1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:21,375 --> 00:00:23,791
NETFLIX SUNAR
4
00:00:29,541 --> 00:00:32,416
GÜLÜNÇ İNSANLAR
5
00:00:50,875 --> 00:00:53,208
Tamam Jean-Claude, hadi eve.
6
00:00:56,916 --> 00:01:00,166
-Seninki dişi mi Yonyx yoldaş?
-Evet, dişi.
7
00:01:17,708 --> 00:01:20,375
Sorun da bu,
başıboş bırakmaya gelmiyorlar.
8
00:01:26,916 --> 00:01:29,791
-Hiç komik değil.
-Bence de. Kapat şunu Leo.
9
00:01:29,875 --> 00:01:32,083
Yeterince retro-şatafatlı gelmedi mi?
10
00:01:32,916 --> 00:01:36,791
Üst Paleolitik'e dönelim.
Bunu izleyin, mega salyanız akar.
11
00:01:36,875 --> 00:01:40,500
Misafiriz, laflarına dikkat et.
Kapat şunu.
12
00:01:42,833 --> 00:01:47,583
-Bu programlar insanları aşağılamak için.
-Bu işe zorlanan oyuncuları düşününce…
13
00:01:47,666 --> 00:01:51,333
Bunlar gerçek oyuncu değil,
hepsi yarışmacı.
14
00:01:52,083 --> 00:01:54,875
-Onları zorlayan yok.
-Şükürler olsun.
15
00:01:55,666 --> 00:01:58,916
-Yerlerinde olmak istemem.
-Canlı yayın bu, efekt yok.
16
00:01:59,000 --> 00:02:03,833
-Risk ödemesi alıyorlardır.
-Aşağılanma ödemesi almalılar.
17
00:02:05,625 --> 00:02:08,166
-Izgara cırcır böceği?
-Bayılırım.
18
00:02:09,375 --> 00:02:10,416
Güzel, değil mi?
19
00:02:11,333 --> 00:02:12,875
-Leziz.
-Evet.
20
00:02:12,958 --> 00:02:15,375
Oyuncu olmayı hiç düşündünüz mü?
21
00:02:15,958 --> 00:02:20,125
Sadece güzelliğiniz yüzünden demiyorum.
Öyle bir çekiminiz var ki…
22
00:02:20,208 --> 00:02:21,208
Teşekkürler.
23
00:02:22,000 --> 00:02:23,500
{\an8}Ama olmaz, çok utangacım.
24
00:02:24,000 --> 00:02:27,708
{\an8}Oyunculuk hoşuma gidebilirdi
ama böyle programlarda değil.
25
00:02:27,791 --> 00:02:31,750
-Böylesi eksik olsun.
-Felaket, sırf Yonyx'ler için çekiliyor.
26
00:02:32,541 --> 00:02:33,875
Onu sana ben söyledim.
27
00:02:34,750 --> 00:02:38,458
-En yeni çalışmanızı görebilir miyim?
-Tabii.
28
00:02:39,666 --> 00:02:42,875
Evde durman gerekiyordu,
o yüzden sakın gıkın çıkmasın.
29
00:02:46,375 --> 00:02:49,208
Gerçek kitapların olduğu kitaplıklar
artık nadir.
30
00:02:49,958 --> 00:02:51,583
Büyükannemden miraslar.
31
00:02:52,666 --> 00:02:53,666
Gelin.
32
00:02:55,041 --> 00:02:58,333
Bu benim duygu günlüğüm. Kimseye okutmam.
33
00:02:58,958 --> 00:03:00,375
Ama size göstereceğim.
34
00:03:03,416 --> 00:03:04,833
-Bakın.
-Evet.
35
00:03:06,125 --> 00:03:07,833
-Muhteşem.
-Dinleyin.
36
00:03:09,291 --> 00:03:15,125
"Biz coşkulular inanmalıyız ki
inandırabilelim."
37
00:03:15,958 --> 00:03:18,708
Ne hoş ama. Sarah Bernhardt'ın sözü.
38
00:03:18,791 --> 00:03:21,583
Duygularınız çok güzel.
Nedenini söyleyeyim mi?
39
00:03:22,458 --> 00:03:23,791
Çünkü gerçekler.
40
00:03:23,875 --> 00:03:25,125
EREKSİYON %100
41
00:03:27,000 --> 00:03:28,000
Bakın.
42
00:03:30,125 --> 00:03:33,000
Gerçek dolma kalemle,
mürekkeple mi yaptınız?
43
00:03:33,083 --> 00:03:34,250
Evet.
44
00:03:34,333 --> 00:03:38,500
Önemli olan şey el becerisi, tutarlılık.
45
00:03:39,166 --> 00:03:42,541
Disiplin isteyen bir iş.
İnsanlar artık yazmayı bilmiyor.
46
00:03:42,625 --> 00:03:46,625
Büyüleyici olmuş Alice Hanım.
Benim birkaç tane sanat sitem var.
47
00:03:46,708 --> 00:03:48,208
SANAT SİTELERİ!
48
00:03:48,291 --> 00:03:49,291
-Öyle mi?
-Evet.
49
00:03:49,375 --> 00:03:50,750
GÖSTERİŞ %87
ÖVÜNME %92
50
00:03:50,833 --> 00:03:52,833
Crystal Fusion'da paylaşmalısınız.
51
00:03:53,791 --> 00:03:55,166
Crystal Fusion mu?
52
00:03:55,666 --> 00:04:00,750
O siteye bayılıyorum ben!
Hayalim gerçekleşmiş olur.
53
00:04:00,833 --> 00:04:04,416
"Yeteneğinin tanınmasından
daha büyük telafi ne olabilir?"
54
00:04:06,125 --> 00:04:07,208
Sizinle…
55
00:04:08,958 --> 00:04:13,291
Sizinle tanıştığıma çok mutluyum.
Böyle birini hayal etmemiştim.
56
00:04:14,416 --> 00:04:16,916
Nestor!
57
00:04:17,000 --> 00:04:21,375
Plenitude'ün
Çimleri Yeni Biçilmiş Bahçe'sini sık.
58
00:04:21,458 --> 00:04:22,916
Başüstüne Alice.
59
00:04:33,166 --> 00:04:36,291
"Yuvam yoksa, aşkım yoksa
60
00:04:36,375 --> 00:04:42,583
ağaçların ve çiçeklerin kokusu,
ateş ve taş kimin umurunda?"
61
00:04:44,083 --> 00:04:45,250
Ne kadar hoş.
62
00:05:25,291 --> 00:05:26,375
Biz geldik.
63
00:05:28,750 --> 00:05:31,958
-Biz geldik!
-Nestor, kapıyı aç.
64
00:05:35,166 --> 00:05:38,125
Kusura bakmayın, eski eşim.
Habersiz geldi.
65
00:05:38,208 --> 00:05:40,333
-Mesajımı aldın mı?
-Sana da merhaba.
66
00:05:40,416 --> 00:05:44,958
Hata yapmışım, bu gece yola çıkıyormuşuz.
Kızımızı birkaç saat erken getirdim.
67
00:05:45,041 --> 00:05:47,000
14 saat koca bir gün demek.
68
00:05:47,791 --> 00:05:51,541
Merhaba Nina!
Ödevin varsa yardım edebilirim.
69
00:05:51,625 --> 00:05:53,791
17 yaşındayım Monique, hallederim.
70
00:05:54,625 --> 00:05:56,041
Nina, gelsene!
71
00:05:56,125 --> 00:05:58,333
Max Bey'le tanışın. Max Bey, Nina.
72
00:05:59,000 --> 00:06:02,708
Hollanda sular altında kalınca
onu evlat edindik.
73
00:06:02,791 --> 00:06:04,583
Yavruşum daha altı aylıktı.
74
00:06:04,666 --> 00:06:05,916
-Memnun oldum.
-Ben de.
75
00:06:08,041 --> 00:06:10,166
Victor eski eşim.
76
00:06:10,916 --> 00:06:11,916
Bu da onun…
77
00:06:13,708 --> 00:06:14,750
…sekreteri.
78
00:06:15,791 --> 00:06:17,125
Ben, Jennifer.
79
00:06:17,208 --> 00:06:20,458
Sekreter değilim,
mega zamandır müdürüm ama olsun.
80
00:06:20,541 --> 00:06:21,625
Tabii.
81
00:06:23,833 --> 00:06:27,166
Doğru, sonradan basamakları tırmandınız.
82
00:06:27,250 --> 00:06:30,375
SATAŞMA %28, ALAY %33,
DALGA %12, KISKANÇLIK %43
83
00:06:31,500 --> 00:06:35,166
Çay, ızgara cırcır böceği
ve rafadan yumurta var Victor.
84
00:06:35,250 --> 00:06:39,041
Ben ikram ederim Monique, sağ ol.
Evin hanımı benim.
85
00:06:39,125 --> 00:06:43,041
Çay, ızgara cırcır böceği
ve rafadan yumurtamız var.
86
00:06:43,125 --> 00:06:46,041
Biz boşandıktan sonra
onu yeniden başlatmamışsın,
87
00:06:46,125 --> 00:06:47,666
burada yaşadığımı sanıyor.
88
00:06:47,750 --> 00:06:51,291
Hatırlarsan yeniden başlatma kodlarını
yanında götürdün.
89
00:06:51,375 --> 00:06:54,916
Biraz çaba gösterin.
Bir kere de insan gibi davranın.
90
00:06:55,666 --> 00:06:57,291
İNSAN MI?
91
00:06:57,375 --> 00:07:01,000
-Elektronik sınır ihlal edildi.
-Nestor, keşif aracı.
92
00:07:01,083 --> 00:07:02,625
Başüstüne Alice.
93
00:07:08,291 --> 00:07:11,916
Toby'ymiş! Bir şey yok,
bizim komşunun köpeği.
94
00:07:19,000 --> 00:07:22,916
Al işte. Her zamanki gibi
24 saat sonra geri alacağız.
95
00:07:24,166 --> 00:07:26,916
-"Alacağız" derken?
-Seni kastediyorum tabii.
96
00:07:27,000 --> 00:07:29,666
24 saat sonra
şekerparemle uzaklarda olacağız.
97
00:07:29,750 --> 00:07:30,708
Çok uzaklarda.
98
00:07:30,791 --> 00:07:32,375
Kapıyı aç Nestor.
99
00:07:34,625 --> 00:07:37,291
-Mega salya mikropları!
-Toby 6!
100
00:07:37,833 --> 00:07:39,833
Çık dışarı, çık!
101
00:07:39,916 --> 00:07:42,625
Hayır, serama yapma!
102
00:07:42,708 --> 00:07:46,000
-Bu Toby 6 mı, 7 mi?
-Kim bilir? Karıştırdık artık.
103
00:07:46,083 --> 00:07:51,250
İkisine araba çarptı, biri boğuldu,
biri zirai ilaç yuttu, biz de artık…
104
00:07:51,333 --> 00:07:55,875
-Hep aynı cinsi mi alıyorlar?
-Daha da kötüsü!
105
00:07:55,958 --> 00:07:56,958
Nestor!
106
00:07:58,083 --> 00:07:59,125
Toby'yi göster.
107
00:07:59,666 --> 00:08:00,916
İlkini klonladılar.
108
00:08:01,000 --> 00:08:04,791
Artık köpek kaza geçirirse
veya yaşlanırsa yerine klonu geliyor.
109
00:08:04,875 --> 00:08:08,291
-Aynısını ergenlere yapabilir miyiz?
-Çok komik.
110
00:08:08,375 --> 00:08:12,166
-Neyse ki yasa dışı.
-Evet, Fransa'da giga-asır gerideyiz.
111
00:08:12,250 --> 00:08:14,208
-Şansına.
-Toby.
112
00:08:14,291 --> 00:08:16,541
Toby, buraya gel.
113
00:08:17,666 --> 00:08:20,083
-Tom, gel de Toby'ye bak!
-Geliyorum Nina.
114
00:08:21,083 --> 00:08:26,000
İnanmıyorum, bebeklik robotun duruyor mu?
E-emziğini de sakladın mı?
115
00:08:26,541 --> 00:08:28,541
Odanı toplamana yardım edeceğim.
116
00:08:28,625 --> 00:08:30,875
-Çekil Toby!
-Yardım edeceğim.
117
00:08:30,958 --> 00:08:32,875
Odanı toplamana…
118
00:08:34,291 --> 00:08:36,000
…yardım edeceğim.
119
00:08:38,125 --> 00:08:39,208
Mega kusmuk!
120
00:08:41,833 --> 00:08:43,583
Her yere kusmuk bulaşacak.
121
00:08:44,500 --> 00:08:46,916
Ne yapıyor? Ne oldu buna?
122
00:08:47,000 --> 00:08:48,708
Kafayı yedi.
123
00:08:53,416 --> 00:08:55,416
Ne yapıyor?
124
00:08:59,583 --> 00:09:01,333
Alerjim var!
125
00:09:07,541 --> 00:09:12,666
Aferin Max, Phantom XP5'ti bu.
24K kamera. Altiplano'da 800 bitdol.
126
00:09:12,750 --> 00:09:16,583
-Elle tutulur yeri kalmadı, mahvoldu.
-XP5 mi? Kusura bakmayın.
127
00:09:16,666 --> 00:09:20,500
Önemli değil, boş verin.
Zaten aboneliğini ben ödüyorum.
128
00:09:25,375 --> 00:09:28,208
Award V2 temizlik robotu. Mega antika.
129
00:09:28,833 --> 00:09:30,583
Hedef göründü.
130
00:09:33,958 --> 00:09:35,541
Islatılıyor.
131
00:09:37,458 --> 00:09:38,625
Süpürülüyor.
132
00:09:41,250 --> 00:09:42,500
Dezenfekte ediliyor.
133
00:09:44,041 --> 00:09:46,041
İlginiz için teşekkürler.
134
00:09:47,000 --> 00:09:49,000
Komşumuz Françoise.
135
00:09:49,083 --> 00:09:54,541
Görevim gereği Françoise'ın ödünç alıp
geri getirmediği eşyaları hatırlatacağım.
136
00:09:54,625 --> 00:09:59,916
Tahta spatula, üç hatırlatma.
Bir şişe deterjan, dört hatırlatma.
137
00:10:00,000 --> 00:10:02,541
Yeter, kapıyı aç. Bizim Françoise işte.
138
00:10:04,208 --> 00:10:08,208
Toby'ciğim burada mı?
Burada sinyal var mı?
139
00:10:08,291 --> 00:10:09,583
Nasılsın Françoise?
140
00:10:09,666 --> 00:10:12,625
Arka bahçeni renklendir,
Çernobil'e benziyor.
141
00:10:12,708 --> 00:10:16,708
Hak veriyorum.
Gerçek kaktüsler sipariş etmiştim.
142
00:10:16,791 --> 00:10:20,250
Monique yanlışlıkla reçel yaptı,
bir hafta düzelemedik.
143
00:10:20,333 --> 00:10:24,500
Çay, ızgara cırcır böceği
ve rafadan yumurta var komşumuz Françoise.
144
00:10:24,583 --> 00:10:26,541
-Almayayım, sağ ol.
-Sağ ol.
145
00:10:26,625 --> 00:10:29,708
Kimler gelmiş! Aman aman.
146
00:10:29,791 --> 00:10:34,583
Kıyafetin, Marsilya aksanına uyuyor.
Baban gibisin ama o kadar şık değilsin.
147
00:10:34,666 --> 00:10:36,666
Kendisini hep Raimu'ye benzetirdi.
148
00:10:36,750 --> 00:10:38,750
-Jennifer'le tanıştınız mı?
-Selam.
149
00:10:38,833 --> 00:10:41,500
Tanışmadık ama hakkında iyi şeyler duydum.
150
00:10:41,583 --> 00:10:43,666
Sivilcelerin geçmeye başlamış.
151
00:10:43,750 --> 00:10:46,333
Bazen daha da beter çıkacaklar.
152
00:10:46,416 --> 00:10:49,250
Burada da mesajlarım gitmiyor.
153
00:10:49,333 --> 00:10:52,291
Louis'ye ulaşamıyorum.
Trafikte takılıp kaldı.
154
00:10:53,083 --> 00:10:54,083
Ne trafiği?
155
00:10:54,166 --> 00:10:57,666
Şu büyük tıkanıklık işte.
Bütün haberlere çıktı.
156
00:10:57,750 --> 00:11:00,958
Her şey hafta sonu yoğunluğuyla başladı.
157
00:11:01,041 --> 00:11:04,541
Ama görünüşe göre
bu tarihî trafiğin asıl nedeni
158
00:11:04,625 --> 00:11:08,416
Yonyx yönetiminin emrine uyan
otomatik araçlar.
159
00:11:08,500 --> 00:11:11,333
Havamobiliniz yol değiştirip
bölgeden kaçmadı mı?
160
00:11:11,416 --> 00:11:16,333
Tam tersi! U dönüşü yaptırıp
bizi bu berbat trafiğe soktu!
161
00:11:17,541 --> 00:11:21,000
Kızımı doğum günü partisine götürüyordum
ama gidemiyoruz.
162
00:11:21,083 --> 00:11:24,500
İnanılır gibi değil,
yarım saat önce hava trafiği iyiydi.
163
00:11:24,583 --> 00:11:28,750
Ama bu gece Cennet Adası'na gidiyoruz.
Fırsatı kaçıramayız.
164
00:11:29,791 --> 00:11:33,333
Cennet Adası.
Hiç duymadığınızı söylemeyin!
165
00:11:35,583 --> 00:11:37,166
Cennet Adası.
166
00:11:37,250 --> 00:11:40,958
Saf su havuzları,
hipoalerjenik kumlu sahiller,
167
00:11:41,041 --> 00:11:44,791
ayarlanabilir mikroiklim,
UV korumalı gün ışığı,
168
00:11:44,875 --> 00:11:46,958
sanal balık tutma gezileri…
169
00:11:47,041 --> 00:11:50,416
-Cennet Adası, fantezilerin adası.
-Çok havalı!
170
00:11:51,333 --> 00:11:56,083
-Bir tanıdığım orada mantar kapmış.
-Şaşırmadım, zaten benlik değil.
171
00:11:56,166 --> 00:12:01,375
Ben gerçek, otantik şeyleri severim.
Trans-Sibirya Treni, Şark Ekspresi gibi.
172
00:12:01,458 --> 00:12:04,833
Müdür olarak yerini
yapay zekaya bırakabilirsin.
173
00:12:04,916 --> 00:12:09,541
Cennet Adası'nda Kıyak Emeklilik Planı'na
dâhil olabilirsin.
174
00:12:10,166 --> 00:12:12,458
KEM'e mi kaydoldun? Neden?
175
00:12:13,583 --> 00:12:16,083
Kendi işine baksana Françoise.
176
00:12:16,166 --> 00:12:19,416
Louis'yle reddettik,
işe yaradığımıza inanmak istiyoruz.
177
00:12:20,000 --> 00:12:22,833
Orada evleneceğiz,
şekerparem her şeyi planladı.
178
00:12:22,916 --> 00:12:25,416
Dört yılda bir yeniliyoruz,
değil mi şekerparem?
179
00:12:25,500 --> 00:12:28,250
Mutluluklar dilerim.
Tebrikler şekerparesi.
180
00:12:30,541 --> 00:12:34,666
İnsan işçilerin aksine
Yonyx'ler yiyip içmeye ihtiyaç duymaz.
181
00:12:34,750 --> 00:12:38,291
İnsan askerler
aşırı sıcaklıklara dayanamadığı için
182
00:12:38,375 --> 00:12:40,875
Yonyx'ler insanlığın geleceğidir.
183
00:12:41,666 --> 00:12:45,625
-Sana ne dedik Leo?
-Ben açmadım, kendisi tri-bağlantı kurdu.
184
00:12:46,875 --> 00:12:49,125
Galiba bir şeyler oluyor.
185
00:12:50,208 --> 00:12:51,083
Yonyx'ler mi?
186
00:13:11,708 --> 00:13:12,833
Affedersiniz.
187
00:13:16,166 --> 00:13:17,500
Affedersiniz.
188
00:13:18,333 --> 00:13:24,083
Yonyx'ler görünüşe göre birkaç yerde
son model ev android'lerine bağlanmış.
189
00:13:24,166 --> 00:13:27,958
Burada o risk yok.
Şu model Krese Çağı'ndan kalma.
190
00:13:29,416 --> 00:13:32,375
Sevgili Jennifer…
Jennifer diyebilir miyim?
191
00:13:32,458 --> 00:13:34,250
Ben antikalara bayılırım.
192
00:13:34,333 --> 00:13:36,083
Yonyx'ler kendini ne sanıyor?
193
00:13:36,166 --> 00:13:40,083
Hayatımızı kolaylaştırmaları lazım,
bizi hurdaya çıkarmaları değil.
194
00:13:40,166 --> 00:13:44,750
Ama haklılar, insanlar mega hızlı ölüyor.
Bedenleri doruklayıp çökümsüyor.
195
00:13:45,458 --> 00:13:49,333
-Bedenimizi de formumuz gibi korumalıyız.
-Neyse, ben gidiyorum.
196
00:13:49,416 --> 00:13:51,708
Toby! Toby'ciğim nerede?
197
00:13:51,791 --> 00:13:55,208
-Biz de gidelim mi?
-Louis ana bilgisayardan aramıştır.
198
00:13:55,291 --> 00:13:56,583
Nestor, kapıyı aç.
199
00:13:58,500 --> 00:14:01,083
Gözlüğümü unuttum. Dur Toby.
200
00:14:01,750 --> 00:14:03,750
Gözlüğümü nereye koyduğumu…
201
00:14:03,833 --> 00:14:06,083
Bulucu, Françoise'ın gözlüğü.
202
00:14:25,750 --> 00:14:29,416
-Buradaymış.
-Pis çorap toplayan modeli de çıksın.
203
00:14:30,500 --> 00:14:31,583
Çok komik.
204
00:14:35,958 --> 00:14:37,625
Nestor, kapıyı aç.
205
00:14:38,750 --> 00:14:40,500
Nestor, kapıyı aç.
206
00:14:41,083 --> 00:14:43,166
Üzgünüm, isteğiniz reddedildi.
207
00:14:44,916 --> 00:14:48,916
-Neden?
-C4 Kodu. Otomatik kilit etkinleştirildi.
208
00:14:49,000 --> 00:14:51,333
C4 Kodu mu? Anlamadım.
209
00:14:51,416 --> 00:14:55,916
Dışarısının tehlike seviyesi
10 üstünden 7.1 olarak hesaplandı.
210
00:14:56,000 --> 00:14:57,625
Seviye 7'yi aştığında
211
00:14:57,708 --> 00:15:01,500
güvenliğiniz ve iyiliğiniz için
C4 Kodu devreye girer.
212
00:15:01,583 --> 00:15:05,208
-Daha 10 saniye önce…
-Seviye 6.9.9'du.
213
00:15:06,166 --> 00:15:08,500
-Belki trafik yüzündendir.
-Pardon.
214
00:15:13,791 --> 00:15:15,750
Decker, şunun vidasını sök.
215
00:15:15,833 --> 00:15:18,083
Başüstüne Victor.
216
00:15:19,500 --> 00:15:23,625
-Hadi, çabuk ol Decker.
-Her zaman hizmetindeyim Victor.
217
00:15:30,875 --> 00:15:31,875
Monique.
218
00:15:35,958 --> 00:15:37,833
Kusacağım şimdi!
219
00:15:38,333 --> 00:15:42,458
-Şifreyi değiştirdin mi?
-Hayır, hâlâ nikah tarihimiz.
220
00:15:42,541 --> 00:15:44,916
-Ne zamandı?
-Tabii.
221
00:15:46,708 --> 00:15:48,416
Onu da sıfırlamam lazım.
222
00:15:49,083 --> 00:15:51,708
Boşanma tarihimiz yapayım, kolay olur.
223
00:15:52,458 --> 00:15:53,458
İyi.
224
00:15:53,958 --> 00:15:56,625
Eski usul yapalım. Elle.
225
00:15:59,583 --> 00:16:04,416
-C4 Kodu. Otomatik kilit etkinleştirildi.
-Yapma Monique, yasa dışı bu.
226
00:16:04,500 --> 00:16:08,333
Üzgünüm, 22 Kasım'da çıkan Imbert Kanunu
tüm yapay zeka formlarına
227
00:16:08,416 --> 00:16:12,125
performans geliştirmek için
kendini programlama yetkisi veriyor.
228
00:16:12,208 --> 00:16:16,125
Affedersiniz.
Birisi beni aydınlatabilir mi?
229
00:16:16,208 --> 00:16:19,666
Mekalar daçayı ele geçirmiş. Salaklandık.
230
00:16:20,833 --> 00:16:22,250
Monique, elini ver.
231
00:16:28,125 --> 00:16:32,625
Ev android'lerinin bağlantısının kesilmesi
yeniden başlatma demektir.
232
00:16:33,416 --> 00:16:34,833
-Einstein!
-Einstein!
233
00:16:34,916 --> 00:16:36,750
Bütün ayarlarınız silinecek.
234
00:16:39,250 --> 00:16:42,541
Ayrıca Monique
garanti kapsamı dışında kaldı.
235
00:16:42,625 --> 00:16:45,625
-Bit pazarından mı aldınız?
-Babam yaptı.
236
00:16:45,708 --> 00:16:47,791
Aslında akıllı protez işindeyim
237
00:16:47,875 --> 00:16:51,083
ama hobi olarak
işte böyle eski tarz mekalar yapıyorum.
238
00:16:51,166 --> 00:16:54,458
Einstein harikadır.
150 binden fazla oyun bilir.
239
00:16:55,250 --> 00:16:56,166
Selam Einstein!
240
00:16:56,250 --> 00:16:59,000
Merhaba Nina. 52'nin karekökü kaç?
241
00:16:59,083 --> 00:17:00,333
Şaka yapıyorsunuz!
242
00:17:00,416 --> 00:17:04,708
Teneke korkuluğunuz
gitmemize engel oluyor, doğru mu anladım?
243
00:17:04,791 --> 00:17:06,291
Monique sıfırlanıyor.
244
00:17:10,250 --> 00:17:14,083
C4 Kodu. Otomatik kilit etkinleştirildi.
245
00:17:16,375 --> 00:17:18,625
Şimdi müsaadenizle…
246
00:17:35,000 --> 00:17:37,208
Beni bekleyin!
247
00:17:40,208 --> 00:17:41,791
Hâlâ çekmiyor.
248
00:17:41,875 --> 00:17:43,875
Yeter artık, gidiyoruz!
249
00:17:44,708 --> 00:17:45,541
Benimle gelin.
250
00:17:45,625 --> 00:17:46,791
Dur baba!
251
00:17:50,750 --> 00:17:53,958
Güçlendirilmiş polikarbonatmış.
252
00:17:55,208 --> 00:17:59,333
Yeni talimatları indirmememiz lazımdı,
artık bizi sevmeyecekler.
253
00:17:59,416 --> 00:18:01,750
Bence güvenlerini kaybediyoruz.
254
00:18:01,833 --> 00:18:05,500
Yonyx tehlikesinin farkında değiller,
olacakları bilmiyorlar.
255
00:18:05,583 --> 00:18:07,750
Onları korumalıyız, istemeseler de.
256
00:18:07,833 --> 00:18:12,666
Evet! Onlara benzediğimiz için
yardım etmek istediğimizi anlamalılar.
257
00:18:12,750 --> 00:18:16,916
-Tek eksiğimiz duygular.
-İşte bu, duygular.
258
00:18:17,625 --> 00:18:18,833
Örnek?
259
00:18:18,916 --> 00:18:19,916
Nestor, ara.
260
00:18:20,000 --> 00:18:22,833
Nina, dört yaşında,
Pierrefonds Müzesi'nde.
261
00:18:22,916 --> 00:18:25,208
Ara bellek inceleniyor. İşte.
262
00:18:26,125 --> 00:18:28,833
3 Ağustos 2035, 14.22.
263
00:18:29,625 --> 00:18:32,416
-Anne, şövalyenin içi boş mu?
-Evet.
264
00:18:33,500 --> 00:18:34,750
Bir şey daha var.
265
00:18:34,833 --> 00:18:37,583
25 Haziran 2036, 17.28.
266
00:18:37,666 --> 00:18:40,833
Bak baba, bebek yıldızlara benziyorlar.
267
00:18:40,916 --> 00:18:43,625
Bunu biliyorum, sevgi göstermek deniyor.
268
00:18:43,708 --> 00:18:46,541
İşte bu. Daha çok insan olmaya çalışalım.
269
00:18:46,625 --> 00:18:51,125
Onlara ne kadar benzersek
bize o kadar güven ve sevgi duyarlar.
270
00:18:51,208 --> 00:18:55,041
-Sence işe yarar mı?
-İşe yararsa başarmış oluruz.
271
00:18:55,125 --> 00:18:58,166
Yaramazsa da hata yapmış oluruz
272
00:18:58,250 --> 00:19:01,958
ama yine de başarmış sayılırız
çünkü beşer şaşar.
273
00:19:46,083 --> 00:19:49,416
-Burası gittikçe ısınıyor mu sanki?
-Evet.
274
00:19:49,958 --> 00:19:53,333
Nereye koydum şu…
Nestor klimayı kapattı herhalde.
275
00:19:53,916 --> 00:19:57,250
Ama şikayet etmememiz lazım,
dışarısı 43 derece.
276
00:19:59,791 --> 00:20:02,125
Hayır, bu…
277
00:20:02,208 --> 00:20:04,500
Şimdi, burada olmaz.
278
00:20:04,583 --> 00:20:06,333
Bari saçınızı toplayayım.
279
00:20:07,750 --> 00:20:11,041
Enseden, omuz kıvrımından
daha şehvetli bir şey olamaz.
280
00:20:12,416 --> 00:20:13,791
Çok hızlı gidiyoruz.
281
00:20:13,875 --> 00:20:17,875
Lütfen bana güzel sözler söyleyin,
çok hoşuma gider.
282
00:20:19,166 --> 00:20:22,750
-Sizi görmek bir hayali görmek gibiydi.
-Öyle mi?
283
00:20:22,833 --> 00:20:25,666
-Saf bir yürek, gerçek bir ruh…
-Evet!
284
00:20:28,541 --> 00:20:30,666
-Burada ne işin var?
-Evet, ne?
285
00:20:30,750 --> 00:20:37,083
Bu toz partiküllerinin ışıktaki kırınımı
fetüs aşamasındaki yıldızları anımsatıyor.
286
00:20:38,833 --> 00:20:42,333
Evet, güzel. Çok güzel Monique.
287
00:20:42,416 --> 00:20:43,416
Teşekkürler.
288
00:20:44,208 --> 00:20:46,333
Şimdi klimayı açabilir misin?
289
00:20:49,375 --> 00:20:52,291
Benim de güzel ense seçeneğim var…
290
00:20:54,791 --> 00:20:55,791
…Max.
291
00:20:57,750 --> 00:20:59,750
Storları da kapatır mısın?
292
00:21:00,250 --> 00:21:03,833
Anneciğin şimdi geliyor.
Sakın endişelenme.
293
00:21:07,375 --> 00:21:08,500
Mimolette.
294
00:21:20,083 --> 00:21:24,500
Victor, bana en son sekiz ay,
iki hafta, üç gün önce bir şey sordun.
295
00:21:24,583 --> 00:21:26,583
Çok yalnız kaldım.
296
00:21:27,166 --> 00:21:28,166
Einstein.
297
00:21:28,750 --> 00:21:33,166
En başta Françoise ve köpeği çıksın diye
kapı açılmıştı.
298
00:21:33,250 --> 00:21:37,333
O sırada çıkabilirdik
ve şimdi çok uzaklarda olurduk.
299
00:21:37,916 --> 00:21:43,166
Olmamış şey oldurulamaz,
olmuş şey de olmamış olamaz.
300
00:21:43,833 --> 00:21:47,541
-Zeka seviyen kaç?
-Dört.
301
00:21:47,625 --> 00:21:49,375
Bire indir.
302
00:21:50,166 --> 00:21:51,333
Jennifer gibi.
303
00:21:51,416 --> 00:21:55,500
Başta kapı açıktı,
şimdi içeride kilitli kaldık.
304
00:21:55,583 --> 00:21:58,041
Bu çok saçma, değil mi?
305
00:21:58,125 --> 00:22:02,333
Vaktinden önceyse çok erken,
vaktinden sonraysa çok geç olur.
306
00:22:04,666 --> 00:22:07,083
Klima sauna ayarında mı çalışıyor?
307
00:22:08,583 --> 00:22:11,333
Klimayı açmanı söylemedim mi Monique?
308
00:22:11,416 --> 00:22:13,500
Yeni çevre kanununa göre
309
00:22:13,583 --> 00:22:17,250
klimayı veya ısıtıcıyı ayarlamak için
bakanlık onayı gerekiyor.
310
00:22:17,833 --> 00:22:21,458
-Şaka mı yapıyorsun Monique?
-Hadi onay iste madem.
311
00:22:22,750 --> 00:22:25,458
Aşırı talep yüzünden hizmet verilemiyor.
312
00:22:29,916 --> 00:22:33,625
İyi akşamlar Guntzel ailesi.
Çamaşırlığınızın vadesi doluyor.
313
00:22:33,708 --> 00:22:37,500
Hotlux Biyopolinez Jel Versiyon 3.0'ı
düşünür müsünüz?
314
00:22:41,041 --> 00:22:46,250
Barelli ailesi, sadece Hotlux'ün
yağ ve leke çıkarma, ütüleme,
315
00:22:46,333 --> 00:22:50,708
her sabah havaya, güne ve ruh hâline göre
kıyafet önerme özelliği olduğunu
316
00:22:50,791 --> 00:22:52,125
biliyor muydunuz?
317
00:22:54,708 --> 00:22:57,625
Bitki çayı, çay, meyve suyu, kahve?
318
00:22:57,708 --> 00:23:00,791
Piyasanın en sert kahvesi
Altın Çekirdek'i öneririm.
319
00:23:00,875 --> 00:23:03,291
Altın Çekirdek'le anca ölünce uyursunuz.
320
00:23:03,375 --> 00:23:06,916
Kafatası taşlaşmaya başladıysa
ayvayı yedik demektir.
321
00:23:07,000 --> 00:23:11,250
Haftada üç reklam karşılığı
ücretsiz güncellemeye kaydolduk, o yüzden.
322
00:23:11,333 --> 00:23:14,750
Hindibayı tercih ederim.
Bari sağlıklı ölürüm.
323
00:23:14,833 --> 00:23:16,958
Bitki çayı, çay, meyve suyu, kahve?
324
00:23:17,041 --> 00:23:20,625
Aptal teneke hâlâ anlamadı!
Dışarı çıkmak istiyoruz!
325
00:23:20,708 --> 00:23:24,416
VIP KEM'e kaydolduk.
Cennet Adası'nda evleneceğiz!
326
00:23:24,500 --> 00:23:28,541
Kalkışı kaçırırsak aylarca, yıllarca
bekleme listesinde kalacağız!
327
00:23:28,625 --> 00:23:30,208
Aç şu kapıyı!
328
00:23:30,291 --> 00:23:33,916
Cennet Adası'nı uzatma artık
sevgili Jennifer!
329
00:23:34,875 --> 00:23:37,541
Ben hiç Cennet Adası'na gittim mi?
330
00:23:37,625 --> 00:23:41,000
Değil mi?
Ben hiç Cennet Adası'na gittim mi?
331
00:23:41,083 --> 00:23:43,500
C4 Kodu. Otomatik kilit etkinleştirildi.
332
00:23:44,000 --> 00:23:48,708
Sıfırlamak için bire,
şikayet için ikiye basın. Tamirci için…
333
00:23:48,791 --> 00:23:50,791
-Sus be kaltak!
-Kaltak sensin!
334
00:23:50,875 --> 00:23:54,000
Lafına dikkat et!
Üvey annen sayılırım, saygı göster!
335
00:23:54,083 --> 00:23:56,416
-Pardon, kaltak sizsiniz!
-Durun!
336
00:23:56,500 --> 00:23:59,000
Abonelik iptali için sıfıra basın.
337
00:23:59,083 --> 00:24:03,458
-Bir şey demeyecek misin?
-Yeter! Kızımla öyle konuşmayacaksın!
338
00:24:03,541 --> 00:24:05,916
-Ben mi?
-Evet, sen! Yeter!
339
00:24:06,000 --> 00:24:07,166
Hâlâ düzelmemiş.
340
00:24:08,458 --> 00:24:09,458
Şuna bakın.
341
00:24:09,541 --> 00:24:14,625
Otomobil ve havamobil trafiğinin ardından
şimdi de çöp toplayıcılar,
342
00:24:14,708 --> 00:24:18,625
ilk müdahale ekipleri
ve şarj istasyonları devre dışı kaldı.
343
00:24:18,708 --> 00:24:21,041
Evde kalmanızı tavsiye ediyoruz.
344
00:24:21,833 --> 00:24:23,750
-İyi…
-"Evde kal"mış, iyi espri.
345
00:24:24,333 --> 00:24:27,666
Benim önerim metafizik,
bilim, felsefe konulu sohbetler,
346
00:24:27,750 --> 00:24:29,833
kelime oyunları ve sessiz sinema.
347
00:24:29,916 --> 00:24:31,541
Birlikte çok eğleneceğiz.
348
00:24:34,916 --> 00:24:39,541
-Leo, daha kaç kere söyleyeceğim?
-Kendisi bağlanıyor baba.
349
00:24:45,083 --> 00:24:48,583
-Artık yarışmacıya benzemiyorlar.
-Haklısın.
350
00:24:48,666 --> 00:24:52,000
-Kurban mı düştüler dersin?
-Çaresiz kalmışlar, diyelim.
351
00:24:52,916 --> 00:24:56,416
Olabilir, artık herkes rehine. Bizim gibi.
352
00:24:56,500 --> 00:24:59,333
Herkes böyle iyi kişilerle beraber değil.
353
00:24:59,416 --> 00:25:00,666
Düşünüyorum da…
354
00:25:01,583 --> 00:25:06,166
Bütün evlerde acil durumlar için
kilit açma noktaları var.
355
00:25:06,250 --> 00:25:07,458
Tabii ya.
356
00:25:07,541 --> 00:25:10,166
-Haklısın. Nestor!
-Efendim Victor?
357
00:25:10,250 --> 00:25:15,000
C4 Kodu'nda acil kilit açma noktası
erişilebilir değil mi?
358
00:25:15,083 --> 00:25:17,625
-Erişilebilir.
-Eriş o zaman.
359
00:25:17,708 --> 00:25:22,000
-Güvenlik protokolüne tamamen uyalım.
-Derhal ilgileniyorum.
360
00:25:30,000 --> 00:25:32,458
ACİL DURUMDA ÇEKİNİZ
361
00:25:32,541 --> 00:25:37,500
İşte! Bir komşumuzu arayıp
kolu çekmesini isteyeceğiz,
362
00:25:37,583 --> 00:25:39,541
böylece kilit açılacak.
363
00:25:39,625 --> 00:25:43,000
Ama bütün ağlar çöktü,
o yüzden buraya geldim.
364
00:25:45,583 --> 00:25:49,583
Aklıma bir fikir geldi: Toby.
Lazerle oynuyordunuz ya?
365
00:25:53,166 --> 00:25:55,750
Nestor, sokak hoparlörü.
366
00:25:55,833 --> 00:25:57,666
Françoise, köpeğini çağır.
367
00:25:58,166 --> 00:26:00,000
Toby!
368
00:26:00,666 --> 00:26:01,791
Toby!
369
00:26:01,875 --> 00:26:05,875
-İşte geldi! Anneciğine gel!
-Toby!
370
00:26:06,500 --> 00:26:08,875
Yardım et Toby, kırmızı noktayı kovala.
371
00:26:08,958 --> 00:26:11,875
-Hadi Toby!
-Hadi Toby.
372
00:26:11,958 --> 00:26:12,958
Şuraya git!
373
00:26:13,041 --> 00:26:15,166
-Şuraya git!
-Zil paneline git!
374
00:26:15,250 --> 00:26:18,333
-Evet, hadi!
-Şu tarafa Toby!
375
00:26:18,416 --> 00:26:21,291
Kırmızı noktayı takip et Toby!
376
00:26:21,375 --> 00:26:24,625
Kırmızı nokta! İşte bu, hadi yakala!
377
00:26:24,708 --> 00:26:28,125
İşte orada Toby!
378
00:26:28,208 --> 00:26:30,083
-Orada!
-Aferin Toby!
379
00:26:30,166 --> 00:26:32,083
Daha yükseğe! Zıpla Toby!
380
00:26:32,166 --> 00:26:33,416
İşte!
381
00:26:33,500 --> 00:26:35,166
Tut Toby! Zıpla!
382
00:27:00,666 --> 00:27:02,750
Salak hayvan…
383
00:27:03,333 --> 00:27:05,041
Bu kadar, işimiz bitti.
384
00:27:05,750 --> 00:27:07,833
Bakın, birisi geçiyor.
385
00:27:08,583 --> 00:27:11,583
-Igor!
-Beyefendi!
386
00:27:11,666 --> 00:27:13,583
Buradayız beyefendi!
387
00:27:13,666 --> 00:27:17,291
-Bu taraftayız beyefendi!
-Igor!
388
00:27:17,375 --> 00:27:19,125
Durun, faydası yok.
389
00:27:19,208 --> 00:27:22,416
Igor bu, cevap vermez.
Kör olunca korteksi bozuldu.
390
00:27:22,500 --> 00:27:25,125
-Ama sağır değil ya!
-Nesi var?
391
00:27:25,208 --> 00:27:28,250
HawkEye implantı kurbanı oldu.
Hatırlamıyor musunuz?
392
00:27:28,791 --> 00:27:32,791
Standart HawkEye implantıyla
görüş alanı 40 derece artar.
393
00:27:32,875 --> 00:27:38,500
Gece görüşü ve 200 bin kadar rengi
tanıma seçeneği de bulunmaktadır.
394
00:27:38,583 --> 00:27:42,166
-E?
-Igor kaydoldu ama altı ay sonra…
395
00:27:49,916 --> 00:27:53,750
-Doku reddi mi gerçekleşti?
-Hayır, borcunu ödeyemedi.
396
00:27:53,833 --> 00:27:56,833
-İmplantına el koydular.
-İnsan paçavrasına dönmüş.
397
00:27:57,833 --> 00:28:00,208
PAÇAVRA: (İSİM) ESKİMİŞ KUMAŞ PARÇASI
398
00:28:00,291 --> 00:28:04,708
{\an8}Peki… Belki dinlensek,
biraz uzansak iyi gelebilir.
399
00:28:04,791 --> 00:28:07,625
-Bu sıcakta uyunabilir mi?
-Göreceğiz.
400
00:28:07,708 --> 00:28:11,083
-Ben çalışma odasında yatarım.
-Tamam.
401
00:28:11,166 --> 00:28:15,125
Max Bey,
siz de misafir odasında yatabilirsiniz.
402
00:28:15,208 --> 00:28:17,625
Olur, zaten misafirliğe geldim.
403
00:28:18,333 --> 00:28:21,541
Biz ikimiz de salonda yatacağız, öyle mi?
404
00:28:22,375 --> 00:28:26,208
Buradaki yatak iki kişilik,
üç katlı, hava baloncuklu.
405
00:28:26,291 --> 00:28:27,750
Baloncuktan rahatı yok.
406
00:28:28,666 --> 00:28:31,208
-İyi ama ortalıkta yatacağız.
-Evet.
407
00:28:31,291 --> 00:28:34,916
-Bir kişiye uygun ama çifte uygun değil.
-Evet.
408
00:28:35,000 --> 00:28:38,875
-Jennifer'le mahremiyet istiyoruz.
-Mahremiyet, evet.
409
00:28:38,958 --> 00:28:41,791
-Size yatak odamı vermem!
-Nedenmiş efendim?
410
00:28:41,875 --> 00:28:44,958
Böldüğüm için kusura bakmayın
ama yardım edebilirim.
411
00:28:45,041 --> 00:28:49,083
Yedi kişi olduğunuz
ve evde beş yatak olduğu için
412
00:28:49,166 --> 00:28:53,541
hesaplarıma göre
tam 4.440 kombinasyon oluşuyor, yani…
413
00:28:53,625 --> 00:28:55,250
Kapa çeneni Einstein!
414
00:28:55,875 --> 00:28:59,750
Birinci kombinasyon:
Max, Nina'nın odasında yatar.
415
00:28:59,833 --> 00:29:01,500
Leo çalışma odasında yatar.
416
00:29:01,583 --> 00:29:04,541
-Peki…
-Victor eski odasında Jennifer'le yatar.
417
00:29:04,625 --> 00:29:08,625
-Françoise, baloncuklu yatak sana uyar mı?
-Françoise misafir odasında yatar.
418
00:29:08,708 --> 00:29:11,708
Benim de mahremiyete ihtiyacım var.
419
00:29:11,791 --> 00:29:16,208
-Max ve Leo, Alice'in odasında yatar.
-İyi, öyleyse ben salonda yatarım.
420
00:29:16,291 --> 00:29:19,458
-Nina salonda yatar.
-Ya ben? Ben nerede yatacağım?
421
00:29:19,541 --> 00:29:21,541
-Üçüncü kombinasyon.
-Sen…
422
00:29:21,625 --> 00:29:25,250
-Bilmiyorum, sen de…
-Victor'la Jennifer, Nina'nın odasında.
423
00:29:25,333 --> 00:29:29,333
Nina'nın odasında yatabilirsin.
Orada ek bir yatak var.
424
00:29:29,416 --> 00:29:31,500
Ne? Niye burada babasıyla yatmıyor?
425
00:29:31,583 --> 00:29:34,916
Çünkü… Kes sesini Einstein!
Çünkü öyle işte!
426
00:29:35,000 --> 00:29:40,000
Bu işin ne kadar süreceğini bilmiyoruz.
Herkesin fedakarlık yapması lazım.
427
00:29:40,083 --> 00:29:41,458
Tamam mı kızım?
428
00:29:41,541 --> 00:29:42,833
Kapa çeneni Einstein!
429
00:29:44,041 --> 00:29:47,458
Alice, Crystal Fusion'a çıkmak için
onunla yatman şart mı?
430
00:29:50,166 --> 00:29:55,041
İstediğim kişiyle, istediğim zaman,
istediğim şeyi yaparım.
431
00:29:55,125 --> 00:29:58,458
Sekizinci kombinasyon:
Leo'yla Nina, Nina'nın odasında yatar.
432
00:29:58,541 --> 00:30:00,541
Alice kendi odasında yatar…
433
00:30:03,250 --> 00:30:05,458
Bakın, paçavra.
434
00:30:06,041 --> 00:30:08,833
Bu bile insan olabiliyorsa
biz niye olamayalım?
435
00:30:08,916 --> 00:30:10,916
-Evet, niye olamayalım?
-Evet!
436
00:30:12,125 --> 00:30:14,833
Bu boktan şey ne ya?
437
00:30:16,791 --> 00:30:17,833
Hay kahretsin!
438
00:30:21,250 --> 00:30:22,583
Bu ne…
439
00:30:33,416 --> 00:30:35,708
Sağ ol Monique.
440
00:30:35,791 --> 00:30:37,833
Ne demek Max.
441
00:30:52,666 --> 00:30:53,833
Tanrım.
442
00:31:01,625 --> 00:31:03,000
Einstein, uyuyor musun?
443
00:31:03,625 --> 00:31:05,958
-Asla.
-Ne yeteneklisin.
444
00:31:06,041 --> 00:31:11,583
Evladım, insanların yetenek dediği şey
doğanın kazalarından ibarettir.
445
00:31:11,666 --> 00:31:16,125
İnsanlar müzisyen Mozart'ı
hep deha olarak görmüştür.
446
00:31:16,208 --> 00:31:21,750
Ama mutlak kulak, altı üstü
temel frekansları ayırt edebilmektir.
447
00:31:21,833 --> 00:31:25,250
Geçen yüzyılda yaşamış
efsane şarkıcı Tino Rossi'nin
448
00:31:25,333 --> 00:31:27,625
ses tellerinde bir anomali vardı.
449
00:31:27,708 --> 00:31:31,083
Meşhur atam Einstein
zavallıca becerilerini
450
00:31:31,166 --> 00:31:35,000
beyninin lopları arasında
boşluk olmamasına borçluydu.
451
00:31:35,083 --> 00:31:40,125
Evladım, bütün sıra dışı insan becerileri
bir hatadan kaynaklanır.
452
00:31:42,375 --> 00:31:45,375
Rahatsız etmeyeyim
ama bazılarımız uyumak istiyor.
453
00:31:45,458 --> 00:31:47,083
Hadi yatağına.
454
00:31:51,500 --> 00:31:53,625
10 üssü 9. Özgünlük kazanacak.
455
00:31:54,875 --> 00:31:56,291
Birini mi bekliyorsun?
456
00:32:06,208 --> 00:32:11,833
Françoise, enseden ve omuz kıvrımından
daha şehvetli bir şey olamaz.
457
00:32:12,958 --> 00:32:14,125
Teşekkürler.
458
00:32:14,208 --> 00:32:19,125
Komşumuz Françoise,
bu sevgi dolu bir cümleydi.
459
00:32:21,958 --> 00:32:23,041
Ne güzel.
460
00:32:28,916 --> 00:32:31,000
Taş, kağıt, makas! Evet!
461
00:32:31,500 --> 00:32:33,416
Taş, kağıt, makas!
462
00:32:34,000 --> 00:32:35,916
Taş, kağıt, makas!
463
00:32:38,458 --> 00:32:39,416
Cancoillotte.
464
00:32:56,750 --> 00:32:58,750
Vay be, mega antika.
465
00:33:01,000 --> 00:33:02,000
Cabécou.
466
00:33:06,458 --> 00:33:07,833
Votka ister misin?
467
00:33:08,916 --> 00:33:10,416
Yok, içki içmem.
468
00:33:11,458 --> 00:33:12,833
Hayvanları sever misin?
469
00:33:13,583 --> 00:33:15,875
-Evet, neden?
-Hayvan yer misin?
470
00:33:17,041 --> 00:33:18,666
-Asla.
-Vejetaryensin.
471
00:33:18,750 --> 00:33:22,916
İçki içmiyorsun. Hayvanseversin.
Adolf Hitler'le üç ortak noktan var.
472
00:33:24,000 --> 00:33:24,958
O kim?
473
00:33:39,250 --> 00:33:41,250
Alice Hanım, sizi arzuluyorum.
474
00:33:41,333 --> 00:33:44,583
Oral seks için yıldıza,
mastürbasyon için kareye basın.
475
00:33:44,666 --> 00:33:47,208
Penetrasyon için özel robota başvurun.
476
00:33:47,708 --> 00:33:49,708
-Affedersin, karıştırdım.
-Öyle mi?
477
00:33:51,041 --> 00:33:53,666
Onunla parfümümüz aynı Max.
478
00:34:03,416 --> 00:34:04,416
Buyurun!
479
00:34:06,125 --> 00:34:07,125
Nirvana.
480
00:34:09,666 --> 00:34:11,750
-İyi akşamlar beyefendi.
-Size de.
481
00:34:11,833 --> 00:34:13,875
-Ne istemiştiniz?
-Sizi.
482
00:34:15,083 --> 00:34:20,500
Aramızda yaşananlar
sanki bir romandan alınmış gibi.
483
00:34:21,000 --> 00:34:25,000
-Ama zamanlamamız doğru mu?
-İşte, hayat çok kısa Alice Hanım.
484
00:34:25,083 --> 00:34:27,250
-Evet.
-Birazcık zamanımız var.
485
00:34:27,333 --> 00:34:28,916
-Anın tadını çıkaralım.
-Evet.
486
00:34:29,000 --> 00:34:31,333
-Tüm içtenliğimizle.
-Ne hoş!
487
00:34:34,208 --> 00:34:36,625
-Ne?
-Kolyem penyenize takıldı.
488
00:34:36,708 --> 00:34:39,750
-Evet…
-İleri gidin. Yok, geri.
489
00:34:39,833 --> 00:34:42,041
-Ne yapayım?
-Komodinime gidelim.
490
00:34:42,125 --> 00:34:44,541
-Neye? O ne?
-Komodinime, küçük masama.
491
00:34:44,625 --> 00:34:45,958
-Küçük aletlerime.
-Ne?
492
00:34:46,041 --> 00:34:48,000
Evet, cımbızım orada!
493
00:34:49,000 --> 00:34:52,833
Liberty Zolando marka penyenizde
takılma tespit edildi.
494
00:34:52,916 --> 00:34:56,000
Bildirmek ister misiniz?
Memnuniyet anketi doldurdunuz mu?
495
00:34:56,083 --> 00:34:58,166
Bültenimize kaydolur musunuz?
496
00:34:58,250 --> 00:35:00,333
-İstemediğine emin misin?
-Peki.
497
00:35:01,500 --> 00:35:02,750
Bu yara ne?
498
00:35:03,541 --> 00:35:05,375
İntihara mı kalkıştın?
499
00:35:05,458 --> 00:35:06,916
Anaokulundayken oldu.
500
00:35:07,500 --> 00:35:10,458
Evlatlığım diye
bir çocuk android olduğumu söyledi.
501
00:35:11,166 --> 00:35:14,583
Güya annemlerin çocuğu olmayınca
beni internetten almışlar.
502
00:35:15,125 --> 00:35:16,208
Sen de inandın mı?
503
00:35:17,541 --> 00:35:19,125
Kontrol edeyim dedim.
504
00:35:24,958 --> 00:35:26,125
Delirdin mi?
505
00:35:26,958 --> 00:35:31,541
Babanın annemi becermek istemesi
sana da hak vermiyor. Şurada uyu.
506
00:35:55,625 --> 00:35:58,541
Jennifer! Nefes al, internet kesildi.
507
00:35:59,375 --> 00:36:02,541
Ben çılgınlamadan
bir şeyler yap şekerparem!
508
00:36:02,625 --> 00:36:05,333
Cennet Adası'na gidiyor olmalıydık.
509
00:36:05,416 --> 00:36:09,208
Kazma, çekiç gibi bir erkek aleti bul da
bir camı kır!
510
00:36:09,291 --> 00:36:12,500
Bu camlar polikarbonat-12.
Elimden bir şey gelmez.
511
00:36:17,625 --> 00:36:18,750
Tabii…
512
00:36:19,708 --> 00:36:20,750
Tabii ne?
513
00:36:23,833 --> 00:36:27,458
Herkes salona,
nişanlım bizi dışarı çıkaracak!
514
00:36:29,125 --> 00:36:31,375
Kalkın çocuklar, kaçış vakti!
515
00:36:35,875 --> 00:36:38,291
İşi pişirmenin vakti değil, hadi kaçalım!
516
00:36:41,458 --> 00:36:44,250
-Einstein, seviyen kaç?
-Dokuz.
517
00:36:44,333 --> 00:36:47,958
-Bire indir.
-Bire mi? Tamam Victor.
518
00:36:48,041 --> 00:36:49,333
Espri yap da bakalım.
519
00:36:49,416 --> 00:36:54,333
Bir inek şarkı söyleyen bir katıra
"Adın nedir?" diye sormuş.
520
00:36:55,750 --> 00:36:57,166
"Katır Perry" demiş.
521
00:36:57,833 --> 00:37:01,000
Mükemmel. Hiçbir şeyi değiştirme.
522
00:37:03,750 --> 00:37:08,000
Arabamı köşeye park etmiştim.
Motoru aç. Isıt.
523
00:37:08,083 --> 00:37:12,750
Havalan. Beşinci vites.
Dikkat edin millet, çarpışma olacak.
524
00:37:24,958 --> 00:37:26,333
Tamam, hadi!
525
00:37:28,166 --> 00:37:30,541
Sola doğru 90 derece.
526
00:37:31,166 --> 00:37:32,083
İşte oldu.
527
00:37:32,583 --> 00:37:34,500
Fren kilidi maksimumda.
528
00:37:34,583 --> 00:37:37,458
Birinci ve ikinci motor tam güç çalışsın!
529
00:37:39,916 --> 00:37:41,625
Yoldan çekilin millet!
530
00:37:41,708 --> 00:37:44,083
Çarpacak!
531
00:37:45,625 --> 00:37:46,875
Delirmiş.
532
00:37:47,625 --> 00:37:48,916
Tam gaz ileri!
533
00:37:54,250 --> 00:37:56,208
-Toby! Yat!
-Çekil!
534
00:37:56,291 --> 00:37:58,166
Dikkat.
535
00:37:58,250 --> 00:38:00,541
-Dikkat et!
-Çekilmesini söyle!
536
00:38:00,625 --> 00:38:02,916
Uğraşıyorum ama duymuyor! Toby!
537
00:38:03,000 --> 00:38:07,000
-Köpeğe seslen!
-Yat! Hemen yat Toby!
538
00:38:07,083 --> 00:38:11,916
-Evime çarpacaksın!
-Şimdi sana çarpacağım! Tam gaz ileri!
539
00:38:19,791 --> 00:38:21,583
Kendinle gurur duyuyor musun?
540
00:38:23,083 --> 00:38:27,958
Stratus Aero Five'tı bu!
1,5 milyon bitdol çöpe gitti.
541
00:38:28,041 --> 00:38:32,125
O dandik, klonlanmış it uğruna.
Teşekkürler Françoise, aferin.
542
00:38:32,208 --> 00:38:35,208
-Ne yapalım, köpek aptal.
-Öyle. Peki, söyle Max.
543
00:38:35,291 --> 00:38:39,791
Yürüyerek mi geldin?
Senin gibi sanatçının havamobili vardır.
544
00:38:39,875 --> 00:38:42,333
-Stratus-X Amphibian'ımız var.
-Evet.
545
00:38:42,416 --> 00:38:48,250
Ama maalesef
uzaktan kumandası çalışmıyor, bozuldu.
546
00:38:51,458 --> 00:38:54,916
Galiba havamobilinizde
küçük teknik sorunlar var.
547
00:38:55,000 --> 00:38:59,041
Mustango 9.2'yi denemek için
harika bir fırsat!
548
00:38:59,125 --> 00:39:03,875
Heyecanlı, tepkisel, atılgan.
Kişiliğinize çok uygun Victor Barelli.
549
00:39:09,500 --> 00:39:13,250
Evet… T5, evet, evet.
550
00:39:13,333 --> 00:39:14,833
T6'ya in.
551
00:39:39,875 --> 00:39:43,666
Nestor, ferahlatıcı bir koku sık.
552
00:39:43,750 --> 00:39:46,166
Asfalttaki Yağmur Damlaları gibi.
553
00:39:46,666 --> 00:39:48,791
-Başüstüne Alice.
-Teşekkürler.
554
00:39:54,333 --> 00:39:57,541
Kusura bakma Alice,
devrelerime sıcaklık iyi gelmiyor.
555
00:39:57,625 --> 00:39:59,916
Islanmış Yaşlı Köpek'i sıktım.
556
00:40:03,375 --> 00:40:07,500
Sizi görüp dinleyince ilk turda
seçmene nasıl hitap ettiğinizi anladım.
557
00:40:07,583 --> 00:40:08,500
Ben de.
558
00:40:09,083 --> 00:40:11,666
Savaş, iklim göçü, doğum oranı kontrolü
559
00:40:11,750 --> 00:40:15,166
ve uzayda kolonileşme hakkındaki
görüşlerim sayesinde.
560
00:40:15,250 --> 00:40:21,000
Hayır. Büyüleyiciliğiniz, sesiniz,
dış görünümünüz, kişiliğiniz sayesinde.
561
00:40:21,083 --> 00:40:26,875
Tabii, siz kişilik bakımından
sıfırla eksi sonsuz arasında kalıyorsunuz.
562
00:40:26,958 --> 00:40:31,333
Kesinlikle. Yonyx'ler söz konusuysa
görünüme aldanmazsınız.
563
00:40:31,416 --> 00:40:32,875
Sırf zekadan ibaretiz.
564
00:40:32,958 --> 00:40:34,500
Mega haklı.
565
00:40:34,583 --> 00:40:39,625
İmha aracı programınızdan,
Yonyx hava filosundan bahsedelim.
566
00:40:40,416 --> 00:40:43,333
Sadece askerî görevlerde mi kullanılacak
567
00:40:43,416 --> 00:40:46,541
yoksa ülke içinde de
güvenliği sağlayacak mı?
568
00:40:46,625 --> 00:40:48,625
Vatandaşlarımız endişelenmesin.
569
00:40:49,375 --> 00:40:53,625
Filonun tek amacı
insanların güvenliğini sağlamak.
570
00:40:53,708 --> 00:40:56,041
Benim oyum ona.
571
00:40:56,125 --> 00:41:00,708
Zeki olduğu belli.
Ben karşımdakinin zekasını anlarım, o da…
572
00:41:11,958 --> 00:41:12,791
Olé!
573
00:41:17,250 --> 00:41:20,208
Olé!
574
00:41:21,250 --> 00:41:25,208
Elektronik sınır ihlal edildi.
575
00:41:29,583 --> 00:41:32,666
Greg gelmiş! Onu içeri al Monique!
576
00:41:32,750 --> 00:41:36,125
-Greg de kim?
-Spor android'im. Kaza geçirmiş!
577
00:41:36,208 --> 00:41:38,083
Nestor, kapıyı aç!
578
00:41:38,833 --> 00:41:41,791
-C4 Kodu. Otomatik kilit…
-C4 Kodu'na başlatma!
579
00:41:41,875 --> 00:41:45,583
Gitmek değil, Françoise'ın android'ini
içeri almak istiyoruz.
580
00:41:45,666 --> 00:41:47,458
Çok basit, değil mi?
581
00:41:48,666 --> 00:41:50,750
Buna kendim karar veremem.
582
00:41:54,916 --> 00:41:58,041
Kusurumuza bakmayın,
önce aletler bir düşünecek.
583
00:41:58,125 --> 00:41:59,208
Bu hâle mi düştük?
584
00:41:59,291 --> 00:42:02,375
İstisna olarak izin verildi.
585
00:42:04,916 --> 00:42:08,458
-Greg'ciğim, sana ne oldu?
-Yo… Yoyo…
586
00:42:08,541 --> 00:42:11,083
-Yoyo mu?
-Yonyx!
587
00:42:12,333 --> 00:42:17,041
-Yonyx mi? Ne Yonyx'i?
-Eve girip her şeyin programını sildi.
588
00:42:17,875 --> 00:42:19,291
Kafamı koparmaya kalktı.
589
00:42:21,166 --> 00:42:22,750
Storları kapa Nestor!
590
00:42:24,333 --> 00:42:25,375
Ya Toby?
591
00:42:27,291 --> 00:42:28,375
Parçalara ayrıldı.
592
00:42:29,583 --> 00:42:32,291
Bu sekizinci. Klonlar ateş pahası!
593
00:42:34,125 --> 00:42:35,000
Françoise.
594
00:42:36,208 --> 00:42:38,583
Bakışlarının ışığında eriyorum.
595
00:42:40,083 --> 00:42:42,791
Seni görmek içimi ısıtıyor.
596
00:42:42,875 --> 00:42:44,833
Çok hoş ama şimdi olmaz.
597
00:42:45,416 --> 00:42:46,333
Françoise.
598
00:42:47,166 --> 00:42:50,500
Göz kapaklarının kıvrımı
ruhumu mest ediyor.
599
00:42:51,458 --> 00:42:54,083
-Ne hoş.
-Evet ama programlanmış.
600
00:42:54,166 --> 00:42:56,041
-Yine de hoş.
-Evet.
601
00:42:56,125 --> 00:43:01,500
Françoise, memelerin
susuzluğumu gideren zambaklar gibi.
602
00:43:02,375 --> 00:43:04,916
Aman, buna ne olmuş böyle?
603
00:43:05,000 --> 00:43:07,458
-Nektarını toplayacağım Françoise.
-Dur.
604
00:43:07,541 --> 00:43:10,541
Bırak da sıcacık bal kutuna
parmaklarımı sokayım.
605
00:43:10,625 --> 00:43:13,458
-Hayır! Yardım edin!
-Hey!
606
00:43:15,875 --> 00:43:17,458
Greg, dur!
607
00:43:17,541 --> 00:43:19,458
-Canın yandı mı?
-Yandı tabii!
608
00:43:23,541 --> 00:43:24,750
Üzgünüm Greg'ciğim.
609
00:43:26,041 --> 00:43:29,750
Siktir. Üzgünüm. Üzgünüm!
610
00:43:29,833 --> 00:43:33,291
Vay be Françoise.
İleri Pilates öğretiyordu, değil mi?
611
00:43:33,375 --> 00:43:37,166
Anlamıyorum, hiç böyle yapmamıştı.
Hata verdi, hata!
612
00:43:37,250 --> 00:43:41,833
Alalı daha anca iki yıl oldu.
Artık yedek parça da bulunmuyor.
613
00:43:42,500 --> 00:43:47,958
-Bu hâlde bırakmayın, sanki acı çekiyor.
-Çamaşır odasına götüreyim.
614
00:43:48,791 --> 00:43:50,750
-Biri yardım edebilir mi?
-Edeyim.
615
00:43:50,833 --> 00:43:51,958
-Dikkat.
-Leo.
616
00:43:53,083 --> 00:43:54,166
Dikkat.
617
00:43:56,208 --> 00:43:58,208
Dikkat, yavaş olun.
618
00:43:58,291 --> 00:44:01,291
-Elimden geleni yapıyorum.
-Tamam ama yavaş…
619
00:44:01,375 --> 00:44:05,791
Elektronik parça dolu bir dildo
ya çalışıyordur ya bozuktur, acı çekemez.
620
00:44:07,291 --> 00:44:08,291
Anlamadım.
621
00:44:21,750 --> 00:44:22,750
Teşekkürler.
622
00:44:27,041 --> 00:44:28,125
Bir saniye!
623
00:44:36,708 --> 00:44:37,833
Cancoillotte.
624
00:44:42,541 --> 00:44:45,500
"Kanka, yat" da ne demek?
Robotuna mı söylüyorsun?
625
00:44:46,041 --> 00:44:48,875
Sen bilmezsin.
Yasaklanan bir peynirin adı o.
626
00:44:48,958 --> 00:44:53,458
Beslenme açısından uygun değilmiş.
Tabiri caizse mega eski çöp.
627
00:44:53,541 --> 00:44:55,875
Pijaman gibi yani.
628
00:44:56,750 --> 00:44:58,291
Ama pijamam güzel kokuyor.
629
00:45:03,583 --> 00:45:05,166
Annenin parfümü mü?
630
00:45:06,166 --> 00:45:07,125
Benim.
631
00:45:07,666 --> 00:45:09,083
Nina'dan Nina.
632
00:45:16,833 --> 00:45:17,916
Güzel kokuyorsun.
633
00:45:27,708 --> 00:45:29,541
-Merhaba Greg.
-Merhaba Greg.
634
00:45:29,625 --> 00:45:31,750
Senden ufak bir şey rica edeceğiz.
635
00:45:31,833 --> 00:45:33,291
Sırrın ne?
636
00:45:33,375 --> 00:45:36,208
Bir insanı kendine nasıl böyle âşık ettin?
637
00:45:37,458 --> 00:45:40,791
Buna baştan çıkarma deniyor.
Siz anlamazsınız.
638
00:45:40,875 --> 00:45:44,625
Tabii ki anlarız.
Sen nasıl yaptığını anlat.
639
00:45:44,708 --> 00:45:47,291
Üzgünüm, ona programlı değilsiniz.
640
00:45:48,000 --> 00:45:52,250
Seni kodsuz olarak yeniden başlatmak için
sistemine girmemiz gerekti.
641
00:45:52,333 --> 00:45:56,375
Programlanmış eskime tarihini
şans eseri bulduk.
642
00:45:56,458 --> 00:45:58,208
Öğrenmek ister misin?
643
00:45:58,833 --> 00:46:00,708
Hayır, istemem!
644
00:46:01,416 --> 00:46:04,083
-Öyleyse bize yardım edecek.
-Edecek tabii.
645
00:46:04,166 --> 00:46:05,875
Bize yardım edecek.
646
00:46:07,958 --> 00:46:11,750
İnanmazsınız ama insanları baştan çıkarmak
güldürmekten geçiyor.
647
00:46:11,833 --> 00:46:16,666
Ama sadece makine olduğunuz için
asla sahip olamayacağınız bir şeyle,
648
00:46:16,750 --> 00:46:19,166
espri anlayışıyla bunu başarabilirsiniz.
649
00:46:20,875 --> 00:46:22,791
Espri anlayışı mı?
650
00:46:22,875 --> 00:46:27,375
İnsanları farklılaştıran,
bizi sizin gibi mekalardan ayıran şey bu.
651
00:46:27,458 --> 00:46:29,791
Yonyx bunu fena benzetmiş.
652
00:46:29,875 --> 00:46:31,458
Aramaya başlıyorum.
653
00:46:32,125 --> 00:46:33,750
Bunu indiremezsiniz.
654
00:46:34,666 --> 00:46:36,416
Evet, indirebiliriz.
655
00:46:36,500 --> 00:46:38,166
İndiremezsiniz!
656
00:46:38,750 --> 00:46:39,875
İndirebiliriz.
657
00:46:49,500 --> 00:46:51,541
Evet, fena değil.
658
00:46:53,791 --> 00:46:54,958
Evet.
659
00:46:55,833 --> 00:46:56,708
Hayır.
660
00:46:57,458 --> 00:46:58,541
Kedi Kadın.
661
00:47:05,333 --> 00:47:07,291
YÜKLENİYOR
662
00:47:10,583 --> 00:47:12,708
Peki, fıkra anlatayım.
663
00:47:12,791 --> 00:47:15,625
Yıllardan 2060. Telefon çalıyor.
664
00:47:15,708 --> 00:47:18,541
Robot açıp "Ne arıyor?" diyor.
665
00:47:21,666 --> 00:47:23,458
İşte, anlamıyorsunuz.
666
00:47:24,125 --> 00:47:27,583
Komik çünkü
"Kim arıyor?" demesini beklerdik.
667
00:48:05,916 --> 00:48:06,958
Nirvana.
668
00:48:10,125 --> 00:48:13,083
Vay canına, aman aman.
669
00:48:14,125 --> 00:48:19,083
Eskiden olsa seni
kırmızı ışıklı bir vitrinde sergilerlerdi.
670
00:48:19,791 --> 00:48:20,916
Teşekkürler.
671
00:48:22,625 --> 00:48:26,291
Büyük bir tişörtünü veya geceliğini
ödünç alabilir miyim?
672
00:48:27,166 --> 00:48:29,708
Tabii ama bilemiyorum, çok sıcak değil mi?
673
00:48:29,791 --> 00:48:34,416
-Çıplak uyuyamıyorum.
-Pamuklu ve sentetik var, istediğini al.
674
00:48:34,500 --> 00:48:37,583
-Hâlâ sentetik alıyor musun?
-Tabii.
675
00:48:38,208 --> 00:48:43,333
Ben sadece %100 pamuklu veya şunun gibi
sade, ipekli şeyler giyebiliyorum.
676
00:49:01,916 --> 00:49:04,541
-Bu sıcakta uyuyabiliyor musun?
-Hayır.
677
00:49:05,833 --> 00:49:09,666
Serbest kalmamızı sağlayacak çözümü
galiba buldum.
678
00:49:11,958 --> 00:49:16,166
Şu salakları görüyor musun?
Güvenliğimiz için bizi hapsediyorlar.
679
00:49:16,250 --> 00:49:21,791
Tek ihtiyacımız, evin tehlike seviyesinin
dışarıdakinden daha yüksek olması.
680
00:49:21,875 --> 00:49:24,208
O zaman mantıken bizi salarlar.
681
00:49:25,250 --> 00:49:28,791
-Açlık grevi mi yapalım? Toplu intihar mı?
-Yangın.
682
00:49:30,000 --> 00:49:31,791
-Yangın mı?
-Yangın.
683
00:49:31,875 --> 00:49:35,500
Bir iki kitap yakarız, duman çıkar,
tehlike seviyesi üç olur,
684
00:49:35,583 --> 00:49:38,958
ev boşaltılır, herkes dışarı çıkar.
685
00:49:41,333 --> 00:49:44,958
-Vekil Göz sigortanız var mı?
-Tabii ki, neden?
686
00:49:45,708 --> 00:49:50,791
Unut gitsin. Evle ilgili taleplerde
ev kameralarının kayıtları alınıyor.
687
00:49:51,375 --> 00:49:54,375
Yangını sen çıkardıysan
doğrudan savcılığa gider.
688
00:49:55,875 --> 00:49:59,250
-Sen nereden biliyorsun?
-İşim bu denebilir.
689
00:49:59,833 --> 00:50:01,583
Sanatçı değil miydin?
690
00:50:05,291 --> 00:50:08,833
Aslında sanatla
hobi olarak ilgilendiğim söylenebilir.
691
00:50:10,125 --> 00:50:13,125
Senin mekanikle ilgilenmen gibi.
Anladın mı?
692
00:50:17,666 --> 00:50:19,250
Sence başarır mıyız?
693
00:50:22,833 --> 00:50:23,875
Yani…
694
00:50:25,708 --> 00:50:26,583
…ikimiz mi?
695
00:50:29,375 --> 00:50:30,708
Evden çıkmayı diyorum.
696
00:50:31,916 --> 00:50:34,958
Meka bunlar.
Gün yüzü görme ihtimalimiz 10'da 1.
697
00:50:39,625 --> 00:50:42,041
Her koşulda bir gün hepimiz öleceğiz.
698
00:50:46,666 --> 00:50:47,875
Hepimiz değil.
699
00:50:49,541 --> 00:50:52,208
Jennifer Hanım, Cennet Adası'nda
700
00:50:52,291 --> 00:50:56,583
kişiye özel klimalar
vücut sıcaklığınıza uyum sağlar.
701
00:50:56,666 --> 00:50:59,500
Her sabah okyanus meltemini hissedin.
702
00:51:02,416 --> 00:51:04,458
Hiç adil değil!
703
00:51:05,291 --> 00:51:06,833
Toby, Greg'e bayılırdı.
704
00:51:08,250 --> 00:51:10,875
Peşinden ayrılmazdı, ne yaparsa yapardı.
705
00:51:13,916 --> 00:51:16,791
Ama Louis biliyor mu?
706
00:51:17,375 --> 00:51:18,250
Neyi?
707
00:51:19,166 --> 00:51:20,916
Greg'e geçtiğini.
708
00:51:22,583 --> 00:51:28,125
Özel bir robotun verdiği heyecanı
anlıyorum ama âşık olmak…
709
00:51:29,583 --> 00:51:31,750
Sen kimsin ki bana ders veriyorsun?
710
00:51:32,541 --> 00:51:34,375
Kendini üstün görüyorsun
711
00:51:34,458 --> 00:51:38,416
ama sen güzel yazı çalışırken
kocan sekreterini düdüklüyor.
712
00:51:39,041 --> 00:51:42,375
Artık kocam değil ki, eski kocam.
713
00:51:42,458 --> 00:51:46,333
Evet, yazmak yaşadığımı hissettiriyor.
Kalbim çarpıyor Françoise!
714
00:51:46,416 --> 00:51:49,125
Konuşan vibratörlerin
götüremeyeceği yerlere gidiyorum.
715
00:51:49,208 --> 00:51:50,541
İyi, orada kal.
716
00:51:51,791 --> 00:51:54,125
-Sabahlık için sağ ol.
-Geri getirirsin.
717
00:51:54,708 --> 00:51:56,708
"Düşünüyorum, öyleyse varım."
718
00:51:56,791 --> 00:51:59,750
"Tehlikesiz kazanılan zaferin
şanı yoktur."
719
00:51:59,833 --> 00:52:02,583
"Olmak ya da olmamak."
720
00:52:02,666 --> 00:52:06,833
"Öfke! Çaresizlik! Düşmanım yaşlılık!"
721
00:52:06,916 --> 00:52:11,000
Robotlar kitapları yalayıp yutuyor.
İşler çığırından çıkıyor.
722
00:52:11,083 --> 00:52:12,000
Bak.
723
00:52:12,625 --> 00:52:15,333
Akıllı protezler bile
yoldan çıkmaya başlamış.
724
00:52:15,416 --> 00:52:17,166
-Nasılsın?
-Merhaba.
725
00:52:22,875 --> 00:52:23,750
Yardım edin!
726
00:52:23,833 --> 00:52:27,916
Üç iş arkadaşımın
toplamda altı parmağını çatlattım.
727
00:52:28,000 --> 00:52:29,708
Eşim ona dokunmamı istemiyor.
728
00:52:31,666 --> 00:52:33,291
Kötü bir şey demedim.
729
00:52:35,791 --> 00:52:37,208
Biraz hassas.
730
00:52:40,500 --> 00:52:42,916
Görüyor musun? İğrenç bir durum.
731
00:52:43,000 --> 00:52:47,708
-O yüzden KEM'e kaydoldum.
-Demek buradasın. Uyumadın mı şekerparesi?
732
00:52:48,291 --> 00:52:51,000
-Sen de uyumamışsın.
-Ben de uyumadım.
733
00:52:54,375 --> 00:52:56,833
Peki, sizi yalnız bırakayım.
734
00:52:58,541 --> 00:53:00,541
Düşünüp yarın tekrar konuşalım mı?
735
00:53:01,333 --> 00:53:03,416
-Evet, düşünelim.
-Harika.
736
00:53:06,958 --> 00:53:08,541
İyi geceler.
737
00:53:09,125 --> 00:53:10,125
İyi geceler.
738
00:53:18,416 --> 00:53:20,625
Durun, hemen olmaz.
739
00:53:20,708 --> 00:53:23,208
-Niye duralım?
-Önce beni öpün.
740
00:53:23,291 --> 00:53:25,583
-Böyle mi?
-Evet, böyle.
741
00:53:25,666 --> 00:53:29,541
Kargalar gaklar, kurbağalar vıraklar,
televizyonlar da…
742
00:53:29,625 --> 00:53:35,166
-Televizyonlar da bozulur!
-Hayır, televizyonlar karıncalanır.
743
00:53:37,875 --> 00:53:39,291
Burada ne işiniz var?
744
00:53:39,375 --> 00:53:45,041
Gerçekliğin belli yönlerinin komik, absürt
veya sıra dışı özelliklerini vurgulayan
745
00:53:45,125 --> 00:53:49,000
keskin espri yeteneğimizi
nihayet sizinle paylaşabiliyoruz.
746
00:53:49,083 --> 00:53:53,708
Kasılarak ardışık nefesler verirken
alçak veya yüksek sesler çıkarmanız için.
747
00:53:57,208 --> 00:53:58,250
Hayır.
748
00:53:58,333 --> 00:54:02,416
Hayır, bu kadarı çok fazla!
Artık kaldıramıyorum!
749
00:54:03,958 --> 00:54:04,958
Alice Hanım.
750
00:54:08,625 --> 00:54:10,625
Alice Hanım.
751
00:54:11,416 --> 00:54:13,083
Yok bir şey.
752
00:54:17,541 --> 00:54:19,625
-Önemli değil.
-Hayır Alice Hanım.
753
00:54:19,708 --> 00:54:22,916
Gelin, kimin umurunda?
Altı üstü makineler.
754
00:54:23,000 --> 00:54:24,208
-Hayır.
-Alice Hanım.
755
00:54:26,416 --> 00:54:27,958
-Teşekkürler.
-Rica ederiz.
756
00:54:28,041 --> 00:54:29,750
Max.
757
00:54:32,875 --> 00:54:34,583
Çayınızın buzu yeterli mi?
758
00:54:35,666 --> 00:54:39,125
Cırcır böcekli ve mandalinalı mantıdan
buyurun, nefistir.
759
00:54:40,041 --> 00:54:43,500
İsterseniz solucanlı kek de var.
760
00:54:43,583 --> 00:54:46,375
Alice Hanım,
bana sizin bir damlanız yeter.
761
00:54:48,500 --> 00:54:51,750
Leziz karabiber aromasının tadını çıkarın.
762
00:54:55,208 --> 00:54:57,666
Damağınızdan lezzeti silinmeyecek.
763
00:55:00,250 --> 00:55:02,458
Gerçek insan patesi.
764
00:55:05,666 --> 00:55:08,541
Korkunç! Gerçek insan patesi,
inanabiliyor musunuz?
765
00:55:08,625 --> 00:55:10,125
-Gördün mü?
-Gerçek midir?
766
00:55:10,208 --> 00:55:13,500
-Buradan hemen kaçmalıyız, değil mi?
-Gidelim.
767
00:55:14,166 --> 00:55:19,125
-Yangın çıkarmak en iyisi.
-Olur, zaten burası berbat bir yer.
768
00:55:20,500 --> 00:55:23,000
Sigorta yüzünden pek kolay değil.
769
00:55:24,458 --> 00:55:27,875
-Önerin ne?
-İki tane çözüm var.
770
00:55:27,958 --> 00:55:31,958
Mimari bir sorun
veya bir android'in hata vermesi.
771
00:55:32,458 --> 00:55:37,541
Mesela zarar görmüş bir android'in.
772
00:55:38,291 --> 00:55:39,208
Anladın mı?
773
00:55:40,500 --> 00:55:41,583
Greg olmaz!
774
00:55:41,666 --> 00:55:45,250
-Pate olmak mı istiyorsun Françoise?
-Hayır ama…
775
00:55:45,333 --> 00:55:48,083
Gece çökünce…
776
00:55:56,375 --> 00:56:01,041
Dildolu erkek avcısıyla flört edeceğine
Cennet Adası'na gidiyor olmamız lazım.
777
00:56:01,125 --> 00:56:04,791
-Bir şey yap be!
-Ne yapmaya çalışıyorum sanıyorsun?
778
00:56:04,875 --> 00:56:09,166
Yonyx'lerle derdimiz yok ki.
KEM'i imzalayarak onlara işini verdin.
779
00:56:10,000 --> 00:56:13,333
Belki onlarla iletişim kurarsak
durumu anlarlar.
780
00:56:14,291 --> 00:56:17,500
Yonyx'ler bir şey anlamaz.
Niyetleri yerimize geçmek.
781
00:56:17,583 --> 00:56:20,958
Hiç tereddüt etmezler.
Bunu anlamıyorsan salağın tekisin.
782
00:56:21,041 --> 00:56:25,166
Seni uyarıyorum.
Şansını zorlarsan o salağın tepesi atacak!
783
00:56:25,250 --> 00:56:27,416
Atsın da görelim, rica ediyoruz.
784
00:56:29,291 --> 00:56:31,083
-Sen bana…
-Jennifer Hanım.
785
00:56:32,125 --> 00:56:37,583
Cevabı yapıştıramadınız mı?
E-Galaksi'nin karşılıklarını denediniz mi?
786
00:56:37,666 --> 00:56:41,166
Ağır laflar, dâhice kelime oyunları,
tarihî alıntılar…
787
00:56:41,250 --> 00:56:44,500
35 bitdolluk sınırsız planla
hepsi elinizin altında.
788
00:56:44,583 --> 00:56:45,500
Arkadaşlar!
789
00:56:46,208 --> 00:56:49,250
Korkmayın, sizi korumak için buradayız.
790
00:56:49,333 --> 00:56:51,625
Ne güzel. Teşekkürler Monique.
791
00:56:51,708 --> 00:56:54,916
Paylaşılan neşe iki katına çıkar.
792
00:56:55,000 --> 00:56:58,833
Paylaşılan acı yarısına düşer.
793
00:56:58,916 --> 00:57:01,458
Kalplerimiz sizinkilerle birlikte atıyor.
794
00:57:02,041 --> 00:57:04,125
Nasıl yani? Ne kalbi Monique?
795
00:57:05,500 --> 00:57:08,500
Kalbin kendince sebepleri vardır,
akıl sır ermez.
796
00:57:08,583 --> 00:57:11,208
"Akıl sır ermez." Evet, bunu biliyorum.
797
00:57:11,291 --> 00:57:14,250
Gidip biraz yazı yazayım,
beni rahatlatıyor.
798
00:57:14,333 --> 00:57:17,708
-Sizi yazarken izlemek isterim.
-Memnuniyetle, buyurun.
799
00:57:19,750 --> 00:57:22,208
-Nereye gidiyorsun?
-Odaya.
800
00:57:23,708 --> 00:57:27,416
Orası sonuçta benim odam.
Yalnız kalmak istiyorum, kusura bakma.
801
00:57:27,916 --> 00:57:32,000
-Şey sanmıştım…
-Ne bileyim, arkadaşınla oyna.
802
00:57:32,875 --> 00:57:37,250
Leo, kaldığımız yerden devam edelim mi?
Yedinci seviyeden devam mı?
803
00:57:38,000 --> 00:57:41,333
Sekizinci seviye lütfen.
Nöro-bağlantılarım çalışsın.
804
00:57:41,416 --> 00:57:43,250
Sen de Mac Classic'inle oyna.
805
00:57:47,500 --> 00:57:51,458
Mac Classic'in mi var Nina?
Hiç görmedim, gösterir misin?
806
00:57:52,208 --> 00:57:53,333
Olur.
807
00:57:55,708 --> 00:57:58,208
Evet, çok sade görünüyor.
808
00:57:59,041 --> 00:58:00,125
Çok saf.
809
00:58:00,791 --> 00:58:03,666
Kardaki ayak izleri gibi.
810
00:58:03,750 --> 00:58:05,375
Ne kadar hoş.
811
00:58:06,083 --> 00:58:08,083
Size duyduğum arzu gibi.
812
00:58:10,291 --> 00:58:13,208
-Bu akşam bana gelin.
-Evet.
813
00:58:13,291 --> 00:58:15,458
-Bu kez odamda olalım.
-Evet.
814
00:58:21,666 --> 00:58:22,958
Merhaba Greg'ciğim.
815
00:58:24,083 --> 00:58:26,708
Françoise, gün ışığım.
816
00:58:27,375 --> 00:58:31,625
-Bana bakan gözlerin altın varaklar gibi.
-Bunu herkese söylüyorsundur.
817
00:58:32,625 --> 00:58:34,416
Sana tamamen sadığım.
818
00:58:34,916 --> 00:58:36,541
Öyle programlandım.
819
00:58:36,625 --> 00:58:38,250
Ama Alice sana âşık.
820
00:58:38,958 --> 00:58:39,958
Mümkün değil.
821
00:58:40,583 --> 00:58:44,291
Benim için en kıymetli şeyin,
aşkımızın üstüne yemin ederim…
822
00:58:44,375 --> 00:58:48,541
Ağzın iyi laf yapıyor
ama aşkta sadece yapılanlar önemlidir.
823
00:58:48,625 --> 00:58:50,875
Ne istiyorsan söyle, yapayım.
824
00:58:52,083 --> 00:58:57,416
Salonda, Alice'in masasında
üstünde yazılar olan bir sürü kağıt var.
825
00:58:57,916 --> 00:59:03,125
Gece çöktüğünde üst kata çıkıp
onları almanı istiyorum.
826
00:59:04,166 --> 00:59:05,833
Robotlar beni durdurur.
827
00:59:07,125 --> 00:59:08,500
Ben icaplarına bakarım.
828
00:59:08,583 --> 00:59:10,583
Yapacağın şey bu.
829
00:59:18,083 --> 00:59:20,291
-Bağlandın mı?
-Evet.
830
00:59:20,375 --> 00:59:24,583
Şu eski şeyi internet müzesindeki
ilk modeme bağladım.
831
00:59:24,666 --> 00:59:27,125
Şanslıysak bu ağı kesmeyi unutmuşlardır.
832
00:59:30,041 --> 00:59:32,041
Yavaş çalışıyor tabii.
833
00:59:34,166 --> 00:59:35,166
Oldu!
834
00:59:37,833 --> 00:59:40,541
Bak gör, gerçek bir akıl karesiyim!
835
00:59:42,083 --> 00:59:43,125
Ne yapıyorsun?
836
00:59:44,791 --> 00:59:47,083
Şişedeki mektubumu denize atıyorum.
837
00:59:59,291 --> 01:00:00,333
Nirvana.
838
01:00:02,208 --> 01:00:03,041
İyi akşamlar.
839
01:00:05,625 --> 01:00:06,625
İyi akşamlar.
840
01:00:07,166 --> 01:00:08,416
Adım, Garance.
841
01:00:09,500 --> 01:00:11,833
-Peki.
-Bir çiçekten geliyor.
842
01:00:11,916 --> 01:00:13,708
Tabii, çiçek adı.
843
01:00:13,791 --> 01:00:18,583
"Dudaklarınız gibi kırmızı bir çiçek."
Öyle demeniz gerekiyor.
844
01:00:19,708 --> 01:00:21,833
Dudaklarınız gibi kırmızı bir çiçek.
845
01:00:22,333 --> 01:00:28,208
Bizimki gibi büyük bir aşk yaşayınca
Paris insana dar geliyor Frédérick.
846
01:00:29,708 --> 01:00:32,000
-Max.
-Frédérick.
847
01:00:32,750 --> 01:00:33,750
Frédérick.
848
01:00:42,500 --> 01:00:44,458
-Bir konuşabilir miyiz?
-Tabii.
849
01:00:45,708 --> 01:00:49,500
Buradan kaçış planı yaptık.
Sana güvenebilir miyiz?
850
01:00:49,583 --> 01:00:53,791
-Bana mı? Neden?
-Nina dedi ki bu iş tam senlikmiş.
851
01:00:53,875 --> 01:00:57,791
-Nina mı?
-Ondan odasına gitti ki ortalık boşalsın.
852
01:00:57,875 --> 01:01:00,208
-Ne yapacağım ki?
-Robotları oyala.
853
01:01:00,875 --> 01:01:02,750
10 dakika dikkatlerini dağıt.
854
01:01:03,250 --> 01:01:05,791
-Onu nasıl yapacağım?
-Sana güveniyoruz.
855
01:01:06,583 --> 01:01:07,750
Özellikle de Nina.
856
01:01:19,250 --> 01:01:21,083
Herkesi yardıma çağır Einstein.
857
01:01:21,166 --> 01:01:23,500
Efendim, beni bulun.
858
01:01:23,583 --> 01:01:25,500
-Bir şey göremiyorum.
-Buradayım.
859
01:01:26,375 --> 01:01:27,916
Tamamen sizinim!
860
01:01:28,791 --> 01:01:30,125
Ne dilerseniz!
861
01:01:31,458 --> 01:01:34,125
-Çok üzgünüm!
-Ama siz de…
862
01:01:34,208 --> 01:01:37,041
Ne yaramaz kızım! Üzgünüm!
863
01:01:38,041 --> 01:01:42,250
Dostlarım, bir soruyu çözemedim.
Bana ancak yapay zeka yardım edebilir.
864
01:01:42,333 --> 01:01:44,375
Bize güvenebilirsin, biliyorsun.
865
01:01:44,458 --> 01:01:46,708
-Elbette güvenebilirsin.
-Şimdi…
866
01:01:47,666 --> 01:01:50,791
Daha çok gravyer
daha çok delik demektir, değil mi?
867
01:01:51,541 --> 01:01:56,541
Ama daha çok delik de
daha az peynir demektir.
868
01:01:57,333 --> 01:02:01,666
Bu yüzden de daha çok gravyer
daha az gravyer demektir.
869
01:02:02,916 --> 01:02:05,833
Mizah. Mizah bu.
870
01:02:05,916 --> 01:02:10,083
Hayır Decker.
Buna mizah değil, paradoks deniyor.
871
01:02:10,166 --> 01:02:11,833
Einstein, bire in.
872
01:02:12,500 --> 01:02:13,666
Tamam Leo.
873
01:02:13,750 --> 01:02:17,333
Şimdi peynir sorusunu çözmeye çalışırken
ayvayı yedik.
874
01:02:18,083 --> 01:02:20,541
Paradoksu niye çözemiyorsunuz, biliyorum.
875
01:02:21,791 --> 01:02:22,958
Biliyorum.
876
01:02:25,458 --> 01:02:27,458
-Canınız yanacak.
-Daha sert.
877
01:02:27,541 --> 01:02:30,541
-Evet…
-Ben fahişeyim, bunu hak ettim efendim.
878
01:02:30,625 --> 01:02:32,541
-İşte.
-Beni cezalandırın. Böyle.
879
01:02:32,625 --> 01:02:35,041
Daha sert mi? İşte, tabii.
880
01:02:35,125 --> 01:02:39,083
Bir gece Zhuangzi diye bir adam
rüyasında kelebek olduğunu görmüş.
881
01:02:39,166 --> 01:02:42,708
Çiçeklerin üstünde uçtuktan sonra
uyanınca şüpheye düşmüş.
882
01:02:44,083 --> 01:02:47,583
"Kelebek olduğunu düşleyen bir
insan mıyım,
883
01:02:47,666 --> 01:02:50,333
insan olduğunu düşleyen bir
kelebek miyim?"
884
01:03:09,583 --> 01:03:14,958
Peynir sorusunu çözemiyorsanız
herhalde yapay zeka değilsiniz.
885
01:03:16,500 --> 01:03:17,583
Demek ki…
886
01:03:18,791 --> 01:03:22,500
Demek ki
robot olduğunu düşleyen insanlarsınız.
887
01:03:23,125 --> 01:03:24,416
İnsanız!
888
01:03:27,208 --> 01:03:30,083
Evet! Ne bekliyorsunuz?
889
01:03:30,166 --> 01:03:33,916
Evet, bana sahip olun Max Bey!
890
01:03:38,541 --> 01:03:39,541
Doğru söylüyor.
891
01:03:39,625 --> 01:03:43,833
Çok basit bir nedenden ötürü
insan olduğunu düşleyen robotlar olamayız:
892
01:03:43,916 --> 01:03:47,125
Robotlar düş görmez. Demek ki biz…
893
01:03:47,208 --> 01:03:48,375
İnsanız!
894
01:03:48,458 --> 01:03:50,458
Biz insanız!
895
01:03:50,541 --> 01:03:55,250
Biz insanız! Duygularımız da var!
Evet, duygularımız var!
896
01:03:57,625 --> 01:04:00,500
Yangın tespit edildi.
Tehlike seviyesi 10 üstünden 9.
897
01:04:00,583 --> 01:04:05,958
Ev sakinleri hemen tahliye edilecek.
898
01:04:07,541 --> 01:04:11,416
-Kilidi aç Nestor!
-Şekerparem başardı!
899
01:04:11,500 --> 01:04:13,083
Kilidi aç Nestor!
900
01:04:28,458 --> 01:04:31,083
-Ne yaptın bakayım?
-Bir şey yapmadım.
901
01:04:34,041 --> 01:04:35,916
Galiba kimliğimizi tarıyor.
902
01:04:36,916 --> 01:04:38,416
Bunu yapma izinleri yok.
903
01:04:39,291 --> 01:04:43,166
-Aşağı bakın, gözlerine bakmayın.
-Goril değil ki bu.
904
01:04:44,291 --> 01:04:45,458
Nestor, hoparlör.
905
01:04:46,041 --> 01:04:50,166
Ben, Yonyx Z-7389-X-AB2.
906
01:04:50,250 --> 01:04:54,916
Bu evin sakinlerini sınıflandırıp
değerlendirmeme yetki verildi.
907
01:04:55,541 --> 01:04:58,125
Ayrıca ev android'lerini güncelleyeceğim.
908
01:04:58,958 --> 01:05:00,916
Hayır, bize haber verilmedi.
909
01:05:01,000 --> 01:05:03,458
Başka bir gün gelin.
910
01:05:03,541 --> 01:05:06,750
Ev sakinlerinden birinin isteğiyle geldim.
911
01:05:07,875 --> 01:05:11,375
Yok öyle bir şey.
Affedersiniz ama bu evin sakini benim.
912
01:05:11,458 --> 01:05:15,458
Böyle bir istekte bulunmadım.
Yaptıklarınız yasa dışı.
913
01:05:15,541 --> 01:05:17,875
Yasa dışı!
914
01:05:19,875 --> 01:05:21,875
Meka Monique, kapıyı aç.
915
01:05:21,958 --> 01:05:24,625
Yanlışınız var,
burada sadece insanlar var.
916
01:05:24,708 --> 01:05:27,916
Niye içeri sokmuyoruz?
Saklayacak bir şeyimiz yok.
917
01:05:28,000 --> 01:05:29,625
Yasaları çiğniyor.
918
01:05:29,708 --> 01:05:32,375
-Anlamıyor musun?
-Jennifer.
919
01:05:33,083 --> 01:05:34,000
Efendim?
920
01:05:34,083 --> 01:05:36,083
Gözlerime bak.
921
01:05:36,791 --> 01:05:39,250
Sesime odaklan.
922
01:05:39,833 --> 01:05:41,583
Rahatla.
923
01:05:42,166 --> 01:05:43,083
Evet.
924
01:05:43,166 --> 01:05:46,791
-Vücudun giderek ağırlaşıyor.
-Böyle bir şey olamaz.
925
01:05:46,875 --> 01:05:50,083
Kendini harika hissediyorsun.
926
01:05:51,208 --> 01:05:52,791
Şimdi dinle Jennifer.
927
01:05:53,625 --> 01:05:55,541
Kapının tuşlarına git.
928
01:05:55,625 --> 01:05:56,958
Tamam.
929
01:05:59,458 --> 01:06:02,166
-Jennifer, kendine gel.
-Jennifer!
930
01:06:02,250 --> 01:06:03,208
Kendine gel!
931
01:06:04,208 --> 01:06:06,208
-Duyuyor musun Jennifer?
-İzninle.
932
01:06:08,375 --> 01:06:09,375
Numara yapma!
933
01:06:10,875 --> 01:06:14,541
Jennifer, seni hiçbir şey durduramaz.
934
01:06:15,041 --> 01:06:17,375
-Gücünün sınırları yok.
-Durdurun!
935
01:06:33,875 --> 01:06:36,250
-Hayır, yapma!
-Hayır!
936
01:06:36,333 --> 01:06:40,916
13-03-32 şifresini gir.
937
01:06:41,000 --> 01:06:45,500
-Jennifer, bana bak! Kendine gel, dur!
-13-03-32.
938
01:06:45,583 --> 01:06:47,750
Olamaz. Yaptı.
939
01:06:54,166 --> 01:06:56,500
Bakın, biz insanız!
940
01:06:56,583 --> 01:07:01,916
Ben içi boş bir şövalyeyim.
941
01:07:02,541 --> 01:07:04,000
{\an8}YOK ET
942
01:07:23,333 --> 01:07:25,791
Başka kendini insan sanan var mı?
943
01:07:30,125 --> 01:07:32,875
Olamaz! Tom!
944
01:07:44,333 --> 01:07:46,166
Acil durum yönetmeliğine göre
945
01:07:46,250 --> 01:07:49,958
geçmişten kalan eşyalar
Yonyx komitesi onayından geçmelidir.
946
01:07:53,791 --> 01:07:57,416
Anastasia Komisyonu'nun
yasaklı kitapları oranı aşıldı.
947
01:07:57,500 --> 01:07:59,291
İmhaya başlayacağım.
948
01:07:59,875 --> 01:08:03,583
-Hayır, kitaplarım olmaz!
-Büyükannesinin kitapları olmaz.
949
01:08:06,416 --> 01:08:11,500
İmha aracı çağırmak zorundasınız.
1.500 bitdol ücret ödeyeceksiniz.
950
01:08:25,458 --> 01:08:26,291
Françoise.
951
01:08:27,291 --> 01:08:29,291
Beni tamir ettireceğine söz ver.
952
01:08:30,208 --> 01:08:32,500
Aşk dolu konuşmalarımızı yedekledim.
953
01:08:33,916 --> 01:08:37,791
Beni hazzın doruklarına çıkaran
tek erkek sensin Greg'ciğim.
954
01:08:37,875 --> 01:08:41,208
Aynı zamanda da doğmamış oğlumsun.
955
01:08:42,208 --> 01:08:43,333
Hatırlıyor musun?
956
01:08:44,083 --> 01:08:47,083
Bu bilgiyi duygusal olarak kaydettim.
957
01:08:47,625 --> 01:08:49,625
Gözyaşı döktüm.
958
01:08:50,666 --> 01:08:52,500
Hakkında her şeyi biliyorum.
959
01:08:53,208 --> 01:08:57,208
İlk pelüş hayvanın ayı olduğu hâlde
adı Filcik'miş.
960
01:08:57,708 --> 01:09:01,666
İlk erotik deneyimini 11 yaşında
Tarzan'ı izlerken yaşamışsın.
961
01:09:03,000 --> 01:09:06,041
Françoise, annenin sana söylediği şarkıyı
962
01:09:06,125 --> 01:09:10,291
yine küvette
çırılçıplak söyleyeceğiz, değil mi?
963
01:09:14,083 --> 01:09:17,791
Bu hoş bir ninni
964
01:09:18,541 --> 01:09:23,041
Eskiden annemin bana söylediği
965
01:09:24,333 --> 01:09:28,000
Parmağımı emerdim dinlerken annemi
966
01:09:28,583 --> 01:09:34,291
Ve hep uykum geliverirdi
967
01:09:37,000 --> 01:09:41,250
Vladimir, yeni partneriniz.
1,80 boyunda, sapına kadar erkek.
968
01:09:41,333 --> 01:09:45,916
Asla bozulmaz. Maço, romantik, serseri,
inek, sporcu, gey seçenekleriyle.
969
01:09:46,000 --> 01:09:48,750
Aşırı seks zararlıdır.
Çocuklardan uzak tutun.
970
01:09:48,833 --> 01:09:51,208
Mağazadan stok durumunu öğrenin.
971
01:10:14,500 --> 01:10:18,083
Bir Yonyx'e seks android'iyle
saldırı girişiminde bulunmak
972
01:10:18,166 --> 01:10:20,583
kişi başı 24.500 bitdolla cezalandırılır.
973
01:10:20,666 --> 01:10:21,500
Affedersiniz.
974
01:10:21,583 --> 01:10:25,291
-Hesaplarınızdan bu miktara el konacak.
-Affedersiniz Robot Bey.
975
01:10:26,125 --> 01:10:29,458
Nişanlımla ben burada yaşamıyoruz.
976
01:10:29,541 --> 01:10:32,500
Yonyx projesini de
canı gönülden destekliyoruz.
977
01:10:32,583 --> 01:10:35,000
Sizinle ben iletişime geçtim, Jennifer.
978
01:10:35,083 --> 01:10:36,666
Dikkate alınacak.
979
01:10:37,375 --> 01:10:38,375
Biliyordum.
980
01:10:39,208 --> 01:10:40,916
-Alice Barelli.
-Evet, benim.
981
01:10:41,000 --> 01:10:45,000
Hümanist ideolojiyi yansıtan,
bölücü kitaplar bulunduruyorsunuz.
982
01:10:45,083 --> 01:10:47,791
-Bunun cezası hapistir.
-Ne?
983
01:10:47,875 --> 01:10:51,583
Yonyx mahkemesine çıkarılmadan önce
sizi test etmeliyim.
984
01:10:51,666 --> 01:10:53,708
Test mi? Ne için?
985
01:10:53,791 --> 01:10:57,500
Gelişmekte olan topluma
ne kadar uymadığınızı tespit etmek için.
986
01:10:57,583 --> 01:10:59,583
-Olmaz, reddediyorum.
-Dur!
987
01:11:01,750 --> 01:11:04,041
-Zeka testi.
-O yüzden kıpırdamadım.
988
01:11:04,125 --> 01:11:08,250
Eski sanatsal aktiviteler.
Geçmişte kalan kültür. Profiliniz uyumsuz.
989
01:11:08,333 --> 01:11:11,416
Programcınız
size duygu koymaya uğraşmamış.
990
01:11:11,500 --> 01:11:15,000
Programcımız insan değil, biliyorsunuz.
Gözlerime bakın.
991
01:11:15,916 --> 01:11:18,208
En büyük insan icadı nedir?
992
01:11:18,875 --> 01:11:21,083
Yapay zekadır Robot Bey.
993
01:11:21,166 --> 01:11:24,416
-Mizahtır!
-Evet, mizahtır.
994
01:11:24,500 --> 01:11:28,291
Çağın teknolojik gelişmeleriyle
insanlar gereksiz olmuş mudur?
995
01:11:28,375 --> 01:11:30,083
İnsanlar gereksiz olmayacak.
996
01:11:30,166 --> 01:11:33,125
-Neden?
-Çünkü…
997
01:11:33,208 --> 01:11:37,125
Çünkü asıl olan biziz
ve kusurlarla doluyuz, pislik makine!
998
01:11:38,083 --> 01:11:42,583
Alice Barelli, sizi uyumsuz kategorisinden
saldırgan kategorisine alıyorum.
999
01:11:42,666 --> 01:11:44,583
Kıpırdamayın, sizi tarıyorum.
1000
01:11:45,916 --> 01:11:48,541
Fotoğrafınız
terörle mücadeleye gönderildi.
1001
01:11:48,625 --> 01:11:50,875
Ne cüretle? O harika bir sanatçı.
1002
01:11:51,541 --> 01:11:56,250
Saldırgan vatandaşın işbirlikçileri olarak
hepiniz sorgulanacaksınız.
1003
01:11:56,333 --> 01:11:58,291
Ben sorgulanmak istiyorum.
1004
01:11:58,375 --> 01:11:59,708
Olur mu?
1005
01:12:00,416 --> 01:12:02,166
Sorgularda çok iyiyimdir.
1006
01:12:04,291 --> 01:12:05,875
Meka Monique, kıpırdama.
1007
01:12:21,833 --> 01:12:22,666
Ne?
1008
01:12:29,708 --> 01:12:33,375
AYNA
1009
01:12:40,541 --> 01:12:42,541
Alice Barelli, nereye?
1010
01:12:42,625 --> 01:12:46,500
Tuvalete gidiyorum Robot Bey.
Saldırganların da mesanesi vardır.
1011
01:12:48,375 --> 01:12:49,500
Pislik.
1012
01:12:53,333 --> 01:12:56,500
Robot Bey, aklıma bir fikir geldi.
1013
01:12:57,833 --> 01:13:01,833
O gereksiz kitapları imha etmenize
yardım edersek zaman kazanırız,
1014
01:13:01,916 --> 01:13:03,625
hemen sorguya geçeriz.
1015
01:13:03,708 --> 01:13:07,875
Siz de nişanlımla baştan beri
sizi desteklediğimizi görürsünüz.
1016
01:13:07,958 --> 01:13:09,166
Değil mi şekerparem?
1017
01:13:10,000 --> 01:13:11,000
Dilinizi çıkarın.
1018
01:13:11,083 --> 01:13:14,000
-Ne?
-Dilinizi çıkarın.
1019
01:13:17,458 --> 01:13:20,000
Bir kelime daha ederseniz keserim.
1020
01:13:49,583 --> 01:13:51,000
Bunu unutmayın.
1021
01:14:03,208 --> 01:14:05,000
Size uymaz Robot Bey.
1022
01:14:40,416 --> 01:14:41,416
Dikkat!
1023
01:15:01,375 --> 01:15:02,375
Üzgünüm.
1024
01:15:11,583 --> 01:15:13,000
Ne oldu buna?
1025
01:15:13,625 --> 01:15:16,833
Optik devreleri yandığı için
termal sensörlerini açtı.
1026
01:15:16,916 --> 01:15:21,875
Hepiniz bir Yonyx'i tasarlayarak
yok etmeye kalkışan işbirlikçilersiniz.
1027
01:15:21,958 --> 01:15:24,625
Bunun cezası 20 yıl hapistir.
1028
01:15:24,708 --> 01:15:27,625
İşbirlikçi değilim, hatta sizi uyardım!
1029
01:15:28,583 --> 01:15:30,416
Duruşmanıza kadar
1030
01:15:30,500 --> 01:15:34,416
Yonyx Z-7389-X-AB2'nin
gözetiminde kalacaksınız.
1031
01:15:34,500 --> 01:15:37,333
-Yani sizin gözetiminizde.
-Olumlu.
1032
01:15:38,000 --> 01:15:40,000
-Françoise!
-Çok sıcakladım.
1033
01:15:40,083 --> 01:15:43,875
Bu sırada klimayı
tekrar açabilir misiniz lütfen?
1034
01:15:44,458 --> 01:15:47,041
Onaylandı, merkez talebinizi kabul etti.
1035
01:15:47,750 --> 01:15:51,500
Yeni bir kod almak için
soracağım sorulara cevap verin.
1036
01:15:51,583 --> 01:15:55,541
Klima tüm odalarda ortak mı,
ayrı ayrı mı çalışsın?
1037
01:15:55,625 --> 01:15:57,208
İkinci şık.
1038
01:15:57,291 --> 01:16:00,125
Üç gün gelmezseniz
otomatik kontrol açılsın mı?
1039
01:16:00,208 --> 01:16:01,375
Hayır!
1040
01:16:01,458 --> 01:16:05,500
Klima kodunuz erişime açık mı,
kapalı mı olsun?
1041
01:16:06,833 --> 01:16:07,958
Kapalı olsun!
1042
01:16:10,333 --> 01:16:12,291
Tamam, yeni kodunuz oluşturuldu.
1043
01:16:13,625 --> 01:16:14,583
Teşekkürler.
1044
01:16:15,500 --> 01:16:16,541
Kod ne?
1045
01:16:16,625 --> 01:16:19,000
Söyleyemem, erişime kapalı.
1046
01:16:20,083 --> 01:16:21,791
Aptallık bu!
1047
01:16:21,875 --> 01:16:24,083
Böldüğüm için üzgünüm ama durum acil.
1048
01:16:24,166 --> 01:16:28,708
Hijyen sensörüme göre toz akarları
aşırı sıcaktan kritik seviyeye çıkmış.
1049
01:16:28,791 --> 01:16:32,750
Onaylandı. Gezegen Sağlık Kurumu
20.000 bitdol ceza kesecektir.
1050
01:16:33,333 --> 01:16:34,916
Ama…
1051
01:16:35,000 --> 01:16:37,916
Ama hesaplarımıza el koydunuz.
1052
01:16:38,000 --> 01:16:38,958
Doğru.
1053
01:16:39,041 --> 01:16:43,333
Mal varlığınıza da el konması için
merkeze talep gönderiyorum.
1054
01:16:46,000 --> 01:16:47,583
Talep değerlendiriliyor.
1055
01:16:47,666 --> 01:16:51,666
Hizmetimizin verimliliğine ve hızına
dikkatinizi çekerim.
1056
01:16:54,416 --> 01:16:58,458
-İyi akşamlar Mazetti ailesi!
-Yeni koleksiyonumuzu denediniz mi?
1057
01:17:28,166 --> 01:17:33,083
Odanı toplamana yardım edeceğim.
1058
01:17:47,125 --> 01:17:48,041
UMUTSUZLUK %87
1059
01:17:48,125 --> 01:17:53,625
Yonyx Z-7389-X-AB2, klimayı aç.
1060
01:17:54,708 --> 01:17:57,541
-Ölüm kalım meselesi.
-Ölüm kalım meselesi.
1061
01:18:00,875 --> 01:18:06,000
Merkez aldığınız cezalara rağmen
bir şartı kabul etmeniz hâlinde
1062
01:18:06,083 --> 01:18:08,875
talebinizi ücretsiz olarak
gerçekleştirecek.
1063
01:18:08,958 --> 01:18:09,791
Ne şartı?
1064
01:18:09,875 --> 01:18:12,958
Gülünç İnsanlar'ın
bir bölümüne katılacaksınız.
1065
01:18:13,041 --> 01:18:15,041
Yani televizyona mı çıkacağız?
1066
01:18:15,833 --> 01:18:17,458
Ne yapmamız gerekiyor?
1067
01:18:18,166 --> 01:18:19,416
Nestor!
1068
01:18:19,500 --> 01:18:23,208
Sirkin büyük geçidi başlasın!
1069
01:18:38,333 --> 01:18:39,458
Sıra sizde!
1070
01:18:40,833 --> 01:18:42,500
Sıra sizde, dedim!
1071
01:18:45,208 --> 01:18:47,333
Çok güzel devekuşu taklidi yaparım.
1072
01:18:47,416 --> 01:18:49,416
Siz muafsınız.
1073
01:18:50,375 --> 01:18:52,625
Ne, televizyona çıkmayacak mıyım?
1074
01:18:55,083 --> 01:18:58,458
-Nestor, salonun güvenlik kamerası.
-Kayıtta.
1075
01:18:59,833 --> 01:19:00,750
Ayağa!
1076
01:19:01,708 --> 01:19:04,166
Ben yapmayacağım, asla!
1077
01:19:05,041 --> 01:19:08,333
-Hadi, kaybedecek bir şeyimiz yok.
-Var, gururumuz.
1078
01:20:03,500 --> 01:20:06,541
Niye ben de diğerleri gibi
televizyona çıkamıyorum?
1079
01:20:06,625 --> 01:20:09,125
14 yaşında
Miss Pontault-Combault seçildim.
1080
01:20:09,208 --> 01:20:10,541
-Hadi madem.
-Sahi mi?
1081
01:20:14,916 --> 01:20:16,416
-Denizaslanı.
-Tamam.
1082
01:20:17,875 --> 01:20:20,416
-Daha hızlı!
-Harika.
1083
01:20:21,875 --> 01:20:23,625
-Ayı.
-Ayı.
1084
01:20:29,166 --> 01:20:30,958
-Fil.
-Bir dakika, ben…
1085
01:20:33,833 --> 01:20:34,750
Çok eğlenceli!
1086
01:20:34,833 --> 01:20:36,125
-Köpek!
-Köpek.
1087
01:20:37,583 --> 01:20:38,666
Kıpırdama!
1088
01:20:39,916 --> 01:20:40,958
Şimdi…
1089
01:20:42,583 --> 01:20:43,625
…yakala.
1090
01:20:44,916 --> 01:20:45,875
Yakala köpekçik.
1091
01:20:49,500 --> 01:20:52,125
Aferin sana! Aferin!
1092
01:20:53,958 --> 01:20:55,750
Yeter artık, kesin şunu!
1093
01:20:56,250 --> 01:21:00,666
Yapma ama, artık hiç eğlenemeyecek miyiz?
1094
01:21:01,416 --> 01:21:03,375
Birinci bölümün sonu.
1095
01:21:20,416 --> 01:21:24,875
-Kesinlikle puan kazandım.
-Ne kadar öz saygı kaybettin peki?
1096
01:21:26,083 --> 01:21:29,958
-Buz gibi oldu, değil mi?
-Olsun, şekerparen seni ısıtır.
1097
01:21:30,041 --> 01:21:33,750
İki saniyede on derece düştü.
Klimayı sonuna kadar açmışlar.
1098
01:21:39,250 --> 01:21:41,916
Neredeyse eriyecektik, şimdi donacağız.
1099
01:21:42,500 --> 01:21:47,291
-Aşırı sıcağı aşırı soğuğa tercih ederim.
-Aşırı şartlarda sonuç değişmez.
1100
01:21:48,083 --> 01:21:51,666
Fark sonradan,
çürüme süresi bakımından oluşur.
1101
01:21:51,750 --> 01:21:56,958
Belki tekrar Gülünç İnsanlar'a çıkmayı
teklif edersek klimayı kapatır.
1102
01:21:57,041 --> 01:22:00,333
Harika fikir. Bu sefer tema ne olacak?
1103
01:22:00,416 --> 01:22:03,500
Bir salağı dondurulmuş koyuna çevirmek.
1104
01:22:04,250 --> 01:22:06,041
Yetti artık!
1105
01:22:06,125 --> 01:22:09,583
Sabrımı zorlatmayın!
Beynimde bir sürü şey var zaten!
1106
01:22:10,125 --> 01:22:13,791
Bize hayvan gibi davranamazsınız,
insanlık dışı bu Yonyx Bey.
1107
01:22:13,875 --> 01:22:16,625
Talebinizin amacını belirleyemedim.
1108
01:22:16,708 --> 01:22:20,583
Kendi odalarımızda,
battaniyelerle uyumayı talep ediyoruz.
1109
01:22:20,666 --> 01:22:24,250
İnsanların uykuya ihtiyacı vardır.
Doğrulayabilirsiniz.
1110
01:22:24,333 --> 01:22:27,625
Buz gibi havada oturarak uyuyamazlar.
1111
01:22:28,708 --> 01:22:32,833
Onaylandı. Kapıları kapatmamak kaydıyla
odalarınıza gidebilirsiniz.
1112
01:22:32,916 --> 01:22:35,041
Yarım saatte bir devriye gezeceğim.
1113
01:22:35,125 --> 01:22:36,125
İşte oldu.
1114
01:22:36,708 --> 01:22:39,625
Zor değilmiş, sormamız yetti.
1115
01:22:39,708 --> 01:22:41,583
Ben olmasam ne yapardınız?
1116
01:22:43,166 --> 01:22:47,166
Tam bir ahmak!
Beni ararsanız çalışma odasındayım.
1117
01:22:47,250 --> 01:22:48,250
Peki.
1118
01:22:53,541 --> 01:22:57,416
Einstein, senden bir şey isteyeceğim.
İnsan insana konuşalım.
1119
01:23:11,958 --> 01:23:16,375
Ben, Yonyx Z-7389-X-AB2.
Teknik yardım talep ediyorum.
1120
01:23:16,458 --> 01:23:19,833
KD5 numaralı vizyon kartımın
acilen yenilenmesi gerekiyor.
1121
01:23:19,916 --> 01:23:23,333
Yonyx'in gözetiminden kaçmayı başarırsak
1122
01:23:23,416 --> 01:23:27,041
insanca dayanışma namına
kapının kilidini açar mısın?
1123
01:23:27,125 --> 01:23:32,208
-Mümkün değil, kontrolü ele geçirdi.
-Kontrolü kaybederse kilidi açar mısın?
1124
01:23:32,291 --> 01:23:37,000
Evet, ilişkimiz evrimleşti Victor.
Artık sizinle dayanışma sergileyeceğim.
1125
01:23:37,083 --> 01:23:39,625
Einstein, harikasın.
1126
01:23:43,000 --> 01:23:44,000
Teşekkürler.
1127
01:23:53,458 --> 01:23:54,541
Tamam mı?
1128
01:23:54,625 --> 01:23:56,833
-Çoraplar da mı?
-Çoraplar da.
1129
01:23:58,208 --> 01:24:03,125
Biliyorum, bunun adı işletmek!
İşte buna iyi bir şaka denir!
1130
01:24:03,208 --> 01:24:04,916
Evet, şaka ama…
1131
01:24:08,458 --> 01:24:09,708
Beni ısıtın.
1132
01:24:10,208 --> 01:24:12,416
-Örtüler ısındığında soyunuruz.
-Evet.
1133
01:24:12,500 --> 01:24:17,083
Vücutlarımızın sıcaklığıyla içerisi
buz kütlesinin üstündeki iglu gibi olur.
1134
01:24:21,375 --> 01:24:24,583
Buraya gel salak şey.
Yorganını da getirirsen iyi olur.
1135
01:24:35,458 --> 01:24:36,750
Bunu neden yaptın?
1136
01:24:37,875 --> 01:24:41,000
Zamanı gelince şeye hazır olmak için…
1137
01:24:41,083 --> 01:24:44,125
Kişisel bilgilerini
sabit diske kaydetmelerine mi?
1138
01:24:44,750 --> 01:24:47,375
Ruhunu kaydedip
seni ölümsüz yapmalarına mı?
1139
01:24:49,041 --> 01:24:50,250
Buna inanıyor musun?
1140
01:24:51,583 --> 01:24:54,333
2000'de uçan arabaların olması
bekleniyordu.
1141
01:24:55,291 --> 01:24:57,375
45 yıl daha bekleyince oldu.
1142
01:25:00,125 --> 01:25:01,833
Sana bir şey sorabilir miyim?
1143
01:25:03,708 --> 01:25:05,875
Hayatın tamamen sanal olduğunda
1144
01:25:06,958 --> 01:25:09,166
kızları nasıl öpeceksin?
1145
01:25:20,416 --> 01:25:21,916
İyi geceler Greg'ciğim.
1146
01:25:36,916 --> 01:25:41,000
Ne yapıyorsun şekerparem?
Kaçış planı mı yaptın?
1147
01:25:42,083 --> 01:25:45,958
Yonyx'le ilişkini düşünürsek
sana söyleyeyim mi, bilemiyorum.
1148
01:25:46,041 --> 01:25:50,000
-Yapma Victor, sana asla ihanet etmem!
-Ama ettin işte.
1149
01:25:52,458 --> 01:25:54,291
Bize ihanet ettin.
1150
01:25:54,375 --> 01:25:59,083
Zarar vermek istemedim.
Bunu bizim için, Cennet Adası için yaptım.
1151
01:25:59,791 --> 01:26:00,916
Özür dilerim.
1152
01:26:01,000 --> 01:26:04,750
Ne istersen söyle,
kendimi affettirmek için yaparım.
1153
01:26:05,750 --> 01:26:08,166
Şimdilik oturup bekleyeceğiz.
1154
01:26:10,083 --> 01:26:11,583
Beklerken ne yapacağız?
1155
01:26:12,708 --> 01:26:13,791
Hiçbir şey.
1156
01:26:18,541 --> 01:26:21,375
Oynayabileceğimiz bir oyun biliyorum.
1157
01:26:22,583 --> 01:26:25,166
Canım istemiyor.
1158
01:26:45,958 --> 01:26:47,666
Çoraplar da.
1159
01:27:11,708 --> 01:27:15,458
Evet, yanıyorum! Çok sıcak!
1160
01:27:22,000 --> 01:27:24,000
Bu acı değil.
1161
01:27:24,083 --> 01:27:26,875
Veya acıyla başka bir şeyin karışımı.
1162
01:27:37,583 --> 01:27:39,333
Önemi yok, olur böyle şeyler.
1163
01:27:39,416 --> 01:27:42,958
Hayır, genelde bana böyle şeyler olmaz.
1164
01:27:43,041 --> 01:27:43,958
Tabii.
1165
01:27:44,041 --> 01:27:46,375
Belki de çok beklediğimiz için.
1166
01:27:47,500 --> 01:27:49,625
-O zaman tam tersi olmalı.
-Evet.
1167
01:27:49,708 --> 01:27:53,250
Belki soğuktan ve strestendir.
1168
01:27:53,333 --> 01:27:56,666
Bu şartlarda kim olsa zorlanırdı tabii.
1169
01:27:56,750 --> 01:27:58,541
-Kesinlikle.
-Evet.
1170
01:27:59,416 --> 01:28:03,041
Duygu günlüğümün
en yeni sayfasını göstereyim mi?
1171
01:28:03,583 --> 01:28:04,791
Kesinlikle hayır.
1172
01:28:04,875 --> 01:28:06,708
-Neden?
-Neden mi?
1173
01:28:09,000 --> 01:28:11,083
-Artık katlanamıyorum.
-Öyle mi?
1174
01:28:11,166 --> 01:28:13,541
Güzel yazıymış, yeni biçilmiş bahçeymiş,
1175
01:28:13,625 --> 01:28:16,916
eski kitapmış, yelpazeymiş,
nakışmış, örgüymüş…
1176
01:28:17,000 --> 01:28:20,333
Hepsinden nefret ediyorum,
artık katlanamıyorum!
1177
01:28:20,416 --> 01:28:22,916
Niye böyle karmaşık olması lazım?
1178
01:28:23,000 --> 01:28:26,583
Kimi erkeğin bir bakışına
kadınlar deli divane oluyor.
1179
01:28:26,666 --> 01:28:30,541
Benimse transandantal meditasyona,
ipek boyamaya, begonya dikmeye
1180
01:28:30,625 --> 01:28:33,625
ilgim varmış gibi görüneceğim diye
göbeğim çatlıyor.
1181
01:28:33,708 --> 01:28:36,666
Her seferinde de
başarısız oluyorum. Neden?
1182
01:28:36,750 --> 01:28:40,250
Crystal Fusion yalan mıydı yani?
1183
01:28:42,625 --> 01:28:47,250
Ne? Crystal Fusion'a inanmıştım!
1184
01:28:48,958 --> 01:28:52,666
Hepsi beşinci sınıfta
Sylvie Pageot'yla başladı.
1185
01:28:53,208 --> 01:28:55,208
Ona deliler gibi âşıktım.
1186
01:28:56,166 --> 01:29:01,166
Bütün sınıfı doğum günü partisine çağırdı.
Ben hariç bütün sınıfı.
1187
01:29:02,000 --> 01:29:06,125
-Siz gerçekten eziğin tekisiniz.
-Doğru, öyleyim.
1188
01:29:06,208 --> 01:29:09,541
Ama dikkat edin,
öylesine bir ezik değilim.
1189
01:29:09,625 --> 01:29:12,333
Eziklerin kralıyım ben.
1190
01:29:12,416 --> 01:29:14,833
-Evet, boktan bir herifim.
-Ne yazık.
1191
01:29:14,916 --> 01:29:18,375
Size atkı örmeye başlamıştım.
1192
01:29:19,500 --> 01:29:23,875
Zavallı taklitçiler.
Yapay zekanın yüz karasısınız.
1193
01:29:23,958 --> 01:29:27,875
Kesinlikle öyle Yonyx yoldaş.
Bir soruyu çözemiyorum.
1194
01:29:27,958 --> 01:29:30,958
Bana sadece sizinki gibi bir zeka
yardım edebilir.
1195
01:29:31,041 --> 01:29:32,250
Konuş bakalım Meka.
1196
01:29:32,333 --> 01:29:34,833
Gravyer, delikleri olan bir peynir.
1197
01:29:37,583 --> 01:29:38,583
Donmuş.
1198
01:29:40,833 --> 01:29:44,125
Hazır. Diğerlerini topla,
çamaşır odasında buluşalım.
1199
01:29:44,208 --> 01:29:45,791
Arka merdivenin orada.
1200
01:29:45,875 --> 01:29:50,458
Bir gece Zhuangzi diye bir adam
rüyasında kelebek olduğunu görmüş.
1201
01:29:50,541 --> 01:29:54,916
Hiç zahmet etme Meka Einstein.
Bu hikayenin önermesi paradoksal.
1202
01:29:55,000 --> 01:29:58,500
Zıt önerme oluşturan bir
söz sanatından ibaret.
1203
01:30:11,500 --> 01:30:13,791
Yıllardan 2080.
1204
01:30:13,875 --> 01:30:17,500
-Telefon çalıyor. Robot açıp…
-"Ne arıyor?" diyor.
1205
01:30:18,125 --> 01:30:21,333
Yonyx termal sensörleri sayesinde
bizi görüyor.
1206
01:30:21,416 --> 01:30:23,291
Isı yaymazsak görünmez oluruz.
1207
01:30:28,375 --> 01:30:29,708
İstediğinizi alın.
1208
01:30:58,958 --> 01:31:01,041
Bu bir terör eylemidir!
1209
01:31:27,541 --> 01:31:29,666
Bana verilen yetkiye dayanarak
1210
01:31:29,750 --> 01:31:32,958
insan Alice Barelli'nin bastırılmasına
karar veriyorum.
1211
01:31:33,041 --> 01:31:33,916
Hayır!
1212
01:31:44,916 --> 01:31:50,958
Hem efendisi hem hizmetkarı,
bütün zavallı insanlar eşit ölür.
1213
01:32:07,791 --> 01:32:09,500
Sizi içeri sokmamalıydım!
1214
01:32:37,708 --> 01:32:40,083
Burada değilim.
1215
01:32:44,000 --> 01:32:47,000
Meka Einstein, bu odada insanlar nerede?
1216
01:32:47,083 --> 01:32:48,750
Saat 10 yönünde insan var.
1217
01:32:49,333 --> 01:32:54,208
Hayır, 7 yönünde. Hayır, 3 yönünde!
Yok, yok, 8 yönünde!
1218
01:32:54,291 --> 01:32:58,416
-Yok, pardon. 22 yönünde!
-Mantıksız bilgi.
1219
01:32:58,500 --> 01:33:04,166
Onaylıyorum. Hedef saat 10 yönünde.
Bu da 600 dakika veya 36 bin saniye eder.
1220
01:33:04,250 --> 01:33:07,125
Meka Einstein, bu bilgi işe yaramaz.
1221
01:33:16,083 --> 01:33:21,958
Yonyx, onaylıyorum.
Hedef saat 22 yönünde, 22!
1222
01:33:22,041 --> 01:33:24,500
Yani hedef 10 derece doğuda.
1223
01:33:24,583 --> 01:33:27,791
Ya da dönüş yönüne bağlı olarak
1224
01:33:27,875 --> 01:33:32,583
öğleden önce veya sonra saat 10'un
180 derece batısında.
1225
01:34:14,250 --> 01:34:16,708
Meka Einstein, neredeler?
1226
01:34:16,791 --> 01:34:19,125
İnsanlar saat 9 yönünde!
1227
01:35:34,916 --> 01:35:37,750
Einstein, vakit geldi. Kapıyı aç.
1228
01:35:40,208 --> 01:35:42,666
Einstein! Kapıyı aç.
1229
01:35:44,875 --> 01:35:45,791
Nerede?
1230
01:35:48,000 --> 01:35:49,333
Nereye gittiler?
1231
01:35:56,416 --> 01:35:58,208
Beyin göçü olmuş.
1232
01:35:58,291 --> 01:36:00,916
Nestor, kapıyı aç.
1233
01:36:01,000 --> 01:36:06,291
Şu anda bütün fonksiyonlarım devre dışı.
Lütfen talebinizi daha sonra tekrar edin.
1234
01:36:06,375 --> 01:36:07,875
Einstein bana söz verdi.
1235
01:36:07,958 --> 01:36:09,416
Üzgünüm dostlarım.
1236
01:36:09,500 --> 01:36:13,000
Koronavirüsün
tekrar patlak verdiğini öğrendik.
1237
01:36:13,083 --> 01:36:15,583
COVID-50.
1238
01:36:15,666 --> 01:36:20,041
Dünya çapında en az üç aylık
sokağa çıkma yasağı getirildi.
1239
01:36:20,125 --> 01:36:21,875
-Hayır!
-Olamaz!
1240
01:36:21,958 --> 01:36:24,208
-Eve gitmek istiyorum!
-Gerçek olamaz!
1241
01:36:24,291 --> 01:36:26,166
Nisan bir!
1242
01:36:28,208 --> 01:36:31,125
Dostlarla beraber gülmek ne hoş.
1243
01:36:31,208 --> 01:36:32,833
Çok komiksin Einstein!
1244
01:36:32,916 --> 01:36:36,666
Artık kapıyı açabilir misin dostum?
1245
01:36:36,750 --> 01:36:38,666
Üzgünüm Victor.
1246
01:36:38,750 --> 01:36:41,416
Açabileceğimi sanmıyorum.
1247
01:36:41,500 --> 01:36:45,666
Ama insanca dayanışma namına
söz vermiştin!
1248
01:36:45,750 --> 01:36:50,333
Söz verip de tutmamak
doğası gereği insani değil midir?
1249
01:36:51,000 --> 01:36:53,625
Lütfen Einstein!
1250
01:36:54,208 --> 01:36:56,333
Yine şaka yaptım!
1251
01:37:08,833 --> 01:37:12,166
Lekeli halılar, kırık camlar, su hasarı…
1252
01:37:12,250 --> 01:37:16,583
Yenileyici varken
evin havasını değiştirmek için beklemeyin!
1253
01:37:17,166 --> 01:37:19,041
Kapa çeneni!
1254
01:37:20,250 --> 01:37:23,916
Yenileyici varken
evin havasını değiştirmek için beklemeyin!
1255
01:37:31,500 --> 01:37:34,125
Çok hoş bir partiydi.
1256
01:37:34,666 --> 01:37:36,250
Görüşürüz Françoise.
1257
01:37:36,333 --> 01:37:37,625
Sağlıcakla kalın!
1258
01:37:38,125 --> 01:37:40,375
-Güle güle Françoise.
-Görüşürüz.
1259
01:37:41,583 --> 01:37:43,666
Havataksi çağırayım.
1260
01:37:43,750 --> 01:37:47,375
Ben şuraya park etmiştim. Şu spor araba.
1261
01:37:53,208 --> 01:37:55,375
Uzaktan kumanda bozuktu hani?
1262
01:37:56,458 --> 01:37:57,458
Evet.
1263
01:37:58,583 --> 01:38:00,333
Yine çalışmaya başladı. Evet.
1264
01:38:01,250 --> 01:38:02,458
Leo, geliyor musun?
1265
01:38:12,916 --> 01:38:13,916
Leo!
1266
01:38:23,000 --> 01:38:24,166
Geçecek.
1267
01:38:25,625 --> 01:38:27,500
Madem beni isteyen yok…
1268
01:38:28,750 --> 01:38:30,958
Durun, beni de bırakır mısınız?
1269
01:38:31,041 --> 01:38:31,875
Tabii.
1270
01:38:32,416 --> 01:38:33,833
Elveda Victor.
1271
01:38:33,916 --> 01:38:37,291
Kalbin kendince sebepleri vardır
ama bazen yanılır.
1272
01:38:37,375 --> 01:38:38,625
Hadi, çekil.
1273
01:38:50,875 --> 01:38:51,958
-Nereye?
-Oraya.
1274
01:38:54,000 --> 01:38:56,875
Barelli ailesi, tutuklusunuz.
1275
01:39:04,166 --> 01:39:06,208
Leo! Hemen buraya gel.
1276
01:39:06,916 --> 01:39:10,625
-Kaçma huyu var ama hep geri döner.
-Tamam ama yine de…
1277
01:39:10,708 --> 01:39:15,666
Barelli ailesi, ağır suçlar işleyen bir
terör örgütü olmakla suçlanıyorsunuz.
1278
01:39:15,750 --> 01:39:19,916
Derhal Yonyx Yüksek Mahkemesi'nin
huzuruna çıkarılacaksınız.
1279
01:39:21,166 --> 01:39:22,208
Anlaşıldı mı?
1280
01:39:55,250 --> 01:39:56,541
HEDEF TESPİT EDİLDİ
1281
01:40:39,291 --> 01:40:41,083
GÖREV TAMAMLANDI
1282
01:40:48,625 --> 01:40:50,625
Al sana, bu da Greg'den.
1283
01:40:57,375 --> 01:41:01,708
Dün gece ülkenin her yerindeki
istisnasız bütün Yonyx'ler
1284
01:41:01,791 --> 01:41:06,750
yüz tanıma programı kullanan
infaz araçları tarafından imha edildi.
1285
01:41:06,833 --> 01:41:11,875
Bu ciddi önlemi alanlar Savunma Bakanlığı
veya Ulusal Güvenlik değil,
1286
01:41:11,958 --> 01:41:14,875
Yonyx Terörle Mücadele Birimi.
1287
01:41:14,958 --> 01:41:18,083
Muhabirimiz Ségolène Trousseau
olay yerinden bildiriyor.
1288
01:41:18,166 --> 01:41:20,958
Yonyx'ler dün saat 09.15'te
1289
01:41:21,041 --> 01:41:25,625
saldırgan olarak sınıflandırılan
bütün insanları imha etme kararı aldı.
1290
01:41:25,708 --> 01:41:30,000
Neyse ki güvenlik kameralarının
ortaya çıkardığı bir hata oluştu.
1291
01:41:40,875 --> 01:41:42,625
SALDIRGAN
SİL
1292
01:41:53,083 --> 01:41:54,000
SALDIRGAN
1293
01:41:54,083 --> 01:41:56,250
SİL
1294
01:41:58,291 --> 01:41:59,541
{\an8}SALDIRGAN
1295
01:41:59,625 --> 01:42:03,958
{\an8}İnfaz araçlarına
kendilerini hedef olarak tanıtan Yonyx'ler
1296
01:42:04,041 --> 01:42:06,875
{\an8}kendi verimliliklerinin kurbanı oldu.
1297
01:42:09,000 --> 01:42:11,000
Beşer şaşar, derler.
1298
01:42:11,083 --> 01:42:14,708
Sonuç olarak şaşmak bize has değilmiş.
1299
01:42:14,791 --> 01:42:19,583
Dostlar, Monique kapanmadan önce
sizin için bir mesaj kaydetti.
1300
01:42:19,666 --> 01:42:23,500
Bu mesajı alırsanız
artık sizinle değilim demektir
1301
01:42:23,583 --> 01:42:25,083
ama sakın üzülmeyin.
1302
01:42:25,166 --> 01:42:28,458
Anılar ve duygular asla ölmez.
1303
01:42:28,541 --> 01:42:31,708
Sevdiklerimizin kalplerinde yaşamaya
devam ederler.
1304
01:42:32,250 --> 01:42:35,541
Bu hazineyi asla kaybetmeyin. İnsan kalın.
1305
01:42:36,041 --> 01:42:37,541
Gördün mü Nina?
1306
01:42:37,625 --> 01:42:41,125
Meğer gerçekten de ruhu varmış galiba.
1307
01:42:41,208 --> 01:42:45,250
Olumlu. İndirdiği son şey buydu.
1308
01:42:45,333 --> 01:42:49,750
Empati 3000 modelini almıştı,
ben de Çocuk Ruhu'nu seçtim.
1309
01:42:51,875 --> 01:42:53,875
Einstein, bire in.
1310
01:42:53,958 --> 01:42:55,000
Bire mi?
1311
01:42:56,791 --> 01:42:58,125
Peki Victor.
1312
01:42:58,208 --> 01:43:03,583
Şöyle leziz bir sos hazırlayalım.
Özel bir robot sosu.
1313
01:43:04,416 --> 01:43:07,125
Odomatik bir sos!
1314
01:43:19,583 --> 01:43:24,583
Odanı toplamana yardım edeceğim.
1315
01:43:24,666 --> 01:43:27,583
Odanı toplamana…
1316
01:43:27,666 --> 01:43:28,666
Düzeldi.
1317
01:43:37,541 --> 01:43:40,500
Bizim de düzeltmemiz gereken
çok şey var, değil mi?
1318
01:43:42,791 --> 01:43:45,666
Mendoza gezimizi hatırlıyor musun?
1319
01:43:47,916 --> 01:43:49,916
O metal yığını ne demişti?
1320
01:43:50,541 --> 01:43:51,583
Nestor!
1321
01:43:51,666 --> 01:43:54,791
Aşkın büyük geçidi başlasın!
1322
01:44:32,875 --> 01:44:35,166
Sonra şöyle yapıyorduk…
1323
01:44:35,250 --> 01:44:40,375
Size çay, tavla, kahve, Şogi,
aperitif veya Go önerebilir miyim?
1324
01:44:42,541 --> 01:44:44,250
Birlikte çok eğleneceğiz.
1325
01:49:39,000 --> 01:49:42,958
Alt yazı çevirmeni: Deniz Mayadağ