:09:23,730 Tror du han gjorde alt dette bare for moro skyld? 174 00:09:25,482 --> 00:09:26,483 Beklager. 175 00:09:27,567 --> 00:09:28,943 Nei, det tror jeg ikke. 176 00:09:29,027 --> 00:09:32,364 Kanskje han ville ha litt spenning før han pensjonerte seg? 177 00:09:32,447 --> 00:09:34,240 En stor sak til slutt. 178 00:09:34,324 --> 00:09:36,284 Hva om det var denne? 179 00:09:36,368 --> 00:09:38,912 Hva om dette var hans siste, store sak? 180 00:09:38,995 --> 00:09:42,582 Skal jeg liksom bare kaste alt sammen med politihund-magasinene? 181 00:09:43,666 --> 00:09:45,210 Jeg vet hva du tenker. 182 00:09:45,293 --> 00:09:47,462 "Sprø Laura, som aldri fullfører noe. 183 00:09:47,545 --> 00:09:51,925 Hun gir opp neste gang en reality-serie om en kjærlighetsøy blir sendt." 184 00:09:52,008 --> 00:09:54,260 Men jeg prøver å forandre meg, ok? 185 00:09:54,344 --> 00:09:57,347 Det handler om å hedre pappa og fullføre det han startet. 186 00:09:58,014 --> 00:09:59,641 Vær så snill, Scotty. 187 00:10:01,267 --> 00:10:02,268 Greit. 188 00:10:02,852 --> 00:10:04,396 Greit. Jeg skal sjekke det. 189 00:10:04,479 --> 00:10:06,648 Bra. Vi gjør dette sammen, for pappa. 190 00:10:06,731 --> 00:10:07,732 For pappa. 191 00:10:09,317 --> 00:10:10,944 San Francisco Politihund-senter 192 00:10:11,027 --> 00:10:12,862 Alt er i fontenen. 193 00:10:12,946 --> 00:10:15,198 Jeg er våt. Han er våt. 194 00:10:15,740 --> 00:10:17,283 Det var krise. 195 00:10:18,576 --> 00:10:20,787 -Bra du koser deg. -Jeg gjør ikke det. 196 00:10:20,870 --> 00:10:24,249 Jeg er ny på patrulje. Jeg må vise hva jeg er god for. 197 00:10:24,332 --> 00:10:25,417 Ja. Jeg beklager. 198 00:10:25,500 --> 00:10:28,044 Vet du hva? Jeg vil ende opp som rettsbetjent igjen. 199 00:10:28,128 --> 00:10:31,089 Du vet hva de sier om å se maling tørke? 200 00:10:31,172 --> 00:10:33,967 Rettsbetjentene vokter malingen mens den tørker. 201 00:10:34,050 --> 00:10:35,218 -Ja. -Høres fælt ut. 202 00:10:35,301 --> 00:10:38,013 -Han må ta dette seriøst. -Ok. 203 00:10:38,096 --> 00:10:40,807 Han må fokusere på jobben og slutte å leke. 204 00:10:40,890 --> 00:10:45,103 Men hunder lærer gjennom lek. Arbeid og lek er likt for hunder. 205 00:10:45,186 --> 00:10:47,439 Vel, da kan Hooch få genistipend. 206 00:10:50,108 --> 00:10:51,151 Du er så morsom! 207 00:10:52,652 --> 00:10:56,031 Jeg tror du trenger å ha det mer moro. 208 00:10:56,114 --> 00:10:57,532 Hvordan kan jeg ha det gøy 209 00:10:57,615 --> 00:10:59,868 når jeg må vise hva jeg kan til alle? 210 00:10:59,951 --> 00:11:02,871 Ok, det er på en måte problemet. 211 00:11:02,954 --> 00:11:07,083 Det er som om du føler press, og da føler han press. 212 00:11:07,625 --> 00:11:11,212 Jobben din. Hvorfor valgte du den? 213 00:11:11,796 --> 00:11:12,756 Jeg... 214 00:11:12,839 --> 00:11:16,301 Da jeg var liten, var pappa den lokale helten. 215 00:11:16,384 --> 00:11:18,803 Han løste en stor sak før jeg ble født. 216 00:11:18,887 --> 00:11:21,556 Så selvsagt ville jeg bli som ham. 217 00:11:21,639 --> 00:11:24,893 Men han gjorde aldri noe slikt igjen. 218 00:11:24,976 --> 00:11:28,021 Han var en småby-politimann. 219 00:11:28,104 --> 00:11:30,523 Og jeg ville jage forbrytere. 220 00:11:30,607 --> 00:11:33,026 Det er det marshals gjør. Så... 221 00:11:33,610 --> 00:11:34,861 Da valgte jeg det. 222 00:11:34,944 --> 00:11:36,780 Jøss, jeg... 223 00:11:38,448 --> 00:11:40,700 Det ligger mye følelser bak. 224 00:11:40,784 --> 00:11:43,119 Og Hooch merker nok det. 225 00:11:45,497 --> 00:11:46,498 Beklager. 226 00:11:47,916 --> 00:11:50,752 Det er sjefen. Han vil sikkert gi meg sparken. 227 00:11:51,711 --> 00:11:52,837 Hei, sjef. 228 00:11:52,921 --> 00:11:55,674 Hør. Angående i går. Jeg er så lei for det. 229 00:11:55,757 --> 00:11:57,676 Ja. Hør, Turner. Jeg har litt hastverk, 230 00:11:57,759 --> 00:11:59,969 men jeg har et spesialoppdrag til deg. 231 00:12:00,053 --> 00:12:00,929 Har du? 232 00:12:01,012 --> 00:12:03,098 Ja, kom fort tilbake til hotellet. 233 00:12:03,181 --> 00:12:05,475 OL-komitelederen ba om deg spesifikt 234 00:12:05,558 --> 00:12:09,312 for å bevokte hotellsuiten. Det var visst veldig viktig 235 00:12:09,396 --> 00:12:11,481 mht. diplomatiske forbindelser. 236 00:12:11,564 --> 00:12:13,483 Du blir brifet når du ankommer. 237 00:12:17,654 --> 00:12:19,531 Nå? Ikke sparken? 238 00:12:19,614 --> 00:12:20,615 Nei. 239 00:12:20,699 --> 00:12:22,617 Litt motsatt. Merkelig nok. 240 00:12:23,493 --> 00:12:25,704 -Så bra! -Ja. Flott! 241 00:12:25,787 --> 00:12:26,705 Jøss! Ja. 242 00:12:26,788 --> 00:12:28,665 -Knallbra. -Flott. 243 00:12:29,499 --> 00:12:31,668 -Jeg bør skifte. -Ja. 244 00:12:31,751 --> 00:12:34,045 Han sa det var seriøst. Vil vi skal komme nå. 245 00:12:34,129 --> 00:12:35,463 Oi! Ok. 246 00:12:36,131 --> 00:12:37,674 Voffulerer! 247 00:12:37,757 --> 00:12:40,135 -Tusen takk! -Ja, absolutt. 248 00:12:40,218 --> 00:12:43,388 Og husk at jobb og lek er det samme. 249 00:12:43,972 --> 00:12:45,765 -Forstått. Takk. -Ja. 250 00:12:46,725 --> 00:12:47,809 Greit, Hooch. 251 00:12:51,271 --> 00:12:53,440 Vent. Beklager. Er du oppdraget? 252 00:12:53,523 --> 00:12:54,858 Vi har lekedate. 253 00:12:54,941 --> 00:12:57,068 Pappa ringte sjefen din. 254 00:12:57,152 --> 00:12:59,320 Nå kan du og hunden leke hele dagen. 255 00:12:59,404 --> 00:13:00,280 Er du sikker? 256 00:13:00,363 --> 00:13:03,116 Vi kan finne en annen hund du kan leke med. 257 00:13:03,199 --> 00:13:05,660 Ikke som din hund. Du har'n! 258 00:13:08,079 --> 00:13:10,498 Regelverket konkluderer med at du har'n! 259 00:13:11,207 --> 00:13:12,459 -Det er vanlig å løpe. -Nei... 260 00:13:12,542 --> 00:13:16,171 Jeg trodde det var kjedelig å være sikkerhetsvakt på hotell. 261 00:13:16,755 --> 00:13:19,799 Men sjefen sa det var en viktig diplomatisk... 262 00:13:19,883 --> 00:13:22,594 Jeg tror ordet du leter etter, er barnevakt. 263 00:13:22,677 --> 00:13:26,348 Du burde i det minste fått åtte dollar i timen og en pizza! 264 00:13:26,931 --> 00:13:29,726 Ikke ta det så tungt. Vi har det ikke så mye bedre. 265 00:13:29,809 --> 00:13:32,812 Trent og T-Squad er i rådhuset, der alt skjer nå. 266 00:13:32,896 --> 00:13:36,566 Nei, det skjedde noe med oss også. Vi ba skaterne gå unna trappa. 267 00:13:37,817 --> 00:13:40,362 Nei. Inn med deg, tøffen. 268 00:13:40,445 --> 00:13:42,113 Bedriv litt diplomati. 269 00:13:42,197 --> 00:13:43,865 Trenger du hjelp? 270 00:13:43,948 --> 00:13:44,824 Nei. Du fikser det. 271 00:13:44,908 --> 00:13:45,992 -Hjelp. -Jeg har tro på deg. 272 00:13:46,076 --> 00:13:46,910 Hjelp. 273 00:13:49,496 --> 00:13:51,331 Kom igjen. Nei. 274 00:13:51,414 --> 00:13:55,043 Herregud, tuller du? 275 00:13:55,126 --> 00:13:57,504 Hei, Darius, tuller du nå? 276 00:13:57,587 --> 00:14:01,049 Romalder-grafitthjul. Nei! 277 00:14:01,132 --> 00:14:03,635 Sjef, to marshals går inn. 278 00:14:03,718 --> 00:14:06,054 Bra. Start operasjonen. 279 00:14:18,650 --> 00:14:20,652 Invitasjonen din til teselskapet. 280 00:14:20,735 --> 00:14:23,863 Takk. Takk for invitasjonen. Men jeg må jobbe. 281 00:14:23,947 --> 00:14:25,824 Du kan ha teselskap med Hooch. 282 00:14:25,907 --> 00:14:27,325 Hei, får jeg wi-fi? 283 00:14:28,618 --> 00:14:31,788 Et teselskap med to gjester er ikke et selskap! 284 00:14:33,206 --> 00:14:34,290 Jeg har lyst på litt te. 285 00:14:35,125 --> 00:14:36,126 Ja. 286 00:14:38,378 --> 00:14:39,337 Greit. Flott. 287 00:14:43,466 --> 00:14:45,468 Ingen andre sitter i sofaen. 288 00:14:47,053 --> 00:14:50,306 Ja. Greit. 289 00:14:52,225 --> 00:14:53,226 Flott. 290 00:14:55,061 --> 00:14:56,479 Litt til deg, 291 00:14:56,563 --> 00:14:58,231 litt til Hooch, 292 00:14:59,691 --> 00:15:00,859 og litt til meg. 293 00:15:02,569 --> 00:15:03,486 Nå drikker du. 294 00:15:05,113 --> 00:15:06,114 Ok. 295 00:15:12,412 --> 00:15:13,496 Bra. Veldig god te. 296 00:15:15,874 --> 00:15:18,001 Er du spesialopplært i jobben? 297 00:15:19,044 --> 00:15:21,004 Ja. Det er opplæring. 298 00:15:21,087 --> 00:15:23,214 De burde lært deg å drikke te. 299 00:15:23,298 --> 00:15:25,633 Lillefingeren skal peke ut i luften. 300 00:15:29,220 --> 00:15:30,221 Høyere. 301 00:15:30,847 --> 00:15:31,973 Høyere. 302 00:15:32,891 --> 00:15:33,975 Høyere! 303 00:15:42,484 --> 00:15:44,319 Jeg vet ikke så mye om te. 304 00:15:47,030 --> 00:15:50,408 -Hooch, du er kjempemorsom! -Kom an. Det får jeg ikke av. 305 00:15:52,285 --> 00:15:53,787 Du er super! 306 00:15:56,831 --> 00:15:57,832 Hei, Laura. 307 00:15:57,916 --> 00:15:59,084 Hei, Scott. Opptatt? 308 00:15:59,167 --> 00:16:00,668 Ja, ganske. 309 00:16:00,752 --> 00:16:02,087 Sjefen lar meg sitte barnevakt 310 00:16:02,170 --> 00:16:04,255 for datteren til OL-komitelederen. 311 00:16:04,339 --> 00:16:06,091 Jeg har vært i teselskap i to timer. 312 00:16:06,174 --> 00:16:08,551 Hun er nok bare litt ensom, 313 00:16:08,635 --> 00:16:11,346 og lei av diplomater. Så ille er det vel ikke. 314 00:16:11,429 --> 00:16:13,682 Nei, ille! Veldig ille, Laura! 315 00:16:13,765 --> 00:16:16,685 Jeg fikk te på dressen, for jeg får ikke bruke alle fingrene. 316 00:16:16,768 --> 00:16:19,938 Jeg er ør etter alle muffinsene. Jeg spiser ikke karbo! 317 00:16:20,021 --> 00:16:21,648 Jeg får hjerteklapp! 318 00:16:21,731 --> 00:16:22,941 Derfor er du gretten. 319 00:16:23,024 --> 00:16:24,275 Hei, Scotty! 320 00:16:24,359 --> 00:16:25,527 Hva? 321 00:16:25,610 --> 00:16:29,572 Beklager. Jeg skal klippe klørne til en kakadue. Jeg klikker snart. 322 00:16:30,281 --> 00:16:34,035 Fant du ut noe mer om pappas saksmapper? 323 00:16:34,869 --> 00:16:36,371 Ja visst. 324 00:16:36,454 --> 00:16:40,709 Jeg sjekket hele nettverket på kontoret. Jeg fant ingen forbindelse. 325 00:16:40,792 --> 00:16:41,960 Hei, Scotty! 326 00:16:42,043 --> 00:16:43,086 Klapp igjen! 327 00:16:43,795 --> 00:16:45,046 Hva? 328 00:16:45,130 --> 00:16:47,007 -Ikke du. -Jeg? 329 00:16:48,133 --> 00:16:50,927 Greit. Kanskje jeg skal snakke med mamma om det. 330 00:16:51,011 --> 00:16:53,138 Ikke plag mamma med dette, 331 00:16:53,221 --> 00:16:55,682 for da plager hun meg, og jeg vil plage deg. 332 00:16:55,765 --> 00:16:56,891 Ser du sirkelen? 333 00:16:56,975 --> 00:16:59,519 -Ikke kjør Turner-sirkelen... -Turner! 334 00:16:59,602 --> 00:17:02,188 Det tar ikke så lang tid å vaske ei skjorte! 335 00:17:02,272 --> 00:17:03,398 Laura, jeg må legge på. 336 00:17:03,481 --> 00:17:05,859 Ja. Ha det, Scott! 337 00:17:05,942 --> 00:17:07,068 Ha det, Scott. 338 00:17:07,152 --> 00:17:08,153 Skaff din egen mobil. 339 00:17:09,612 --> 00:17:11,740 Og jeg sa til prinsessen: 340 00:17:11,823 --> 00:17:14,117 "Han er ikke en hund, men en trollmann!" 341 00:17:15,076 --> 00:17:17,037 Men hun trodde meg ikke. 342 00:17:17,120 --> 00:17:20,457 Så jeg sa til henne at hun aldri får komme i teselskap igjen, 343 00:17:20,540 --> 00:17:22,250 da forvandler Hooch henne til en frosk. 344 00:17:23,418 --> 00:17:24,586 Så flott. 345 00:17:24,669 --> 00:17:29,049 Jeg tenkte vi kunne invitere noen barn, 346 00:17:29,132 --> 00:17:30,925 og så kan de få mine muffinser. 347 00:17:31,009 --> 00:17:34,095 -Er det flere barn? -Nei, jeg er det eneste. 348 00:17:34,179 --> 00:17:37,432 Mamma flyttet inn hos tennislæreren, for han var flink til å lytte. 349 00:17:37,515 --> 00:17:41,102 Jeg hadde en nanny, men hun sluttet. Så sluttet de andre. 350 00:17:41,186 --> 00:17:43,521 Og så sluttet nanny-firmaet å snakke med pappa. 351 00:17:43,605 --> 00:17:45,440 Så nå reiser jeg overalt med ham. 352 00:17:47,692 --> 00:17:49,944 Det høres tøft ut. 353 00:17:51,696 --> 00:17:54,657 Ja, iblant er det ensomt. 354 00:17:54,741 --> 00:17:56,659 Men pappa sier jeg må være sterk 355 00:17:56,743 --> 00:17:59,412 til han finner en nanny som gjerne tar en utfordring. 356 00:18:00,705 --> 00:18:03,416 Spis en muffins til. Den blir kald. 357 00:18:03,500 --> 00:18:05,919 Ok. Flott. 358 00:18:07,837 --> 00:18:08,880 Ja. 359 00:18:09,964 --> 00:18:11,383 Den åttende var bedre. 360 00:18:12,884 --> 00:18:14,552 -Hooch kysser deg! -Ok. 361 00:18:14,636 --> 00:18:15,845 Ok, Hooch. 362 00:18:15,929 --> 00:18:18,264 -Bra, Hooch! -Det får holde. 363 00:18:18,348 --> 00:18:20,225 Vet du hva? Kom hit. 364 00:18:20,308 --> 00:18:24,646 Vi sier at teselskapet er over inntil videre. 365 00:18:24,729 --> 00:18:27,190 Det var topp! Du vet jeg koste meg. 366 00:18:27,273 --> 00:18:28,692 Greit, kom. 367 00:18:28,775 --> 00:18:30,443 Nå holder det. 368 00:18:30,527 --> 00:18:33,321 Nei, han må gjøre det mer! Det er så gøy! 369 00:18:34,781 --> 00:18:36,449 Kysse-fjes! 370 00:18:36,533 --> 00:18:38,952 Nei! La være! 371 00:18:40,704 --> 00:18:41,705 La være! 372 00:18:42,622 --> 00:18:44,249 -Denne leken er topp! -Nei, Hooch! 373 00:18:44,332 --> 00:18:46,918 -Fortsett, Hooch! -Nei, Hooch! Kan vi drikke te? 374 00:18:47,001 --> 00:18:48,420 Kom an! 375 00:18:51,339 --> 00:18:54,634 Komiteen drar til rådhuset en time etter lunsj. 376 00:18:54,718 --> 00:18:56,636 Så må vi bevokte et tomt hotell. 377 00:18:57,303 --> 00:19:00,015 Hvem vet. Kanskje skaterne kommer tilbake. 378 00:19:00,098 --> 00:19:01,433 Du tar deg av det. 379 00:19:03,268 --> 00:19:06,146 Hei, er det mannyen? 380 00:19:06,229 --> 00:19:07,731 Hvordan går det? 381 00:19:08,440 --> 00:19:11,067 Ille. Hun får Hooch til å hoppe på meg. 382 00:19:11,151 --> 00:19:13,445 Jeg fikk kun ta pause for å få pedikyr. 383 00:19:14,029 --> 00:19:15,155 Det er et mareritt. 384 00:19:15,238 --> 00:19:18,700 Nei, et mareritt er når din mann vil bruke sparepengene 385 00:19:18,783 --> 00:19:20,535 på en barnevogn med grafitthjul. 386 00:19:20,618 --> 00:19:23,872 Han vil bruke $ 900 på en barnevogn ungen ikke vil huske. 387 00:19:23,955 --> 00:19:25,081 Vet du hva? 388 00:19:25,165 --> 00:19:28,418 Kanskje du og Xavier har lyst til å komme hit en tur? 389 00:19:28,501 --> 00:19:31,171 Kanskje ta et skift? Funker det? 390 00:19:31,254 --> 00:19:32,422 Kysse-fjes! 391 00:19:32,505 --> 00:19:34,257 -Hva...? -Nei! 392 00:19:36,176 --> 00:19:38,011 Vet du hva? 393 00:19:38,094 --> 00:19:41,348 Ber du om forsterkninger når du sitter barnevakt for en 7-åring? 394 00:19:42,182 --> 00:19:43,183 Det er pinlig. 395 00:19:43,266 --> 00:19:44,476 Ikke morsomt. 396 00:19:44,559 --> 00:19:45,727 Det er litt mors... 397 00:19:46,728 --> 00:19:49,314 Hallo? Scott? 398 00:19:50,732 --> 00:19:51,733 Det var rart. 399 00:19:52,442 --> 00:19:55,945 Ingen dekning lenger. Har du? 400 00:19:58,740 --> 00:19:59,741 Nei. 401 00:20:00,325 --> 00:20:01,659 Begge samtidig? 402 00:20:02,535 --> 00:20:04,579 Tror du noen sperrer mobilsignalet? 403 00:20:04,662 --> 00:20:08,458 Et par fra cateringen kom med en stor kasse nettopp, 404 00:20:08,541 --> 00:20:10,877 for tung til å inneholde mat. 405 00:20:10,960 --> 00:20:13,046 Ja, vi bør sjekke det. 406 00:20:13,630 --> 00:20:14,839 Opp med hendene. 407 00:20:17,467 --> 00:20:19,052 Vi har kontroll nå. 408 00:20:21,721 --> 00:20:23,181 Ingen Nettverk 409 00:20:31,356 --> 00:20:33,441 Bør vi male neglene dine? 410 00:20:33,525 --> 00:20:35,568 Eller er det kyssefjes-tid? 411 00:20:39,531 --> 00:20:42,325 Begge deler passer egentlig dårlig. 412 00:20:45,412 --> 00:20:47,831 Jeg har en ide til en ny lek. 413 00:20:50,792 --> 00:20:51,876 Jeg... 414 00:20:52,627 --> 00:20:56,965 Jeg har en ide til en ny lek på taket. 415 00:20:57,048 --> 00:20:58,049 På taket. 416 00:20:58,133 --> 00:20:59,634 En lek på taket? 417 00:20:59,718 --> 00:21:01,553 Ja! Det er en knallbra lek. 418 00:21:01,636 --> 00:21:03,638 Første regel er... Kom, kjære. 419 00:21:03,722 --> 00:21:04,723 Kom igjen. 420 00:21:04,806 --> 00:21:07,225 Første regel er at vi må komme oss opp på taket 421 00:21:07,308 --> 00:21:11,354 raskt og stille, ellers ser trollmennene oss. 422 00:21:11,438 --> 00:21:14,024 Trollmennene? De er snille. 423 00:21:14,691 --> 00:21:16,860 De onde trollmennene. Kom an! 424 00:21:20,196 --> 00:21:23,950 Strips ødelegger livet i havet. De dumpes der... 425 00:21:24,034 --> 00:21:25,160 Hold kjeft! 426 00:21:27,787 --> 00:21:31,541 Velkommen, OL-komiteens damer og herrer. 427 00:21:31,624 --> 00:21:33,710 Vi har kontroll på dere nå. 428 00:21:33,793 --> 00:21:36,963 Deres voktere, US Marshals-betjentene, er i rådhuset, 429 00:21:37,047 --> 00:21:39,090 der de forventer et angrep. 430 00:21:39,174 --> 00:21:40,800 Du gjenkjenner oss kanskje. 431 00:21:40,884 --> 00:21:43,428 Vi har servert dere mat siden dere kom hit. 432 00:21:43,511 --> 00:21:44,596 Få telefonen. 433 00:21:44,679 --> 00:21:46,431 Håper dere nøt frokosten. 434 00:21:46,514 --> 00:21:49,142 Frokost? Jeg fikk ikke frokost! 435 00:21:49,225 --> 00:21:50,518 Den var ganske god. 436 00:21:52,604 --> 00:21:55,774 Hva ønsker du? Vi... 437 00:21:56,691 --> 00:21:59,277 Vi er diplomater på fredelig oppdrag. 438 00:21:59,903 --> 00:22:01,363 Uansett hva dere vil, 439 00:22:01,446 --> 00:22:04,532 fins det bedre måter å oppnå det på enn... 440 00:22:10,914 --> 00:22:16,002 Du har sikkert en fin tale om vennskap mellom nasjoner. 441 00:22:16,086 --> 00:22:17,754 Men for å være ærlig, 442 00:22:17,837 --> 00:22:19,506 er OL mest opptatt av penger, 443 00:22:20,632 --> 00:22:22,008 og det er vi også. 444 00:22:22,592 --> 00:22:24,969 Du ringer snart om løsepenger, 445 00:22:25,053 --> 00:22:28,598 men først må vi sjekke om alle er her. 446 00:22:29,766 --> 00:22:31,393 Alle er her. Dere må ikke... 447 00:22:36,272 --> 00:22:39,859 Takk for hjelpen, men du tar feil. 448 00:22:41,236 --> 00:22:42,445 Andre. Dimitri. 449 00:22:42,529 --> 00:22:45,782 Suite 410. Lita jente. Gå. 450 00:22:45,865 --> 00:22:49,411 Nei, vær så snill! Hun er... Nei! 451 00:22:51,746 --> 00:22:52,747 Bra jobbet. 452 00:22:54,124 --> 00:22:55,125 Greit. 453 00:22:55,208 --> 00:22:58,211 Ok. Leken heter "Hemmelig prinsesse", 454 00:22:58,294 --> 00:23:03,717 og den hemmelige prinsessen må gjemme seg i den magiske borgen 455 00:23:03,800 --> 00:23:06,594 og være helt stille, ellers blir hun til en... 456 00:23:09,848 --> 00:23:12,183 En elg. Forstått? 457 00:23:12,267 --> 00:23:14,436 Ja! Jeg mener...ja. 458 00:23:14,519 --> 00:23:16,604 Ok. 459 00:23:17,188 --> 00:23:18,148 Hørte du det? 460 00:23:19,899 --> 00:23:22,027 Vi vil ikke forvandles til elger. 461 00:23:26,865 --> 00:23:30,910 Den andre delen av leken er at jeg må ut på et oppdrag, 462 00:23:30,994 --> 00:23:36,207 og den hemmelige prinsessen må gjemme seg med Sir Hooch. 463 00:23:37,584 --> 00:23:41,379 Det skjer noe farlig, ikke sant? 464 00:23:42,464 --> 00:23:45,050 Det går bra. Pappa er diplomat. 465 00:23:45,133 --> 00:23:47,052 Han har fortalt om kriser. 466 00:23:48,678 --> 00:23:49,679 Ja. 467 00:23:50,972 --> 00:23:53,058 Ja, det er slemme menn på hotellet, 468 00:23:53,141 --> 00:23:55,143 men jeg skal stanse dem, ok? 469 00:23:56,102 --> 00:23:57,645 Du må dra med ham, Sir Hooch, 470 00:23:58,313 --> 00:24:01,149 for å beskytte ham, redde kongeriket. 471 00:24:07,280 --> 00:24:08,990 Ikke kom ut før jeg henter deg. 472 00:24:09,074 --> 00:24:11,576 En hemmelig prinsesse skjuler seg alltid. 473 00:24:14,621 --> 00:24:15,622 Lillefinger opp. 474 00:24:20,418 --> 00:24:21,670 Kom an. 475 00:24:23,088 --> 00:24:24,839 Adgang Tak Kun Ansatte 476 00:24:37,477 --> 00:24:38,978 Kan du være sulten ennå? 477 00:24:39,854 --> 00:24:41,690 Nei, du må ikke sikle! 478 00:24:42,357 --> 00:24:43,733 Kom hit! 479 00:24:46,444 --> 00:24:47,445 Opp hit. 480 00:24:50,532 --> 00:24:51,783 Kom. Denne veien. 481 00:24:55,328 --> 00:24:56,329 Til venstre. 482 00:24:56,413 --> 00:24:58,039 Nei. Denne veien. 483 00:24:58,123 --> 00:24:59,958 Nei, nei! Jeg sjekker byggtegning. 484 00:25:06,089 --> 00:25:07,173 Foten! 485 00:25:14,556 --> 00:25:16,016 "Kom på teselskap. 486 00:25:16,099 --> 00:25:18,435 Spis noen muffinser. Ha det litt gøy." 487 00:25:19,853 --> 00:25:22,605 Hun er OL-komitesjefens datter. 488 00:25:22,689 --> 00:25:24,107 Mer verdt enn andre. 489 00:25:25,400 --> 00:25:27,736 Dette er snarvei til suite hvor lita jente er. 490 00:25:30,739 --> 00:25:32,907 Idiotisk. To menn for å finne ei lita... 491 00:25:35,493 --> 00:25:36,411 Idiot! 492 00:25:36,494 --> 00:25:38,788 -Hodet. Det gjør vondt! -Opp med deg! 493 00:25:39,748 --> 00:25:42,125 Ryggen. Jeg kan ikke røre meg. 494 00:25:43,376 --> 00:25:47,839 Jeg ødelegger ryggen med å løfte deg, du er så feit! 495 00:25:47,922 --> 00:25:49,257 Ikke feit. 496 00:25:49,341 --> 00:25:51,676 Jeg har alltid hatt kraftig beinbygning. 497 00:25:51,760 --> 00:25:55,430 Ikke feit? Hvorfor er du da så tung? 498 00:25:56,848 --> 00:25:58,058 Jeg gjør det lett for deg. 499 00:25:58,141 --> 00:26:01,478 Ansiktet mot gulvet! Spre hender og føtter! Nå. 500 00:26:06,858 --> 00:26:07,859 Hva skjer? 501 00:26:09,027 --> 00:26:12,614 Andre. Dimitri. Kom inn. 502 00:26:15,950 --> 00:26:17,619 Andre. Dimitri. Kom inn. 503 00:26:20,413 --> 00:26:21,581 Nå har jeg maskinpistol. 504 00:26:24,334 --> 00:26:25,335 Mikhail, 505 00:26:25,418 --> 00:26:27,712 vis overvåkingskameraene i fjerde etasje. 506 00:26:28,421 --> 00:26:29,422 Ja, sjef. 507 00:26:40,517 --> 00:26:41,518 Hooch. 508 00:26:42,519 --> 00:26:46,439 Hooch. Litt apport? Vil du leke litt apport, kompis? 509 00:26:51,027 --> 00:26:53,655 Ok. Greit, kompis. Du liker å spise sokkene mine. 510 00:26:53,738 --> 00:26:56,658 Det er en hel sko! Kom an. Er du klar? 511 00:27:00,370 --> 00:27:02,288 Hent den, Hooch! 512 00:27:03,623 --> 00:27:05,750 Kom an. En til, hva? Apport! 513 00:27:08,753 --> 00:27:09,838 [KAMERA AVSLÅTT] 514 00:27:11,256 --> 00:27:12,966 Sjef, et kamera slo seg av. 515 00:27:13,675 --> 00:27:14,718 Hva? Hvordan? 516 00:27:14,801 --> 00:27:17,887 Vet ikke. Jeg ser ingen. 517 00:27:20,265 --> 00:27:21,558 [KAMERA AVSLÅTT] 518 00:27:21,641 --> 00:27:22,600 Enda et kamera slo seg av. 519 00:27:22,684 --> 00:27:23,852 Det er noen der. 520 00:27:23,935 --> 00:27:26,438 Tok han Andre og Dimitri, har han radioer også. 521 00:27:27,272 --> 00:27:29,441 Virker som han er en cowboy. 522 00:27:30,358 --> 00:27:33,111 Smarte fisker som går på stranda, 523 00:27:33,194 --> 00:27:35,822 gir seg mens de ennå kan nå sjøen. 524 00:27:35,905 --> 00:27:36,906 Hva? 525 00:27:36,990 --> 00:27:38,575 For å si det på en annen måte: 526 00:27:38,658 --> 00:27:43,288 Hvor mange gisselsituasjoner i USA ender med at skurkene slipper unna? 527 00:27:43,371 --> 00:27:44,372 Ingen. 528 00:27:44,456 --> 00:27:46,124 Siden BeeGees var nummer en, 529 00:27:46,207 --> 00:27:48,084 og ingen her har slengbukser. 530 00:27:48,168 --> 00:27:50,045 Så gi dere mens dere har sjansen. 531 00:27:50,128 --> 00:27:52,339 Hopp tilbake i havet, fisk! 532 00:27:56,593 --> 00:27:57,761 Kan du slutte med det? 533 00:27:57,844 --> 00:28:01,681 Takk for alle råd, men vi klarer oss. 534 00:28:06,811 --> 00:28:07,812 Kom an. 535 00:28:09,939 --> 00:28:12,442 Nå snakker jeg med cowboyen i 4. etasje. 536 00:28:13,443 --> 00:28:15,779 Vi har flere folk og våpen. 537 00:28:16,738 --> 00:28:18,156 Så spør deg selv 538 00:28:18,239 --> 00:28:23,078 om du vil være gissel, eller... lik? 539 00:28:23,787 --> 00:28:26,331 Uansett er karene mine på vei. 540 00:28:27,540 --> 00:28:29,876 Jippi. Kaya er i trøbbel, Hooch! 541 00:28:35,674 --> 00:28:38,009 Hei sann fra US Marshals. 542 00:28:38,718 --> 00:28:39,844 Dere trenger ikke lete. 543 00:28:40,762 --> 00:28:41,846 Jeg finner dere. 544 00:28:45,308 --> 00:28:46,393 Alek. Marko. 545 00:28:46,476 --> 00:28:49,396 Dra og finn ham. Men vær forsiktige. 546 00:28:50,355 --> 00:28:53,233 Det er noe farlig med ham. 547 00:29:02,242 --> 00:29:03,910 Hooch! Kom tilbake. 548 00:29:06,621 --> 00:29:09,999 Du likte å spise klokka mi. Hva med en radio? 549 00:29:22,887 --> 00:29:24,305 Jeg er fanget i fjerde. 550 00:29:25,265 --> 00:29:27,517 Hører noen meg, så trenger jeg hjelp. 551 00:29:31,312 --> 00:29:34,983 Hører noen meg? Jeg gjentar: Jeg trenger hjelp. 552 00:29:37,527 --> 00:29:39,195 Vær så snill! Jeg er alene her. 553 00:29:41,698 --> 00:29:43,783 Lageret i fjerde etasje. 554 00:29:44,993 --> 00:29:46,411 Jeg trenger forsterkninger nå. 555 00:29:48,538 --> 00:29:49,706 For sent å få hjelp. 556 00:29:50,957 --> 00:29:51,916 Hva? 557 00:29:55,587 --> 00:29:56,588 Flink gutt. 558 00:30:06,556 --> 00:30:09,142 Noen vil visst at vi skal gå i trappa, Hooch. 559 00:30:10,268 --> 00:30:12,645 Og gjør vi det, overlever vi neppe. 560 00:30:13,897 --> 00:30:14,898 Hei, Hooch. 561 00:30:15,982 --> 00:30:17,484 Vil du ha romservice? 562 00:30:21,780 --> 00:30:23,406 Marko. 563 00:30:23,490 --> 00:30:24,908 Hvor er du? 564 00:30:26,493 --> 00:30:27,577 Marko! 565 00:30:27,660 --> 00:30:29,579 Polo. Marko kommer ikke. 566 00:30:29,662 --> 00:30:31,247 Du må ta til takke med meg. 567 00:30:34,626 --> 00:30:35,543 Hva i...? 568 00:31:12,706 --> 00:31:14,874 Hooch! Går det bra? 569 00:31:18,211 --> 00:31:19,295 Glem det. 570 00:31:19,379 --> 00:31:21,881 Nyt din tredje lunsj. Jeg tar meg av ham selv. 571 00:31:21,965 --> 00:31:23,425 Det gjør vondt! 572 00:31:23,508 --> 00:31:26,261 Selvsagt gjør det vondt. Du falt fire etasjer. 573 00:31:26,344 --> 00:31:29,848 Alek, Marko. Meld dere. 574 00:31:32,058 --> 00:31:33,059 Alek. 575 00:31:33,143 --> 00:31:36,896 Marko. Andre. Dimitri. 576 00:31:44,362 --> 00:31:46,322 Derfor kan vi ikke ha fine ting. 577 00:31:46,406 --> 00:31:47,991 Hør, mann, bare la oss dra. 578 00:31:48,074 --> 00:31:49,659 Gi deg før det er for sent. 579 00:31:49,743 --> 00:31:51,369 Det er aldri for sent! 580 00:31:51,453 --> 00:31:53,079 Ingen kan være overalt samtidig. 581 00:31:53,163 --> 00:31:58,126 Og jeg tror din venn liker en av våre gjester. 582 00:31:58,209 --> 00:32:00,211 Og jeg tror jeg vet hvor hun er. 583 00:32:00,295 --> 00:32:02,464 Pass på gislene. Jeg går. 584 00:32:08,386 --> 00:32:11,056 Du vet at sjefen din dummer seg ut? 585 00:32:11,139 --> 00:32:12,891 Dere blir tatt pga ham. 586 00:32:12,974 --> 00:32:14,059 Hold kjeft! 587 00:32:14,142 --> 00:32:16,269 Hvorfor det? Vi har alt vunnet. 588 00:32:17,020 --> 00:32:20,482 Hør, den fyren der oppe er ustoppelig! 589 00:32:20,565 --> 00:32:22,650 Han har alt tatt de fleste av dere. 590 00:32:22,734 --> 00:32:26,905 Han knerter dere idioter en etter en! 591 00:32:26,988 --> 00:32:28,323 Hold kjeft! 592 00:32:28,406 --> 00:32:29,991 Du sikter på henne. 593 00:32:30,075 --> 00:32:32,077 Han er redd for den gravide dama. 594 00:32:32,160 --> 00:32:34,079 Hold kjeft, sa jeg. 595 00:32:34,162 --> 00:32:36,498 Kom og få meg til å holde kjeft. 596 00:32:41,503 --> 00:32:43,546 Hei! Han har kniv i beltet. 597 00:32:43,630 --> 00:32:44,756 Skjær oss løs! 598 00:32:47,467 --> 00:32:48,802 Kom. Ja. 599 00:32:49,386 --> 00:32:50,387 Her borte. 600 00:32:55,225 --> 00:32:56,559 Takk. 601 00:32:56,643 --> 00:32:57,644 Ikke takk oss ennå. 602 00:33:01,147 --> 00:33:02,148 Her. 603 00:33:06,444 --> 00:33:09,531 Det skal være en til i vaktrommet. 604 00:33:09,614 --> 00:33:12,575 Ja. Så hvis vi tar ham... 605 00:33:18,248 --> 00:33:19,833 Vær stille. Vi fikser det. 606 00:33:29,175 --> 00:33:30,301 Stå stille! 607 00:33:34,597 --> 00:33:35,598 Fine tær. 608 00:33:35,682 --> 00:33:36,933 Takk for at du så det. 609 00:33:37,017 --> 00:33:39,185 Du har stått på. Godt å se deg, cowboy. 610 00:33:39,269 --> 00:33:40,979 Og hesten du red på. 611 00:33:41,688 --> 00:33:43,106 Jess, hvor er resten av dem? 612 00:33:43,189 --> 00:33:45,191 Du tok vel de fleste, men... 613 00:33:45,275 --> 00:33:46,693 Sjefen leter etter Kaya. 614 00:33:46,776 --> 00:33:48,737 Vi tar oss av gislene. Gå! 615 00:33:58,413 --> 00:33:59,831 Lille jente! 616 00:34:02,625 --> 00:34:03,710 Hvor er du? 617 00:34:05,545 --> 00:34:07,464 Ikke vær redd. 618 00:34:09,215 --> 00:34:11,176 Jeg er veldig snill! 619 00:34:12,010 --> 00:34:14,012 Jeg er din fars venn. 620 00:34:15,096 --> 00:34:16,264 Jeg heter Viktor. 621 00:34:16,348 --> 00:34:17,849 Du er trygg. 622 00:34:19,100 --> 00:34:21,144 Men din far er bekymret. 623 00:34:21,936 --> 00:34:22,937 Veldig bekymret. 624 00:34:30,070 --> 00:34:33,823 Kaya! Kaya, det er meg. Går det bra? 625 00:34:35,825 --> 00:34:37,660 Han er her! 626 00:34:37,744 --> 00:34:39,412 Slipp våpenet! 627 00:34:40,997 --> 00:34:43,792 Du kom raskt! God kondis. 628 00:34:43,875 --> 00:34:45,001 Slipp den. 629 00:34:46,294 --> 00:34:48,254 Greit, jeg legger ned våpenet. 630 00:34:48,338 --> 00:34:49,506 Rolig, rolig. 631 00:34:52,592 --> 00:34:54,636 Så, alt dette trøbbelet, 632 00:34:54,719 --> 00:34:58,682 alle karene mine er tatt av deg og hunden? 633 00:34:59,516 --> 00:35:00,517 Vær smart, mann. 634 00:35:01,476 --> 00:35:04,229 Kom an. Du og karene dine kan bare gå. 635 00:35:04,312 --> 00:35:07,065 Gislene er fri. Det er over. 636 00:35:07,857 --> 00:35:09,192 Jeg tror ikke det. 637 00:35:12,612 --> 00:35:13,613 Hør etter! 638 00:35:13,697 --> 00:35:15,073 Alle som hører på. 639 00:35:16,074 --> 00:35:17,909 Jeg fanget vennen deres. 640 00:35:17,992 --> 00:35:20,662 Jeg håpet å unngå blodbad, 641 00:35:21,413 --> 00:35:23,373 men situasjonen er endret. 642 00:35:23,456 --> 00:35:26,626 Dere har fem sekunder til å overgi dere, ellers dør han. 643 00:35:26,710 --> 00:35:29,212 Kaya, det går bra. Vi bare prater. 644 00:35:29,295 --> 00:35:30,505 Det går bra. 645 00:35:30,588 --> 00:35:34,259 Hør, du trenger ikke gjøre dette. Kom an! 646 00:35:34,342 --> 00:35:35,385 Fem. 647 00:35:36,594 --> 00:35:37,762 Fire. 648 00:35:40,181 --> 00:35:41,599 Tre. 649 00:35:41,683 --> 00:35:44,853 -Kysse-fjes! -To. 650 00:35:46,312 --> 00:35:47,772 Kysse-fjes! 651 00:35:57,782 --> 00:35:58,950 Få den bort! 652 00:35:59,034 --> 00:36:00,785 Vil ikke du heller ha kysse-fjes? 653 00:36:00,869 --> 00:36:03,079 Det er ekkelt! 654 00:36:03,163 --> 00:36:04,664 Du er arrestert. 655 00:36:08,626 --> 00:36:10,628 Jeg arresterte ham på taket 656 00:36:10,712 --> 00:36:13,882 og møtte betjentene Baxter og Wilson nedenunder. 657 00:36:13,965 --> 00:36:16,676 Da vi fant mobilblokkereren, ringte jeg 1. betjent Havelock. 658 00:36:16,760 --> 00:36:19,012 Så kom jeg med A-laget og sikret åstedet. 659 00:36:19,095 --> 00:36:22,098 Sjef, jeg er glad jeg lot Turner og hunden være på hotellet. 660 00:36:22,182 --> 00:36:23,308 Det kunne endt tragisk. 661 00:36:24,434 --> 00:36:25,643 Fælt å ikke være der. 662 00:36:31,524 --> 00:36:33,360 Det er ok å føle seg litt nedfor. 663 00:36:33,443 --> 00:36:34,694 Hva? 664 00:36:36,237 --> 00:36:39,616 Vel, godt jobbet, alle sammen. 665 00:36:40,533 --> 00:36:41,826 Takk. 666 00:36:41,910 --> 00:36:43,912 Sir, kan du gi oss detaljer? 667 00:36:43,995 --> 00:36:46,164 Vi frigir ingen informasjon ennå. 668 00:36:47,040 --> 00:36:48,333 Bra du ikke døde, kompis. 669 00:36:49,292 --> 00:36:50,293 Takk. 670 00:36:51,211 --> 00:36:52,545 Men klipp tåneglene. 671 00:36:55,256 --> 00:36:56,508 Vet ikke. Jeg liker dem. 672 00:36:56,591 --> 00:36:59,803 Jeg tar kontakt senere. Jeg må skrive rapport. 673 00:36:59,886 --> 00:37:00,887 Greit. 674 00:37:02,347 --> 00:37:05,266 Ser ut som Trent tar all æren hos journalistene. 675 00:37:05,350 --> 00:37:09,688 Jeg vet det suger, men vær litt grei med sjefen. 676 00:37:09,771 --> 00:37:11,106 Hva skal de si? 677 00:37:11,189 --> 00:37:15,777 At de var heldige, og en rekrutt med hund var barnevakt da alt skjedde? 678 00:37:15,860 --> 00:37:17,070 Unnskyld! 679 00:37:18,029 --> 00:37:19,906 Hei! Alt i orden? 680 00:37:19,989 --> 00:37:22,742 Ja. Jeg drar med pappa, 681 00:37:22,826 --> 00:37:24,661 men jeg ville ta farvel. 682 00:37:31,501 --> 00:37:32,919 Takk, Sir Hooch. 683 00:37:35,171 --> 00:37:36,381 Kan du knele? 684 00:37:40,135 --> 00:37:43,221 Jeg slår deg til ridder, Sir Scott fra Huset Hooch, 685 00:37:43,304 --> 00:37:45,348 beskytter av den hemmelige prinsessen. 686 00:37:46,474 --> 00:37:47,475 Du kan reise deg. 687 00:37:49,227 --> 00:37:53,565 Takk for at du reddet meg, og for mitt livs morsomste dag. 688 00:37:53,648 --> 00:37:55,233 Takk for lekedaten. 689 00:37:56,026 --> 00:37:58,069 Pass på deg selv, hemmelige prinsesse. 690 00:37:58,153 --> 00:37:59,154 Det skal jeg. 691 00:38:03,992 --> 00:38:04,993 Takk. 692 00:38:06,828 --> 00:38:08,747 Se hvem som er flink med barn! 693 00:38:08,830 --> 00:38:12,042 Du kan få være barnevakt når jeg har født. 694 00:38:12,125 --> 00:38:13,626 Du har ikke råd. 695 00:38:13,710 --> 00:38:15,837 Jaså? Vi får se. 696 00:38:16,588 --> 00:38:18,131 Greit, er du klar? 697 00:38:18,214 --> 00:38:20,842 Vi har en haug action-rapporter som venter. 698 00:38:20,925 --> 00:38:22,761 Greit, kom an. 699 00:38:27,057 --> 00:38:28,641 -Hei, snuppa! -Hei, kjære. 700 00:38:28,725 --> 00:38:30,185 Jeg har prøvd å få tak i deg. 701 00:38:30,268 --> 00:38:32,270 Er du sint pga vogna ennå? 702 00:38:32,354 --> 00:38:35,899 Hør. Jeg har tenkt litt på det. 703 00:38:36,608 --> 00:38:39,361 Vi kjøper vogna, hvis det gjør deg lykkelig. 704 00:38:39,444 --> 00:38:40,445 Mener du det? 705 00:38:40,528 --> 00:38:44,115 Babyen vår skal rulle på grafitthjul! 706 00:38:46,117 --> 00:38:49,287 Greit, jeg må legge på. Elsker deg. 707 00:38:50,872 --> 00:38:53,124 Du hadde nok rett om de leke-greiene. 708 00:38:53,208 --> 00:38:57,462 Og Hooch reddet nok livet mitt med tidenes ekleste lek. 709 00:38:58,254 --> 00:39:00,423 Som jeg sa, mye potensial. 710 00:39:02,008 --> 00:39:03,593 Angående det... 711 00:39:03,677 --> 00:39:06,304 Jeg er ikke sikker på hvordan jeg skal trene ham opp. 712 00:39:06,388 --> 00:39:09,307 Han er flink til å lære ting jeg ikke liker. 713 00:39:09,391 --> 00:39:12,310 -Ok. Kanskje du må leke mer. -Ja. 714 00:39:12,394 --> 00:39:14,145 -Hvordan leke? -Jeg vet ikke. 715 00:39:14,229 --> 00:39:15,772 Hva syns du er gøy å gjøre? 716 00:39:17,190 --> 00:39:18,400 Å vaske med Swiffer er gøy. 717 00:39:18,483 --> 00:39:19,651 Det er kjempegøy. 718 00:39:20,610 --> 00:39:22,278 Krim-podkaster. 719 00:39:22,362 --> 00:39:23,363 Det er supert. 720 00:39:23,905 --> 00:39:24,906 Jeg jogger. 721 00:39:24,989 --> 00:39:28,410 -Jogging er gøy! -Ja. 722 00:39:28,493 --> 00:39:30,578 Jeg vet det, for jeg jogger. 723 00:39:31,162 --> 00:39:34,416 Vi kan jo jogge sammen med Hooch og Angel. 724 00:39:34,499 --> 00:39:35,500 Ja. 725 00:39:37,585 --> 00:39:39,504 -Hva med torsdag? -Ja! 726 00:39:39,587 --> 00:39:40,964 -Ok. -Det er en date! 727 00:39:41,047 --> 00:39:44,968 På kalenderen står det torsdag. Vi ses på kalenderdate. 728 00:39:45,760 --> 00:39:47,971 -Så høyt! Noen bjeffer. -Ja. 729 00:39:48,054 --> 00:39:50,265 Det er min jobb å ta meg av det. Ha det! 730 00:39:50,348 --> 00:39:51,349 Ha det. 731 00:39:51,975 --> 00:39:52,976 Jeg kommer! 732 00:39:57,439 --> 00:39:58,440 Hei, se! 733 00:39:58,523 --> 00:40:01,151 Det er pappas yndlingsgenser. 734 00:40:01,860 --> 00:40:03,153 Beholder vi den, eller... 735 00:40:03,236 --> 00:40:06,239 Det føles galt å kaste den, men er det noen vits... 736 00:40:06,990 --> 00:40:09,325 -Noen vil visst ha den. -Hooch, vær grei. 737 00:40:09,409 --> 00:40:11,161 Tuppy ville aldri gjort noe slikt. 738 00:40:13,705 --> 00:40:15,457 Det var 30 år siden. 739 00:40:15,540 --> 00:40:18,376 Jeg kjørte i en politibil med Scott og første Hooch. 740 00:40:20,086 --> 00:40:21,838 Og de er helt like! 741 00:40:23,423 --> 00:40:25,800 Takk for at du hjalp med å pakke. 742 00:40:25,884 --> 00:40:27,552 Han ville elsket at du er her. 743 00:40:27,635 --> 00:40:29,471 Jeg er glad jeg kom. 744 00:40:30,263 --> 00:40:32,265 Vi reddet OL-komiteen, 745 00:40:32,349 --> 00:40:35,060 og politiet tok skurkene. 746 00:40:35,143 --> 00:40:39,105 Var du aldri redd for at Hooch ikke fikk tatt dem? 747 00:40:39,189 --> 00:40:41,316 Hooch gjorde jo ikke alt. 748 00:40:41,399 --> 00:40:42,984 Men han gjorde det viktigste. 749 00:40:43,068 --> 00:40:45,695 Jeg vet ikke helt. Med "viktigste"... 750 00:40:45,779 --> 00:40:48,948 Han reddet deg da han overfalt bandelederen. 751 00:40:49,032 --> 00:40:50,784 -Det er viktig. -Litt av en hjelp. 752 00:40:50,867 --> 00:40:52,535 Du har rett. Hooch er topp. 753 00:40:52,619 --> 00:40:54,996 Bestefaren din syns Hooch var fantastisk. 754 00:40:55,080 --> 00:40:58,083 Det virker som han hadde rett, uansett hva onkel sier. 755 00:40:58,166 --> 00:41:01,544 Tar du hans parti? Han sikler på teppet! 756 00:41:01,628 --> 00:41:03,463 Er det ikke det tepper er til for? 757 00:41:04,506 --> 00:41:07,342 Kan du hjelpe oss med å bære kassene ned? 758 00:41:07,425 --> 00:41:08,259 Ja visst. 759 00:41:08,343 --> 00:41:11,262 Jeg skal vise deg bilder av den dagen vi fikk Hooch. 760 00:41:11,346 --> 00:41:12,180 Ja! 761 00:41:12,263 --> 00:41:13,598 -Ja! -Ja! 762 00:41:14,349 --> 00:41:15,600 Ok, godt å se deg. 763 00:41:16,142 --> 00:41:18,478 Siden de er opptatt nå, tenker jeg på noe. 764 00:41:18,561 --> 00:41:20,563 Husker du at da pappa var på en sak da vi var små, 765 00:41:20,647 --> 00:41:22,857 tok han oss med på en titte-titt? 766 00:41:22,941 --> 00:41:23,858 En titte-se. 767 00:41:23,942 --> 00:41:25,485 -Det, ja! -Ja. 768 00:41:25,568 --> 00:41:28,530 Jeg vil på en siste titte-se... etter pappa. 769 00:41:28,613 --> 00:41:29,739 Kom an. 770 00:41:30,657 --> 00:41:32,075 Vi går. Ta med Hooch! 771 00:41:32,158 --> 00:41:33,827 Jeg sa ikke ja! 772 00:41:34,452 --> 00:41:35,787 Sa jeg ja? 773 00:41:48,133 --> 00:41:49,134 Greit. 774 00:41:49,968 --> 00:41:51,720 Hva gjør vi her, egentlig? 775 00:41:51,803 --> 00:41:54,931 Jeg har tenkt på pappas sak. 776 00:41:55,015 --> 00:41:57,475 Vet ikke om det var en sak. 777 00:41:57,559 --> 00:41:59,394 Det er kun en haug med mapper. 778 00:41:59,477 --> 00:42:02,313 Det tror du ikke på. Det må være noe mer. 779 00:42:02,397 --> 00:42:04,733 Nei, det må ikke være noe. 780 00:42:04,816 --> 00:42:06,026 Hvor er vi, egentlig? 781 00:42:06,109 --> 00:42:07,402 Valley Road. 782 00:42:07,485 --> 00:42:09,404 Der de fant pappa etter infarktet. 783 00:42:09,487 --> 00:42:11,114 Hvorfor? Det er bare en tilfeldig vei. 784 00:42:11,197 --> 00:42:12,198 Nettopp! 785 00:42:12,282 --> 00:42:14,701 Har du aldri lurt på hvorfor han var her? 786 00:42:14,784 --> 00:42:16,494 Han var nok på en eller annen 787 00:42:16,578 --> 00:42:18,788 jakt etter en bortkommen katt eller noe. 788 00:42:18,872 --> 00:42:20,331 Ok, da er vi her. 789 00:42:20,415 --> 00:42:24,377 Det er titte-se, så vi må ut og titte... 790 00:42:25,170 --> 00:42:26,755 ...og se. 791 00:42:26,838 --> 00:42:29,466 -Vi kan se herfra. -Nei, det er... 792 00:42:29,549 --> 00:42:31,468 -Det er ingenting å se. -Nei, det er titte-sitt. 793 00:42:31,551 --> 00:42:32,635 Ikke tull. 794 00:42:32,719 --> 00:42:36,264 Vi må ut og kjenne vibbene. 795 00:42:36,348 --> 00:42:39,642 Vibbene er... Det er ingen vibber, Laura. 796 00:42:39,726 --> 00:42:41,311 Ikke før du kjenner dem. 797 00:42:49,611 --> 00:42:52,447 Tenk at pappas liv endte her. 798 00:42:54,866 --> 00:42:56,034 Det er iallfall fint her. 799 00:42:56,785 --> 00:42:57,786 Ja visst. 800 00:42:57,869 --> 00:43:00,663 Han kunne sittet fast i en kø eller noe. 801 00:43:01,998 --> 00:43:05,085 Det er tungt for meg også. 802 00:43:05,710 --> 00:43:06,711 Ja. 803 00:43:06,795 --> 00:43:10,090 Men dette kan ikke bli kun en mimretur om pappa. 804 00:43:10,840 --> 00:43:12,258 Du har rett. 805 00:43:12,342 --> 00:43:13,968 Hei, Hooch! Kutt ut. 806 00:43:14,052 --> 00:43:15,720 Hooch, kutt ut! 807 00:43:15,804 --> 00:43:17,305 La ham snuse, vel. 808 00:43:17,389 --> 00:43:21,184 Å ødelegge skoene er en ting. En sølete hund noe annet. 809 00:43:21,267 --> 00:43:22,811 Jeg har ofte en sølete gutt! 810 00:43:22,894 --> 00:43:24,562 Hva har du der? Kom. 811 00:43:28,400 --> 00:43:29,734 Hva er dette? 812 00:43:33,405 --> 00:43:34,406 Hva er det? 813 00:43:36,783 --> 00:43:38,368 Tror det er pappas gamle klokke. 814 00:43:43,748 --> 00:43:44,749 Jøye meg! 815 00:43:46,334 --> 00:43:49,087 Scott, reima har røket. 816 00:43:49,921 --> 00:43:53,466 -Hva om noe skjedde her? -Ikke begynn å tippe, nå. 817 00:43:53,550 --> 00:43:55,093 Jeg tipper vel ikke! 818 00:43:55,176 --> 00:43:59,014 Tror du pappa rev av seg klokka og gikk til skogs? 819 00:44:01,516 --> 00:44:02,934 Hooch kjenner vibber. 820 00:44:05,353 --> 00:44:08,106 Du kjenner de dårlige vibbene, du og. 821 00:44:11,693 --> 00:44:13,028 Kanskje jeg gjør det. 822 00:44:57,447 --> 00:44:59,449 Tekst: Sigve Losnegård