1 00:00:04,045 --> 00:00:06,256 Huutsch, erzählen wir ihnen, was passiert ist. 2 00:00:06,339 --> 00:00:08,758 ZUVOR BEI SCOTT & HUUTSCH 3 00:00:08,842 --> 00:00:10,677 ENTRÜMPLE DEINEN GEIST 4 00:00:12,804 --> 00:00:14,556 Du bist neu und hörst auf mich. 5 00:00:14,639 --> 00:00:16,599 Ich höre aufs Baby. Kapiert? 6 00:00:17,100 --> 00:00:18,226 Ich komme nach dem Baby? 7 00:00:18,309 --> 00:00:20,812 -Das ist Huutsch. -Opa wollte, dass du ihn bekommst. 8 00:00:20,895 --> 00:00:22,981 Laura, ich kann mich nicht um ihn kümmern. 9 00:00:23,064 --> 00:00:24,524 Ich habe einen großen Fall. 10 00:00:24,607 --> 00:00:26,735 Huutsch! Nein, nicht doch! 11 00:00:26,818 --> 00:00:28,236 Was? 12 00:00:29,154 --> 00:00:31,489 Sie hätten Ihren Hund ein andermal mitbringen sollen. 13 00:00:31,573 --> 00:00:35,201 Ich leite das Hundestaffel-Sprengstoff- training für den Marshal Service. 14 00:00:35,285 --> 00:00:37,120 Können Sie mir mit Huutsch helfen? 15 00:00:37,203 --> 00:00:38,997 Bitte, ich bin verzweifelt. 16 00:00:39,080 --> 00:00:41,249 Hunde wissen, ob wir nervös sind und Liebe brauchen. 17 00:00:41,332 --> 00:00:43,585 Sie haben sicher viele Freundinnen. 18 00:00:43,668 --> 00:00:45,045 Nein. 19 00:00:45,128 --> 00:00:47,964 Warum lief Huutsch in der Gasse direkt zur Maske? 20 00:00:48,048 --> 00:00:50,342 Er roch Agent Long. 21 00:00:50,425 --> 00:00:52,969 Und Huutsch kam ganz von alleine drauf. 22 00:00:56,139 --> 00:01:00,894 Sie und Huutsch sind jetzt offiziell eine Hundestaffel. 23 00:01:00,977 --> 00:01:02,354 Scott, ich bin bei Mom. 24 00:01:02,437 --> 00:01:05,190 Dad arbeitete vor dem Herzinfarkt an einem Fall. 25 00:01:05,273 --> 00:01:08,193 Er war wohl etwas Gefährlichem auf der Spur. 26 00:01:16,284 --> 00:01:17,702 Nur noch fünf Minuten. 27 00:01:27,629 --> 00:01:29,673 Huutsch, nein! Das kostet 300 $! 28 00:01:33,301 --> 00:01:34,427 Ja, guten Morgen. 29 00:01:37,514 --> 00:01:38,932 Aber besser als gestern. 30 00:01:39,766 --> 00:01:41,226 Besser als gestern. 31 00:01:41,309 --> 00:01:42,227 Alles klar. 32 00:02:20,682 --> 00:02:24,352 SCOTT & HUUTSCH 33 00:02:27,856 --> 00:02:29,232 So, Leute. 34 00:02:29,315 --> 00:02:31,943 Ich bin Trent Havelock, der zuständige Deputy. 35 00:02:32,027 --> 00:02:33,236 Wie ihr wisst, 36 00:02:33,319 --> 00:02:35,613 ist das Olympische Komitee in der Stadt. 37 00:02:35,697 --> 00:02:38,283 Es gab Gerüchte über Drohungen, 38 00:02:38,366 --> 00:02:40,493 also helfen wir der Polizei aus. 39 00:02:40,577 --> 00:02:44,080 Das Komitee wohnt im Bay Area Royal. 40 00:02:44,164 --> 00:02:46,875 Ein Hotel im Zentrum, das gerade renoviert wurde. 41 00:02:46,958 --> 00:02:49,127 Sie sind die einzigen Gäste. 42 00:02:49,210 --> 00:02:50,337 Wir checken das heute. 43 00:02:50,420 --> 00:02:52,047 Wir teilen uns in zwei Teams auf. 44 00:02:52,130 --> 00:02:58,136 Team B, das sind Baxter, X, Hundemann. Ihr bleibt beim Hotel. 45 00:02:58,762 --> 00:03:01,306 Als zuständiger Deputy nehme ich Team A mit. 46 00:03:01,389 --> 00:03:03,391 Im Team A sind die T-Truppe, 47 00:03:03,475 --> 00:03:05,477 ihr da in der Ecke, ihr auch... 48 00:03:05,560 --> 00:03:08,146 Also alle bis auf das Team B. 49 00:03:08,855 --> 00:03:12,275 In den Gerüchten ging es um das Rathaus. 50 00:03:13,026 --> 00:03:15,862 -Da ist das Meeting. -Ja, da geht's ab. 51 00:03:15,945 --> 00:03:17,697 -Ja! -Ja, Truppe. 52 00:03:17,781 --> 00:03:19,783 -Team A! -Ja, Truppe! 53 00:03:19,866 --> 00:03:21,826 -Truppe! -So sieht's aus. 54 00:03:21,910 --> 00:03:23,411 Diese Bedrohung ist ernst. 55 00:03:23,495 --> 00:03:26,247 Wird das Meeting angegriffen, schlagen wir zurück. 56 00:03:26,331 --> 00:03:27,999 T-Truppe, kommt her. 57 00:03:31,169 --> 00:03:33,088 Hey, warum sind wir Team B? 58 00:03:33,171 --> 00:03:36,007 Stimmt, Turner kennt Trent ja noch nicht. 59 00:03:36,091 --> 00:03:37,759 Wieso? Was ist mit ihm? 60 00:03:37,842 --> 00:03:41,513 Ich bin schwanger und er denkt, ich gebäre, wenn ich niese. 61 00:03:41,596 --> 00:03:45,392 Du badest nicht in Axe und benutzt nicht genug Haargel. 62 00:03:45,475 --> 00:03:48,186 Und X ist es egal, in welchem Team er ist, oder? 63 00:03:48,269 --> 00:03:49,521 Trent mag das nicht. 64 00:03:49,604 --> 00:03:51,648 Wir hatten gerade einen großen Fall. 65 00:03:51,731 --> 00:03:53,400 Komm mal runter, Neuling. 66 00:03:53,483 --> 00:03:55,568 Es geht nicht nur um einen Fall. 67 00:03:55,652 --> 00:03:58,196 Du machst den Job, der dir zugewiesen wird. Stimmt's, X? 68 00:03:58,279 --> 00:03:59,364 Zu 100 %. 69 00:04:00,824 --> 00:04:02,659 Surf auf deiner eignen Welle. 70 00:04:03,284 --> 00:04:04,619 Na klar. Was? 71 00:04:05,870 --> 00:04:08,081 Turner, ich muss Sie sprechen. 72 00:04:08,873 --> 00:04:09,874 Komm her, Huutsch. 73 00:04:10,625 --> 00:04:11,626 Ja? 74 00:04:11,710 --> 00:04:13,545 Marshal Sickerman kam zu mir. 75 00:04:13,628 --> 00:04:17,257 Er erwähnte Sie und Ihren Hund in seiner Präsentation zu neuen Ideen. 76 00:04:17,340 --> 00:04:18,425 Das ist ja toll. 77 00:04:18,508 --> 00:04:21,594 Das hat für ihn Priorität, also auch für mich. 78 00:04:21,678 --> 00:04:23,263 Also müssen Sie abliefern. 79 00:04:23,346 --> 00:04:26,558 Huutsch lernt noch, aber er ist sehr... 80 00:04:26,641 --> 00:04:28,309 -Vielsprechend ist er... -Turner. 81 00:04:28,393 --> 00:04:30,854 Trent hat Sie zur Hotelsicherung eingeteilt. 82 00:04:31,438 --> 00:04:32,689 Das muss gut laufen. 83 00:04:33,314 --> 00:04:36,109 -Viele Augen sind auf uns gerichtet. -Alles klar. 84 00:04:36,735 --> 00:04:37,736 Ich liebe Augen. 85 00:04:38,570 --> 00:04:39,946 Sie haben schöne Augen. 86 00:04:40,030 --> 00:04:42,949 Warum sagte ich das? Verlassen Sie sich auf mich. 87 00:04:44,200 --> 00:04:47,662 Huutsch. Viele Augen sind auf uns gerichtet. 88 00:05:07,307 --> 00:05:09,976 Huutsch, denk an dein Training! 89 00:05:10,060 --> 00:05:12,645 -Training, Kumpel. Nein! -Zieh dir das rein. 90 00:05:12,729 --> 00:05:16,191 Darius will einen 900-$-Kinderwagen kaufen. 91 00:05:16,274 --> 00:05:17,859 -Komm her. -Ist doch verrückt, oder? 92 00:05:17,942 --> 00:05:19,903 Entschuldige, ich kann nicht... 93 00:05:19,986 --> 00:05:22,822 Das Ding kostet ja mehr als mein erstes Auto. 94 00:05:22,906 --> 00:05:24,282 Okay. 95 00:05:24,366 --> 00:05:26,910 Oh mein Gott. Warte. 96 00:05:27,994 --> 00:05:30,246 Das halte ich von deinem Kinderwagen. 97 00:05:35,001 --> 00:05:36,169 Folgen Sie mir. 98 00:05:39,631 --> 00:05:42,634 Hast du die Hunde gesehen? Sie suchen nach Bomben. 99 00:05:42,717 --> 00:05:43,718 Mach es wie sie. 100 00:05:43,802 --> 00:05:45,345 Ich glaube an dich. 101 00:05:46,012 --> 00:05:47,764 Sir. Der Hund. 102 00:05:47,847 --> 00:05:50,225 Entschuldigung. Er riecht das Essen. 103 00:05:50,308 --> 00:05:51,851 -Ja. -Komm her, Huutsch. 104 00:05:52,435 --> 00:05:54,813 Für die... Sabber. 105 00:05:57,023 --> 00:05:58,024 Danke. 106 00:05:59,025 --> 00:06:00,360 Du sabberst, Huutsch. 107 00:06:00,443 --> 00:06:03,488 Hier gibt's schon einen Brunnen. 108 00:06:03,571 --> 00:06:05,699 Das steht uns nicht, Huutsch, ja? 109 00:06:07,617 --> 00:06:08,868 Huutsch! 110 00:06:21,423 --> 00:06:23,341 Nein! Komm zurück! 111 00:06:23,425 --> 00:06:25,218 Huutsch! Nein! 112 00:06:25,301 --> 00:06:28,013 Nein! Nicht in den Brunnen! 113 00:06:28,096 --> 00:06:29,097 Nein! 114 00:06:29,639 --> 00:06:32,684 Komm, Huutsch, raus da. Los! 115 00:06:34,519 --> 00:06:37,147 Muss ich etwa zu dir reinkommen? Na bitte. 116 00:06:37,897 --> 00:06:39,274 Okay. 117 00:06:39,357 --> 00:06:42,569 Er überprüft nur das Wasser auf Substanzen. 118 00:06:42,652 --> 00:06:46,698 In San Francisco gibt es viele Angriffe über das Wasser. 119 00:06:46,781 --> 00:06:47,782 Okay. 120 00:06:49,200 --> 00:06:50,201 Okay. 121 00:06:50,285 --> 00:06:53,204 Also, dann werden wir mal... Ich gehe jetzt... 122 00:06:54,622 --> 00:06:55,623 Alles klar. 123 00:06:55,707 --> 00:06:58,126 Er ist noch in der Ausbildung. 124 00:06:59,002 --> 00:07:00,003 Huutsch. 125 00:07:00,628 --> 00:07:03,548 Das ist der lustigste Hund der Welt. Gehört er dir? 126 00:07:03,631 --> 00:07:05,300 Ja, leider. 127 00:07:07,635 --> 00:07:08,678 Huutsch, das reicht! 128 00:07:08,762 --> 00:07:10,972 Es tut mir sehr leid, Sir. 129 00:07:11,056 --> 00:07:12,807 Vielleicht gibt es ein Handtuch. 130 00:07:13,558 --> 00:07:16,102 Kaya, geh weg, du wirst noch nass. 131 00:07:16,186 --> 00:07:17,479 Darf ich mit ihm spielen? 132 00:07:18,438 --> 00:07:22,192 Mit Huutsch? Es ist so, er arbeitet, also kann er nicht spielen. 133 00:07:22,275 --> 00:07:25,653 Er stellt sicher, dass der Teppich bombenfrei ist. 134 00:07:25,737 --> 00:07:28,573 Sir, es tut mir furchtbar leid. 135 00:07:28,656 --> 00:07:30,158 Geben Sie mir eine Minute? 136 00:07:30,950 --> 00:07:34,329 Alter. Was soll das? Das war der Leiter vom Olympischen Komitee. 137 00:07:34,412 --> 00:07:35,830 Was soll ich sagen? 138 00:07:35,914 --> 00:07:37,957 -Ich wollte ihn aufhalten. -Ging schief. 139 00:07:38,041 --> 00:07:39,918 Der Hund jagte ein Steak in einen Brunnen. 140 00:07:40,001 --> 00:07:40,877 Ja. 141 00:07:40,960 --> 00:07:44,047 Das war deine Chance, und dann machst du so was. 142 00:07:45,173 --> 00:07:48,593 Du und dein Hund solltet euch den restlichen Tag freinehmen. 143 00:07:48,677 --> 00:07:51,221 -Und das Steak bezahlst du auch. -Ja. 144 00:07:51,304 --> 00:07:53,515 Ich entschuldige mich nochmals. 145 00:07:53,598 --> 00:07:56,810 Er ist neu und sein Hund ist... Keine Ahnung, was der hat. 146 00:07:56,893 --> 00:07:59,437 Aber beim Meeting kommen die Besten. Team A. 147 00:07:59,521 --> 00:08:00,855 Echt jetzt? 148 00:08:00,939 --> 00:08:03,525 Zu Hause willst du nicht baden, 149 00:08:03,608 --> 00:08:06,444 aber bei der Arbeit springst du in Brunnen. 150 00:08:06,528 --> 00:08:09,114 So geht das nicht, wir müssen uns besser absprechen. 151 00:08:09,197 --> 00:08:10,990 CATERINGSERVICE Hochzeiten Partys Events 152 00:08:33,638 --> 00:08:36,182 Scotty, danke fürs Kommen. Das ist irre. 153 00:08:36,266 --> 00:08:39,769 Ich sah Dads Akten durch, und sie waren voller Schwerverbrecher. 154 00:08:39,853 --> 00:08:43,982 Es gibt Schmuggler, Drogenhändler und organisiertes Verbrechen. 155 00:08:44,983 --> 00:08:46,901 Entschuldige. Wie war dein Tag? 156 00:08:47,610 --> 00:08:49,237 Er war... nass. 157 00:08:50,071 --> 00:08:51,239 Frag bloß nicht. 158 00:08:51,322 --> 00:08:53,033 Dann kommen wir zu den Akten? 159 00:08:53,116 --> 00:08:53,992 Gut. 160 00:08:54,784 --> 00:08:56,619 Nach allem, was du erzählt hast... 161 00:08:56,703 --> 00:08:57,537 GEHEIM Tod 2012 162 00:08:57,620 --> 00:09:01,041 ...klingt es nur nach Kriminellen ohne jegliche Verbindung. 163 00:09:01,124 --> 00:09:04,627 Aber sie waren alle zusammen in einer Kiste versteckt. 164 00:09:04,711 --> 00:09:07,255 -Das ist eine Verbindung. -Das ist komisch, aber... 165 00:09:07,339 --> 00:09:10,050 Dad konnte das nicht zu Ende bringen. 166 00:09:10,133 --> 00:09:12,635 Ja, vielleicht, es könnte aber auch nichts sein. 167 00:09:13,219 --> 00:09:15,889 Woraus bestand Dads Polizeiarbeit? 168 00:09:15,972 --> 00:09:18,016 Strafzettel zu verteilen. 169 00:09:18,099 --> 00:09:23,730 Ja, ich weiß, aber meinst du, er hat das nur so aus Spaß gemacht? 170 00:09:25,482 --> 00:09:26,483 Entschuldige. 171 00:09:27,567 --> 00:09:28,943 Nein, denke ich nicht. 172 00:09:29,027 --> 00:09:32,364 Vielleicht wollte er etwas mehr Spannung in sein Leben bringen. 173 00:09:32,447 --> 00:09:34,240 Noch einen großen Fall. 174 00:09:34,324 --> 00:09:36,284 Und wenn er ihn fand? 175 00:09:36,368 --> 00:09:38,912 Was, wenn das sein letzter großer Fall ist? 176 00:09:38,995 --> 00:09:42,582 Soll ich das einfach alles in den Müll werfen? 177 00:09:43,666 --> 00:09:45,210 Ich weiß, was du denkst. 178 00:09:45,293 --> 00:09:47,462 "Laura beendet nie etwas. 179 00:09:47,545 --> 00:09:51,925 Sie vergisst es, sobald eine neue Serie über Liebe auf einer Insel kommt." 180 00:09:52,008 --> 00:09:54,260 Ich will mich ändern, okay? 181 00:09:54,344 --> 00:09:57,347 Ich will Dad ehren und beenden, was er begann. 182 00:09:58,014 --> 00:09:59,641 Bitte, Scotty. 183 00:10:01,267 --> 00:10:02,268 Na schön. 184 00:10:02,852 --> 00:10:04,396 Ich sehe es mir mal an. 185 00:10:04,479 --> 00:10:06,648 Gut. Wir machen das zusammen, für Dad. 186 00:10:06,731 --> 00:10:07,732 Für Dad. 187 00:10:09,317 --> 00:10:10,944 Hundestaffel-Trainingsanlage 188 00:10:11,027 --> 00:10:12,862 Alles liegt im Brunnen. 189 00:10:12,946 --> 00:10:15,198 Ich bin nass. Er ist nass. 190 00:10:15,740 --> 00:10:17,283 Es war ein Desaster. 191 00:10:18,576 --> 00:10:20,787 -Und Sie finden das witzig. -Nein. 192 00:10:20,870 --> 00:10:24,249 Ich bin noch neu und muss mich wirklich beweisen. 193 00:10:24,332 --> 00:10:25,417 Tut mir leid. 194 00:10:25,500 --> 00:10:28,044 Die schicken mich noch zurück zur Gerichtsbewachung. 195 00:10:28,128 --> 00:10:31,089 Kennen Sie den Spruch "Der Farbe beim Trocknen zusehen"? 196 00:10:31,172 --> 00:10:33,967 Gerichtsbewachung ist wie Farbe bewachen, während sie trocknet. 197 00:10:34,050 --> 00:10:35,218 Klingt furchtbar. 198 00:10:35,301 --> 00:10:38,013 -Huutsch muss das ernst nehmen. -Okay. 199 00:10:38,096 --> 00:10:40,807 Er muss sich auf die Arbeit konzentrieren, statt zu spielen. 200 00:10:40,890 --> 00:10:45,103 Hunde lernen durchs Spielen. Arbeiten und spielen sind für sie dasselbe. 201 00:10:45,186 --> 00:10:47,439 Dann sollte Huutsch einen Preis gewinnen. 202 00:10:50,108 --> 00:10:51,151 Sie sind witzig. 203 00:10:52,652 --> 00:10:56,031 Sie sollten etwas mehr Spaß haben. 204 00:10:56,114 --> 00:10:59,868 Wie soll ich Spaß haben, wenn ich mich jedem beweisen will? 205 00:10:59,951 --> 00:11:02,871 Tja, da liegt das Problem. 206 00:11:02,954 --> 00:11:05,081 Sie stehen unter Druck, 207 00:11:05,165 --> 00:11:07,083 und dann steht er unter Druck. 208 00:11:07,625 --> 00:11:11,212 Warum machen Sie diesen Beruf? 209 00:11:11,796 --> 00:11:16,301 Na ja, als ich klein war, war mein Dad so was wie ein Held. 210 00:11:16,384 --> 00:11:18,803 Er löste einen großen Fall, bevor ich geboren wurde. 211 00:11:18,887 --> 00:11:21,556 Also wollte ich so wie er werden. 212 00:11:21,639 --> 00:11:24,893 Aber danach hat er nie wieder so etwas erreicht. 213 00:11:24,976 --> 00:11:28,021 Er war einfach nur ein Kleinstadtpolizist. 214 00:11:28,104 --> 00:11:30,523 Und ich wollte die Bösen jagen. 215 00:11:30,607 --> 00:11:33,026 Das machen Marshals nämlich, also... 216 00:11:33,610 --> 00:11:34,861 ...trat ich ihnen bei. 217 00:11:34,944 --> 00:11:36,780 Wow, ich... 218 00:11:38,448 --> 00:11:43,119 Ich denke, Sie machen sich viele Gedanken, und Huutsch merkt das. 219 00:11:45,497 --> 00:11:46,498 Entschuldigung. 220 00:11:47,916 --> 00:11:50,752 Das ist der Chief. Bestimmt feuert er mich. 221 00:11:51,711 --> 00:11:52,837 Hi, Chief. 222 00:11:52,921 --> 00:11:55,674 Das gestern tut mir so leid, ich... 223 00:11:55,757 --> 00:11:57,676 Turner, ich hab's eilig. 224 00:11:57,759 --> 00:11:59,969 Ein Sondereinsatz für Sie. Oberste Priorität. 225 00:12:00,053 --> 00:12:00,929 Ach ja? 226 00:12:01,012 --> 00:12:03,098 Ja, ich brauche Sie wieder im Hotel. 227 00:12:03,181 --> 00:12:05,475 Der Leiter des Olympischen Komitees bat darum, 228 00:12:05,558 --> 00:12:09,312 dass Sie die Hotelsuite bewachen. Es scheint wichtig zu sein 229 00:12:09,396 --> 00:12:13,483 für diplomatische Beziehungen oder so. Sie werden dort eingewiesen. 230 00:12:17,654 --> 00:12:19,531 Also, doch nicht gefeuert? 231 00:12:19,614 --> 00:12:22,617 Nein, eher das genaue Gegenteil. 232 00:12:23,493 --> 00:12:25,704 -Das ist toll. -Ja, oder? Klasse. 233 00:12:25,787 --> 00:12:26,705 Wow, ja. 234 00:12:26,788 --> 00:12:28,665 -Super. -So super. 235 00:12:29,499 --> 00:12:31,668 -Ich sollte mich umziehen. -Ja. 236 00:12:31,751 --> 00:12:34,045 Wir sollen sofort dort hinfahren. 237 00:12:34,129 --> 00:12:35,463 Wow, okay. 238 00:12:36,131 --> 00:12:37,674 Hundulation. 239 00:12:37,757 --> 00:12:40,135 -Danke, vielen Dank. -Gerne doch. 240 00:12:40,218 --> 00:12:43,388 Denken Sie dran: Arbeiten und Spielen ist dasselbe. 241 00:12:43,972 --> 00:12:45,765 -Kapiert. Danke. -Ja. 242 00:12:46,725 --> 00:12:47,809 Komm, Huutsch. 243 00:12:51,271 --> 00:12:53,440 Wie bitte? Du bist mein Einsatz? 244 00:12:53,523 --> 00:12:54,858 Ein Spieltreffen. 245 00:12:54,941 --> 00:12:59,320 Mein Daddy rief deinen Chef an. Jetzt können wir den ganzen Tag spielen. 246 00:12:59,404 --> 00:13:00,280 Sicher? 247 00:13:00,363 --> 00:13:03,116 Du könntest auch mit einem andern Hund spielen. 248 00:13:03,199 --> 00:13:05,660 Nein, ich will deinen Hund. Bist dran! 249 00:13:08,079 --> 00:13:10,498 Ihr spielt jetzt also Fangen. 250 00:13:11,207 --> 00:13:12,459 -Du musst sie fangen. -Nein. 251 00:13:12,542 --> 00:13:16,171 Und ich dachte, das Hotel zu bewachen sei übel. 252 00:13:16,755 --> 00:13:19,799 Der Chief sagte, es sei eine wichtige diplomatische... 253 00:13:19,883 --> 00:13:22,594 Das Wort, was du suchst, ist Babysitter. 254 00:13:22,677 --> 00:13:26,348 Das sind doch mindestens acht Dollar pro Stunde und eine Pizza. 255 00:13:26,931 --> 00:13:29,726 Mach dir nichts draus, uns geht's nicht viel besser. 256 00:13:29,809 --> 00:13:32,812 Trent und die T-Truppe sind im Rathaus, wo es abgeht. 257 00:13:32,896 --> 00:13:36,566 Hier ging's vorhin auch ab. Wir verjagten die Skateboarder. 258 00:13:37,817 --> 00:13:40,362 Nein. Dann mal los, Tiger. 259 00:13:40,445 --> 00:13:42,113 Mach etwas "Diplomatie". 260 00:13:42,197 --> 00:13:43,865 Braucht ihr Hilfe? 261 00:13:43,948 --> 00:13:44,824 Du schaffst das. 262 00:13:44,908 --> 00:13:46,910 -Hilfe. -Ich glaube an dich. 263 00:13:49,496 --> 00:13:51,331 Nicht doch. 264 00:13:51,414 --> 00:13:55,043 Meine Güte, willst du mich verarschen? 265 00:13:55,126 --> 00:13:57,504 Darius, ist das dein Ernst? 266 00:13:57,587 --> 00:14:01,049 Weltraumtaugliche Graphiträder. Nein! 267 00:14:01,132 --> 00:14:03,635 Boss, zwei Marshals gehen rein. 268 00:14:03,718 --> 00:14:06,054 Gut. Beginnt mit der Operation. 269 00:14:18,650 --> 00:14:20,652 Deine Einladung zur Teeparty. 270 00:14:20,735 --> 00:14:23,863 Vielen Dank für die Einladung, aber ich muss arbeiten. 271 00:14:23,947 --> 00:14:25,824 Aber Huutsch kommt zur Teeparty. 272 00:14:25,907 --> 00:14:27,325 Hi, bekomme ich das WLAN? 273 00:14:28,618 --> 00:14:31,788 Eine Teeparty mit zwei Gästen ist keine Party. 274 00:14:33,206 --> 00:14:36,126 Ich hätte doch gern einen Tee. Ja. 275 00:14:38,378 --> 00:14:39,337 Ganz toll. 276 00:14:43,466 --> 00:14:45,468 Niemand sitzt auf dem Sofa. 277 00:14:47,053 --> 00:14:50,306 Ach so, ja. Stimmt. 278 00:14:52,225 --> 00:14:53,226 Toll. 279 00:14:55,061 --> 00:14:56,479 Eine Tasse für dich, 280 00:14:56,563 --> 00:14:58,231 eine für Huutsch 281 00:14:59,691 --> 00:15:00,859 und eine für mich. 282 00:15:02,569 --> 00:15:03,486 Trink. 283 00:15:05,113 --> 00:15:06,114 Okay. 284 00:15:12,412 --> 00:15:13,496 Lecker, der Tee. 285 00:15:15,874 --> 00:15:18,001 Wirst du für deinen Job ausgebildet? 286 00:15:19,044 --> 00:15:21,004 Ja, es gibt eine Ausbildung. 287 00:15:21,087 --> 00:15:23,214 Teetrinken musst du auch noch lernen. 288 00:15:23,298 --> 00:15:25,633 Den kleinen Finger abspreizen. 289 00:15:29,220 --> 00:15:30,221 Höher. 290 00:15:30,847 --> 00:15:31,973 Höher. 291 00:15:32,891 --> 00:15:33,975 Höher! 292 00:15:42,484 --> 00:15:44,319 Ich kenne mich nicht so mit Tee aus. 293 00:15:47,030 --> 00:15:50,408 -Huutsch, du bist lustig. -Das kriege ich nie raus. 294 00:15:52,285 --> 00:15:53,787 Du bist wundervoll. 295 00:15:56,831 --> 00:15:57,832 Hey, Laura. 296 00:15:57,916 --> 00:15:59,084 Hey, hast du zu tun? 297 00:15:59,167 --> 00:16:00,668 Ja, eigentlich schon. 298 00:16:00,752 --> 00:16:04,255 Ich muss die Tochter vom Chef des Olympischen Komitees bespaßen. 299 00:16:04,339 --> 00:16:06,091 Ich trinke seit zwei Stunden Tee. 300 00:16:06,174 --> 00:16:08,551 Sie ist sicher nur ein einsames Kind, 301 00:16:08,635 --> 00:16:11,346 das immer mit Diplomaten abhängt. Kann nicht so schlimm sein. 302 00:16:11,429 --> 00:16:13,682 Doch, Laura, es ist schlimm. 303 00:16:13,765 --> 00:16:16,685 Ich bin voller Tee, weil ich nicht mit allen Fingern trinken darf. 304 00:16:16,768 --> 00:16:19,938 Sie stopft mich mit Cupcakes voll. Ich esse doch keine Kohlenhydrate. 305 00:16:20,021 --> 00:16:21,648 Ich bekomme Herzklopfen. 306 00:16:21,731 --> 00:16:22,941 Deswegen nörgelst du. 307 00:16:23,024 --> 00:16:24,275 Hi, Scotty. 308 00:16:24,359 --> 00:16:25,527 -Hi. -Was? 309 00:16:25,610 --> 00:16:29,572 Ich muss einem Kakadu die Krallen kürzen, und er macht mich wahnsinnig. 310 00:16:30,281 --> 00:16:34,035 Hast du noch was zu Dads Akten herausgefunden? 311 00:16:34,869 --> 00:16:38,957 Weißt du Laura, ich habe im Computer nachgesehen, 312 00:16:39,040 --> 00:16:40,709 und es gibt keine Verbindung. 313 00:16:40,792 --> 00:16:41,960 Hey, Scotty! Scotty! 314 00:16:42,043 --> 00:16:43,086 Halt die Klappe! 315 00:16:43,795 --> 00:16:45,046 Was? 316 00:16:45,130 --> 00:16:47,007 -Nein, nicht du. -Ich? 317 00:16:48,133 --> 00:16:50,927 Gut, vielleicht sollte ich Mom fragen. 318 00:16:51,011 --> 00:16:53,138 Nerv Mom nicht damit, 319 00:16:53,221 --> 00:16:55,682 denn dann nervt sie mich und ich dich. 320 00:16:55,765 --> 00:16:56,891 Ein Teufelskreis. 321 00:16:56,975 --> 00:16:59,519 -Kein Turner-Teufelskreis. -Turner! 322 00:16:59,602 --> 00:17:02,188 Wieso brauchst du so lange für dein Hemd? 323 00:17:02,272 --> 00:17:03,398 Ich muss auflegen. 324 00:17:03,481 --> 00:17:05,859 Ja, tschüss, Scott. 325 00:17:05,942 --> 00:17:07,068 Tschüss, Scott. 326 00:17:07,152 --> 00:17:08,153 Kauf dir ein Handy. 327 00:17:09,612 --> 00:17:11,740 Da sagte ich zur Prinzessin: 328 00:17:11,823 --> 00:17:14,117 "Er ist kein Hund, er ist ein Zauberer!" 329 00:17:15,076 --> 00:17:17,037 Aber sie glaubte mir nicht. 330 00:17:17,120 --> 00:17:22,250 Wenn sie je wieder zur Teeparty kommt, verwandelt Huutsch sie in einen Frosch. 331 00:17:23,418 --> 00:17:24,586 Ist ja toll. 332 00:17:24,669 --> 00:17:29,049 Sollen wir vielleicht andere Kinder einladen, 333 00:17:29,132 --> 00:17:30,925 und die essen dann meine Cupcakes? 334 00:17:31,009 --> 00:17:34,095 -Sind hier noch andere Kinder? -Nein, nur ich. 335 00:17:34,179 --> 00:17:37,432 Mummy wohnt jetzt beim Tennislehrer, weil er ein guter Zuhörer ist. 336 00:17:37,515 --> 00:17:41,102 Ich hatte eine Nanny, aber sie kündigte und die anderen auch. 337 00:17:41,186 --> 00:17:43,521 Von der Agentur rief niemand mehr zurück. 338 00:17:43,605 --> 00:17:45,440 Also begleite ich ihn jetzt immer. 339 00:17:47,692 --> 00:17:49,944 Das tut mir leid. Das muss schwer sein. 340 00:17:51,696 --> 00:17:54,657 Ja, manchmal wird es einsam. 341 00:17:54,741 --> 00:17:59,412 Daddy sagt, ich muss stark sein, bis wir eine tapfere Nanny finden. 342 00:18:00,705 --> 00:18:03,416 Iss noch einen Cupcake. Es wird kalt. 343 00:18:03,500 --> 00:18:05,919 Klar, gerne. 344 00:18:07,837 --> 00:18:08,880 Ja. 345 00:18:09,964 --> 00:18:11,383 Der Achte schmeckt noch besser. 346 00:18:12,884 --> 00:18:14,552 -Huutsch knutscht dich. -Okay. 347 00:18:14,636 --> 00:18:15,845 Okay, Huutsch. 348 00:18:15,929 --> 00:18:18,264 -Los, Huutsch! -So, das reicht jetzt. 349 00:18:18,348 --> 00:18:20,225 Komm mal her. 350 00:18:20,308 --> 00:18:24,646 Die Teeparty ist erst mal beendet. 351 00:18:24,729 --> 00:18:27,190 Es war toll. Ich hatte viel Spaß. 352 00:18:27,273 --> 00:18:28,692 Komm mal her. 353 00:18:28,775 --> 00:18:30,443 Das muss aufhören. 354 00:18:30,527 --> 00:18:33,321 Nein, er sollte weitermachen. Es ist so witzig! 355 00:18:34,781 --> 00:18:36,449 Abknutschen! 356 00:18:36,533 --> 00:18:38,952 Nein, Huutsch, nicht! Nein! 357 00:18:40,704 --> 00:18:41,705 Komm schon! 358 00:18:42,622 --> 00:18:44,249 -Ein tolles Spiel! -Huutsch! 359 00:18:44,332 --> 00:18:46,918 -Weiter so, Huutsch! -Nein! Doch wieder Tee? 360 00:18:47,001 --> 00:18:48,420 Weiter so! 361 00:18:51,339 --> 00:18:54,634 Das Komitee fährt nach dem Mittagessen zum Rathaus. 362 00:18:54,718 --> 00:18:56,636 Dann dürfen wir ein leeres Hotel bewachen. 363 00:18:57,303 --> 00:19:00,015 Na ja, die Skateboarder könnten zurückkommen. 364 00:19:00,098 --> 00:19:01,433 Du kümmerst dich drum. 365 00:19:03,268 --> 00:19:06,146 Wenn das nicht das Kindermännchen ist. 366 00:19:06,229 --> 00:19:07,731 Wie läuft's denn so? 367 00:19:08,440 --> 00:19:11,067 Furchtbar. Sie lässt Huutsch ständig auf mich los. 368 00:19:11,151 --> 00:19:15,155 Nur bei der Pediküre hatte ich mal Pause. Es ist ein Albtraum. 369 00:19:15,238 --> 00:19:18,700 Nein, ein Albtraum ist ein Mann, der das Gesparte für einen Kinderwagen 370 00:19:18,783 --> 00:19:20,535 mit Graphiträdern verpulvern will. 371 00:19:20,618 --> 00:19:23,872 Er will 900 $ für etwas ausgeben, an das sich das Kind nie erinnert. 372 00:19:23,955 --> 00:19:25,081 Weißt du was? 373 00:19:25,165 --> 00:19:28,418 Wollen du und Xavier vielleicht hierherkommen? 374 00:19:28,501 --> 00:19:31,171 Eine Schicht übernehmen? Wie wäre das? 375 00:19:31,254 --> 00:19:32,422 Abknutschen! 376 00:19:32,505 --> 00:19:34,257 -Was... -Oh nein! 377 00:19:36,176 --> 00:19:38,011 Weißt du was? 378 00:19:38,094 --> 00:19:41,348 Brauchst du bei der Siebenjährigen wirklich Verstärkung? 379 00:19:42,182 --> 00:19:43,183 Das ist echt übel. 380 00:19:43,266 --> 00:19:44,476 Das ist nicht witzig. 381 00:19:44,559 --> 00:19:45,727 Doch, irgendwie... 382 00:19:46,728 --> 00:19:49,314 Hallo? Scott? 383 00:19:50,732 --> 00:19:51,733 Ist ja komisch. 384 00:19:52,442 --> 00:19:55,945 Der Empfang ist weg. Hast du welchen? 385 00:19:58,740 --> 00:19:59,741 Nein. 386 00:20:00,325 --> 00:20:01,659 Beide, gleichzeitig? 387 00:20:02,535 --> 00:20:04,579 Blockiert jemand das Signal? 388 00:20:04,662 --> 00:20:08,458 Gerade kamen ein paar Kellner mit einem großen Behälter rein, 389 00:20:08,541 --> 00:20:10,877 der zu groß schien für Essen. 390 00:20:10,960 --> 00:20:13,046 Sehen wir uns das mal an. 391 00:20:13,630 --> 00:20:14,839 Hände hoch! 392 00:20:17,467 --> 00:20:19,052 Wir haben jetzt das Sagen. 393 00:20:21,721 --> 00:20:23,181 Keine Netzwerkverbindung 394 00:20:31,356 --> 00:20:35,568 Machen wir jetzt deine Fingernägel oder willst du mehr knutschen? 395 00:20:39,531 --> 00:20:42,325 Das passt jetzt beides nicht, Kaya. 396 00:20:45,412 --> 00:20:47,831 Ich habe eine Idee für ein neues Spiel. 397 00:20:50,792 --> 00:20:51,876 Ich... 398 00:20:52,627 --> 00:20:56,965 Ich habe eine Idee für ein neues Spiel auf dem Dach. 399 00:20:57,048 --> 00:20:58,049 Auf dem Dach. 400 00:20:58,133 --> 00:20:59,634 Ein Spiel auf dem Dach? 401 00:20:59,718 --> 00:21:01,553 Ja, das beste Spiel überhaupt. 402 00:21:01,636 --> 00:21:03,638 Die erste Regel lautet... Komm her. 403 00:21:03,722 --> 00:21:04,723 Komm mal her. 404 00:21:04,806 --> 00:21:07,225 Wir müssen zuerst schnell und leise aufs Dach, 405 00:21:07,308 --> 00:21:11,354 damit die Zauberer uns nicht sehen. 406 00:21:11,438 --> 00:21:14,024 Die Zauberer? Aber die sind doch gut. 407 00:21:14,691 --> 00:21:16,860 Die bösen Zauberer. Komm, los. 408 00:21:20,196 --> 00:21:23,950 Kabelbinder sind schlecht für Meerestiere. Sie landen im... 409 00:21:24,034 --> 00:21:25,160 Klappe! 410 00:21:27,787 --> 00:21:31,541 Willkommen meine Damen und Herren vom Olympischen Komitee. 411 00:21:31,624 --> 00:21:33,710 Sie sind jetzt unter unserer Kontrolle. 412 00:21:33,793 --> 00:21:36,963 Ihre Beschützer, die US Marshals, sind im Rathaus 413 00:21:37,047 --> 00:21:39,090 und warten auf einen Angriff. 414 00:21:39,174 --> 00:21:40,800 Sie kennen uns vielleicht. 415 00:21:40,884 --> 00:21:43,428 Wir haben Sie die ganze Zeit bedient. 416 00:21:43,511 --> 00:21:44,596 Her mit dem Handy. 417 00:21:44,679 --> 00:21:46,431 Ich hoffe, das Frühstück schmeckte. 418 00:21:46,514 --> 00:21:49,142 Was? Ich habe kein Frühstück gekriegt. 419 00:21:49,225 --> 00:21:50,518 Es war echt lecker. 420 00:21:52,604 --> 00:21:55,774 Sir, was wollen Sie? Wir... 421 00:21:56,691 --> 00:21:59,277 Wir sind Diplomaten auf friedlicher Mission. 422 00:21:59,903 --> 00:22:04,532 Wie Ihre Botschaft auch lautet, wir können das auf andere Art... 423 00:22:10,914 --> 00:22:16,002 Sie haben sicher eine tolle Rede über Freundschaft zwischen Nationen, 424 00:22:16,086 --> 00:22:17,754 aber seien wir doch ehrlich, 425 00:22:17,837 --> 00:22:19,506 bei Olympia geht's um Geld 426 00:22:20,632 --> 00:22:22,008 und bei uns auch. 427 00:22:22,592 --> 00:22:24,969 Gleich rufen Sie wegen Lösegeld an, 428 00:22:25,053 --> 00:22:28,598 aber erst gehen wir sicher, dass niemand fehlt. 429 00:22:29,766 --> 00:22:31,393 Wir sind alle hier. Sie... 430 00:22:36,272 --> 00:22:39,859 Danke für Ihre Hilfe, aber ich glaube, Sie irren sich. 431 00:22:41,236 --> 00:22:42,445 Andre. Dimitri. 432 00:22:42,529 --> 00:22:45,782 Suite 410. Kleines Mädchen. Los. 433 00:22:45,865 --> 00:22:49,411 Nein, bitte. Nein, sie ist meine... 434 00:22:51,746 --> 00:22:52,747 Gut gemacht. 435 00:22:54,124 --> 00:22:55,125 Okay. 436 00:22:55,208 --> 00:22:58,211 Das Spiel heißt "Geheime Prinzessin". 437 00:22:58,294 --> 00:23:03,717 Die geheime Prinzessin muss sich in ihrem Zauberschloss verstecken 438 00:23:03,800 --> 00:23:06,594 und ganz still sein, sonst verwandelt sie sich... 439 00:23:09,848 --> 00:23:12,183 ...in einen Elch. Verstanden? 440 00:23:12,267 --> 00:23:14,436 Ja. Ich meine, ja. 441 00:23:14,519 --> 00:23:16,604 Ja? Okay. 442 00:23:17,188 --> 00:23:18,148 Hast du das gehört? 443 00:23:19,899 --> 00:23:22,027 Wir wollen uns nicht in Elche verwandeln. 444 00:23:26,865 --> 00:23:30,910 Der andere Teil des Spiels ist, dass ich auf eine Mission gehen muss, 445 00:23:30,994 --> 00:23:36,207 und die geheime Prinzessin versteckt sich mit Sir Huutsch in ihrem Zauberschloss. 446 00:23:37,584 --> 00:23:41,379 Irgendetwas Gefährliches passiert gerade, oder? 447 00:23:42,464 --> 00:23:45,050 Kein Problem. Mein Daddy ist Diplomat. 448 00:23:45,133 --> 00:23:47,052 Er erzählte mir von Notfällen. 449 00:23:48,678 --> 00:23:49,679 Ja. 450 00:23:50,972 --> 00:23:53,058 Da sind böse Männer im Hotel, 451 00:23:53,141 --> 00:23:55,143 und ich will sie aufhalten, okay? 452 00:23:56,102 --> 00:23:57,645 Geh mit ihm, Sir Huutsch, 453 00:23:58,313 --> 00:24:01,149 um ihn zu schützen und das Königreich zu retten. 454 00:24:07,280 --> 00:24:08,990 Komm erst raus, wenn ich dich hole. 455 00:24:09,074 --> 00:24:11,576 Eine geheime Prinzessin bleibt immer in Sicherheit. 456 00:24:14,621 --> 00:24:15,622 Abgemacht. 457 00:24:20,418 --> 00:24:21,670 Komm. 458 00:24:23,088 --> 00:24:24,839 Dachzugang Nur für Mitarbeiter 459 00:24:37,477 --> 00:24:38,978 Du hast noch Hunger? 460 00:24:39,854 --> 00:24:41,690 Nein, hör auf zu sabbern. 461 00:24:42,357 --> 00:24:43,733 Komm, los. 462 00:24:46,444 --> 00:24:47,445 Hier oben. 463 00:24:50,532 --> 00:24:51,783 Komm, hier entlang. 464 00:24:55,328 --> 00:24:56,329 Nach links. 465 00:24:56,413 --> 00:24:58,039 Nein, hier lang. 466 00:24:58,123 --> 00:24:59,958 Nein, ich gucke auf Plan. 467 00:25:06,089 --> 00:25:07,173 Mein Fuß. 468 00:25:14,556 --> 00:25:16,016 "Komm zur Teeparty. 469 00:25:16,099 --> 00:25:18,435 Iss ein paar Cupcakes. Amüsiere dich." 470 00:25:19,853 --> 00:25:22,605 Sie ist das Kind vom Olympia-Chef. 471 00:25:22,689 --> 00:25:24,107 Mehr wert als andere. 472 00:25:25,400 --> 00:25:27,736 Eine Abkürzung zu ihrer Suite. 473 00:25:30,739 --> 00:25:32,907 So dämlich. Zwei Männer, die ein kl... 474 00:25:35,493 --> 00:25:36,411 Idiot. 475 00:25:36,494 --> 00:25:38,788 -Mein Kopf tut weh. -Steh auf! 476 00:25:39,748 --> 00:25:42,125 Mein Rücken! Ich kann mich nicht bewegen. 477 00:25:43,376 --> 00:25:47,839 Ich breche mir noch meinen Rücken, wenn ich deinen fetten Körper hochhebe. 478 00:25:47,922 --> 00:25:49,257 Ich bin nicht fett. 479 00:25:49,341 --> 00:25:51,676 Ich habe seit der Kindheit schwere Knochen. 480 00:25:51,760 --> 00:25:55,430 Nicht fett? Warum bist du dann zu schwer, um aufzustehen? 481 00:25:56,848 --> 00:25:58,058 Ich mache es euch leicht. 482 00:25:58,141 --> 00:26:01,478 Gesicht auf den Boden. Hände und Füße gespreizt. Los. 483 00:26:06,858 --> 00:26:07,859 Was geht? 484 00:26:09,027 --> 00:26:12,614 Andre. Dimitri. Kommen. 485 00:26:15,950 --> 00:26:17,619 Andre. Dimitri. Kommen. 486 00:26:20,413 --> 00:26:21,581 Eine Maschinenpistole. 487 00:26:24,334 --> 00:26:25,335 Mikhail, 488 00:26:25,418 --> 00:26:27,712 sieh dir die Kameras vom vierten Stock an. 489 00:26:28,421 --> 00:26:29,422 Ja, Boss. 490 00:26:40,517 --> 00:26:41,518 Huutsch. 491 00:26:42,519 --> 00:26:46,439 Huutsch, wollen wir ein bisschen spielen, Kumpel? 492 00:26:51,027 --> 00:26:53,655 Du frisst doch gerne meine Socken, oder? 493 00:26:53,738 --> 00:26:56,658 Das ist ein ganzer Schuh. Los, hol ihn! 494 00:27:00,370 --> 00:27:02,288 Jetzt bring ihn wieder zurück. 495 00:27:03,623 --> 00:27:05,750 Gut. Noch einmal. Und hol. 496 00:27:08,753 --> 00:27:09,838 [ KAMERA OFFLINE ] 497 00:27:11,256 --> 00:27:12,966 Boss, eine Kamera ist aus. 498 00:27:13,675 --> 00:27:14,718 Was? Wie? 499 00:27:14,801 --> 00:27:17,887 Weiß ich nicht. Ich sehe niemanden. 500 00:27:20,265 --> 00:27:21,558 [ KAMERA OFFLINE ] 501 00:27:21,641 --> 00:27:22,600 Noch eine Kamera. 502 00:27:22,684 --> 00:27:23,852 Irgendwas stimmt nicht. 503 00:27:23,935 --> 00:27:26,438 Wenn er Andre und Dimitri hat, dann auch den Funk. 504 00:27:27,272 --> 00:27:29,441 Ein Cowboy also. 505 00:27:30,358 --> 00:27:33,111 Ein Fisch beendet seinen Strandspaziergang, 506 00:27:33,194 --> 00:27:35,822 solange er noch zurück ins Meer kann. 507 00:27:35,905 --> 00:27:36,906 Was? 508 00:27:36,990 --> 00:27:38,575 Ich übersetze das mal. 509 00:27:38,658 --> 00:27:43,288 Wissen Sie, bei wie vielen Geiselnahmen die Bösewichte entkommen? 510 00:27:43,371 --> 00:27:44,372 Null. 511 00:27:44,456 --> 00:27:48,084 Seit die Bee Gees auf Platz eins waren, und keiner trägt mehr Schlaghosen. 512 00:27:48,168 --> 00:27:50,045 Hören Sie auf, solange es noch geht. 513 00:27:50,128 --> 00:27:52,339 Ab zurück ins Meer, Fischi. 514 00:27:56,593 --> 00:27:57,761 Hören Sie wohl auf damit? 515 00:27:57,844 --> 00:28:01,681 Danke für den Rat, aber wir kommen schon zurecht. 516 00:28:06,811 --> 00:28:07,812 Komm. 517 00:28:09,939 --> 00:28:12,442 Ich rede jetzt mit dem Cowboy im vierten Stock. 518 00:28:13,443 --> 00:28:15,779 Wir haben mehr Männer und Waffen. 519 00:28:16,738 --> 00:28:18,156 Also fragen Sie sich, 520 00:28:18,239 --> 00:28:23,078 ob Sie lieber eine Geisel oder eine Leiche wären. 521 00:28:23,787 --> 00:28:26,331 So oder so, meine Männer sind unterwegs. 522 00:28:27,540 --> 00:28:29,876 Hurra. Kaya steckt in Schwierigkeiten. 523 00:28:35,674 --> 00:28:38,009 Howdy von den US Marshals. 524 00:28:38,718 --> 00:28:41,846 Suchen Sie mich nicht. Ich komme zu Ihnen. 525 00:28:45,308 --> 00:28:46,393 Alek. Marko. 526 00:28:46,476 --> 00:28:49,396 Findet ihn, und seid vorsichtig. 527 00:28:50,355 --> 00:28:53,233 Er hat etwas Gefährliches an sich. 528 00:29:02,242 --> 00:29:03,910 Huutsch. Komm zurück. 529 00:29:06,621 --> 00:29:09,999 Du frisst gern meine Uhr, aber frisst du auch gern Walkie-Talkies? 530 00:29:22,887 --> 00:29:27,517 Ich sitze im vierten Stock fest. Wenn mich einer hört, ich brauche Hilfe. 531 00:29:31,312 --> 00:29:34,983 Falls mich jemand hört, ich wiederhole, ich brauche Hilfe. 532 00:29:37,527 --> 00:29:39,195 Ich bin hier ganz alleine. 533 00:29:41,698 --> 00:29:43,783 Im Lagerraum im vierten Stock. 534 00:29:44,993 --> 00:29:46,411 Ich brauche Verstärkung. 535 00:29:48,538 --> 00:29:49,706 Zu spät für Hilfe. 536 00:29:50,957 --> 00:29:51,916 Was? 537 00:29:55,587 --> 00:29:56,588 Braver Junge. 538 00:30:06,556 --> 00:30:09,142 Wir sollen wohl die Treppe nehmen, Huutsch. 539 00:30:10,268 --> 00:30:12,645 Aber dann sind wir weg vom Fenster. 540 00:30:13,897 --> 00:30:14,898 Hey, Huutsch. 541 00:30:15,982 --> 00:30:17,484 Willst du Zimmerservice? 542 00:30:21,780 --> 00:30:23,406 Marko. 543 00:30:23,490 --> 00:30:24,908 Wo bist du? 544 00:30:26,493 --> 00:30:27,577 Marko! 545 00:30:27,660 --> 00:30:29,579 Polo. Marko kommt nicht. 546 00:30:29,662 --> 00:30:31,247 Sie müssen sich mit mir begnügen. 547 00:30:34,626 --> 00:30:35,543 Was zum... 548 00:31:12,706 --> 00:31:14,874 Huutsch, geht es dir gut? 549 00:31:18,211 --> 00:31:19,295 Vergiss es. 550 00:31:19,379 --> 00:31:21,881 Lass es dir schmecken. Ich kümmere mich um ihn. 551 00:31:21,965 --> 00:31:23,425 Das tut weh. 552 00:31:23,508 --> 00:31:26,261 Natürlich tut das weh. Das waren vier Stockwerke. 553 00:31:26,344 --> 00:31:29,848 Alek. Marko. Meldet euch. 554 00:31:32,058 --> 00:31:33,059 Alek. 555 00:31:33,143 --> 00:31:36,896 Marko. Andre. Dimitri! 556 00:31:44,362 --> 00:31:46,322 Deswegen kaufen wir nichts Teures. 557 00:31:46,406 --> 00:31:47,991 Lassen Sie uns gehen. 558 00:31:48,074 --> 00:31:51,369 -Geben Sie auf, bevor es zu spät ist. -Es ist nie zu spät. 559 00:31:51,453 --> 00:31:53,079 Niemand ist überall gleichzeitig 560 00:31:53,163 --> 00:31:58,126 und ich glaube, Ihr Freund hat eine Schwäche für einen der Gäste. 561 00:31:58,209 --> 00:32:00,211 Ich weiß, wo sie stecken könnte. 562 00:32:00,295 --> 00:32:02,464 Bewache die Geiseln. Ich gehe. 563 00:32:08,386 --> 00:32:11,056 Dein Boss versaut es gerade. 564 00:32:11,139 --> 00:32:12,891 Sie werden euch schnappen. 565 00:32:12,974 --> 00:32:14,059 Klappe. 566 00:32:14,142 --> 00:32:16,269 Warum? Wir haben schon gewonnen. 567 00:32:17,020 --> 00:32:20,482 Den Typ da oben könnt ihr nicht aufhalten. 568 00:32:20,565 --> 00:32:22,650 Er hat schon fast alle ausgeschaltet. 569 00:32:22,734 --> 00:32:26,905 Er schnappt sich einen nach dem anderen. 570 00:32:26,988 --> 00:32:28,323 Halt die Klappe. 571 00:32:28,406 --> 00:32:29,991 Du zeigst mit der Waffe auf sie. 572 00:32:30,075 --> 00:32:32,077 Er hat Angst vor der Schwangeren. 573 00:32:32,160 --> 00:32:34,079 Ich sagte: "Halt die Klappe!" 574 00:32:34,162 --> 00:32:36,498 -Komm doch her und zwing mich. -Ja? 575 00:32:41,503 --> 00:32:43,546 Er hat ein Messer am Gürtel. 576 00:32:43,630 --> 00:32:44,756 Befreien Sie uns. 577 00:32:47,467 --> 00:32:48,802 Sehr gut, ja. 578 00:32:49,386 --> 00:32:50,387 Hierher. 579 00:32:55,225 --> 00:32:57,644 -Danke. -Danken Sie uns noch nicht. 580 00:33:01,147 --> 00:33:02,148 Hier. 581 00:33:06,444 --> 00:33:09,531 Es müsste noch einer im Überwachungsraum sein. 582 00:33:09,614 --> 00:33:12,575 Ja, wenn wir ihn ausschalten, dann können wir... 583 00:33:18,248 --> 00:33:19,833 Ganz ruhig, wir machen das. 584 00:33:29,175 --> 00:33:30,301 Keine Bewegung! 585 00:33:34,597 --> 00:33:35,598 Hübsche Füße. 586 00:33:35,682 --> 00:33:36,933 Schön, dass es dir auffällt. 587 00:33:37,017 --> 00:33:40,979 Läuft ja. Schön, dich und dein Pferd zu sehen, Cowboy. 588 00:33:41,688 --> 00:33:43,106 Jess, wo ist der Rest? 589 00:33:43,189 --> 00:33:45,191 Die meisten hast du erwischt, aber... 590 00:33:45,275 --> 00:33:46,693 Der Boss sucht Kaya. 591 00:33:46,776 --> 00:33:48,737 Wir kümmern uns um die Geiseln. Geh. 592 00:33:58,413 --> 00:33:59,831 Kleines Mädchen! 593 00:34:02,625 --> 00:34:03,710 Wo steckst du? 594 00:34:05,545 --> 00:34:07,464 Du brauchst keine Angst zu haben. 595 00:34:09,215 --> 00:34:11,176 Ich bin ein sehr netter Mann. 596 00:34:12,010 --> 00:34:14,012 Ein Freund deines Vaters. 597 00:34:15,096 --> 00:34:16,264 Ich bin Viktor. 598 00:34:16,348 --> 00:34:17,849 Du bist in Sicherheit. 599 00:34:19,100 --> 00:34:21,144 Aber dein Vater macht sich Sorgen. 600 00:34:21,936 --> 00:34:22,937 Viele Sorgen. 601 00:34:30,070 --> 00:34:33,823 Kaya! Ich bin es, Kaya. Ist alles okay? 602 00:34:35,825 --> 00:34:37,660 Er ist hier! 603 00:34:37,744 --> 00:34:39,412 Waffe fallen lassen. 604 00:34:40,997 --> 00:34:43,792 Sie waren aber schnell. Top in Form. 605 00:34:43,875 --> 00:34:45,001 Fallen lassen. 606 00:34:46,294 --> 00:34:48,254 Ich nehme meine Waffe runter. 607 00:34:48,338 --> 00:34:49,506 Ganz ruhig. 608 00:34:52,592 --> 00:34:54,636 Der ganze Ärger hier, 609 00:34:54,719 --> 00:34:58,682 und meine Männer wurden von Ihnen und dem Hund ausgeschaltet? 610 00:34:59,516 --> 00:35:04,229 Seien Sie vernünftig. Sie und Ihre Männer können einfach gehen. 611 00:35:04,312 --> 00:35:07,065 Die Geiseln sind frei. Es ist vorbei. 612 00:35:07,857 --> 00:35:09,192 Das denke ich nicht. 613 00:35:12,612 --> 00:35:13,613 Achtung, 614 00:35:13,697 --> 00:35:15,073 an alle, die zuhören. 615 00:35:16,074 --> 00:35:17,909 Ich habe Ihren Freund. 616 00:35:17,992 --> 00:35:20,662 Ich wollte Blutvergießen vermeiden, 617 00:35:21,413 --> 00:35:23,373 aber das hat sich geändert. 618 00:35:23,456 --> 00:35:26,626 Sie haben fünf Sekunden, sich zu ergeben, oder er stirbt. 619 00:35:26,710 --> 00:35:29,212 Kaya, es ist alles gut. Wir reden nur. 620 00:35:29,295 --> 00:35:30,505 Es ist okay. 621 00:35:30,588 --> 00:35:34,259 Sie müssen das doch nicht tun. Kommen Sie! 622 00:35:34,342 --> 00:35:35,385 Fünf. 623 00:35:36,594 --> 00:35:37,762 Vier. 624 00:35:40,181 --> 00:35:41,599 Drei. 625 00:35:41,683 --> 00:35:44,853 -Abknutschen. -Zwei. 626 00:35:46,312 --> 00:35:47,772 Abknutschen! 627 00:35:57,782 --> 00:35:58,950 Nehmen Sie ihn runter. 628 00:35:59,034 --> 00:36:00,785 Gefällt es Ihnen etwa nicht? 629 00:36:00,869 --> 00:36:03,079 Es ist widerlich. 630 00:36:03,163 --> 00:36:04,664 Sie sind verhaftet. 631 00:36:08,626 --> 00:36:10,628 Ich verhaftete ihn auf dem Dach 632 00:36:10,712 --> 00:36:13,882 und ging dann runter zu Deputys Baxter und Wilson. 633 00:36:13,965 --> 00:36:16,676 Als wir den Störsender hatten, kontaktierte ich Deputy Havelock. 634 00:36:16,760 --> 00:36:19,012 Dann kam ich mit Team A und sicherte alles ab. 635 00:36:19,095 --> 00:36:22,098 Zum Glück ließ ich Turner und den Hund im Hotel. 636 00:36:22,182 --> 00:36:25,643 Hätte schiefgehen können. Bedauerlich, dass ich nicht hier war. 637 00:36:31,524 --> 00:36:33,360 Es ist okay, etwas zu bedauern. 638 00:36:33,443 --> 00:36:34,694 Was? 639 00:36:36,237 --> 00:36:39,616 Tja, gute Arbeit, Sie alle. 640 00:36:40,533 --> 00:36:41,826 Danke. 641 00:36:41,910 --> 00:36:46,164 -Sir, was genau ist passiert? -Wir geben noch keine Informationen frei. 642 00:36:47,040 --> 00:36:50,293 -Gut, dass du nicht gestorben bist. -Danke. 643 00:36:51,211 --> 00:36:52,545 Aber der Nagellack? 644 00:36:55,256 --> 00:36:56,508 Mir gefällt er. 645 00:36:56,591 --> 00:36:59,803 Wir sehen uns später. Ich mache den Papierkram. 646 00:36:59,886 --> 00:37:00,887 Alles klar. 647 00:37:02,347 --> 00:37:05,266 Trent lässt sich von den Reportern feiern. 648 00:37:05,350 --> 00:37:09,688 Ich weiß, dass es nervt, aber sei nicht zu streng zum Chief. 649 00:37:09,771 --> 00:37:11,106 Was sollen sie sagen? 650 00:37:11,189 --> 00:37:13,983 Zum Glück mussten ein Junior Deputy und sein Hund babysitten, 651 00:37:14,067 --> 00:37:15,777 -als es passierte? -Ja. 652 00:37:15,860 --> 00:37:17,070 Verzeihung! 653 00:37:18,029 --> 00:37:19,906 Hey. Geht es dir gut? 654 00:37:19,989 --> 00:37:24,661 Ja, mein Dad und ich gehen jetzt, aber ich wollte mich noch verabschieden. 655 00:37:31,501 --> 00:37:32,919 Danke, Sir Huutsch. 656 00:37:35,171 --> 00:37:36,381 Kannst du dich hinknien? 657 00:37:40,135 --> 00:37:43,221 Ich schlage dich zum Ritter, Sir Scott vom Hause Huutsch, 658 00:37:43,304 --> 00:37:45,348 Beschützer der geheimen Prinzessin. 659 00:37:46,474 --> 00:37:47,475 Erhebe dich. 660 00:37:49,227 --> 00:37:53,565 Danke für meine Rettung und für den lustigsten Tag meines Lebens. 661 00:37:53,648 --> 00:37:55,233 Danke für das Spieltreffen. 662 00:37:56,026 --> 00:37:58,069 Achte auf dich, geheime Prinzessin. 663 00:37:58,153 --> 00:37:59,154 Das werde ich. 664 00:38:03,992 --> 00:38:04,993 Danke. 665 00:38:06,828 --> 00:38:08,747 Kinder mögen dich also. 666 00:38:08,830 --> 00:38:12,042 Ich erwarte deine Babysitter-Dienste, wenn meins kommt. 667 00:38:12,125 --> 00:38:13,626 Ich bin zu teuer. 668 00:38:13,710 --> 00:38:15,837 Ach echt? Das werden wir ja sehen. 669 00:38:16,588 --> 00:38:18,131 Wollen wir dann los? 670 00:38:18,214 --> 00:38:20,842 Wir haben noch einen Berg Papierkram vor uns. 671 00:38:20,925 --> 00:38:22,761 Ja, dann mal los. 672 00:38:27,057 --> 00:38:28,641 -Hey, Schatz. -Hey, Baby. 673 00:38:28,725 --> 00:38:30,185 Ich konnte dich nicht erreichen. 674 00:38:30,268 --> 00:38:32,270 Bist du noch sauer wegen des Kinderwagens? 675 00:38:32,354 --> 00:38:35,899 Also, ich habe darüber nachgedacht. 676 00:38:36,608 --> 00:38:39,361 Wir kaufen ihn, wenn es dich glücklich macht. 677 00:38:39,444 --> 00:38:40,445 Wirklich? 678 00:38:40,528 --> 00:38:44,115 Unser Baby wird auf Graphiträdern gleiten. 679 00:38:46,117 --> 00:38:49,287 Ich muss jetzt los. Ich liebe dich. 680 00:38:50,872 --> 00:38:53,124 Sie hatten recht mit dem Spielen. 681 00:38:53,208 --> 00:38:57,462 Huutsch hat mir mit dem ekligsten Spiel überhaupt das Leben gerettet. 682 00:38:58,254 --> 00:39:00,423 Er hat eben viel Potenzial. 683 00:39:02,008 --> 00:39:03,593 Was das angeht. 684 00:39:03,677 --> 00:39:06,304 Ich weiß immer noch nicht, wie ich ihn erziehe. 685 00:39:06,388 --> 00:39:09,307 Er lernt sehr gerne Sachen, die ich nicht mag. 686 00:39:09,391 --> 00:39:12,310 -Dann müssen Sie vielleicht mehr spielen. -Ja. 687 00:39:12,394 --> 00:39:14,145 -Wie denn spielen? -Weiß nicht. 688 00:39:14,229 --> 00:39:15,772 Was machen Sie denn gerne? 689 00:39:17,190 --> 00:39:19,651 Staubwischen macht echt Spaß. 690 00:39:20,610 --> 00:39:22,278 Strafrechts-Podcasts. 691 00:39:22,362 --> 00:39:23,363 Die sind toll. 692 00:39:23,905 --> 00:39:24,906 Ich jogge. 693 00:39:24,989 --> 00:39:28,410 -Joggen, ja. Joggen macht Spaß. -Ja. 694 00:39:28,493 --> 00:39:30,578 Das weiß ich nur zu gut. Ich jogge. 695 00:39:31,162 --> 00:39:34,416 Wir könnten ja zusammen mit Huutsch und Angel joggen. 696 00:39:34,499 --> 00:39:35,500 Ja. 697 00:39:37,585 --> 00:39:39,504 -Wie wäre es am Donnerstag? -Ja! 698 00:39:39,587 --> 00:39:40,964 -Okay. -Wir haben ein Date! 699 00:39:41,047 --> 00:39:44,968 Kein Date, nur ein Tag, an dem wir uns treffen. Donnerstag. 700 00:39:45,760 --> 00:39:47,971 -Das war ja laut. Da bellt jemand. -Ja. 701 00:39:48,054 --> 00:39:50,265 Ich muss mich darum kümmern. Tschüss. 702 00:39:50,348 --> 00:39:51,349 Tschüss. 703 00:39:51,975 --> 00:39:52,976 Ich komme! 704 00:39:57,439 --> 00:39:58,440 Seht mal! 705 00:39:58,523 --> 00:40:01,151 Das war Dads Lieblingspullover. 706 00:40:01,860 --> 00:40:03,153 Behalten wir ihn oder... 707 00:40:03,236 --> 00:40:06,239 Wäre schade, ihn wegzuwerfen, aber ich weiß nicht... 708 00:40:06,990 --> 00:40:09,325 -Jemand will ihn wohl. -Wie unhöflich. 709 00:40:09,409 --> 00:40:11,161 Tuppy würde das nie tun, oder? 710 00:40:13,705 --> 00:40:15,457 Wisst ihr, vor 30 Jahren 711 00:40:15,540 --> 00:40:18,376 fuhr ich mit Scott und dem ersten Huutsch im Polizeiauto. 712 00:40:20,086 --> 00:40:21,838 Sie sind wie ein und derselbe. 713 00:40:23,423 --> 00:40:25,800 Danke, dass du uns beim Packen hilfst, David. 714 00:40:25,884 --> 00:40:27,552 Das würde ihm gefallen. 715 00:40:27,635 --> 00:40:29,471 Nirgends wäre ich lieber. 716 00:40:30,263 --> 00:40:32,265 Das Olympische Komitee war sicher 717 00:40:32,349 --> 00:40:35,060 und die Polizei nahm die Bösen mit. 718 00:40:35,143 --> 00:40:39,105 Hattest du Angst, dass Huutsch nicht alle schnappen könnte? 719 00:40:39,189 --> 00:40:41,316 Huutsch war das ja nicht alleine. 720 00:40:41,399 --> 00:40:42,984 Aber das Wichtigste tat er. 721 00:40:43,068 --> 00:40:45,695 Ich weiß ja nicht. Das Wichtigste? 722 00:40:45,779 --> 00:40:48,948 Er rettete dich, indem er den Boss der Bösen ansprang, 723 00:40:49,032 --> 00:40:50,784 -das war das Wichtigste. -Es half. 724 00:40:50,867 --> 00:40:52,535 Du hast recht. Huutsch ist toll. 725 00:40:52,619 --> 00:40:54,996 Für deinen Opa war Huutsch ein besonderer Hund, 726 00:40:55,080 --> 00:40:58,083 und er hatte wohl recht, egal, was dein Onkel sagt. 727 00:40:58,166 --> 00:41:01,544 Du bist auf seiner Seite? Er sabbert dir den Teppich voll. 728 00:41:01,628 --> 00:41:03,463 Sind Teppiche nicht dafür da? 729 00:41:04,506 --> 00:41:07,342 Hilfst du mir und Onkel David mit den Kisten? 730 00:41:07,425 --> 00:41:08,259 Ja, klar. 731 00:41:08,343 --> 00:41:11,262 Ich zeige dir Fotos vom Tag, als wir Huutsch holten. 732 00:41:11,346 --> 00:41:12,180 Ja! 733 00:41:12,263 --> 00:41:13,598 -Ja! -Ja! 734 00:41:14,349 --> 00:41:15,600 Schön, dich zu sehen. 735 00:41:16,142 --> 00:41:18,478 Scott, mir fiel gerade ein, 736 00:41:18,561 --> 00:41:22,857 dass Dad uns früher bei seinen Fällen manchmal zum Umschauen mitnahm. 737 00:41:22,941 --> 00:41:23,858 Zum Umsehen. 738 00:41:23,942 --> 00:41:25,485 -Ja, das! -Ja. 739 00:41:25,568 --> 00:41:28,530 Ich will mich ein letztes Mal umsehen, für Dad. 740 00:41:28,613 --> 00:41:29,739 Komm. 741 00:41:30,657 --> 00:41:32,075 Gehen wir! Huutsch auch! 742 00:41:32,158 --> 00:41:33,827 Ich sagte nicht Ja. 743 00:41:34,452 --> 00:41:35,787 Sagte ich Ja? 744 00:41:48,133 --> 00:41:49,134 Na schön. 745 00:41:49,968 --> 00:41:51,720 Was genau wollen wir hier? 746 00:41:51,803 --> 00:41:54,931 Ich dachte noch mal mehr über Dads Fall nach. 747 00:41:55,015 --> 00:41:57,475 Ist es überhaupt ein Fall? 748 00:41:57,559 --> 00:41:59,394 Es war nur ein Haufen Akten. 749 00:41:59,477 --> 00:42:02,313 Das glaubst du doch nicht. Da muss noch mehr sein! 750 00:42:02,397 --> 00:42:04,733 Es muss überhaupt nichts sein. 751 00:42:04,816 --> 00:42:07,402 -Wo sind wir überhaupt? -Valley Road. 752 00:42:07,485 --> 00:42:09,404 Hier fanden sie Dad nach dem Herzinfarkt. 753 00:42:09,487 --> 00:42:11,114 Warum? Ist nur eine Straße. 754 00:42:11,197 --> 00:42:14,701 Eben! Hast du dich mal gefragt, was er hier wollte? 755 00:42:14,784 --> 00:42:18,788 Sicherlich war er auf der Suche nach einer entlaufenen Katze oder so. 756 00:42:18,872 --> 00:42:20,331 Wir sind jetzt hier. 757 00:42:20,415 --> 00:42:24,377 Es ist ein Umsehen, also müssen wir aussteigen 758 00:42:25,170 --> 00:42:26,755 und uns umsehen. 759 00:42:26,838 --> 00:42:29,466 -Das können wir auch von hier. -Nein, das... 760 00:42:29,549 --> 00:42:32,635 -Es gibt nichts zu sehen. -Nein, wir müssen aussteigen 761 00:42:32,719 --> 00:42:36,264 und mal die Schwingungen abchecken und so. 762 00:42:36,348 --> 00:42:39,642 Was denn für Schwingungen, Laura? So was gibt's nicht. 763 00:42:39,726 --> 00:42:41,311 Nicht, bis man sie spürt. 764 00:42:49,611 --> 00:42:52,447 Unfassbar, dass Dad seine letzten Sekunden hier verbrachte. 765 00:42:54,866 --> 00:42:57,786 -Wenigstens ist es schön. -Ja, das stimmt. 766 00:42:57,869 --> 00:43:00,663 Er hätte auch im Stau stecken können oder so. 767 00:43:01,998 --> 00:43:05,085 Hey, für mich ist das auch schwer. 768 00:43:05,710 --> 00:43:06,711 Ja. 769 00:43:06,795 --> 00:43:10,090 Aber davon kommt Dad auch nicht wieder zurück. 770 00:43:10,840 --> 00:43:12,258 Du hast ja recht. 771 00:43:12,342 --> 00:43:13,968 Huutsch, lass das. 772 00:43:14,052 --> 00:43:15,720 Huutsch, hör auf. 773 00:43:15,804 --> 00:43:17,305 Ach, lass ihn doch. 774 00:43:17,389 --> 00:43:21,184 Er ruiniert meine Schuhe und ist dann voller Matsch. 775 00:43:21,267 --> 00:43:22,811 Mein Kind ist auch voller Matsch. 776 00:43:22,894 --> 00:43:24,562 Was hast du denn da? 777 00:43:28,400 --> 00:43:29,734 Was ist das denn? 778 00:43:33,405 --> 00:43:34,406 Was ist es? 779 00:43:36,783 --> 00:43:38,368 Das ist Dads alte Uhr. 780 00:43:43,748 --> 00:43:44,749 Oh mein Gott. 781 00:43:46,334 --> 00:43:49,087 Scott, das Band ist abgerissen. 782 00:43:49,921 --> 00:43:53,466 -Vielleicht ist hier was passiert. -Mal ganz langsam. 783 00:43:53,550 --> 00:43:55,093 Langsam? Ich meine ja nur. 784 00:43:55,176 --> 00:43:59,014 Soll sich Dad die Uhr abgerissen und in den Wald geworfen haben? 785 00:44:01,516 --> 00:44:02,934 Huutsch spürt Schwingungen. 786 00:44:05,353 --> 00:44:08,106 Gibt's zu, du auch. Schlechte Schwingungen. 787 00:44:11,693 --> 00:44:13,028 Ja, stimmt. 788 00:44:57,447 --> 00:44:59,449 Untertitel von: Sandra Karnapke