1
00:00:04,045 --> 00:00:06,256
Huutsch, erzählen wir ihnen,
was passiert ist.
2
00:00:06,339 --> 00:00:08,758
ZUVOR BEI SCOTT & HUUTSCH
3
00:00:08,842 --> 00:00:10,677
ENTRÜMPLE DEINEN GEIST
4
00:00:12,804 --> 00:00:14,556
Du bist neu und hörst auf mich.
5
00:00:14,639 --> 00:00:16,599
Ich höre aufs Baby. Kapiert?
6
00:00:17,100 --> 00:00:18,226
Ich komme nach dem Baby?
7
00:00:18,309 --> 00:00:20,812
-Das ist Huutsch.
-Opa wollte, dass du ihn bekommst.
8
00:00:20,895 --> 00:00:22,981
Laura, ich kann mich nicht um ihn kümmern.
9
00:00:23,064 --> 00:00:24,524
Ich habe einen großen Fall.
10
00:00:24,607 --> 00:00:26,735
Huutsch! Nein, nicht doch!
11
00:00:26,818 --> 00:00:28,236
Was?
12
00:00:29,154 --> 00:00:31,489
Sie hätten Ihren Hund
ein andermal mitbringen sollen.
13
00:00:31,573 --> 00:00:35,201
Ich leite das Hundestaffel-Sprengstoff-
training für den Marshal Service.
14
00:00:35,285 --> 00:00:37,120
Können Sie mir mit Huutsch helfen?
15
00:00:37,203 --> 00:00:38,997
Bitte, ich bin verzweifelt.
16
00:00:39,080 --> 00:00:41,249
Hunde wissen, ob wir nervös sind
und Liebe brauchen.
17
00:00:41,332 --> 00:00:43,585
Sie haben sicher viele Freundinnen.
18
00:00:43,668 --> 00:00:45,045
Nein.
19
00:00:45,128 --> 00:00:47,964
Warum lief Huutsch in der Gasse
direkt zur Maske?
20
00:00:48,048 --> 00:00:50,342
Er roch Agent Long.
21
00:00:50,425 --> 00:00:52,969
Und Huutsch kam ganz von alleine drauf.
22
00:00:56,139 --> 00:01:00,894
Sie und Huutsch
sind jetzt offiziell eine Hundestaffel.
23
00:01:00,977 --> 00:01:02,354
Scott, ich bin bei Mom.
24
00:01:02,437 --> 00:01:05,190
Dad arbeitete
vor dem Herzinfarkt an einem Fall.
25
00:01:05,273 --> 00:01:08,193
Er war wohl
etwas Gefährlichem auf der Spur.
26
00:01:16,284 --> 00:01:17,702
Nur noch fünf Minuten.
27
00:01:27,629 --> 00:01:29,673
Huutsch, nein! Das kostet 300 $!
28
00:01:33,301 --> 00:01:34,427
Ja, guten Morgen.
29
00:01:37,514 --> 00:01:38,932
Aber besser als gestern.
30
00:01:39,766 --> 00:01:41,226
Besser als gestern.
31
00:01:41,309 --> 00:01:42,227
Alles klar.
32
00:02:20,682 --> 00:02:24,352
SCOTT & HUUTSCH
33
00:02:27,856 --> 00:02:29,232
So, Leute.
34
00:02:29,315 --> 00:02:31,943
Ich bin Trent Havelock,
der zuständige Deputy.
35
00:02:32,027 --> 00:02:33,236
Wie ihr wisst,
36
00:02:33,319 --> 00:02:35,613
ist das Olympische Komitee in der Stadt.
37
00:02:35,697 --> 00:02:38,283
Es gab Gerüchte über Drohungen,
38
00:02:38,366 --> 00:02:40,493
also helfen wir der Polizei aus.
39
00:02:40,577 --> 00:02:44,080
Das Komitee wohnt im Bay Area Royal.
40
00:02:44,164 --> 00:02:46,875
Ein Hotel im Zentrum,
das gerade renoviert wurde.
41
00:02:46,958 --> 00:02:49,127
Sie sind die einzigen Gäste.
42
00:02:49,210 --> 00:02:50,337
Wir checken das heute.
43
00:02:50,420 --> 00:02:52,047
Wir teilen uns in zwei Teams auf.
44
00:02:52,130 --> 00:02:58,136
Team B, das sind Baxter, X, Hundemann.
Ihr bleibt beim Hotel.
45
00:02:58,762 --> 00:03:01,306
Als zuständiger Deputy
nehme ich Team A mit.
46
00:03:01,389 --> 00:03:03,391
Im Team A sind die T-Truppe,
47
00:03:03,475 --> 00:03:05,477
ihr da in der Ecke, ihr auch...
48
00:03:05,560 --> 00:03:08,146
Also alle bis auf das Team B.
49
00:03:08,855 --> 00:03:12,275
In den Gerüchten ging es um das Rathaus.
50
00:03:13,026 --> 00:03:15,862
-Da ist das Meeting.
-Ja, da geht's ab.
51
00:03:15,945 --> 00:03:17,697
-Ja!
-Ja, Truppe.
52
00:03:17,781 --> 00:03:19,783
-Team A!
-Ja, Truppe!
53
00:03:19,866 --> 00:03:21,826
-Truppe!
-So sieht's aus.
54
00:03:21,910 --> 00:03:23,411
Diese Bedrohung ist ernst.
55
00:03:23,495 --> 00:03:26,247
Wird das Meeting angegriffen,
schlagen wir zurück.
56
00:03:26,331 --> 00:03:27,999
T-Truppe, kommt her.
57
00:03:31,169 --> 00:03:33,088
Hey, warum sind wir Team B?
58
00:03:33,171 --> 00:03:36,007
Stimmt, Turner kennt Trent ja noch nicht.
59
00:03:36,091 --> 00:03:37,759
Wieso? Was ist mit ihm?
60
00:03:37,842 --> 00:03:41,513
Ich bin schwanger und er denkt,
ich gebäre, wenn ich niese.
61
00:03:41,596 --> 00:03:45,392
Du badest nicht in Axe
und benutzt nicht genug Haargel.
62
00:03:45,475 --> 00:03:48,186
Und X ist es egal,
in welchem Team er ist, oder?
63
00:03:48,269 --> 00:03:49,521
Trent mag das nicht.
64
00:03:49,604 --> 00:03:51,648
Wir hatten gerade einen großen Fall.
65
00:03:51,731 --> 00:03:53,400
Komm mal runter, Neuling.
66
00:03:53,483 --> 00:03:55,568
Es geht nicht nur um einen Fall.
67
00:03:55,652 --> 00:03:58,196
Du machst den Job,
der dir zugewiesen wird. Stimmt's, X?
68
00:03:58,279 --> 00:03:59,364
Zu 100 %.
69
00:04:00,824 --> 00:04:02,659
Surf auf deiner eignen Welle.
70
00:04:03,284 --> 00:04:04,619
Na klar. Was?
71
00:04:05,870 --> 00:04:08,081
Turner, ich muss Sie sprechen.
72
00:04:08,873 --> 00:04:09,874
Komm her, Huutsch.
73
00:04:10,625 --> 00:04:11,626
Ja?
74
00:04:11,710 --> 00:04:13,545
Marshal Sickerman kam zu mir.
75
00:04:13,628 --> 00:04:17,257
Er erwähnte Sie und Ihren Hund
in seiner Präsentation zu neuen Ideen.
76
00:04:17,340 --> 00:04:18,425
Das ist ja toll.
77
00:04:18,508 --> 00:04:21,594
Das hat für ihn Priorität,
also auch für mich.
78
00:04:21,678 --> 00:04:23,263
Also müssen Sie abliefern.
79
00:04:23,346 --> 00:04:26,558
Huutsch lernt noch, aber er ist sehr...
80
00:04:26,641 --> 00:04:28,309
-Vielsprechend ist er...
-Turner.
81
00:04:28,393 --> 00:04:30,854
Trent hat Sie
zur Hotelsicherung eingeteilt.
82
00:04:31,438 --> 00:04:32,689
Das muss gut laufen.
83
00:04:33,314 --> 00:04:36,109
-Viele Augen sind auf uns gerichtet.
-Alles klar.
84
00:04:36,735 --> 00:04:37,736
Ich liebe Augen.
85
00:04:38,570 --> 00:04:39,946
Sie haben schöne Augen.
86
00:04:40,030 --> 00:04:42,949
Warum sagte ich das?
Verlassen Sie sich auf mich.
87
00:04:44,200 --> 00:04:47,662
Huutsch.
Viele Augen sind auf uns gerichtet.
88
00:05:07,307 --> 00:05:09,976
Huutsch, denk an dein Training!
89
00:05:10,060 --> 00:05:12,645
-Training, Kumpel. Nein!
-Zieh dir das rein.
90
00:05:12,729 --> 00:05:16,191
Darius will
einen 900-$-Kinderwagen kaufen.
91
00:05:16,274 --> 00:05:17,859
-Komm her.
-Ist doch verrückt, oder?
92
00:05:17,942 --> 00:05:19,903
Entschuldige, ich kann nicht...
93
00:05:19,986 --> 00:05:22,822
Das Ding kostet ja mehr
als mein erstes Auto.
94
00:05:22,906 --> 00:05:24,282
Okay.
95
00:05:24,366 --> 00:05:26,910
Oh mein Gott. Warte.
96
00:05:27,994 --> 00:05:30,246
Das halte ich von deinem Kinderwagen.
97
00:05:35,001 --> 00:05:36,169
Folgen Sie mir.
98
00:05:39,631 --> 00:05:42,634
Hast du die Hunde gesehen?
Sie suchen nach Bomben.
99
00:05:42,717 --> 00:05:43,718
Mach es wie sie.
100
00:05:43,802 --> 00:05:45,345
Ich glaube an dich.
101
00:05:46,012 --> 00:05:47,764
Sir. Der Hund.
102
00:05:47,847 --> 00:05:50,225
Entschuldigung. Er riecht das Essen.
103
00:05:50,308 --> 00:05:51,851
-Ja.
-Komm her, Huutsch.
104
00:05:52,435 --> 00:05:54,813
Für die... Sabber.
105
00:05:57,023 --> 00:05:58,024
Danke.
106
00:05:59,025 --> 00:06:00,360
Du sabberst, Huutsch.
107
00:06:00,443 --> 00:06:03,488
Hier gibt's schon einen Brunnen.
108
00:06:03,571 --> 00:06:05,699
Das steht uns nicht, Huutsch, ja?
109
00:06:07,617 --> 00:06:08,868
Huutsch!
110
00:06:21,423 --> 00:06:23,341
Nein! Komm zurück!
111
00:06:23,425 --> 00:06:25,218
Huutsch! Nein!
112
00:06:25,301 --> 00:06:28,013
Nein! Nicht in den Brunnen!
113
00:06:28,096 --> 00:06:29,097
Nein!
114
00:06:29,639 --> 00:06:32,684
Komm, Huutsch, raus da. Los!
115
00:06:34,519 --> 00:06:37,147
Muss ich etwa zu dir reinkommen? Na bitte.
116
00:06:37,897 --> 00:06:39,274
Okay.
117
00:06:39,357 --> 00:06:42,569
Er überprüft nur das Wasser
auf Substanzen.
118
00:06:42,652 --> 00:06:46,698
In San Francisco gibt es viele Angriffe
über das Wasser.
119
00:06:46,781 --> 00:06:47,782
Okay.
120
00:06:49,200 --> 00:06:50,201
Okay.
121
00:06:50,285 --> 00:06:53,204
Also, dann werden wir mal... Ich gehe jetzt...
122
00:06:54,622 --> 00:06:55,623
Alles klar.
123
00:06:55,707 --> 00:06:58,126
Er ist noch in der Ausbildung.
124
00:06:59,002 --> 00:07:00,003
Huutsch.
125
00:07:00,628 --> 00:07:03,548
Das ist der lustigste Hund der Welt.
Gehört er dir?
126
00:07:03,631 --> 00:07:05,300
Ja, leider.
127
00:07:07,635 --> 00:07:08,678
Huutsch, das reicht!
128
00:07:08,762 --> 00:07:10,972
Es tut mir sehr leid, Sir.
129
00:07:11,056 --> 00:07:12,807
Vielleicht gibt es ein Handtuch.
130
00:07:13,558 --> 00:07:16,102
Kaya, geh weg, du wirst noch nass.
131
00:07:16,186 --> 00:07:17,479
Darf ich mit ihm spielen?
132
00:07:18,438 --> 00:07:22,192
Mit Huutsch? Es ist so, er arbeitet,
also kann er nicht spielen.
133
00:07:22,275 --> 00:07:25,653
Er stellt sicher,
dass der Teppich bombenfrei ist.
134
00:07:25,737 --> 00:07:28,573
Sir, es tut mir furchtbar leid.
135
00:07:28,656 --> 00:07:30,158
Geben Sie mir eine Minute?
136
00:07:30,950 --> 00:07:34,329
Alter. Was soll das? Das war
der Leiter vom Olympischen Komitee.
137
00:07:34,412 --> 00:07:35,830
Was soll ich sagen?
138
00:07:35,914 --> 00:07:37,957
-Ich wollte ihn aufhalten.
-Ging schief.
139
00:07:38,041 --> 00:07:39,918
Der Hund jagte ein Steak in einen Brunnen.
140
00:07:40,001 --> 00:07:40,877
Ja.
141
00:07:40,960 --> 00:07:44,047
Das war deine Chance,
und dann machst du so was.
142
00:07:45,173 --> 00:07:48,593
Du und dein Hund solltet euch
den restlichen Tag freinehmen.
143
00:07:48,677 --> 00:07:51,221
-Und das Steak bezahlst du auch.
-Ja.
144
00:07:51,304 --> 00:07:53,515
Ich entschuldige mich nochmals.
145
00:07:53,598 --> 00:07:56,810
Er ist neu und sein Hund ist...
Keine Ahnung, was der hat.
146
00:07:56,893 --> 00:07:59,437
Aber beim Meeting kommen die Besten.
Team A.
147
00:07:59,521 --> 00:08:00,855
Echt jetzt?
148
00:08:00,939 --> 00:08:03,525
Zu Hause willst du nicht baden,
149
00:08:03,608 --> 00:08:06,444
aber bei der Arbeit
springst du in Brunnen.
150
00:08:06,528 --> 00:08:09,114
So geht das nicht,
wir müssen uns besser absprechen.
151
00:08:09,197 --> 00:08:10,990
CATERINGSERVICE Hochzeiten Partys Events
152
00:08:33,638 --> 00:08:36,182
Scotty, danke fürs Kommen. Das ist irre.
153
00:08:36,266 --> 00:08:39,769
Ich sah Dads Akten durch,
und sie waren voller Schwerverbrecher.
154
00:08:39,853 --> 00:08:43,982
Es gibt Schmuggler, Drogenhändler
und organisiertes Verbrechen.
155
00:08:44,983 --> 00:08:46,901
Entschuldige. Wie war dein Tag?
156
00:08:47,610 --> 00:08:49,237
Er war... nass.
157
00:08:50,071 --> 00:08:51,239
Frag bloß nicht.
158
00:08:51,322 --> 00:08:53,033
Dann kommen wir zu den Akten?
159
00:08:53,116 --> 00:08:53,992
Gut.
160
00:08:54,784 --> 00:08:56,619
Nach allem, was du erzählt hast...
161
00:08:56,703 --> 00:08:57,537
GEHEIM Tod 2012
162
00:08:57,620 --> 00:09:01,041
...klingt es nur nach Kriminellen
ohne jegliche Verbindung.
163
00:09:01,124 --> 00:09:04,627
Aber sie waren alle zusammen
in einer Kiste versteckt.
164
00:09:04,711 --> 00:09:07,255
-Das ist eine Verbindung.
-Das ist komisch, aber...
165
00:09:07,339 --> 00:09:10,050
Dad konnte das nicht zu Ende bringen.
166
00:09:10,133 --> 00:09:12,635
Ja, vielleicht,
es könnte aber auch nichts sein.
167
00:09:13,219 --> 00:09:15,889
Woraus bestand Dads Polizeiarbeit?
168
00:09:15,972 --> 00:09:18,016
Strafzettel zu verteilen.
169
00:09:18,099 --> 00:09:23,730
Ja, ich weiß, aber meinst du,
er hat das nur so aus Spaß gemacht?
170
00:09:25,482 --> 00:09:26,483
Entschuldige.
171
00:09:27,567 --> 00:09:28,943
Nein, denke ich nicht.
172
00:09:29,027 --> 00:09:32,364
Vielleicht wollte er etwas mehr Spannung
in sein Leben bringen.
173
00:09:32,447 --> 00:09:34,240
Noch einen großen Fall.
174
00:09:34,324 --> 00:09:36,284
Und wenn er ihn fand?
175
00:09:36,368 --> 00:09:38,912
Was, wenn das
sein letzter großer Fall ist?
176
00:09:38,995 --> 00:09:42,582
Soll ich das einfach
alles in den Müll werfen?
177
00:09:43,666 --> 00:09:45,210
Ich weiß, was du denkst.
178
00:09:45,293 --> 00:09:47,462
"Laura beendet nie etwas.
179
00:09:47,545 --> 00:09:51,925
Sie vergisst es, sobald eine neue Serie
über Liebe auf einer Insel kommt."
180
00:09:52,008 --> 00:09:54,260
Ich will mich ändern, okay?
181
00:09:54,344 --> 00:09:57,347
Ich will Dad ehren und beenden,
was er begann.
182
00:09:58,014 --> 00:09:59,641
Bitte, Scotty.
183
00:10:01,267 --> 00:10:02,268
Na schön.
184
00:10:02,852 --> 00:10:04,396
Ich sehe es mir mal an.
185
00:10:04,479 --> 00:10:06,648
Gut. Wir machen das zusammen, für Dad.
186
00:10:06,731 --> 00:10:07,732
Für Dad.
187
00:10:09,317 --> 00:10:10,944
Hundestaffel-Trainingsanlage
188
00:10:11,027 --> 00:10:12,862
Alles liegt im Brunnen.
189
00:10:12,946 --> 00:10:15,198
Ich bin nass. Er ist nass.
190
00:10:15,740 --> 00:10:17,283
Es war ein Desaster.
191
00:10:18,576 --> 00:10:20,787
-Und Sie finden das witzig.
-Nein.
192
00:10:20,870 --> 00:10:24,249
Ich bin noch neu
und muss mich wirklich beweisen.
193
00:10:24,332 --> 00:10:25,417
Tut mir leid.
194
00:10:25,500 --> 00:10:28,044
Die schicken mich noch zurück
zur Gerichtsbewachung.
195
00:10:28,128 --> 00:10:31,089
Kennen Sie den Spruch
"Der Farbe beim Trocknen zusehen"?
196
00:10:31,172 --> 00:10:33,967
Gerichtsbewachung ist wie Farbe bewachen,
während sie trocknet.
197
00:10:34,050 --> 00:10:35,218
Klingt furchtbar.
198
00:10:35,301 --> 00:10:38,013
-Huutsch muss das ernst nehmen.
-Okay.
199
00:10:38,096 --> 00:10:40,807
Er muss sich auf die Arbeit konzentrieren,
statt zu spielen.
200
00:10:40,890 --> 00:10:45,103
Hunde lernen durchs Spielen. Arbeiten
und spielen sind für sie dasselbe.
201
00:10:45,186 --> 00:10:47,439
Dann sollte Huutsch einen Preis gewinnen.
202
00:10:50,108 --> 00:10:51,151
Sie sind witzig.
203
00:10:52,652 --> 00:10:56,031
Sie sollten etwas mehr Spaß haben.
204
00:10:56,114 --> 00:10:59,868
Wie soll ich Spaß haben,
wenn ich mich jedem beweisen will?
205
00:10:59,951 --> 00:11:02,871
Tja, da liegt das Problem.
206
00:11:02,954 --> 00:11:05,081
Sie stehen unter Druck,
207
00:11:05,165 --> 00:11:07,083
und dann steht er unter Druck.
208
00:11:07,625 --> 00:11:11,212
Warum machen Sie diesen Beruf?
209
00:11:11,796 --> 00:11:16,301
Na ja, als ich klein war,
war mein Dad so was wie ein Held.
210
00:11:16,384 --> 00:11:18,803
Er löste einen großen Fall,
bevor ich geboren wurde.
211
00:11:18,887 --> 00:11:21,556
Also wollte ich so wie er werden.
212
00:11:21,639 --> 00:11:24,893
Aber danach
hat er nie wieder so etwas erreicht.
213
00:11:24,976 --> 00:11:28,021
Er war einfach nur ein Kleinstadtpolizist.
214
00:11:28,104 --> 00:11:30,523
Und ich wollte die Bösen jagen.
215
00:11:30,607 --> 00:11:33,026
Das machen Marshals nämlich, also...
216
00:11:33,610 --> 00:11:34,861
...trat ich ihnen bei.
217
00:11:34,944 --> 00:11:36,780
Wow, ich...
218
00:11:38,448 --> 00:11:43,119
Ich denke, Sie machen sich viele Gedanken,
und Huutsch merkt das.
219
00:11:45,497 --> 00:11:46,498
Entschuldigung.
220
00:11:47,916 --> 00:11:50,752
Das ist der Chief.
Bestimmt feuert er mich.
221
00:11:51,711 --> 00:11:52,837
Hi, Chief.
222
00:11:52,921 --> 00:11:55,674
Das gestern tut mir so leid, ich...
223
00:11:55,757 --> 00:11:57,676
Turner, ich hab's eilig.
224
00:11:57,759 --> 00:11:59,969
Ein Sondereinsatz für Sie.
Oberste Priorität.
225
00:12:00,053 --> 00:12:00,929
Ach ja?
226
00:12:01,012 --> 00:12:03,098
Ja, ich brauche Sie wieder im Hotel.
227
00:12:03,181 --> 00:12:05,475
Der Leiter des Olympischen Komitees
bat darum,
228
00:12:05,558 --> 00:12:09,312
dass Sie die Hotelsuite bewachen.
Es scheint wichtig zu sein
229
00:12:09,396 --> 00:12:13,483
für diplomatische Beziehungen oder so.
Sie werden dort eingewiesen.
230
00:12:17,654 --> 00:12:19,531
Also, doch nicht gefeuert?
231
00:12:19,614 --> 00:12:22,617
Nein, eher das genaue Gegenteil.
232
00:12:23,493 --> 00:12:25,704
-Das ist toll.
-Ja, oder? Klasse.
233
00:12:25,787 --> 00:12:26,705
Wow, ja.
234
00:12:26,788 --> 00:12:28,665
-Super.
-So super.
235
00:12:29,499 --> 00:12:31,668
-Ich sollte mich umziehen.
-Ja.
236
00:12:31,751 --> 00:12:34,045
Wir sollen sofort dort hinfahren.
237
00:12:34,129 --> 00:12:35,463
Wow, okay.
238
00:12:36,131 --> 00:12:37,674
Hundulation.
239
00:12:37,757 --> 00:12:40,135
-Danke, vielen Dank.
-Gerne doch.
240
00:12:40,218 --> 00:12:43,388
Denken Sie dran:
Arbeiten und Spielen ist dasselbe.
241
00:12:43,972 --> 00:12:45,765
-Kapiert. Danke.
-Ja.
242
00:12:46,725 --> 00:12:47,809
Komm, Huutsch.
243
00:12:51,271 --> 00:12:53,440
Wie bitte? Du bist mein Einsatz?
244
00:12:53,523 --> 00:12:54,858
Ein Spieltreffen.
245
00:12:54,941 --> 00:12:59,320
Mein Daddy rief deinen Chef an.
Jetzt können wir den ganzen Tag spielen.
246
00:12:59,404 --> 00:13:00,280
Sicher?
247
00:13:00,363 --> 00:13:03,116
Du könntest auch
mit einem andern Hund spielen.
248
00:13:03,199 --> 00:13:05,660
Nein, ich will deinen Hund. Bist dran!
249
00:13:08,079 --> 00:13:10,498
Ihr spielt jetzt also Fangen.
250
00:13:11,207 --> 00:13:12,459
-Du musst sie fangen.
-Nein.
251
00:13:12,542 --> 00:13:16,171
Und ich dachte,
das Hotel zu bewachen sei übel.
252
00:13:16,755 --> 00:13:19,799
Der Chief sagte,
es sei eine wichtige diplomatische...
253
00:13:19,883 --> 00:13:22,594
Das Wort, was du suchst, ist Babysitter.
254
00:13:22,677 --> 00:13:26,348
Das sind doch mindestens
acht Dollar pro Stunde und eine Pizza.
255
00:13:26,931 --> 00:13:29,726
Mach dir nichts draus,
uns geht's nicht viel besser.
256
00:13:29,809 --> 00:13:32,812
Trent und die T-Truppe sind im Rathaus,
wo es abgeht.
257
00:13:32,896 --> 00:13:36,566
Hier ging's vorhin auch ab.
Wir verjagten die Skateboarder.
258
00:13:37,817 --> 00:13:40,362
Nein. Dann mal los, Tiger.
259
00:13:40,445 --> 00:13:42,113
Mach etwas "Diplomatie".
260
00:13:42,197 --> 00:13:43,865
Braucht ihr Hilfe?
261
00:13:43,948 --> 00:13:44,824
Du schaffst das.
262
00:13:44,908 --> 00:13:46,910
-Hilfe.
-Ich glaube an dich.
263
00:13:49,496 --> 00:13:51,331
Nicht doch.
264
00:13:51,414 --> 00:13:55,043
Meine Güte, willst du mich verarschen?
265
00:13:55,126 --> 00:13:57,504
Darius, ist das dein Ernst?
266
00:13:57,587 --> 00:14:01,049
Weltraumtaugliche Graphiträder. Nein!
267
00:14:01,132 --> 00:14:03,635
Boss, zwei Marshals gehen rein.
268
00:14:03,718 --> 00:14:06,054
Gut. Beginnt mit der Operation.
269
00:14:18,650 --> 00:14:20,652
Deine Einladung zur Teeparty.
270
00:14:20,735 --> 00:14:23,863
Vielen Dank für die Einladung,
aber ich muss arbeiten.
271
00:14:23,947 --> 00:14:25,824
Aber Huutsch kommt zur Teeparty.
272
00:14:25,907 --> 00:14:27,325
Hi, bekomme ich das WLAN?
273
00:14:28,618 --> 00:14:31,788
Eine Teeparty
mit zwei Gästen ist keine Party.
274
00:14:33,206 --> 00:14:36,126
Ich hätte doch gern einen Tee. Ja.
275
00:14:38,378 --> 00:14:39,337
Ganz toll.
276
00:14:43,466 --> 00:14:45,468
Niemand sitzt auf dem Sofa.
277
00:14:47,053 --> 00:14:50,306
Ach so, ja. Stimmt.
278
00:14:52,225 --> 00:14:53,226
Toll.
279
00:14:55,061 --> 00:14:56,479
Eine Tasse für dich,
280
00:14:56,563 --> 00:14:58,231
eine für Huutsch
281
00:14:59,691 --> 00:15:00,859
und eine für mich.
282
00:15:02,569 --> 00:15:03,486
Trink.
283
00:15:05,113 --> 00:15:06,114
Okay.
284
00:15:12,412 --> 00:15:13,496
Lecker, der Tee.
285
00:15:15,874 --> 00:15:18,001
Wirst du für deinen Job ausgebildet?
286
00:15:19,044 --> 00:15:21,004
Ja, es gibt eine Ausbildung.
287
00:15:21,087 --> 00:15:23,214
Teetrinken musst du auch noch lernen.
288
00:15:23,298 --> 00:15:25,633
Den kleinen Finger abspreizen.
289
00:15:29,220 --> 00:15:30,221
Höher.
290
00:15:30,847 --> 00:15:31,973
Höher.
291
00:15:32,891 --> 00:15:33,975
Höher!
292
00:15:42,484 --> 00:15:44,319
Ich kenne mich nicht so mit Tee aus.
293
00:15:47,030 --> 00:15:50,408
-Huutsch, du bist lustig.
-Das kriege ich nie raus.
294
00:15:52,285 --> 00:15:53,787
Du bist wundervoll.
295
00:15:56,831 --> 00:15:57,832
Hey, Laura.
296
00:15:57,916 --> 00:15:59,084
Hey, hast du zu tun?
297
00:15:59,167 --> 00:16:00,668
Ja, eigentlich schon.
298
00:16:00,752 --> 00:16:04,255
Ich muss die Tochter vom Chef
des Olympischen Komitees bespaßen.
299
00:16:04,339 --> 00:16:06,091
Ich trinke seit zwei Stunden Tee.
300
00:16:06,174 --> 00:16:08,551
Sie ist sicher nur ein einsames Kind,
301
00:16:08,635 --> 00:16:11,346
das immer mit Diplomaten abhängt.
Kann nicht so schlimm sein.
302
00:16:11,429 --> 00:16:13,682
Doch, Laura, es ist schlimm.
303
00:16:13,765 --> 00:16:16,685
Ich bin voller Tee, weil ich nicht
mit allen Fingern trinken darf.
304
00:16:16,768 --> 00:16:19,938
Sie stopft mich mit Cupcakes voll.
Ich esse doch keine Kohlenhydrate.
305
00:16:20,021 --> 00:16:21,648
Ich bekomme Herzklopfen.
306
00:16:21,731 --> 00:16:22,941
Deswegen nörgelst du.
307
00:16:23,024 --> 00:16:24,275
Hi, Scotty.
308
00:16:24,359 --> 00:16:25,527
-Hi.
-Was?
309
00:16:25,610 --> 00:16:29,572
Ich muss einem Kakadu die Krallen kürzen,
und er macht mich wahnsinnig.
310
00:16:30,281 --> 00:16:34,035
Hast du noch was
zu Dads Akten herausgefunden?
311
00:16:34,869 --> 00:16:38,957
Weißt du Laura, ich habe
im Computer nachgesehen,
312
00:16:39,040 --> 00:16:40,709
und es gibt keine Verbindung.
313
00:16:40,792 --> 00:16:41,960
Hey, Scotty! Scotty!
314
00:16:42,043 --> 00:16:43,086
Halt die Klappe!
315
00:16:43,795 --> 00:16:45,046
Was?
316
00:16:45,130 --> 00:16:47,007
-Nein, nicht du.
-Ich?
317
00:16:48,133 --> 00:16:50,927
Gut, vielleicht sollte ich Mom fragen.
318
00:16:51,011 --> 00:16:53,138
Nerv Mom nicht damit,
319
00:16:53,221 --> 00:16:55,682
denn dann nervt sie mich und ich dich.
320
00:16:55,765 --> 00:16:56,891
Ein Teufelskreis.
321
00:16:56,975 --> 00:16:59,519
-Kein Turner-Teufelskreis.
-Turner!
322
00:16:59,602 --> 00:17:02,188
Wieso brauchst du so lange für dein Hemd?
323
00:17:02,272 --> 00:17:03,398
Ich muss auflegen.
324
00:17:03,481 --> 00:17:05,859
Ja, tschüss, Scott.
325
00:17:05,942 --> 00:17:07,068
Tschüss, Scott.
326
00:17:07,152 --> 00:17:08,153
Kauf dir ein Handy.
327
00:17:09,612 --> 00:17:11,740
Da sagte ich zur Prinzessin:
328
00:17:11,823 --> 00:17:14,117
"Er ist kein Hund, er ist ein Zauberer!"
329
00:17:15,076 --> 00:17:17,037
Aber sie glaubte mir nicht.
330
00:17:17,120 --> 00:17:22,250
Wenn sie je wieder zur Teeparty kommt,
verwandelt Huutsch sie in einen Frosch.
331
00:17:23,418 --> 00:17:24,586
Ist ja toll.
332
00:17:24,669 --> 00:17:29,049
Sollen wir vielleicht
andere Kinder einladen,
333
00:17:29,132 --> 00:17:30,925
und die essen dann meine Cupcakes?
334
00:17:31,009 --> 00:17:34,095
-Sind hier noch andere Kinder?
-Nein, nur ich.
335
00:17:34,179 --> 00:17:37,432
Mummy wohnt jetzt beim Tennislehrer,
weil er ein guter Zuhörer ist.
336
00:17:37,515 --> 00:17:41,102
Ich hatte eine Nanny, aber sie kündigte
und die anderen auch.
337
00:17:41,186 --> 00:17:43,521
Von der Agentur rief niemand mehr zurück.
338
00:17:43,605 --> 00:17:45,440
Also begleite ich ihn jetzt immer.
339
00:17:47,692 --> 00:17:49,944
Das tut mir leid. Das muss schwer sein.
340
00:17:51,696 --> 00:17:54,657
Ja, manchmal wird es einsam.
341
00:17:54,741 --> 00:17:59,412
Daddy sagt, ich muss stark sein,
bis wir eine tapfere Nanny finden.
342
00:18:00,705 --> 00:18:03,416
Iss noch einen Cupcake. Es wird kalt.
343
00:18:03,500 --> 00:18:05,919
Klar, gerne.
344
00:18:07,837 --> 00:18:08,880
Ja.
345
00:18:09,964 --> 00:18:11,383
Der Achte schmeckt noch besser.
346
00:18:12,884 --> 00:18:14,552
-Huutsch knutscht dich.
-Okay.
347
00:18:14,636 --> 00:18:15,845
Okay, Huutsch.
348
00:18:15,929 --> 00:18:18,264
-Los, Huutsch!
-So, das reicht jetzt.
349
00:18:18,348 --> 00:18:20,225
Komm mal her.
350
00:18:20,308 --> 00:18:24,646
Die Teeparty ist erst mal beendet.
351
00:18:24,729 --> 00:18:27,190
Es war toll. Ich hatte viel Spaß.
352
00:18:27,273 --> 00:18:28,692
Komm mal her.
353
00:18:28,775 --> 00:18:30,443
Das muss aufhören.
354
00:18:30,527 --> 00:18:33,321
Nein, er sollte weitermachen.
Es ist so witzig!
355
00:18:34,781 --> 00:18:36,449
Abknutschen!
356
00:18:36,533 --> 00:18:38,952
Nein, Huutsch, nicht! Nein!
357
00:18:40,704 --> 00:18:41,705
Komm schon!
358
00:18:42,622 --> 00:18:44,249
-Ein tolles Spiel!
-Huutsch!
359
00:18:44,332 --> 00:18:46,918
-Weiter so, Huutsch!
-Nein! Doch wieder Tee?
360
00:18:47,001 --> 00:18:48,420
Weiter so!
361
00:18:51,339 --> 00:18:54,634
Das Komitee
fährt nach dem Mittagessen zum Rathaus.
362
00:18:54,718 --> 00:18:56,636
Dann dürfen wir ein leeres Hotel bewachen.
363
00:18:57,303 --> 00:19:00,015
Na ja, die Skateboarder
könnten zurückkommen.
364
00:19:00,098 --> 00:19:01,433
Du kümmerst dich drum.
365
00:19:03,268 --> 00:19:06,146
Wenn das nicht das Kindermännchen ist.
366
00:19:06,229 --> 00:19:07,731
Wie läuft's denn so?
367
00:19:08,440 --> 00:19:11,067
Furchtbar.
Sie lässt Huutsch ständig auf mich los.
368
00:19:11,151 --> 00:19:15,155
Nur bei der Pediküre hatte ich mal Pause.
Es ist ein Albtraum.
369
00:19:15,238 --> 00:19:18,700
Nein, ein Albtraum ist ein Mann,
der das Gesparte für einen Kinderwagen
370
00:19:18,783 --> 00:19:20,535
mit Graphiträdern verpulvern will.
371
00:19:20,618 --> 00:19:23,872
Er will 900 $ für etwas ausgeben,
an das sich das Kind nie erinnert.
372
00:19:23,955 --> 00:19:25,081
Weißt du was?
373
00:19:25,165 --> 00:19:28,418
Wollen du und Xavier
vielleicht hierherkommen?
374
00:19:28,501 --> 00:19:31,171
Eine Schicht übernehmen? Wie wäre das?
375
00:19:31,254 --> 00:19:32,422
Abknutschen!
376
00:19:32,505 --> 00:19:34,257
-Was...
-Oh nein!
377
00:19:36,176 --> 00:19:38,011
Weißt du was?
378
00:19:38,094 --> 00:19:41,348
Brauchst du bei der Siebenjährigen
wirklich Verstärkung?
379
00:19:42,182 --> 00:19:43,183
Das ist echt übel.
380
00:19:43,266 --> 00:19:44,476
Das ist nicht witzig.
381
00:19:44,559 --> 00:19:45,727
Doch, irgendwie...
382
00:19:46,728 --> 00:19:49,314
Hallo? Scott?
383
00:19:50,732 --> 00:19:51,733
Ist ja komisch.
384
00:19:52,442 --> 00:19:55,945
Der Empfang ist weg. Hast du welchen?
385
00:19:58,740 --> 00:19:59,741
Nein.
386
00:20:00,325 --> 00:20:01,659
Beide, gleichzeitig?
387
00:20:02,535 --> 00:20:04,579
Blockiert jemand das Signal?
388
00:20:04,662 --> 00:20:08,458
Gerade kamen ein paar Kellner
mit einem großen Behälter rein,
389
00:20:08,541 --> 00:20:10,877
der zu groß schien für Essen.
390
00:20:10,960 --> 00:20:13,046
Sehen wir uns das mal an.
391
00:20:13,630 --> 00:20:14,839
Hände hoch!
392
00:20:17,467 --> 00:20:19,052
Wir haben jetzt das Sagen.
393
00:20:21,721 --> 00:20:23,181
Keine Netzwerkverbindung
394
00:20:31,356 --> 00:20:35,568
Machen wir jetzt deine Fingernägel
oder willst du mehr knutschen?
395
00:20:39,531 --> 00:20:42,325
Das passt jetzt beides nicht, Kaya.
396
00:20:45,412 --> 00:20:47,831
Ich habe eine Idee für ein neues Spiel.
397
00:20:50,792 --> 00:20:51,876
Ich...
398
00:20:52,627 --> 00:20:56,965
Ich habe eine Idee
für ein neues Spiel auf dem Dach.
399
00:20:57,048 --> 00:20:58,049
Auf dem Dach.
400
00:20:58,133 --> 00:20:59,634
Ein Spiel auf dem Dach?
401
00:20:59,718 --> 00:21:01,553
Ja, das beste Spiel überhaupt.
402
00:21:01,636 --> 00:21:03,638
Die erste Regel lautet... Komm her.
403
00:21:03,722 --> 00:21:04,723
Komm mal her.
404
00:21:04,806 --> 00:21:07,225
Wir müssen zuerst
schnell und leise aufs Dach,
405
00:21:07,308 --> 00:21:11,354
damit die Zauberer uns nicht sehen.
406
00:21:11,438 --> 00:21:14,024
Die Zauberer? Aber die sind doch gut.
407
00:21:14,691 --> 00:21:16,860
Die bösen Zauberer. Komm, los.
408
00:21:20,196 --> 00:21:23,950
Kabelbinder sind schlecht für Meerestiere.
Sie landen im...
409
00:21:24,034 --> 00:21:25,160
Klappe!
410
00:21:27,787 --> 00:21:31,541
Willkommen meine Damen und Herren
vom Olympischen Komitee.
411
00:21:31,624 --> 00:21:33,710
Sie sind jetzt unter unserer Kontrolle.
412
00:21:33,793 --> 00:21:36,963
Ihre Beschützer, die US Marshals,
sind im Rathaus
413
00:21:37,047 --> 00:21:39,090
und warten auf einen Angriff.
414
00:21:39,174 --> 00:21:40,800
Sie kennen uns vielleicht.
415
00:21:40,884 --> 00:21:43,428
Wir haben Sie die ganze Zeit bedient.
416
00:21:43,511 --> 00:21:44,596
Her mit dem Handy.
417
00:21:44,679 --> 00:21:46,431
Ich hoffe, das Frühstück schmeckte.
418
00:21:46,514 --> 00:21:49,142
Was? Ich habe kein Frühstück gekriegt.
419
00:21:49,225 --> 00:21:50,518
Es war echt lecker.
420
00:21:52,604 --> 00:21:55,774
Sir, was wollen Sie? Wir...
421
00:21:56,691 --> 00:21:59,277
Wir sind Diplomaten
auf friedlicher Mission.
422
00:21:59,903 --> 00:22:04,532
Wie Ihre Botschaft auch lautet,
wir können das auf andere Art...
423
00:22:10,914 --> 00:22:16,002
Sie haben sicher eine tolle Rede
über Freundschaft zwischen Nationen,
424
00:22:16,086 --> 00:22:17,754
aber seien wir doch ehrlich,
425
00:22:17,837 --> 00:22:19,506
bei Olympia geht's um Geld
426
00:22:20,632 --> 00:22:22,008
und bei uns auch.
427
00:22:22,592 --> 00:22:24,969
Gleich rufen Sie wegen Lösegeld an,
428
00:22:25,053 --> 00:22:28,598
aber erst gehen wir sicher,
dass niemand fehlt.
429
00:22:29,766 --> 00:22:31,393
Wir sind alle hier. Sie...
430
00:22:36,272 --> 00:22:39,859
Danke für Ihre Hilfe,
aber ich glaube, Sie irren sich.
431
00:22:41,236 --> 00:22:42,445
Andre. Dimitri.
432
00:22:42,529 --> 00:22:45,782
Suite 410. Kleines Mädchen. Los.
433
00:22:45,865 --> 00:22:49,411
Nein, bitte. Nein, sie ist meine...
434
00:22:51,746 --> 00:22:52,747
Gut gemacht.
435
00:22:54,124 --> 00:22:55,125
Okay.
436
00:22:55,208 --> 00:22:58,211
Das Spiel heißt "Geheime Prinzessin".
437
00:22:58,294 --> 00:23:03,717
Die geheime Prinzessin muss sich
in ihrem Zauberschloss verstecken
438
00:23:03,800 --> 00:23:06,594
und ganz still sein,
sonst verwandelt sie sich...
439
00:23:09,848 --> 00:23:12,183
...in einen Elch. Verstanden?
440
00:23:12,267 --> 00:23:14,436
Ja. Ich meine, ja.
441
00:23:14,519 --> 00:23:16,604
Ja? Okay.
442
00:23:17,188 --> 00:23:18,148
Hast du das gehört?
443
00:23:19,899 --> 00:23:22,027
Wir wollen uns nicht in Elche verwandeln.
444
00:23:26,865 --> 00:23:30,910
Der andere Teil des Spiels ist,
dass ich auf eine Mission gehen muss,
445
00:23:30,994 --> 00:23:36,207
und die geheime Prinzessin versteckt sich
mit Sir Huutsch in ihrem Zauberschloss.
446
00:23:37,584 --> 00:23:41,379
Irgendetwas Gefährliches
passiert gerade, oder?
447
00:23:42,464 --> 00:23:45,050
Kein Problem. Mein Daddy ist Diplomat.
448
00:23:45,133 --> 00:23:47,052
Er erzählte mir von Notfällen.
449
00:23:48,678 --> 00:23:49,679
Ja.
450
00:23:50,972 --> 00:23:53,058
Da sind böse Männer im Hotel,
451
00:23:53,141 --> 00:23:55,143
und ich will sie aufhalten, okay?
452
00:23:56,102 --> 00:23:57,645
Geh mit ihm, Sir Huutsch,
453
00:23:58,313 --> 00:24:01,149
um ihn zu schützen
und das Königreich zu retten.
454
00:24:07,280 --> 00:24:08,990
Komm erst raus, wenn ich dich hole.
455
00:24:09,074 --> 00:24:11,576
Eine geheime Prinzessin
bleibt immer in Sicherheit.
456
00:24:14,621 --> 00:24:15,622
Abgemacht.
457
00:24:20,418 --> 00:24:21,670
Komm.
458
00:24:23,088 --> 00:24:24,839
Dachzugang Nur für Mitarbeiter
459
00:24:37,477 --> 00:24:38,978
Du hast noch Hunger?
460
00:24:39,854 --> 00:24:41,690
Nein, hör auf zu sabbern.
461
00:24:42,357 --> 00:24:43,733
Komm, los.
462
00:24:46,444 --> 00:24:47,445
Hier oben.
463
00:24:50,532 --> 00:24:51,783
Komm, hier entlang.
464
00:24:55,328 --> 00:24:56,329
Nach links.
465
00:24:56,413 --> 00:24:58,039
Nein, hier lang.
466
00:24:58,123 --> 00:24:59,958
Nein, ich gucke auf Plan.
467
00:25:06,089 --> 00:25:07,173
Mein Fuß.
468
00:25:14,556 --> 00:25:16,016
"Komm zur Teeparty.
469
00:25:16,099 --> 00:25:18,435
Iss ein paar Cupcakes. Amüsiere dich."
470
00:25:19,853 --> 00:25:22,605
Sie ist das Kind vom Olympia-Chef.
471
00:25:22,689 --> 00:25:24,107
Mehr wert als andere.
472
00:25:25,400 --> 00:25:27,736
Eine Abkürzung zu ihrer Suite.
473
00:25:30,739 --> 00:25:32,907
So dämlich. Zwei Männer, die ein kl...
474
00:25:35,493 --> 00:25:36,411
Idiot.
475
00:25:36,494 --> 00:25:38,788
-Mein Kopf tut weh.
-Steh auf!
476
00:25:39,748 --> 00:25:42,125
Mein Rücken! Ich kann mich nicht bewegen.
477
00:25:43,376 --> 00:25:47,839
Ich breche mir noch meinen Rücken,
wenn ich deinen fetten Körper hochhebe.
478
00:25:47,922 --> 00:25:49,257
Ich bin nicht fett.
479
00:25:49,341 --> 00:25:51,676
Ich habe
seit der Kindheit schwere Knochen.
480
00:25:51,760 --> 00:25:55,430
Nicht fett? Warum bist du dann zu schwer,
um aufzustehen?
481
00:25:56,848 --> 00:25:58,058
Ich mache es euch leicht.
482
00:25:58,141 --> 00:26:01,478
Gesicht auf den Boden.
Hände und Füße gespreizt. Los.
483
00:26:06,858 --> 00:26:07,859
Was geht?
484
00:26:09,027 --> 00:26:12,614
Andre. Dimitri. Kommen.
485
00:26:15,950 --> 00:26:17,619
Andre. Dimitri. Kommen.
486
00:26:20,413 --> 00:26:21,581
Eine Maschinenpistole.
487
00:26:24,334 --> 00:26:25,335
Mikhail,
488
00:26:25,418 --> 00:26:27,712
sieh dir die Kameras vom vierten Stock an.
489
00:26:28,421 --> 00:26:29,422
Ja, Boss.
490
00:26:40,517 --> 00:26:41,518
Huutsch.
491
00:26:42,519 --> 00:26:46,439
Huutsch, wollen wir
ein bisschen spielen, Kumpel?
492
00:26:51,027 --> 00:26:53,655
Du frisst doch gerne meine Socken, oder?
493
00:26:53,738 --> 00:26:56,658
Das ist ein ganzer Schuh. Los, hol ihn!
494
00:27:00,370 --> 00:27:02,288
Jetzt bring ihn wieder zurück.
495
00:27:03,623 --> 00:27:05,750
Gut. Noch einmal. Und hol.
496
00:27:08,753 --> 00:27:09,838
[ KAMERA OFFLINE ]
497
00:27:11,256 --> 00:27:12,966
Boss, eine Kamera ist aus.
498
00:27:13,675 --> 00:27:14,718
Was? Wie?
499
00:27:14,801 --> 00:27:17,887
Weiß ich nicht. Ich sehe niemanden.
500
00:27:20,265 --> 00:27:21,558
[ KAMERA OFFLINE ]
501
00:27:21,641 --> 00:27:22,600
Noch eine Kamera.
502
00:27:22,684 --> 00:27:23,852
Irgendwas stimmt nicht.
503
00:27:23,935 --> 00:27:26,438
Wenn er Andre und Dimitri hat,
dann auch den Funk.
504
00:27:27,272 --> 00:27:29,441
Ein Cowboy also.
505
00:27:30,358 --> 00:27:33,111
Ein Fisch
beendet seinen Strandspaziergang,
506
00:27:33,194 --> 00:27:35,822
solange er noch zurück ins Meer kann.
507
00:27:35,905 --> 00:27:36,906
Was?
508
00:27:36,990 --> 00:27:38,575
Ich übersetze das mal.
509
00:27:38,658 --> 00:27:43,288
Wissen Sie, bei wie vielen Geiselnahmen
die Bösewichte entkommen?
510
00:27:43,371 --> 00:27:44,372
Null.
511
00:27:44,456 --> 00:27:48,084
Seit die Bee Gees auf Platz eins waren,
und keiner trägt mehr Schlaghosen.
512
00:27:48,168 --> 00:27:50,045
Hören Sie auf, solange es noch geht.
513
00:27:50,128 --> 00:27:52,339
Ab zurück ins Meer, Fischi.
514
00:27:56,593 --> 00:27:57,761
Hören Sie wohl auf damit?
515
00:27:57,844 --> 00:28:01,681
Danke für den Rat,
aber wir kommen schon zurecht.
516
00:28:06,811 --> 00:28:07,812
Komm.
517
00:28:09,939 --> 00:28:12,442
Ich rede jetzt
mit dem Cowboy im vierten Stock.
518
00:28:13,443 --> 00:28:15,779
Wir haben mehr Männer und Waffen.
519
00:28:16,738 --> 00:28:18,156
Also fragen Sie sich,
520
00:28:18,239 --> 00:28:23,078
ob Sie lieber eine Geisel
oder eine Leiche wären.
521
00:28:23,787 --> 00:28:26,331
So oder so, meine Männer sind unterwegs.
522
00:28:27,540 --> 00:28:29,876
Hurra. Kaya steckt in Schwierigkeiten.
523
00:28:35,674 --> 00:28:38,009
Howdy von den US Marshals.
524
00:28:38,718 --> 00:28:41,846
Suchen Sie mich nicht. Ich komme zu Ihnen.
525
00:28:45,308 --> 00:28:46,393
Alek. Marko.
526
00:28:46,476 --> 00:28:49,396
Findet ihn, und seid vorsichtig.
527
00:28:50,355 --> 00:28:53,233
Er hat etwas Gefährliches an sich.
528
00:29:02,242 --> 00:29:03,910
Huutsch. Komm zurück.
529
00:29:06,621 --> 00:29:09,999
Du frisst gern meine Uhr,
aber frisst du auch gern Walkie-Talkies?
530
00:29:22,887 --> 00:29:27,517
Ich sitze im vierten Stock fest.
Wenn mich einer hört, ich brauche Hilfe.
531
00:29:31,312 --> 00:29:34,983
Falls mich jemand hört, ich wiederhole,
ich brauche Hilfe.
532
00:29:37,527 --> 00:29:39,195
Ich bin hier ganz alleine.
533
00:29:41,698 --> 00:29:43,783
Im Lagerraum im vierten Stock.
534
00:29:44,993 --> 00:29:46,411
Ich brauche Verstärkung.
535
00:29:48,538 --> 00:29:49,706
Zu spät für Hilfe.
536
00:29:50,957 --> 00:29:51,916
Was?
537
00:29:55,587 --> 00:29:56,588
Braver Junge.
538
00:30:06,556 --> 00:30:09,142
Wir sollen wohl
die Treppe nehmen, Huutsch.
539
00:30:10,268 --> 00:30:12,645
Aber dann sind wir weg vom Fenster.
540
00:30:13,897 --> 00:30:14,898
Hey, Huutsch.
541
00:30:15,982 --> 00:30:17,484
Willst du Zimmerservice?
542
00:30:21,780 --> 00:30:23,406
Marko.
543
00:30:23,490 --> 00:30:24,908
Wo bist du?
544
00:30:26,493 --> 00:30:27,577
Marko!
545
00:30:27,660 --> 00:30:29,579
Polo. Marko kommt nicht.
546
00:30:29,662 --> 00:30:31,247
Sie müssen sich mit mir begnügen.
547
00:30:34,626 --> 00:30:35,543
Was zum...
548
00:31:12,706 --> 00:31:14,874
Huutsch, geht es dir gut?
549
00:31:18,211 --> 00:31:19,295
Vergiss es.
550
00:31:19,379 --> 00:31:21,881
Lass es dir schmecken.
Ich kümmere mich um ihn.
551
00:31:21,965 --> 00:31:23,425
Das tut weh.
552
00:31:23,508 --> 00:31:26,261
Natürlich tut das weh.
Das waren vier Stockwerke.
553
00:31:26,344 --> 00:31:29,848
Alek. Marko. Meldet euch.
554
00:31:32,058 --> 00:31:33,059
Alek.
555
00:31:33,143 --> 00:31:36,896
Marko. Andre. Dimitri!
556
00:31:44,362 --> 00:31:46,322
Deswegen kaufen wir nichts Teures.
557
00:31:46,406 --> 00:31:47,991
Lassen Sie uns gehen.
558
00:31:48,074 --> 00:31:51,369
-Geben Sie auf, bevor es zu spät ist.
-Es ist nie zu spät.
559
00:31:51,453 --> 00:31:53,079
Niemand ist überall gleichzeitig
560
00:31:53,163 --> 00:31:58,126
und ich glaube, Ihr Freund
hat eine Schwäche für einen der Gäste.
561
00:31:58,209 --> 00:32:00,211
Ich weiß, wo sie stecken könnte.
562
00:32:00,295 --> 00:32:02,464
Bewache die Geiseln. Ich gehe.
563
00:32:08,386 --> 00:32:11,056
Dein Boss versaut es gerade.
564
00:32:11,139 --> 00:32:12,891
Sie werden euch schnappen.
565
00:32:12,974 --> 00:32:14,059
Klappe.
566
00:32:14,142 --> 00:32:16,269
Warum? Wir haben schon gewonnen.
567
00:32:17,020 --> 00:32:20,482
Den Typ da oben könnt ihr nicht aufhalten.
568
00:32:20,565 --> 00:32:22,650
Er hat schon fast alle ausgeschaltet.
569
00:32:22,734 --> 00:32:26,905
Er schnappt sich einen nach dem anderen.
570
00:32:26,988 --> 00:32:28,323
Halt die Klappe.
571
00:32:28,406 --> 00:32:29,991
Du zeigst mit der Waffe auf sie.
572
00:32:30,075 --> 00:32:32,077
Er hat Angst vor der Schwangeren.
573
00:32:32,160 --> 00:32:34,079
Ich sagte: "Halt die Klappe!"
574
00:32:34,162 --> 00:32:36,498
-Komm doch her und zwing mich.
-Ja?
575
00:32:41,503 --> 00:32:43,546
Er hat ein Messer am Gürtel.
576
00:32:43,630 --> 00:32:44,756
Befreien Sie uns.
577
00:32:47,467 --> 00:32:48,802
Sehr gut, ja.
578
00:32:49,386 --> 00:32:50,387
Hierher.
579
00:32:55,225 --> 00:32:57,644
-Danke.
-Danken Sie uns noch nicht.
580
00:33:01,147 --> 00:33:02,148
Hier.
581
00:33:06,444 --> 00:33:09,531
Es müsste noch einer
im Überwachungsraum sein.
582
00:33:09,614 --> 00:33:12,575
Ja, wenn wir ihn ausschalten,
dann können wir...
583
00:33:18,248 --> 00:33:19,833
Ganz ruhig, wir machen das.
584
00:33:29,175 --> 00:33:30,301
Keine Bewegung!
585
00:33:34,597 --> 00:33:35,598
Hübsche Füße.
586
00:33:35,682 --> 00:33:36,933
Schön, dass es dir auffällt.
587
00:33:37,017 --> 00:33:40,979
Läuft ja. Schön,
dich und dein Pferd zu sehen, Cowboy.
588
00:33:41,688 --> 00:33:43,106
Jess, wo ist der Rest?
589
00:33:43,189 --> 00:33:45,191
Die meisten hast du erwischt, aber...
590
00:33:45,275 --> 00:33:46,693
Der Boss sucht Kaya.
591
00:33:46,776 --> 00:33:48,737
Wir kümmern uns um die Geiseln. Geh.
592
00:33:58,413 --> 00:33:59,831
Kleines Mädchen!
593
00:34:02,625 --> 00:34:03,710
Wo steckst du?
594
00:34:05,545 --> 00:34:07,464
Du brauchst keine Angst zu haben.
595
00:34:09,215 --> 00:34:11,176
Ich bin ein sehr netter Mann.
596
00:34:12,010 --> 00:34:14,012
Ein Freund deines Vaters.
597
00:34:15,096 --> 00:34:16,264
Ich bin Viktor.
598
00:34:16,348 --> 00:34:17,849
Du bist in Sicherheit.
599
00:34:19,100 --> 00:34:21,144
Aber dein Vater macht sich Sorgen.
600
00:34:21,936 --> 00:34:22,937
Viele Sorgen.
601
00:34:30,070 --> 00:34:33,823
Kaya! Ich bin es, Kaya. Ist alles okay?
602
00:34:35,825 --> 00:34:37,660
Er ist hier!
603
00:34:37,744 --> 00:34:39,412
Waffe fallen lassen.
604
00:34:40,997 --> 00:34:43,792
Sie waren aber schnell. Top in Form.
605
00:34:43,875 --> 00:34:45,001
Fallen lassen.
606
00:34:46,294 --> 00:34:48,254
Ich nehme meine Waffe runter.
607
00:34:48,338 --> 00:34:49,506
Ganz ruhig.
608
00:34:52,592 --> 00:34:54,636
Der ganze Ärger hier,
609
00:34:54,719 --> 00:34:58,682
und meine Männer wurden von Ihnen
und dem Hund ausgeschaltet?
610
00:34:59,516 --> 00:35:04,229
Seien Sie vernünftig.
Sie und Ihre Männer können einfach gehen.
611
00:35:04,312 --> 00:35:07,065
Die Geiseln sind frei. Es ist vorbei.
612
00:35:07,857 --> 00:35:09,192
Das denke ich nicht.
613
00:35:12,612 --> 00:35:13,613
Achtung,
614
00:35:13,697 --> 00:35:15,073
an alle, die zuhören.
615
00:35:16,074 --> 00:35:17,909
Ich habe Ihren Freund.
616
00:35:17,992 --> 00:35:20,662
Ich wollte Blutvergießen vermeiden,
617
00:35:21,413 --> 00:35:23,373
aber das hat sich geändert.
618
00:35:23,456 --> 00:35:26,626
Sie haben fünf Sekunden, sich zu ergeben,
oder er stirbt.
619
00:35:26,710 --> 00:35:29,212
Kaya, es ist alles gut. Wir reden nur.
620
00:35:29,295 --> 00:35:30,505
Es ist okay.
621
00:35:30,588 --> 00:35:34,259
Sie müssen das doch nicht tun. Kommen Sie!
622
00:35:34,342 --> 00:35:35,385
Fünf.
623
00:35:36,594 --> 00:35:37,762
Vier.
624
00:35:40,181 --> 00:35:41,599
Drei.
625
00:35:41,683 --> 00:35:44,853
-Abknutschen.
-Zwei.
626
00:35:46,312 --> 00:35:47,772
Abknutschen!
627
00:35:57,782 --> 00:35:58,950
Nehmen Sie ihn runter.
628
00:35:59,034 --> 00:36:00,785
Gefällt es Ihnen etwa nicht?
629
00:36:00,869 --> 00:36:03,079
Es ist widerlich.
630
00:36:03,163 --> 00:36:04,664
Sie sind verhaftet.
631
00:36:08,626 --> 00:36:10,628
Ich verhaftete ihn auf dem Dach
632
00:36:10,712 --> 00:36:13,882
und ging dann runter
zu Deputys Baxter und Wilson.
633
00:36:13,965 --> 00:36:16,676
Als wir den Störsender hatten,
kontaktierte ich Deputy Havelock.
634
00:36:16,760 --> 00:36:19,012
Dann kam ich mit Team A
und sicherte alles ab.
635
00:36:19,095 --> 00:36:22,098
Zum Glück
ließ ich Turner und den Hund im Hotel.
636
00:36:22,182 --> 00:36:25,643
Hätte schiefgehen können.
Bedauerlich, dass ich nicht hier war.
637
00:36:31,524 --> 00:36:33,360
Es ist okay, etwas zu bedauern.
638
00:36:33,443 --> 00:36:34,694
Was?
639
00:36:36,237 --> 00:36:39,616
Tja, gute Arbeit, Sie alle.
640
00:36:40,533 --> 00:36:41,826
Danke.
641
00:36:41,910 --> 00:36:46,164
-Sir, was genau ist passiert?
-Wir geben noch keine Informationen frei.
642
00:36:47,040 --> 00:36:50,293
-Gut, dass du nicht gestorben bist.
-Danke.
643
00:36:51,211 --> 00:36:52,545
Aber der Nagellack?
644
00:36:55,256 --> 00:36:56,508
Mir gefällt er.
645
00:36:56,591 --> 00:36:59,803
Wir sehen uns später.
Ich mache den Papierkram.
646
00:36:59,886 --> 00:37:00,887
Alles klar.
647
00:37:02,347 --> 00:37:05,266
Trent lässt sich von den Reportern feiern.
648
00:37:05,350 --> 00:37:09,688
Ich weiß, dass es nervt,
aber sei nicht zu streng zum Chief.
649
00:37:09,771 --> 00:37:11,106
Was sollen sie sagen?
650
00:37:11,189 --> 00:37:13,983
Zum Glück mussten ein Junior Deputy
und sein Hund babysitten,
651
00:37:14,067 --> 00:37:15,777
-als es passierte?
-Ja.
652
00:37:15,860 --> 00:37:17,070
Verzeihung!
653
00:37:18,029 --> 00:37:19,906
Hey. Geht es dir gut?
654
00:37:19,989 --> 00:37:24,661
Ja, mein Dad und ich gehen jetzt,
aber ich wollte mich noch verabschieden.
655
00:37:31,501 --> 00:37:32,919
Danke, Sir Huutsch.
656
00:37:35,171 --> 00:37:36,381
Kannst du dich hinknien?
657
00:37:40,135 --> 00:37:43,221
Ich schlage dich zum Ritter,
Sir Scott vom Hause Huutsch,
658
00:37:43,304 --> 00:37:45,348
Beschützer der geheimen Prinzessin.
659
00:37:46,474 --> 00:37:47,475
Erhebe dich.
660
00:37:49,227 --> 00:37:53,565
Danke für meine Rettung
und für den lustigsten Tag meines Lebens.
661
00:37:53,648 --> 00:37:55,233
Danke für das Spieltreffen.
662
00:37:56,026 --> 00:37:58,069
Achte auf dich, geheime Prinzessin.
663
00:37:58,153 --> 00:37:59,154
Das werde ich.
664
00:38:03,992 --> 00:38:04,993
Danke.
665
00:38:06,828 --> 00:38:08,747
Kinder mögen dich also.
666
00:38:08,830 --> 00:38:12,042
Ich erwarte deine Babysitter-Dienste,
wenn meins kommt.
667
00:38:12,125 --> 00:38:13,626
Ich bin zu teuer.
668
00:38:13,710 --> 00:38:15,837
Ach echt? Das werden wir ja sehen.
669
00:38:16,588 --> 00:38:18,131
Wollen wir dann los?
670
00:38:18,214 --> 00:38:20,842
Wir haben noch
einen Berg Papierkram vor uns.
671
00:38:20,925 --> 00:38:22,761
Ja, dann mal los.
672
00:38:27,057 --> 00:38:28,641
-Hey, Schatz.
-Hey, Baby.
673
00:38:28,725 --> 00:38:30,185
Ich konnte dich nicht erreichen.
674
00:38:30,268 --> 00:38:32,270
Bist du noch sauer wegen des Kinderwagens?
675
00:38:32,354 --> 00:38:35,899
Also, ich habe darüber nachgedacht.
676
00:38:36,608 --> 00:38:39,361
Wir kaufen ihn,
wenn es dich glücklich macht.
677
00:38:39,444 --> 00:38:40,445
Wirklich?
678
00:38:40,528 --> 00:38:44,115
Unser Baby wird auf Graphiträdern gleiten.
679
00:38:46,117 --> 00:38:49,287
Ich muss jetzt los. Ich liebe dich.
680
00:38:50,872 --> 00:38:53,124
Sie hatten recht mit dem Spielen.
681
00:38:53,208 --> 00:38:57,462
Huutsch hat mir mit dem ekligsten Spiel
überhaupt das Leben gerettet.
682
00:38:58,254 --> 00:39:00,423
Er hat eben viel Potenzial.
683
00:39:02,008 --> 00:39:03,593
Was das angeht.
684
00:39:03,677 --> 00:39:06,304
Ich weiß immer noch nicht,
wie ich ihn erziehe.
685
00:39:06,388 --> 00:39:09,307
Er lernt sehr gerne Sachen,
die ich nicht mag.
686
00:39:09,391 --> 00:39:12,310
-Dann müssen Sie vielleicht mehr spielen.
-Ja.
687
00:39:12,394 --> 00:39:14,145
-Wie denn spielen?
-Weiß nicht.
688
00:39:14,229 --> 00:39:15,772
Was machen Sie denn gerne?
689
00:39:17,190 --> 00:39:19,651
Staubwischen macht echt Spaß.
690
00:39:20,610 --> 00:39:22,278
Strafrechts-Podcasts.
691
00:39:22,362 --> 00:39:23,363
Die sind toll.
692
00:39:23,905 --> 00:39:24,906
Ich jogge.
693
00:39:24,989 --> 00:39:28,410
-Joggen, ja. Joggen macht Spaß.
-Ja.
694
00:39:28,493 --> 00:39:30,578
Das weiß ich nur zu gut. Ich jogge.
695
00:39:31,162 --> 00:39:34,416
Wir könnten ja zusammen
mit Huutsch und Angel joggen.
696
00:39:34,499 --> 00:39:35,500
Ja.
697
00:39:37,585 --> 00:39:39,504
-Wie wäre es am Donnerstag?
-Ja!
698
00:39:39,587 --> 00:39:40,964
-Okay.
-Wir haben ein Date!
699
00:39:41,047 --> 00:39:44,968
Kein Date, nur ein Tag,
an dem wir uns treffen. Donnerstag.
700
00:39:45,760 --> 00:39:47,971
-Das war ja laut. Da bellt jemand.
-Ja.
701
00:39:48,054 --> 00:39:50,265
Ich muss mich darum kümmern. Tschüss.
702
00:39:50,348 --> 00:39:51,349
Tschüss.
703
00:39:51,975 --> 00:39:52,976
Ich komme!
704
00:39:57,439 --> 00:39:58,440
Seht mal!
705
00:39:58,523 --> 00:40:01,151
Das war Dads Lieblingspullover.
706
00:40:01,860 --> 00:40:03,153
Behalten wir ihn oder...
707
00:40:03,236 --> 00:40:06,239
Wäre schade, ihn wegzuwerfen,
aber ich weiß nicht...
708
00:40:06,990 --> 00:40:09,325
-Jemand will ihn wohl.
-Wie unhöflich.
709
00:40:09,409 --> 00:40:11,161
Tuppy würde das nie tun, oder?
710
00:40:13,705 --> 00:40:15,457
Wisst ihr, vor 30 Jahren
711
00:40:15,540 --> 00:40:18,376
fuhr ich mit Scott
und dem ersten Huutsch im Polizeiauto.
712
00:40:20,086 --> 00:40:21,838
Sie sind wie ein und derselbe.
713
00:40:23,423 --> 00:40:25,800
Danke, dass du uns
beim Packen hilfst, David.
714
00:40:25,884 --> 00:40:27,552
Das würde ihm gefallen.
715
00:40:27,635 --> 00:40:29,471
Nirgends wäre ich lieber.
716
00:40:30,263 --> 00:40:32,265
Das Olympische Komitee war sicher
717
00:40:32,349 --> 00:40:35,060
und die Polizei nahm die Bösen mit.
718
00:40:35,143 --> 00:40:39,105
Hattest du Angst,
dass Huutsch nicht alle schnappen könnte?
719
00:40:39,189 --> 00:40:41,316
Huutsch war das ja nicht alleine.
720
00:40:41,399 --> 00:40:42,984
Aber das Wichtigste tat er.
721
00:40:43,068 --> 00:40:45,695
Ich weiß ja nicht. Das Wichtigste?
722
00:40:45,779 --> 00:40:48,948
Er rettete dich,
indem er den Boss der Bösen ansprang,
723
00:40:49,032 --> 00:40:50,784
-das war das Wichtigste.
-Es half.
724
00:40:50,867 --> 00:40:52,535
Du hast recht. Huutsch ist toll.
725
00:40:52,619 --> 00:40:54,996
Für deinen Opa
war Huutsch ein besonderer Hund,
726
00:40:55,080 --> 00:40:58,083
und er hatte wohl recht, egal,
was dein Onkel sagt.
727
00:40:58,166 --> 00:41:01,544
Du bist auf seiner Seite?
Er sabbert dir den Teppich voll.
728
00:41:01,628 --> 00:41:03,463
Sind Teppiche nicht dafür da?
729
00:41:04,506 --> 00:41:07,342
Hilfst du mir
und Onkel David mit den Kisten?
730
00:41:07,425 --> 00:41:08,259
Ja, klar.
731
00:41:08,343 --> 00:41:11,262
Ich zeige dir Fotos vom Tag,
als wir Huutsch holten.
732
00:41:11,346 --> 00:41:12,180
Ja!
733
00:41:12,263 --> 00:41:13,598
-Ja!
-Ja!
734
00:41:14,349 --> 00:41:15,600
Schön, dich zu sehen.
735
00:41:16,142 --> 00:41:18,478
Scott, mir fiel gerade ein,
736
00:41:18,561 --> 00:41:22,857
dass Dad uns früher bei seinen Fällen
manchmal zum Umschauen mitnahm.
737
00:41:22,941 --> 00:41:23,858
Zum Umsehen.
738
00:41:23,942 --> 00:41:25,485
-Ja, das!
-Ja.
739
00:41:25,568 --> 00:41:28,530
Ich will mich ein letztes Mal umsehen,
für Dad.
740
00:41:28,613 --> 00:41:29,739
Komm.
741
00:41:30,657 --> 00:41:32,075
Gehen wir! Huutsch auch!
742
00:41:32,158 --> 00:41:33,827
Ich sagte nicht Ja.
743
00:41:34,452 --> 00:41:35,787
Sagte ich Ja?
744
00:41:48,133 --> 00:41:49,134
Na schön.
745
00:41:49,968 --> 00:41:51,720
Was genau wollen wir hier?
746
00:41:51,803 --> 00:41:54,931
Ich dachte noch mal
mehr über Dads Fall nach.
747
00:41:55,015 --> 00:41:57,475
Ist es überhaupt ein Fall?
748
00:41:57,559 --> 00:41:59,394
Es war nur ein Haufen Akten.
749
00:41:59,477 --> 00:42:02,313
Das glaubst du doch nicht.
Da muss noch mehr sein!
750
00:42:02,397 --> 00:42:04,733
Es muss überhaupt nichts sein.
751
00:42:04,816 --> 00:42:07,402
-Wo sind wir überhaupt?
-Valley Road.
752
00:42:07,485 --> 00:42:09,404
Hier fanden sie Dad nach dem Herzinfarkt.
753
00:42:09,487 --> 00:42:11,114
Warum? Ist nur eine Straße.
754
00:42:11,197 --> 00:42:14,701
Eben! Hast du dich mal gefragt,
was er hier wollte?
755
00:42:14,784 --> 00:42:18,788
Sicherlich war er auf der Suche
nach einer entlaufenen Katze oder so.
756
00:42:18,872 --> 00:42:20,331
Wir sind jetzt hier.
757
00:42:20,415 --> 00:42:24,377
Es ist ein Umsehen,
also müssen wir aussteigen
758
00:42:25,170 --> 00:42:26,755
und uns umsehen.
759
00:42:26,838 --> 00:42:29,466
-Das können wir auch von hier.
-Nein, das...
760
00:42:29,549 --> 00:42:32,635
-Es gibt nichts zu sehen.
-Nein, wir müssen aussteigen
761
00:42:32,719 --> 00:42:36,264
und mal die Schwingungen abchecken und so.
762
00:42:36,348 --> 00:42:39,642
Was denn für Schwingungen, Laura?
So was gibt's nicht.
763
00:42:39,726 --> 00:42:41,311
Nicht, bis man sie spürt.
764
00:42:49,611 --> 00:42:52,447
Unfassbar, dass Dad
seine letzten Sekunden hier verbrachte.
765
00:42:54,866 --> 00:42:57,786
-Wenigstens ist es schön.
-Ja, das stimmt.
766
00:42:57,869 --> 00:43:00,663
Er hätte auch im Stau stecken können
oder so.
767
00:43:01,998 --> 00:43:05,085
Hey, für mich ist das auch schwer.
768
00:43:05,710 --> 00:43:06,711
Ja.
769
00:43:06,795 --> 00:43:10,090
Aber davon kommt Dad
auch nicht wieder zurück.
770
00:43:10,840 --> 00:43:12,258
Du hast ja recht.
771
00:43:12,342 --> 00:43:13,968
Huutsch, lass das.
772
00:43:14,052 --> 00:43:15,720
Huutsch, hör auf.
773
00:43:15,804 --> 00:43:17,305
Ach, lass ihn doch.
774
00:43:17,389 --> 00:43:21,184
Er ruiniert meine Schuhe
und ist dann voller Matsch.
775
00:43:21,267 --> 00:43:22,811
Mein Kind ist auch voller Matsch.
776
00:43:22,894 --> 00:43:24,562
Was hast du denn da?
777
00:43:28,400 --> 00:43:29,734
Was ist das denn?
778
00:43:33,405 --> 00:43:34,406
Was ist es?
779
00:43:36,783 --> 00:43:38,368
Das ist Dads alte Uhr.
780
00:43:43,748 --> 00:43:44,749
Oh mein Gott.
781
00:43:46,334 --> 00:43:49,087
Scott, das Band ist abgerissen.
782
00:43:49,921 --> 00:43:53,466
-Vielleicht ist hier was passiert.
-Mal ganz langsam.
783
00:43:53,550 --> 00:43:55,093
Langsam? Ich meine ja nur.
784
00:43:55,176 --> 00:43:59,014
Soll sich Dad die Uhr abgerissen
und in den Wald geworfen haben?
785
00:44:01,516 --> 00:44:02,934
Huutsch spürt Schwingungen.
786
00:44:05,353 --> 00:44:08,106
Gibt's zu, du auch.
Schlechte Schwingungen.
787
00:44:11,693 --> 00:44:13,028
Ja, stimmt.
788
00:44:57,447 --> 00:44:59,449
Untertitel von: Sandra Karnapke