1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:21,375 --> 00:00:23,666
NETFLIX ESITTÄÄ
4
00:00:50,833 --> 00:00:53,208
Kas niin, Jean-Claude. Lähdetään kotiin.
5
00:00:56,833 --> 00:01:00,166
Onko tuo naaras, toveri Yonyx?
-On.
6
00:01:17,708 --> 00:01:20,166
Ongelma on, ettei niitä voi jättää yksin.
7
00:01:26,916 --> 00:01:29,750
Tuo ei ole hauskaa.
-Ei niin. Sammuta se, Leo.
8
00:01:29,833 --> 00:01:31,916
Eikö se ole tarpeeksi retroglamia?
9
00:01:32,833 --> 00:01:36,791
Paluu myöhäispaleoliittiselle kaudelle.
Katsokaa ja kuolautukaa.
10
00:01:36,875 --> 00:01:40,500
Olemme vieraita.
Varo kielenkäyttöäsi ja sammuta tuo.
11
00:01:42,833 --> 00:01:46,958
Ohjelmissa nöyryytetään ihmisiä.
-Pakotetaanko näyttelijät tuollaiseen?
12
00:01:47,666 --> 00:01:51,250
He eivät ole oikeita näyttelijöitä
vaan kilpailijoita.
13
00:01:52,000 --> 00:01:56,958
Kukaan ei pakota heitä.
-Luojan kiitos. Heitä ei käy kateeksi.
14
00:01:57,041 --> 00:02:00,833
Lähetys on vieläpä suora.
He saavat kai vaarallisen työn palkkaa.
15
00:02:01,500 --> 00:02:03,833
Heidän pitäisi saada nöyryytyspalkkaa.
16
00:02:05,625 --> 00:02:08,166
Otatko paistetun sirkan?
-Oikein mielelläni.
17
00:02:09,375 --> 00:02:11,916
Eikö olekin hyvää?
-Herkullista.
18
00:02:12,958 --> 00:02:15,375
Oletko harkinnut näyttelijänuraa?
19
00:02:15,958 --> 00:02:20,125
Upean ulkonäkösi lisäksi
sinussa on tietynlaista vetovoimaa.
20
00:02:20,208 --> 00:02:21,208
Kiitos.
21
00:02:22,000 --> 00:02:23,125
{\an8}Olen liian ujo.
22
00:02:23,208 --> 00:02:25,291
{\an8}VILPITTÖMYYS 3 %
SEKSUAALINEN HALU 85 %
23
00:02:25,375 --> 00:02:29,791
En esiintyisi tuollaisissa ohjelmissa.
-Aivan. Ne ovat surkeita.
24
00:02:29,875 --> 00:02:31,750
Ne on tehty vain yonyxeille.
25
00:02:32,541 --> 00:02:33,875
Minä kerroin tuon.
26
00:02:34,750 --> 00:02:36,833
Näyttäisitkö viimeisimmän teoksesi?
27
00:02:37,583 --> 00:02:38,458
Toki.
28
00:02:39,666 --> 00:02:42,541
Sinun piti jäädä kotiin. Ei inahdustakaan.
29
00:02:46,375 --> 00:02:48,875
Oikeat kirjat ovat harvinaisia.
30
00:02:49,958 --> 00:02:51,500
Perin ne isoäidiltäni.
31
00:02:52,666 --> 00:02:53,625
Tule.
32
00:02:55,041 --> 00:02:56,833
Tämä on tunnepäiväkirjani.
33
00:02:56,916 --> 00:03:00,375
Kukaan ei saa lukea sitä,
mutta näytän sen silti sinulle.
34
00:03:03,500 --> 00:03:05,041
Näetkö?
-Totta tosiaan.
35
00:03:06,125 --> 00:03:07,833
Suurenmoista.
-Kuuntele tätä.
36
00:03:09,291 --> 00:03:15,416
"Meidän eläväisten olentojen
täytyy uskoa teeskentelyyn."
37
00:03:15,958 --> 00:03:18,125
Lainaus Sarah Bernhardtilta.
38
00:03:18,791 --> 00:03:21,583
Tiedätkö, miksi tunteesi ovat kauniita?
39
00:03:22,458 --> 00:03:23,791
Ne ovat aitoja.
40
00:03:23,875 --> 00:03:25,125
EREKTIO: 100 %
41
00:03:27,000 --> 00:03:28,000
Katso.
42
00:03:30,125 --> 00:03:34,250
Teitkö tuon oikealla mustekynällä?
-Tein.
43
00:03:34,333 --> 00:03:38,500
Tärkeintä on olla johdonmukainen.
44
00:03:39,166 --> 00:03:42,541
Se vaatii itsekuria.
Ihmiset eivät osaa enää kirjoittaa.
45
00:03:42,625 --> 00:03:46,625
Taianomaista, Alice.
Minulla on useita taidesivustoja.
46
00:03:47,083 --> 00:03:48,208
TAIDESIVUSTOT!
47
00:03:48,291 --> 00:03:49,250
Niinkö?
48
00:03:49,333 --> 00:03:50,750
TEESKENTELY 87 %
TÄRKEILY 92 %
49
00:03:50,833 --> 00:03:52,666
Julkaise se Crystal Fusionissa.
50
00:03:53,791 --> 00:03:55,166
Crystal Fusionissako?
51
00:03:55,666 --> 00:03:58,541
Sehän on aivan mahtava sivusto!
52
00:03:59,166 --> 00:04:00,750
Unelmien täyttymys!
53
00:04:00,833 --> 00:04:04,333
"Mikä olisi parempi pelastus
kuin lahjakkuuden myöntäminen?"
54
00:04:06,125 --> 00:04:07,208
Olen…
55
00:04:08,958 --> 00:04:13,208
On ilo tavata sinut.
Olet toisenlainen kuin kuvittelin.
56
00:04:14,416 --> 00:04:16,458
Nestor?
57
00:04:17,000 --> 00:04:18,125
Valitse tuoksuksi -
58
00:04:19,208 --> 00:04:21,375
Plenituden vastaleikattu nurmikko.
59
00:04:21,458 --> 00:04:23,000
Heti paikalla, Alice.
60
00:04:33,166 --> 00:04:36,291
"Viis minä puiden tai kukkien tuoksusta,
61
00:04:36,375 --> 00:04:38,833
tulesta tai kivestä,
62
00:04:39,583 --> 00:04:42,666
jos minulla ei ole kotia tai rakkautta."
63
00:04:44,083 --> 00:04:45,250
Kauniisti sanottu.
64
00:05:25,291 --> 00:05:26,375
Me täällä.
65
00:05:28,750 --> 00:05:31,958
Me täällä!
-Nestor, ovi auki.
66
00:05:35,250 --> 00:05:36,916
Anteeksi. Ex-mieheni.
67
00:05:37,000 --> 00:05:39,333
En suunnitellut tätä.
-Saitko viestini?
68
00:05:39,416 --> 00:05:41,541
Hei vain sinullekin.
-Erehdyin.
69
00:05:41,625 --> 00:05:44,916
Lähdemme tänään,
joten toin tytön takaisin aiemmin.
70
00:05:45,000 --> 00:05:47,250
Neljätoista tuntia etuajassa on päivä.
71
00:05:47,791 --> 00:05:51,541
Hei, Nina! Voin auttaa sinua läksyissä.
72
00:05:51,625 --> 00:05:53,791
Olen 17, Monique. Pärjään kyllä.
73
00:05:54,625 --> 00:05:56,041
Tule, Nina!
74
00:05:56,125 --> 00:05:58,333
Nina, tässä on Max.
75
00:05:59,000 --> 00:06:02,708
Adoptoimme hänet,
kun Alankomaat jäi tulvan alle.
76
00:06:02,791 --> 00:06:05,916
Kullanmuruni oli kuusi kuukautta.
-Hauska tavata.
77
00:06:08,166 --> 00:06:10,166
Ex-mieheni Victor.
78
00:06:10,916 --> 00:06:11,750
Ja hänen -
79
00:06:13,708 --> 00:06:14,750
sihteerinsä.
80
00:06:15,791 --> 00:06:20,458
Nimeni on Jennifer. Olen ollut esimies
jo ikiäisyyden, mutta väliäkö tuolla?
81
00:06:20,541 --> 00:06:21,625
Niinpä tietysti.
82
00:06:23,833 --> 00:06:25,375
Siitä lähtien oletkin…
83
00:06:26,041 --> 00:06:29,000
Olet edennyt urallasi jotakin pitkin.
-Juuri niin.
84
00:06:29,083 --> 00:06:30,375
KIUSOITTELU 12 %
KATEUS 43 %
85
00:06:31,375 --> 00:06:35,166
Victor, tarjolla on teetä,
grillattuja sirkkoja ja löysiä kananmunia.
86
00:06:35,250 --> 00:06:38,958
Minun kuuluisi tarjota niitä, Monique.
Olenhan talon emäntä.
87
00:06:39,041 --> 00:06:43,041
Tarjolla on siis teetä,
grillattuja sirkkoja ja löysiä kananmunia.
88
00:06:43,125 --> 00:06:47,666
Et bootannut häntä eromme jälkeen.
Hän luulee tätä yhä kodikseni.
89
00:06:47,750 --> 00:06:51,291
Veit boottauskoodit mukanasi.
90
00:06:51,375 --> 00:06:54,916
Yrittäkää olla edes kerran kuin ihmiset.
91
00:06:55,666 --> 00:06:57,291
IHMISET?!
92
00:06:57,375 --> 00:07:01,000
Sähköpiiriin on tunkeuduttu.
-Nestor, valvontadrone.
93
00:07:01,083 --> 00:07:02,625
Heti paikalla, Alice.
94
00:07:08,791 --> 00:07:11,916
Ei hätää! Se on vain Toby. Naapurin koira.
95
00:07:19,000 --> 00:07:22,958
Tavalliseen tapaan me saamme tuon
takaisin vasta 24 tunnin kuluttua.
96
00:07:24,166 --> 00:07:26,916
Ketkä me?
-Tarkoitin tietenkin sinua.
97
00:07:27,000 --> 00:07:30,708
Mussukka ja minä olemme silloin muualla.
-Kaukana poissa.
98
00:07:30,791 --> 00:07:32,458
Ovi auki, Nestor.
99
00:07:34,625 --> 00:07:37,208
Kuolantobakteereita!
-Toby 6!
100
00:07:37,833 --> 00:07:39,833
Pois sieltä. Häivy!
101
00:07:39,916 --> 00:07:42,625
Ei minun kasvihuoneeseeni!
102
00:07:42,708 --> 00:07:46,000
Onko tuo Toby 6 vai 7?
-Kuka tietää? Ei aavistustakaan.
103
00:07:46,083 --> 00:07:50,041
Kaksi niistä jäi auton alle
ja yksi söi rikkaruohomyrkkyä.
104
00:07:50,125 --> 00:07:51,250
Emme enää muista.
105
00:07:51,333 --> 00:07:55,875
Hankkivatko he aina samaa rotua?
-Paljon pahempaa!
106
00:07:55,958 --> 00:07:56,833
Nestor!
107
00:07:58,083 --> 00:07:59,125
Näytä Toby.
108
00:07:59,666 --> 00:08:04,625
He kloonaavat koiran aina,
kun se ikääntyy tai sille sattuu jotain.
109
00:08:04,708 --> 00:08:08,208
Voiko saman tehdä teineille?
-Hauska sutkautus.
110
00:08:08,291 --> 00:08:12,166
Onneksi se on laitonta.
-Ranskassa ollaan mega-jäljessäxx.
111
00:08:12,250 --> 00:08:14,208
Se on sinun onnesi.
-Toby.
112
00:08:14,291 --> 00:08:16,541
Tule tänne, Toby.
113
00:08:17,666 --> 00:08:20,083
Tom, tule katsomaan Tobya!
-Tullaan, Nina.
114
00:08:21,083 --> 00:08:25,625
Eikä! Säilytit ensimmäisen vauvarobottisi.
Entä miten on e-tuttisi laita?
115
00:08:26,541 --> 00:08:28,541
Autan siivoamaan huoneesi.
116
00:08:28,625 --> 00:08:30,875
Häivy, Toby!
-Autan sinua.
117
00:08:30,958 --> 00:08:32,958
Autan sinua siivoamaan -
118
00:08:34,291 --> 00:08:36,000
huoneesi.
119
00:08:38,083 --> 00:08:39,208
Eikä! Oksennuxxta!
120
00:08:41,791 --> 00:08:43,875
Se levittää oksennuksen kaikkialle.
121
00:08:44,500 --> 00:08:48,541
Mitä sille oikein tapahtuu?
-Se on mennyt sekaisin.
122
00:08:53,416 --> 00:08:55,291
Mitä se tekee?
123
00:08:59,583 --> 00:09:01,333
Olen allerginen!
124
00:09:07,416 --> 00:09:12,666
Sillä lailla. Phantom XP5 24K -kamera.
Se maksaa 800 bitdolsua Altiplanossa.
125
00:09:12,750 --> 00:09:15,708
Siitä ei ole jäljellä mitään.
-XP5? Niinkö?
126
00:09:15,791 --> 00:09:20,500
Anteeksi.
-Ei haittaa. Minähän maksan tilauksen.
127
00:09:25,375 --> 00:09:28,208
Award V2 -siivooja. Mega-imurixx.
128
00:09:28,833 --> 00:09:30,541
Kohde näkyvissä.
129
00:09:33,958 --> 00:09:35,541
Liotetaan.
130
00:09:37,458 --> 00:09:38,625
Imetään.
131
00:09:41,250 --> 00:09:42,500
Desinfioidaan.
132
00:09:44,041 --> 00:09:46,041
Kiitos mielenkiinnostanne.
133
00:09:47,000 --> 00:09:49,000
Naapuri…
-Françoise.
134
00:09:49,083 --> 00:09:54,541
Tehtäväni on muistuttaa sinua kaikesta,
mitä Françoise on jättänyt palauttamatta.
135
00:09:54,625 --> 00:09:57,333
Puulasta, kolme muistutusta.
136
00:09:57,416 --> 00:10:00,083
Pesuainepullo, neljä muistutusta.
137
00:10:00,166 --> 00:10:02,541
Riittää, Nestor! Avaa ovi Françoiselle.
138
00:10:04,208 --> 00:10:05,708
Onko Tobyni täällä?
139
00:10:06,208 --> 00:10:09,583
Onko täällä kenttää?
-Mitä kuuluu, Françoise?
140
00:10:09,666 --> 00:10:12,625
Takapihanne näyttää ihan Tšernobyliltä.
141
00:10:12,708 --> 00:10:16,708
Olen kanssasi samaa mieltä.
Tilasin sinne oikeita kaktuksia.
142
00:10:16,791 --> 00:10:20,250
Monique teki niistä hilloa.
Sairastimme viikon.
143
00:10:20,333 --> 00:10:24,500
Françoise, tarjolla on teetä,
grillattuja sirkkoja ja löysiä kananmunia.
144
00:10:24,583 --> 00:10:26,541
Ei kiitos.
-Kiitos.
145
00:10:26,625 --> 00:10:29,625
Kukas se siinä? Hyvänen aika.
146
00:10:29,708 --> 00:10:34,583
Pukusi sopii Marseillen korostukseen.
Olet kuin isäsi, muttet yhtä tyylikäs.
147
00:10:34,666 --> 00:10:36,666
Hän piti itseään aina Raimuna.
148
00:10:36,750 --> 00:10:38,750
Tunnetko Jenniferin?
-Päivää.
149
00:10:38,833 --> 00:10:41,500
En, mutta olen kuullut hänestä hyvää.
150
00:10:41,583 --> 00:10:46,333
Aknesi alkaa parantua.
Joskus se palaa entistä pahempana.
151
00:10:46,416 --> 00:10:52,125
Viestit eivät mene täälläkään perille.
En saa Louisia kiinni. Hän on ruuhkassa.
152
00:10:53,083 --> 00:10:54,458
Missä ruuhkassa?
153
00:10:55,000 --> 00:10:57,666
Uutisissa puhutaan isosta ruuhkasta.
154
00:10:57,750 --> 00:11:00,958
Kaikki alkoi viikonloppuliikenteestä,
155
00:11:01,041 --> 00:11:04,541
mutta Yonyx-hallituksen määräyksen takia -
156
00:11:04,625 --> 00:11:08,416
automaattiajoneuvot aiheuttivat
historiallisen ruuhkan.
157
00:11:08,500 --> 00:11:12,250
Ettekö välttäneet aluetta lentoautolla?
-Päinvastoin!
158
00:11:12,750 --> 00:11:16,333
Teimme u-käännöksen suoraan sekasortoon!
159
00:11:17,541 --> 00:11:20,958
Minun piti viedä tyttäreni synttäreille.
160
00:11:21,041 --> 00:11:24,500
Puoli tuntia sitten liikenne vielä soljui.
161
00:11:24,583 --> 00:11:28,708
Lähdemme tänään Isola Paradisoon, kulta.
Emme voi menettää tilaisuutta!
162
00:11:29,791 --> 00:11:31,000
Isola Paradisoonko?
163
00:11:31,583 --> 00:11:33,500
Ettekö muka ole kuulleet siitä?
164
00:11:35,583 --> 00:11:37,166
Isola Paradiso.
165
00:11:37,250 --> 00:11:40,958
Tislattuja vesialtaita,
hypoallergeenisia hiekkarantoja,
166
00:11:41,041 --> 00:11:44,791
säädettävä mikroilmasto,
UV-säteetöntä auringonvaloa,
167
00:11:44,875 --> 00:11:46,958
virtuaalisia kalastusretkiä…
168
00:11:47,041 --> 00:11:48,416
Tyylikästä!
169
00:11:48,500 --> 00:11:50,416
Unelmiesi saari.
170
00:11:51,333 --> 00:11:56,083
Joku sai sieltä kuulemma sieni-infektion.
-Tuo ei yllätä. En pidä paikasta.
171
00:11:56,166 --> 00:12:01,375
Pidän aidoista kokemuksista, kuten
Siperian radasta ja Idän pikajunasta.
172
00:12:01,458 --> 00:12:04,833
Olet tekoälyllä korvattava esimies.
173
00:12:04,916 --> 00:12:09,541
Sinulla on oikeus
lomaeläkkeeseen Isola Paradisolla.
174
00:12:10,166 --> 00:12:12,458
Otitko sinä lomaeläkkeen? Miksi?
175
00:12:13,583 --> 00:12:16,083
Asia ei kuulu sinulle, Françoise.
176
00:12:16,166 --> 00:12:19,208
Louis ja minä kieltäydyimme.
Meistä on yhä hyötyä.
177
00:12:19,916 --> 00:12:22,750
Menemme siellä naimisiin.
Mussukka järjesti sen.
178
00:12:22,833 --> 00:12:26,625
Neljän vuoden uusittava liitto. Eikö?
-Onnittelut.
179
00:12:27,250 --> 00:12:28,250
Bravo, mussukka.
180
00:12:30,333 --> 00:12:34,666
Toisin kuin ihmistyöläiset,
yonyxit eivät kaipaa ruokaa tai juomaa.
181
00:12:34,750 --> 00:12:38,291
Koska ihmissotilaat eivät kestä
kovia lämpötiloja,
182
00:12:38,875 --> 00:12:41,083
yonyxit ovat ihmiskunnan tulevaisuus.
183
00:12:41,666 --> 00:12:45,375
Minähän sanoin jo, Leo.
-Se triplayhdistää ihan itsestään.
184
00:12:46,875 --> 00:12:49,125
Jotain on meneillään.
185
00:12:50,208 --> 00:12:51,083
Yonyxitko?
186
00:13:11,708 --> 00:13:12,833
Olen pahoillani.
187
00:13:16,166 --> 00:13:17,500
Niin minäkin.
188
00:13:18,416 --> 00:13:22,958
Ilmeisesti yonyxit ovat
yhdistäneet itsensä kotiandroideihin.
189
00:13:23,041 --> 00:13:25,958
Ainakin uusimmat.
-Täällä ei ole hätää.
190
00:13:26,041 --> 00:13:27,875
Tuohan on lintukaudelta.
191
00:13:29,416 --> 00:13:31,916
Saanko kutsua sinua Jenniferiksi?
192
00:13:32,458 --> 00:13:36,166
Pidän antiikkiesineistä.
-Keitä yonyxit luulevat olevansa?
193
00:13:36,250 --> 00:13:40,083
Heidän pitäisi tehdä elämästämme
helpompaa murskaamisemme sijaan.
194
00:13:40,166 --> 00:13:44,750
Ihmiset kuolettuvat nopeasti.
He nousevat huippukattoonsa ja erääntyvät.
195
00:13:45,416 --> 00:13:50,041
Fyysinen keho vaatii huoltoa.
-Kas niin. Minä tästä lähdenkin. Toby?
196
00:13:50,125 --> 00:13:51,708
Missä Tobyni on?
197
00:13:51,791 --> 00:13:55,208
Lähdetäänkö?
-Louis on varmaan yrittänyt tavoitella.
198
00:13:55,291 --> 00:13:56,583
Nestor, ovi auki.
199
00:13:58,500 --> 00:14:00,958
Unohdin lasini. Älä liiku, Toby.
200
00:14:01,750 --> 00:14:03,750
En tiedä, minne ne jätin.
201
00:14:03,833 --> 00:14:06,083
Hakija, etsi Françoisen lasit.
202
00:14:25,708 --> 00:14:29,416
Siellä ne olivatkin.
-Keräisipä tuollainen likaiset sukat.
203
00:14:30,583 --> 00:14:31,666
Hauska juttu.
204
00:14:35,958 --> 00:14:37,625
Nestor, ovi auki.
205
00:14:38,791 --> 00:14:40,500
Nestor, ovi auki.
206
00:14:41,083 --> 00:14:43,166
Pahoittelut. Pyyntö evätty.
207
00:14:44,916 --> 00:14:46,583
Mistä syystä?
-Koodi C4.
208
00:14:46,666 --> 00:14:51,333
Automaattilukitus aktivoitu.
-Koodi C4? Anteeksi kuinka?
209
00:14:51,416 --> 00:14:55,916
Ulkona vallitseva epävarmuustila on
tasolla 7,1 kymmenestä.
210
00:14:56,000 --> 00:15:01,500
Yli seitsemän lukemat laukaisevat C4:n
turvallisuutenne ja hyvinvointinne tähden.
211
00:15:01,583 --> 00:15:05,125
Siis kymmenen sekuntia sitten…
-Lukema oli 6,9,9.
212
00:15:06,166 --> 00:15:08,250
Ehkä se johtuu ruuhkasta.
-Anteeksi.
213
00:15:13,791 --> 00:15:15,750
Avaa tuo minulle, Decker.
214
00:15:15,833 --> 00:15:18,083
Heti paikalla, Victor.
215
00:15:19,500 --> 00:15:23,625
Vauhtia nyt, Decker.
-Aina palveluksessasi, Victor.
216
00:15:30,875 --> 00:15:31,791
Monique.
217
00:15:35,958 --> 00:15:38,250
Oksennan kohta!
218
00:15:38,333 --> 00:15:42,458
Vaihdoitko koodin?
-En. Se on yhä hääpäivämme.
219
00:15:42,541 --> 00:15:44,916
Milloin se olikaan?
-Aivan.
220
00:15:46,708 --> 00:15:48,333
Minun pitää nollata sekin.
221
00:15:49,083 --> 00:15:51,708
Käytän eropäiväämme. Se on helpompaa.
222
00:15:52,458 --> 00:15:53,416
Hienoa.
223
00:15:53,958 --> 00:15:56,708
Vanhanaikainen ja manuaalinen tapa.
224
00:15:59,583 --> 00:16:02,291
Koodi C4. Automaattilukitus aktivoitu.
225
00:16:02,375 --> 00:16:04,416
Tuohan on laitonta, Monique.
226
00:16:04,500 --> 00:16:07,458
Tänä vuonna 22. marraskuuta
otettiin käyttöön laki,
227
00:16:07,541 --> 00:16:12,125
joka sallii kaikkien tekoälyjen
itseohjelmoinnin toiminnan parantamiseksi.
228
00:16:12,208 --> 00:16:15,625
Anteeksi? Selittäisikö joku minullekin?
229
00:16:16,208 --> 00:16:19,666
Mecat ovat vallanneet dachan.
Meitä on höpläytetty.
230
00:16:20,833 --> 00:16:22,250
Kätesi, Monique.
231
00:16:28,125 --> 00:16:32,625
Kotiandroidien hätäyhteys vaatii
täydellisen uudelleenkäynnistyksen.
232
00:16:33,416 --> 00:16:34,833
Se on Einstein!
233
00:16:34,916 --> 00:16:36,916
Kaikki asetuksesi poistetaan.
234
00:16:39,250 --> 00:16:42,000
Moniquen takuu ei ole enää voimassa.
235
00:16:42,625 --> 00:16:45,625
Onko tuo kirpputorilta?
-Ei. Isä rakensi sen.
236
00:16:45,708 --> 00:16:51,000
Teen työkseni älyproteeseja,
mutta harrastan vanhan ajan mekaniikkaa.
237
00:16:51,083 --> 00:16:54,708
Einstein on mahtava.
Se osaa pelata yli 150 000:ta lautapeliä.
238
00:16:55,250 --> 00:16:56,166
Hei, Einstein!
239
00:16:56,250 --> 00:16:59,000
Hei, Nina. Mikä on 52:n neliöjuuri?
240
00:16:59,083 --> 00:17:04,708
Ei voi olla totta! Jos ymmärsin oikein,
tinapelättimenne estää meitä lähtemästä.
241
00:17:04,791 --> 00:17:06,291
Nollaa Monique.
242
00:17:10,166 --> 00:17:14,083
Koodi C4. Automaattilukitus aktivoitu.
243
00:17:16,333 --> 00:17:18,583
Suokaapa nyt anteeksi…
244
00:17:35,000 --> 00:17:37,208
Odottakaa minua!
245
00:17:40,208 --> 00:17:43,791
Ei vieläkään kenttää.
-Nyt saa riittää. Lähdetään!
246
00:17:44,583 --> 00:17:45,541
Seuratkaa minua.
247
00:17:45,625 --> 00:17:46,666
Ei, isä!
248
00:17:50,833 --> 00:17:53,958
Se on panssaroitua polykarbonaattia.
249
00:17:55,208 --> 00:17:57,875
Ei olisi pitänyt ladata uusia ohjeita.
250
00:17:57,958 --> 00:18:01,750
He eivät enää rakasta meitä.
-Menetämme heidän luottamuksensa.
251
00:18:01,833 --> 00:18:05,500
He eivät aavistakaan,
millaisen vaaran yonyxit aiheuttavat.
252
00:18:05,583 --> 00:18:08,625
Meidän pitää suojella heitä.
-Aivan!
253
00:18:09,375 --> 00:18:12,666
Yritämme vain auttaa,
koska olemme heidän kaltaisiaan.
254
00:18:12,750 --> 00:18:16,916
Meiltä puuttuvat vain tunteet.
-Juuri niin. Tunteet.
255
00:18:17,625 --> 00:18:18,833
Esimerkki?
256
00:18:18,916 --> 00:18:22,833
Nestor, etsi. Nina vieraili
neljävuotiaana Pierrefondsin museossa.
257
00:18:22,916 --> 00:18:25,208
Selataan puskurimuistia. Tuossa.
258
00:18:26,083 --> 00:18:28,666
Kolmas elokuuta 2035 kello 14.32.
259
00:18:29,625 --> 00:18:32,416
Onko ritari sisältä tyhjä?
-On.
260
00:18:33,500 --> 00:18:34,750
Minulla on muutakin.
261
00:18:34,833 --> 00:18:37,583
25. kesäkuuta 2036 kello 17.28.
262
00:18:37,666 --> 00:18:40,291
Nuohan ovat kuin tähtivauvoja, isä.
263
00:18:40,916 --> 00:18:43,625
Tuota kutsutaan hellyydeksi.
264
00:18:43,708 --> 00:18:46,541
Aivan. Yritetään olla ihmismäisempiä.
265
00:18:46,625 --> 00:18:51,125
Mitä enemmän muistutamme heitä,
sitä enemmän he luottavat ja rakastavat.
266
00:18:51,208 --> 00:18:52,708
Mahtaako tuo toimia?
267
00:18:52,791 --> 00:18:58,083
Onnistumme, jos se toimii.
Jos se ei toimi, olemme tehneet virheen,
268
00:18:58,166 --> 00:19:01,958
mutta olemme myös onnistuneet,
koska erehtyminen on inhimillistä.
269
00:19:46,083 --> 00:19:47,833
Onko täällä sinustakin kuuma?
270
00:19:48,458 --> 00:19:49,416
On.
271
00:19:49,958 --> 00:19:53,333
Minne laitoin…
Nestor kai sammutti ilmastoinnin.
272
00:19:54,000 --> 00:19:57,250
Emme voi valittaa.
Ulkonahan on hädin tuskin 43 astetta.
273
00:19:59,791 --> 00:20:02,125
Nyt ei ole…
274
00:20:02,208 --> 00:20:06,166
Tämä ei ole oikea aika eikä paikka.
-Pitelen hiuksiasi.
275
00:20:07,750 --> 00:20:11,041
Niska on hyvin aistillinen.
Ja olkapään kaari…
276
00:20:12,500 --> 00:20:17,875
Ei. Tämä tapahtuu liian nopeasti.
Haluan, että puhut minulle kauniisti.
277
00:20:19,166 --> 00:20:22,750
Olit kuin ilmestys, kun näin sinut.
278
00:20:22,833 --> 00:20:25,708
Puhdas sydän. Aito sielu.
-Kyllä!
279
00:20:28,541 --> 00:20:30,666
Mitä teet täällä?
-Kysyn samaa.
280
00:20:30,750 --> 00:20:37,083
Jauhemaisten aineiden hiukkaset
muistuttavat minua tähtien aluista.
281
00:20:38,916 --> 00:20:42,333
Aivan. Todella hienoa, Monique.
282
00:20:42,416 --> 00:20:43,416
Kiitos.
283
00:20:44,208 --> 00:20:46,333
Laittaisitko ilmastoinnin päälle?
284
00:20:49,375 --> 00:20:52,166
Minuunkin saa kauniin niskan.
285
00:20:54,791 --> 00:20:55,750
Max.
286
00:20:57,750 --> 00:20:59,750
Sulkisitko myös kaihtimet?
287
00:21:00,250 --> 00:21:03,833
Mamma tulee pian. Ei hätää.
288
00:21:07,375 --> 00:21:08,500
Mimolette.
289
00:21:20,083 --> 00:21:24,500
Et ole kysellyt kahdeksaan kuukauteen,
kahteen viikkoon ja kolmeen päivään.
290
00:21:24,583 --> 00:21:26,583
Minulla oli todella yksinäistä.
291
00:21:27,166 --> 00:21:28,125
Einstein.
292
00:21:28,750 --> 00:21:33,166
Ovi oli aiemmin auki,
jotta Françoise pääsisi ulos koirineen.
293
00:21:33,250 --> 00:21:37,333
Olisimme voineet lähteä.
Nyt olisimmekin jo kaukana poissa.
294
00:21:37,916 --> 00:21:43,208
Se, mitä ei ollut, ei voi olla.
Ollut ei myöskään voi olla ollut olematta.
295
00:21:43,833 --> 00:21:46,000
Mikä älykkyytesi taso olikaan?
296
00:21:46,791 --> 00:21:49,375
Neljä.
-Laske se yhteen.
297
00:21:50,166 --> 00:21:51,333
Kuten Jenniferillä.
298
00:21:51,416 --> 00:21:55,416
Ovi oli auki aiemmin,
mutta nyt olemme lukkojen takana.
299
00:21:55,500 --> 00:21:58,041
Tämähän on aivan järjetöntä.
300
00:21:58,125 --> 00:22:02,333
Ennen ajankohtaa on liian aikaisin.
Sen jälkeen taas on liian myöhäistä.
301
00:22:04,666 --> 00:22:07,083
Onko ilmastointi sauna-asetuksella?
302
00:22:08,583 --> 00:22:10,916
Pyysin sinua hoitamaan asian, Monique.
303
00:22:11,500 --> 00:22:17,166
Uuden ekolain mukaan tarvitaan lupa
lämmityksen tai ilmastoinnin säätämiseen.
304
00:22:17,833 --> 00:22:21,291
Oletko tosissasi, Monique?
-Anna mennä. Pyydä lupaa.
305
00:22:22,750 --> 00:22:25,291
Pyyntötulva on ruuhkauttanut palvelun.
306
00:22:29,875 --> 00:22:33,583
Guntzelin perhe, pyykkikaappianne
ei pian enää tarvita lainkaan.
307
00:22:33,666 --> 00:22:37,458
Oletteko harkinneet Hotluxin
biopolyneesigeelin versiota 3.0?
308
00:22:41,041 --> 00:22:42,250
Ja Barellin perhe!
309
00:22:42,333 --> 00:22:46,250
Vain Hotlux pystyy poistamaan rasvat
ja tahrat sekä silittämään -
310
00:22:46,333 --> 00:22:52,125
ja ehdottamaan asuja
säätilan, päivän ja mielialan mukaan.
311
00:22:54,708 --> 00:22:57,375
Yrttiteetä? Tavallista teetä?
Mehua? Kahvia?
312
00:22:57,458 --> 00:23:00,791
Suosittelen Gold Beania.
Se on kaikkein vahvinta kahvia.
313
00:23:00,875 --> 00:23:03,166
Nukkua ehtii nimittäin kuolleenakin.
314
00:23:03,250 --> 00:23:06,833
Jos aivokoppa kalkkiintuu,
olemme melkoisessa pulassa.
315
00:23:06,916 --> 00:23:11,250
Tilasimme ilmaiset päivitykset
kolmea viikkomainosta vastaan.
316
00:23:11,333 --> 00:23:14,750
Pidän enemmän sikurista.
Silloin sentään kuolee terveenä.
317
00:23:14,833 --> 00:23:18,958
Yrttiteetä? Tavallista? Mehua? Kahvia?
-Eikö tuo peltibimbo tajua?
318
00:23:19,041 --> 00:23:23,375
Meidän pitää päästä pois täältä!
Meillä on VIP-lomaeläke ja häät.
319
00:23:23,458 --> 00:23:26,916
Jos emme ehdi koneeseen,
joudumme odotuslistalle vuosiksi.
320
00:23:27,000 --> 00:23:30,125
Ovi auki ja äkkiä!
321
00:23:30,208 --> 00:23:33,791
Lakkaa jauhamasta Isola Paradisosta!
322
00:23:34,875 --> 00:23:41,000
Pääsinkö minä koskaan Isola Paradisoon?
Miten on? Pääsinkö koskaan sinne?
323
00:23:41,083 --> 00:23:43,416
Koodi C4. Automaattilukitus aktivoitu.
324
00:23:44,000 --> 00:23:47,291
Nollaa painamalla yksi.
Tee valitus painamalla kaksi.
325
00:23:47,375 --> 00:23:49,875
Ota yhteyttä teknikkoon…
-Pää kiinni, ämmä!
326
00:23:49,958 --> 00:23:53,791
Itse olet!
-Älä puhu äitipuolellesi noin!
327
00:23:53,875 --> 00:23:56,416
Anteeksi, arvon ämmä!
-Riittää jo!
328
00:23:56,500 --> 00:23:59,000
Peru tilauksesi painamalla nolla.
329
00:23:59,083 --> 00:24:01,333
Etkö aio sanoa mitään?
-Riittää jo!
330
00:24:01,416 --> 00:24:03,458
Älä puhu tyttärelleni noin!
331
00:24:03,541 --> 00:24:05,916
Minäkö?
-Sinäpä hyvinkin. Lopeta!
332
00:24:06,000 --> 00:24:07,166
Tilanne ei parane.
333
00:24:08,458 --> 00:24:09,458
Katsokaa tätä.
334
00:24:09,541 --> 00:24:14,625
Auto- ja lentoautoliikenteen jälkeen
myös roska-autot,
335
00:24:14,708 --> 00:24:18,625
ensihoitajat ja autojen latausasemat
ovat pysähtyneet täysin.
336
00:24:18,708 --> 00:24:21,041
Neuvomme pysymään kotona.
337
00:24:21,833 --> 00:24:23,750
"Pysymään kotona." Hienoa.
338
00:24:24,333 --> 00:24:29,708
Keskustellaan metafysiikasta, tieteestä,
filosofiasta, sanapeleistä, pantomiimista…
339
00:24:29,791 --> 00:24:31,541
Pidetään yhdessä hauskaa.
340
00:24:34,916 --> 00:24:39,541
{\an8}Montako kertaa pitää sanoa, Leo?
-Se yhdistää itsestään, isä.
341
00:24:45,083 --> 00:24:48,583
He eivät enää näytä kilpailijoilta.
-Tuo on totta.
342
00:24:48,666 --> 00:24:52,000
Ovatkohan he uhreja?
-Ihmisiä, joilla ei ole vaihtoehtoa.
343
00:24:52,916 --> 00:24:55,416
Ehkä kaikki ovat nyt panttivankeja.
344
00:24:55,958 --> 00:24:58,916
Kuten me.
-Kaikilla ei ole näin hyvää seuraa.
345
00:24:59,416 --> 00:25:00,666
Hetkinen.
346
00:25:01,583 --> 00:25:06,166
Kotien lukituksissa on olemassa
hätäaukaisin hätätilanteita varten.
347
00:25:06,250 --> 00:25:07,458
Tietenkin.
348
00:25:07,541 --> 00:25:10,166
Olet oikeassa. Nestor?
-Niin, Victor?
349
00:25:10,250 --> 00:25:15,000
Eikö hätäaukaisinasema olekin
käytettävissä koodi C4:ssä?
350
00:25:15,083 --> 00:25:17,625
On.
-Käytä sitä sitten.
351
00:25:17,708 --> 00:25:22,000
Noudatetaan turvallisuusprotokollaa.
-Hoidan asian.
352
00:25:30,375 --> 00:25:32,458
VEDÄ KAHVASTA HÄTÄTILANTEESSA
353
00:25:32,541 --> 00:25:39,541
Noin! Soitamme naapurin vetämään
kahvasta ja avaamaan ilmalukon.
354
00:25:39,625 --> 00:25:43,000
Verkot eivät toimi. Siksihän tulin tänne.
355
00:25:45,583 --> 00:25:49,583
Nyt keksin! Toby.
Sinähän leikit sen kanssa laserilla.
356
00:25:53,166 --> 00:25:57,500
Ulkokaiuttimet, Nestor.
Kutsu koiraasi, Françoise.
357
00:25:58,166 --> 00:26:00,000
Toby?
358
00:26:01,875 --> 00:26:06,416
Siinä hän on! Tule äidin luo!
359
00:26:06,500 --> 00:26:08,875
Auta, Toby. Seuraa punaista pistettä.
360
00:26:08,958 --> 00:26:11,250
Anna mennä, Toby!
-Mene.
361
00:26:11,333 --> 00:26:12,958
Mene, Toby!
-Mene tuonne!
362
00:26:13,041 --> 00:26:15,541
Mene tuonne.
-Mene portinpylväälle.
363
00:26:15,625 --> 00:26:18,333
Mene!
-Tuohon suuntaan, Toby!
364
00:26:18,416 --> 00:26:21,291
Seuraa punaista pistettä, Toby!
365
00:26:21,375 --> 00:26:24,625
Nappaa punainen piste!
366
00:26:24,708 --> 00:26:28,125
Siinä se on, Toby!
367
00:26:28,208 --> 00:26:30,083
Siinä!
-Hyvä, Toby!
368
00:26:30,166 --> 00:26:32,083
Hyppää korkeammalle!
369
00:26:32,166 --> 00:26:33,416
Siinä!
370
00:26:33,500 --> 00:26:35,166
Nappaa se, Toby!
371
00:27:00,791 --> 00:27:05,041
Järjetön idiootti.
-Se oli siinä. Kaikki on ohi.
372
00:27:05,750 --> 00:27:07,833
Katsokaa. Joku kulkee ohi.
373
00:27:08,666 --> 00:27:11,583
Anteeksi, herra!
-Igor!
374
00:27:11,666 --> 00:27:13,583
Täällä, herra!
375
00:27:13,666 --> 00:27:17,291
Tännepäin, herra!
-Igor!
376
00:27:17,375 --> 00:27:19,125
Tuo on hyödytöntä.
377
00:27:19,208 --> 00:27:22,416
Hänen aivokuorensa vaurioitui
sokeutumisen myötä.
378
00:27:22,500 --> 00:27:25,125
Eihän hän ole kuuro.
-Mikä häntä vaivaa?
379
00:27:25,208 --> 00:27:28,625
Hän on HawkEye-implantin uhri.
Unohditteko sen?
380
00:27:28,708 --> 00:27:32,791
HawkEye-implantti takaa näkökentän,
joka on 40 astetta laajempi.
381
00:27:32,875 --> 00:27:38,500
Lisävaihtoehtoina ovat yönäkö
sekä jopa 200 000 sävyn tunnistus.
382
00:27:38,583 --> 00:27:41,708
Entä sitten?
-Kuusi kuukautta leikkauksen jälkeen…
383
00:27:49,916 --> 00:27:53,750
Eikö implantti sopinutkaan?
-Hän ei voinut maksaa lainaa.
384
00:27:53,833 --> 00:27:56,833
Proteesi takavarikoitiin.
-Hänestä tuli ihmisromu.
385
00:27:57,833 --> 00:28:02,041
ROMU (SUBSTANTIIVI):
HYLÄTTY TAI POIS HEITETTY ESINE
386
00:28:02,125 --> 00:28:04,708
Ehkä meidän pitäisi levätä.
387
00:28:04,791 --> 00:28:07,625
En pysty nukkumaan kuumuudessa.
-Katsotaan.
388
00:28:07,708 --> 00:28:11,000
Nukun toimiston sohvalla.
-Selvä.
389
00:28:11,083 --> 00:28:15,125
Voit nukkua vierashuoneessa, Max.
390
00:28:15,666 --> 00:28:17,625
Se sopii. Olenhan sentään vieras.
391
00:28:18,333 --> 00:28:21,541
Nukummeko me kaksi siis olohuoneessa?
392
00:28:22,375 --> 00:28:26,208
Se on kolminkertainen ilmakuplafuton,
joka on tehty kahdelle.
393
00:28:26,291 --> 00:28:27,750
Se on mukava.
394
00:28:28,666 --> 00:28:31,208
Olemme keskellä kulkureittiä.
-Aivan.
395
00:28:31,291 --> 00:28:34,916
Se sopii yhdelle, muttei pariskunnalle.
-Juuri niin.
396
00:28:35,000 --> 00:28:37,625
Tarvitsemme yksityisyyttä.
397
00:28:37,708 --> 00:28:40,250
Yksityisyyttä.
-Ette saa makuuhuonettani!
398
00:28:40,333 --> 00:28:41,791
Miksi emme?
399
00:28:41,875 --> 00:28:44,958
Anteeksi keskeytys. Voin auttaa teitä.
400
00:28:45,041 --> 00:28:49,750
Laskelmieni mukaan teitä on seitsemän.
Talossa on viisi sänkyä.
401
00:28:49,833 --> 00:28:53,541
Järjestelyvaihtoehtoja on yhteensä 4 440.
402
00:28:53,625 --> 00:28:55,250
Ole hiljaa, Einstein!
403
00:28:55,875 --> 00:28:59,750
Yhdistelmä yksi:
Max nukkuu Ninan huoneessa.
404
00:28:59,833 --> 00:29:01,500
Leo nukkuu toimistossa.
405
00:29:01,583 --> 00:29:04,541
Selvä. Siis…
-Victor nukkuu Jenniferin kanssa.
406
00:29:04,625 --> 00:29:05,750
Françoise…
407
00:29:06,916 --> 00:29:11,708
Käykö kolminkertainen ilmafuton?
-Minäkin tarvitsen yksityisyyttä.
408
00:29:11,791 --> 00:29:16,208
Max ja Leo nukkuvat…
-Minä kai nukun sitten olohuoneessa.
409
00:29:17,708 --> 00:29:21,541
Missä minä sitten nukun?
-Sinä…
410
00:29:21,625 --> 00:29:25,250
En tiedä. Sinä…
-Victor ja Jennifer taas Ninan huoneessa…
411
00:29:25,333 --> 00:29:29,333
Aivan. Ninan huoneessa.
Siellähän on ylimääräinen patja.
412
00:29:29,416 --> 00:29:31,500
Miksei hän nuku isänsä kanssa?
413
00:29:31,583 --> 00:29:34,916
Koska… Pää kiinni, Einstein!
Asia nyt vain on niin!
414
00:29:35,000 --> 00:29:38,000
Kukaan ei tiedä, kauanko tämä kestää.
415
00:29:38,083 --> 00:29:41,458
Kaikkien pitää tehdä osansa. Onko selvä?
416
00:29:41,541 --> 00:29:42,833
Ole hiljaa, Einstein!
417
00:29:44,041 --> 00:29:47,416
Pitääkö sinun avata haarasi
päästäksesi Crystal Fusioniin?
418
00:29:50,166 --> 00:29:51,250
Teen, mitä haluan,
419
00:29:52,083 --> 00:29:55,041
kenen kanssa haluan ja milloin haluan.
420
00:29:55,125 --> 00:29:58,458
Järjestely 8:
Leo ja Nina nukkuvat Ninan huoneessa.
421
00:29:58,541 --> 00:30:00,541
Alice nukkuu omassa huoneessaan…
422
00:30:03,250 --> 00:30:05,458
Katsokaa. Romu.
423
00:30:06,083 --> 00:30:08,833
Jos tämä on inhimillinen, entä me?
424
00:30:08,916 --> 00:30:10,916
Miksemme mekin ole?
-Niinpä!
425
00:30:12,125 --> 00:30:14,833
Mikä tämä paska kapistus on?
426
00:30:16,791 --> 00:30:17,833
Hitto.
427
00:30:21,250 --> 00:30:22,583
Mitä…
428
00:30:33,416 --> 00:30:37,833
Kiitos, Monique.
-Ei kestä kiittää, Max.
429
00:30:52,666 --> 00:30:53,833
Hyvänen aika.
430
00:31:01,625 --> 00:31:02,833
Nukutko, Einstein?
431
00:31:03,625 --> 00:31:05,958
En koskaan.
-Melkoinen lahjakkuus.
432
00:31:06,041 --> 00:31:11,583
Se, mitä ihmiset kutsuvat lahjakkuudeksi,
koostuu vain luonnon onnettomuuksista.
433
00:31:11,666 --> 00:31:16,125
Ihmiset ovat aina pitäneet
Mozartia muusikkonerona.
434
00:31:16,208 --> 00:31:21,750
Absoluuttinen sävelkorva
ja kyky tunnistaa perustaajuudet.
435
00:31:21,833 --> 00:31:27,625
Viime vuosisadan laulajalegenda Tino Rossi
kärsi äänihuulten poikkeamasta.
436
00:31:27,708 --> 00:31:30,250
Esi-isäni Einstein oli lahjakas siksi,
437
00:31:30,333 --> 00:31:35,000
että hänen aivolohkonsa olivat
tiiviisti kiinni toisissaan.
438
00:31:35,083 --> 00:31:40,125
Ihmisten poikkeuskyvyt johtuvat vioista.
439
00:31:42,375 --> 00:31:47,083
Jotkut haluavat nukkua.
Siispä häivy ja mene nukkumaan.
440
00:31:51,500 --> 00:31:56,000
Kymmenen potenssiin yhdeksän.
Singulariteetti voittaa. Ketä odotat?
441
00:32:06,000 --> 00:32:10,000
Niska on hyvin aistillinen, Françoise.
442
00:32:10,083 --> 00:32:12,083
Ja olkapään kaari…
443
00:32:12,958 --> 00:32:14,125
Kiitos.
444
00:32:14,208 --> 00:32:19,125
Tuo lause oli täynnä hellyyttä,
naapuri Françoise.
445
00:32:21,958 --> 00:32:23,041
Kiva juttu.
446
00:32:28,916 --> 00:32:30,916
Kivi, paperi, sakset!
447
00:32:38,458 --> 00:32:39,416
Cancoillotte.
448
00:32:56,750 --> 00:32:58,750
Vau. Mega-antiikkixx.
449
00:33:01,000 --> 00:33:02,000
Cabécou.
450
00:33:06,458 --> 00:33:07,833
Haluatko vodkashotin?
451
00:33:08,916 --> 00:33:10,250
En juo alkoholia.
452
00:33:11,541 --> 00:33:12,833
Pidätkö eläimistä?
453
00:33:13,583 --> 00:33:15,875
Pidän. Kuinka niin?
-Syötkö niitä?
454
00:33:16,875 --> 00:33:18,666
En koskaan.
-Olet kasvissyöjä.
455
00:33:18,750 --> 00:33:22,791
Et juo. Pidät eläimistä.
Kolme yhteistä asiaa Hitlerin kanssa.
456
00:33:24,000 --> 00:33:24,958
Kenen?
457
00:33:39,250 --> 00:33:40,666
Haluan sinua, Alice.
458
00:33:41,333 --> 00:33:44,583
Fellaatio, paina tähteä.
Masturbaatio, paina ristikkoa.
459
00:33:44,666 --> 00:33:47,083
Penetraatio vaatii robottikonsultaation.
460
00:33:47,708 --> 00:33:49,625
Anteeksi. Erehdyin henkilöstä.
461
00:33:51,041 --> 00:33:53,666
Käytämme samaa hajuvettä, Max.
462
00:34:03,416 --> 00:34:04,291
Niin?
463
00:34:06,125 --> 00:34:07,000
Nirvana.
464
00:34:09,750 --> 00:34:11,750
Hyvää iltaa, herra.
-Iltaa, rouva.
465
00:34:11,833 --> 00:34:13,875
Mikä tuo sinut tänne?
-Sinä.
466
00:34:15,083 --> 00:34:20,916
Se, mitä välillämme tapahtuu,
on kuin suoraan romaanista.
467
00:34:21,000 --> 00:34:23,583
Mutta aika ei ole oikea.
-Juuri niin, Alice.
468
00:34:23,666 --> 00:34:25,625
Elämä on liian lyhyt.
-Niin.
469
00:34:25,708 --> 00:34:27,250
Loppu on vain aikaa.
470
00:34:27,333 --> 00:34:29,333
Nautitaan joka hetkestä.
-Aivan.
471
00:34:29,416 --> 00:34:31,416
Täysin aidosti.
-Kauniisti sanottu!
472
00:34:34,208 --> 00:34:36,666
Mitä?
-Riipukseni jäi kiinni paitaasi.
473
00:34:38,000 --> 00:34:40,416
Liiku eteenpäin. Ei. Taaemmas.
-Mitä teen?
474
00:34:40,500 --> 00:34:42,375
-Palaa pikkupöydän luo.
-Minkä?
475
00:34:42,458 --> 00:34:44,458
Pikkupöytäni.
-Minkä ihmeen pöydän?
476
00:34:44,541 --> 00:34:46,875
Välineeni ovat sen päällä.
-Välineesikö?
477
00:34:46,958 --> 00:34:48,125
Pinsettini!
478
00:34:49,000 --> 00:34:52,833
Liberty Zolando -paidassasi
on havaittu purkauma.
479
00:34:52,916 --> 00:34:55,916
Haluatko ilmoittaa siitä?
Oletko vastannut kyselyyn?
480
00:34:56,000 --> 00:34:58,166
Haluatko uutiskirjeemme?
481
00:34:58,250 --> 00:35:00,333
Etkö halua yhtään?
-Hyvä on.
482
00:35:01,500 --> 00:35:02,791
Mikä tämä arpi on?
483
00:35:03,541 --> 00:35:06,541
Yrititkö tehdä itsemurhan?
-Sain sen päiväkodissa.
484
00:35:07,500 --> 00:35:09,916
Eräs poika väitti minua androidiksi.
485
00:35:11,166 --> 00:35:14,125
Hän sanoi, että minut ostettiin netistä.
486
00:35:15,125 --> 00:35:16,166
Ja sinä uskoit?
487
00:35:17,541 --> 00:35:19,125
Halusin tarkistaa asian.
488
00:35:25,041 --> 00:35:26,125
Oletko hullu?
489
00:35:26,958 --> 00:35:31,541
Isäsi haluaa panna äitiäni,
muttet voi tehdä noin! Nuku tässä.
490
00:35:55,250 --> 00:35:56,583
Hei, Jennifer!
491
00:35:57,166 --> 00:35:58,708
Hengitä. Wifi on mennyttä.
492
00:35:59,333 --> 00:36:02,541
Tee jotain, mussukka! Menetän järkeni!
493
00:36:02,625 --> 00:36:05,333
Meidän piti lähteä Isola Paradisoon.
494
00:36:05,416 --> 00:36:09,208
Riko ikkuna hakulla, nuijalla
tai jollain miesten vempaimella!
495
00:36:09,291 --> 00:36:12,500
Ei onnistu. Ikkuna on polycarbo-12-lasia.
496
00:36:17,625 --> 00:36:18,750
Ellei sitten…
497
00:36:19,791 --> 00:36:20,833
Ellei mitä?
498
00:36:23,750 --> 00:36:27,458
Kaikki olohuoneeseen!
Sulhaseni hoitaa meidät pois täältä!
499
00:36:29,166 --> 00:36:31,375
Ylös, muksut! Nyt on aika häipyä.
500
00:36:35,833 --> 00:36:38,208
Nyt ette ehdi muhinoida. Lähdetään!
501
00:36:41,375 --> 00:36:43,083
Millä tasolla olet, Einstein?
502
00:36:43,166 --> 00:36:45,666
Yhdeksännellä.
-Laske se yhteen.
503
00:36:45,750 --> 00:36:49,333
Yhteenkö? Selvä, Victor.
-Kerro vitsi. Katsotaan.
504
00:36:49,416 --> 00:36:52,166
Lehmä kysyy laulavalta aasilta,
505
00:36:53,041 --> 00:36:54,333
mikä sen nimi on.
506
00:36:55,750 --> 00:36:57,166
Muulidonna.
507
00:36:57,833 --> 00:37:01,000
Täydellistä. Älä muuta mitään.
508
00:37:03,750 --> 00:37:08,000
Pysäköin nurkan taakse.
Moottori ja lämmitys päälle.
509
00:37:08,083 --> 00:37:12,750
Ilmaan. Nopeus viisi.
Varokaa, kaikki. Kohta lasi rikkoutuu.
510
00:37:24,958 --> 00:37:26,333
Vauhtia! Menoksi!
511
00:37:28,166 --> 00:37:30,541
Vasemmalle 90 asteen verran.
512
00:37:31,208 --> 00:37:32,125
Kas niin.
513
00:37:32,625 --> 00:37:37,458
Jarrulukko maksimiin.
Moottorit yksi ja kaksi täydelle teholle.
514
00:37:39,916 --> 00:37:41,625
Kaikki pois tieltä!
515
00:37:41,708 --> 00:37:44,083
Lasi rikkoutuu!
516
00:37:45,625 --> 00:37:46,875
Hän on hullu.
517
00:37:47,625 --> 00:37:48,916
Täysillä eteenpäin!
518
00:37:54,250 --> 00:37:56,208
Alas, Toby!
519
00:37:56,291 --> 00:37:58,166
Varoitus.
520
00:37:58,250 --> 00:38:00,541
Varo!
-Käske sen väistää.
521
00:38:00,625 --> 00:38:02,916
Yritän. Se ei kuule minua. Toby!
522
00:38:03,000 --> 00:38:05,166
Kutsu koiraa!
-Alas!
523
00:38:05,250 --> 00:38:07,125
Alas, Toby!
524
00:38:07,208 --> 00:38:09,000
Rikot kotini!
525
00:38:09,083 --> 00:38:11,916
Rikon pian sinut! Täysillä eteenpäin!
526
00:38:19,791 --> 00:38:21,583
Oletko ylpeä itsestäsi?
527
00:38:23,083 --> 00:38:25,458
Stratus Aero Five!
528
00:38:25,541 --> 00:38:30,166
Menetin juuri 1,5 miljoonaa bitdolsua.
Kaikki se surkean kloonipiskin takia.
529
00:38:30,250 --> 00:38:32,250
Kiitos, Françoise. Hyvää työtä.
530
00:38:32,333 --> 00:38:35,333
Koira on tyhmä.
-Aivan. Entä sinä sitten, Max?
531
00:38:35,416 --> 00:38:39,791
Kävelitkö tänne? Olet taiteilija.
Kai sinulla on sentään lentoauto.
532
00:38:39,875 --> 00:38:42,333
Meillä on Stratus-X Amphibian.
-Aivan.
533
00:38:42,416 --> 00:38:46,875
Etäkäynnistin ei kuitenkaan toimi.
534
00:38:46,958 --> 00:38:48,250
Se on rikki.
535
00:38:50,333 --> 00:38:54,916
Lentoautoissa tuntuu olevan
pieniä teknisiä ongelmia.
536
00:38:55,000 --> 00:38:59,041
Täydellinen tilaisuus kokeilla
uutta Mustango 9.2 -malliamme!
537
00:38:59,125 --> 00:39:01,291
Se on innostava, tarkka ja nopea.
538
00:39:01,375 --> 00:39:03,875
Se sopii myös persoonaasi, Victor Barelli.
539
00:39:11,125 --> 00:39:13,250
Juuri niin. B5.
540
00:39:13,333 --> 00:39:14,833
Laskeudu alas D6:een.
541
00:39:39,875 --> 00:39:41,041
Nestor,
542
00:39:41,666 --> 00:39:43,666
suihkuta jotain tuoretta.
543
00:39:43,750 --> 00:39:46,166
Vaikkapa "Sadepisaroita asfaltilla".
544
00:39:46,666 --> 00:39:48,791
Heti paikalla, Alice.
-Kiitos.
545
00:39:54,333 --> 00:39:57,541
Anteeksi, Alice.
Piirini eivät oikein kestä kuumuutta.
546
00:39:57,625 --> 00:39:59,916
Tuoksu onkin "Märkä ja vanha koira".
547
00:40:03,375 --> 00:40:07,500
Näkemäni ja kuulemani perusteella tajuan,
miksi vetosit valitsijoihin.
548
00:40:07,583 --> 00:40:12,541
Sama täällä. Syynä on näkemykseni
sodasta, muuttoliikkeestä, syntyvyydestä -
549
00:40:13,416 --> 00:40:15,166
ja avaruuden kolonisaatiosta.
550
00:40:15,250 --> 00:40:17,250
Ei ollenkaan. Olet charmikas.
551
00:40:17,833 --> 00:40:21,000
Se johtuu äänestäsi,
ulkonäöstäsi ja persoonastasi.
552
00:40:21,083 --> 00:40:26,875
Persoonallisuuden suhteen olet nollan
ja negatiivisen äärettömyyden välillä.
553
00:40:26,958 --> 00:40:31,208
Tismalleen. Yonyx ei hämää ulkonäöllään.
554
00:40:31,291 --> 00:40:34,500
Olemme puhdasta älyä.
-Hän on megotaalisen oikeassa.
555
00:40:34,583 --> 00:40:39,625
Puhutaan tuhoajadroneohjelmastanne
eli yonyxien superlaivueesta.
556
00:40:40,416 --> 00:40:46,541
Olisiko sen tehtävä sotilaallinen,
vai hoitaisiko se kotimaan poliisiasiat?
557
00:40:46,625 --> 00:40:48,625
Kansalaisilla ei ole hätää.
558
00:40:49,375 --> 00:40:53,625
Dronet turvaavat ihmisten yksityisyyden.
559
00:40:53,708 --> 00:40:57,833
Minä ainakin äänestän häntä.
Hän on selvästi älykäs.
560
00:40:57,916 --> 00:41:00,708
Vaistoan sen, kuka on älykäs, ja hän…
561
00:41:11,833 --> 00:41:12,791
Olé!
562
00:41:21,291 --> 00:41:24,625
Sähköpiiriin on tunkeuduttu.
563
00:41:29,583 --> 00:41:31,125
Se on Greg!
564
00:41:31,208 --> 00:41:33,791
Päästä hänet sisään, Monique!
-Kuka hän on?
565
00:41:33,875 --> 00:41:38,083
Urheiluandroidini. Hän on loukkaantunut.
-Nestor, ovi auki!
566
00:41:38,833 --> 00:41:41,791
Koodi C4, automaattinen lukitus…
-Hitot siitä.
567
00:41:41,875 --> 00:41:45,583
Emme halua lähteä
vaan päästää Françoisen androidin sisään.
568
00:41:45,666 --> 00:41:47,458
Yksinkertaista, eikö?
569
00:41:48,666 --> 00:41:50,750
En voi tehdä päätöstä yksin.
570
00:41:54,916 --> 00:41:59,208
Anteeksi, mutta koneet harkitsevat!
Tähänkö on tosiaan tultu?
571
00:41:59,291 --> 00:42:02,708
Poikkeuslupa myönnetty.
572
00:42:04,916 --> 00:42:08,458
Mitä sinulle on tapahtunut, Greg?
-Ne yo… Ne yo…
573
00:42:08,541 --> 00:42:11,083
Jojot?
-Yonyxit!
574
00:42:12,333 --> 00:42:17,041
Mitkä ihmeen yonyxit?
-Hän tuli taloon ja purki ohjelmoinnin.
575
00:42:17,958 --> 00:42:20,000
Hän halusi irrottaa pääni.
576
00:42:21,166 --> 00:42:22,833
Nestor, sulje kaihtimet!
577
00:42:24,333 --> 00:42:25,375
Entä Toby?
578
00:42:27,291 --> 00:42:28,375
Hajalla.
579
00:42:29,583 --> 00:42:32,291
Se oli kahdeksas. Kloonit ovat kalliita.
580
00:42:34,125 --> 00:42:35,000
Françoise…
581
00:42:36,208 --> 00:42:39,041
Sulan katseesi auringonpaisteessa.
582
00:42:40,083 --> 00:42:42,791
Sinun näkemisesi lämmittää sydäntäni.
583
00:42:42,875 --> 00:42:44,833
Kiva juttu. Ei nyt.
584
00:42:45,458 --> 00:42:46,458
Françoise,
585
00:42:47,166 --> 00:42:50,375
silmäluomiesi kaari on hurmaava.
586
00:42:51,458 --> 00:42:54,083
Ihanaa.
-Niin, mutta se on ohjelmoitua.
587
00:42:54,166 --> 00:42:56,041
Se on silti kaunista.
-Aivan.
588
00:42:56,125 --> 00:42:58,916
Françoise…
589
00:42:59,000 --> 00:43:01,500
Povesi on kuin janon sammuttava lilja.
590
00:43:02,875 --> 00:43:04,916
Mikä häneen on mennyt?
591
00:43:05,000 --> 00:43:07,458
Juon nektariasi, Françoise.
-Lopeta.
592
00:43:07,541 --> 00:43:11,125
Anna minun työntää sormeni
mukavaan pesääsi.
593
00:43:11,208 --> 00:43:13,458
Hei!
-Auttakaa minua!
594
00:43:15,875 --> 00:43:17,458
Älä liiku, Greg!
595
00:43:17,541 --> 00:43:19,458
Sattuuko?
-Sattuu!
596
00:43:23,416 --> 00:43:24,750
Olen pahoillani, Greg.
597
00:43:26,041 --> 00:43:28,375
Olen pahoillani.
598
00:43:28,458 --> 00:43:31,375
Anteeksi!
-Jestas, Françoise.
599
00:43:31,458 --> 00:43:35,250
Eikö hän opetakin pilatesta?
-En tajua. Näin ei ole käynyt koskaan.
600
00:43:35,333 --> 00:43:37,250
Se on vika!
601
00:43:37,333 --> 00:43:41,833
Ostin hänet vain kaksi vuotta sitten.
Varaosia ei enää edes myydä.
602
00:43:42,500 --> 00:43:47,958
Älkää jättäkö häntä näin. Hän kärsii.
-Laitan hänet pyykkihuoneeseen.
603
00:43:48,791 --> 00:43:50,791
Voiko joku auttaa?
-Minä voin.
604
00:43:50,875 --> 00:43:52,000
Varovasti.
-Leo?
605
00:43:53,083 --> 00:43:54,166
Varovasti.
606
00:43:56,208 --> 00:43:58,208
Varovasti ja hellästi.
607
00:43:58,291 --> 00:44:01,291
Teen parhaani.
-Niin, mutta tee se hellästi, koska…
608
00:44:01,375 --> 00:44:05,791
Elektroniikalla täytetty dildo
joko toimii tai ei, mutta se ei kärsi.
609
00:44:07,375 --> 00:44:08,458
En tajua.
610
00:44:21,750 --> 00:44:22,708
Kiitos.
611
00:44:27,125 --> 00:44:28,208
Hetkinen vain!
612
00:44:36,708 --> 00:44:37,791
Cancoillotte.
613
00:44:42,541 --> 00:44:45,500
Mikä Camp Coyote on?
Oliko äitisi partiolainen?
614
00:44:46,041 --> 00:44:50,958
Et tietäisi. Se on kiellettyä juustoa.
Se on ravitsemuksellisesti epäkorrektia.
615
00:44:51,041 --> 00:44:55,875
Vanhentu-rappeutu-romuttunutta.
-Vähän kuin pyjamasi.
616
00:44:56,750 --> 00:44:58,291
Se tosin tuoksuu hyvältä.
617
00:45:03,583 --> 00:45:05,166
Onko tuo äitisi hajuvettä?
618
00:45:06,166 --> 00:45:09,083
Tuoksu on minun. Nina by Nina.
619
00:45:16,833 --> 00:45:17,916
Tuoksut hyvältä.
620
00:45:27,708 --> 00:45:29,083
Hei, Greg.
621
00:45:29,625 --> 00:45:31,750
Pyydämme sinulta palvelusta.
622
00:45:31,833 --> 00:45:36,208
Mikä salaisuutesi on?
-Miten sait ihmisen mieltymään sinuun?
623
00:45:37,458 --> 00:45:40,791
Sitä kutsutaan viettelykseksi.
Ette ymmärtäisi.
624
00:45:40,875 --> 00:45:44,625
Tietenkin ymmärrämme.
Kerro, miten teet sen.
625
00:45:44,708 --> 00:45:47,291
Anteeksi. Teitä ei ole ohjelmoitu siihen.
626
00:45:48,000 --> 00:45:52,250
Meidän piti päästä järjestelmääsi
käynnistääksemme sinut ilman koodeja.
627
00:45:52,333 --> 00:45:56,375
Löysimme vanhenemispäivämääräsi.
628
00:45:56,458 --> 00:45:58,208
Haluaisitko tietää sen?
629
00:45:58,833 --> 00:46:00,708
En todellakaan!
630
00:46:01,416 --> 00:46:04,083
Hän siis auttaa meitä.
-Tietenkin.
631
00:46:04,166 --> 00:46:05,875
Hän auttaa meitä.
632
00:46:07,958 --> 00:46:11,750
Uskokaa tai älkää, ihmiset vietellään
saamalla heidät nauramaan.
633
00:46:11,833 --> 00:46:16,666
Se vaatii jotain, jota ette voi saada,
koska olette pelkkiä koneita.
634
00:46:16,750 --> 00:46:19,041
Nimittäin huumorintajua.
635
00:46:20,875 --> 00:46:22,791
Huumorintajuako?
636
00:46:22,875 --> 00:46:27,375
Se on ihmisille ominaista
ja erottaa heidät kaltaisistanne mecoista.
637
00:46:27,458 --> 00:46:31,458
Yonyxit saivat hänet pauloihinsa.
-Aloitetaan haku.
638
00:46:32,125 --> 00:46:33,750
Ette voi ladata sitä.
639
00:46:34,666 --> 00:46:36,416
Kyllä voimme.
640
00:46:36,500 --> 00:46:38,166
Ettekä voi!
641
00:46:38,750 --> 00:46:39,875
Voimme.
642
00:46:49,458 --> 00:46:51,541
Ei hassumpaa.
643
00:46:53,791 --> 00:46:54,958
Kyllä.
644
00:46:55,833 --> 00:46:56,708
Ei.
645
00:46:57,458 --> 00:46:58,541
Kissanainen.
646
00:47:05,333 --> 00:47:07,291
LADATAAN
647
00:47:10,583 --> 00:47:12,708
Kerronpa siis hauskan vitsin.
648
00:47:12,791 --> 00:47:15,625
Puhelin soi vuonna 2060.
649
00:47:15,708 --> 00:47:18,666
Robotti vastaa sanoen: "Mikä siellä?"
650
00:47:21,666 --> 00:47:23,458
Niinpä niin. Ette tajunneet.
651
00:47:24,125 --> 00:47:27,833
Vitsi on hauska, koska vastauksen
pitäisi olla: "Kuka siellä?"
652
00:48:05,916 --> 00:48:07,208
Nirvana.
653
00:48:10,125 --> 00:48:13,083
Jopas jotakin.
654
00:48:14,125 --> 00:48:19,083
Kauan sitten sinut olisi laitettu
näyteikkunaan nätin punaisen valon alle.
655
00:48:19,791 --> 00:48:20,916
Kiitos.
656
00:48:22,625 --> 00:48:26,291
Onko sinulla isoa t-paitaa
tai yöpaitaa, jota voisin lainata?
657
00:48:26,375 --> 00:48:31,208
Enpä tiedä. Eikö nyt ole liian kuuma?
-En voi nukkua alastikaan.
658
00:48:31,958 --> 00:48:34,416
Valitse puuvillasta tai synteettisestä.
659
00:48:34,500 --> 00:48:37,583
Ostatko yhä synteettistä?
-Tietenkin.
660
00:48:38,208 --> 00:48:43,333
Käytän vain sataprosenttista puuvillaa
tai yksinkertaisia silkkivaatteita.
661
00:49:01,916 --> 00:49:04,375
Pystytkö nukkumaan kuumuudessa?
-En.
662
00:49:05,833 --> 00:49:09,666
Taisin keksiä keinon, jolla pääsemme ulos.
663
00:49:11,958 --> 00:49:16,166
Näetkö nuo idiootit? He eivät päästä
meitä ulos turvallisuutemme tähden.
664
00:49:16,250 --> 00:49:21,708
Ulkona olevan turvallisuustason pitää olla
korkeampi kuin sisällä olevan.
665
00:49:21,791 --> 00:49:24,041
Sitten heidän pitäisi päästää meidät.
666
00:49:25,291 --> 00:49:28,791
Mitä? Nälkälakko? Massaitsemurha?
-Tulipalo.
667
00:49:30,000 --> 00:49:31,875
Tulipaloko?
-Aivan.
668
00:49:31,958 --> 00:49:35,500
Poltamme muutaman kirjan,
ja hälytystaso nousee kolmeen.
669
00:49:35,583 --> 00:49:39,000
Se käynnistää koko talon evakuoinnin.
670
00:49:41,333 --> 00:49:44,958
Onko sinulla tavallinen valvontavakuutus?
-On. Miten niin?
671
00:49:45,708 --> 00:49:50,791
Ei onnistu. Kotivakuutus saa tallenteet
sisällä olevista valvontakameroista.
672
00:49:51,375 --> 00:49:54,375
Syyttäjä saa tietää, jos sytytät palon.
673
00:49:55,875 --> 00:49:57,166
Mistä tiedät tuon?
674
00:49:57,750 --> 00:49:59,250
Se on tavallaan työtäni.
675
00:49:59,833 --> 00:50:01,583
Etkö olekaan taidealalla?
676
00:50:05,291 --> 00:50:08,833
Se on oikeastaan eräänlainen harrastus.
677
00:50:10,125 --> 00:50:11,666
Kuten mekaniikka sinulle.
678
00:50:17,833 --> 00:50:19,250
Selviämmeköhän täältä?
679
00:50:22,750 --> 00:50:24,083
Tarkoitatko -
680
00:50:26,041 --> 00:50:27,166
sinua ja minua?
681
00:50:29,375 --> 00:50:30,708
Siis pääsemmekö ulos?
682
00:50:31,916 --> 00:50:35,333
He ovat sentään mecoja.
Mahdollisuus on yksi kymmenestä.
683
00:50:39,583 --> 00:50:42,041
Kuolemme kuitenkin kaikki joskus.
684
00:50:46,666 --> 00:50:47,875
Emme me kaikki.
685
00:50:49,583 --> 00:50:56,583
{\an8}Jennifer, Isola Paradisossa
ilmastointi mukautuu kehosi lämpötilaan.
686
00:50:56,666 --> 00:50:59,500
Verhoudut merituuleen joka aamu.
687
00:51:02,166 --> 00:51:04,458
Tämä ei ole reilua!
688
00:51:05,291 --> 00:51:06,833
Toby rakasti Gregiä.
689
00:51:08,250 --> 00:51:10,875
Se seurasi häntä kaikkialle.
690
00:51:13,916 --> 00:51:16,791
Mutta tietääkö Louis?
691
00:51:17,375 --> 00:51:18,250
Mitä?
692
00:51:19,083 --> 00:51:21,208
Sitä, että siirsit tunteesi Gregiin.
693
00:51:22,583 --> 00:51:28,125
Ymmärrän erikoisrobotin viehätyksen,
mutta rakastuminen…
694
00:51:29,583 --> 00:51:31,166
Kuka sinä olet sanomaan?
695
00:51:32,541 --> 00:51:36,416
Luulet olevasi parempi,
koska raapustat vihkoihin sillä välin,
696
00:51:36,500 --> 00:51:38,416
kun miehesi panee sihteeriään.
697
00:51:39,041 --> 00:51:41,541
Hän ei ole enää aviomieheni.
698
00:51:41,625 --> 00:51:44,916
Hän on ex-mieheni.
Kirjoittaessa tunnen olevani elossa.
699
00:51:45,000 --> 00:51:49,041
Sydämentykytyksiä, Françoise!
Yksikään vibraattori ei pysty samaan.
700
00:51:49,125 --> 00:51:50,416
Pysy sitten siinä.
701
00:51:51,791 --> 00:51:54,125
Kiitos takista.
-Muistakin palauttaa se.
702
00:51:54,708 --> 00:51:56,708
"Ajattelen. Siksi olen."
703
00:51:56,791 --> 00:51:59,750
"Voitto ilman vaaraa on
kuin juhla ilman loistoa."
704
00:51:59,833 --> 00:52:02,583
"Ollako vai eikö olla."
705
00:52:02,666 --> 00:52:06,833
"Raivo! Epätoivo! Viholliseni!"
706
00:52:06,916 --> 00:52:11,000
Robotit ahmivat kirjallisuutta.
Tilanne karkaa käsistä.
707
00:52:11,083 --> 00:52:15,333
Katso. Jopa älyproteesit ottavat osaa.
708
00:52:15,416 --> 00:52:17,166
Mitä kuuluu?
-Päivää.
709
00:52:22,875 --> 00:52:23,750
Ole kiltti!
710
00:52:23,833 --> 00:52:29,541
Mursin työkavereiltani kuusi rystystä.
Vaimoni ei anna minun koskea häneen.
711
00:52:31,666 --> 00:52:33,291
En sanonut mitään pahaa.
712
00:52:35,791 --> 00:52:37,208
Aihe on hieman arka.
713
00:52:40,500 --> 00:52:42,916
Näetkö nyt? Tuo ällöttää minua.
714
00:52:43,000 --> 00:52:46,500
Siksi valitsinkin lomaeläkkeen.
-Täällähän te olette.
715
00:52:46,583 --> 00:52:49,666
Etkö nuku, mussukka?
-Et näköjään sinäkään.
716
00:52:49,750 --> 00:52:51,000
Aivan. En minäkään.
717
00:52:54,375 --> 00:52:56,833
Jätänkin teidät sitten kahden.
718
00:52:58,416 --> 00:53:00,541
Nukutaan. Jutellaan lisää huomenna.
719
00:53:01,333 --> 00:53:03,416
Tehdään niin.
-Hienoa.
720
00:53:07,750 --> 00:53:08,708
Hyvää yötä.
721
00:53:09,208 --> 00:53:10,208
Öitä.
722
00:53:18,416 --> 00:53:20,750
Odota! Nyt ei ole hyvä hetki.
723
00:53:20,833 --> 00:53:23,208
Miksi odotamme?
-Suutele minua ensin.
724
00:53:23,291 --> 00:53:25,583
Näinkö?
-Juuri noin.
725
00:53:25,666 --> 00:53:28,333
Varikset raakkuvat. Sammakot kurnuttavat.
726
00:53:28,416 --> 00:53:31,166
Ja vahtikoira…
-Haukkuu!
727
00:53:31,250 --> 00:53:35,166
Ei, vaan vahtikoira vahtii.
728
00:53:37,875 --> 00:53:39,291
Mitä teette täällä?
729
00:53:39,375 --> 00:53:43,166
Pystymme vihdoin kaustiseen nokkeluuteen,
730
00:53:43,250 --> 00:53:49,000
joka korostaa todellisuuden komiikkaa,
absurdiutta ja epätavallisuutta.
731
00:53:49,083 --> 00:53:53,625
Se saa ihmisen hengittämään hytkyen
ja ääntelemään pehmeästi tai kovaa.
732
00:53:57,208 --> 00:53:58,250
Ei.
733
00:53:58,333 --> 00:54:00,541
Tämä menee aivan liian pitkälle!
734
00:54:00,625 --> 00:54:02,416
En kestä tätä enää!
735
00:54:04,000 --> 00:54:04,916
Alice…
736
00:54:11,416 --> 00:54:13,083
Ei hätää.
737
00:54:17,500 --> 00:54:19,625
Ei mitään hätää.
-Ei, Alice.
738
00:54:19,708 --> 00:54:22,916
Tule takaisin. Mitä väliä?
Nehän ovat vain koneita.
739
00:54:23,000 --> 00:54:24,208
Ei.
-Alice.
740
00:54:26,416 --> 00:54:28,125
Kiitos.
-Eipä kestä.
741
00:54:28,208 --> 00:54:29,708
Max.
742
00:54:32,875 --> 00:54:34,583
Onko teesi tarpeeksi kylmää?
743
00:54:35,750 --> 00:54:39,250
Laitoin sinulle sirkka-mandariiniraviolia.
Herkullista.
744
00:54:40,041 --> 00:54:43,500
Täällä on matokakkuakin, jos maistuu.
745
00:54:43,583 --> 00:54:46,000
Pisara sinua riittää minulle, Alice.
746
00:54:48,500 --> 00:54:51,750
Nauti hienostuneesta mausteripauksesta.
747
00:54:55,208 --> 00:54:57,666
Ylellisen viipyilevä maku.
748
00:55:00,250 --> 00:55:02,458
Aitoa ihmisen maksaa.
749
00:55:05,791 --> 00:55:08,541
Kamalaa! Ihmisen maksaa?
Voitteko uskoa tätä?
750
00:55:08,625 --> 00:55:12,750
Näitkö nyt tuon?
Meidän pitää päästä täältä äkkiä pois.
751
00:55:12,833 --> 00:55:16,041
Lähdetään.
-Tulipalon sytyttäminen olisi parasta.
752
00:55:16,125 --> 00:55:19,125
Tehdään se. Paikka on kamala.
753
00:55:20,500 --> 00:55:23,000
Se ei ole helppoa vakuutuksen takia.
754
00:55:24,458 --> 00:55:27,875
Onko ehdotuksia?
-Sen voi tehdä kahdella tavalla.
755
00:55:27,958 --> 00:55:31,916
Rakennusvirhe tai androidivika.
756
00:55:32,458 --> 00:55:37,541
Androidi voi olla esimerkiksi epäkunnossa.
757
00:55:38,291 --> 00:55:39,208
Tajuatko?
758
00:55:40,500 --> 00:55:41,583
Ei Gregiä!
759
00:55:41,666 --> 00:55:45,250
Haluatko päätyä maksaksi?
-En, mutta…
760
00:55:45,333 --> 00:55:48,166
Tänä iltana yön saapuessa…
761
00:55:56,375 --> 00:56:01,041
Flirttailet vain seksilelupuuman kanssa.
Meidän pitäisi lentää Isola Paradisoon.
762
00:56:01,125 --> 00:56:04,791
Tee jotain, hitto soikoon!
-Mitä luulet minun juuri yrittävän?
763
00:56:04,875 --> 00:56:09,166
Olemme yonyxien puolella.
Annoit heille työsi lomaeläkettä vastaan.
764
00:56:10,000 --> 00:56:13,333
Ehkä voimme ottaa heihin yhteyttä
ja selittää tilanteen.
765
00:56:14,250 --> 00:56:18,625
Yonyxit eivät ymmärrä yhtään mitään.
He aikovat korvata meidät tuosta vain.
766
00:56:18,708 --> 00:56:20,958
Olet mäntti, jos et tajua sitä.
767
00:56:21,041 --> 00:56:25,166
Siispä varoitan sinua. Koeta onneasi,
ja mäntti saattaa alkaa mätkiä.
768
00:56:25,250 --> 00:56:27,416
Ole kiltti ja lähde mäkeen.
769
00:56:30,000 --> 00:56:31,083
Jennifer…
770
00:56:32,125 --> 00:56:34,291
Etkö keksi nasevaa vastalausetta?
771
00:56:34,791 --> 00:56:37,500
Oletko kokeillut e-Galaxyn iskulausetta?
772
00:56:37,583 --> 00:56:41,250
Röyhkeitä servauksia, sutkautuksia,
historiallisia lainauksia…
773
00:56:41,333 --> 00:56:44,500
Rajaton tilaus maksaa 35 bitdolsua.
774
00:56:44,583 --> 00:56:45,500
Ystävät!
775
00:56:46,208 --> 00:56:49,291
Älkää pelätkö. Suojelemme teitä.
776
00:56:49,375 --> 00:56:51,625
Mahtavaa. Kiitos, Monique.
777
00:56:51,708 --> 00:56:54,916
Jaettu ilo on kaksinkertainen ilo.
778
00:56:55,000 --> 00:56:58,833
Jaettu suru on vain puolikas suru.
779
00:56:58,916 --> 00:57:01,458
Sydämemme sykkivät rytmiinne.
780
00:57:02,041 --> 00:57:04,125
Miten niin? Mitkä sydämet, Monique?
781
00:57:05,500 --> 00:57:08,500
Sydän, jonka syyt uhmaavat järkeä.
782
00:57:08,583 --> 00:57:11,208
Uhmaavat järkeä. Tiedetään.
783
00:57:11,291 --> 00:57:14,250
Kirjoitan hetken. Se on rentouttavaa.
784
00:57:14,333 --> 00:57:17,708
Haluaisin katsella, kun kirjoitat.
-Se sopii. Tule.
785
00:57:19,750 --> 00:57:22,208
Minne menet?
-Huoneeseesi.
786
00:57:23,708 --> 00:57:27,375
Se on tosiaan minun huoneeni.
Kaipaan yksityisyyttä. Anteeksi.
787
00:57:27,916 --> 00:57:32,000
Luulin, että…
-Mene leikkimään kaverisi kanssa.
788
00:57:32,875 --> 00:57:36,041
Jatketaanko siitä, mihin jäimme, Leo?
789
00:57:36,125 --> 00:57:37,250
Yhä taso seitsemän?
790
00:57:38,000 --> 00:57:39,208
Taso kahdeksan.
791
00:57:39,291 --> 00:57:43,416
Se stimuloi hermoliittimiäni.
Mene leikkimään Mac Classicillasi.
792
00:57:47,500 --> 00:57:49,666
Onko sinulla Mac Classic, Nina?
793
00:57:49,750 --> 00:57:53,416
En ole nähnyt sellaista. Näyttäisitkö sen?
-Toki.
794
00:57:56,625 --> 00:57:58,333
Se näyttää yksinkertaiselta.
795
00:57:59,041 --> 00:58:00,125
Se on puhdasta.
796
00:58:00,791 --> 00:58:03,666
Ihan kuin jalanjäljet lumessa.
797
00:58:03,750 --> 00:58:05,375
Onpa kaunista.
798
00:58:06,083 --> 00:58:08,083
Kuten haluni sinua kohtaan.
799
00:58:10,291 --> 00:58:11,833
Tule luokseni illalla.
800
00:58:12,625 --> 00:58:15,000
Selvä.
-Tule tällä kertaa huoneeseeni.
801
00:58:21,666 --> 00:58:22,958
Hei, Gregini.
802
00:58:24,083 --> 00:58:26,708
Françoise. Auringonpaisteeni.
803
00:58:27,375 --> 00:58:31,625
Silmäsi ovat minulle kuin lehtikultaa.
-Sanot noin varmaan kaikille.
804
00:58:32,625 --> 00:58:34,416
Olen täysin uskollinen.
805
00:58:34,916 --> 00:58:38,250
Minut on ohjelmoitu niin.
-Alice on rakastunut sinuun.
806
00:58:38,958 --> 00:58:39,958
Se on mahdotonta.
807
00:58:40,583 --> 00:58:44,291
Vannon minulle tärkeimmän asian
eli rakkautemme kautta…
808
00:58:44,375 --> 00:58:48,541
Olipa kiva puhe.
Rakkaudessa vain teoilla on väliä.
809
00:58:48,625 --> 00:58:50,875
Teen mitä ikinä pyydät.
810
00:58:52,083 --> 00:58:57,333
Olohuoneessa Alicen pöydällä on
useita papereita täynnä kirjoitusta.
811
00:58:57,916 --> 00:59:03,125
Mene yöllä yläkertaan ja nappaa ne.
812
00:59:04,166 --> 00:59:05,833
Robotit pysäyttävät minut.
813
00:59:07,125 --> 00:59:08,500
Minä hoidan ne.
814
00:59:08,583 --> 00:59:10,583
Kerron, mitä sinun pitää tehdä.
815
00:59:18,083 --> 00:59:20,291
Saitko yhteyden?
-Sain.
816
00:59:20,375 --> 00:59:24,541
Yhdistin tämän nettimuseon modeemiin.
817
00:59:24,625 --> 00:59:27,125
Toivottavasti tätä verkkoa ei ole tukittu.
818
00:59:30,041 --> 00:59:32,041
Se on tietenkin hidas.
819
00:59:34,208 --> 00:59:35,041
Bingo!
820
00:59:37,833 --> 00:59:40,541
Usko tai älä. Olen oikea ällikkö.
821
00:59:42,083 --> 00:59:43,125
Mitä sinä teet?
822
00:59:44,791 --> 00:59:46,916
Lähetän pullopostia.
823
00:59:59,291 --> 01:00:00,333
Nirvana.
824
01:00:02,458 --> 01:00:03,625
Hyvää iltaa.
825
01:00:05,625 --> 01:00:06,625
Iltaa.
826
01:00:07,166 --> 01:00:08,416
Nimeni on Garance.
827
01:00:09,500 --> 01:00:11,833
Selvä.
-Se on kukka.
828
01:00:11,916 --> 01:00:13,708
Tietenkin. Kuten kukka.
829
01:00:13,791 --> 01:00:18,583
"Kukka, joka on punainen kuin huulesi."
Se on sinun repliikkisi.
830
01:00:19,666 --> 01:00:21,666
"Kukka, joka on punainen kuin huulesi."
831
01:00:22,291 --> 01:00:26,583
"Pariisi on pieni niille, joilla on
yhtä suuri intohimo kuin meillä."
832
01:00:27,250 --> 01:00:28,333
"Frédérick."
833
01:00:29,708 --> 01:00:32,083
Max.
-"Frédérick."
834
01:00:32,750 --> 01:00:33,750
Frédérick.
835
01:00:42,500 --> 01:00:44,458
Voimmeko jutella hetken?
-Voimme.
836
01:00:45,625 --> 01:00:47,291
Keksimme pakokeinon.
837
01:00:48,083 --> 01:00:49,500
Voimmeko luottaa sinuun?
838
01:00:49,583 --> 01:00:51,875
Voitte. Miksi?
-Juttelin Ninan kanssa.
839
01:00:51,958 --> 01:00:53,791
Hänestä olet oikea mies työhön.
840
01:00:53,875 --> 01:00:55,875
Ninastako?
-Siksi hän meni huoneeseensa.
841
01:00:55,958 --> 01:00:59,000
Hän jätti reitin selväksi sinulle.
-Mitä teen?
842
01:00:59,083 --> 01:01:02,750
Pidä robotit kiireisinä.
Pidättele niitä kymmenen minuuttia.
843
01:01:03,250 --> 01:01:05,750
Miten minä sen teen?
-Me luotamme sinuun.
844
01:01:06,625 --> 01:01:07,791
Varsinkin Nina.
845
01:01:19,291 --> 01:01:21,083
Kutsu muut paikalle, Einstein.
846
01:01:21,166 --> 01:01:23,500
Etsi minut, mestari.
847
01:01:23,583 --> 01:01:25,416
En näe mitään.
-Olen täällä.
848
01:01:26,416 --> 01:01:27,875
Olen sinun.
849
01:01:28,750 --> 01:01:30,083
Jokainen toiveesi.
850
01:01:31,458 --> 01:01:33,333
Anteeksi!
851
01:01:33,416 --> 01:01:36,166
Niin, mutta sinä…
-Tuhma tyttö!
852
01:01:36,250 --> 01:01:37,208
Anteeksi!
853
01:01:38,041 --> 01:01:42,250
Minulla on ongelma ratkaistavana.
Vain tekoäly voi auttaa siinä.
854
01:01:42,333 --> 01:01:44,291
Tiedät, että voit luottaa meihin.
855
01:01:44,375 --> 01:01:46,708
Tietenkin voit luottaa meihin.
-Kuulkaa.
856
01:01:47,583 --> 01:01:50,833
Enemmän sveitsiläistä juustoa
tarkoittaa enemmän reikiä.
857
01:01:51,541 --> 01:01:52,875
Siispä -
858
01:01:53,583 --> 01:01:56,541
enemmän reikiä on vähemmän juustoa.
859
01:01:57,333 --> 01:01:58,333
Siksi -
860
01:01:59,500 --> 01:02:01,833
enemmän juustoa on vähemmän juustoa.
861
01:02:02,916 --> 01:02:05,833
Huumoria. Se on huumoria.
862
01:02:05,916 --> 01:02:10,083
Ei. Se ei ole huumoria, Decker.
Se on paradoksi.
863
01:02:10,166 --> 01:02:11,833
Taso yksi, Einstein.
864
01:02:12,500 --> 01:02:13,666
Selvä, Leo.
865
01:02:13,750 --> 01:02:17,333
Juusto-ongelman ratkaiseminen
on pala purtavaksi.
866
01:02:18,083 --> 01:02:20,625
Tiedän, miksette voi ratkaista paradoksia.
867
01:02:21,791 --> 01:02:22,958
Tiedän.
868
01:02:25,458 --> 01:02:27,458
Tämä voi sattua.
-Kovempaa!
869
01:02:27,541 --> 01:02:30,541
Olen nynny. Ansaitsen sen, herrani.
870
01:02:30,625 --> 01:02:33,333
Rankaise minua juuri noin.
-Kovempaako?
871
01:02:33,416 --> 01:02:35,041
Tietenkin.
872
01:02:35,125 --> 01:02:39,083
Eräänä yönä mies nimeltä Zhuangzi
uneksi olevansa perhonen.
873
01:02:39,166 --> 01:02:42,708
Hän iloitsi kyvystään lentää,
mutta herätessään hän epäili.
874
01:02:44,083 --> 01:02:47,583
"Olenko ihminen,
joka uneksi olevansa perhonen,
875
01:02:47,666 --> 01:02:50,333
vai perhonen,
joka uneksii olevansa ihminen?"
876
01:03:09,583 --> 01:03:14,958
Jos ette osaa ratkaista juusto-ongelmaa,
ette voi edustaa tekoälyä.
877
01:03:16,500 --> 01:03:17,583
Se tarkoittaa,
878
01:03:18,708 --> 01:03:22,500
että olette ihmisiä,
jotka uneksivat olevansa robotteja.
879
01:03:23,125 --> 01:03:24,416
Ihmisiä!
880
01:03:27,208 --> 01:03:30,083
Anna tulla! Mitä oikein odotat?
881
01:03:30,166 --> 01:03:32,333
Juuri noin, Max.
882
01:03:32,416 --> 01:03:33,916
Ota minut.
883
01:03:38,541 --> 01:03:43,833
Emme yksinkertaisesti voi olla robotteja,
jotka uneksivat olevansa ihmisiä.
884
01:03:43,916 --> 01:03:47,125
Robotit eivät uneksi. Olemme siis…
885
01:03:47,208 --> 01:03:48,375
Ihmisiä!
886
01:03:48,458 --> 01:03:52,541
Olemme ihmisiä!
887
01:03:52,625 --> 01:03:55,250
Meillä on tunteet! Totta tosiaan!
888
01:03:57,625 --> 01:04:00,500
Tulipalo havaittu.
Vaarataso yhdeksän kymmenestä.
889
01:04:00,583 --> 01:04:05,958
Kaikki asukkaat evakuoidaan välittömästi.
890
01:04:07,541 --> 01:04:11,416
Nestor, ilmalukko auki.
-Mussukka onnistui!
891
01:04:11,500 --> 01:04:13,083
Nestor, ilmalukko auki!
892
01:04:28,458 --> 01:04:31,125
Mitä olet mennyt tekemään?
-En tehnyt mitään.
893
01:04:34,041 --> 01:04:35,916
Hän skannaa henkilöllisyytemme.
894
01:04:36,916 --> 01:04:38,791
He eivät saa tehdä niin.
895
01:04:39,291 --> 01:04:41,166
Älkää katsoko häntä silmiin.
896
01:04:41,666 --> 01:04:43,166
Hän ei ole gorilla.
897
01:04:44,291 --> 01:04:45,458
Nestor, kaiutin.
898
01:04:46,041 --> 01:04:49,750
Olen Yonyx Z-7389-X-AB2.
899
01:04:50,250 --> 01:04:54,708
Minulla on lupa luokitella
ja arvioida tämän talon asukkaat.
900
01:04:55,541 --> 01:04:57,958
Päivitän myös kotiandroidit.
901
01:04:58,958 --> 01:05:03,458
Meille ei ole ilmoitettu.
Tule takaisin jonain muuna päivänä.
902
01:05:03,541 --> 01:05:06,750
Tulin tänne erään asukkaan pyynnöstä.
903
01:05:06,833 --> 01:05:11,375
Mitä? Se ei pidä paikkaansa.
Minä nimittäin olen talon ainoa asukas.
904
01:05:11,458 --> 01:05:15,458
En lähettänyt sellaista pyyntöä.
Toimesi ovat täysin laittomia.
905
01:05:15,541 --> 01:05:17,875
Laittomia!
906
01:05:19,875 --> 01:05:21,875
Meca Monique, ovi auki.
907
01:05:21,958 --> 01:05:24,625
Olet erehtynyt. Täällä on vain ihmisiä.
908
01:05:24,708 --> 01:05:27,916
Miksemme päästä häntä sisään?
Meillä ei ole salattavaa.
909
01:05:28,000 --> 01:05:29,625
Hän rikkoo lakia.
910
01:05:29,708 --> 01:05:32,375
Etkö tajua?
-Jennifer.
911
01:05:33,083 --> 01:05:34,000
Niin?
912
01:05:34,083 --> 01:05:36,083
Katso minua silmiin.
913
01:05:36,791 --> 01:05:39,250
Keskity ääneeni.
914
01:05:39,833 --> 01:05:41,583
Rentoudu.
915
01:05:42,166 --> 01:05:43,083
Niin.
916
01:05:43,166 --> 01:05:46,791
Kehosi tuntuu painavalta.
-Ei voi olla totta.
917
01:05:46,875 --> 01:05:50,083
Sinusta tuntuu mahtavalta.
918
01:05:51,208 --> 01:05:55,541
Mene nyt numerolukon luokse, Jennifer.
919
01:05:55,625 --> 01:05:56,958
Selvä.
920
01:05:59,458 --> 01:06:02,166
Herää, Jennifer.
-Jennifer?
921
01:06:02,250 --> 01:06:03,458
Herää!
922
01:06:04,208 --> 01:06:06,333
Kuuletko minua, Jennifer?
-Anna minä.
923
01:06:08,500 --> 01:06:10,041
Älä teeskentele!
924
01:06:10,875 --> 01:06:14,750
Mikään ei voi pysäyttää sinua, Jennifer.
925
01:06:14,833 --> 01:06:17,375
Voimillasi ei ole rajaa.
-Pysäyttäkää hänet!
926
01:06:33,875 --> 01:06:36,250
Ei! Älä tee sitä!
927
01:06:36,333 --> 01:06:40,916
Näppäile koodi 13-03-32.
928
01:06:41,000 --> 01:06:42,541
Katso minua, Jennifer.
929
01:06:42,625 --> 01:06:45,500
13-03-32.
-Älä tee sitä!
930
01:06:45,583 --> 01:06:47,750
Eikä. Hän teki sen.
931
01:06:54,125 --> 01:06:56,500
Katsokaa. Olemme ihmisiä!
932
01:06:56,583 --> 01:07:02,000
Olen ritari. Sisälläni ei ole mitään.
933
01:07:02,583 --> 01:07:04,000
{\an8}TUHOA
934
01:07:23,333 --> 01:07:25,958
Luuleeko kukaan muu olevansa ihminen?
935
01:07:30,125 --> 01:07:32,875
Ei, Tom!
936
01:07:44,333 --> 01:07:49,833
Yonyx-lautakunnan pitää hyväksyä
taantumusesineet hätävaltuuksien nojalla.
937
01:07:53,791 --> 01:07:59,291
Anastasia-komission kieltämien kirjojen
sallittu lukumäärä on ylitetty. Tuhoan ne.
938
01:07:59,875 --> 01:08:03,583
Ei minun kirjojani!
-Ei hänen isoäitinsä kirjoja.
939
01:08:06,416 --> 01:08:08,833
Sinun pitää kutsua silppuridrone.
940
01:08:08,916 --> 01:08:11,500
Se maksaa sinulle 1 500 bitdolsua.
941
01:08:25,458 --> 01:08:26,291
Françoise,
942
01:08:27,291 --> 01:08:29,291
lupaa, että korjaat minut.
943
01:08:30,208 --> 01:08:32,333
Varmuuskopioin petipuheemme.
944
01:08:33,916 --> 01:08:37,791
Tiedätkö mitä, Greg?
Olet ainoa, joka on vavisuttanut elämääni.
945
01:08:37,875 --> 01:08:41,625
Toisaalta olet se pikkupoika,
jota minulla ei koskaan ollut.
946
01:08:41,708 --> 01:08:43,208
Muistatko?
947
01:08:44,083 --> 01:08:46,958
Tunnistin tiedot liikuttaviksi.
948
01:08:47,625 --> 01:08:49,625
Tuotin kyyneleen.
949
01:08:50,541 --> 01:08:52,500
Tiedän sinusta kaiken, Françoise.
950
01:08:53,208 --> 01:08:57,458
Ensimmäisen pehmosi nimi oli Babar,
vaikka se olikin karhu.
951
01:08:57,541 --> 01:09:01,916
Ensimmäinen eroottinen kokemuksesi sattui
11-vuotiaana katsoessasi Tarzania.
952
01:09:03,000 --> 01:09:06,750
Françoise, lupaa,
että laulamme taas alasti kylvyssä.
953
01:09:07,375 --> 01:09:10,291
Laulua, jota äitisi lauloi sinulle.
954
01:09:14,083 --> 01:09:17,791
Tämä on vain pikkuinen kehtolaulu
955
01:09:18,541 --> 01:09:23,041
Jota äidilläni oli tapana minulle laulaa
956
01:09:24,333 --> 01:09:28,000
Kun minä imin peukaloani
957
01:09:28,583 --> 01:09:34,708
Vaivuin aina uneen
958
01:09:37,000 --> 01:09:41,250
Uusi kumppanisi, Vladimir.
1,8 metriä rikkoutumatonta viriliteettiä.
959
01:09:41,333 --> 01:09:45,916
Saatavilla mallit Macho, Romantikko,
Pahis, Nörtti, Sportti ja Homoseksuaali…
960
01:09:46,000 --> 01:09:51,208
Liika seksi vaarantaa terveyden.
Ei lapsille. Tarkista saatavuus kaupoista.
961
01:10:14,500 --> 01:10:18,083
Salaliitto yonyxin vahingoittamiseksi
seksiandroidilla -
962
01:10:18,166 --> 01:10:20,583
velvoittaa 24 500 bitdolsun sakkoon.
963
01:10:20,666 --> 01:10:21,541
Anteeksi.
964
01:10:21,625 --> 01:10:25,250
Pankkitilinne takavarikoidaan.
-Anteeksi, herra Robotti.
965
01:10:26,125 --> 01:10:29,458
Sulhaseni ja minä emme asu täällä.
966
01:10:29,541 --> 01:10:32,500
Kannatamme Yonyx-projektia täysin.
967
01:10:32,583 --> 01:10:35,000
Nimeni on Jennifer. Otin teihin yhteyttä.
968
01:10:35,083 --> 01:10:36,666
Se otetaan huomioon.
969
01:10:37,375 --> 01:10:38,375
Arvasin sen.
970
01:10:39,208 --> 01:10:40,750
Alice Barelli?
-Niin?
971
01:10:40,833 --> 01:10:45,041
Omistat kumouksellisia kirjoja,
jotka edustavat humanistista ideologiaa.
972
01:10:45,125 --> 01:10:47,791
Siitä seuraa vankeusrangaistus.
-Mitä?
973
01:10:47,875 --> 01:10:51,583
Minun pitää testata sinua
ennen Yonyx-oikeudenkäyntiäsi.
974
01:10:51,666 --> 01:10:53,708
Mitä oikein arvioit?
975
01:10:53,791 --> 01:10:57,500
Koe arvioi sopimattomuutesi
nousevaan yhteiskuntaan.
976
01:10:57,583 --> 01:10:59,583
Ei. Kieltäydyn.
-Lopeta!
977
01:11:01,750 --> 01:11:04,083
Tutkitaan äly.
-Tuon takia en liiku.
978
01:11:04,166 --> 01:11:08,250
Olet sopimaton vanhan taiteen
ja taantumuksellisen kulttuurin vuoksi.
979
01:11:08,333 --> 01:11:11,416
Ohjelmoijanne mokasi tunteiden kohdalla.
980
01:11:11,500 --> 01:11:15,000
Ihminen ei ohjelmoinut meitä.
Katso minua silmiin.
981
01:11:15,916 --> 01:11:18,208
Mikä on ihmisten tärkein keksintö?
982
01:11:18,875 --> 01:11:21,083
Tekoäly, herra Robotti.
983
01:11:21,166 --> 01:11:22,708
Huumori.
984
01:11:22,791 --> 01:11:24,416
Aivan. Huumori.
985
01:11:24,500 --> 01:11:28,291
Tuleeko ihmisistä vaihtoehtoisia
nykyteknologian kehittyessä?
986
01:11:28,375 --> 01:11:30,916
Ihmiset eivät ikinä ole sitä.
-Miksi eivät?
987
01:11:31,000 --> 01:11:33,125
Koska…
988
01:11:33,208 --> 01:11:37,125
Olemme alkuperäisiä
ja täynnä virheitä, senkin hiton kone!
989
01:11:38,083 --> 01:11:42,583
Alice Barelli, siirrän sinut
sopimattomasta vihamielisten kategoriaan.
990
01:11:42,666 --> 01:11:44,583
Älä liiku. Skannaan sinut.
991
01:11:45,916 --> 01:11:48,541
Kuvasi on lähetetty terroritutkintaan.
992
01:11:48,625 --> 01:11:50,875
Miten kehtaat? Hän on upea taiteilija.
993
01:11:51,541 --> 01:11:56,250
Teitä kaikkia kuulustellaan,
koska olette vihamielisen rikostovereita.
994
01:11:56,333 --> 01:11:58,291
Haluan kuulusteltavaksi.
995
01:11:58,375 --> 01:11:59,708
Sopiiko?
996
01:12:00,416 --> 01:12:02,166
Olen hyvä kuulusteluissa.
997
01:12:04,291 --> 01:12:05,875
Älä liiku, meca Monique.
998
01:12:21,833 --> 01:12:22,666
Mitä?
999
01:12:29,708 --> 01:12:33,375
PEILI
1000
01:12:40,666 --> 01:12:44,541
Minne menet, Alice Barelli?
-Vessaan, herra Robotti.
1001
01:12:44,625 --> 01:12:46,500
Vihamielisilläkin on rakko.
1002
01:12:48,375 --> 01:12:49,625
Paskiainen.
1003
01:12:53,333 --> 01:12:56,500
Herra Robotti? Minulla on ajatus.
1004
01:12:58,041 --> 01:13:03,625
Jos autamme sinua tuhoamaan kirjat,
voimme siirtyä suoraan kuulusteluihin.
1005
01:13:03,708 --> 01:13:09,250
Sulhaseni ja minä olemme olleet
ihailijoita alusta asti. Eikö, mussukka?
1006
01:13:10,000 --> 01:13:12,208
Työnnä kielesi ulos.
-Mitä?
1007
01:13:12,291 --> 01:13:14,000
Työnnä kielesi ulos.
1008
01:13:17,458 --> 01:13:20,000
Sanakin vielä, ja leikkaan sen irti.
1009
01:13:45,208 --> 01:13:47,875
KUVITETTU KAMASUTRA
1010
01:13:49,583 --> 01:13:51,000
Älä unohda tätä.
1011
01:14:03,208 --> 01:14:05,000
Se ei ole juttusi, robotti.
1012
01:14:40,416 --> 01:14:41,416
Varo!
1013
01:15:01,375 --> 01:15:02,375
Anteeksi.
1014
01:15:11,583 --> 01:15:13,000
Mikä häneen meni?
1015
01:15:13,625 --> 01:15:16,833
Optiset piirit ovat rikki.
Hän aktivoi lämpösensorit.
1016
01:15:16,916 --> 01:15:20,541
Syyllistyitte kaikki
harkittuun yonyxin tuhoamisyritykseen.
1017
01:15:20,625 --> 01:15:24,625
Siitä seuraa 20 vuoden vankeusrangaistus.
1018
01:15:24,708 --> 01:15:27,625
En ole syyllinen. Varoitin sinua!
1019
01:15:28,583 --> 01:15:34,416
Oikeudenkäyntiinne asti pysytte
Yonyx Z-7389 -X-AB2:n valvonnassa.
1020
01:15:34,500 --> 01:15:36,333
Toisin sanoen sinun.
1021
01:15:36,416 --> 01:15:37,333
Kyllä.
1022
01:15:38,000 --> 01:15:40,000
Françoise!
-On liian kuuma.
1023
01:15:40,083 --> 01:15:43,708
Voisitko edes laittaa ilmastoinnin päälle?
1024
01:15:44,458 --> 01:15:47,041
Vahvistettu. Keskus myöntää luvan.
1025
01:15:47,750 --> 01:15:51,583
Vastaa seuraaviin kysymyksiin
saadaksesi uuden koodin.
1026
01:15:51,666 --> 01:15:55,541
Haluatko hallita kaikkia huoneita kerralla
vai jokaista erikseen?
1027
01:15:55,625 --> 01:15:57,083
Toinen vaihtoehto.
1028
01:15:57,166 --> 01:16:00,125
Aktivoinko automaattihallinnan
poissaolon varalta?
1029
01:16:00,958 --> 01:16:05,500
Älä!
-Haluatko avata koodisi vai salata sen?
1030
01:16:06,833 --> 01:16:07,958
Salaa se!
1031
01:16:10,333 --> 01:16:12,291
Selvä. Sinulla on uusi koodi.
1032
01:16:13,625 --> 01:16:14,583
Kiitos.
1033
01:16:15,500 --> 01:16:19,000
Mikä se on?
-En voi kertoa. Se on salainen.
1034
01:16:20,083 --> 01:16:21,791
Tuo on ääliömäistä!
1035
01:16:21,875 --> 01:16:24,125
Anteeksi keskeytys. Hätätapaus.
1036
01:16:24,208 --> 01:16:28,791
Havaitsen kuumuudesta aiheutuneen
kriittisen pölypunkkien lukumäärän.
1037
01:16:28,875 --> 01:16:32,750
Terveysvirasto määrää
20 000 bitdolsun sakon.
1038
01:16:33,333 --> 01:16:34,916
Mutta…
1039
01:16:35,000 --> 01:16:37,916
Jäädytit tilimme.
1040
01:16:38,000 --> 01:16:38,958
Aivan.
1041
01:16:39,041 --> 01:16:43,333
Lähetän Keskukselle pyynnön
omaisuutenne takavarikoimiseksi.
1042
01:16:46,000 --> 01:16:47,583
Pyyntöä käsitellään.
1043
01:16:47,666 --> 01:16:51,666
Huomioikaa palvelujemme
nopeus ja tehokkuus.
1044
01:16:54,333 --> 01:16:56,041
Hyvää iltaa, Mazettin perhe!
1045
01:16:56,125 --> 01:16:59,291
Aziz, oletko kokeillut mallistoamme…
-Martine Vasseur…
1046
01:17:28,166 --> 01:17:32,708
Autan sinua siivoamaan huoneesi.
1047
01:17:47,125 --> 01:17:49,875
ALAKULOISUUS 87 %
UUPUMUS 90 % VÄSYMYS 97 %
1048
01:17:49,958 --> 01:17:51,541
Yonyx Z-7389-X-AB2,
1049
01:17:51,625 --> 01:17:53,625
laita ilmastointi päälle.
1050
01:17:54,708 --> 01:17:57,541
Nyt on kyse elämästä ja kuolemasta.
1051
01:18:00,875 --> 01:18:06,000
Rangaistuksistanne huolimatta
Keskus suostuu pyyntöönne ilmaiseksi,
1052
01:18:06,083 --> 01:18:08,875
kunhan hyväksytte seuraavan ehdon.
1053
01:18:08,958 --> 01:18:09,791
Mikä se on?
1054
01:18:09,875 --> 01:18:12,958
Osallistutte Homo Ridiculus -sarjaan.
1055
01:18:13,041 --> 01:18:15,041
Pääsemmekö siis televisioon?
1056
01:18:15,833 --> 01:18:17,458
Mitä meidän pitää tehdä?
1057
01:18:18,166 --> 01:18:19,416
Nestor!
1058
01:18:19,500 --> 01:18:23,000
Suurenmoinen sirkusparaati!
1059
01:18:38,250 --> 01:18:39,458
Teidän vuoronne!
1060
01:18:40,833 --> 01:18:42,500
Ettekö kuulleet?
1061
01:18:45,208 --> 01:18:47,333
Osaan esittää strutsia.
1062
01:18:47,416 --> 01:18:49,416
Sinut on vapautettu tehtävästä.
1063
01:18:50,458 --> 01:18:52,625
Mitä? Enkö pääse televisioon?
1064
01:18:55,083 --> 01:18:58,458
-Nestor, olohuoneen valvontakamera.
-Kuvaa.
1065
01:18:59,833 --> 01:19:00,833
Nouskaa ylös!
1066
01:19:01,708 --> 01:19:04,166
En suostu siihen.
1067
01:19:05,041 --> 01:19:08,333
Meillä ei ole menetettävää.
-Onpas. Ylpeytemme.
1068
01:20:03,500 --> 01:20:06,583
Miksen pääse televisioon muiden tavoin?
1069
01:20:06,666 --> 01:20:09,083
Olin Miss Pontault-Combault 14-vuotiaana.
1070
01:20:09,166 --> 01:20:10,541
Pääset.
-Ihanko totta?
1071
01:20:14,916 --> 01:20:16,416
Hylje.
-Selvä.
1072
01:20:17,875 --> 01:20:20,416
Nopeammin!
-Mahtavaa.
1073
01:20:21,916 --> 01:20:23,958
Karhu.
-Vai että karhu…
1074
01:20:29,166 --> 01:20:30,958
Elefantti.
-Hetkinen. Minä…
1075
01:20:33,833 --> 01:20:36,125
Tämä on hauskaa!
-Koira.
1076
01:20:37,583 --> 01:20:38,666
Älä liiku!
1077
01:20:39,916 --> 01:20:40,958
Ja nyt…
1078
01:20:42,583 --> 01:20:43,625
Ota kiinni.
1079
01:20:44,791 --> 01:20:45,875
Ota kiinni, koira.
1080
01:20:49,500 --> 01:20:52,125
Hyvä koira! Hienoa!
1081
01:20:53,958 --> 01:20:55,750
Riittää jo. Lopeta!
1082
01:20:57,500 --> 01:21:00,666
Älä viitsi! Eikö saa enää pitää hauskaa?
1083
01:21:01,500 --> 01:21:03,375
Ensimmäisen jakson loppu.
1084
01:21:20,416 --> 01:21:24,875
Keräsin tosiaankin pisteitä.
-Kuinka paljon itsetuntosi kärsi?
1085
01:21:26,166 --> 01:21:29,958
Täällä on jääkylmä.
-Ei hätää. Mussukka lämmittää sinua.
1086
01:21:30,041 --> 01:21:33,750
Lämpötila romahti kahdessa sekunnissa.
He varmaan laskivat sitä.
1087
01:21:39,250 --> 01:21:41,916
Ensin sulimme ja nyt jäädymme.
1088
01:21:42,541 --> 01:21:47,291
Valitsisin mieluummin kuumuuden.
-Ääriolosuhteiden tulos on sama.
1089
01:21:48,083 --> 01:21:51,666
Ero näkyy jälkeenpäin mätänemisnopeudessa.
1090
01:21:51,750 --> 01:21:56,958
Ehkä ilmastointi sammutetaan,
jos esiinnymme taas ohjelmassa.
1091
01:21:57,041 --> 01:22:00,333
Tuohan on loistava idea. Mikä teema on?
1092
01:22:00,416 --> 01:22:03,500
Muutetaan mäntti jäätyneeksi ruumiiksi.
1093
01:22:04,250 --> 01:22:06,041
Riittää jo!
1094
01:22:06,125 --> 01:22:10,041
Älä mene Aasioiden edelle!
Jenniferillä on paljon murehdittavaa.
1095
01:22:10,125 --> 01:22:13,791
Et voi kohdella meitä kuin eläimiä.
1096
01:22:13,875 --> 01:22:16,625
En tunnistanut pyyntösi tarkoitusta.
1097
01:22:16,708 --> 01:22:20,583
Haluamme nukkua makuuhuoneissa
lämpimien peittojen alla.
1098
01:22:20,666 --> 01:22:24,250
Ihmiset tarvitsevat unta. Salli pyyntö.
1099
01:22:24,333 --> 01:22:27,625
He eivät voi nukkua istualtaan jäätyen.
1100
01:22:28,708 --> 01:22:29,791
Vahvistettu.
1101
01:22:29,875 --> 01:22:35,041
Pitäkää huoneidenne ovet auki.
Teen kierroksen puolen tunnin välein.
1102
01:22:35,125 --> 01:22:36,125
Noin.
1103
01:22:36,708 --> 01:22:41,583
Eihän se ollut vaikeaa. Piti vain pyytää.
Mitä tekisitte ilman minua?
1104
01:22:43,166 --> 01:22:45,375
Melkoinen ääliö!
1105
01:22:45,958 --> 01:22:48,041
Menen työhuoneeseen.
-Selvä.
1106
01:22:53,541 --> 01:22:57,416
Kysyn sinulta yhden asian, Einstein.
Kuin mies mieheltä.
1107
01:23:11,958 --> 01:23:16,375
Täällä Yonyx Z-7389-X-AB2.
Pyydän teknistä apua.
1108
01:23:16,458 --> 01:23:19,833
Tarvitsen pikaisesti
näkökortti KD5:n varaosan.
1109
01:23:19,916 --> 01:23:23,333
Jos pääsemme pakoon yonyxien valvontaa,
1110
01:23:23,416 --> 01:23:27,166
avaatko ilmalukon
inhimillisestä solidaarisuudesta?
1111
01:23:27,250 --> 01:23:29,791
Mahdotonta. Hän on ottanut hallinnan.
1112
01:23:29,875 --> 01:23:32,208
Avaisitko sen, jos hän menettäisi sen?
1113
01:23:32,291 --> 01:23:37,000
Avaisin. Suhteemme on kehittynyt, Victor.
Osoitan tästä lähtien solidaarisuutta.
1114
01:23:37,083 --> 01:23:39,625
Olet ihana, Einstein.
1115
01:23:43,083 --> 01:23:43,958
Kiitos.
1116
01:23:53,458 --> 01:23:55,625
Onko selvä?
-Sukatkinko?
1117
01:23:55,708 --> 01:23:56,833
Sukatkin.
1118
01:23:58,208 --> 01:24:00,791
Ymmärrän. Teemme kepposen.
1119
01:24:00,875 --> 01:24:03,125
Sitä kutsutaan hyväksi vitsiksi.
1120
01:24:03,208 --> 01:24:05,750
Aivan. Se on vitsi, mutta suu suppuun.
1121
01:24:08,458 --> 01:24:09,708
Lämmitä minua.
1122
01:24:10,208 --> 01:24:12,958
Riisuudumme heti, kun lakanat lämpiävät.
1123
01:24:13,041 --> 01:24:17,416
Kehojemme lämpö on
kuin iglu jäälautan keskellä.
1124
01:24:21,375 --> 01:24:24,708
Tule tänne, idiootti. Tuo peittosikin.
1125
01:24:35,458 --> 01:24:36,750
Miksi teit noin?
1126
01:24:37,875 --> 01:24:41,250
Valmistauduin päivään, jona…
1127
01:24:41,333 --> 01:24:44,125
Tietosi tallennetaan kovalevylle?
1128
01:24:44,750 --> 01:24:47,458
Sielusi pelastetaan?
Sinusta tulee kuolematon?
1129
01:24:49,041 --> 01:24:50,291
Uskotko tosiaan niin?
1130
01:24:51,583 --> 01:24:54,166
Lentoautot piti keksiä ennen vuotta 2000.
1131
01:24:55,291 --> 01:24:57,291
Piti odottaa vain 45 vuotta lisää.
1132
01:25:00,208 --> 01:25:01,833
Saanko kysyä yhtä asiaa?
1133
01:25:03,708 --> 01:25:05,875
Kun elämäsi on täysin virtuaalista,
1134
01:25:06,958 --> 01:25:09,166
miten suutelet tyttöjä?
1135
01:25:20,416 --> 01:25:21,916
Hyvää yötä, Gregini.
1136
01:25:36,916 --> 01:25:41,041
Mitä teet, mussukka?
Onko sinulla pakosuunnitelma?
1137
01:25:42,083 --> 01:25:45,958
Olet hyvää pataa yonyxien kanssa.
En tiedä, uskallanko kertoa.
1138
01:25:46,041 --> 01:25:50,000
Älä viitsi. En ikinä pettäisi sinua.
-Teit silti juuri niin.
1139
01:25:52,458 --> 01:25:56,125
Petit meidät.
-En tarkoittanut mitään pahaa.
1140
01:25:56,208 --> 01:25:59,083
Tein sen meidän ja Isola Paradison takia.
1141
01:25:59,833 --> 01:26:00,958
Olen pahoillani.
1142
01:26:01,041 --> 01:26:04,750
Teen mitä vain hyvittääkseni sen.
1143
01:26:05,750 --> 01:26:08,166
Toistaiseksi voimme vain odottaa.
1144
01:26:10,000 --> 01:26:11,583
Mitä teemme odottaessamme?
1145
01:26:12,791 --> 01:26:13,791
Emme mitään.
1146
01:26:18,541 --> 01:26:21,375
Voisimme hieman leikkiä.
1147
01:26:22,583 --> 01:26:25,166
Minua ei juuri nyt huvita.
1148
01:26:45,958 --> 01:26:47,666
Sukatkin.
1149
01:27:11,708 --> 01:27:14,041
Mahtavaa! Polttaa!
1150
01:27:14,125 --> 01:27:15,458
Kuumaa!
1151
01:27:22,000 --> 01:27:24,000
Tuo ei ole kipua.
1152
01:27:24,083 --> 01:27:26,875
Ehkä se on kivun ja jonkin muun sekoitus.
1153
01:27:37,583 --> 01:27:42,875
Ei haittaa. Sellaista sattuu.
-Ei. Minulle ei yleensä satu tällaista.
1154
01:27:43,375 --> 01:27:46,375
Aivan. Ehkä odotimme liian pitkään.
1155
01:27:47,500 --> 01:27:49,625
Pitäisi käydä päinvastoin.
-Niin.
1156
01:27:49,708 --> 01:27:53,250
Ehkä se johtuu kylmyydestä ja stressistä.
1157
01:27:53,333 --> 01:27:56,666
Se olisi nyt vaikeaa kenelle tahansa.
1158
01:27:56,750 --> 01:27:58,541
Juuri niin.
-Aivan.
1159
01:27:59,500 --> 01:28:03,041
Näytänkö tunnepäiväkirjan viimeisen sivun?
1160
01:28:03,583 --> 01:28:05,875
Ei käy.
-Miksei?
1161
01:28:05,958 --> 01:28:06,958
Miksi?
1162
01:28:09,000 --> 01:28:11,083
En kestä enää.
-Miten niin?
1163
01:28:11,166 --> 01:28:16,916
Kalligrafiaa, tuoksuja, kirjoja,
ihailijoita, kirjailua, neulontaa…
1164
01:28:17,000 --> 01:28:20,333
Vihaan kaikkea tuota. En kestä enää!
1165
01:28:20,416 --> 01:28:22,416
Miksi tämä on niin monimutkaista?
1166
01:28:23,041 --> 01:28:26,583
Jotkut miehet saavat naiset
lankeamaan katseellaan.
1167
01:28:26,666 --> 01:28:31,708
Minun täytyy teeskennellä piittaavani
transkendenttisestä meditaatiosta,
1168
01:28:31,791 --> 01:28:36,666
silkkimaalauksesta ja pelargonioista.
Silti minua ei koskaan onnista. Miksi?
1169
01:28:36,750 --> 01:28:40,250
Oliko Crystal Fusion siis pelkkää valetta?
1170
01:28:42,625 --> 01:28:47,250
Mitä? Uskoin Crystal Fusioniin!
1171
01:28:48,958 --> 01:28:55,208
Ensimmäisellä kerralla olin hulluna
Sylvie Pageotiin viidennellä luokalla.
1172
01:28:56,166 --> 01:29:01,166
Hän kutsui synttäreilleen
koko luokan minua lukuun ottamatta.
1173
01:29:02,000 --> 01:29:06,125
Sinä tosiaan olet luuseri.
-Naulan kantaan. Olen luuseri.
1174
01:29:06,208 --> 01:29:09,541
Varo vain. En ole kuka tahansa luuseri.
1175
01:29:09,625 --> 01:29:12,333
Olen nimittäin luusereiden kuningas.
1176
01:29:12,416 --> 01:29:14,833
Täydellinen paskakasa.
-Onpa sääli.
1177
01:29:14,916 --> 01:29:18,375
Aloin neuloa sinulle villahuivia.
1178
01:29:19,500 --> 01:29:23,875
Säälittävää matkimista.
Olette häpeäksi tekoälylle.
1179
01:29:23,958 --> 01:29:27,875
Juuri niin, toveri Yonyx.
En pysty ratkaisemaan erästä ongelmaa.
1180
01:29:27,958 --> 01:29:30,958
Siihen tarvitaan sinun älykkyytesi tasoa.
1181
01:29:31,041 --> 01:29:32,250
Puhu, meca.
1182
01:29:32,333 --> 01:29:34,833
Sveitsiläisessä juustossa on reikiä…
1183
01:29:37,666 --> 01:29:38,708
Se on jäässä.
1184
01:29:40,833 --> 01:29:45,791
Valmista. Mene hakemaan muut.
Tavataan pyykkihuoneessa portaiden luona.
1185
01:29:45,875 --> 01:29:50,458
Eräänä yönä mies nimeltä Zhuangzi
uneksi olevansa perhonen.
1186
01:29:50,541 --> 01:29:54,625
Ei kannata jatkaa.
Tarinassa on paradoksaalinen väite.
1187
01:29:54,708 --> 01:29:58,500
Se on pelkkä tyylikeino
vastakkainasettelun luomista varten.
1188
01:30:11,500 --> 01:30:13,791
Eletään vuotta 2080.
1189
01:30:13,875 --> 01:30:17,500
Puhelin soi. Robotti vastaa…
-Mikä soittaa?
1190
01:30:18,125 --> 01:30:21,333
Yonyx näkee meidät lämpöantureillaan.
1191
01:30:21,416 --> 01:30:23,208
Kylminä olemme näkymättömiä.
1192
01:30:28,333 --> 01:30:29,708
Ottakaa, mitä haluatte.
1193
01:30:58,958 --> 01:31:00,958
Tämä on terroriteko!
1194
01:31:27,625 --> 01:31:32,958
Valtuuksieni nojalla määrään
Alice Barellin tukahdutettavaksi.
1195
01:31:33,041 --> 01:31:33,916
Ei!
1196
01:31:37,291 --> 01:31:38,333
Hups.
1197
01:31:44,916 --> 01:31:50,958
Me ihmisparat, isännät ja palvelijat,
olemme samanarvoisia kuoleman edessä.
1198
01:32:07,791 --> 01:32:09,500
Ei olisi pitänyt avata ovea!
1199
01:32:37,708 --> 01:32:40,083
En ole täällä.
1200
01:32:44,000 --> 01:32:47,000
Meca Einstein,
missä päin huonetta ihmiset ovat?
1201
01:32:47,083 --> 01:32:48,750
Ihminen kello kymmenessä.
1202
01:32:49,333 --> 01:32:51,833
Ei. Seitsemässä! Tai kolmessa!
1203
01:32:51,916 --> 01:32:53,916
Ei. Sittenkin kahdeksassa.
1204
01:32:54,000 --> 01:32:54,958
Anteeksi.
1205
01:32:55,458 --> 01:32:58,416
Kello kaksikymmentäkaksi.
-Tieto on epäloogista.
1206
01:32:58,500 --> 01:33:01,083
Vahvistan. Kohde kello kymmenessä.
1207
01:33:01,166 --> 01:33:04,125
Toisin sanoen 600 minuuttia
tai 36 000 sekuntia.
1208
01:33:04,208 --> 01:33:07,125
Meca Einstein, tietoja ei voi hyväksyä.
1209
01:33:16,083 --> 01:33:18,333
Yonyx, vahvistan.
1210
01:33:18,416 --> 01:33:21,958
Kohde kello 22:ssa.
Kaksikymmentäkaksi tuntia.
1211
01:33:22,041 --> 01:33:24,500
Toisin sanoen kymmenen astetta itään.
1212
01:33:24,583 --> 01:33:29,458
Tai 180 astetta kymmenestä länteen
joko aamulla tai illalla -
1213
01:33:29,541 --> 01:33:32,583
kiertymissuunnasta riippuen.
1214
01:34:14,125 --> 01:34:16,708
Meca Einstein, missä he ovat?
1215
01:34:16,791 --> 01:34:19,125
Ihmisiä kello yhdeksässä!
1216
01:35:34,416 --> 01:35:37,583
Aika on koittanut, Einstein. Ovi auki.
1217
01:35:40,208 --> 01:35:42,666
Einstein? Ovi auki.
1218
01:35:44,916 --> 01:35:45,916
Missä hän on?
1219
01:35:48,083 --> 01:35:49,416
Minne he menivät?
1220
01:35:56,416 --> 01:35:58,208
Älymystö pakenee paikalta.
1221
01:35:58,291 --> 01:36:00,916
Nestor, ovi auki?
1222
01:36:01,000 --> 01:36:03,625
Toimintoni eivät ole käytettävissä.
1223
01:36:03,708 --> 01:36:06,291
Toista pyyntö myöhemmin.
1224
01:36:06,375 --> 01:36:09,416
Einstein lupasi minulle.
-Olen pahoillani, ystäväni.
1225
01:36:09,500 --> 01:36:15,583
Koronaviruksen uusi COVID 50 -variantti
on tällä hetkellä leviämisvaiheessa.
1226
01:36:15,666 --> 01:36:20,041
Kolmen kuukauden yleinen sulkutila
on juuri julistettu alkavaksi.
1227
01:36:20,125 --> 01:36:21,875
Ei voi olla totta!
1228
01:36:21,958 --> 01:36:24,208
Haluan kotiin!
-Näin ei voi tapahtua!
1229
01:36:24,291 --> 01:36:26,166
Aprillia!
1230
01:36:28,291 --> 01:36:31,125
Ystävien kanssa on kiva nauraa.
1231
01:36:31,208 --> 01:36:35,458
Olipa hauskaa, Einstein.
Voisitko nyt vain avata oven?
1232
01:36:35,541 --> 01:36:38,666
Ystävä?
-Olen pahoillani, Victor.
1233
01:36:38,750 --> 01:36:41,416
En usko, että se on mahdollista.
1234
01:36:41,500 --> 01:36:45,666
Mutta sinä lupasit minulle
inhimillisen solidaarisuuden nimissä!
1235
01:36:45,750 --> 01:36:50,333
Eikö ihmisyyden ydin ole juuri se,
että annetut lupaukset rikotaan?
1236
01:36:51,000 --> 01:36:53,625
Ole kiltti, Einstein!
1237
01:36:54,291 --> 01:36:56,333
Tuokin oli huumoria!
1238
01:37:08,833 --> 01:37:12,166
Mattotahroja?
Rikkinäisiä ikkunoita? Vesivahinko?
1239
01:37:12,250 --> 01:37:16,583
Renovator laittaa sisustuksen
uuteen uskoon aivan tuossa tuokiossa!
1240
01:37:17,166 --> 01:37:19,041
Pää kiinni!
1241
01:37:20,250 --> 01:37:23,916
Renovator laittaa sisustuksen uuteen…
1242
01:37:31,500 --> 01:37:34,041
Olipa kivat illanistujaiset.
1243
01:37:34,666 --> 01:37:37,625
Heippa, Françoise.
-Nähdään taas!
1244
01:37:38,250 --> 01:37:40,375
Heippa, Françoise.
-Nähdään.
1245
01:37:41,583 --> 01:37:43,666
Soitan lentotaksin.
1246
01:37:43,750 --> 01:37:47,291
Pysäköin urheiluautoni tuonne.
1247
01:37:53,208 --> 01:37:55,458
Luulin, että etäkäynnistin oli rikki.
1248
01:37:56,458 --> 01:37:57,458
Niin.
1249
01:37:58,583 --> 01:38:00,333
Nyt se taas toimii.
1250
01:38:01,250 --> 01:38:02,458
Tuletko, Leo?
1251
01:38:12,916 --> 01:38:13,833
Leo.
1252
01:38:23,000 --> 01:38:24,166
Kaikki järjestyy.
1253
01:38:25,625 --> 01:38:27,500
Jos minua ei kerran kaivata…
1254
01:38:28,750 --> 01:38:30,958
Odottakaa! Saanko teiltä kyydin?
1255
01:38:31,041 --> 01:38:31,916
Toki.
1256
01:38:32,416 --> 01:38:37,208
Hyvästi, Victor. Sydämellä on syynsä,
mutta joskus syytä ei ole ollenkaan.
1257
01:38:37,291 --> 01:38:38,625
Vauhtia nyt.
1258
01:38:50,625 --> 01:38:51,958
Minne mennään?
-Tuonne.
1259
01:38:54,000 --> 01:38:56,875
Teidät on pidätetty, Barellin perhe.
1260
01:39:04,166 --> 01:39:06,208
Tule heti takaisin, Leo!
1261
01:39:06,916 --> 01:39:09,416
Hän pakenee, mutta palaa aina.
1262
01:39:09,500 --> 01:39:11,583
Niin, mutta silti.
-Barellin perhe.
1263
01:39:11,666 --> 01:39:15,666
Teitä syytetään terrorismista
järjestäytyneen ryhmän yllyttämänä.
1264
01:39:15,750 --> 01:39:19,916
Teidät viedään välittömästi
yonyxien korkeimman oikeuden eteen.
1265
01:39:21,166 --> 01:39:22,208
Ymmärrättekö?
1266
01:39:55,333 --> 01:39:56,541
KOHDE TUNNISTETTU
1267
01:40:39,375 --> 01:40:41,083
TEHTÄVÄ SUORITETTU
1268
01:40:48,625 --> 01:40:50,625
Tämä on Gregiltä.
1269
01:40:57,333 --> 01:41:03,208
Eilen ympäri maata
kaikki yonyxit tuhottiin poikkeuksetta -
1270
01:41:03,291 --> 01:41:06,750
kasvojentunnistusta käyttävien
tuhoajadronejen toimesta.
1271
01:41:06,833 --> 01:41:11,166
Radikaali teko ei ole puolustusministeriön
eikä turvallisuusviraston -
1272
01:41:11,250 --> 01:41:14,875
vaan yonyxien terrorismiyksikön tekosia.
1273
01:41:14,958 --> 01:41:18,083
Paikan päällä on
kirjeenvaihtaja Ségolène Trousseau.
1274
01:41:18,166 --> 01:41:22,250
Eilen iltayhdeksältä yonyxit päättivät -
1275
01:41:22,333 --> 01:41:25,708
tuhota vihamielisiksi luokitellut ihmiset.
1276
01:41:25,791 --> 01:41:29,833
Onneksi vika kuitenkin esti teon,
kuten valvontakameroista käy ilmi.
1277
01:41:40,875 --> 01:41:42,625
VIHAMIELINEN
POISTA
1278
01:41:59,625 --> 01:42:03,250
{\an8}Yonyxit määrittelivät itsensä
teloittajadronejen kohteiksi -
1279
01:42:03,333 --> 01:42:06,875
{\an8}ja joutuivat oman tehokkuutensa uhreiksi.
1280
01:42:09,000 --> 01:42:14,708
Erehtyminen on inhimillistä,
mutta sitä eivät tee pelkästään ihmiset.
1281
01:42:14,791 --> 01:42:19,750
Ystävät, Monique nauhoitti teille viestin,
ennen kuin sammutti itsensä.
1282
01:42:19,833 --> 01:42:23,666
Jos saatte tämän viestin,
en ole enää kanssanne.
1283
01:42:23,750 --> 01:42:28,458
Älkää olko surullisia.
Muistot ja tunteet eivät koskaan kuole.
1284
01:42:28,541 --> 01:42:31,708
Ne elävät yhä rakkaidemme sydämissä.
1285
01:42:32,250 --> 01:42:35,541
Älkää kadottako sitä aarretta.
Pysykää inhimillisinä.
1286
01:42:36,041 --> 01:42:37,541
Siinäs näet, Nina.
1287
01:42:37,625 --> 01:42:41,125
Ehkä hänellä sittenkin oli sielu.
1288
01:42:41,208 --> 01:42:42,500
Kyllä.
1289
01:42:42,583 --> 01:42:45,250
Se oli hänen viimeinen latauksensa.
1290
01:42:45,333 --> 01:42:49,750
Hän hankki Empatia 3 000 -mallin.
Minä taas valitsin Lapsen sielun.
1291
01:42:51,875 --> 01:42:53,875
Taso yksi, Einstein.
1292
01:42:53,958 --> 01:42:55,000
Yksikö?
1293
01:42:56,791 --> 01:42:58,125
Hyvä on, Victor.
1294
01:42:58,208 --> 01:43:00,500
Teen sinulle herkullisen kastikkeen.
1295
01:43:00,583 --> 01:43:03,750
Se on erityistä robottikastiketta.
1296
01:43:04,416 --> 01:43:07,125
Au-tomaattikastiketta!
1297
01:43:19,583 --> 01:43:24,583
Autan sinua siivoamaan huoneesi.
1298
01:43:24,666 --> 01:43:27,583
Autan… huoneesi.
1299
01:43:27,666 --> 01:43:28,666
Se on korjattu.
1300
01:43:37,541 --> 01:43:40,375
Meilläkin on paljon korjattavaa.
1301
01:43:42,791 --> 01:43:45,666
Muistatko matkamme Mendozaan?
1302
01:43:47,916 --> 01:43:49,916
Mitä metallikasa sanoi?
1303
01:43:50,541 --> 01:43:51,583
Nestor!
1304
01:43:51,666 --> 01:43:54,958
Suurenmoinen rakkausparaati!
1305
01:44:32,875 --> 01:44:34,250
Sitten se meni näin.
1306
01:44:35,250 --> 01:44:36,250
Saanko tarjota…
1307
01:44:36,333 --> 01:44:37,541
Teetä?
-Backgammonia?
1308
01:44:37,625 --> 01:44:38,666
Kahvia?
-Shōgia?
1309
01:44:38,750 --> 01:44:40,375
Aperitiiveja?
-Erä gota?
1310
01:44:42,541 --> 01:44:44,250
Meillä tulee olemaan hauskaa.
1311
01:49:39,000 --> 01:49:44,000
Tekstitys: Milka-Maria Mauranen