1 00:00:10,510 --> 00:00:12,345 Verbessere, bereichere, verkörpere dich 2 00:00:33,742 --> 00:00:35,243 ENTRÜMPLE DEINEN GEIST 3 00:00:44,794 --> 00:00:47,005 Hey, WG-Kumpel. Wie läuft's? 4 00:00:48,965 --> 00:00:50,467 Beweg deinen Arsch hierher! 5 00:00:50,550 --> 00:00:52,969 Ich muss los. Mach schön weiter, Kleiner. 6 00:00:54,012 --> 00:00:55,930 SCOTT & HUUTSCH 7 00:01:08,777 --> 00:01:09,861 Hey. 8 00:01:09,944 --> 00:01:10,945 Oh mein Gott. 9 00:01:11,654 --> 00:01:12,655 Donut? 10 00:01:12,739 --> 00:01:14,199 In Woche 27 solltest du 11 00:01:14,282 --> 00:01:17,744 am besten Walnüsse essen. Die stecken voller Omega 3. 12 00:01:17,827 --> 00:01:21,081 Es läuft so. Du bist ein Neuling und hörst auf mich. 13 00:01:21,164 --> 00:01:23,208 Ich höre aufs Baby. Kapiert? 14 00:01:23,792 --> 00:01:26,086 -Ich komme nach dem Baby? -So sieht's aus. 15 00:01:26,169 --> 00:01:28,922 Gut zu wissen. Du bist früh dran. Was gibt's? 16 00:01:29,005 --> 00:01:32,592 Der Chief rief an. Das FBI braucht Hilfe beim Zeugenschutz. 17 00:01:32,676 --> 00:01:35,929 -Um 11:00 Uhr müssen wir zurück sein. -FBI, ja? Toll. 18 00:01:36,012 --> 00:01:37,847 Wir haben also nicht viel Zeit. 19 00:01:37,931 --> 00:01:41,309 -Klecker nicht mein Auto voll. -Ich trinke es später. 20 00:01:54,739 --> 00:01:57,242 Der Boss sagt also, der Kerl ist ein Hacker? 21 00:01:57,325 --> 00:02:00,745 Mehr als das. Er hackte die Sozialhilfe und schickte sich Schecks. 22 00:02:01,413 --> 00:02:02,455 Klingt clever. 23 00:02:02,539 --> 00:02:03,540 Hör mal, Neuer. 24 00:02:03,623 --> 00:02:07,335 Bevor du dich freust, ein kriminelles Superhirn festzunehmen… 25 00:02:07,419 --> 00:02:10,296 Wir fanden ihn, weil er ein Kilo Erdbeerstangen, 26 00:02:10,380 --> 00:02:13,008 einen falschen Bart und das Buch Ab nach Mexiko 27 00:02:13,091 --> 00:02:14,509 zu seiner Oma schickte. 28 00:02:15,135 --> 00:02:18,346 Ich decke die Rückseite ab. Wenn er türmt, rennst du hinterher. 29 00:02:18,430 --> 00:02:19,681 Wird gemacht. 30 00:02:23,351 --> 00:02:24,644 US Marshals. 31 00:02:24,728 --> 00:02:27,731 Ma'am, ich suche einen Mr. Lester Chao. Ist er da? 32 00:02:29,065 --> 00:02:30,066 Lester. 33 00:02:30,775 --> 00:02:31,818 Er ist mein Enkel. 34 00:02:32,485 --> 00:02:34,237 Ich habe ihn schon ewig nicht gesehen. 35 00:02:34,320 --> 00:02:35,947 Oma, sind das die Burritos? 36 00:02:36,948 --> 00:02:37,866 Hi, Lester. 37 00:02:37,949 --> 00:02:38,783 Sie haben gelogen! 38 00:02:41,119 --> 00:02:42,787 US Marshals, Hände… 39 00:02:49,919 --> 00:02:51,546 Oh mein Gott! 40 00:02:52,380 --> 00:02:53,923 Hiergeblieben! 41 00:02:57,427 --> 00:02:58,511 Na toll. 42 00:03:01,598 --> 00:03:02,599 Wo willst du hin? 43 00:03:06,311 --> 00:03:08,104 -Er gehört ganz dir. -Okay. 44 00:03:17,197 --> 00:03:21,743 Lester Chao, Sie sind wegen Computerkriminalität verhaftet. 45 00:03:23,703 --> 00:03:26,164 Los, hilf ihm hoch. 46 00:03:26,247 --> 00:03:28,583 Muss die Schwangere denn alles machen? 47 00:03:29,626 --> 00:03:33,338 Und noch "Angriff mit einer Keramik-Clown-Statue". 48 00:03:33,421 --> 00:03:34,547 Alles klar. 49 00:03:34,631 --> 00:03:36,633 Lester, es war mir eine Freude. 50 00:03:36,716 --> 00:03:38,677 Du musst dir Jalama ansehen. 51 00:03:38,760 --> 00:03:42,764 Direkt am Strand, perfekt gelegen. 52 00:03:42,847 --> 00:03:46,142 Und es ist direkt in der Nähe vom Lompoc Bundesgefängnis. 53 00:03:46,226 --> 00:03:49,896 -Ich muss zehn Jahre einsitzen. -Dann kannst du dich darauf freuen. 54 00:03:50,563 --> 00:03:52,315 -Baxter. -Hey. 55 00:03:52,399 --> 00:03:55,193 -Hast du über den Babynamen nachgedacht? -Nachgedacht? 56 00:03:55,276 --> 00:03:56,945 Ich kann ihn nicht aussprechen. 57 00:03:57,028 --> 00:04:00,281 Kamohali'li. Hawaiianischer Hai-Gott. 58 00:04:00,365 --> 00:04:03,284 Tja, wir haben einen Namen für einen Jungen und ein Mädchen, 59 00:04:03,368 --> 00:04:05,412 aber wenn's ein Hai wird, heißt er so. 60 00:04:05,495 --> 00:04:06,788 Wir besprechen das noch. 61 00:04:08,081 --> 00:04:09,416 Ich verstehe den nicht. 62 00:04:09,874 --> 00:04:12,210 Wen, Xavier? Den versteht niemand. 63 00:04:12,293 --> 00:04:15,672 Ist aber ein toller Deputy, also stell dich gut mit ihm. 64 00:04:16,339 --> 00:04:18,008 Turner, Baxter. Zu mir. 65 00:04:18,675 --> 00:04:21,136 Das ist Agent Long vom FBI. 66 00:04:21,761 --> 00:04:23,722 Sie sollen gut im Zeugenschutz sein. 67 00:04:23,805 --> 00:04:26,307 Wir versuchen, nicht zu viele zu verlieren. 68 00:04:26,391 --> 00:04:28,935 Wie bitte? Wie viele haben Sie verloren? 69 00:04:30,061 --> 00:04:33,231 Nein, das war ein Witz. Wir haben niemanden verloren. 70 00:04:33,857 --> 00:04:36,234 -Ich hoffe, Sie nehmen das ernst. -Natürlich. 71 00:04:36,317 --> 00:04:38,361 Ja. Wer ist der Zeuge? 72 00:04:38,445 --> 00:04:40,655 Er heißt Larry Gluck. 73 00:04:40,739 --> 00:04:44,200 Teil einer Bande von Bankräubern. Haben 22 Banken im Jahr 2019 überfallen. 74 00:04:44,284 --> 00:04:45,285 TREFFER 75 00:04:45,368 --> 00:04:48,621 Zeugenschutz nach der Verhandlung. Bis dahin 24-Stunden-Schutz. 76 00:04:48,705 --> 00:04:49,873 Kein Problem, wir… 77 00:04:53,251 --> 00:04:55,420 Wir kümmern uns um ihn. 78 00:04:57,464 --> 00:04:59,257 Sie sind meine Bodyguards? 79 00:04:59,883 --> 00:05:02,677 Sollten Sie nicht vielleicht… größer sein? 80 00:05:04,679 --> 00:05:08,266 -Sind Sie schwanger? -Ja. Sagen Sie es meinem Mann? 81 00:05:08,350 --> 00:05:11,186 Wir sorgen während der Verhandlung für Ihre Sicherheit. 82 00:05:13,021 --> 00:05:15,273 Hoffentlich sind Sie besser als diese FBI-Deppen. 83 00:05:16,024 --> 00:05:17,442 Ich soll alle verpetzen. 84 00:05:17,525 --> 00:05:19,235 "Mach einen Deal, Larry." 85 00:05:19,319 --> 00:05:22,030 Ich liefere was und zwei meiner Crew entkommen. 86 00:05:22,113 --> 00:05:24,908 Zwei von Mr. Glucks Komplizen entkamen nach einer Schießerei. 87 00:05:24,991 --> 00:05:27,786 Also wollen sie mich fertigmachen. 88 00:05:27,869 --> 00:05:29,037 Das lassen wir nicht zu. 89 00:05:29,120 --> 00:05:32,832 Wie denn? Darf ich in Ihren Mutterleib? In Ihren Bauch? 90 00:05:32,916 --> 00:05:36,920 Ich muss die Sicherheitsvorkehrungen für meinen Mandanten kennen. 91 00:05:37,003 --> 00:05:40,048 Damit Ihr Mandat sicher ist, sagen wir dazu nichts. 92 00:05:40,131 --> 00:05:41,132 Wollen wir dann? 93 00:05:44,302 --> 00:05:45,595 Mehr war nicht drin? 94 00:05:46,596 --> 00:05:47,597 Warten Sie hier. 95 00:05:47,681 --> 00:05:49,724 -Eine Weste? -Ja, genau. 96 00:05:49,808 --> 00:05:51,810 -Nein. -Na gut. 97 00:05:54,562 --> 00:05:56,147 Lockvogel eins, los. 98 00:05:56,648 --> 00:05:57,982 Lockvogel zwei, los. 99 00:06:15,959 --> 00:06:19,546 Das ist ja wohl ein Witz! Das ist eine totale Bruchbude! 100 00:06:19,629 --> 00:06:20,714 Das tut mir leid. 101 00:06:20,797 --> 00:06:23,425 Wir hatten ja ein Zimmer im Four Seasons gebucht, 102 00:06:23,508 --> 00:06:25,885 aber die wollen keine Bankräuber. 103 00:06:25,969 --> 00:06:28,847 Hey, nicht so traurig. Es gibt gratis Babysitter. 104 00:06:28,930 --> 00:06:31,433 Deputy Kim ist draußen und Barrios hier 105 00:06:31,516 --> 00:06:33,393 -wird Sie schlafen legen. -Hey. 106 00:06:33,476 --> 00:06:35,603 Morgen früh bringen wir Sie zum Gericht. 107 00:06:35,687 --> 00:06:37,272 Na toll. Was ist mit Essen? 108 00:06:37,897 --> 00:06:39,941 Ich sehe kein Zimmerservice-Menü. 109 00:06:40,025 --> 00:06:43,236 Aber im Automat gibt's diese Käsenachos aus den 90ern. 110 00:06:43,319 --> 00:06:45,488 Klingt lecker, die will ich auch. 111 00:06:46,072 --> 00:06:47,198 -Wollen wir? -Klar. 112 00:06:47,282 --> 00:06:48,783 Tschüss, Larry. 113 00:06:50,285 --> 00:06:51,619 Oh Gott. 114 00:06:51,703 --> 00:06:53,121 Als ich im Irak war, 115 00:06:53,204 --> 00:06:56,916 kämpfte ich mit betrunkenen Navy Seals, die nicht so traten wie dieses Baby. 116 00:06:57,000 --> 00:06:59,669 Es versucht wohl, durch meine Niere zu flüchten. 117 00:06:59,753 --> 00:07:02,839 Wenn es dir zu viel wird, kannst du mit dem Chief reden. 118 00:07:02,922 --> 00:07:04,924 Er will mich jetzt schon am Schreibtisch. 119 00:07:05,008 --> 00:07:06,384 Nein, ich mache weiter… 120 00:07:06,468 --> 00:07:08,094 Verpasster Anruf von Mom 121 00:07:08,178 --> 00:07:09,679 …bis es nicht mehr geht. 122 00:07:10,847 --> 00:07:12,724 Wer ist denn da so hartnäckig? 123 00:07:12,807 --> 00:07:15,101 -Meine Mom. Ja. -Okay. 124 00:07:15,185 --> 00:07:17,145 Sie packt die Sachen meines Dads. 125 00:07:18,146 --> 00:07:19,522 Ich rufe sie später an. 126 00:07:19,606 --> 00:07:21,024 Das muss hart sein. 127 00:07:21,107 --> 00:07:23,109 Plötzlich den Mann zu verlieren. 128 00:07:24,069 --> 00:07:26,112 Und du schenkst ihr keine Enkel. 129 00:07:26,196 --> 00:07:28,114 Du kriegst ein Kind, also muss ich das auch? 130 00:07:28,198 --> 00:07:29,199 Vielleicht. 131 00:07:29,282 --> 00:07:31,493 Meine Schwester schenkte ihr das beste Enkelkind, 132 00:07:31,576 --> 00:07:33,161 und ich date eh nicht. 133 00:07:33,244 --> 00:07:36,539 Weil du noch an deiner Ex hängst, die dich abservierte? 134 00:07:36,623 --> 00:07:40,585 Gar nicht, und wir wollten uns auf unsere Karrieren fokussieren. 135 00:07:40,669 --> 00:07:43,755 Und deswegen bist du ständig auf ihrem Instagram? 136 00:07:43,838 --> 00:07:45,173 Ich muss ihr weiter folgen. 137 00:07:45,256 --> 00:07:47,092 -Ich beobachte dich. -Was… 138 00:07:47,634 --> 00:07:48,635 Oh, Mann. 139 00:07:48,718 --> 00:07:51,346 Ich kann dich verkuppeln. Ich habe Cousinen. 140 00:07:51,429 --> 00:07:54,557 Ja, die kenne ich, sehr nett. Vielleicht, wenn ich Chief bin. 141 00:07:54,641 --> 00:07:56,851 Danke, und reden wir nie wieder darüber. 142 00:08:08,571 --> 00:08:09,781 Wir bekommen Besuch. 143 00:08:14,119 --> 00:08:16,454 Matt, Laura, was macht ihr denn hier? 144 00:08:16,538 --> 00:08:18,790 -Onkel Scott, wir haben deinen Hund. -Bitte. 145 00:08:18,873 --> 00:08:20,166 -Hey, Scotty. -Hallo. 146 00:08:20,250 --> 00:08:23,545 Mom wollte kommen, aber sie war müde vom Packen. 147 00:08:25,046 --> 00:08:26,172 Tja, das ist Huutsch. 148 00:08:27,007 --> 00:08:29,634 Fressen, eine Leine, Spielzeuge. Das ist sein Favorit. 149 00:08:29,718 --> 00:08:30,927 -Pferdchen. -Okay. 150 00:08:31,011 --> 00:08:34,097 Ich muss leider wieder los, es ist so viel Verkehr 151 00:08:34,180 --> 00:08:36,641 und Matthew muss zu Grady, also keine Zeit. 152 00:08:36,725 --> 00:08:38,768 Was ist los? Wovon redest du? 153 00:08:38,852 --> 00:08:40,311 -Rief Mom dich nicht an? -Doch. 154 00:08:40,395 --> 00:08:44,816 Ich hatte viel zu tun und wollte sie gerade zurückrufen. Darum ging es? 155 00:08:44,899 --> 00:08:49,571 Er hat das ganze Auto vollgesabbert. Mom nennt ihn den Sabber-Brunnen. 156 00:08:50,280 --> 00:08:51,489 Es war der Hammer. 157 00:08:51,573 --> 00:08:52,657 Ja, total super. 158 00:08:52,741 --> 00:08:55,744 Du kannst mir doch keinen fremden Hund überlassen. 159 00:08:55,827 --> 00:08:58,580 Also, Dad adoptierte Huutsch letzten November. 160 00:08:58,663 --> 00:09:02,250 Du kennst ihn nur nicht, weil du nie nach Hause kommst. 161 00:09:02,334 --> 00:09:04,711 Mom sagte, ihr hättet alles besprochen. 162 00:09:04,794 --> 00:09:08,631 -Matt, willst du keinen Hund? -Aber er gehört doch dir. 163 00:09:08,715 --> 00:09:12,093 Ja, aber ihr habt so eine besondere Bindung, nicht? 164 00:09:12,177 --> 00:09:13,928 Wenn du deine Mom fragst… 165 00:09:14,012 --> 00:09:17,515 Ich sehe ihn, wenn ich dich besuche, und Opa wollte, dass du ihn kriegst. 166 00:09:17,599 --> 00:09:18,808 Was? 167 00:09:18,892 --> 00:09:20,602 Das stimmt. Hier. 168 00:09:22,228 --> 00:09:24,272 Dad schrieb ihn, bevor er starb. 169 00:09:24,356 --> 00:09:25,648 Für Scotty 170 00:09:27,275 --> 00:09:31,654 Laura, das geht nicht. Ich kann mich um keinen Hund kümmern. 171 00:09:31,738 --> 00:09:33,656 Sei nicht so dramatisch, du kennst Hunde. 172 00:09:33,740 --> 00:09:35,492 Und Erdbeben, will aber keine. 173 00:09:35,575 --> 00:09:36,993 Jetzt hast du einen. 174 00:09:37,619 --> 00:09:39,454 -Dein neues Zuhause! -Nein! 175 00:09:39,537 --> 00:09:41,706 -Das wird schon. -Das denke ich nicht. 176 00:09:41,790 --> 00:09:44,626 Matt, willst du deiner Mom etwas sagen? 177 00:09:44,709 --> 00:09:46,961 Huutsch! Nein! Aus! 178 00:09:47,045 --> 00:09:48,755 Nein. Komm mal her! 179 00:09:48,838 --> 00:09:50,465 Huutsch! Sitz! 180 00:09:51,341 --> 00:09:52,634 Bleib hier. 181 00:10:02,727 --> 00:10:04,479 Warte mal. Was? 182 00:10:06,189 --> 00:10:07,232 Nein! 183 00:10:13,738 --> 00:10:17,492 Du bleibst jetzt in der Küche. 184 00:10:19,577 --> 00:10:21,913 Mom, du kannst mir doch keinen Hund schicken. 185 00:10:21,996 --> 00:10:24,207 Habe ich nicht. Ich rief dich an. 186 00:10:24,290 --> 00:10:26,501 Ich wollte dich auch zurückrufen, 187 00:10:26,584 --> 00:10:28,503 aber ich kann ihn nicht nehmen. 188 00:10:28,586 --> 00:10:31,131 Ich habe schon kaum Zeit für meinen Roomba. 189 00:10:31,214 --> 00:10:33,216 Ich arbeite die ganze Zeit. 190 00:10:33,299 --> 00:10:37,512 Dein Vater arbeitete immer und kümmerte sich toll um seine Hunde. 191 00:10:37,595 --> 00:10:39,055 Das ist nicht dasselbe. 192 00:10:39,139 --> 00:10:42,350 Er wollte, dass du Huutsch bekommst. Er ist aus dem Tierheim. 193 00:10:42,434 --> 00:10:45,937 Er sagte, er wäre fast wie der Original-Huutsch. 194 00:10:46,021 --> 00:10:50,275 Ja, sehr magisch, Mom, aber ich kann mich nicht um ihn kümmern. 195 00:10:50,358 --> 00:10:52,027 Ich habe einen Einsatz. 196 00:10:52,110 --> 00:10:55,655 Ich arbeite die ganze Zeit und versuche, mich zu beweisen. 197 00:10:55,739 --> 00:10:58,199 Ach komm. Du wirst ihn lieben. 198 00:10:58,283 --> 00:11:01,077 Ja, ich liebe Hunde. Ich liebe deine Hunde. 199 00:11:01,161 --> 00:11:04,706 Ich liebe alle Hunde, aber es gibt einen Grund, warum ich nie… 200 00:11:06,833 --> 00:11:07,834 Ich rufe zurück. 201 00:11:12,964 --> 00:11:15,342 Du warst nur 30 Sekunden allein. 202 00:11:18,803 --> 00:11:21,931 Ich hoffe, du hast Spaß. Morgen gehst du wieder. 203 00:11:26,603 --> 00:11:28,521 "Du kennst Hunde." Ja, ich weiß. 204 00:11:58,635 --> 00:12:01,054 Wir hätten uns nie trennen sollen. 205 00:12:01,137 --> 00:12:03,306 Wir sind ein tolles Paar. 206 00:12:04,683 --> 00:12:08,603 Du bist unanständig, du bist ja so unanständig. 207 00:12:23,993 --> 00:12:25,745 WG-Kumpel! 208 00:12:29,165 --> 00:12:31,501 Das kannst du mir nicht antun, Laura. 209 00:12:31,584 --> 00:12:33,545 Er zerstört mein Haus. 210 00:12:33,628 --> 00:12:35,255 Ich komme schon zu spät zur Arbeit. 211 00:12:35,338 --> 00:12:37,590 Vielleicht kann ich später vorbeikommen 212 00:12:37,674 --> 00:12:40,927 -und wir machen alles hundesicher. -Nein. 213 00:12:41,011 --> 00:12:44,139 Es muss nicht hundesicher werden, der Hund muss weg! 214 00:12:44,222 --> 00:12:46,307 Huutsch wäre hier viel zu viel. 215 00:12:46,391 --> 00:12:48,727 Ich komme ja so schon kaum zurecht. 216 00:12:48,810 --> 00:12:51,563 Mit Matthew und den Schildkröten, Boodles ist erkältet, 217 00:12:51,646 --> 00:12:54,816 und Blob hat seine Übungen und spezielle Bedürfnisse. 218 00:12:54,899 --> 00:12:56,735 Ich habe auch Bedürfnisse! 219 00:12:56,818 --> 00:12:58,028 Meine Partnerin ruft an. 220 00:12:58,111 --> 00:13:00,822 Denk wenigstens drüber nach. Ich rufe zurück. 221 00:13:00,905 --> 00:13:02,490 Machst du das? Tschüss. 222 00:13:02,574 --> 00:13:03,867 -Jess, tut mir leid… -Scott? 223 00:13:03,950 --> 00:13:07,120 Ein Notfall! Das Safe House wurde angegriffen! 224 00:13:07,203 --> 00:13:08,538 Was? Was ist passiert? 225 00:13:08,621 --> 00:13:11,332 Barrios ist verletzt und der Zeuge weg. 226 00:13:11,416 --> 00:13:14,085 Ich bin nur fünf Minuten entfernt. Hinweise? 227 00:13:14,169 --> 00:13:17,964 Ja, drei maskierte Männer in einem silbernen Suburban. 228 00:13:18,048 --> 00:13:21,009 Alles klar. Bin unter… Ein silberner Suburban? 229 00:13:21,092 --> 00:13:23,636 Ja, Richtung Süden auf der Linwood. 230 00:13:23,720 --> 00:13:25,013 Ich nehme die Verfolgung auf. 231 00:13:30,810 --> 00:13:31,853 Wir werden verfolgt. 232 00:13:33,271 --> 00:13:36,858 Kein Rummachen bei einer Verfolgungsjagd. Nach hinten mit dir. 233 00:13:40,445 --> 00:13:41,738 Komm schon… 234 00:13:42,447 --> 00:13:43,531 Und kein Bellen. 235 00:13:44,699 --> 00:13:46,076 Vorsicht! 236 00:13:48,787 --> 00:13:50,455 Und auch kein Jaulen. 237 00:13:56,211 --> 00:13:58,380 Dein Schwanz ist in meinem Gesicht. 238 00:14:01,508 --> 00:14:02,509 Hey! 239 00:14:03,009 --> 00:14:04,594 -Tschuldigung! -Was soll das? 240 00:14:04,678 --> 00:14:07,430 Nein, pfui. Spuck das aus. 241 00:14:11,643 --> 00:14:12,644 Pass auf! 242 00:14:16,356 --> 00:14:17,691 Festhalten! 243 00:14:28,076 --> 00:14:29,160 Oh mein… 244 00:14:37,043 --> 00:14:38,253 Ich sehe sie. 245 00:14:50,932 --> 00:14:55,437 Brauche Verstärkung. Bin in einer Gasse an der 15. Straße, gehe zum Fahrzeug. 246 00:15:01,651 --> 00:15:03,695 Nein, Huutsch, geh weg. Los. 247 00:15:05,113 --> 00:15:06,197 Geh zurück ins Auto. 248 00:15:13,621 --> 00:15:16,082 Nicht mit dem Müll spielen. Geh! 249 00:15:40,273 --> 00:15:43,526 Kein Sichtkontakt. Die Verdächtigen sind nicht beim Auto. 250 00:15:48,239 --> 00:15:51,368 Ernsthaft, Huutsch? Weg da. 251 00:15:52,702 --> 00:15:54,245 Huutsch, geh! 252 00:16:09,928 --> 00:16:11,930 Barrios wird wieder. Gott sei Dank. 253 00:16:12,013 --> 00:16:14,265 Die Kugel ging durch, war aber nicht schlimm. 254 00:16:14,349 --> 00:16:17,936 Aber unser Fall ist ein Desaster. Wie konnte das passieren? 255 00:16:18,019 --> 00:16:21,731 Ein Überfall. Drei Maskierte schlugen beim Schichtwechsel zu. 256 00:16:22,357 --> 00:16:25,360 Ich kam dazu, sah das Auto und nahm die Verfolgung auf. 257 00:16:25,443 --> 00:16:28,113 -Sie hätten dort sein müssen. -Ich war verspätet. 258 00:16:28,196 --> 00:16:29,489 Das ist nicht Scotts Schuld. 259 00:16:29,572 --> 00:16:31,991 Ohne ihn wären sie spurlos entkommen. 260 00:16:32,075 --> 00:16:33,910 Entkommen sind sie trotzdem. 261 00:16:33,993 --> 00:16:37,038 Die Verstärkung fand nichts, keine Beweise im Auto. 262 00:16:37,122 --> 00:16:38,123 Außerdem… 263 00:16:39,165 --> 00:16:40,750 …was macht der Hund hier? 264 00:16:41,710 --> 00:16:44,713 Ist eine lange Geschichte. Er wurde mir geschenkt. 265 00:16:44,796 --> 00:16:48,299 Ich wollte ihn unten lassen, aber er frisst mein Auto an. 266 00:16:49,384 --> 00:16:51,302 Warum ist er zwischen meinen Beinen? 267 00:16:51,386 --> 00:16:55,015 Er mag Sie, Sir. Oder Sie haben Erdnussbutter gegessen. 268 00:16:55,974 --> 00:16:56,975 Erdnussbutter? 269 00:16:57,684 --> 00:16:58,935 Wo ist mein Mandant? 270 00:16:59,644 --> 00:17:02,522 Deputy Turner. Sagten Sie nicht, Sie kennen sich aus? 271 00:17:03,440 --> 00:17:04,941 Sagen Sie mir, wo mein… 272 00:17:08,987 --> 00:17:10,447 Halten Sie ihn fern von mir. 273 00:17:11,281 --> 00:17:12,365 Huutsch, ruhig. 274 00:17:12,449 --> 00:17:14,909 Sie hätten ihn ein andermal mitbringen sollen. 275 00:17:14,993 --> 00:17:15,994 Er gehört mir nicht. 276 00:17:16,077 --> 00:17:18,997 Das FBI zählte auf Sie. Ihr Team hat unseren Fall gesprengt. 277 00:17:19,080 --> 00:17:21,124 -Reden wir in meinem Büro. -Ja. 278 00:17:21,207 --> 00:17:25,211 Erst reden wir über meinen Mandanten, dann über die Klage, die ich einreiche. 279 00:17:25,295 --> 00:17:28,423 -Okay. -Ein Verstoß gegen das Gesundheitsgesetz. 280 00:17:33,595 --> 00:17:37,432 -Hey. Ist alles okay? -Ja, mir geht's gut. 281 00:17:38,058 --> 00:17:39,851 Dein Gesicht sagt was anderes. 282 00:17:41,061 --> 00:17:44,230 Wir sind seit drei Monaten im Einsatz und jetzt das? 283 00:17:44,314 --> 00:17:48,109 Gib dir nicht die Schuld. Ich nahm dich nicht umsonst in Schutz. 284 00:17:48,902 --> 00:17:52,739 Niemand arbeitet gewissenhafter als du. 285 00:17:52,822 --> 00:17:56,993 Erinnerst du dich, als du der Abteilung 35 Cent fürs Parken erstattet hast? 286 00:17:57,077 --> 00:17:58,078 35 Cent! 287 00:17:58,161 --> 00:18:01,289 -Soll mir das helfen? -Ich sage nur, wie's ist. 288 00:18:01,373 --> 00:18:03,124 Und was wird mit ihm hier? 289 00:18:03,208 --> 00:18:04,959 -Huutsch? -Ja. 290 00:18:05,043 --> 00:18:08,129 Ich kann ihn nicht behalten. Ich muss zum Tierhei… 291 00:18:08,213 --> 00:18:11,675 -Sag nicht "Tierheim", Scott Turner. -Du hast ihn gesehen. 292 00:18:11,758 --> 00:18:14,344 Er hasst Anwälte. Das ist doch ein Plus. 293 00:18:14,969 --> 00:18:17,931 Du weißt, was Hunden im Tierheim passiert, oder? 294 00:18:18,014 --> 00:18:22,352 Ja, viele werden adoptiert und kommen in tolle, liebevolle Familien. 295 00:18:22,435 --> 00:18:25,355 Sollte Huutsch nicht bei so einer Familie sein? 296 00:18:25,438 --> 00:18:27,565 Die lieben sicher auch Sabber. 297 00:18:30,985 --> 00:18:33,822 Sieh mich nicht so an. Ich habe deine Wohnung nicht zerstört. 298 00:18:35,198 --> 00:18:38,952 Okay, ich kenne vielleicht jemanden, mit dem du reden kannst. 299 00:18:39,035 --> 00:18:40,495 TEAMARBEIT BRINGT ERFOLG 300 00:18:40,578 --> 00:18:45,166 Ich arbeite mit dem Neuen, Scott Turner, und er steckt in der Klemme. 301 00:18:45,250 --> 00:18:48,336 Könntest du ihm Tipps für seinen Hund geben? 302 00:18:49,421 --> 00:18:51,589 Tipps würden da wohl nicht helfen. 303 00:18:51,673 --> 00:18:55,051 Man muss eine Beziehung zu dem Hund aufbauen. 304 00:18:55,135 --> 00:18:56,886 -Ja. -Ein Polizeihund könnte Jahre… 305 00:18:56,970 --> 00:18:59,431 Polizeihund? Nein. 306 00:18:59,514 --> 00:19:03,059 Er will nur einen Hund, der nicht seine Autositze anfrisst 307 00:19:03,143 --> 00:19:05,603 und mit ihm ins Bett springt und so. 308 00:19:05,687 --> 00:19:09,774 Bei solchen Verhaltensstörungen könnte es schwieriger werden. 309 00:19:09,858 --> 00:19:13,194 Wenn du denkst, er sollte den Hund aufgeben, dann… 310 00:19:13,278 --> 00:19:16,072 Nein! Jess, man sollte ein Tier niemals aufgeben. 311 00:19:16,156 --> 00:19:18,324 -Stimmt. -Ich kann jedem Hund helfen. 312 00:19:18,408 --> 00:19:20,577 Toll. Erica, das ist Scott. 313 00:19:22,412 --> 00:19:26,750 Unterhaltet euch mal. Im Auto wartet ein Donut auf mich. 314 00:19:27,667 --> 00:19:28,668 Danke. 315 00:19:28,752 --> 00:19:32,422 Hi. Ich bin Erica Mounir. 316 00:19:32,505 --> 00:19:35,425 Scott Turner. Das ist Huutsch. 317 00:19:35,508 --> 00:19:36,676 Hi, Huutsch. 318 00:19:37,844 --> 00:19:41,931 Ich leite das Hundestaffel-Sprengstoff- training für den Marshal Service. 319 00:19:42,015 --> 00:19:44,100 Das ist eine ungewöhnliche Situation, 320 00:19:44,184 --> 00:19:49,147 aber falls Sie mir irgendwie helfen können, ich bin wirklich verzweifelt. 321 00:19:50,357 --> 00:19:52,901 Wie sind Sie zu ihm gekommen? 322 00:19:53,443 --> 00:19:55,028 Mein Vater hinterließ ihn mir. 323 00:19:55,111 --> 00:19:57,614 Wenn ich ihn weggebe, verstößt mich meine Familie, 324 00:19:57,697 --> 00:20:00,033 und Jessica würde mich erschießen oder Schlimmeres. 325 00:20:00,617 --> 00:20:05,121 -Was wäre schlimmer als Erschießen? -Ihr würde sicher was einfallen. 326 00:20:05,205 --> 00:20:06,498 -Entschuldigung. -Hi. 327 00:20:06,581 --> 00:20:10,835 Er bleibt also erst mal bei mir, und er ist total unerzogen. 328 00:20:11,670 --> 00:20:13,380 -Dürfte ich? -Bitte. 329 00:20:14,005 --> 00:20:15,298 Huutsch, sitz. 330 00:20:16,966 --> 00:20:18,176 Braver Junge. 331 00:20:19,928 --> 00:20:22,931 Guck. Guck. Gut. 332 00:20:23,932 --> 00:20:24,933 Platz. 333 00:20:25,725 --> 00:20:26,726 Wow. 334 00:20:26,810 --> 00:20:27,811 Rollen. 335 00:20:29,479 --> 00:20:32,607 Braver Junge. 336 00:20:34,776 --> 00:20:37,696 Vielleicht hat mein Dad ihm was beigebracht, weil… 337 00:20:38,196 --> 00:20:40,657 …mit mir läuft das nicht gut. 338 00:20:40,740 --> 00:20:42,534 -Ja. -Er wollte einen Anwalt fressen. 339 00:20:42,617 --> 00:20:47,455 In solchen Situationen geht es oft um den Besitzer, nicht um den Hund. 340 00:20:48,206 --> 00:20:50,667 -Also ist das meine Schuld? -Nein. 341 00:20:51,626 --> 00:20:53,294 Vielleicht ein bisschen? 342 00:20:54,087 --> 00:20:57,799 Hunde beobachten uns, lesen unser Gesicht, unsere Körpersprache. 343 00:20:57,882 --> 00:21:03,596 Sie wissen, ob wir nervös sind oder wütend, und wenn wir Liebe brauchen. 344 00:21:04,222 --> 00:21:07,809 Aber Huutsch hat meine Wohnung nicht zerstört, weil ich Liebe brauche. 345 00:21:07,892 --> 00:21:11,646 Jess sagte, er kam zu Ihnen ins Bett, also sah Huutsch das anders. 346 00:21:15,442 --> 00:21:20,530 Entschuldigung. Sie brauchen keine Liebe. Sie haben sicher viele Freundinnen… 347 00:21:20,613 --> 00:21:21,906 -Nein. -Nicht? 348 00:21:21,990 --> 00:21:23,283 -Aber alles gut. -Toll. 349 00:21:23,366 --> 00:21:24,784 -Hey. -Hey. 350 00:21:24,868 --> 00:21:26,870 Helfen Sie mir? Mit dem Hund. 351 00:21:26,953 --> 00:21:29,748 -Sicher, ich helfe gern mit dem Hund. -Super. 352 00:21:29,831 --> 00:21:31,791 -Am Donnerstag? -Klingt toll. 353 00:21:31,875 --> 00:21:33,084 Wäre nur schon Donnerstag. 354 00:21:33,168 --> 00:21:35,211 -Ich zähle die Stunden. -Tschüss, Huutsch. 355 00:21:35,295 --> 00:21:36,296 Danke. Tschüss. 356 00:21:36,379 --> 00:21:37,422 Da geht's raus. 357 00:21:39,632 --> 00:21:40,633 Das ist gut. 358 00:21:40,717 --> 00:21:44,262 Onkel Scott hatte sonst immer nur Hühnerbrust und Gemüse. 359 00:21:44,346 --> 00:21:45,680 Ja. 360 00:21:45,764 --> 00:21:47,390 Bedank dich bei Huutsch. 361 00:21:47,474 --> 00:21:50,268 Er zog den Kühlschrankstecker, und alles ist verdorben. 362 00:21:52,604 --> 00:21:56,483 Er benimmt sich bei jedem außer bei mir. Er macht das absichtlich. 363 00:21:56,566 --> 00:21:58,943 Dad sagte, es ist egal, ob sie dich verrückt machen, 364 00:21:59,027 --> 00:22:01,196 wenn der Hund dir den Rücken freihält und du ihm, 365 00:22:01,279 --> 00:22:03,156 -ist er dein Dauerhund. -"Dauerhund." 366 00:22:03,239 --> 00:22:07,202 Huutsch ist nicht mein Dauerhund, nicht mal mein Zwei-Minuten-Hund. 367 00:22:07,285 --> 00:22:10,663 Aber ich hatte ihn den ganzen Tag, was mir wie eine Ewigkeit vorkam. 368 00:22:12,624 --> 00:22:13,792 Jetzt ist er traurig. 369 00:22:13,875 --> 00:22:17,587 Nein, er sieht immer traurig aus, um das Böse zu kaschieren. 370 00:22:18,630 --> 00:22:23,134 Matty, zeig Onkel Scott, was wir bei Opa fanden. 371 00:22:26,513 --> 00:22:27,972 Das sind du und Opa. 372 00:22:29,808 --> 00:22:30,934 Ich vermisse Opa. 373 00:22:31,893 --> 00:22:33,228 Ich auch, Kumpel. 374 00:22:33,895 --> 00:22:35,647 Mom sagt, ich habt immer gestritten. 375 00:22:37,399 --> 00:22:41,319 Weißt du, wir hatten uns sehr lieb, 376 00:22:41,403 --> 00:22:43,905 aber er wollte nicht, dass ich in die Stadt ziehe, 377 00:22:43,988 --> 00:22:46,074 und ich sollte mir einen Hund zulegen. 378 00:22:47,659 --> 00:22:48,743 Also hat er gewonnen? 379 00:22:51,830 --> 00:22:53,289 Ja. 380 00:22:54,207 --> 00:22:57,752 Jetzt, wo du es sagst, sieht es wohl danach aus. 381 00:22:59,921 --> 00:23:02,340 -Warum magst du keine Hunde? -Äh… 382 00:23:04,009 --> 00:23:05,218 Beantworte die Frage. 383 00:23:05,301 --> 00:23:07,512 Natürlich mag ich Hunde. 384 00:23:07,595 --> 00:23:14,102 Nur nicht ihr Gesabber und ihren Geruch. Und wie sie sich benehmen. 385 00:23:14,185 --> 00:23:16,312 Anzeichen eines Soziopathen? Abscheu vor Hunden. 386 00:23:18,148 --> 00:23:19,482 Die Arbeit kommt zuerst. 387 00:23:19,566 --> 00:23:22,652 Aber Opa sagte, Hunde halfen ihm bei der Arbeit. 388 00:23:22,736 --> 00:23:24,654 Sie sind schlauer als Menschen, 389 00:23:24,738 --> 00:23:27,741 weil Menschen sehen, was sie zu sehen glauben, 390 00:23:27,824 --> 00:23:29,409 aber Hunde sehen, was da ist. 391 00:23:35,749 --> 00:23:39,586 Matty, hilf mir mal mit der Tür. Lassen wir ihn arbeiten. Komm. 392 00:23:41,171 --> 00:23:43,381 Hunden sehen, was da ist. 393 00:23:45,592 --> 00:23:49,763 Chief, mir fiel auf, dass die Entführung keinen Sinn ergibt. 394 00:23:49,846 --> 00:23:52,640 Ist doch simpel. Glucks Bande kam, weil er sie anschmierte. 395 00:23:52,724 --> 00:23:54,893 Woher wissen wir, dass sie es waren? 396 00:23:56,019 --> 00:23:58,063 -Wer denn sonst? -Ist nicht ihr Vorgehen. 397 00:23:58,146 --> 00:23:59,606 Sehen Sie sich die Akten an. 398 00:23:59,689 --> 00:24:01,274 Nördlicher Bezirk von Kalifornien 399 00:24:01,358 --> 00:24:02,859 Was ist mit ihnen passiert? 400 00:24:03,735 --> 00:24:07,405 Ich muss Huutsch noch beibringen, die nicht zu fressen. 401 00:24:08,615 --> 00:24:11,534 Huutsch, mach langsam. Entschuldigung. 402 00:24:11,618 --> 00:24:12,702 Alles okay? 403 00:24:13,703 --> 00:24:17,582 Ich brauche unseren Zeugen, Turner. Keine Spekulation und Sabber. 404 00:24:18,541 --> 00:24:22,796 Hören Sie, ich ziehe Sie und Deputy Baxter vom Fall ab. 405 00:24:23,588 --> 00:24:26,007 -Was? -Ein Befehl von US Marshal Sickerman. 406 00:24:26,091 --> 00:24:28,468 Der zuständige FBI-Agent gibt uns die Schuld. 407 00:24:28,551 --> 00:24:30,553 Das ist jetzt was Politisches. 408 00:24:30,637 --> 00:24:34,599 -Chief, ich habe eine Spur. -Machen Sie es nicht noch schwerer. 409 00:24:34,683 --> 00:24:36,351 Gehen Sie mit Ihrem Hund heim. 410 00:24:38,103 --> 00:24:39,104 Okay. 411 00:24:41,648 --> 00:24:44,192 Das war's? Uns wird der Fall entzogen? 412 00:24:44,275 --> 00:24:47,487 Der Chief sagte, das FBI sei sauer und… 413 00:24:47,570 --> 00:24:49,197 Wir sind die Sündenböcke. 414 00:24:49,280 --> 00:24:50,865 Anscheinend schon. 415 00:24:54,911 --> 00:24:57,622 Was macht das Vieh schon wieder hier? Er ist eine Gefahr. 416 00:24:57,706 --> 00:24:59,249 Ganz ruhig, wir gehen ja. 417 00:24:59,749 --> 00:25:02,419 Sie wurden vom Fall abgezogen, was? 418 00:25:02,502 --> 00:25:04,504 Zumindest eine gute Sache. 419 00:25:05,463 --> 00:25:08,800 Was ist los mit dir? Du hattest doch recht. 420 00:25:08,883 --> 00:25:11,928 Böser Mann. Beiß ihn, ja? 421 00:25:13,013 --> 00:25:14,222 Es ist hoffnungslos. 422 00:25:16,808 --> 00:25:22,814 So, du hast meine Akten gefressen, meinen Fall verbockt, meine Wohnung zerstört. 423 00:25:23,440 --> 00:25:25,316 Willst du sonst noch was zerstören? 424 00:25:26,443 --> 00:25:27,902 Antworte nicht. 425 00:25:59,392 --> 00:26:03,021 Willst du ihn mit mir lesen? Da geht's bestimmt um dich. 426 00:26:04,856 --> 00:26:06,274 Das heißt wohl Ja. 427 00:26:22,624 --> 00:26:26,586 "Lieber Scotty, ich weiß, wir waren uns nicht immer einig, 428 00:26:26,670 --> 00:26:28,713 und du glaubst, du brauchst keinen Hund. 429 00:26:29,422 --> 00:26:31,383 Ich dachte das auch mal. 430 00:26:31,466 --> 00:26:34,636 Aber alles, was mir wichtig ist, begann mit einem Hund. 431 00:26:37,013 --> 00:26:39,099 Deine Mutter, deine Schwester… 432 00:26:40,892 --> 00:26:41,976 …und du. 433 00:26:49,609 --> 00:26:52,195 Ich möchte, dass du einen Dauerhund hast. 434 00:26:53,196 --> 00:26:54,531 Huutsch ist was Besonders. 435 00:26:54,614 --> 00:26:59,285 Er ist klug, loyal und hat ein besonders großes Herz. 436 00:27:03,164 --> 00:27:06,668 Du sollst einen Hund haben, der jeden so liebt wie ich dich." 437 00:27:15,593 --> 00:27:16,678 Danke, Huutsch. 438 00:27:19,597 --> 00:27:21,474 Vielleicht liebst du nicht jeden. 439 00:27:22,767 --> 00:27:23,893 Dieser Anwalt? 440 00:27:29,566 --> 00:27:30,608 Warte mal. 441 00:27:31,484 --> 00:27:33,403 Was war das mit dem Anwalt? 442 00:27:34,404 --> 00:27:36,281 Gestern wolltest du ihn fressen 443 00:27:36,364 --> 00:27:39,117 und heute hat er dich nicht die Bohne interessiert. 444 00:27:42,078 --> 00:27:43,121 Es sei denn… 445 00:27:43,830 --> 00:27:44,831 Angel. 446 00:27:45,206 --> 00:27:46,750 Gut. Bleib. 447 00:27:47,625 --> 00:27:48,710 Angel, Fuß! 448 00:27:48,793 --> 00:27:50,128 Braves Mädchen. 449 00:27:50,211 --> 00:27:51,296 Hey, Erica? 450 00:27:52,213 --> 00:27:54,090 -Deputy Turner! -Können wir reden? 451 00:27:56,718 --> 00:27:59,554 Sagten wir nicht Donnerstag? Ist heute Donnerstag? 452 00:27:59,637 --> 00:28:00,972 Nein, Mittwoch. 453 00:28:01,598 --> 00:28:06,061 Okay, cool, also dann eben am Mittwoch. 454 00:28:06,144 --> 00:28:10,648 Sie sagten doch, dass Hunde menschliche Emotionen spüren können. 455 00:28:10,732 --> 00:28:13,026 Und auch unbewusste Dinge? 456 00:28:13,109 --> 00:28:14,110 Ja. 457 00:28:14,194 --> 00:28:17,947 Sehen sie denn nur Hundesachen oder auch… 458 00:28:18,031 --> 00:28:20,033 Nein, sie sehen alles Mögliche. 459 00:28:20,116 --> 00:28:23,411 Sie nehmen die kleinsten Änderungen in unserer Mimik 460 00:28:23,495 --> 00:28:24,954 und unserer Bewegung wahr. 461 00:28:25,038 --> 00:28:27,082 Sie sehen Dinge nicht nur, 462 00:28:27,165 --> 00:28:29,292 sie riechen Veränderungen unserer Körperchemie. 463 00:28:29,376 --> 00:28:33,088 Damit nehmen sie unsere Emotionen wahr. Ist das nicht cool? 464 00:28:33,171 --> 00:28:36,049 Sie riechen, ob wir traurig sind oder gestresst. 465 00:28:36,132 --> 00:28:38,426 Aber keine Sorge, Sie riechen gut. 466 00:28:38,510 --> 00:28:41,680 Meine Frage ist etwas dringender als das. 467 00:28:41,763 --> 00:28:46,518 Ein Zeuge wurde entführt, und es könnte einer von uns gewesen sein. 468 00:28:46,601 --> 00:28:47,811 Was? 469 00:28:47,894 --> 00:28:51,523 Könnte ein Hund so etwas vielleicht bemerken? 470 00:28:51,606 --> 00:28:53,191 Ist gut möglich. 471 00:28:53,274 --> 00:28:55,193 Hunde wissen, wenn jemand was verheimlicht, 472 00:28:55,276 --> 00:28:59,114 besonders wenn man nervös oder wütend ist. Glauben Sie, Huutsch… 473 00:28:59,197 --> 00:29:01,116 Gestern bellte er einen Anwalt an. 474 00:29:02,242 --> 00:29:04,119 Heute war er ihm total egal. 475 00:29:04,202 --> 00:29:07,580 Und wenn er gar nicht den Anwalt angebellt hat, 476 00:29:08,248 --> 00:29:11,501 sondern den FBI-Agenten, den hinter ihm stand? 477 00:29:13,545 --> 00:29:17,173 Er wusste über alles Bescheid, und wenn er uns verraten hat… 478 00:29:17,257 --> 00:29:19,926 Huutsch sieht wohl etwas, das wir nicht sehen. 479 00:29:27,058 --> 00:29:28,226 Geht es dir gut? 480 00:29:28,309 --> 00:29:29,769 Was denkst du wohl? 481 00:29:29,853 --> 00:29:33,189 Barrios liegt im Krankenhaus, der Zeuge ist weg, 482 00:29:33,273 --> 00:29:35,400 und ich kann nichts dagegen tun. 483 00:29:36,109 --> 00:29:38,653 Baby, ist das vielleicht ein Zeichen? 484 00:29:39,279 --> 00:29:42,741 Jetzt, wo das Baby kommt, ist es vielleicht Zeit… 485 00:29:42,824 --> 00:29:46,369 Das Kind nahm mir schon meinen perfekten Po, nicht auch meine Karriere. 486 00:29:46,453 --> 00:29:49,873 Ich sage ja nur, wenn das Baby kommt, wäre es Zeit… 487 00:29:49,956 --> 00:29:51,291 Wofür? 488 00:29:51,791 --> 00:29:55,086 Meine leckeren Schweinekoteletts zu genießen. 489 00:29:55,170 --> 00:29:56,921 Die Schweinekoteletts? Echt? 490 00:29:58,256 --> 00:30:01,801 Es ist ein Verbrechen, eine Polizistin zu belügen. 491 00:30:06,181 --> 00:30:07,515 Iss ruhig. Ich gehe. 492 00:30:10,643 --> 00:30:11,686 -Hey. -Hey. 493 00:30:11,770 --> 00:30:12,771 Hey, Huutsch! 494 00:30:13,980 --> 00:30:15,106 Was treibt euch her? 495 00:30:15,190 --> 00:30:17,817 Eine Dummheit, die meine Karriere kosten könnte. 496 00:30:18,651 --> 00:30:21,237 Ich hätte nie gedacht, dass du das mal sagst. 497 00:30:21,321 --> 00:30:25,033 Jess, ich glaube, ich weiß, wie wir Larry finden. 498 00:30:27,702 --> 00:30:29,454 Agent Long sollte bald gehen. 499 00:30:29,537 --> 00:30:31,998 Er arbeitet bis spätabends mit dem Chief. 500 00:30:34,000 --> 00:30:36,711 Also, nur noch mal zur Sicherheit. 501 00:30:36,795 --> 00:30:41,549 Wir verfolgen einen FBI-Agenten, weil dein Hund da was ahnt. 502 00:30:41,633 --> 00:30:44,010 Willst du nicht erst einen Hamster fragen? 503 00:30:44,094 --> 00:30:47,722 Das ist nicht nur eine Ahnung. Die Gasse, wo der Suburban stand. 504 00:30:49,683 --> 00:30:52,310 Huutsch wollte im Müll spielen. 505 00:30:52,394 --> 00:30:54,604 Vielleicht wollte er nicht spielen, 506 00:30:54,688 --> 00:30:58,233 sondern den Kidnappern folgen? Und ich hatte recht. 507 00:30:58,316 --> 00:31:01,653 Ich fuhr zurück zur Gasse und fand diese Maske. 508 00:31:02,278 --> 00:31:05,448 Solche Masken trugen sie, aber was hat das mit Long zu tun? 509 00:31:05,532 --> 00:31:09,369 Warum hielten sie dort an? Das ergibt doch keinen Sinn. 510 00:31:09,452 --> 00:31:12,497 Es sei denn, Agent Long musste sich umziehen, 511 00:31:12,580 --> 00:31:14,582 damit er zurück zum Tatort konnte. 512 00:31:16,334 --> 00:31:18,670 Schnüffelst du dein Eiweißpulver? 513 00:31:19,295 --> 00:31:22,674 Du beschuldigst einen FBI-Agenten einer Straftat, 514 00:31:22,757 --> 00:31:24,843 der Entführung seines Zeugen? 515 00:31:24,926 --> 00:31:26,845 Wir könnten einen DNA-Test machen, aber… 516 00:31:26,928 --> 00:31:30,306 Wir brauchen keine DNA. Wir haben doch Huutsch. 517 00:31:30,390 --> 00:31:33,476 Warum ging Huutsch in der Gasse direkt zu der Maske? 518 00:31:34,352 --> 00:31:36,855 Weil er Agent Long roch. 519 00:31:41,484 --> 00:31:44,988 Wow. Und Huutsch kam ganz alleine darauf. 520 00:31:46,448 --> 00:31:48,491 Das ist unglaublich. 521 00:31:48,575 --> 00:31:49,826 Huutsch. Was meinst du? 522 00:31:49,909 --> 00:31:52,871 Er wusste, er musste im Müll suchen. 523 00:31:52,954 --> 00:31:57,459 Nein, so war das nicht… Ich habe alles kombiniert. 524 00:31:57,542 --> 00:32:01,921 Echt jetzt, Scott? Du gönnst Huutsch die Anerkennung nicht? 525 00:32:02,005 --> 00:32:06,426 -Wieso das? -Tut mir leid, Huutsch. Gute Arbeit. 526 00:32:06,509 --> 00:32:08,845 -Ich bin ein Deputy Marshal. Okay? -Ja. 527 00:32:08,928 --> 00:32:10,764 -Er frisst Käfer. -Mein Gott. 528 00:32:12,307 --> 00:32:13,308 Ist das Agent Long? 529 00:32:14,559 --> 00:32:15,560 Ja. 530 00:32:16,686 --> 00:32:17,687 Was für ein Hund. 531 00:32:57,727 --> 00:33:00,438 Außer das FBI will in olle Lagerhäuser ziehen, 532 00:33:00,522 --> 00:33:01,523 sollten wir nachsehen. 533 00:33:01,606 --> 00:33:02,899 Und das Baby? 534 00:33:02,982 --> 00:33:05,902 Nicht gelernt? Das Baby geht dahin, wo ich hingehe. 535 00:33:06,611 --> 00:33:09,364 Und bevor du mir eine Predigt hältst: 536 00:33:09,447 --> 00:33:13,243 Mein Rücken tut weh, ich muss pinkeln, und meine Füße sind riesig. 537 00:33:13,326 --> 00:33:16,621 Aber wichtiger ist unser Zeuge, den wir retten müssen. 538 00:33:16,705 --> 00:33:18,456 -Nimm Huutsch und los. -Warte. 539 00:33:18,540 --> 00:33:22,544 Was? Huutsch soll auch mitkommen? Nein, auf keinen Fall. 540 00:33:25,547 --> 00:33:29,592 Meinst du, er bleibt hier ruhig sitzen und hört einen Hunde-Podcast? 541 00:33:32,679 --> 00:33:35,015 Toll. Na dann komm mit, ja? 542 00:33:37,934 --> 00:33:41,146 Sollen wir weitermachen oder sagst du uns, was wir wissen wollen? 543 00:33:47,068 --> 00:33:49,904 Wir wissen, dass du sie nur verpetzt hast, 544 00:33:49,988 --> 00:33:53,241 damit du ihren Teil der Beute behalten kannst. 545 00:33:55,243 --> 00:33:58,872 Also in etwa zwei Millionen Dollar. 546 00:34:01,249 --> 00:34:02,625 Sag mir, wo es ist. 547 00:34:03,710 --> 00:34:05,712 Und dann? Töten Sie mich dann? 548 00:34:06,838 --> 00:34:08,673 Hör mal zu, Larry. 549 00:34:08,757 --> 00:34:11,885 Ich töte dich doch nicht. Ich will nur das Geld. 550 00:34:13,970 --> 00:34:15,055 Solltest du nicht reden… 551 00:34:15,138 --> 00:34:18,892 -Wir müssen da rein. -Ruhig, Cowboy. Er erschießt uns. 552 00:34:18,975 --> 00:34:21,436 Bei meiner Mom in einer Bowling-Tasche in der Garage. 553 00:34:21,519 --> 00:34:23,271 Nein, unser Zeuge wird erschossen. 554 00:34:23,355 --> 00:34:25,857 -Sie wollten mich nicht töten. -Larry. 555 00:34:25,940 --> 00:34:27,525 Natürlich töte ich dich. 556 00:34:28,151 --> 00:34:30,945 Warte kurz. Ich habe eine Idee. 557 00:34:34,991 --> 00:34:35,992 Was war das denn? 558 00:34:36,076 --> 00:34:37,243 Ein Geräusch. 559 00:34:38,203 --> 00:34:40,997 Ja, du Idiot. Das war mir auch klar. 560 00:34:41,790 --> 00:34:42,957 Sieh mal nach! 561 00:34:44,084 --> 00:34:47,671 Wie konntest mit denen arbeiten? Die sind dumm wie Brot. 562 00:34:48,421 --> 00:34:51,132 -US Marshals! -Keine Bewegung! 563 00:34:51,925 --> 00:34:54,678 Ganz ruhig. Es ist nicht das, wonach es aussieht. 564 00:34:55,387 --> 00:34:56,471 Helfen Sie mir! 565 00:35:03,645 --> 00:35:04,854 Holen Sie mich hier raus! 566 00:35:16,282 --> 00:35:17,701 Huutsch! 567 00:35:23,206 --> 00:35:24,624 Jetzt auch ein Hund? 568 00:35:30,338 --> 00:35:32,465 Sie beschießen mich hinter einer Holzkiste! 569 00:35:32,549 --> 00:35:34,092 Kugeln durchbrechen Holz! 570 00:35:38,471 --> 00:35:40,181 Was für Idioten seid ihr? 571 00:35:41,266 --> 00:35:43,184 Oh nein! Komm! 572 00:35:53,778 --> 00:35:55,196 Ja! 573 00:36:00,035 --> 00:36:02,495 Endlich mal Handschellen. 574 00:36:05,040 --> 00:36:06,791 Scott, alles okay? 575 00:36:06,875 --> 00:36:09,377 -Ja, wo ist Long? -Er ist entkommen. 576 00:36:09,461 --> 00:36:12,255 Haben Sie nicht aufgepasst? Wir haben Sie gerettet. 577 00:36:12,339 --> 00:36:13,465 Geradeso. 578 00:36:14,382 --> 00:36:17,427 -Ich muss hinter ihm her. -Ja, ich rufe Verstärkung. 579 00:36:17,510 --> 00:36:21,139 Ich bräuchte auch Hilfe. Der Typ am Boden mit Kabelbinder und einem Stuhl. 580 00:36:21,890 --> 00:36:24,684 Komm, Huutsch. Zeig mir, wo er ist. Finde ihn. 581 00:36:29,397 --> 00:36:30,774 Es ist aus, Agent Long! 582 00:36:30,857 --> 00:36:31,858 Ach ja? 583 00:36:34,027 --> 00:36:36,154 Es fängt doch gerade erst an. 584 00:36:38,198 --> 00:36:40,784 -Sie hätten sich raushalten sollen. -Bleib hier. 585 00:36:40,867 --> 00:36:43,078 Die Typen haben es verdient. 586 00:36:44,746 --> 00:36:46,873 Sie kommen hier nicht raus. 587 00:36:46,956 --> 00:36:48,541 Die Polizei ist unterwegs. 588 00:36:48,625 --> 00:36:50,418 Hören Sie die Sirenen, Bursche? 589 00:36:54,422 --> 00:36:55,423 GEFAHR SONDERMÜLL 590 00:36:55,507 --> 00:36:56,841 Huutsch, geh zurück. 591 00:36:56,925 --> 00:36:58,176 Sie wollen das nicht. 592 00:36:58,259 --> 00:37:03,014 Oh doch. Ich jage diesen Mistkerl schon seit einem Jahr. 593 00:37:04,557 --> 00:37:07,477 Er kriegt Millionen und ein neues Leben und ich? 594 00:37:07,560 --> 00:37:10,855 Eine Scheidung und Schulden, die ich nicht bezahlen kann. 595 00:37:11,398 --> 00:37:12,732 Was ist denn, Huutsch? 596 00:37:14,526 --> 00:37:16,111 Ist etwas… 597 00:37:27,872 --> 00:37:31,251 Alameda Docks, bei den Schiffskränen. Bei einem grauen Jeep. 598 00:37:31,334 --> 00:37:32,544 Kommt sofort her! 599 00:37:37,549 --> 00:37:39,509 Wir müssen sofort hier raus. 600 00:37:39,592 --> 00:37:43,346 Ja, alles klar. Dann los. Und keine Mucken. 601 00:37:49,227 --> 00:37:51,938 Alle runter! Und unten bleiben! 602 00:37:52,022 --> 00:37:53,773 Er will uns hier einschließen. 603 00:37:53,857 --> 00:37:54,983 Wir könnten warten. 604 00:37:56,818 --> 00:37:58,486 Und alles explodiert. 605 00:37:59,446 --> 00:38:01,364 Tür Nummer eins ist unsere einzige Option. 606 00:38:07,412 --> 00:38:10,832 Huutsch ist schneller als wir und würde Agent Long gerne fressen. 607 00:38:11,583 --> 00:38:14,210 Long schießt, sobald die Tür aufgeht. 608 00:38:14,294 --> 00:38:16,880 Er sucht mich. Huutsch wird er nicht sehen. 609 00:38:19,716 --> 00:38:20,884 Hey, Kumpel. 610 00:38:21,885 --> 00:38:24,763 Wenn wir da rausgehen, wird es gefährlich, 611 00:38:24,846 --> 00:38:28,725 aber ich bin bei dir, weil ich weiß, dass du mir den Rücken freihältst. 612 00:38:31,728 --> 00:38:32,937 Und ich dir auch. 613 00:38:35,857 --> 00:38:37,484 Denn du bist mein Dauerhund. 614 00:38:40,779 --> 00:38:41,905 Egal, was passiert. 615 00:38:49,037 --> 00:38:50,163 Bereit? 616 00:39:02,258 --> 00:39:03,468 Nein! 617 00:39:09,516 --> 00:39:11,935 Fallen lassen! Oder Sie sind Hundefutter. 618 00:39:18,358 --> 00:39:19,359 Na endlich! 619 00:39:26,574 --> 00:39:27,575 Braver Junge. 620 00:39:32,914 --> 00:39:35,041 -Gut so, Turner. -Okay, Baxter. 621 00:39:35,125 --> 00:39:37,627 Ist ja gut. Hey, der Chief will uns sehen. 622 00:39:37,711 --> 00:39:39,087 -Okay. -Hey, Turner. 623 00:39:43,633 --> 00:39:47,595 Ein Shaka von Xavier, schön. Ich habe ein Jahr dafür gebraucht. 624 00:39:47,679 --> 00:39:50,140 Vielleicht kriege ich auch einen Anruf. 625 00:39:51,599 --> 00:39:52,600 Sehr schön. 626 00:39:52,684 --> 00:39:53,935 Ja. 627 00:39:56,104 --> 00:39:57,313 Ist… 628 00:39:59,357 --> 00:40:01,401 Können wir das unterbinden? 629 00:40:01,484 --> 00:40:03,737 -Nein. -Huutsch. Sitz. 630 00:40:06,531 --> 00:40:07,824 Wow. 631 00:40:07,907 --> 00:40:12,245 Erst mal, wenn ich Ihnen einen Fall entziehe, sind Sie raus, ja? 632 00:40:12,328 --> 00:40:13,830 Ja, Sir. 633 00:40:13,913 --> 00:40:16,291 Aber gute Arbeit. 634 00:40:16,374 --> 00:40:19,044 Marshal Sickerman rief mich an. 635 00:40:19,127 --> 00:40:20,211 Er bedankt sich. 636 00:40:21,296 --> 00:40:26,217 Er hat auch beschlossen, dass… Wie heißt er? 637 00:40:26,301 --> 00:40:28,428 -Huutsch. -Huutsch? 638 00:40:29,429 --> 00:40:30,555 Für Huutsches Dienst, 639 00:40:30,638 --> 00:40:33,641 und weil er dem FBI eins ausgewischt hat, 640 00:40:33,725 --> 00:40:37,854 sind Sie beide jetzt ab sofort eine Hundestaffel. 641 00:40:38,688 --> 00:40:43,068 Deswegen wollte ich mit Ms. Mounir über seine Ausbildung sprechen. 642 00:40:43,151 --> 00:40:48,365 Sir, er hat eindeutig schon viel von Scotts Vater beigebracht bekommen. 643 00:40:48,990 --> 00:40:52,619 Unkonventionell, vielleicht, aber irgendwie erstaunlich. 644 00:40:55,372 --> 00:40:59,876 Ich war wohl nicht deutlich. Er soll nicht mehr meine Hose vollsabbern. 645 00:41:00,960 --> 00:41:02,212 Alles klar. 646 00:41:04,547 --> 00:41:07,509 Hey, komm mal her, Huutsch. 647 00:41:07,592 --> 00:41:10,428 Wir werden eine Hundestaffel. Klingt das gut? 648 00:41:13,723 --> 00:41:17,602 -Erica. Hey, Erica. Hi. -Hi. 649 00:41:17,686 --> 00:41:20,313 Ich wollte Sie noch etwas fragen. 650 00:41:20,397 --> 00:41:21,606 Ach ja? 651 00:41:24,109 --> 00:41:25,110 Sicher. 652 00:41:26,069 --> 00:41:28,488 Glauben Sie alles, was Sie über Huutsch sagten? 653 00:41:33,326 --> 00:41:35,787 -Ja, das tue ich. -Ja? 654 00:41:35,870 --> 00:41:39,874 Er braucht jemanden, der ihn versteht und sieht, wie toll er ist. 655 00:41:41,042 --> 00:41:43,837 -Ich versuche es ja. -Ja. 656 00:41:43,920 --> 00:41:46,339 So etwas braucht Zeit. 657 00:41:47,007 --> 00:41:51,678 Er ist einfach nicht gut darin... Signale zu deuten. 658 00:41:52,303 --> 00:41:55,598 Hörst du, Huutsch? Du musst Signale deuten. 659 00:41:55,682 --> 00:41:58,309 Du musst wissen, was sich vor dir abspielt. 660 00:42:01,396 --> 00:42:03,106 Also, wo fangen wir an? 661 00:42:03,189 --> 00:42:05,525 Huutsch versteht sich gut mit Angel. 662 00:42:05,608 --> 00:42:09,195 Also wenn er will, oder Sie wollen, kann er mit ihr trainieren 663 00:42:09,279 --> 00:42:10,447 und anderen Hundestaffeln. 664 00:42:10,530 --> 00:42:12,824 -Ja, klasse. Das klingt gut. -Wirklich? 665 00:42:12,907 --> 00:42:19,080 Toll. Ich… Angel wird sich auf die Arbeit mit ihm freuen. 666 00:42:20,123 --> 00:42:23,293 -Okay, viel Spaß noch. -Danke, werde ich haben. 667 00:42:23,376 --> 00:42:26,087 Hörst du, Huutsch? Du hast ein Date, Kumpel. 668 00:42:31,176 --> 00:42:32,761 Also, Huutsch, hör mal zu. 669 00:42:33,636 --> 00:42:37,265 Jetzt, wo wir Mitbewohner und Kollegen sind, brauchen wir Regeln. 670 00:42:37,349 --> 00:42:40,060 Ich sagte das mit "Dauerhund", 671 00:42:40,143 --> 00:42:43,229 aber das heißt nicht, dass du tun kannst, was du willst. 672 00:42:43,313 --> 00:42:46,566 Das ist ein Hundebett, das ist eine Menschencouch. 673 00:42:46,649 --> 00:42:48,943 Ich hier, du dort. 674 00:42:50,570 --> 00:42:53,573 Nein, stopp. Das ist mein Handy. 675 00:42:53,656 --> 00:42:56,409 Ich muss da wirklich rangehen, ja? 676 00:42:56,493 --> 00:42:57,494 Entschuldige. 677 00:42:58,953 --> 00:42:59,954 Danke. 678 00:43:00,997 --> 00:43:01,998 Hi, Laura. 679 00:43:02,082 --> 00:43:03,750 Scott, ich bin bei Mom. 680 00:43:04,417 --> 00:43:05,877 Okay. Stimmt was nicht? 681 00:43:05,960 --> 00:43:08,213 Wir gingen doch Dads Sachen durch. 682 00:43:08,296 --> 00:43:09,297 Ich fand da was. 683 00:43:09,381 --> 00:43:10,674 Was denn? 684 00:43:10,757 --> 00:43:11,966 So viele Akten. 685 00:43:12,050 --> 00:43:15,512 Dad arbeitete vor seinem Herzinfarkt wohl an einem großen Fall. 686 00:43:15,595 --> 00:43:17,013 Was meinst du? 687 00:43:17,097 --> 00:43:21,434 Notizen und Dutzende von Polizeiakten über Schwerverbrecher. 688 00:43:21,518 --> 00:43:23,395 Drogendealer, organisiertes Verbrechen… 689 00:43:23,478 --> 00:43:24,813 Er war ein Polizist. 690 00:43:24,896 --> 00:43:28,191 All das war hinter seinem Schrank versteckt. 691 00:43:28,274 --> 00:43:31,695 Er war wohl etwas Gefährlichem auf der Spur. 692 00:43:31,778 --> 00:43:35,824 Sieht aus, als wäre Huutsch der Einzige, der dabei war. 693 00:43:39,327 --> 00:43:41,079 Okay. Ich… 694 00:43:42,163 --> 00:43:44,874 -Wir kommen, so schnell es geht. -Danke. 695 00:43:49,045 --> 00:43:50,588 Kannst du echt nicht reden? 696 00:43:53,466 --> 00:43:57,012 Tja, dann müssen wir das wohl zusammen rausfinden. 697 00:44:01,725 --> 00:44:03,727 Untertitel von: Sandra Karnapke