1
00:00:04,045 --> 00:00:06,256
Hooch, lad os fortælle,
hvad der skete sidst.
2
00:00:06,339 --> 00:00:08,758
TIDLIGERE...
3
00:00:12,804 --> 00:00:14,556
Du er nybegynder. Du lytter til mig.
4
00:00:14,639 --> 00:00:16,599
Jeg lytter til babyen. Er du med?
5
00:00:17,100 --> 00:00:18,226
Så jeg er lavere end babyen?
6
00:00:18,309 --> 00:00:20,812
-Dette er Hooch.
-Bedstefar ønskede, at du fik ham.
7
00:00:20,895 --> 00:00:22,981
Laura, jeg kan ikke tage mig af en hund.
8
00:00:23,064 --> 00:00:24,524
Jeg er midt i en stor sag.
9
00:00:24,607 --> 00:00:26,735
Hooch! Nej, nej.
10
00:00:26,818 --> 00:00:28,236
Hvad?
11
00:00:29,154 --> 00:00:31,489
Du skulle have valgt en anden dag
at tage hund med.
12
00:00:31,573 --> 00:00:35,201
Jeg oplærer politihunde i
at opspore sprængstoffer.
13
00:00:35,285 --> 00:00:37,120
Hvis du kan hjælpe mig med Hooch...
14
00:00:37,203 --> 00:00:38,997
Jeg er desperat.
15
00:00:39,080 --> 00:00:41,249
Hunde kan mærke nervøsitet
eller behov for kærlighed.
16
00:00:41,332 --> 00:00:43,585
Undskyld.
Du har sikkert masser af kærester.
17
00:00:43,668 --> 00:00:45,045
Nej.
18
00:00:45,128 --> 00:00:47,964
Hvorfor gik Hooch direkte efter masken,
da jeg tog tilbage?
19
00:00:48,048 --> 00:00:50,342
Fordi han kunne lugte agent Long.
20
00:00:50,425 --> 00:00:52,969
Og Hooch regnede det ud helt alene.
21
00:00:56,139 --> 00:01:00,894
Takket være Hooch er I to
blevet til en hundepatrulje straks.
22
00:01:00,977 --> 00:01:02,354
Hej, Scott. Jeg er hos mor.
23
00:01:02,437 --> 00:01:05,190
Far arbejdede vist på noget
før hjertestoppet.
24
00:01:05,273 --> 00:01:08,193
Han var på sporet af noget så farligt,
at han ikke ville tale om det.
25
00:01:16,284 --> 00:01:17,702
Fem minutter mere.
26
00:01:27,629 --> 00:01:29,673
Hooch, nej! Det er 300 dollars.
27
00:01:33,301 --> 00:01:34,427
Godmorgen til dig også.
28
00:01:37,514 --> 00:01:38,932
Det er da bedre end i går.
29
00:01:39,766 --> 00:01:41,226
Det er bedre end i går.
30
00:01:41,309 --> 00:01:42,227
Okay.
31
00:02:27,856 --> 00:02:29,232
Okay, allesammen.
32
00:02:29,315 --> 00:02:31,943
Jeg hedder Trent Havelock,
og jeg leder slagets gang i dag.
33
00:02:32,027 --> 00:02:33,236
Som I måske har hørt,
34
00:02:33,319 --> 00:02:35,613
er den Olympiske Komité
i byen et par dage.
35
00:02:35,697 --> 00:02:38,283
Der går nogle rygter om trusler,
36
00:02:38,366 --> 00:02:40,493
så vi hjælper San Francisco Politi
med sikkerhed.
37
00:02:40,577 --> 00:02:44,080
Komitéen bor på The Bay Area Royal.
38
00:02:44,164 --> 00:02:46,875
Det er et hotel i centrum,
som lige er blevet renoveret,
39
00:02:46,958 --> 00:02:49,127
så de er de eneste gæster.
40
00:02:49,210 --> 00:02:50,337
Vi undersøger hotellet,
41
00:02:50,420 --> 00:02:52,047
og så deler vi os op i to grupper.
42
00:02:52,130 --> 00:02:58,136
B-holdet er Baxter, X, hundemanden,
og de bliver på hotellet.
43
00:02:58,762 --> 00:03:01,306
Som leder tager jeg A-holdet med mig.
44
00:03:01,389 --> 00:03:03,391
A-holdet er T-gruppen,
45
00:03:03,475 --> 00:03:05,477
dem i hjørnet, jer...
46
00:03:05,560 --> 00:03:08,146
Det er faktisk alle.
Det er alle undtagen B-holdet.
47
00:03:08,855 --> 00:03:12,275
Al snakken er gået på... rådhuset.
48
00:03:13,026 --> 00:03:15,862
-Det er der, mødet finder sted.
-Nemlig! Der sker det!
49
00:03:15,945 --> 00:03:17,697
-Ja.
-Ja, team!
50
00:03:17,781 --> 00:03:19,783
-A-hold! A-hold!
-Ja, team!
51
00:03:19,866 --> 00:03:21,826
-Team!
-Lige præcis.
52
00:03:21,910 --> 00:03:23,411
Okay, hey! Truslen er alvorlig.
53
00:03:23,495 --> 00:03:26,247
Hvis mødet bliver ramt,
vil vi slå tilbage med stor styrke.
54
00:03:26,331 --> 00:03:27,999
T-hold, kom her.
55
00:03:31,169 --> 00:03:33,088
Hey. Hvorfor er vi B-holdet?
56
00:03:33,171 --> 00:03:36,007
Nå ja.
Turner har ikke arbejdet med Trent endnu.
57
00:03:36,091 --> 00:03:37,759
Hvorfor? Hvad er der med ham?
58
00:03:37,842 --> 00:03:41,513
Tja, jeg er gravid, og Trent tror,
jeg skal føde, hvis jeg nyser.
59
00:03:41,596 --> 00:03:45,392
Du er ikke sølet ind i Axe-deodorant,
og du bruger ikke nok hårvoks.
60
00:03:45,475 --> 00:03:48,186
Og X er ligeglad,
hvilket hold han er på. Ikke, X?
61
00:03:48,269 --> 00:03:49,521
Og det gør Trent forvirret.
62
00:03:49,604 --> 00:03:51,648
Men vi har lige haft en stor sag.
63
00:03:51,731 --> 00:03:53,400
Okay. Ro på, nybegynder.
64
00:03:53,483 --> 00:03:55,568
Det handler ikke kun om én sag.
65
00:03:55,652 --> 00:03:58,196
Man gør det arbejde, man skal. Ikke, X?
66
00:03:58,279 --> 00:03:59,364
Totalt.
67
00:04:00,824 --> 00:04:02,659
Man må ride på sin egen bølge.
68
00:04:03,284 --> 00:04:04,619
Klart. Hvad?
69
00:04:05,870 --> 00:04:08,081
Hej, Turner, jeg skal tale med dig.
70
00:04:08,873 --> 00:04:09,874
Kom her, Hooch.
71
00:04:10,625 --> 00:04:11,626
Ja?
72
00:04:11,710 --> 00:04:13,545
Jeg hørte fra Sickerman i morges.
73
00:04:13,628 --> 00:04:15,672
Du og hunden kom med i hans oplæg
74
00:04:15,755 --> 00:04:17,257
til ledelsen om nye idéer.
75
00:04:17,340 --> 00:04:18,425
Det er da skønt.
76
00:04:18,508 --> 00:04:21,594
Ja. Det er en prioritet for ham,
så det er en prioritet for os.
77
00:04:21,678 --> 00:04:23,263
Hvilket betyder, at du skal levere.
78
00:04:23,346 --> 00:04:26,558
Hooch er stadig ved at lære,
men han er meget...
79
00:04:26,641 --> 00:04:28,309
-Han er meget lovende...
-Turner.
80
00:04:28,393 --> 00:04:30,854
Trent gav jer ansvar
for hotellets sikkerhed, ikke?
81
00:04:31,438 --> 00:04:32,689
Det her skal gå godt.
82
00:04:33,314 --> 00:04:34,524
Der er mange øjne på jer.
83
00:04:35,108 --> 00:04:36,109
Forstået.
84
00:04:36,735 --> 00:04:37,736
Jeg elsker øjne.
85
00:04:38,570 --> 00:04:39,946
Du har smukke øjne.
86
00:04:40,030 --> 00:04:42,949
Hvorfor sagde jeg det?
Forstået, chef. Jeg skuffer dig ikke.
87
00:04:44,200 --> 00:04:45,952
Hooch.
88
00:04:46,036 --> 00:04:47,662
Der er mange øjne på os, Hooch.
89
00:05:07,307 --> 00:05:09,976
Okay, Hooch. Husk nu træningen?
90
00:05:10,060 --> 00:05:12,645
-Træningen, makker. Nej, nej, nej.
-Hey, hør her.
91
00:05:12,729 --> 00:05:16,191
-Darius vil købe en barnevogn til $900.
-Okay, Hooch.
92
00:05:16,274 --> 00:05:17,859
-Herhen.
-Det er tosset, ikke?
93
00:05:17,942 --> 00:05:19,903
Undsk... Jeg kan ikke...
94
00:05:19,986 --> 00:05:22,822
Helt ærligt.
Den koster mere end min første bil.
95
00:05:22,906 --> 00:05:24,282
Okay.
96
00:05:24,366 --> 00:05:26,910
Åh gud... Vent.
97
00:05:27,994 --> 00:05:30,246
Det er, hvad jeg synes om din barnevogn.
98
00:05:35,001 --> 00:05:36,169
Okay, følg mig.
99
00:05:39,631 --> 00:05:42,634
Kan du se, hvad de andre hunde gør?
Arbejder, snuser efter bomber.
100
00:05:42,717 --> 00:05:43,718
Vær sådan.
101
00:05:43,802 --> 00:05:45,345
Jeg tror på dig.
102
00:05:46,012 --> 00:05:47,764
Undskyld mig... Hunden.
103
00:05:47,847 --> 00:05:50,225
Undskyld. Han kan lugte maden på vognen.
104
00:05:50,308 --> 00:05:51,851
Kom her, Hooch.
105
00:05:52,435 --> 00:05:54,813
Til... savlet.
106
00:05:57,023 --> 00:05:58,024
Tak.
107
00:05:59,025 --> 00:06:00,360
Du savler, Hooch.
108
00:06:00,443 --> 00:06:03,488
Der er allerede et springvand herinde.
De behøver ikke et til.
109
00:06:03,571 --> 00:06:05,699
Det ser ikke godt ud, Hooch.
Forstår du det?
110
00:06:07,617 --> 00:06:08,868
Hooch!
111
00:06:21,423 --> 00:06:23,341
Nej! Kom tilbage!
112
00:06:23,425 --> 00:06:25,218
Hooch! Nej!
113
00:06:25,301 --> 00:06:28,013
Nej! Hop ikke ind i springvandet.
114
00:06:28,096 --> 00:06:29,097
Nej!
115
00:06:29,639 --> 00:06:32,684
Hej, Hooch. Kom ud derfra.
116
00:06:34,519 --> 00:06:37,147
Få mig ikke til at gå derned.
117
00:06:37,897 --> 00:06:39,274
Okay, jeg...
118
00:06:39,357 --> 00:06:42,569
Han tjekker bare vandet for forurening.
119
00:06:42,652 --> 00:06:46,698
Der sker mange angreb gennem vand
i San Francisco.
120
00:06:46,781 --> 00:06:47,782
Okay.
121
00:06:49,200 --> 00:06:50,201
Okay.
122
00:06:50,285 --> 00:06:53,204
Jeg er så... Vi... Okay...
123
00:06:54,622 --> 00:06:55,623
Fint.
124
00:06:55,707 --> 00:06:58,126
Han er stadig under træning.
125
00:06:59,002 --> 00:07:00,003
Hooch.
126
00:07:00,628 --> 00:07:03,548
Det er den sjoveste hund i verden.
Er han din?
127
00:07:03,631 --> 00:07:05,300
Ja. Desværre.
128
00:07:07,635 --> 00:07:08,678
Hooch, så er det nok!
129
00:07:08,762 --> 00:07:10,972
Det må du virkelig undskylde, hr.
130
00:07:11,056 --> 00:07:12,807
Måske er der et håndklæde et sted.
131
00:07:13,558 --> 00:07:16,102
Kaya, gå væk den. Du bliver våd.
132
00:07:16,186 --> 00:07:17,479
Må jeg lege med din hund?
133
00:07:18,438 --> 00:07:22,192
Hooch? Tja, han er på arbejde nu,
så han kan ikke lege.
134
00:07:22,275 --> 00:07:25,653
Han sørger for, at tæppet er bombefrit.
135
00:07:25,737 --> 00:07:28,573
Det må du virkelig undskylde.
136
00:07:28,656 --> 00:07:30,158
Giv mig et øjeblik?
137
00:07:30,950 --> 00:07:32,535
Makker. Hvad fanden?
138
00:07:32,619 --> 00:07:34,329
Det var lederen af komitéen.
139
00:07:34,412 --> 00:07:35,830
Ja. Hvad skal jeg sige?
140
00:07:35,914 --> 00:07:37,957
-Jeg ville stoppe ham.
-Men det gjorde du ikke.
141
00:07:38,041 --> 00:07:39,918
Den jagtede en steak ind i et springvand.
142
00:07:40,001 --> 00:07:40,877
Ja.
143
00:07:40,960 --> 00:07:44,047
Det her var din chance for at vise mig,
hvad du kan.
144
00:07:45,173 --> 00:07:48,593
Jeg tror, det vil være bedst,
hvis du og din hund holder fri for i dag.
145
00:07:48,677 --> 00:07:51,221
-Og du betaler for steaken, nybegynder.
-Ja.
146
00:07:51,304 --> 00:07:53,515
Endnu engang, undskyld.
147
00:07:53,598 --> 00:07:56,810
Han er ny. Hans hund er...
Jeg ved ikke, hvad der er galt med den.
148
00:07:56,893 --> 00:07:59,437
Men på dagen kommer de bedste mænd.
A-holdet.
149
00:07:59,521 --> 00:08:00,855
Helt ærligt, makker.
150
00:08:00,939 --> 00:08:03,525
Jeg kan ikke få dig til
at gå i bad derhjemme,
151
00:08:03,608 --> 00:08:06,444
men på arbejde hopper du ind i springvand?
152
00:08:06,528 --> 00:08:09,114
Vi forstår ikke hinanden, Hooch.
Det er vi nødt til.
153
00:08:09,197 --> 00:08:10,990
Sunlight CATERING
Bryllupper, Fester, Events
154
00:08:33,638 --> 00:08:36,182
Hej, Scotty. Tak, fordi du kom.
Det er helt sindssygt.
155
00:08:36,266 --> 00:08:39,769
Jeg har læst i fars papirer,
og der er alvorlige kriminelle.
156
00:08:39,853 --> 00:08:43,982
Der er smuglere og narkohandlere
og organiseret kriminalitet.
157
00:08:44,983 --> 00:08:46,901
Undskyld. Hvordan var din dag?
158
00:08:47,610 --> 00:08:49,237
Den var... våd.
159
00:08:50,071 --> 00:08:51,239
Jeg vil ikke tale om det.
160
00:08:51,322 --> 00:08:53,033
Skønt. Kan vi fokusere på rapporterne?
161
00:08:53,116 --> 00:08:53,992
Godt.
162
00:08:54,784 --> 00:08:56,619
Baseret på det, du har fortalt mig...
Jeg ved det ikke.
163
00:08:56,703 --> 00:08:59,873
Det virker bare som
nogle tilfældige kriminelle.
164
00:08:59,956 --> 00:09:01,041
Jeg kan ikke se sammenhængen.
165
00:09:01,124 --> 00:09:04,627
Udover at de alle lå i den æske
bagerst i fars skab.
166
00:09:04,711 --> 00:09:07,255
-Det er da en sammenhæng.
-Det er underligt, men...
167
00:09:07,339 --> 00:09:10,050
Jeg tror, det er noget,
far ikke nåede at gøre færdigt.
168
00:09:10,133 --> 00:09:12,635
Måske. Ja, måske. Eller måske ikke.
169
00:09:13,219 --> 00:09:15,889
Ikke? Hør nu. Hvad lavede far i politiet?
170
00:09:15,972 --> 00:09:18,016
Han uddelte fartbøder ved Dairy Queen.
171
00:09:18,099 --> 00:09:19,351
Det ved jeg godt, men...
172
00:09:20,727 --> 00:09:23,730
Tror du, han gjorde alt dette for sjov?
173
00:09:25,482 --> 00:09:26,483
Beklager.
174
00:09:27,567 --> 00:09:28,943
Nej. Det tror jeg ikke.
175
00:09:29,027 --> 00:09:32,364
Måske ledte han efter noget spænding
på sine gamle dage.
176
00:09:32,447 --> 00:09:34,240
Den sidste store sag.
177
00:09:34,324 --> 00:09:36,284
Hvad hvis han fandt den?
178
00:09:36,368 --> 00:09:38,912
Hvad hvis dette var hans sidste store sag?
179
00:09:38,995 --> 00:09:40,663
Skal jeg bare smide alt det her ud
180
00:09:40,747 --> 00:09:42,582
sammen med hans magasiner om politihunde?
181
00:09:43,666 --> 00:09:45,210
Jeg ved, hvad du tænker.
182
00:09:45,293 --> 00:09:47,462
"Uberegnelige Laura,
som aldrig gør noget færdigt.
183
00:09:47,545 --> 00:09:49,964
Hun giver op,
så snart der er et realityshow
184
00:09:50,048 --> 00:09:51,925
om kærlighed i fjernsynet."
185
00:09:52,008 --> 00:09:54,260
Men jeg prøver at ændre mig, okay?
186
00:09:54,344 --> 00:09:57,347
Det handler om at vise far ære
og gøre hans arbejde færdigt.
187
00:09:58,014 --> 00:09:59,641
Kom nu, Scotty.
188
00:10:01,267 --> 00:10:02,268
Okay.
189
00:10:02,852 --> 00:10:04,396
Okay, jeg ser på det.
190
00:10:04,479 --> 00:10:06,648
Godt. Vi kan gøre det sammen, for far.
191
00:10:06,731 --> 00:10:07,732
For far.
192
00:10:09,317 --> 00:10:10,944
San Francisco
Hundetræningsfacilitet
193
00:10:11,027 --> 00:10:12,862
Alt røg i springvandet.
194
00:10:12,946 --> 00:10:15,198
Jeg blev våd. Han blev våd.
195
00:10:15,740 --> 00:10:17,283
Det var en katastrofe.
196
00:10:18,576 --> 00:10:20,787
-Jeg er glad for, det morer dig.
-Slet ikke.
197
00:10:20,870 --> 00:10:24,249
Jeg er lige blevet forfremmet.
Jeg er nødt til at vise mit værd.
198
00:10:24,332 --> 00:10:25,417
Det må du undskylde.
199
00:10:25,500 --> 00:10:28,044
Ved du hvad? Jeg ender som vagt i retten.
200
00:10:28,128 --> 00:10:31,089
Kender du udtrykket:
"Som at se maling tørre"?
201
00:10:31,172 --> 00:10:33,967
At være retsvagt er som at vogte maling,
mens den tørrer.
202
00:10:34,050 --> 00:10:35,218
Det lyder rædsomt.
203
00:10:35,301 --> 00:10:38,013
-Han er nødt til at tage sig sammen.
-Okay.
204
00:10:38,096 --> 00:10:40,807
Han skal fokusere på arbejdet
og stoppe med at lege.
205
00:10:40,890 --> 00:10:45,103
Men hunde lærer gennem leg.
Arbejde og leg er det samme for hunde.
206
00:10:45,186 --> 00:10:47,439
Så må Hooch blive udnævnt som geni.
207
00:10:50,108 --> 00:10:51,151
Du er så sjov.
208
00:10:52,652 --> 00:10:56,031
Du er nok nødt til at have det sjovere.
209
00:10:56,114 --> 00:10:57,532
Men hvordan skal jeg have det,
210
00:10:57,615 --> 00:10:59,868
når jeg prøver at bevise mit værd
overfor alle?
211
00:10:59,951 --> 00:11:02,871
Tja, det er nok det, der er problemet.
212
00:11:02,954 --> 00:11:05,081
Du føler dig presset,
213
00:11:05,165 --> 00:11:07,083
og derfor føler han sig presset.
214
00:11:07,625 --> 00:11:11,212
Dit arbejde... Hvorfor gør du det?
215
00:11:11,796 --> 00:11:12,756
Jeg...
216
00:11:12,839 --> 00:11:16,301
Da jeg var barn,
var min far en helt i lokalsamfundet.
217
00:11:16,384 --> 00:11:18,803
Han opklarede en stor sag,
før jeg blev født.
218
00:11:18,887 --> 00:11:21,556
Så jeg ville selvfølgelig være som ham.
219
00:11:21,639 --> 00:11:24,893
Men han gjorde aldrig noget lignende igen.
220
00:11:24,976 --> 00:11:28,021
Han var bare en lille landbetjent.
221
00:11:28,104 --> 00:11:30,523
Og jeg ville fange slemme kriminelle.
222
00:11:30,607 --> 00:11:33,026
Det gør man i kriminalpolitiet. Så...
223
00:11:33,610 --> 00:11:34,861
...jeg meldte mig.
224
00:11:34,944 --> 00:11:36,780
Hold da op, jeg...
225
00:11:38,448 --> 00:11:40,700
Du har mange følelser forbundet til det,
226
00:11:40,784 --> 00:11:43,119
og det er nok det, Hooch kan mærke.
227
00:11:45,497 --> 00:11:46,498
Undskyld.
228
00:11:47,916 --> 00:11:50,752
Det er chefen.
Han ringer sikkert for at fyre mig.
229
00:11:51,711 --> 00:11:52,837
Hej, chef.
230
00:11:52,921 --> 00:11:55,674
Angående i går beklager jeg dybt...
231
00:11:55,757 --> 00:11:57,676
Hør her, Turner, jeg har travlt,
232
00:11:57,759 --> 00:11:59,969
men jeg har en opgave til dig.
Højeste prioritet.
233
00:12:00,053 --> 00:12:00,929
Har du?
234
00:12:01,012 --> 00:12:03,098
Ja, tag tilbage til hotellet straks.
235
00:12:03,181 --> 00:12:05,475
Direktøren for komitéen
bad specifikt om at få dig
236
00:12:05,558 --> 00:12:09,312
til at vogte hans suite.
Aner ikke hvorfor, men det er vist vigtigt
237
00:12:09,396 --> 00:12:11,481
i forhold til diplomatiske relationer
eller noget.
238
00:12:11,564 --> 00:12:13,483
Du hører mere på hotellet.
239
00:12:17,654 --> 00:12:19,531
Så du blev ikke fyret?
240
00:12:19,614 --> 00:12:20,615
Nej.
241
00:12:20,699 --> 00:12:22,617
Nærmere det modsatte, underligt nok.
242
00:12:23,493 --> 00:12:25,704
-Det er skønt.
-Ja, ikke? Fedt.
243
00:12:25,787 --> 00:12:26,705
Wow. Ja.
244
00:12:26,788 --> 00:12:28,665
-Perfekt.
-Så... godt.
245
00:12:29,499 --> 00:12:31,668
-Jeg må hellere skifte tøj.
-Ja.
246
00:12:31,751 --> 00:12:34,045
Det var vist alvorligt.
Vi skal derhen straks.
247
00:12:34,129 --> 00:12:35,463
Wow. Okay.
248
00:12:36,131 --> 00:12:37,674
Hundetillykke.
249
00:12:37,757 --> 00:12:40,135
-Tak. Tusind tak.
-Det var så lidt.
250
00:12:40,218 --> 00:12:43,388
Og husk nu,
at arbejde og leg er det samme.
251
00:12:43,972 --> 00:12:45,765
-Forstået. Tak.
-Ja.
252
00:12:46,725 --> 00:12:47,809
Okay, Hooch.
253
00:12:51,271 --> 00:12:53,440
Undskyld mig, er du min opgave?
254
00:12:53,523 --> 00:12:54,858
Vi har en legeaftale.
255
00:12:54,941 --> 00:12:57,068
Min far ringede til din chef.
256
00:12:57,152 --> 00:12:59,320
Nu kan du og din hund lege hele dagen.
257
00:12:59,404 --> 00:13:00,280
Er du sikker?
258
00:13:00,363 --> 00:13:03,116
Vi kan finde en anden vovse til dig.
259
00:13:03,199 --> 00:13:05,660
Ikke ligesom din hund. Fanget!
260
00:13:08,079 --> 00:13:10,498
Ifølge reglerne i fangeland, er du den nu.
261
00:13:11,207 --> 00:13:12,459
-Man plejer at løbe.
-Nej...
262
00:13:12,542 --> 00:13:16,171
Jeg troede, det var slemt
at blive sat til at være sikkerhedsvagt.
263
00:13:16,755 --> 00:13:19,799
Men chefen sagde,
at det var en vigtig, diplomatisk...
264
00:13:19,883 --> 00:13:22,594
Ordet, du leder efter, er "babysitter."
265
00:13:22,677 --> 00:13:26,348
Du skal sørge for at få
mindst otte dollars i timen og en pizza.
266
00:13:26,931 --> 00:13:29,726
Hold nu op. Det går nok.
Det er ikke meget bedre for os.
267
00:13:29,809 --> 00:13:32,812
Trent og T-holdet er på rådhuset,
hvor alt det sjove sker.
268
00:13:32,896 --> 00:13:34,356
Der skete lidt tidligere.
269
00:13:34,439 --> 00:13:36,566
Vi bad skaterne om
at flytte sig fra trapperne.
270
00:13:37,817 --> 00:13:40,362
Nej. Kom nu i gang, makker.
271
00:13:40,445 --> 00:13:42,113
Vær en god diplomat.
272
00:13:42,197 --> 00:13:43,865
Har I brug for hjælp?
273
00:13:43,948 --> 00:13:44,824
Nej, du klarer det.
274
00:13:44,908 --> 00:13:45,992
-Hjælp.
-Jeg tror på dig.
275
00:13:46,076 --> 00:13:46,910
Hjælp.
276
00:13:49,496 --> 00:13:51,331
Kom nu. Nej.
277
00:13:51,414 --> 00:13:55,043
Du godeste. Mener du det?
278
00:13:55,126 --> 00:13:57,504
Hej, Darius, mener du det der seriøst?
279
00:13:57,587 --> 00:14:01,049
Topmoderne grafitgrå hjul. Nej!
280
00:14:01,132 --> 00:14:03,635
Chef, to betjente går indenfor.
281
00:14:03,718 --> 00:14:06,054
Godt. Påbegynd operationen.
282
00:14:18,650 --> 00:14:20,652
Din invitation til teselskabet.
283
00:14:20,735 --> 00:14:23,863
Tak. Tak for invitationen,
men jeg skal arbejde.
284
00:14:23,947 --> 00:14:25,824
Men du kan holde teselskab med Hooch.
285
00:14:25,907 --> 00:14:27,325
Hej. Må jeg få wi-fi-koden?
286
00:14:28,618 --> 00:14:31,788
Et teselskab med to gæster
er ikke et selskab.
287
00:14:33,206 --> 00:14:34,290
Jeg kan godt drikke te.
288
00:14:35,125 --> 00:14:36,126
Ja.
289
00:14:38,378 --> 00:14:39,337
Okay. Super.
290
00:14:43,466 --> 00:14:45,468
Ingen andre sidder i sofaen.
291
00:14:47,053 --> 00:14:50,306
Nå nej. Okay.
292
00:14:52,225 --> 00:14:53,226
Super.
293
00:14:55,061 --> 00:14:56,479
Noget til dig,
294
00:14:56,563 --> 00:14:58,231
noget til Hooch
295
00:14:59,691 --> 00:15:00,859
og noget til mig.
296
00:15:02,569 --> 00:15:03,486
Drik så.
297
00:15:05,113 --> 00:15:06,114
Okay.
298
00:15:12,412 --> 00:15:13,496
God. Meget god te.
299
00:15:15,874 --> 00:15:18,001
Er du blevet uddannet til dit arbejde?
300
00:15:19,044 --> 00:15:21,004
Ja, jeg blev uddannet.
301
00:15:21,087 --> 00:15:23,214
Så burde de lære dig at drikke te.
302
00:15:23,298 --> 00:15:25,633
Du skal stritte med lillefingeren.
303
00:15:29,220 --> 00:15:30,221
Højere.
304
00:15:30,847 --> 00:15:31,973
Højere.
305
00:15:32,891 --> 00:15:33,975
Højere!
306
00:15:42,484 --> 00:15:44,319
Jeg ved ikke så meget om te.
307
00:15:47,030 --> 00:15:50,408
-Hooch, du er morsom.
-Kom nu. Det kommer aldrig af.
308
00:15:52,285 --> 00:15:53,787
Du er vidunderlig.
309
00:15:56,831 --> 00:15:57,832
Hej, Laura.
310
00:15:57,916 --> 00:15:59,084
Hej, Scott. Har du tid?
311
00:15:59,167 --> 00:16:00,668
Ikke rigtig.
312
00:16:00,752 --> 00:16:04,255
Jeg babysitter formanden for
den Olympiske Komités datter.
313
00:16:04,339 --> 00:16:06,091
Jeg har været til teselskab i to timer.
314
00:16:06,174 --> 00:16:08,551
Hun er sikkert bare et ensomt barn,
315
00:16:08,635 --> 00:16:11,346
der er omringet af diplomater.
Det kan ikke være så slemt.
316
00:16:11,429 --> 00:16:13,682
Jo. Slemt. Meget slemt, Laura.
317
00:16:13,765 --> 00:16:16,685
Jeg har te på tøjet,
fordi jeg ikke må bruge alle mine fingre.
318
00:16:16,768 --> 00:16:19,938
Hun har gjort mig svimmel af kager.
Jeg spiser ikke kulhydrater.
319
00:16:20,021 --> 00:16:21,648
Jeg har fået hjertebanken.
320
00:16:21,731 --> 00:16:22,941
Det er derfor, du er gnaven.
321
00:16:23,024 --> 00:16:24,275
Hej, Scotty.
322
00:16:24,359 --> 00:16:25,527
-Hej.
-Hvad?
323
00:16:25,610 --> 00:16:28,279
Nogen kom med en papegøje,
der skal have klippet negle,
324
00:16:28,363 --> 00:16:29,572
og den gør mig sindssyg.
325
00:16:30,281 --> 00:16:34,035
Jeg spekulerede på,
om du havde kigget på fars dokumenter.
326
00:16:34,869 --> 00:16:36,371
Ja, ved du hvad, Laura.
327
00:16:36,454 --> 00:16:38,957
Jeg tjekkede computersystemet på kontoret,
328
00:16:39,040 --> 00:16:40,709
og der er ikke en sammenhæng.
329
00:16:40,792 --> 00:16:41,960
Hej, Scotty!
330
00:16:42,043 --> 00:16:43,086
Hold kæft!
331
00:16:43,795 --> 00:16:45,046
Hvad?
332
00:16:45,130 --> 00:16:47,007
-Ikke dig. Ikke dig.
-Mig?
333
00:16:48,133 --> 00:16:50,927
Okay. Måske jeg skulle spørge mor.
334
00:16:51,011 --> 00:16:53,138
Du skal ikke genere mor med det,
335
00:16:53,221 --> 00:16:55,682
for så vil hun genere mig,
og så vil jeg genere dig.
336
00:16:55,765 --> 00:16:56,891
Kan du se cirklen?
337
00:16:56,975 --> 00:16:59,519
-Lad os ikke begynde Turner-cirklen...
-Turner!
338
00:16:59,602 --> 00:17:02,188
Så lang tid tager det ikke
at rense en skjorte!
339
00:17:02,272 --> 00:17:03,398
Laura, jeg må løbe.
340
00:17:03,481 --> 00:17:05,859
Ja. Farvel, Scott.
341
00:17:05,942 --> 00:17:07,068
Farvel, Scott.
342
00:17:07,152 --> 00:17:08,153
Få din egen telefon.
343
00:17:09,612 --> 00:17:11,740
Så sagde jeg til prinsessen:
344
00:17:11,823 --> 00:17:14,117
"Han er ikke bare en hund.
Han er en troldmand!"
345
00:17:15,076 --> 00:17:17,037
Men hun troede ikke på mig.
346
00:17:17,120 --> 00:17:22,250
Så jeg sagde, at hvis hun kom til te igen,
ville Hooch forvandle hende til en frø.
347
00:17:23,418 --> 00:17:24,586
Herligt.
348
00:17:24,669 --> 00:17:29,049
Jeg tænkte på,
om vi skulle invitere nogle andre børn,
349
00:17:29,132 --> 00:17:30,925
så de kunne spise mine kager?
350
00:17:31,009 --> 00:17:34,095
-Er der nogen andre børn?
-Nej. Jeg er det eneste.
351
00:17:34,179 --> 00:17:37,432
Mor flyttede ind hos sin tennistræner,
fordi han var god til at lytte.
352
00:17:37,515 --> 00:17:41,102
Jeg havde en barnepige, som sagde op.
Og så sagde de andre op.
353
00:17:41,186 --> 00:17:43,521
Og så stoppede barnepigeselskabet
med at tage telefonen.
354
00:17:43,605 --> 00:17:45,440
Så nu rejser jeg med ham overalt.
355
00:17:47,692 --> 00:17:49,944
Det gør mig ondt. Det må være hårdt.
356
00:17:51,696 --> 00:17:54,657
Ja. Det er ensomt nogle gange.
357
00:17:54,741 --> 00:17:56,659
Men far siger, at jeg skal være stærk,
358
00:17:56,743 --> 00:17:59,412
indtil vi finder en barnepige,
der kan lide udfordringer.
359
00:18:00,705 --> 00:18:03,416
Spis en kage mere, før de bliver kolde.
360
00:18:03,500 --> 00:18:05,919
Okay. Skønt.
361
00:18:07,837 --> 00:18:08,880
Ja.
362
00:18:09,964 --> 00:18:11,383
Bedre ottende gang.
363
00:18:12,884 --> 00:18:14,552
-Hooch kissemisser dig!
-Okay.
364
00:18:14,636 --> 00:18:15,845
Okay, Hooch.
365
00:18:15,929 --> 00:18:18,264
-Sådan, Hooch!
-Hooch, så er det nok.
366
00:18:18,348 --> 00:18:20,225
Skønt. Kom så her.
367
00:18:20,308 --> 00:18:24,646
Lad os sige,
at teselskabet er slut for nu.
368
00:18:24,729 --> 00:18:27,190
Det var skønt. Jeg havde det sjovt.
369
00:18:27,273 --> 00:18:28,692
Okay. Kom her.
370
00:18:28,775 --> 00:18:30,443
Det her skal stoppe.
371
00:18:30,527 --> 00:18:33,321
Nej, han skal gøre det igen.
Det er så sjovt!
372
00:18:34,781 --> 00:18:36,449
Kissemisse!
373
00:18:36,533 --> 00:18:38,952
Nej, Hooch! Nej! Lad være!
374
00:18:40,704 --> 00:18:41,705
Hold nu op!
375
00:18:42,622 --> 00:18:44,249
-Den her leg er så sjov!
-Hooch, nej.
376
00:18:44,332 --> 00:18:46,918
-Bliv ved, Hooch!
-Nej. Kan vi ikke bare drikke te?
377
00:18:47,001 --> 00:18:48,420
Kom nu!
378
00:18:51,339 --> 00:18:54,634
Komitéen tager hen til rådhuset
en time efter frokost,
379
00:18:54,718 --> 00:18:56,636
og så skal vi bevogte et tomt hotel.
380
00:18:57,303 --> 00:19:00,015
Man ved aldrig.
Måske kommer skaterne tilbage.
381
00:19:00,098 --> 00:19:01,433
Ja, dem klarer du bare.
382
00:19:03,268 --> 00:19:06,146
Nå da da, er det barnefyren?
383
00:19:06,229 --> 00:19:07,731
Hvordan står det til deroppe?
384
00:19:08,440 --> 00:19:11,067
Frygteligt. Hun er besat af
at få Hooch til at hoppe på mig.
385
00:19:11,151 --> 00:19:13,445
Jeg fik kun fred,
da jeg sagde ja til en pedicure.
386
00:19:14,029 --> 00:19:15,155
Det er et mareridt.
387
00:19:15,238 --> 00:19:18,700
Nej, det er et mareridt,
at ens mand vil bruge livsopsparingen
388
00:19:18,783 --> 00:19:20,535
på en barnevogn med grafitfarvede hjul.
389
00:19:20,618 --> 00:19:23,872
Han vil bruge $900 på en barnevogn,
barnet ikke vil kunne huske.
390
00:19:23,955 --> 00:19:25,081
Ved du hvad?
391
00:19:25,165 --> 00:19:28,418
Jeg tænkte på,
om du og Xavier ville komme herop?
392
00:19:28,501 --> 00:19:31,171
Måske tage en vagt her? Kan man det?
393
00:19:31,254 --> 00:19:32,422
Kissemisse!
394
00:19:32,505 --> 00:19:34,257
-Hvad...
-Åh nej!
395
00:19:36,176 --> 00:19:38,011
Hør lige.
396
00:19:38,094 --> 00:19:41,348
Beder du seriøst om hjælp
til at håndtere en syvårig?
397
00:19:42,182 --> 00:19:43,183
Det er ret skidt.
398
00:19:43,266 --> 00:19:44,476
Det er ikke sjovt.
399
00:19:44,559 --> 00:19:45,727
Det er lidt sjovt.
400
00:19:46,728 --> 00:19:49,314
Hallo? Scott?
401
00:19:50,732 --> 00:19:51,733
Mærkeligt.
402
00:19:52,442 --> 00:19:55,945
Jeg mistede forbindelsen. Har du nogen?
403
00:19:58,740 --> 00:19:59,741
Niks.
404
00:20:00,325 --> 00:20:01,659
Begge på samme tid?
405
00:20:02,535 --> 00:20:04,579
Tror du, der er nogen,
der blokerer signalet?
406
00:20:04,662 --> 00:20:08,458
Nogle af tjenerne kom med en stor kasse,
407
00:20:08,541 --> 00:20:10,877
der så ud til at være for tung til
at indeholde mad.
408
00:20:10,960 --> 00:20:13,046
Vi må hellere undersøge det.
409
00:20:13,630 --> 00:20:14,839
Hænderne op.
410
00:20:17,467 --> 00:20:19,052
Vi har kontrollen nu.
411
00:20:21,721 --> 00:20:23,181
Ingen Forbindelse
412
00:20:31,356 --> 00:20:33,441
Skal vi ordne dine fingernegle?
413
00:20:33,525 --> 00:20:35,568
Eller er det tid til mere kissemisse?
414
00:20:39,531 --> 00:20:42,325
Kaya, jeg tror ikke,
det er tid til nogen af delene.
415
00:20:45,412 --> 00:20:47,831
Jeg har en idé til en ny leg.
416
00:20:50,792 --> 00:20:51,876
Jeg...
417
00:20:52,627 --> 00:20:56,965
Jeg har en idé til en ny leg på taget.
418
00:20:57,048 --> 00:20:58,049
På taget.
419
00:20:58,133 --> 00:20:59,634
En leg på taget?
420
00:20:59,718 --> 00:21:01,553
Ja. Det er verdens bedste leg.
421
00:21:01,636 --> 00:21:03,638
Den første regel er... Kom her, søde.
422
00:21:03,722 --> 00:21:04,723
Kom.
423
00:21:04,806 --> 00:21:07,225
Den første regel er,
at vi skal op på taget
424
00:21:07,308 --> 00:21:11,354
hurtigt og stille,
ellers bliver vi opdaget af troldmændene.
425
00:21:11,438 --> 00:21:14,024
Troldmændene? Troldmændene er gode.
426
00:21:14,691 --> 00:21:16,860
De onde troldmænd. Kom så.
427
00:21:20,196 --> 00:21:23,950
Ved du, hvad strips gør ved livet i havet?
De bliver smidt ud...
428
00:21:24,034 --> 00:21:25,160
Hold kæft!
429
00:21:27,787 --> 00:21:31,541
Velkommen, mine damer og herrer
fra den Olympiske Komité.
430
00:21:31,624 --> 00:21:33,710
I er nu under vores kontrol.
431
00:21:33,793 --> 00:21:36,963
Jeres beskyttere, politiet,
er på rådhuset,
432
00:21:37,047 --> 00:21:39,090
hvor de tror, der kommer et angreb.
433
00:21:39,174 --> 00:21:40,800
I vil måske kunne genkende os.
434
00:21:40,884 --> 00:21:43,428
Vi har serveret mange måltider,
siden I ankom.
435
00:21:43,511 --> 00:21:44,596
Giv mig telefonen.
436
00:21:44,679 --> 00:21:46,431
Jeg håber, I kunne lide morgenmaden.
437
00:21:46,514 --> 00:21:49,142
Morgenmad? Jeg fik sgu ingen morgenmad.
438
00:21:49,225 --> 00:21:50,518
Den var ret god.
439
00:21:52,604 --> 00:21:55,774
Hvad vil du? Vi...
440
00:21:56,691 --> 00:21:59,277
Vi er diplomater på en fredelig mission.
441
00:21:59,903 --> 00:22:01,363
Uanset hvad jeres budskab er,
442
00:22:01,446 --> 00:22:04,532
er der bedre måder at få det ud
end ved at...
443
00:22:10,914 --> 00:22:16,002
Du har utvivlsomt flotte ord
om venskaber mellem lande,
444
00:22:16,086 --> 00:22:17,754
men lad os være ærlige.
445
00:22:17,837 --> 00:22:19,506
De Olympiske Lege handler om penge,
446
00:22:20,632 --> 00:22:22,008
og det gør vi også.
447
00:22:22,592 --> 00:22:24,969
Du vil ringe angående løsepenge snart,
448
00:22:25,053 --> 00:22:28,598
men først må vi sikre os,
at der ikke mangler nogen.
449
00:22:29,766 --> 00:22:31,393
Vi er her. Der er ingen grund til...
450
00:22:36,272 --> 00:22:39,859
Mange tak for hjælpen,
men jeg tror, du tager fejl.
451
00:22:41,236 --> 00:22:42,445
Andre. Dimitri.
452
00:22:42,529 --> 00:22:45,782
Suite 410. Lille pige. Afsted.
453
00:22:45,865 --> 00:22:49,411
Nej, vær sød. Nej. Hun er... Nej!
454
00:22:51,746 --> 00:22:52,747
Okay. Godt klaret.
455
00:22:54,124 --> 00:22:55,125
Fint.
456
00:22:55,208 --> 00:22:58,211
Legen hedder "hemmelig prinsesse",
457
00:22:58,294 --> 00:23:03,717
og reglerne er, at den hemmelige prinsesse
skal gemme sig i sit magiske slot
458
00:23:03,800 --> 00:23:06,594
og være meget stille,
ellers bliver hun forvandlet til...
459
00:23:09,848 --> 00:23:12,183
...en elg.
460
00:23:12,267 --> 00:23:14,436
Ja! Jeg mener, ja.
461
00:23:14,519 --> 00:23:16,604
Okay.
462
00:23:17,188 --> 00:23:18,148
Hørte du det?
463
00:23:19,899 --> 00:23:22,027
Vi vil ikke forvandles til elge.
464
00:23:26,865 --> 00:23:30,910
Den anden del af legen går ud på,
at jeg skal ud på en mission,
465
00:23:30,994 --> 00:23:36,207
mens den hemmelige prinsesse
gemmer sig i det magiske slot med Hooch.
466
00:23:37,584 --> 00:23:41,379
Der sker noget farligt, ikke?
467
00:23:42,464 --> 00:23:45,050
Det er okay. Min far er diplomat.
468
00:23:45,133 --> 00:23:47,052
Han har fortalt mig om nødsituationer.
469
00:23:48,678 --> 00:23:49,679
Ja.
470
00:23:50,972 --> 00:23:53,058
Ja, der er nogle onde mænd på hotellet,
471
00:23:53,141 --> 00:23:55,143
men jeg stopper dem, okay?
472
00:23:56,102 --> 00:23:57,645
Du skal gå med ham, Sir Hooch.
473
00:23:58,313 --> 00:24:01,149
Beskyt ham, og red kongeriget.
474
00:24:07,280 --> 00:24:08,990
Gå ikke ud, før jeg kommer tilbage.
475
00:24:09,074 --> 00:24:11,576
En hemmelig prinsesse er altid sikker.
476
00:24:14,621 --> 00:24:15,622
Det er en aftale.
477
00:24:20,418 --> 00:24:21,670
Kom.
478
00:24:23,088 --> 00:24:24,839
Kun adgang for personale
479
00:24:37,477 --> 00:24:38,978
Hvorfor er du stadig sulten?
480
00:24:39,854 --> 00:24:41,690
Stop så med at savle.
481
00:24:42,357 --> 00:24:43,733
Kom her.
482
00:24:46,444 --> 00:24:47,445
Denne vej.
483
00:24:50,532 --> 00:24:51,783
Kom. Denne vej.
484
00:24:55,328 --> 00:24:56,329
Til venstre.
485
00:24:56,413 --> 00:24:58,039
Nej, det er denne vej.
486
00:24:58,123 --> 00:24:59,958
Nej, jeg så plantegningen.
487
00:25:06,089 --> 00:25:07,173
Åh, min fod.
488
00:25:14,556 --> 00:25:16,016
"Kom til teselskab.
489
00:25:16,099 --> 00:25:18,435
Spis nogle kager. Hav det sjovt."
490
00:25:19,853 --> 00:25:22,605
Hun er datter af komiteens formand.
491
00:25:22,689 --> 00:25:24,107
Mere værd end andre.
492
00:25:25,400 --> 00:25:27,736
Det her er en genvej til den suite,
hvor pigen er.
493
00:25:30,739 --> 00:25:32,907
Det her er dumt.
To mænd leder efter en lille...
494
00:25:35,493 --> 00:25:36,411
Idiot.
495
00:25:36,494 --> 00:25:38,788
-Mit hoved. Det gør ondt.
-Rejs dig op!
496
00:25:39,748 --> 00:25:42,125
Det er min ryg. Jeg kan ikke bevæge mig.
497
00:25:43,376 --> 00:25:47,839
Jeg kommer til skade med ryggen,
når jeg skal bære din fede krop.
498
00:25:47,922 --> 00:25:49,257
Den er ikke fed.
499
00:25:49,341 --> 00:25:51,676
Jeg har altid haft kraftige knogler.
500
00:25:51,760 --> 00:25:55,430
Ikke fed?
Hvorfor kan jeg så ikke løfte dig?
501
00:25:56,848 --> 00:25:58,058
Jeg gør det nemt for dig.
502
00:25:58,141 --> 00:26:01,478
Læg dig med ansigtet nedad.
Hænder og fødder spredt ud.
503
00:26:06,858 --> 00:26:07,859
Hvad så?
504
00:26:09,027 --> 00:26:12,614
Andre. Dimitri. Skifter.
505
00:26:15,950 --> 00:26:17,619
Andre. Dimitri. Skifter.
506
00:26:20,413 --> 00:26:21,581
Nu har jeg en maskinpistol.
507
00:26:24,334 --> 00:26:25,335
Mikhail,
508
00:26:25,418 --> 00:26:27,712
find overvågningsoptagelserne
fra fjerde sal.
509
00:26:28,421 --> 00:26:29,422
Javel.
510
00:26:40,517 --> 00:26:41,518
Hooch.
511
00:26:42,519 --> 00:26:46,439
Hooch. Vil du lege en leg?
Skal vi lege hent skoen?
512
00:26:51,027 --> 00:26:53,655
Okay, makker.
Du elsker at spise mine sokker, ikke?
513
00:26:53,738 --> 00:26:56,658
Her er en hel sko. Kom så. Klar?
514
00:27:00,370 --> 00:27:02,288
Kom tilbage med den, Hooch.
515
00:27:03,623 --> 00:27:05,750
Okay, en gang til. Afsted!
516
00:27:11,256 --> 00:27:12,966
Chef, et af kameraerne blev afbrudt.
517
00:27:13,675 --> 00:27:14,718
Hvad? Hvordan?
518
00:27:14,801 --> 00:27:17,887
Det ved jeg ikke. Jeg kan ikke se nogen.
519
00:27:21,641 --> 00:27:22,600
Nu skete det igen.
520
00:27:22,684 --> 00:27:23,852
Der er nogen deroppe.
521
00:27:23,935 --> 00:27:26,438
Hvis han har Andre og Dmitri,
har han også vores radioer.
522
00:27:27,272 --> 00:27:29,441
Vi har vist at gøre med en cowboy.
523
00:27:30,358 --> 00:27:33,111
Når man er en fisk på stranden,
er det klogt
524
00:27:33,194 --> 00:27:35,822
at hoppe tilbage i vandet,
før det er for sent.
525
00:27:35,905 --> 00:27:36,906
Hvad?
526
00:27:36,990 --> 00:27:38,575
Jeg kan sige det på en anden måde.
527
00:27:38,658 --> 00:27:40,660
Ved du, hvor mange gidselsituationer
528
00:27:40,744 --> 00:27:43,288
i USA der er endt med,
at skurkene slap væk?
529
00:27:43,371 --> 00:27:44,372
Nul.
530
00:27:44,456 --> 00:27:46,124
Siden Bee Gees lå nummer et,
531
00:27:46,207 --> 00:27:48,084
og jeg kan ikke se nogen i trompetbukser,
532
00:27:48,168 --> 00:27:50,045
så du må hellere stoppe,
mens legen er god.
533
00:27:50,128 --> 00:27:52,339
Hop tilbage i vandet, fiskemand.
534
00:27:56,593 --> 00:27:57,761
Gider du stoppe med det?
535
00:27:57,844 --> 00:28:01,681
Mange tak for dit gode råd,
men vi klarer os.
536
00:28:06,811 --> 00:28:07,812
Kom nu.
537
00:28:09,939 --> 00:28:12,442
Jeg taler nu til cowboyen på fjerde sal.
538
00:28:13,443 --> 00:28:15,779
Vi har flere mænd og flere våben.
539
00:28:16,738 --> 00:28:18,156
Du må hellere spørge dig selv,
540
00:28:18,239 --> 00:28:23,078
om du helst vil være gidsel eller... et lig?
541
00:28:23,787 --> 00:28:26,331
Uanset hvad er mine mænd på vej.
542
00:28:27,540 --> 00:28:29,876
Juhu. Kaya er i problemer, Hooch.
543
00:28:35,674 --> 00:28:38,009
Hejsa fra USA's politi.
544
00:28:38,718 --> 00:28:39,844
I behøver ikke at lede.
545
00:28:40,762 --> 00:28:41,846
Jeg finder jer.
546
00:28:45,308 --> 00:28:46,393
Alek. Marko.
547
00:28:46,476 --> 00:28:49,396
Find ham. Og tag jer i agt for denne mand.
548
00:28:50,355 --> 00:28:53,233
Der er noget farligt over ham.
549
00:29:02,242 --> 00:29:03,910
Hooch, kom tilbage.
550
00:29:06,621 --> 00:29:09,999
Kunne du lide mit ur?
Hvad siger du til at spise en radio?
551
00:29:22,887 --> 00:29:24,305
Jeg er fanget på fjerde etage.
552
00:29:25,265 --> 00:29:27,517
Hvis nogen kan høre mig, så hjælp mig.
553
00:29:31,312 --> 00:29:34,983
Hvis nogen kan høre mig, jeg gentager,
så hjælp mig.
554
00:29:37,527 --> 00:29:39,195
Kom nu. Jeg er alene herinde.
555
00:29:41,698 --> 00:29:43,783
Lagerrummet på fjerde sal.
556
00:29:44,993 --> 00:29:46,411
Jeg skal have backup nu.
557
00:29:48,538 --> 00:29:49,706
Det er for sent.
558
00:29:50,957 --> 00:29:51,916
Hvad?
559
00:29:55,587 --> 00:29:56,588
God hund.
560
00:30:06,556 --> 00:30:09,142
De vil vist have os til
at tage trappen, Hooch.
561
00:30:10,268 --> 00:30:12,645
Og hvis vi gør det, holder vi ikke længe.
562
00:30:13,897 --> 00:30:14,898
Hej, Hooch.
563
00:30:15,982 --> 00:30:17,484
Vil du have roomservice?
564
00:30:21,780 --> 00:30:23,406
Marko.
565
00:30:23,490 --> 00:30:24,908
Hvor er du?
566
00:30:26,493 --> 00:30:27,577
Marko!
567
00:30:27,660 --> 00:30:29,579
Polo! Marko kommer ikke.
568
00:30:29,662 --> 00:30:31,247
Du må nøjes med mig.
569
00:30:34,626 --> 00:30:35,543
Hvad i...
570
00:31:12,706 --> 00:31:14,874
Hooch! Er du okay?
571
00:31:18,211 --> 00:31:19,295
Glem det.
572
00:31:19,379 --> 00:31:21,881
Nyd din tredje frokost.
Jeg ordner den her fyr selv.
573
00:31:21,965 --> 00:31:23,425
Det gør ondt.
574
00:31:23,508 --> 00:31:26,261
Ja, selvfølgelig gør det ondt.
Du faldt fire etager.
575
00:31:26,344 --> 00:31:29,848
Alek. Marko. Kom ind.
576
00:31:32,058 --> 00:31:33,059
Alek.
577
00:31:33,143 --> 00:31:36,896
Marko. Andre. Dimitri!
578
00:31:44,362 --> 00:31:46,322
Det er derfor, vi aldrig får noget pænt.
579
00:31:46,406 --> 00:31:47,991
Hør, makker, bare lad os gå.
580
00:31:48,074 --> 00:31:49,659
Giv op, før det er for sent.
581
00:31:49,743 --> 00:31:51,369
Det er aldrig for sent!
582
00:31:51,453 --> 00:31:53,079
Ingen kan være alle steder på en gang,
583
00:31:53,163 --> 00:31:58,126
og jeg tror, jeres ven har et blødt punkt
for en af vores gæster.
584
00:31:58,209 --> 00:32:00,211
Og jeg tror, jeg ved, hvor hun er.
585
00:32:00,295 --> 00:32:02,464
Bliv her, og hold vagt. Jeg går derop.
586
00:32:08,386 --> 00:32:11,056
Du ved godt, din chef klokker i det, ikke?
587
00:32:11,139 --> 00:32:12,891
Han får dig anholdt.
588
00:32:12,974 --> 00:32:14,059
Hold kæft.
589
00:32:14,142 --> 00:32:16,269
Hvorfor? Vi har allerede vundet.
590
00:32:17,020 --> 00:32:20,482
Jeg lover dig,
ham fyren ovenpå er ustoppelig.
591
00:32:20,565 --> 00:32:22,650
Han har nedlagt de fleste af jeres mænd.
592
00:32:22,734 --> 00:32:26,905
Han smadrer alle jer idioter en for en.
593
00:32:26,988 --> 00:32:28,323
Hold kæft.
594
00:32:28,406 --> 00:32:29,991
Sigter du efter hende?
595
00:32:30,075 --> 00:32:32,077
Han er bange for den gravide dame.
596
00:32:32,160 --> 00:32:34,079
Jeg sagde: "Hold kæft!"
597
00:32:34,162 --> 00:32:36,498
-Kom herhen og få mig til at holde kæft!
-Ja?
598
00:32:41,503 --> 00:32:43,546
Hey. Der er en kniv i hans bælte.
599
00:32:43,630 --> 00:32:44,756
Kom og skær os fri.
600
00:32:47,467 --> 00:32:48,802
Kom så. Ja.
601
00:32:49,386 --> 00:32:50,387
Herhen.
602
00:32:55,225 --> 00:32:56,559
Tak.
603
00:32:56,643 --> 00:32:57,644
Tak os ikke endnu.
604
00:33:01,147 --> 00:33:02,148
Her.
605
00:33:06,444 --> 00:33:09,531
Så vidt jeg kan regne ud,
er der en fyr mere i overvågningsrummet.
606
00:33:09,614 --> 00:33:12,575
Samme her. Hvis vi ordner ham, kan vi...
607
00:33:18,248 --> 00:33:19,833
Ti stille. Vi klarer det.
608
00:33:29,175 --> 00:33:30,301
Rør dig ikke!
609
00:33:34,597 --> 00:33:35,598
Flotte tæer.
610
00:33:35,682 --> 00:33:36,933
Tak for at bemærke det.
611
00:33:37,017 --> 00:33:39,185
Du har haft travlt.
Godt at se dig, cowboy.
612
00:33:39,269 --> 00:33:40,979
Og din ædle ganger.
613
00:33:41,688 --> 00:33:43,106
Jess, hvor er de andre?
614
00:33:43,189 --> 00:33:45,191
Du har vist klaret de fleste, men...
615
00:33:45,275 --> 00:33:46,693
Chefen leder efter Kaya.
616
00:33:46,776 --> 00:33:48,737
Vi passer på gidslerne. Gå!
617
00:33:58,413 --> 00:33:59,831
Lille pige!
618
00:34:02,625 --> 00:34:03,710
Hvor er du?
619
00:34:05,545 --> 00:34:07,464
Du skal ikke være bange.
620
00:34:09,215 --> 00:34:11,176
Jeg er en meget, meget rar mand.
621
00:34:12,010 --> 00:34:14,012
En ven af din far.
622
00:34:15,096 --> 00:34:16,264
Jeg er Viktor.
623
00:34:16,348 --> 00:34:17,849
Du er i sikkerhed.
624
00:34:19,100 --> 00:34:21,144
Men din far er meget bekymret.
625
00:34:21,936 --> 00:34:22,937
Meget bekymret.
626
00:34:30,070 --> 00:34:33,823
Kaya! Kaya, det er mig. Er du okay?
627
00:34:35,825 --> 00:34:37,660
Han er her!
628
00:34:37,744 --> 00:34:39,412
Smid dit våben.
629
00:34:40,997 --> 00:34:43,792
Du kom hurtigt herop.
Din kondition er tiptop.
630
00:34:43,875 --> 00:34:45,001
Smid det.
631
00:34:46,294 --> 00:34:48,254
Okay. Jeg lægger mit våben.
632
00:34:48,338 --> 00:34:49,506
Rolig, rolig.
633
00:34:52,592 --> 00:34:54,636
Så al den ballade,
634
00:34:54,719 --> 00:34:58,682
alle mine mænd...
Blev de nedlagt af dig og den hund?
635
00:34:59,516 --> 00:35:00,517
Tænk dig om, mand.
636
00:35:01,476 --> 00:35:04,229
Du og dine mænd kan bare tage hjem.
637
00:35:04,312 --> 00:35:07,065
Gidslerne er frie. Der er forbi.
638
00:35:07,857 --> 00:35:09,192
Det tror jeg ikke.
639
00:35:12,612 --> 00:35:13,613
Hør godt efter,
640
00:35:13,697 --> 00:35:15,073
allesammen.
641
00:35:16,074 --> 00:35:17,909
Jeg har fanget jeres ven.
642
00:35:17,992 --> 00:35:20,662
Jeg havde håbet på
at undgå blodsudgydelser,
643
00:35:21,413 --> 00:35:23,373
men situationen har forandret sig.
644
00:35:23,456 --> 00:35:26,626
I har fem sekunder til at overgive jer,
ellers dør han.
645
00:35:26,710 --> 00:35:29,212
Kaya, det er okay. Det er bare snak.
646
00:35:29,295 --> 00:35:30,505
Det er okay.
647
00:35:30,588 --> 00:35:34,259
Du behøver ikke at gøre det her.
Lad nu være.
648
00:35:34,342 --> 00:35:35,385
Fem.
649
00:35:36,594 --> 00:35:37,762
Fire.
650
00:35:40,181 --> 00:35:41,599
Tre.
651
00:35:41,683 --> 00:35:44,853
-Kissemisse.
-To.
652
00:35:46,312 --> 00:35:47,772
Kissemisse!
653
00:35:57,782 --> 00:35:58,950
Få den væk.
654
00:35:59,034 --> 00:36:00,785
Kan du heller ikke lide kissemisse?
655
00:36:00,869 --> 00:36:03,079
Det er klamt.
656
00:36:03,163 --> 00:36:04,664
Du er anholdt.
657
00:36:08,626 --> 00:36:10,628
Jeg anholdt individet på taget
658
00:36:10,712 --> 00:36:13,882
og sluttede mig så til Baxter
og Wilson nedenunder.
659
00:36:13,965 --> 00:36:16,676
Da vi fandt støjsenderen,
kunne jeg kontakte Havelock.
660
00:36:16,760 --> 00:36:19,012
Og så kom jeg med A-holdet
og afsikrede området.
661
00:36:19,095 --> 00:36:22,098
Jeg er bare glad for, at jeg placerede
Turner og hunden på hotellet.
662
00:36:22,182 --> 00:36:23,308
Det kunne have været en tragedie.
663
00:36:24,434 --> 00:36:25,643
Jeg er bare ked af, jeg ikke var her.
664
00:36:31,524 --> 00:36:33,360
Det er okay at være ked af det.
665
00:36:33,443 --> 00:36:34,694
Hvad?
666
00:36:36,237 --> 00:36:39,616
Nå, men... Godt arbejde, allesammen.
667
00:36:40,533 --> 00:36:41,826
Tak.
668
00:36:41,910 --> 00:36:43,912
Kan du give os nogen detaljer?
669
00:36:43,995 --> 00:36:46,164
Vi kan ikke frigive
nogen oplysninger endnu.
670
00:36:47,040 --> 00:36:48,333
Flot klaret, at du overlevede.
671
00:36:49,292 --> 00:36:50,293
Tak.
672
00:36:51,211 --> 00:36:52,545
Måske du skulle fjerne neglelakken.
673
00:36:55,256 --> 00:36:56,508
Jeg kan nu godt lide det.
674
00:36:56,591 --> 00:36:59,803
Nå, vi snakkes ved senere.
Jeg går i gang med papirarbejdet.
675
00:36:59,886 --> 00:37:00,887
Okay.
676
00:37:02,347 --> 00:37:05,266
Det ser ud til,
Trent tager æren overfor journalisterne.
677
00:37:05,350 --> 00:37:09,688
Jeg ved godt, det stinker,
men du skal ikke være så hård ved ham.
678
00:37:09,771 --> 00:37:11,106
Hvad skulle de sige?
679
00:37:11,189 --> 00:37:13,983
At de var heldige,
at en ny kriminalbetjent var babysitter,
680
00:37:14,067 --> 00:37:15,777
-da det hele gik løs?
-Du har ret.
681
00:37:15,860 --> 00:37:17,070
Undskyld mig!
682
00:37:18,029 --> 00:37:19,906
Hej! Er du okay?
683
00:37:19,989 --> 00:37:22,742
Ja. Jeg rejser nu med min far,
684
00:37:22,826 --> 00:37:24,661
men jeg ville sige farvel.
685
00:37:31,501 --> 00:37:32,919
Tak, Sir Hooch.
686
00:37:35,171 --> 00:37:36,381
Kan du knæle?
687
00:37:40,135 --> 00:37:43,221
Jeg slår dig til ridder,
Sir Scott af Hooch' hus,
688
00:37:43,304 --> 00:37:45,348
beskytter af den hemmelige prinsesse.
689
00:37:46,474 --> 00:37:47,475
Nu må du rejse dig.
690
00:37:49,227 --> 00:37:53,565
Tak, fordi du reddede mig
og for den sjoveste dag i mit liv.
691
00:37:53,648 --> 00:37:55,233
Tak for legen.
692
00:37:56,026 --> 00:37:58,069
Pas på dig selv, hemmelige prinsesse.
693
00:37:58,153 --> 00:37:59,154
Det skal jeg nok.
694
00:38:03,992 --> 00:38:04,993
Tak.
695
00:38:06,828 --> 00:38:08,747
Se, hvem der er god med børn!
696
00:38:08,830 --> 00:38:12,042
Du skal være babysitter,
når min lille kommer.
697
00:38:12,125 --> 00:38:13,626
Du har ikke råd til mig.
698
00:38:13,710 --> 00:38:15,837
Nå da? Vi får se.
699
00:38:16,588 --> 00:38:18,131
Okay, er du klar?
700
00:38:18,214 --> 00:38:20,842
Vi har et bjerg af rapporter at skrive.
701
00:38:20,925 --> 00:38:22,761
Ja, lad os komme i gang.
702
00:38:27,057 --> 00:38:28,641
-Hej, skat.
-Hej, skat.
703
00:38:28,725 --> 00:38:30,185
Jeg har forsøgt at få fat i dig.
704
00:38:30,268 --> 00:38:32,270
Er du stadig sur over det med barnevognen?
705
00:38:32,354 --> 00:38:35,899
Jeg har faktisk tænkt over det.
706
00:38:36,608 --> 00:38:39,361
Lad os købe barnevognen,
hvis det gør dig glad.
707
00:38:39,444 --> 00:38:40,445
Seriøst?
708
00:38:40,528 --> 00:38:44,115
Vores baby kommer til at køre på
grafitfarvede hjul.
709
00:38:46,117 --> 00:38:49,287
Nå, jeg må løbe. Elsker dig.
710
00:38:50,872 --> 00:38:53,124
Du havde ret i det med at lege.
711
00:38:53,208 --> 00:38:57,462
Og jeg tror, Hooch reddede mit liv
med verdens klammeste leg.
712
00:38:58,254 --> 00:39:00,423
Som sagt, masser af potentiale.
713
00:39:02,008 --> 00:39:03,593
Nå ja...
714
00:39:03,677 --> 00:39:06,304
Jeg er stadig ikke sikker på,
hvordan jeg skal træne ham.
715
00:39:06,388 --> 00:39:09,307
Han er god til at lære ting,
som jeg ikke kan lide.
716
00:39:09,391 --> 00:39:12,310
-Nå, men måske skal du lege mere.
-Ja.
717
00:39:12,394 --> 00:39:14,145
-Lege, hvordan?
-Det ved jeg ikke.
718
00:39:14,229 --> 00:39:15,772
Hvad kan du lide at lave?
719
00:39:17,190 --> 00:39:18,400
Det er sjovt at gøre rent.
720
00:39:18,483 --> 00:39:19,651
Det er rigtig sjovt.
721
00:39:20,610 --> 00:39:22,278
Podcasts om strafferet.
722
00:39:22,362 --> 00:39:23,363
Det er fedt.
723
00:39:23,905 --> 00:39:24,906
Jeg løber.
724
00:39:24,989 --> 00:39:28,410
-Løb, ja! Det er sjovt at købe.
-Ja.
725
00:39:28,493 --> 00:39:30,578
Det ved jeg, for jeg løber.
726
00:39:31,162 --> 00:39:34,416
Vi kunne løbe sammen med Hooch og Angel.
727
00:39:34,499 --> 00:39:35,500
Ja.
728
00:39:37,585 --> 00:39:39,504
-Hvad med torsdag?
-Ja!
729
00:39:39,587 --> 00:39:40,964
-Okay.
-Det er en date.
730
00:39:41,047 --> 00:39:44,968
I kalenderen, på torsdag. Vi ses den dag.
731
00:39:45,760 --> 00:39:47,971
-Det var højt. Der er nogen, der gør.
-Ja.
732
00:39:48,054 --> 00:39:50,265
Det er mit job at tage mig af det,
så farvel!
733
00:39:50,348 --> 00:39:51,349
Farvel.
734
00:39:51,975 --> 00:39:52,976
Jeg kommer!
735
00:39:57,439 --> 00:39:58,440
Se lige her!
736
00:39:58,523 --> 00:40:01,151
Det er fars yndlingssweater.
737
00:40:01,860 --> 00:40:03,153
Beholder vi den, eller...
738
00:40:03,236 --> 00:40:06,239
Det føles forkert at smide den ud,
men hvad skal vi med...
739
00:40:06,990 --> 00:40:09,325
-Han vil vist have den.
-Hooch, det var uhøfligt.
740
00:40:09,409 --> 00:40:11,161
Det ville Tuppy aldrig gøre. Vel, Tuppy?
741
00:40:13,705 --> 00:40:15,457
For 30 år siden
742
00:40:15,540 --> 00:40:18,376
kørte jeg rundt i en politibil
med Scott og den første Hooch.
743
00:40:20,086 --> 00:40:21,838
Og jeg lover jer, de er næsten ens.
744
00:40:23,423 --> 00:40:25,800
Tak for hjælpen med at rydde op, David.
745
00:40:25,884 --> 00:40:27,552
Det ville glæde ham, at du var her.
746
00:40:27,635 --> 00:40:29,471
Der er intet sted, jeg hellere ville være.
747
00:40:30,263 --> 00:40:32,265
...sørgede for, komitéen var i sikkerhed,
748
00:40:32,349 --> 00:40:35,060
og så fangede
San Franciscos politi skurkene.
749
00:40:35,143 --> 00:40:39,105
Var du nogensinde bange for,
at Hooch ikke ville fange dem alle?
750
00:40:39,189 --> 00:40:41,316
Hooch klarede jo ikke det hele.
751
00:40:41,399 --> 00:40:42,984
Men han gjorde det vigtigste.
752
00:40:43,068 --> 00:40:45,695
Det ved jeg nu ikke.
Når du siger det vigtigste...
753
00:40:45,779 --> 00:40:48,948
Han reddede dig ved
at hoppe op på skurken,
754
00:40:49,032 --> 00:40:50,784
så det er det vigtigste.
755
00:40:50,867 --> 00:40:52,535
Du har ret. Hooch er fantastisk.
756
00:40:52,619 --> 00:40:54,996
Din bedstefar syntes,
at Hooch var noget helt særligt.
757
00:40:55,080 --> 00:40:58,083
Det havde han vist ret i,
uanset hvad din onkel siger.
758
00:40:58,166 --> 00:41:01,544
Hvad, holder du med ham?
Han savler på gulvtæppet.
759
00:41:01,628 --> 00:41:03,463
Er det ikke det, gulvtæpper er til?
760
00:41:04,506 --> 00:41:07,342
Vil du hjælpe mig og onkel David
med at bære dem ned i kælderen?
761
00:41:07,425 --> 00:41:08,259
Ja, selvfølgelig.
762
00:41:08,343 --> 00:41:11,262
Og så viser jeg dig billeder fra den dag,
vi fik Hooch.
763
00:41:11,346 --> 00:41:12,180
Ja!
764
00:41:12,263 --> 00:41:13,598
-Ja!
-Ja!
765
00:41:14,349 --> 00:41:15,600
Det var godt at se dig.
766
00:41:16,142 --> 00:41:18,478
Hej, Scott.
Nu de har travlt, har jeg en idé.
767
00:41:18,561 --> 00:41:20,563
Kan du huske, når far arbejdede på en sag,
768
00:41:20,647 --> 00:41:22,857
og han tog os med på et lille kig?
769
00:41:22,941 --> 00:41:23,858
Et smugkig.
770
00:41:23,942 --> 00:41:25,485
-Ja, nemlig!
-Ja.
771
00:41:25,568 --> 00:41:28,530
Jeg vil bare tage et sidste smugkig...
for fars skyld.
772
00:41:28,613 --> 00:41:29,739
Kom.
773
00:41:30,657 --> 00:41:32,075
Afsted. Tag Hooch med!
774
00:41:32,158 --> 00:41:33,827
Jeg har ikke sagt ja.
775
00:41:34,452 --> 00:41:35,787
Har jeg sagt ja?
776
00:41:48,133 --> 00:41:49,134
Okay...
777
00:41:49,968 --> 00:41:51,720
Vil du fortælle mig, hvad vi laver her?
778
00:41:51,803 --> 00:41:54,931
Jeg har tænkt mere over fars sag.
779
00:41:55,015 --> 00:41:57,475
Jeg ved ikke, om vi kan kalde det en sag.
780
00:41:57,559 --> 00:41:59,394
Det er jo bare en masse papirer.
781
00:41:59,477 --> 00:42:02,313
Det tror du vel ikke.
Det er nødt til at være mere end det!
782
00:42:02,397 --> 00:42:04,733
Nej, det er ikke nødt til noget.
783
00:42:04,816 --> 00:42:06,026
Hvor er vi overhovedet?
784
00:42:06,109 --> 00:42:07,402
Valley Road.
785
00:42:07,485 --> 00:42:09,404
Det var her,
de fandt far efter hjerteanfaldet.
786
00:42:09,487 --> 00:42:11,114
Hvorfor? Det er bare en tilfældig vej.
787
00:42:11,197 --> 00:42:12,198
Nemlig!
788
00:42:12,282 --> 00:42:14,701
Har du aldrig undret dig over,
hvad han lavede her?
789
00:42:14,784 --> 00:42:16,494
Han var garanteret på
790
00:42:16,578 --> 00:42:18,788
vild jagt efter en forsvundet kat
eller noget.
791
00:42:18,872 --> 00:42:20,331
Okay, men nu er vi her altså.
792
00:42:20,415 --> 00:42:24,377
Det er et smugkig,
så vi skal gå ud og smug...
793
00:42:25,170 --> 00:42:26,755
...kigge.
794
00:42:26,838 --> 00:42:29,466
-Vi kan smugkigge herfra.
-Nej, det...
795
00:42:29,549 --> 00:42:31,468
-Der er intet at se.
-Det er at smugsidde.
796
00:42:31,551 --> 00:42:32,635
Det giver ingen mening.
797
00:42:32,719 --> 00:42:36,264
Vi er nødt til at gå ud og...
mærke stemningen.
798
00:42:36,348 --> 00:42:39,642
Stemningen er...
Stemningen betyder ikke noget, Laura.
799
00:42:39,726 --> 00:42:41,311
Ikke før du mærker den.
800
00:42:49,611 --> 00:42:52,447
Jeg fatter ikke,
at far tilbragte sine sidste stunder her.
801
00:42:54,866 --> 00:42:56,034
I det mindste er her flot.
802
00:42:56,785 --> 00:42:57,786
Det er rigtigt.
803
00:42:57,869 --> 00:43:00,663
Han kunne have siddet fast i trafikken
på motorvejen.
804
00:43:01,998 --> 00:43:05,085
Hør. Det her er også hårdt for mig.
805
00:43:05,710 --> 00:43:06,711
Ja.
806
00:43:06,795 --> 00:43:10,090
Men vi kan ikke gøre det til en sag,
bare fordi vi ikke vil give slip på far.
807
00:43:10,840 --> 00:43:12,258
Nej, du har ret.
808
00:43:12,342 --> 00:43:13,968
Hej, Hooch. Hold op.
809
00:43:14,052 --> 00:43:15,720
Hooch, lad nu være.
810
00:43:15,804 --> 00:43:17,305
Lad ham snuse. Hvad er problemet?
811
00:43:17,389 --> 00:43:21,184
Han ødelægger mine sko.
Prøv selv at have en mudret hund med hjem.
812
00:43:21,267 --> 00:43:22,811
Jeg har et mudret barn med hjem!
813
00:43:22,894 --> 00:43:24,562
Hvad har du fundet? Kom her.
814
00:43:28,400 --> 00:43:29,734
Hvad er det?
815
00:43:33,405 --> 00:43:34,406
Hvad er det?
816
00:43:36,783 --> 00:43:38,368
Jeg tror, det er fars gamle ur.
817
00:43:43,748 --> 00:43:44,749
Åh gud.
818
00:43:46,334 --> 00:43:49,087
Scott, remmen er knækket af.
819
00:43:49,921 --> 00:43:53,466
-Hvad, hvis der er sket noget her?
-Lad os nu ikke forhaste os.
820
00:43:53,550 --> 00:43:55,093
Hvem forhaster sig? Ikke mig.
821
00:43:55,176 --> 00:43:59,014
Tror du bare,
far rev sit ur af og smed det væk?
822
00:44:01,516 --> 00:44:02,934
Hooch kan fornemme noget.
823
00:44:05,353 --> 00:44:08,106
Indrøm, at du kan fornemme noget.
Dårlig stemning.
824
00:44:11,693 --> 00:44:13,028
Ja, måske.
825
00:44:57,447 --> 00:44:59,449
Tekster af: Rie Hededal Nielsen