1 00:00:10,510 --> 00:00:12,345 RYD OP Forstærk, Forbedr, Find dig selv 2 00:00:33,742 --> 00:00:35,243 RYD OP I DIT SIND 3 00:00:44,794 --> 00:00:47,005 Hej, roomie. Hvordan går det? 4 00:00:48,965 --> 00:00:50,467 Jessica Skynd dig at komme! 5 00:00:50,550 --> 00:00:52,969 Jeg smutter. Forsæt det gode arbejde, lille ven. 6 00:01:08,777 --> 00:01:09,861 Hej. 7 00:01:09,944 --> 00:01:10,945 Hold da op. 8 00:01:11,654 --> 00:01:12,655 Donut? 9 00:01:12,739 --> 00:01:14,199 I uge 27 10 00:01:14,282 --> 00:01:17,744 burde du spise valnødder, som er fulde af omega 3-fedtsyrer. 11 00:01:17,827 --> 00:01:21,081 Hør her. Du er nybegynder. Du lytter til mig. 12 00:01:21,164 --> 00:01:23,208 Jeg lytter til babyen. Er du med? 13 00:01:23,792 --> 00:01:25,001 Så jeg er lavere end babyen? 14 00:01:25,085 --> 00:01:26,086 Nu forstår du. 15 00:01:26,169 --> 00:01:28,922 Godt at vide. Du er tidligt på den. Hvad så? 16 00:01:29,005 --> 00:01:30,465 Chefen ringede. 17 00:01:30,548 --> 00:01:33,968 FBI vil have hjælp til vidnebeskyttelse. Vi skal være tilbage klokken 11.00. 18 00:01:34,052 --> 00:01:35,929 FBI? Fedt. 19 00:01:36,012 --> 00:01:37,847 Vi skal ordne denne anholdelse hurtigt. 20 00:01:37,931 --> 00:01:41,309 -Du må ikke spilde i bilen. -Jeg drikker den, når vi er der. 21 00:01:54,739 --> 00:01:57,242 Chefen siger, at fyren er hacker? 22 00:01:57,325 --> 00:02:00,745 Mere end det. Han brød ind i statskassen og sendte sig selv penge. 23 00:02:01,413 --> 00:02:02,455 Det lyder ret smart. 24 00:02:02,539 --> 00:02:03,540 Okay, nybegynder. 25 00:02:03,623 --> 00:02:07,335 Før du hidser dig op over at fange dit første kriminelle geni… 26 00:02:07,419 --> 00:02:10,296 Vi fandt ham, fordi han havde bestilt et kilo vingummi, 27 00:02:10,380 --> 00:02:13,008 et falsk skæg og bogen Så du vil flytte til Mexico! 28 00:02:13,091 --> 00:02:14,509 til sin bedstemors adresse. 29 00:02:15,135 --> 00:02:16,469 Jeg dækker huset bagved. 30 00:02:16,553 --> 00:02:18,346 Og hvis han stikker af, løber du. 31 00:02:18,430 --> 00:02:19,681 Fint. 32 00:02:23,351 --> 00:02:24,644 Politiet her. 33 00:02:24,728 --> 00:02:27,731 Frue, jeg leder efter Lester Chao. Er han her? 34 00:02:29,065 --> 00:02:30,066 Lester. 35 00:02:30,775 --> 00:02:31,818 Han er mit barnebarn. 36 00:02:32,485 --> 00:02:34,237 Jeg har ikke set ham i årevis. 37 00:02:34,320 --> 00:02:35,947 Bedstemor, er det min burrito? 38 00:02:36,948 --> 00:02:37,866 Hej, Lester. 39 00:02:37,949 --> 00:02:38,783 Du løj for mig! 40 00:02:41,119 --> 00:02:42,787 Politiet, hænderne… 41 00:02:49,919 --> 00:02:51,546 Helt ærligt! 42 00:02:52,380 --> 00:02:53,923 Hey, bliv der! 43 00:02:57,427 --> 00:02:58,511 Okay. 44 00:03:01,598 --> 00:03:02,599 Hvor skal du hen? 45 00:03:06,311 --> 00:03:08,104 -Værsgo. -Okay. 46 00:03:17,197 --> 00:03:19,199 Lester Chao, du er anholdt 47 00:03:19,282 --> 00:03:21,743 for overtrædelse af loven om computersvindel og misbrug. 48 00:03:23,703 --> 00:03:26,164 Få ham på benene. 49 00:03:26,247 --> 00:03:28,583 Vil du lade en gravid kvinde gøre det hele? 50 00:03:29,626 --> 00:03:33,338 Du må hellere tilføje "overfald med keramikklovn." 51 00:03:33,421 --> 00:03:34,547 Sådan. 52 00:03:34,631 --> 00:03:36,633 Lester, det var en fornøjelse. 53 00:03:36,716 --> 00:03:38,677 Du er nødt til at besøge Jalama. 54 00:03:38,760 --> 00:03:42,764 Der er en god vind, en til to meters bølger, perfekte forhold. 55 00:03:42,847 --> 00:03:46,142 Og det er lige ved Lompoc Fængsel, hvor du skal sidde inde. 56 00:03:46,226 --> 00:03:49,896 -Jeg fik ti år. -Ja, men det er noget at glæde sig til. 57 00:03:50,563 --> 00:03:52,315 -Baxter. -Hej. 58 00:03:52,399 --> 00:03:55,193 -Har du tænkt over det navn, jeg foreslog? -Tænkt over det? 59 00:03:55,276 --> 00:03:56,945 Jeg kan ikke udtale det. 60 00:03:57,028 --> 00:03:58,071 Kamohali'li. 61 00:03:59,280 --> 00:04:00,281 Hawaiiansk hajgud. 62 00:04:00,365 --> 00:04:01,366 Ved du hvad? 63 00:04:01,449 --> 00:04:03,284 Vi har et drengenavn og et pigenavn, 64 00:04:03,368 --> 00:04:05,412 men jeg vælger det, hvis jeg føder en haj. 65 00:04:05,495 --> 00:04:06,788 Okay. Vi tales ved. 66 00:04:08,081 --> 00:04:09,416 Jeg forstår ikke den fyr. 67 00:04:09,874 --> 00:04:12,210 Xavier? Det er der ingen, der gør. 68 00:04:12,293 --> 00:04:15,672 Men han er dygtig. Hvis man er ven med ham, er man okay. 69 00:04:16,339 --> 00:04:18,008 Turner, Baxter. Kom herind. 70 00:04:18,675 --> 00:04:21,136 Dette er agent Long fra FBI. 71 00:04:21,761 --> 00:04:23,722 Jeg hører, I er gode til vidnebeskyttelse. 72 00:04:23,805 --> 00:04:26,307 Vi prøver på ikke at miste for mange. 73 00:04:26,391 --> 00:04:28,935 Undskyld mig? Hvor mange har I mistet? 74 00:04:30,061 --> 00:04:33,231 Det var for sjov. Vi har ikke mistet nogen. 75 00:04:33,857 --> 00:04:36,234 -Jeg håber, I tager det seriøst. -Selvfølgelig. 76 00:04:36,317 --> 00:04:38,361 Ja. Hvem er vidnet? 77 00:04:38,445 --> 00:04:40,655 Han hedder Larry Gluck. 78 00:04:40,739 --> 00:04:44,200 Han er medlem af en bankrøverbande. Røvede 22 banker i 2019. 79 00:04:44,284 --> 00:04:48,621 Han får vidnebeskyttelse efter retssagen og skal bevogtes indtil da. 80 00:04:48,705 --> 00:04:49,873 Intet problem. Vi… 81 00:04:53,251 --> 00:04:55,420 Vi sørger for at passe på ham. 82 00:04:57,464 --> 00:04:59,257 Skal I være mine vagter? 83 00:04:59,883 --> 00:05:02,677 Burde I ikke være… større? 84 00:05:04,679 --> 00:05:08,266 -Er du gravid? -Ja. Vil du fortælle min mand det? 85 00:05:08,350 --> 00:05:11,186 Vi har ansvar for din sikkerhed under retssagen. 86 00:05:13,021 --> 00:05:15,273 Håber I er bedre til jeres job end FBI-fjolserne. 87 00:05:16,024 --> 00:05:17,442 De vil have mig til at sladre. 88 00:05:17,525 --> 00:05:19,235 "Larry, lav en aftale." 89 00:05:19,319 --> 00:05:22,030 Det gør jeg, og hvad sker der? To fra min bande undslipper. 90 00:05:22,113 --> 00:05:24,908 To af hr. Glucks partnere flygtede under en skududveksling. 91 00:05:24,991 --> 00:05:27,786 Så nu brainstormer de, hvordan de skal torturere mig. 92 00:05:27,869 --> 00:05:29,037 Det lader vi ikke ske. 93 00:05:29,120 --> 00:05:31,664 Vil du da beskytte mig i din embryopose? 94 00:05:31,748 --> 00:05:32,832 Gemme mig i mavsen? 95 00:05:32,916 --> 00:05:36,920 Jeg vil gerne kende detaljerne omkring min klients sikkerhed. 96 00:05:37,003 --> 00:05:40,048 Vi diskuterer ikke sikkerhed. For din klients egen skyld. 97 00:05:40,131 --> 00:05:41,132 Skal vi? 98 00:05:44,302 --> 00:05:45,595 Kan du ikke gøre det bedre? 99 00:05:46,596 --> 00:05:47,597 Stop her. 100 00:05:47,681 --> 00:05:49,724 -Tag en af dem her? -Jep. 101 00:05:49,808 --> 00:05:51,810 -Nej, nej. -Okay, fint. 102 00:05:54,562 --> 00:05:56,147 Afledningsbil et, kør. 103 00:05:56,648 --> 00:05:57,982 Afledningsbil to, kør. 104 00:06:15,959 --> 00:06:19,546 I tager pis på mig. Det her sted er et hul i jorden! 105 00:06:19,629 --> 00:06:20,714 Det må du undskylde. 106 00:06:20,797 --> 00:06:23,425 Vi havde booket et værelse til dig på Four Seasons, 107 00:06:23,508 --> 00:06:25,885 men de har en sindssyg politik imod bankrøvere. 108 00:06:25,969 --> 00:06:28,847 Du skal ikke se så trist ud. Der følger babysittere med. 109 00:06:28,930 --> 00:06:31,433 Kim er udenfor, og Barrios her 110 00:06:31,516 --> 00:06:33,393 -vil putte dig om aftenen. -Hey. 111 00:06:33,476 --> 00:06:35,603 Vi kommer i morgen og følger dig til retten. 112 00:06:35,687 --> 00:06:37,272 Skal jeg bare sidde her? Hvad med mad? 113 00:06:37,897 --> 00:06:43,236 Der er vist ikke roomservice her, men der er Combos-nachos i automaten. 114 00:06:43,319 --> 00:06:45,488 Jeg kunne godt spise en Combos. 115 00:06:46,072 --> 00:06:47,198 -Skal vi? -Ja. 116 00:06:47,282 --> 00:06:48,783 Farvel, Larry. 117 00:06:50,285 --> 00:06:51,619 Du godeste. 118 00:06:51,703 --> 00:06:53,121 Da jeg var i Irak, 119 00:06:53,204 --> 00:06:56,916 sloges jeg med fulde specialstyrker, der ikke sparkede som denne baby. 120 00:06:57,000 --> 00:06:59,669 Det er, som om babyen forsøger at flygte igennem min nyre. 121 00:06:59,753 --> 00:07:02,839 Hvis du har brug for at slappe lidt af, kan du tale med chefen. 122 00:07:02,922 --> 00:07:04,924 Han vil allerede helst have mig bag et skrivebord. 123 00:07:05,008 --> 00:07:06,384 Niks. Jeg bliver på gaden… 124 00:07:06,468 --> 00:07:08,094 Ny Talemeddelelse - Mor Mistet opkald 125 00:07:08,178 --> 00:07:09,679 …til de tvinger mig væk. 126 00:07:10,847 --> 00:07:12,724 Hvem er det, der ringer konstant? 127 00:07:12,807 --> 00:07:15,101 -Min mor. Ja. -Okay. 128 00:07:15,185 --> 00:07:19,522 Hun rydder op i min fars gamle ting. Jeg ringer, når jeg er hjemme. 129 00:07:19,606 --> 00:07:21,024 Det må være hårdt. 130 00:07:21,107 --> 00:07:23,109 At miste sin mand så pludseligt. 131 00:07:24,069 --> 00:07:26,112 Og du giver hende ingen børnebørn. 132 00:07:26,196 --> 00:07:28,114 Skal jeg have børn, bare fordi du skal? 133 00:07:28,198 --> 00:07:29,199 Måske. 134 00:07:29,282 --> 00:07:31,493 Min søster har givet hende verdens bedste barnebarn, 135 00:07:31,576 --> 00:07:33,161 og jeg dater ikke, så… 136 00:07:33,244 --> 00:07:36,539 Nej, for du er stadig vild med den eks, der droppede dig? 137 00:07:36,623 --> 00:07:40,585 Ikke vild med. Hun droppede mig ikke. Nej. Vi fokuserer bare på vores karrierer. 138 00:07:40,669 --> 00:07:43,755 Er det derfor, du altid stirrer på hendes Instagram? 139 00:07:43,838 --> 00:07:45,173 Det er uhøfligt at slette hende. 140 00:07:45,256 --> 00:07:47,092 -Jeg holder øje. -Hvad… 141 00:07:47,634 --> 00:07:48,635 Åh, for pokker. 142 00:07:48,718 --> 00:07:51,346 Bare sig til, jeg har masser af kusiner. 143 00:07:51,429 --> 00:07:54,557 Ja, dine kusiner er skønne. Måske når jeg er blevet chef. 144 00:07:54,641 --> 00:07:56,851 Tak. Lad os aldrig tale om det igen. 145 00:08:08,571 --> 00:08:09,781 Vi har vist gæster. 146 00:08:14,119 --> 00:08:16,454 Matt, Laura, hvad laver I her? 147 00:08:16,538 --> 00:08:18,790 Onkel Scott, vi kommer med din hund. 148 00:08:18,873 --> 00:08:20,166 -Hej, Scotty. -Hej. 149 00:08:20,250 --> 00:08:23,545 Mor ville have været med, men hun var optaget af at rydde op. 150 00:08:25,046 --> 00:08:26,172 Dette er Hooch. 151 00:08:27,007 --> 00:08:29,634 Der er mad, snor, legetøj. Den er hans favorit. 152 00:08:29,718 --> 00:08:30,927 -Hr. Hest. -Okay. 153 00:08:31,011 --> 00:08:34,097 Jeg ville gerne blive, men trafikken var frygtelig, 154 00:08:34,180 --> 00:08:36,641 og Grady har Matthew i aften, så jeg må løbe. 155 00:08:36,725 --> 00:08:38,768 Hvad sker der? Hvad snakker du om? 156 00:08:38,852 --> 00:08:40,311 -Har mor ikke ringet? -Jo. 157 00:08:40,395 --> 00:08:44,816 Jeg har haft en sindssygt travl dag. Var det derfor, hun ringede? 158 00:08:44,899 --> 00:08:49,571 Han savlede ud over hele bilen. Mor kalder ham Spytspringvandet. 159 00:08:50,280 --> 00:08:51,489 Det var vildt fedt. 160 00:08:51,573 --> 00:08:52,657 Det er vildt fedt. 161 00:08:52,741 --> 00:08:55,744 Du kan ikke bare give mig en stor hund, jeg aldrig har mødt. 162 00:08:55,827 --> 00:08:58,580 Okay. Far adopterede Hooch i november. 163 00:08:58,663 --> 00:09:02,250 Du har aldrig mødt ham, fordi du aldrig kommer på besøg. 164 00:09:02,334 --> 00:09:04,711 Og mor sagde, hun havde aftalt det med dig. 165 00:09:04,794 --> 00:09:08,631 -Matt, vil du ikke have en hund? -Men han er din hund, onkel Scott. 166 00:09:08,715 --> 00:09:12,093 Ja, men I to har et særligt bånd. 167 00:09:12,177 --> 00:09:13,928 Hvis nu du sagde til din mor… 168 00:09:14,012 --> 00:09:17,515 Mor siger, jeg ser ham her. Bedstefar ønskede, at du fik ham. 169 00:09:17,599 --> 00:09:18,808 Hvad? 170 00:09:18,892 --> 00:09:20,602 Det er rigtigt. Her. 171 00:09:22,228 --> 00:09:24,272 Mor gav mig det. Far skrev det, før han døde. 172 00:09:24,356 --> 00:09:25,648 Til Scotty 173 00:09:27,275 --> 00:09:31,654 Men Laura. Jeg kan ikke. Jeg kan ikke tage mig af en hund. 174 00:09:31,738 --> 00:09:33,656 Stop. Du er opvokset med hunde. 175 00:09:33,740 --> 00:09:35,492 Det betyder ikke, at jeg vil have en. 176 00:09:35,575 --> 00:09:36,993 Nå, men det har du nu. 177 00:09:37,619 --> 00:09:39,454 -Hooch, du er hjemme! -Nej! 178 00:09:39,537 --> 00:09:41,706 -Du skal nok klare den. -Nej. 179 00:09:41,790 --> 00:09:44,626 Matt, vil du sige noget til din mor? Sig noget! 180 00:09:44,709 --> 00:09:46,961 Hooch! Nej, nej! 181 00:09:47,045 --> 00:09:48,755 Nej. Kom her. 182 00:09:48,838 --> 00:09:50,465 Hooch! Sit. 183 00:09:51,341 --> 00:09:52,634 Ned. Bliv. 184 00:10:02,727 --> 00:10:04,479 Hvad? 185 00:10:06,189 --> 00:10:07,232 Nej! 186 00:10:13,738 --> 00:10:17,492 Du bliver i køkkenet. 187 00:10:19,577 --> 00:10:21,913 Mor, du kan ikke bare sende mig en hund. 188 00:10:21,996 --> 00:10:24,207 Det gjorde jeg heller ikke. Jeg ringede. 189 00:10:24,290 --> 00:10:26,501 Og jeg skulle lige til at ringe tilbage, 190 00:10:26,584 --> 00:10:28,503 men jeg kan ikke passe ham, okay? 191 00:10:28,586 --> 00:10:31,131 Jeg er ikke engang nok sammen med min Roomba. 192 00:10:31,214 --> 00:10:33,216 Jeg arbejder konstant. 193 00:10:33,299 --> 00:10:37,512 Din far arbejdede også konstant, og han passede godt på sine hunde. 194 00:10:37,595 --> 00:10:39,055 Han var lokalbetjent. 195 00:10:39,139 --> 00:10:42,350 Men han ønskede, at du fik Hooch. Han reddede ham fra internatet. 196 00:10:42,434 --> 00:10:45,937 Han sagde, det var, som om den originale Hooch kom tilbage. 197 00:10:46,021 --> 00:10:50,275 Hvilket er et mirakel, mor, men jeg kan ikke passe ham. 198 00:10:50,358 --> 00:10:52,027 Jeg er lige blevet patruljebetjent. 199 00:10:52,110 --> 00:10:55,655 Jeg arbejder hele tiden. Jeg er stadig ved at bevise mit værd. 200 00:10:55,739 --> 00:10:58,199 Kom nu. Du vil elske ham. 201 00:10:58,283 --> 00:11:01,077 Du ved, jeg elsker hunde. Jeg elsker dine hunde. 202 00:11:01,161 --> 00:11:04,706 Jeg elsker alle hunde, men der er en grund til, jeg aldrig… 203 00:11:06,833 --> 00:11:07,834 Jeg ringer tilbage. 204 00:11:12,964 --> 00:11:15,342 Jeg lod dig være alene i 30 sekunder. 205 00:11:18,803 --> 00:11:21,931 Jeg håber, du hygger dig, for du ryger ud i morgen. 206 00:11:26,603 --> 00:11:28,521 "Du er opvokset med hunde." Ja, ja. 207 00:11:58,635 --> 00:12:01,054 Vi skulle aldrig have slået op. 208 00:12:01,137 --> 00:12:03,306 Vi er fantastiske sammen. 209 00:12:04,683 --> 00:12:08,603 Du er slem. Du er slem. 210 00:12:23,993 --> 00:12:25,745 Roomie! 211 00:12:29,165 --> 00:12:31,501 Laura, du kan ikke gøre det mod mig. 212 00:12:31,584 --> 00:12:33,545 Hvis jeg efterlader ham, smadrer han lejligheden. 213 00:12:33,628 --> 00:12:35,255 Han har allerede forsinket mig. 214 00:12:35,338 --> 00:12:37,590 Hør, hvis det hjælper, kan jeg komme senere 215 00:12:37,674 --> 00:12:40,927 -og hjælpe dig med at hundesikre huset… -Nej, nej. 216 00:12:41,011 --> 00:12:44,139 Jeg skal ikke have hundesikring, jeg skal have hundefjerning. 217 00:12:44,222 --> 00:12:46,307 Hooch vil være alt for meget her. 218 00:12:46,391 --> 00:12:48,727 Jeg kan knap nok holde sammen på det allerede. 219 00:12:48,810 --> 00:12:51,563 Jeg har Matthew og plejeskildpadderne, og Boodles er forkølet, 220 00:12:51,646 --> 00:12:54,816 og Blob har træning og særlige behov. 221 00:12:54,899 --> 00:12:56,735 Jeg har behov, Laura! 222 00:12:56,818 --> 00:12:58,028 Min partner ringer. 223 00:12:58,111 --> 00:13:00,822 Bare tænk over det. Lov mig det. Jeg ringer tilbage. 224 00:13:00,905 --> 00:13:02,490 Tænker du over det? Jeg må løbe. 225 00:13:02,574 --> 00:13:03,867 -Hej, Jess. Undskyld… -Scott? 226 00:13:03,950 --> 00:13:07,120 Scott, vi har en nødssituation. Sikkerhedshuset blev ramt. 227 00:13:07,203 --> 00:13:08,538 Hvad? Hvad er der sket? 228 00:13:08,621 --> 00:13:11,332 Barrios er blevet skudt! Vidnet er væk! 229 00:13:11,416 --> 00:13:14,085 Jeg er fem minutter væk. Kan du give mig et signalement? 230 00:13:14,169 --> 00:13:17,964 Ja. Tre maskerede mænd i en sølvfarvet Suburban. 231 00:13:18,048 --> 00:13:21,009 Modtaget. Jeg er på… Hvad? Sølvfarvet Suburban? 232 00:13:21,092 --> 00:13:23,636 Ja. De er på vej mod Linwood. 233 00:13:23,720 --> 00:13:25,013 Jeg ser dem! Jeg kører efter. 234 00:13:30,810 --> 00:13:31,853 Vi har selskab. 235 00:13:33,271 --> 00:13:34,814 Jeg kan ikke kysse midt i en biljagt. 236 00:13:34,898 --> 00:13:36,858 Ingen kysseri midt i biljagten. Sæt dig. 237 00:13:40,445 --> 00:13:41,738 Kom… 238 00:13:42,447 --> 00:13:43,531 Nej. Ingen gøen. 239 00:13:44,699 --> 00:13:46,076 Pas på! 240 00:13:48,787 --> 00:13:50,455 Heller ingen hylen. 241 00:13:56,211 --> 00:13:58,380 En hale i hovedet. Nej, Hooch. Mindre hale, tak. 242 00:14:01,508 --> 00:14:02,509 Hey! 243 00:14:03,009 --> 00:14:04,594 -Undskyld! -Hvad laver du? 244 00:14:04,678 --> 00:14:07,430 Nej. Beskidt! Smid den ud. 245 00:14:11,643 --> 00:14:12,644 Pas på! 246 00:14:16,356 --> 00:14:17,691 Hold fast! 247 00:14:28,076 --> 00:14:29,160 Hold da… 248 00:14:37,043 --> 00:14:38,253 Jeg kan se dem. 249 00:14:50,932 --> 00:14:55,437 Anmoder om backup. I en gyde ved 15th, går mod mistænktes køretøj. 250 00:15:01,651 --> 00:15:03,695 Nej, Hooch, gå væk. 251 00:15:05,113 --> 00:15:06,197 Hooch, gå til bilen. 252 00:15:13,621 --> 00:15:16,082 Hooch, vi leger ikke med affald lige nu. 253 00:15:40,273 --> 00:15:43,526 Jeg kan ikke se dem. De mistænkte er ikke ved bilen. 254 00:15:48,239 --> 00:15:51,368 Helt ærligt, Hooch? Kom nu væk. 255 00:15:52,702 --> 00:15:54,245 Hooch, kom! 256 00:16:09,928 --> 00:16:11,930 Barrios klarer den. Gudskelov. 257 00:16:12,013 --> 00:16:14,265 Kuglen gik igennem vesten, men gjorde ikke stor skade. 258 00:16:14,349 --> 00:16:17,936 Selve sagen er til gengæld en katastrofe. Hvordan kunne det ske? 259 00:16:18,019 --> 00:16:21,731 Det var et bagholdsangreb. Tre mænd slog til under vagtskiftet. 260 00:16:22,357 --> 00:16:25,360 Jeg identificerede de mistænktes bil og forfulgte dem… 261 00:16:25,443 --> 00:16:28,113 -Du skulle have været der. -Jeg var forsinket… 262 00:16:28,196 --> 00:16:29,489 Det var ikke Scotts skyld. 263 00:16:29,572 --> 00:16:31,991 Havde han ikke været på vej, ville de være sluppet væk. 264 00:16:32,075 --> 00:16:33,910 De slap da væk alligevel, ikke? 265 00:16:33,993 --> 00:16:37,038 Politiets backup fandt intet, bilen er blottet for beviser. 266 00:16:37,122 --> 00:16:38,123 Og… 267 00:16:39,165 --> 00:16:40,750 …hvad laver den hund her? 268 00:16:41,710 --> 00:16:44,713 Det er en lang historie. Dyret blev givet til mig. 269 00:16:44,796 --> 00:16:48,299 Jeg ville efterlade ham i bilen, men han spiste nakkestøtten. 270 00:16:49,384 --> 00:16:51,302 Hvad laver han mellem mine ben? 271 00:16:51,386 --> 00:16:55,015 Han kan godt lide dig. Eller måske har du spist peanutbutter. 272 00:16:55,974 --> 00:16:56,975 Peanutbutter? 273 00:16:57,684 --> 00:16:58,935 Hvor fanden er min klient? 274 00:16:59,644 --> 00:17:02,522 Turner. Sagde du ikke, at du vidste, hvad du gjorde? 275 00:17:03,440 --> 00:17:04,941 Måske kan du sige mig, hvor… 276 00:17:08,987 --> 00:17:10,447 Fjern den fra mig. 277 00:17:11,281 --> 00:17:12,365 Hooch, stille. 278 00:17:12,449 --> 00:17:14,909 Du skulle have valgt en anden dag at tage hund med. 279 00:17:14,993 --> 00:17:15,994 Det er ikke min. 280 00:17:16,077 --> 00:17:17,495 FBI regnede med jer. 281 00:17:17,579 --> 00:17:18,997 Jeres team har ødelagt vores sag. 282 00:17:19,080 --> 00:17:21,124 -Skal vi tale på mit kontor? -Ja. 283 00:17:21,207 --> 00:17:25,211 Først taler vi om at finde min klient, dernæst om, at jeg anlægger sag. 284 00:17:25,295 --> 00:17:28,423 -Okay. -Og det er et brud på hygiejnereglerne. 285 00:17:33,595 --> 00:17:35,805 Hey. Er du okay? 286 00:17:36,431 --> 00:17:37,432 Jeg har det fint. 287 00:17:38,058 --> 00:17:39,851 Er det dit "jeg har det fint"-fjæs? 288 00:17:41,061 --> 00:17:44,230 Jeg har arbejdet med dig i tre måneder, og så sker det her? 289 00:17:44,314 --> 00:17:48,109 Du skal ikke bebrejde dig selv. Jeg sagde god for dig af en grund. 290 00:17:48,902 --> 00:17:52,739 Ingen går mere op i at gøre arbejdet ordentligt end dig. 291 00:17:52,822 --> 00:17:56,993 Kan du huske, da du betalte afdelingen 35 cent tilbage for parkering? 292 00:17:57,077 --> 00:17:58,078 Femogtredive cent! 293 00:17:58,161 --> 00:18:01,289 -Skal det gøre mig glad igen? -Jeg siger det bare, som det er. 294 00:18:01,373 --> 00:18:03,124 Hvad vil du gøre med din nye roomie? 295 00:18:03,208 --> 00:18:04,959 -Hooch? -Ja. 296 00:18:05,043 --> 00:18:08,129 Jeg kan jo ikke beholde ham. Jeg afleverer ham på inter… 297 00:18:08,213 --> 00:18:11,675 -Sig ikke "internatet," Scott Turner. -Du så ham selv. 298 00:18:11,758 --> 00:18:14,344 Han kan ikke lide advokater? Det er et plus i min bog. 299 00:18:14,969 --> 00:18:17,931 Ved du, hvad der sker med hunde på internatet? 300 00:18:18,014 --> 00:18:22,352 Ja, nogle… Mange bliver adopterede og får fantastiske familier. 301 00:18:22,435 --> 00:18:25,355 Skal Hooch ikke have en fantastisk familie? 302 00:18:25,438 --> 00:18:27,565 Nogen, der elsker savl? 303 00:18:30,985 --> 00:18:33,822 Hvad glor du på? Jeg har ikke ødelagt din lejlighed. 304 00:18:35,198 --> 00:18:38,952 Okay, hør her. Jeg kender en, du kan tale med. 305 00:18:39,035 --> 00:18:40,495 SAMARBEJDE SKABER SUCCES 306 00:18:40,578 --> 00:18:45,166 Jeg arbejder med en ny fyr, Scott Turner. Han har et lille problem. 307 00:18:45,250 --> 00:18:48,336 Kan du måske give ham nogle tips til hans hund? 308 00:18:49,421 --> 00:18:51,589 Jeg tror ikke, tips hjælper noget. 309 00:18:51,673 --> 00:18:55,051 At træne en hund handler om at opbygge en relation. 310 00:18:55,135 --> 00:18:56,886 Det kan tage år for en arbejdshund… 311 00:18:56,970 --> 00:18:59,431 Arbejdshund? Nej, nej. 312 00:18:59,514 --> 00:19:03,059 Han vil bare have en hund, som ikke spiser hans bilsæder 313 00:19:03,143 --> 00:19:05,603 og hopper op i sengen til ham. 314 00:19:05,687 --> 00:19:09,774 Nå. Sådan en opførsel kan være tegn på et dybere problem. 315 00:19:09,858 --> 00:19:13,194 Hvis du synes, han skal opgive hunden, så siger jeg det… 316 00:19:13,278 --> 00:19:16,072 Nej! Jess, man skal aldrig opgive et dyr. 317 00:19:16,156 --> 00:19:18,324 -Klart. -Jeg kan hjælpe alle hunde. 318 00:19:18,408 --> 00:19:20,577 Super. Så Erica, mød Scott. 319 00:19:22,412 --> 00:19:26,750 Jeg vil lade jer to snakke. Jeg har en donut i bilen. 320 00:19:27,667 --> 00:19:28,668 Tak. 321 00:19:28,752 --> 00:19:32,422 Hej. Jeg hedder Erica Mounir. 322 00:19:32,505 --> 00:19:35,425 Scott Turner. Dette er Hooch. 323 00:19:35,508 --> 00:19:36,676 Hej, Hooch. 324 00:19:37,844 --> 00:19:41,931 Jeg oplærer politihunde i at opspore sprængstoffer. 325 00:19:42,015 --> 00:19:44,100 Jeg ved, det er en usædvanlig situation, 326 00:19:44,184 --> 00:19:49,147 men hvis der er noget, du kan gøre… Jeg er desperat. 327 00:19:50,357 --> 00:19:52,901 Hvordan har du fået fat i ham? 328 00:19:53,443 --> 00:19:55,028 Min far efterlod ham til mig. 329 00:19:55,111 --> 00:19:57,614 Og hvis jeg giver ham væk, slår min familie hånden af mig, 330 00:19:57,697 --> 00:20:00,033 og Jessica skyder mig nok. Eller værre. 331 00:20:00,617 --> 00:20:02,285 Hvad er værre end at blive skudt? 332 00:20:03,578 --> 00:20:05,121 Hun har sikkert nogle idéer. 333 00:20:05,205 --> 00:20:06,498 -Ja. Undskyld. -Hej. 334 00:20:06,581 --> 00:20:10,835 Så jeg må beholde ham indtil videre, og han er slet ikke trænet. 335 00:20:11,670 --> 00:20:13,380 -Må jeg? -Selvfølgelig. 336 00:20:14,005 --> 00:20:15,298 Hooch, sit. 337 00:20:16,966 --> 00:20:18,176 God hund. 338 00:20:19,928 --> 00:20:22,931 Se. Se. Godt. 339 00:20:23,932 --> 00:20:24,933 Ned. 340 00:20:25,725 --> 00:20:26,726 Wow. 341 00:20:26,810 --> 00:20:27,811 Rul rundt. 342 00:20:29,479 --> 00:20:32,607 God hund. 343 00:20:34,776 --> 00:20:37,696 Måske har min far lært ham noget, for… 344 00:20:38,196 --> 00:20:40,657 …med mig er det skidt. 345 00:20:40,740 --> 00:20:42,534 -Ja. -Han havde nær spist en advokat. 346 00:20:42,617 --> 00:20:47,455 I sådanne situationer handler det mere om ejeren end om hunden. 347 00:20:48,206 --> 00:20:50,667 -Så det er min skyld? -Nej, nej. 348 00:20:51,626 --> 00:20:53,294 Måske. Lidt? 349 00:20:54,087 --> 00:20:57,799 Hunde holder øje med os, de læser vores ansigt, vores kropssprog. 350 00:20:57,882 --> 00:21:03,596 De kan mærke, om vi er nervøse, vrede eller har brug for kærlighed. 351 00:21:04,222 --> 00:21:07,809 Men Hooch ødelagde ikke min lejlighed, fordi jeg har brug for kærlighed. 352 00:21:07,892 --> 00:21:11,646 Jess sagde, at han hoppede op i sengen, så måske troede Hooch, du gjorde. 353 00:21:15,442 --> 00:21:17,610 Undskyld. Du har ikke brug for kærlighed. 354 00:21:17,694 --> 00:21:20,530 Du har sikkert masser af kærester… 355 00:21:20,613 --> 00:21:21,906 -Nej. -Nå? 356 00:21:21,990 --> 00:21:23,283 -Altså, det er fint. -Godt. 357 00:21:23,366 --> 00:21:24,784 -Hej. -Hej. 358 00:21:24,868 --> 00:21:26,870 Kan du hjælpe mig? Med hunden. 359 00:21:26,953 --> 00:21:29,748 -Ja. Jeg vil gerne hjælpe med hunden. -Super. 360 00:21:29,831 --> 00:21:31,791 -Hvad med torsdag? -Perfekt. 361 00:21:31,875 --> 00:21:33,084 Bare det var torsdag. 362 00:21:33,168 --> 00:21:35,211 -Jeg tæller ned. -Farvel, Hooch. 363 00:21:35,295 --> 00:21:36,296 Tak. Hej, hej. 364 00:21:36,379 --> 00:21:37,422 Udgangen er den vej. 365 00:21:39,632 --> 00:21:40,633 Det er lækkert. 366 00:21:40,717 --> 00:21:44,262 Onkel Scott har normalt ikke andet end kyllingebryst og grøntsager. 367 00:21:44,346 --> 00:21:45,680 Ja. 368 00:21:45,764 --> 00:21:47,390 Det kan du takke Hooch for. 369 00:21:47,474 --> 00:21:50,268 Han hev stikket ud af køleskabet, så maden blev dårlig. 370 00:21:52,604 --> 00:21:56,483 Han er sød overfor alle andre end mig. Han gør det med vilje. 371 00:21:56,566 --> 00:21:58,943 Far sagde, at det lige meget, om de gør dig sindssyg. 372 00:21:59,027 --> 00:22:01,196 Hvis hunden passer på dig, og du passer på den, 373 00:22:01,279 --> 00:22:03,156 -så er det din hund for evigt. -"Hund for evigt." 374 00:22:03,239 --> 00:22:07,202 Ja, men Hooch er ikke min hund for evigt. Ikke engang i to minutter. 375 00:22:07,285 --> 00:22:10,663 Men jeg har haft ham hele dagen, og det føltes som en evighed. 376 00:22:12,624 --> 00:22:13,792 Du gjorde ham ked af det. 377 00:22:13,875 --> 00:22:17,587 Sådan ser han ud. Han ser altid trist ud. Det skjuler ondskaben. 378 00:22:18,630 --> 00:22:23,134 Hør, Matty, vis onkel Scott, hvad vi fandt i bedstefars ting. 379 00:22:26,513 --> 00:22:27,972 Det er dig og bedstefar. 380 00:22:29,808 --> 00:22:30,934 Jeg savner bedstefar. 381 00:22:31,893 --> 00:22:33,228 Det gør jeg også, makker. 382 00:22:33,895 --> 00:22:35,647 Mor siger, I altid skændtes. 383 00:22:37,399 --> 00:22:41,319 Tja… Vi elskede hinanden højt. 384 00:22:41,403 --> 00:22:43,905 Men han ville ikke have, at jeg flyttede til byen, 385 00:22:43,988 --> 00:22:46,074 og han ville have mig til at få hund. 386 00:22:47,659 --> 00:22:48,743 Så han vandt kampen? 387 00:22:51,830 --> 00:22:53,289 Ja. 388 00:22:54,207 --> 00:22:57,752 Nu du siger det, så ser det sådan ud. 389 00:22:59,921 --> 00:23:02,340 -Hvorfor kan du ikke lide hunde? -Hva… 390 00:23:04,009 --> 00:23:05,218 Besvar spørgsmålet. 391 00:23:05,301 --> 00:23:07,512 Selvfølgelig kan jeg lide hunde. 392 00:23:07,595 --> 00:23:14,102 Jeg kan bare ikke så godt lide deres savl. Eller lugt. Eller opførsel. 393 00:23:14,185 --> 00:23:16,312 Første tegn på en sociopat? Afsky for hunde. 394 00:23:18,148 --> 00:23:19,482 Jeg vil bare passe mit job. 395 00:23:19,566 --> 00:23:22,652 Men bedstefar sagde, at hunde gjorde ham bedre til sit job. 396 00:23:22,736 --> 00:23:24,654 At de er klogere end mennesker. 397 00:23:24,738 --> 00:23:27,741 For mennesker ser, hvad de tror, de vil se, 398 00:23:27,824 --> 00:23:29,409 men hunde ser, hvad der er. 399 00:23:35,749 --> 00:23:39,586 Matty, kom og hjælp mig med døren. Lad ham arbejde. Kom. 400 00:23:41,171 --> 00:23:43,381 Hunde ser, hvad der er. 401 00:23:45,592 --> 00:23:47,427 Chef, jeg har tænkt over det, 402 00:23:47,510 --> 00:23:49,763 og den kidnapning giver ingen mening. 403 00:23:49,846 --> 00:23:52,640 Det virker simpelt. Glucks bande kom, fordi han sladrede, 404 00:23:52,724 --> 00:23:54,893 Men hvordan ved vi, at det var dem? 405 00:23:56,019 --> 00:23:58,063 -Hvem ellers? -Det er slet ikke deres stil. 406 00:23:58,146 --> 00:23:59,606 Læs politirapporterne. 407 00:24:01,358 --> 00:24:02,859 Hvad fanden er der sket med dem? 408 00:24:03,735 --> 00:24:07,405 Jeg arbejder stadig på at forklare Hooch, at papir ikke er mad. 409 00:24:08,615 --> 00:24:11,534 Hooch, sæt farten ned! Undskyld. 410 00:24:11,618 --> 00:24:12,702 Er du okay? 411 00:24:13,703 --> 00:24:17,582 Jeg mangler et vidne, Turner. Ikke spekulation og hundespyt. 412 00:24:18,541 --> 00:24:20,210 Hør, jeg ville tale med dig. 413 00:24:20,293 --> 00:24:22,796 Jeg fjerner dig og Baxter fra sagen. 414 00:24:23,588 --> 00:24:26,007 -Hvad? -Det er en direkte ordre fra Sickerman. 415 00:24:26,091 --> 00:24:28,468 Den ledende FBI-agent giver os skylden. 416 00:24:28,551 --> 00:24:30,553 Det er blevet en politisk sag nu. 417 00:24:30,637 --> 00:24:32,681 Jeg lover, at jeg er på sporet af noget. 418 00:24:32,764 --> 00:24:34,599 Turner. Gør det ikke sværere end nødvendigt. 419 00:24:34,683 --> 00:24:36,351 Hent dine ting, din hund, og gå hjem. 420 00:24:38,103 --> 00:24:39,104 Okay. 421 00:24:41,648 --> 00:24:44,192 Så vi bliver bare fjernet fra sagen? 422 00:24:44,275 --> 00:24:47,487 Jeg ved kun, hvad chefen sagde. FBI er sure, og… 423 00:24:47,570 --> 00:24:49,197 Og vi tager skraldet. 424 00:24:49,280 --> 00:24:50,865 Ja, det ser sådan ud. 425 00:24:54,911 --> 00:24:57,622 Hvad laver den i bygningen igen? Den er farlig. 426 00:24:57,706 --> 00:24:59,249 Rolig nu, vi er på vej ud. 427 00:24:59,749 --> 00:25:02,419 Jeg hører, I er blevet fjernet fra sagen. 428 00:25:02,502 --> 00:25:04,504 I det mindste traf politiet det rette valg der. 429 00:25:05,463 --> 00:25:08,800 Hvad er der sket med dig? Du havde tjek på det sidst. 430 00:25:08,883 --> 00:25:11,928 Slem mand. Bid. Forstået? 431 00:25:13,013 --> 00:25:14,222 Du er håbløs. 432 00:25:16,808 --> 00:25:22,814 Du spiste mine papirer, fik mig smidt af sagen, ødelagde min lejlighed… 433 00:25:23,440 --> 00:25:25,316 Er der andet, du vil ødelægge? 434 00:25:26,443 --> 00:25:27,902 Det skal du ikke svare på. 435 00:25:59,392 --> 00:26:03,021 Vil du læse det med mig? Det handler nok om dig. 436 00:26:04,856 --> 00:26:06,274 Det tager jeg som et ja. 437 00:26:22,624 --> 00:26:26,586 "Kære Scotty. Jeg ved godt, at vi ikke altid har været enige, 438 00:26:26,670 --> 00:26:28,713 og jeg ved, du tror, du ikke vil have en hund. 439 00:26:29,422 --> 00:26:31,383 Der var engang, hvor jeg troede det samme. 440 00:26:31,466 --> 00:26:34,636 Men alt, hvad jeg holder af i livet, begyndte med en hund. 441 00:26:37,013 --> 00:26:39,099 Din mor, din søster… 442 00:26:40,892 --> 00:26:41,976 …og dig. 443 00:26:49,609 --> 00:26:52,195 Jeg ønsker, at du får den hund for evigt, du kan regne med. 444 00:26:53,196 --> 00:26:54,531 Hooch er noget særligt, Scott. 445 00:26:54,614 --> 00:26:59,285 Han er klog, han er loyal, og frem for alt har han et stort hjerte. 446 00:27:03,164 --> 00:27:06,668 Og du skal have en hund, der elsker dig lige så højt, som jeg elsker dig." 447 00:27:15,593 --> 00:27:16,678 Tak, Hooch. 448 00:27:19,597 --> 00:27:21,474 Det er ikke sikkert, du elsker alle. 449 00:27:22,767 --> 00:27:23,893 Den advokat? 450 00:27:29,566 --> 00:27:30,608 Vent lidt. 451 00:27:31,484 --> 00:27:33,403 Hvad er der med dig og den advokat? 452 00:27:34,404 --> 00:27:36,281 I går ville du æde ham, 453 00:27:36,364 --> 00:27:39,117 og i dag var han mindre interessant end en stueplante. 454 00:27:42,078 --> 00:27:43,121 Medmindre… 455 00:27:43,830 --> 00:27:44,831 Angel. 456 00:27:45,206 --> 00:27:46,750 Godt. Kom her. 457 00:27:47,625 --> 00:27:48,710 Angel, hæl. 458 00:27:48,793 --> 00:27:50,128 Dygtig pige. 459 00:27:50,211 --> 00:27:51,296 Hej. Erica? 460 00:27:52,213 --> 00:27:54,090 -Turner! -Må jeg tale med dig? 461 00:27:56,718 --> 00:27:59,554 Sagde vi ikke torsdag? Er det torsdag i dag? 462 00:27:59,637 --> 00:28:00,972 Niks. Det er onsdag. 463 00:28:01,598 --> 00:28:06,061 Okay. Fedt. Så du er her bare onsdag. 464 00:28:06,144 --> 00:28:07,937 Kan du huske, hvad du sagde om, 465 00:28:08,021 --> 00:28:10,648 at hunde kan fornemme menneskelige følelser? 466 00:28:10,732 --> 00:28:13,026 Også uden vi selv er klar over det? 467 00:28:13,109 --> 00:28:14,110 Ja. 468 00:28:14,194 --> 00:28:17,947 Jeg spekulerede på, om de bare kan se hunderelaterede ting… 469 00:28:18,031 --> 00:28:20,033 Nej, de kan se alt muligt. 470 00:28:20,116 --> 00:28:23,411 De kan fornemme bittesmå forandringer i vores ansigtsudtryk, 471 00:28:23,495 --> 00:28:24,954 og hvordan vi bevæger os… 472 00:28:25,038 --> 00:28:27,082 De ser heller ikke kun ting, 473 00:28:27,165 --> 00:28:29,292 de kan lugte ændringer i kroppens kemi. 474 00:28:29,376 --> 00:28:32,003 Og så bruger de det til at fornemme vores følelser. 475 00:28:32,087 --> 00:28:33,088 Er det ikke sejt? 476 00:28:33,171 --> 00:28:36,049 Altså, de kan lugte, om vi er triste eller stressede… 477 00:28:36,132 --> 00:28:38,426 Ikke at du lugter. Du dufter skønt. 478 00:28:38,510 --> 00:28:41,680 Mit spørgsmål er faktisk lidt mere presserende end som så. 479 00:28:41,763 --> 00:28:46,518 Vi fik et vidne bortført, og jeg tror måske, det var et insiderjob. 480 00:28:46,601 --> 00:28:47,811 Hvad? 481 00:28:47,894 --> 00:28:51,523 Tror du, en hund ville kunne opfange sådan noget? 482 00:28:51,606 --> 00:28:53,191 Det er helt sikkert muligt. 483 00:28:53,274 --> 00:28:55,193 En hund kan se, om nogen skjuler noget, 484 00:28:55,276 --> 00:28:57,612 især hvis de er nervøse eller vrede. 485 00:28:57,696 --> 00:28:59,114 Tror du, at Hooch… 486 00:28:59,197 --> 00:29:01,116 I går gøede han af en advokat. Hadede ham. 487 00:29:02,242 --> 00:29:04,119 Og i dag var han helt ligeglad med ham. 488 00:29:04,202 --> 00:29:07,580 Og så tænkte jeg: Hvad hvis han ikke gøede af advokaten? 489 00:29:08,248 --> 00:29:11,501 Hvad hvis han gøede af FBI-agenten bag ham? 490 00:29:13,545 --> 00:29:17,173 Han vidste alt om operationen, og hvis han forrådte os… 491 00:29:17,257 --> 00:29:19,926 Jeg tror, Hooch kan se noget, vi ikke ser. 492 00:29:27,058 --> 00:29:28,226 Er du okay? 493 00:29:28,309 --> 00:29:29,769 Hvad tror du selv? 494 00:29:29,853 --> 00:29:33,189 Det er slemt nok, at Barrios er indlagt, og vi mistede vidnet, 495 00:29:33,273 --> 00:29:35,400 men nu kan jeg ikke engang gøre noget ved det. 496 00:29:36,109 --> 00:29:38,653 Skat… Tror du, det kunne være et tegn? 497 00:29:39,279 --> 00:29:42,741 Med babyen på vej er det måske tid til, at du… 498 00:29:42,824 --> 00:29:46,369 Barnet har taget min perfekte numse, jeg trækker grænsen ved min karriere. 499 00:29:46,453 --> 00:29:49,873 Hold nu op. Jeg siger bare, at det måske er tid til… 500 00:29:49,956 --> 00:29:51,291 Til hvad? 501 00:29:51,791 --> 00:29:55,086 At spise de lækre svinekoteletter, jeg har lavet. 502 00:29:55,170 --> 00:29:56,921 Svinekoteletter? Ville du sige det? 503 00:29:58,256 --> 00:30:01,801 For det er en forbrydelse at lyve overfor politiet. 504 00:30:06,181 --> 00:30:07,515 Spis. Jeg åbner. 505 00:30:10,643 --> 00:30:11,686 -Hej. -Hej. 506 00:30:11,770 --> 00:30:12,771 Hej, Hooch! 507 00:30:13,980 --> 00:30:15,106 Hvad laver I her? 508 00:30:15,190 --> 00:30:17,817 Tænker på at gøre noget dumt, der kan afslutte min karriere. 509 00:30:18,651 --> 00:30:21,237 Af alle de ord, jeg aldrig havde troet, jeg skulle høre dig sige… 510 00:30:21,321 --> 00:30:25,033 Jess, jeg tror, jeg ved, hvordan vi kan finde Larry. 511 00:30:27,702 --> 00:30:29,454 Agent Long kører snart. 512 00:30:29,537 --> 00:30:31,998 Jeg ringede og spurgte, og han arbejder sent. 513 00:30:34,000 --> 00:30:36,711 Jeg skal lige være sikker på, jeg forstår. 514 00:30:36,795 --> 00:30:41,549 Vi skygger en FBI-agent, fordi din hund har en fornemmelse. 515 00:30:41,633 --> 00:30:44,010 Vil du ikke også spørge en hamster først? 516 00:30:44,094 --> 00:30:47,722 Det er ikke bare en fornemmelse. Jeg fandt bilen i en gyde, ikke? 517 00:30:49,683 --> 00:30:52,310 Kan du huske, at Hooch ville lege i skraldet? 518 00:30:52,394 --> 00:30:54,604 Men hvad hvis han ikke legede? 519 00:30:54,688 --> 00:30:58,233 Hvad hvis han var efter kidnapperne? Og jeg havde ret. 520 00:30:58,316 --> 00:31:01,653 Jeg tog tilbage til gyden med Hooch i dag og fandt denne maske. 521 00:31:02,278 --> 00:31:05,448 Det er en af deres masker, men hvad har det med agent Long at gøre? 522 00:31:05,532 --> 00:31:09,369 Tænk over det. Hvorfor stoppe i den gyde? Det giver ingen mening. 523 00:31:09,452 --> 00:31:12,497 Medmindre agent Long skulle smide sin forklædning, 524 00:31:12,580 --> 00:31:14,582 så han kunne tage tilbage til gerningsstedet. 525 00:31:16,334 --> 00:31:18,670 Har du sniffet dit proteinpulver? 526 00:31:19,295 --> 00:31:22,674 At anklage en FBI-agent for at slutte sig til en flok bankrøvere, 527 00:31:22,757 --> 00:31:24,843 kidnappe sit eget vidne… 528 00:31:24,926 --> 00:31:26,845 Vi kan tjekke masken med DNA, men… 529 00:31:26,928 --> 00:31:30,306 Jessica, vi behøver ikke DNA. Vi har Hooch. 530 00:31:30,390 --> 00:31:33,476 Hvorfor gik Hooch direkte efter masken, da jeg tog tilbage? 531 00:31:34,352 --> 00:31:36,855 Fordi han kunne lugte agent Long. 532 00:31:41,484 --> 00:31:44,988 Wow. Og Hooch regnede det ud helt alene. 533 00:31:46,448 --> 00:31:48,491 Det er utroligt. 534 00:31:48,575 --> 00:31:49,826 Hooch… Hvad mener du? 535 00:31:49,909 --> 00:31:52,871 Det var ham, der fandt på at lede i skraldet. 536 00:31:52,954 --> 00:31:57,459 Jamen det var jo mig, der ligesom lagde to og to sammen. 537 00:31:57,542 --> 00:32:01,921 Helt ærligt, Scott? Vil du tage æren fra stakkels Hooch? 538 00:32:02,005 --> 00:32:06,426 -Hvordan tager jeg æren? -Det må du undskylde, Hooch. Godt gået. 539 00:32:06,509 --> 00:32:08,845 -Jeg er kriminalbetjent. Okay? -Ja. 540 00:32:08,928 --> 00:32:10,764 -Han er hund. Han spiser insekter. -Åh… 541 00:32:12,307 --> 00:32:13,308 Er det agent Long? 542 00:32:14,559 --> 00:32:15,560 Jep. 543 00:32:16,686 --> 00:32:17,687 Sikke en hund. 544 00:32:57,727 --> 00:33:00,438 Medmindre FBI åbner et nyt kontor i en nedslidt lagerbygning, 545 00:33:00,522 --> 00:33:01,523 så lad os gå derind. 546 00:33:01,606 --> 00:33:02,899 Hvad med babyen? 547 00:33:02,982 --> 00:33:05,902 Har du ikke lært det i anatomi? Babyen følger med mig. 548 00:33:06,611 --> 00:33:09,364 Og før du giver mig en tale om at ville beskytte mig, 549 00:33:09,447 --> 00:33:11,616 så vid, at jeg har ondt i ryggen, jeg skal tisse, 550 00:33:11,700 --> 00:33:13,243 og mine fødder er vandballoner. 551 00:33:13,326 --> 00:33:16,621 Men endnu vigtigere er, at vi har et vidne at redde. 552 00:33:16,705 --> 00:33:18,456 -Så tag Hooch, og lad os smutte. -Vent. 553 00:33:18,540 --> 00:33:22,544 Vil du også have Hooch med? Nej! Umuligt. 554 00:33:25,547 --> 00:33:27,757 Tror du, han vil sidde stille i bilen? 555 00:33:27,841 --> 00:33:29,592 Lytte til en hundepodcast? 556 00:33:32,679 --> 00:33:35,015 Skønt. Kom så, okay? Kom. 557 00:33:37,934 --> 00:33:41,146 Vil du have mere? Eller vil du fortælle, hvad vi vil høre? 558 00:33:47,068 --> 00:33:49,904 Vi ved begge, at du kun sladrede om dine venner, 559 00:33:49,988 --> 00:33:52,157 så du kunne nappe deres andel af de penge, 560 00:33:52,240 --> 00:33:53,241 I stjal fra bankerne. 561 00:33:55,243 --> 00:33:58,872 Hvilket, ifølge min beregninger, er… omkring to millioner dollar. 562 00:34:01,249 --> 00:34:02,625 Fortæl mig så, hvor de er. 563 00:34:03,710 --> 00:34:05,712 Og hvad gør du så? Dræber mig? 564 00:34:06,838 --> 00:34:08,673 Hør her, Larry. 565 00:34:08,757 --> 00:34:11,885 Jeg vil ikke dræbe dig. Jeg vil bare have pengene. 566 00:34:13,970 --> 00:34:15,055 Men hvis du ikke taler… 567 00:34:15,138 --> 00:34:17,182 -Vi må gå ind. -Vent lidt. 568 00:34:17,265 --> 00:34:18,892 Rolig, cowboy. Så bliver vi skudt. 569 00:34:18,975 --> 00:34:21,436 De ligger i min mors hus i en bowlingtaske bag garagen. 570 00:34:21,519 --> 00:34:23,271 Hvis ikke vi gør, bliver vidnet skudt. 571 00:34:23,355 --> 00:34:25,857 -Du sagde, du ikke ville dræbe mig. -Larry. 572 00:34:25,940 --> 00:34:27,525 Selvfølgelig vil jeg det. 573 00:34:28,151 --> 00:34:30,945 Vent lidt. Jeg har en idé. 574 00:34:34,991 --> 00:34:35,992 Hvad fanden var det? 575 00:34:36,076 --> 00:34:37,243 Det lød som en lyd. 576 00:34:38,203 --> 00:34:40,997 Ja, idiot. Så langt er jeg med. 577 00:34:41,790 --> 00:34:42,957 Gå derud og tjek! 578 00:34:44,084 --> 00:34:45,752 Hvordan kunne du arbejde med de kødhoveder? 579 00:34:45,835 --> 00:34:47,671 De skal have alting forklaret. 580 00:34:48,421 --> 00:34:51,132 -Politiet! -Rør jer ikke! 581 00:34:51,925 --> 00:34:54,678 Rolig. Det er ikke, som det ser ud. 582 00:34:55,387 --> 00:34:56,471 Hjælp mig! 583 00:35:03,645 --> 00:35:04,854 Få mig ud herfra! 584 00:35:16,282 --> 00:35:17,701 Hooch! 585 00:35:23,206 --> 00:35:24,624 Er der også en hund? 586 00:35:30,338 --> 00:35:32,465 De skyder på mig fra bag en trækasse! 587 00:35:32,549 --> 00:35:34,092 Kugler går igennem træ! 588 00:35:38,471 --> 00:35:40,181 Hvad er I for nogle idioter? 589 00:35:41,266 --> 00:35:43,184 Åh nej! Kom så! 590 00:35:53,778 --> 00:35:55,196 Ja! 591 00:36:00,035 --> 00:36:02,495 Endelig. Nogle håndjern. 592 00:36:05,040 --> 00:36:06,791 Scott, er du okay? 593 00:36:06,875 --> 00:36:09,377 -Ja. Hvor er Long? -I lod ham slippe væk. 594 00:36:09,461 --> 00:36:12,255 Har du ikke fulgt med? Vi har lige reddet dit liv. 595 00:36:12,339 --> 00:36:13,465 Lige akkurat. 596 00:36:14,382 --> 00:36:17,427 -Jess, jeg leder efter ham. -Fint, jeg anmoder om backup. 597 00:36:17,510 --> 00:36:21,139 Jeg har også brug for hjælp. Fyren på jorden bundet fast til en stol. 598 00:36:21,890 --> 00:36:24,684 Kom så, Hooch. Vis mig, hvor han er. Find ham for mig. 599 00:36:29,397 --> 00:36:30,774 Det er slut, agent Long! 600 00:36:30,857 --> 00:36:31,858 Tror du? 601 00:36:34,027 --> 00:36:36,154 Det lader til, det kun lige er begyndt. 602 00:36:38,198 --> 00:36:40,784 -Du skulle have blandet dig udenom. -Hooch, bliv her. 603 00:36:40,867 --> 00:36:43,078 Så var ingen blevet såret, som ikke fortjente det. 604 00:36:44,746 --> 00:36:46,873 Du slipper ikke ud herfra, agent Long. 605 00:36:46,956 --> 00:36:48,541 Politiet er allerede på vej. 606 00:36:48,625 --> 00:36:50,418 Kan du høre nogen sirener, kvikke fyr? 607 00:36:54,422 --> 00:36:55,423 PAS PÅ FARLIGT AFFALD 608 00:36:55,507 --> 00:36:56,841 Hold dig tilbage, Hooch. 609 00:36:56,925 --> 00:36:58,176 Du ønsker ikke at gøre det her. 610 00:36:58,259 --> 00:37:03,014 Jo, jeg gør. Jeg har knoklet i et år for at fange det røvhul 611 00:37:04,557 --> 00:37:07,477 Han går fri med millioner og et nyt liv, og hvad får jeg? 612 00:37:07,560 --> 00:37:10,855 En skilsmisse og en masse gæld, jeg ikke kan betale. 613 00:37:11,398 --> 00:37:12,732 Hvad er der, Hooch? 614 00:37:14,526 --> 00:37:16,111 Er der noget… 615 00:37:27,872 --> 00:37:31,251 Alameda havn, ved svingkranerne. Der holder en grå jeep i nærheden. 616 00:37:31,334 --> 00:37:32,544 Kom herhen, nu. 617 00:37:37,549 --> 00:37:39,509 Vi må ud herfra. Bygningen springer i luften. 618 00:37:39,592 --> 00:37:43,346 Ja, det kan jeg se. Kom. Prøv ikke på noget. 619 00:37:49,227 --> 00:37:51,938 Bliv nede! 620 00:37:52,022 --> 00:37:53,773 Han gik ud. Han vil fange os herinde. 621 00:37:53,857 --> 00:37:54,983 Vi kan vente på ham. 622 00:37:56,818 --> 00:37:58,486 Og nu eksploderer det. 623 00:37:59,446 --> 00:38:01,364 Dør et ligner vores eneste mulighed. 624 00:38:07,412 --> 00:38:08,913 Jess, Hooch er hurtigere end os, 625 00:38:08,997 --> 00:38:10,832 og han vil elske en bid af agent Long. 626 00:38:11,583 --> 00:38:14,210 Long vil skyde, så snart døren åbner. 627 00:38:14,294 --> 00:38:16,880 Han venter på mig. Han vil aldrig lægge mærke til Hooch. 628 00:38:19,716 --> 00:38:20,884 Hej, makker. 629 00:38:21,885 --> 00:38:24,763 Vi går i kamp om lidt, og det bliver farligt, 630 00:38:24,846 --> 00:38:28,725 men jeg er med dig hele vejen, for jeg ved, du beskytter mig. 631 00:38:31,728 --> 00:38:32,937 Jeg beskytter også dig. 632 00:38:35,857 --> 00:38:37,484 For du er min hund for evigt. 633 00:38:40,779 --> 00:38:41,905 Uanset hvad. 634 00:38:49,037 --> 00:38:50,163 Er du klar? 635 00:39:02,258 --> 00:39:03,468 Nej! 636 00:39:09,516 --> 00:39:11,935 Smid den! Eller du bliver hundemad. 637 00:39:18,358 --> 00:39:19,359 Endelig. 638 00:39:26,574 --> 00:39:27,575 God hund. 639 00:39:32,914 --> 00:39:35,041 -Sådan, Turner. -Flot, Baxter. 640 00:39:35,125 --> 00:39:37,627 Tak, tak. Chefen vil se os. 641 00:39:37,711 --> 00:39:39,087 -Okay. -Hej, Turner. 642 00:39:43,633 --> 00:39:47,595 Et håndtegn fra Xavier, fedt. Det tog mig et år at få sådan et. 643 00:39:47,679 --> 00:39:50,140 Jeg troede, han sagde, at der var nogen i telefonen. 644 00:39:51,599 --> 00:39:52,600 Godt, I er her. 645 00:39:52,684 --> 00:39:53,935 Ja… 646 00:39:56,104 --> 00:39:57,313 Er… 647 00:39:59,357 --> 00:40:01,401 Kan vi få det til at stoppe? 648 00:40:01,484 --> 00:40:03,737 -Nej. -Hooch. Sit. 649 00:40:06,531 --> 00:40:07,824 Wow. 650 00:40:07,907 --> 00:40:09,951 Jeg vil starte med at sige, at for fremtiden, 651 00:40:10,035 --> 00:40:12,245 når jeg fjerner jer fra en sag, er det sådan. Forstået? 652 00:40:12,328 --> 00:40:13,830 Javel. 653 00:40:13,913 --> 00:40:16,291 Når det er sagt, godt arbejde. 654 00:40:16,374 --> 00:40:19,044 Jeg blev ringet op af Sickerman selv. 655 00:40:19,127 --> 00:40:20,211 Han siger tak. 656 00:40:21,296 --> 00:40:26,217 Og han har besluttet sig for, at… Hvad hedder han? 657 00:40:26,301 --> 00:40:28,428 -Hooch. -Hooch? 658 00:40:29,429 --> 00:40:30,555 Takket være Hooch, 659 00:40:30,638 --> 00:40:33,641 og fordi han gav vores venner i FBI en lille lærestreg, 660 00:40:33,725 --> 00:40:37,854 har han besluttet sig for at gøre jer til en hundepatrulje straks. 661 00:40:38,688 --> 00:40:43,068 Og derfor vil jeg tale med fr. Mounir om træning. 662 00:40:43,151 --> 00:40:48,365 Det er faktisk tydeligt, at han fik en masse træning af Scotts far. 663 00:40:48,990 --> 00:40:52,619 Ukonventionelt, men ret fantastisk. 664 00:40:55,372 --> 00:40:56,414 Lad mig præcisere. 665 00:40:56,498 --> 00:40:59,876 Han skal stoppe med at gøre ting, der kræver, at jeg vasker mine bukser. 666 00:41:00,960 --> 00:41:02,212 Klart. 667 00:41:04,547 --> 00:41:07,509 Hej. Kom her, Hooch. 668 00:41:07,592 --> 00:41:10,428 Vi skal være en hundepatrulje. Lyder det ikke godt? 669 00:41:13,723 --> 00:41:17,602 -Erica. Hej, Erica. -Hej. 670 00:41:17,686 --> 00:41:20,313 Før du går, vil jeg bare spørge dig om noget. 671 00:41:20,397 --> 00:41:21,606 Vil du? 672 00:41:24,109 --> 00:41:25,110 Helt i orden. 673 00:41:26,069 --> 00:41:28,488 Tror du virkelig på de ting, du sagde om Hooch? 674 00:41:33,326 --> 00:41:35,787 -Ja, det gør jeg. -Ja? 675 00:41:35,870 --> 00:41:39,874 Han har bare brug for en, der forstår ham. Som ser hans kvaliteter. 676 00:41:41,042 --> 00:41:43,837 -Jeg prøver. Det gør jeg virkelig. -Ja. 677 00:41:43,920 --> 00:41:46,339 Sådan nogle ting tager tid. 678 00:41:47,007 --> 00:41:51,678 Han er bare ikke så god til… at opfange signaler. 679 00:41:52,303 --> 00:41:55,598 Hørte du det, Hooch? Du skal opfange signaler, ikke? 680 00:41:55,682 --> 00:41:58,309 Du må være opmærksom på, hvad der er lige foran dig. 681 00:42:01,396 --> 00:42:03,106 Hvor skal vi så begynde? 682 00:42:03,189 --> 00:42:05,525 Hooch havde det sjovt med Angel den anden dag. 683 00:42:05,608 --> 00:42:09,195 Så hvis han vil… Hvis du vil, kan han træne med hende. 684 00:42:09,279 --> 00:42:10,447 Og de andre politihunde. 685 00:42:10,530 --> 00:42:12,824 -Ja, super. Det lyder godt. -Virkelig? 686 00:42:12,907 --> 00:42:19,080 Skønt. Wow, jeg… Angel vil glæde sig til at træne med ham. 687 00:42:20,123 --> 00:42:21,124 Okay. Hav det godt. 688 00:42:21,207 --> 00:42:23,293 Tak, det vil jeg. 689 00:42:23,376 --> 00:42:26,087 Hørte du det, Hooch? Du skal på date, makker. 690 00:42:31,176 --> 00:42:32,761 Okay, Hooch. Hør her. 691 00:42:33,636 --> 00:42:37,265 Nu hvor vi er roomies og kollegaer, skal vi bruge nogle regler. 692 00:42:37,349 --> 00:42:40,060 Jeg ved godt, jeg sagde, du var min hund for evigt, 693 00:42:40,143 --> 00:42:43,229 men det betyder ikke, at du kan gøre, hvad du vil. 694 00:42:43,313 --> 00:42:46,566 Det er hundesengen, og dette er menneskesofaen. 695 00:42:46,649 --> 00:42:48,943 Jeg er her, du er der. 696 00:42:50,570 --> 00:42:53,573 Nej, stop. Det er min telefon. 697 00:42:53,656 --> 00:42:56,409 Hør nu. Medmindre du får hænder, tager jeg telefonen. 698 00:42:56,493 --> 00:42:57,494 Undskyld mig. 699 00:42:58,953 --> 00:42:59,954 Tak. 700 00:43:00,997 --> 00:43:01,998 Hej, Laura. 701 00:43:02,082 --> 00:43:03,750 Hej, Scott. Jeg er hos mor. 702 00:43:04,417 --> 00:43:05,877 Okay. Er der noget galt? 703 00:43:05,960 --> 00:43:08,213 Vi har jo gennemgået fars gamle ting. 704 00:43:08,296 --> 00:43:09,297 Jeg har fundet noget. 705 00:43:09,381 --> 00:43:10,674 Hvad er det? 706 00:43:10,757 --> 00:43:11,966 En masse politirapporter. 707 00:43:12,050 --> 00:43:15,512 Far arbejdede vist på noget før hjertestoppet. Noget stort. 708 00:43:15,595 --> 00:43:17,013 Hvad mener du? 709 00:43:17,097 --> 00:43:21,434 Der er en masse noter og bunker af politirapporter. 710 00:43:21,518 --> 00:43:23,395 Pushere, organiseret kriminalitet… 711 00:43:23,478 --> 00:43:24,813 Han var jo betjent. 712 00:43:24,896 --> 00:43:28,191 Scott, alt det her var gemt bagerst i hans skab. 713 00:43:28,274 --> 00:43:31,695 Han var på sporet af noget så farligt, at han ikke ville tale om det. 714 00:43:31,778 --> 00:43:35,824 Og det ser ud til, at kun Hooch var med ham. 715 00:43:39,327 --> 00:43:41,079 Okay, jeg… 716 00:43:42,163 --> 00:43:44,874 -Vi kommer så hurtigt, vi kan. -Tak. 717 00:43:49,045 --> 00:43:50,588 Kan du ikke tale, makker? 718 00:43:53,466 --> 00:43:57,012 Okay. Vi er vist bare nødt til at finde ud af det sammen. 719 00:44:01,725 --> 00:44:03,727 Tekster af: Rie Hededal Nielsen