1
00:00:39,366 --> 00:00:41,336
Chiar îmi place.
2
00:00:41,369 --> 00:00:43,271
Doar că...
3
00:00:43,304 --> 00:00:46,406
Nu ştiu, dar uneori...
4
00:00:46,440 --> 00:00:50,278
face glume de-astea
care sunt cam...
5
00:00:50,311 --> 00:00:52,080
îndrăzneţe.
6
00:00:52,114 --> 00:00:56,084
Ca şi cum ar face
mişto de mine.
7
00:00:57,553 --> 00:01:00,623
Face glume pe banii tăi.
8
00:01:00,657 --> 00:01:04,093
Ei bine, mă gândesc că
încearcă doar să fie amuzant.
9
00:01:04,126 --> 00:01:07,130
Dar, nu ştiu dacă ar trebui să...
10
00:01:07,163 --> 00:01:10,166
dau replici sau doar...
11
00:01:10,199 --> 00:01:12,536
I-ai cerut să se oprească?
12
00:01:12,569 --> 00:01:14,472
Da. Într-un fel, da.
13
00:01:14,505 --> 00:01:17,475
Şi ce-a spus?
14
00:01:19,175 --> 00:01:24,114
Ei bine, el a spus că sunt
prea sensibilă
15
00:01:24,147 --> 00:01:26,283
la ceea ce sunt doar glume.
16
00:01:26,317 --> 00:01:29,186
Aşa că el continuă, deşi
ştie că te afectează.
17
00:01:32,355 --> 00:01:35,192
Ei bine, cred ca nimeni
altcineva nu se supără.
18
00:01:35,226 --> 00:01:37,764
Dar dacă îi pasă de tine,
ar să se oprească.
19
00:01:37,796 --> 00:01:40,499
Ar trebui să-i spui să înceteze.
20
00:01:40,532 --> 00:01:43,635
Cred că a spune asta...
21
00:01:43,669 --> 00:01:45,772
este problema mea
şi ar trebui s-o rezolv.
22
00:01:45,805 --> 00:01:47,438
Ei bine, atunci spune-i
să te lase în pace.
23
00:01:47,473 --> 00:01:49,708
Tipul ăsta e sadic,
îi place să chinuie.
24
00:01:49,742 --> 00:01:52,111
Poţi să-i spui asta.
25
00:01:52,145 --> 00:01:55,348
El ar spune că nu ştiu de glumă.
26
00:01:55,380 --> 00:01:57,850
Un sadic nu înţelege
de ce alţii
27
00:01:57,884 --> 00:02:00,587
nu-i acceptă sadismul
pe care îl expune.
28
00:02:04,256 --> 00:02:08,394
Ar trebui să găseşti pe cineva
care te face să te simţi bine.
29
00:02:08,428 --> 00:02:10,363
Poţi să faci asta?
30
00:02:10,397 --> 00:02:11,666
Da.
31
00:02:12,767 --> 00:02:14,501
Ok, da.
32
00:02:16,303 --> 00:02:17,438
Ok.
33
00:02:17,471 --> 00:02:18,640
Ne vedem mâine.
34
00:02:18,672 --> 00:02:21,677
Margaret.
35
00:02:21,710 --> 00:02:24,880
Poţi promite că nu...
36
00:02:24,913 --> 00:02:28,215
spui nimănui despre asta?
37
00:02:28,249 --> 00:02:30,786
Desigur că nu spun.
38
00:02:30,820 --> 00:02:32,220
Închisoare.
39
00:02:40,462 --> 00:02:42,365
- Noapte bună.
- Noapte bună.
40
00:03:00,918 --> 00:03:02,687
- Noapte bună.
- Noapte bună.
41
00:04:42,827 --> 00:04:45,428
Abbie iese în seara asta.
42
00:04:53,872 --> 00:04:55,641
Cum e soţia ta?
43
00:04:56,941 --> 00:04:58,042
Rezonabilă.
44
00:04:58,076 --> 00:05:00,478
O să zic „rezonabilă”.
45
00:05:00,513 --> 00:05:02,581
Poate fi mai rău.
46
00:05:04,717 --> 00:05:06,719
Da, acesta este
motto-ul nostru.
47
00:05:06,753 --> 00:05:09,522
Am scris asta
pe verighetele noastre.
48
00:05:11,091 --> 00:05:12,793
Peter.
49
00:05:13,993 --> 00:05:16,061
Desenezi câteodată?
50
00:05:18,598 --> 00:05:20,600
- Dacă desenez?
- Da.
51
00:05:20,634 --> 00:05:23,737
Ştii,... desene.
52
00:05:26,907 --> 00:05:28,643
Adică, da.
53
00:05:28,676 --> 00:05:32,013
Lui Chloe îi place uneori
să desenez cu ea.
54
00:05:32,046 --> 00:05:33,948
Da?
55
00:05:33,980 --> 00:05:38,019
Zilele trecute, m-a făcut să-l
desenez pe Peppa Pig, de 47 de ori.
56
00:05:39,587 --> 00:05:42,757
Da. Eu...
57
00:05:42,791 --> 00:05:45,894
Am făcut un desen zilele trecute.
58
00:05:45,928 --> 00:05:47,930
Un nud? Al meu? Un nud cu mine?
59
00:05:47,962 --> 00:05:49,566
A fost un desen abstract,
60
00:05:49,599 --> 00:05:51,000
o chestie geometrică.
61
00:05:52,534 --> 00:05:53,669
Pot să-l văd?
62
00:05:55,572 --> 00:05:56,739
Nu.
63
00:06:00,676 --> 00:06:03,513
Nu desenasem nimic
în 22 de ani.
64
00:06:05,614 --> 00:06:07,381
Cândva, obişnuiam să
o fac tot timpul.
65
00:06:07,416 --> 00:06:09,852
Constant, ore în şir.
66
00:06:11,419 --> 00:06:12,755
Uitam să mănânc,
67
00:06:12,789 --> 00:06:14,623
uitam de mine.
68
00:06:18,561 --> 00:06:19,896
Nu mi-ai spus asta.
69
00:06:21,165 --> 00:06:22,600
Ei bine, nu este chiar
70
00:06:22,632 --> 00:06:23,833
foarte important.
71
00:06:23,867 --> 00:06:25,802
Deci ce crezi,
mai facem sex,
72
00:06:25,836 --> 00:06:27,571
sau trebuie să ajungi acasa?
73
00:06:46,524 --> 00:06:48,459
Hei, trezeşte-te.
74
00:06:48,493 --> 00:06:50,394
E timpul să te trezeşti.
75
00:06:51,931 --> 00:06:54,033
Dacă te trezeşti,
îţi fac micul dejun.
76
00:06:54,066 --> 00:06:55,567
În niciun caz.
77
00:06:55,600 --> 00:06:57,836
Mulţumesc.
78
00:06:57,869 --> 00:06:59,605
Să te stimulez?
79
00:06:59,638 --> 00:07:00,773
Nu.
80
00:07:03,509 --> 00:07:06,880
Nu! Mamă, te rog,
încetează!
81
00:07:06,913 --> 00:07:09,082
Mamă!
82
00:07:23,097 --> 00:07:24,532
Bună dimineaţa.
83
00:07:25,732 --> 00:07:27,701
Prin reorganizarea
membranei celulare,
84
00:07:27,734 --> 00:07:31,172
1037 poate juca
un rol semnificativ
85
00:07:31,205 --> 00:07:34,543
în inhibarea şi neproliferarea
celulelor tumorale,
86
00:07:34,576 --> 00:07:38,980
deci, pe scurt, are un
potenţial de excepţie.
87
00:07:40,281 --> 00:07:42,685
Internilor, voi
n-aţi auzit asta.
88
00:08:00,736 --> 00:08:02,471
Bună, scovergă.
89
00:08:15,920 --> 00:08:18,089
Serios, Abbie?
90
00:08:23,762 --> 00:08:25,029
Ţi-e foame?
91
00:08:25,063 --> 00:08:26,164
Voiam să gătesc ceva.
92
00:08:26,197 --> 00:08:27,899
Nu-i nevoie.
93
00:08:27,933 --> 00:08:30,868
Ei bine, trebuie să mănânci ceva.
94
00:08:30,902 --> 00:08:32,703
Îţi faci cereale?
95
00:08:32,737 --> 00:08:33,839
Poate.
96
00:08:33,872 --> 00:08:35,540
Da, bine, nu este o mâncare.
97
00:08:35,574 --> 00:08:37,843
E în regulă, merg acasă
la Lucy, plec într-un minut.
98
00:08:37,876 --> 00:08:39,544
Pleci?
99
00:08:39,578 --> 00:08:41,747
Aveai de gând să-mi spui
că ieşi din casă?
100
00:08:41,780 --> 00:08:44,016
Îţi spun acum.
101
00:08:44,049 --> 00:08:46,953
Da, dar ar fi fost
bine de ştiut dinainte.
102
00:08:46,986 --> 00:08:49,555
Ştii, doar un SMS
cu o singură propoziţie.
103
00:08:49,589 --> 00:08:51,257
Este prea mult ce-ţi cer?
104
00:08:53,127 --> 00:08:57,830
Voi lua serios în considerare
data viitoare.
105
00:08:57,864 --> 00:09:00,600
- Hai, lasă-mă să-ţi fac ceva.
- Mama! Sunt bine!
106
00:09:00,633 --> 00:09:02,836
Voi primi ceva de la Lucy.
107
00:09:03,937 --> 00:09:05,739
Au întotdeauna
108
00:09:05,773 --> 00:09:08,643
snack baruri la orgiile lor.
109
00:09:13,947 --> 00:09:15,617
Vrei să vezi ceva?
110
00:09:15,649 --> 00:09:17,787
Nu ştiu.
111
00:09:17,820 --> 00:09:18,988
Îmi arăţi?
112
00:09:28,264 --> 00:09:29,865
Ce...? Doamne.
113
00:09:29,898 --> 00:09:31,100
Abbie, ăsta e dintele tău?
114
00:09:32,803 --> 00:09:34,938
Nu, de fapt nu-i dintele meu.
115
00:09:34,971 --> 00:09:36,640
Atunci ce naiba este?
116
00:09:36,673 --> 00:09:38,207
Nu ştiu, l-am găsit în portofel.
117
00:09:38,241 --> 00:09:40,110
L-ai găsit... Ce tot spui?
118
00:09:40,143 --> 00:09:43,080
Serios, a apărut astăzi
printre monezi
119
00:09:43,112 --> 00:09:45,215
Uite, parcă are...
120
00:09:45,247 --> 00:09:46,882
tartru şi alte rahaturi.
121
00:09:46,917 --> 00:09:48,986
Ei bine, de unde naiba a ajuns?
122
00:09:54,891 --> 00:09:56,093
Scovergă.
123
00:09:59,162 --> 00:10:03,068
Promite-mi că vei avea
grijă de tine la şcoală.
124
00:10:03,102 --> 00:10:05,804
Voi fi neglijentă, mamă.
125
00:10:05,838 --> 00:10:08,706
Un tip de-acolo îmi dă pastila,
O s-o iau.
126
00:10:08,739 --> 00:10:09,941
Fără întrebări.
127
00:10:09,974 --> 00:10:11,844
Nu e amuzant.
128
00:10:11,877 --> 00:10:13,878
Îmi pare rău, asta este.
129
00:10:37,004 --> 00:10:39,773
Acum, să ne ocupăm.
Haide, Jean-Louis.
130
00:10:39,807 --> 00:10:41,774
Hai şi tu. E bine.
131
00:10:41,808 --> 00:10:44,043
- Cine primeşte votul tău?
- Scobie.
132
00:10:44,077 --> 00:10:46,312
- El este cel care a obiectat.
- Salut.
133
00:10:46,346 --> 00:10:48,216
O să iau camera lui Tex,
poftim şi a lui Gideon.
134
00:10:48,250 --> 00:10:50,117
Îl iei pe Jean-Louis cu tine...
135
00:10:50,151 --> 00:10:52,853
Chiar aşa?
136
00:10:52,887 --> 00:10:55,957
Ei bine, prietene, ai noroc.
137
00:11:06,968 --> 00:11:09,271
Ei au astea...
138
00:11:09,304 --> 00:11:12,341
bungalouri rustice individuale
în mijlocul pădurii.
139
00:11:12,375 --> 00:11:14,209
Îţi voi trimite un link.
140
00:11:14,242 --> 00:11:15,710
Ce, în New Hampshire?
141
00:11:15,745 --> 00:11:17,147
Da.
142
00:11:17,180 --> 00:11:19,182
Este bizar, maxim de bizar.
143
00:11:19,215 --> 00:11:20,751
Ascult.
144
00:11:20,783 --> 00:11:22,753
Cred că putem merge...
145
00:11:24,421 --> 00:11:25,888
vineri seara.
146
00:11:38,036 --> 00:11:39,803
Bună, mama.
147
00:11:39,836 --> 00:11:41,272
Scovergă.
148
00:11:41,306 --> 00:11:43,807
Hei. Hei.
149
00:11:45,210 --> 00:11:46,278
Scumpa mea.
150
00:11:46,312 --> 00:11:47,913
Nu-i mare lucru.
151
00:11:47,947 --> 00:11:51,149
Da. Cum s-a întâmplat?
152
00:11:51,182 --> 00:11:53,384
Mergând pe bicicletă cu Lucy.
153
00:11:53,418 --> 00:11:55,987
Nu ştii să
mergi cu bicicleta.
154
00:11:56,020 --> 00:11:57,889
Da, nu m-ai lăsat.
155
00:11:57,923 --> 00:11:59,490
Eu te las. Doar că...
156
00:11:59,525 --> 00:12:01,895
este periculos, asta-i tot.
157
00:12:01,928 --> 00:12:03,462
Evident.
158
00:12:07,132 --> 00:12:08,501
Ai băut?
159
00:12:11,170 --> 00:12:12,405
Puţin.
160
00:12:14,006 --> 00:12:15,875
Ok.
161
00:12:15,909 --> 00:12:17,944
Totul gata.
162
00:12:27,154 --> 00:12:30,056
Mamă, poţi te rog să nu
te bagi în treburile mele?
163
00:12:30,090 --> 00:12:32,860
Nu ai nimic
de care să te sperii.
164
00:12:32,893 --> 00:12:34,463
- Nu sunt speriată.
- Nu, ştiu.
165
00:12:34,496 --> 00:12:37,566
Este doar,... totul va fi bine.
166
00:12:37,599 --> 00:12:39,233
Ştiu.
167
00:12:42,003 --> 00:12:44,540
Uite, eu sunt...
168
00:12:44,574 --> 00:12:47,909
Îmi pare rău că nu am
răspuns mai devreme la SMS.
169
00:12:50,178 --> 00:12:52,582
Eram la serviciu şi telefonul
era în cealaltă cameră.
170
00:12:52,615 --> 00:12:54,249
Ştiu. Este în regulă.
171
00:12:54,283 --> 00:12:56,985
Nu, nu e în regulă.
Este stupid.
172
00:12:57,019 --> 00:12:58,955
Iisuse, mamă, dacă vrei
să mănânci căcat despre asta,
173
00:12:58,988 --> 00:13:00,465
vrei să o faci te rog,
în cealaltă camera?
174
00:13:00,489 --> 00:13:03,059
Mi-e cam somn seara
când sângerez.
175
00:13:03,092 --> 00:13:05,361
Abbie, ce naiba?
176
00:13:06,429 --> 00:13:07,831
Scuze.
177
00:13:08,932 --> 00:13:12,168
Nu mă blestema, te rog.
178
00:13:12,202 --> 00:13:17,107
Aşa că spun: „Nu poţi să faci
acest lucru pentru mine?"
179
00:13:17,141 --> 00:13:20,879
Şi el a întrebat
ce ar primi în schimb.
180
00:13:20,911 --> 00:13:22,914
Şi apoi ce s-a întâmplat?
181
00:13:22,947 --> 00:13:26,050
Am spus că va fi mai fericit
182
00:13:26,083 --> 00:13:29,386
ştiind că eu sunt fericită.
183
00:13:31,424 --> 00:13:32,559
A fost de ajuns?
184
00:13:32,592 --> 00:13:34,359
Nu.
185
00:13:35,493 --> 00:13:37,128
El a vrut să...
186
00:13:37,162 --> 00:13:39,332
să fac ceva pentru el.
187
00:13:41,066 --> 00:13:43,234
Chestii pentru el.
188
00:13:44,637 --> 00:13:46,172
Ce i-ai spus?
189
00:13:46,205 --> 00:13:49,309
I-am spus că e un
om de nimic.
190
00:13:51,478 --> 00:13:54,046
Şi i-am spus că nu mă merită.
191
00:13:54,080 --> 00:13:55,282
Şi am plecat.
192
00:13:55,315 --> 00:13:57,484
- Ai spus asta?
- Da.
193
00:14:01,288 --> 00:14:04,091
Ai făcut bine, mă auzi?
194
00:14:04,124 --> 00:14:06,393
Eşti atât de dură.
195
00:14:08,995 --> 00:14:10,398
Dar nu spune nimănui că...
196
00:14:10,431 --> 00:14:12,999
Bineînţeles că n-o voi face.
N-aş face-o niciodată.
197
00:14:13,033 --> 00:14:14,268
Îţi promit.
198
00:14:15,971 --> 00:14:18,005
Pentru tine va fi
un final fericit.
199
00:14:20,543 --> 00:14:23,912
...de obicei
la terapiile lternative,
200
00:14:23,946 --> 00:14:28,449
precum cele cu tipuri
de enzime terapeutice.
201
00:14:28,484 --> 00:14:31,221
Am beneficiat şi noi
202
00:14:31,254 --> 00:14:34,457
din noi platforme biologice,
203
00:14:34,491 --> 00:14:37,427
de terapii genice,
204
00:14:37,459 --> 00:14:39,663
care s-au dovedit de succes
205
00:14:39,697 --> 00:14:42,998
ca parte din politica
noastră de dezvoltare.
206
00:14:43,031 --> 00:14:46,469
Scopul general este dezvoltarea
207
00:14:46,503 --> 00:14:49,473
unui proces de fabricaţie robust
208
00:14:49,507 --> 00:14:52,410
care se aliniază la
preocuparea noastră recentă
209
00:14:52,443 --> 00:14:54,944
pentru diversificarea produselor
210
00:14:54,978 --> 00:14:57,348
şi este esenţial în generarea
211
00:14:57,381 --> 00:15:00,185
unui profil cu
produse de calitate,
212
00:15:00,218 --> 00:15:04,221
compuşi candidaţi în inovare.
213
00:15:04,256 --> 00:15:07,057
Desigur, asta necesită
214
00:15:07,091 --> 00:15:09,628
un efort substanţial...
215
00:15:29,784 --> 00:15:32,185
Scuze, scuze.
216
00:15:32,218 --> 00:15:33,620
Scuză-mă, scuză-mă.
217
00:15:33,654 --> 00:15:35,622
Îmi pare rău. Scuză-mă.
218
00:16:14,764 --> 00:16:17,734
Abbie!
219
00:16:17,768 --> 00:16:19,503
Ce naiba?
220
00:16:21,437 --> 00:16:24,106
E în regulă.
221
00:16:25,441 --> 00:16:27,176
Eşti bine?
222
00:16:27,210 --> 00:16:28,678
Da, tu eşti bine?
223
00:16:28,713 --> 00:16:30,447
Da. Da, sunt bine.
224
00:16:30,480 --> 00:16:31,817
Eu doar...
225
00:16:31,850 --> 00:16:34,552
M-am gândit doar la ceva
care poate...
226
00:16:37,221 --> 00:16:39,189
Îmi pare rău. Îmi pare rău,
scumpo, e în regulă.
227
00:16:39,222 --> 00:16:41,225
- Ce s-a întâmplat?
- Nimic.
228
00:16:42,426 --> 00:16:44,362
Doar că nu mă simt
în apele mele.
229
00:16:46,698 --> 00:16:48,467
Mă duc să fac un duş.
230
00:16:48,500 --> 00:16:50,736
Nu pleca nicăieri, bine?
231
00:16:50,770 --> 00:16:52,437
Te iubesc.
232
00:17:38,921 --> 00:17:40,589
- Hei.
- Hei.
233
00:17:42,725 --> 00:17:44,694
Eşti sigură că te simţi bine?
234
00:17:46,596 --> 00:17:48,230
Am vomitat.
235
00:17:48,263 --> 00:17:50,365
Trebuie să fi fost
de la ceva ce am mâncat.
236
00:17:51,567 --> 00:17:53,234
Mă simt mult mai bine acum.
237
00:17:53,269 --> 00:17:55,739
Vrei să te întinzi, sau ceva?
238
00:17:55,771 --> 00:17:57,574
Ce vrei la cină?
239
00:17:57,607 --> 00:17:59,276
Nu vreau să găteşti.
240
00:17:59,308 --> 00:18:01,712
Voiam să merg la Lucy.
241
00:18:01,745 --> 00:18:04,481
O să am nevoie să stai aici.
242
00:18:04,513 --> 00:18:07,384
Nu o să merg cu bicicleta. Bine?
243
00:18:07,416 --> 00:18:09,219
Ieşi prea mult afară.
244
00:18:09,251 --> 00:18:11,856
Mă duc la Lucy.
Jucăm Elder Scrolls.
245
00:18:11,888 --> 00:18:13,591
Nu, te îmbeţi
şi apoi o iei razna...
246
00:18:13,626 --> 00:18:16,460
- Mamă, am 18 ani.
- Peste două săptămâni.
247
00:18:17,895 --> 00:18:20,262
Stai acasă.
248
00:18:20,297 --> 00:18:22,609
Acesta a fost înainte
un loc special.
249
00:18:22,634 --> 00:18:24,801
acum este pustiu
de multă vreme.
250
00:18:24,836 --> 00:18:27,771
- Mă vei primi?
- Doamne nu.
251
00:18:27,805 --> 00:18:30,241
Nu mai există
siguranţă acolo.
252
00:18:30,273 --> 00:18:31,844
De aceea au pus
această barieră.
253
00:18:31,877 --> 00:18:35,947
Ar fi foarte uşor
s-o luăm pe alături.
254
00:18:35,981 --> 00:18:39,585
Ce te-ar atrage
pe tine acolo?
255
00:18:39,617 --> 00:18:41,485
Nu sunt sigură.
256
00:18:41,519 --> 00:18:44,490
Sunt o persoană rezonabilă,
nu ştiu.
257
00:18:44,522 --> 00:18:46,693
Poate vreau să mă
simt satisfăcută...
258
00:21:06,116 --> 00:21:10,016
PENTRU DUMNEZEU, NU MAI
TRIMITE MESAJE
259
00:21:12,916 --> 00:21:14,884
- Margaret?
- Da.
260
00:21:16,019 --> 00:21:17,587
Mă întrebam dacă
261
00:21:17,619 --> 00:21:19,589
mă poţi semna la ore...
262
00:21:19,621 --> 00:21:23,091
Nu este momentul. Nu sunt
disponibilă în orice moment, bine?
263
00:21:25,595 --> 00:21:26,897
Ok.
264
00:21:39,877 --> 00:21:41,947
Ce faci?
265
00:21:45,015 --> 00:21:46,516
Aşteaptă, stai!
266
00:21:46,551 --> 00:21:48,954
În regulă, continuă,
continuă. Dă-i înainte.
267
00:21:50,454 --> 00:21:52,090
- Stai! Aşteaptă!
- Ce-i?
268
00:21:52,122 --> 00:21:53,592
Doar, doar...
269
00:21:53,624 --> 00:21:55,092
Aici, aici, aici.
270
00:21:55,126 --> 00:21:56,595
Haide, haide.
271
00:21:56,629 --> 00:21:58,096
- Nu, nu, opreşte-te!
- Ce?
272
00:21:58,130 --> 00:22:00,699
Bine, opreşte-te.
Doar că nu sunt...
273
00:22:00,733 --> 00:22:03,500
în formă...
274
00:22:03,535 --> 00:22:05,402
- Ok?
- Se întâmplă.
275
00:22:05,437 --> 00:22:07,840
Nu, nu este asta.
Nu-i asta.
276
00:22:07,873 --> 00:22:10,575
Mă cunoşti.
E doar...
277
00:22:12,179 --> 00:22:14,479
De când ne regulăm
în baie?
278
00:22:14,513 --> 00:22:15,748
Ce-i cu urgenţa asta?
279
00:22:15,782 --> 00:22:16,949
Pur şi simplu mi-a venit.
280
00:22:16,984 --> 00:22:18,151
Bine...
281
00:22:18,184 --> 00:22:19,920
nu e treaba mea.
282
00:22:22,189 --> 00:22:26,027
Dacă nu-i treaba ta, n-ar
fi trebuit să fii de acord.
283
00:22:29,998 --> 00:22:33,066
Vrei să mergi târaş
şi să obţii nişte pradă?
284
00:22:33,101 --> 00:22:34,134
Stau rău.
285
00:22:35,870 --> 00:22:37,872
N-ai vrea...
286
00:22:37,905 --> 00:22:39,106
Ce naiba?
287
00:22:39,140 --> 00:22:40,875
Stai aşa.
288
00:22:42,176 --> 00:22:44,980
Bine, acum eşti
înfiorătoare.
289
00:22:45,013 --> 00:22:48,150
Nu este înfiorător
să te uiţi la copilul tău.
290
00:22:48,182 --> 00:22:50,853
Nu, dar o faci într-un mod
ce-mi face frică.
291
00:22:50,885 --> 00:22:53,453
Scuze.
292
00:22:53,488 --> 00:22:55,024
Mamă, ce se întâmplă?
293
00:22:55,057 --> 00:22:59,029
Eşti... mult mai
sufocantă decât alte ori.
294
00:22:59,061 --> 00:23:01,131
Doar mi-e dor de tine.
295
00:23:01,164 --> 00:23:04,667
Eu... voi fi
la două ore distanţă.
296
00:23:04,701 --> 00:23:05,801
Ştiu, dar...
297
00:23:08,038 --> 00:23:09,806
cine te va proteja?
298
00:23:09,838 --> 00:23:12,009
Nu am nevoie de protecţie.
299
00:23:12,042 --> 00:23:15,946
Nu. Eşti foarte puternică.
300
00:23:15,980 --> 00:23:17,547
Dar să ştii, dacă cineva...
301
00:23:17,580 --> 00:23:20,684
Ţi-atinge măcar un fir
de păr de pe cap,
302
00:23:20,717 --> 00:23:23,553
îl voi găsi şi-l voi distruge.
303
00:23:23,587 --> 00:23:27,559
Mamă, când spui
lucruri de-astea,
304
00:23:27,591 --> 00:23:29,593
Vreau să spun...
305
00:23:29,627 --> 00:23:32,798
sunt pentru tine, nu pentru mine.
306
00:23:32,830 --> 00:23:35,532
Nu trebuie să aud astea.
307
00:23:35,567 --> 00:23:39,771
Se pare că tu ai nevoie
s-o spui în acest mod.
308
00:23:40,807 --> 00:23:42,108
Da, ei bine, sunt...
309
00:23:42,140 --> 00:23:44,276
Eu doar încerc
să-ţi spun că te iubesc.
310
00:23:44,310 --> 00:23:46,044
Atunci spune doar „Te iubesc”.
311
00:23:48,281 --> 00:23:49,849
Te iubesc.
312
00:23:52,284 --> 00:23:54,119
Iată.
313
00:23:54,153 --> 00:23:56,023
Este atât de uşor.
314
00:23:56,055 --> 00:23:58,191
Hei, hei, hei.
315
00:23:58,225 --> 00:24:00,660
Ce?
316
00:24:00,694 --> 00:24:02,795
Vrei să bei whisky?
317
00:24:04,098 --> 00:24:05,765
Poftim?
318
00:24:05,799 --> 00:24:09,602
Dacă ai de gând să bei,
mai bine îţi arăt eu cum.
319
00:24:13,707 --> 00:24:14,909
Uite.
320
00:24:16,311 --> 00:24:18,544
Gata?
321
00:24:18,580 --> 00:24:20,015
Aşteaptă, aşteaptă.
322
00:24:26,022 --> 00:24:27,323
Ce naiba e asta?
323
00:24:27,355 --> 00:24:29,725
Nimic.
324
00:24:29,758 --> 00:24:31,560
1, 2, 3...
325
00:24:35,831 --> 00:24:37,932
Hai, te-am crescut
să fii mai dură decât atât.
326
00:24:37,967 --> 00:24:39,200
Din nou.
327
00:25:01,092 --> 00:25:04,362
Nu. Nu.
328
00:25:04,394 --> 00:25:07,698
- Nnn... nu.
- Abbie, încă nu am ales nimic.
329
00:25:07,731 --> 00:25:10,077
- Poţi să te opreşti, te rog?
- Nu contează. Nu o voi purta.
330
00:25:10,102 --> 00:25:12,279
Da, ei bine, nu poţi purta
un tricou în fiecare zi.
331
00:25:12,304 --> 00:25:14,606
- Se pare că pot.
- Nu, nu poţi.
332
00:25:14,640 --> 00:25:17,218
Dacă mergi la şcoală îmbrăcată aşa,
oamenii vor crede că eşti slabă,
333
00:25:17,241 --> 00:25:19,611
şi nu asta este ceea ce
vrei să afişezi.
334
00:25:19,644 --> 00:25:22,647
Nu am ceva ce vreau
să afişez, nu, mamă?
335
00:25:22,681 --> 00:25:26,985
Bine, atunci poate o bluză nouă
ar produce exact efectul.
336
00:25:27,020 --> 00:25:29,055
Ar fi preferinţa mea.
337
00:25:32,157 --> 00:25:33,593
Ce?
338
00:25:40,000 --> 00:25:41,635
Stai aici.
339
00:26:24,781 --> 00:26:26,382
- Abbie.
- Eşti bine?
340
00:26:26,416 --> 00:26:27,985
- Haide, să mergem.
- De ce?
341
00:26:28,017 --> 00:26:29,253
Mamă!
342
00:26:29,285 --> 00:26:30,987
Mă doare, opreşte-te!
343
00:26:31,021 --> 00:26:33,823
Ce eşti... De ce?
Ce se întâmplă?
344
00:26:33,857 --> 00:26:35,892
De ce te porţi ciudat?
345
00:26:35,926 --> 00:26:39,264
Haide. Vino cu mine.
Grăbeşte-te. Repede!
346
00:26:39,296 --> 00:26:41,099
- Nu.
- Mişcă, Abbie, acum!
347
00:26:41,131 --> 00:26:43,967
- Eşti nebună, ce naiba.
- Abbie... ai încredere în mine.
348
00:26:44,002 --> 00:26:45,803
Urcă-te dracu’ în maşină.
349
00:26:51,176 --> 00:26:52,442
Abbie!
350
00:26:54,747 --> 00:26:56,916
Încetează cu nebunia asta!
351
00:27:02,153 --> 00:27:03,354
Pleacă de aici!
352
00:27:03,389 --> 00:27:04,890
Abbie.
353
00:27:04,923 --> 00:27:07,793
Uite... acum este un...
354
00:27:09,261 --> 00:27:11,331
este un moment cu
provocări pentru mine
355
00:27:11,364 --> 00:27:15,101
Sunt factori de stres în mine.
356
00:27:15,134 --> 00:27:19,104
Mergi departe să
lucrezi şi..,
357
00:27:20,774 --> 00:27:22,342
Nu te speria.
358
00:27:24,245 --> 00:27:25,947
Mama lucrează la asta.
359
00:27:28,182 --> 00:27:29,784
Mă poţi auzi?
360
00:28:04,153 --> 00:28:06,566
...un profil de date coerent
prezintă proprietăţi antiamnezice
361
00:28:06,589 --> 00:28:08,858
şi ceva neuroprotecţie
la unele modele.
362
00:28:08,891 --> 00:28:11,561
O las pe Margaret pentru
a explica probele.
363
00:28:11,596 --> 00:28:13,263
Margaret?
364
00:28:15,599 --> 00:28:17,400
Margaret?
365
00:28:19,102 --> 00:28:20,370
Probele.
366
00:28:21,905 --> 00:28:24,208
Corect.
367
00:28:24,242 --> 00:28:25,877
Este...
368
00:28:29,347 --> 00:28:31,583
Dacă faza, faza...
369
00:28:31,617 --> 00:28:35,286
o singură fază cu
doza crescătoare...
370
00:28:37,155 --> 00:28:38,357
faza...
371
00:28:38,390 --> 00:28:39,558
Este, este în pachet.
372
00:28:39,592 --> 00:28:40,892
Este...
373
00:28:42,495 --> 00:28:44,463
Este, este în pachet.
374
00:28:44,496 --> 00:28:46,232
Margaret, eşti bine?
375
00:28:46,264 --> 00:28:48,066
Da, da, sunt bine.
376
00:28:48,100 --> 00:28:49,200
La naiba!
377
00:28:49,235 --> 00:28:51,169
Îmi pare rău. Scuze
378
00:28:51,203 --> 00:28:54,073
Adică, eu... Îmi cer iertare.
379
00:28:54,107 --> 00:28:55,342
Ar trebui sa plec.
380
00:28:55,374 --> 00:28:56,476
Eu...
381
00:29:00,246 --> 00:29:02,349
Scuze pentru asta, tuturor.
382
00:29:02,381 --> 00:29:06,018
Andrew, poţi te chemi pe cineva
să curăţăm asta? Mulţumesc mult.
383
00:30:26,972 --> 00:30:28,272
Pleacă de aici.
384
00:30:30,609 --> 00:30:32,577
Te rog, David.
385
00:30:32,612 --> 00:30:34,913
Pleacă de aici.
386
00:30:37,215 --> 00:30:39,551
M-ai auzit.
387
00:30:39,586 --> 00:30:41,319
Vorbeşti cu mine?
388
00:30:41,354 --> 00:30:45,357
Bineînţeles că îţi vorbesc.
De ce eşti aici?
389
00:30:45,390 --> 00:30:46,693
Unde, în parc?
390
00:30:48,528 --> 00:30:51,598
Stai departe de mine
şi de copilul meu.
391
00:30:51,632 --> 00:30:53,533
Bine...
392
00:30:53,567 --> 00:30:55,502
Te-ai apropiat de mine, doamnă.
393
00:30:55,535 --> 00:30:57,236
Nu ştiu cine eşti.
394
00:30:57,271 --> 00:30:59,173
Nu te juca cu mine.
395
00:30:59,205 --> 00:31:00,974
De ce eşti aici?
De ce, acum?
396
00:31:01,008 --> 00:31:04,177
Bine, mă confunzi
cu altcineva.
397
00:31:04,211 --> 00:31:05,679
Rahat cu ochi.
398
00:31:05,713 --> 00:31:09,384
Al naibii, rahat cu ochi.
399
00:31:09,417 --> 00:31:11,186
Ben este cu mine.
400
00:31:14,155 --> 00:31:17,492
Chiar acum, aici.
401
00:31:20,261 --> 00:31:21,697
Asta este o minciună!
402
00:31:21,730 --> 00:31:24,332
Doamnă, dacă ridici vocea,
403
00:31:24,366 --> 00:31:26,267
merg...
404
00:31:26,302 --> 00:31:29,605
Voi merge
înapoi la Boulevard.
405
00:31:29,639 --> 00:31:32,041
Nu pleca de lângă mine.
Ce ai de gând să faci?
406
00:31:32,073 --> 00:31:34,710
Intenţionez să merg
acasă, Margaret.
407
00:31:34,744 --> 00:31:37,147
Deci ştii cine sunt.
408
00:31:37,179 --> 00:31:39,248
Mi te-ai prezentat singură.
409
00:31:39,282 --> 00:31:41,217
Ai venit la mine,
mi-ai strâns mâna.
410
00:31:41,250 --> 00:31:43,519
Mi-ai spus despre Abbie.
411
00:31:46,055 --> 00:31:47,691
Nu-ţi aminteşti?
412
00:31:58,703 --> 00:32:00,639
Stai departe de fiica mea!
413
00:32:06,178 --> 00:32:08,546
"Mi te-ai prezentat singură."
414
00:32:08,579 --> 00:32:10,717
"Mi-ai spus despre Abbie."
415
00:32:13,853 --> 00:32:16,287
"Mi-ai strâns mâna."
416
00:32:16,321 --> 00:32:17,789
"Strâns mâna."
417
00:32:25,833 --> 00:32:27,165
Îl cunoşti pe acest bărbat?
418
00:32:27,200 --> 00:32:28,701
Da.
419
00:32:28,736 --> 00:32:30,604
Am fost...
420
00:32:30,637 --> 00:32:33,573
cândva împreuna.
421
00:32:33,606 --> 00:32:36,343
Când v-aţi despărţit?
422
00:32:36,376 --> 00:32:38,112
Acum douăzeci şi doi de ani.
423
00:32:39,681 --> 00:32:41,281
Douăzeci şi doi de ani?
424
00:32:41,315 --> 00:32:43,349
Nu l-am văzut
de când aveam 19 ani,
425
00:32:43,384 --> 00:32:46,721
şi a apărut acum o săptămână.
426
00:32:46,754 --> 00:32:48,722
Acasă la tine?
427
00:32:48,757 --> 00:32:50,725
Sau într-un loc...?
428
00:32:52,126 --> 00:32:53,561
Nu, la o conferinţă,
429
00:32:53,596 --> 00:32:55,363
şi apoi într-un magazin,
430
00:32:55,396 --> 00:32:56,665
şi apoi din nou într-un parc.
431
00:32:56,699 --> 00:32:57,866
Locuri publice.
432
00:32:57,899 --> 00:33:00,603
Da, dar locuri unde
s-a întâmplat să mă aflu.
433
00:33:00,636 --> 00:33:02,436
- Nu sunt coincidenţe.
- Am înţeles.
434
00:33:02,470 --> 00:33:04,773
Eu doar încerc
sa ordonez faptele.
435
00:33:04,807 --> 00:33:09,377
Te-a abordat acest om,
te-a hărţuit?
436
00:33:09,412 --> 00:33:12,181
Nu tocmai, nu.
437
00:33:12,214 --> 00:33:16,085
Bine, a iniţiat un contact?
438
00:33:17,788 --> 00:33:19,288
Nu.
439
00:33:22,359 --> 00:33:23,660
Dar îl cunosc.
440
00:33:25,329 --> 00:33:28,331
Ştiu de ce este capabil.
441
00:33:28,365 --> 00:33:29,398
Bine...
442
00:33:29,433 --> 00:33:31,435
ce ai vrea să facem?
443
00:33:31,467 --> 00:33:34,303
Vreau să emiteţi
un ordin de protecţie.
444
00:33:34,338 --> 00:33:36,675
Sau cel puţin,
vreau să-l contactezi
445
00:33:36,708 --> 00:33:38,309
ca să ştie că poliţia...
446
00:33:38,342 --> 00:33:40,713
Acestea nu sunt
opţiuni în acest moment.
447
00:33:40,745 --> 00:33:44,314
Poţi să depui o plângere,
şi îţi pot oferi îndrumări
448
00:33:44,349 --> 00:33:47,417
cum să reacţionezi faţă
de un potenţial urmăritor,
449
00:33:47,452 --> 00:33:51,223
dar dacă nu ai ceva concret
să arate că bărbatul te hărţuieşte...
450
00:33:51,255 --> 00:33:54,392
Ofiţer, nu pot să stau.
Să aştept ca el să...
451
00:33:54,426 --> 00:33:56,328
Nu putem face nimic.
452
00:33:56,361 --> 00:33:58,263
Deci...
453
00:33:58,296 --> 00:34:01,834
fii inteligentă, fii atentă,
454
00:34:01,868 --> 00:34:03,902
şi nu ezita să ne contactezi
455
00:34:03,937 --> 00:34:06,439
dacă situaţia
se agravează, bine?
456
00:35:06,470 --> 00:35:08,504
Hei.
457
00:35:08,539 --> 00:35:10,374
E întuneric aici.
458
00:35:12,408 --> 00:35:15,312
Da. Da.
459
00:35:15,345 --> 00:35:18,883
Au mai rămas doar nouă zile.
460
00:35:18,917 --> 00:35:21,351
Totul a mers atât de repede.
461
00:35:22,855 --> 00:35:24,521
Mă întrebam
462
00:35:24,556 --> 00:35:27,458
dacă tu îmi vei face
recomandarea
463
00:35:27,491 --> 00:35:28,994
sau poate altcineva?
464
00:35:29,027 --> 00:35:31,697
- Eu.
- Ok. Tare.
465
00:35:33,632 --> 00:35:36,401
Noapte bună.
466
00:35:38,037 --> 00:35:39,405
Gwyn.
467
00:35:39,437 --> 00:35:41,439
Da?
468
00:35:43,408 --> 00:35:45,510
Crezi că ai putea
ucide pe cineva?
469
00:35:50,685 --> 00:35:52,485
Adică dacă ar trebui.
470
00:35:52,518 --> 00:35:54,487
El sau tu?
471
00:36:00,060 --> 00:36:02,462
Nu, nu cred că aş putea.
472
00:36:03,663 --> 00:36:05,465
De ce?
473
00:36:07,401 --> 00:36:10,972
- Nu-i nimic.
- Eşti bine?
474
00:36:11,006 --> 00:36:14,407
Ştii, dacă ai nevoie
să vorbeşti cu cineva, sunt...
475
00:36:14,441 --> 00:36:17,477
Sunt de fapt...,
ştiu foarte bine să ascult.
476
00:36:19,114 --> 00:36:21,951
Ai făcut vreodată ceva rău?
477
00:36:21,984 --> 00:36:25,487
Adică... chiar rău?
478
00:36:27,089 --> 00:36:29,058
Da.
479
00:36:29,091 --> 00:36:31,060
Am făcut.
480
00:36:31,094 --> 00:36:32,862
De ce?
481
00:36:34,764 --> 00:36:37,066
Am făcut ceva rău.
482
00:36:37,101 --> 00:36:38,968
Când eram tânără.
483
00:36:40,771 --> 00:36:42,438
De neiertat.
484
00:36:43,641 --> 00:36:45,374
Ei bine, ce a fost?
485
00:36:46,943 --> 00:36:48,712
Nu voi spune nimănui.
486
00:36:48,747 --> 00:36:50,614
Îţi promit.
487
00:36:52,549 --> 00:36:54,018
Închisoare.
488
00:36:59,422 --> 00:37:01,759
Aveam 18 ani.
489
00:37:01,792 --> 00:37:03,795
Şi eu, ei bine...
490
00:37:05,097 --> 00:37:07,766
...părinţii mei erau biologi.
491
00:37:07,800 --> 00:37:10,769
Acum sunt morţi.
492
00:37:10,802 --> 00:37:14,405
Dar după şcoală,
am luat un an repaus
493
00:37:14,438 --> 00:37:16,608
şi a călătorit cu ei
de la Londra
494
00:37:16,641 --> 00:37:20,013
la o unitate de cercetare
pe Insulele Reginei Charlotte,
495
00:37:20,046 --> 00:37:22,582
în largul coastei de vest a Canadei.
496
00:37:24,417 --> 00:37:26,019
Desenam mult pe-atunci.
497
00:37:27,787 --> 00:37:30,522
Am vrut să devin artist.
498
00:37:30,555 --> 00:37:34,061
Am crezut că fiind în natură
voi fi creativ inspirată.
499
00:37:35,963 --> 00:37:37,732
N-a fost aşa.
500
00:37:37,764 --> 00:37:39,498
Era rece şi plictisitor
501
00:37:39,532 --> 00:37:41,400
şi cu greu găseai
pe cineva acolo.
502
00:37:43,771 --> 00:37:45,072
Dar a fost cineva...
503
00:37:45,105 --> 00:37:48,009
...un bărbat.
504
00:37:48,041 --> 00:37:53,414
Un alt biolog de la
o universitate din nord.
505
00:37:53,448 --> 00:37:55,885
Numele lui era David.
506
00:37:58,086 --> 00:38:01,957
Era frumos şi carismatic.
507
00:38:03,558 --> 00:38:04,994
Şi m-a observat.
508
00:38:07,462 --> 00:38:08,764
Bineînţeles că m-a observat,
509
00:38:08,797 --> 00:38:11,101
o tânără de 18 ani
în acel loc îndepărtat.
510
00:38:13,936 --> 00:38:15,839
Şi a mers la ţintă.
511
00:38:17,773 --> 00:38:20,077
I-a fermecat mai întâi
pe mama şi pe tata.
512
00:38:21,878 --> 00:38:24,546
Pur şi simplu au căzut
în plasa lui
513
00:38:26,149 --> 00:38:29,986
Înainte să ne dăm seama,
am fost tot timpul noi patru.
514
00:38:30,021 --> 00:38:33,556
Ne distra, spunând poveşti.
515
00:38:33,591 --> 00:38:35,761
Îmi dădea vin.
516
00:38:35,793 --> 00:38:37,594
Pilule.
517
00:38:41,667 --> 00:38:44,534
După câteva săptămâni,
m-am mutat cu el.
518
00:38:46,071 --> 00:38:49,474
Părinţii mei au fost...
erau hipioţi.
519
00:38:49,508 --> 00:38:52,177
Naivi, proşti.
520
00:38:52,211 --> 00:38:55,579
Le-am spus că m-am
maturizat, şi m-au crezut.
521
00:38:58,684 --> 00:39:00,584
La început a fost minunat.
522
00:39:00,619 --> 00:39:03,556
Am fost muza lui,
l-am inspirat.
523
00:39:03,589 --> 00:39:05,759
A spus că este aproape
de o mare descoperire.
524
00:39:05,792 --> 00:39:07,060
N-am pus la îndoială.
525
00:39:07,094 --> 00:39:09,263
Tot ce ştiam era
că pentru prima dată,
526
00:39:09,295 --> 00:39:12,832
m-am simţit importantă
şi apreciată.
527
00:39:15,069 --> 00:39:17,838
Deci nu m-am opus
când a început să-mi ceară
528
00:39:17,871 --> 00:39:20,541
sa fac chestii.
529
00:39:20,574 --> 00:39:23,543
„Bunătăţi”, le-a spus el.
530
00:39:23,577 --> 00:39:25,947
La început erau neimportante.
531
00:39:25,981 --> 00:39:28,048
Gătit, curăţenie.
532
00:39:28,083 --> 00:39:29,950
Mi-a spus să nu mai desenez.
533
00:39:29,985 --> 00:39:32,119
Mi-a spus să nu port pantofi.
534
00:39:32,153 --> 00:39:34,089
Chiar şi pe-afară.
535
00:39:36,792 --> 00:39:39,127
Dar "bunătăţile" au evoluat.
536
00:39:39,160 --> 00:39:41,696
Au devenit teste.
537
00:39:41,730 --> 00:39:43,665
Teste de anduranţă.
538
00:39:44,799 --> 00:39:47,035
Meditaţii ore întregi.
539
00:39:47,069 --> 00:39:48,672
Post, zile întregi.
540
00:39:48,704 --> 00:39:50,172
Poze.
541
00:39:50,206 --> 00:39:52,275
Poziţii stresante.
542
00:39:54,311 --> 00:39:55,911
După o "bunătate",
543
00:39:55,945 --> 00:40:00,183
mă copleşea cu
laude şi afecţiune.
544
00:40:00,217 --> 00:40:04,988
Cu cât făceam mai multe,
cu atât devenea mai inspirat.
545
00:40:05,022 --> 00:40:07,624
A spus că poate prevedea viitorul.
546
00:40:07,658 --> 00:40:10,660
Că îl poate auzi pe Dumnezeu
şoptindu-i numele.
547
00:40:13,597 --> 00:40:14,865
Şi l-am crezut.
548
00:40:17,235 --> 00:40:20,038
Am crezut fiecare blestemăţie
pe care o spunea.
549
00:40:22,340 --> 00:40:26,311
Şi mă înhămam la orice-i
trecea prin cap.
550
00:40:28,047 --> 00:40:29,348
Şi dacă nu puteam,
551
00:40:29,380 --> 00:40:33,086
îmi spunea să mă ard
cu ţigara.
552
00:40:33,119 --> 00:40:35,155
Am putut face şi asta.
553
00:40:38,725 --> 00:40:42,629
A venit iarna şi
părinţii mei au plecat.
554
00:40:42,662 --> 00:40:43,963
Dar eu am rămas.
555
00:40:45,698 --> 00:40:47,301
Eram atât de proastă
şi dezorientată.
556
00:40:47,333 --> 00:40:51,205
Au trecut cinci luni până
mi-am dat seama că sunt gravidă.
557
00:40:54,074 --> 00:40:57,344
David mi-a spus
să nu spun nimănui.
558
00:40:57,377 --> 00:41:00,080
Mi-a interzis să nasc.
559
00:41:01,749 --> 00:41:03,651
Am încercat să
opresc nebunia.
560
00:41:05,753 --> 00:41:07,255
Burta continua să crească.
561
00:41:08,756 --> 00:41:10,724
Şi orice făceam,
562
00:41:10,758 --> 00:41:12,860
nu conta cât de mult
mă sileam...
563
00:41:14,396 --> 00:41:17,232
David nu mai era inspirat de mine.
564
00:41:22,205 --> 00:41:24,140
Am născut pe un pat.
565
00:41:24,172 --> 00:41:25,707
Fără medicamente.
566
00:41:25,741 --> 00:41:27,176
Fără doctori.
567
00:41:29,946 --> 00:41:32,883
M-am uitat la copilul meu şi...
568
00:41:32,916 --> 00:41:36,787
imediat mi-am dat seama
de ce sunt pe acest Pământ.
569
00:41:38,822 --> 00:41:40,923
L-am numit Benjamin.
570
00:41:45,028 --> 00:41:46,897
Pentru câteva săptămâni
a fost în regulă.
571
00:41:46,930 --> 00:41:50,000
David nu-i dădea atenţie,
dar aveam eu grijă de el.
572
00:41:51,970 --> 00:41:55,973
Nu credeam că pot iubi ceva
mai mult decât pe David.
573
00:41:56,006 --> 00:41:58,142
Dar Ben dovedea că greşeam.
574
00:42:01,045 --> 00:42:02,914
David, David a aflat asta.
575
00:42:06,818 --> 00:42:10,688
Într-o zi mi-a cerut
să merg în oraş pentru provizii.
576
00:42:10,722 --> 00:42:13,791
Nu-mi lăsasem niciodată copilul
nesupravegheat.
577
00:42:16,662 --> 00:42:20,232
Când m-am întors, două din degetele
lui Ben erau pe tejghea.
578
00:42:20,267 --> 00:42:22,169
Atât mai rămăsese din el.
579
00:42:24,370 --> 00:42:27,908
L-am implorat să-mi spună
ce a făcut cu el, dar...
580
00:42:29,943 --> 00:42:32,679
tot ce mi-a spus a fost
că l-a mâncat.
581
00:42:34,881 --> 00:42:37,350
"Acum e în burta mea, Maggie."
582
00:42:38,852 --> 00:42:40,787
Asta spunea el.
583
00:42:40,819 --> 00:42:43,957
Iar şi iar.
584
00:42:46,059 --> 00:42:48,061
Aşa că am căzut la pat
şi am rămas acolo.
585
00:42:48,094 --> 00:42:50,864
Am încetat să mănânc,
copilul meu era mort.
586
00:42:52,866 --> 00:42:55,735
Dar David, pur şi simplu
a ţinea spunând că nu-i mort.
587
00:42:57,505 --> 00:42:58,905
El era...
588
00:43:00,208 --> 00:43:02,077
înăuntrul său.
589
00:43:04,812 --> 00:43:06,214
A spus că îl simţea mişcându-se,
590
00:43:06,247 --> 00:43:08,883
a spus că îl auzea plângând.
591
00:43:08,917 --> 00:43:10,952
Plângând după mine.
592
00:43:13,021 --> 00:43:15,857
Şi după un timp...
593
00:43:18,161 --> 00:43:20,096
l-am auzit şi eu.
594
00:43:22,799 --> 00:43:25,235
Suferind.
595
00:43:25,268 --> 00:43:26,768
Prins în capcană.
596
00:43:29,038 --> 00:43:30,273
Dar în viaţă.
597
00:43:34,044 --> 00:43:35,378
Asta a ţinut săptămâni întregi.
598
00:43:35,412 --> 00:43:38,282
David nu m-a lăsat
să mă apropii de el, dacă nu...
599
00:43:38,314 --> 00:43:43,186
"Bunătăţile" au devenit dure.
600
00:43:44,488 --> 00:43:46,524
Şi am făcut tot ce puteam.
601
00:43:49,294 --> 00:43:52,563
Dar nu am putut
suporta, cum îmi doream.
602
00:43:54,598 --> 00:43:56,067
Aşa că am fugit.
603
00:43:56,100 --> 00:43:58,902
Am furat nişte bani, camionul
şi am fugit spre est,
604
00:43:58,937 --> 00:44:01,807
în America, unde credeam
că nu m-ar găsi vreodată.
605
00:44:07,280 --> 00:44:09,548
Nu am spus asta nimănui
niciodată în toată viaţa mea.
606
00:44:09,581 --> 00:44:11,249
Ar trebui să fii onorată.
607
00:44:20,893 --> 00:44:23,062
Nu înţeleg.
608
00:44:24,897 --> 00:44:26,133
Am lăsat să se întâmple.
609
00:44:26,165 --> 00:44:27,868
L-am lăsat să mă rănească.
610
00:44:27,901 --> 00:44:30,338
L-am lăsat să-mi otrăvească
creierul cu minciuni
611
00:44:30,371 --> 00:44:32,539
şi apoi l-am lăsat
să-mi ucida copilul,
612
00:44:32,572 --> 00:44:34,441
şi apoi am fugit.
613
00:44:39,179 --> 00:44:41,282
Nu înţeleg.
614
00:44:41,315 --> 00:44:43,050
Este asta...
615
00:44:43,083 --> 00:44:44,519
Este un fel de glumă,
616
00:44:44,552 --> 00:44:46,921
sau este un test pentru mine?
617
00:44:46,955 --> 00:44:49,124
Pentru că totul e oribil.
618
00:44:49,158 --> 00:44:50,526
Îmi pare rău.
619
00:44:53,095 --> 00:44:55,029
Îmi pare rău, eu...
620
00:44:55,064 --> 00:44:58,133
N-ar fi trebuit să spun nimic.
621
00:44:58,167 --> 00:45:01,204
Doar du-te acasă
şi uită ce s-a întâmplat.
622
00:45:03,172 --> 00:45:04,507
Ok.
623
00:45:06,175 --> 00:45:07,610
Simte-te mai bine.
624
00:45:15,118 --> 00:45:16,854
"Mi-ai strâns mâna."
625
00:45:18,055 --> 00:45:19,423
"...strâns mâna."
626
00:45:19,457 --> 00:45:20,990
"Atunci voi merge..."
627
00:45:21,024 --> 00:45:23,626
"...voi merge înapoi la Boulevard..."
628
00:45:23,662 --> 00:45:25,863
Boulevard.
629
00:45:27,497 --> 00:45:28,865
Boulevard.
630
00:46:59,765 --> 00:47:02,433
- Mulţumesc, dragă.
- Cu plăcere.
631
00:47:02,466 --> 00:47:04,301
Bună dimineaţa, Maggie.
632
00:47:06,504 --> 00:47:08,339
Ia loc, dragă.
633
00:47:20,786 --> 00:47:22,588
Eşti frumoasă.
634
00:47:22,621 --> 00:47:24,791
Încă frumoasă.
635
00:47:24,824 --> 00:47:26,492
Arăţi ca un căcat.
636
00:47:26,525 --> 00:47:29,361
Ştiu.
637
00:47:29,394 --> 00:47:31,363
Un căcat distins, bine?
638
00:47:31,397 --> 00:47:33,801
Pleacă din oraş. Acum.
639
00:47:33,834 --> 00:47:38,238
Dacă nu pleci, voi face
orice să te fac să pleci.
640
00:47:38,271 --> 00:47:39,439
Eu voi pleca.
641
00:47:39,472 --> 00:47:40,807
Relaxează-te.
642
00:47:40,841 --> 00:47:42,475
Vom fi bine.
643
00:47:42,508 --> 00:47:43,744
Noi toţi.
644
00:47:43,777 --> 00:47:45,578
Eu, tu...
645
00:47:45,612 --> 00:47:47,047
Abbie.
646
00:47:47,081 --> 00:47:49,415
O ameninţi pe fiica mea?
647
00:47:49,449 --> 00:47:52,585
S-o ameninţ? Doamne nu.
Nu fac ameninţări.
648
00:47:52,619 --> 00:47:54,732
Mie mi se pare că tu eşti
aceea ce face ameninţări.
649
00:47:54,755 --> 00:47:57,224
Ai dreptate.
650
00:47:59,794 --> 00:48:01,731
Deci, unde e tatăl?
651
00:48:01,763 --> 00:48:03,430
Ea nu are tată.
652
00:48:04,633 --> 00:48:06,233
Ei bine, asta e o şmecherie.
653
00:48:06,267 --> 00:48:07,635
Nu, nu este.
654
00:48:07,669 --> 00:48:11,305
Am fost prin baruri, am
cunoscut bărbaţi. A fost uşor.
655
00:48:11,338 --> 00:48:13,174
Are ea magia ta?
656
00:48:13,208 --> 00:48:16,112
Darurile tale?
657
00:48:16,145 --> 00:48:19,382
Cu siguranţă nu este
o biciclistă dotată, nu?
658
00:48:19,415 --> 00:48:22,618
Am fost la poliţie.
Pot să te aresteze oricând.
659
00:48:22,652 --> 00:48:24,185
Arestat? Pentru ce motiv?
660
00:48:24,219 --> 00:48:26,321
Beau ceai într-un restaurant
sau stau într-un parc?
661
00:48:26,355 --> 00:48:28,425
- Care?
- De ce eşti aici?
662
00:48:28,457 --> 00:48:32,628
Pentru că este încă în mine.
663
00:48:32,664 --> 00:48:34,363
Aici.
664
00:48:34,398 --> 00:48:36,300
- Suferind.
- Nu.
665
00:48:36,332 --> 00:48:38,334
- În fiecare zi plânge...
- Opreşte-te.
666
00:48:38,367 --> 00:48:39,803
...el ţipă: „Unde este mama? ”
667
00:48:39,836 --> 00:48:41,505
- "De ce m-a abandonat?"
- Taci.
668
00:48:41,537 --> 00:48:43,841
Îi spun să se lase de plâns,
i-am spus: „Mama ta a fugit”.
669
00:48:43,875 --> 00:48:45,844
- "A fugit de copilul ei."
- Minciuni!
670
00:48:45,877 --> 00:48:48,178
Dar refuză,
se agaţă de refuz.
671
00:48:48,212 --> 00:48:49,748
- Ar trebui să te urască...
- Tu minţi...
672
00:48:49,781 --> 00:48:52,183
- ...dar tânjeşte după tine.
- ...nebun, porc nebun!
673
00:48:52,216 --> 00:48:54,551
Protestezi prea mult.
674
00:48:54,585 --> 00:48:56,353
Ştiu că ştii.
675
00:48:56,386 --> 00:48:57,590
Trăieşte.
676
00:48:57,623 --> 00:48:59,391
L-am ţinut astfel.
677
00:48:59,425 --> 00:49:01,559
Am avut mare grijă.
678
00:49:01,594 --> 00:49:05,597
El este aici, datorită
carităţii mele.
679
00:49:05,630 --> 00:49:07,867
Aş putea să mă
răzgândesc în orice clipă.
680
00:49:07,900 --> 00:49:09,836
L-aş putea elimina pe băiat,
681
00:49:09,869 --> 00:49:12,471
să-l scot afară
în nenorocita lui viaţă.
682
00:49:14,473 --> 00:49:17,276
Ziceai că nu faci ameninţări.
683
00:49:17,310 --> 00:49:19,779
Ei bine, dacă băiatul e mort,
unde este ameninţarea?
684
00:49:22,549 --> 00:49:24,450
Ce vrei?
685
00:49:24,484 --> 00:49:26,252
Vreau...
686
00:49:27,355 --> 00:49:28,690
o "bunătate".
687
00:49:30,291 --> 00:49:32,661
Ar fi, cred,
688
00:49:32,693 --> 00:49:37,530
ca, de acum înainte, să nu
conduci până la serviciu.
689
00:49:37,565 --> 00:49:39,634
În schimb să mergi pe jos.
690
00:49:39,668 --> 00:49:42,872
Desculţ, fără pantofi, fără şosete,
691
00:49:42,905 --> 00:49:45,307
ştii tu, în fiecare zi.
692
00:49:45,339 --> 00:49:47,776
Şi apoi ce? Atunci, ce?
693
00:49:47,810 --> 00:49:49,845
Îţi fac un cadou.
694
00:49:49,879 --> 00:49:51,278
Vezi asta, nu?
695
00:49:51,312 --> 00:49:54,249
Fă acest lucru simplu
696
00:49:54,281 --> 00:49:56,819
iar viaţa va continua netulburată.
697
00:49:56,852 --> 00:49:59,588
Până la următorul, apoi altul.
Ştiu cum funcţionează asta.
698
00:49:59,621 --> 00:50:01,190
Nu, nu, nu.
Îţi promit.
699
00:50:01,224 --> 00:50:02,759
Fă ce îţi cer eu.
700
00:50:02,793 --> 00:50:04,962
Nu mă urmări, nu te
amesteca în treburile mele.
701
00:50:04,994 --> 00:50:07,965
Faci asta şi eu dispar.
702
00:50:07,998 --> 00:50:09,532
Arogantul dracului...
703
00:50:09,565 --> 00:50:12,568
Nu mai fac ce spui tu, înţelegi?
704
00:50:12,602 --> 00:50:13,872
Eu nu negociez.
705
00:50:13,905 --> 00:50:16,573
Nu primesc comenzi,
Nu mă uit în altă parte.
706
00:50:16,606 --> 00:50:17,809
Deci orice crezi
707
00:50:17,841 --> 00:50:18,977
că faci,
708
00:50:19,010 --> 00:50:20,678
vei eşua,
709
00:50:20,711 --> 00:50:23,414
pentru că eu voi fi acolo
gata să te înfrunt.
710
00:50:23,446 --> 00:50:24,647
Vino după mine,
711
00:50:24,682 --> 00:50:26,417
vino după copilul meu,
712
00:50:26,450 --> 00:50:28,386
jur pe Dumnezeu,
713
00:50:28,420 --> 00:50:30,587
o să te omor.
714
00:50:33,658 --> 00:50:36,360
Tu mă omori, îl omori pe el.
715
00:50:36,393 --> 00:50:40,364
Nu există el.
716
00:50:42,669 --> 00:50:45,972
Vreau doar să fii fericită.
717
00:50:49,541 --> 00:50:51,309
De aceea sunt aici.
718
00:50:55,347 --> 00:50:57,516
Desculţ, în fiecare dimineaţă.
719
00:50:59,553 --> 00:51:01,455
Nu ne-am dori
alte accidente.
720
00:51:30,919 --> 00:51:32,254
La naiba.
721
00:52:12,965 --> 00:52:15,000
Fericit acum, rahat cu ochi?!
722
00:52:15,034 --> 00:52:16,936
Acum, tu dispari.
723
00:52:16,969 --> 00:52:19,038
Acum, tu dispari, la naiba!
724
00:52:28,613 --> 00:52:30,615
Naan?
725
00:52:30,649 --> 00:52:32,450
Cred că ai nevoie
să vezi pe cineva.
726
00:52:36,890 --> 00:52:39,658
Cred că trăieşti un episod special.
727
00:52:39,693 --> 00:52:42,395
Ce? Nu.
Totul este în regulă.
728
00:52:42,429 --> 00:52:44,464
Nu este nimic de care
să-ţi faci griji, te asigur.
729
00:52:44,498 --> 00:52:45,933
Poftim.
730
00:52:45,967 --> 00:52:47,433
Iată.
731
00:52:49,703 --> 00:52:50,971
Asta este de spus...
732
00:52:51,005 --> 00:52:53,040
O să am nevoie de tine,
să mă ajuţi
733
00:52:53,074 --> 00:52:55,009
fiind foarte atentă
pentru puţin timp.
734
00:52:55,043 --> 00:52:56,544
Ok?
735
00:52:56,577 --> 00:52:58,579
Dacă cineva se apropie de tine
şi nu-l ştii,
736
00:52:58,613 --> 00:53:00,615
încearcă să vorbească cu tine,
nu te angaja,
737
00:53:00,648 --> 00:53:02,483
pleacă imediat.
738
00:53:03,718 --> 00:53:04,986
De ce?
739
00:53:08,488 --> 00:53:12,460
Pentru că cineva se
comporta neobişnuit.
740
00:53:13,696 --> 00:53:14,730
Cine?
741
00:53:14,763 --> 00:53:16,397
Cineva de la serviciu.
742
00:53:16,431 --> 00:53:18,935
Bine? Cineva care trebuie
alungat.
743
00:53:18,969 --> 00:53:20,904
Face necazuri.
744
00:53:20,937 --> 00:53:22,873
Cum îl cheamă?
745
00:53:22,906 --> 00:53:24,841
Acest tip?
746
00:53:27,711 --> 00:53:29,847
David Moore.
747
00:53:29,880 --> 00:53:32,148
David Moore?
748
00:53:32,182 --> 00:53:34,184
Da. Britanic.
749
00:53:34,217 --> 00:53:35,753
Pe la 60 de ani.
750
00:53:37,021 --> 00:53:38,421
Nu ai menţionat niciodată
751
00:53:38,454 --> 00:53:40,424
tipi britanici
de la serviciul tău.
752
00:53:40,457 --> 00:53:42,928
Am făcut-o, sigur am făcut-o.
753
00:53:44,629 --> 00:53:46,765
Bine, atunci voi...
754
00:53:46,797 --> 00:53:49,500
sta departe de tipul
britanic numit David Moore.
755
00:53:49,533 --> 00:53:51,102
Stai departe de oricine
nu cunoşti
756
00:53:51,136 --> 00:53:53,504
până când spun „totul liber”.
757
00:53:55,742 --> 00:53:58,177
Poftim. Ăsta e pui.
758
00:54:33,646 --> 00:54:36,184
...care a fost ucis într-un
atac asupra casei sale
759
00:54:36,217 --> 00:54:38,920
cu o puşcă de mare putere
de la o mică distanţă.
760
00:54:38,954 --> 00:54:41,691
Se pare că unii au ajuns
aici la o concluzie.
761
00:54:41,723 --> 00:54:43,824
Fugarul, căutat
de doi ani şi jumătate,
762
00:54:43,858 --> 00:54:46,126
James Cobb,
special căutat pentru că...
763
00:54:46,161 --> 00:54:49,096
De ce eşti aici?
764
00:54:49,130 --> 00:54:52,067
Sunt în vizită la un prieten.
765
00:54:54,535 --> 00:54:55,669
Vino aici.
766
00:55:03,312 --> 00:55:04,714
Ce prieten?
767
00:55:06,147 --> 00:55:10,052
Numele său este David Moore.
768
00:55:11,721 --> 00:55:12,822
Nu avem.
769
00:55:13,857 --> 00:55:14,891
Nu, este.
770
00:55:14,924 --> 00:55:16,692
Niciun David aici.
771
00:55:16,726 --> 00:55:18,194
Ştiu că el stă aici.
772
00:55:18,228 --> 00:55:20,628
Ia o cameră sau ieşi.
773
00:55:24,633 --> 00:55:27,504
Ia o cameră sau ieşi!
774
00:55:30,207 --> 00:55:31,675
Cât costă?
775
00:58:19,253 --> 00:58:21,323
Ieşi! Ieşi!
776
00:58:21,356 --> 00:58:24,127
Acum! Acum, acum, acum!
777
00:58:24,160 --> 00:58:27,096
Ieşi afară! Ieşi afară!
778
00:59:09,474 --> 00:59:12,144
Dă-mi SMS, la fiecare oră.
779
00:59:12,177 --> 00:59:14,079
Doar ca să mă anunţi
ca eşti bine.
780
00:59:14,112 --> 00:59:17,949
Scrie doar „Ok”.
Poţi să faci asta?
781
00:59:17,983 --> 00:59:21,519
Ce zici dacă voi face
să merite asta?
782
00:59:21,554 --> 00:59:24,524
$20 un SMS?
783
00:59:24,557 --> 00:59:27,394
Este mod destul de uşor
de a face bani de buzunar.
784
00:59:27,426 --> 00:59:29,062
Nu crezi asta, scovergă?
785
00:59:30,196 --> 00:59:31,298
Scovergă?
786
01:01:18,111 --> 01:01:19,346
Pac.
787
01:01:47,442 --> 01:01:48,910
Ce este asta?
788
01:01:50,714 --> 01:01:52,449
Ce naiba faci aici?
789
01:01:52,481 --> 01:01:54,150
- Margaret.
- Ce caută el aici?
790
01:01:54,184 --> 01:01:56,286
Relaxează-te. De ce nu iei loc?
791
01:01:56,318 --> 01:01:58,188
Poţi să răspunzi
la întrebare, Abbie?
792
01:01:58,221 --> 01:02:00,123
- L-am sunat.
- Ai făcut... ce ai făcut?
793
01:02:00,157 --> 01:02:02,291
E îngrijorată.
Bine, sunt îngrijorată.
794
01:02:02,324 --> 01:02:05,228
N-ai fost la lucru de o săptămână,
iar Abbie spune că ai plecat...
795
01:02:05,262 --> 01:02:08,131
- Ai lăsat un străin în casa noastră.
- ...în fiecare noapte, toată noaptea.
796
01:02:08,165 --> 01:02:10,376
- E iubitul tău, nu-i aşa?
- Nu am iubit.
797
01:02:10,401 --> 01:02:13,504
Nu mă trata ca pe un copil.
Ştiu că vă futeţi.
798
01:02:13,537 --> 01:02:16,039
- Nu vorbi urât.
- Suntem aici să te ajutăm.
799
01:02:16,073 --> 01:02:17,274
Sunt bine.
800
01:02:17,307 --> 01:02:21,246
Nu eşti bine!
801
01:02:21,279 --> 01:02:22,980
Am nevoie să vorbesc cu tine
între patru ochi.
802
01:02:23,014 --> 01:02:24,650
Abbie, ne poţi acorda un minut?
803
01:02:24,683 --> 01:02:27,152
- Încerc doar să te ajut.
- Poţi merge acum în camera ta?
804
01:02:27,186 --> 01:02:28,219
- Te rog!
- Acum.
805
01:02:28,252 --> 01:02:29,387
- Te rog?
- Abbie.
806
01:02:29,420 --> 01:02:31,156
Du-te în camera ta.
807
01:02:43,403 --> 01:02:45,405
Cum îndrăzneşti să vii
la mine acasă neinvitat?
808
01:02:45,437 --> 01:02:47,740
Este important să ştiu
ca eşti bine.
809
01:02:47,774 --> 01:02:50,520
Sunt bine. În ceea ce te priveşte,
sunt întotdeauna bine.
810
01:02:50,543 --> 01:02:53,614
Uite, suntem prieteni.
Bine, suntem prieteni,
811
01:02:53,647 --> 01:02:55,784
iar când văd un prieten
care are probleme...
812
01:02:55,817 --> 01:02:57,417
Mă ocup de asta, bine?
813
01:02:57,451 --> 01:03:00,187
Fac ceea ce trebuie
să mă protejez de pericol
814
01:03:00,221 --> 01:03:01,589
pe mine şi fiica mea!
815
01:03:01,621 --> 01:03:03,524
Ce pericol? Margaret?
816
01:03:04,759 --> 01:03:06,595
Nu este treaba ta.
817
01:03:06,628 --> 01:03:08,128
Uite...
818
01:03:08,162 --> 01:03:10,365
Eu...
819
01:03:10,398 --> 01:03:13,334
Am un număr aici.
820
01:03:13,367 --> 01:03:15,269
Este al unei femei speciale.
821
01:03:15,302 --> 01:03:16,704
- Psihiatru.
- Ce naiba?
822
01:03:16,738 --> 01:03:19,073
Nu, opreşte-te.
Ai sărit calul.
823
01:03:19,106 --> 01:03:20,810
Nu-ţi datorez nimic!
824
01:03:20,844 --> 01:03:23,111
Dacă nu-ţi răspund
la apeluri, ţi-o freci.
825
01:03:23,145 --> 01:03:25,781
Nu intra în discuţii
despre mine
826
01:03:25,815 --> 01:03:28,250
sau despre orice altceva
cu afurisita de fiică-mea.
827
01:03:28,283 --> 01:03:31,087
- Ce pericol, Margaret?
- Dacă tu crezi că aş lăsa
828
01:03:31,120 --> 01:03:32,687
să i se întâmple ceva,
te înşeli!
829
01:03:32,723 --> 01:03:34,589
Aş face orice sacrificiu
830
01:03:34,623 --> 01:03:37,126
pentru copilul meu.
831
01:03:37,159 --> 01:03:40,463
Pentru ea, sunt de neoprit.
Sunt o campioană!
832
01:03:40,496 --> 01:03:42,733
Copilul tău?
833
01:03:42,766 --> 01:03:45,668
Când a fost ultima oară
că ai dormit?
834
01:03:48,472 --> 01:03:51,276
Trebuie să pleci.
835
01:03:51,308 --> 01:03:52,377
Haide...
836
01:03:53,444 --> 01:03:54,678
- Ieşi.
- În regulă.
837
01:03:54,712 --> 01:03:56,080
În regulă.
838
01:03:58,750 --> 01:04:02,185
- Asta-i persoana de care vorbeam.
- Ieşi, la naiba!
839
01:04:10,730 --> 01:04:13,800
Dacă sună, nu răspunzi.
840
01:04:13,833 --> 01:04:15,467
Nu deschide acea uşă.
841
01:04:15,501 --> 01:04:18,404
Nu părăsi acest apartament,
orice-ar fi,
842
01:04:18,436 --> 01:04:20,173
dacă nu sunt cu tine, înţelegi?
843
01:04:20,205 --> 01:04:22,642
Nu mă poţi ţine prizonieră,
Sunt adult.
844
01:04:22,676 --> 01:04:24,756
Nu, eşti un copil şi
vei face ce spun eu!
845
01:04:36,157 --> 01:04:38,326
Îmi pare rău.
Nu am vrut să ţip.
846
01:04:38,358 --> 01:04:39,560
Hei, îmi pare rău.
847
01:04:39,594 --> 01:04:40,828
Mami, m-ai minţit.
848
01:04:42,931 --> 01:04:44,398
Am sunat la biroul tău.
849
01:04:44,431 --> 01:04:47,101
Nimeni cu numele David Moore
n-a lucrat vreodată acolo.
850
01:04:48,569 --> 01:04:50,405
Da.
851
01:04:50,439 --> 01:04:52,240
Nu este de la serviciu.
852
01:04:52,274 --> 01:04:55,577
Este de când eram tânără,
şi vrea să ne facă rău.
853
01:04:55,611 --> 01:04:57,713
Dar nu voi lăsa
să se întâmple asta.
854
01:04:57,747 --> 01:05:00,247
Şi îmi pare rău
că nu ţi-am putut spune.
855
01:05:02,785 --> 01:05:04,788
Mă minţi din nou.
856
01:05:04,822 --> 01:05:06,154
Nu mint.
857
01:05:06,188 --> 01:05:07,725
Mamă, nu există niciun tip.
858
01:05:07,757 --> 01:05:09,625
Tu eşti doar...
859
01:05:11,326 --> 01:05:12,594
Spui aiurea toate astea.
860
01:05:12,629 --> 01:05:14,732
Doar inventezi astea
să mă ţii aici,
861
01:05:14,764 --> 01:05:15,833
să mă controlezi.
862
01:05:15,866 --> 01:05:17,199
Nu, nu, nu fac asta.
863
01:05:17,232 --> 01:05:19,870
Mamă, eu sunt... Am crescut,
864
01:05:19,903 --> 01:05:22,573
şi o să plec
şi tu nu poţi suporta.
865
01:05:22,606 --> 01:05:25,675
Nu, scovergă, asta nu e...
Nu este în regulă.
866
01:05:25,709 --> 01:05:27,343
Trebuie să te opreşti.
867
01:05:28,611 --> 01:05:29,881
Totul se va termina în curând...
868
01:05:29,914 --> 01:05:32,182
Orice ar fi, mamă...
869
01:05:32,215 --> 01:05:34,585
trebuie să te opreşti,
totul trebuie să se oprească.
870
01:05:34,618 --> 01:05:35,888
Nu pot suporta.
871
01:05:35,920 --> 01:05:38,656
Totul se va termina,
se va termina în curând.
872
01:05:40,859 --> 01:05:42,761
Trebuie să se termine acum.
873
01:05:44,897 --> 01:05:46,498
Sau voi pleca.
874
01:05:49,001 --> 01:05:50,936
Voi pleca.
875
01:05:50,970 --> 01:05:52,905
O voi face.
876
01:05:52,938 --> 01:05:54,974
Şi nu vei putea să mă opreşti.
877
01:05:55,008 --> 01:05:56,976
Nu, nu.
878
01:05:57,010 --> 01:05:58,744
Şhh! Este în regulă.
879
01:05:58,778 --> 01:06:00,713
Aici eşti în siguranţă.
880
01:06:00,746 --> 01:06:02,816
Nu mă simt în
siguranţă cu tine.
881
01:06:08,790 --> 01:06:10,623
Vino aici. Vino aici.
882
01:06:10,656 --> 01:06:11,892
Vino aici.
883
01:06:16,363 --> 01:06:17,964
Totul se va termina.
884
01:06:19,735 --> 01:06:20,936
Mâine.
885
01:06:22,637 --> 01:06:23,871
Îţi promit.
886
01:07:29,975 --> 01:07:31,843
Mă omori pe mine, îl omori pe el.
887
01:08:12,120 --> 01:08:14,087
Nu te mişca.
888
01:08:14,121 --> 01:08:15,688
Am o armă.
889
01:08:19,127 --> 01:08:21,130
Ştii că este aici?
890
01:08:21,163 --> 01:08:23,730
El este chiar aici.
891
01:08:23,765 --> 01:08:25,499
De aceea nu poţi să tragi.
892
01:08:25,533 --> 01:08:28,103
El este mort
şi tu l-ai ucis.
893
01:08:28,136 --> 01:08:31,372
Ştii, e foarte supărat
că ne certăm.
894
01:08:31,405 --> 01:08:32,741
Ascultă.
895
01:08:33,843 --> 01:08:34,977
Ascultă.
896
01:08:35,011 --> 01:08:36,544
Îl auzi plângând?
897
01:08:40,016 --> 01:08:41,784
Ascultă.
898
01:08:41,817 --> 01:08:43,451
Poţi auzi?
899
01:08:44,954 --> 01:08:46,387
Poţi auzi?
900
01:08:48,192 --> 01:08:49,794
Lasă-mă, nenorocitule!
901
01:08:49,826 --> 01:08:51,928
Ascultă. Ascultă!
902
01:08:54,197 --> 01:08:55,432
Ascultă.
903
01:08:55,464 --> 01:08:57,666
E mort, e mort, e mort.
904
01:08:57,700 --> 01:08:59,836
- Şhh-şhh-şhh!
- E mort.
905
01:08:59,870 --> 01:09:01,705
Ascultă-l pe fiul tău.
906
01:09:17,121 --> 01:09:21,159
Nu poate înţelege de ce
ai permis să se întâmple asta,
907
01:09:21,194 --> 01:09:25,564
de ce l-ai lăsat
fără ocrotire,
908
01:09:25,596 --> 01:09:28,100
de ce ai fugit.
909
01:09:28,134 --> 01:09:30,202
Ce fel de mamă
910
01:09:30,235 --> 01:09:33,841
îşi abandonează copilul
când are mai multă nevoie de ea?
911
01:09:35,708 --> 01:09:40,013
Ai de gând să dai greş,
Maggie, din nou?
912
01:09:41,848 --> 01:09:44,017
Ben este în mine?
913
01:09:51,759 --> 01:09:56,196
Stai departe de fiica mea.
914
01:09:58,900 --> 01:10:00,936
Ea este doar o înlocuitoare.
915
01:10:02,536 --> 01:10:04,472
Am promis deja...
916
01:10:04,505 --> 01:10:07,541
Dar tu, m-ai urmărit,
ai încercat să mă omori,
917
01:10:07,575 --> 01:10:09,010
încălcand înţelegerea noastră.
918
01:10:09,045 --> 01:10:10,880
Cred...
919
01:10:10,912 --> 01:10:13,049
Cred că asta necesită
"bunătate" din partea ta.
920
01:10:13,081 --> 01:10:15,183
Asumă-ţi ascultare.
921
01:10:15,216 --> 01:10:18,121
În parc, parcul Washington,
două ore înainte la răsărit,
922
01:10:18,154 --> 01:10:20,723
în fiecare noapte,
până la noi indicaţii.
923
01:10:20,756 --> 01:10:21,824
Corect?
924
01:10:21,858 --> 01:10:23,591
Apropie-te de ea şi te omor.
925
01:10:23,626 --> 01:10:26,629
Dacă vrei să fie în siguranţă,
atunci fă ce îţi cer eu.
926
01:10:26,662 --> 01:10:27,930
Este atât de simplu.
927
01:10:27,965 --> 01:10:31,134
Îmi ţin promisiunile, Maggie,
întotdeauna le ţin.
928
01:10:31,167 --> 01:10:33,904
Nu este momentul
pentru imprudenţe.
929
01:10:33,938 --> 01:10:36,841
Te voi ucide.
Te voi ucide.
930
01:10:36,873 --> 01:10:38,242
O să te omor, la naiba...
931
01:10:51,689 --> 01:10:52,891
Mamă.
932
01:11:00,597 --> 01:11:02,035
La mulţi ani.
933
01:11:03,701 --> 01:11:05,138
Nu veni după mine.
934
01:11:06,339 --> 01:11:07,973
Nu mă suna.
935
01:11:09,275 --> 01:11:11,177
Iubito, am dat greş.
936
01:11:13,112 --> 01:11:15,580
L-am lăsat acolo...
937
01:11:15,614 --> 01:11:17,984
cu acel bărbat.
938
01:11:18,019 --> 01:11:21,322
Ar trebui să ard în iad
pentru ce-am făcut.
939
01:11:21,354 --> 01:11:23,256
Du-te la doctor.
940
01:11:23,290 --> 01:11:25,524
Te vei face bine.
941
01:11:28,627 --> 01:11:29,897
Ce?
942
01:11:29,929 --> 01:11:32,100
Abbie.
943
01:11:32,134 --> 01:11:33,835
Abbie, nu!
944
01:11:33,868 --> 01:11:35,270
Nu!
945
01:11:37,104 --> 01:11:41,009
Abbie! Abbie, vorbeşte cu mine.
Haide, te rog nu fă asta.
946
01:11:41,042 --> 01:11:42,176
Vorbeşte cu mine!
947
01:11:42,210 --> 01:11:45,313
Abbie? Abbie!
948
01:11:45,346 --> 01:11:48,051
Abbie, stai!
949
01:11:48,083 --> 01:11:50,787
Vrea să-ţi facă rău!
950
01:11:50,820 --> 01:11:52,221
Abbie, nu!
951
01:11:52,254 --> 01:11:54,022
Abbie! Abbie, deschide uşa.
952
01:11:54,056 --> 01:11:56,859
- Condu! Acum, te rog! Condu maşina!
- Tu, Abigail?
953
01:11:56,892 --> 01:11:58,761
- Da, porneşte maşina!
- Te rog!
954
01:11:58,794 --> 01:12:00,830
- Uită-te la mine! Abbie, nu!
- Condu! Condu!
955
01:12:00,864 --> 01:12:02,031
Abbie, nu pleca!
956
01:12:02,066 --> 01:12:04,000
Abbie!
957
01:12:37,269 --> 01:12:39,337
Nenorocitule.
958
01:12:41,006 --> 01:12:43,175
Ce naiba faci aici?
959
01:12:43,208 --> 01:12:45,243
Nenorocit de rahat cu ochi.
960
01:12:45,277 --> 01:12:46,645
- Margaret? Hei!
- La naiba!
961
01:12:47,814 --> 01:12:49,015
Mă spionai, al naibii?
962
01:12:49,048 --> 01:12:50,350
Încetează!
963
01:12:50,382 --> 01:12:52,819
- Mă spionai?
- La dracu! Margaret!
964
01:12:52,852 --> 01:12:54,221
La naiba cu asta.
965
01:12:54,253 --> 01:12:57,722
- De ce eşti aici?
- Îmi făceam griji pentru tine.
966
01:12:57,757 --> 01:12:59,926
Ce ţi-am spus eu?
967
01:12:59,959 --> 01:13:02,997
Ce ţi-am spus? Stai departe.
Copiii mei sunt în pericol.
968
01:13:03,030 --> 01:13:04,432
nu am timp
pentru prostiile tale.
969
01:13:04,464 --> 01:13:05,967
Eşti bolnavă, bine?
970
01:13:05,999 --> 01:13:07,767
Esti bolnavă şi
ai nevoie de ajutor şi...
971
01:13:07,802 --> 01:13:08,902
Şi ce?
972
01:13:08,936 --> 01:13:10,838
Şi sunt îndrăgostit de tine.
973
01:13:12,240 --> 01:13:13,874
Glumeşti al naibii cu mine?
974
01:13:13,908 --> 01:13:15,210
Nu ştiai?
975
01:13:15,244 --> 01:13:16,844
La dracu de bărbat.
976
01:13:16,879 --> 01:13:18,678
Nu poţi să-ţi bagi pula
în orice femeie
977
01:13:18,713 --> 01:13:21,016
fără a decide dacă tu
iubeşti sau urăşti?
978
01:13:21,049 --> 01:13:24,285
Tu nu mă iubeşti,
doar mă enervezi.
979
01:13:24,318 --> 01:13:27,955
Te bagi încă o dată în treaba mea
şi te voi bate până mori.
980
01:13:34,863 --> 01:13:37,934
Ok.
981
01:13:37,966 --> 01:13:39,701
La dracu.
982
01:13:42,938 --> 01:13:44,374
Nu-ţi face griji!
983
01:13:44,407 --> 01:13:46,176
Ei vin.
Ei vin după tine.
984
01:13:46,210 --> 01:13:47,978
Ei sunt...
985
01:13:48,011 --> 01:13:49,880
Ei vin după tine.
986
01:13:54,150 --> 01:13:55,386
Nu, nu, nu.
987
01:13:55,418 --> 01:13:56,787
Nu.
988
01:14:05,896 --> 01:14:09,732
Abbie? Este aproape 1:30,
şi nu ştiu unde eşti.
989
01:14:09,767 --> 01:14:10,936
O să mă suni?
990
01:14:12,270 --> 01:14:13,405
Te rog, sună-mă.
991
01:14:13,437 --> 01:14:15,141
Când primeşti asta,
doar sună.
992
01:14:15,173 --> 01:14:17,309
Te rog, doar...
993
01:14:17,343 --> 01:14:19,011
doar să-mi spui că eşti bine.
994
01:14:19,044 --> 01:14:22,414
Şhh! Te pot proteja.
995
01:14:22,447 --> 01:14:24,883
Vei fi în siguranţă.
996
01:14:24,916 --> 01:14:27,320
Nu te voi dezamăgi.
997
01:15:58,483 --> 01:16:00,086
Da?
998
01:16:00,118 --> 01:16:02,188
E un bărbat aici
care vrea să te vadă.
999
01:16:07,960 --> 01:16:09,429
În regulă.
1000
01:16:17,404 --> 01:16:19,105
Ballion.
1001
01:16:19,138 --> 01:16:22,141
Fata de la recepţie
a spus că te cheamă Ballion.
1002
01:16:22,176 --> 01:16:26,280
Ballion. Ce-i ăsta,
nume francez sau ce?
1003
01:16:26,312 --> 01:16:28,583
Adică, ce e în neregulă
cu "Walsh"?
1004
01:16:28,615 --> 01:16:30,250
Maggie Mary Walsh.
1005
01:16:30,285 --> 01:16:31,886
Este un nume frumos.
1006
01:16:34,089 --> 01:16:37,358
Deci spune-mi,
cum a fost astă noapte?
1007
01:16:37,392 --> 01:16:40,995
Încă mai lucrează, nu-i aşa?
"Bunătăţile"?
1008
01:16:41,029 --> 01:16:44,399
Uşurează durerea,
potolesc agitaţia.
1009
01:16:44,433 --> 01:16:46,501
Te fac mândră de tine.
1010
01:16:52,942 --> 01:16:53,975
Priveşte-i.
1011
01:16:54,009 --> 01:16:57,513
Habar n-au.
1012
01:16:59,616 --> 01:17:01,451
Îţi dai seama că sunt
1013
01:17:01,484 --> 01:17:04,421
singura persoană care te poate vedea,
1014
01:17:04,453 --> 01:17:07,224
care ştie cu adevărat cine eşti.
1015
01:17:07,256 --> 01:17:10,359
Aceşti oameni, ei nu
au nicio bănuială
1016
01:17:10,394 --> 01:17:12,194
de ceea ce eşti capabilă.
1017
01:17:14,030 --> 01:17:16,367
Eşti un războinic.
1018
01:17:16,400 --> 01:17:18,235
Eşti o campioană.
1019
01:17:22,140 --> 01:17:23,274
Bine...
1020
01:17:29,047 --> 01:17:31,417
Sunt singurul care ştie.
1021
01:17:31,450 --> 01:17:34,986
Eu sunt singurul care poate
vedea gaura chiar acolo
1022
01:17:35,020 --> 01:17:38,089
în centrul inimii tale.
1023
01:17:38,123 --> 01:17:41,093
Această viaţă,
1024
01:17:41,125 --> 01:17:42,961
acest...
1025
01:17:42,995 --> 01:17:45,330
personaj pe care l-ai creat,
1026
01:17:45,365 --> 01:17:48,101
Ballion, ai crezut
că ar umple golul?
1027
01:17:48,134 --> 01:17:52,004
Ai... te-ai gândit
că acest job l-ar umple?
1028
01:17:52,037 --> 01:17:54,506
Ai făcut o fiică
ca să umpli gaura,
1029
01:17:54,540 --> 01:17:56,643
dar nici asta nu a mers,
1030
01:17:56,675 --> 01:18:00,648
pentru că nimic nu te va vindeca.
1031
01:18:02,315 --> 01:18:05,085
Nimic în afară de el.
1032
01:18:11,591 --> 01:18:13,494
Vino în această cameră diseară.
1033
01:18:15,230 --> 01:18:16,597
Ora zece.
1034
01:18:19,133 --> 01:18:22,069
Au trecut 22 de ani.
1035
01:18:22,103 --> 01:18:24,005
Maggie.
1036
01:18:24,038 --> 01:18:25,974
Fii cu fiul tău.
1037
01:18:32,714 --> 01:18:33,982
Bine.
1038
01:18:39,588 --> 01:18:41,089
Hei, şefa.
1039
01:18:44,093 --> 01:18:45,562
Hei.
1040
01:18:45,596 --> 01:18:47,598
Eu... am vrut doar să spun, sunt...
1041
01:18:47,630 --> 01:18:49,800
Mă bucur că te simţi mai bine.
1042
01:18:49,834 --> 01:18:51,401
Mulţumesc.
1043
01:18:53,270 --> 01:18:54,605
Mâine e ultima mea zi.
1044
01:18:57,107 --> 01:18:59,812
Nu te-ai mai văzut
cu tipul acela din nou?
1045
01:18:59,844 --> 01:19:01,513
Poftim?
1046
01:19:02,678 --> 01:19:04,313
Ştii tu, nenorocitul.
1047
01:19:08,352 --> 01:19:12,189
- Nu.
- Bine. Eşti puternică.
1048
01:19:12,223 --> 01:19:13,657
Mulţumesc.
1049
01:19:16,426 --> 01:19:18,630
Bine, ne vedem mâine.
1050
01:19:18,662 --> 01:19:20,631
Am ajutat.
1051
01:19:20,665 --> 01:19:22,267
Scuză-mă?
1052
01:19:23,701 --> 01:19:25,636
Am ajutat, nu?
1053
01:19:25,670 --> 01:19:30,275
te-am ajutat cu...
cu nişte chestii.
1054
01:19:31,845 --> 01:19:33,244
Da.
1055
01:19:34,814 --> 01:19:36,381
Desigur.
1056
01:19:37,448 --> 01:19:39,217
O gramadă de chestii.
1057
01:19:42,388 --> 01:19:43,523
Bun.
1058
01:19:45,158 --> 01:19:47,293
Ma voi asigura ca
scrisoarea să te afirme.
1059
01:19:50,195 --> 01:19:53,801
Abbie, dacă te uiţi la asta,
înseamnă...
1060
01:20:08,316 --> 01:20:10,517
Abbie, scovergă.
1061
01:20:10,551 --> 01:20:12,187
Dacă te uiţi la asta,
1062
01:20:12,219 --> 01:20:14,322
înseamnă că
ceva n-a mers bine.
1063
01:20:16,558 --> 01:20:20,661
Eu... am scris totul într-o
scrisoare cu mult timp în urmă.
1064
01:20:20,696 --> 01:20:23,665
Speram ca niciodată să nu ți-o dau
1065
01:20:23,637 --> 01:20:26,174
Este ceea ce mi s-a întâmplat.
1066
01:20:25,575 --> 01:20:27,412
Fiecare cuvânt este adevărat.
1067
01:20:28,915 --> 01:20:31,884
Regret că nu ţi-am putut spune.
1068
01:20:33,917 --> 01:20:36,821
Îmi pare rău că te-am minţit.
1069
01:20:37,688 --> 01:20:39,826
Am crezut că eu
aş putea duce totul, dar...
1070
01:20:40,858 --> 01:20:43,163
Am avut ghinion cu
ceea ce s-a întâmplat.
1071
01:20:45,533 --> 01:20:48,302
Dar, Abbie, am fost...
Am fost atât de norocoasă,
1072
01:20:48,336 --> 01:20:50,940
aşa, foarte norocoasă să te am.
1073
01:20:56,975 --> 01:20:59,509
Un milion de vieţi
1074
01:20:59,543 --> 01:21:02,680
ar merita cei 18 ani
pe care i-am petrecut cu tine.
1075
01:21:03,713 --> 01:21:05,383
Te iubesc.
1076
01:21:05,417 --> 01:21:07,787
Te admir.
1077
01:21:08,820 --> 01:21:10,553
Sper că ai înţeles de ce
trebuia să fac ceea ce am făcut.
1078
01:21:11,589 --> 01:21:14,593
Şi dacă nu...
1079
01:21:14,762 --> 01:21:16,598
Îmi pare rău.
1080
01:21:16,967 --> 01:21:19,633
Dar ştiu asta, când vei
avea copiii tai...
1081
01:21:22,668 --> 01:21:24,803
vei înţelege.
1082
01:21:26,608 --> 01:21:28,210
Când devii mamă,
1083
01:21:28,679 --> 01:21:31,448
propria ta viaţă
nu înseamnă prea mult.
1084
01:21:34,505 --> 01:21:37,907
Devii disponibilă.
1085
01:21:39,941 --> 01:21:42,810
Glorios, de unică folosinţă.
1086
01:22:05,796 --> 01:22:07,032
Maggie.
1087
01:22:07,065 --> 01:22:08,766
Mă bucur că ai putut veni.
1088
01:22:26,803 --> 01:22:29,004
Arăţi minunat.
1089
01:22:30,037 --> 01:22:31,305
Am încercat să găsesc
ceva elegant,
1090
01:22:31,808 --> 01:22:33,809
dar, ştii...
1091
01:22:33,844 --> 01:22:35,978
Există un tablou.
1092
01:22:37,012 --> 01:22:38,679
Şi am luat nişte vin.
Vrei un pahar?
1093
01:22:38,713 --> 01:22:40,049
Unde este?
1094
01:22:40,081 --> 01:22:42,523
Arma, arată-mi-o.
1095
01:22:43,620 --> 01:22:45,555
Este în râu.
1096
01:22:45,590 --> 01:22:47,824
Gata cu asta acum
1097
01:22:48,111 --> 01:22:50,880
Ţi-am luat ceva.
1098
01:22:51,489 --> 01:22:52,796
Poftim.
1099
01:23:11,832 --> 01:23:13,866
L-am păstrat pentru tine.
1100
01:23:24,900 --> 01:23:28,937
Îmi amintesc că l-ai desenat
când te-am văzut pentru prima dată,
1101
01:23:30,970 --> 01:23:32,639
...pe plajă.
1102
01:23:32,673 --> 01:23:35,744
În fiecare dimineaţă,
erai acolo pe plaja aia
1103
01:23:35,776 --> 01:23:38,480
cu planşele tale,
indiferent de vreme,
1104
01:23:39,513 --> 01:23:42,448
lucrând ore întregi
la acelaşi desen.
1105
01:23:42,483 --> 01:23:45,384
Nu ştiai, dar eu te urmăream.
1106
01:23:45,417 --> 01:23:47,554
Ştiam.
1107
01:23:47,586 --> 01:23:49,057
Am ştiut întotdeauna.
1108
01:23:49,090 --> 01:23:52,026
Desigur, tu mereu
erai cu ochii pe mine.
1109
01:23:52,059 --> 01:23:53,426
Doar te uitai şi te uitai.
1110
01:23:53,460 --> 01:23:55,896
Nu ai spus niciodată nimic.
1111
01:23:55,930 --> 01:23:57,966
Şi apoi când ai fost la noi,
1112
01:23:57,998 --> 01:23:59,868
prostindu-i pe părinţii mei
1113
01:23:59,902 --> 01:24:01,537
cu acel dezgustător vin de casă.
1114
01:24:01,570 --> 01:24:03,107
- Da.
- A fost inteligent ce ai făcut.
1115
01:24:04,140 --> 01:24:07,042
Ştiai exact ceea ce vroiai.
1116
01:24:07,076 --> 01:24:08,644
Da. La fel şi tu.
1117
01:24:09,678 --> 01:24:11,815
Am fost un copil.
1118
01:24:11,848 --> 01:24:13,086
Un copil prost.
1119
01:24:14,119 --> 01:24:16,689
Şi ai tot venit, iar şi iar.
1120
01:24:16,721 --> 01:24:19,627
Dar apoi într-o noapte,
erai acolo, la uşa mea,
1121
01:24:20,659 --> 01:24:23,695
şi în câteva minute,
1122
01:24:23,729 --> 01:24:27,532
o lume care părea crudă,
atât de dezordonată,
1123
01:24:28,935 --> 01:24:30,838
a devenit...
1124
01:24:31,871 --> 01:24:33,606
imaculată.
1125
01:24:35,639 --> 01:24:37,674
Adu-ţi aminte
cât de uluiţi eram
1126
01:24:38,709 --> 01:24:41,045
când a răsărit soarele
şi ne-am dat seama
1127
01:24:41,080 --> 01:24:42,884
că totul fusese real?
1128
01:24:43,918 --> 01:24:45,853
Desigur că îmi amintesc.
1129
01:24:45,887 --> 01:24:48,786
Atunci, viaţa pe care
ne-am făcut-o a fost
1130
01:24:50,924 --> 01:24:51,760
sfântă...
1131
01:24:52,468 --> 01:24:54,103
Era perfectă.
1132
01:24:57,850 --> 01:25:02,019
Doamne, Maggie,
ne-ai lipsit atât de mult.
1133
01:25:07,224 --> 01:25:09,691
E prea multă lumină.
1134
01:25:22,927 --> 01:25:25,529
La amândoi ne-a fost
dor de tine, Maggie.
1135
01:25:28,561 --> 01:25:30,066
Da.
1136
01:25:31,098 --> 01:25:32,766
E treaz.
1137
01:25:33,171 --> 01:25:34,704
El se mişcă.
1138
01:25:35,705 --> 01:25:37,975
Ţi-ar plăcea să simţi?
1139
01:25:40,186 --> 01:25:42,719
Vino aici.
1140
01:25:43,753 --> 01:25:45,857
E în regulă.
1141
01:25:54,898 --> 01:25:55,566
Acolo.
1142
01:25:56,934 --> 01:25:59,501
Simţi mâna mică
care se întinde?
1143
01:26:06,636 --> 01:26:08,975
Vrei să vorbeşti cu el?
1144
01:26:10,007 --> 01:26:11,574
Vorbeşte cu el.
1145
01:26:12,944 --> 01:26:14,912
El te poate auzi.
1146
01:26:14,952 --> 01:26:16,188
E în regulă.
1147
01:26:17,957 --> 01:26:19,193
Nu se va întâmpla nimic, promit.
1148
01:26:25,593 --> 01:26:26,997
Ben?
1149
01:26:31,029 --> 01:26:32,098
Este ok.
1150
01:26:33,132 --> 01:26:35,101
Da?
1151
01:26:36,035 --> 01:26:37,636
El te salută.
1152
01:26:38,839 --> 01:26:40,539
Pune mâna chiar aici.
1153
01:26:41,709 --> 01:26:43,080
Are nevoie de tine, Maggie.
1154
01:26:44,114 --> 01:26:46,016
Este ok.
1155
01:26:50,048 --> 01:26:51,516
Vrei să-l saluţi?
1156
01:26:51,985 --> 01:26:53,821
Pe fiul tău?
1157
01:26:58,295 --> 01:27:00,296
Salută-l pe băiatul tău.
1158
01:27:02,331 --> 01:27:03,165
Bună...
1159
01:27:05,135 --> 01:27:06,970
puiule...
1160
01:27:07,872 --> 01:27:09,175
Copilul meu.
1161
01:27:12,379 --> 01:27:14,947
Spune-i cum te simţi.
1162
01:27:16,849 --> 01:27:18,117
Orice vrei, el este aici.
1163
01:27:22,086 --> 01:27:23,320
Ben.
1164
01:27:24,990 --> 01:27:26,159
Ben, eu...
1165
01:27:28,760 --> 01:27:30,761
Îmi pare rău.
1166
01:27:32,364 --> 01:27:34,999
Îmi pare rău pentru...
1167
01:27:37,033 --> 01:27:38,936
pentru că am fost o mamă rea.
1168
01:27:39,968 --> 01:27:40,170
E în regulă.
1169
01:27:40,204 --> 01:27:41,737
El te iartă.
1170
01:27:43,972 --> 01:27:44,909
Maggie.
1171
01:27:44,941 --> 01:27:46,110
Nu, nu, nu.
1172
01:27:47,142 --> 01:27:49,878
Eşti iertată.
Eşti iertată.
1173
01:27:50,766 --> 01:27:52,134
El te iubeşte.
1174
01:28:11,706 --> 01:28:13,843
Nu, nu...
1175
01:28:14,809 --> 01:28:16,711
Nu, nu!
1176
01:28:20,380 --> 01:28:21,251
David.
1177
01:28:23,284 --> 01:28:25,688
David, este în viaţă?
1178
01:28:26,720 --> 01:28:29,157
Fiul meu este în viaţă.
1179
01:28:29,189 --> 01:28:31,358
El este, da. El este...
1180
01:28:33,261 --> 01:28:35,028
El este în tine?
1181
01:28:35,063 --> 01:28:35,265
Da.
1182
01:28:38,298 --> 01:28:40,900
- Suferind.
- Nu, nu.
1183
01:28:40,934 --> 01:28:43,003
E fericit acum.
E fericit acum. Eşti aici.
1184
01:28:44,035 --> 01:28:45,004
El ştie că îl iubeşti.
1185
01:28:45,038 --> 01:28:46,672
- Trebuie să fie hrănit.
- Nu.
1186
01:28:46,707 --> 01:28:48,208
- Trebuie să fie ocrotit.
- Nu.
1187
01:28:48,847 --> 01:28:50,316
- Are nevoie de mama lui.
- Are mama lui.
1188
01:28:50,351 --> 01:28:53,053
Eşti chiar aici cu el.
1189
01:28:59,087 --> 01:29:00,321
Doar... trebuie să te relaxezi.
1190
01:29:00,356 --> 01:29:02,392
- L-am dezamăgit.
- Nu.
1191
01:29:02,424 --> 01:29:04,427
Nu, el te iubeşte.
1192
01:29:04,460 --> 01:29:07,130
L-am părăsit, şi tu
l-ai băgat înăuntru.
1193
01:29:08,965 --> 01:29:10,201
Nu am avut de ales, ştii asta.
1194
01:29:10,233 --> 01:29:13,436
Dar l-am adus înapoi,
aici, pentru tine.
1195
01:29:14,871 --> 01:29:15,240
Mulţumesc.
1196
01:29:15,273 --> 01:29:17,974
Mulţumesc că l-ai adus înapoi.
1197
01:29:19,977 --> 01:29:20,312
Îl am acum.
1198
01:29:21,215 --> 01:29:24,051
Şi el mă are pe mine.
1199
01:29:25,921 --> 01:29:27,721
Şi eu cred...
1200
01:29:29,756 --> 01:29:32,492
Cred că noi nu
mai avem nevoie de tine.
1201
01:29:35,525 --> 01:29:36,931
Ce faci?
Maggie, Maggie.
1202
01:29:37,798 --> 01:29:39,401
Doar... vino şi stai
şi vom vorbi.
1203
01:29:40,207 --> 01:29:43,874
voi face orice
pentru copiii mei.
1204
01:29:46,275 --> 01:29:47,944
La naiba!
1205
01:29:52,978 --> 01:29:54,848
Maggie.
1206
01:29:55,883 --> 01:29:57,383
Trebuie să te calmezi.
1207
01:29:57,418 --> 01:29:59,386
Copilul plânge.
Nu-i place că ne certăm.
1208
01:30:00,864 --> 01:30:02,200
Nu, nu, te rog!
1209
01:30:02,478 --> 01:30:04,981
Hai să vorbim,
hai să vorbim.
1210
01:30:17,014 --> 01:30:19,816
Nu te mişca sau te înjunghii
dracului în gât.
1211
01:30:30,986 --> 01:30:32,987
De ce?!
1212
01:30:33,020 --> 01:30:34,189
De ce ai făcut asta?
1213
01:30:35,223 --> 01:30:37,426
Nu pot să înţeleg asta.
1214
01:30:37,460 --> 01:30:40,029
am venit la tine
cu un dar nepreţuit,
1215
01:30:40,063 --> 01:30:41,103
şi tu îmi faci asta.
1216
01:30:41,533 --> 01:30:44,536
Fără mine, el nu există.
Nu vezi asta?
1217
01:30:45,569 --> 01:30:48,471
Suntem ca unul şi te iubim!
1218
01:30:50,505 --> 01:30:52,109
Încetează, Maggie!
1219
01:30:52,181 --> 01:30:54,017
Doar... hai să nu mai.
1220
01:30:54,051 --> 01:30:55,520
Stai unde eşti!
1221
01:31:03,207 --> 01:31:04,574
Aruncă-l! Doar...
1222
01:31:05,609 --> 01:31:06,278
Aruncă-l! Yaaah!
1223
01:31:29,316 --> 01:31:30,950
Nu, Maggie.
1224
01:31:31,986 --> 01:31:33,187
Te rog, nu mai mult.
1225
01:31:35,221 --> 01:31:37,390
Gata, Maggie.
1226
01:31:39,424 --> 01:31:42,060
Trebuie să mergem la un spital.
1227
01:31:42,094 --> 01:31:44,095
Împreună, o putem face.
1228
01:31:44,104 --> 01:31:45,573
Putem... repara asta.
1229
01:31:46,674 --> 01:31:48,977
Putem rezolva asta, Maggie.
1230
01:31:59,011 --> 01:32:00,447
Doamne, cineva te-a rănit.
1231
01:32:02,016 --> 01:32:03,152
Dar te voi salva.
1232
01:32:03,488 --> 01:32:05,123
Te voi salva.
1233
01:32:08,158 --> 01:32:11,325
Putem fi o familie.
1234
01:32:47,696 --> 01:32:49,330
Nu. Nu, Maggie, te rog.
1235
01:32:49,732 --> 01:32:50,469
Nu.
1236
01:32:51,505 --> 01:32:53,274
Îl omori.
1237
01:32:55,577 --> 01:32:58,447
Îţi omori propriul fiu.
1238
01:32:58,381 --> 01:33:01,283
Doamne, pute!
Pute aici!
1239
01:33:06,020 --> 01:33:08,990
Am greşit, da,
atât de greşit.
1240
01:33:09,725 --> 01:33:12,095
Eşti o mamă groaznică.
1241
01:33:13,465 --> 01:33:16,368
Sunt o mamă bună.
1242
01:33:19,400 --> 01:33:21,172
Eşti o criminală.
1243
01:33:26,013 --> 01:33:27,614
Mă ucizi pe mine,
îl ucizi pe el.
1244
01:33:27,649 --> 01:33:30,516
Atunci va trebui să o fac
cât eşti încă în viaţă.
1245
01:33:39,552 --> 01:33:41,654
N-o fă, Maggie.
1246
01:33:41,789 --> 01:33:43,657
Te rog, te rog nu o face.
1247
01:33:43,691 --> 01:33:46,093
Nu o face, Maggie.
1248
01:33:47,126 --> 01:33:49,227
Nu o face, Maggie.
Nu o face.
1249
01:33:49,260 --> 01:33:50,729
Nu o face, nu.
Nu, Maggie, nu o face.
1250
01:33:51,469 --> 01:33:52,670
Nu o face!
1251
01:33:52,737 --> 01:33:54,006
Te rog, nu o face!
1252
01:33:59,576 --> 01:34:00,977
Nu e vina mea.
1253
01:34:02,344 --> 01:34:05,248
Am făcut doar ce ai vrut tu.
1254
01:34:05,255 --> 01:34:07,390
Aş fi făcut orice.
1255
01:34:08,524 --> 01:34:10,059
M-am întors, m-am întors.
1256
01:34:18,599 --> 01:34:20,133
Pentru că te văd, Maggie.
1257
01:34:20,310 --> 01:34:21,377
Te văd.
1258
01:34:28,213 --> 01:34:29,615
Te văd.
1259
01:35:44,837 --> 01:35:45,838
Hei.
1260
01:35:49,679 --> 01:35:50,248
Hei, tu.
1261
01:36:07,701 --> 01:36:09,336
Mă bucur să te văd din nou.
1262
01:36:16,537 --> 01:36:17,907
Te-am salvat.
1263
01:36:37,501 --> 01:36:38,601
Te-am salvat.
1264
01:36:39,641 --> 01:36:40,443
Te-am salvat.
1265
01:37:40,551 --> 01:37:41,853
Sunt gata.
1266
01:37:47,323 --> 01:37:48,525
Vrei să-l ţii?
1267
01:37:53,558 --> 01:37:54,893
Ok.
1268
01:37:58,977 --> 01:37:59,311
Îi ţii capul?
1269
01:38:01,087 --> 01:38:01,387
Poftim.
1270
01:38:18,424 --> 01:38:20,291
Mulţumesc mamă.
1271
01:38:27,898 --> 01:38:29,365
Hei, grăsanule
1272
01:38:29,398 --> 01:38:31,033
Hei, tu.
1273
01:38:37,068 --> 01:38:37,703
Abbie-pooh.
1274
01:38:38,771 --> 01:38:39,340
Şi ghearele!
1275
01:38:39,372 --> 01:38:41,443
Ghearele!
1276
01:38:42,882 --> 01:38:43,485
Mamă.
1277
01:38:44,689 --> 01:38:45,424
Ce? Ce este?
1278
01:38:54,028 --> 01:38:56,761
Am vrut doar să-ţi spun
ca nu mai mi-e frică.
1279
01:39:02,070 --> 01:39:02,838
Ai făcut totul bine.
1280
01:39:04,873 --> 01:39:06,741
Deci nu mi-e frică.
1281
01:39:13,775 --> 01:39:14,576
E în regulă, da?
1282
01:39:15,175 --> 01:39:17,577
E în regulă. Sfârșit!
1283
01:39:20,027 --> 01:39:30,888
Corectarea și Sincronizarea R.O.D.
1284
01:39:31,395 --> 01:39:41,411
Traducerea şi adaptarea: Qi Yue
Subs.ro Team @ www.subs.ro