1
00:01:30,400 --> 00:01:34,240
SYDNEY, AUSTRALIA
2
00:03:47,480 --> 00:03:50,080
Mom, you don't have to pretend
like nothing happened.
3
00:03:56,840 --> 00:03:58,320
I know I did something wrong.
4
00:04:00,760 --> 00:04:02,280
You can just scold me.
5
00:04:05,480 --> 00:04:07,160
The reason I moved to Australia
6
00:04:07,560 --> 00:04:08,680
is the same as you.
7
00:04:09,840 --> 00:04:11,160
Why would I scold you?
8
00:04:26,600 --> 00:04:29,600
Do you remember when I came here to study?
9
00:04:42,680 --> 00:04:44,560
At the time, you were in pre-school.
10
00:04:47,240 --> 00:04:49,160
But I wanted to pursue my PhD so much.
11
00:04:53,480 --> 00:04:55,360
Your dad couldn't support my tuition,
12
00:04:56,120 --> 00:04:57,920
so I kept applying for scholarships.
13
00:05:00,680 --> 00:05:02,560
And I finally got to study here.
14
00:05:04,320 --> 00:05:05,960
Your dad and I had a big fight
15
00:05:08,760 --> 00:05:10,440
because I had to fly to Australia
16
00:05:11,800 --> 00:05:13,120
and be away for two years.
17
00:05:13,600 --> 00:05:15,080
He didn't want me to go.
18
00:05:26,640 --> 00:05:28,440
He didn't want you
to grow up without a mother.
19
00:05:43,680 --> 00:05:44,720
But I was adamant.
20
00:05:46,160 --> 00:05:48,240
I didn't waver and got here eventually.
21
00:06:00,200 --> 00:06:01,680
When I moved to this country,
22
00:06:03,520 --> 00:06:05,040
my life was clearly better.
23
00:06:06,040 --> 00:06:07,480
As time went by,
24
00:06:08,480 --> 00:06:11,600
I started to see myself
living here permanently.
25
00:06:14,480 --> 00:06:15,840
And when I met Jeff,
26
00:06:17,960 --> 00:06:18,800
I…
27
00:06:30,200 --> 00:06:31,560
I betrayed your dad.
28
00:06:37,840 --> 00:06:39,040
I cheated on him.
29
00:06:42,440 --> 00:06:44,560
I had cheated on
our married life for years
30
00:06:47,200 --> 00:06:48,480
until he caught us.
31
00:07:07,080 --> 00:07:09,040
Why are you telling me all this?
32
00:07:13,800 --> 00:07:15,520
When I ended things with your dad,
33
00:07:16,160 --> 00:07:17,960
I married Jeff
34
00:07:18,200 --> 00:07:19,360
and moved here.
35
00:07:20,040 --> 00:07:21,120
It's just like…
36
00:07:22,600 --> 00:07:24,960
the life I've always dreamed of.
37
00:07:29,360 --> 00:07:30,360
But you know what?
38
00:07:31,320 --> 00:07:32,920
Ellie is six years old now.
39
00:07:33,960 --> 00:07:36,280
She's the same age as you
when I left your dad.
40
00:07:40,200 --> 00:07:43,480
Every time I look at Ellie…
41
00:07:49,680 --> 00:07:50,720
I miss you.
42
00:07:53,360 --> 00:07:54,520
I deeply regret
43
00:07:55,560 --> 00:07:57,200
having to lose your dad
44
00:07:57,440 --> 00:07:59,680
who is like my closest friend in life.
45
00:07:59,760 --> 00:08:01,080
And most importantly…
46
00:08:08,560 --> 00:08:09,920
I lost you too.
47
00:08:17,560 --> 00:08:19,880
I'm telling you this
because I want you to know
48
00:08:20,040 --> 00:08:21,160
that I understand you.
49
00:08:22,560 --> 00:08:24,520
You're trying to follow your dream.
50
00:08:27,000 --> 00:08:27,960
But you know what,
51
00:08:30,440 --> 00:08:31,720
by taking the wrong path
52
00:08:34,960 --> 00:08:36,680
to get something we want,
53
00:08:40,040 --> 00:08:40,880
one day…
54
00:08:42,880 --> 00:08:45,000
we might end up losing everything we love.
55
00:08:52,520 --> 00:08:54,800
One day, you might regret it as well.
56
00:09:09,760 --> 00:09:10,720
I'm sorry.
57
00:09:12,360 --> 00:09:14,080
You don't have to apologize to me.
58
00:09:14,960 --> 00:09:16,400
Your dad and I are at fault.
59
00:09:18,640 --> 00:09:20,200
We're responsible for this too.
60
00:09:21,880 --> 00:09:24,640
It's our duty as parents
to take the best care of you.
61
00:09:25,880 --> 00:09:28,360
But we refused to talk
to each other for ten years
62
00:09:31,400 --> 00:09:33,040
and let you do this on your own.
63
00:09:40,960 --> 00:09:41,840
That's not true.
64
00:09:43,120 --> 00:09:44,360
It's all my fault.
65
00:09:46,400 --> 00:09:48,280
You and Dad didn't do anything wrong.
66
00:09:55,120 --> 00:09:57,080
I've already talked with my family here
67
00:09:58,200 --> 00:09:59,720
about having you stay with us.
68
00:10:00,360 --> 00:10:01,440
They're fine with it.
69
00:10:12,600 --> 00:10:14,640
Do you still want to study in Australia?
70
00:10:20,920 --> 00:10:21,760
Yes.
71
00:10:43,320 --> 00:10:47,880
BANGKOK, THAILAND
72
00:10:57,600 --> 00:10:58,600
Is it okay?
73
00:11:00,400 --> 00:11:02,120
Please move a bit closer together.
74
00:11:10,520 --> 00:11:11,480
Smile nicely.
75
00:11:22,600 --> 00:11:25,440
I'm not satisfied
with our Patton Hotel that easily.
76
00:11:25,520 --> 00:11:29,120
Even if people tell me
that our hotel is already good,
77
00:11:29,200 --> 00:11:30,680
that I don't need to do more,
78
00:11:30,760 --> 00:11:32,840
I immediately tell them
79
00:11:32,920 --> 00:11:35,600
that there are still
many better hotels out there.
80
00:11:36,160 --> 00:11:37,960
So why would I stop developing mine?
81
00:11:39,360 --> 00:11:41,160
That's right. From a small hotel,
82
00:11:41,240 --> 00:11:44,600
you've been able to develop it
into a multi-million hotel like this.
83
00:11:44,680 --> 00:11:46,440
What are your plans for the future?
84
00:11:46,760 --> 00:11:49,040
Actually, I've encountered
a new challenge.
85
00:11:49,960 --> 00:11:51,120
I'm getting old now
86
00:11:52,000 --> 00:11:54,360
and I have no idea
how long I'll have the energy
87
00:11:54,440 --> 00:11:56,440
to continue working my best.
88
00:11:57,160 --> 00:12:00,640
So, I'll have to leave it all
in the hands of my only son.
89
00:12:02,520 --> 00:12:04,360
At the moment, I'm trying to encourage him
90
00:12:04,440 --> 00:12:06,360
-to study at a good university.
-Right.
91
00:12:06,440 --> 00:12:09,200
So, he can come back
to improve our family business.
92
00:12:11,960 --> 00:12:14,120
Pat, what grade are you currently in?
93
00:12:16,120 --> 00:12:17,640
I'm in the last semester of 12th grade.
94
00:12:18,200 --> 00:12:20,640
Oh, it won't be long
before you go to university.
95
00:12:20,720 --> 00:12:22,240
Do you have any place in mind?
96
00:12:23,120 --> 00:12:25,120
I just took the STIC exam.
97
00:12:25,640 --> 00:12:28,680
And I'm about to apply
to Boston School of Economics.
98
00:12:29,880 --> 00:12:32,000
It's the same school where my dad studied.
99
00:12:33,360 --> 00:12:34,280
Wow.
100
00:12:34,960 --> 00:12:37,440
Both of you are the crème de la crème.
101
00:12:38,200 --> 00:12:40,560
Can I ask about your STIC score?
102
00:12:41,360 --> 00:12:43,920
Well, I got 1,460.
103
00:12:45,640 --> 00:12:48,560
Wow, Pat. That's a high score.
104
00:12:49,280 --> 00:12:51,880
Do you have any tips
to ace the exam like that?
105
00:12:52,920 --> 00:12:54,760
I just follow what my dad taught me.
106
00:12:56,520 --> 00:12:58,920
He told me to do things
that will only help us…
107
00:12:59,800 --> 00:13:01,080
climb to the top.
108
00:13:44,400 --> 00:13:45,240
Here's your million.
109
00:13:57,360 --> 00:13:58,200
Don't worry.
110
00:13:58,880 --> 00:13:59,720
It's all there.
111
00:14:03,840 --> 00:14:05,280
Oh, how are things going?
112
00:14:05,760 --> 00:14:07,000
I heard you got caught.
113
00:14:10,720 --> 00:14:11,760
I didn't go to jail.
114
00:14:13,080 --> 00:14:14,800
But the embassy called the school.
115
00:14:17,920 --> 00:14:18,760
I'm going.
116
00:14:25,080 --> 00:14:26,560
All right. See you at school.
117
00:14:46,720 --> 00:14:47,560
So…
118
00:14:52,680 --> 00:14:54,240
when will your mom take you in?
119
00:14:56,280 --> 00:14:57,800
I think I'll do my GED
120
00:14:59,080 --> 00:15:01,920
and then go there to study
121
00:15:02,920 --> 00:15:04,880
for the upcoming academic year.
122
00:15:14,320 --> 00:15:15,160
That's good.
123
00:15:19,280 --> 00:15:20,440
Are you okay with this?
124
00:15:23,160 --> 00:15:24,000
Come on.
125
00:15:25,840 --> 00:15:26,840
Of course, I'm okay.
126
00:15:37,800 --> 00:15:39,720
But you don't look happy at all.
127
00:15:45,920 --> 00:15:47,840
My only daughter is moving abroad.
128
00:15:50,840 --> 00:15:52,520
It's hard for me to take that in.
129
00:15:54,360 --> 00:15:55,320
Don't mind me.
130
00:15:59,880 --> 00:16:00,720
Dad.
131
00:16:18,720 --> 00:16:21,560
STIC REVISION GUIDE
132
00:16:39,520 --> 00:16:40,920
Come and get your share.
133
00:16:42,360 --> 00:16:45,080
Hurry. I miss you.
134
00:17:10,960 --> 00:17:12,520
I don't want the money anymore.
135
00:17:39,800 --> 00:17:43,720
GRADE 12, SECOND SEMESTER
136
00:17:44,920 --> 00:17:47,960
I think you know
why I invited you over today.
137
00:17:51,760 --> 00:17:52,600
Yes, ma'am.
138
00:17:57,040 --> 00:17:58,520
I apologize
139
00:18:00,480 --> 00:18:03,320
that Bank has tarnished
the school's reputation.
140
00:18:10,000 --> 00:18:12,320
When the STIC representative notified me
141
00:18:13,160 --> 00:18:15,880
that you hid a phone
to use the dictionary in the exam,
142
00:18:19,040 --> 00:18:22,640
I couldn't believe an outstanding student
like you would do such a thing.
143
00:18:27,000 --> 00:18:30,160
I'll have to penalize you
according to the school's regulations.
144
00:18:34,720 --> 00:18:35,560
Yes, ma'am.
145
00:18:38,840 --> 00:18:40,400
You can take away my scholarship,
146
00:18:41,680 --> 00:18:42,800
put it on my record,
147
00:18:44,080 --> 00:18:45,600
or deduct my discipline score.
148
00:18:47,000 --> 00:18:47,920
I accept them all.
149
00:18:51,080 --> 00:18:52,640
It's not as easy as that, Bank.
150
00:18:55,680 --> 00:18:57,760
The STIC representative doesn't know you.
151
00:18:59,360 --> 00:19:00,960
But I know you very well.
152
00:19:01,480 --> 00:19:03,960
Does an outstanding student like you
153
00:19:05,440 --> 00:19:07,440
really need to use the dictionary?
154
00:19:11,080 --> 00:19:12,760
And I can't think of any reason
155
00:19:12,960 --> 00:19:16,080
why a student who comes
from an underprivileged family
156
00:19:17,360 --> 00:19:19,960
and has to apply
for a scholarship every semester,
157
00:19:21,160 --> 00:19:23,240
would fly all the way to Australia
to take the STIC?
158
00:19:25,600 --> 00:19:26,880
What the STIC rep told me
159
00:19:26,960 --> 00:19:29,840
about you hiding a phone
to use the dictionary
160
00:19:33,040 --> 00:19:33,960
isn't true, is it?
161
00:19:55,160 --> 00:19:56,440
How have you been?
162
00:19:56,600 --> 00:19:58,160
You're back in Thailand, right?
163
00:20:00,680 --> 00:20:01,960
Don't avoid me like this.
164
00:20:02,680 --> 00:20:04,200
Reply to me when you see this.
165
00:20:05,160 --> 00:20:06,280
I'm not ready to talk.
166
00:20:06,640 --> 00:20:07,720
Give me some time.
167
00:20:09,000 --> 00:20:11,200
All right. I'll wait.
168
00:21:31,680 --> 00:21:32,520
Pat.
169
00:21:35,440 --> 00:21:38,440
Next, we have news that has caused a buzz
170
00:21:38,520 --> 00:21:41,560
and is currently under global scrutiny,
171
00:21:41,680 --> 00:21:43,640
especially, among netizens.
172
00:21:43,800 --> 00:21:45,480
This is quite shocking indeed
173
00:21:46,040 --> 00:21:48,360
since it is related to
an exam-cheating scandal
174
00:21:48,440 --> 00:21:51,200
for the Standardise Test
for Intellectual Competence
175
00:21:51,320 --> 00:21:52,240
or STIC.
176
00:21:52,320 --> 00:21:54,360
The STIC score
177
00:21:54,560 --> 00:21:57,640
can be used to apply
to renowned universities
178
00:21:57,720 --> 00:22:01,120
in the U.S. as well as
other universities worldwide.
179
00:22:02,320 --> 00:22:04,080
The issue has stirred people's interest
180
00:22:04,160 --> 00:22:07,920
in finding out the truth
behind this scandal.
181
00:22:08,120 --> 00:22:10,800
The tip came from an anonymous person,
182
00:22:11,280 --> 00:22:14,280
saying that they're one
of the STIC candidates.
183
00:22:15,480 --> 00:22:17,600
This person posted on Twitter,
184
00:22:17,680 --> 00:22:20,800
claiming that his friend
who took the recent STIC exam
185
00:22:21,080 --> 00:22:23,400
brought in the answers that were hidden
186
00:22:23,600 --> 00:22:26,000
as a barcode on 2B pencils.
187
00:22:26,200 --> 00:22:29,520
They took these pencils into the exam room
188
00:22:29,680 --> 00:22:32,360
{\an8}so that the STIC invigilators
wouldn't notice anything
189
00:22:32,440 --> 00:22:34,640
and think that there
was cheating going on.
190
00:22:38,440 --> 00:22:41,280
He mentioned in his tweet
that he couldn't believe it at first,
191
00:22:41,440 --> 00:22:45,240
but he asked his friend
where they got the pencils from.
192
00:22:45,440 --> 00:22:46,960
The answer he got
193
00:22:47,040 --> 00:22:49,680
was that his friend
hired a group of people
194
00:22:49,760 --> 00:22:51,560
to prepare the exam answers
195
00:22:51,720 --> 00:22:54,520
and manage to print them on these pencils.
196
00:22:55,080 --> 00:22:57,840
{\an8}At first, he wasn't sure
if the whole scheme was possible
197
00:22:57,920 --> 00:23:00,720
{\an8}until he found out his friend's score,
198
00:23:00,920 --> 00:23:03,360
which was surprisingly higher
than the average.
199
00:23:03,480 --> 00:23:06,440
This is why he's confident
that he must have been cheating.
200
00:23:07,560 --> 00:23:11,280
Of course, after this news hit worldwide
201
00:23:11,360 --> 00:23:13,240
and received much criticism,
202
00:23:13,320 --> 00:23:16,560
many people have expressed
both surprise and shock
203
00:23:16,720 --> 00:23:20,400
that Thai students
could pull off such a large scheme.
204
00:23:20,480 --> 00:23:22,080
We're in trouble, Lin.
205
00:23:23,040 --> 00:23:24,840
The clients are in an uproar.
206
00:23:25,200 --> 00:23:28,240
Universities worldwide
have started announcing
207
00:23:28,320 --> 00:23:30,680
that they won't accept the STIC scores
208
00:23:30,760 --> 00:23:32,880
of Thai students in this exam round.
209
00:23:32,960 --> 00:23:35,160
They advise Thai students
210
00:23:35,240 --> 00:23:38,160
to reapply for the next STIC exam,
211
00:23:38,240 --> 00:23:41,320
which will be held this coming February.
212
00:23:44,560 --> 00:23:47,160
I must say that if what happened was true…
213
00:23:47,400 --> 00:23:49,280
Is this the same exam round you took?
214
00:23:49,400 --> 00:23:51,320
It's such a shame.
215
00:23:53,600 --> 00:23:54,440
Yes.
216
00:23:56,720 --> 00:23:57,960
Those cheaters.
217
00:23:58,440 --> 00:23:59,800
They caused people trouble.
218
00:24:02,200 --> 00:24:03,560
Just reapply for the exam.
219
00:24:03,800 --> 00:24:05,560
Don't miss the university deadline.
220
00:24:06,560 --> 00:24:07,920
Tell Grace to reapply too.
221
00:24:08,560 --> 00:24:09,400
Okay.
222
00:24:41,440 --> 00:24:42,280
Pat.
223
00:24:43,120 --> 00:24:45,880
I'm here to remind you
to apply for the next STIC exam.
224
00:24:46,840 --> 00:24:47,920
Have you applied yet?
225
00:24:55,240 --> 00:24:56,080
I haven't.
226
00:25:04,560 --> 00:25:06,920
Then do it now, so you won't forget.
227
00:25:11,800 --> 00:25:12,640
Okay.
228
00:25:35,680 --> 00:25:37,200
What are you waiting for?
229
00:25:38,160 --> 00:25:39,320
Just press the button.
230
00:26:06,640 --> 00:26:07,600
What are you doing?
231
00:26:20,040 --> 00:26:21,880
Do I really have to study in Boston?
232
00:26:24,000 --> 00:26:25,520
What kind of question is that?
233
00:26:33,560 --> 00:26:36,800
Well, actually,
my grades haven't improved.
234
00:26:37,880 --> 00:26:38,960
But I…
235
00:26:43,120 --> 00:26:45,520
I hired a friend to give me
the answers during exams.
236
00:26:49,560 --> 00:26:50,520
You saw the news.
237
00:26:52,040 --> 00:26:54,160
I also hired someone
to help me cheat on the STIC.
238
00:27:19,440 --> 00:27:20,960
Submit your application now.
239
00:27:30,240 --> 00:27:31,440
I can't do it, Dad.
240
00:27:31,520 --> 00:27:32,840
If you can't do it,
241
00:27:33,440 --> 00:27:35,320
from today until the exam day,
242
00:27:35,960 --> 00:27:38,480
I'm going to make you study
and get extra tutoring.
243
00:27:38,560 --> 00:27:41,240
You must do anything possible
until you pass the exam.
244
00:27:41,320 --> 00:27:43,160
If you still fail, don't even think
245
00:27:43,240 --> 00:27:44,680
-about leaving this room ever.
-Dad.
246
00:27:44,760 --> 00:27:46,080
I can't do it anyway.
247
00:27:47,120 --> 00:27:49,800
You've been deceiving me all this time.
248
00:27:50,280 --> 00:27:52,920
You must think I'm a total idiot.
249
00:27:55,440 --> 00:27:56,720
Right?
250
00:27:58,920 --> 00:28:00,360
What is it?
251
00:28:00,960 --> 00:28:01,800
What's going on?
252
00:28:02,760 --> 00:28:05,200
You also mentioned it
in that magazine interview.
253
00:28:05,800 --> 00:28:08,600
If this cheating scandal gets out,
254
00:28:09,200 --> 00:28:11,680
can you imagine
how embarrassing it would be?
255
00:28:17,240 --> 00:28:18,320
Embarrassing?
256
00:28:20,120 --> 00:28:21,640
Is it embarrassing for me
257
00:28:22,640 --> 00:28:23,520
or for you?
258
00:28:25,600 --> 00:28:26,840
To have good grades,
259
00:28:27,680 --> 00:28:29,400
whether I earn them or buy them,
260
00:28:29,640 --> 00:28:30,800
what is the difference?
261
00:28:32,480 --> 00:28:34,800
You spent your money
to get me into the school.
262
00:28:35,240 --> 00:28:36,800
I did exactly what you did.
263
00:28:36,880 --> 00:28:38,880
If you had the brains
to get in on your own,
264
00:28:38,960 --> 00:28:40,640
then I wouldn't have to do that.
265
00:28:44,240 --> 00:28:45,320
Right.
266
00:28:46,200 --> 00:28:47,120
I have no brain.
267
00:28:48,400 --> 00:28:49,600
I'm neither brilliant
268
00:28:49,840 --> 00:28:51,400
nor respectable like you are.
269
00:28:52,000 --> 00:28:53,640
If you want an idiot like me
270
00:28:54,280 --> 00:28:56,200
to enter the same school as you,
271
00:28:56,280 --> 00:28:57,440
that's the only way to do it.
272
00:28:57,520 --> 00:28:59,640
How dare you talk to me like that?
273
00:28:59,720 --> 00:29:01,640
I'm your father!
274
00:29:01,720 --> 00:29:04,040
Every meal you eat
and every piece of clothing you wear,
275
00:29:04,120 --> 00:29:05,120
who pays for them?
276
00:29:05,240 --> 00:29:07,080
Tell me who pays for them?
277
00:29:07,160 --> 00:29:09,440
Let go of him. Don't do this.
278
00:29:09,520 --> 00:29:10,360
Stop!
279
00:29:13,200 --> 00:29:14,680
If all the money you gave me
280
00:29:15,080 --> 00:29:16,400
only got me to this point,
281
00:29:16,960 --> 00:29:18,440
then I don't want it anymore.
282
00:29:18,760 --> 00:29:20,160
I'll return it all to you.
283
00:29:50,560 --> 00:29:53,840
I've never thought you'd be this low.
284
00:30:01,160 --> 00:30:04,280
You can scorn me all you want.
285
00:30:07,000 --> 00:30:09,160
You've never liked anything
about me anyway.
286
00:30:16,080 --> 00:30:18,720
At least let me keep my underpants on.
287
00:30:20,640 --> 00:30:22,600
If I walk in your hotel lobby naked,
288
00:30:23,040 --> 00:30:24,800
it'll be unpleasant to your guests!
289
00:30:28,120 --> 00:30:29,280
Pat, hold on!
290
00:30:29,360 --> 00:30:30,360
Don't go after him!
291
00:30:30,480 --> 00:30:32,440
Let him be!
292
00:30:32,920 --> 00:30:34,400
Let him go wherever he wants!
293
00:31:29,520 --> 00:31:30,360
Wow.
294
00:31:39,360 --> 00:31:41,320
How much is the rent for this place?
295
00:31:44,120 --> 00:31:44,960
Eighty grand.
296
00:31:46,080 --> 00:31:47,480
Do you think it's too small?
297
00:31:48,120 --> 00:31:50,000
But they have room service here.
298
00:32:18,240 --> 00:32:19,760
Why did you buy so much stuff?
299
00:32:23,400 --> 00:32:25,160
I took nothing with me when I left.
300
00:32:29,080 --> 00:32:30,360
Hey.
301
00:32:30,800 --> 00:32:33,880
Babe, what did you spend 300,000 baht on?
302
00:32:34,000 --> 00:32:35,080
Isn't that too much?
303
00:32:39,320 --> 00:32:40,600
It's my money, after all.
304
00:32:42,640 --> 00:32:44,080
You don't have to act like my dad.
305
00:33:02,160 --> 00:33:03,680
Have you thought this through,
306
00:33:04,560 --> 00:33:05,760
running away like this?
307
00:33:28,040 --> 00:33:28,880
Babe.
308
00:33:30,120 --> 00:33:30,960
It's okay.
309
00:33:33,400 --> 00:33:34,760
If you're short of money,
310
00:33:36,000 --> 00:33:37,520
I can give you mine.
311
00:33:43,600 --> 00:33:45,160
What if I spend all your money?
312
00:33:45,840 --> 00:33:47,200
I'd have to go home, right?
313
00:34:01,120 --> 00:34:02,040
Babe.
314
00:34:03,800 --> 00:34:06,080
Bank called me yesterday.
315
00:34:20,600 --> 00:34:21,440
Well…
316
00:34:23,080 --> 00:34:27,120
HONEST COMMERCE PRINTING
317
00:34:55,560 --> 00:34:57,600
BANK
318
00:35:07,320 --> 00:35:08,160
Hello?
319
00:35:09,520 --> 00:35:10,360
Hello.
320
00:35:11,240 --> 00:35:12,320
Are you free tonight?
321
00:35:15,560 --> 00:35:16,400
Yes.
322
00:35:18,080 --> 00:35:18,920
Why?
323
00:35:20,520 --> 00:35:22,360
Can you see me at my shop at nine?
324
00:35:25,480 --> 00:35:26,320
Of course.
325
00:35:31,280 --> 00:35:32,120
Yes.
326
00:36:09,240 --> 00:36:10,600
I haven't seen you in ages,
327
00:36:12,000 --> 00:36:12,920
Mister Bank.
328
00:36:26,640 --> 00:36:27,560
I'm sorry
329
00:36:27,840 --> 00:36:29,800
I didn't get in touch with you earlier.
330
00:36:32,240 --> 00:36:33,640
I had a lot to take care of.
331
00:36:37,880 --> 00:36:39,800
It's all right. I understand.
332
00:36:46,600 --> 00:36:48,600
I heard that you didn't take the money.
333
00:36:55,320 --> 00:36:56,160
Yes.
334
00:37:00,840 --> 00:37:02,440
The whole thing that happened…
335
00:37:05,920 --> 00:37:08,760
made me feel so terrible
that I didn't want it anymore.
336
00:37:13,360 --> 00:37:14,600
What about your studies?
337
00:37:15,040 --> 00:37:16,320
What are you going to do?
338
00:37:16,880 --> 00:37:17,720
Well,
339
00:37:18,880 --> 00:37:20,760
I'm not going to the US anymore.
340
00:37:22,960 --> 00:37:25,480
My mom is letting me
move in with her in Australia.
341
00:37:26,760 --> 00:37:27,600
Right now,
342
00:37:28,240 --> 00:37:29,800
if I can get citizenship,
343
00:37:30,640 --> 00:37:32,080
the tuition will be cheaper.
344
00:37:33,600 --> 00:37:35,520
I'll most likely study there instead.
345
00:37:41,320 --> 00:37:42,200
That sounds good.
346
00:37:46,720 --> 00:37:47,880
I'll probably miss you.
347
00:37:54,800 --> 00:37:56,160
I'll probably miss you too.
348
00:38:05,880 --> 00:38:06,800
Looking good.
349
00:38:15,080 --> 00:38:16,080
I meant your shop.
350
00:38:20,480 --> 00:38:21,880
It looks a whole lot better.
351
00:38:25,400 --> 00:38:26,840
I just finished painting it.
352
00:38:27,040 --> 00:38:27,880
I did it myself.
353
00:38:32,440 --> 00:38:33,680
I asked you to come here
354
00:38:36,560 --> 00:38:38,520
because I need your help with something.
355
00:38:40,680 --> 00:38:42,160
Of course. What is it?
356
00:38:44,760 --> 00:38:45,600
Come on in.
357
00:39:11,560 --> 00:39:12,440
Hi, Lin.
358
00:39:32,360 --> 00:39:34,440
We'd like you to take the GATT-PATT exam.
359
00:39:36,040 --> 00:39:37,280
Take the exam?
360
00:39:40,200 --> 00:39:41,520
Like we did with the STIC?
361
00:39:45,800 --> 00:39:46,640
Why?
362
00:39:48,440 --> 00:39:50,600
There are many more
potential clients than with STIC.
363
00:39:52,520 --> 00:39:53,600
I've thought it over.
364
00:39:53,960 --> 00:39:55,360
If we succeed this time…
365
00:39:59,200 --> 00:40:01,280
we'll get at least ten million.
366
00:40:04,280 --> 00:40:06,680
But the GATT-PATT
isn't like the STIC at all.
367
00:40:08,000 --> 00:40:10,200
Everyone takes this exam
at the same time nationwide.
368
00:40:11,360 --> 00:40:13,080
You can't just go in, do the exam,
369
00:40:13,640 --> 00:40:15,760
and send the answers
to everyone instantly.
370
00:40:17,480 --> 00:40:18,760
It's not possible.
371
00:40:21,560 --> 00:40:22,440
Of course, it is.
372
00:40:25,960 --> 00:40:28,720
If we get to see the exam paper
before the exam starts.
373
00:40:31,520 --> 00:40:32,360
Well…
374
00:40:32,840 --> 00:40:34,960
I listened to Mr. Pukester's plan already.
375
00:40:35,160 --> 00:40:36,400
There is still a way.
376
00:40:36,480 --> 00:40:37,520
We can tell you about it.
377
00:40:37,600 --> 00:40:38,960
I don't want to hear anything.
378
00:40:40,080 --> 00:40:41,080
Lin, listen.
379
00:40:41,160 --> 00:40:42,080
-We--
-You guys.
380
00:40:46,080 --> 00:40:47,080
Please stop already.
381
00:40:50,320 --> 00:40:51,520
If you want money,
382
00:40:52,640 --> 00:40:54,880
you can take my share of the STIC deal.
383
00:40:57,200 --> 00:40:58,040
Look.
384
00:40:59,160 --> 00:41:01,720
Two million can only
sustain us for a while.
385
00:41:03,560 --> 00:41:04,960
But ten million
386
00:41:07,520 --> 00:41:10,000
can buy both of us freedom, Lin.
387
00:41:12,960 --> 00:41:13,800
Bank.
388
00:41:14,760 --> 00:41:16,400
Can't you remember
389
00:41:17,960 --> 00:41:19,760
what we had to go through
390
00:41:20,960 --> 00:41:22,560
when we were cheating on the STIC exam?
391
00:41:25,000 --> 00:41:26,880
I don't think it's worth it.
392
00:41:29,440 --> 00:41:30,440
Lin.
393
00:41:31,800 --> 00:41:33,280
Did you know that the embassy
394
00:41:33,480 --> 00:41:35,680
notify the school
about me cheating on the STIC exam?
395
00:41:42,520 --> 00:41:44,080
The school already expelled me.
396
00:41:50,880 --> 00:41:51,880
What is it, Bank?
397
00:41:54,480 --> 00:41:57,480
You didn't hide the phone
to look in the dictionary, did you?
398
00:41:58,560 --> 00:42:00,480
You were hired to take the test.
399
00:42:02,400 --> 00:42:04,640
If that's the case,
we'll have to punish you.
400
00:42:06,600 --> 00:42:07,680
You'll be expelled.
401
00:42:14,040 --> 00:42:14,880
But…
402
00:42:15,960 --> 00:42:18,480
he's about to graduate high school, ma'am.
403
00:42:18,840 --> 00:42:21,840
For a student who committed
such a serious misdeed like this,
404
00:42:22,160 --> 00:42:24,880
I can't allow them
to continue studying in this school.
405
00:42:25,640 --> 00:42:27,440
I'm sorry, ma'am.
406
00:42:27,920 --> 00:42:30,040
We have to follow the school regulations.
407
00:42:32,120 --> 00:42:33,320
Bank.
408
00:42:35,120 --> 00:42:36,480
Bank.
409
00:42:36,680 --> 00:42:38,000
WITHDRAWAL REQUEST FORM
410
00:43:04,040 --> 00:43:05,400
Why didn't you tell me?
411
00:43:07,600 --> 00:43:09,400
There's nothing you can do about it.
412
00:43:12,280 --> 00:43:14,360
But you have to get back on your feet.
413
00:43:14,440 --> 00:43:16,000
Don't get discouraged just yet.
414
00:43:16,560 --> 00:43:18,240
You can take equivalency tests
415
00:43:19,520 --> 00:43:20,880
and then get into a med school.
416
00:43:22,640 --> 00:43:23,800
I know you well enough.
417
00:43:24,720 --> 00:43:26,560
I'm sure you can do it.
418
00:43:32,600 --> 00:43:33,440
Lin.
419
00:43:35,240 --> 00:43:36,920
Someone with a record of cheating
420
00:43:39,000 --> 00:43:40,520
and being expelled from school
421
00:43:43,920 --> 00:43:45,640
won't be accepted in a med school.
422
00:43:51,640 --> 00:43:53,040
I'll never be a doctor, Lin.
423
00:44:23,240 --> 00:44:24,120
You're home late.
424
00:44:36,480 --> 00:44:37,800
I was waiting for the bus.
425
00:44:38,720 --> 00:44:39,640
It took an hour.
426
00:44:43,160 --> 00:44:44,160
I'm so exhausted.
427
00:44:45,800 --> 00:44:47,160
I'm going to take a shower.
428
00:44:50,160 --> 00:44:51,000
Hold on.
429
00:44:53,680 --> 00:44:54,800
I want to talk to you.
430
00:44:56,240 --> 00:44:57,160
What is it?
431
00:45:00,000 --> 00:45:01,440
I want to apologize to you.
432
00:45:01,960 --> 00:45:03,440
I know I've been acting weird
433
00:45:06,040 --> 00:45:08,160
since you told me
you'd stay with your mom.
434
00:45:12,400 --> 00:45:14,040
But I don't want you to get the wrong idea
435
00:45:14,120 --> 00:45:15,520
that I don't like you to go.
436
00:45:16,840 --> 00:45:18,360
I really want you to go there.
437
00:45:20,600 --> 00:45:21,440
It's just…
438
00:45:23,840 --> 00:45:25,280
I wasn't ready for it.
439
00:45:29,280 --> 00:45:30,560
When I was with your mom,
440
00:45:32,680 --> 00:45:34,760
she wanted to study abroad just like you.
441
00:45:38,800 --> 00:45:40,160
But I couldn't support her.
442
00:45:43,040 --> 00:45:44,400
Ten years have passed
443
00:45:45,680 --> 00:45:48,200
and now my daughter wants
to pursue the same dream.
444
00:45:51,640 --> 00:45:53,000
I still can't do anything.
445
00:45:56,760 --> 00:45:59,080
Your mom wanted
to take you with her back then.
446
00:45:59,720 --> 00:46:01,080
If I didn't keep you here,
447
00:46:03,280 --> 00:46:05,000
you'd probably have a better life.
448
00:46:06,880 --> 00:46:07,720
Dad.
449
00:46:08,080 --> 00:46:08,920
Just don't.
450
00:46:09,520 --> 00:46:10,880
Don't say things like that.
451
00:46:16,160 --> 00:46:17,720
If I had a choice back then,
452
00:46:20,200 --> 00:46:22,080
I'd still choose to live with you.
453
00:46:38,680 --> 00:46:39,560
I know
454
00:46:41,360 --> 00:46:42,920
when you get to study in Sydney
455
00:46:43,720 --> 00:46:45,000
and complete your degree,
456
00:46:45,440 --> 00:46:47,120
you'll probably find a job there.
457
00:46:47,320 --> 00:46:49,000
You might live there permanently.
458
00:46:51,560 --> 00:46:53,120
You might change your name to…
459
00:46:53,680 --> 00:46:54,520
Lindsay.
460
00:46:59,680 --> 00:47:00,520
Dad.
461
00:47:01,520 --> 00:47:04,120
I don't plan to stay there that long.
462
00:47:06,080 --> 00:47:08,320
Please come and visit me
as often as you can.
463
00:47:09,720 --> 00:47:10,560
Will you?
464
00:47:12,800 --> 00:47:13,920
Of course, I will.
465
00:47:30,600 --> 00:47:32,000
Let me hug you a bit longer.
466
00:47:33,680 --> 00:47:34,520
After this…
467
00:47:37,320 --> 00:47:39,480
I won't get to hold you like this anymore.
468
00:48:02,480 --> 00:48:03,920
-Dad.
-Yes?
469
00:48:13,000 --> 00:48:15,920
I was thinking of
postponing Mom's trip here
470
00:48:17,440 --> 00:48:19,080
for a month.
471
00:48:20,640 --> 00:48:21,480
Why?
472
00:48:23,800 --> 00:48:24,640
Well…
473
00:48:26,200 --> 00:48:27,600
Come to think of it,
474
00:48:29,880 --> 00:48:32,320
everything is a bit too sudden.
475
00:48:33,760 --> 00:48:36,760
There are many things
I need to take care of before leaving.
476
00:48:40,640 --> 00:48:41,480
That's good.
477
00:48:43,720 --> 00:48:45,800
That way I can spend more time with you.
478
00:48:47,320 --> 00:48:48,880
Try talking to your mom about it.
479
00:48:51,320 --> 00:48:52,160
Okay.
480
00:49:53,000 --> 00:49:53,840
Please help me.
481
00:50:00,760 --> 00:50:03,920
The money we will earn
will compensate for the future I've lost.
482
00:50:06,720 --> 00:50:08,840
This way you can help Pat and Grace too.
483
00:50:18,920 --> 00:50:20,800
I know you no longer want to do this…
484
00:50:25,000 --> 00:50:26,000
but I'm begging you.
485
00:50:29,480 --> 00:50:30,840
This will be the last time.
486
00:50:49,200 --> 00:50:51,520
Are you sure it will be the last time?
487
00:50:58,320 --> 00:50:59,960
It will really be the last time.
488
00:51:01,400 --> 00:51:02,240
I promise.
489
00:51:08,920 --> 00:51:09,920
What about you guys?
490
00:51:16,440 --> 00:51:17,280
I promise.
491
00:51:20,280 --> 00:51:21,120
I promise.
492
00:52:55,760 --> 00:52:57,880
Subtitle translation by: Karina Suvapataya