1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Descărcat de pe YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Site-ul oficial de filme YIFY: YTS.MX 3 00:01:02,186 --> 00:01:04,989 Nivelurile de oxigen la 20 la sută. 4 00:01:09,793 --> 00:01:11,662 Încă două minute, apoi ne îndreptăm înăuntru. 5 00:01:16,167 --> 00:01:17,135 Copiați? 6 00:01:22,874 --> 00:01:24,775 Tata, tu în garaj sau ce? 7 00:01:27,210 --> 00:01:28,211 Tata? 8 00:01:29,212 --> 00:01:31,847 Băiete, oprește-ți să țipești. 9 00:01:31,915 --> 00:01:34,184 Tocmai am alunecat în librărie. 10 00:01:34,251 --> 00:01:35,685 Fac o mică comisie. 11 00:01:35,751 --> 00:01:37,988 Tată, urăsc când rătăciți așa. 12 00:01:38,055 --> 00:01:40,424 Ei bine, consideră că este practică 13 00:01:40,489 --> 00:01:42,326 pentru când devin bătrân și senil. 14 00:01:42,392 --> 00:01:44,261 Ei bine, deja ești. 15 00:01:44,328 --> 00:01:45,996 Ce este asta, fiule? Nu cred că am auzit corect. 16 00:01:46,063 --> 00:01:47,097 ce faci? 17 00:01:47,164 --> 00:01:49,699 Luând ceva pentru Zora. 18 00:01:49,765 --> 00:01:51,234 Voi fi chiar acolo. 19 00:02:15,092 --> 00:02:16,927 Nivelul de oxigen compromis. 20 00:02:16,994 --> 00:02:19,095 - Darius! Darius! -Sărăcirea oxigenului. 21 00:02:19,161 --> 00:02:20,729 Conectează respirația sistem de asistență. 22 00:02:20,795 --> 00:02:22,497 Darius, ajutor! 23 00:02:23,065 --> 00:02:24,233 tata. 24 00:02:24,300 --> 00:02:27,303 Nivelul de oxigen compromis. 25 00:02:27,370 --> 00:02:28,871 -Ajutați-mă! Ajutor-- -Sărăcirea oxigenului. 26 00:02:28,938 --> 00:02:30,873 Conectează respirația sistem de asistență. 27 00:02:32,041 --> 00:02:33,275 Ajutor! 28 00:02:33,342 --> 00:02:35,543 Nivelul de oxigen compromis. 29 00:02:38,214 --> 00:02:39,848 Epuizarea oxigenului. 30 00:02:39,915 --> 00:02:41,616 Conectează respirația sistem de asistență. 31 00:02:49,791 --> 00:02:51,427 Epuizarea oxigenului. 32 00:02:51,494 --> 00:02:53,661 -Conectează sistemul de suport respirator. -Tata! 33 00:02:53,728 --> 00:02:55,498 Nivelul de oxigen compromis. 34 00:02:57,565 --> 00:02:58,833 Epuizarea oxigenului. 35 00:02:58,901 --> 00:03:01,270 Conectează respirația sistem de asistență. 36 00:03:01,337 --> 00:03:03,239 Nivelul de oxigen compromis. 37 00:03:04,639 --> 00:03:05,941 Epuizarea oxigenului. 38 00:03:06,008 --> 00:03:08,343 Conectează respirația sistem de asistență. 39 00:03:08,410 --> 00:03:12,646 Nivelul de oxigen compromis. Epuizarea oxigenului. 40 00:03:12,713 --> 00:03:14,983 Conectează respirația sistem de asistență. 41 00:03:15,050 --> 00:03:19,054 Nivelul de oxigen compromis. Epuizarea oxigenului. 42 00:03:19,120 --> 00:03:20,854 Conectează respirația sistem de asistență. 43 00:03:20,922 --> 00:03:22,524 tata! Trezeşte-te! Trezeşte-te! 44 00:03:22,589 --> 00:03:24,259 -Nivelul de oxigen compromis. -Te rog, nu mă părăsi. tata! 45 00:03:24,325 --> 00:03:26,361 -Epuizarea oxigenului. -Tata, sunt aici. 46 00:03:26,428 --> 00:03:27,962 -Te rog trezeste-te. -Conectați sistemul de suport respirator-- 47 00:04:12,973 --> 00:04:14,707 -Zora. -Hmm? 48 00:04:14,774 --> 00:04:17,810 Asta distrage atenția și neigienic. 49 00:04:20,981 --> 00:04:22,282 Ușă de blocare deblocat. 50 00:04:22,349 --> 00:04:23,383 Este tatăl tău. 51 00:04:25,519 --> 00:04:26,752 Hei. 52 00:04:27,820 --> 00:04:29,022 Unde e bunicul? 53 00:04:32,593 --> 00:04:33,659 tata? 54 00:04:33,726 --> 00:04:35,162 Ușă blocată. 55 00:04:42,269 --> 00:04:44,204 Știu că era încercând să vorbească cu mine, 56 00:04:45,405 --> 00:04:46,639 și... doar... 57 00:04:48,908 --> 00:04:50,910 Îl voi îngropa mâine. 58 00:04:50,977 --> 00:04:52,311 te voi ajuta. 59 00:04:52,378 --> 00:04:55,647 Nu, îl iau la mama mea. 60 00:04:55,714 --> 00:04:59,585 Mama ta este într-un cimitir la peste cinci mile distanță, Darius. 61 00:04:59,651 --> 00:05:01,320 Este locul unde îi este locul. 62 00:05:01,387 --> 00:05:02,889 Nu e sigur. 63 00:05:02,955 --> 00:05:04,190 Este ceea ce trebuie făcut. 64 00:05:07,726 --> 00:05:09,028 -Vino aici. -Ce? 65 00:05:09,095 --> 00:05:11,597 Am fost aici acum trei ani. 66 00:05:11,663 --> 00:05:13,432 Când e ultima dată am vazut pe cineva? 67 00:05:14,534 --> 00:05:15,667 Pot să merg cu tine, tată. 68 00:05:15,734 --> 00:05:16,602 -Ce? -Nu. 69 00:05:16,668 --> 00:05:17,669 Nu, Zora, rămâi. 70 00:05:17,736 --> 00:05:20,072 Nu! Absolut nu! 71 00:05:20,139 --> 00:05:22,942 Este o călătorie de șapte ore. Nu mergi! 72 00:05:23,009 --> 00:05:24,210 Merg în camera mea. 73 00:05:35,121 --> 00:05:37,190 chiar tu trebuie sa plec maine? 74 00:05:43,161 --> 00:05:45,230 Tu ești totul în inima mea. 75 00:05:46,965 --> 00:05:48,166 Ştii asta. 76 00:05:48,633 --> 00:05:49,868 Da. 77 00:05:52,103 --> 00:05:54,339 Da, tu ești totul pentru mine. 78 00:05:55,839 --> 00:05:58,243 Știi asta, nu? 79 00:06:00,912 --> 00:06:02,280 Avem nevoie de tine chiar aici. 80 00:06:04,416 --> 00:06:05,917 -Bine? -Sunt aici. 81 00:06:07,319 --> 00:06:08,752 Întotdeauna. 82 00:06:20,365 --> 00:06:23,034 O zi întreagă acolo pare cu adevărat periculos. 83 00:06:23,101 --> 00:06:25,470 Mă întorc de îndată ce pot. 84 00:06:26,338 --> 00:06:27,538 Te iubesc. 85 00:06:27,605 --> 00:06:28,639 Te iubesc. 86 00:07:35,638 --> 00:07:36,838 Hei, tată. 87 00:07:37,507 --> 00:07:38,474 tata? 88 00:07:40,076 --> 00:07:41,878 De ce s-a dus bunicul acolo sus? 89 00:07:44,747 --> 00:07:46,916 Nu știu, Zora. 90 00:07:46,983 --> 00:07:49,185 Dar am nevoie de tine să-mi facă câteva favoruri. 91 00:07:49,252 --> 00:07:52,855 Unu, verifică nivelurile pe generator. 92 00:07:53,822 --> 00:07:55,858 Doi, verifică-l pe mama ta. 93 00:07:56,392 --> 00:07:57,493 Și trei... 94 00:07:59,128 --> 00:08:01,464 încercați să nu vă ucideți unul pe altul în timp ce eu sunt plecat. 95 00:08:01,531 --> 00:08:03,700 Bine. Unul, da. 96 00:08:03,766 --> 00:08:06,302 Doi, da. 97 00:08:06,369 --> 00:08:07,336 Trei... 98 00:08:07,969 --> 00:08:09,471 Pot fi? 99 00:08:09,538 --> 00:08:11,807 Haide, tată, știi cum poate ajunge. 100 00:08:11,873 --> 00:08:13,775 Știu cum poti ajunge si tu. 101 00:08:13,841 --> 00:08:15,911 I-am spus mamei tale acelasi lucru. 102 00:08:15,977 --> 00:08:17,679 Trebuie să vă susțineți unul pe celălalt. 103 00:08:17,746 --> 00:08:19,014 Ea te iubește. 104 00:08:20,148 --> 00:08:23,118 Și vă iubesc pe amândoi mai mult decât orice. 105 00:08:26,488 --> 00:08:28,990 Ceva ce am fost însemnând să-ți dau. 106 00:08:36,365 --> 00:08:38,567 Vreau un raport complet până la sfârșitul săptămânii. 107 00:08:40,068 --> 00:08:41,336 Pot să fac asta. 108 00:08:42,204 --> 00:08:43,872 Te iubesc, negru. 109 00:08:44,873 --> 00:08:46,475 Și eu te iubesc, femeie de culoare. 110 00:08:48,410 --> 00:08:49,544 Adu-l înăuntru. 111 00:09:22,510 --> 00:09:24,145 Ușă blocată. 112 00:09:33,621 --> 00:09:35,089 Depresurizarea blocului de aer. 113 00:09:35,156 --> 00:09:37,057 Este necesar un sistem de viață portabil. 114 00:10:19,934 --> 00:10:22,035 Dacă aș ști atunci asta ar fi ultima dată 115 00:10:22,101 --> 00:10:24,304 Mi-aș vedea vreodată tatăl, 116 00:10:24,370 --> 00:10:26,406 E posibil să fi încercat mai mult să merg cu el. 117 00:10:28,074 --> 00:10:29,309 Aveam 12 ani când lumea sa schimbat, 118 00:10:29,375 --> 00:10:31,144 și totul a mers la rahat. 119 00:10:33,179 --> 00:10:35,014 Am ajuns la un punct de cotitură. 120 00:10:35,916 --> 00:10:38,584 Totul s-a întâmplat atât de repede. 121 00:10:38,650 --> 00:10:44,556 În câteva luni, copaci și vegetație a încetat să mai existe. 122 00:10:44,623 --> 00:10:50,864 Nivelurile de oxigen au scăzut din 27% până la cinci procente. 123 00:10:50,930 --> 00:10:54,066 În curând, nu ai mai putut ieși afară fără dispozitiv de respirație. 124 00:10:55,400 --> 00:10:57,703 Oamenii s-au unit, pentru puțin timp. 125 00:10:59,838 --> 00:11:01,306 Dar noroc pentru noi, 126 00:11:01,373 --> 00:11:06,178 tatăl meu a fost inginer, dar era și un supraviețuitor. 127 00:11:09,548 --> 00:11:12,284 De ani de zile, oamenii îl numeau nebun. 128 00:11:12,351 --> 00:11:16,355 Dar, pentru a fi corect, au avut sens. 129 00:11:16,421 --> 00:11:18,524 Pentru a prevedea o lume fără oxigen 130 00:11:18,590 --> 00:11:22,261 și construiește un buncăr de supraviețuire în Brooklyn în pregătire, 131 00:11:22,327 --> 00:11:24,096 ar trebui să fie nebun. 132 00:11:25,163 --> 00:11:26,431 Păcat că nu era. 133 00:11:31,569 --> 00:11:35,673 Deci, când rahatul lovește ventilatorul, 134 00:11:36,774 --> 00:11:38,576 eram pregătiți fizic. 135 00:11:39,777 --> 00:11:41,379 Emoțional și mental... 136 00:11:43,882 --> 00:11:45,082 nu atât de mult. 137 00:13:06,830 --> 00:13:07,830 Nu. 138 00:13:08,932 --> 00:13:09,899 Nu. 139 00:13:11,667 --> 00:13:13,636 La naiba nu. 140 00:13:15,939 --> 00:13:17,941 Acum, așa este mai degrabă. 141 00:13:18,008 --> 00:13:19,642 Da, domnule. 142 00:13:24,313 --> 00:13:26,582 Te sunam. 143 00:13:26,649 --> 00:13:28,051 Ar trebui să fii aici ajutându-mă, 144 00:13:28,118 --> 00:13:29,451 nu rătăcind cumpărături de haine! 145 00:13:29,518 --> 00:13:31,121 Poate că tocmai am pierdut semnalul, 146 00:13:31,186 --> 00:13:32,989 -dar ti-am spus aveam de gând să... -Nu vreau sa aud! 147 00:13:33,056 --> 00:13:34,323 Să mergem. 148 00:13:39,428 --> 00:13:42,032 Mișcă-te mai repede! Te miști prea încet. 149 00:13:42,098 --> 00:13:44,934 Mai trebuie să verificăm sistemele de recuperare a apei 150 00:13:45,001 --> 00:13:46,870 cum ar fi trebuit. 151 00:13:56,812 --> 00:13:57,880 Intră acolo. 152 00:13:57,946 --> 00:13:58,947 Merge. 153 00:14:18,566 --> 00:14:21,636 Harriet, du-mă la ocean. 154 00:14:21,703 --> 00:14:23,304 Te iau la ocean. 155 00:14:37,351 --> 00:14:38,720 Darius Houston? 156 00:14:42,356 --> 00:14:43,658 Ești acolo, tată? 157 00:14:48,595 --> 00:14:51,698 A trecut ceva timp de când am vorbit. 158 00:14:51,765 --> 00:14:53,834 Și după comenzile tale, 159 00:14:53,901 --> 00:14:56,369 Eu și mama nu am făcut-o s-au ucis încă. 160 00:14:58,505 --> 00:15:00,540 Deci sunt bine... 161 00:15:03,510 --> 00:15:04,879 de cele mai multe ori. 162 00:15:06,313 --> 00:15:07,748 Ce altceva? 163 00:15:07,814 --> 00:15:10,417 Oh, am terminat în sfârșit cartea pe care mi-ai dat-o. 164 00:15:11,119 --> 00:15:13,286 A fost puternic. 165 00:15:13,353 --> 00:15:15,522 Și dacă sunt sinceră, 166 00:15:15,589 --> 00:15:17,892 mi-a luat ceva timp pentru a-l termina. 167 00:15:17,959 --> 00:15:20,895 A fost pentru că știam a fost ultimul lucru 168 00:15:20,962 --> 00:15:23,597 mi-ai da vreodată, ultimul cadou 169 00:15:23,663 --> 00:15:26,266 pe care aș primi vreodată de la tine. 170 00:15:26,333 --> 00:15:28,936 Nu am vrut ca acel cadou să se termine. 171 00:15:29,003 --> 00:15:32,672 Și asta lăsându-l neterminat într-un fel ciudat 172 00:15:32,739 --> 00:15:36,043 te-am ținut aici și în viață și cu noi, 173 00:15:37,011 --> 00:15:38,044 dacă are sens. 174 00:15:38,111 --> 00:15:40,746 -Brânză. -Iată. 175 00:15:43,850 --> 00:15:46,385 Vorbind despre noi, Doamne. 176 00:15:46,452 --> 00:15:47,720 Eu și mama? 177 00:15:48,621 --> 00:15:52,125 Ai fost un arbitru bun, tată. 178 00:15:52,192 --> 00:15:55,594 Fără tine, unele dintre aceste lupte se poate murdar puțin. 179 00:15:57,496 --> 00:16:00,033 Dar știu că se luptă... 180 00:16:00,100 --> 00:16:02,434 chiar dacă nu-i place vorbesc despre asta. 181 00:16:04,570 --> 00:16:06,438 Oricum, um... 182 00:16:08,175 --> 00:16:11,343 totul pare să fie bine pentru moment. 183 00:16:11,410 --> 00:16:14,613 Încă aici, încă respir. 184 00:16:19,986 --> 00:16:20,921 tata? 185 00:16:23,455 --> 00:16:24,723 Tata? 186 00:16:25,357 --> 00:16:26,559 Bună ziua? 187 00:16:27,160 --> 00:16:28,093 Tata? 188 00:17:10,102 --> 00:17:13,105 Zora, timp de antrenament. 189 00:17:21,913 --> 00:17:24,148 Aer reciclator de apă. 190 00:17:24,215 --> 00:17:27,751 Nivelul de oxigen eșuat. Nivelul de hidrogen în creștere la rate periculoase. 191 00:17:30,321 --> 00:17:31,455 Merge. 192 00:17:36,760 --> 00:17:38,495 Nivelul de hidrogen critic. 193 00:17:38,562 --> 00:17:40,464 -Riscul de explozie iminent. -Care este primul pas? 194 00:17:40,530 --> 00:17:42,267 Am verificat dacă era pornit. 195 00:17:42,333 --> 00:17:44,701 Dar acesta nu este primul pas. 196 00:17:44,768 --> 00:17:46,403 Nivelul de hidrogen critic. 197 00:17:46,470 --> 00:17:47,972 Riscul de explozie iminent. 198 00:17:48,039 --> 00:17:49,207 Conectivitate. 199 00:17:49,274 --> 00:17:52,509 Uneori soluția este cea mai evidentă. 200 00:17:52,576 --> 00:17:54,178 Nivelul de hidrogen critic. 201 00:17:56,080 --> 00:17:56,981 Hmm. 202 00:17:58,548 --> 00:17:59,783 Ar trebui să încheiem mai devreme. 203 00:18:00,651 --> 00:18:01,853 Ai nevoie de o zi spa. 204 00:18:01,920 --> 00:18:02,786 Nu, eu nu. 205 00:18:02,854 --> 00:18:04,222 -Da, tu... -Ma, nu, eu nu. 206 00:18:04,289 --> 00:18:05,857 Unghiile alea. 207 00:18:05,924 --> 00:18:08,724 Ți-am spus, ești fiica mamei tale. 208 00:18:10,227 --> 00:18:11,427 Ești neclar. 209 00:18:13,196 --> 00:18:14,630 Relaxeaza-te totusi. 210 00:18:14,697 --> 00:18:16,867 Ești bună, mamă. 211 00:18:17,968 --> 00:18:19,870 Credeam că ai spus imi mergea bine. 212 00:18:19,937 --> 00:18:22,772 Esti tandru, asta este. 213 00:18:22,839 --> 00:18:25,976 -Dă-mi niște ulei, pentru că aceste margini, dragă... -Nu, ma. 214 00:18:26,043 --> 00:18:27,743 -Fată. Haide. -Nu face asta. 215 00:18:27,810 --> 00:18:29,179 -Stai. -Ce? 216 00:18:29,246 --> 00:18:30,213 Îți caut marginile. 217 00:18:30,280 --> 00:18:32,049 Ascultă clar. 218 00:18:32,115 --> 00:18:33,850 Nu am nevoie de margini. 219 00:18:48,031 --> 00:18:50,000 Multumesc pentru că mi-ai ascultat muzica. 220 00:18:51,101 --> 00:18:52,802 Adică, știu nu e treaba ta. 221 00:18:57,107 --> 00:18:58,407 -Mai? -Hmm? 222 00:18:58,473 --> 00:19:01,710 Mâine, Mă duc să-l caut pe tata. 223 00:19:05,480 --> 00:19:07,283 Oh, iubito. Noi... 224 00:19:07,350 --> 00:19:08,616 am trecut peste asta. 225 00:19:09,684 --> 00:19:10,752 Știi că m-am uitat. 226 00:19:10,819 --> 00:19:13,189 Și nu l-a găsit niciodată. 227 00:19:13,255 --> 00:19:16,624 El ar mai putea fi... Nu știu, acolo. 228 00:19:16,691 --> 00:19:19,295 Bine, avem pentru a rămâne concentrat. 229 00:19:19,362 --> 00:19:22,331 Dragă, știi că facem progres în grădină. 230 00:19:22,398 --> 00:19:24,300 Plantarea semințelor în fiecare zi. 231 00:19:24,367 --> 00:19:26,801 Verificându-le în fiecare zi. 232 00:19:26,869 --> 00:19:29,671 Într-una din aceste zile, ceva va crește. 233 00:19:29,738 --> 00:19:32,341 Mamă, nu am văzut un lucru viu în trei ani. 234 00:19:32,408 --> 00:19:34,542 Continui să plantezi semințe si nimic nu creste. 235 00:19:34,609 --> 00:19:36,178 Pământul este mort. 236 00:19:37,746 --> 00:19:39,281 Ma, continui sa incerci și încercând 237 00:19:39,348 --> 00:19:41,217 -de ani de zile si... -Da, și voi continua 238 00:19:41,283 --> 00:19:43,119 sa incerci si tu la fel. 239 00:19:43,185 --> 00:19:44,987 Lumea se poate vindeca dacă îi dăm timp, iubito. 240 00:19:45,054 --> 00:19:48,223 - Trebuie doar să continuăm. -Mama, incerc. 241 00:19:48,289 --> 00:19:50,458 Dar te apuci de mine pentru fiecare lucru mic. 242 00:19:50,524 --> 00:19:51,759 Zora... 243 00:19:51,825 --> 00:19:52,894 Ma, așa ai fost toată viața mea. 244 00:19:52,961 --> 00:19:53,995 Recunoaște-o. 245 00:19:54,062 --> 00:19:55,897 Este suficient. 246 00:19:55,964 --> 00:19:57,899 Nu putem păstra luptând astfel. 247 00:20:01,970 --> 00:20:05,539 De ce trebuie să fii atât de greu tot timpul? 248 00:20:12,746 --> 00:20:14,315 Mă întreb de unde l-am luat? 249 00:21:12,072 --> 00:21:13,107 Zora... 250 00:21:14,508 --> 00:21:15,843 De ce nu ai încredere în mine? 251 00:21:20,780 --> 00:21:22,850 Îmi pare rău pentru ce am spus aseară. 252 00:21:24,151 --> 00:21:26,186 Iubito, știu de ce esti capabil. 253 00:21:27,488 --> 00:21:28,855 Deci, dacă sunt dur cu tine, 254 00:21:28,921 --> 00:21:31,124 este pentru că știu ceea ce cere lumea. 255 00:21:33,658 --> 00:21:34,793 Mă auzi? 256 00:21:36,028 --> 00:21:37,363 Știu ce cere lumea, 257 00:21:37,430 --> 00:21:39,932 și știu ce e lumea va cere de la tine. 258 00:21:41,733 --> 00:21:42,969 Înțeleg toate astea, mamă. 259 00:21:46,038 --> 00:21:50,042 Dar dacă vrei să o fac sa-ti arat ce pot sa fac... 260 00:21:52,111 --> 00:21:56,648 apoi la un moment dat, trebuie să-mi dai șansa. 261 00:21:59,818 --> 00:22:01,686 Mergem la lucru pe asta împreună. 262 00:22:03,523 --> 00:22:05,324 Spune-o. 263 00:22:05,391 --> 00:22:08,327 Mergem la lucru pe asta împreună. 264 00:22:10,129 --> 00:22:12,031 Vom lucra pe asta împreună. 265 00:22:12,098 --> 00:22:12,999 Bine. 266 00:22:14,666 --> 00:22:16,801 Dar putem începe cu tu ma ajuti 267 00:22:16,869 --> 00:22:19,237 efectuați testul probei de sol pentru gradina? 268 00:22:20,071 --> 00:22:21,006 Mmm... 269 00:22:22,574 --> 00:22:25,210 Să intrăm înăuntru. 270 00:22:25,277 --> 00:22:26,810 Bine. Haide, iubito. 271 00:22:31,616 --> 00:22:33,652 Bine. 272 00:22:33,717 --> 00:22:35,987 Bine, hai să o facem. Haide. 273 00:22:36,054 --> 00:22:37,856 Rapid. Haide. Haide. 274 00:22:45,263 --> 00:22:46,198 La dracu. 275 00:22:54,573 --> 00:22:56,174 Gah! 276 00:22:56,241 --> 00:22:57,309 Buna ziua?! 277 00:22:59,678 --> 00:23:00,879 Oh, Doamne. 278 00:23:03,481 --> 00:23:05,716 Este cineva aici? 279 00:23:05,783 --> 00:23:07,252 Verificați părțile laterale. 280 00:23:14,858 --> 00:23:16,093 Vă rog! 281 00:23:20,763 --> 00:23:21,865 Încercați acoperișul. 282 00:23:22,833 --> 00:23:24,068 Poate sunt de ajutor. 283 00:23:28,805 --> 00:23:30,040 Uite. 284 00:23:30,107 --> 00:23:31,542 Când avem ocazia, alergăm după el. 285 00:23:31,609 --> 00:23:32,943 Pregătește-te. 286 00:23:36,580 --> 00:23:39,984 Alimentarea cu oxigen la 50 la sută. 287 00:23:41,784 --> 00:23:42,886 Buna ziua? 288 00:23:46,390 --> 00:23:47,491 Este cineva acolo? 289 00:24:25,461 --> 00:24:26,429 Buna ziua? 290 00:24:36,639 --> 00:24:37,540 Ce? Ce? 291 00:24:37,607 --> 00:24:39,475 Dincolo! Merge-- 292 00:24:39,542 --> 00:24:41,644 nu sunt co-- 293 00:24:46,482 --> 00:24:47,583 Hei, hei, hei! 294 00:24:47,649 --> 00:24:48,717 Relaxeaza-te! Relaxeaza-te! 295 00:24:48,784 --> 00:24:49,985 Așteaptă! 296 00:24:50,052 --> 00:24:52,020 Hei, hei, hei! Relaxeaza-te! 297 00:25:00,996 --> 00:25:02,831 Nu! Nu, nu, nu, nu, nu! 298 00:25:02,898 --> 00:25:04,232 Vă rog! 299 00:25:04,299 --> 00:25:05,367 Vă rog! 300 00:25:05,434 --> 00:25:06,935 Ecluză depresurizarea. 301 00:25:11,673 --> 00:25:13,608 Hei! Hei! 302 00:25:15,010 --> 00:25:17,145 Ne auzi? 303 00:25:17,212 --> 00:25:19,948 Vă rog. Îmi pare rău. Îmi pare rău. 304 00:25:20,015 --> 00:25:21,983 Nu încercăm să vă rănim. 305 00:25:24,319 --> 00:25:27,522 Ne auzi? Avem nevoie de ajutorul tău. 306 00:25:28,890 --> 00:25:29,891 Cine naiba esti? 307 00:25:29,958 --> 00:25:31,560 Îmi pare atât de rău. 308 00:25:31,626 --> 00:25:33,829 Suntem... nu suntem încerc să te rănesc. 309 00:25:33,895 --> 00:25:35,597 Nu, te-am întrebat cine naiba esti? 310 00:25:35,664 --> 00:25:38,366 -Spune-i, spune-i. -Numele meu-meu este Tess. 311 00:25:38,432 --> 00:25:42,036 Prietenul meu... care reacționează exagerat aici este Lucas. Bine? 312 00:25:42,103 --> 00:25:44,472 Noi... am venit dintr-o... 313 00:25:44,538 --> 00:25:48,242 Noi, împreună cu alte 25 de persoane locuiesc într-un adăpost 314 00:25:48,309 --> 00:25:53,514 vreo sută de mile la sud de aici, în Philadelphia. 315 00:25:53,581 --> 00:25:56,250 Sistemul nostru de filtrare a aerului nu reușește. 316 00:25:56,317 --> 00:25:57,985 Nu putem... nu putem remedia. 317 00:25:58,052 --> 00:26:01,021 Noi... am încercat, dar... dar nu putem. 318 00:26:01,088 --> 00:26:02,289 Trăim din rezerve. 319 00:26:02,356 --> 00:26:04,892 Noi... avem doar a mai rămas o săptămână. 320 00:26:04,959 --> 00:26:07,561 Am călătorit timp de trei zile 321 00:26:07,628 --> 00:26:10,364 a ajunge aici, a veni aici. 322 00:26:11,465 --> 00:26:14,568 Îl cunosc pe soțul tău, Darius Houston. 323 00:26:15,903 --> 00:26:17,938 De unde îl cunoști pe soțul meu? 324 00:26:18,005 --> 00:26:19,841 Sunt fizician-- 325 00:26:19,907 --> 00:26:23,577 Am fost profesor de fizică la Universitatea Temple. 326 00:26:23,644 --> 00:26:27,281 Eu... chiar m-a consultat la câteva dintre proiectele sale. 327 00:26:27,348 --> 00:26:30,316 Îmi pare rău, dar cred că îi cunosc pe toată lumea 328 00:26:30,383 --> 00:26:31,886 cu care a lucrat Darius. 329 00:26:31,951 --> 00:26:33,888 Ei bine, evident că nu pentru că... 330 00:26:33,953 --> 00:26:35,622 pentru că nu mă cunoști. 331 00:26:35,688 --> 00:26:37,590 Dar știu ce a lucrat. 332 00:26:37,657 --> 00:26:39,592 Și... și se pare că a reușit 333 00:26:39,659 --> 00:26:43,129 pentru că... pentru că ești... încă respiri. 334 00:26:43,196 --> 00:26:45,465 eu vorbesc despre generatorul de O2. 335 00:26:45,532 --> 00:26:47,534 Uite, tocmai am venit aici să vorbesc cu Darius. 336 00:26:47,600 --> 00:26:49,569 Trebuie să învăț pentru a-l replica. 337 00:26:49,636 --> 00:26:51,037 Darius nu este aici. 338 00:26:51,104 --> 00:26:53,206 A plecat cu luni în urmă și nu s-a mai întors. 339 00:26:53,273 --> 00:26:54,974 Nu am auzit de la el de atunci. 340 00:27:00,547 --> 00:27:03,183 Bine, bine. Maya. Este asta... 341 00:27:03,249 --> 00:27:05,151 ăsta te cheamă, Maya? 342 00:27:05,218 --> 00:27:08,154 Și asta-- Aceasta este fiica ta? 343 00:27:08,221 --> 00:27:11,057 Cum o cheamă din nou? Zora? 344 00:27:11,124 --> 00:27:15,428 Uite, eu... îmi pare atât de rău să aud de Darius. 345 00:27:16,831 --> 00:27:20,466 Dar mai trebuie replica acea mașină. 346 00:27:20,532 --> 00:27:25,037 Și... și pentru a face asta, va trebui să ne lași să intrăm. 347 00:27:25,103 --> 00:27:27,907 Te rog. Nu avem suficient oxigen ca să mă întorc acasă, 348 00:27:27,973 --> 00:27:29,208 și dacă nu ne întoarcem, 349 00:27:29,274 --> 00:27:30,910 25 de oameni vor muri. 350 00:27:30,976 --> 00:27:32,544 Nouă dintre ei sunt copii. 351 00:27:32,611 --> 00:27:35,614 Mm-mm. Cum ciudatul stiu asta? 352 00:27:35,681 --> 00:27:37,483 Îmi pare rău, dar acest loc nu poate ține 353 00:27:37,549 --> 00:27:39,084 alți oameni aici sus. 354 00:27:39,151 --> 00:27:41,053 Sistemul s-ar putea prăbuși cu mai multe corpuri înăuntru. 355 00:27:41,119 --> 00:27:42,821 Deci trebuie să pleci în altă parte. 356 00:27:42,889 --> 00:27:44,089 Voi... Voi fi repede. 357 00:27:44,156 --> 00:27:45,657 Voi fi repede. Jur. Iţi promit. 358 00:27:45,724 --> 00:27:47,693 Sunt doar ar trebui să creadă 359 00:27:47,759 --> 00:27:49,595 dacă nu poți replicați mașina, vei doar să pleci? 360 00:27:49,661 --> 00:27:51,931 De unde știm că nu ești doar încerci să te ridici în spațiul nostru? 361 00:27:51,997 --> 00:27:54,299 Pentru că ai cuvântul meu. 362 00:27:56,668 --> 00:27:58,303 Pot fi ei spun adevarul. 363 00:27:58,370 --> 00:27:59,371 Dezactivează-l. 364 00:28:01,941 --> 00:28:03,542 Zora... 365 00:28:03,609 --> 00:28:06,712 Nu am nici o idee cine sunt acești oameni. 366 00:28:08,145 --> 00:28:09,480 Ea îmi știe numele. 367 00:28:09,547 --> 00:28:11,215 - Îți știe numele. -Si atunci ce? 368 00:28:11,282 --> 00:28:13,384 Deci cumva ne cunoaște. 369 00:28:13,451 --> 00:28:14,887 Dacă ea spune adevărul 370 00:28:14,953 --> 00:28:17,990 și ea ar putea replica invenția tatălui, 371 00:28:18,055 --> 00:28:20,591 atunci am putea fi la ceva mare, mamă. 372 00:28:22,393 --> 00:28:23,461 Buna ziua? 373 00:28:24,830 --> 00:28:26,430 Dacă nu l-am cunoscut pe tata, 374 00:28:26,497 --> 00:28:28,599 iar el a venit batand la usa noastra cum sunt ei, 375 00:28:28,666 --> 00:28:31,302 am fi genul de oameni asta l-ar lăsa să moară. 376 00:28:31,369 --> 00:28:32,570 Nu poți vorbi serios, Zora. 377 00:28:32,637 --> 00:28:34,438 Dacă l-ar fi cunoscut pe tata, poate știe destule 378 00:28:34,505 --> 00:28:37,441 să mă ajute să construiesc acele îmbunătățiri ale sistemului ți-am arătat. 379 00:28:39,744 --> 00:28:40,678 Bine. 380 00:28:41,947 --> 00:28:42,948 M-am gândit la asta. 381 00:28:43,015 --> 00:28:44,215 Gândește-te mai mult. 382 00:29:25,990 --> 00:29:27,290 Spune-mi numele tale. 383 00:29:27,357 --> 00:29:29,192 Primul și ultimul. 384 00:29:29,259 --> 00:29:30,193 -Lucas Tomek. -Tess Grainer. 385 00:29:30,260 --> 00:29:31,328 Pe rând. 386 00:29:31,394 --> 00:29:33,296 Începe din nou. Care e numele tău? 387 00:29:33,363 --> 00:29:34,798 Tess Grainer. 388 00:29:37,167 --> 00:29:39,369 Lu-cas. 389 00:29:39,436 --> 00:29:42,205 -To-mek. - Bine, deștept. 390 00:29:46,010 --> 00:29:47,177 Tess Grainer, nu? 391 00:29:47,243 --> 00:29:49,645 Nu l-am auzit niciodată pe Darius te mentioneaza. 392 00:29:49,712 --> 00:29:53,115 Din nou, eram colegi. 393 00:29:53,182 --> 00:29:56,987 Acum care este treaba ta, Lucas Tomek? 394 00:29:57,053 --> 00:29:59,254 - E aici să mă protejeze. - -Mm-hmm. 395 00:29:59,321 --> 00:30:01,690 Care este adăpostul din care vii? 396 00:30:01,757 --> 00:30:04,460 Este un-- un-- este, uh, 397 00:30:04,526 --> 00:30:07,796 este un adăpost antiderapant în Philly. 398 00:30:07,864 --> 00:30:10,799 Un grup dintre noi care știam despre asta a făcut din ea casa noastră. 399 00:30:10,867 --> 00:30:12,735 Uh-huh. Da, bine. 400 00:30:13,569 --> 00:30:15,304 Tess, ăsta e numele tău? 401 00:30:16,106 --> 00:30:17,306 Leagă-l pe Lucas. 402 00:30:17,373 --> 00:30:19,575 Bine, bine. Este chiar necesar acest lucru? 403 00:30:19,642 --> 00:30:21,443 Continuă să vorbească prostii este necesar. 404 00:30:21,510 --> 00:30:23,947 Vă rog. Doar, doar tu ești îndreptând pistolul spre mine 405 00:30:24,014 --> 00:30:26,649 si eu-- eu-- Doar că... aș urî pentru ca tu să ratezi. 406 00:30:26,715 --> 00:30:28,484 Ce naiba a fost asta ai arătat spre mine? 407 00:30:28,550 --> 00:30:30,686 Acum ridică-ți fundul și legați-l. 408 00:30:32,287 --> 00:30:33,255 Eu nu fac asta! 409 00:30:33,322 --> 00:30:34,690 Da, sunteti! 410 00:30:34,757 --> 00:30:35,457 Leagă-l. 411 00:30:35,524 --> 00:30:37,660 Iisuse Hristoase, Lucas. 412 00:30:38,760 --> 00:30:40,129 Ce se întâmplă? 413 00:30:40,194 --> 00:30:41,162 -Ce este asta? -Ce? 414 00:30:41,229 --> 00:30:42,463 Am dat peste cap. 415 00:30:42,530 --> 00:30:43,798 -Ce? Încurcat ce? - S-a rupt. 416 00:30:43,866 --> 00:30:45,600 -Am dat peste cap. - Încurcat cu ce? 417 00:30:45,667 --> 00:30:47,268 S-a rupt! 418 00:30:47,335 --> 00:30:49,303 - Am... N-am făcut-o niciodată a legat pe cineva înainte. -Bine. Aici. 419 00:30:49,370 --> 00:30:51,040 Iată încă una. 420 00:30:51,106 --> 00:30:52,941 Acum încurcă rahatul acela, vei pierde blestemata ta invitație. 421 00:30:53,008 --> 00:30:55,410 -Da, de ce nu o faci? - Înțelege bine. Taci! Sus! 422 00:30:55,476 --> 00:30:57,278 -Vrei să nu mai spui! -Bine, o voi face. 423 00:30:57,345 --> 00:30:59,714 Hei! La naiba! La naiba! 424 00:30:59,781 --> 00:31:02,051 O face prea strâns. Este prea strâmt. 425 00:31:02,117 --> 00:31:03,451 Staţi să văd. Staţi să văd. 426 00:31:04,752 --> 00:31:06,989 - Arată-i. - E acolo, bine? 427 00:31:07,056 --> 00:31:08,256 Treci pe podea. 428 00:31:08,322 --> 00:31:10,092 -Ce? - Treci la pământ. 429 00:31:10,159 --> 00:31:12,861 Amândoi ajungeți la pământ. Acum! 430 00:31:12,928 --> 00:31:13,929 Culcă! 431 00:31:18,366 --> 00:31:19,968 Pe burta ta. 432 00:31:20,035 --> 00:31:22,403 -Huh? - Întinde-te pe burtă. 433 00:31:25,273 --> 00:31:26,441 Da. 434 00:31:26,507 --> 00:31:27,774 Suntem bine acum? Suntem bine acum? 435 00:31:27,842 --> 00:31:29,844 Tess, ce e cu băiatul tău? 436 00:31:29,911 --> 00:31:31,145 Mai bine iei-l. 437 00:31:31,211 --> 00:31:33,413 eu-- eu-- pot-- Văd asta, Maya. 438 00:31:33,480 --> 00:31:34,916 -Tess. - Chiar regret asta. 439 00:31:34,982 --> 00:31:37,551 Tess, cred trebuie să fii relegat. 440 00:31:37,617 --> 00:31:39,720 Aici. Pune-ți mâinile la spatele tău. 441 00:31:41,354 --> 00:31:42,489 Nu o răni. 442 00:31:43,423 --> 00:31:44,725 Taci, Lucas. 443 00:31:44,791 --> 00:31:46,493 Doar fii atent punându-le pe ele. 444 00:31:46,560 --> 00:31:48,196 Nu ți-am spus sa taci? 445 00:31:54,334 --> 00:31:55,268 Eşti bun. 446 00:31:55,335 --> 00:31:56,636 Scoală-te. 447 00:31:58,072 --> 00:31:59,173 Nu. Doar ea. 448 00:31:59,239 --> 00:32:00,507 Stai jos! 449 00:32:00,574 --> 00:32:02,309 -Ce? -Doar ea. 450 00:32:03,111 --> 00:32:04,311 Tu stai jos. 451 00:32:05,146 --> 00:32:06,313 Scoală-te. 452 00:32:10,617 --> 00:32:11,986 Așteaptă. 453 00:32:12,053 --> 00:32:13,955 Maya, are doar câteva ore de oxigen rămas, vă rog. 454 00:32:15,422 --> 00:32:17,991 Dacă lucrurile merg chiar înăuntru, vom vedea despre el. 455 00:32:18,058 --> 00:32:20,259 Bine. O să fie bine. Iţi promit. 456 00:32:21,027 --> 00:32:22,394 voi fi aici. 457 00:32:24,330 --> 00:32:25,966 Stop! 458 00:32:34,640 --> 00:32:35,808 Zora! 459 00:32:38,377 --> 00:32:40,881 Nu! 460 00:32:40,947 --> 00:32:43,016 Ridică-ți fundul. Întoarceţi-vă. 461 00:32:46,052 --> 00:32:47,319 Nu trage. 462 00:32:47,386 --> 00:32:49,622 Mica! Fă ce spun ei. 463 00:32:49,688 --> 00:32:51,958 Avertisment. Alerta de intrus. 464 00:32:52,025 --> 00:32:56,395 Contaminant străin detectat. Protocol de curățare recomandat. 465 00:32:56,462 --> 00:32:58,397 Intră acolo! Acum! 466 00:32:58,464 --> 00:33:00,466 -Avertisment. Alerta de intrus. -Intinde-te. 467 00:33:00,533 --> 00:33:02,802 -Contaminant străin detectat. -Haide. 468 00:33:02,869 --> 00:33:04,637 -Se recomandă protocol de curățare. -Acum! 469 00:33:06,206 --> 00:33:08,007 Nu te miști suficient de repede. 470 00:33:08,073 --> 00:33:09,607 - Scoate-ți masca. Scoate-l. -Avertisment. Alertă intrus. 471 00:33:09,674 --> 00:33:11,143 Contaminant străin detectat. 472 00:33:11,210 --> 00:33:13,778 - Scoate-l! -Se recomandă protocol de curățare. 473 00:33:13,846 --> 00:33:15,247 Haide, Zora. 474 00:33:15,313 --> 00:33:17,549 -Fii linistit! -Avertisment. Alerta de intrus. 475 00:33:17,615 --> 00:33:20,019 -Continuă. -Contaminant străin detectat. 476 00:33:20,085 --> 00:33:22,021 Curăţare protocol recomandat. 477 00:33:22,087 --> 00:33:23,354 Bine. În regulă. 478 00:33:24,522 --> 00:33:26,025 -În regulă. -L-ai prins? 479 00:33:26,091 --> 00:33:27,659 Bine. 480 00:33:27,725 --> 00:33:30,461 Tess, ce naiba a fost asta? 481 00:33:30,528 --> 00:33:32,898 Maya. Maya, îmi pare rău. 482 00:33:32,965 --> 00:33:35,667 Acela... acesta este Micah. 483 00:33:35,733 --> 00:33:37,937 El este nostru... el este paznicul nostru. 484 00:33:38,003 --> 00:33:39,238 Atenție? 485 00:33:39,305 --> 00:33:41,539 Ei bine, nu știam dacă aș putea avea încredere și în tine. 486 00:33:41,606 --> 00:33:43,741 Aveam nevoie de cineva stai in urma si priveste. 487 00:33:43,808 --> 00:33:45,077 Te-am văzut cătușându-i. 488 00:33:45,144 --> 00:33:46,444 Am crezut că ești luându-i ostatici. 489 00:33:46,511 --> 00:33:48,446 -Ostatic? -Nu știu. 490 00:33:48,513 --> 00:33:49,915 Ești plin de rahat. 491 00:33:49,982 --> 00:33:50,916 Bine. 492 00:33:50,983 --> 00:33:53,185 Toată lumea, doar... doar calmeaza-te. 493 00:33:53,252 --> 00:33:55,855 Acesta a fost... acesta a fost o neînțelegere. 494 00:33:55,921 --> 00:33:59,924 Pleacă naibii de la ușa mea sau o să-i împușc în fund. 495 00:34:08,699 --> 00:34:10,434 Bine, dă-i drumul și împușcă-l. 496 00:34:10,500 --> 00:34:14,105 Adăpostul nostru nu mai are oxigen, deci oricum suntem morți. 497 00:34:14,172 --> 00:34:15,639 Amintește-ți ce ți-am spus, 498 00:34:15,706 --> 00:34:18,142 sunt copii acolo. Viețile depind de noi. 499 00:34:18,209 --> 00:34:20,111 Tess, asta e o prostie. 500 00:34:20,178 --> 00:34:24,182 Tot ce ați spus cu toții este o prostie. 501 00:34:24,249 --> 00:34:25,549 Bine, Maya. 502 00:34:25,616 --> 00:34:27,919 Îmi pare rău, dar trebuie să văd acea mașină 503 00:34:27,986 --> 00:34:30,855 și o voi vedea într-un fel sau altul. 504 00:34:30,922 --> 00:34:33,590 Nu am încredere în nimic altceva trebuie să spui, 505 00:34:33,657 --> 00:34:35,559 nu o chestie de mamă. 506 00:34:35,626 --> 00:34:38,129 Sunteți plini de rahat și nu poți avea încredere în tine. 507 00:34:39,796 --> 00:34:41,165 Aveți opțiunea 508 00:34:41,232 --> 00:34:43,400 dacă sau nu oricine altcineva este rănit. 509 00:34:43,467 --> 00:34:46,637 Gândește-te la fiica ta și faceți ce trebuie. 510 00:34:46,703 --> 00:34:48,671 M-ai înnebunit 511 00:34:48,738 --> 00:34:51,474 dacă crezi tu vii în casa mea. 512 00:34:51,540 --> 00:34:53,343 Încearcă rahatul ăla dacă vrei, Tess. 513 00:34:53,409 --> 00:34:54,710 Încearcă! 514 00:35:15,832 --> 00:35:17,067 Ţi-am spus asta nu avea să meargă. 515 00:35:17,134 --> 00:35:20,103 Tatăl nici măcar nu e aici. Acum eliberează-mă. 516 00:35:28,412 --> 00:35:29,679 În regulă, așa că planul tău a fost nasol. 517 00:35:29,745 --> 00:35:31,014 Putem să o facem în felul meu acum? 518 00:35:33,716 --> 00:35:34,985 Ia burghiul. 519 00:35:37,120 --> 00:35:40,755 O să ne uităm la acel generator de O2, indiferent ce. 520 00:36:01,377 --> 00:36:02,445 Multumesc. 521 00:36:02,510 --> 00:36:03,745 Aceasta este vina ta. 522 00:36:04,646 --> 00:36:06,315 Îmi pare rău. Îmi pare rău. 523 00:36:06,382 --> 00:36:07,984 Nu vorbeam doar cu tine. 524 00:36:08,050 --> 00:36:11,320 N-ar fi trebuit să te las niciodată convinge-mă să ies acolo. 525 00:36:11,387 --> 00:36:13,022 Deci, ce, e vina mea? 526 00:36:13,089 --> 00:36:15,091 - Și vina mea pentru a te asculta. 527 00:36:15,790 --> 00:36:17,525 Acesta este... este asta? 528 00:36:18,727 --> 00:36:20,528 Nu inginer ca prietenul tau? 529 00:36:20,595 --> 00:36:21,897 Lăcătuș. 530 00:36:21,964 --> 00:36:24,367 Nu ai avut nicio șansă să mă ridic în acest loc. 531 00:36:24,433 --> 00:36:26,168 Vorbește despre un blestemat de lăcătuș. 532 00:36:26,235 --> 00:36:29,371 Locul este o cetate. Nimeni nu intră. 533 00:36:29,437 --> 00:36:30,671 Vom vedea... 534 00:36:31,973 --> 00:36:33,807 Deci de ce ai făcut-o fugi la noi acolo? 535 00:36:35,076 --> 00:36:37,611 Ţi-am spus, Mi-am văzut prietenii încătușați 536 00:36:37,678 --> 00:36:40,781 și condus aici si m-am speriat. 537 00:36:40,849 --> 00:36:42,884 - Scuze. -Nu-l asculta. 538 00:36:42,951 --> 00:36:44,486 Nu vorbi cu fiica mea. 539 00:36:44,551 --> 00:36:46,087 -Ea m-a intrebat... -Taci! 540 00:36:46,154 --> 00:36:47,654 Nici nu vorbi cu mine. 541 00:36:54,628 --> 00:36:55,930 Vorbesc când sunt nervos. 542 00:37:03,704 --> 00:37:05,739 Încă îl crezi, tu nu? 543 00:37:06,441 --> 00:37:08,809 Vreau să. 544 00:37:08,877 --> 00:37:11,246 Și știu că și tu. Pentru că l-ai bandajat. 545 00:37:11,312 --> 00:37:12,613 Le-am dat o șansă. 546 00:37:12,679 --> 00:37:14,015 L-au aruncat. 547 00:37:14,082 --> 00:37:15,816 - Măcar ascultă-mă. - Te-am auzit. 548 00:37:18,018 --> 00:37:19,820 Avertisment. Alerta de securitate. 549 00:37:19,887 --> 00:37:22,089 -Sistemul compromis. - Stai, ce... 550 00:37:23,357 --> 00:37:25,225 Avertisment. Alerta de securitate. 551 00:37:25,292 --> 00:37:26,626 Sistem compromis. 552 00:37:26,692 --> 00:37:28,795 Ne-au întrerupt. La naiba! 553 00:37:28,862 --> 00:37:30,797 -Avertisment. Alerta de securitate. -Auzi asta? 554 00:37:30,864 --> 00:37:33,100 -Sistem compromis. -Ce? 555 00:37:33,167 --> 00:37:34,767 Vino să asculți. 556 00:37:34,835 --> 00:37:36,203 -Ce este asta? -Avertisment. Alerta de securitate. 557 00:37:37,538 --> 00:37:38,939 Suntem aproape acolo! 558 00:37:56,557 --> 00:37:59,860 Alerta de securitate. Sistem compromis. 559 00:37:59,927 --> 00:38:01,727 Nu a spus tata ar dura o zi să intri aici? 560 00:38:01,794 --> 00:38:03,497 -Avertisment. Alerta de securitate. -Da, dar depinde. 561 00:38:03,564 --> 00:38:04,565 Sistem compromis. 562 00:38:04,630 --> 00:38:06,133 Cu ce ​​forează ei? 563 00:38:06,200 --> 00:38:09,836 Nu vă faceți griji. Nu au nicio șansă. Îți amintești? 564 00:38:12,505 --> 00:38:14,340 Topindu-se ca untul. 565 00:38:14,407 --> 00:38:16,242 Whoo-hee! 566 00:38:19,879 --> 00:38:21,247 -...compromis. -Mamă. 567 00:38:21,314 --> 00:38:23,049 Ce? Ce? 568 00:38:23,116 --> 00:38:24,550 Avertisment. Alerta de securitate. 569 00:38:24,616 --> 00:38:25,818 -Sistemul compromis. -Oh, Doamne. 570 00:38:25,885 --> 00:38:27,253 Au terminat prima placă de blindaj. 571 00:38:27,320 --> 00:38:28,855 Burghiul trebuie să fie alimentat de la baterie, nu? 572 00:38:28,921 --> 00:38:30,490 Adu-mi o lanternă și niște fire de cupru. 573 00:38:30,556 --> 00:38:31,656 Sistem compromis. 574 00:38:31,723 --> 00:38:32,892 Lanterna și ce? 575 00:38:32,959 --> 00:38:34,861 Fire de cupru! 576 00:38:34,927 --> 00:38:36,628 Pierzi timpul. Pierzi timpul. 577 00:38:36,695 --> 00:38:38,464 -Lasa-le sa intre! -Taci! 578 00:38:38,531 --> 00:38:40,466 Dacă nu supraviețuim, fundul tău nu supraviețuiește. 579 00:38:44,103 --> 00:38:46,539 Am primit... Am primit... Am primit lanterna. 580 00:38:46,606 --> 00:38:48,207 Și am primit firele! 581 00:38:48,274 --> 00:38:50,642 Bum, b-b-boom, b-b-boom-boom-boom. Bum! 582 00:38:50,709 --> 00:38:51,878 Atenție! 583 00:38:51,944 --> 00:38:53,479 Şurubelniţă. 584 00:38:53,546 --> 00:38:55,181 Ai ieșit din minți. Doar lasă-le să intre. 585 00:38:55,248 --> 00:38:57,350 Vor intra aici, într-un fel sau altul. 586 00:38:57,416 --> 00:38:58,917 Lasă-le să intre, te rog. 587 00:38:58,984 --> 00:39:00,519 Pierzi timpul. 588 00:39:00,585 --> 00:39:01,987 O să dau cu rahatul din tine 589 00:39:02,053 --> 00:39:04,456 daca continui sa vorbesti. Taci! 590 00:39:07,325 --> 00:39:10,462 -Haide. Să mergem. - Bine, bine. 591 00:39:10,529 --> 00:39:11,930 Haide. Mișcă-te. 592 00:39:11,997 --> 00:39:13,265 Bine, haide. Să mergem. Să mergem. 593 00:39:13,331 --> 00:39:14,866 Zora, haide. Nu avem timp. 594 00:39:14,933 --> 00:39:16,700 Trecem! 595 00:39:17,569 --> 00:39:20,405 Haide. Zora, este acum sau niciodată. 596 00:39:24,009 --> 00:39:26,044 Ce este aia static? 597 00:39:29,648 --> 00:39:31,316 Isus Hristos, Ce s-a întâmplat? 598 00:39:35,987 --> 00:39:38,256 Nu știu. Tess, nu știu. 599 00:39:38,323 --> 00:39:38,990 La naiba! 600 00:39:39,057 --> 00:39:40,791 L-am prins. L-am prins. 601 00:39:40,859 --> 00:39:42,494 - Noi am făcut-o! -Căţea! 602 00:39:45,230 --> 00:39:47,265 Nu avem nimic. 603 00:39:47,332 --> 00:39:49,099 Bine. În regulă. 604 00:39:50,334 --> 00:39:52,369 Tu stai. Păzește ușa. 605 00:39:56,773 --> 00:39:58,509 Bună, nenorocitule. 606 00:39:58,576 --> 00:39:59,877 Cum ai făcut asta? 607 00:39:59,944 --> 00:40:00,911 Cum ai venit cu asta? 608 00:40:00,978 --> 00:40:03,047 Puls electromagnetic, mamă. 609 00:40:24,767 --> 00:40:27,504 Ce ai acum, lăcătuș? huh? 610 00:40:29,006 --> 00:40:32,443 Faci o greseala. Nu sunt dușmanul tău. 611 00:40:32,509 --> 00:40:34,111 Rahat. 612 00:40:34,178 --> 00:40:35,412 Nu suntem. 613 00:40:35,479 --> 00:40:37,014 - Eu doar, doar încerc... -Avertisment. 614 00:40:37,081 --> 00:40:38,448 Nivelurile de dioxid de carbon se ridică. 615 00:40:38,514 --> 00:40:39,816 -Nivelurile de oxigen compromise. -Ma. 616 00:40:39,882 --> 00:40:41,117 La dracu. 617 00:40:41,184 --> 00:40:42,585 -Hai sa vezi. -Ce? Oh, Doamne. 618 00:40:42,652 --> 00:40:44,254 Dioxid de carbon nivelurile sunt în creștere. 619 00:40:44,320 --> 00:40:47,323 E ca, e ca ea pompează CO2. 620 00:40:47,390 --> 00:40:49,092 Avertisment. Nivelurile de dioxid de carbon... 621 00:40:49,158 --> 00:40:51,527 Nu vom putea niciodată freacă suficient de repede. 622 00:40:51,594 --> 00:40:53,630 -Cât timp pana cand e periculos? 623 00:40:53,696 --> 00:40:55,098 Atenție! 624 00:40:55,164 --> 00:40:55,999 Cinci minute. Haide, pune-ți masca. 625 00:40:56,065 --> 00:40:58,134 Grăbiţi-vă! Grăbiţi-vă! 626 00:40:58,201 --> 00:40:59,168 Haide. 627 00:40:59,235 --> 00:41:00,503 Oh, Doamne. 628 00:41:00,570 --> 00:41:01,904 - Pune-o. Chiar acum. -Ce zici de masca mea? 629 00:41:01,971 --> 00:41:03,506 Taci! Pune-o, iubito. 630 00:41:03,573 --> 00:41:05,475 - Trebuie să pot și eu să respir. - -Taci! 631 00:41:05,541 --> 00:41:07,310 - Trebuie să o oprim. - -Da, dar e pe acoperiș 632 00:41:07,377 --> 00:41:10,046 și celălalt tip probabil așteptând în afara ușii. 633 00:41:10,113 --> 00:41:11,748 Avem nevoie deschizătorul ușii de garaj. 634 00:41:11,814 --> 00:41:12,781 Haide. 635 00:41:12,849 --> 00:41:14,117 Ajută-mă să-l găsesc, bine? 636 00:41:14,183 --> 00:41:15,852 Nu avem mult timp, Zora. Găsește-l. 637 00:41:15,918 --> 00:41:17,120 Trebuie să o facem repede. 638 00:41:17,186 --> 00:41:18,855 - L-am găsit. -Ce? Ai înțeles? 639 00:41:18,921 --> 00:41:21,057 Haide. Grăbiţi-vă. Începem. 640 00:41:21,124 --> 00:41:24,260 - Bateria e acolo. Merge. - O să vină asta? 641 00:41:24,327 --> 00:41:26,162 Sisteme de spălare funcționare defectuoasă. 642 00:41:26,229 --> 00:41:28,163 Sistem de susținere a vieții compromis. 643 00:41:28,230 --> 00:41:29,665 Sufocarea iminentă. 644 00:41:29,731 --> 00:41:33,068 Vă rugăm să purtați individual sisteme portabile de susținere a vieții. 645 00:41:39,841 --> 00:41:41,109 Ai masca ta? 646 00:41:41,176 --> 00:41:42,244 -Da. -Ai masca ta? 647 00:41:42,311 --> 00:41:43,312 -Da. -Bine. 648 00:41:43,378 --> 00:41:44,279 Vă rog. 649 00:41:51,353 --> 00:41:53,288 Privește-l, și orice ai face, 650 00:41:53,355 --> 00:41:55,791 nu, nu deschide ușa aia, bine? 651 00:41:55,857 --> 00:41:57,359 Sisteme de spălare funcționare defectuoasă. 652 00:41:57,426 --> 00:41:59,127 Sistem de susținere a vieții compromis. 653 00:41:59,194 --> 00:42:00,429 -Ajută-mă să-mi iau masca, te rog. - -Nu. 654 00:42:00,495 --> 00:42:02,130 Sufocarea iminentă. 655 00:42:02,197 --> 00:42:04,533 Vă rugăm să purtați individual sisteme portabile de susținere a vieții. 656 00:42:08,937 --> 00:42:10,238 Am inteles. 657 00:42:10,305 --> 00:42:11,540 Tess. 658 00:42:11,606 --> 00:42:14,042 Tess, e cineva aici în magazinul auto. 659 00:42:14,109 --> 00:42:16,211 -Intră aici. -Ce? 660 00:42:16,278 --> 00:42:17,978 -Unde ești? -Hai. 661 00:42:19,947 --> 00:42:21,682 Nu-ți place să asculți. 662 00:42:21,749 --> 00:42:24,418 Fundul tău ar trebui să fie acoperind dracu' usa din fata. 663 00:42:25,720 --> 00:42:26,721 Aici, aici. 664 00:42:26,787 --> 00:42:28,189 Haide. Repede. Repede. 665 00:42:28,255 --> 00:42:31,158 Lucas, nu te mișca până ajung acolo jos. 666 00:42:32,426 --> 00:42:33,494 Vă rog. 667 00:42:34,195 --> 00:42:35,763 Am un copil acolo. 668 00:42:35,831 --> 00:42:37,865 Da, chiar? Care este numele lor? 669 00:42:37,932 --> 00:42:39,066 Claire. 670 00:42:41,837 --> 00:42:43,037 Ea are șase ani. 671 00:42:46,107 --> 00:42:47,308 Îi plac piersicile. 672 00:42:48,976 --> 00:42:50,277 Conserve de piersici. 673 00:43:00,888 --> 00:43:02,156 Îmi pare rău, nu pot. 674 00:43:02,223 --> 00:43:05,092 Te rog, nu, nu. 675 00:43:05,159 --> 00:43:06,427 Te rog nu mă lăsa aici. 676 00:43:06,494 --> 00:43:07,895 Nu mă lăsa aici. 677 00:43:08,595 --> 00:43:09,662 Nu, te rog. 678 00:43:10,831 --> 00:43:12,732 te implor. Vă rog! 679 00:43:19,339 --> 00:43:22,041 Credeam că ai spus usa garajului era deschisa. 680 00:43:22,108 --> 00:43:23,576 Da, a fost. 681 00:43:23,643 --> 00:43:25,078 Mi-ai spus să stau pe loc și l-au închis din nou 682 00:43:25,145 --> 00:43:26,179 după ce ai fost coborând de pe acoperiș. 683 00:43:27,680 --> 00:43:29,048 Iisuse Hristoase, Lucas. 684 00:43:29,115 --> 00:43:31,551 Le-am tăiat aerul. Vor să iasă afară. 685 00:43:31,618 --> 00:43:33,753 Haide. Trebuie să mergem! 686 00:43:42,195 --> 00:43:43,563 Te simți bine? A fost vina mea. 687 00:43:43,630 --> 00:43:44,764 A fost vina mea. 688 00:43:44,832 --> 00:43:46,299 Spune-mi, ești bine? Vă rog. 689 00:43:46,366 --> 00:43:47,634 Taci. 690 00:43:52,772 --> 00:43:54,073 Ai putea... 691 00:44:15,727 --> 00:44:17,029 Mica? 692 00:44:18,697 --> 00:44:20,065 Vreau să am încredere în tine 693 00:44:21,133 --> 00:44:22,601 așa că o să-ți fac o înțelegere. 694 00:44:24,069 --> 00:44:25,971 Am să-ți pun o întrebare, 695 00:44:26,038 --> 00:44:30,209 și pentru fiecare răspuns sincer îmi dai, 696 00:44:30,275 --> 00:44:32,946 iti dau o secundă să respire. 697 00:44:37,716 --> 00:44:39,318 Mi-ai ucis tatăl, 698 00:44:39,384 --> 00:44:41,620 si asa stii despre acest loc? 699 00:44:41,687 --> 00:44:44,189 Nu, nu ți-am ucis tatăl. Noi nu am făcut-o. 700 00:44:44,256 --> 00:44:46,158 Și nu, nu așa știm despre acest loc. 701 00:44:47,759 --> 00:44:51,796 Deci te-am scos afară, Maya. Vrei să vorbim acum? 702 00:44:54,065 --> 00:44:55,366 Spune ceva! 703 00:44:58,937 --> 00:45:01,305 -Doamna aceea? -Tess. 704 00:45:01,372 --> 00:45:03,407 Chiar a lucrat cu tata? 705 00:45:03,474 --> 00:45:04,810 Da. 706 00:45:04,877 --> 00:45:06,644 Noi suntem băieții buni. 707 00:45:06,711 --> 00:45:09,247 Mama ta greșește. ai dreptate. 708 00:45:09,313 --> 00:45:10,548 Ai încredere în instinctele tale. 709 00:45:11,817 --> 00:45:14,218 Uite, dacă le lași să intre 710 00:45:14,285 --> 00:45:17,722 și lasă-l pe Tess să arunce o privire la generatorul tău de oxigen, vom fi plecati. 711 00:45:17,788 --> 00:45:20,291 Poate chiar se poate îmbunătăți pe designul tatălui tău. 712 00:45:20,358 --> 00:45:22,426 Nu, nu, nu, nu, încă ceva. Încă un lucru. 713 00:45:25,463 --> 00:45:27,298 Dacă o lași pe Tess să moară acolo afara... 714 00:45:29,233 --> 00:45:30,735 niciodata nu vom sti niciodata. 715 00:45:33,337 --> 00:45:35,573 nivelurile de CO2 revenirea la normal. 716 00:45:56,726 --> 00:45:58,228 O să te acopăr. 717 00:45:58,295 --> 00:46:01,298 Poți intra prin partea stângă din magazin, bine? 718 00:46:01,364 --> 00:46:02,566 Îi pot distrage atenția. 719 00:46:03,099 --> 00:46:04,234 Bine. 720 00:46:04,301 --> 00:46:05,569 Venind aici, 721 00:46:05,635 --> 00:46:09,105 ea ne-a dat un lucru pe care le putem folosi. 722 00:46:09,172 --> 00:46:11,876 Ce fiică nu ar deschide ușa 723 00:46:11,943 --> 00:46:13,209 pentru mama lor? 724 00:46:14,210 --> 00:46:15,445 Ea este biletul nostru înăuntru. 725 00:46:15,512 --> 00:46:17,547 Îi va spune copilului ei să nu se deschidă. 726 00:46:17,614 --> 00:46:21,284 Da, știu. Dar vrea să aibă încredere în noi. 727 00:46:23,753 --> 00:46:25,121 Ea ne va lăsa să intrăm. 728 00:46:27,624 --> 00:46:28,624 sunt înăuntru. 729 00:46:29,625 --> 00:46:30,559 În regulă. 730 00:46:37,067 --> 00:46:38,534 Merge! Whoo! 731 00:46:40,669 --> 00:46:41,570 Da. 732 00:46:45,875 --> 00:46:47,710 Oh, Doamne. 733 00:47:03,759 --> 00:47:04,760 La naiba. 734 00:47:06,428 --> 00:47:09,264 Bine, Maya. Destul de asta. 735 00:47:19,108 --> 00:47:21,209 Nu avem timp pentru asta. 736 00:47:21,275 --> 00:47:22,710 eu ies. 737 00:47:23,879 --> 00:47:25,346 Uite, iată arma mea. 738 00:47:35,623 --> 00:47:38,093 Dacă vrei să mă împuști, iată-mă aici. 739 00:47:38,159 --> 00:47:39,828 Sunt chiar aici, Maya. 740 00:47:46,200 --> 00:47:47,669 Ah! 741 00:47:51,040 --> 00:47:52,640 Ah! 742 00:47:57,813 --> 00:47:58,780 Ahh! 743 00:47:58,847 --> 00:48:02,183 La naiba, te-ai rupt piciorul meu nenorocit! 744 00:48:02,250 --> 00:48:03,217 Scoală-te! 745 00:48:03,284 --> 00:48:05,286 Stop! Relaxeaza-te! Relaxeaza-te! 746 00:48:05,353 --> 00:48:06,621 Nu am de gând să te rănesc. 747 00:48:06,688 --> 00:48:07,422 Stop. 748 00:48:20,767 --> 00:48:21,903 Ah! Ah, urechea mea! 749 00:48:21,969 --> 00:48:23,336 Ah! 750 00:48:37,350 --> 00:48:38,518 Îmi pare rău. 751 00:48:40,154 --> 00:48:41,354 Nu o să te rănesc. 752 00:48:49,864 --> 00:48:52,766 Cum lucrezi chestia asta? Tess? 753 00:48:52,834 --> 00:48:54,969 -Nu te aude, prostule. -Tess! 754 00:48:56,770 --> 00:48:57,738 Tess? 755 00:48:57,805 --> 00:48:59,172 -Tess, mă auzi? -Mica! 756 00:48:59,238 --> 00:49:00,573 -Zora? -Mai? 757 00:49:00,639 --> 00:49:02,142 -Zora! -Mamă, sunt bine. 758 00:49:02,209 --> 00:49:04,845 Tocmai m-a legat, bine? Nu-i lăsați să intre. 759 00:49:04,911 --> 00:49:07,080 -Ești bine? -M-am eliberat. 760 00:49:07,147 --> 00:49:08,380 Ești liber. 761 00:49:08,447 --> 00:49:10,217 Ce naiba se întâmplă? Mica! 762 00:49:10,282 --> 00:49:11,550 Zora, ești bine, iubito? 763 00:49:11,617 --> 00:49:12,919 Nu mai vorbi! Nu pot, nu pot să gândesc. 764 00:49:12,986 --> 00:49:14,620 Nu o să-i spun nimic. 765 00:49:15,889 --> 00:49:17,656 Ce naiba se întâmplă? 766 00:49:17,723 --> 00:49:19,492 Mica! 767 00:49:19,558 --> 00:49:22,028 -Micah, deschide ușa. -Zora! 768 00:49:22,095 --> 00:49:23,662 Deschide ușa. 769 00:49:23,729 --> 00:49:25,331 Zora, e în regulă. 770 00:49:25,397 --> 00:49:26,699 Ce naiba se întâmplă? 771 00:49:26,766 --> 00:49:28,267 Mica! 772 00:49:28,334 --> 00:49:30,269 Lăcătuș? 773 00:49:30,336 --> 00:49:31,504 Mica! 774 00:49:34,074 --> 00:49:36,009 Micah, spatele tău. 775 00:49:36,076 --> 00:49:37,911 -Zora... -Deschide ușa. 776 00:49:37,978 --> 00:49:39,846 -Zora. -Nu mă simt atât de bine. 777 00:49:42,281 --> 00:49:43,449 Oh. 778 00:49:46,153 --> 00:49:47,720 Zora! Zora! 779 00:49:47,787 --> 00:49:49,255 Micah, ce se întâmplă? 780 00:49:49,320 --> 00:49:50,455 Micah, trezește-te. 781 00:49:50,522 --> 00:49:51,991 Nu mai juca. Nu e amuzant. 782 00:49:52,057 --> 00:49:53,259 Trezeşte-te! 783 00:49:53,324 --> 00:49:55,393 Deschide ușa. 784 00:49:55,460 --> 00:49:58,396 E mort. Nu poate deschide ușa. 785 00:49:58,463 --> 00:49:59,832 Mica! 786 00:49:59,899 --> 00:50:01,332 E mort. 787 00:50:01,399 --> 00:50:02,700 Deschide ușa. 788 00:50:02,767 --> 00:50:04,402 Nu pot deschide. 789 00:50:04,469 --> 00:50:06,238 Hei, Zora, acesta este un nume cu adevărat frumos. 790 00:50:06,304 --> 00:50:07,705 Numele meu este Lucas. 791 00:50:07,772 --> 00:50:09,340 Ai cinci secunde să deschidă ușa 792 00:50:09,407 --> 00:50:10,843 sau O să-ți omor mama. 793 00:50:14,345 --> 00:50:16,148 -Hai, iubito. -Unul... 794 00:50:16,215 --> 00:50:17,216 E în regulă. 795 00:50:17,283 --> 00:50:18,483 ...doi... 796 00:50:21,053 --> 00:50:21,987 trei... 797 00:50:25,257 --> 00:50:27,126 -patru... -Oh, Doamne. Zora! 798 00:50:30,395 --> 00:50:31,997 Cinci. 799 00:50:32,064 --> 00:50:33,398 E mort. 800 00:50:33,464 --> 00:50:34,967 Sunt la microfonul lui, bine? Sunt la microfonul lui. 801 00:50:35,034 --> 00:50:36,068 Rahat. 802 00:50:37,870 --> 00:50:38,937 Ce? 803 00:50:40,604 --> 00:50:41,906 O are pe Zora? 804 00:50:41,973 --> 00:50:43,373 E cu Zora. 805 00:50:43,440 --> 00:50:45,375 Micah e mort. 806 00:50:45,442 --> 00:50:48,445 M-a legat. Nu mă pot mișca. 807 00:50:48,512 --> 00:50:50,281 Jur. Crede-ma. 808 00:50:50,347 --> 00:50:52,649 -Te rog nu o răni pe mama mea. -Este Zora, e bine Zora? 809 00:50:52,716 --> 00:50:54,252 Ti-a legat fiica 810 00:50:54,319 --> 00:50:57,021 și dacă vrei să o salvezi, mai bine ne dai codul. 811 00:50:57,088 --> 00:51:00,091 Dă-ne al naibii de cod! 812 00:51:00,158 --> 00:51:01,692 Nu va funcționa. 813 00:51:01,758 --> 00:51:03,460 -De ce nu? - -Ti-am spus ca nu va merge! 814 00:51:03,527 --> 00:51:04,863 De ce nu? 815 00:51:04,929 --> 00:51:06,264 Ce se întâmplă? 816 00:51:06,331 --> 00:51:07,332 Ai nevoie de un card. 817 00:51:07,397 --> 00:51:08,933 Unde este cardul? 818 00:51:09,000 --> 00:51:10,268 Keycard-ul este înăuntru. 819 00:51:10,335 --> 00:51:11,836 -Interior? -De ce? 820 00:51:11,903 --> 00:51:14,973 Pentru a păstra oameni ca tine de acolo! 821 00:51:15,039 --> 00:51:16,373 De aceea! 822 00:51:17,407 --> 00:51:18,675 Nu este... 823 00:51:18,742 --> 00:51:20,744 ia nenorocitul acela de arma afară pe fața mea. 824 00:51:20,812 --> 00:51:22,646 - Mai bine te gândești. Mai bine te gândești. - Bine, bine. 825 00:51:22,713 --> 00:51:24,015 Deci acum... acum ce facem? 826 00:51:26,516 --> 00:51:27,684 Acum ce facem? 827 00:51:27,751 --> 00:51:29,652 Al bebelușului tău va muri acolo. 828 00:51:29,719 --> 00:51:31,454 Ea va muri acolo. 829 00:51:31,520 --> 00:51:32,655 Pot fi... 830 00:51:32,722 --> 00:51:34,523 -Poate ce? -Pot fi... 831 00:51:34,590 --> 00:51:35,625 Poate ce? 832 00:51:35,691 --> 00:51:37,928 Te rog, arma... Oricum... 833 00:51:37,995 --> 00:51:39,863 există o altă cale, eu doar... 834 00:51:39,930 --> 00:51:42,698 niciunul dintre noi nu are suficient oxigen pentru a ajunge la. 835 00:51:42,765 --> 00:51:44,433 Pentru a ajunge la ce? Pentru a ajunge la ce? 836 00:51:44,500 --> 00:51:45,836 Există o altă carte de cheie. 837 00:51:45,903 --> 00:51:47,570 -Unde? -Nu e aici. Sale-- 838 00:51:48,972 --> 00:51:50,207 este o plimbare departe. 839 00:51:50,274 --> 00:51:51,540 O să te țin să respiri. 840 00:51:52,142 --> 00:51:53,310 Tu ne duci acolo. 841 00:51:53,377 --> 00:51:55,711 Lucas, dă-mi una dintre piese de schimb. 842 00:52:10,060 --> 00:52:11,694 -Asta este, chiar aici. -Acest? 843 00:52:11,761 --> 00:52:14,031 -Asta este. - Bine, bine, bine. 844 00:52:18,234 --> 00:52:19,768 Este mașina. 845 00:52:19,835 --> 00:52:21,837 Când a fost ultima dată ai taxat chestia asta? 846 00:52:21,904 --> 00:52:25,440 Verific cel puțin taxa o dată pe lună. 847 00:52:26,574 --> 00:52:28,210 Du-te să verifici. 848 00:52:28,277 --> 00:52:29,744 -Ce? -Hai, verifică. 849 00:52:38,854 --> 00:52:42,124 Da. Iată-ne. excursie rutieră. 850 00:52:42,191 --> 00:52:43,758 Bine, stai. 851 00:52:43,826 --> 00:52:45,261 -Ce? -Dacă acel copil e liber, 852 00:52:45,328 --> 00:52:46,728 cineva trebuie să fie aici. 853 00:52:48,730 --> 00:52:50,532 Hei, Ascultă-mă, Maya. 854 00:52:50,598 --> 00:52:52,534 Încerci orice drăguț, va fi iad de plătit. 855 00:52:52,600 --> 00:52:53,970 Mă auzi? 856 00:52:56,471 --> 00:52:57,772 Ai o călătorie sigură. 857 00:53:01,776 --> 00:53:03,980 Trebuie să-i spun fiicei mele ceva mai întâi. 858 00:53:05,547 --> 00:53:06,781 Zora, copiezi? 859 00:53:06,849 --> 00:53:08,450 Mama ta vrea să spună ceva pentru tine. 860 00:53:08,515 --> 00:53:09,717 Spune-i că sunt bine. 861 00:53:09,783 --> 00:53:11,685 Ea vrea să știi că e bine. 862 00:53:11,752 --> 00:53:14,122 Și spune-i asta O să repar totul. 863 00:53:14,189 --> 00:53:16,391 Și că ea va face repara totul. 864 00:53:16,458 --> 00:53:17,758 Și spune-i că mă voi întoarce. 865 00:53:18,927 --> 00:53:21,528 Ea vrea să știi că se va întoarce. 866 00:53:22,831 --> 00:53:24,099 Spune-i că o iubesc. 867 00:53:26,734 --> 00:53:29,670 Și că... și că ea te iubește. 868 00:53:31,006 --> 00:53:33,241 Lasă-mă să vorbesc mamei mele, te rog. 869 00:53:35,844 --> 00:53:37,312 Unde mergem? 870 00:53:37,379 --> 00:53:39,047 Mergem pe ultimul loc Am vrut vreodată să merg. 871 00:53:41,615 --> 00:53:43,018 Mergem să-mi vedem soțul. 872 00:54:03,370 --> 00:54:06,306 Este piciorul tău va fi bine să conduci? 873 00:54:06,373 --> 00:54:08,541 Nu am de gând să câștig orice curse de picior 874 00:54:08,608 --> 00:54:11,945 dar voi trăi. Nu, vă mulțumesc tuturor. 875 00:54:12,012 --> 00:54:13,814 Doare ca un nenorocit, totuși. 876 00:54:19,353 --> 00:54:21,654 Darius mai trăiește? 877 00:54:21,721 --> 00:54:24,391 O să vedem ce a mai ramas din el. 878 00:54:24,458 --> 00:54:27,861 Ajunge cu rahatul asta criptic. 879 00:54:27,928 --> 00:54:29,263 Ce sa întâmplat cu el? 880 00:54:30,563 --> 00:54:33,100 Acum cinci luni, Tatăl lui Darius a murit. 881 00:54:33,167 --> 00:54:36,003 Ziua urmatoare, Darius a plecat să-l îngroape. 882 00:54:36,736 --> 00:54:39,239 Darius nu s-a mai întors. 883 00:54:39,306 --> 00:54:41,909 În acea noapte, am găsit un bilet. 884 00:54:41,975 --> 00:54:44,545 Darius își dădu seama că a făcut o greșeală de calcul 885 00:54:44,610 --> 00:54:47,247 cu scruberele cu CO2. 886 00:54:47,314 --> 00:54:50,483 Chiar și fără tatăl său, sistemul era nemișcat împingând prea tare 887 00:54:50,550 --> 00:54:52,751 și în cele din urmă ar eșua. 888 00:54:52,819 --> 00:54:54,320 Era doar o chestiune de timp. 889 00:54:55,822 --> 00:54:58,224 Acest generator poate sustine doar doua persoane? 890 00:54:58,291 --> 00:55:00,625 Dar cu doi oameni în loc de trei, 891 00:55:00,692 --> 00:55:01,994 ne-a oferit mai mult timp. 892 00:55:02,061 --> 00:55:05,164 Mai mult timp pentru Zora pentru a-mi da seama de lucruri. 893 00:55:05,231 --> 00:55:06,999 În fiecare oră, 894 00:55:07,066 --> 00:55:08,835 în fiecare zi, în fiecare săptămână el era acolo, 895 00:55:08,901 --> 00:55:12,071 a fost cu o oră mai puțin, zi, sau săptămâna pentru familia lui. 896 00:55:12,138 --> 00:55:14,407 Zora împărtășește creierul lui tehnic. 897 00:55:14,474 --> 00:55:17,844 Spera că, cu suficient timp, putea să-i rezolve eșecurile. 898 00:55:19,278 --> 00:55:20,947 Deci poate când vei primi acolo jos, 899 00:55:21,013 --> 00:55:22,815 ai putea da seama ceea ce nu putea. 900 00:55:24,383 --> 00:55:25,318 Da. 901 00:55:26,552 --> 00:55:27,686 Pot fi. 902 00:55:29,422 --> 00:55:32,091 Și nu ai spus niciodată ceva din toate astea pentru fiica ta? 903 00:55:33,593 --> 00:55:35,328 Nu. 904 00:55:35,394 --> 00:55:37,029 M-am gândit că vom avea mai mult timp. 905 00:55:38,396 --> 00:55:41,366 În timp ce înțeleg ce Darius a crezut că trebuie să facă, 906 00:55:41,433 --> 00:55:42,968 a renuntat. 907 00:55:45,170 --> 00:55:48,273 Nu o puteam lăsa pe Zora să se gândească la asta renunțarea a fost vreodată o opțiune. 908 00:55:48,840 --> 00:55:49,975 Pur și simplu nu puteam. 909 00:55:53,111 --> 00:55:57,215 Harriet, joacă John Coltrane. 910 00:55:57,983 --> 00:55:59,151 „Lucruri preferate”. 911 00:56:00,751 --> 00:56:03,021 Acum se joacă Al lui John Coltrane 912 00:56:03,088 --> 00:56:05,257 „Lucrurile mele preferate.” 913 00:56:25,143 --> 00:56:28,179 Yo, cântecul asta. Cine este acesta? 914 00:56:28,812 --> 00:56:30,147 Este Coltrane. 915 00:56:35,553 --> 00:56:36,753 Coltrane. 916 00:56:38,956 --> 00:56:41,225 Coltrane. 917 00:56:49,766 --> 00:56:50,901 Unde suntem? 918 00:56:53,370 --> 00:56:55,306 Parcul Prospect. 919 00:56:55,372 --> 00:56:58,375 Locul de odihnă final lui Darius Houston. 920 00:57:00,777 --> 00:57:03,981 Am avut multe amintiri bune aici. 921 00:57:04,048 --> 00:57:06,984 Oh, cred că piciorul meu se înrăutățește. 922 00:57:07,051 --> 00:57:08,185 Ai nevoie de o mână? 923 00:57:09,220 --> 00:57:10,187 De la tine? 924 00:57:11,622 --> 00:57:13,824 mă voi descurca. 925 00:57:13,891 --> 00:57:15,559 În regulă, deci ce cautam? 926 00:57:15,626 --> 00:57:16,961 Trebuie să ne grăbim. 927 00:57:39,983 --> 00:57:41,985 Maya, rămânem fără timp. 928 00:57:42,819 --> 00:57:44,487 Este soțul meu. 929 00:57:53,896 --> 00:57:55,231 Darius. 930 00:58:08,443 --> 00:58:10,479 Maya, cardul. 931 00:58:32,334 --> 00:58:33,802 L-ai găsit? 932 00:58:38,907 --> 00:58:40,309 Am înțeles. 933 00:58:40,375 --> 00:58:41,810 Oh, Doamne! 934 00:58:45,447 --> 00:58:46,548 La dracu. 935 00:58:58,794 --> 00:59:00,494 La naiba! 936 00:59:04,565 --> 00:59:05,499 E mort. 937 00:59:10,905 --> 00:59:12,406 Am putea merge înapoi. 938 00:59:12,473 --> 00:59:14,342 Trebuie să dă-mi cardul. 939 00:59:16,744 --> 00:59:17,878 Maya. 940 00:59:22,583 --> 00:59:24,085 Bine. 941 00:59:24,151 --> 00:59:25,519 Înainte să faci ceva prostesc, doar gandeste-te la asta. 942 00:59:25,586 --> 00:59:27,121 Cu greu te poți mișca. 943 00:59:28,856 --> 00:59:30,991 Abia o voi face așa cum este. 944 00:59:31,058 --> 00:59:35,162 Dacă mergem amândoi, niciunul dintre noi nu are o șansă. 945 00:59:44,705 --> 00:59:45,906 Poți avea încredere în mine. 946 00:59:47,241 --> 00:59:48,575 Ai o fiică? 947 00:59:49,709 --> 00:59:51,244 Ai o fiică? 948 00:59:53,780 --> 00:59:55,115 Da, am făcut-o. 949 01:00:00,019 --> 01:00:01,454 Voi avea grijă de ea. 950 01:00:02,857 --> 01:00:04,057 Iţi promit. 951 01:00:22,909 --> 01:00:28,148 Codul ușii este 1867. 952 01:00:31,886 --> 01:00:33,520 Voi încerca și revin pentru tine. 953 01:00:35,622 --> 01:00:37,257 E frumos din partea ta să spui. 954 01:00:38,590 --> 01:00:41,293 Doar nu lăsa nimic i se întâmplă fiicei mele. 955 01:01:50,027 --> 01:01:51,996 Mașina s-a stricat. 956 01:01:52,063 --> 01:01:54,699 Codul este 1-8-6-7. 957 01:01:54,765 --> 01:01:56,200 Trebuie să mă întorc după ea. 958 01:01:58,703 --> 01:02:00,037 Haide. Haide. 959 01:02:09,547 --> 01:02:11,282 Ușă de blocare deblocat. 960 01:02:24,661 --> 01:02:25,662 Unde este mama mea? 961 01:02:31,234 --> 01:02:33,436 Răspunde-mi, unde este mama? 962 01:02:36,306 --> 01:02:37,909 Oh, Doamne. Mama ta. 963 01:02:37,975 --> 01:02:41,311 Oh, Doamne! Mașina s-a stricat... 964 01:02:41,378 --> 01:02:44,882 și piciorul mamei tale este super dezordonat, 965 01:02:44,949 --> 01:02:46,349 dar e bine. Ea e bine. 966 01:02:46,416 --> 01:02:48,151 Asta e cardul tatălui meu? 967 01:02:48,218 --> 01:02:50,687 -Cum naiba ai facut ai cheia tatălui meu? - Bine, bine, doar te rog. 968 01:02:50,754 --> 01:02:53,056 Vă rog. Încerc să-ți spun. 969 01:02:53,123 --> 01:02:54,758 Hm... 970 01:02:56,593 --> 01:03:00,330 eu chiar, Îmi doresc foarte mult 971 01:03:00,397 --> 01:03:02,098 că nu am făcut-o trebuie sa-ti spun asta. 972 01:03:02,165 --> 01:03:03,400 Dar, um... 973 01:03:04,768 --> 01:03:08,337 tatăl tău știa că acest loc 974 01:03:08,404 --> 01:03:11,007 nu v-am putut susține pe toți pe termen nelimitat 975 01:03:11,073 --> 01:03:14,076 și, um, a plecat de aici. 976 01:03:14,143 --> 01:03:16,478 A plecat de aici pentru că a vrut ca tu și mama ta să... 977 01:03:16,545 --> 01:03:18,280 a trăi doar un pic mai mult. 978 01:03:18,347 --> 01:03:19,248 -Așteaptă doar... -Tess. 979 01:03:19,315 --> 01:03:20,182 Și... și mama ta... 980 01:03:20,249 --> 01:03:21,584 Tess? 981 01:03:21,650 --> 01:03:23,786 -Ce? - Uită-te la asta. Uită-te la asta. 982 01:03:25,154 --> 01:03:27,122 Nu, eu nu te cred, bine? 983 01:03:27,189 --> 01:03:29,725 Mi-ai ucis mama și mi-ai ucis tatăl. 984 01:03:29,793 --> 01:03:31,627 Nu, nu, nu am făcut-o. 985 01:03:31,694 --> 01:03:33,462 Bine, mama ta poate fi încă în viață 986 01:03:33,529 --> 01:03:36,165 și o voi lua. Trebuie să-mi umplu rezervorul. 987 01:03:36,231 --> 01:03:37,901 -Permiteți-mi să-- lasă-mă să-mi umplu rezervorul. -Hei. 988 01:03:37,968 --> 01:03:40,135 - Mă duc să o iau. - Hei, nu ești mergând oriunde. 989 01:03:40,202 --> 01:03:42,005 Da, trebuie să o iau. 990 01:03:42,072 --> 01:03:44,106 De ce? 991 01:03:44,173 --> 01:03:47,209 Deoarece... pentru că i-am promis. 992 01:03:48,078 --> 01:03:49,144 Ne-ai făcut o promisiune. 993 01:03:49,211 --> 01:03:51,180 Nu, nu-l asculta. 994 01:03:51,246 --> 01:03:53,016 - Hai... hai să facem ceea ce am venit să facem. -Nu-l asculta. 995 01:03:53,083 --> 01:03:54,383 -Uf! -Bine? 996 01:03:54,450 --> 01:03:56,518 -Vă rog. -Îmi pare rău. 997 01:03:56,585 --> 01:03:58,220 -Vă rog. -Te rog, imi pare rau. 998 01:03:58,287 --> 01:04:02,091 - Eu-- Eu-- O să fiu rapid. -Bine. 999 01:04:02,156 --> 01:04:03,859 Tess, ăsta e numele tău, nu? 1000 01:04:03,926 --> 01:04:05,226 Acesta este numele tău? 1001 01:04:05,293 --> 01:04:06,427 Este Tess. 1002 01:04:08,229 --> 01:04:10,365 Vă rog. Am nevoie de tine să mă dezlege. 1003 01:04:10,431 --> 01:04:15,104 Bine? Te pot ajuta, bine? 1004 01:04:15,169 --> 01:04:16,437 Am nevoie de mama mea. 1005 01:04:16,504 --> 01:04:18,206 Ea este tot ce mi-a mai rămas. 1006 01:04:18,773 --> 01:04:19,808 La naiba! 1007 01:04:19,875 --> 01:04:21,709 Bine, trebuie să plec ia-o pe mama ei. 1008 01:04:21,776 --> 01:04:24,079 - Pierd timpul. - Întoarce-te la muncă. 1009 01:04:24,145 --> 01:04:25,848 -Nu. -Da, alege doar... 1010 01:04:25,914 --> 01:04:28,282 ridică șurubelnița. Care este problema? 1011 01:04:28,349 --> 01:04:30,518 Doar... doar ajunge la asta. 1012 01:04:30,585 --> 01:04:33,055 I-am promis mamei ei. Ea nu are timp. 1013 01:04:33,122 --> 01:04:34,790 -Bine. -Hei,hei. 1014 01:04:34,857 --> 01:04:36,758 -Voi număra până la cinci, bine? - -Bine, bine, bine. 1015 01:04:36,825 --> 01:04:38,559 Nu te pot ucide dar pot ucide motivele vrei să te întorci. 1016 01:04:38,626 --> 01:04:39,895 -Unu, doi, trei, patru, cinci! - Pune pistolul jos. 1017 01:04:39,962 --> 01:04:41,629 Pune pistolul îngrozit! 1018 01:04:41,696 --> 01:04:43,164 Isus Hristos! 1019 01:04:43,231 --> 01:04:45,067 O voi face. 1020 01:04:45,134 --> 01:04:46,701 -Calma. -Sunt calm. sunt relaxat. 1021 01:04:46,768 --> 01:04:48,202 -Bine. -Uită-te la mine. 1022 01:04:48,269 --> 01:04:50,470 Sunt... sunt cool, tare ca Coltrane, nu? 1023 01:04:55,442 --> 01:04:57,544 Îmi pare rău. 1024 01:05:03,650 --> 01:05:04,986 Bine, iată-ne. 1025 01:05:10,958 --> 01:05:12,192 Vai. 1026 01:05:13,928 --> 01:05:15,096 Acel "hoa" bun? 1027 01:05:15,163 --> 01:05:16,196 huh? 1028 01:05:16,263 --> 01:05:17,464 Ah... 1029 01:05:20,101 --> 01:05:21,869 -Ce este? -Vreau să spun... 1030 01:05:21,936 --> 01:05:23,137 Da, intră acolo, 1031 01:05:23,203 --> 01:05:24,438 -nu vă grăbiţi. -Eu-- Eu-- Nu ştiu. 1032 01:05:24,504 --> 01:05:25,539 -Nu știu. -Da, ai. 1033 01:05:25,605 --> 01:05:27,207 Doar intra acolo. 1034 01:05:27,274 --> 01:05:29,743 Este un... este puțin mai mult complicat decât credeam. 1035 01:05:29,811 --> 01:05:31,913 Ah, ai înțeles. Doar demontați-l. 1036 01:05:31,979 --> 01:05:35,749 Doar, știi, fă treaba ta. Și ai timp. 1037 01:05:36,483 --> 01:05:38,451 Nu știu. Hm... 1038 01:05:41,188 --> 01:05:43,389 Da. O să stau aici. 1039 01:05:44,925 --> 01:05:47,828 Nu știu daca as putea face asta. 1040 01:05:50,329 --> 01:05:52,099 Da, poți. 1041 01:05:52,165 --> 01:05:53,967 Ești deștept. Avem timp. 1042 01:05:54,734 --> 01:05:56,069 Uh... 1043 01:05:56,136 --> 01:05:58,571 Puteți-- îl poți replica. 1044 01:05:58,637 --> 01:05:59,940 -Da? -eu-- eu-- 1045 01:06:00,006 --> 01:06:01,440 Nu cred că pot. 1046 01:06:01,507 --> 01:06:03,375 -De ce? -A-- a-- a... 1047 01:06:05,377 --> 01:06:06,913 stai, te gandesti din nou despre mama? 1048 01:06:08,949 --> 01:06:10,516 huh? 1049 01:06:10,583 --> 01:06:11,885 Trei zile ne-am plimbat aici. 1050 01:06:11,952 --> 01:06:14,720 În trei zile, îți dăm mâncare, apă, aer. 1051 01:06:14,788 --> 01:06:17,057 Acum ajungi aici, și nu vrei să fii aici. 1052 01:06:17,124 --> 01:06:18,290 Nu o pot replica. 1053 01:06:18,357 --> 01:06:20,227 -Nu? -Nu. 1054 01:06:20,292 --> 01:06:21,260 Ar dura săptămâni. 1055 01:06:21,327 --> 01:06:22,528 -Da? -Da. 1056 01:06:22,595 --> 01:06:23,596 - Nu avem săptămâni. -Nu. 1057 01:06:23,662 --> 01:06:24,597 Nu? 1058 01:06:26,066 --> 01:06:27,266 Gândește-te. 1059 01:06:27,333 --> 01:06:28,834 -O, Doamne. -Ce a facut tata... 1060 01:06:28,901 --> 01:06:30,936 trebuie să-ți fi spus ceva despre cum a funcționat. 1061 01:06:31,003 --> 01:06:33,505 Doar... Doar demonta-l. Fă-ți treaba. 1062 01:06:33,571 --> 01:06:34,907 Nu-l cunosc pe tata. 1063 01:06:34,974 --> 01:06:37,009 -Da, ai. -Nu. nu-l cunosc. 1064 01:06:37,076 --> 01:06:38,676 am mințit. am mințit. 1065 01:06:38,743 --> 01:06:40,311 -Rahat. -N-am vorbit cu el în viața mea. 1066 01:06:40,378 --> 01:06:41,746 De unde ai știut unde era locul? 1067 01:06:41,814 --> 01:06:43,615 -Da, am un radio. -Un radio? 1068 01:06:43,681 --> 01:06:45,918 Am ascultat la radioul meu in fiecare noapte, 1069 01:06:45,985 --> 01:06:49,320 și aș auzi-o vorbesc cu tatăl ei, bine? 1070 01:06:49,387 --> 01:06:52,290 Și am primit toate informațiile pe care credeam că le-aș putea folosi 1071 01:06:52,357 --> 01:06:55,593 pentru că chiar m-am gândit ca poate as putea replica-l. 1072 01:06:55,660 --> 01:06:58,463 Eu... am făcut-o. Îi jur pe Dumnezeu că am făcut-o. 1073 01:06:58,530 --> 01:07:00,900 Dar acum că sunt aici, Nu știu. 1074 01:07:02,802 --> 01:07:04,536 Și dacă tu nu au fost în stare să facă ce ai promis, 1075 01:07:04,602 --> 01:07:05,905 ai fi încă în siguranță aici, asta e? 1076 01:07:05,971 --> 01:07:07,539 Deci ai spus orice a fost nevoie să te duc aici. 1077 01:07:08,606 --> 01:07:11,043 Chiar dacă aș putea să o repar, 1078 01:07:11,110 --> 01:07:14,779 chestia asta va fi numai susține doi oameni. 1079 01:07:19,383 --> 01:07:20,819 Nu! 1080 01:07:22,386 --> 01:07:24,222 Sfinte rahat. 1081 01:07:24,289 --> 01:07:25,790 Ce-ai făcut? 1082 01:07:26,490 --> 01:07:27,591 Ce-ai făcut? 1083 01:07:29,127 --> 01:07:30,862 Oh, Doamne! 1084 01:07:31,930 --> 01:07:34,331 Nu! Ce-ai făcut? 1085 01:07:36,067 --> 01:07:37,001 Oh, Doamne. 1086 01:08:34,324 --> 01:08:35,558 Îmi place camera ta. 1087 01:08:39,662 --> 01:08:40,964 nu te pot da drumul... 1088 01:08:42,900 --> 01:08:44,134 pentru că ești puțin supărat 1089 01:08:44,201 --> 01:08:45,701 și s-ar putea să faci ceva nebunesc. 1090 01:08:55,711 --> 01:08:56,947 Da, o să repar asta. 1091 01:09:01,083 --> 01:09:02,051 Și el. 1092 01:09:03,185 --> 01:09:04,186 Ce ai de gând să faci? 1093 01:09:11,760 --> 01:09:13,829 De unde am venit, a existat un sistem defect. 1094 01:09:13,896 --> 01:09:16,032 Tess a spus că era singura asta l-ar putea repara. 1095 01:09:17,833 --> 01:09:20,002 Tess nu rezolvă prea multe acum, ea este? 1096 01:09:20,069 --> 01:09:22,004 Și ai primit un sistem funcțional, deci... 1097 01:09:24,006 --> 01:09:24,974 da. 1098 01:09:26,142 --> 01:09:27,609 Bine. 1099 01:09:27,676 --> 01:09:30,645 Hei, uite, este nevoie de doi oameni 1100 01:09:30,712 --> 01:09:32,815 a mentine generatorul de oxigen. 1101 01:09:32,882 --> 01:09:34,482 Nu știu dacă o pot face singur. 1102 01:09:34,549 --> 01:09:36,852 Trebuie să primesc mama mea. 1103 01:09:36,919 --> 01:09:38,653 -Mama ta e moartă. -Nu. 1104 01:09:39,487 --> 01:09:40,722 Nu. Nu. 1105 01:09:40,790 --> 01:09:43,059 Tess a spus că ar putea fi încă în viață. 1106 01:09:43,859 --> 01:09:44,894 Shh. 1107 01:09:48,297 --> 01:09:49,965 O sa o crezi... 1108 01:09:51,366 --> 01:09:52,566 sau eu? 1109 01:09:56,972 --> 01:09:58,772 Bine. Bine. 1110 01:09:58,840 --> 01:10:03,244 Doar... dă-mi o șansă să-ți arăt că... 1111 01:10:03,311 --> 01:10:04,346 că poți avea încredere în mine. 1112 01:10:04,412 --> 01:10:06,647 Am încredere în tine. Oh, am încredere în tine. 1113 01:10:06,714 --> 01:10:09,483 -Bine. -Atâta. Da. 1114 01:10:11,353 --> 01:10:14,022 Da, de aceea trebuie să mă înveți cum funcționează locul. 1115 01:10:15,622 --> 01:10:18,659 Bine. Te rog doar... 1116 01:10:18,726 --> 01:10:20,161 Deci nu te pot lăsa să pleci. 1117 01:10:21,463 --> 01:10:23,497 Te rog, lasă-mă să plec. 1118 01:10:23,564 --> 01:10:27,002 -Hei,hei,hei. Hei. -Vă rog. 1119 01:10:27,068 --> 01:10:28,669 Iată. 1120 01:10:32,007 --> 01:10:33,008 Hei. 1121 01:10:42,648 --> 01:10:44,751 E în regulă. E în regulă. Sunt aici. 1122 01:10:45,419 --> 01:10:46,619 Sunt aici pentru tine. 1123 01:10:50,290 --> 01:10:52,592 Știi, asta cred am putea fi prieteni grozavi. 1124 01:10:59,033 --> 01:10:59,967 Oh da. 1125 01:12:15,308 --> 01:12:17,543 Oxigenul atmosferic critic. 1126 01:12:17,609 --> 01:12:19,277 Nu este sigur să respiri. 1127 01:12:20,879 --> 01:12:22,347 Oxigenul atmosferic... 1128 01:12:30,956 --> 01:12:32,424 Haide, iubito, încarcă. 1129 01:12:32,491 --> 01:12:34,993 Haide. Am nevoie doar un pic. Haide. Vă rog. 1130 01:12:36,995 --> 01:12:37,695 Haide. 1131 01:12:41,299 --> 01:12:42,801 Haide! 1132 01:12:43,701 --> 01:12:44,803 Haide! 1133 01:12:45,871 --> 01:12:47,239 Da, haide! 1134 01:12:47,705 --> 01:12:48,940 Haide! 1135 01:13:30,948 --> 01:13:32,550 Ușă de blocare deblocat. 1136 01:13:39,456 --> 01:13:40,723 Arată mai bine, nu? 1137 01:13:42,560 --> 01:13:43,961 Ușă blocată. 1138 01:13:47,431 --> 01:13:48,933 Supă. Ai, uh, 1139 01:13:48,999 --> 01:13:51,335 ai un deschizator de conserve? 1140 01:13:51,402 --> 01:13:54,138 Deci unde era colonia asta din care veniți? 1141 01:13:54,205 --> 01:13:57,208 Ți-am spus, Philly. Metroul Broad Street. 1142 01:13:57,274 --> 01:13:59,108 Asa e ca la o sută de mile de aici. 1143 01:13:59,175 --> 01:14:01,444 Mai ai prieteni acolo? Oameni la care îți pasă? 1144 01:14:02,412 --> 01:14:04,247 Mm-hmm. Da. 1145 01:14:04,314 --> 01:14:05,215 Deschizător de conserve? 1146 01:14:06,783 --> 01:14:09,852 Ce este în neregulă cu tine? Precum ce? 1147 01:14:09,919 --> 01:14:12,288 Vei lăsa toți acei oameni mor acolo, 1148 01:14:12,355 --> 01:14:14,691 oameni pe care îi cunoști mor. 1149 01:14:14,756 --> 01:14:16,359 Cum ar fi, ești nebun? 1150 01:14:30,807 --> 01:14:32,175 Nu, sunt în pace cu asta. 1151 01:14:43,286 --> 01:14:44,354 Ce este asta? 1152 01:14:44,420 --> 01:14:46,089 Pur și simplu se întâmplă uneori. 1153 01:14:46,155 --> 01:14:48,590 Cablurile solare încep să se degradeze 1154 01:14:48,657 --> 01:14:50,325 așa că ieșim și le reparăm. 1155 01:15:08,944 --> 01:15:10,078 Repare. 1156 01:15:11,913 --> 01:15:13,282 Eu. Ce naiba? 1157 01:15:13,348 --> 01:15:14,916 te țin pe o lesă scurtă. 1158 01:15:20,455 --> 01:15:22,491 Ai nouă minute și 29 de secunde. 1159 01:15:29,931 --> 01:15:31,233 Măgar. 1160 01:15:31,300 --> 01:15:32,234 Ușă de blocare deblocat. 1161 01:15:39,040 --> 01:15:40,441 Ușă blocată. 1162 01:15:52,720 --> 01:15:54,755 Ceasul bate. Mișcă-te. 1163 01:15:54,822 --> 01:15:56,190 Bif, bif, bif, bif. 1164 01:16:26,354 --> 01:16:29,622 S-a restabilit alimentarea. Nivelul de oxigen normal. 1165 01:16:31,858 --> 01:16:32,959 Zora. 1166 01:16:35,195 --> 01:16:36,229 Ma. 1167 01:16:37,832 --> 01:16:38,965 Ma. 1168 01:16:39,766 --> 01:16:40,967 Zora. 1169 01:16:41,034 --> 01:16:42,335 -Zora, ești bine? -Te simți bine? 1170 01:16:43,370 --> 01:16:44,371 Te simți bine? 1171 01:16:45,271 --> 01:16:47,240 Chiar am crezut că te-am pierdut. 1172 01:16:48,208 --> 01:16:50,009 Nu te-aș părăsi niciodată. 1173 01:16:51,177 --> 01:16:52,379 Dragă, ce e în neregulă? 1174 01:16:55,048 --> 01:16:56,583 Mi-a spus Tess ceva despre tata. 1175 01:16:58,786 --> 01:16:59,986 Îmi pare rău. 1176 01:17:02,122 --> 01:17:03,456 Ar fi trebuit să-ți spun. 1177 01:17:06,359 --> 01:17:07,627 eu doar... 1178 01:17:07,694 --> 01:17:09,229 Am vrut să-ți spun 1179 01:17:09,295 --> 01:17:12,932 dar pur și simplu părea că prea mult ca să-ți pun pe tine, iubito. 1180 01:17:12,999 --> 01:17:16,970 Povara aceea. M-am înșelat, iubito. Îmi pare rău. 1181 01:17:17,036 --> 01:17:19,171 O să luăm înapoi casa noastră, bine? 1182 01:17:19,238 --> 01:17:21,039 Mamă, albii ăștia sunt nebuni. 1183 01:17:21,106 --> 01:17:23,509 a mințit Tess iar Lucas a ucis-o. 1184 01:17:23,575 --> 01:17:24,878 Ne-a mințit. 1185 01:17:24,943 --> 01:17:27,413 Chiar și ea l-a mințit. Nici măcar nu-l cunoștea pe tata. 1186 01:17:27,479 --> 01:17:31,250 De unde știa ea despre tata și-- și generatorul? 1187 01:17:31,316 --> 01:17:33,118 Am făcut un radioamatori si as... 1188 01:17:37,623 --> 01:17:39,826 Aș încerca să vorbesc lui tata, bine, 1189 01:17:39,893 --> 01:17:43,929 iar uneori ziceam un pic prea mult. eu doar... 1190 01:17:44,496 --> 01:17:45,497 Zora. 1191 01:17:45,564 --> 01:17:47,266 doar aveam nevoie cineva cu care să vorbești. 1192 01:17:48,835 --> 01:17:50,235 Știu că am încurcat. 1193 01:17:50,804 --> 01:17:52,571 Și îmi pare atât de rău. 1194 01:17:52,638 --> 01:17:55,507 Nu e vina ta. Este vina mea pentru că nu te-am ascultat. 1195 01:17:56,442 --> 01:17:58,377 Suntem în asta împreună, nu? 1196 01:17:59,211 --> 01:18:01,580 Uită-te la mine. Spune-o. 1197 01:18:01,647 --> 01:18:03,715 - Suntem în asta împreună. - Suntem în asta împreună. 1198 01:18:04,450 --> 01:18:05,885 Uite. Bine, 1199 01:18:05,951 --> 01:18:07,219 nu prea avem timp. 1200 01:18:09,454 --> 01:18:11,122 Poți face asta. 1201 01:18:11,189 --> 01:18:13,724 Vezi, Eu cred in tine, nu? 1202 01:18:14,893 --> 01:18:16,027 Bine. 1203 01:18:17,562 --> 01:18:18,496 Te iubesc. 1204 01:18:19,096 --> 01:18:20,598 Și eu te iubesc. 1205 01:18:20,665 --> 01:18:23,134 Deschide usa! Mai am mai puțin de un minut. 1206 01:18:23,201 --> 01:18:25,236 Deschide ușa. 1207 01:18:25,303 --> 01:18:27,972 Deschide ușa naibii. 1208 01:18:28,039 --> 01:18:29,607 Yo, deschide ușa. 1209 01:18:32,276 --> 01:18:33,711 Nu vei face lasă-mă să intru, tu? 1210 01:18:34,679 --> 01:18:35,814 Uite, lasă-mă să intru. 1211 01:18:35,881 --> 01:18:37,315 Te rog! 1212 01:18:37,381 --> 01:18:38,716 Voi asculta, bine? 1213 01:18:38,784 --> 01:18:40,384 Promit. Doar deschide blestemata ușa. 1214 01:18:40,451 --> 01:18:43,087 Căţea! 1215 01:18:48,927 --> 01:18:50,628 Bine, bine. 1216 01:18:51,529 --> 01:18:52,997 Am o idee. 1217 01:18:53,064 --> 01:18:55,299 Scoate-ți masca. ți-o dau pe a mea. 1218 01:18:55,834 --> 01:18:57,034 Bine. 1219 01:18:57,101 --> 01:18:58,503 Poți să ții respirația ta atât de lungă? 1220 01:19:03,173 --> 01:19:05,342 Avertisment. Sistem compromis. 1221 01:19:07,010 --> 01:19:08,278 Avertisment. Sistem com-- 1222 01:20:04,868 --> 01:20:06,235 Ma, împușcă-l! 1223 01:20:06,302 --> 01:20:07,469 Împușcă-l, împușcă-l! 1224 01:20:07,536 --> 01:20:09,305 Pistolul este gol. E gol. 1225 01:20:09,371 --> 01:20:11,407 -Avertisment. Alertă intrus. -Deschide. 1226 01:20:11,473 --> 01:20:12,575 Trece peste! 1227 01:20:13,810 --> 01:20:15,110 Trece peste! 1228 01:20:16,579 --> 01:20:18,113 -Nu! -Avertisment. Alerta de intrus. 1229 01:20:18,180 --> 01:20:20,382 mama! 1230 01:20:23,185 --> 01:20:24,753 Avertisment. Alerta de intrus. 1231 01:20:24,821 --> 01:20:26,689 Luați rezervoarele de O2 pline. 1232 01:20:26,755 --> 01:20:28,925 -Apucă-i! -Se recomandă protocol de curățare. 1233 01:20:28,992 --> 01:20:31,995 -Avertisment. -Alerta de intrus. 1234 01:20:32,062 --> 01:20:34,129 Contaminare străină detectată. 1235 01:20:34,196 --> 01:20:36,198 Protocol de curățare recomandat. 1236 01:20:39,200 --> 01:20:40,735 -Hei, băieți. -Zora! Zora. 1237 01:20:45,040 --> 01:20:46,207 Asta e vina ta. 1238 01:20:46,274 --> 01:20:48,610 Bine. Bine. Bine. 1239 01:20:48,676 --> 01:20:51,312 -Dă-mi doar aer. -Bine. Bine. 1240 01:20:52,781 --> 01:20:55,050 Dă-mi doar aer! 1241 01:20:55,116 --> 01:20:56,484 Dă-mi doar aer. 1242 01:20:57,619 --> 01:20:58,988 Hei. 1243 01:20:59,054 --> 01:21:01,723 Dirijam hidrogenul din recuperarea apei la susţinerea vieţii. 1244 01:21:01,790 --> 01:21:02,992 Nivelurile de hidrogen la maxim. 1245 01:21:03,058 --> 01:21:05,027 Auzit vreodată din Hindenburg, cățea? 1246 01:21:05,094 --> 01:21:06,761 Ne împuști, toți murim. 1247 01:21:06,829 --> 01:21:09,865 O scânteie și tot acest loc este o minge de foc. 1248 01:21:11,800 --> 01:21:13,701 Avertisment. Alertă roșie. 1249 01:21:13,769 --> 01:21:15,804 - Nivelurile de oxigen sunt în creștere. -Grăbiţi-vă. 1250 01:21:15,871 --> 01:21:18,107 -Grăbește-te sau... -Toxicitatea oxigenului este inevitabil. 1251 01:21:18,172 --> 01:21:19,808 Grăbiţi-vă. Aduceți oxigenul în jos. 1252 01:21:19,875 --> 01:21:22,210 -Hai, ma. -Avertisment. Alertă roșie. 1253 01:21:22,276 --> 01:21:23,979 Nivelurile de oxigen sunt în creștere. 1254 01:21:24,046 --> 01:21:26,915 - Scoate oxigenul. -Toxicitatea oxigenului este inevitabil. 1255 01:21:29,182 --> 01:21:30,918 Avertisment. Alertă roșie. 1256 01:21:30,985 --> 01:21:33,153 Nivelurile de oxigen sunt în creștere. 1257 01:21:33,220 --> 01:21:35,522 Toxicitatea oxigenului este inevitabil. 1258 01:21:37,524 --> 01:21:39,794 Avertisment. Alertă roșie. 1259 01:21:39,861 --> 01:21:41,595 Nivelurile de oxigen sunt în creștere. 1260 01:21:41,662 --> 01:21:43,931 Toxicitatea oxigenului este inevitabil. 1261 01:21:46,733 --> 01:21:50,237 Avertisment. Alertă roșie. Nivelurile de oxigen sunt în creștere. 1262 01:21:50,303 --> 01:21:52,339 Toxicitatea oxigenului este inevitabil. 1263 01:21:55,009 --> 01:21:58,679 Avertisment. Alertă roșie. Nivelurile de oxigen sunt în creștere. 1264 01:21:58,745 --> 01:22:01,381 Toxicitatea oxigenului este inevitabil. 1265 01:22:07,421 --> 01:22:10,058 Vă rugăm să purtați portabil individual 1266 01:22:10,124 --> 01:22:11,926 sisteme de susținere a vieții. 1267 01:22:13,593 --> 01:22:16,064 Vă rugăm să purtați portabil individual 1268 01:22:16,130 --> 01:22:17,865 sisteme de susținere a vieții. 1269 01:22:19,732 --> 01:22:21,902 Vă rugăm să purtați portabil individual 1270 01:22:21,968 --> 01:22:24,303 sisteme de susținere a vieții. 1271 01:22:24,370 --> 01:22:25,939 Te-am prins. Te-am prins. 1272 01:22:26,006 --> 01:22:28,507 Vă rugăm să purtați portabil individual 1273 01:22:28,574 --> 01:22:30,177 sisteme de susținere a vieții. 1274 01:22:32,112 --> 01:22:34,981 Vă rugăm să purtați portabil individual 1275 01:22:35,048 --> 01:22:38,350 sisteme de susținere a vieții. 1276 01:22:38,417 --> 01:22:40,519 Vă rugăm să purtați... 1277 01:24:11,042 --> 01:24:12,877 Ajutor! 1278 01:24:12,944 --> 01:24:14,378 Ajută cineva! 1279 01:24:14,946 --> 01:24:16,047 Vă rog! 1280 01:24:30,360 --> 01:24:32,030 Ajutor! 1281 01:24:32,096 --> 01:24:33,765 Ajutor! Ajutor! 1282 01:24:34,899 --> 01:24:37,467 Ajutor! Ajutor! 1283 01:24:37,534 --> 01:24:39,838 -Ajutor! Cineva va rog. -Ajutor! 1284 01:24:40,470 --> 01:24:42,207 Ajutor! 1285 01:24:42,273 --> 01:24:44,408 -Ajutor! -Vă rog. Ajută cineva! 1286 01:24:44,474 --> 01:24:45,475 Ajutor! 1287 01:24:54,117 --> 01:24:55,118 Îmi pare rău. 1288 01:24:56,119 --> 01:24:57,386 Îmi pare atât de rău. 1289 01:24:58,454 --> 01:24:59,522 Te iubesc, Zora. 1290 01:24:59,589 --> 01:25:01,825 Zora. Zora. 1291 01:25:04,094 --> 01:25:06,029 Așteaptă. Nu. 1292 01:25:06,729 --> 01:25:07,998 Ajutor! 1293 01:25:08,065 --> 01:25:09,066 Nu. 1294 01:25:09,132 --> 01:25:11,034 Ajutor, ajutor. 1295 01:26:35,383 --> 01:26:36,684 Hi. 1296 01:26:36,750 --> 01:26:37,986 Cum te simti? 1297 01:26:39,187 --> 01:26:40,554 Sunt bine. 1298 01:26:40,621 --> 01:26:43,191 Ah. Fiica ta ne-a spus totul. 1299 01:26:44,491 --> 01:26:45,626 Te rog, stai. 1300 01:26:51,333 --> 01:26:52,566 E în regulă. 1301 01:26:53,301 --> 01:26:54,601 Ești în siguranță. 1302 01:26:57,872 --> 01:27:00,108 Zora a putut să repare generatorul nostru de oxigen 1303 01:27:00,175 --> 01:27:02,609 prin adaptare designul soțului tău. 1304 01:27:06,181 --> 01:27:08,183 Și ea spera ea ar putea obține părerea ta 1305 01:27:08,249 --> 01:27:10,251 pe unele noi tehnici horticole 1306 01:27:10,318 --> 01:27:11,518 ne-am dezvoltat. 1307 01:27:13,788 --> 01:27:17,859 Am 16 ani și viața mea tocmai s-a schimbat pentru a doua oară. 1308 01:27:17,926 --> 01:27:20,794 Eu și părinții mei ne-am gândit eram singurii acolo. 1309 01:27:21,829 --> 01:27:23,998 Din fericire, ne-am înșelat. 1310 01:27:24,064 --> 01:27:25,598 Dacă cineva acolo ascultă, 1311 01:27:25,665 --> 01:27:28,369 putem oferi ceea ce știm. 1312 01:27:28,435 --> 01:27:32,139 Cu expertiza mamei mele și noii noștri prieteni aici, 1313 01:27:32,206 --> 01:27:35,409 credem că putem întoarce lucrurile. 1314 01:27:35,476 --> 01:27:39,847 Malcolm X a spus: „Educația este pașaportul spre viitor, 1315 01:27:39,913 --> 01:27:43,649 căci ziua de mâine aparține celor cine plănuiește asta astăzi.” 1316 01:27:43,716 --> 01:27:46,719 Mâine ne aparține.