1 00:00:04,045 --> 00:00:06,256 Hooch, lad os fortælle, hvad der skete sidst. 2 00:00:06,339 --> 00:00:08,758 TIDLIGERE... 3 00:00:12,804 --> 00:00:14,556 Du er nybegynder. Du lytter til mig. 4 00:00:14,639 --> 00:00:16,599 Jeg lytter til babyen. Er du med? 5 00:00:17,100 --> 00:00:18,226 Så jeg er lavere end babyen? 6 00:00:18,309 --> 00:00:20,812 -Dette er Hooch. -Bedstefar ønskede, at du fik ham. 7 00:00:20,895 --> 00:00:22,981 Laura, jeg kan ikke tage mig af en hund. 8 00:00:23,064 --> 00:00:24,524 Jeg er midt i en stor sag. 9 00:00:24,607 --> 00:00:26,735 Hooch! Nej, nej. 10 00:00:26,818 --> 00:00:28,236 Hvad? 11 00:00:29,154 --> 00:00:31,489 Du skulle have valgt en anden dag at tage hund med. 12 00:00:31,573 --> 00:00:35,201 Jeg oplærer politihunde i at opspore sprængstoffer. 13 00:00:35,285 --> 00:00:37,120 Hvis du kan hjælpe mig med Hooch... 14 00:00:37,203 --> 00:00:38,997 Jeg er desperat. 15 00:00:39,080 --> 00:00:41,249 Hunde kan mærke nervøsitet eller behov for kærlighed. 16 00:00:41,332 --> 00:00:43,585 Undskyld. Du har sikkert masser af kærester. 17 00:00:43,668 --> 00:00:45,045 Nej. 18 00:00:45,128 --> 00:00:47,964 Hvorfor gik Hooch direkte efter masken, da jeg tog tilbage? 19 00:00:48,048 --> 00:00:50,342 Fordi han kunne lugte agent Long. 20 00:00:50,425 --> 00:00:52,969 Og Hooch regnede det ud helt alene. 21 00:00:56,139 --> 00:01:00,894 Takket være Hooch er I to blevet til en hundepatrulje straks. 22 00:01:00,977 --> 00:01:02,354 Hej, Scott. Jeg er hos mor. 23 00:01:02,437 --> 00:01:05,190 Far arbejdede vist på noget før hjertestoppet. 24 00:01:05,273 --> 00:01:08,193 Han var på sporet af noget så farligt, at han ikke ville tale om det. 25 00:01:16,284 --> 00:01:17,702 Fem minutter mere. 26 00:01:27,629 --> 00:01:29,673 Hooch, nej! Det er 300 dollars. 27 00:01:33,301 --> 00:01:34,427 Godmorgen til dig også. 28 00:01:37,514 --> 00:01:38,932 Det er da bedre end i går. 29 00:01:39,766 --> 00:01:41,226 Det er bedre end i går. 30 00:01:41,309 --> 00:01:42,227 Okay. 31 00:02:27,856 --> 00:02:29,232 Okay, allesammen. 32 00:02:29,315 --> 00:02:31,943 Jeg hedder Trent Havelock, og jeg leder slagets gang i dag. 33 00:02:32,027 --> 00:02:33,236 Som I måske har hørt, 34 00:02:33,319 --> 00:02:35,613 er den Olympiske Komité i byen et par dage. 35 00:02:35,697 --> 00:02:38,283 Der går nogle rygter om trusler, 36 00:02:38,366 --> 00:02:40,493 så vi hjælper San Francisco Politi med sikkerhed. 37 00:02:40,577 --> 00:02:44,080 Komitéen bor på The Bay Area Royal. 38 00:02:44,164 --> 00:02:46,875 Det er et hotel i centrum, som lige er blevet renoveret, 39 00:02:46,958 --> 00:02:49,127 så de er de eneste gæster. 40 00:02:49,210 --> 00:02:50,337 Vi undersøger hotellet, 41 00:02:50,420 --> 00:02:52,047 og så deler vi os op i to grupper. 42 00:02:52,130 --> 00:02:58,136 B-holdet er Baxter, X, hundemanden, og de bliver på hotellet. 43 00:02:58,762 --> 00:03:01,306 Som leder tager jeg A-holdet med mig. 44 00:03:01,389 --> 00:03:03,391 A-holdet er T-gruppen, 45 00:03:03,475 --> 00:03:05,477 dem i hjørnet, jer... 46 00:03:05,560 --> 00:03:08,146 Det er faktisk alle. Det er alle undtagen B-holdet. 47 00:03:08,855 --> 00:03:12,275 Al snakken er gået på... rådhuset. 48 00:03:13,026 --> 00:03:15,862 -Det er der, mødet finder sted. -Nemlig! Der sker det! 49 00:03:15,945 --> 00:03:17,697 -Ja. -Ja, team! 50 00:03:17,781 --> 00:03:19,783 -A-hold! A-hold! -Ja, team! 51 00:03:19,866 --> 00:03:21,826 -Team! -Lige præcis. 52 00:03:21,910 --> 00:03:23,411 Okay, hey! Truslen er alvorlig. 53 00:03:23,495 --> 00:03:26,247 Hvis mødet bliver ramt, vil vi slå tilbage med stor styrke. 54 00:03:26,331 --> 00:03:27,999 T-hold, kom her. 55 00:03:31,169 --> 00:03:33,088 Hey. Hvorfor er vi B-holdet? 56 00:03:33,171 --> 00:03:36,007 Nå ja. Turner har ikke arbejdet med Trent endnu. 57 00:03:36,091 --> 00:03:37,759 Hvorfor? Hvad er der med ham? 58 00:03:37,842 --> 00:03:41,513 Tja, jeg er gravid, og Trent tror, jeg skal føde, hvis jeg nyser. 59 00:03:41,596 --> 00:03:45,392 Du er ikke sølet ind i Axe-deodorant, og du bruger ikke nok hårvoks. 60 00:03:45,475 --> 00:03:48,186 Og X er ligeglad, hvilket hold han er på. Ikke, X? 61 00:03:48,269 --> 00:03:49,521 Og det gør Trent forvirret. 62 00:03:49,604 --> 00:03:51,648 Men vi har lige haft en stor sag. 63 00:03:51,731 --> 00:03:53,400 Okay. Ro på, nybegynder. 64 00:03:53,483 --> 00:03:55,568 Det handler ikke kun om én sag. 65 00:03:55,652 --> 00:03:58,196 Man gør det arbejde, man skal. Ikke, X? 66 00:03:58,279 --> 00:03:59,364 Totalt. 67 00:04:00,824 --> 00:04:02,659 Man må ride på sin egen bølge. 68 00:04:03,284 --> 00:04:04,619 Klart. Hvad? 69 00:04:05,870 --> 00:04:08,081 Hej, Turner, jeg skal tale med dig. 70 00:04:08,873 --> 00:04:09,874 Kom her, Hooch. 71 00:04:10,625 --> 00:04:11,626 Ja? 72 00:04:11,710 --> 00:04:13,545 Jeg hørte fra Sickerman i morges. 73 00:04:13,628 --> 00:04:15,672 Du og hunden kom med i hans oplæg 74 00:04:15,755 --> 00:04:17,257 til ledelsen om nye idéer. 75 00:04:17,340 --> 00:04:18,425 Det er da skønt. 76 00:04:18,508 --> 00:04:21,594 Ja. Det er en prioritet for ham, så det er en prioritet for os. 77 00:04:21,678 --> 00:04:23,263 Hvilket betyder, at du skal levere. 78 00:04:23,346 --> 00:04:26,558 Hooch er stadig ved at lære, men han er meget... 79 00:04:26,641 --> 00:04:28,309 -Han er meget lovende... -Turner. 80 00:04:28,393 --> 00:04:30,854 Trent gav jer ansvar for hotellets sikkerhed, ikke? 81 00:04:31,438 --> 00:04:32,689 Det her skal gå godt. 82 00:04:33,314 --> 00:04:34,524 Der er mange øjne på jer. 83 00:04:35,108 --> 00:04:36,109 Forstået. 84 00:04:36,735 --> 00:04:37,736 Jeg elsker øjne. 85 00:04:38,570 --> 00:04:39,946 Du har smukke øjne. 86 00:04:40,030 --> 00:04:42,949 Hvorfor sagde jeg det? Forstået, chef. Jeg skuffer dig ikke. 87 00:04:44,200 --> 00:04:45,952 Hooch. 88 00:04:46,036 --> 00:04:47,662 Der er mange øjne på os, Hooch. 89 00:05:07,307 --> 00:05:09,976 Okay, Hooch. Husk nu træningen? 90 00:05:10,060 --> 00:05:12,645 -Træningen, makker. Nej, nej, nej. -Hey, hør her. 91 00:05:12,729 --> 00:05:16,191 -Darius vil købe en barnevogn til $900. -Okay, Hooch. 92 00:05:16,274 --> 00:05:17,859 -Herhen. -Det er tosset, ikke? 93 00:05:17,942 --> 00:05:19,903 Undsk... Jeg kan ikke... 94 00:05:19,986 --> 00:05:22,822 Helt ærligt. Den koster mere end min første bil. 95 00:05:22,906 --> 00:05:24,282 Okay. 96 00:05:24,366 --> 00:05:26,910 Åh gud... Vent. 97 00:05:27,994 --> 00:05:30,246 Det er, hvad jeg synes om din barnevogn. 98 00:05:35,001 --> 00:05:36,169 Okay, følg mig. 99 00:05:39,631 --> 00:05:42,634 Kan du se, hvad de andre hunde gør? Arbejder, snuser efter bomber. 100 00:05:42,717 --> 00:05:43,718 Vær sådan. 101 00:05:43,802 --> 00:05:45,345 Jeg tror på dig. 102 00:05:46,012 --> 00:05:47,764 Undskyld mig... Hunden. 103 00:05:47,847 --> 00:05:50,225 Undskyld. Han kan lugte maden på vognen. 104 00:05:50,308 --> 00:05:51,851 Kom her, Hooch. 105 00:05:52,435 --> 00:05:54,813 Til... savlet. 106 00:05:57,023 --> 00:05:58,024 Tak. 107 00:05:59,025 --> 00:06:00,360 Du savler, Hooch. 108 00:06:00,443 --> 00:06:03,488 Der er allerede et springvand herinde. De behøver ikke et til. 109 00:06:03,571 --> 00:06:05,699 Det ser ikke godt ud, Hooch. Forstår du det? 110 00:06:07,617 --> 00:06:08,868 Hooch! 111 00:06:21,423 --> 00:06:23,341 Nej! Kom tilbage! 112 00:06:23,425 --> 00:06:25,218 Hooch! Nej! 113 00:06:25,301 --> 00:06:28,013 Nej! Hop ikke ind i springvandet. 114 00:06:28,096 --> 00:06:29,097 Nej! 115 00:06:29,639 --> 00:06:32,684 Hej, Hooch. Kom ud derfra. 116 00:06:34,519 --> 00:06:37,147 Få mig ikke til at gå derned. 117 00:06:37,897 --> 00:06:39,274 Okay, jeg... 118 00:06:39,357 --> 00:06:42,569 Han tjekker bare vandet for forurening. 119 00:06:42,652 --> 00:06:46,698 Der sker mange angreb gennem vand i San Francisco. 120 00:06:46,781 --> 00:06:47,782 Okay. 121 00:06:49,200 --> 00:06:50,201 Okay. 122 00:06:50,285 --> 00:06:53,204 Jeg er så... Vi... Okay... 123 00:06:54,622 --> 00:06:55,623 Fint. 124 00:06:55,707 --> 00:06:58,126 Han er stadig under træning. 125 00:06:59,002 --> 00:07:00,003 Hooch. 126 00:07:00,628 --> 00:07:03,548 Det er den sjoveste hund i verden. Er han din? 127 00:07:03,631 --> 00:07:05,300 Ja. Desværre. 128 00:07:07,635 --> 00:07:08,678 Hooch, så er det nok! 129 00:07:08,762 --> 00:07:10,972 Det må du virkelig undskylde, hr. 130 00:07:11,056 --> 00:07:12,807 Måske er der et håndklæde et sted. 131 00:07:13,558 --> 00:07:16,102 Kaya, gå væk den. Du bliver våd. 132 00:07:16,186 --> 00:07:17,479 Må jeg lege med din hund? 133 00:07:18,438 --> 00:07:22,192 Hooch? Tja, han er på arbejde nu, så han kan ikke lege. 134 00:07:22,275 --> 00:07:25,653 Han sørger for, at tæppet er bombefrit. 135 00:07:25,737 --> 00:07:28,573 Det må du virkelig undskylde. 136 00:07:28,656 --> 00:07:30,158 Giv mig et øjeblik? 137 00:07:30,950 --> 00:07:32,535 Makker. Hvad fanden? 138 00:07:32,619 --> 00:07:34,329 Det var lederen af komitéen. 139 00:07:34,412 --> 00:07:35,830 Ja. Hvad skal jeg sige? 140 00:07:35,914 --> 00:07:37,957 -Jeg ville stoppe ham. -Men det gjorde du ikke. 141 00:07:38,041 --> 00:07:39,918 Den jagtede en steak ind i et springvand. 142 00:07:40,001 --> 00:07:40,877 Ja. 143 00:07:40,960 --> 00:07:44,047 Det her var din chance for at vise mig, hvad du kan. 144 00:07:45,173 --> 00:07:48,593 Jeg tror, det vil være bedst, hvis du og din hund holder fri for i dag. 145 00:07:48,677 --> 00:07:51,221 -Og du betaler for steaken, nybegynder. -Ja. 146 00:07:51,304 --> 00:07:53,515 Endnu engang, undskyld. 147 00:07:53,598 --> 00:07:56,810 Han er ny. Hans hund er... Jeg ved ikke, hvad der er galt med den. 148 00:07:56,893 --> 00:07:59,437 Men på dagen kommer de bedste mænd. A-holdet. 149 00:07:59,521 --> 00:08:00,855 Helt ærligt, makker. 150 00:08:00,939 --> 00:08:03,525 Jeg kan ikke få dig til at gå i bad derhjemme, 151 00:08:03,608 --> 00:08:06,444 men på arbejde hopper du ind i springvand? 152 00:08:06,528 --> 00:08:09,114 Vi forstår ikke hinanden, Hooch. Det er vi nødt til. 153 00:08:09,197 --> 00:08:10,990 Sunlight CATERING Bryllupper, Fester, Events 154 00:08:33,638 --> 00:08:36,182 Hej, Scotty. Tak, fordi du kom. Det er helt sindssygt. 155 00:08:36,266 --> 00:08:39,769 Jeg har læst i fars papirer, og der er alvorlige kriminelle. 156 00:08:39,853 --> 00:08:43,982 Der er smuglere og narkohandlere og organiseret kriminalitet. 157 00:08:44,983 --> 00:08:46,901 Undskyld. Hvordan var din dag? 158 00:08:47,610 --> 00:08:49,237 Den var... våd. 159 00:08:50,071 --> 00:08:51,239 Jeg vil ikke tale om det. 160 00:08:51,322 --> 00:08:53,033 Skønt. Kan vi fokusere på rapporterne? 161 00:08:53,116 --> 00:08:53,992 Godt. 162 00:08:54,784 --> 00:08:56,619 Baseret på det, du har fortalt mig... Jeg ved det ikke. 163 00:08:56,703 --> 00:08:59,873 Det virker bare som nogle tilfældige kriminelle. 164 00:08:59,956 --> 00:09:01,041 Jeg kan ikke se sammenhængen. 165 00:09:01,124 --> 00:09:04,627 Udover at de alle lå i den æske bagerst i fars skab. 166 00:09:04,711 --> 00:09:07,255 -Det er da en sammenhæng. -Det er underligt, men... 167 00:09:07,339 --> 00:09:10,050 Jeg tror, det er noget, far ikke nåede at gøre færdigt. 168 00:09:10,133 --> 00:09:12,635 Måske. Ja, måske. Eller måske ikke. 169 00:09:13,219 --> 00:09:15,889 Ikke? Hør nu. Hvad lavede far i politiet? 170 00:09:15,972 --> 00:09:18,016 Han uddelte fartbøder ved Dairy Queen. 171 00:09:18,099 --> 00:09:19,351 Det ved jeg godt, men... 172 00:09:20,727 --> 00:09:23,730 Tror du, han gjorde alt dette for sjov? 173 00:09:25,482 --> 00:09:26,483 Beklager. 174 00:09:27,567 --> 00:09:28,943 Nej. Det tror jeg ikke. 175 00:09:29,027 --> 00:09:32,364 Måske ledte han efter noget spænding på sine gamle dage. 176 00:09:32,447 --> 00:09:34,240 Den sidste store sag. 177 00:09:34,324 --> 00:09:36,284 Hvad hvis han fandt den? 178 00:09:36,368 --> 00:09:38,912 Hvad hvis dette var hans sidste store sag? 179 00:09:38,995 --> 00:09:40,663 Skal jeg bare smide alt det her ud 180 00:09:40,747 --> 00:09:42,582 sammen med hans magasiner om politihunde? 181 00:09:43,666 --> 00:09:45,210 Jeg ved, hvad du tænker. 182 00:09:45,293 --> 00:09:47,462 "Uberegnelige Laura, som aldrig gør noget færdigt. 183 00:09:47,545 --> 00:09:49,964 Hun giver op, så snart der er et realityshow 184 00:09:50,048 --> 00:09:51,925 om kærlighed i fjernsynet." 185 00:09:52,008 --> 00:09:54,260 Men jeg prøver at ændre mig, okay? 186 00:09:54,344 --> 00:09:57,347 Det handler om at vise far ære og gøre hans arbejde færdigt. 187 00:09:58,014 --> 00:09:59,641 Kom nu, Scotty. 188 00:10:01,267 --> 00:10:02,268 Okay. 189 00:10:02,852 --> 00:10:04,396 Okay, jeg ser på det. 190 00:10:04,479 --> 00:10:06,648 Godt. Vi kan gøre det sammen, for far. 191 00:10:06,731 --> 00:10:07,732 For far. 192 00:10:09,317 --> 00:10:10,944 San Francisco Hundetræningsfacilitet 193 00:10:11,027 --> 00:10:12,862 Alt røg i springvandet. 194 00:10:12,946 --> 00:10:15,198 Jeg blev våd. Han blev våd. 195 00:10:15,740 --> 00:10:17,283 Det var en katastrofe. 196 00:10:18,576 --> 00:10:20,787 -Jeg er glad for, det morer dig. -Slet ikke. 197 00:10:20,870 --> 00:10:24,249 Jeg er lige blevet forfremmet. Jeg er nødt til at vise mit værd. 198 00:10:24,332 --> 00:10:25,417 Det må du undskylde. 199 00:10:25,500 --> 00:10:28,044 Ved du hvad? Jeg ender som vagt i retten. 200 00:10:28,128 --> 00:10:31,089 Kender du udtrykket: "Som at se maling tørre"? 201 00:10:31,172 --> 00:10:33,967 At være retsvagt er som at vogte maling, mens den tørrer. 202 00:10:34,050 --> 00:10:35,218 Det lyder rædsomt. 203 00:10:35,301 --> 00:10:38,013 -Han er nødt til at tage sig sammen. -Okay. 204 00:10:38,096 --> 00:10:40,807 Han skal fokusere på arbejdet og stoppe med at lege. 205 00:10:40,890 --> 00:10:45,103 Men hunde lærer gennem leg. Arbejde og leg er det samme for hunde. 206 00:10:45,186 --> 00:10:47,439 Så må Hooch blive udnævnt som geni. 207 00:10:50,108 --> 00:10:51,151 Du er så sjov. 208 00:10:52,652 --> 00:10:56,031 Du er nok nødt til at have det sjovere. 209 00:10:56,114 --> 00:10:57,532 Men hvordan skal jeg have det, 210 00:10:57,615 --> 00:10:59,868 når jeg prøver at bevise mit værd overfor alle? 211 00:10:59,951 --> 00:11:02,871 Tja, det er nok det, der er problemet. 212 00:11:02,954 --> 00:11:05,081 Du føler dig presset, 213 00:11:05,165 --> 00:11:07,083 og derfor føler han sig presset. 214 00:11:07,625 --> 00:11:11,212 Dit arbejde... Hvorfor gør du det? 215 00:11:11,796 --> 00:11:12,756 Jeg... 216 00:11:12,839 --> 00:11:16,301 Da jeg var barn, var min far en helt i lokalsamfundet. 217 00:11:16,384 --> 00:11:18,803 Han opklarede en stor sag, før jeg blev født. 218 00:11:18,887 --> 00:11:21,556 Så jeg ville selvfølgelig være som ham. 219 00:11:21,639 --> 00:11:24,893 Men han gjorde aldrig noget lignende igen. 220 00:11:24,976 --> 00:11:28,021 Han var bare en lille landbetjent. 221 00:11:28,104 --> 00:11:30,523 Og jeg ville fange slemme kriminelle. 222 00:11:30,607 --> 00:11:33,026 Det gør man i kriminalpolitiet. Så... 223 00:11:33,610 --> 00:11:34,861 ...jeg meldte mig. 224 00:11:34,944 --> 00:11:36,780 Hold da op, jeg... 225 00:11:38,448 --> 00:11:40,700 Du har mange følelser forbundet til det, 226 00:11:40,784 --> 00:11:43,119 og det er nok det, Hooch kan mærke. 227 00:11:45,497 --> 00:11:46,498 Undskyld. 228 00:11:47,916 --> 00:11:50,752 Det er chefen. Han ringer sikkert for at fyre mig. 229 00:11:51,711 --> 00:11:52,837 Hej, chef. 230 00:11:52,921 --> 00:11:55,674 Angående i går beklager jeg dybt... 231 00:11:55,757 --> 00:11:57,676 Hør her, Turner, jeg har travlt, 232 00:11:57,759 --> 00:11:59,969 men jeg har en opgave til dig. Højeste prioritet. 233 00:12:00,053 --> 00:12:00,929 Har du? 234 00:12:01,012 --> 00:12:03,098 Ja, tag tilbage til hotellet straks. 235 00:12:03,181 --> 00:12:05,475 Direktøren for komitéen bad specifikt om at få dig 236 00:12:05,558 --> 00:12:09,312 til at vogte hans suite. Aner ikke hvorfor, men det er vist vigtigt 237 00:12:09,396 --> 00:12:11,481 i forhold til diplomatiske relationer eller noget. 238 00:12:11,564 --> 00:12:13,483 Du hører mere på hotellet. 239 00:12:17,654 --> 00:12:19,531 Så du blev ikke fyret? 240 00:12:19,614 --> 00:12:20,615 Nej. 241 00:12:20,699 --> 00:12:22,617 Nærmere det modsatte, underligt nok. 242 00:12:23,493 --> 00:12:25,704 -Det er skønt. -Ja, ikke? Fedt. 243 00:12:25,787 --> 00:12:26,705 Wow. Ja. 244 00:12:26,788 --> 00:12:28,665 -Perfekt. -Så... godt. 245 00:12:29,499 --> 00:12:31,668 -Jeg må hellere skifte tøj. -Ja. 246 00:12:31,751 --> 00:12:34,045 Det var vist alvorligt. Vi skal derhen straks. 247 00:12:34,129 --> 00:12:35,463 Wow. Okay. 248 00:12:36,131 --> 00:12:37,674 Hundetillykke. 249 00:12:37,757 --> 00:12:40,135 -Tak. Tusind tak. -Det var så lidt. 250 00:12:40,218 --> 00:12:43,388 Og husk nu, at arbejde og leg er det samme. 251 00:12:43,972 --> 00:12:45,765 -Forstået. Tak. -Ja. 252 00:12:46,725 --> 00:12:47,809 Okay, Hooch. 253 00:12:51,271 --> 00:12:53,440 Undskyld mig, er du min opgave? 254 00:12:53,523 --> 00:12:54,858 Vi har en legeaftale. 255 00:12:54,941 --> 00:12:57,068 Min far ringede til din chef. 256 00:12:57,152 --> 00:12:59,320 Nu kan du og din hund lege hele dagen. 257 00:12:59,404 --> 00:13:00,280 Er du sikker? 258 00:13:00,363 --> 00:13:03,116 Vi kan finde en anden vovse til dig. 259 00:13:03,199 --> 00:13:05,660 Ikke ligesom din hund. Fanget! 260 00:13:08,079 --> 00:13:10,498 Ifølge reglerne i fangeland, er du den nu. 261 00:13:11,207 --> 00:13:12,459 -Man plejer at løbe. -Nej... 262 00:13:12,542 --> 00:13:16,171 Jeg troede, det var slemt at blive sat til at være sikkerhedsvagt. 263 00:13:16,755 --> 00:13:19,799 Men chefen sagde, at det var en vigtig, diplomatisk... 264 00:13:19,883 --> 00:13:22,594 Ordet, du leder efter, er "babysitter." 265 00:13:22,677 --> 00:13:26,348 Du skal sørge for at få mindst otte dollars i timen og en pizza. 266 00:13:26,931 --> 00:13:29,726 Hold nu op. Det går nok. Det er ikke meget bedre for os. 267 00:13:29,809 --> 00:13:32,812 Trent og T-holdet er på rådhuset, hvor alt det sjove sker. 268 00:13:32,896 --> 00:13:34,356 Der skete lidt tidligere. 269 00:13:34,439 --> 00:13:36,566 Vi bad skaterne om at flytte sig fra trapperne. 270 00:13:37,817 --> 00:13:40,362 Nej. Kom nu i gang, makker. 271 00:13:40,445 --> 00:13:42,113 Vær en god diplomat. 272 00:13:42,197 --> 00:13:43,865 Har I brug for hjælp? 273 00:13:43,948 --> 00:13:44,824 Nej, du klarer det. 274 00:13:44,908 --> 00:13:45,992 -Hjælp. -Jeg tror på dig. 275 00:13:46,076 --> 00:13:46,910 Hjælp. 276 00:13:49,496 --> 00:13:51,331 Kom nu. Nej. 277 00:13:51,414 --> 00:13:55,043 Du godeste. Mener du det? 278 00:13:55,126 --> 00:13:57,504 Hej, Darius, mener du det der seriøst? 279 00:13:57,587 --> 00:14:01,049 Topmoderne grafitgrå hjul. Nej! 280 00:14:01,132 --> 00:14:03,635 Chef, to betjente går indenfor. 281 00:14:03,718 --> 00:14:06,054 Godt. Påbegynd operationen. 282 00:14:18,650 --> 00:14:20,652 Din invitation til teselskabet. 283 00:14:20,735 --> 00:14:23,863 Tak. Tak for invitationen, men jeg skal arbejde. 284 00:14:23,947 --> 00:14:25,824 Men du kan holde teselskab med Hooch. 285 00:14:25,907 --> 00:14:27,325 Hej. Må jeg få wi-fi-koden? 286 00:14:28,618 --> 00:14:31,788 Et teselskab med to gæster er ikke et selskab. 287 00:14:33,206 --> 00:14:34,290 Jeg kan godt drikke te. 288 00:14:35,125 --> 00:14:36,126 Ja. 289 00:14:38,378 --> 00:14:39,337 Okay. Super. 290 00:14:43,466 --> 00:14:45,468 Ingen andre sidder i sofaen. 291 00:14:47,053 --> 00:14:50,306 Nå nej. Okay. 292 00:14:52,225 --> 00:14:53,226 Super. 293 00:14:55,061 --> 00:14:56,479 Noget til dig, 294 00:14:56,563 --> 00:14:58,231 noget til Hooch 295 00:14:59,691 --> 00:15:00,859 og noget til mig. 296 00:15:02,569 --> 00:15:03,486 Drik så. 297 00:15:05,113 --> 00:15:06,114 Okay. 298 00:15:12,412 --> 00:15:13,496 God. Meget god te. 299 00:15:15,874 --> 00:15:18,001 Er du blevet uddannet til dit arbejde? 300 00:15:19,044 --> 00:15:21,004 Ja, jeg blev uddannet. 301 00:15:21,087 --> 00:15:23,214 Så burde de lære dig at drikke te. 302 00:15:23,298 --> 00:15:25,633 Du skal stritte med lillefingeren. 303 00:15:29,220 --> 00:15:30,221 Højere. 304 00:15:30,847 --> 00:15:31,973 Højere. 305 00:15:32,891 --> 00:15:33,975 Højere! 306 00:15:42,484 --> 00:15:44,319 Jeg ved ikke så meget om te. 307 00:15:47,030 --> 00:15:50,408 -Hooch, du er morsom. -Kom nu. Det kommer aldrig af. 308 00:15:52,285 --> 00:15:53,787 Du er vidunderlig. 309 00:15:56,831 --> 00:15:57,832 Hej, Laura. 310 00:15:57,916 --> 00:15:59,084 Hej, Scott. Har du tid? 311 00:15:59,167 --> 00:16:00,668 Ikke rigtig. 312 00:16:00,752 --> 00:16:04,255 Jeg babysitter formanden for den Olympiske Komités datter. 313 00:16:04,339 --> 00:16:06,091 Jeg har været til teselskab i to timer. 314 00:16:06,174 --> 00:16:08,551 Hun er sikkert bare et ensomt barn, 315 00:16:08,635 --> 00:16:11,346 der er omringet af diplomater. Det kan ikke være så slemt. 316 00:16:11,429 --> 00:16:13,682 Jo. Slemt. Meget slemt, Laura. 317 00:16:13,765 --> 00:16:16,685 Jeg har te på tøjet, fordi jeg ikke må bruge alle mine fingre. 318 00:16:16,768 --> 00:16:19,938 Hun har gjort mig svimmel af kager. Jeg spiser ikke kulhydrater. 319 00:16:20,021 --> 00:16:21,648 Jeg har fået hjertebanken. 320 00:16:21,731 --> 00:16:22,941 Det er derfor, du er gnaven. 321 00:16:23,024 --> 00:16:24,275 Hej, Scotty. 322 00:16:24,359 --> 00:16:25,527 -Hej. -Hvad? 323 00:16:25,610 --> 00:16:28,279 Nogen kom med en papegøje, der skal have klippet negle, 324 00:16:28,363 --> 00:16:29,572 og den gør mig sindssyg. 325 00:16:30,281 --> 00:16:34,035 Jeg spekulerede på, om du havde kigget på fars dokumenter. 326 00:16:34,869 --> 00:16:36,371 Ja, ved du hvad, Laura. 327 00:16:36,454 --> 00:16:38,957 Jeg tjekkede computersystemet på kontoret, 328 00:16:39,040 --> 00:16:40,709 og der er ikke en sammenhæng. 329 00:16:40,792 --> 00:16:41,960 Hej, Scotty! 330 00:16:42,043 --> 00:16:43,086 Hold kæft! 331 00:16:43,795 --> 00:16:45,046 Hvad? 332 00:16:45,130 --> 00:16:47,007 -Ikke dig. Ikke dig. -Mig? 333 00:16:48,133 --> 00:16:50,927 Okay. Måske jeg skulle spørge mor. 334 00:16:51,011 --> 00:16:53,138 Du skal ikke genere mor med det, 335 00:16:53,221 --> 00:16:55,682 for så vil hun genere mig, og så vil jeg genere dig. 336 00:16:55,765 --> 00:16:56,891 Kan du se cirklen? 337 00:16:56,975 --> 00:16:59,519 -Lad os ikke begynde Turner-cirklen... -Turner! 338 00:16:59,602 --> 00:17:02,188 Så lang tid tager det ikke at rense en skjorte! 339 00:17:02,272 --> 00:17:03,398 Laura, jeg må løbe. 340 00:17:03,481 --> 00:17:05,859 Ja. Farvel, Scott. 341 00:17:05,942 --> 00:17:07,068 Farvel, Scott. 342 00:17:07,152 --> 00:17:08,153 Få din egen telefon. 343 00:17:09,612 --> 00:17:11,740 Så sagde jeg til prinsessen: 344 00:17:11,823 --> 00:17:14,117 "Han er ikke bare en hund. Han er en troldmand!" 345 00:17:15,076 --> 00:17:17,037 Men hun troede ikke på mig. 346 00:17:17,120 --> 00:17:22,250 Så jeg sagde, at hvis hun kom til te igen, ville Hooch forvandle hende til en frø. 347 00:17:23,418 --> 00:17:24,586 Herligt. 348 00:17:24,669 --> 00:17:29,049 Jeg tænkte på, om vi skulle invitere nogle andre børn, 349 00:17:29,132 --> 00:17:30,925 så de kunne spise mine kager? 350 00:17:31,009 --> 00:17:34,095 -Er der nogen andre børn? -Nej. Jeg er det eneste. 351 00:17:34,179 --> 00:17:37,432 Mor flyttede ind hos sin tennistræner, fordi han var god til at lytte. 352 00:17:37,515 --> 00:17:41,102 Jeg havde en barnepige, som sagde op. Og så sagde de andre op. 353 00:17:41,186 --> 00:17:43,521 Og så stoppede barnepigeselskabet med at tage telefonen. 354 00:17:43,605 --> 00:17:45,440 Så nu rejser jeg med ham overalt. 355 00:17:47,692 --> 00:17:49,944 Det gør mig ondt. Det må være hårdt. 356 00:17:51,696 --> 00:17:54,657 Ja. Det er ensomt nogle gange. 357 00:17:54,741 --> 00:17:56,659 Men far siger, at jeg skal være stærk, 358 00:17:56,743 --> 00:17:59,412 indtil vi finder en barnepige, der kan lide udfordringer. 359 00:18:00,705 --> 00:18:03,416 Spis en kage mere, før de bliver kolde. 360 00:18:03,500 --> 00:18:05,919 Okay. Skønt. 361 00:18:07,837 --> 00:18:08,880 Ja. 362 00:18:09,964 --> 00:18:11,383 Bedre ottende gang. 363 00:18:12,884 --> 00:18:14,552 -Hooch kissemisser dig! -Okay. 364 00:18:14,636 --> 00:18:15,845 Okay, Hooch. 365 00:18:15,929 --> 00:18:18,264 -Sådan, Hooch! -Hooch, så er det nok. 366 00:18:18,348 --> 00:18:20,225 Skønt. Kom så her. 367 00:18:20,308 --> 00:18:24,646 Lad os sige, at teselskabet er slut for nu. 368 00:18:24,729 --> 00:18:27,190 Det var skønt. Jeg havde det sjovt. 369 00:18:27,273 --> 00:18:28,692 Okay. Kom her. 370 00:18:28,775 --> 00:18:30,443 Det her skal stoppe. 371 00:18:30,527 --> 00:18:33,321 Nej, han skal gøre det igen. Det er så sjovt! 372 00:18:34,781 --> 00:18:36,449 Kissemisse! 373 00:18:36,533 --> 00:18:38,952 Nej, Hooch! Nej! Lad være! 374 00:18:40,704 --> 00:18:41,705 Hold nu op! 375 00:18:42,622 --> 00:18:44,249 -Den her leg er så sjov! -Hooch, nej. 376 00:18:44,332 --> 00:18:46,918 -Bliv ved, Hooch! -Nej. Kan vi ikke bare drikke te? 377 00:18:47,001 --> 00:18:48,420 Kom nu! 378 00:18:51,339 --> 00:18:54,634 Komitéen tager hen til rådhuset en time efter frokost, 379 00:18:54,718 --> 00:18:56,636 og så skal vi bevogte et tomt hotel. 380 00:18:57,303 --> 00:19:00,015 Man ved aldrig. Måske kommer skaterne tilbage. 381 00:19:00,098 --> 00:19:01,433 Ja, dem klarer du bare. 382 00:19:03,268 --> 00:19:06,146 Nå da da, er det barnefyren? 383 00:19:06,229 --> 00:19:07,731 Hvordan står det til deroppe? 384 00:19:08,440 --> 00:19:11,067 Frygteligt. Hun er besat af at få Hooch til at hoppe på mig. 385 00:19:11,151 --> 00:19:13,445 Jeg fik kun fred, da jeg sagde ja til en pedicure. 386 00:19:14,029 --> 00:19:15,155 Det er et mareridt. 387 00:19:15,238 --> 00:19:18,700 Nej, det er et mareridt, at ens mand vil bruge livsopsparingen 388 00:19:18,783 --> 00:19:20,535 på en barnevogn med grafitfarvede hjul. 389 00:19:20,618 --> 00:19:23,872 Han vil bruge $900 på en barnevogn, barnet ikke vil kunne huske. 390 00:19:23,955 --> 00:19:25,081 Ved du hvad? 391 00:19:25,165 --> 00:19:28,418 Jeg tænkte på, om du og Xavier ville komme herop? 392 00:19:28,501 --> 00:19:31,171 Måske tage en vagt her? Kan man det? 393 00:19:31,254 --> 00:19:32,422 Kissemisse! 394 00:19:32,505 --> 00:19:34,257 -Hvad... -Åh nej! 395 00:19:36,176 --> 00:19:38,011 Hør lige. 396 00:19:38,094 --> 00:19:41,348 Beder du seriøst om hjælp til at håndtere en syvårig? 397 00:19:42,182 --> 00:19:43,183 Det er ret skidt. 398 00:19:43,266 --> 00:19:44,476 Det er ikke sjovt. 399 00:19:44,559 --> 00:19:45,727 Det er lidt sjovt. 400 00:19:46,728 --> 00:19:49,314 Hallo? Scott? 401 00:19:50,732 --> 00:19:51,733 Mærkeligt. 402 00:19:52,442 --> 00:19:55,945 Jeg mistede forbindelsen. Har du nogen? 403 00:19:58,740 --> 00:19:59,741 Niks. 404 00:20:00,325 --> 00:20:01,659 Begge på samme tid? 405 00:20:02,535 --> 00:20:04,579 Tror du, der er nogen, der blokerer signalet? 406 00:20:04,662 --> 00:20:08,458 Nogle af tjenerne kom med en stor kasse, 407 00:20:08,541 --> 00:20:10,877 der så ud til at være for tung til at indeholde mad. 408 00:20:10,960 --> 00:20:13,046 Vi må hellere undersøge det. 409 00:20:13,630 --> 00:20:14,839 Hænderne op. 410 00:20:17,467 --> 00:20:19,052 Vi har kontrollen nu. 411 00:20:21,721 --> 00:20:23,181 Ingen Forbindelse 412 00:20:31,356 --> 00:20:33,441 Skal vi ordne dine fingernegle? 413 00:20:33,525 --> 00:20:35,568 Eller er det tid til mere kissemisse? 414 00:20:39,531 --> 00:20:42,325 Kaya, jeg tror ikke, det er tid til nogen af delene. 415 00:20:45,412 --> 00:20:47,831 Jeg har en idé til en ny leg. 416 00:20:50,792 --> 00:20:51,876 Jeg... 417 00:20:52,627 --> 00:20:56,965 Jeg har en idé til en ny leg på taget. 418 00:20:57,048 --> 00:20:58,049 På taget. 419 00:20:58,133 --> 00:20:59,634 En leg på taget? 420 00:20:59,718 --> 00:21:01,553 Ja. Det er verdens bedste leg. 421 00:21:01,636 --> 00:21:03,638 Den første regel er... Kom her, søde. 422 00:21:03,722 --> 00:21:04,723 Kom. 423 00:21:04,806 --> 00:21:07,225 Den første regel er, at vi skal op på taget 424 00:21:07,308 --> 00:21:11,354 hurtigt og stille, ellers bliver vi opdaget af troldmændene. 425 00:21:11,438 --> 00:21:14,024 Troldmændene? Troldmændene er gode. 426 00:21:14,691 --> 00:21:16,860 De onde troldmænd. Kom så. 427 00:21:20,196 --> 00:21:23,950 Ved du, hvad strips gør ved livet i havet? De bliver smidt ud... 428 00:21:24,034 --> 00:21:25,160 Hold kæft! 429 00:21:27,787 --> 00:21:31,541 Velkommen, mine damer og herrer fra den Olympiske Komité. 430 00:21:31,624 --> 00:21:33,710 I er nu under vores kontrol. 431 00:21:33,793 --> 00:21:36,963 Jeres beskyttere, politiet, er på rådhuset, 432 00:21:37,047 --> 00:21:39,090 hvor de tror, der kommer et angreb. 433 00:21:39,174 --> 00:21:40,800 I vil måske kunne genkende os. 434 00:21:40,884 --> 00:21:43,428 Vi har serveret mange måltider, siden I ankom. 435 00:21:43,511 --> 00:21:44,596 Giv mig telefonen. 436 00:21:44,679 --> 00:21:46,431 Jeg håber, I kunne lide morgenmaden. 437 00:21:46,514 --> 00:21:49,142 Morgenmad? Jeg fik sgu ingen morgenmad. 438 00:21:49,225 --> 00:21:50,518 Den var ret god. 439 00:21:52,604 --> 00:21:55,774 Hvad vil du? Vi... 440 00:21:56,691 --> 00:21:59,277 Vi er diplomater på en fredelig mission. 441 00:21:59,903 --> 00:22:01,363 Uanset hvad jeres budskab er, 442 00:22:01,446 --> 00:22:04,532 er der bedre måder at få det ud end ved at... 443 00:22:10,914 --> 00:22:16,002 Du har utvivlsomt flotte ord om venskaber mellem lande, 444 00:22:16,086 --> 00:22:17,754 men lad os være ærlige. 445 00:22:17,837 --> 00:22:19,506 De Olympiske Lege handler om penge, 446 00:22:20,632 --> 00:22:22,008 og det gør vi også. 447 00:22:22,592 --> 00:22:24,969 Du vil ringe angående løsepenge snart, 448 00:22:25,053 --> 00:22:28,598 men først må vi sikre os, at der ikke mangler nogen. 449 00:22:29,766 --> 00:22:31,393 Vi er her. Der er ingen grund til... 450 00:22:36,272 --> 00:22:39,859 Mange tak for hjælpen, men jeg tror, du tager fejl. 451 00:22:41,236 --> 00:22:42,445 Andre. Dimitri. 452 00:22:42,529 --> 00:22:45,782 Suite 410. Lille pige. Afsted. 453 00:22:45,865 --> 00:22:49,411 Nej, vær sød. Nej. Hun er... Nej! 454 00:22:51,746 --> 00:22:52,747 Okay. Godt klaret. 455 00:22:54,124 --> 00:22:55,125 Fint. 456 00:22:55,208 --> 00:22:58,211 Legen hedder "hemmelig prinsesse", 457 00:22:58,294 --> 00:23:03,717 og reglerne er, at den hemmelige prinsesse skal gemme sig i sit magiske slot 458 00:23:03,800 --> 00:23:06,594 og være meget stille, ellers bliver hun forvandlet til... 459 00:23:09,848 --> 00:23:12,183 ...en elg. 460 00:23:12,267 --> 00:23:14,436 Ja! Jeg mener, ja. 461 00:23:14,519 --> 00:23:16,604 Okay. 462 00:23:17,188 --> 00:23:18,148 Hørte du det? 463 00:23:19,899 --> 00:23:22,027 Vi vil ikke forvandles til elge. 464 00:23:26,865 --> 00:23:30,910 Den anden del af legen går ud på, at jeg skal ud på en mission, 465 00:23:30,994 --> 00:23:36,207 mens den hemmelige prinsesse gemmer sig i det magiske slot med Hooch. 466 00:23:37,584 --> 00:23:41,379 Der sker noget farligt, ikke? 467 00:23:42,464 --> 00:23:45,050 Det er okay. Min far er diplomat. 468 00:23:45,133 --> 00:23:47,052 Han har fortalt mig om nødsituationer. 469 00:23:48,678 --> 00:23:49,679 Ja. 470 00:23:50,972 --> 00:23:53,058 Ja, der er nogle onde mænd på hotellet, 471 00:23:53,141 --> 00:23:55,143 men jeg stopper dem, okay? 472 00:23:56,102 --> 00:23:57,645 Du skal gå med ham, Sir Hooch. 473 00:23:58,313 --> 00:24:01,149 Beskyt ham, og red kongeriget. 474 00:24:07,280 --> 00:24:08,990 Gå ikke ud, før jeg kommer tilbage. 475 00:24:09,074 --> 00:24:11,576 En hemmelig prinsesse er altid sikker. 476 00:24:14,621 --> 00:24:15,622 Det er en aftale. 477 00:24:20,418 --> 00:24:21,670 Kom. 478 00:24:23,088 --> 00:24:24,839 Kun adgang for personale 479 00:24:37,477 --> 00:24:38,978 Hvorfor er du stadig sulten? 480 00:24:39,854 --> 00:24:41,690 Stop så med at savle. 481 00:24:42,357 --> 00:24:43,733 Kom her. 482 00:24:46,444 --> 00:24:47,445 Denne vej. 483 00:24:50,532 --> 00:24:51,783 Kom. Denne vej. 484 00:24:55,328 --> 00:24:56,329 Til venstre. 485 00:24:56,413 --> 00:24:58,039 Nej, det er denne vej. 486 00:24:58,123 --> 00:24:59,958 Nej, jeg så plantegningen. 487 00:25:06,089 --> 00:25:07,173 Åh, min fod. 488 00:25:14,556 --> 00:25:16,016 "Kom til teselskab. 489 00:25:16,099 --> 00:25:18,435 Spis nogle kager. Hav det sjovt." 490 00:25:19,853 --> 00:25:22,605 Hun er datter af komiteens formand. 491 00:25:22,689 --> 00:25:24,107 Mere værd end andre. 492 00:25:25,400 --> 00:25:27,736 Det her er en genvej til den suite, hvor pigen er. 493 00:25:30,739 --> 00:25:32,907 Det her er dumt. To mænd leder efter en lille... 494 00:25:35,493 --> 00:25:36,411 Idiot. 495 00:25:36,494 --> 00:25:38,788 -Mit hoved. Det gør ondt. -Rejs dig op! 496 00:25:39,748 --> 00:25:42,125 Det er min ryg. Jeg kan ikke bevæge mig. 497 00:25:43,376 --> 00:25:47,839 Jeg kommer til skade med ryggen, når jeg skal bære din fede krop. 498 00:25:47,922 --> 00:25:49,257 Den er ikke fed. 499 00:25:49,341 --> 00:25:51,676 Jeg har altid haft kraftige knogler. 500 00:25:51,760 --> 00:25:55,430 Ikke fed? Hvorfor kan jeg så ikke løfte dig? 501 00:25:56,848 --> 00:25:58,058 Jeg gør det nemt for dig. 502 00:25:58,141 --> 00:26:01,478 Læg dig med ansigtet nedad. Hænder og fødder spredt ud. 503 00:26:06,858 --> 00:26:07,859 Hvad så? 504 00:26:09,027 --> 00:26:12,614 Andre. Dimitri. Skifter. 505 00:26:15,950 --> 00:26:17,619 Andre. Dimitri. Skifter. 506 00:26:20,413 --> 00:26:21,581 Nu har jeg en maskinpistol. 507 00:26:24,334 --> 00:26:25,335 Mikhail, 508 00:26:25,418 --> 00:26:27,712 find overvågningsoptagelserne fra fjerde sal. 509 00:26:28,421 --> 00:26:29,422 Javel. 510 00:26:40,517 --> 00:26:41,518 Hooch. 511 00:26:42,519 --> 00:26:46,439 Hooch. Vil du lege en leg? Skal vi lege hent skoen? 512 00:26:51,027 --> 00:26:53,655 Okay, makker. Du elsker at spise mine sokker, ikke? 513 00:26:53,738 --> 00:26:56,658 Her er en hel sko. Kom så. Klar? 514 00:27:00,370 --> 00:27:02,288 Kom tilbage med den, Hooch. 515 00:27:03,623 --> 00:27:05,750 Okay, en gang til. Afsted! 516 00:27:11,256 --> 00:27:12,966 Chef, et af kameraerne blev afbrudt. 517 00:27:13,675 --> 00:27:14,718 Hvad? Hvordan? 518 00:27:14,801 --> 00:27:17,887 Det ved jeg ikke. Jeg kan ikke se nogen. 519 00:27:21,641 --> 00:27:22,600 Nu skete det igen. 520 00:27:22,684 --> 00:27:23,852 Der er nogen deroppe. 521 00:27:23,935 --> 00:27:26,438 Hvis han har Andre og Dmitri, har han også vores radioer. 522 00:27:27,272 --> 00:27:29,441 Vi har vist at gøre med en cowboy. 523 00:27:30,358 --> 00:27:33,111 Når man er en fisk på stranden, er det klogt 524 00:27:33,194 --> 00:27:35,822 at hoppe tilbage i vandet, før det er for sent. 525 00:27:35,905 --> 00:27:36,906 Hvad? 526 00:27:36,990 --> 00:27:38,575 Jeg kan sige det på en anden måde. 527 00:27:38,658 --> 00:27:40,660 Ved du, hvor mange gidselsituationer 528 00:27:40,744 --> 00:27:43,288 i USA der er endt med, at skurkene slap væk? 529 00:27:43,371 --> 00:27:44,372 Nul. 530 00:27:44,456 --> 00:27:46,124 Siden Bee Gees lå nummer et, 531 00:27:46,207 --> 00:27:48,084 og jeg kan ikke se nogen i trompetbukser, 532 00:27:48,168 --> 00:27:50,045 så du må hellere stoppe, mens legen er god. 533 00:27:50,128 --> 00:27:52,339 Hop tilbage i vandet, fiskemand. 534 00:27:56,593 --> 00:27:57,761 Gider du stoppe med det? 535 00:27:57,844 --> 00:28:01,681 Mange tak for dit gode råd, men vi klarer os. 536 00:28:06,811 --> 00:28:07,812 Kom nu. 537 00:28:09,939 --> 00:28:12,442 Jeg taler nu til cowboyen på fjerde sal. 538 00:28:13,443 --> 00:28:15,779 Vi har flere mænd og flere våben. 539 00:28:16,738 --> 00:28:18,156 Du må hellere spørge dig selv, 540 00:28:18,239 --> 00:28:23,078 om du helst vil være gidsel eller... et lig? 541 00:28:23,787 --> 00:28:26,331 Uanset hvad er mine mænd på vej. 542 00:28:27,540 --> 00:28:29,876 Juhu. Kaya er i problemer, Hooch. 543 00:28:35,674 --> 00:28:38,009 Hejsa fra USA's politi. 544 00:28:38,718 --> 00:28:39,844 I behøver ikke at lede. 545 00:28:40,762 --> 00:28:41,846 Jeg finder jer. 546 00:28:45,308 --> 00:28:46,393 Alek. Marko. 547 00:28:46,476 --> 00:28:49,396 Find ham. Og tag jer i agt for denne mand. 548 00:28:50,355 --> 00:28:53,233 Der er noget farligt over ham. 549 00:29:02,242 --> 00:29:03,910 Hooch, kom tilbage. 550 00:29:06,621 --> 00:29:09,999 Kunne du lide mit ur? Hvad siger du til at spise en radio? 551 00:29:22,887 --> 00:29:24,305 Jeg er fanget på fjerde etage. 552 00:29:25,265 --> 00:29:27,517 Hvis nogen kan høre mig, så hjælp mig. 553 00:29:31,312 --> 00:29:34,983 Hvis nogen kan høre mig, jeg gentager, så hjælp mig. 554 00:29:37,527 --> 00:29:39,195 Kom nu. Jeg er alene herinde. 555 00:29:41,698 --> 00:29:43,783 Lagerrummet på fjerde sal. 556 00:29:44,993 --> 00:29:46,411 Jeg skal have backup nu. 557 00:29:48,538 --> 00:29:49,706 Det er for sent. 558 00:29:50,957 --> 00:29:51,916 Hvad? 559 00:29:55,587 --> 00:29:56,588 God hund. 560 00:30:06,556 --> 00:30:09,142 De vil vist have os til at tage trappen, Hooch. 561 00:30:10,268 --> 00:30:12,645 Og hvis vi gør det, holder vi ikke længe. 562 00:30:13,897 --> 00:30:14,898 Hej, Hooch. 563 00:30:15,982 --> 00:30:17,484 Vil du have roomservice? 564 00:30:21,780 --> 00:30:23,406 Marko. 565 00:30:23,490 --> 00:30:24,908 Hvor er du? 566 00:30:26,493 --> 00:30:27,577 Marko! 567 00:30:27,660 --> 00:30:29,579 Polo! Marko kommer ikke. 568 00:30:29,662 --> 00:30:31,247 Du må nøjes med mig. 569 00:30:34,626 --> 00:30:35,543 Hvad i... 570 00:31:12,706 --> 00:31:14,874 Hooch! Er du okay? 571 00:31:18,211 --> 00:31:19,295 Glem det. 572 00:31:19,379 --> 00:31:21,881 Nyd din tredje frokost. Jeg ordner den her fyr selv. 573 00:31:21,965 --> 00:31:23,425 Det gør ondt. 574 00:31:23,508 --> 00:31:26,261 Ja, selvfølgelig gør det ondt. Du faldt fire etager. 575 00:31:26,344 --> 00:31:29,848 Alek. Marko. Kom ind. 576 00:31:32,058 --> 00:31:33,059 Alek. 577 00:31:33,143 --> 00:31:36,896 Marko. Andre. Dimitri! 578 00:31:44,362 --> 00:31:46,322 Det er derfor, vi aldrig får noget pænt. 579 00:31:46,406 --> 00:31:47,991 Hør, makker, bare lad os gå. 580 00:31:48,074 --> 00:31:49,659 Giv op, før det er for sent. 581 00:31:49,743 --> 00:31:51,369 Det er aldrig for sent! 582 00:31:51,453 --> 00:31:53,079 Ingen kan være alle steder på en gang, 583 00:31:53,163 --> 00:31:58,126 og jeg tror, jeres ven har et blødt punkt for en af vores gæster. 584 00:31:58,209 --> 00:32:00,211 Og jeg tror, jeg ved, hvor hun er. 585 00:32:00,295 --> 00:32:02,464 Bliv her, og hold vagt. Jeg går derop. 586 00:32:08,386 --> 00:32:11,056 Du ved godt, din chef klokker i det, ikke? 587 00:32:11,139 --> 00:32:12,891 Han får dig anholdt. 588 00:32:12,974 --> 00:32:14,059 Hold kæft. 589 00:32:14,142 --> 00:32:16,269 Hvorfor? Vi har allerede vundet. 590 00:32:17,020 --> 00:32:20,482 Jeg lover dig, ham fyren ovenpå er ustoppelig. 591 00:32:20,565 --> 00:32:22,650 Han har nedlagt de fleste af jeres mænd. 592 00:32:22,734 --> 00:32:26,905 Han smadrer alle jer idioter en for en. 593 00:32:26,988 --> 00:32:28,323 Hold kæft. 594 00:32:28,406 --> 00:32:29,991 Sigter du efter hende? 595 00:32:30,075 --> 00:32:32,077 Han er bange for den gravide dame. 596 00:32:32,160 --> 00:32:34,079 Jeg sagde: "Hold kæft!" 597 00:32:34,162 --> 00:32:36,498 -Kom herhen og få mig til at holde kæft! -Ja? 598 00:32:41,503 --> 00:32:43,546 Hey. Der er en kniv i hans bælte. 599 00:32:43,630 --> 00:32:44,756 Kom og skær os fri. 600 00:32:47,467 --> 00:32:48,802 Kom så. Ja. 601 00:32:49,386 --> 00:32:50,387 Herhen. 602 00:32:55,225 --> 00:32:56,559 Tak. 603 00:32:56,643 --> 00:32:57,644 Tak os ikke endnu. 604 00:33:01,147 --> 00:33:02,148 Her. 605 00:33:06,444 --> 00:33:09,531 Så vidt jeg kan regne ud, er der en fyr mere i overvågningsrummet. 606 00:33:09,614 --> 00:33:12,575 Samme her. Hvis vi ordner ham, kan vi... 607 00:33:18,248 --> 00:33:19,833 Ti stille. Vi klarer det. 608 00:33:29,175 --> 00:33:30,301 Rør dig ikke! 609 00:33:34,597 --> 00:33:35,598 Flotte tæer. 610 00:33:35,682 --> 00:33:36,933 Tak for at bemærke det. 611 00:33:37,017 --> 00:33:39,185 Du har haft travlt. Godt at se dig, cowboy. 612 00:33:39,269 --> 00:33:40,979 Og din ædle ganger. 613 00:33:41,688 --> 00:33:43,106 Jess, hvor er de andre? 614 00:33:43,189 --> 00:33:45,191 Du har vist klaret de fleste, men... 615 00:33:45,275 --> 00:33:46,693 Chefen leder efter Kaya. 616 00:33:46,776 --> 00:33:48,737 Vi passer på gidslerne. Gå! 617 00:33:58,413 --> 00:33:59,831 Lille pige! 618 00:34:02,625 --> 00:34:03,710 Hvor er du? 619 00:34:05,545 --> 00:34:07,464 Du skal ikke være bange. 620 00:34:09,215 --> 00:34:11,176 Jeg er en meget, meget rar mand. 621 00:34:12,010 --> 00:34:14,012 En ven af din far. 622 00:34:15,096 --> 00:34:16,264 Jeg er Viktor. 623 00:34:16,348 --> 00:34:17,849 Du er i sikkerhed. 624 00:34:19,100 --> 00:34:21,144 Men din far er meget bekymret. 625 00:34:21,936 --> 00:34:22,937 Meget bekymret. 626 00:34:30,070 --> 00:34:33,823 Kaya! Kaya, det er mig. Er du okay? 627 00:34:35,825 --> 00:34:37,660 Han er her! 628 00:34:37,744 --> 00:34:39,412 Smid dit våben. 629 00:34:40,997 --> 00:34:43,792 Du kom hurtigt herop. Din kondition er tiptop. 630 00:34:43,875 --> 00:34:45,001 Smid det. 631 00:34:46,294 --> 00:34:48,254 Okay. Jeg lægger mit våben. 632 00:34:48,338 --> 00:34:49,506 Rolig, rolig. 633 00:34:52,592 --> 00:34:54,636 Så al den ballade, 634 00:34:54,719 --> 00:34:58,682 alle mine mænd... Blev de nedlagt af dig og den hund? 635 00:34:59,516 --> 00:35:00,517 Tænk dig om, mand. 636 00:35:01,476 --> 00:35:04,229 Du og dine mænd kan bare tage hjem. 637 00:35:04,312 --> 00:35:07,065 Gidslerne er frie. Der er forbi. 638 00:35:07,857 --> 00:35:09,192 Det tror jeg ikke. 639 00:35:12,612 --> 00:35:13,613 Hør godt efter, 640 00:35:13,697 --> 00:35:15,073 allesammen. 641 00:35:16,074 --> 00:35:17,909 Jeg har fanget jeres ven. 642 00:35:17,992 --> 00:35:20,662 Jeg havde håbet på at undgå blodsudgydelser, 643 00:35:21,413 --> 00:35:23,373 men situationen har forandret sig. 644 00:35:23,456 --> 00:35:26,626 I har fem sekunder til at overgive jer, ellers dør han. 645 00:35:26,710 --> 00:35:29,212 Kaya, det er okay. Det er bare snak. 646 00:35:29,295 --> 00:35:30,505 Det er okay. 647 00:35:30,588 --> 00:35:34,259 Du behøver ikke at gøre det her. Lad nu være. 648 00:35:34,342 --> 00:35:35,385 Fem. 649 00:35:36,594 --> 00:35:37,762 Fire. 650 00:35:40,181 --> 00:35:41,599 Tre. 651 00:35:41,683 --> 00:35:44,853 -Kissemisse. -To. 652 00:35:46,312 --> 00:35:47,772 Kissemisse! 653 00:35:57,782 --> 00:35:58,950 Få den væk. 654 00:35:59,034 --> 00:36:00,785 Kan du heller ikke lide kissemisse? 655 00:36:00,869 --> 00:36:03,079 Det er klamt. 656 00:36:03,163 --> 00:36:04,664 Du er anholdt. 657 00:36:08,626 --> 00:36:10,628 Jeg anholdt individet på taget 658 00:36:10,712 --> 00:36:13,882 og sluttede mig så til Baxter og Wilson nedenunder. 659 00:36:13,965 --> 00:36:16,676 Da vi fandt støjsenderen, kunne jeg kontakte Havelock. 660 00:36:16,760 --> 00:36:19,012 Og så kom jeg med A-holdet og afsikrede området. 661 00:36:19,095 --> 00:36:22,098 Jeg er bare glad for, at jeg placerede Turner og hunden på hotellet. 662 00:36:22,182 --> 00:36:23,308 Det kunne have været en tragedie. 663 00:36:24,434 --> 00:36:25,643 Jeg er bare ked af, jeg ikke var her. 664 00:36:31,524 --> 00:36:33,360 Det er okay at være ked af det. 665 00:36:33,443 --> 00:36:34,694 Hvad? 666 00:36:36,237 --> 00:36:39,616 Nå, men... Godt arbejde, allesammen. 667 00:36:40,533 --> 00:36:41,826 Tak. 668 00:36:41,910 --> 00:36:43,912 Kan du give os nogen detaljer? 669 00:36:43,995 --> 00:36:46,164 Vi kan ikke frigive nogen oplysninger endnu. 670 00:36:47,040 --> 00:36:48,333 Flot klaret, at du overlevede. 671 00:36:49,292 --> 00:36:50,293 Tak. 672 00:36:51,211 --> 00:36:52,545 Måske du skulle fjerne neglelakken. 673 00:36:55,256 --> 00:36:56,508 Jeg kan nu godt lide det. 674 00:36:56,591 --> 00:36:59,803 Nå, vi snakkes ved senere. Jeg går i gang med papirarbejdet. 675 00:36:59,886 --> 00:37:00,887 Okay. 676 00:37:02,347 --> 00:37:05,266 Det ser ud til, Trent tager æren overfor journalisterne. 677 00:37:05,350 --> 00:37:09,688 Jeg ved godt, det stinker, men du skal ikke være så hård ved ham. 678 00:37:09,771 --> 00:37:11,106 Hvad skulle de sige? 679 00:37:11,189 --> 00:37:13,983 At de var heldige, at en ny kriminalbetjent var babysitter, 680 00:37:14,067 --> 00:37:15,777 -da det hele gik løs? -Du har ret. 681 00:37:15,860 --> 00:37:17,070 Undskyld mig! 682 00:37:18,029 --> 00:37:19,906 Hej! Er du okay? 683 00:37:19,989 --> 00:37:22,742 Ja. Jeg rejser nu med min far, 684 00:37:22,826 --> 00:37:24,661 men jeg ville sige farvel. 685 00:37:31,501 --> 00:37:32,919 Tak, Sir Hooch. 686 00:37:35,171 --> 00:37:36,381 Kan du knæle? 687 00:37:40,135 --> 00:37:43,221 Jeg slår dig til ridder, Sir Scott af Hooch' hus, 688 00:37:43,304 --> 00:37:45,348 beskytter af den hemmelige prinsesse. 689 00:37:46,474 --> 00:37:47,475 Nu må du rejse dig. 690 00:37:49,227 --> 00:37:53,565 Tak, fordi du reddede mig og for den sjoveste dag i mit liv. 691 00:37:53,648 --> 00:37:55,233 Tak for legen. 692 00:37:56,026 --> 00:37:58,069 Pas på dig selv, hemmelige prinsesse. 693 00:37:58,153 --> 00:37:59,154 Det skal jeg nok. 694 00:38:03,992 --> 00:38:04,993 Tak. 695 00:38:06,828 --> 00:38:08,747 Se, hvem der er god med børn! 696 00:38:08,830 --> 00:38:12,042 Du skal være babysitter, når min lille kommer. 697 00:38:12,125 --> 00:38:13,626 Du har ikke råd til mig. 698 00:38:13,710 --> 00:38:15,837 Nå da? Vi får se. 699 00:38:16,588 --> 00:38:18,131 Okay, er du klar? 700 00:38:18,214 --> 00:38:20,842 Vi har et bjerg af rapporter at skrive. 701 00:38:20,925 --> 00:38:22,761 Ja, lad os komme i gang. 702 00:38:27,057 --> 00:38:28,641 -Hej, skat. -Hej, skat. 703 00:38:28,725 --> 00:38:30,185 Jeg har forsøgt at få fat i dig. 704 00:38:30,268 --> 00:38:32,270 Er du stadig sur over det med barnevognen? 705 00:38:32,354 --> 00:38:35,899 Jeg har faktisk tænkt over det. 706 00:38:36,608 --> 00:38:39,361 Lad os købe barnevognen, hvis det gør dig glad. 707 00:38:39,444 --> 00:38:40,445 Seriøst? 708 00:38:40,528 --> 00:38:44,115 Vores baby kommer til at køre på grafitfarvede hjul. 709 00:38:46,117 --> 00:38:49,287 Nå, jeg må løbe. Elsker dig. 710 00:38:50,872 --> 00:38:53,124 Du havde ret i det med at lege. 711 00:38:53,208 --> 00:38:57,462 Og jeg tror, Hooch reddede mit liv med verdens klammeste leg. 712 00:38:58,254 --> 00:39:00,423 Som sagt, masser af potentiale. 713 00:39:02,008 --> 00:39:03,593 Nå ja... 714 00:39:03,677 --> 00:39:06,304 Jeg er stadig ikke sikker på, hvordan jeg skal træne ham. 715 00:39:06,388 --> 00:39:09,307 Han er god til at lære ting, som jeg ikke kan lide. 716 00:39:09,391 --> 00:39:12,310 -Nå, men måske skal du lege mere. -Ja. 717 00:39:12,394 --> 00:39:14,145 -Lege, hvordan? -Det ved jeg ikke. 718 00:39:14,229 --> 00:39:15,772 Hvad kan du lide at lave? 719 00:39:17,190 --> 00:39:18,400 Det er sjovt at gøre rent. 720 00:39:18,483 --> 00:39:19,651 Det er rigtig sjovt. 721 00:39:20,610 --> 00:39:22,278 Podcasts om strafferet. 722 00:39:22,362 --> 00:39:23,363 Det er fedt. 723 00:39:23,905 --> 00:39:24,906 Jeg løber. 724 00:39:24,989 --> 00:39:28,410 -Løb, ja! Det er sjovt at købe. -Ja. 725 00:39:28,493 --> 00:39:30,578 Det ved jeg, for jeg løber. 726 00:39:31,162 --> 00:39:34,416 Vi kunne løbe sammen med Hooch og Angel. 727 00:39:34,499 --> 00:39:35,500 Ja. 728 00:39:37,585 --> 00:39:39,504 -Hvad med torsdag? -Ja! 729 00:39:39,587 --> 00:39:40,964 -Okay. -Det er en date. 730 00:39:41,047 --> 00:39:44,968 I kalenderen, på torsdag. Vi ses den dag. 731 00:39:45,760 --> 00:39:47,971 -Det var højt. Der er nogen, der gør. -Ja. 732 00:39:48,054 --> 00:39:50,265 Det er mit job at tage mig af det, så farvel! 733 00:39:50,348 --> 00:39:51,349 Farvel. 734 00:39:51,975 --> 00:39:52,976 Jeg kommer! 735 00:39:57,439 --> 00:39:58,440 Se lige her! 736 00:39:58,523 --> 00:40:01,151 Det er fars yndlingssweater. 737 00:40:01,860 --> 00:40:03,153 Beholder vi den, eller... 738 00:40:03,236 --> 00:40:06,239 Det føles forkert at smide den ud, men hvad skal vi med... 739 00:40:06,990 --> 00:40:09,325 -Han vil vist have den. -Hooch, det var uhøfligt. 740 00:40:09,409 --> 00:40:11,161 Det ville Tuppy aldrig gøre. Vel, Tuppy? 741 00:40:13,705 --> 00:40:15,457 For 30 år siden 742 00:40:15,540 --> 00:40:18,376 kørte jeg rundt i en politibil med Scott og den første Hooch. 743 00:40:20,086 --> 00:40:21,838 Og jeg lover jer, de er næsten ens. 744 00:40:23,423 --> 00:40:25,800 Tak for hjælpen med at rydde op, David. 745 00:40:25,884 --> 00:40:27,552 Det ville glæde ham, at du var her. 746 00:40:27,635 --> 00:40:29,471 Der er intet sted, jeg hellere ville være. 747 00:40:30,263 --> 00:40:32,265 ...sørgede for, komitéen var i sikkerhed, 748 00:40:32,349 --> 00:40:35,060 og så fangede San Franciscos politi skurkene. 749 00:40:35,143 --> 00:40:39,105 Var du nogensinde bange for, at Hooch ikke ville fange dem alle? 750 00:40:39,189 --> 00:40:41,316 Hooch klarede jo ikke det hele. 751 00:40:41,399 --> 00:40:42,984 Men han gjorde det vigtigste. 752 00:40:43,068 --> 00:40:45,695 Det ved jeg nu ikke. Når du siger det vigtigste... 753 00:40:45,779 --> 00:40:48,948 Han reddede dig ved at hoppe op på skurken, 754 00:40:49,032 --> 00:40:50,784 så det er det vigtigste. 755 00:40:50,867 --> 00:40:52,535 Du har ret. Hooch er fantastisk. 756 00:40:52,619 --> 00:40:54,996 Din bedstefar syntes, at Hooch var noget helt særligt. 757 00:40:55,080 --> 00:40:58,083 Det havde han vist ret i, uanset hvad din onkel siger. 758 00:40:58,166 --> 00:41:01,544 Hvad, holder du med ham? Han savler på gulvtæppet. 759 00:41:01,628 --> 00:41:03,463 Er det ikke det, gulvtæpper er til? 760 00:41:04,506 --> 00:41:07,342 Vil du hjælpe mig og onkel David med at bære dem ned i kælderen? 761 00:41:07,425 --> 00:41:08,259 Ja, selvfølgelig. 762 00:41:08,343 --> 00:41:11,262 Og så viser jeg dig billeder fra den dag, vi fik Hooch. 763 00:41:11,346 --> 00:41:12,180 Ja! 764 00:41:12,263 --> 00:41:13,598 -Ja! -Ja! 765 00:41:14,349 --> 00:41:15,600 Det var godt at se dig. 766 00:41:16,142 --> 00:41:18,478 Hej, Scott. Nu de har travlt, har jeg en idé. 767 00:41:18,561 --> 00:41:20,563 Kan du huske, når far arbejdede på en sag, 768 00:41:20,647 --> 00:41:22,857 og han tog os med på et lille kig? 769 00:41:22,941 --> 00:41:23,858 Et smugkig. 770 00:41:23,942 --> 00:41:25,485 -Ja, nemlig! -Ja. 771 00:41:25,568 --> 00:41:28,530 Jeg vil bare tage et sidste smugkig... for fars skyld. 772 00:41:28,613 --> 00:41:29,739 Kom. 773 00:41:30,657 --> 00:41:32,075 Afsted. Tag Hooch med! 774 00:41:32,158 --> 00:41:33,827 Jeg har ikke sagt ja. 775 00:41:34,452 --> 00:41:35,787 Har jeg sagt ja? 776 00:41:48,133 --> 00:41:49,134 Okay... 777 00:41:49,968 --> 00:41:51,720 Vil du fortælle mig, hvad vi laver her? 778 00:41:51,803 --> 00:41:54,931 Jeg har tænkt mere over fars sag. 779 00:41:55,015 --> 00:41:57,475 Jeg ved ikke, om vi kan kalde det en sag. 780 00:41:57,559 --> 00:41:59,394 Det er jo bare en masse papirer. 781 00:41:59,477 --> 00:42:02,313 Det tror du vel ikke. Det er nødt til at være mere end det! 782 00:42:02,397 --> 00:42:04,733 Nej, det er ikke nødt til noget. 783 00:42:04,816 --> 00:42:06,026 Hvor er vi overhovedet? 784 00:42:06,109 --> 00:42:07,402 Valley Road. 785 00:42:07,485 --> 00:42:09,404 Det var her, de fandt far efter hjerteanfaldet. 786 00:42:09,487 --> 00:42:11,114 Hvorfor? Det er bare en tilfældig vej. 787 00:42:11,197 --> 00:42:12,198 Nemlig! 788 00:42:12,282 --> 00:42:14,701 Har du aldrig undret dig over, hvad han lavede her? 789 00:42:14,784 --> 00:42:16,494 Han var garanteret på 790 00:42:16,578 --> 00:42:18,788 vild jagt efter en forsvundet kat eller noget. 791 00:42:18,872 --> 00:42:20,331 Okay, men nu er vi her altså. 792 00:42:20,415 --> 00:42:24,377 Det er et smugkig, så vi skal gå ud og smug... 793 00:42:25,170 --> 00:42:26,755 ...kigge. 794 00:42:26,838 --> 00:42:29,466 -Vi kan smugkigge herfra. -Nej, det... 795 00:42:29,549 --> 00:42:31,468 -Der er intet at se. -Det er at smugsidde. 796 00:42:31,551 --> 00:42:32,635 Det giver ingen mening. 797 00:42:32,719 --> 00:42:36,264 Vi er nødt til at gå ud og... mærke stemningen. 798 00:42:36,348 --> 00:42:39,642 Stemningen er... Stemningen betyder ikke noget, Laura. 799 00:42:39,726 --> 00:42:41,311 Ikke før du mærker den. 800 00:42:49,611 --> 00:42:52,447 Jeg fatter ikke, at far tilbragte sine sidste stunder her. 801 00:42:54,866 --> 00:42:56,034 I det mindste er her flot. 802 00:42:56,785 --> 00:42:57,786 Det er rigtigt. 803 00:42:57,869 --> 00:43:00,663 Han kunne have siddet fast i trafikken på motorvejen. 804 00:43:01,998 --> 00:43:05,085 Hør. Det her er også hårdt for mig. 805 00:43:05,710 --> 00:43:06,711 Ja. 806 00:43:06,795 --> 00:43:10,090 Men vi kan ikke gøre det til en sag, bare fordi vi ikke vil give slip på far. 807 00:43:10,840 --> 00:43:12,258 Nej, du har ret. 808 00:43:12,342 --> 00:43:13,968 Hej, Hooch. Hold op. 809 00:43:14,052 --> 00:43:15,720 Hooch, lad nu være. 810 00:43:15,804 --> 00:43:17,305 Lad ham snuse. Hvad er problemet? 811 00:43:17,389 --> 00:43:21,184 Han ødelægger mine sko. Prøv selv at have en mudret hund med hjem. 812 00:43:21,267 --> 00:43:22,811 Jeg har et mudret barn med hjem! 813 00:43:22,894 --> 00:43:24,562 Hvad har du fundet? Kom her. 814 00:43:28,400 --> 00:43:29,734 Hvad er det? 815 00:43:33,405 --> 00:43:34,406 Hvad er det? 816 00:43:36,783 --> 00:43:38,368 Jeg tror, det er fars gamle ur. 817 00:43:43,748 --> 00:43:44,749 Åh gud. 818 00:43:46,334 --> 00:43:49,087 Scott, remmen er knækket af. 819 00:43:49,921 --> 00:43:53,466 -Hvad, hvis der er sket noget her? -Lad os nu ikke forhaste os. 820 00:43:53,550 --> 00:43:55,093 Hvem forhaster sig? Ikke mig. 821 00:43:55,176 --> 00:43:59,014 Tror du bare, far rev sit ur af og smed det væk? 822 00:44:01,516 --> 00:44:02,934 Hooch kan fornemme noget. 823 00:44:05,353 --> 00:44:08,106 Indrøm, at du kan fornemme noget. Dårlig stemning. 824 00:44:11,693 --> 00:44:13,028 Ja, måske. 825 00:44:57,447 --> 00:44:59,449 Tekster af: Rie Hededal Nielsen