1 00:01:30,400 --> 00:01:34,240 SYDNEY, AUSTRALIA 2 00:03:47,480 --> 00:03:50,080 Mom, you don't have to pretend like nothing happened. 3 00:03:56,840 --> 00:03:58,320 I know I did something wrong. 4 00:04:00,760 --> 00:04:02,280 You can just scold me. 5 00:04:05,480 --> 00:04:07,160 The reason I moved to Australia 6 00:04:07,560 --> 00:04:08,680 is the same as you. 7 00:04:09,840 --> 00:04:11,160 Why would I scold you? 8 00:04:26,600 --> 00:04:29,600 Do you remember when I came here to study? 9 00:04:42,680 --> 00:04:44,560 At the time, you were in pre-school. 10 00:04:47,240 --> 00:04:49,160 But I wanted to pursue my PhD so much. 11 00:04:53,480 --> 00:04:55,360 Your dad couldn't support my tuition, 12 00:04:56,120 --> 00:04:57,920 so I kept applying for scholarships. 13 00:05:00,680 --> 00:05:02,560 And I finally got to study here. 14 00:05:04,320 --> 00:05:05,960 Your dad and I had a big fight 15 00:05:08,760 --> 00:05:10,440 because I had to fly to Australia 16 00:05:11,800 --> 00:05:13,120 and be away for two years. 17 00:05:13,600 --> 00:05:15,080 He didn't want me to go. 18 00:05:26,640 --> 00:05:28,440 He didn't want you to grow up without a mother. 19 00:05:43,680 --> 00:05:44,720 But I was adamant. 20 00:05:46,160 --> 00:05:48,240 I didn't waver and got here eventually. 21 00:06:00,200 --> 00:06:01,680 When I moved to this country, 22 00:06:03,520 --> 00:06:05,040 my life was clearly better. 23 00:06:06,040 --> 00:06:07,480 As time went by, 24 00:06:08,480 --> 00:06:11,600 I started to see myself living here permanently. 25 00:06:14,480 --> 00:06:15,840 And when I met Jeff, 26 00:06:17,960 --> 00:06:18,800 I… 27 00:06:30,200 --> 00:06:31,560 I betrayed your dad. 28 00:06:37,840 --> 00:06:39,040 I cheated on him. 29 00:06:42,440 --> 00:06:44,560 I had cheated on our married life for years 30 00:06:47,200 --> 00:06:48,480 until he caught us. 31 00:07:07,080 --> 00:07:09,040 Why are you telling me all this? 32 00:07:13,800 --> 00:07:15,520 When I ended things with your dad, 33 00:07:16,160 --> 00:07:17,960 I married Jeff 34 00:07:18,200 --> 00:07:19,360 and moved here. 35 00:07:20,040 --> 00:07:21,120 It's just like… 36 00:07:22,600 --> 00:07:24,960 the life I've always dreamed of. 37 00:07:29,360 --> 00:07:30,360 But you know what? 38 00:07:31,320 --> 00:07:32,920 Ellie is six years old now. 39 00:07:33,960 --> 00:07:36,280 She's the same age as you when I left your dad. 40 00:07:40,200 --> 00:07:43,480 Every time I look at Ellie… 41 00:07:49,680 --> 00:07:50,720 I miss you. 42 00:07:53,360 --> 00:07:54,520 I deeply regret 43 00:07:55,560 --> 00:07:57,200 having to lose your dad 44 00:07:57,440 --> 00:07:59,680 who is like my closest friend in life. 45 00:07:59,760 --> 00:08:01,080 And most importantly… 46 00:08:08,560 --> 00:08:09,920 I lost you too. 47 00:08:17,560 --> 00:08:19,880 I'm telling you this because I want you to know 48 00:08:20,040 --> 00:08:21,160 that I understand you. 49 00:08:22,560 --> 00:08:24,520 You're trying to follow your dream. 50 00:08:27,000 --> 00:08:27,960 But you know what, 51 00:08:30,440 --> 00:08:31,720 by taking the wrong path 52 00:08:34,960 --> 00:08:36,680 to get something we want, 53 00:08:40,040 --> 00:08:40,880 one day… 54 00:08:42,880 --> 00:08:45,000 we might end up losing everything we love. 55 00:08:52,520 --> 00:08:54,800 One day, you might regret it as well. 56 00:09:09,760 --> 00:09:10,720 I'm sorry. 57 00:09:12,360 --> 00:09:14,080 You don't have to apologize to me. 58 00:09:14,960 --> 00:09:16,400 Your dad and I are at fault. 59 00:09:18,640 --> 00:09:20,200 We're responsible for this too. 60 00:09:21,880 --> 00:09:24,640 It's our duty as parents to take the best care of you. 61 00:09:25,880 --> 00:09:28,360 But we refused to talk to each other for ten years 62 00:09:31,400 --> 00:09:33,040 and let you do this on your own. 63 00:09:40,960 --> 00:09:41,840 That's not true. 64 00:09:43,120 --> 00:09:44,360 It's all my fault. 65 00:09:46,400 --> 00:09:48,280 You and Dad didn't do anything wrong. 66 00:09:55,120 --> 00:09:57,080 I've already talked with my family here 67 00:09:58,200 --> 00:09:59,720 about having you stay with us. 68 00:10:00,360 --> 00:10:01,440 They're fine with it. 69 00:10:12,600 --> 00:10:14,640 Do you still want to study in Australia? 70 00:10:20,920 --> 00:10:21,760 Yes. 71 00:10:43,320 --> 00:10:47,880 BANGKOK, THAILAND 72 00:10:57,600 --> 00:10:58,600 Is it okay? 73 00:11:00,400 --> 00:11:02,120 Please move a bit closer together. 74 00:11:10,520 --> 00:11:11,480 Smile nicely. 75 00:11:22,600 --> 00:11:25,440 I'm not satisfied with our Patton Hotel that easily. 76 00:11:25,520 --> 00:11:29,120 Even if people tell me that our hotel is already good, 77 00:11:29,200 --> 00:11:30,680 that I don't need to do more, 78 00:11:30,760 --> 00:11:32,840 I immediately tell them 79 00:11:32,920 --> 00:11:35,600 that there are still many better hotels out there. 80 00:11:36,160 --> 00:11:37,960 So why would I stop developing mine? 81 00:11:39,360 --> 00:11:41,160 That's right. From a small hotel, 82 00:11:41,240 --> 00:11:44,600 you've been able to develop it into a multi-million hotel like this. 83 00:11:44,680 --> 00:11:46,440 What are your plans for the future? 84 00:11:46,760 --> 00:11:49,040 Actually, I've encountered a new challenge. 85 00:11:49,960 --> 00:11:51,120 I'm getting old now 86 00:11:52,000 --> 00:11:54,360 and I have no idea how long I'll have the energy 87 00:11:54,440 --> 00:11:56,440 to continue working my best. 88 00:11:57,160 --> 00:12:00,640 So, I'll have to leave it all in the hands of my only son. 89 00:12:02,520 --> 00:12:04,360 At the moment, I'm trying to encourage him 90 00:12:04,440 --> 00:12:06,360 -to study at a good university. -Right. 91 00:12:06,440 --> 00:12:09,200 So, he can come back to improve our family business. 92 00:12:11,960 --> 00:12:14,120 Pat, what grade are you currently in? 93 00:12:16,120 --> 00:12:17,640 I'm in the last semester of 12th grade. 94 00:12:18,200 --> 00:12:20,640 Oh, it won't be long before you go to university. 95 00:12:20,720 --> 00:12:22,240 Do you have any place in mind? 96 00:12:23,120 --> 00:12:25,120 I just took the STIC exam. 97 00:12:25,640 --> 00:12:28,680 And I'm about to apply to Boston School of Economics. 98 00:12:29,880 --> 00:12:32,000 It's the same school where my dad studied. 99 00:12:33,360 --> 00:12:34,280 Wow. 100 00:12:34,960 --> 00:12:37,440 Both of you are the crème de la crème. 101 00:12:38,200 --> 00:12:40,560 Can I ask about your STIC score? 102 00:12:41,360 --> 00:12:43,920 Well, I got 1,460. 103 00:12:45,640 --> 00:12:48,560 Wow, Pat. That's a high score. 104 00:12:49,280 --> 00:12:51,880 Do you have any tips to ace the exam like that? 105 00:12:52,920 --> 00:12:54,760 I just follow what my dad taught me. 106 00:12:56,520 --> 00:12:58,920 He told me to do things that will only help us… 107 00:12:59,800 --> 00:13:01,080 climb to the top. 108 00:13:44,400 --> 00:13:45,240 Here's your million. 109 00:13:57,360 --> 00:13:58,200 Don't worry. 110 00:13:58,880 --> 00:13:59,720 It's all there. 111 00:14:03,840 --> 00:14:05,280 Oh, how are things going? 112 00:14:05,760 --> 00:14:07,000 I heard you got caught. 113 00:14:10,720 --> 00:14:11,760 I didn't go to jail. 114 00:14:13,080 --> 00:14:14,800 But the embassy called the school. 115 00:14:17,920 --> 00:14:18,760 I'm going. 116 00:14:25,080 --> 00:14:26,560 All right. See you at school. 117 00:14:46,720 --> 00:14:47,560 So… 118 00:14:52,680 --> 00:14:54,240 when will your mom take you in? 119 00:14:56,280 --> 00:14:57,800 I think I'll do my GED 120 00:14:59,080 --> 00:15:01,920 and then go there to study 121 00:15:02,920 --> 00:15:04,880 for the upcoming academic year. 122 00:15:14,320 --> 00:15:15,160 That's good. 123 00:15:19,280 --> 00:15:20,440 Are you okay with this? 124 00:15:23,160 --> 00:15:24,000 Come on. 125 00:15:25,840 --> 00:15:26,840 Of course, I'm okay. 126 00:15:37,800 --> 00:15:39,720 But you don't look happy at all. 127 00:15:45,920 --> 00:15:47,840 My only daughter is moving abroad. 128 00:15:50,840 --> 00:15:52,520 It's hard for me to take that in. 129 00:15:54,360 --> 00:15:55,320 Don't mind me. 130 00:15:59,880 --> 00:16:00,720 Dad. 131 00:16:18,720 --> 00:16:21,560 STIC REVISION GUIDE 132 00:16:39,520 --> 00:16:40,920 Come and get your share. 133 00:16:42,360 --> 00:16:45,080 Hurry. I miss you. 134 00:17:10,960 --> 00:17:12,520 I don't want the money anymore. 135 00:17:39,800 --> 00:17:43,720 GRADE 12, SECOND SEMESTER 136 00:17:44,920 --> 00:17:47,960 I think you know why I invited you over today. 137 00:17:51,760 --> 00:17:52,600 Yes, ma'am. 138 00:17:57,040 --> 00:17:58,520 I apologize 139 00:18:00,480 --> 00:18:03,320 that Bank has tarnished the school's reputation. 140 00:18:10,000 --> 00:18:12,320 When the STIC representative notified me 141 00:18:13,160 --> 00:18:15,880 that you hid a phone to use the dictionary in the exam, 142 00:18:19,040 --> 00:18:22,640 I couldn't believe an outstanding student like you would do such a thing. 143 00:18:27,000 --> 00:18:30,160 I'll have to penalize you according to the school's regulations. 144 00:18:34,720 --> 00:18:35,560 Yes, ma'am. 145 00:18:38,840 --> 00:18:40,400 You can take away my scholarship, 146 00:18:41,680 --> 00:18:42,800 put it on my record, 147 00:18:44,080 --> 00:18:45,600 or deduct my discipline score. 148 00:18:47,000 --> 00:18:47,920 I accept them all. 149 00:18:51,080 --> 00:18:52,640 It's not as easy as that, Bank. 150 00:18:55,680 --> 00:18:57,760 The STIC representative doesn't know you. 151 00:18:59,360 --> 00:19:00,960 But I know you very well. 152 00:19:01,480 --> 00:19:03,960 Does an outstanding student like you 153 00:19:05,440 --> 00:19:07,440 really need to use the dictionary? 154 00:19:11,080 --> 00:19:12,760 And I can't think of any reason 155 00:19:12,960 --> 00:19:16,080 why a student who comes from an underprivileged family 156 00:19:17,360 --> 00:19:19,960 and has to apply for a scholarship every semester, 157 00:19:21,160 --> 00:19:23,240 would fly all the way to Australia to take the STIC? 158 00:19:25,600 --> 00:19:26,880 What the STIC rep told me 159 00:19:26,960 --> 00:19:29,840 about you hiding a phone to use the dictionary 160 00:19:33,040 --> 00:19:33,960 isn't true, is it? 161 00:19:55,160 --> 00:19:56,440 How have you been? 162 00:19:56,600 --> 00:19:58,160 You're back in Thailand, right? 163 00:20:00,680 --> 00:20:01,960 Don't avoid me like this. 164 00:20:02,680 --> 00:20:04,200 Reply to me when you see this. 165 00:20:05,160 --> 00:20:06,280 I'm not ready to talk. 166 00:20:06,640 --> 00:20:07,720 Give me some time. 167 00:20:09,000 --> 00:20:11,200 All right. I'll wait. 168 00:21:31,680 --> 00:21:32,520 Pat. 169 00:21:35,440 --> 00:21:38,440 Next, we have news that has caused a buzz 170 00:21:38,520 --> 00:21:41,560 and is currently under global scrutiny, 171 00:21:41,680 --> 00:21:43,640 especially, among netizens. 172 00:21:43,800 --> 00:21:45,480 This is quite shocking indeed 173 00:21:46,040 --> 00:21:48,360 since it is related to an exam-cheating scandal 174 00:21:48,440 --> 00:21:51,200 for the Standardise Test for Intellectual Competence 175 00:21:51,320 --> 00:21:52,240 or STIC. 176 00:21:52,320 --> 00:21:54,360 The STIC score 177 00:21:54,560 --> 00:21:57,640 can be used to apply to renowned universities 178 00:21:57,720 --> 00:22:01,120 in the U.S. as well as other universities worldwide. 179 00:22:02,320 --> 00:22:04,080 The issue has stirred people's interest 180 00:22:04,160 --> 00:22:07,920 in finding out the truth behind this scandal. 181 00:22:08,120 --> 00:22:10,800 The tip came from an anonymous person, 182 00:22:11,280 --> 00:22:14,280 saying that they're one of the STIC candidates. 183 00:22:15,480 --> 00:22:17,600 This person posted on Twitter, 184 00:22:17,680 --> 00:22:20,800 claiming that his friend who took the recent STIC exam 185 00:22:21,080 --> 00:22:23,400 brought in the answers that were hidden 186 00:22:23,600 --> 00:22:26,000 as a barcode on 2B pencils. 187 00:22:26,200 --> 00:22:29,520 They took these pencils into the exam room 188 00:22:29,680 --> 00:22:32,360 {\an8}so that the STIC invigilators wouldn't notice anything 189 00:22:32,440 --> 00:22:34,640 and think that there was cheating going on. 190 00:22:38,440 --> 00:22:41,280 He mentioned in his tweet that he couldn't believe it at first, 191 00:22:41,440 --> 00:22:45,240 but he asked his friend where they got the pencils from. 192 00:22:45,440 --> 00:22:46,960 The answer he got 193 00:22:47,040 --> 00:22:49,680 was that his friend hired a group of people 194 00:22:49,760 --> 00:22:51,560 to prepare the exam answers 195 00:22:51,720 --> 00:22:54,520 and manage to print them on these pencils. 196 00:22:55,080 --> 00:22:57,840 {\an8}At first, he wasn't sure if the whole scheme was possible 197 00:22:57,920 --> 00:23:00,720 {\an8}until he found out his friend's score, 198 00:23:00,920 --> 00:23:03,360 which was surprisingly higher than the average. 199 00:23:03,480 --> 00:23:06,440 This is why he's confident that he must have been cheating. 200 00:23:07,560 --> 00:23:11,280 Of course, after this news hit worldwide 201 00:23:11,360 --> 00:23:13,240 and received much criticism, 202 00:23:13,320 --> 00:23:16,560 many people have expressed both surprise and shock 203 00:23:16,720 --> 00:23:20,400 that Thai students could pull off such a large scheme. 204 00:23:20,480 --> 00:23:22,080 We're in trouble, Lin. 205 00:23:23,040 --> 00:23:24,840 The clients are in an uproar. 206 00:23:25,200 --> 00:23:28,240 Universities worldwide have started announcing 207 00:23:28,320 --> 00:23:30,680 that they won't accept the STIC scores 208 00:23:30,760 --> 00:23:32,880 of Thai students in this exam round. 209 00:23:32,960 --> 00:23:35,160 They advise Thai students 210 00:23:35,240 --> 00:23:38,160 to reapply for the next STIC exam, 211 00:23:38,240 --> 00:23:41,320 which will be held this coming February. 212 00:23:44,560 --> 00:23:47,160 I must say that if what happened was true… 213 00:23:47,400 --> 00:23:49,280 Is this the same exam round you took? 214 00:23:49,400 --> 00:23:51,320 It's such a shame. 215 00:23:53,600 --> 00:23:54,440 Yes. 216 00:23:56,720 --> 00:23:57,960 Those cheaters. 217 00:23:58,440 --> 00:23:59,800 They caused people trouble. 218 00:24:02,200 --> 00:24:03,560 Just reapply for the exam. 219 00:24:03,800 --> 00:24:05,560 Don't miss the university deadline. 220 00:24:06,560 --> 00:24:07,920 Tell Grace to reapply too. 221 00:24:08,560 --> 00:24:09,400 Okay. 222 00:24:41,440 --> 00:24:42,280 Pat. 223 00:24:43,120 --> 00:24:45,880 I'm here to remind you to apply for the next STIC exam. 224 00:24:46,840 --> 00:24:47,920 Have you applied yet? 225 00:24:55,240 --> 00:24:56,080 I haven't. 226 00:25:04,560 --> 00:25:06,920 Then do it now, so you won't forget. 227 00:25:11,800 --> 00:25:12,640 Okay. 228 00:25:35,680 --> 00:25:37,200 What are you waiting for? 229 00:25:38,160 --> 00:25:39,320 Just press the button. 230 00:26:06,640 --> 00:26:07,600 What are you doing? 231 00:26:20,040 --> 00:26:21,880 Do I really have to study in Boston? 232 00:26:24,000 --> 00:26:25,520 What kind of question is that? 233 00:26:33,560 --> 00:26:36,800 Well, actually, my grades haven't improved. 234 00:26:37,880 --> 00:26:38,960 But I… 235 00:26:43,120 --> 00:26:45,520 I hired a friend to give me the answers during exams. 236 00:26:49,560 --> 00:26:50,520 You saw the news. 237 00:26:52,040 --> 00:26:54,160 I also hired someone to help me cheat on the STIC. 238 00:27:19,440 --> 00:27:20,960 Submit your application now. 239 00:27:30,240 --> 00:27:31,440 I can't do it, Dad. 240 00:27:31,520 --> 00:27:32,840 If you can't do it, 241 00:27:33,440 --> 00:27:35,320 from today until the exam day, 242 00:27:35,960 --> 00:27:38,480 I'm going to make you study and get extra tutoring. 243 00:27:38,560 --> 00:27:41,240 You must do anything possible until you pass the exam. 244 00:27:41,320 --> 00:27:43,160 If you still fail, don't even think 245 00:27:43,240 --> 00:27:44,680 -about leaving this room ever. -Dad. 246 00:27:44,760 --> 00:27:46,080 I can't do it anyway. 247 00:27:47,120 --> 00:27:49,800 You've been deceiving me all this time. 248 00:27:50,280 --> 00:27:52,920 You must think I'm a total idiot. 249 00:27:55,440 --> 00:27:56,720 Right? 250 00:27:58,920 --> 00:28:00,360 What is it? 251 00:28:00,960 --> 00:28:01,800 What's going on? 252 00:28:02,760 --> 00:28:05,200 You also mentioned it in that magazine interview. 253 00:28:05,800 --> 00:28:08,600 If this cheating scandal gets out, 254 00:28:09,200 --> 00:28:11,680 can you imagine how embarrassing it would be? 255 00:28:17,240 --> 00:28:18,320 Embarrassing? 256 00:28:20,120 --> 00:28:21,640 Is it embarrassing for me 257 00:28:22,640 --> 00:28:23,520 or for you? 258 00:28:25,600 --> 00:28:26,840 To have good grades, 259 00:28:27,680 --> 00:28:29,400 whether I earn them or buy them, 260 00:28:29,640 --> 00:28:30,800 what is the difference? 261 00:28:32,480 --> 00:28:34,800 You spent your money to get me into the school. 262 00:28:35,240 --> 00:28:36,800 I did exactly what you did. 263 00:28:36,880 --> 00:28:38,880 If you had the brains to get in on your own, 264 00:28:38,960 --> 00:28:40,640 then I wouldn't have to do that. 265 00:28:44,240 --> 00:28:45,320 Right. 266 00:28:46,200 --> 00:28:47,120 I have no brain. 267 00:28:48,400 --> 00:28:49,600 I'm neither brilliant 268 00:28:49,840 --> 00:28:51,400 nor respectable like you are. 269 00:28:52,000 --> 00:28:53,640 If you want an idiot like me 270 00:28:54,280 --> 00:28:56,200 to enter the same school as you, 271 00:28:56,280 --> 00:28:57,440 that's the only way to do it. 272 00:28:57,520 --> 00:28:59,640 How dare you talk to me like that? 273 00:28:59,720 --> 00:29:01,640 I'm your father! 274 00:29:01,720 --> 00:29:04,040 Every meal you eat and every piece of clothing you wear, 275 00:29:04,120 --> 00:29:05,120 who pays for them? 276 00:29:05,240 --> 00:29:07,080 Tell me who pays for them? 277 00:29:07,160 --> 00:29:09,440 Let go of him. Don't do this. 278 00:29:09,520 --> 00:29:10,360 Stop! 279 00:29:13,200 --> 00:29:14,680 If all the money you gave me 280 00:29:15,080 --> 00:29:16,400 only got me to this point, 281 00:29:16,960 --> 00:29:18,440 then I don't want it anymore. 282 00:29:18,760 --> 00:29:20,160 I'll return it all to you. 283 00:29:50,560 --> 00:29:53,840 I've never thought you'd be this low. 284 00:30:01,160 --> 00:30:04,280 You can scorn me all you want. 285 00:30:07,000 --> 00:30:09,160 You've never liked anything about me anyway. 286 00:30:16,080 --> 00:30:18,720 At least let me keep my underpants on. 287 00:30:20,640 --> 00:30:22,600 If I walk in your hotel lobby naked, 288 00:30:23,040 --> 00:30:24,800 it'll be unpleasant to your guests! 289 00:30:28,120 --> 00:30:29,280 Pat, hold on! 290 00:30:29,360 --> 00:30:30,360 Don't go after him! 291 00:30:30,480 --> 00:30:32,440 Let him be! 292 00:30:32,920 --> 00:30:34,400 Let him go wherever he wants! 293 00:31:29,520 --> 00:31:30,360 Wow. 294 00:31:39,360 --> 00:31:41,320 How much is the rent for this place? 295 00:31:44,120 --> 00:31:44,960 Eighty grand. 296 00:31:46,080 --> 00:31:47,480 Do you think it's too small? 297 00:31:48,120 --> 00:31:50,000 But they have room service here. 298 00:32:18,240 --> 00:32:19,760 Why did you buy so much stuff? 299 00:32:23,400 --> 00:32:25,160 I took nothing with me when I left. 300 00:32:29,080 --> 00:32:30,360 Hey. 301 00:32:30,800 --> 00:32:33,880 Babe, what did you spend 300,000 baht on? 302 00:32:34,000 --> 00:32:35,080 Isn't that too much? 303 00:32:39,320 --> 00:32:40,600 It's my money, after all. 304 00:32:42,640 --> 00:32:44,080 You don't have to act like my dad. 305 00:33:02,160 --> 00:33:03,680 Have you thought this through, 306 00:33:04,560 --> 00:33:05,760 running away like this? 307 00:33:28,040 --> 00:33:28,880 Babe. 308 00:33:30,120 --> 00:33:30,960 It's okay. 309 00:33:33,400 --> 00:33:34,760 If you're short of money, 310 00:33:36,000 --> 00:33:37,520 I can give you mine. 311 00:33:43,600 --> 00:33:45,160 What if I spend all your money? 312 00:33:45,840 --> 00:33:47,200 I'd have to go home, right? 313 00:34:01,120 --> 00:34:02,040 Babe. 314 00:34:03,800 --> 00:34:06,080 Bank called me yesterday. 315 00:34:20,600 --> 00:34:21,440 Well… 316 00:34:23,080 --> 00:34:27,120 HONEST COMMERCE PRINTING 317 00:34:55,560 --> 00:34:57,600 BANK 318 00:35:07,320 --> 00:35:08,160 Hello? 319 00:35:09,520 --> 00:35:10,360 Hello. 320 00:35:11,240 --> 00:35:12,320 Are you free tonight? 321 00:35:15,560 --> 00:35:16,400 Yes. 322 00:35:18,080 --> 00:35:18,920 Why? 323 00:35:20,520 --> 00:35:22,360 Can you see me at my shop at nine? 324 00:35:25,480 --> 00:35:26,320 Of course. 325 00:35:31,280 --> 00:35:32,120 Yes. 326 00:36:09,240 --> 00:36:10,600 I haven't seen you in ages, 327 00:36:12,000 --> 00:36:12,920 Mister Bank. 328 00:36:26,640 --> 00:36:27,560 I'm sorry 329 00:36:27,840 --> 00:36:29,800 I didn't get in touch with you earlier. 330 00:36:32,240 --> 00:36:33,640 I had a lot to take care of. 331 00:36:37,880 --> 00:36:39,800 It's all right. I understand. 332 00:36:46,600 --> 00:36:48,600 I heard that you didn't take the money. 333 00:36:55,320 --> 00:36:56,160 Yes. 334 00:37:00,840 --> 00:37:02,440 The whole thing that happened… 335 00:37:05,920 --> 00:37:08,760 made me feel so terrible that I didn't want it anymore. 336 00:37:13,360 --> 00:37:14,600 What about your studies? 337 00:37:15,040 --> 00:37:16,320 What are you going to do? 338 00:37:16,880 --> 00:37:17,720 Well, 339 00:37:18,880 --> 00:37:20,760 I'm not going to the US anymore. 340 00:37:22,960 --> 00:37:25,480 My mom is letting me move in with her in Australia. 341 00:37:26,760 --> 00:37:27,600 Right now, 342 00:37:28,240 --> 00:37:29,800 if I can get citizenship, 343 00:37:30,640 --> 00:37:32,080 the tuition will be cheaper. 344 00:37:33,600 --> 00:37:35,520 I'll most likely study there instead. 345 00:37:41,320 --> 00:37:42,200 That sounds good. 346 00:37:46,720 --> 00:37:47,880 I'll probably miss you. 347 00:37:54,800 --> 00:37:56,160 I'll probably miss you too. 348 00:38:05,880 --> 00:38:06,800 Looking good. 349 00:38:15,080 --> 00:38:16,080 I meant your shop. 350 00:38:20,480 --> 00:38:21,880 It looks a whole lot better. 351 00:38:25,400 --> 00:38:26,840 I just finished painting it. 352 00:38:27,040 --> 00:38:27,880 I did it myself. 353 00:38:32,440 --> 00:38:33,680 I asked you to come here 354 00:38:36,560 --> 00:38:38,520 because I need your help with something. 355 00:38:40,680 --> 00:38:42,160 Of course. What is it? 356 00:38:44,760 --> 00:38:45,600 Come on in. 357 00:39:11,560 --> 00:39:12,440 Hi, Lin. 358 00:39:32,360 --> 00:39:34,440 We'd like you to take the GATT-PATT exam. 359 00:39:36,040 --> 00:39:37,280 Take the exam? 360 00:39:40,200 --> 00:39:41,520 Like we did with the STIC? 361 00:39:45,800 --> 00:39:46,640 Why? 362 00:39:48,440 --> 00:39:50,600 There are many more potential clients than with STIC. 363 00:39:52,520 --> 00:39:53,600 I've thought it over. 364 00:39:53,960 --> 00:39:55,360 If we succeed this time… 365 00:39:59,200 --> 00:40:01,280 we'll get at least ten million. 366 00:40:04,280 --> 00:40:06,680 But the GATT-PATT isn't like the STIC at all. 367 00:40:08,000 --> 00:40:10,200 Everyone takes this exam at the same time nationwide. 368 00:40:11,360 --> 00:40:13,080 You can't just go in, do the exam, 369 00:40:13,640 --> 00:40:15,760 and send the answers to everyone instantly. 370 00:40:17,480 --> 00:40:18,760 It's not possible. 371 00:40:21,560 --> 00:40:22,440 Of course, it is. 372 00:40:25,960 --> 00:40:28,720 If we get to see the exam paper before the exam starts. 373 00:40:31,520 --> 00:40:32,360 Well… 374 00:40:32,840 --> 00:40:34,960 I listened to Mr. Pukester's plan already. 375 00:40:35,160 --> 00:40:36,400 There is still a way. 376 00:40:36,480 --> 00:40:37,520 We can tell you about it. 377 00:40:37,600 --> 00:40:38,960 I don't want to hear anything. 378 00:40:40,080 --> 00:40:41,080 Lin, listen. 379 00:40:41,160 --> 00:40:42,080 -We-- -You guys. 380 00:40:46,080 --> 00:40:47,080 Please stop already. 381 00:40:50,320 --> 00:40:51,520 If you want money, 382 00:40:52,640 --> 00:40:54,880 you can take my share of the STIC deal. 383 00:40:57,200 --> 00:40:58,040 Look. 384 00:40:59,160 --> 00:41:01,720 Two million can only sustain us for a while. 385 00:41:03,560 --> 00:41:04,960 But ten million 386 00:41:07,520 --> 00:41:10,000 can buy both of us freedom, Lin. 387 00:41:12,960 --> 00:41:13,800 Bank. 388 00:41:14,760 --> 00:41:16,400 Can't you remember 389 00:41:17,960 --> 00:41:19,760 what we had to go through 390 00:41:20,960 --> 00:41:22,560 when we were cheating on the STIC exam? 391 00:41:25,000 --> 00:41:26,880 I don't think it's worth it. 392 00:41:29,440 --> 00:41:30,440 Lin. 393 00:41:31,800 --> 00:41:33,280 Did you know that the embassy 394 00:41:33,480 --> 00:41:35,680 notify the school about me cheating on the STIC exam? 395 00:41:42,520 --> 00:41:44,080 The school already expelled me. 396 00:41:50,880 --> 00:41:51,880 What is it, Bank? 397 00:41:54,480 --> 00:41:57,480 You didn't hide the phone to look in the dictionary, did you? 398 00:41:58,560 --> 00:42:00,480 You were hired to take the test. 399 00:42:02,400 --> 00:42:04,640 If that's the case, we'll have to punish you. 400 00:42:06,600 --> 00:42:07,680 You'll be expelled. 401 00:42:14,040 --> 00:42:14,880 But… 402 00:42:15,960 --> 00:42:18,480 he's about to graduate high school, ma'am. 403 00:42:18,840 --> 00:42:21,840 For a student who committed such a serious misdeed like this, 404 00:42:22,160 --> 00:42:24,880 I can't allow them to continue studying in this school. 405 00:42:25,640 --> 00:42:27,440 I'm sorry, ma'am. 406 00:42:27,920 --> 00:42:30,040 We have to follow the school regulations. 407 00:42:32,120 --> 00:42:33,320 Bank. 408 00:42:35,120 --> 00:42:36,480 Bank. 409 00:42:36,680 --> 00:42:38,000 WITHDRAWAL REQUEST FORM 410 00:43:04,040 --> 00:43:05,400 Why didn't you tell me? 411 00:43:07,600 --> 00:43:09,400 There's nothing you can do about it. 412 00:43:12,280 --> 00:43:14,360 But you have to get back on your feet. 413 00:43:14,440 --> 00:43:16,000 Don't get discouraged just yet. 414 00:43:16,560 --> 00:43:18,240 You can take equivalency tests 415 00:43:19,520 --> 00:43:20,880 and then get into a med school. 416 00:43:22,640 --> 00:43:23,800 I know you well enough. 417 00:43:24,720 --> 00:43:26,560 I'm sure you can do it. 418 00:43:32,600 --> 00:43:33,440 Lin. 419 00:43:35,240 --> 00:43:36,920 Someone with a record of cheating 420 00:43:39,000 --> 00:43:40,520 and being expelled from school 421 00:43:43,920 --> 00:43:45,640 won't be accepted in a med school. 422 00:43:51,640 --> 00:43:53,040 I'll never be a doctor, Lin. 423 00:44:23,240 --> 00:44:24,120 You're home late. 424 00:44:36,480 --> 00:44:37,800 I was waiting for the bus. 425 00:44:38,720 --> 00:44:39,640 It took an hour. 426 00:44:43,160 --> 00:44:44,160 I'm so exhausted. 427 00:44:45,800 --> 00:44:47,160 I'm going to take a shower. 428 00:44:50,160 --> 00:44:51,000 Hold on. 429 00:44:53,680 --> 00:44:54,800 I want to talk to you. 430 00:44:56,240 --> 00:44:57,160 What is it? 431 00:45:00,000 --> 00:45:01,440 I want to apologize to you. 432 00:45:01,960 --> 00:45:03,440 I know I've been acting weird 433 00:45:06,040 --> 00:45:08,160 since you told me you'd stay with your mom. 434 00:45:12,400 --> 00:45:14,040 But I don't want you to get the wrong idea 435 00:45:14,120 --> 00:45:15,520 that I don't like you to go. 436 00:45:16,840 --> 00:45:18,360 I really want you to go there. 437 00:45:20,600 --> 00:45:21,440 It's just… 438 00:45:23,840 --> 00:45:25,280 I wasn't ready for it. 439 00:45:29,280 --> 00:45:30,560 When I was with your mom, 440 00:45:32,680 --> 00:45:34,760 she wanted to study abroad just like you. 441 00:45:38,800 --> 00:45:40,160 But I couldn't support her. 442 00:45:43,040 --> 00:45:44,400 Ten years have passed 443 00:45:45,680 --> 00:45:48,200 and now my daughter wants to pursue the same dream. 444 00:45:51,640 --> 00:45:53,000 I still can't do anything. 445 00:45:56,760 --> 00:45:59,080 Your mom wanted to take you with her back then. 446 00:45:59,720 --> 00:46:01,080 If I didn't keep you here, 447 00:46:03,280 --> 00:46:05,000 you'd probably have a better life. 448 00:46:06,880 --> 00:46:07,720 Dad. 449 00:46:08,080 --> 00:46:08,920 Just don't. 450 00:46:09,520 --> 00:46:10,880 Don't say things like that. 451 00:46:16,160 --> 00:46:17,720 If I had a choice back then, 452 00:46:20,200 --> 00:46:22,080 I'd still choose to live with you. 453 00:46:38,680 --> 00:46:39,560 I know 454 00:46:41,360 --> 00:46:42,920 when you get to study in Sydney 455 00:46:43,720 --> 00:46:45,000 and complete your degree, 456 00:46:45,440 --> 00:46:47,120 you'll probably find a job there. 457 00:46:47,320 --> 00:46:49,000 You might live there permanently. 458 00:46:51,560 --> 00:46:53,120 You might change your name to… 459 00:46:53,680 --> 00:46:54,520 Lindsay. 460 00:46:59,680 --> 00:47:00,520 Dad. 461 00:47:01,520 --> 00:47:04,120 I don't plan to stay there that long. 462 00:47:06,080 --> 00:47:08,320 Please come and visit me as often as you can. 463 00:47:09,720 --> 00:47:10,560 Will you? 464 00:47:12,800 --> 00:47:13,920 Of course, I will. 465 00:47:30,600 --> 00:47:32,000 Let me hug you a bit longer. 466 00:47:33,680 --> 00:47:34,520 After this… 467 00:47:37,320 --> 00:47:39,480 I won't get to hold you like this anymore. 468 00:48:02,480 --> 00:48:03,920 -Dad. -Yes? 469 00:48:13,000 --> 00:48:15,920 I was thinking of postponing Mom's trip here 470 00:48:17,440 --> 00:48:19,080 for a month. 471 00:48:20,640 --> 00:48:21,480 Why? 472 00:48:23,800 --> 00:48:24,640 Well… 473 00:48:26,200 --> 00:48:27,600 Come to think of it, 474 00:48:29,880 --> 00:48:32,320 everything is a bit too sudden. 475 00:48:33,760 --> 00:48:36,760 There are many things I need to take care of before leaving. 476 00:48:40,640 --> 00:48:41,480 That's good. 477 00:48:43,720 --> 00:48:45,800 That way I can spend more time with you. 478 00:48:47,320 --> 00:48:48,880 Try talking to your mom about it. 479 00:48:51,320 --> 00:48:52,160 Okay. 480 00:49:53,000 --> 00:49:53,840 Please help me. 481 00:50:00,760 --> 00:50:03,920 The money we will earn will compensate for the future I've lost. 482 00:50:06,720 --> 00:50:08,840 This way you can help Pat and Grace too. 483 00:50:18,920 --> 00:50:20,800 I know you no longer want to do this… 484 00:50:25,000 --> 00:50:26,000 but I'm begging you. 485 00:50:29,480 --> 00:50:30,840 This will be the last time. 486 00:50:49,200 --> 00:50:51,520 Are you sure it will be the last time? 487 00:50:58,320 --> 00:50:59,960 It will really be the last time. 488 00:51:01,400 --> 00:51:02,240 I promise. 489 00:51:08,920 --> 00:51:09,920 What about you guys? 490 00:51:16,440 --> 00:51:17,280 I promise. 491 00:51:20,280 --> 00:51:21,120 I promise. 492 00:52:55,760 --> 00:52:57,880 Subtitle translation by: Karina Suvapataya