1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Descărcat de pe
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Site-ul oficial de filme YIFY:
YTS.MX
3
00:01:02,186 --> 00:01:04,989
Nivelurile de oxigen
la 20 la sută.
4
00:01:09,793 --> 00:01:11,662
Încă două minute,
apoi ne îndreptăm înăuntru.
5
00:01:16,167 --> 00:01:17,135
Copiați?
6
00:01:22,874 --> 00:01:24,775
Tata, tu în garaj
sau ce?
7
00:01:27,210 --> 00:01:28,211
Tata?
8
00:01:29,212 --> 00:01:31,847
Băiete, oprește-ți să țipești.
9
00:01:31,915 --> 00:01:34,184
Tocmai am alunecat
în librărie.
10
00:01:34,251 --> 00:01:35,685
Fac o mică comisie.
11
00:01:35,751 --> 00:01:37,988
Tată, urăsc când
rătăciți așa.
12
00:01:38,055 --> 00:01:40,424
Ei bine,
consideră că este practică
13
00:01:40,489 --> 00:01:42,326
pentru când devin bătrân și senil.
14
00:01:42,392 --> 00:01:44,261
Ei bine, deja ești.
15
00:01:44,328 --> 00:01:45,996
Ce este asta, fiule?
Nu cred că am auzit corect.
16
00:01:46,063 --> 00:01:47,097
ce faci?
17
00:01:47,164 --> 00:01:49,699
Luând ceva
pentru Zora.
18
00:01:49,765 --> 00:01:51,234
Voi fi chiar acolo.
19
00:02:15,092 --> 00:02:16,927
Nivelul de oxigen
compromis.
20
00:02:16,994 --> 00:02:19,095
- Darius! Darius!
-Sărăcirea oxigenului.
21
00:02:19,161 --> 00:02:20,729
Conectează respirația
sistem de asistență.
22
00:02:20,795 --> 00:02:22,497
Darius, ajutor!
23
00:02:23,065 --> 00:02:24,233
tata.
24
00:02:24,300 --> 00:02:27,303
Nivelul de oxigen compromis.
25
00:02:27,370 --> 00:02:28,871
-Ajutați-mă! Ajutor--
-Sărăcirea oxigenului.
26
00:02:28,938 --> 00:02:30,873
Conectează respirația
sistem de asistență.
27
00:02:32,041 --> 00:02:33,275
Ajutor!
28
00:02:33,342 --> 00:02:35,543
Nivelul de oxigen
compromis.
29
00:02:38,214 --> 00:02:39,848
Epuizarea oxigenului.
30
00:02:39,915 --> 00:02:41,616
Conectează respirația
sistem de asistență.
31
00:02:49,791 --> 00:02:51,427
Epuizarea oxigenului.
32
00:02:51,494 --> 00:02:53,661
-Conectează sistemul de suport respirator.
-Tata!
33
00:02:53,728 --> 00:02:55,498
Nivelul de oxigen
compromis.
34
00:02:57,565 --> 00:02:58,833
Epuizarea oxigenului.
35
00:02:58,901 --> 00:03:01,270
Conectează respirația
sistem de asistență.
36
00:03:01,337 --> 00:03:03,239
Nivelul de oxigen compromis.
37
00:03:04,639 --> 00:03:05,941
Epuizarea oxigenului.
38
00:03:06,008 --> 00:03:08,343
Conectează respirația
sistem de asistență.
39
00:03:08,410 --> 00:03:12,646
Nivelul de oxigen compromis.
Epuizarea oxigenului.
40
00:03:12,713 --> 00:03:14,983
Conectează respirația
sistem de asistență.
41
00:03:15,050 --> 00:03:19,054
Nivelul de oxigen compromis.
Epuizarea oxigenului.
42
00:03:19,120 --> 00:03:20,854
Conectează respirația
sistem de asistență.
43
00:03:20,922 --> 00:03:22,524
tata!
Trezeşte-te! Trezeşte-te!
44
00:03:22,589 --> 00:03:24,259
-Nivelul de oxigen compromis.
-Te rog, nu mă părăsi. tata!
45
00:03:24,325 --> 00:03:26,361
-Epuizarea oxigenului.
-Tata, sunt aici.
46
00:03:26,428 --> 00:03:27,962
-Te rog trezeste-te.
-Conectați sistemul de suport respirator--
47
00:04:12,973 --> 00:04:14,707
-Zora.
-Hmm?
48
00:04:14,774 --> 00:04:17,810
Asta distrage atenția
și neigienic.
49
00:04:20,981 --> 00:04:22,282
Ușă de blocare
deblocat.
50
00:04:22,349 --> 00:04:23,383
Este tatăl tău.
51
00:04:25,519 --> 00:04:26,752
Hei.
52
00:04:27,820 --> 00:04:29,022
Unde e bunicul?
53
00:04:32,593 --> 00:04:33,659
tata?
54
00:04:33,726 --> 00:04:35,162
Ușă blocată.
55
00:04:42,269 --> 00:04:44,204
Știu că era
încercând să vorbească cu mine,
56
00:04:45,405 --> 00:04:46,639
și... doar...
57
00:04:48,908 --> 00:04:50,910
Îl voi îngropa mâine.
58
00:04:50,977 --> 00:04:52,311
te voi ajuta.
59
00:04:52,378 --> 00:04:55,647
Nu, îl iau
la mama mea.
60
00:04:55,714 --> 00:04:59,585
Mama ta este într-un cimitir
la peste cinci mile distanță, Darius.
61
00:04:59,651 --> 00:05:01,320
Este locul unde îi este locul.
62
00:05:01,387 --> 00:05:02,889
Nu e sigur.
63
00:05:02,955 --> 00:05:04,190
Este ceea ce trebuie făcut.
64
00:05:07,726 --> 00:05:09,028
-Vino aici.
-Ce?
65
00:05:09,095 --> 00:05:11,597
Am fost aici
acum trei ani.
66
00:05:11,663 --> 00:05:13,432
Când e ultima dată
am vazut pe cineva?
67
00:05:14,534 --> 00:05:15,667
Pot să merg cu tine, tată.
68
00:05:15,734 --> 00:05:16,602
-Ce?
-Nu.
69
00:05:16,668 --> 00:05:17,669
Nu, Zora, rămâi.
70
00:05:17,736 --> 00:05:20,072
Nu! Absolut nu!
71
00:05:20,139 --> 00:05:22,942
Este o călătorie de șapte ore.
Nu mergi!
72
00:05:23,009 --> 00:05:24,210
Merg în camera mea.
73
00:05:35,121 --> 00:05:37,190
chiar tu
trebuie sa plec maine?
74
00:05:43,161 --> 00:05:45,230
Tu ești totul
în inima mea.
75
00:05:46,965 --> 00:05:48,166
Ştii asta.
76
00:05:48,633 --> 00:05:49,868
Da.
77
00:05:52,103 --> 00:05:54,339
Da, tu ești totul pentru mine.
78
00:05:55,839 --> 00:05:58,243
Știi asta, nu?
79
00:06:00,912 --> 00:06:02,280
Avem nevoie de tine chiar aici.
80
00:06:04,416 --> 00:06:05,917
-Bine?
-Sunt aici.
81
00:06:07,319 --> 00:06:08,752
Întotdeauna.
82
00:06:20,365 --> 00:06:23,034
O zi întreagă acolo
pare cu adevărat periculos.
83
00:06:23,101 --> 00:06:25,470
Mă întorc
de îndată ce pot.
84
00:06:26,338 --> 00:06:27,538
Te iubesc.
85
00:06:27,605 --> 00:06:28,639
Te iubesc.
86
00:07:35,638 --> 00:07:36,838
Hei, tată.
87
00:07:37,507 --> 00:07:38,474
tata?
88
00:07:40,076 --> 00:07:41,878
De ce s-a dus bunicul acolo sus?
89
00:07:44,747 --> 00:07:46,916
Nu știu, Zora.
90
00:07:46,983 --> 00:07:49,185
Dar am nevoie de tine
să-mi facă câteva favoruri.
91
00:07:49,252 --> 00:07:52,855
Unu, verifică nivelurile
pe generator.
92
00:07:53,822 --> 00:07:55,858
Doi, verifică-l pe mama ta.
93
00:07:56,392 --> 00:07:57,493
Și trei...
94
00:07:59,128 --> 00:08:01,464
încercați să nu vă ucideți unul pe altul
în timp ce eu sunt plecat.
95
00:08:01,531 --> 00:08:03,700
Bine. Unul, da.
96
00:08:03,766 --> 00:08:06,302
Doi, da.
97
00:08:06,369 --> 00:08:07,336
Trei...
98
00:08:07,969 --> 00:08:09,471
Pot fi?
99
00:08:09,538 --> 00:08:11,807
Haide, tată,
știi cum poate ajunge.
100
00:08:11,873 --> 00:08:13,775
Știu
cum poti ajunge si tu.
101
00:08:13,841 --> 00:08:15,911
I-am spus mamei tale
acelasi lucru.
102
00:08:15,977 --> 00:08:17,679
Trebuie să vă susțineți unul pe celălalt.
103
00:08:17,746 --> 00:08:19,014
Ea te iubește.
104
00:08:20,148 --> 00:08:23,118
Și vă iubesc pe amândoi
mai mult decât orice.
105
00:08:26,488 --> 00:08:28,990
Ceva ce am fost
însemnând să-ți dau.
106
00:08:36,365 --> 00:08:38,567
Vreau un raport complet
până la sfârșitul săptămânii.
107
00:08:40,068 --> 00:08:41,336
Pot să fac asta.
108
00:08:42,204 --> 00:08:43,872
Te iubesc, negru.
109
00:08:44,873 --> 00:08:46,475
Și eu te iubesc, femeie de culoare.
110
00:08:48,410 --> 00:08:49,544
Adu-l înăuntru.
111
00:09:22,510 --> 00:09:24,145
Ușă blocată.
112
00:09:33,621 --> 00:09:35,089
Depresurizarea blocului de aer.
113
00:09:35,156 --> 00:09:37,057
Este necesar un sistem de viață portabil.
114
00:10:19,934 --> 00:10:22,035
Dacă aș ști atunci asta
ar fi ultima dată
115
00:10:22,101 --> 00:10:24,304
Mi-aș vedea vreodată tatăl,
116
00:10:24,370 --> 00:10:26,406
E posibil să fi încercat mai mult
să merg cu el.
117
00:10:28,074 --> 00:10:29,309
Aveam 12 ani
când lumea sa schimbat,
118
00:10:29,375 --> 00:10:31,144
și totul a mers la rahat.
119
00:10:33,179 --> 00:10:35,014
Am ajuns la un punct de cotitură.
120
00:10:35,916 --> 00:10:38,584
Totul s-a întâmplat atât de repede.
121
00:10:38,650 --> 00:10:44,556
În câteva luni,
copaci și vegetație
a încetat să mai existe.
122
00:10:44,623 --> 00:10:50,864
Nivelurile de oxigen au scăzut din
27% până la cinci procente.
123
00:10:50,930 --> 00:10:54,066
În curând, nu ai mai putut ieși afară
fără dispozitiv de respirație.
124
00:10:55,400 --> 00:10:57,703
Oamenii s-au unit,
pentru puțin timp.
125
00:10:59,838 --> 00:11:01,306
Dar noroc pentru noi,
126
00:11:01,373 --> 00:11:06,178
tatăl meu a fost inginer,
dar era și un supraviețuitor.
127
00:11:09,548 --> 00:11:12,284
De ani de zile,
oamenii îl numeau nebun.
128
00:11:12,351 --> 00:11:16,355
Dar, pentru a fi corect,
au avut sens.
129
00:11:16,421 --> 00:11:18,524
Pentru a prevedea o lume
fără oxigen
130
00:11:18,590 --> 00:11:22,261
și construiește un buncăr de supraviețuire
în Brooklyn în pregătire,
131
00:11:22,327 --> 00:11:24,096
ar trebui să fie nebun.
132
00:11:25,163 --> 00:11:26,431
Păcat că nu era.
133
00:11:31,569 --> 00:11:35,673
Deci, când rahatul
lovește ventilatorul,
134
00:11:36,774 --> 00:11:38,576
eram pregătiți fizic.
135
00:11:39,777 --> 00:11:41,379
Emoțional și mental...
136
00:11:43,882 --> 00:11:45,082
nu atât de mult.
137
00:13:06,830 --> 00:13:07,830
Nu.
138
00:13:08,932 --> 00:13:09,899
Nu.
139
00:13:11,667 --> 00:13:13,636
La naiba nu.
140
00:13:15,939 --> 00:13:17,941
Acum, așa este mai degrabă.
141
00:13:18,008 --> 00:13:19,642
Da, domnule.
142
00:13:24,313 --> 00:13:26,582
Te sunam.
143
00:13:26,649 --> 00:13:28,051
Ar trebui să fii
aici ajutându-mă,
144
00:13:28,118 --> 00:13:29,451
nu rătăcind
cumpărături de haine!
145
00:13:29,518 --> 00:13:31,121
Poate că tocmai am pierdut semnalul,
146
00:13:31,186 --> 00:13:32,989
-dar ti-am spus
aveam de gând să...
-Nu vreau sa aud!
147
00:13:33,056 --> 00:13:34,323
Să mergem.
148
00:13:39,428 --> 00:13:42,032
Mișcă-te mai repede!
Te miști prea încet.
149
00:13:42,098 --> 00:13:44,934
Mai trebuie să verificăm
sistemele de recuperare a apei
150
00:13:45,001 --> 00:13:46,870
cum ar fi trebuit.
151
00:13:56,812 --> 00:13:57,880
Intră acolo.
152
00:13:57,946 --> 00:13:58,947
Merge.
153
00:14:18,566 --> 00:14:21,636
Harriet,
du-mă la ocean.
154
00:14:21,703 --> 00:14:23,304
Te iau
la ocean.
155
00:14:37,351 --> 00:14:38,720
Darius Houston?
156
00:14:42,356 --> 00:14:43,658
Ești acolo, tată?
157
00:14:48,595 --> 00:14:51,698
A trecut ceva timp
de când am vorbit.
158
00:14:51,765 --> 00:14:53,834
Și după comenzile tale,
159
00:14:53,901 --> 00:14:56,369
Eu și mama nu am făcut-o
s-au ucis încă.
160
00:14:58,505 --> 00:15:00,540
Deci sunt bine...
161
00:15:03,510 --> 00:15:04,879
de cele mai multe ori.
162
00:15:06,313 --> 00:15:07,748
Ce altceva?
163
00:15:07,814 --> 00:15:10,417
Oh, am terminat în sfârșit
cartea pe care mi-ai dat-o.
164
00:15:11,119 --> 00:15:13,286
A fost puternic.
165
00:15:13,353 --> 00:15:15,522
Și dacă sunt sinceră,
166
00:15:15,589 --> 00:15:17,892
mi-a luat ceva timp
pentru a-l termina.
167
00:15:17,959 --> 00:15:20,895
A fost pentru că știam
a fost ultimul lucru
168
00:15:20,962 --> 00:15:23,597
mi-ai da vreodată,
ultimul cadou
169
00:15:23,663 --> 00:15:26,266
pe care aș primi vreodată de la tine.
170
00:15:26,333 --> 00:15:28,936
Nu am vrut ca acel cadou să se termine.
171
00:15:29,003 --> 00:15:32,672
Și asta
lăsându-l neterminat
într-un fel ciudat
172
00:15:32,739 --> 00:15:36,043
te-am ținut aici și în viață
și cu noi,
173
00:15:37,011 --> 00:15:38,044
dacă are sens.
174
00:15:38,111 --> 00:15:40,746
-Brânză.
-Iată.
175
00:15:43,850 --> 00:15:46,385
Vorbind despre noi, Doamne.
176
00:15:46,452 --> 00:15:47,720
Eu și mama?
177
00:15:48,621 --> 00:15:52,125
Ai fost un arbitru bun, tată.
178
00:15:52,192 --> 00:15:55,594
Fără tine,
unele dintre aceste lupte
se poate murdar puțin.
179
00:15:57,496 --> 00:16:00,033
Dar știu că se luptă...
180
00:16:00,100 --> 00:16:02,434
chiar dacă nu-i place
vorbesc despre asta.
181
00:16:04,570 --> 00:16:06,438
Oricum, um...
182
00:16:08,175 --> 00:16:11,343
totul pare să fie bine
pentru moment.
183
00:16:11,410 --> 00:16:14,613
Încă aici, încă respir.
184
00:16:19,986 --> 00:16:20,921
tata?
185
00:16:23,455 --> 00:16:24,723
Tata?
186
00:16:25,357 --> 00:16:26,559
Bună ziua?
187
00:16:27,160 --> 00:16:28,093
Tata?
188
00:17:10,102 --> 00:17:13,105
Zora, timp de antrenament.
189
00:17:21,913 --> 00:17:24,148
Aer reciclator de apă.
190
00:17:24,215 --> 00:17:27,751
Nivelul de oxigen eșuat.
Nivelul de hidrogen în creștere
la rate periculoase.
191
00:17:30,321 --> 00:17:31,455
Merge.
192
00:17:36,760 --> 00:17:38,495
Nivelul de hidrogen
critic.
193
00:17:38,562 --> 00:17:40,464
-Riscul de explozie iminent.
-Care este primul pas?
194
00:17:40,530 --> 00:17:42,267
Am verificat dacă era pornit.
195
00:17:42,333 --> 00:17:44,701
Dar acesta nu este primul pas.
196
00:17:44,768 --> 00:17:46,403
Nivelul de hidrogen
critic.
197
00:17:46,470 --> 00:17:47,972
Riscul de explozie iminent.
198
00:17:48,039 --> 00:17:49,207
Conectivitate.
199
00:17:49,274 --> 00:17:52,509
Uneori soluția
este cea mai evidentă.
200
00:17:52,576 --> 00:17:54,178
Nivelul de hidrogen
critic.
201
00:17:56,080 --> 00:17:56,981
Hmm.
202
00:17:58,548 --> 00:17:59,783
Ar trebui să încheiem mai devreme.
203
00:18:00,651 --> 00:18:01,853
Ai nevoie de o zi spa.
204
00:18:01,920 --> 00:18:02,786
Nu, eu nu.
205
00:18:02,854 --> 00:18:04,222
-Da, tu...
-Ma, nu, eu nu.
206
00:18:04,289 --> 00:18:05,857
Unghiile alea.
207
00:18:05,924 --> 00:18:08,724
Ți-am spus, ești
fiica mamei tale.
208
00:18:10,227 --> 00:18:11,427
Ești neclar.
209
00:18:13,196 --> 00:18:14,630
Relaxeaza-te totusi.
210
00:18:14,697 --> 00:18:16,867
Ești bună, mamă.
211
00:18:17,968 --> 00:18:19,870
Credeam că ai spus
imi mergea bine.
212
00:18:19,937 --> 00:18:22,772
Esti tandru,
asta este.
213
00:18:22,839 --> 00:18:25,976
-Dă-mi niște ulei,
pentru că aceste margini, dragă...
-Nu, ma.
214
00:18:26,043 --> 00:18:27,743
-Fată. Haide.
-Nu face asta.
215
00:18:27,810 --> 00:18:29,179
-Stai.
-Ce?
216
00:18:29,246 --> 00:18:30,213
Îți caut marginile.
217
00:18:30,280 --> 00:18:32,049
Ascultă clar.
218
00:18:32,115 --> 00:18:33,850
Nu am nevoie de margini.
219
00:18:48,031 --> 00:18:50,000
Multumesc
pentru că mi-ai ascultat muzica.
220
00:18:51,101 --> 00:18:52,802
Adică, știu
nu e treaba ta.
221
00:18:57,107 --> 00:18:58,407
-Mai?
-Hmm?
222
00:18:58,473 --> 00:19:01,710
Mâine,
Mă duc să-l caut pe tata.
223
00:19:05,480 --> 00:19:07,283
Oh, iubito. Noi...
224
00:19:07,350 --> 00:19:08,616
am trecut peste asta.
225
00:19:09,684 --> 00:19:10,752
Știi că m-am uitat.
226
00:19:10,819 --> 00:19:13,189
Și nu l-a găsit niciodată.
227
00:19:13,255 --> 00:19:16,624
El ar mai putea fi...
Nu știu, acolo.
228
00:19:16,691 --> 00:19:19,295
Bine, avem
pentru a rămâne concentrat.
229
00:19:19,362 --> 00:19:22,331
Dragă, știi că facem
progres în grădină.
230
00:19:22,398 --> 00:19:24,300
Plantarea semințelor în fiecare zi.
231
00:19:24,367 --> 00:19:26,801
Verificându-le în fiecare zi.
232
00:19:26,869 --> 00:19:29,671
Într-una din aceste zile,
ceva va crește.
233
00:19:29,738 --> 00:19:32,341
Mamă, nu am văzut
un lucru viu în trei ani.
234
00:19:32,408 --> 00:19:34,542
Continui să plantezi semințe
si nimic nu creste.
235
00:19:34,609 --> 00:19:36,178
Pământul este mort.
236
00:19:37,746 --> 00:19:39,281
Ma, continui sa incerci
și încercând
237
00:19:39,348 --> 00:19:41,217
-de ani de zile si...
-Da, și voi continua
238
00:19:41,283 --> 00:19:43,119
sa incerci si tu la fel.
239
00:19:43,185 --> 00:19:44,987
Lumea se poate vindeca
dacă îi dăm timp, iubito.
240
00:19:45,054 --> 00:19:48,223
- Trebuie doar să continuăm.
-Mama, incerc.
241
00:19:48,289 --> 00:19:50,458
Dar te apuci de mine
pentru fiecare lucru mic.
242
00:19:50,524 --> 00:19:51,759
Zora...
243
00:19:51,825 --> 00:19:52,894
Ma, așa ai fost
toată viața mea.
244
00:19:52,961 --> 00:19:53,995
Recunoaște-o.
245
00:19:54,062 --> 00:19:55,897
Este suficient.
246
00:19:55,964 --> 00:19:57,899
Nu putem păstra
luptând astfel.
247
00:20:01,970 --> 00:20:05,539
De ce trebuie să fii
atât de greu
tot timpul?
248
00:20:12,746 --> 00:20:14,315
Mă întreb de unde l-am luat?
249
00:21:12,072 --> 00:21:13,107
Zora...
250
00:21:14,508 --> 00:21:15,843
De ce nu ai încredere în mine?
251
00:21:20,780 --> 00:21:22,850
Îmi pare rău
pentru ce am spus aseară.
252
00:21:24,151 --> 00:21:26,186
Iubito, știu
de ce esti capabil.
253
00:21:27,488 --> 00:21:28,855
Deci, dacă sunt dur cu tine,
254
00:21:28,921 --> 00:21:31,124
este pentru că știu
ceea ce cere lumea.
255
00:21:33,658 --> 00:21:34,793
Mă auzi?
256
00:21:36,028 --> 00:21:37,363
Știu ce cere lumea,
257
00:21:37,430 --> 00:21:39,932
și știu ce e lumea
va cere de la tine.
258
00:21:41,733 --> 00:21:42,969
Înțeleg toate astea, mamă.
259
00:21:46,038 --> 00:21:50,042
Dar dacă vrei să o fac
sa-ti arat ce pot sa fac...
260
00:21:52,111 --> 00:21:56,648
apoi la un moment dat,
trebuie să-mi dai șansa.
261
00:21:59,818 --> 00:22:01,686
Mergem la lucru
pe asta împreună.
262
00:22:03,523 --> 00:22:05,324
Spune-o.
263
00:22:05,391 --> 00:22:08,327
Mergem la lucru
pe asta împreună.
264
00:22:10,129 --> 00:22:12,031
Vom lucra
pe asta împreună.
265
00:22:12,098 --> 00:22:12,999
Bine.
266
00:22:14,666 --> 00:22:16,801
Dar putem începe
cu tu ma ajuti
267
00:22:16,869 --> 00:22:19,237
efectuați testul probei de sol
pentru gradina?
268
00:22:20,071 --> 00:22:21,006
Mmm...
269
00:22:22,574 --> 00:22:25,210
Să intrăm înăuntru.
270
00:22:25,277 --> 00:22:26,810
Bine. Haide, iubito.
271
00:22:31,616 --> 00:22:33,652
Bine.
272
00:22:33,717 --> 00:22:35,987
Bine, hai să o facem.
Haide.
273
00:22:36,054 --> 00:22:37,856
Rapid.
Haide. Haide.
274
00:22:45,263 --> 00:22:46,198
La dracu.
275
00:22:54,573 --> 00:22:56,174
Gah!
276
00:22:56,241 --> 00:22:57,309
Buna ziua?!
277
00:22:59,678 --> 00:23:00,879
Oh, Doamne.
278
00:23:03,481 --> 00:23:05,716
Este cineva aici?
279
00:23:05,783 --> 00:23:07,252
Verificați părțile laterale.
280
00:23:14,858 --> 00:23:16,093
Vă rog!
281
00:23:20,763 --> 00:23:21,865
Încercați acoperișul.
282
00:23:22,833 --> 00:23:24,068
Poate sunt de ajutor.
283
00:23:28,805 --> 00:23:30,040
Uite.
284
00:23:30,107 --> 00:23:31,542
Când avem ocazia,
alergăm după el.
285
00:23:31,609 --> 00:23:32,943
Pregătește-te.
286
00:23:36,580 --> 00:23:39,984
Alimentarea cu oxigen
la 50 la sută.
287
00:23:41,784 --> 00:23:42,886
Buna ziua?
288
00:23:46,390 --> 00:23:47,491
Este cineva acolo?
289
00:24:25,461 --> 00:24:26,429
Buna ziua?
290
00:24:36,639 --> 00:24:37,540
Ce? Ce?
291
00:24:37,607 --> 00:24:39,475
Dincolo! Merge--
292
00:24:39,542 --> 00:24:41,644
nu sunt co--
293
00:24:46,482 --> 00:24:47,583
Hei, hei, hei!
294
00:24:47,649 --> 00:24:48,717
Relaxeaza-te! Relaxeaza-te!
295
00:24:48,784 --> 00:24:49,985
Așteaptă!
296
00:24:50,052 --> 00:24:52,020
Hei, hei, hei! Relaxeaza-te!
297
00:25:00,996 --> 00:25:02,831
Nu! Nu, nu, nu, nu, nu!
298
00:25:02,898 --> 00:25:04,232
Vă rog!
299
00:25:04,299 --> 00:25:05,367
Vă rog!
300
00:25:05,434 --> 00:25:06,935
Ecluză
depresurizarea.
301
00:25:11,673 --> 00:25:13,608
Hei! Hei!
302
00:25:15,010 --> 00:25:17,145
Ne auzi?
303
00:25:17,212 --> 00:25:19,948
Vă rog. Îmi pare rău. Îmi pare rău.
304
00:25:20,015 --> 00:25:21,983
Nu încercăm să vă rănim.
305
00:25:24,319 --> 00:25:27,522
Ne auzi?
Avem nevoie de ajutorul tău.
306
00:25:28,890 --> 00:25:29,891
Cine naiba esti?
307
00:25:29,958 --> 00:25:31,560
Îmi pare atât de rău.
308
00:25:31,626 --> 00:25:33,829
Suntem... nu suntem
încerc să te rănesc.
309
00:25:33,895 --> 00:25:35,597
Nu, te-am întrebat
cine naiba esti?
310
00:25:35,664 --> 00:25:38,366
-Spune-i, spune-i.
-Numele meu-meu este Tess.
311
00:25:38,432 --> 00:25:42,036
Prietenul meu... care reacționează exagerat
aici este Lucas. Bine?
312
00:25:42,103 --> 00:25:44,472
Noi... am venit dintr-o...
313
00:25:44,538 --> 00:25:48,242
Noi, împreună cu alte 25 de persoane
locuiesc într-un adăpost
314
00:25:48,309 --> 00:25:53,514
vreo sută de mile
la sud de aici, în Philadelphia.
315
00:25:53,581 --> 00:25:56,250
Sistemul nostru de filtrare a aerului
nu reușește.
316
00:25:56,317 --> 00:25:57,985
Nu putem... nu putem remedia.
317
00:25:58,052 --> 00:26:01,021
Noi... am încercat,
dar... dar nu putem.
318
00:26:01,088 --> 00:26:02,289
Trăim din rezerve.
319
00:26:02,356 --> 00:26:04,892
Noi... avem doar
a mai rămas o săptămână.
320
00:26:04,959 --> 00:26:07,561
Am călătorit
timp de trei zile
321
00:26:07,628 --> 00:26:10,364
a ajunge aici, a veni aici.
322
00:26:11,465 --> 00:26:14,568
Îl cunosc pe soțul tău,
Darius Houston.
323
00:26:15,903 --> 00:26:17,938
De unde îl cunoști pe soțul meu?
324
00:26:18,005 --> 00:26:19,841
Sunt fizician--
325
00:26:19,907 --> 00:26:23,577
Am fost profesor de fizică
la Universitatea Temple.
326
00:26:23,644 --> 00:26:27,281
Eu... chiar m-a consultat
la câteva dintre proiectele sale.
327
00:26:27,348 --> 00:26:30,316
Îmi pare rău,
dar cred că îi cunosc pe toată lumea
328
00:26:30,383 --> 00:26:31,886
cu care a lucrat Darius.
329
00:26:31,951 --> 00:26:33,888
Ei bine, evident că nu pentru că...
330
00:26:33,953 --> 00:26:35,622
pentru că nu mă cunoști.
331
00:26:35,688 --> 00:26:37,590
Dar știu ce
a lucrat.
332
00:26:37,657 --> 00:26:39,592
Și... și se pare că
a reușit
333
00:26:39,659 --> 00:26:43,129
pentru că... pentru că ești...
încă respiri.
334
00:26:43,196 --> 00:26:45,465
eu vorbesc despre
generatorul de O2.
335
00:26:45,532 --> 00:26:47,534
Uite, tocmai am venit aici
să vorbesc cu Darius.
336
00:26:47,600 --> 00:26:49,569
Trebuie să învăț
pentru a-l replica.
337
00:26:49,636 --> 00:26:51,037
Darius nu este aici.
338
00:26:51,104 --> 00:26:53,206
A plecat cu luni în urmă
și nu s-a mai întors.
339
00:26:53,273 --> 00:26:54,974
Nu am auzit
de la el de atunci.
340
00:27:00,547 --> 00:27:03,183
Bine, bine.
Maya. Este asta...
341
00:27:03,249 --> 00:27:05,151
ăsta te cheamă, Maya?
342
00:27:05,218 --> 00:27:08,154
Și asta--
Aceasta este fiica ta?
343
00:27:08,221 --> 00:27:11,057
Cum o cheamă din nou? Zora?
344
00:27:11,124 --> 00:27:15,428
Uite, eu... îmi pare atât de rău
să aud de Darius.
345
00:27:16,831 --> 00:27:20,466
Dar mai trebuie
replica acea mașină.
346
00:27:20,532 --> 00:27:25,037
Și... și pentru a face asta,
va trebui să ne lași să intrăm.
347
00:27:25,103 --> 00:27:27,907
Te rog. Nu avem
suficient oxigen
ca să mă întorc acasă,
348
00:27:27,973 --> 00:27:29,208
și dacă nu ne întoarcem,
349
00:27:29,274 --> 00:27:30,910
25 de oameni vor muri.
350
00:27:30,976 --> 00:27:32,544
Nouă dintre ei sunt copii.
351
00:27:32,611 --> 00:27:35,614
Mm-mm. Cum ciudatul
stiu asta?
352
00:27:35,681 --> 00:27:37,483
Îmi pare rău,
dar acest loc nu poate ține
353
00:27:37,549 --> 00:27:39,084
alți oameni aici sus.
354
00:27:39,151 --> 00:27:41,053
Sistemul s-ar putea prăbuși
cu mai multe corpuri înăuntru.
355
00:27:41,119 --> 00:27:42,821
Deci trebuie să pleci
în altă parte.
356
00:27:42,889 --> 00:27:44,089
Voi... Voi fi repede.
357
00:27:44,156 --> 00:27:45,657
Voi fi repede.
Jur. Iţi promit.
358
00:27:45,724 --> 00:27:47,693
Sunt doar
ar trebui să creadă
359
00:27:47,759 --> 00:27:49,595
dacă nu poți
replicați mașina,
vei doar să pleci?
360
00:27:49,661 --> 00:27:51,931
De unde știm că nu ești doar
încerci să te ridici în spațiul nostru?
361
00:27:51,997 --> 00:27:54,299
Pentru că ai cuvântul meu.
362
00:27:56,668 --> 00:27:58,303
Pot fi
ei spun adevarul.
363
00:27:58,370 --> 00:27:59,371
Dezactivează-l.
364
00:28:01,941 --> 00:28:03,542
Zora...
365
00:28:03,609 --> 00:28:06,712
Nu am nici o idee
cine sunt acești oameni.
366
00:28:08,145 --> 00:28:09,480
Ea îmi știe numele.
367
00:28:09,547 --> 00:28:11,215
- Îți știe numele.
-Si atunci ce?
368
00:28:11,282 --> 00:28:13,384
Deci cumva ne cunoaște.
369
00:28:13,451 --> 00:28:14,887
Dacă ea spune adevărul
370
00:28:14,953 --> 00:28:17,990
și ea ar putea
replica invenția tatălui,
371
00:28:18,055 --> 00:28:20,591
atunci am putea fi
la ceva mare, mamă.
372
00:28:22,393 --> 00:28:23,461
Buna ziua?
373
00:28:24,830 --> 00:28:26,430
Dacă nu l-am cunoscut pe tata,
374
00:28:26,497 --> 00:28:28,599
iar el a venit
batand la usa noastra
cum sunt ei,
375
00:28:28,666 --> 00:28:31,302
am fi genul de oameni
asta l-ar lăsa să moară.
376
00:28:31,369 --> 00:28:32,570
Nu poți vorbi serios, Zora.
377
00:28:32,637 --> 00:28:34,438
Dacă l-ar fi cunoscut pe tata,
poate știe destule
378
00:28:34,505 --> 00:28:37,441
să mă ajute să construiesc
acele îmbunătățiri ale sistemului
ți-am arătat.
379
00:28:39,744 --> 00:28:40,678
Bine.
380
00:28:41,947 --> 00:28:42,948
M-am gândit la asta.
381
00:28:43,015 --> 00:28:44,215
Gândește-te mai mult.
382
00:29:25,990 --> 00:29:27,290
Spune-mi numele tale.
383
00:29:27,357 --> 00:29:29,192
Primul și ultimul.
384
00:29:29,259 --> 00:29:30,193
-Lucas Tomek.
-Tess Grainer.
385
00:29:30,260 --> 00:29:31,328
Pe rând.
386
00:29:31,394 --> 00:29:33,296
Începe din nou.
Care e numele tău?
387
00:29:33,363 --> 00:29:34,798
Tess Grainer.
388
00:29:37,167 --> 00:29:39,369
Lu-cas.
389
00:29:39,436 --> 00:29:42,205
-To-mek.
- Bine, deștept.
390
00:29:46,010 --> 00:29:47,177
Tess Grainer, nu?
391
00:29:47,243 --> 00:29:49,645
Nu l-am auzit niciodată pe Darius
te mentioneaza.
392
00:29:49,712 --> 00:29:53,115
Din nou,
eram colegi.
393
00:29:53,182 --> 00:29:56,987
Acum care este treaba ta,
Lucas Tomek?
394
00:29:57,053 --> 00:29:59,254
- E aici să mă protejeze.
- -Mm-hmm.
395
00:29:59,321 --> 00:30:01,690
Care este adăpostul
din care vii?
396
00:30:01,757 --> 00:30:04,460
Este un-- un-- este, uh,
397
00:30:04,526 --> 00:30:07,796
este un adăpost antiderapant
în Philly.
398
00:30:07,864 --> 00:30:10,799
Un grup dintre noi care știam despre asta
a făcut din ea casa noastră.
399
00:30:10,867 --> 00:30:12,735
Uh-huh. Da, bine.
400
00:30:13,569 --> 00:30:15,304
Tess, ăsta e numele tău?
401
00:30:16,106 --> 00:30:17,306
Leagă-l pe Lucas.
402
00:30:17,373 --> 00:30:19,575
Bine, bine.
Este chiar necesar acest lucru?
403
00:30:19,642 --> 00:30:21,443
Continuă să vorbească prostii
este necesar.
404
00:30:21,510 --> 00:30:23,947
Vă rog. Doar, doar tu ești
îndreptând pistolul spre mine
405
00:30:24,014 --> 00:30:26,649
si eu-- eu--
Doar că... aș urî
pentru ca tu să ratezi.
406
00:30:26,715 --> 00:30:28,484
Ce naiba a fost asta
ai arătat spre mine?
407
00:30:28,550 --> 00:30:30,686
Acum ridică-ți fundul
și legați-l.
408
00:30:32,287 --> 00:30:33,255
Eu nu fac asta!
409
00:30:33,322 --> 00:30:34,690
Da, sunteti!
410
00:30:34,757 --> 00:30:35,457
Leagă-l.
411
00:30:35,524 --> 00:30:37,660
Iisuse Hristoase, Lucas.
412
00:30:38,760 --> 00:30:40,129
Ce se întâmplă?
413
00:30:40,194 --> 00:30:41,162
-Ce este asta?
-Ce?
414
00:30:41,229 --> 00:30:42,463
Am dat peste cap.
415
00:30:42,530 --> 00:30:43,798
-Ce? Încurcat ce?
- S-a rupt.
416
00:30:43,866 --> 00:30:45,600
-Am dat peste cap.
- Încurcat cu ce?
417
00:30:45,667 --> 00:30:47,268
S-a rupt!
418
00:30:47,335 --> 00:30:49,303
- Am... N-am făcut-o niciodată
a legat pe cineva înainte.
-Bine. Aici.
419
00:30:49,370 --> 00:30:51,040
Iată încă una.
420
00:30:51,106 --> 00:30:52,941
Acum încurcă rahatul acela,
vei pierde
blestemata ta invitație.
421
00:30:53,008 --> 00:30:55,410
-Da, de ce nu o faci?
- Înțelege bine. Taci! Sus!
422
00:30:55,476 --> 00:30:57,278
-Vrei să nu mai spui!
-Bine, o voi face.
423
00:30:57,345 --> 00:30:59,714
Hei! La naiba! La naiba!
424
00:30:59,781 --> 00:31:02,051
O face prea strâns.
Este prea strâmt.
425
00:31:02,117 --> 00:31:03,451
Staţi să văd.
Staţi să văd.
426
00:31:04,752 --> 00:31:06,989
- Arată-i.
- E acolo, bine?
427
00:31:07,056 --> 00:31:08,256
Treci pe podea.
428
00:31:08,322 --> 00:31:10,092
-Ce?
- Treci la pământ.
429
00:31:10,159 --> 00:31:12,861
Amândoi ajungeți la pământ.
Acum!
430
00:31:12,928 --> 00:31:13,929
Culcă!
431
00:31:18,366 --> 00:31:19,968
Pe burta ta.
432
00:31:20,035 --> 00:31:22,403
-Huh?
- Întinde-te pe burtă.
433
00:31:25,273 --> 00:31:26,441
Da.
434
00:31:26,507 --> 00:31:27,774
Suntem bine acum?
Suntem bine acum?
435
00:31:27,842 --> 00:31:29,844
Tess, ce e
cu băiatul tău?
436
00:31:29,911 --> 00:31:31,145
Mai bine iei-l.
437
00:31:31,211 --> 00:31:33,413
eu-- eu-- pot--
Văd asta, Maya.
438
00:31:33,480 --> 00:31:34,916
-Tess.
- Chiar regret asta.
439
00:31:34,982 --> 00:31:37,551
Tess, cred
trebuie să fii relegat.
440
00:31:37,617 --> 00:31:39,720
Aici. Pune-ți mâinile
la spatele tău.
441
00:31:41,354 --> 00:31:42,489
Nu o răni.
442
00:31:43,423 --> 00:31:44,725
Taci, Lucas.
443
00:31:44,791 --> 00:31:46,493
Doar fii atent
punându-le pe ele.
444
00:31:46,560 --> 00:31:48,196
Nu ți-am spus
sa taci?
445
00:31:54,334 --> 00:31:55,268
Eşti bun.
446
00:31:55,335 --> 00:31:56,636
Scoală-te.
447
00:31:58,072 --> 00:31:59,173
Nu. Doar ea.
448
00:31:59,239 --> 00:32:00,507
Stai jos!
449
00:32:00,574 --> 00:32:02,309
-Ce?
-Doar ea.
450
00:32:03,111 --> 00:32:04,311
Tu stai jos.
451
00:32:05,146 --> 00:32:06,313
Scoală-te.
452
00:32:10,617 --> 00:32:11,986
Așteaptă.
453
00:32:12,053 --> 00:32:13,955
Maya, are doar câteva ore
de oxigen rămas, vă rog.
454
00:32:15,422 --> 00:32:17,991
Dacă lucrurile merg chiar înăuntru,
vom vedea despre el.
455
00:32:18,058 --> 00:32:20,259
Bine.
O să fie bine.
Iţi promit.
456
00:32:21,027 --> 00:32:22,394
voi fi aici.
457
00:32:24,330 --> 00:32:25,966
Stop!
458
00:32:34,640 --> 00:32:35,808
Zora!
459
00:32:38,377 --> 00:32:40,881
Nu!
460
00:32:40,947 --> 00:32:43,016
Ridică-ți fundul.
Întoarceţi-vă.
461
00:32:46,052 --> 00:32:47,319
Nu trage.
462
00:32:47,386 --> 00:32:49,622
Mica! Fă ce spun ei.
463
00:32:49,688 --> 00:32:51,958
Avertisment.
Alerta de intrus.
464
00:32:52,025 --> 00:32:56,395
Contaminant străin detectat.
Protocol de curățare recomandat.
465
00:32:56,462 --> 00:32:58,397
Intră acolo!
Acum!
466
00:32:58,464 --> 00:33:00,466
-Avertisment.
Alerta de intrus.
-Intinde-te.
467
00:33:00,533 --> 00:33:02,802
-Contaminant străin detectat.
-Haide.
468
00:33:02,869 --> 00:33:04,637
-Se recomandă protocol de curățare.
-Acum!
469
00:33:06,206 --> 00:33:08,007
Nu te miști suficient de repede.
470
00:33:08,073 --> 00:33:09,607
- Scoate-ți masca.
Scoate-l.
-Avertisment. Alertă intrus.
471
00:33:09,674 --> 00:33:11,143
Contaminant străin detectat.
472
00:33:11,210 --> 00:33:13,778
- Scoate-l!
-Se recomandă protocol de curățare.
473
00:33:13,846 --> 00:33:15,247
Haide, Zora.
474
00:33:15,313 --> 00:33:17,549
-Fii linistit!
-Avertisment.
Alerta de intrus.
475
00:33:17,615 --> 00:33:20,019
-Continuă.
-Contaminant străin detectat.
476
00:33:20,085 --> 00:33:22,021
Curăţare
protocol recomandat.
477
00:33:22,087 --> 00:33:23,354
Bine. În regulă.
478
00:33:24,522 --> 00:33:26,025
-În regulă.
-L-ai prins?
479
00:33:26,091 --> 00:33:27,659
Bine.
480
00:33:27,725 --> 00:33:30,461
Tess, ce naiba a fost asta?
481
00:33:30,528 --> 00:33:32,898
Maya. Maya, îmi pare rău.
482
00:33:32,965 --> 00:33:35,667
Acela... acesta este Micah.
483
00:33:35,733 --> 00:33:37,937
El este nostru... el este paznicul nostru.
484
00:33:38,003 --> 00:33:39,238
Atenție?
485
00:33:39,305 --> 00:33:41,539
Ei bine, nu știam
dacă aș putea avea încredere și în tine.
486
00:33:41,606 --> 00:33:43,741
Aveam nevoie de cineva
stai in urma si priveste.
487
00:33:43,808 --> 00:33:45,077
Te-am văzut cătușându-i.
488
00:33:45,144 --> 00:33:46,444
Am crezut că ești
luându-i ostatici.
489
00:33:46,511 --> 00:33:48,446
-Ostatic?
-Nu știu.
490
00:33:48,513 --> 00:33:49,915
Ești plin de rahat.
491
00:33:49,982 --> 00:33:50,916
Bine.
492
00:33:50,983 --> 00:33:53,185
Toată lumea, doar...
doar calmeaza-te.
493
00:33:53,252 --> 00:33:55,855
Acesta a fost... acesta a fost
o neînțelegere.
494
00:33:55,921 --> 00:33:59,924
Pleacă naibii de la ușa mea
sau o să-i împușc în fund.
495
00:34:08,699 --> 00:34:10,434
Bine, dă-i drumul și împușcă-l.
496
00:34:10,500 --> 00:34:14,105
Adăpostul nostru nu mai are oxigen,
deci oricum suntem morți.
497
00:34:14,172 --> 00:34:15,639
Amintește-ți ce ți-am spus,
498
00:34:15,706 --> 00:34:18,142
sunt copii acolo.
Viețile depind de noi.
499
00:34:18,209 --> 00:34:20,111
Tess, asta e o prostie.
500
00:34:20,178 --> 00:34:24,182
Tot ce ați spus cu toții
este o prostie.
501
00:34:24,249 --> 00:34:25,549
Bine, Maya.
502
00:34:25,616 --> 00:34:27,919
Îmi pare rău,
dar trebuie să văd acea mașină
503
00:34:27,986 --> 00:34:30,855
și o voi vedea
într-un fel sau altul.
504
00:34:30,922 --> 00:34:33,590
Nu am încredere în nimic altceva
trebuie să spui,
505
00:34:33,657 --> 00:34:35,559
nu o chestie de mamă.
506
00:34:35,626 --> 00:34:38,129
Sunteți plini de rahat
și nu poți avea încredere în tine.
507
00:34:39,796 --> 00:34:41,165
Aveți opțiunea
508
00:34:41,232 --> 00:34:43,400
dacă sau nu
oricine altcineva este rănit.
509
00:34:43,467 --> 00:34:46,637
Gândește-te la fiica ta
și faceți ce trebuie.
510
00:34:46,703 --> 00:34:48,671
M-ai înnebunit
511
00:34:48,738 --> 00:34:51,474
dacă crezi
tu vii în casa mea.
512
00:34:51,540 --> 00:34:53,343
Încearcă rahatul ăla
dacă vrei, Tess.
513
00:34:53,409 --> 00:34:54,710
Încearcă!
514
00:35:15,832 --> 00:35:17,067
Ţi-am spus
asta nu avea să meargă.
515
00:35:17,134 --> 00:35:20,103
Tatăl nici măcar nu e aici.
Acum eliberează-mă.
516
00:35:28,412 --> 00:35:29,679
În regulă,
așa că planul tău a fost nasol.
517
00:35:29,745 --> 00:35:31,014
Putem să o facem în felul meu acum?
518
00:35:33,716 --> 00:35:34,985
Ia burghiul.
519
00:35:37,120 --> 00:35:40,755
O să ne uităm
la acel generator de O2,
indiferent ce.
520
00:36:01,377 --> 00:36:02,445
Multumesc.
521
00:36:02,510 --> 00:36:03,745
Aceasta este vina ta.
522
00:36:04,646 --> 00:36:06,315
Îmi pare rău. Îmi pare rău.
523
00:36:06,382 --> 00:36:07,984
Nu vorbeam doar cu tine.
524
00:36:08,050 --> 00:36:11,320
N-ar fi trebuit să te las niciodată
convinge-mă să ies acolo.
525
00:36:11,387 --> 00:36:13,022
Deci, ce, e vina mea?
526
00:36:13,089 --> 00:36:15,091
- Și vina mea
pentru a te asculta.
527
00:36:15,790 --> 00:36:17,525
Acesta este... este asta?
528
00:36:18,727 --> 00:36:20,528
Nu inginer
ca prietenul tau?
529
00:36:20,595 --> 00:36:21,897
Lăcătuș.
530
00:36:21,964 --> 00:36:24,367
Nu ai avut nicio șansă
să mă ridic în acest loc.
531
00:36:24,433 --> 00:36:26,168
Vorbește despre un blestemat de lăcătuș.
532
00:36:26,235 --> 00:36:29,371
Locul este o cetate.
Nimeni nu intră.
533
00:36:29,437 --> 00:36:30,671
Vom vedea...
534
00:36:31,973 --> 00:36:33,807
Deci de ce ai făcut-o
fugi la noi acolo?
535
00:36:35,076 --> 00:36:37,611
Ţi-am spus,
Mi-am văzut prietenii încătușați
536
00:36:37,678 --> 00:36:40,781
și condus aici
si m-am speriat.
537
00:36:40,849 --> 00:36:42,884
- Scuze.
-Nu-l asculta.
538
00:36:42,951 --> 00:36:44,486
Nu vorbi cu fiica mea.
539
00:36:44,551 --> 00:36:46,087
-Ea m-a intrebat...
-Taci!
540
00:36:46,154 --> 00:36:47,654
Nici nu vorbi cu mine.
541
00:36:54,628 --> 00:36:55,930
Vorbesc când sunt nervos.
542
00:37:03,704 --> 00:37:05,739
Încă îl crezi,
tu nu?
543
00:37:06,441 --> 00:37:08,809
Vreau să.
544
00:37:08,877 --> 00:37:11,246
Și știu că și tu.
Pentru că l-ai bandajat.
545
00:37:11,312 --> 00:37:12,613
Le-am dat o șansă.
546
00:37:12,679 --> 00:37:14,015
L-au aruncat.
547
00:37:14,082 --> 00:37:15,816
- Măcar ascultă-mă.
- Te-am auzit.
548
00:37:18,018 --> 00:37:19,820
Avertisment.
Alerta de securitate.
549
00:37:19,887 --> 00:37:22,089
-Sistemul compromis.
- Stai, ce...
550
00:37:23,357 --> 00:37:25,225
Avertisment.
Alerta de securitate.
551
00:37:25,292 --> 00:37:26,626
Sistem compromis.
552
00:37:26,692 --> 00:37:28,795
Ne-au întrerupt. La naiba!
553
00:37:28,862 --> 00:37:30,797
-Avertisment.
Alerta de securitate.
-Auzi asta?
554
00:37:30,864 --> 00:37:33,100
-Sistem compromis.
-Ce?
555
00:37:33,167 --> 00:37:34,767
Vino să asculți.
556
00:37:34,835 --> 00:37:36,203
-Ce este asta?
-Avertisment.
Alerta de securitate.
557
00:37:37,538 --> 00:37:38,939
Suntem aproape acolo!
558
00:37:56,557 --> 00:37:59,860
Alerta de securitate.
Sistem compromis.
559
00:37:59,927 --> 00:38:01,727
Nu a spus tata
ar dura o zi să intri aici?
560
00:38:01,794 --> 00:38:03,497
-Avertisment.
Alerta de securitate.
-Da, dar depinde.
561
00:38:03,564 --> 00:38:04,565
Sistem compromis.
562
00:38:04,630 --> 00:38:06,133
Cu ce forează ei?
563
00:38:06,200 --> 00:38:09,836
Nu vă faceți griji.
Nu au nicio șansă.
Îți amintești?
564
00:38:12,505 --> 00:38:14,340
Topindu-se ca untul.
565
00:38:14,407 --> 00:38:16,242
Whoo-hee!
566
00:38:19,879 --> 00:38:21,247
-...compromis.
-Mamă.
567
00:38:21,314 --> 00:38:23,049
Ce? Ce?
568
00:38:23,116 --> 00:38:24,550
Avertisment.
Alerta de securitate.
569
00:38:24,616 --> 00:38:25,818
-Sistemul compromis.
-Oh, Doamne.
570
00:38:25,885 --> 00:38:27,253
Au terminat
prima placă de blindaj.
571
00:38:27,320 --> 00:38:28,855
Burghiul trebuie să fie
alimentat de la baterie, nu?
572
00:38:28,921 --> 00:38:30,490
Adu-mi o lanternă
și niște fire de cupru.
573
00:38:30,556 --> 00:38:31,656
Sistem compromis.
574
00:38:31,723 --> 00:38:32,892
Lanterna și ce?
575
00:38:32,959 --> 00:38:34,861
Fire de cupru!
576
00:38:34,927 --> 00:38:36,628
Pierzi timpul.
Pierzi timpul.
577
00:38:36,695 --> 00:38:38,464
-Lasa-le sa intre!
-Taci!
578
00:38:38,531 --> 00:38:40,466
Dacă nu supraviețuim,
fundul tău nu supraviețuiește.
579
00:38:44,103 --> 00:38:46,539
Am primit... Am primit...
Am primit lanterna.
580
00:38:46,606 --> 00:38:48,207
Și am primit firele!
581
00:38:48,274 --> 00:38:50,642
Bum, b-b-boom, b-b-boom-boom-boom.
Bum!
582
00:38:50,709 --> 00:38:51,878
Atenție!
583
00:38:51,944 --> 00:38:53,479
Şurubelniţă.
584
00:38:53,546 --> 00:38:55,181
Ai ieșit din minți.
Doar lasă-le să intre.
585
00:38:55,248 --> 00:38:57,350
Vor intra aici,
într-un fel sau altul.
586
00:38:57,416 --> 00:38:58,917
Lasă-le să intre, te rog.
587
00:38:58,984 --> 00:39:00,519
Pierzi timpul.
588
00:39:00,585 --> 00:39:01,987
O să dau cu rahatul
din tine
589
00:39:02,053 --> 00:39:04,456
daca continui sa vorbesti.
Taci!
590
00:39:07,325 --> 00:39:10,462
-Haide. Să mergem.
- Bine, bine.
591
00:39:10,529 --> 00:39:11,930
Haide. Mișcă-te.
592
00:39:11,997 --> 00:39:13,265
Bine, haide.
Să mergem. Să mergem.
593
00:39:13,331 --> 00:39:14,866
Zora, haide.
Nu avem timp.
594
00:39:14,933 --> 00:39:16,700
Trecem!
595
00:39:17,569 --> 00:39:20,405
Haide.
Zora, este acum sau niciodată.
596
00:39:24,009 --> 00:39:26,044
Ce este aia static?
597
00:39:29,648 --> 00:39:31,316
Isus Hristos,
Ce s-a întâmplat?
598
00:39:35,987 --> 00:39:38,256
Nu știu.
Tess, nu știu.
599
00:39:38,323 --> 00:39:38,990
La naiba!
600
00:39:39,057 --> 00:39:40,791
L-am prins. L-am prins.
601
00:39:40,859 --> 00:39:42,494
- Noi am făcut-o!
-Căţea!
602
00:39:45,230 --> 00:39:47,265
Nu avem nimic.
603
00:39:47,332 --> 00:39:49,099
Bine. În regulă.
604
00:39:50,334 --> 00:39:52,369
Tu stai. Păzește ușa.
605
00:39:56,773 --> 00:39:58,509
Bună, nenorocitule.
606
00:39:58,576 --> 00:39:59,877
Cum ai făcut asta?
607
00:39:59,944 --> 00:40:00,911
Cum ai venit cu asta?
608
00:40:00,978 --> 00:40:03,047
Puls electromagnetic, mamă.
609
00:40:24,767 --> 00:40:27,504
Ce ai acum, lăcătuș?
huh?
610
00:40:29,006 --> 00:40:32,443
Faci o greseala.
Nu sunt dușmanul tău.
611
00:40:32,509 --> 00:40:34,111
Rahat.
612
00:40:34,178 --> 00:40:35,412
Nu suntem.
613
00:40:35,479 --> 00:40:37,014
- Eu doar, doar încerc...
-Avertisment.
614
00:40:37,081 --> 00:40:38,448
Nivelurile de dioxid de carbon
se ridică.
615
00:40:38,514 --> 00:40:39,816
-Nivelurile de oxigen compromise.
-Ma.
616
00:40:39,882 --> 00:40:41,117
La dracu.
617
00:40:41,184 --> 00:40:42,585
-Hai sa vezi.
-Ce? Oh, Doamne.
618
00:40:42,652 --> 00:40:44,254
Dioxid de carbon
nivelurile sunt în creștere.
619
00:40:44,320 --> 00:40:47,323
E ca, e ca
ea pompează CO2.
620
00:40:47,390 --> 00:40:49,092
Avertisment.
Nivelurile de dioxid de carbon...
621
00:40:49,158 --> 00:40:51,527
Nu vom putea niciodată
freacă suficient de repede.
622
00:40:51,594 --> 00:40:53,630
-Cât timp
pana cand e periculos?
623
00:40:53,696 --> 00:40:55,098
Atenție!
624
00:40:55,164 --> 00:40:55,999
Cinci minute.
Haide, pune-ți masca.
625
00:40:56,065 --> 00:40:58,134
Grăbiţi-vă! Grăbiţi-vă!
626
00:40:58,201 --> 00:40:59,168
Haide.
627
00:40:59,235 --> 00:41:00,503
Oh, Doamne.
628
00:41:00,570 --> 00:41:01,904
- Pune-o. Chiar acum.
-Ce zici de masca mea?
629
00:41:01,971 --> 00:41:03,506
Taci!
Pune-o, iubito.
630
00:41:03,573 --> 00:41:05,475
- Trebuie să pot și eu să respir.
- -Taci!
631
00:41:05,541 --> 00:41:07,310
- Trebuie să o oprim.
- -Da, dar e pe acoperiș
632
00:41:07,377 --> 00:41:10,046
și celălalt tip probabil
așteptând în afara ușii.
633
00:41:10,113 --> 00:41:11,748
Avem nevoie
deschizătorul ușii de garaj.
634
00:41:11,814 --> 00:41:12,781
Haide.
635
00:41:12,849 --> 00:41:14,117
Ajută-mă să-l găsesc, bine?
636
00:41:14,183 --> 00:41:15,852
Nu avem mult timp, Zora.
Găsește-l.
637
00:41:15,918 --> 00:41:17,120
Trebuie să o facem repede.
638
00:41:17,186 --> 00:41:18,855
- L-am găsit.
-Ce? Ai înțeles?
639
00:41:18,921 --> 00:41:21,057
Haide. Grăbiţi-vă.
Începem.
640
00:41:21,124 --> 00:41:24,260
- Bateria e acolo. Merge.
- O să vină asta?
641
00:41:24,327 --> 00:41:26,162
Sisteme de spălare
funcționare defectuoasă.
642
00:41:26,229 --> 00:41:28,163
Sistem de susținere a vieții
compromis.
643
00:41:28,230 --> 00:41:29,665
Sufocarea iminentă.
644
00:41:29,731 --> 00:41:33,068
Vă rugăm să purtați individual
sisteme portabile de susținere a vieții.
645
00:41:39,841 --> 00:41:41,109
Ai masca ta?
646
00:41:41,176 --> 00:41:42,244
-Da.
-Ai masca ta?
647
00:41:42,311 --> 00:41:43,312
-Da.
-Bine.
648
00:41:43,378 --> 00:41:44,279
Vă rog.
649
00:41:51,353 --> 00:41:53,288
Privește-l,
și orice ai face,
650
00:41:53,355 --> 00:41:55,791
nu, nu
deschide ușa aia, bine?
651
00:41:55,857 --> 00:41:57,359
Sisteme de spălare
funcționare defectuoasă.
652
00:41:57,426 --> 00:41:59,127
Sistem de susținere a vieții
compromis.
653
00:41:59,194 --> 00:42:00,429
-Ajută-mă să-mi iau masca, te rog.
- -Nu.
654
00:42:00,495 --> 00:42:02,130
Sufocarea iminentă.
655
00:42:02,197 --> 00:42:04,533
Vă rugăm să purtați individual
sisteme portabile de susținere a vieții.
656
00:42:08,937 --> 00:42:10,238
Am inteles.
657
00:42:10,305 --> 00:42:11,540
Tess.
658
00:42:11,606 --> 00:42:14,042
Tess, e cineva aici
în magazinul auto.
659
00:42:14,109 --> 00:42:16,211
-Intră aici.
-Ce?
660
00:42:16,278 --> 00:42:17,978
-Unde ești?
-Hai.
661
00:42:19,947 --> 00:42:21,682
Nu-ți place să asculți.
662
00:42:21,749 --> 00:42:24,418
Fundul tău ar trebui să fie
acoperind dracu'
usa din fata.
663
00:42:25,720 --> 00:42:26,721
Aici, aici.
664
00:42:26,787 --> 00:42:28,189
Haide. Repede. Repede.
665
00:42:28,255 --> 00:42:31,158
Lucas, nu te mișca
până ajung acolo jos.
666
00:42:32,426 --> 00:42:33,494
Vă rog.
667
00:42:34,195 --> 00:42:35,763
Am un copil acolo.
668
00:42:35,831 --> 00:42:37,865
Da, chiar?
Care este numele lor?
669
00:42:37,932 --> 00:42:39,066
Claire.
670
00:42:41,837 --> 00:42:43,037
Ea are șase ani.
671
00:42:46,107 --> 00:42:47,308
Îi plac piersicile.
672
00:42:48,976 --> 00:42:50,277
Conserve de piersici.
673
00:43:00,888 --> 00:43:02,156
Îmi pare rău, nu pot.
674
00:43:02,223 --> 00:43:05,092
Te rog, nu, nu.
675
00:43:05,159 --> 00:43:06,427
Te rog nu mă lăsa aici.
676
00:43:06,494 --> 00:43:07,895
Nu mă lăsa aici.
677
00:43:08,595 --> 00:43:09,662
Nu, te rog.
678
00:43:10,831 --> 00:43:12,732
te implor. Vă rog!
679
00:43:19,339 --> 00:43:22,041
Credeam că ai spus
usa garajului era deschisa.
680
00:43:22,108 --> 00:43:23,576
Da, a fost.
681
00:43:23,643 --> 00:43:25,078
Mi-ai spus să stau pe loc
și l-au închis din nou
682
00:43:25,145 --> 00:43:26,179
după ce ai fost
coborând de pe acoperiș.
683
00:43:27,680 --> 00:43:29,048
Iisuse Hristoase, Lucas.
684
00:43:29,115 --> 00:43:31,551
Le-am tăiat aerul.
Vor să iasă afară.
685
00:43:31,618 --> 00:43:33,753
Haide. Trebuie să mergem!
686
00:43:42,195 --> 00:43:43,563
Te simți bine?
A fost vina mea.
687
00:43:43,630 --> 00:43:44,764
A fost vina mea.
688
00:43:44,832 --> 00:43:46,299
Spune-mi, ești bine?
Vă rog.
689
00:43:46,366 --> 00:43:47,634
Taci.
690
00:43:52,772 --> 00:43:54,073
Ai putea...
691
00:44:15,727 --> 00:44:17,029
Mica?
692
00:44:18,697 --> 00:44:20,065
Vreau să am încredere în tine
693
00:44:21,133 --> 00:44:22,601
așa că o să-ți fac o înțelegere.
694
00:44:24,069 --> 00:44:25,971
Am să-ți pun o întrebare,
695
00:44:26,038 --> 00:44:30,209
și pentru fiecare răspuns sincer
îmi dai,
696
00:44:30,275 --> 00:44:32,946
iti dau
o secundă să respire.
697
00:44:37,716 --> 00:44:39,318
Mi-ai ucis tatăl,
698
00:44:39,384 --> 00:44:41,620
si asa stii
despre acest loc?
699
00:44:41,687 --> 00:44:44,189
Nu, nu ți-am ucis tatăl.
Noi nu am făcut-o.
700
00:44:44,256 --> 00:44:46,158
Și nu, nu așa
știm despre acest loc.
701
00:44:47,759 --> 00:44:51,796
Deci te-am scos afară, Maya.
Vrei să vorbim acum?
702
00:44:54,065 --> 00:44:55,366
Spune ceva!
703
00:44:58,937 --> 00:45:01,305
-Doamna aceea?
-Tess.
704
00:45:01,372 --> 00:45:03,407
Chiar a lucrat
cu tata?
705
00:45:03,474 --> 00:45:04,810
Da.
706
00:45:04,877 --> 00:45:06,644
Noi suntem băieții buni.
707
00:45:06,711 --> 00:45:09,247
Mama ta greșește.
ai dreptate.
708
00:45:09,313 --> 00:45:10,548
Ai încredere în instinctele tale.
709
00:45:11,817 --> 00:45:14,218
Uite, dacă le lași să intre
710
00:45:14,285 --> 00:45:17,722
și lasă-l pe Tess să arunce o privire
la generatorul tău de oxigen,
vom fi plecati.
711
00:45:17,788 --> 00:45:20,291
Poate chiar se poate îmbunătăți
pe designul tatălui tău.
712
00:45:20,358 --> 00:45:22,426
Nu, nu, nu, nu, încă ceva.
Încă un lucru.
713
00:45:25,463 --> 00:45:27,298
Dacă o lași pe Tess să moară
acolo afara...
714
00:45:29,233 --> 00:45:30,735
niciodata nu vom sti niciodata.
715
00:45:33,337 --> 00:45:35,573
nivelurile de CO2
revenirea la normal.
716
00:45:56,726 --> 00:45:58,228
O să te acopăr.
717
00:45:58,295 --> 00:46:01,298
Poți intra
prin partea stângă
din magazin, bine?
718
00:46:01,364 --> 00:46:02,566
Îi pot distrage atenția.
719
00:46:03,099 --> 00:46:04,234
Bine.
720
00:46:04,301 --> 00:46:05,569
Venind aici,
721
00:46:05,635 --> 00:46:09,105
ea ne-a dat un lucru
pe care le putem folosi.
722
00:46:09,172 --> 00:46:11,876
Ce fiică
nu ar deschide ușa
723
00:46:11,943 --> 00:46:13,209
pentru mama lor?
724
00:46:14,210 --> 00:46:15,445
Ea este biletul nostru înăuntru.
725
00:46:15,512 --> 00:46:17,547
Îi va spune copilului ei
să nu se deschidă.
726
00:46:17,614 --> 00:46:21,284
Da, știu.
Dar vrea să aibă încredere în noi.
727
00:46:23,753 --> 00:46:25,121
Ea ne va lăsa să intrăm.
728
00:46:27,624 --> 00:46:28,624
sunt înăuntru.
729
00:46:29,625 --> 00:46:30,559
În regulă.
730
00:46:37,067 --> 00:46:38,534
Merge! Whoo!
731
00:46:40,669 --> 00:46:41,570
Da.
732
00:46:45,875 --> 00:46:47,710
Oh, Doamne.
733
00:47:03,759 --> 00:47:04,760
La naiba.
734
00:47:06,428 --> 00:47:09,264
Bine, Maya.
Destul de asta.
735
00:47:19,108 --> 00:47:21,209
Nu avem timp pentru asta.
736
00:47:21,275 --> 00:47:22,710
eu ies.
737
00:47:23,879 --> 00:47:25,346
Uite, iată arma mea.
738
00:47:35,623 --> 00:47:38,093
Dacă vrei să mă împuști,
iată-mă aici.
739
00:47:38,159 --> 00:47:39,828
Sunt chiar aici, Maya.
740
00:47:46,200 --> 00:47:47,669
Ah!
741
00:47:51,040 --> 00:47:52,640
Ah!
742
00:47:57,813 --> 00:47:58,780
Ahh!
743
00:47:58,847 --> 00:48:02,183
La naiba, te-ai rupt
piciorul meu nenorocit!
744
00:48:02,250 --> 00:48:03,217
Scoală-te!
745
00:48:03,284 --> 00:48:05,286
Stop! Relaxeaza-te! Relaxeaza-te!
746
00:48:05,353 --> 00:48:06,621
Nu am de gând să te rănesc.
747
00:48:06,688 --> 00:48:07,422
Stop.
748
00:48:20,767 --> 00:48:21,903
Ah! Ah, urechea mea!
749
00:48:21,969 --> 00:48:23,336
Ah!
750
00:48:37,350 --> 00:48:38,518
Îmi pare rău.
751
00:48:40,154 --> 00:48:41,354
Nu o să te rănesc.
752
00:48:49,864 --> 00:48:52,766
Cum lucrezi chestia asta?
Tess?
753
00:48:52,834 --> 00:48:54,969
-Nu te aude, prostule.
-Tess!
754
00:48:56,770 --> 00:48:57,738
Tess?
755
00:48:57,805 --> 00:48:59,172
-Tess, mă auzi?
-Mica!
756
00:48:59,238 --> 00:49:00,573
-Zora?
-Mai?
757
00:49:00,639 --> 00:49:02,142
-Zora!
-Mamă, sunt bine.
758
00:49:02,209 --> 00:49:04,845
Tocmai m-a legat, bine?
Nu-i lăsați să intre.
759
00:49:04,911 --> 00:49:07,080
-Ești bine?
-M-am eliberat.
760
00:49:07,147 --> 00:49:08,380
Ești liber.
761
00:49:08,447 --> 00:49:10,217
Ce naiba se întâmplă?
Mica!
762
00:49:10,282 --> 00:49:11,550
Zora,
ești bine, iubito?
763
00:49:11,617 --> 00:49:12,919
Nu mai vorbi!
Nu pot, nu pot să gândesc.
764
00:49:12,986 --> 00:49:14,620
Nu o să-i spun nimic.
765
00:49:15,889 --> 00:49:17,656
Ce naiba
se întâmplă?
766
00:49:17,723 --> 00:49:19,492
Mica!
767
00:49:19,558 --> 00:49:22,028
-Micah, deschide ușa.
-Zora!
768
00:49:22,095 --> 00:49:23,662
Deschide ușa.
769
00:49:23,729 --> 00:49:25,331
Zora, e în regulă.
770
00:49:25,397 --> 00:49:26,699
Ce naiba se întâmplă?
771
00:49:26,766 --> 00:49:28,267
Mica!
772
00:49:28,334 --> 00:49:30,269
Lăcătuș?
773
00:49:30,336 --> 00:49:31,504
Mica!
774
00:49:34,074 --> 00:49:36,009
Micah, spatele tău.
775
00:49:36,076 --> 00:49:37,911
-Zora...
-Deschide ușa.
776
00:49:37,978 --> 00:49:39,846
-Zora.
-Nu mă simt atât de bine.
777
00:49:42,281 --> 00:49:43,449
Oh.
778
00:49:46,153 --> 00:49:47,720
Zora! Zora!
779
00:49:47,787 --> 00:49:49,255
Micah, ce se întâmplă?
780
00:49:49,320 --> 00:49:50,455
Micah, trezește-te.
781
00:49:50,522 --> 00:49:51,991
Nu mai juca.
Nu e amuzant.
782
00:49:52,057 --> 00:49:53,259
Trezeşte-te!
783
00:49:53,324 --> 00:49:55,393
Deschide ușa.
784
00:49:55,460 --> 00:49:58,396
E mort.
Nu poate deschide ușa.
785
00:49:58,463 --> 00:49:59,832
Mica!
786
00:49:59,899 --> 00:50:01,332
E mort.
787
00:50:01,399 --> 00:50:02,700
Deschide ușa.
788
00:50:02,767 --> 00:50:04,402
Nu pot deschide.
789
00:50:04,469 --> 00:50:06,238
Hei, Zora,
acesta este un nume cu adevărat frumos.
790
00:50:06,304 --> 00:50:07,705
Numele meu este Lucas.
791
00:50:07,772 --> 00:50:09,340
Ai cinci secunde
să deschidă ușa
792
00:50:09,407 --> 00:50:10,843
sau
O să-ți omor mama.
793
00:50:14,345 --> 00:50:16,148
-Hai, iubito.
-Unul...
794
00:50:16,215 --> 00:50:17,216
E în regulă.
795
00:50:17,283 --> 00:50:18,483
...doi...
796
00:50:21,053 --> 00:50:21,987
trei...
797
00:50:25,257 --> 00:50:27,126
-patru...
-Oh, Doamne. Zora!
798
00:50:30,395 --> 00:50:31,997
Cinci.
799
00:50:32,064 --> 00:50:33,398
E mort.
800
00:50:33,464 --> 00:50:34,967
Sunt la microfonul lui, bine?
Sunt la microfonul lui.
801
00:50:35,034 --> 00:50:36,068
Rahat.
802
00:50:37,870 --> 00:50:38,937
Ce?
803
00:50:40,604 --> 00:50:41,906
O are pe Zora?
804
00:50:41,973 --> 00:50:43,373
E cu Zora.
805
00:50:43,440 --> 00:50:45,375
Micah e mort.
806
00:50:45,442 --> 00:50:48,445
M-a legat.
Nu mă pot mișca.
807
00:50:48,512 --> 00:50:50,281
Jur. Crede-ma.
808
00:50:50,347 --> 00:50:52,649
-Te rog nu o răni pe mama mea.
-Este Zora, e bine Zora?
809
00:50:52,716 --> 00:50:54,252
Ti-a legat fiica
810
00:50:54,319 --> 00:50:57,021
și dacă vrei să o salvezi,
mai bine ne dai codul.
811
00:50:57,088 --> 00:51:00,091
Dă-ne al naibii de cod!
812
00:51:00,158 --> 00:51:01,692
Nu va funcționa.
813
00:51:01,758 --> 00:51:03,460
-De ce nu?
- -Ti-am spus ca nu va merge!
814
00:51:03,527 --> 00:51:04,863
De ce nu?
815
00:51:04,929 --> 00:51:06,264
Ce se întâmplă?
816
00:51:06,331 --> 00:51:07,332
Ai nevoie de un card.
817
00:51:07,397 --> 00:51:08,933
Unde este cardul?
818
00:51:09,000 --> 00:51:10,268
Keycard-ul este înăuntru.
819
00:51:10,335 --> 00:51:11,836
-Interior?
-De ce?
820
00:51:11,903 --> 00:51:14,973
Pentru a păstra oameni ca tine
de acolo!
821
00:51:15,039 --> 00:51:16,373
De aceea!
822
00:51:17,407 --> 00:51:18,675
Nu este...
823
00:51:18,742 --> 00:51:20,744
ia nenorocitul acela de arma
afară pe fața mea.
824
00:51:20,812 --> 00:51:22,646
- Mai bine te gândești.
Mai bine te gândești.
- Bine, bine.
825
00:51:22,713 --> 00:51:24,015
Deci acum...
acum ce facem?
826
00:51:26,516 --> 00:51:27,684
Acum ce facem?
827
00:51:27,751 --> 00:51:29,652
Al bebelușului tău
va muri acolo.
828
00:51:29,719 --> 00:51:31,454
Ea va muri acolo.
829
00:51:31,520 --> 00:51:32,655
Pot fi...
830
00:51:32,722 --> 00:51:34,523
-Poate ce?
-Pot fi...
831
00:51:34,590 --> 00:51:35,625
Poate ce?
832
00:51:35,691 --> 00:51:37,928
Te rog, arma...
Oricum...
833
00:51:37,995 --> 00:51:39,863
există o altă cale,
eu doar...
834
00:51:39,930 --> 00:51:42,698
niciunul dintre noi nu are suficient oxigen
pentru a ajunge la.
835
00:51:42,765 --> 00:51:44,433
Pentru a ajunge la ce?
Pentru a ajunge la ce?
836
00:51:44,500 --> 00:51:45,836
Există o altă carte de cheie.
837
00:51:45,903 --> 00:51:47,570
-Unde?
-Nu e aici. Sale--
838
00:51:48,972 --> 00:51:50,207
este o plimbare departe.
839
00:51:50,274 --> 00:51:51,540
O să te țin să respiri.
840
00:51:52,142 --> 00:51:53,310
Tu ne duci acolo.
841
00:51:53,377 --> 00:51:55,711
Lucas, dă-mi
una dintre piese de schimb.
842
00:52:10,060 --> 00:52:11,694
-Asta este, chiar aici.
-Acest?
843
00:52:11,761 --> 00:52:14,031
-Asta este.
- Bine, bine, bine.
844
00:52:18,234 --> 00:52:19,768
Este mașina.
845
00:52:19,835 --> 00:52:21,837
Când a fost ultima dată
ai taxat chestia asta?
846
00:52:21,904 --> 00:52:25,440
Verific cel puțin taxa
o dată pe lună.
847
00:52:26,574 --> 00:52:28,210
Du-te să verifici.
848
00:52:28,277 --> 00:52:29,744
-Ce?
-Hai, verifică.
849
00:52:38,854 --> 00:52:42,124
Da. Iată-ne.
excursie rutieră.
850
00:52:42,191 --> 00:52:43,758
Bine, stai.
851
00:52:43,826 --> 00:52:45,261
-Ce?
-Dacă acel copil e liber,
852
00:52:45,328 --> 00:52:46,728
cineva trebuie să fie aici.
853
00:52:48,730 --> 00:52:50,532
Hei,
Ascultă-mă, Maya.
854
00:52:50,598 --> 00:52:52,534
Încerci orice drăguț,
va fi iad de plătit.
855
00:52:52,600 --> 00:52:53,970
Mă auzi?
856
00:52:56,471 --> 00:52:57,772
Ai o călătorie sigură.
857
00:53:01,776 --> 00:53:03,980
Trebuie să-i spun fiicei mele
ceva mai întâi.
858
00:53:05,547 --> 00:53:06,781
Zora, copiezi?
859
00:53:06,849 --> 00:53:08,450
Mama ta vrea să spună
ceva pentru tine.
860
00:53:08,515 --> 00:53:09,717
Spune-i că sunt bine.
861
00:53:09,783 --> 00:53:11,685
Ea vrea să știi
că e bine.
862
00:53:11,752 --> 00:53:14,122
Și spune-i asta
O să repar totul.
863
00:53:14,189 --> 00:53:16,391
Și că ea va face
repara totul.
864
00:53:16,458 --> 00:53:17,758
Și spune-i că mă voi întoarce.
865
00:53:18,927 --> 00:53:21,528
Ea vrea să știi
că se va întoarce.
866
00:53:22,831 --> 00:53:24,099
Spune-i că o iubesc.
867
00:53:26,734 --> 00:53:29,670
Și că...
și că ea te iubește.
868
00:53:31,006 --> 00:53:33,241
Lasă-mă să vorbesc
mamei mele, te rog.
869
00:53:35,844 --> 00:53:37,312
Unde mergem?
870
00:53:37,379 --> 00:53:39,047
Mergem pe ultimul loc
Am vrut vreodată să merg.
871
00:53:41,615 --> 00:53:43,018
Mergem să-mi vedem soțul.
872
00:54:03,370 --> 00:54:06,306
Este piciorul tău
va fi bine să conduci?
873
00:54:06,373 --> 00:54:08,541
Nu am de gând să câștig
orice curse de picior
874
00:54:08,608 --> 00:54:11,945
dar voi trăi.
Nu, vă mulțumesc tuturor.
875
00:54:12,012 --> 00:54:13,814
Doare ca un nenorocit, totuși.
876
00:54:19,353 --> 00:54:21,654
Darius mai trăiește?
877
00:54:21,721 --> 00:54:24,391
O să vedem
ce a mai ramas din el.
878
00:54:24,458 --> 00:54:27,861
Ajunge cu rahatul asta criptic.
879
00:54:27,928 --> 00:54:29,263
Ce sa întâmplat cu el?
880
00:54:30,563 --> 00:54:33,100
Acum cinci luni,
Tatăl lui Darius a murit.
881
00:54:33,167 --> 00:54:36,003
Ziua urmatoare,
Darius a plecat să-l îngroape.
882
00:54:36,736 --> 00:54:39,239
Darius nu s-a mai întors.
883
00:54:39,306 --> 00:54:41,909
În acea noapte, am găsit un bilet.
884
00:54:41,975 --> 00:54:44,545
Darius își dădu seama
că a făcut o greșeală de calcul
885
00:54:44,610 --> 00:54:47,247
cu scruberele cu CO2.
886
00:54:47,314 --> 00:54:50,483
Chiar și fără tatăl său,
sistemul era nemișcat
împingând prea tare
887
00:54:50,550 --> 00:54:52,751
și în cele din urmă ar eșua.
888
00:54:52,819 --> 00:54:54,320
Era doar o chestiune de timp.
889
00:54:55,822 --> 00:54:58,224
Acest generator
poate sustine doar doua persoane?
890
00:54:58,291 --> 00:55:00,625
Dar cu doi oameni
în loc de trei,
891
00:55:00,692 --> 00:55:01,994
ne-a oferit mai mult timp.
892
00:55:02,061 --> 00:55:05,164
Mai mult timp pentru Zora
pentru a-mi da seama de lucruri.
893
00:55:05,231 --> 00:55:06,999
În fiecare oră,
894
00:55:07,066 --> 00:55:08,835
în fiecare zi, în fiecare săptămână
el era acolo,
895
00:55:08,901 --> 00:55:12,071
a fost cu o oră mai puțin, zi,
sau săptămâna pentru familia lui.
896
00:55:12,138 --> 00:55:14,407
Zora împărtășește
creierul lui tehnic.
897
00:55:14,474 --> 00:55:17,844
Spera că, cu suficient timp,
putea să-i rezolve eșecurile.
898
00:55:19,278 --> 00:55:20,947
Deci poate când vei primi
acolo jos,
899
00:55:21,013 --> 00:55:22,815
ai putea da seama
ceea ce nu putea.
900
00:55:24,383 --> 00:55:25,318
Da.
901
00:55:26,552 --> 00:55:27,686
Pot fi.
902
00:55:29,422 --> 00:55:32,091
Și nu ai spus niciodată
ceva din toate astea pentru fiica ta?
903
00:55:33,593 --> 00:55:35,328
Nu.
904
00:55:35,394 --> 00:55:37,029
M-am gândit că vom avea mai mult timp.
905
00:55:38,396 --> 00:55:41,366
În timp ce înțeleg ce
Darius a crezut că trebuie să facă,
906
00:55:41,433 --> 00:55:42,968
a renuntat.
907
00:55:45,170 --> 00:55:48,273
Nu o puteam lăsa pe Zora să se gândească la asta
renunțarea a fost vreodată o opțiune.
908
00:55:48,840 --> 00:55:49,975
Pur și simplu nu puteam.
909
00:55:53,111 --> 00:55:57,215
Harriet, joacă John Coltrane.
910
00:55:57,983 --> 00:55:59,151
„Lucruri preferate”.
911
00:56:00,751 --> 00:56:03,021
Acum se joacă
Al lui John Coltrane
912
00:56:03,088 --> 00:56:05,257
„Lucrurile mele preferate.”
913
00:56:25,143 --> 00:56:28,179
Yo, cântecul asta. Cine este acesta?
914
00:56:28,812 --> 00:56:30,147
Este Coltrane.
915
00:56:35,553 --> 00:56:36,753
Coltrane.
916
00:56:38,956 --> 00:56:41,225
Coltrane.
917
00:56:49,766 --> 00:56:50,901
Unde suntem?
918
00:56:53,370 --> 00:56:55,306
Parcul Prospect.
919
00:56:55,372 --> 00:56:58,375
Locul de odihnă final
lui Darius Houston.
920
00:57:00,777 --> 00:57:03,981
Am avut multe
amintiri bune aici.
921
00:57:04,048 --> 00:57:06,984
Oh, cred că piciorul meu
se înrăutățește.
922
00:57:07,051 --> 00:57:08,185
Ai nevoie de o mână?
923
00:57:09,220 --> 00:57:10,187
De la tine?
924
00:57:11,622 --> 00:57:13,824
mă voi descurca.
925
00:57:13,891 --> 00:57:15,559
În regulă,
deci ce cautam?
926
00:57:15,626 --> 00:57:16,961
Trebuie să ne grăbim.
927
00:57:39,983 --> 00:57:41,985
Maya,
rămânem fără timp.
928
00:57:42,819 --> 00:57:44,487
Este soțul meu.
929
00:57:53,896 --> 00:57:55,231
Darius.
930
00:58:08,443 --> 00:58:10,479
Maya, cardul.
931
00:58:32,334 --> 00:58:33,802
L-ai găsit?
932
00:58:38,907 --> 00:58:40,309
Am înțeles.
933
00:58:40,375 --> 00:58:41,810
Oh, Doamne!
934
00:58:45,447 --> 00:58:46,548
La dracu.
935
00:58:58,794 --> 00:59:00,494
La naiba!
936
00:59:04,565 --> 00:59:05,499
E mort.
937
00:59:10,905 --> 00:59:12,406
Am putea merge înapoi.
938
00:59:12,473 --> 00:59:14,342
Trebuie să
dă-mi cardul.
939
00:59:16,744 --> 00:59:17,878
Maya.
940
00:59:22,583 --> 00:59:24,085
Bine.
941
00:59:24,151 --> 00:59:25,519
Înainte să faci ceva prostesc,
doar gandeste-te la asta.
942
00:59:25,586 --> 00:59:27,121
Cu greu te poți mișca.
943
00:59:28,856 --> 00:59:30,991
Abia o voi face așa cum este.
944
00:59:31,058 --> 00:59:35,162
Dacă mergem amândoi,
niciunul dintre noi nu are o șansă.
945
00:59:44,705 --> 00:59:45,906
Poți avea încredere în mine.
946
00:59:47,241 --> 00:59:48,575
Ai o fiică?
947
00:59:49,709 --> 00:59:51,244
Ai o fiică?
948
00:59:53,780 --> 00:59:55,115
Da, am făcut-o.
949
01:00:00,019 --> 01:00:01,454
Voi avea grijă de ea.
950
01:00:02,857 --> 01:00:04,057
Iţi promit.
951
01:00:22,909 --> 01:00:28,148
Codul ușii este 1867.
952
01:00:31,886 --> 01:00:33,520
Voi încerca
și revin pentru tine.
953
01:00:35,622 --> 01:00:37,257
E frumos din partea ta să spui.
954
01:00:38,590 --> 01:00:41,293
Doar nu lăsa nimic
i se întâmplă fiicei mele.
955
01:01:50,027 --> 01:01:51,996
Mașina s-a stricat.
956
01:01:52,063 --> 01:01:54,699
Codul este 1-8-6-7.
957
01:01:54,765 --> 01:01:56,200
Trebuie să mă întorc după ea.
958
01:01:58,703 --> 01:02:00,037
Haide. Haide.
959
01:02:09,547 --> 01:02:11,282
Ușă de blocare
deblocat.
960
01:02:24,661 --> 01:02:25,662
Unde este mama mea?
961
01:02:31,234 --> 01:02:33,436
Răspunde-mi, unde este mama?
962
01:02:36,306 --> 01:02:37,909
Oh, Doamne. Mama ta.
963
01:02:37,975 --> 01:02:41,311
Oh, Doamne!
Mașina s-a stricat...
964
01:02:41,378 --> 01:02:44,882
și piciorul mamei tale
este super dezordonat,
965
01:02:44,949 --> 01:02:46,349
dar e bine.
Ea e bine.
966
01:02:46,416 --> 01:02:48,151
Asta e cardul tatălui meu?
967
01:02:48,218 --> 01:02:50,687
-Cum naiba ai facut
ai cheia tatălui meu?
- Bine, bine, doar te rog.
968
01:02:50,754 --> 01:02:53,056
Vă rog.
Încerc să-ți spun.
969
01:02:53,123 --> 01:02:54,758
Hm...
970
01:02:56,593 --> 01:03:00,330
eu chiar,
Îmi doresc foarte mult
971
01:03:00,397 --> 01:03:02,098
că nu am făcut-o
trebuie sa-ti spun asta.
972
01:03:02,165 --> 01:03:03,400
Dar, um...
973
01:03:04,768 --> 01:03:08,337
tatăl tău știa
că acest loc
974
01:03:08,404 --> 01:03:11,007
nu v-am putut susține pe toți
pe termen nelimitat
975
01:03:11,073 --> 01:03:14,076
și, um, a plecat de aici.
976
01:03:14,143 --> 01:03:16,478
A plecat de aici pentru că
a vrut ca tu și mama ta să...
977
01:03:16,545 --> 01:03:18,280
a trăi
doar un pic mai mult.
978
01:03:18,347 --> 01:03:19,248
-Așteaptă doar...
-Tess.
979
01:03:19,315 --> 01:03:20,182
Și... și mama ta...
980
01:03:20,249 --> 01:03:21,584
Tess?
981
01:03:21,650 --> 01:03:23,786
-Ce?
- Uită-te la asta. Uită-te la asta.
982
01:03:25,154 --> 01:03:27,122
Nu, eu nu
te cred, bine?
983
01:03:27,189 --> 01:03:29,725
Mi-ai ucis mama
și mi-ai ucis tatăl.
984
01:03:29,793 --> 01:03:31,627
Nu, nu, nu am făcut-o.
985
01:03:31,694 --> 01:03:33,462
Bine, mama ta
poate fi încă în viață
986
01:03:33,529 --> 01:03:36,165
și o voi lua.
Trebuie să-mi umplu rezervorul.
987
01:03:36,231 --> 01:03:37,901
-Permiteți-mi să--
lasă-mă să-mi umplu rezervorul.
-Hei.
988
01:03:37,968 --> 01:03:40,135
- Mă duc să o iau.
- Hei, nu ești
mergând oriunde.
989
01:03:40,202 --> 01:03:42,005
Da, trebuie să o iau.
990
01:03:42,072 --> 01:03:44,106
De ce?
991
01:03:44,173 --> 01:03:47,209
Deoarece...
pentru că i-am promis.
992
01:03:48,078 --> 01:03:49,144
Ne-ai făcut o promisiune.
993
01:03:49,211 --> 01:03:51,180
Nu, nu-l asculta.
994
01:03:51,246 --> 01:03:53,016
- Hai... hai să facem ceea ce am venit să facem.
-Nu-l asculta.
995
01:03:53,083 --> 01:03:54,383
-Uf!
-Bine?
996
01:03:54,450 --> 01:03:56,518
-Vă rog.
-Îmi pare rău.
997
01:03:56,585 --> 01:03:58,220
-Vă rog.
-Te rog, imi pare rau.
998
01:03:58,287 --> 01:04:02,091
- Eu-- Eu-- O să fiu rapid.
-Bine.
999
01:04:02,156 --> 01:04:03,859
Tess, ăsta e numele tău, nu?
1000
01:04:03,926 --> 01:04:05,226
Acesta este numele tău?
1001
01:04:05,293 --> 01:04:06,427
Este Tess.
1002
01:04:08,229 --> 01:04:10,365
Vă rog. Am nevoie de tine
să mă dezlege.
1003
01:04:10,431 --> 01:04:15,104
Bine? Te pot ajuta, bine?
1004
01:04:15,169 --> 01:04:16,437
Am nevoie de mama mea.
1005
01:04:16,504 --> 01:04:18,206
Ea este tot ce mi-a mai rămas.
1006
01:04:18,773 --> 01:04:19,808
La naiba!
1007
01:04:19,875 --> 01:04:21,709
Bine, trebuie să plec
ia-o pe mama ei.
1008
01:04:21,776 --> 01:04:24,079
- Pierd timpul.
- Întoarce-te la muncă.
1009
01:04:24,145 --> 01:04:25,848
-Nu.
-Da, alege doar...
1010
01:04:25,914 --> 01:04:28,282
ridică șurubelnița.
Care este problema?
1011
01:04:28,349 --> 01:04:30,518
Doar... doar ajunge la asta.
1012
01:04:30,585 --> 01:04:33,055
I-am promis mamei ei.
Ea nu are timp.
1013
01:04:33,122 --> 01:04:34,790
-Bine.
-Hei,hei.
1014
01:04:34,857 --> 01:04:36,758
-Voi număra până la cinci, bine?
- -Bine, bine, bine.
1015
01:04:36,825 --> 01:04:38,559
Nu te pot ucide
dar pot ucide motivele
vrei să te întorci.
1016
01:04:38,626 --> 01:04:39,895
-Unu, doi, trei, patru, cinci!
- Pune pistolul jos.
1017
01:04:39,962 --> 01:04:41,629
Pune pistolul îngrozit!
1018
01:04:41,696 --> 01:04:43,164
Isus Hristos!
1019
01:04:43,231 --> 01:04:45,067
O voi face.
1020
01:04:45,134 --> 01:04:46,701
-Calma.
-Sunt calm.
sunt relaxat.
1021
01:04:46,768 --> 01:04:48,202
-Bine.
-Uită-te la mine.
1022
01:04:48,269 --> 01:04:50,470
Sunt... sunt cool,
tare ca Coltrane, nu?
1023
01:04:55,442 --> 01:04:57,544
Îmi pare rău.
1024
01:05:03,650 --> 01:05:04,986
Bine, iată-ne.
1025
01:05:10,958 --> 01:05:12,192
Vai.
1026
01:05:13,928 --> 01:05:15,096
Acel "hoa" bun?
1027
01:05:15,163 --> 01:05:16,196
huh?
1028
01:05:16,263 --> 01:05:17,464
Ah...
1029
01:05:20,101 --> 01:05:21,869
-Ce este?
-Vreau să spun...
1030
01:05:21,936 --> 01:05:23,137
Da, intră acolo,
1031
01:05:23,203 --> 01:05:24,438
-nu vă grăbiţi.
-Eu-- Eu-- Nu ştiu.
1032
01:05:24,504 --> 01:05:25,539
-Nu știu.
-Da, ai.
1033
01:05:25,605 --> 01:05:27,207
Doar intra acolo.
1034
01:05:27,274 --> 01:05:29,743
Este un... este puțin mai mult
complicat decât credeam.
1035
01:05:29,811 --> 01:05:31,913
Ah, ai înțeles.
Doar demontați-l.
1036
01:05:31,979 --> 01:05:35,749
Doar, știi, fă treaba ta.
Și ai timp.
1037
01:05:36,483 --> 01:05:38,451
Nu știu. Hm...
1038
01:05:41,188 --> 01:05:43,389
Da.
O să stau aici.
1039
01:05:44,925 --> 01:05:47,828
Nu știu
daca as putea face asta.
1040
01:05:50,329 --> 01:05:52,099
Da, poți.
1041
01:05:52,165 --> 01:05:53,967
Ești deștept. Avem timp.
1042
01:05:54,734 --> 01:05:56,069
Uh...
1043
01:05:56,136 --> 01:05:58,571
Puteți--
îl poți replica.
1044
01:05:58,637 --> 01:05:59,940
-Da?
-eu-- eu--
1045
01:06:00,006 --> 01:06:01,440
Nu cred că pot.
1046
01:06:01,507 --> 01:06:03,375
-De ce?
-A-- a-- a...
1047
01:06:05,377 --> 01:06:06,913
stai, te gandesti
din nou despre mama?
1048
01:06:08,949 --> 01:06:10,516
huh?
1049
01:06:10,583 --> 01:06:11,885
Trei zile ne-am plimbat aici.
1050
01:06:11,952 --> 01:06:14,720
În trei zile, îți dăm
mâncare, apă, aer.
1051
01:06:14,788 --> 01:06:17,057
Acum ajungi aici,
și nu vrei să fii aici.
1052
01:06:17,124 --> 01:06:18,290
Nu o pot replica.
1053
01:06:18,357 --> 01:06:20,227
-Nu?
-Nu.
1054
01:06:20,292 --> 01:06:21,260
Ar dura săptămâni.
1055
01:06:21,327 --> 01:06:22,528
-Da?
-Da.
1056
01:06:22,595 --> 01:06:23,596
- Nu avem săptămâni.
-Nu.
1057
01:06:23,662 --> 01:06:24,597
Nu?
1058
01:06:26,066 --> 01:06:27,266
Gândește-te.
1059
01:06:27,333 --> 01:06:28,834
-O, Doamne.
-Ce a facut tata...
1060
01:06:28,901 --> 01:06:30,936
trebuie să-ți fi spus
ceva despre cum a funcționat.
1061
01:06:31,003 --> 01:06:33,505
Doar... Doar demonta-l.
Fă-ți treaba.
1062
01:06:33,571 --> 01:06:34,907
Nu-l cunosc pe tata.
1063
01:06:34,974 --> 01:06:37,009
-Da, ai.
-Nu. nu-l cunosc.
1064
01:06:37,076 --> 01:06:38,676
am mințit. am mințit.
1065
01:06:38,743 --> 01:06:40,311
-Rahat.
-N-am vorbit cu el în viața mea.
1066
01:06:40,378 --> 01:06:41,746
De unde ai știut
unde era locul?
1067
01:06:41,814 --> 01:06:43,615
-Da, am un radio.
-Un radio?
1068
01:06:43,681 --> 01:06:45,918
Am ascultat la radioul meu
in fiecare noapte,
1069
01:06:45,985 --> 01:06:49,320
și aș auzi-o
vorbesc cu tatăl ei, bine?
1070
01:06:49,387 --> 01:06:52,290
Și am primit toate informațiile
pe care credeam că le-aș putea folosi
1071
01:06:52,357 --> 01:06:55,593
pentru că chiar m-am gândit
ca poate as putea
replica-l.
1072
01:06:55,660 --> 01:06:58,463
Eu... am făcut-o.
Îi jur pe Dumnezeu că am făcut-o.
1073
01:06:58,530 --> 01:07:00,900
Dar acum că sunt aici,
Nu știu.
1074
01:07:02,802 --> 01:07:04,536
Și dacă tu
nu au fost în stare să facă
ce ai promis,
1075
01:07:04,602 --> 01:07:05,905
ai fi încă în siguranță aici,
asta e?
1076
01:07:05,971 --> 01:07:07,539
Deci ai spus orice a fost nevoie
să te duc aici.
1077
01:07:08,606 --> 01:07:11,043
Chiar dacă aș putea să o repar,
1078
01:07:11,110 --> 01:07:14,779
chestia asta va fi numai
susține doi oameni.
1079
01:07:19,383 --> 01:07:20,819
Nu!
1080
01:07:22,386 --> 01:07:24,222
Sfinte rahat.
1081
01:07:24,289 --> 01:07:25,790
Ce-ai făcut?
1082
01:07:26,490 --> 01:07:27,591
Ce-ai făcut?
1083
01:07:29,127 --> 01:07:30,862
Oh, Doamne!
1084
01:07:31,930 --> 01:07:34,331
Nu! Ce-ai făcut?
1085
01:07:36,067 --> 01:07:37,001
Oh, Doamne.
1086
01:08:34,324 --> 01:08:35,558
Îmi place camera ta.
1087
01:08:39,662 --> 01:08:40,964
nu te pot da drumul...
1088
01:08:42,900 --> 01:08:44,134
pentru că ești puțin supărat
1089
01:08:44,201 --> 01:08:45,701
și s-ar putea să faci
ceva nebunesc.
1090
01:08:55,711 --> 01:08:56,947
Da, o să repar asta.
1091
01:09:01,083 --> 01:09:02,051
Și el.
1092
01:09:03,185 --> 01:09:04,186
Ce ai de gând să faci?
1093
01:09:11,760 --> 01:09:13,829
De unde am venit,
a existat un sistem defect.
1094
01:09:13,896 --> 01:09:16,032
Tess a spus că era singura
asta l-ar putea repara.
1095
01:09:17,833 --> 01:09:20,002
Tess nu rezolvă prea multe acum,
ea este?
1096
01:09:20,069 --> 01:09:22,004
Și ai primit
un sistem funcțional, deci...
1097
01:09:24,006 --> 01:09:24,974
da.
1098
01:09:26,142 --> 01:09:27,609
Bine.
1099
01:09:27,676 --> 01:09:30,645
Hei, uite,
este nevoie de doi oameni
1100
01:09:30,712 --> 01:09:32,815
a mentine
generatorul de oxigen.
1101
01:09:32,882 --> 01:09:34,482
Nu știu
dacă o pot face singur.
1102
01:09:34,549 --> 01:09:36,852
Trebuie să primesc
mama mea.
1103
01:09:36,919 --> 01:09:38,653
-Mama ta e moartă.
-Nu.
1104
01:09:39,487 --> 01:09:40,722
Nu. Nu.
1105
01:09:40,790 --> 01:09:43,059
Tess a spus că ar putea
fi încă în viață.
1106
01:09:43,859 --> 01:09:44,894
Shh.
1107
01:09:48,297 --> 01:09:49,965
O sa o crezi...
1108
01:09:51,366 --> 01:09:52,566
sau eu?
1109
01:09:56,972 --> 01:09:58,772
Bine. Bine.
1110
01:09:58,840 --> 01:10:03,244
Doar... dă-mi o șansă
să-ți arăt că...
1111
01:10:03,311 --> 01:10:04,346
că poți avea încredere în mine.
1112
01:10:04,412 --> 01:10:06,647
Am încredere în tine.
Oh, am încredere în tine.
1113
01:10:06,714 --> 01:10:09,483
-Bine.
-Atâta. Da.
1114
01:10:11,353 --> 01:10:14,022
Da, de aceea
trebuie să mă înveți
cum funcționează locul.
1115
01:10:15,622 --> 01:10:18,659
Bine.
Te rog doar...
1116
01:10:18,726 --> 01:10:20,161
Deci nu te pot lăsa să pleci.
1117
01:10:21,463 --> 01:10:23,497
Te rog, lasă-mă să plec.
1118
01:10:23,564 --> 01:10:27,002
-Hei,hei,hei. Hei.
-Vă rog.
1119
01:10:27,068 --> 01:10:28,669
Iată.
1120
01:10:32,007 --> 01:10:33,008
Hei.
1121
01:10:42,648 --> 01:10:44,751
E în regulă. E în regulă.
Sunt aici.
1122
01:10:45,419 --> 01:10:46,619
Sunt aici pentru tine.
1123
01:10:50,290 --> 01:10:52,592
Știi, asta cred
am putea fi prieteni grozavi.
1124
01:10:59,033 --> 01:10:59,967
Oh da.
1125
01:12:15,308 --> 01:12:17,543
Oxigenul atmosferic
critic.
1126
01:12:17,609 --> 01:12:19,277
Nu este sigur să respiri.
1127
01:12:20,879 --> 01:12:22,347
Oxigenul atmosferic...
1128
01:12:30,956 --> 01:12:32,424
Haide, iubito, încarcă.
1129
01:12:32,491 --> 01:12:34,993
Haide. Am nevoie doar
un pic. Haide. Vă rog.
1130
01:12:36,995 --> 01:12:37,695
Haide.
1131
01:12:41,299 --> 01:12:42,801
Haide!
1132
01:12:43,701 --> 01:12:44,803
Haide!
1133
01:12:45,871 --> 01:12:47,239
Da, haide!
1134
01:12:47,705 --> 01:12:48,940
Haide!
1135
01:13:30,948 --> 01:13:32,550
Ușă de blocare
deblocat.
1136
01:13:39,456 --> 01:13:40,723
Arată mai bine, nu?
1137
01:13:42,560 --> 01:13:43,961
Ușă blocată.
1138
01:13:47,431 --> 01:13:48,933
Supă. Ai, uh,
1139
01:13:48,999 --> 01:13:51,335
ai un deschizator de conserve?
1140
01:13:51,402 --> 01:13:54,138
Deci unde era colonia asta
din care veniți?
1141
01:13:54,205 --> 01:13:57,208
Ți-am spus, Philly.
Metroul Broad Street.
1142
01:13:57,274 --> 01:13:59,108
Asa e ca
la o sută de mile de aici.
1143
01:13:59,175 --> 01:14:01,444
Mai ai prieteni acolo?
Oameni la care îți pasă?
1144
01:14:02,412 --> 01:14:04,247
Mm-hmm. Da.
1145
01:14:04,314 --> 01:14:05,215
Deschizător de conserve?
1146
01:14:06,783 --> 01:14:09,852
Ce este în neregulă cu tine?
Precum ce?
1147
01:14:09,919 --> 01:14:12,288
Vei lăsa
toți acei oameni
mor acolo,
1148
01:14:12,355 --> 01:14:14,691
oameni pe care îi cunoști mor.
1149
01:14:14,756 --> 01:14:16,359
Cum ar fi, ești nebun?
1150
01:14:30,807 --> 01:14:32,175
Nu, sunt în pace cu asta.
1151
01:14:43,286 --> 01:14:44,354
Ce este asta?
1152
01:14:44,420 --> 01:14:46,089
Pur și simplu se întâmplă
uneori.
1153
01:14:46,155 --> 01:14:48,590
Cablurile solare
încep să se degradeze
1154
01:14:48,657 --> 01:14:50,325
așa că ieșim și le reparăm.
1155
01:15:08,944 --> 01:15:10,078
Repare.
1156
01:15:11,913 --> 01:15:13,282
Eu. Ce naiba?
1157
01:15:13,348 --> 01:15:14,916
te țin
pe o lesă scurtă.
1158
01:15:20,455 --> 01:15:22,491
Ai nouă minute
și 29 de secunde.
1159
01:15:29,931 --> 01:15:31,233
Măgar.
1160
01:15:31,300 --> 01:15:32,234
Ușă de blocare
deblocat.
1161
01:15:39,040 --> 01:15:40,441
Ușă blocată.
1162
01:15:52,720 --> 01:15:54,755
Ceasul bate. Mișcă-te.
1163
01:15:54,822 --> 01:15:56,190
Bif, bif, bif, bif.
1164
01:16:26,354 --> 01:16:29,622
S-a restabilit alimentarea.
Nivelul de oxigen normal.
1165
01:16:31,858 --> 01:16:32,959
Zora.
1166
01:16:35,195 --> 01:16:36,229
Ma.
1167
01:16:37,832 --> 01:16:38,965
Ma.
1168
01:16:39,766 --> 01:16:40,967
Zora.
1169
01:16:41,034 --> 01:16:42,335
-Zora, ești bine?
-Te simți bine?
1170
01:16:43,370 --> 01:16:44,371
Te simți bine?
1171
01:16:45,271 --> 01:16:47,240
Chiar am crezut că te-am pierdut.
1172
01:16:48,208 --> 01:16:50,009
Nu te-aș părăsi niciodată.
1173
01:16:51,177 --> 01:16:52,379
Dragă, ce e în neregulă?
1174
01:16:55,048 --> 01:16:56,583
Mi-a spus Tess
ceva despre tata.
1175
01:16:58,786 --> 01:16:59,986
Îmi pare rău.
1176
01:17:02,122 --> 01:17:03,456
Ar fi trebuit să-ți spun.
1177
01:17:06,359 --> 01:17:07,627
eu doar...
1178
01:17:07,694 --> 01:17:09,229
Am vrut să-ți spun
1179
01:17:09,295 --> 01:17:12,932
dar pur și simplu părea că
prea mult ca să-ți pun pe tine, iubito.
1180
01:17:12,999 --> 01:17:16,970
Povara aceea.
M-am înșelat, iubito. Îmi pare rău.
1181
01:17:17,036 --> 01:17:19,171
O să luăm înapoi
casa noastră, bine?
1182
01:17:19,238 --> 01:17:21,039
Mamă, albii ăștia
sunt nebuni.
1183
01:17:21,106 --> 01:17:23,509
a mințit Tess
iar Lucas a ucis-o.
1184
01:17:23,575 --> 01:17:24,878
Ne-a mințit.
1185
01:17:24,943 --> 01:17:27,413
Chiar și ea l-a mințit.
Nici măcar nu-l cunoștea pe tata.
1186
01:17:27,479 --> 01:17:31,250
De unde știa ea despre tata
și-- și generatorul?
1187
01:17:31,316 --> 01:17:33,118
Am făcut un radioamatori
si as...
1188
01:17:37,623 --> 01:17:39,826
Aș încerca să vorbesc
lui tata, bine,
1189
01:17:39,893 --> 01:17:43,929
iar uneori ziceam
un pic prea mult.
eu doar...
1190
01:17:44,496 --> 01:17:45,497
Zora.
1191
01:17:45,564 --> 01:17:47,266
doar aveam nevoie
cineva cu care să vorbești.
1192
01:17:48,835 --> 01:17:50,235
Știu că am încurcat.
1193
01:17:50,804 --> 01:17:52,571
Și îmi pare atât de rău.
1194
01:17:52,638 --> 01:17:55,507
Nu e vina ta.
Este vina mea
pentru că nu te-am ascultat.
1195
01:17:56,442 --> 01:17:58,377
Suntem în asta împreună, nu?
1196
01:17:59,211 --> 01:18:01,580
Uită-te la mine. Spune-o.
1197
01:18:01,647 --> 01:18:03,715
- Suntem în asta împreună.
- Suntem în asta împreună.
1198
01:18:04,450 --> 01:18:05,885
Uite. Bine,
1199
01:18:05,951 --> 01:18:07,219
nu prea avem timp.
1200
01:18:09,454 --> 01:18:11,122
Poți face asta.
1201
01:18:11,189 --> 01:18:13,724
Vezi,
Eu cred in tine, nu?
1202
01:18:14,893 --> 01:18:16,027
Bine.
1203
01:18:17,562 --> 01:18:18,496
Te iubesc.
1204
01:18:19,096 --> 01:18:20,598
Și eu te iubesc.
1205
01:18:20,665 --> 01:18:23,134
Deschide usa!
Mai am mai puțin de un minut.
1206
01:18:23,201 --> 01:18:25,236
Deschide ușa.
1207
01:18:25,303 --> 01:18:27,972
Deschide ușa naibii.
1208
01:18:28,039 --> 01:18:29,607
Yo, deschide ușa.
1209
01:18:32,276 --> 01:18:33,711
Nu vei face
lasă-mă să intru, tu?
1210
01:18:34,679 --> 01:18:35,814
Uite, lasă-mă să intru.
1211
01:18:35,881 --> 01:18:37,315
Te rog!
1212
01:18:37,381 --> 01:18:38,716
Voi asculta, bine?
1213
01:18:38,784 --> 01:18:40,384
Promit.
Doar deschide blestemata ușa.
1214
01:18:40,451 --> 01:18:43,087
Căţea!
1215
01:18:48,927 --> 01:18:50,628
Bine, bine.
1216
01:18:51,529 --> 01:18:52,997
Am o idee.
1217
01:18:53,064 --> 01:18:55,299
Scoate-ți masca.
ți-o dau pe a mea.
1218
01:18:55,834 --> 01:18:57,034
Bine.
1219
01:18:57,101 --> 01:18:58,503
Poți să ții
respirația ta atât de lungă?
1220
01:19:03,173 --> 01:19:05,342
Avertisment.
Sistem compromis.
1221
01:19:07,010 --> 01:19:08,278
Avertisment. Sistem com--
1222
01:20:04,868 --> 01:20:06,235
Ma, împușcă-l!
1223
01:20:06,302 --> 01:20:07,469
Împușcă-l, împușcă-l!
1224
01:20:07,536 --> 01:20:09,305
Pistolul este gol.
E gol.
1225
01:20:09,371 --> 01:20:11,407
-Avertisment. Alertă intrus.
-Deschide.
1226
01:20:11,473 --> 01:20:12,575
Trece peste!
1227
01:20:13,810 --> 01:20:15,110
Trece peste!
1228
01:20:16,579 --> 01:20:18,113
-Nu!
-Avertisment.
Alerta de intrus.
1229
01:20:18,180 --> 01:20:20,382
mama!
1230
01:20:23,185 --> 01:20:24,753
Avertisment.
Alerta de intrus.
1231
01:20:24,821 --> 01:20:26,689
Luați rezervoarele de O2 pline.
1232
01:20:26,755 --> 01:20:28,925
-Apucă-i!
-Se recomandă protocol de curățare.
1233
01:20:28,992 --> 01:20:31,995
-Avertisment.
-Alerta de intrus.
1234
01:20:32,062 --> 01:20:34,129
Contaminare străină detectată.
1235
01:20:34,196 --> 01:20:36,198
Protocol de curățare recomandat.
1236
01:20:39,200 --> 01:20:40,735
-Hei, băieți.
-Zora! Zora.
1237
01:20:45,040 --> 01:20:46,207
Asta e vina ta.
1238
01:20:46,274 --> 01:20:48,610
Bine. Bine. Bine.
1239
01:20:48,676 --> 01:20:51,312
-Dă-mi doar aer.
-Bine. Bine.
1240
01:20:52,781 --> 01:20:55,050
Dă-mi doar aer!
1241
01:20:55,116 --> 01:20:56,484
Dă-mi doar aer.
1242
01:20:57,619 --> 01:20:58,988
Hei.
1243
01:20:59,054 --> 01:21:01,723
Dirijam hidrogenul
din recuperarea apei
la susţinerea vieţii.
1244
01:21:01,790 --> 01:21:02,992
Nivelurile de hidrogen la maxim.
1245
01:21:03,058 --> 01:21:05,027
Auzit vreodată
din Hindenburg, cățea?
1246
01:21:05,094 --> 01:21:06,761
Ne împuști, toți murim.
1247
01:21:06,829 --> 01:21:09,865
O scânteie și tot acest loc
este o minge de foc.
1248
01:21:11,800 --> 01:21:13,701
Avertisment.
Alertă roșie.
1249
01:21:13,769 --> 01:21:15,804
- Nivelurile de oxigen sunt în creștere.
-Grăbiţi-vă.
1250
01:21:15,871 --> 01:21:18,107
-Grăbește-te sau...
-Toxicitatea oxigenului este inevitabil.
1251
01:21:18,172 --> 01:21:19,808
Grăbiţi-vă.
Aduceți oxigenul în jos.
1252
01:21:19,875 --> 01:21:22,210
-Hai, ma.
-Avertisment. Alertă roșie.
1253
01:21:22,276 --> 01:21:23,979
Nivelurile de oxigen sunt în creștere.
1254
01:21:24,046 --> 01:21:26,915
- Scoate oxigenul.
-Toxicitatea oxigenului este inevitabil.
1255
01:21:29,182 --> 01:21:30,918
Avertisment.
Alertă roșie.
1256
01:21:30,985 --> 01:21:33,153
Nivelurile de oxigen sunt în creștere.
1257
01:21:33,220 --> 01:21:35,522
Toxicitatea oxigenului este inevitabil.
1258
01:21:37,524 --> 01:21:39,794
Avertisment. Alertă roșie.
1259
01:21:39,861 --> 01:21:41,595
Nivelurile de oxigen sunt în creștere.
1260
01:21:41,662 --> 01:21:43,931
Toxicitatea oxigenului este inevitabil.
1261
01:21:46,733 --> 01:21:50,237
Avertisment. Alertă roșie.
Nivelurile de oxigen sunt în creștere.
1262
01:21:50,303 --> 01:21:52,339
Toxicitatea oxigenului este inevitabil.
1263
01:21:55,009 --> 01:21:58,679
Avertisment. Alertă roșie.
Nivelurile de oxigen sunt în creștere.
1264
01:21:58,745 --> 01:22:01,381
Toxicitatea oxigenului este inevitabil.
1265
01:22:07,421 --> 01:22:10,058
Vă rugăm să purtați
portabil individual
1266
01:22:10,124 --> 01:22:11,926
sisteme de susținere a vieții.
1267
01:22:13,593 --> 01:22:16,064
Vă rugăm să purtați
portabil individual
1268
01:22:16,130 --> 01:22:17,865
sisteme de susținere a vieții.
1269
01:22:19,732 --> 01:22:21,902
Vă rugăm să purtați
portabil individual
1270
01:22:21,968 --> 01:22:24,303
sisteme de susținere a vieții.
1271
01:22:24,370 --> 01:22:25,939
Te-am prins.
Te-am prins.
1272
01:22:26,006 --> 01:22:28,507
Vă rugăm să purtați
portabil individual
1273
01:22:28,574 --> 01:22:30,177
sisteme de susținere a vieții.
1274
01:22:32,112 --> 01:22:34,981
Vă rugăm să purtați
portabil individual
1275
01:22:35,048 --> 01:22:38,350
sisteme de susținere a vieții.
1276
01:22:38,417 --> 01:22:40,519
Vă rugăm să purtați...
1277
01:24:11,042 --> 01:24:12,877
Ajutor!
1278
01:24:12,944 --> 01:24:14,378
Ajută cineva!
1279
01:24:14,946 --> 01:24:16,047
Vă rog!
1280
01:24:30,360 --> 01:24:32,030
Ajutor!
1281
01:24:32,096 --> 01:24:33,765
Ajutor! Ajutor!
1282
01:24:34,899 --> 01:24:37,467
Ajutor! Ajutor!
1283
01:24:37,534 --> 01:24:39,838
-Ajutor! Cineva va rog.
-Ajutor!
1284
01:24:40,470 --> 01:24:42,207
Ajutor!
1285
01:24:42,273 --> 01:24:44,408
-Ajutor!
-Vă rog. Ajută cineva!
1286
01:24:44,474 --> 01:24:45,475
Ajutor!
1287
01:24:54,117 --> 01:24:55,118
Îmi pare rău.
1288
01:24:56,119 --> 01:24:57,386
Îmi pare atât de rău.
1289
01:24:58,454 --> 01:24:59,522
Te iubesc, Zora.
1290
01:24:59,589 --> 01:25:01,825
Zora. Zora.
1291
01:25:04,094 --> 01:25:06,029
Așteaptă. Nu.
1292
01:25:06,729 --> 01:25:07,998
Ajutor!
1293
01:25:08,065 --> 01:25:09,066
Nu.
1294
01:25:09,132 --> 01:25:11,034
Ajutor, ajutor.
1295
01:26:35,383 --> 01:26:36,684
Hi.
1296
01:26:36,750 --> 01:26:37,986
Cum te simti?
1297
01:26:39,187 --> 01:26:40,554
Sunt bine.
1298
01:26:40,621 --> 01:26:43,191
Ah. Fiica ta
ne-a spus totul.
1299
01:26:44,491 --> 01:26:45,626
Te rog, stai.
1300
01:26:51,333 --> 01:26:52,566
E în regulă.
1301
01:26:53,301 --> 01:26:54,601
Ești în siguranță.
1302
01:26:57,872 --> 01:27:00,108
Zora a putut să repare
generatorul nostru de oxigen
1303
01:27:00,175 --> 01:27:02,609
prin adaptare
designul soțului tău.
1304
01:27:06,181 --> 01:27:08,183
Și ea spera
ea ar putea obține părerea ta
1305
01:27:08,249 --> 01:27:10,251
pe unele noi
tehnici horticole
1306
01:27:10,318 --> 01:27:11,518
ne-am dezvoltat.
1307
01:27:13,788 --> 01:27:17,859
Am 16 ani
și viața mea tocmai s-a schimbat
pentru a doua oară.
1308
01:27:17,926 --> 01:27:20,794
Eu și părinții mei ne-am gândit
eram singurii
acolo.
1309
01:27:21,829 --> 01:27:23,998
Din fericire, ne-am înșelat.
1310
01:27:24,064 --> 01:27:25,598
Dacă cineva acolo
ascultă,
1311
01:27:25,665 --> 01:27:28,369
putem oferi ceea ce știm.
1312
01:27:28,435 --> 01:27:32,139
Cu expertiza mamei mele
și noii noștri prieteni aici,
1313
01:27:32,206 --> 01:27:35,409
credem că putem
întoarce lucrurile.
1314
01:27:35,476 --> 01:27:39,847
Malcolm X a spus:
„Educația este pașaportul
spre viitor,
1315
01:27:39,913 --> 01:27:43,649
căci ziua de mâine aparține celor
cine plănuiește asta astăzi.”
1316
01:27:43,716 --> 01:27:46,719
Mâine ne aparține.