1
00:01:45,680 --> 00:01:47,000
Is this what you told me
2
00:01:50,040 --> 00:01:51,400
about tutoring your classmates?
3
00:01:55,320 --> 00:01:56,960
As for the school's scholarship…
4
00:02:00,600 --> 00:02:02,240
you've lied to me all this time.
5
00:02:05,880 --> 00:02:07,160
Why did you do this?
6
00:02:10,280 --> 00:02:13,640
You should've asked the headmistress
why she did this to us.
7
00:02:17,440 --> 00:02:21,040
When I got the scholarship,
I still had to share it with someone else.
8
00:02:22,960 --> 00:02:25,720
Besides, there's the tea money
she collected from you.
9
00:02:29,280 --> 00:02:31,280
She cheated first.
10
00:02:31,360 --> 00:02:33,880
Aren't you showing any remorse?
11
00:02:34,560 --> 00:02:35,920
You've done wrong.
12
00:02:45,440 --> 00:02:46,400
I know
13
00:02:46,880 --> 00:02:48,560
that you want to study abroad.
14
00:02:49,080 --> 00:02:51,080
I was willing to pay the tea money
15
00:02:51,160 --> 00:02:54,000
so that you could go to a school
that offers study-abroad scholarships.
16
00:02:57,200 --> 00:02:58,800
I can only do that much for you.
17
00:03:07,560 --> 00:03:09,560
I've never taught you to do such things.
18
00:03:34,040 --> 00:03:35,360
I'm going to sell the car.
19
00:03:37,480 --> 00:03:39,560
It should cover the rest of your tuition.
20
00:03:40,520 --> 00:03:41,480
And from now on,
21
00:03:42,520 --> 00:03:44,440
you can forget about studying abroad.
22
00:03:45,920 --> 00:03:47,640
-Dad.
-You can't go anywhere.
23
00:03:50,000 --> 00:03:51,760
Return the money to those students.
24
00:03:53,000 --> 00:03:53,960
I don't want it.
25
00:04:08,520 --> 00:04:14,520
FOR SALE
26
00:04:49,560 --> 00:04:52,400
TRANSFER 230,000 BAHT
TO PAT TANTAWEELARP
27
00:04:52,480 --> 00:04:53,400
TRANSACTION SUCCESSFUL
28
00:04:58,000 --> 00:05:03,720
RETURN THE MONEY TO EVERYONE FOR ME
29
00:06:30,960 --> 00:06:31,800
Yes?
30
00:06:33,280 --> 00:06:34,400
What's the matter?
31
00:06:36,040 --> 00:06:37,720
Oh, Lin.
32
00:06:38,560 --> 00:06:39,560
Mom.
33
00:06:41,440 --> 00:06:42,720
Can we talk?
34
00:06:43,680 --> 00:06:44,680
Hold on a second.
35
00:06:44,760 --> 00:06:45,880
Ellie.
36
00:06:46,440 --> 00:06:48,280
Wait right here, okay?
37
00:06:51,400 --> 00:06:52,560
All right, Lin.
38
00:06:52,640 --> 00:06:54,080
How have you been?
39
00:06:54,880 --> 00:06:56,440
I haven't seen you for so long.
40
00:06:57,280 --> 00:06:58,280
You've been…
41
00:06:59,200 --> 00:07:00,800
away for some time too.
42
00:07:03,720 --> 00:07:04,720
So…
43
00:07:05,840 --> 00:07:08,680
How have you been? Are you doing well?
44
00:07:09,760 --> 00:07:10,880
I'm good.
45
00:07:12,040 --> 00:07:13,920
Well, since…
46
00:07:14,000 --> 00:07:16,880
Ellie started going to school,
I'm not as tired as before.
47
00:07:19,880 --> 00:07:22,760
Ellie's grown so fast.
48
00:07:23,280 --> 00:07:24,680
Yes, I know.
49
00:07:25,160 --> 00:07:26,920
And she's really talkative.
50
00:07:27,920 --> 00:07:29,680
She'll grow into a teen
before you know it.
51
00:07:29,760 --> 00:07:31,160
Just like you, Lin.
52
00:07:31,720 --> 00:07:33,720
The last time you called me,
53
00:07:34,480 --> 00:07:36,280
you were still wearing glasses.
54
00:07:38,440 --> 00:07:39,440
Well…
55
00:07:40,440 --> 00:07:45,960
how many years has it been
since you moved from Sydney to Bathurst?
56
00:07:46,640 --> 00:07:50,040
I moved here when I got married.
57
00:07:50,760 --> 00:07:51,840
So, it must be…
58
00:07:52,360 --> 00:07:53,960
six years already.
59
00:07:54,880 --> 00:07:55,960
Time flies, right?
60
00:07:58,040 --> 00:07:59,760
Do you want to come to visit me?
61
00:08:03,680 --> 00:08:05,880
If you do, I'll send you a ticket.
62
00:08:12,360 --> 00:08:13,400
I do want to.
63
00:08:26,640 --> 00:08:27,760
If…
64
00:08:29,800 --> 00:08:32,240
If I come to visit you in Australia,
65
00:08:33,480 --> 00:08:34,480
could I…
66
00:08:37,400 --> 00:08:39,440
move in and live with you there?
67
00:08:50,320 --> 00:08:51,400
Lin.
68
00:08:55,440 --> 00:08:56,840
Is something wrong?
69
00:09:02,960 --> 00:09:05,800
It's nothing, Mom. I was just kidding.
70
00:09:09,040 --> 00:09:11,040
Do you have any problems with your dad?
71
00:09:15,680 --> 00:09:16,840
No, Mom.
72
00:09:19,560 --> 00:09:21,440
You can always tell me anything, Lin.
73
00:09:23,920 --> 00:09:26,600
If there's anything I can do,
I'll do my best to help.
74
00:09:33,080 --> 00:09:34,120
Sure, Mom.
75
00:09:34,960 --> 00:09:36,120
Thank you.
76
00:09:43,640 --> 00:09:46,200
I'm going back to study now.
77
00:09:47,440 --> 00:09:49,240
Let's talk later.
78
00:09:50,800 --> 00:09:51,720
Okay.
79
00:09:53,840 --> 00:09:55,760
I'm glad I got to talk to you, Mom.
80
00:09:56,400 --> 00:09:57,680
Bye.
81
00:09:57,760 --> 00:09:58,800
Bye, dear.
82
00:10:00,200 --> 00:10:01,120
Bye.
83
00:10:39,400 --> 00:10:43,280
ONE WEEK LATER
84
00:10:45,400 --> 00:10:48,160
CUMULATIVE GPA
85
00:10:50,720 --> 00:10:52,560
Your grade dropped in one subject.
86
00:10:54,840 --> 00:10:56,200
Health Education.
87
00:11:01,040 --> 00:11:02,720
It's such a basic subject.
88
00:11:02,800 --> 00:11:04,040
How did you get a C?
89
00:11:06,600 --> 00:11:08,120
I didn't study hard enough.
90
00:11:09,200 --> 00:11:11,400
-I thought it wasn't hard…
-You're careless.
91
00:11:13,760 --> 00:11:14,600
Yes, sir.
92
00:11:21,280 --> 00:11:22,760
Where's Grace been lately?
93
00:11:24,600 --> 00:11:26,080
I haven't seen her around.
94
00:11:28,000 --> 00:11:29,640
I want to meet Grace.
95
00:11:30,200 --> 00:11:32,040
Invite her over for dinner with us.
96
00:11:34,640 --> 00:11:37,360
It's the semester break.
She's been on a family trip.
97
00:11:37,840 --> 00:11:39,640
You can invite her once she's back.
98
00:11:39,720 --> 00:11:41,120
When she's back,
99
00:11:41,200 --> 00:11:43,080
I'm not sure if she'll be available.
100
00:11:51,240 --> 00:11:53,480
Which part of that sentence
don't you understand?
101
00:11:54,040 --> 00:11:57,160
"I want to meet Grace."
102
00:12:00,840 --> 00:12:05,080
All right. I'm free this Sunday after six.
103
00:12:05,160 --> 00:12:07,440
Invite her for dinner at home.
104
00:12:27,080 --> 00:12:28,080
I'm here.
105
00:13:25,280 --> 00:13:26,640
How have you been?
106
00:13:32,960 --> 00:13:34,320
Are you free this Sunday?
107
00:13:39,080 --> 00:13:40,240
Why do you ask?
108
00:13:44,360 --> 00:13:46,200
My dad wants
to invite you over for dinner.
109
00:13:48,240 --> 00:13:49,600
Me?
110
00:13:53,400 --> 00:13:55,240
I haven't told him that we broke up yet.
111
00:14:03,680 --> 00:14:04,960
It's just dinner.
112
00:14:05,760 --> 00:14:07,560
And then, we'll part our own ways.
113
00:14:11,640 --> 00:14:13,080
As for our breakup,
114
00:14:13,960 --> 00:14:15,440
I'll tell him myself later.
115
00:14:18,280 --> 00:14:19,240
Okay.
116
00:14:26,440 --> 00:14:28,800
So, what does your dad
want to talk to me about?
117
00:14:32,840 --> 00:14:34,080
I once told him…
118
00:14:35,400 --> 00:14:37,000
you were the reason my grades improved.
119
00:14:37,080 --> 00:14:38,440
He might want to thank you.
120
00:14:38,520 --> 00:14:39,600
What?
121
00:14:40,480 --> 00:14:41,640
But it isn't true.
122
00:14:41,720 --> 00:14:43,000
Exactly. It isn't.
123
00:14:45,840 --> 00:14:47,200
What do you want me to do?
124
00:14:47,840 --> 00:14:49,560
I can't simply tell him,
125
00:14:49,640 --> 00:14:51,960
"Dad, actually, it wasn't Grace
who helped me with studying.
126
00:14:52,040 --> 00:14:54,400
Grace and I hired a friend
to help us cheat since grade ten.
127
00:14:54,480 --> 00:14:55,800
That's why our grades improved.
128
00:14:55,880 --> 00:14:57,360
I've deceived you all along."
129
00:14:57,440 --> 00:14:58,800
Do you think that will do?
130
00:15:04,320 --> 00:15:06,600
If coming over for dinner
is too hard for you,
131
00:15:06,840 --> 00:15:08,160
I'll pay you to come then.
132
00:15:12,880 --> 00:15:14,040
It's all right.
133
00:15:17,680 --> 00:15:18,800
I'll go.
134
00:15:33,240 --> 00:15:35,640
I bought you some perfume, Grace.
135
00:15:38,080 --> 00:15:39,160
Thank you, ma'am.
136
00:15:39,640 --> 00:15:41,800
Have you ever been to the US?
137
00:15:41,880 --> 00:15:43,280
I haven't, ma'am.
138
00:15:43,800 --> 00:15:45,720
My family has only been
to nearby countries.
139
00:15:45,800 --> 00:15:47,680
Like Hong Kong,
140
00:15:47,760 --> 00:15:49,480
Vietnam, and so on.
141
00:15:50,160 --> 00:15:51,800
So, would you like to go?
142
00:15:52,400 --> 00:15:55,040
If I had the chance, I'd like to.
143
00:15:55,800 --> 00:15:57,680
Great. I was thinking
of going there again.
144
00:15:57,760 --> 00:15:59,680
Next time, I'll invite you to join me.
145
00:16:01,120 --> 00:16:03,560
What's your plan after high school, Grace?
146
00:16:05,960 --> 00:16:07,240
Well…
147
00:16:07,320 --> 00:16:09,200
I think I'll go to university.
148
00:16:09,800 --> 00:16:11,000
You mean, in Thailand?
149
00:16:12,200 --> 00:16:13,280
Yes, sir.
150
00:16:14,640 --> 00:16:17,440
Actually, I've always had this plan.
151
00:16:17,520 --> 00:16:20,640
I'd like for Pat to study
at my alma mater in Boston.
152
00:16:21,800 --> 00:16:24,400
But at the time,
his grades were really bad.
153
00:16:24,480 --> 00:16:25,840
He probably wouldn't get in.
154
00:16:27,560 --> 00:16:29,200
I have to thank you, Grace,
155
00:16:29,280 --> 00:16:31,560
for putting him on the right track.
156
00:16:32,240 --> 00:16:35,760
Now, it looks like he can go to Boston
without any problems.
157
00:16:39,800 --> 00:16:40,840
Right.
158
00:16:42,280 --> 00:16:44,080
Grace, how about you go there with him?
159
00:16:45,520 --> 00:16:46,720
Sorry?
160
00:16:49,920 --> 00:16:51,920
Dad, Grace and I…
161
00:16:54,040 --> 00:16:55,240
I'm asking Grace.
162
00:17:00,400 --> 00:17:01,760
What do you say?
163
00:17:15,960 --> 00:17:18,160
All right, kids.
164
00:17:19,560 --> 00:17:21,120
Let's go for a walk, shall we?
165
00:17:21,640 --> 00:17:22,600
Come on.
166
00:17:34,360 --> 00:17:38,480
Back then, Pat's grandfather didn't have
the money to pursue his education.
167
00:17:38,560 --> 00:17:40,840
But he worked hard.
168
00:17:41,440 --> 00:17:42,880
When I grew up,
169
00:17:42,960 --> 00:17:46,040
he had collected enough money
to send me to Boston.
170
00:17:46,720 --> 00:17:48,120
And when I graduated,
171
00:17:48,920 --> 00:17:51,520
I came back here
to take over the family business.
172
00:17:51,600 --> 00:17:54,640
From a family that had nothing,
173
00:17:54,720 --> 00:17:56,560
we've built this hotel.
174
00:18:03,360 --> 00:18:04,360
Grace.
175
00:18:05,400 --> 00:18:06,880
Do you know
176
00:18:06,960 --> 00:18:10,320
what sets the upper and lower class apart?
177
00:18:15,920 --> 00:18:17,120
Self-development.
178
00:18:18,280 --> 00:18:21,200
We need to develop what we have,
179
00:18:21,280 --> 00:18:22,520
strengthen them,
180
00:18:23,000 --> 00:18:24,480
make them grow,
181
00:18:24,560 --> 00:18:26,560
and take them higher and higher.
182
00:18:27,240 --> 00:18:28,560
In my opinion,
183
00:18:29,200 --> 00:18:32,160
if you go to Boston with Pat,
184
00:18:33,480 --> 00:18:37,000
it will substantially help you
develop future prospects in life.
185
00:19:11,040 --> 00:19:12,160
Okay, sir.
186
00:19:23,760 --> 00:19:25,000
Study in Boston?
187
00:19:25,720 --> 00:19:26,920
What were you thinking?
188
00:19:27,960 --> 00:19:28,880
How…
189
00:19:28,960 --> 00:19:30,480
How could you say yes to him?
190
00:19:32,320 --> 00:19:33,520
I'm sorry.
191
00:19:34,520 --> 00:19:37,280
I just thought that it'd help
smooth things over between us.
192
00:19:37,360 --> 00:19:38,440
Smooth things?
193
00:19:39,240 --> 00:19:40,560
How could it help us?
194
00:19:41,080 --> 00:19:42,520
Everything ended that day.
195
00:19:43,080 --> 00:19:45,120
Now that my dad offered
to send you to study abroad,
196
00:19:45,200 --> 00:19:47,040
you agreed with him so easily.
197
00:19:47,600 --> 00:19:49,480
You're so selfish.
198
00:19:49,560 --> 00:19:51,040
You'd take anything that benefits you.
199
00:19:51,120 --> 00:19:52,920
I've never meant to do such things.
200
00:19:53,000 --> 00:19:55,160
And what about that idiot Tong?
201
00:19:55,760 --> 00:19:56,720
You made a deal with him
202
00:19:56,800 --> 00:19:59,240
because you wanted something
from him, didn't you?
203
00:20:02,920 --> 00:20:03,920
Just leave.
204
00:20:25,320 --> 00:20:27,120
I know that you're still mad at me.
205
00:20:28,240 --> 00:20:30,040
But I want you to know
206
00:20:31,320 --> 00:20:33,240
that there was nothing
between me and Tong.
207
00:20:36,880 --> 00:20:39,360
I didn't have any feelings for him either.
208
00:20:40,600 --> 00:20:45,120
The reason I did that
was that I didn't know what to do.
209
00:20:47,320 --> 00:20:48,520
And…
210
00:20:48,600 --> 00:20:51,800
when I realized that Tong could help me,
211
00:20:51,880 --> 00:20:53,880
-I…
-You agreed to give yourself to him.
212
00:21:01,240 --> 00:21:04,400
But you've cheated on me too, haven't you?
213
00:21:04,480 --> 00:21:06,360
Well, you wouldn't have sex with me.
214
00:21:07,160 --> 00:21:08,960
I have to let it off with someone else.
215
00:21:14,080 --> 00:21:15,000
Right.
216
00:21:19,400 --> 00:21:20,680
You're selfish, too.
217
00:21:24,840 --> 00:21:26,720
You know that I love you more.
218
00:21:27,600 --> 00:21:29,720
And I would give in to you,
no matter what.
219
00:21:31,760 --> 00:21:33,160
I'm not selfish.
220
00:21:34,800 --> 00:21:36,000
I'm just stupid.
221
00:21:37,360 --> 00:21:39,320
I'm a fool
who thought I should've waited for you.
222
00:21:41,720 --> 00:21:43,960
You don't have anything
worth my wait at all.
223
00:21:59,240 --> 00:22:01,960
The only reason
I agreed to study abroad with you
224
00:22:04,760 --> 00:22:06,320
is because I want to be with you.
225
00:22:07,960 --> 00:22:09,040
That's all.
226
00:23:13,520 --> 00:23:15,080
I forgot to press the floor number.
227
00:23:49,680 --> 00:23:50,680
Now you can slap me.
228
00:23:53,720 --> 00:23:56,240
I slapped you
because you did something wrong.
229
00:23:58,400 --> 00:23:59,520
Now slap me back.
230
00:24:02,200 --> 00:24:03,560
And then, all is forgiven.
231
00:24:11,840 --> 00:24:13,720
I never wanted to break up with you.
232
00:24:29,960 --> 00:24:31,000
Hey.
233
00:24:33,280 --> 00:24:35,160
You slapped me so hard, Boo-Boo.
234
00:24:37,360 --> 00:24:38,200
Silly.
235
00:25:04,680 --> 00:25:05,800
The next word.
236
00:25:07,520 --> 00:25:08,720
What does it mean?
237
00:25:10,400 --> 00:25:11,920
I'll give you a clue.
238
00:25:12,000 --> 00:25:13,720
It's a verb.
239
00:25:15,400 --> 00:25:16,400
It means…
240
00:25:18,840 --> 00:25:20,080
It means…
241
00:25:20,160 --> 00:25:22,080
Captain, tell me what this word means.
242
00:25:23,800 --> 00:25:25,520
Your dad is sending you to the US soon.
243
00:25:25,600 --> 00:25:27,800
What are you going to do
if your English is so poor?
244
00:25:27,880 --> 00:25:29,880
It will come to me when I get there.
245
00:25:29,960 --> 00:25:31,320
{\an8}All right.
246
00:25:31,400 --> 00:25:33,280
{\an8}You can briefly look it up on your phone.
247
00:25:40,520 --> 00:25:41,520
Is that even edible?
248
00:25:43,080 --> 00:25:45,120
Hey. I want some too.
249
00:25:45,200 --> 00:25:46,120
It's delish.
250
00:25:46,200 --> 00:25:47,440
It really is.
251
00:25:47,520 --> 00:25:48,920
Squeeze some more on it.
252
00:25:49,880 --> 00:25:51,280
Stay focused, will you?
253
00:25:53,720 --> 00:25:55,400
If you didn't want to study,
254
00:25:56,480 --> 00:25:57,960
you shouldn't have come here.
255
00:26:00,240 --> 00:26:01,840
You're wasting your parent's money.
256
00:26:05,560 --> 00:26:06,560
Are you ready?
257
00:26:07,200 --> 00:26:08,400
Let's continue.
258
00:26:12,040 --> 00:26:13,480
Why did you scold the kids?
259
00:26:14,400 --> 00:26:15,760
I'm sorry, Music.
260
00:26:28,040 --> 00:26:29,760
I know you're a good tutor.
261
00:26:29,840 --> 00:26:32,320
You mean well
and want the kids to learn.
262
00:26:32,400 --> 00:26:34,240
Many of my clients have praised you.
263
00:26:35,880 --> 00:26:37,520
If those kids
264
00:26:38,160 --> 00:26:40,000
just want to waste their money,
265
00:26:40,800 --> 00:26:42,400
it's none of our business.
266
00:26:42,960 --> 00:26:44,720
We'll get paid nonetheless.
267
00:26:45,320 --> 00:26:47,720
It's not like you're competing
for The Best Teacher award.
268
00:26:47,800 --> 00:26:49,120
Don't be so serious.
269
00:26:51,480 --> 00:26:54,080
Now, those three kids
asked to change their tutor.
270
00:26:54,760 --> 00:26:57,400
I'll transfer the fee
for this class to you first.
271
00:26:57,480 --> 00:26:58,920
It's 500 baht an hour.
272
00:26:59,000 --> 00:27:00,840
Two hours with three kids.
It's 3,000 in total.
273
00:27:01,400 --> 00:27:02,760
I'll find you a new group of kids.
274
00:27:02,840 --> 00:27:04,560
Once you find me new students,
275
00:27:05,760 --> 00:27:07,520
I'll have to give them a free trial
276
00:27:08,480 --> 00:27:10,600
for the first two hours
like before, right?
277
00:27:12,240 --> 00:27:13,200
That's right.
278
00:27:14,920 --> 00:27:16,280
I've got to go now.
279
00:27:22,560 --> 00:27:24,880
Can you find more clients for me?
280
00:27:24,960 --> 00:27:26,640
I can teach every day.
281
00:27:26,720 --> 00:27:28,080
It's a school break now.
282
00:27:28,760 --> 00:27:30,280
There should be a lot of clients.
283
00:27:32,160 --> 00:27:33,840
You can give them all to me.
284
00:27:33,920 --> 00:27:36,760
I can even tutor twelfth graders
for university entrance exams.
285
00:27:36,840 --> 00:27:38,160
Are you strapped for cash?
286
00:27:39,960 --> 00:27:40,960
No.
287
00:27:42,680 --> 00:27:45,160
If you aren't,
then you'll just have to wait.
288
00:27:45,240 --> 00:27:47,000
I have a lot of tutors in my care.
289
00:27:47,080 --> 00:27:49,040
Everyone has to share the clients.
290
00:27:49,120 --> 00:27:50,520
See you.
291
00:27:53,960 --> 00:27:55,840
And what if I'm strapped for cash?
292
00:28:03,680 --> 00:28:04,920
Well, then…
293
00:28:06,480 --> 00:28:08,400
I have a solution for you.
294
00:28:41,200 --> 00:28:43,120
Have you ever heard of exam stand-ins?
295
00:28:48,360 --> 00:28:49,760
There's a client
296
00:28:50,240 --> 00:28:54,040
who needs to take a test
to apply to universities in the US.
297
00:28:54,680 --> 00:28:57,240
They need the STIC score of about 1,400.
298
00:28:57,800 --> 00:29:00,680
I think you could nail it
without difficulty.
299
00:29:01,800 --> 00:29:03,480
Have you heard of STIC?
300
00:29:05,160 --> 00:29:06,200
It's a standard test
301
00:29:06,680 --> 00:29:09,120
used for university admission
all over the world.
302
00:29:11,280 --> 00:29:13,000
As for the payment,
303
00:29:13,080 --> 00:29:15,320
after deducting my commission,
304
00:29:15,400 --> 00:29:16,600
you'll get…
305
00:29:17,680 --> 00:29:18,960
two hundred grand.
306
00:29:26,080 --> 00:29:28,360
Why did you share this job with me?
307
00:29:30,800 --> 00:29:32,960
Aren't you afraid I'll tell someone?
308
00:29:37,760 --> 00:29:38,960
I know…
309
00:29:40,320 --> 00:29:41,680
that you won't tell anyone.
310
00:29:46,320 --> 00:29:47,760
I know even more than that.
311
00:29:48,600 --> 00:29:51,800
I know your full name is Rinrada Nilthep.
312
00:29:51,880 --> 00:29:53,520
You're studying at Krungthep Thaweepanya,
313
00:29:53,600 --> 00:29:55,360
Grade 12 Class 4,
majoring in arts and math.
314
00:29:55,440 --> 00:29:58,080
Your GPA has been 4,00
since the tenth grade.
315
00:29:58,160 --> 00:30:01,000
You're a scholarship student,
but you gave it up in the eleventh grade.
316
00:30:01,080 --> 00:30:03,680
You were suspended at the end
of the first semester in grade 12
317
00:30:03,760 --> 00:30:05,200
because you were caught…
318
00:30:06,080 --> 00:30:08,680
giving answers to other students in exams.
319
00:30:12,240 --> 00:30:13,880
If it's anything school-related,
320
00:30:13,960 --> 00:30:16,480
I have my contacts,
both students and teachers.
321
00:30:16,560 --> 00:30:17,960
Why did you gather info about me?
322
00:30:20,400 --> 00:30:22,040
You probably didn't think
323
00:30:22,600 --> 00:30:24,920
I'd work with just anyone, right?
324
00:30:29,600 --> 00:30:31,440
Let's just say that if you agree,
325
00:30:32,120 --> 00:30:34,080
you'll have lots of clients for sure.
326
00:30:35,400 --> 00:30:38,120
The STIC exam takes place
four rounds each year.
327
00:30:38,720 --> 00:30:40,400
If you take this job every time,
328
00:30:40,880 --> 00:30:42,680
you'll get 800,000 every year.
329
00:30:45,320 --> 00:30:46,880
Think about it.
330
00:30:47,840 --> 00:30:50,360
Between teaching
and getting a couple of hundred
331
00:30:51,160 --> 00:30:53,960
and taking the exam
to get a hundred thousand,
332
00:30:57,720 --> 00:30:59,040
what would you choose?
333
00:31:08,480 --> 00:31:09,920
What do I have to do then?
334
00:31:12,920 --> 00:31:16,080
Tomorrow, meet with the client
at the location I will send you.
335
00:31:16,160 --> 00:31:22,840
HONEST COMMERCE PRINTING
336
00:31:29,440 --> 00:31:34,360
HONEST COMMERCE PRINTING
337
00:31:38,600 --> 00:31:39,480
Lin.
338
00:31:42,680 --> 00:31:44,640
Don't tell me you're working for Music.
339
00:31:53,120 --> 00:31:55,680
Pat and I are going to study in Boston.
340
00:31:55,760 --> 00:31:58,600
Pat suggested we hire someone
to take the exam for us.
341
00:32:00,120 --> 00:32:03,440
But I never thought that it'd be you.
342
00:32:17,800 --> 00:32:18,680
Here.
343
00:32:19,800 --> 00:32:21,560
Music told me to give it to you.
344
00:32:22,200 --> 00:32:23,320
It's for registration.
345
00:32:27,480 --> 00:32:30,960
She said you should memorize
the information inside.
346
00:32:31,040 --> 00:32:32,600
Just in case someone asks.
347
00:32:34,040 --> 00:32:38,040
The photo is yours,
but all the info is mine.
348
00:32:45,880 --> 00:32:49,680
Did Pat hire someone to take the exam too?
349
00:32:50,240 --> 00:32:51,200
Yes.
350
00:32:52,040 --> 00:32:54,880
But he has to wait for the next round.
351
00:32:55,480 --> 00:32:59,160
Music said
that Pat's gunman is taking the exam
352
00:32:59,240 --> 00:33:00,880
for someone else this time.
353
00:33:02,680 --> 00:33:03,680
Gunman?
354
00:33:04,280 --> 00:33:08,760
It's what they call
the exam stand-ins for hire.
355
00:33:10,040 --> 00:33:11,000
Like you, Lin.
356
00:33:15,920 --> 00:33:17,320
Will you be okay?
357
00:33:21,120 --> 00:33:23,200
If you don't want to do it,
358
00:33:23,280 --> 00:33:24,840
then you don't have to.
359
00:33:28,840 --> 00:33:30,440
I'm really worried about you.
360
00:33:32,480 --> 00:33:34,040
Whether I want to do it or not,
361
00:33:36,480 --> 00:33:38,000
it has nothing to do with you.
362
00:33:41,200 --> 00:33:42,320
Because right now,
363
00:33:43,920 --> 00:33:46,280
I'm just someone hired
to take the exam for you.
364
00:35:36,000 --> 00:35:37,480
Rujisaya Saetong.
365
00:37:31,120 --> 00:37:32,920
Don't forget to put away your purse.
366
00:38:26,200 --> 00:38:27,360
Lin.
367
00:38:27,440 --> 00:38:28,400
Hello, Mom.
368
00:38:30,440 --> 00:38:31,920
Are you outside?
369
00:38:32,000 --> 00:38:33,840
It isn't even eight where you are.
370
00:38:33,920 --> 00:38:37,240
I was just wondering
if I was calling you too early.
371
00:38:38,040 --> 00:38:40,080
I'm taking the STIC exam today.
372
00:38:45,680 --> 00:38:46,720
Right.
373
00:38:49,520 --> 00:38:51,480
You're going to a university this year.
374
00:38:53,640 --> 00:38:56,120
Then I'll call you again this evening.
375
00:38:58,200 --> 00:39:01,440
You've never called me before.
376
00:39:03,240 --> 00:39:04,440
Is there anything wrong?
377
00:39:05,360 --> 00:39:07,840
It's okay. We can talk about it later.
378
00:39:08,560 --> 00:39:10,440
Your exam is more important.
379
00:39:11,200 --> 00:39:12,960
I still have some time left.
380
00:39:14,800 --> 00:39:17,080
Can you please tell me now?
381
00:39:17,840 --> 00:39:20,360
I don't want it to bother me
during the exam.
382
00:39:24,120 --> 00:39:25,520
I want to apologize to you.
383
00:39:29,240 --> 00:39:30,960
The other day, when you called me
384
00:39:31,880 --> 00:39:33,720
and asked if you could move in here,
385
00:39:36,560 --> 00:39:39,040
I admit that I was surprised.
386
00:39:39,520 --> 00:39:42,480
Your dad and I never discussed
this issue in our agreement.
387
00:39:44,760 --> 00:39:46,280
I know you're feeling uneasy.
388
00:39:48,640 --> 00:39:50,280
I'm feeling bad too.
389
00:39:52,400 --> 00:39:54,080
You don't have to worry about it.
390
00:39:55,360 --> 00:39:56,560
Because I was…
391
00:39:58,760 --> 00:40:00,520
I was just joking around, really.
392
00:40:06,320 --> 00:40:09,120
I have to go to the exam room now.
393
00:40:11,080 --> 00:40:12,040
Okay.
394
00:40:14,040 --> 00:40:16,280
I'm going to prepare lunch for Ellie too.
395
00:40:16,920 --> 00:40:18,120
It's almost noon here.
396
00:40:20,880 --> 00:40:21,840
Do your best.
397
00:40:24,440 --> 00:40:25,360
Bye, Mom.
398
00:40:26,800 --> 00:40:27,720
Bye, dear.
399
00:40:52,880 --> 00:40:54,960
I'm going to prepare lunch for Ellie too.
400
00:40:55,440 --> 00:40:56,600
It's almost noon here.
401
00:41:01,520 --> 00:41:03,640
"It's almost noon."
402
00:41:50,160 --> 00:41:51,680
Time zones are the key.
403
00:41:51,760 --> 00:41:54,320
The STIC uses the same exam paper
404
00:41:54,400 --> 00:41:56,520
and takes place
on the same date and time worldwide.
405
00:41:56,600 --> 00:42:00,280
This means
the exams held in the eastern hemisphere
406
00:42:00,760 --> 00:42:02,920
will start before the ones
in the western hemisphere.
407
00:42:03,480 --> 00:42:05,160
Can you make it simpler, please?
408
00:42:09,200 --> 00:42:10,040
Here.
409
00:42:10,880 --> 00:42:12,320
Look at those clocks.
410
00:42:14,600 --> 00:42:16,720
The timezone is different in each country.
411
00:42:17,400 --> 00:42:19,600
{\an8}Right now, it's 8:30 p.m. in Bangkok.
412
00:42:21,480 --> 00:42:23,840
In Sydney, Australia,
413
00:42:24,640 --> 00:42:25,960
it's half past midnight.
414
00:42:27,280 --> 00:42:30,680
If the exam starts at 8:00 a.m. in Sydney…
415
00:42:32,400 --> 00:42:34,280
It's only 4:00 a.m. in Thailand.
416
00:42:34,360 --> 00:42:35,440
Yes.
417
00:42:36,120 --> 00:42:39,440
If I fly over there,
I'll get to take the exam first
418
00:42:40,120 --> 00:42:43,640
and be able to send the answers back here
before the exam starts.
419
00:42:43,720 --> 00:42:46,280
With this method,
not only you guys can get the scores,
420
00:42:47,360 --> 00:42:51,960
but we can also pass the answers
to as many clients as we want
421
00:42:53,040 --> 00:42:54,200
in Thailand.
422
00:42:56,760 --> 00:42:58,840
After deducting the cost of operation,
423
00:42:58,920 --> 00:43:00,640
we will split the profits.
424
00:43:00,720 --> 00:43:01,960
Damn.
425
00:43:02,920 --> 00:43:04,000
This is sick.
426
00:43:04,080 --> 00:43:05,000
Well…
427
00:43:05,080 --> 00:43:07,240
How will you get the answers
out of the exam room?
428
00:43:07,800 --> 00:43:08,880
A cheat-sheet?
429
00:43:10,000 --> 00:43:11,520
Memory.
430
00:43:13,520 --> 00:43:15,400
I'll have to memorize them all.
431
00:43:15,480 --> 00:43:16,880
Hold on, Lin.
432
00:43:17,560 --> 00:43:19,280
There are over 100 questions on the paper.
433
00:43:19,360 --> 00:43:20,480
I can do it
434
00:43:22,040 --> 00:43:23,600
as long as I have enough time.
435
00:43:24,160 --> 00:43:27,400
But the problem is,
I've tried taking the exam already
436
00:43:27,880 --> 00:43:29,240
and with the time I have,
437
00:43:29,320 --> 00:43:31,440
I can memorize only half of the answers.
438
00:43:31,520 --> 00:43:34,600
That means I can't pull it off alone.
439
00:43:36,320 --> 00:43:37,560
We need someone to help me.
440
00:43:38,520 --> 00:43:39,440
Hold on.
441
00:43:39,920 --> 00:43:40,960
You're saying
442
00:43:41,840 --> 00:43:43,360
that we have to find a person
443
00:43:43,960 --> 00:43:45,520
who is as smart as you,
444
00:43:46,080 --> 00:43:47,560
has good memorization skills,
445
00:43:48,360 --> 00:43:50,760
and someone we can trust
446
00:43:50,840 --> 00:43:52,480
not to tell anyone of our plan.
447
00:43:59,480 --> 00:44:00,600
What an easy task.
448
00:44:02,720 --> 00:44:04,360
Where can we find this person?
449
00:44:06,040 --> 00:44:07,360
As if there are many like you.
450
00:44:07,440 --> 00:44:08,520
Lin.
451
00:44:09,240 --> 00:44:12,040
Don't tell me you're thinking of Bank.
452
00:44:14,640 --> 00:44:15,560
Seriously?
453
00:44:27,280 --> 00:44:28,640
Please take a look at this.
454
00:44:28,720 --> 00:44:31,120
This is the spinal disc I'm talking about.
455
00:44:31,840 --> 00:44:36,800
When compared to last year's results,
the displacement isn't severe.
456
00:44:36,880 --> 00:44:40,240
But if you continue to do heavy work,
457
00:44:40,320 --> 00:44:43,040
it might dislocate or rupture,
and damage the nerves.
458
00:44:43,120 --> 00:44:45,560
If it comes to that,
we might have to do surgery.
459
00:44:48,720 --> 00:44:51,160
But I think we're in the clear for now.
460
00:44:51,240 --> 00:44:54,440
So, you've changed your habits
461
00:44:54,520 --> 00:44:56,680
and aren't doing
heavy work anymore, right?
462
00:44:57,840 --> 00:45:00,440
My son has spared his time from studying
463
00:45:00,520 --> 00:45:01,920
to help me do the work.
464
00:45:03,600 --> 00:45:05,560
What is the treatment for now?
465
00:45:06,200 --> 00:45:07,960
She doesn't need surgery, does she?
466
00:45:08,040 --> 00:45:09,040
Not yet.
467
00:45:09,120 --> 00:45:11,080
We're treating her current symptoms.
468
00:45:11,160 --> 00:45:14,440
But I'd like her to stick
to this healthy routine.
469
00:45:14,520 --> 00:45:17,560
Don't do any heavy work
so that you won't need surgery.
470
00:45:18,920 --> 00:45:21,040
Anyway, I must give both of you the credit
471
00:45:21,120 --> 00:45:23,200
for following my instructions very well.
472
00:45:42,280 --> 00:45:44,960
ACADEMICALLY DISTINGUISHED STUDENTS
473
00:45:59,560 --> 00:46:01,400
I'm in front of your house.
474
00:46:01,480 --> 00:46:03,160
Could you open the door for me?
475
00:46:16,680 --> 00:46:18,200
I bought this for you.
476
00:46:18,880 --> 00:46:20,880
Where's your dad?
477
00:46:23,520 --> 00:46:24,680
He's gone to bed.
478
00:46:26,320 --> 00:46:27,880
Just tell me what you want.
479
00:46:35,880 --> 00:46:38,840
If you're here
because I didn't take the exam for you,
480
00:46:41,440 --> 00:46:43,360
I'll return the commission fee
481
00:46:44,200 --> 00:46:46,920
once I get my share from our deal.
482
00:46:47,640 --> 00:46:49,520
It's not about the money.
483
00:46:57,440 --> 00:46:58,960
I came to tell you
484
00:46:59,960 --> 00:47:01,960
that I don't want you to do this job.
485
00:47:05,200 --> 00:47:07,840
I think the stakes are too high.
486
00:47:08,920 --> 00:47:10,920
I don't want you to take any more risks.
487
00:47:12,480 --> 00:47:13,840
As I told you before,
488
00:47:15,320 --> 00:47:17,560
I'm just someone
who passes you the answers.
489
00:47:18,640 --> 00:47:19,960
Just think of me that way.
490
00:47:21,320 --> 00:47:24,240
But you can't tell me to think otherwise.
491
00:47:25,120 --> 00:47:26,840
We are friends, after all.
492
00:47:29,640 --> 00:47:31,400
Have we ever been friends for real?
493
00:47:35,360 --> 00:47:38,440
I don't even know who you really are.
494
00:47:44,040 --> 00:47:45,280
To be honest,
495
00:47:48,240 --> 00:47:50,320
I can't tell which of your words are true
496
00:47:51,440 --> 00:47:53,360
and which ones are not.
497
00:48:07,320 --> 00:48:10,280
I know I can't regain your trust anymore.
498
00:48:16,560 --> 00:48:18,240
But I want to tell you something.
499
00:48:23,600 --> 00:48:25,120
I want you to know
500
00:48:28,320 --> 00:48:30,360
that day when I said I loved you,
501
00:48:33,840 --> 00:48:35,720
I wasn't playing with your feelings.
502
00:48:43,440 --> 00:48:45,120
I really love you.
503
00:49:01,760 --> 00:49:02,840
What are you doing?
504
00:49:04,560 --> 00:49:07,600
I'm afraid you'll think
that I'm pinching myself.
505
00:49:21,760 --> 00:49:22,880
That's enough.
506
00:49:25,720 --> 00:49:27,680
Stop crying already, silly.
507
00:49:46,440 --> 00:49:47,560
I…
508
00:49:49,080 --> 00:49:50,560
missed you.
509
00:49:57,040 --> 00:49:58,640
I missed you too.
510
00:50:08,640 --> 00:50:11,960
But I really don't want you
to do this job, Lin.
511
00:50:17,960 --> 00:50:19,440
Can you just call it off?
512
00:50:21,520 --> 00:50:22,640
Listen to me.
513
00:50:26,200 --> 00:50:28,000
If I'm going to pursue my studies,
514
00:50:30,440 --> 00:50:32,400
I'll need at least two million.
515
00:50:32,880 --> 00:50:34,360
This tutoring job
516
00:50:35,080 --> 00:50:36,920
can only get me 20,000 a month.
517
00:50:37,960 --> 00:50:40,120
That means I'd have to teach
for eight years
518
00:50:40,760 --> 00:50:42,520
in order to pay for the university.
519
00:50:45,880 --> 00:50:47,280
I really have to do it.
520
00:50:49,400 --> 00:50:50,360
Grace.
521
00:50:53,280 --> 00:50:54,880
Will you help me?
522
00:51:08,040 --> 00:51:09,120
I'll be right back.
523
00:51:31,480 --> 00:51:32,360
Bank.
524
00:51:42,160 --> 00:51:43,360
What brings you here?
525
00:51:59,440 --> 00:52:01,600
You can earn a lot
cheating in exams, right?
526
00:52:06,920 --> 00:52:08,400
Can you tell me how to do it?
527
00:53:24,600 --> 00:53:29,600
Subtitle translation by: Karina Suvapataya