1 00:00:10,510 --> 00:00:12,345 KARSI Paranna, rikastu, muokkaa itseäsi 2 00:00:33,742 --> 00:00:35,243 SIISTI MIELESI -TYÖKALUPAKKI 3 00:00:35,326 --> 00:00:36,161 YHDYSVALLAT SERIFFI 4 00:00:44,794 --> 00:00:47,005 Hei, kämppis. Miten menee? 5 00:00:48,965 --> 00:00:50,467 Jessica Ala tulla! 6 00:00:50,550 --> 00:00:52,969 Pitää mennä. Jatka hyvää työtä, pikkukaveri. 7 00:01:08,777 --> 00:01:10,945 Hei. -Voi luoja. 8 00:01:11,654 --> 00:01:14,199 Haluatko donitsin? -Raskauden 27. viikolla - 9 00:01:14,282 --> 00:01:17,744 kannattaisi syödä omega-3-rasvoja sisältäviä pähkinöitä. 10 00:01:17,827 --> 00:01:21,081 Muutama sääntö. Olet aloittelija ja tottelet minua. 11 00:01:21,164 --> 00:01:25,001 Minä kuuntelen vauvaa. Onko selvä? -Olenko siis vauvan alapuolella? 12 00:01:25,085 --> 00:01:28,922 Nyt alat päästä jyvälle. -Selvä. Tulit aikaisin. Mistä moinen? 13 00:01:29,005 --> 00:01:32,592 Päällikkö soitti. FBI tarvitsee apua todistajansuojelussa. 14 00:01:32,676 --> 00:01:35,929 Meidän on palattava klo 11 mennessä. -Vai FBI? Mahtavaa. 15 00:01:36,012 --> 00:01:37,847 Toimitetaan määräys pikaisesti. 16 00:01:37,931 --> 00:01:41,309 Älä sotke autoani. -Juon vasta perillä. 17 00:01:54,739 --> 00:01:57,242 Sanoiko pomo, että kaveri on tietokonehakkeri? 18 00:01:57,325 --> 00:02:00,745 Ei ihan pikkutekijä. Hän maksoi itselleen sosiaaliavustusta. 19 00:02:01,413 --> 00:02:02,455 Fiksu tyyppi. 20 00:02:02,539 --> 00:02:03,540 No niin, tulokas. 21 00:02:03,623 --> 00:02:07,335 Ennen kuin innostut ensimmäisen kriminaalineron pidättämisestä, 22 00:02:07,419 --> 00:02:10,296 löysimme kaverin, koska hän lähetti kilon karkkeja, 23 00:02:10,380 --> 00:02:14,509 tekoparran ja Muuta Meksikoon -kirjan isoäitinsä osoitteeseen. 24 00:02:15,135 --> 00:02:18,346 Menen takakautta. Jos hän pakenee, sinä juokset. 25 00:02:18,430 --> 00:02:19,681 Selvä. 26 00:02:23,351 --> 00:02:24,644 Liittovaltion seriffit. 27 00:02:24,728 --> 00:02:27,731 Etsin hra Lester Chaoa. Onko hän täällä? 28 00:02:29,065 --> 00:02:30,066 Lester. 29 00:02:30,775 --> 00:02:34,237 Hän on lapsenlapseni. En ole nähnyt häntä aikoihin. 30 00:02:34,320 --> 00:02:35,947 Hei, isoäiti. Tuliko burritoni? 31 00:02:36,948 --> 00:02:37,866 Hei, Lester. 32 00:02:37,949 --> 00:02:38,783 Valehtelit. 33 00:02:41,119 --> 00:02:42,787 Liittovaltion seriffit, kädet... 34 00:02:49,919 --> 00:02:51,546 Voi luoja! 35 00:02:52,380 --> 00:02:53,923 Pysy maassa! 36 00:02:57,427 --> 00:02:58,511 Hyvä on. 37 00:03:01,598 --> 00:03:02,599 Minne matka? 38 00:03:06,311 --> 00:03:08,104 Hän on kokonaan sinun. -Okei. 39 00:03:17,197 --> 00:03:21,743 Lester Chao, sinut on pidätetty syytettynä tietokonepetoksesta. 40 00:03:23,703 --> 00:03:28,583 Nosta hänet. Pitääkö raskaana olevan naisen hoitaa kaikki? 41 00:03:29,626 --> 00:03:33,338 Lisätään vielä "pahoinpitely keraamisella pellepatsaalla". 42 00:03:33,421 --> 00:03:34,547 Selvä. 43 00:03:34,631 --> 00:03:36,633 Lester, oli ilo tavata. 44 00:03:36,716 --> 00:03:38,677 Kantsii käydä Jamalassa. 45 00:03:38,760 --> 00:03:42,764 Siellä asut mukavassa parin neliön rantaloma-asunnossa. 46 00:03:42,847 --> 00:03:46,142 Ja se on lähellä Lompocin vankilaa, jonne joudut lusimaan. 47 00:03:46,226 --> 00:03:49,896 Minut tuomittiin 10 vuodeksi. -On jotain, mitä odottaa. 48 00:03:50,563 --> 00:03:52,315 Baxter. -Hei. 49 00:03:52,399 --> 00:03:55,193 Harkitsitko ehdottamaani nimeä? -Harkitsinko? 50 00:03:55,276 --> 00:03:56,945 En osaa lausua sitä. 51 00:03:57,028 --> 00:04:00,281 Kamohali'li. Havajilainen hain jumala. 52 00:04:00,365 --> 00:04:03,284 Kuule, meillä on nimi sekä tytölle että pojalle. 53 00:04:03,368 --> 00:04:06,788 Jos vauva on hai, annan tuon nimen. -Palaan asiaan. 54 00:04:08,081 --> 00:04:12,210 En ymmärrä häntä. -Xavieria? Ei kukaan ymmärrä. 55 00:04:12,293 --> 00:04:15,672 Loistava etsivä. Hänen kanssaan kannattaa olla väleissä. 56 00:04:16,339 --> 00:04:18,008 Turner, Baxter. Tulkaa tänne. 57 00:04:18,675 --> 00:04:21,136 Agentti Long FBI:sta. 58 00:04:21,761 --> 00:04:23,722 Todistajansuojelu on siis alaanne. 59 00:04:23,805 --> 00:04:26,307 Pyrimme suojelemaan mahdollisimman monia. 60 00:04:26,391 --> 00:04:28,935 Anteeksi? Oletteko joskus epäonnistuneet? 61 00:04:30,061 --> 00:04:33,231 Emme. Se oli vitsi. Ketään ei ole tapettu. 62 00:04:33,857 --> 00:04:36,234 Tämä on vakava asia. -He ymmärtävät sen. 63 00:04:36,317 --> 00:04:38,361 Aivan. Kuka todistaja on? 64 00:04:38,445 --> 00:04:40,655 Hänen nimensä on Larry Gluck. 65 00:04:40,739 --> 00:04:44,200 Hän kuuluu ryhmään, joka ryösti 22 pankkia vuonna 2019. 66 00:04:44,284 --> 00:04:45,285 TÄSMÄÄ HENKILÖÖN 67 00:04:45,368 --> 00:04:48,621 Hän tarvitsee suojelua oikeudenkäyntiin asti. 68 00:04:48,705 --> 00:04:49,873 Onnistuu. Me... 69 00:04:53,251 --> 00:04:55,420 Huolehdimme hänen turvallisuudestaan. 70 00:04:57,464 --> 00:04:59,257 Oletteko te henkivartijani? 71 00:04:59,883 --> 00:05:02,677 Eikö teidän pitäisi olla isompia? 72 00:05:04,679 --> 00:05:08,266 Oletko raskaana? -Olen. Kertoisitko miehelleni? 73 00:05:08,350 --> 00:05:11,186 Vastaamme turvallisuudestasi oikeudenkäynnin aikana. 74 00:05:13,021 --> 00:05:15,273 Toivon, että olette FBI:n idiootteja parempia. 75 00:05:16,024 --> 00:05:19,235 He painostava minua vasikoimaan. "Larry, tee sopimus." 76 00:05:19,319 --> 00:05:22,030 Puhuin, ja kaksi ryhmäni jäsentä karkasi. 77 00:05:22,113 --> 00:05:24,908 Kaksi hra Gluckin kumppania pääsi pakoon. 78 00:05:24,991 --> 00:05:27,786 He ovat vapaina ja suunnittelevat kiduttamistani. 79 00:05:27,869 --> 00:05:29,037 Emme anna sen tapahtua. 80 00:05:29,120 --> 00:05:32,832 Miten estätte sen? Kömminkö kohtuusi? Piiloudunko vatsaasi? 81 00:05:32,916 --> 00:05:36,920 Haluan tietää päämieheni turvajärjestelyjen yksityiskohdat. 82 00:05:37,003 --> 00:05:40,048 Emme paljasta niitä turvallisuussyistä. 83 00:05:40,131 --> 00:05:41,132 Lähdetäänkö? 84 00:05:44,302 --> 00:05:45,595 Ettekö parempaan pysty? 85 00:05:46,596 --> 00:05:47,597 Pysähdy. 86 00:05:47,681 --> 00:05:49,724 Puenko tällaisen? -Jep. 87 00:05:49,808 --> 00:05:51,810 Ei. -Hyvä on. 88 00:05:54,562 --> 00:05:56,147 Syötti yksi, mene. 89 00:05:56,648 --> 00:05:57,982 Syötti kaksi, mene. 90 00:06:15,959 --> 00:06:19,546 Ei voi olla totta. Tämä on karmea murju! 91 00:06:19,629 --> 00:06:20,714 Olen pahoillani. 92 00:06:20,797 --> 00:06:23,425 Varasimme huoneen luksushotellista, mutta - 93 00:06:23,508 --> 00:06:25,885 he eivät majoita pankkirosvoja. 94 00:06:25,969 --> 00:06:28,847 Älä murehdi. Sinulla on oma lapsenvahti. 95 00:06:28,930 --> 00:06:31,433 Kim vahtii oven ulkopuolella, ja Barrios - 96 00:06:31,516 --> 00:06:33,393 peittelee sinut illalla. -Jou. 97 00:06:33,476 --> 00:06:35,603 Me viemme sinut aamulla oikeussaliin. 98 00:06:35,687 --> 00:06:37,272 Istunko täällä? Mitä syön? 99 00:06:37,897 --> 00:06:43,236 Huonepalvelua ei taida olla, mutta automaatista voi ostaa nachoaterian. 100 00:06:43,319 --> 00:06:45,488 Tuskin enää kauaa. Minulle maistuisi. 101 00:06:46,072 --> 00:06:47,198 Mennäänkö? -Mennään. 102 00:06:47,282 --> 00:06:48,783 Heippa, Larry. 103 00:06:50,285 --> 00:06:53,121 Voi luoja. Kun olin sotilaspoliisina Irakissa, 104 00:06:53,204 --> 00:06:56,916 humalaiset laivaston kundit potkivat vähemmän kuin tämä vauva. 105 00:06:57,000 --> 00:06:59,669 Vauva yrittää karata munuaiseni kautta. 106 00:06:59,753 --> 00:07:02,839 Puhu pomolle, jos haluat ottaa rauhallisemmin. 107 00:07:02,922 --> 00:07:06,384 Hän laittaisi minut toimistotöihin jo nyt. Pysyn kadulla... 108 00:07:06,468 --> 00:07:08,094 Uusi ääni viesti - Äiti Vastaamaton puhelu 109 00:07:08,178 --> 00:07:12,724 ...kunnes minut raahataan sisälle. -Kuka soittaa taukoamatta? 110 00:07:12,807 --> 00:07:15,101 Äitini. -Okei. 111 00:07:15,185 --> 00:07:17,145 Hän pakkaa isäni tavaroita. 112 00:07:18,146 --> 00:07:21,024 Soitan hänelle myöhemmin. -On varmasti vaikeaa - 113 00:07:21,107 --> 00:07:23,109 menettää aviomies yllättäen. 114 00:07:24,069 --> 00:07:26,112 Etkä sinä suo hänelle lapsenlapsia. 115 00:07:26,196 --> 00:07:29,199 Pitääkö minunkin hankkia lapsi? -Ehkä. 116 00:07:29,282 --> 00:07:33,161 Siskoni lapsi on mahtava lapsenlapsi, enkä minä edes seurustele... 117 00:07:33,244 --> 00:07:36,539 Totta. Olet yhä koukussa eksääsi, joka jätti sinut. 118 00:07:36,623 --> 00:07:40,585 En ole. Hän ei jättänyt minua. Päätimme keskittyä työuriimme. 119 00:07:40,669 --> 00:07:45,173 Siksikö seuraat hänen Instagramiaan? -Olisi epäkohteliasta olla seuraamatta. 120 00:07:45,256 --> 00:07:47,092 Seuraan. -Mitä... 121 00:07:47,634 --> 00:07:48,635 Voi jukra. 122 00:07:48,718 --> 00:07:51,346 Voin järjestää treffit jonkun serkkuni kanssa. 123 00:07:51,429 --> 00:07:54,557 Serkkusi ovat ihania. Kenties, kun saan ylennyksen. 124 00:07:54,641 --> 00:07:56,851 Kiitos. Ei puhuta asiasta enää ikinä. 125 00:08:08,571 --> 00:08:09,781 Saimme vieraita. 126 00:08:14,119 --> 00:08:16,454 Matt, Laura, mitä teette täällä? 127 00:08:16,538 --> 00:08:18,790 Scott-eno, toimme koirasi. -Jestas. 128 00:08:18,873 --> 00:08:20,166 Hei, Scotty. -Hei. 129 00:08:20,250 --> 00:08:23,545 Äiti olisi halunnut tulla, mutta hän jäi pakkaamaan. 130 00:08:25,046 --> 00:08:26,172 Tässä on Hooch. 131 00:08:27,007 --> 00:08:29,634 Ruokaa, remmi, leluja. Tämä on sen suosikki. 132 00:08:29,718 --> 00:08:30,927 Hra Hevonen. -Okei. 133 00:08:31,011 --> 00:08:34,097 Olisi kiva jäädä, mutta siellä on kamala ruuhka. 134 00:08:34,180 --> 00:08:36,641 Matthew menee Gradyn luo, joten on kiire. 135 00:08:36,725 --> 00:08:38,768 Mitä ihmettä? Mistä sinä puhut? 136 00:08:38,852 --> 00:08:40,311 Eikö äiti soittanut? -Joo. 137 00:08:40,395 --> 00:08:44,816 Minulla oli kamala kiire. Soittiko hän tästä? 138 00:08:44,899 --> 00:08:49,571 Auto on koiran kuolassa. Äiti nimesi sen Kuolalähteeksi. 139 00:08:50,280 --> 00:08:52,657 Se oli mahtavaa. -Mahtavaa. 140 00:08:52,741 --> 00:08:55,744 Et voi tuoda tänne tuntematonta jättiläiskoiraa. 141 00:08:55,827 --> 00:08:58,580 Isä adoptoi Hoochin marraskuussa. 142 00:08:58,663 --> 00:09:02,250 Et ole tavannut sitä, koska et enää koskaan käy kotona. 143 00:09:02,334 --> 00:09:04,711 Ja äiti sanoi sopineensa asiasta kanssasi. 144 00:09:04,794 --> 00:09:08,631 Matt, etkö halua koiraa, kamu? -Koira on sinun, Scott-eno. 145 00:09:08,715 --> 00:09:12,093 Totta, mutta teillä näyttää olevan hyvä yhteys. 146 00:09:12,177 --> 00:09:13,928 Jos sanoisit äidillesi... 147 00:09:14,012 --> 00:09:17,515 Äiti sanoi, että voin käydä kylässä. Isoisä halusi antaa sen sinulle. 148 00:09:17,599 --> 00:09:20,602 Mitä? Mitä? -Totta. Tässä. 149 00:09:22,228 --> 00:09:24,272 Äiti antoi isän kirjoittaman kirjeen. 150 00:09:24,356 --> 00:09:25,648 Scottylle 151 00:09:27,275 --> 00:09:31,654 Mutta... Laura, en voi huolehtia koirasta. 152 00:09:31,738 --> 00:09:33,656 Älä ole dramaattinen. Olet tottunut koiriin. 153 00:09:33,740 --> 00:09:36,993 Ja maanjäristyksiin, mutta en halua sitä. -Nyt sait koiran. 154 00:09:37,619 --> 00:09:39,454 Juokse, Hooch. Olet kotona! 155 00:09:39,537 --> 00:09:41,706 Pärjäät kyllä. -En pärjää. 156 00:09:41,790 --> 00:09:44,626 Matt, sanoisitko jotain äidillesi? Sano jotain! 157 00:09:44,709 --> 00:09:46,961 Hooch! Ei, ei! Hooch. 158 00:09:47,045 --> 00:09:48,755 Ei. Tule tänne. 159 00:09:48,838 --> 00:09:50,465 Hooch! Istu, istu. 160 00:09:51,341 --> 00:09:52,634 Maahan. Paikka. 161 00:10:02,727 --> 00:10:04,479 Odota. Mitä? 162 00:10:06,189 --> 00:10:07,232 Ei, ei! 163 00:10:13,738 --> 00:10:17,492 Sinä... Saat pysyä keittiössä. 164 00:10:19,577 --> 00:10:21,913 Äiti, et voi lähettää minulle koiraan. 165 00:10:21,996 --> 00:10:24,207 En lähettänyt ilmoittamatta. Soitin. 166 00:10:24,290 --> 00:10:28,503 Minun piti soittaa takaisin, mutta en voi pitää sitä. Onko selvä? 167 00:10:28,586 --> 00:10:33,216 Minulla ei ole aikaa edes imurilleni. Olen töissä koko ajan. 168 00:10:33,299 --> 00:10:37,512 Niin isäsikin oli ja huolehti hienosti koiristaan. 169 00:10:37,595 --> 00:10:39,055 Hän oli paikallispoliisi. 170 00:10:39,139 --> 00:10:42,350 Hän halusi jättää Hoochin sinulle. Se oli koiratarhassa. 171 00:10:42,434 --> 00:10:45,937 Hänestä tuntui kuin alkuperäinen Hooch olisi palannut. 172 00:10:46,021 --> 00:10:50,275 Kuulostaa taianomaiselta, mutta en pysty huolehtimaan siitä. 173 00:10:50,358 --> 00:10:52,027 Minut määrättiin katupartioon. 174 00:10:52,110 --> 00:10:55,655 Olen koko ajan töissä ja... Haluan näyttää, mihin pystyn. 175 00:10:55,739 --> 00:10:58,199 Älä nyt. Ihastut siihen vielä. 176 00:10:58,283 --> 00:11:01,077 Rakastan koiria. Rakastan sinun koiriasi. 177 00:11:01,161 --> 00:11:04,706 Rakastan kaikkia koiria, mutta en olen hankkinut omaa, koska... 178 00:11:06,833 --> 00:11:07,834 Soitan takaisin. 179 00:11:12,964 --> 00:11:15,342 Jätin sinut yksin puoleksi minuutiksi. 180 00:11:18,803 --> 00:11:21,931 Toivottavasti nautit, sillä lähdet huomenna. 181 00:11:26,603 --> 00:11:28,521 "Olet tottunut koiriin." Totta. 182 00:11:58,635 --> 00:12:03,306 Erosimme ihan turhaan. Sovimme hyvin yhteen. 183 00:12:04,683 --> 00:12:08,603 Olet tuhma. 184 00:12:23,993 --> 00:12:25,745 Kämppis! 185 00:12:29,165 --> 00:12:33,545 Laura, en voi pitää koiraa. Se tuhoaa kotini, jos jätän sen yksin. 186 00:12:33,628 --> 00:12:35,255 Olen jo nyt myöhässä töistä. 187 00:12:35,338 --> 00:12:37,590 Ehkä pistäydyn luonasi myöhemmin. 188 00:12:37,674 --> 00:12:40,927 Tehdään asunnostasi koiraystävällinen. -Ei, ei. 189 00:12:41,011 --> 00:12:44,139 Se ei ole tarpeen. Haluan eroon koirasta, Laura. 190 00:12:44,222 --> 00:12:46,307 Hooch ei voi asua luonani. 191 00:12:46,391 --> 00:12:48,727 Selviän hädin tuskin nykytilanteessa. 192 00:12:48,810 --> 00:12:51,563 Minulla on Matthew ja kilpikonnat. Boodlesilla on flunssa. 193 00:12:51,646 --> 00:12:54,816 Blobin pitää jumpata, ja sillä on erityistarpeita. 194 00:12:54,899 --> 00:12:56,735 Minullakin on tarpeita, Laura. 195 00:12:56,818 --> 00:12:58,028 Parini soittaa. 196 00:12:58,111 --> 00:13:02,490 Mieti asiaa. Soitan sinulle takaisin. Mietitkö asiaa? Täytyy lopettaa. 197 00:13:02,574 --> 00:13:03,867 Hei, Jess. Anteeksi... 198 00:13:03,950 --> 00:13:07,120 Scott, hätätilanne. Turvataloon hyökättiin. 199 00:13:07,203 --> 00:13:08,538 Mitä? Mitä tapahtui? 200 00:13:08,621 --> 00:13:11,332 Barriosiin osui! Todistaja on poissa! 201 00:13:11,416 --> 00:13:14,085 Jess, olen lähellä. Näitkö mitään? 202 00:13:14,169 --> 00:13:17,964 Kolme naamioitunutta miestä hopeanvärisessä maasturissa. 203 00:13:18,048 --> 00:13:21,009 Selvä. Sanoitko hopeanvärinen maasturi? 204 00:13:21,092 --> 00:13:23,636 Kyllä. He lähtivät etelään Linwoodia pitkin. 205 00:13:23,720 --> 00:13:25,013 Seuraan heitä. 206 00:13:30,810 --> 00:13:31,853 Meitä seurataan. 207 00:13:33,271 --> 00:13:36,858 Et saa lähennellä takaa-ajon aikana. Ei onnistu. Pois tieltä. 208 00:13:40,445 --> 00:13:41,738 No niin... 209 00:13:42,447 --> 00:13:43,531 Älä hauku. 210 00:13:44,699 --> 00:13:46,076 Varo! 211 00:13:48,787 --> 00:13:50,455 Äläkä ulvo. 212 00:13:56,211 --> 00:13:58,380 Häntä silmillä. Ei, Hooch. 213 00:14:01,508 --> 00:14:02,509 Hei! 214 00:14:03,009 --> 00:14:04,594 Anteeksi! -Mitä touhuat? 215 00:14:04,678 --> 00:14:07,430 Ei. Likainen! Irti. 216 00:14:11,643 --> 00:14:12,644 Varo! 217 00:14:16,356 --> 00:14:17,691 Pitäkää kiinni! 218 00:14:28,076 --> 00:14:29,160 Voi... 219 00:14:37,043 --> 00:14:38,253 Näen heidät. 220 00:14:50,932 --> 00:14:55,437 Tarvitsen apuja. Olen 15 kadun kujalla, lähestyn epäillyn ajoneuvoa. 221 00:15:01,651 --> 00:15:03,695 Ei, Hooch. Mene pois. 222 00:15:05,113 --> 00:15:06,197 Mene autoon. 223 00:15:13,621 --> 00:15:16,082 Nyt ei leikitä roskilla. Mene! 224 00:15:40,273 --> 00:15:43,526 En näe heitä. Epäillyt eivät ole autossa. 225 00:15:48,239 --> 00:15:51,368 Ei voi olla totta, Hooch. Pois sieltä. 226 00:15:52,702 --> 00:15:54,245 Hooch, mene! 227 00:16:09,928 --> 00:16:11,930 Barrios selviää. Luojan kiitos. 228 00:16:12,013 --> 00:16:14,265 Luoti läpäisi suojaliivin, muttei tehnyt tuhoja. 229 00:16:14,349 --> 00:16:17,936 Sen sijaan juttumme on katastrofi. Mitä tapahtui? 230 00:16:18,019 --> 00:16:21,731 Väijytys. Naamioituneet kaverit hyökkäsivät vuoronvaihdon aikana. 231 00:16:22,357 --> 00:16:25,360 Olin matkalla, tunnistin pakoauton ja seurasin... 232 00:16:25,443 --> 00:16:28,113 Et ollut paikalla. -Olin hieman myöhässä. 233 00:16:28,196 --> 00:16:31,991 Ilman Scottia he olisivat kadonneet kuin tuhka tuuleen. 234 00:16:32,075 --> 00:16:33,910 He katosivat silti, vai mitä? 235 00:16:33,993 --> 00:16:37,038 Autosta ei löydy minkäänlaisia todisteita. 236 00:16:37,122 --> 00:16:38,123 Ja... 237 00:16:39,165 --> 00:16:40,750 Miksi toimistossa on koira? 238 00:16:41,710 --> 00:16:44,713 Pitkä tarina. Eläin tuotiin luokseni. 239 00:16:44,796 --> 00:16:48,299 Olisin jättänyt sen autoon, mutta se olisi syönyt niskatuen. 240 00:16:49,384 --> 00:16:51,302 Miksi se on jalkojeni välissä? 241 00:16:51,386 --> 00:16:55,015 Koska se pitää sinusta. Tai ehkä tuoksut maapähkinävoilta. 242 00:16:55,974 --> 00:16:56,975 Maapähkinävoilta? 243 00:16:57,684 --> 00:16:58,935 Missä hitossa päämieheni on? 244 00:16:59,644 --> 00:17:02,522 Etsivä Turner. Sanoit tietäväsi, mitä teet. 245 00:17:03,440 --> 00:17:04,941 Osaat ehkä kertoa... 246 00:17:08,987 --> 00:17:10,447 Pidä tuo erossa minusta. 247 00:17:11,281 --> 00:17:14,909 Hooch, hiljaa. -Olisit jättänyt koirasi kotiin. 248 00:17:14,993 --> 00:17:15,994 Se ei ole minun. 249 00:17:16,077 --> 00:17:18,997 Laitoksemme luotti teihin. Pilasitte koko jutun. 250 00:17:19,080 --> 00:17:21,124 Jatketaan toimistossani. -Selvä. 251 00:17:21,207 --> 00:17:25,211 Ensin etsimme päämieheni, ja sitten nostan syytteen. 252 00:17:25,295 --> 00:17:28,423 Selvä. -Tuo on terveyssäädösten vastainen. 253 00:17:33,595 --> 00:17:35,805 Hei, onko kaikki hyvin? 254 00:17:36,431 --> 00:17:37,432 Kaikki hyvin. 255 00:17:38,058 --> 00:17:39,851 Onko tuo "kaikki hyvin" -ilmeesi? 256 00:17:41,061 --> 00:17:44,230 Olen ollut parisi kolme kuukautta, ja nyt kävi näin. 257 00:17:44,314 --> 00:17:48,109 Älä syytä itseäsi. Menin takuuseen sinusta päällikölle. 258 00:17:48,902 --> 00:17:52,739 Sinulle on kunnia-asia hoitaa työsi kunnolla. 259 00:17:52,822 --> 00:17:58,078 Muistatko kun hyvitit osastollemme 35 sentin parkkimaksun? 35 senttiä! 260 00:17:58,161 --> 00:18:01,289 Yritätkö piristää minua? -Kerron vain totuuden. 261 00:18:01,373 --> 00:18:03,124 Mitä teet uudelle kämppiksellesi? 262 00:18:03,208 --> 00:18:04,959 Hoochille? -Jep. 263 00:18:05,043 --> 00:18:08,129 En voi pitää siitä. Minun on vietävä se koiratarh... 264 00:18:08,213 --> 00:18:11,675 Älä sano "tarhaan", Scott Turner. -Näit, miten se käyttäytyi. 265 00:18:11,758 --> 00:18:14,344 Se ei pidä asianajajista. Sehän on hyvä. 266 00:18:14,969 --> 00:18:17,931 Tiedätkö, mitä koirille tapahtuu tarhalla? 267 00:18:18,014 --> 00:18:22,352 Tiedän. Moni adoptoidaan ihanaan ja rakastavaan perheeseen. 268 00:18:22,435 --> 00:18:25,355 Eikö Hoochin kuuluisi päästä rakastavaan perheeseen? 269 00:18:25,438 --> 00:18:27,565 Perheeseen, joka pitää kuolasta. 270 00:18:30,985 --> 00:18:33,822 Mitä sinä tuijotat, kamu? En tuhonnut asuntoasi. 271 00:18:35,198 --> 00:18:38,952 Hyvä on. Tiedän erään, joka voi auttaa sinua. 272 00:18:39,035 --> 00:18:40,495 YHTEISTYÖLLÄ MENESTYKSEEN 273 00:18:40,578 --> 00:18:45,166 Minulla on uusi pari, Scott Turner. Hänellä on pieni ongelma. 274 00:18:45,250 --> 00:18:48,336 Voisitko antaa hänelle vinkkejä koiran koulutukseen? 275 00:18:49,421 --> 00:18:51,589 Vinkeistä tuskin on apua. 276 00:18:51,673 --> 00:18:55,051 Koiran kouluttaminen perustuu suhteen luomiseen. 277 00:18:55,135 --> 00:18:59,431 Työkoiran koulutus voi kestää vuosia... -Työkoira? Ei. 278 00:18:59,514 --> 00:19:03,059 Riittää, ettei koira syö auton penkkejä - 279 00:19:03,143 --> 00:19:05,603 eikä hypi sänkyyn. Sellaisia juttuja. 280 00:19:05,687 --> 00:19:09,774 Tuollaisten käytösongelmien taustalla on usein jokin syvempi syy. 281 00:19:09,858 --> 00:19:13,194 Jos hänen kannattaa luopua koirasta, voin kertoa... 282 00:19:13,278 --> 00:19:16,072 Ei! Jess, eläimestä ei pidä koskaan luopua. 283 00:19:16,156 --> 00:19:18,324 Aivan. -Voin auttaa kaikkia koiria. 284 00:19:18,408 --> 00:19:20,577 Hienoa. Erica, tässä on Scott. 285 00:19:22,412 --> 00:19:26,750 Jutelkaa hetki. Minua odottaa autossa donitsi. 286 00:19:27,667 --> 00:19:28,668 Kiitos. 287 00:19:28,752 --> 00:19:32,422 Hei, olen... Olen Erica Mounir. 288 00:19:32,505 --> 00:19:35,425 Scott Turner. Tässä on Hooch. 289 00:19:35,508 --> 00:19:36,676 Hei, Hooch. 290 00:19:37,844 --> 00:19:41,931 Vastaan koirapartion koulutuksesta pommien jälitystehtäviin. 291 00:19:42,015 --> 00:19:44,100 Tämä on epätavallinen tilanne, 292 00:19:44,184 --> 00:19:49,147 mutta jos voit mitenkään auttaa. Olisin kiitollinen, olen epätoivoinen. 293 00:19:50,357 --> 00:19:52,901 Miten koira tuli sinulle? 294 00:19:53,443 --> 00:19:55,028 isäni jätti sen minulle. 295 00:19:55,111 --> 00:19:57,614 Jos annan sen pois, perheeni hylkää minut. 296 00:19:57,697 --> 00:20:00,033 Jessica vähintäänkin ampuisi minut. 297 00:20:00,617 --> 00:20:05,121 Mikä voisi olla ampumista pahempaa? -Hän keksisi jotain. 298 00:20:05,205 --> 00:20:06,498 Anteeksi. -Hei. 299 00:20:06,581 --> 00:20:10,835 Joten koira on nyt siis minulla, eikä sitä ole koulutettu lainkaan. 300 00:20:11,670 --> 00:20:13,380 Vosinko... -Ole hyvä. 301 00:20:14,005 --> 00:20:15,298 Hooch, istu. 302 00:20:16,966 --> 00:20:18,176 Hyvä poika. 303 00:20:19,928 --> 00:20:22,931 Katso. Katso. Hyvä. 304 00:20:23,932 --> 00:20:24,933 Maahan. 305 00:20:25,725 --> 00:20:26,726 Vau. 306 00:20:26,810 --> 00:20:27,811 Pyöri. 307 00:20:29,479 --> 00:20:32,607 Hyvä poika. 308 00:20:34,776 --> 00:20:40,657 Ehkä isäni opetti sille juttuja, koska se ei tottele minua lainkaan. 309 00:20:40,740 --> 00:20:42,534 Jep. -Se meinasi syödä asianajajan. 310 00:20:42,617 --> 00:20:47,455 Usein tällaiset tilanteet johtuvat omistajasta ei koirasta. 311 00:20:48,206 --> 00:20:50,667 Onko se siis minun vikani? -Ei. 312 00:20:51,626 --> 00:20:53,294 Ehkä. Kenties ihan vähän? 313 00:20:54,087 --> 00:20:57,799 Koirat tarkkailevat meitä, lukevat ilmeitämme ja kehonkieltämme. 314 00:20:57,882 --> 00:21:03,596 Ne huomaavat, jos olemme hermostuneita tai vihaisia tai tarvitsemme hellyyttä. 315 00:21:04,222 --> 00:21:07,809 Hyvä on. Hooch tuskin tuhosi asuntoani silkasta rakkaudesta. 316 00:21:07,892 --> 00:21:11,646 Se hyppäsi sänkyysi. Ehkä se ajatteli sinun tarvitsevan rakkautta. 317 00:21:15,442 --> 00:21:17,610 Olen pahoillani. Et kaipaa rakkautta. 318 00:21:17,694 --> 00:21:20,530 Sinulla on varmasti useita tyttöystäviä... 319 00:21:20,613 --> 00:21:21,906 Ei ole. -Eikö? 320 00:21:21,990 --> 00:21:23,283 Kaikki on hyvin. -Kiva. 321 00:21:23,366 --> 00:21:24,784 Hei. -Hei. 322 00:21:24,868 --> 00:21:26,870 Auttaisitko minua? Koiraani siis. 323 00:21:26,953 --> 00:21:29,748 Toki. Autan mielelläni koiraasi. -Hienoa. 324 00:21:29,831 --> 00:21:31,791 Sopiiko torstai? -Täydellistä. 325 00:21:31,875 --> 00:21:33,084 Olispa jo torstai. 326 00:21:33,168 --> 00:21:35,211 Lasken jo tunteja. -Heippa, Hooch. 327 00:21:35,295 --> 00:21:37,422 Kiitos. Heippa. -Uloskäynti on tuolla. 328 00:21:39,632 --> 00:21:40,633 Tämä on hyvää. 329 00:21:40,717 --> 00:21:44,262 Scott-enon luona on yleensä vain kanaa ja vihanneksia. 330 00:21:44,346 --> 00:21:45,680 Jep. 331 00:21:45,764 --> 00:21:47,390 Saat kiittää Hoochia. 332 00:21:47,474 --> 00:21:50,268 Se sammutti jääkaapin, ja kaikki ruoka pilaantui. 333 00:21:52,604 --> 00:21:56,483 Se tottelee kaikkia muita paitsi minua. Se tekee sen tahallaan. 334 00:21:56,566 --> 00:21:58,943 Isä sanoi, että koira voi ärsyttää. 335 00:21:59,027 --> 00:22:01,196 Jos koira ja omistaja puolustavat toisiaan, 336 00:22:01,279 --> 00:22:03,156 pidä koira ikuisesti. -"Ikuisesti koirasi." 337 00:22:03,239 --> 00:22:07,202 Hooch tuskin on minun ikuisesti. Ei ehkä edes kahta minuuttia. 338 00:22:07,285 --> 00:22:10,663 Tosin päivä sen kanssa on tuntunut ikuisuudelta. 339 00:22:12,624 --> 00:22:13,792 Loukkasit sitä. 340 00:22:13,875 --> 00:22:17,587 Se näyttää aina surulliselta. Se peittää sillä ilkeytensä. 341 00:22:18,630 --> 00:22:23,134 Matty, näytä Scott-enolle, mitä isoisän tavaroista löytyi. 342 00:22:26,513 --> 00:22:27,972 Sinä ja isoisä. 343 00:22:29,808 --> 00:22:30,934 Ikävöin isoisää. 344 00:22:31,893 --> 00:22:35,647 Samoin, kamu. -Äiti sanoi, että riitelitte aina. 345 00:22:37,399 --> 00:22:41,319 Rakastimme toisiamme valtavasti. 346 00:22:41,403 --> 00:22:43,905 Hän ei halunnut, että muutan kaupunkiin. 347 00:22:43,988 --> 00:22:46,074 Ja sitten hän antoi minulle koiran. 348 00:22:47,659 --> 00:22:48,743 Voittiko hän riidan? 349 00:22:51,830 --> 00:22:53,289 Jep. 350 00:22:54,207 --> 00:22:57,752 Nyt kun mainitsit, niin ilmeisesti hän voitti. 351 00:22:59,921 --> 00:23:02,340 Mikset pidä koirista? -Mit... 352 00:23:04,009 --> 00:23:05,218 Vastaa kysymykseen. 353 00:23:05,301 --> 00:23:07,512 Totta kai pidän koirista. 354 00:23:07,595 --> 00:23:14,102 En tykkää, kun ne kuolaavat, haisevat ja hölmöilevät. 355 00:23:14,185 --> 00:23:16,312 Sosiopaatin merkki? Ei pidä koirista. 356 00:23:18,148 --> 00:23:19,482 Haluan keskittyä työhöni, kamu. 357 00:23:19,566 --> 00:23:22,652 Isoisä sanoi, että koirat auttoivat häntä töissä - 358 00:23:22,736 --> 00:23:24,654 ja että ne ovat ihmisiä fiksumpia. 359 00:23:24,738 --> 00:23:29,409 Koska ihmiset näkevät, mitä haluavat, mutta koirat näkevät todellisuuden. 360 00:23:35,749 --> 00:23:39,586 Matty, tule auttamaan. Annetaan hänen tehdä töitä. 361 00:23:41,171 --> 00:23:43,381 Koirat näkevät todellisuuden. 362 00:23:45,592 --> 00:23:49,763 Mietin asiaa ja tajusin, että jokin kaappauksessa ei täsmää. 363 00:23:49,846 --> 00:23:52,640 Yksinkertaista. Gluckin joukot kostivat, koska hän petti heidät. 364 00:23:52,724 --> 00:23:54,893 Tiedämmekö, että he olivat asialla? 365 00:23:56,019 --> 00:23:58,063 Kuka sitten? -Se ei ole heidän tapaistaan. 366 00:23:58,146 --> 00:23:59,606 Katso heidän tietojaan. 367 00:23:59,689 --> 00:24:01,274 YHDYSVALLAT - SERIFFI Kalifornian pohjoispiiri 368 00:24:01,358 --> 00:24:02,859 Mitä näille tapahtui? 369 00:24:03,735 --> 00:24:07,405 Yritän yhä opettaa Hoochille, ettei papereita saa syödä. Hei... 370 00:24:08,615 --> 00:24:11,534 Hooch, hidasta! Anteeksi. 371 00:24:11,618 --> 00:24:12,702 Oletko kunnossa? 372 00:24:13,703 --> 00:24:17,582 Etsi todistajamme, Turner. En kaipaa spekulointia ja koiran kuolaa. 373 00:24:18,541 --> 00:24:20,210 Halusin puhua kanssasi. 374 00:24:20,293 --> 00:24:22,796 Siirrän sinut ja Baxterin sivuun jutusta. 375 00:24:23,588 --> 00:24:26,007 Mitä? -Poliisipäällikkö Sickermanin määräys. 376 00:24:26,091 --> 00:24:30,553 FBI:n erikoisagentti syyttää meitä. Kyse on politiikasta. 377 00:24:30,637 --> 00:24:34,599 Päällikkö, olen päässyt jäljille... -Turner, älä vaikeuta asioita. 378 00:24:34,683 --> 00:24:36,351 Ota paperisi ja koirasi ja mene kotiin. 379 00:24:38,103 --> 00:24:39,104 Selvä. 380 00:24:41,648 --> 00:24:44,192 Siinäkö kaikki? Hyllytettiinkö meidät? 381 00:24:44,275 --> 00:24:47,487 Tiedän vain, mitä päällikkö kertoi. FBI on vihainen, ja... 382 00:24:47,570 --> 00:24:50,865 Ja me saamme syyt niskoillemme. -Siltä se vaikuttaa. 383 00:24:54,911 --> 00:24:57,622 Miksi tuo on taas täällä? Se on uhka. 384 00:24:57,706 --> 00:24:59,249 Rauhoitu. Olemme lähdössä. 385 00:24:59,749 --> 00:25:04,504 Hei, teidät siirrettiin pois jutusta. Liittovaltion virasto teki jotain oikein. 386 00:25:05,463 --> 00:25:08,800 Mikä sinua vaivaa? Kaikki oli hyvin hetki sitten. 387 00:25:08,883 --> 00:25:11,928 Paha mies. Pure. Tajuatko? 388 00:25:13,013 --> 00:25:14,222 Olet toivoton. 389 00:25:16,808 --> 00:25:22,814 Söit paperini, hankit minulle potkut jutusta, tuhosit asuntoni... 390 00:25:23,440 --> 00:25:25,316 Haluatko tuhota vielä jotain? 391 00:25:26,443 --> 00:25:27,902 Älä vastaa. 392 00:25:59,392 --> 00:26:03,021 Luetaanko tämä yhdessä? Se taitaa kertoa sinusta. 393 00:26:04,856 --> 00:26:06,274 Myöntävä vastaus. 394 00:26:22,624 --> 00:26:26,586 "Rakas, Scotty. Meillä on ollut erimielisyytemme. 395 00:26:26,670 --> 00:26:28,713 Luulet, ettet halua koiraa. 396 00:26:29,422 --> 00:26:31,383 Minäkin luulin niin aikanaan. 397 00:26:31,466 --> 00:26:34,636 Mutta kaikki tärkeät asiat elämässäni ovat koirien ansiota. 398 00:26:37,013 --> 00:26:39,099 Äitisi, siskosi - 399 00:26:40,892 --> 00:26:41,976 ja sinä. 400 00:26:49,609 --> 00:26:54,531 Haluan, että sinulla on koira, johon voit luottaa ikuisesti. Hooch on erityinen. 401 00:26:54,614 --> 00:26:59,285 Se on fiksu, uskollinen ja sillä on suuri sydän. 402 00:27:03,164 --> 00:27:06,668 Annan sinulle koiran, joka rakastaa kaikkia yhtä paljon kuin minä sinua." 403 00:27:15,593 --> 00:27:16,678 Kiitos, Hooch. 404 00:27:19,597 --> 00:27:21,474 Ehkä et rakasta kaikkia. 405 00:27:22,767 --> 00:27:23,893 Asianajajaa? 406 00:27:29,566 --> 00:27:30,608 Hetkinen. 407 00:27:31,484 --> 00:27:33,403 Mitä asianajajassa ärsytti sinua? 408 00:27:34,404 --> 00:27:39,117 Olit valmis syömään kaverin eilen. Tänään et edes huomannut häntä. 409 00:27:42,078 --> 00:27:43,121 Paitsi jos... 410 00:27:43,830 --> 00:27:44,831 Angel. 411 00:27:45,206 --> 00:27:46,750 Hyvä. Odota. 412 00:27:47,625 --> 00:27:48,710 Angel, seuraa. 413 00:27:48,793 --> 00:27:50,128 Hyvä tyttö. 414 00:27:50,211 --> 00:27:51,296 Hei. Erica? 415 00:27:52,213 --> 00:27:54,090 Etsivä Turner! -Voimmeko jutella? 416 00:27:56,718 --> 00:27:59,554 Eikö sinun pitänyt tulla torstaina? Onko se tänään? 417 00:27:59,637 --> 00:28:00,972 Ei. Nyt on keskiviikko. 418 00:28:01,598 --> 00:28:06,061 Selvä. Tulit siis keskiviikkona. 419 00:28:06,144 --> 00:28:10,648 Muistatko kun sanoit koiran aistivan ihmisen tunteita? 420 00:28:10,732 --> 00:28:13,026 Asioita, joita emme huomaa tekevämme. 421 00:28:13,109 --> 00:28:14,110 Joo. 422 00:28:14,194 --> 00:28:17,947 Näkevätkö ne ainoastaan koiriin liittyviä juttuja... 423 00:28:18,031 --> 00:28:20,033 Ne näkevät kaikenlaisia juttuja. 424 00:28:20,116 --> 00:28:23,411 Ne huomaavat pienenpieniä muutoksia ilmeissämme - 425 00:28:23,495 --> 00:28:24,954 ja liikkeissämme... 426 00:28:25,038 --> 00:28:27,082 Ne eivät ainoastaan näe. 427 00:28:27,165 --> 00:28:29,292 Ne myös haistavat muutoksia kehoissamme. 428 00:28:29,376 --> 00:28:33,088 Ja siten ne vaistoavat tunteitamme. Eikö olekin siistiä? 429 00:28:33,171 --> 00:28:38,426 Ne haistavat surun ja stressin... Sinä et haise. Tuoksut hyvälle. 430 00:28:38,510 --> 00:28:41,680 Anteek... Kysymykseni on kiireellinen. 431 00:28:41,763 --> 00:28:46,518 Todistajamme kaapattiin, ja se oli ehkä sisäpiirin tekosia. 432 00:28:46,601 --> 00:28:47,811 Mitä? 433 00:28:47,894 --> 00:28:53,191 Voisiko koira aavistaa jotain sellaista? -Mahdollisesti. Toki. 434 00:28:53,274 --> 00:28:57,612 Koira huomaa salailun. Etenkin, jos henkilö on hermostunut tai vihainen. 435 00:28:57,696 --> 00:28:59,114 Luuletko, että Hooch... 436 00:28:59,197 --> 00:29:01,116 Eilen se haukkui asianajajalle. 437 00:29:02,242 --> 00:29:04,119 Tänään se ei välittänyt hänestä. 438 00:29:04,202 --> 00:29:07,580 Mitä jos se ei haukkunut asianajajalle? 439 00:29:08,248 --> 00:29:11,501 Mitä jos se haukkui takana seisovalle FBI:n agentille? 440 00:29:13,545 --> 00:29:17,173 Hän tiesi kaiken operaatiosta. Jos hän petti meidät... 441 00:29:17,257 --> 00:29:19,926 Hooch ehkä näkee jotain, mitä me emme näe. 442 00:29:27,058 --> 00:29:29,769 Oletko kunnossa? -Mitä luulet? 443 00:29:29,853 --> 00:29:33,189 Barrios on sairaalassa, ja todistaja on kadonnut. 444 00:29:33,273 --> 00:29:35,400 Enkä voi edes tehdä asialle mitään. 445 00:29:36,109 --> 00:29:38,653 Kulta... Voiko tämä olla merkki? 446 00:29:39,279 --> 00:29:42,741 Olet raskaana, joten kenties sinun on aika... 447 00:29:42,824 --> 00:29:46,369 Peppuni ei ole enää täydellinen, joten pidän kiinni urastani. 448 00:29:46,453 --> 00:29:49,873 Älä nyt. Vauva syntyy pian, joten nyt olisi hyvä hetki... 449 00:29:49,956 --> 00:29:51,291 Tehdä mitä? 450 00:29:51,791 --> 00:29:55,086 Nauttia valmistamistani porsaankyljyksistä. 451 00:29:55,170 --> 00:29:56,921 Porsaankyljyksistä? Siinäkö se? 452 00:29:58,256 --> 00:30:01,801 On rikollista valehdella liittovaltion poliisille. 453 00:30:06,181 --> 00:30:07,515 Syö sinä. Minä menen. 454 00:30:10,643 --> 00:30:11,686 Hei. -Hei. 455 00:30:11,770 --> 00:30:12,771 Hei, Hooch! 456 00:30:13,980 --> 00:30:15,106 Mitä teette täällä? 457 00:30:15,190 --> 00:30:17,817 Aion tehdä jotain typerää, joka saattaa tuhota urani. 458 00:30:18,651 --> 00:30:21,237 Melkoinen yllätys sinulta... 459 00:30:21,321 --> 00:30:25,033 Jess, luulen tietäväni, miten löydämme Larryn. 460 00:30:27,702 --> 00:30:29,454 Agentti Long lähtee pian. 461 00:30:29,537 --> 00:30:31,998 Hän on myöhään töissä pomon kanssa. 462 00:30:34,000 --> 00:30:36,711 Varmistan, että ymmärrän oikein. 463 00:30:36,795 --> 00:30:41,549 Seuraamme FBI:n agenttia, koirasi aavistuksen perusteella. 464 00:30:41,633 --> 00:30:44,010 Kannattaisiko vielä varmistaa hamsterilta? 465 00:30:44,094 --> 00:30:47,722 Se on enemmän kuin aavistus. Muistatko, kun jahtasin maasturia? 466 00:30:49,683 --> 00:30:52,310 Ja Hooch halusi leikkiä roskilla? 467 00:30:52,394 --> 00:30:54,604 Mitä jos se ei leikkinytkään? 468 00:30:54,688 --> 00:30:58,233 Mitä jos se seurasi kidnappaajia? Olin oikeassa. 469 00:30:58,316 --> 00:31:01,653 Kävin kujalla Hoochin kanssa ja löysin tämän naamion. 470 00:31:02,278 --> 00:31:05,448 Heidän naamionsa. Miten se liittyy agentti Longiin? 471 00:31:05,532 --> 00:31:09,369 Mieti. Miksi he pysähtyivät kujalla? Ei mitään syytä. 472 00:31:09,452 --> 00:31:14,582 Paitsi jos agentti Long halusi eroon naamiosta palatakseen rikospaikalle. 473 00:31:16,334 --> 00:31:18,670 Oletko vetänyt proteiinijauhetta? 474 00:31:19,295 --> 00:31:22,674 Syytät FBI:n agenttia liittymisestä pankkiryöstöjengiin - 475 00:31:22,757 --> 00:31:24,843 ja todistajan kaappaamiseen... 476 00:31:24,926 --> 00:31:30,306 Viedään maski DNA-testiin, mutta... -Turhaan. Meillä on Hooch. 477 00:31:30,390 --> 00:31:33,476 Miksi Hooch haki naamion heti, kun palasin roskikselle? 478 00:31:34,352 --> 00:31:36,855 Koska hän haistoi agentti Longin. 479 00:31:41,484 --> 00:31:44,988 Vau. Ja Hooch selvitti sen ihan itse. 480 00:31:46,448 --> 00:31:48,491 Uskomatonta. 481 00:31:48,575 --> 00:31:52,871 Hooch... Mitä tarkoitat? -Vau. Se tajusi etsiä roskiksesta. 482 00:31:52,954 --> 00:31:57,459 Ei se... Itse asiassa se yhdisti asioita toisiinsa. 483 00:31:57,542 --> 00:32:01,921 Niinkö, Scott? Alhaista. Varastatko kunnian Hoochilta? 484 00:32:02,005 --> 00:32:06,426 Miten varastan kunnian? -Pahoittelen, Hooch. Hienosti hoidettu. 485 00:32:06,509 --> 00:32:08,845 Olen liittovaltion poliisi. -Jep. 486 00:32:08,928 --> 00:32:10,764 Se on koira, joka syö ötököitä. -Voi lu... 487 00:32:12,307 --> 00:32:13,308 Onko tuo agentti Long? 488 00:32:14,559 --> 00:32:15,560 Jep. 489 00:32:16,686 --> 00:32:17,687 Melkoinen koira. 490 00:32:57,727 --> 00:33:01,523 Jolleivät agentit perusta varastoon bisnestä, tämä kannattaa tutkia. 491 00:33:01,606 --> 00:33:02,899 Entä vauva? 492 00:33:02,982 --> 00:33:05,902 Etkö lukenut terveystietoa? Vauva kulkee mukanani. 493 00:33:06,611 --> 00:33:09,364 Älä ala saarnaamaan turvallisuudesta, 494 00:33:09,447 --> 00:33:13,243 koska selkääni särkee, pissattaa, ja jalkani ovat turvoksissa. 495 00:33:13,326 --> 00:33:16,621 Mutta ennen kaikkea meidän on pelastettava todistaja. 496 00:33:16,705 --> 00:33:18,456 Ota Hooch, ja mennään. -Odota. 497 00:33:18,540 --> 00:33:22,544 Haluatko ottaa Hoochin mukaan? Ei! Ei onnistu. 498 00:33:25,547 --> 00:33:29,592 Istuuko se hiljaa autossa ja kuuntelee korien kanavaa? 499 00:33:32,679 --> 00:33:35,015 Mahtavaa. Hyvä on. Tule. 500 00:33:37,934 --> 00:33:41,146 Jatkanko, vai kerrotko meille, mitä haluamme tietää? 501 00:33:47,068 --> 00:33:49,904 Tiedämme molemmat, että vasikoit kaverisi, 502 00:33:49,988 --> 00:33:53,241 voidaksesi kiristää heiltä osan varastetuista rahoista. 503 00:33:55,243 --> 00:33:58,872 Summa on laskelmieni mukaan noin miljoona dollaria. 504 00:34:01,249 --> 00:34:02,625 Kerro, missä rahat ovat. 505 00:34:03,710 --> 00:34:05,712 Mitä teet sitten? Tapatko minut? 506 00:34:06,838 --> 00:34:08,673 Kuuntele, Larry. 507 00:34:08,757 --> 00:34:11,885 En tapa sinua. Haluan vain rahat. 508 00:34:13,970 --> 00:34:15,055 Mutta jos et puhu... 509 00:34:15,138 --> 00:34:18,892 Mennään. -Odota. Meidät ammutaan, jos menemme. 510 00:34:18,975 --> 00:34:21,436 Ne ovat äitini autotallissa keilakassissa. 511 00:34:21,519 --> 00:34:23,271 Jos emme mene, hänet ammutaan. 512 00:34:23,355 --> 00:34:25,857 Lupasit, ettet tapa minua. -Larry. 513 00:34:25,940 --> 00:34:27,525 Totta kai tapan sinut. 514 00:34:28,151 --> 00:34:30,945 Odota. Nyt keksin. 515 00:34:34,991 --> 00:34:37,243 Mikä hitto se oli? -Kuulosti ääneltä. 516 00:34:38,203 --> 00:34:40,997 Jep, typerys. Tajusin sen. 517 00:34:41,790 --> 00:34:42,957 Mene katsomaan! 518 00:34:44,084 --> 00:34:47,671 Luupäitä nämä kaverisi. Kaiken saa vääntää rautalangasta. 519 00:34:48,421 --> 00:34:51,132 Liittovaltion seriffit! -Liikkumatta! 520 00:34:51,925 --> 00:34:54,678 Rauhallisesti. Tämä ei ole sitä, miltä näyttää. 521 00:34:55,387 --> 00:34:56,471 Auttakaa! 522 00:35:03,645 --> 00:35:04,854 Haluan pois täältä! 523 00:35:16,282 --> 00:35:17,701 Hooch! 524 00:35:23,206 --> 00:35:24,624 Onko täällä koirakin? 525 00:35:30,338 --> 00:35:32,465 Ne ampuvat puulaatikon takaa! 526 00:35:32,549 --> 00:35:34,092 Luodit läpäisevät puun! 527 00:35:38,471 --> 00:35:40,181 Miten tyhmiä te olette? 528 00:35:41,266 --> 00:35:43,184 Voi ei! Anna mennä! 529 00:35:53,778 --> 00:35:55,196 Kyllä! 530 00:36:00,035 --> 00:36:02,495 Lopultakin käsiraudat. 531 00:36:05,040 --> 00:36:06,791 Scott, oletko kunnossa? 532 00:36:06,875 --> 00:36:09,377 Olen. Missä Long on? -Pääsikö hän karkuun? 533 00:36:09,461 --> 00:36:12,255 Etkö ollut tarkkaavainen? Pelastimme henkesi. 534 00:36:12,339 --> 00:36:13,465 Juuri ja juuri. 535 00:36:14,382 --> 00:36:17,427 Jess, menen hänen peräänsä. -Mene. Kutsun apujoukot. 536 00:36:17,510 --> 00:36:21,139 Minäkin tarvitsen apua. Minut on sidottu tuoliin nippusiteillä. 537 00:36:21,890 --> 00:36:24,684 Anna mennä, Hooch. Näytä, missä hän on. 538 00:36:29,397 --> 00:36:30,774 Se on ohi, agentti Long! 539 00:36:30,857 --> 00:36:31,858 Niinkö luulet? 540 00:36:34,027 --> 00:36:36,154 Tämä taitaa olla vasta alkua. 541 00:36:38,198 --> 00:36:40,784 Pitikö sinun sekaantua tähän? -Hooch, tänne. 542 00:36:40,867 --> 00:36:43,078 Kukaan ei olisi loukkaantunut turhaan. 543 00:36:44,746 --> 00:36:48,541 Et pääse pakoon täältä, agentti Long. Poliisi on jo matkalla. 544 00:36:48,625 --> 00:36:50,418 Kuuletko sireenien äänen, neropatti? 545 00:36:54,422 --> 00:36:55,423 VAARALLINEN JÄTE 546 00:36:55,507 --> 00:36:56,841 Peräänny, Hooch. 547 00:36:56,925 --> 00:36:58,176 Et halua tätä. 548 00:36:58,259 --> 00:37:03,014 Haluan. Jahtasin kokonaisen vuoden tuota mänttiä. 549 00:37:04,557 --> 00:37:07,477 Hän saa miljoonia ja uuden elämän. Mitä minä saan? 550 00:37:07,560 --> 00:37:10,855 Avioeron ja velkataakan, jota en pysy maksamaan. 551 00:37:11,398 --> 00:37:12,732 Mitä nyt, Hooch? 552 00:37:14,526 --> 00:37:16,111 Onko jokin... 553 00:37:27,872 --> 00:37:31,251 Alamedan telakalla nostureiden vieressä. Harmaa Jeeppi. 554 00:37:31,334 --> 00:37:32,544 Tulkaa heti. 555 00:37:37,549 --> 00:37:39,509 Mennään. Koko paikka räjähtää. 556 00:37:39,592 --> 00:37:43,346 Huomaan. Vauhtia! Älkää yrittäkö mitään. 557 00:37:49,227 --> 00:37:53,773 Maahan! Pysykää alhaalla! -Hän on talon edessä. Jäämme loukkuun. 558 00:37:53,857 --> 00:37:54,983 Voisimme odottaa. 559 00:37:56,818 --> 00:38:01,364 Paikka räjähtää. Ovi numero 1 on ainoa mahdollisuutemme. 560 00:38:07,412 --> 00:38:10,832 Hooch on meistä nopein ja haluaisi puraista agentti Longia. 561 00:38:11,583 --> 00:38:14,210 Long ampuu heti, kun ovi aukeaa. 562 00:38:14,294 --> 00:38:16,880 Hän etsii minua eikä huomaa Hoochia. 563 00:38:19,716 --> 00:38:20,884 Hei, kamu. 564 00:38:21,885 --> 00:38:24,763 Menemme pian ulos, ja se on vaarallista. 565 00:38:24,846 --> 00:38:28,725 Pysyn vierelläsi, koska tiedän, että suojelet minua. 566 00:38:31,728 --> 00:38:32,937 Minä suojelen sinua. 567 00:38:35,857 --> 00:38:37,484 Olet ikuisesti koirani. 568 00:38:40,779 --> 00:38:41,905 Mitä ikinä tapahtuukaan. 569 00:38:49,037 --> 00:38:50,163 Oletko valmis? 570 00:39:02,258 --> 00:39:03,468 Ei! 571 00:39:09,516 --> 00:39:11,935 Tiputa ase! Tai koira syö sinut. 572 00:39:18,358 --> 00:39:19,359 Lopultakin. 573 00:39:26,574 --> 00:39:27,575 Hyvä poika. 574 00:39:32,914 --> 00:39:35,041 Hienoa, Turner. -No niin, Baxter. 575 00:39:35,125 --> 00:39:37,627 Hyvä on. Päällikkö haluaa nähdä meidät. 576 00:39:37,711 --> 00:39:39,087 Selvä. -Hei, Turner. 577 00:39:43,633 --> 00:39:47,595 Shaka-tervehdys. Minua hän tervehti noin vasta vuoden jälkeen. 578 00:39:47,679 --> 00:39:50,140 Luulin, että joku soittaa minulle. 579 00:39:51,599 --> 00:39:52,600 Kiva nähdä teitä. 580 00:39:52,684 --> 00:39:53,935 Joo... 581 00:39:56,104 --> 00:39:57,313 Onko... 582 00:39:59,357 --> 00:40:01,401 Voiko tälle tehdä jotain? 583 00:40:01,484 --> 00:40:03,737 Ei. -Hooch, istu. 584 00:40:06,531 --> 00:40:07,824 Vau. 585 00:40:07,907 --> 00:40:12,245 Jos jatkossa määrään teidät siivuun, pysytte sivussa. Onko selvä? 586 00:40:12,328 --> 00:40:13,830 Kyllä. 587 00:40:13,913 --> 00:40:16,291 Mutta hienosti hoidettu. 588 00:40:16,374 --> 00:40:20,211 Itse poliisipäällikkö Sickerman soitti ja kiitti teitä. 589 00:40:21,296 --> 00:40:26,217 Hän myös päätti, että... Mikä sen nimi on? 590 00:40:26,301 --> 00:40:28,428 Hooch. -Hooch? 591 00:40:29,429 --> 00:40:33,641 Hooch toimi hienosti ja palautti FBI:n kaverit maanpinnalle, 592 00:40:33,725 --> 00:40:37,854 joten päällikkö nimesi teidät koirapartioksi välittömästi. 593 00:40:38,688 --> 00:40:43,068 Siispä haluan sopia nti Mounirin kanssa koulutuksesta. 594 00:40:43,151 --> 00:40:48,365 Itse asiassa Scottin isä on selvästikin kouluttanut sitä jo jonkin verran. 595 00:40:48,990 --> 00:40:52,619 Erikoisella tavalla, mutta melko hienosti. 596 00:40:55,372 --> 00:40:59,876 Tarkennan. Kouluta koira siten, ettei se nuuhki enää housujani. 597 00:41:00,960 --> 00:41:02,212 Aivan. 598 00:41:04,547 --> 00:41:07,509 Hei, tule tänne. Tänne, Hooch. 599 00:41:07,592 --> 00:41:10,428 Olemme koirapartio. Kuulostaako hyvältä? 600 00:41:13,723 --> 00:41:17,602 Erica. Hei, Erica. -Hei. 601 00:41:17,686 --> 00:41:20,313 Haluaisin kysyä erästä asiaa ennen kuin menet. 602 00:41:20,397 --> 00:41:21,606 Niinkö? 603 00:41:24,109 --> 00:41:25,110 Toki. 604 00:41:26,069 --> 00:41:28,488 Uskotko oikeasti siihen, mitä sanoit Hoochista? 605 00:41:33,326 --> 00:41:35,787 Kyllä. Uskon. -Niinkö? 606 00:41:35,870 --> 00:41:39,874 Jonkun on vain ymmärrettävä sitä ja huomattava, miten mahtava se on. 607 00:41:41,042 --> 00:41:43,837 Yritän todella. -Jep. 608 00:41:43,920 --> 00:41:46,339 Se vie aikaa. 609 00:41:47,007 --> 00:41:51,678 Se ei vain huomaa kovin hyvin vihjeitä. 610 00:41:52,303 --> 00:41:55,598 Kuulitko, Hooch? Sinun pitää huomata vihjeet. 611 00:41:55,682 --> 00:41:58,309 Yritä nähdä, mitä edessäsi on. 612 00:42:01,396 --> 00:42:03,106 Mistä aloitamme? 613 00:42:03,189 --> 00:42:05,525 Hooch tuli hyvin toimeen Angelin kanssa. 614 00:42:05,608 --> 00:42:09,195 Halutessaan... Jos haluat, se voi harjoitella Angelin kanssa. 615 00:42:09,279 --> 00:42:10,447 Ja muiden koirapartioiden. 616 00:42:10,530 --> 00:42:12,824 Mahtavaa. Kuulostaa hyvältä. -Niinkö? 617 00:42:12,907 --> 00:42:19,080 Hienoa. Minä... Angel ilahtuu saadessaan työskennellä Hoochin kanssa. 618 00:42:20,123 --> 00:42:21,124 Hyvä on. Nauti. 619 00:42:21,207 --> 00:42:23,293 Kiitos, niin teen. 620 00:42:23,376 --> 00:42:26,087 Kuulitko, Hooch? Sinulla on treffit, kamu. 621 00:42:31,176 --> 00:42:32,761 No niin, Hooch. Kuuntele. 622 00:42:33,636 --> 00:42:37,265 Olemme kämppiksiä ja työkavereita, joten tarvitaan säännöt. 623 00:42:37,349 --> 00:42:40,060 Sanoin, että olet ikuisesti koirani. 624 00:42:40,143 --> 00:42:43,229 Mutta se ei oikeuta sinua tekemään, mitä ikinä haluat. 625 00:42:43,313 --> 00:42:46,566 Se on koiran sänky, ja tämä on ihmisen sohva. 626 00:42:46,649 --> 00:42:48,943 Minä tässä, sinä siinä. 627 00:42:50,570 --> 00:42:53,573 Ei. Lopeta. Se on puhelimeni. 628 00:42:53,656 --> 00:42:56,409 Jos et kasvata käsiä, otan sen sinulta. 629 00:42:56,493 --> 00:42:57,494 Anteeksi. 630 00:42:58,953 --> 00:42:59,954 Kiitos. 631 00:43:00,997 --> 00:43:01,998 Hei, Laura. 632 00:43:02,082 --> 00:43:03,750 Hei, Scott. Olen äidin luona. 633 00:43:04,417 --> 00:43:05,877 Onko jokin vialla? 634 00:43:05,960 --> 00:43:09,297 Olemme käyneet läpi isän tavaroita. Löysin jotain. 635 00:43:09,381 --> 00:43:10,674 Mitä? 636 00:43:10,757 --> 00:43:11,966 Asiakirjoja. 637 00:43:12,050 --> 00:43:15,512 Isällä taisi olla iso juttu kesken, kun hän sai sydänkohtauksen. 638 00:43:15,595 --> 00:43:17,013 Mitä tarkoitat? 639 00:43:17,097 --> 00:43:21,434 Löysin muistiinpanoja ja arkistoja isoista rikollisista. 640 00:43:21,518 --> 00:43:23,395 Huumekauppiaita sun muita... 641 00:43:23,478 --> 00:43:24,813 Hän oli poliisi. 642 00:43:24,896 --> 00:43:28,191 Nämä oli piilotettu kaapin perälle. 643 00:43:28,274 --> 00:43:31,695 Hän tutki jotain pelottavaa eikä halunnut kenenkään tietävän. 644 00:43:31,778 --> 00:43:35,824 Ja Hooch taisi olla hänen ainoa apulaisensa. 645 00:43:39,327 --> 00:43:41,079 Okei, minä... 646 00:43:42,163 --> 00:43:44,874 Tulemme mahdollisimman pian. -Kiitos. 647 00:43:49,045 --> 00:43:50,588 Etkö varmasti osaa puhua? 648 00:43:53,466 --> 00:43:57,012 Okei. Selvitetään tämä yhdessä. 649 00:44:01,725 --> 00:44:03,727 Tekstitys: Katja-Maj Riikonen