1 00:01:45,680 --> 00:01:47,000 Is this what you told me 2 00:01:50,040 --> 00:01:51,400 about tutoring your classmates? 3 00:01:55,320 --> 00:01:56,960 As for the school's scholarship… 4 00:02:00,600 --> 00:02:02,240 you've lied to me all this time. 5 00:02:05,880 --> 00:02:07,160 Why did you do this? 6 00:02:10,280 --> 00:02:13,640 You should've asked the headmistress why she did this to us. 7 00:02:17,440 --> 00:02:21,040 When I got the scholarship, I still had to share it with someone else. 8 00:02:22,960 --> 00:02:25,720 Besides, there's the tea money she collected from you. 9 00:02:29,280 --> 00:02:31,280 She cheated first. 10 00:02:31,360 --> 00:02:33,880 Aren't you showing any remorse? 11 00:02:34,560 --> 00:02:35,920 You've done wrong. 12 00:02:45,440 --> 00:02:46,400 I know 13 00:02:46,880 --> 00:02:48,560 that you want to study abroad. 14 00:02:49,080 --> 00:02:51,080 I was willing to pay the tea money 15 00:02:51,160 --> 00:02:54,000 so that you could go to a school that offers study-abroad scholarships. 16 00:02:57,200 --> 00:02:58,800 I can only do that much for you. 17 00:03:07,560 --> 00:03:09,560 I've never taught you to do such things. 18 00:03:34,040 --> 00:03:35,360 I'm going to sell the car. 19 00:03:37,480 --> 00:03:39,560 It should cover the rest of your tuition. 20 00:03:40,520 --> 00:03:41,480 And from now on, 21 00:03:42,520 --> 00:03:44,440 you can forget about studying abroad. 22 00:03:45,920 --> 00:03:47,640 -Dad. -You can't go anywhere. 23 00:03:50,000 --> 00:03:51,760 Return the money to those students. 24 00:03:53,000 --> 00:03:53,960 I don't want it. 25 00:04:08,520 --> 00:04:14,520 FOR SALE 26 00:04:49,560 --> 00:04:52,400 TRANSFER 230,000 BAHT TO PAT TANTAWEELARP 27 00:04:52,480 --> 00:04:53,400 TRANSACTION SUCCESSFUL 28 00:04:58,000 --> 00:05:03,720 RETURN THE MONEY TO EVERYONE FOR ME 29 00:06:30,960 --> 00:06:31,800 Yes? 30 00:06:33,280 --> 00:06:34,400 What's the matter? 31 00:06:36,040 --> 00:06:37,720 Oh, Lin. 32 00:06:38,560 --> 00:06:39,560 Mom. 33 00:06:41,440 --> 00:06:42,720 Can we talk? 34 00:06:43,680 --> 00:06:44,680 Hold on a second. 35 00:06:44,760 --> 00:06:45,880 Ellie. 36 00:06:46,440 --> 00:06:48,280 Wait right here, okay? 37 00:06:51,400 --> 00:06:52,560 All right, Lin. 38 00:06:52,640 --> 00:06:54,080 How have you been? 39 00:06:54,880 --> 00:06:56,440 I haven't seen you for so long. 40 00:06:57,280 --> 00:06:58,280 You've been… 41 00:06:59,200 --> 00:07:00,800 away for some time too. 42 00:07:03,720 --> 00:07:04,720 So… 43 00:07:05,840 --> 00:07:08,680 How have you been? Are you doing well? 44 00:07:09,760 --> 00:07:10,880 I'm good. 45 00:07:12,040 --> 00:07:13,920 Well, since… 46 00:07:14,000 --> 00:07:16,880 Ellie started going to school, I'm not as tired as before. 47 00:07:19,880 --> 00:07:22,760 Ellie's grown so fast. 48 00:07:23,280 --> 00:07:24,680 Yes, I know. 49 00:07:25,160 --> 00:07:26,920 And she's really talkative. 50 00:07:27,920 --> 00:07:29,680 She'll grow into a teen before you know it. 51 00:07:29,760 --> 00:07:31,160 Just like you, Lin. 52 00:07:31,720 --> 00:07:33,720 The last time you called me, 53 00:07:34,480 --> 00:07:36,280 you were still wearing glasses. 54 00:07:38,440 --> 00:07:39,440 Well… 55 00:07:40,440 --> 00:07:45,960 how many years has it been since you moved from Sydney to Bathurst? 56 00:07:46,640 --> 00:07:50,040 I moved here when I got married. 57 00:07:50,760 --> 00:07:51,840 So, it must be… 58 00:07:52,360 --> 00:07:53,960 six years already. 59 00:07:54,880 --> 00:07:55,960 Time flies, right? 60 00:07:58,040 --> 00:07:59,760 Do you want to come to visit me? 61 00:08:03,680 --> 00:08:05,880 If you do, I'll send you a ticket. 62 00:08:12,360 --> 00:08:13,400 I do want to. 63 00:08:26,640 --> 00:08:27,760 If… 64 00:08:29,800 --> 00:08:32,240 If I come to visit you in Australia, 65 00:08:33,480 --> 00:08:34,480 could I… 66 00:08:37,400 --> 00:08:39,440 move in and live with you there? 67 00:08:50,320 --> 00:08:51,400 Lin. 68 00:08:55,440 --> 00:08:56,840 Is something wrong? 69 00:09:02,960 --> 00:09:05,800 It's nothing, Mom. I was just kidding. 70 00:09:09,040 --> 00:09:11,040 Do you have any problems with your dad? 71 00:09:15,680 --> 00:09:16,840 No, Mom. 72 00:09:19,560 --> 00:09:21,440 You can always tell me anything, Lin. 73 00:09:23,920 --> 00:09:26,600 If there's anything I can do, I'll do my best to help. 74 00:09:33,080 --> 00:09:34,120 Sure, Mom. 75 00:09:34,960 --> 00:09:36,120 Thank you. 76 00:09:43,640 --> 00:09:46,200 I'm going back to study now. 77 00:09:47,440 --> 00:09:49,240 Let's talk later. 78 00:09:50,800 --> 00:09:51,720 Okay. 79 00:09:53,840 --> 00:09:55,760 I'm glad I got to talk to you, Mom. 80 00:09:56,400 --> 00:09:57,680 Bye. 81 00:09:57,760 --> 00:09:58,800 Bye, dear. 82 00:10:00,200 --> 00:10:01,120 Bye. 83 00:10:39,400 --> 00:10:43,280 ONE WEEK LATER 84 00:10:45,400 --> 00:10:48,160 CUMULATIVE GPA 85 00:10:50,720 --> 00:10:52,560 Your grade dropped in one subject. 86 00:10:54,840 --> 00:10:56,200 Health Education. 87 00:11:01,040 --> 00:11:02,720 It's such a basic subject. 88 00:11:02,800 --> 00:11:04,040 How did you get a C? 89 00:11:06,600 --> 00:11:08,120 I didn't study hard enough. 90 00:11:09,200 --> 00:11:11,400 -I thought it wasn't hard… -You're careless. 91 00:11:13,760 --> 00:11:14,600 Yes, sir. 92 00:11:21,280 --> 00:11:22,760 Where's Grace been lately? 93 00:11:24,600 --> 00:11:26,080 I haven't seen her around. 94 00:11:28,000 --> 00:11:29,640 I want to meet Grace. 95 00:11:30,200 --> 00:11:32,040 Invite her over for dinner with us. 96 00:11:34,640 --> 00:11:37,360 It's the semester break. She's been on a family trip. 97 00:11:37,840 --> 00:11:39,640 You can invite her once she's back. 98 00:11:39,720 --> 00:11:41,120 When she's back, 99 00:11:41,200 --> 00:11:43,080 I'm not sure if she'll be available. 100 00:11:51,240 --> 00:11:53,480 Which part of that sentence don't you understand? 101 00:11:54,040 --> 00:11:57,160 "I want to meet Grace." 102 00:12:00,840 --> 00:12:05,080 All right. I'm free this Sunday after six. 103 00:12:05,160 --> 00:12:07,440 Invite her for dinner at home. 104 00:12:27,080 --> 00:12:28,080 I'm here. 105 00:13:25,280 --> 00:13:26,640 How have you been? 106 00:13:32,960 --> 00:13:34,320 Are you free this Sunday? 107 00:13:39,080 --> 00:13:40,240 Why do you ask? 108 00:13:44,360 --> 00:13:46,200 My dad wants to invite you over for dinner. 109 00:13:48,240 --> 00:13:49,600 Me? 110 00:13:53,400 --> 00:13:55,240 I haven't told him that we broke up yet. 111 00:14:03,680 --> 00:14:04,960 It's just dinner. 112 00:14:05,760 --> 00:14:07,560 And then, we'll part our own ways. 113 00:14:11,640 --> 00:14:13,080 As for our breakup, 114 00:14:13,960 --> 00:14:15,440 I'll tell him myself later. 115 00:14:18,280 --> 00:14:19,240 Okay. 116 00:14:26,440 --> 00:14:28,800 So, what does your dad want to talk to me about? 117 00:14:32,840 --> 00:14:34,080 I once told him… 118 00:14:35,400 --> 00:14:37,000 you were the reason my grades improved. 119 00:14:37,080 --> 00:14:38,440 He might want to thank you. 120 00:14:38,520 --> 00:14:39,600 What? 121 00:14:40,480 --> 00:14:41,640 But it isn't true. 122 00:14:41,720 --> 00:14:43,000 Exactly. It isn't. 123 00:14:45,840 --> 00:14:47,200 What do you want me to do? 124 00:14:47,840 --> 00:14:49,560 I can't simply tell him, 125 00:14:49,640 --> 00:14:51,960 "Dad, actually, it wasn't Grace who helped me with studying. 126 00:14:52,040 --> 00:14:54,400 Grace and I hired a friend to help us cheat since grade ten. 127 00:14:54,480 --> 00:14:55,800 That's why our grades improved. 128 00:14:55,880 --> 00:14:57,360 I've deceived you all along." 129 00:14:57,440 --> 00:14:58,800 Do you think that will do?  130 00:15:04,320 --> 00:15:06,600 If coming over for dinner is too hard for you, 131 00:15:06,840 --> 00:15:08,160 I'll pay you to come then. 132 00:15:12,880 --> 00:15:14,040 It's all right. 133 00:15:17,680 --> 00:15:18,800 I'll go. 134 00:15:33,240 --> 00:15:35,640 I bought you some perfume, Grace. 135 00:15:38,080 --> 00:15:39,160 Thank you, ma'am. 136 00:15:39,640 --> 00:15:41,800 Have you ever been to the US? 137 00:15:41,880 --> 00:15:43,280 I haven't, ma'am. 138 00:15:43,800 --> 00:15:45,720 My family has only been to nearby countries. 139 00:15:45,800 --> 00:15:47,680 Like Hong Kong, 140 00:15:47,760 --> 00:15:49,480 Vietnam, and so on. 141 00:15:50,160 --> 00:15:51,800 So, would you like to go? 142 00:15:52,400 --> 00:15:55,040 If I had the chance, I'd like to. 143 00:15:55,800 --> 00:15:57,680 Great. I was thinking of going there again. 144 00:15:57,760 --> 00:15:59,680 Next time, I'll invite you to join me. 145 00:16:01,120 --> 00:16:03,560 What's your plan after high school, Grace? 146 00:16:05,960 --> 00:16:07,240 Well… 147 00:16:07,320 --> 00:16:09,200 I think I'll go to university. 148 00:16:09,800 --> 00:16:11,000 You mean, in Thailand? 149 00:16:12,200 --> 00:16:13,280 Yes, sir. 150 00:16:14,640 --> 00:16:17,440 Actually, I've always had this plan. 151 00:16:17,520 --> 00:16:20,640 I'd like for Pat to study at my alma mater in Boston. 152 00:16:21,800 --> 00:16:24,400 But at the time, his grades were really bad. 153 00:16:24,480 --> 00:16:25,840 He probably wouldn't get in. 154 00:16:27,560 --> 00:16:29,200 I have to thank you, Grace, 155 00:16:29,280 --> 00:16:31,560 for putting him on the right track. 156 00:16:32,240 --> 00:16:35,760 Now, it looks like he can go to Boston without any problems. 157 00:16:39,800 --> 00:16:40,840 Right. 158 00:16:42,280 --> 00:16:44,080 Grace, how about you go there with him? 159 00:16:45,520 --> 00:16:46,720 Sorry? 160 00:16:49,920 --> 00:16:51,920 Dad, Grace and I… 161 00:16:54,040 --> 00:16:55,240 I'm asking Grace. 162 00:17:00,400 --> 00:17:01,760 What do you say? 163 00:17:15,960 --> 00:17:18,160 All right, kids. 164 00:17:19,560 --> 00:17:21,120 Let's go for a walk, shall we? 165 00:17:21,640 --> 00:17:22,600 Come on. 166 00:17:34,360 --> 00:17:38,480 Back then, Pat's grandfather didn't have the money to pursue his education. 167 00:17:38,560 --> 00:17:40,840 But he worked hard. 168 00:17:41,440 --> 00:17:42,880 When I grew up, 169 00:17:42,960 --> 00:17:46,040 he had collected enough money to send me to Boston. 170 00:17:46,720 --> 00:17:48,120 And when I graduated, 171 00:17:48,920 --> 00:17:51,520 I came back here to take over the family business. 172 00:17:51,600 --> 00:17:54,640 From a family that had nothing, 173 00:17:54,720 --> 00:17:56,560 we've built this hotel. 174 00:18:03,360 --> 00:18:04,360 Grace. 175 00:18:05,400 --> 00:18:06,880 Do you know 176 00:18:06,960 --> 00:18:10,320 what sets the upper and lower class apart? 177 00:18:15,920 --> 00:18:17,120 Self-development. 178 00:18:18,280 --> 00:18:21,200 We need to develop what we have, 179 00:18:21,280 --> 00:18:22,520 strengthen them, 180 00:18:23,000 --> 00:18:24,480 make them grow, 181 00:18:24,560 --> 00:18:26,560 and take them higher and higher. 182 00:18:27,240 --> 00:18:28,560 In my opinion, 183 00:18:29,200 --> 00:18:32,160 if you go to Boston with Pat, 184 00:18:33,480 --> 00:18:37,000 it will substantially help you develop future prospects in life. 185 00:19:11,040 --> 00:19:12,160 Okay, sir. 186 00:19:23,760 --> 00:19:25,000 Study in Boston? 187 00:19:25,720 --> 00:19:26,920 What were you thinking? 188 00:19:27,960 --> 00:19:28,880 How… 189 00:19:28,960 --> 00:19:30,480 How could you say yes to him? 190 00:19:32,320 --> 00:19:33,520 I'm sorry. 191 00:19:34,520 --> 00:19:37,280 I just thought that it'd help smooth things over between us. 192 00:19:37,360 --> 00:19:38,440 Smooth things? 193 00:19:39,240 --> 00:19:40,560 How could it help us? 194 00:19:41,080 --> 00:19:42,520 Everything ended that day. 195 00:19:43,080 --> 00:19:45,120 Now that my dad offered to send you to study abroad, 196 00:19:45,200 --> 00:19:47,040 you agreed with him so easily. 197 00:19:47,600 --> 00:19:49,480 You're so selfish. 198 00:19:49,560 --> 00:19:51,040 You'd take anything that benefits you. 199 00:19:51,120 --> 00:19:52,920 I've never meant to do such things. 200 00:19:53,000 --> 00:19:55,160 And what about that idiot Tong? 201 00:19:55,760 --> 00:19:56,720 You made a deal with him 202 00:19:56,800 --> 00:19:59,240 because you wanted something from him, didn't you? 203 00:20:02,920 --> 00:20:03,920 Just leave. 204 00:20:25,320 --> 00:20:27,120 I know that you're still mad at me. 205 00:20:28,240 --> 00:20:30,040 But I want you to know 206 00:20:31,320 --> 00:20:33,240 that there was nothing between me and Tong. 207 00:20:36,880 --> 00:20:39,360 I didn't have any feelings for him either. 208 00:20:40,600 --> 00:20:45,120 The reason I did that was that I didn't know what to do. 209 00:20:47,320 --> 00:20:48,520 And… 210 00:20:48,600 --> 00:20:51,800 when I realized that Tong could help me, 211 00:20:51,880 --> 00:20:53,880 -I… -You agreed to give yourself to him. 212 00:21:01,240 --> 00:21:04,400 But you've cheated on me too, haven't you? 213 00:21:04,480 --> 00:21:06,360 Well, you wouldn't have sex with me. 214 00:21:07,160 --> 00:21:08,960 I have to let it off with someone else. 215 00:21:14,080 --> 00:21:15,000 Right. 216 00:21:19,400 --> 00:21:20,680 You're selfish, too. 217 00:21:24,840 --> 00:21:26,720 You know that I love you more. 218 00:21:27,600 --> 00:21:29,720 And I would give in to you, no matter what. 219 00:21:31,760 --> 00:21:33,160 I'm not selfish. 220 00:21:34,800 --> 00:21:36,000 I'm just stupid. 221 00:21:37,360 --> 00:21:39,320 I'm a fool who thought I should've waited for you. 222 00:21:41,720 --> 00:21:43,960 You don't have anything worth my wait at all. 223 00:21:59,240 --> 00:22:01,960 The only reason I agreed to study abroad with you 224 00:22:04,760 --> 00:22:06,320 is because I want to be with you. 225 00:22:07,960 --> 00:22:09,040 That's all. 226 00:23:13,520 --> 00:23:15,080 I forgot to press the floor number. 227 00:23:49,680 --> 00:23:50,680 Now you can slap me. 228 00:23:53,720 --> 00:23:56,240 I slapped you because you did something wrong. 229 00:23:58,400 --> 00:23:59,520 Now slap me back. 230 00:24:02,200 --> 00:24:03,560 And then, all is forgiven. 231 00:24:11,840 --> 00:24:13,720 I never wanted to break up with you. 232 00:24:29,960 --> 00:24:31,000 Hey. 233 00:24:33,280 --> 00:24:35,160 You slapped me so hard, Boo-Boo. 234 00:24:37,360 --> 00:24:38,200 Silly. 235 00:25:04,680 --> 00:25:05,800 The next word. 236 00:25:07,520 --> 00:25:08,720 What does it mean? 237 00:25:10,400 --> 00:25:11,920 I'll give you a clue. 238 00:25:12,000 --> 00:25:13,720 It's a verb. 239 00:25:15,400 --> 00:25:16,400 It means… 240 00:25:18,840 --> 00:25:20,080 It means… 241 00:25:20,160 --> 00:25:22,080 Captain, tell me what this word means. 242 00:25:23,800 --> 00:25:25,520 Your dad is sending you to the US soon. 243 00:25:25,600 --> 00:25:27,800 What are you going to do if your English is so poor? 244 00:25:27,880 --> 00:25:29,880 It will come to me when I get there. 245 00:25:29,960 --> 00:25:31,320 {\an8}All right. 246 00:25:31,400 --> 00:25:33,280 {\an8}You can briefly look it up on your phone. 247 00:25:40,520 --> 00:25:41,520 Is that even edible? 248 00:25:43,080 --> 00:25:45,120 Hey. I want some too. 249 00:25:45,200 --> 00:25:46,120 It's delish. 250 00:25:46,200 --> 00:25:47,440 It really is. 251 00:25:47,520 --> 00:25:48,920 Squeeze some more on it. 252 00:25:49,880 --> 00:25:51,280 Stay focused, will you? 253 00:25:53,720 --> 00:25:55,400 If you didn't want to study, 254 00:25:56,480 --> 00:25:57,960 you shouldn't have come here. 255 00:26:00,240 --> 00:26:01,840 You're wasting your parent's money. 256 00:26:05,560 --> 00:26:06,560 Are you ready? 257 00:26:07,200 --> 00:26:08,400 Let's continue. 258 00:26:12,040 --> 00:26:13,480 Why did you scold the kids? 259 00:26:14,400 --> 00:26:15,760 I'm sorry, Music. 260 00:26:28,040 --> 00:26:29,760 I know you're a good tutor. 261 00:26:29,840 --> 00:26:32,320 You mean well and want the kids to learn. 262 00:26:32,400 --> 00:26:34,240 Many of my clients have praised you. 263 00:26:35,880 --> 00:26:37,520 If those kids 264 00:26:38,160 --> 00:26:40,000 just want to waste their money, 265 00:26:40,800 --> 00:26:42,400 it's none of our business. 266 00:26:42,960 --> 00:26:44,720 We'll get paid nonetheless. 267 00:26:45,320 --> 00:26:47,720 It's not like you're competing for The Best Teacher award. 268 00:26:47,800 --> 00:26:49,120 Don't be so serious. 269 00:26:51,480 --> 00:26:54,080 Now, those three kids asked to change their tutor. 270 00:26:54,760 --> 00:26:57,400 I'll transfer the fee for this class to you first. 271 00:26:57,480 --> 00:26:58,920 It's 500 baht an hour. 272 00:26:59,000 --> 00:27:00,840 Two hours with three kids. It's 3,000 in total. 273 00:27:01,400 --> 00:27:02,760 I'll find you a new group of kids. 274 00:27:02,840 --> 00:27:04,560 Once you find me new students, 275 00:27:05,760 --> 00:27:07,520 I'll have to give them a free trial 276 00:27:08,480 --> 00:27:10,600 for the first two hours like before, right? 277 00:27:12,240 --> 00:27:13,200 That's right. 278 00:27:14,920 --> 00:27:16,280 I've got to go now. 279 00:27:22,560 --> 00:27:24,880 Can you find more clients for me? 280 00:27:24,960 --> 00:27:26,640 I can teach every day. 281 00:27:26,720 --> 00:27:28,080 It's a school break now. 282 00:27:28,760 --> 00:27:30,280 There should be a lot of clients. 283 00:27:32,160 --> 00:27:33,840 You can give them all to me. 284 00:27:33,920 --> 00:27:36,760 I can even tutor twelfth graders for university entrance exams. 285 00:27:36,840 --> 00:27:38,160 Are you strapped for cash? 286 00:27:39,960 --> 00:27:40,960 No. 287 00:27:42,680 --> 00:27:45,160 If you aren't, then you'll just have to wait. 288 00:27:45,240 --> 00:27:47,000 I have a lot of tutors in my care. 289 00:27:47,080 --> 00:27:49,040 Everyone has to share the clients. 290 00:27:49,120 --> 00:27:50,520 See you. 291 00:27:53,960 --> 00:27:55,840 And what if I'm strapped for cash? 292 00:28:03,680 --> 00:28:04,920 Well, then… 293 00:28:06,480 --> 00:28:08,400 I have a solution for you. 294 00:28:41,200 --> 00:28:43,120 Have you ever heard of exam stand-ins? 295 00:28:48,360 --> 00:28:49,760 There's a client 296 00:28:50,240 --> 00:28:54,040 who needs to take a test to apply to universities in the US. 297 00:28:54,680 --> 00:28:57,240 They need the STIC score of about 1,400. 298 00:28:57,800 --> 00:29:00,680 I think you could nail it without difficulty. 299 00:29:01,800 --> 00:29:03,480 Have you heard of STIC? 300 00:29:05,160 --> 00:29:06,200 It's a standard test 301 00:29:06,680 --> 00:29:09,120 used for university admission all over the world. 302 00:29:11,280 --> 00:29:13,000 As for the payment, 303 00:29:13,080 --> 00:29:15,320 after deducting my commission, 304 00:29:15,400 --> 00:29:16,600 you'll get… 305 00:29:17,680 --> 00:29:18,960 two hundred grand. 306 00:29:26,080 --> 00:29:28,360 Why did you share this job with me? 307 00:29:30,800 --> 00:29:32,960 Aren't you afraid I'll tell someone? 308 00:29:37,760 --> 00:29:38,960 I know… 309 00:29:40,320 --> 00:29:41,680 that you won't tell anyone. 310 00:29:46,320 --> 00:29:47,760 I know even more than that. 311 00:29:48,600 --> 00:29:51,800 I know your full name is Rinrada Nilthep. 312 00:29:51,880 --> 00:29:53,520 You're studying at Krungthep Thaweepanya, 313 00:29:53,600 --> 00:29:55,360 Grade 12 Class 4, majoring in arts and math. 314 00:29:55,440 --> 00:29:58,080 Your GPA has been 4,00 since the tenth grade. 315 00:29:58,160 --> 00:30:01,000 You're a scholarship student, but you gave it up in the eleventh grade. 316 00:30:01,080 --> 00:30:03,680 You were suspended at the end of the first semester in grade 12 317 00:30:03,760 --> 00:30:05,200 because you were caught… 318 00:30:06,080 --> 00:30:08,680 giving answers to other students in exams. 319 00:30:12,240 --> 00:30:13,880 If it's anything school-related, 320 00:30:13,960 --> 00:30:16,480 I have my contacts, both students and teachers. 321 00:30:16,560 --> 00:30:17,960 Why did you gather info about me? 322 00:30:20,400 --> 00:30:22,040 You probably didn't think 323 00:30:22,600 --> 00:30:24,920 I'd work with just anyone, right? 324 00:30:29,600 --> 00:30:31,440 Let's just say that if you agree, 325 00:30:32,120 --> 00:30:34,080 you'll have lots of clients for sure. 326 00:30:35,400 --> 00:30:38,120 The STIC exam takes place four rounds each year. 327 00:30:38,720 --> 00:30:40,400 If you take this job every time, 328 00:30:40,880 --> 00:30:42,680 you'll get 800,000 every year. 329 00:30:45,320 --> 00:30:46,880 Think about it. 330 00:30:47,840 --> 00:30:50,360 Between teaching and getting a couple of hundred 331 00:30:51,160 --> 00:30:53,960 and taking the exam to get a hundred thousand, 332 00:30:57,720 --> 00:30:59,040 what would you choose? 333 00:31:08,480 --> 00:31:09,920 What do I have to do then? 334 00:31:12,920 --> 00:31:16,080 Tomorrow, meet with the client at the location I will send you. 335 00:31:16,160 --> 00:31:22,840 HONEST COMMERCE PRINTING 336 00:31:29,440 --> 00:31:34,360 HONEST COMMERCE PRINTING 337 00:31:38,600 --> 00:31:39,480 Lin. 338 00:31:42,680 --> 00:31:44,640 Don't tell me you're working for Music. 339 00:31:53,120 --> 00:31:55,680 Pat and I are going to study in Boston. 340 00:31:55,760 --> 00:31:58,600 Pat suggested we hire someone to take the exam for us. 341 00:32:00,120 --> 00:32:03,440 But I never thought that it'd be you. 342 00:32:17,800 --> 00:32:18,680 Here. 343 00:32:19,800 --> 00:32:21,560 Music told me to give it to you. 344 00:32:22,200 --> 00:32:23,320 It's for registration. 345 00:32:27,480 --> 00:32:30,960 She said you should memorize the information inside. 346 00:32:31,040 --> 00:32:32,600 Just in case someone asks. 347 00:32:34,040 --> 00:32:38,040 The photo is yours, but all the info is mine. 348 00:32:45,880 --> 00:32:49,680 Did Pat hire someone to take the exam too? 349 00:32:50,240 --> 00:32:51,200 Yes. 350 00:32:52,040 --> 00:32:54,880 But he has to wait for the next round. 351 00:32:55,480 --> 00:32:59,160 Music said that Pat's gunman is taking the exam 352 00:32:59,240 --> 00:33:00,880 for someone else this time. 353 00:33:02,680 --> 00:33:03,680 Gunman? 354 00:33:04,280 --> 00:33:08,760 It's what they call the exam stand-ins for hire. 355 00:33:10,040 --> 00:33:11,000 Like you, Lin. 356 00:33:15,920 --> 00:33:17,320 Will you be okay? 357 00:33:21,120 --> 00:33:23,200 If you don't want to do it, 358 00:33:23,280 --> 00:33:24,840 then you don't have to. 359 00:33:28,840 --> 00:33:30,440 I'm really worried about you. 360 00:33:32,480 --> 00:33:34,040 Whether I want to do it or not, 361 00:33:36,480 --> 00:33:38,000 it has nothing to do with you. 362 00:33:41,200 --> 00:33:42,320 Because right now, 363 00:33:43,920 --> 00:33:46,280 I'm just someone hired to take the exam for you. 364 00:35:36,000 --> 00:35:37,480 Rujisaya Saetong. 365 00:37:31,120 --> 00:37:32,920 Don't forget to put away your purse. 366 00:38:26,200 --> 00:38:27,360 Lin. 367 00:38:27,440 --> 00:38:28,400 Hello, Mom. 368 00:38:30,440 --> 00:38:31,920 Are you outside? 369 00:38:32,000 --> 00:38:33,840 It isn't even eight where you are. 370 00:38:33,920 --> 00:38:37,240 I was just wondering if I was calling you too early. 371 00:38:38,040 --> 00:38:40,080 I'm taking the STIC exam today. 372 00:38:45,680 --> 00:38:46,720 Right. 373 00:38:49,520 --> 00:38:51,480 You're going to a university this year. 374 00:38:53,640 --> 00:38:56,120 Then I'll call you again this evening. 375 00:38:58,200 --> 00:39:01,440 You've never called me before. 376 00:39:03,240 --> 00:39:04,440 Is there anything wrong? 377 00:39:05,360 --> 00:39:07,840 It's okay. We can talk about it later. 378 00:39:08,560 --> 00:39:10,440 Your exam is more important. 379 00:39:11,200 --> 00:39:12,960 I still have some time left. 380 00:39:14,800 --> 00:39:17,080 Can you please tell me now? 381 00:39:17,840 --> 00:39:20,360 I don't want it to bother me during the exam. 382 00:39:24,120 --> 00:39:25,520 I want to apologize to you. 383 00:39:29,240 --> 00:39:30,960 The other day, when you called me 384 00:39:31,880 --> 00:39:33,720 and asked if you could move in here, 385 00:39:36,560 --> 00:39:39,040 I admit that I was surprised. 386 00:39:39,520 --> 00:39:42,480 Your dad and I never discussed this issue in our agreement. 387 00:39:44,760 --> 00:39:46,280 I know you're feeling uneasy. 388 00:39:48,640 --> 00:39:50,280 I'm feeling bad too. 389 00:39:52,400 --> 00:39:54,080 You don't have to worry about it. 390 00:39:55,360 --> 00:39:56,560 Because I was… 391 00:39:58,760 --> 00:40:00,520 I was just joking around, really. 392 00:40:06,320 --> 00:40:09,120 I have to go to the exam room now. 393 00:40:11,080 --> 00:40:12,040 Okay. 394 00:40:14,040 --> 00:40:16,280 I'm going to prepare lunch for Ellie too. 395 00:40:16,920 --> 00:40:18,120 It's almost noon here. 396 00:40:20,880 --> 00:40:21,840 Do your best. 397 00:40:24,440 --> 00:40:25,360 Bye, Mom. 398 00:40:26,800 --> 00:40:27,720 Bye, dear. 399 00:40:52,880 --> 00:40:54,960 I'm going to prepare lunch for Ellie too. 400 00:40:55,440 --> 00:40:56,600 It's almost noon here. 401 00:41:01,520 --> 00:41:03,640 "It's almost noon." 402 00:41:50,160 --> 00:41:51,680 Time zones are the key. 403 00:41:51,760 --> 00:41:54,320 The STIC uses the same exam paper 404 00:41:54,400 --> 00:41:56,520 and takes place on the same date and time worldwide. 405 00:41:56,600 --> 00:42:00,280 This means the exams held in the eastern hemisphere 406 00:42:00,760 --> 00:42:02,920 will start before the ones in the western hemisphere. 407 00:42:03,480 --> 00:42:05,160 Can you make it simpler, please? 408 00:42:09,200 --> 00:42:10,040 Here. 409 00:42:10,880 --> 00:42:12,320 Look at those clocks. 410 00:42:14,600 --> 00:42:16,720 The timezone is different in each country. 411 00:42:17,400 --> 00:42:19,600 {\an8}Right now, it's 8:30 p.m. in Bangkok. 412 00:42:21,480 --> 00:42:23,840 In Sydney, Australia, 413 00:42:24,640 --> 00:42:25,960 it's half past midnight. 414 00:42:27,280 --> 00:42:30,680 If the exam starts at 8:00 a.m. in Sydney… 415 00:42:32,400 --> 00:42:34,280 It's only 4:00 a.m. in Thailand. 416 00:42:34,360 --> 00:42:35,440 Yes. 417 00:42:36,120 --> 00:42:39,440 If I fly over there, I'll get to take the exam first 418 00:42:40,120 --> 00:42:43,640 and be able to send the answers back here before the exam starts. 419 00:42:43,720 --> 00:42:46,280 With this method, not only you guys can get the scores, 420 00:42:47,360 --> 00:42:51,960 but we can also pass the answers to as many clients as we want 421 00:42:53,040 --> 00:42:54,200 in Thailand. 422 00:42:56,760 --> 00:42:58,840 After deducting the cost of operation, 423 00:42:58,920 --> 00:43:00,640 we will split the profits. 424 00:43:00,720 --> 00:43:01,960 Damn. 425 00:43:02,920 --> 00:43:04,000 This is sick. 426 00:43:04,080 --> 00:43:05,000 Well… 427 00:43:05,080 --> 00:43:07,240 How will you get the answers out of the exam room? 428 00:43:07,800 --> 00:43:08,880 A cheat-sheet? 429 00:43:10,000 --> 00:43:11,520 Memory. 430 00:43:13,520 --> 00:43:15,400 I'll have to memorize them all. 431 00:43:15,480 --> 00:43:16,880 Hold on, Lin. 432 00:43:17,560 --> 00:43:19,280 There are over 100 questions on the paper. 433 00:43:19,360 --> 00:43:20,480 I can do it 434 00:43:22,040 --> 00:43:23,600 as long as I have enough time. 435 00:43:24,160 --> 00:43:27,400 But the problem is, I've tried taking the exam already 436 00:43:27,880 --> 00:43:29,240 and with the time I have, 437 00:43:29,320 --> 00:43:31,440 I can memorize only half of the answers. 438 00:43:31,520 --> 00:43:34,600 That means I can't pull it off alone. 439 00:43:36,320 --> 00:43:37,560 We need someone to help me. 440 00:43:38,520 --> 00:43:39,440 Hold on. 441 00:43:39,920 --> 00:43:40,960 You're saying 442 00:43:41,840 --> 00:43:43,360 that we have to find a person 443 00:43:43,960 --> 00:43:45,520 who is as smart as you, 444 00:43:46,080 --> 00:43:47,560 has good memorization skills, 445 00:43:48,360 --> 00:43:50,760 and someone we can trust 446 00:43:50,840 --> 00:43:52,480 not to tell anyone of our plan. 447 00:43:59,480 --> 00:44:00,600 What an easy task. 448 00:44:02,720 --> 00:44:04,360 Where can we find this person? 449 00:44:06,040 --> 00:44:07,360 As if there are many like you. 450 00:44:07,440 --> 00:44:08,520 Lin. 451 00:44:09,240 --> 00:44:12,040 Don't tell me you're thinking of Bank. 452 00:44:14,640 --> 00:44:15,560 Seriously? 453 00:44:27,280 --> 00:44:28,640 Please take a look at this. 454 00:44:28,720 --> 00:44:31,120 This is the spinal disc I'm talking about. 455 00:44:31,840 --> 00:44:36,800 When compared to last year's results, the displacement isn't severe. 456 00:44:36,880 --> 00:44:40,240 But if you continue to do heavy work, 457 00:44:40,320 --> 00:44:43,040 it might dislocate or rupture, and damage the nerves. 458 00:44:43,120 --> 00:44:45,560 If it comes to that, we might have to do surgery. 459 00:44:48,720 --> 00:44:51,160 But I think we're in the clear for now. 460 00:44:51,240 --> 00:44:54,440 So, you've changed your habits 461 00:44:54,520 --> 00:44:56,680 and aren't doing heavy work anymore, right? 462 00:44:57,840 --> 00:45:00,440 My son has spared his time from studying 463 00:45:00,520 --> 00:45:01,920 to help me do the work. 464 00:45:03,600 --> 00:45:05,560 What is the treatment for now? 465 00:45:06,200 --> 00:45:07,960 She doesn't need surgery, does she? 466 00:45:08,040 --> 00:45:09,040 Not yet. 467 00:45:09,120 --> 00:45:11,080 We're treating her current symptoms. 468 00:45:11,160 --> 00:45:14,440 But I'd like her to stick to this healthy routine. 469 00:45:14,520 --> 00:45:17,560 Don't do any heavy work so that you won't need surgery. 470 00:45:18,920 --> 00:45:21,040 Anyway, I must give both of you the credit 471 00:45:21,120 --> 00:45:23,200 for following my instructions very well. 472 00:45:42,280 --> 00:45:44,960 ACADEMICALLY DISTINGUISHED STUDENTS 473 00:45:59,560 --> 00:46:01,400 I'm in front of your house. 474 00:46:01,480 --> 00:46:03,160 Could you open the door for me? 475 00:46:16,680 --> 00:46:18,200 I bought this for you. 476 00:46:18,880 --> 00:46:20,880 Where's your dad? 477 00:46:23,520 --> 00:46:24,680 He's gone to bed. 478 00:46:26,320 --> 00:46:27,880 Just tell me what you want. 479 00:46:35,880 --> 00:46:38,840 If you're here because I didn't take the exam for you, 480 00:46:41,440 --> 00:46:43,360 I'll return the commission fee 481 00:46:44,200 --> 00:46:46,920 once I get my share from our deal. 482 00:46:47,640 --> 00:46:49,520 It's not about the money. 483 00:46:57,440 --> 00:46:58,960 I came to tell you 484 00:46:59,960 --> 00:47:01,960 that I don't want you to do this job. 485 00:47:05,200 --> 00:47:07,840 I think the stakes are too high. 486 00:47:08,920 --> 00:47:10,920 I don't want you to take any more risks. 487 00:47:12,480 --> 00:47:13,840 As I told you before, 488 00:47:15,320 --> 00:47:17,560 I'm just someone who passes you the answers. 489 00:47:18,640 --> 00:47:19,960 Just think of me that way. 490 00:47:21,320 --> 00:47:24,240 But you can't tell me to think otherwise. 491 00:47:25,120 --> 00:47:26,840 We are friends, after all. 492 00:47:29,640 --> 00:47:31,400 Have we ever been friends for real? 493 00:47:35,360 --> 00:47:38,440 I don't even know who you really are. 494 00:47:44,040 --> 00:47:45,280 To be honest, 495 00:47:48,240 --> 00:47:50,320 I can't tell which of your words are true 496 00:47:51,440 --> 00:47:53,360 and which ones are not. 497 00:48:07,320 --> 00:48:10,280 I know I can't regain your trust anymore. 498 00:48:16,560 --> 00:48:18,240 But I want to tell you something. 499 00:48:23,600 --> 00:48:25,120 I want you to know 500 00:48:28,320 --> 00:48:30,360 that day when I said I loved you, 501 00:48:33,840 --> 00:48:35,720 I wasn't playing with your feelings. 502 00:48:43,440 --> 00:48:45,120 I really love you. 503 00:49:01,760 --> 00:49:02,840 What are you doing? 504 00:49:04,560 --> 00:49:07,600 I'm afraid you'll think that I'm pinching myself. 505 00:49:21,760 --> 00:49:22,880 That's enough. 506 00:49:25,720 --> 00:49:27,680 Stop crying already, silly. 507 00:49:46,440 --> 00:49:47,560 I… 508 00:49:49,080 --> 00:49:50,560 missed you. 509 00:49:57,040 --> 00:49:58,640 I missed you too. 510 00:50:08,640 --> 00:50:11,960 But I really don't want you to do this job, Lin. 511 00:50:17,960 --> 00:50:19,440 Can you just call it off? 512 00:50:21,520 --> 00:50:22,640 Listen to me. 513 00:50:26,200 --> 00:50:28,000 If I'm going to pursue my studies, 514 00:50:30,440 --> 00:50:32,400 I'll need at least two million. 515 00:50:32,880 --> 00:50:34,360 This tutoring job 516 00:50:35,080 --> 00:50:36,920 can only get me 20,000 a month. 517 00:50:37,960 --> 00:50:40,120 That means I'd have to teach for eight years 518 00:50:40,760 --> 00:50:42,520 in order to pay for the university. 519 00:50:45,880 --> 00:50:47,280 I really have to do it. 520 00:50:49,400 --> 00:50:50,360 Grace. 521 00:50:53,280 --> 00:50:54,880 Will you help me? 522 00:51:08,040 --> 00:51:09,120 I'll be right back. 523 00:51:31,480 --> 00:51:32,360 Bank. 524 00:51:42,160 --> 00:51:43,360 What brings you here? 525 00:51:59,440 --> 00:52:01,600 You can earn a lot cheating in exams, right? 526 00:52:06,920 --> 00:52:08,400 Can you tell me how to do it? 527 00:53:24,600 --> 00:53:29,600 Subtitle translation by: Karina Suvapataya