1 00:01:17,778 --> 00:01:20,581 Nivelul oxigenului la 20%. 2 00:01:25,385 --> 00:01:27,254 Încă două minute și apoi intrăm. 3 00:01:31,759 --> 00:01:32,727 Recepționat? 4 00:01:37,465 --> 00:01:38,465 BROOKLYN, NEW YORK, 2039 5 00:01:38,466 --> 00:01:40,367 Tată, ești în garaj sau unde? 6 00:01:42,803 --> 00:01:43,804 Tată? 7 00:01:44,805 --> 00:01:47,440 Băiete, nu mai țipa. 8 00:01:47,508 --> 00:01:49,777 Am trecut pe la bibliotecă. 9 00:01:49,844 --> 00:01:51,278 Am o mică treabă. 10 00:01:51,344 --> 00:01:53,581 Tată, urăsc când te aventurezi așa. 11 00:01:53,648 --> 00:01:57,919 Consider-o antrenament pe când ajung bătrân și senil. 12 00:01:57,985 --> 00:01:59,854 Ești deja așa. 13 00:01:59,921 --> 00:02:01,589 Ce-ai spus? Nu te-am auzit bine. 14 00:02:01,656 --> 00:02:02,690 Ce faci acolo? 15 00:02:02,757 --> 00:02:05,292 Iau ceva pentru Zora. 16 00:02:05,358 --> 00:02:06,827 Vin imediat. 17 00:02:07,169 --> 00:02:12,128 NIVELUL OXIGENULUI PE PĂMÂNT: NELOCUIBIL 18 00:02:15,129 --> 00:02:18,129 FLORĂ: INEXISTENTĂ 19 00:02:30,685 --> 00:02:32,520 Nivelul oxigenului compromis. 20 00:02:32,587 --> 00:02:34,689 - Darius! - Epuizarea oxigenului. 21 00:02:34,755 --> 00:02:36,323 Conectați sistemul de respirat. 22 00:02:36,389 --> 00:02:38,091 Darius, ajută-mă! 23 00:02:38,659 --> 00:02:39,827 Tată. 24 00:02:39,894 --> 00:02:42,897 Nivelul oxigenului compromis. 25 00:02:42,964 --> 00:02:44,465 - Ajutor! - Epuizarea oxigenului. 26 00:02:44,532 --> 00:02:46,467 Conectați sistemul de respirat. 27 00:02:47,635 --> 00:02:48,869 Ajutor! 28 00:02:48,936 --> 00:02:51,137 Nivelul oxigenului compromis. 29 00:02:53,808 --> 00:02:55,442 Epuizarea oxigenului. 30 00:02:55,509 --> 00:02:57,210 Conectați sistemul de respirat. 31 00:03:05,385 --> 00:03:07,021 Epuizarea oxigenului. 32 00:03:07,088 --> 00:03:09,255 - Conectați sistemul de respirat. - Tată! 33 00:03:09,322 --> 00:03:11,092 Nivelul oxigenului compromis. 34 00:03:13,159 --> 00:03:14,427 Epuizarea oxigenului. 35 00:03:14,495 --> 00:03:16,864 Conectați sistemul de respirat. 36 00:03:16,931 --> 00:03:18,833 Nivelul oxigenului compromis. 37 00:03:20,233 --> 00:03:21,535 Epuizarea oxigenului. 38 00:03:21,602 --> 00:03:23,938 Conectați sistemul de respirat. 39 00:03:24,005 --> 00:03:28,241 Nivelul oxigenului compromis. Epuizarea oxigenului. 40 00:03:28,308 --> 00:03:30,578 Conectați sistemul de respirat. 41 00:03:30,645 --> 00:03:34,649 Nivelul oxigenului compromis. Epuizarea oxigenului. 42 00:03:34,715 --> 00:03:36,449 Conectați sistemul de respirat. 43 00:03:36,517 --> 00:03:38,119 Tată! Trezește-te! 44 00:03:38,184 --> 00:03:40,354 - Nivelul oxigenului compromis. - Nu mă părăsi. Tată! 45 00:03:40,420 --> 00:03:42,156 - Epuizarea oxigenului. - Tată, sunt aici. 46 00:03:42,223 --> 00:03:44,257 - Te rog trezește-te. - Conectați sistemul de... 47 00:04:28,569 --> 00:04:30,303 Zora. 48 00:04:30,370 --> 00:04:33,406 Îmi distragi atenția și nu-i igienic. 49 00:04:36,577 --> 00:04:37,878 Ușa pneumatică deschisă. 50 00:04:37,945 --> 00:04:38,979 E tatăl tău. 51 00:04:43,416 --> 00:04:44,618 Unde-i bunicul? 52 00:04:48,189 --> 00:04:49,255 Tată? 53 00:04:49,322 --> 00:04:50,758 Ușa pneumatică închisă. 54 00:04:57,865 --> 00:04:59,800 Știu că încerca să vorbească cu mine 55 00:05:01,001 --> 00:05:02,235 și eu... 56 00:05:04,505 --> 00:05:06,507 Îl voi îngropa mâine. 57 00:05:06,574 --> 00:05:07,908 Te voi ajuta. 58 00:05:07,975 --> 00:05:11,244 Nu, îl duc lângă mama. 59 00:05:11,311 --> 00:05:15,182 Mama ta-i într-un cimitir la 8 km distanță, Darius. 60 00:05:15,248 --> 00:05:16,917 Acolo-i locul său. 61 00:05:16,984 --> 00:05:18,486 Nu-i sigur. 62 00:05:18,552 --> 00:05:20,087 E lucrul corect pe care-l pot face. 63 00:05:23,323 --> 00:05:24,625 - Vino aici. - Ce? 64 00:05:24,692 --> 00:05:27,194 Suntem aici de trei ani. 65 00:05:27,260 --> 00:05:29,029 Când ai văzut ultima dată pe cineva? 66 00:05:30,131 --> 00:05:31,264 Pot veni cu tine, tată. 67 00:05:31,331 --> 00:05:33,266 - Ce? - Nu. Zora, rămâi acasă. 68 00:05:33,333 --> 00:05:35,669 Nu! În niciun caz! 69 00:05:35,736 --> 00:05:38,539 E un drum de șapte ore. Nu mergi! 70 00:05:38,606 --> 00:05:39,807 Merg în camera mea. 71 00:05:50,718 --> 00:05:52,787 Chiar trebuie să mergi mâine? 72 00:05:58,759 --> 00:06:00,828 Ești sufletul meu. 73 00:06:02,563 --> 00:06:03,764 Știi asta. 74 00:06:04,231 --> 00:06:05,466 Da. 75 00:06:07,701 --> 00:06:09,937 Și tu ești totul meu. 76 00:06:11,437 --> 00:06:13,841 Știi asta, nu? 77 00:06:16,510 --> 00:06:17,878 Avem nevoie de tine aici. 78 00:06:20,014 --> 00:06:21,515 - Bine? - Sunt aici. 79 00:06:22,917 --> 00:06:24,350 Mereu. 80 00:06:35,963 --> 00:06:38,632 O zi întreagă afară pare foarte periculos. 81 00:06:38,699 --> 00:06:41,068 Mă întorc cât de repede pot. 82 00:06:41,936 --> 00:06:43,137 Te iubesc. 83 00:06:43,204 --> 00:06:44,238 Și eu te iubesc. 84 00:07:51,238 --> 00:07:52,438 Tată. 85 00:07:53,107 --> 00:07:54,174 Tată? 86 00:07:55,676 --> 00:07:57,478 De ce-a mers bunicul acolo? 87 00:08:00,347 --> 00:08:02,516 Nu știu, Zora. 88 00:08:02,583 --> 00:08:04,785 Dar vreau să-mi faci câteva favoruri. 89 00:08:04,852 --> 00:08:08,455 Unu, verifici nivelul generatorului. 90 00:08:09,422 --> 00:08:11,458 Doi, o verifici pe mama ta. 91 00:08:11,992 --> 00:08:13,093 Și trei... 92 00:08:14,728 --> 00:08:17,064 încercați să nu vă omorâți între voi. 93 00:08:17,131 --> 00:08:19,300 Bine. Unu, da. 94 00:08:19,366 --> 00:08:21,902 Doi, da. 95 00:08:21,969 --> 00:08:23,237 Trei... 96 00:08:23,570 --> 00:08:25,072 Poate? 97 00:08:25,139 --> 00:08:27,408 Tată, știi cum poate să fie uneori. 98 00:08:27,474 --> 00:08:29,376 Știu cum poți să fii și tu uneori. 99 00:08:29,442 --> 00:08:31,512 I-am spus mamei tale același lucru. 100 00:08:31,578 --> 00:08:33,280 Trebuie să vă ajutați. 101 00:08:33,347 --> 00:08:34,615 Te iubește. 102 00:08:35,749 --> 00:08:38,719 Și eu vă iubesc pe amândouă mai mult decât orice. 103 00:08:42,089 --> 00:08:44,591 Am tot vrut să-ți dau ceva. 104 00:08:51,966 --> 00:08:54,168 Vreau un rezumat până la sfârșitul săptămânii. 105 00:08:55,669 --> 00:08:56,937 Se rezolvă. 106 00:08:57,805 --> 00:08:59,473 Te iubesc, bărbat negru. 107 00:09:00,474 --> 00:09:02,076 Și eu te iubesc, femeie neagră. 108 00:09:04,011 --> 00:09:05,145 Hai aici. 109 00:09:38,112 --> 00:09:39,747 Ușa pneumatică închisă. 110 00:09:49,223 --> 00:09:50,691 Depresurizarea camerei pneumatice. 111 00:09:50,758 --> 00:09:52,659 Sistem de viață portabil necesar. 112 00:10:35,537 --> 00:10:39,907 Dacă știam atunci că-i ultima dată când îmi voi vedea tatăl, 113 00:10:39,973 --> 00:10:42,009 aș fi încercat mai tare să merg cu el. 114 00:10:43,677 --> 00:10:46,747 Aveam 12 ani când lumea s-a schimbat și totul s-a dus naibii. 115 00:10:48,782 --> 00:10:50,617 Am ajuns la un moment critic. 116 00:10:51,519 --> 00:10:54,188 S-a întâmplat foarte repede. 117 00:10:54,254 --> 00:11:00,160 În câteva luni, flora a încetat să mai existe. 118 00:11:00,227 --> 00:11:06,468 Nivelul oxigenului a scăzut drastic de la 27% la 5 %. 119 00:11:06,534 --> 00:11:09,670 Și curând, n-ai mai putut ieși afară fără un dispozitiv de respirat. 120 00:11:11,004 --> 00:11:13,307 Oamenii s-au grupat o perioadă. 121 00:11:15,442 --> 00:11:16,910 Dar din fericire pentru noi, 122 00:11:16,977 --> 00:11:21,782 tata a fost un inginer, dar a mai fost și-un supraviețuitor. 123 00:11:25,152 --> 00:11:27,888 Ani de zile, lumea l-a făcut nebun. 124 00:11:27,955 --> 00:11:31,959 Să fiu sinceră, aveau dreptate. 125 00:11:32,025 --> 00:11:34,128 Să prevezi o lume fără oxigen 126 00:11:34,194 --> 00:11:37,865 și să construiești un buncăr în Brooklyn să fii pregătit, 127 00:11:37,931 --> 00:11:39,700 trebuie să fii nebun. 128 00:11:40,767 --> 00:11:42,035 Ce bine că n-a fost. 129 00:11:47,174 --> 00:11:51,278 Când lucrurile au luat-o razna, 130 00:11:52,379 --> 00:11:54,181 eram pregătiți fizic. 131 00:11:55,382 --> 00:11:56,984 Emoțional și mental... 132 00:11:59,487 --> 00:12:00,687 nu prea. 133 00:12:07,688 --> 00:12:13,688 Traducerea și adaptarea Richard Nasta @ Subs.ro Team www.subs.ro 134 00:12:15,642 --> 00:12:20,689 CINCI LUNI MAI TÂRZIU 135 00:12:30,690 --> 00:12:35,690 NU PUTEM RESPIRA 136 00:13:22,436 --> 00:13:23,437 Nu. 137 00:13:24,539 --> 00:13:25,606 Nu. 138 00:13:27,274 --> 00:13:29,243 Nici vorbă. 139 00:13:31,546 --> 00:13:33,548 Așa mai merge. 140 00:13:33,615 --> 00:13:35,249 Da, dle. 141 00:13:39,920 --> 00:13:42,189 Te-am strigat. 142 00:13:42,256 --> 00:13:45,058 Trebuia să fii acolo să mă ajuți, nu să mergi la cumpărături! 143 00:13:45,125 --> 00:13:46,728 Am pierdut semnalul, 144 00:13:46,793 --> 00:13:48,596 - dar ți-am spus că... - Nu vreau s-aud! 145 00:13:48,663 --> 00:13:49,930 Să mergem. 146 00:13:55,035 --> 00:13:57,639 Mai repede! Te miști prea încet. 147 00:13:57,705 --> 00:14:00,541 Trebuie să verificăm sistemele de recuperare a apei, 148 00:14:00,608 --> 00:14:02,477 lucru ce trebuia să-l fi făcut. 149 00:14:12,419 --> 00:14:13,488 Treci înăuntru. 150 00:14:13,554 --> 00:14:14,555 Haide. 151 00:14:34,174 --> 00:14:37,244 Harriet, du-mă la ocean. 152 00:14:37,311 --> 00:14:38,912 Vă duc la ocean. 153 00:14:52,959 --> 00:14:54,328 Darius Houston? 154 00:14:57,964 --> 00:14:59,266 Ești acolo, tată? 155 00:15:04,204 --> 00:15:07,307 A trecut ceva timp de când n-am vorbit. 156 00:15:07,374 --> 00:15:11,978 Și conform ordinelor tale, eu și mama nu ne-am omorât 157 00:15:14,114 --> 00:15:16,149 Așa că-s cuminte... 158 00:15:19,119 --> 00:15:20,488 majoritatea timpului. 159 00:15:21,922 --> 00:15:23,357 Ce altceva? 160 00:15:23,423 --> 00:15:26,026 Am terminat cartea pe care mi-ai dat-o. 161 00:15:26,728 --> 00:15:28,895 A fost puternică. 162 00:15:28,962 --> 00:15:33,501 Și dacă-s sinceră, mi-a luat ceva s-o termin. 163 00:15:33,568 --> 00:15:36,504 A durat atât pentru c-am știut că-i ultimul lucru 164 00:15:36,571 --> 00:15:41,875 pe care mi-l vei da, un cadou din partea ta. 165 00:15:41,942 --> 00:15:44,545 N-am vrut ca acest cadou să se termine. 166 00:15:44,612 --> 00:15:48,281 Și pentru faptul că n-am terminat cartea de citit mai repede 167 00:15:48,348 --> 00:15:53,654 te-a ținut cumva aici și viu, împreună cu noi, dacă are logică. 168 00:15:53,721 --> 00:15:56,356 - Zâmbește. - Așa. 169 00:15:59,460 --> 00:16:01,995 Cât despre noi, Dumnezeule. 170 00:16:02,062 --> 00:16:03,330 Eu și mama? 171 00:16:04,231 --> 00:16:07,735 Ai fost un arbitru bun, tată. 172 00:16:07,802 --> 00:16:11,204 Fără tine, unele lupte dintre noi pot deveni foarte urâte. 173 00:16:13,106 --> 00:16:15,643 Dar știu că se străduiește... 174 00:16:15,710 --> 00:16:18,044 chiar dacă nu-i place să vorbească despre asta. 175 00:16:20,180 --> 00:16:22,048 Oricum... 176 00:16:23,785 --> 00:16:26,953 totul pare bine pe moment, 177 00:16:27,020 --> 00:16:30,223 Încă suntem aici și respirăm. 178 00:16:35,596 --> 00:16:36,731 Tată? 179 00:16:39,065 --> 00:16:40,333 Tată? 180 00:16:42,770 --> 00:16:43,804 Tată? 181 00:17:25,713 --> 00:17:28,716 Zora, e timpul antrenamentului. 182 00:17:37,525 --> 00:17:39,760 Apa ce reciclează aerul. 183 00:17:39,827 --> 00:17:43,363 Nivelul oxigenului cedează. Nivelul hidrogenului crește alarmant. 184 00:17:45,933 --> 00:17:47,067 Dă-i drumul. 185 00:17:52,372 --> 00:17:54,107 Nivelul hidrogenului critic. 186 00:17:54,174 --> 00:17:56,176 - Riscul exploziei iminent. - Care-i primul pas? 187 00:17:56,242 --> 00:17:57,879 Am verificat dacă-i pornit. 188 00:17:57,945 --> 00:18:00,313 Dar nu ăla-i primul pas. 189 00:18:00,380 --> 00:18:02,015 Nivelul hidrogenului critic. 190 00:18:02,082 --> 00:18:03,584 Riscul exploziei iminent. 191 00:18:03,651 --> 00:18:04,819 Conectivitatea. 192 00:18:04,886 --> 00:18:08,121 Uneori, soluția-i cea mai simplă. 193 00:18:08,188 --> 00:18:09,790 Nivelul hidrogenului critic. 194 00:18:14,160 --> 00:18:15,395 Terminăm mai repede azi. 195 00:18:16,263 --> 00:18:18,398 - Ai nevoie de-o zi de spa. - N-am nevoie. 196 00:18:18,466 --> 00:18:19,834 - Ba da. - Mamă, n-am. 197 00:18:19,901 --> 00:18:21,469 Unghiile alea au. 198 00:18:21,536 --> 00:18:24,337 Ți-am spus, ești fiica mamei tale. 199 00:18:25,840 --> 00:18:27,040 Ești cârlionțată. 200 00:18:28,809 --> 00:18:30,243 Dar relaxează-te. 201 00:18:30,310 --> 00:18:32,480 Te descurci bine, mamă. 202 00:18:33,581 --> 00:18:35,483 Parc-ai spus că mă descurc. 203 00:18:35,550 --> 00:18:38,385 Ești bună la suflet, asta ești. 204 00:18:38,452 --> 00:18:41,589 - Dă-mi ulei, vârfurile tale, draga mea... - Nu, mamă. 205 00:18:41,656 --> 00:18:43,356 - Ba da. - Nu face asta. 206 00:18:43,423 --> 00:18:44,792 - Stai puțin. - Ce? 207 00:18:44,859 --> 00:18:47,662 - Mă uit la vârfurile tale. - Ascultă bine. 208 00:18:47,728 --> 00:18:49,463 N-am vârfuri despicate. 209 00:19:03,644 --> 00:19:05,613 Mersi că-mi asculți muzica. 210 00:19:06,714 --> 00:19:08,415 Știu că nu-i pe placul tău. 211 00:19:12,720 --> 00:19:14,021 Mamă? 212 00:19:14,087 --> 00:19:17,324 Mâine merg să-l caut pe tata. 213 00:19:21,094 --> 00:19:22,897 Draga mea. 214 00:19:22,964 --> 00:19:24,230 Am mai discutat asta. 215 00:19:25,298 --> 00:19:26,366 Știi că ne-am uitat. 216 00:19:26,433 --> 00:19:28,803 Și nu l-am găsit. 217 00:19:28,869 --> 00:19:32,238 Ar putea fi încă acolo. 218 00:19:32,305 --> 00:19:34,909 Trebuie să rămânem concentrate. 219 00:19:34,976 --> 00:19:37,945 Știi că avansăm cu grădina. 220 00:19:38,012 --> 00:19:39,914 Plantăm semințe zilnic. 221 00:19:39,981 --> 00:19:42,415 Le verificăm zilnic. 222 00:19:42,483 --> 00:19:45,285 Într-una din zile, se vor prinde. 223 00:19:45,352 --> 00:19:47,955 Mamă, n-am mai văzut vreo ființă vie de trei ani. 224 00:19:48,022 --> 00:19:50,156 Plantezi semințe și nu crește nimic. 225 00:19:50,223 --> 00:19:51,792 Solul e mort. 226 00:19:53,360 --> 00:19:54,895 Mamă, încerci și încerci 227 00:19:54,962 --> 00:19:58,733 - de ani de zile și... - Da, și voi continua la fel ca tine. 228 00:19:58,799 --> 00:20:01,001 Lumea se poate vindeca dacă-i oferim timp, draga mea. 229 00:20:01,068 --> 00:20:03,838 - Trebuie doar să continuăm. - Mamă, asta fac. 230 00:20:03,904 --> 00:20:06,073 Dar te iei de mine pentru orice. 231 00:20:06,139 --> 00:20:07,374 Zora... 232 00:20:07,440 --> 00:20:08,509 Mamă, așa ai fost mereu. 233 00:20:08,576 --> 00:20:09,610 Recunoaște. 234 00:20:09,677 --> 00:20:11,512 Ajunge. 235 00:20:11,579 --> 00:20:13,514 Nu mai putem continua așa. 236 00:20:17,585 --> 00:20:21,154 De ce trebuie să fii atât de dificilă mereu? 237 00:20:28,361 --> 00:20:29,930 Mă întreb pe cine moștenesc. 238 00:21:27,688 --> 00:21:28,723 Zora... 239 00:21:30,124 --> 00:21:31,459 De ce n-ai încredere în mine? 240 00:21:36,396 --> 00:21:38,466 Îmi pare rău pentru ce-am zis aseară. 241 00:21:39,767 --> 00:21:41,802 Știu de ce ești capabilă. 242 00:21:43,104 --> 00:21:44,472 Și dacă-s dură cu tine, 243 00:21:44,538 --> 00:21:46,741 e pentru că știu ce-ți cere lumea. 244 00:21:49,275 --> 00:21:50,410 M-ai auzit? 245 00:21:51,645 --> 00:21:55,549 Știu ce-ți cere lumea și știu ce-o să-ți ceară ție. 246 00:21:57,350 --> 00:21:58,586 Înțeleg, mamă. 247 00:22:01,655 --> 00:22:05,659 Dar dacă vrei să-ți arăt ce pot face... 248 00:22:07,728 --> 00:22:12,265 la un moment dat, trebuie să-mi oferi ocazia. 249 00:22:15,435 --> 00:22:17,303 Vom lucra împreună la asta. 250 00:22:19,140 --> 00:22:20,941 Repetă. 251 00:22:21,008 --> 00:22:23,944 Vom lucra împreună la asta. 252 00:22:25,746 --> 00:22:27,648 Vom lucra împreună la asta. 253 00:22:27,715 --> 00:22:28,716 Bun. 254 00:22:30,283 --> 00:22:34,855 Și putem începe prin a mă ajuta să fac un test de fertilitate al solului. 255 00:22:38,192 --> 00:22:40,828 Să mergem înăuntru. 256 00:22:40,895 --> 00:22:42,428 Hai, draga mea. 257 00:22:47,234 --> 00:22:49,270 Bun. 258 00:22:49,335 --> 00:22:51,605 Hai, mai repede. 259 00:22:51,672 --> 00:22:53,474 Repede, hai aici. 260 00:23:00,881 --> 00:23:01,916 Fir-ar. 261 00:23:15,296 --> 00:23:16,497 Dumnezeule. 262 00:23:19,099 --> 00:23:21,334 E cineva acolo? 263 00:23:21,401 --> 00:23:22,870 Verifică-n lateral. 264 00:23:30,477 --> 00:23:31,712 Te rog! 265 00:23:36,382 --> 00:23:37,484 Încearcă acoperișul. 266 00:23:38,452 --> 00:23:39,687 Poate-s ajutoare. 267 00:23:44,424 --> 00:23:45,659 Fii atentă. 268 00:23:45,726 --> 00:23:47,161 Când avem ocazia, fugim. 269 00:23:47,228 --> 00:23:48,562 Pregătește-te. 270 00:23:52,199 --> 00:23:55,603 Nivelul oxigenului la 50%. 271 00:24:02,009 --> 00:24:03,110 E cineva acolo? 272 00:24:52,259 --> 00:24:53,260 Ce? 273 00:24:53,327 --> 00:24:55,095 Acolo! Ai... 274 00:24:55,162 --> 00:24:57,264 Nu te... 275 00:25:03,270 --> 00:25:04,338 Ușor! 276 00:25:04,405 --> 00:25:05,606 Stai! 277 00:25:05,673 --> 00:25:07,641 Ușor! 278 00:25:16,617 --> 00:25:18,452 Nu! 279 00:25:18,519 --> 00:25:19,853 Te rog! 280 00:25:19,920 --> 00:25:20,988 Te rog! 281 00:25:21,055 --> 00:25:22,556 Depresurizarea camerei pneumatice. 282 00:25:30,631 --> 00:25:32,766 Ne poți auzi? 283 00:25:32,833 --> 00:25:35,569 Te rog. Îmi pare rău. 284 00:25:35,636 --> 00:25:37,604 Nu vrem să vă rănim. 285 00:25:39,940 --> 00:25:43,143 Ne poți auzi? Avem nevoie de ajutorul tău. 286 00:25:44,511 --> 00:25:45,512 Cine naiba ești? 287 00:25:45,579 --> 00:25:47,181 Îmi pare rău. 288 00:25:47,247 --> 00:25:49,450 Nu vrem să vă rănim. 289 00:25:49,516 --> 00:25:51,218 Nu, te-am întrebat cine naiba ești? 290 00:25:51,285 --> 00:25:53,988 - Spune-i. - Mă numesc Tess. 291 00:25:54,054 --> 00:25:57,658 Prietenul meu e Lucas. 292 00:25:57,725 --> 00:26:00,094 Venim de la... 293 00:26:00,160 --> 00:26:03,864 Noi, împreună cu alți 25 de oameni stăm într-un adăpost 294 00:26:03,931 --> 00:26:09,136 la 160 km distanță, în Philadelphia. 295 00:26:09,203 --> 00:26:11,872 Sistemul de filtrarea al aerului cedează. 296 00:26:11,939 --> 00:26:13,607 Nu-l putem repara. 297 00:26:13,674 --> 00:26:16,643 Am încercat, dar nu putem. 298 00:26:16,710 --> 00:26:17,911 Trăim pe rezerve. 299 00:26:17,978 --> 00:26:20,514 Mai avem rezerve pentru o săptămână. 300 00:26:20,581 --> 00:26:25,986 Am umblat trei zile să ajungem aici. 301 00:26:27,087 --> 00:26:30,190 Îți cunosc soțul, Darius Houston. 302 00:26:31,525 --> 00:26:33,560 De unde-l știi? 303 00:26:33,627 --> 00:26:35,463 Sunt... 304 00:26:35,529 --> 00:26:39,199 Am fost profesoară de fizică la universitatea Temple. 305 00:26:39,266 --> 00:26:42,903 Soțul tău m-a consultat la câteva proiecte. 306 00:26:42,970 --> 00:26:47,509 Îmi pare rău, dar cunosc pe toți care au lucrat cu Darius. 307 00:26:47,574 --> 00:26:51,245 E clar că nu-i adevărat, că nu mă cunoști pe mine. 308 00:26:51,311 --> 00:26:53,213 Dar știu la ce lucra. 309 00:26:53,280 --> 00:26:58,752 Și se pare c-a reușit fiindcă voi încă respirați. 310 00:26:58,819 --> 00:27:01,088 Vorbesc despre generatorul de oxigen. 311 00:27:01,155 --> 00:27:03,157 Am venit aici să vorbesc cu Darius. 312 00:27:03,223 --> 00:27:05,192 Vreau să-nvăț să copiez generatorul. 313 00:27:05,259 --> 00:27:06,660 Darius nu-i aici. 314 00:27:06,727 --> 00:27:08,829 A plecat acum o lună. 315 00:27:08,896 --> 00:27:10,597 Și n-am auzit de el de atunci. 316 00:27:16,170 --> 00:27:18,806 Bine. Maya. 317 00:27:18,872 --> 00:27:20,774 Ăsta-i numele tău, Maya? 318 00:27:20,841 --> 00:27:23,777 Și aceea-i fiica ta? 319 00:27:23,844 --> 00:27:26,680 Cum o cheamă? Zora? 320 00:27:26,747 --> 00:27:31,051 Îmi pare rău s-aud despre Darius. 321 00:27:32,454 --> 00:27:36,090 Dar tot trebuie să copiez generatorul. 322 00:27:36,156 --> 00:27:40,661 Și ca să fac asta, trebuie să ne lăsați înăuntru. 323 00:27:40,727 --> 00:27:43,531 Te rog. N-avem destul oxigen să mergem înapoi 324 00:27:43,597 --> 00:27:44,832 și dacă n-o facem, 325 00:27:44,898 --> 00:27:46,534 25 de oameni vor muri. 326 00:27:46,600 --> 00:27:48,168 Nouă dintre ei sunt copii. 327 00:27:48,235 --> 00:27:51,238 De unde naiba să știu asta? 328 00:27:51,305 --> 00:27:54,708 Îmi pare rău, dar acest loc nu poate ține mai mulți oameni. 329 00:27:54,775 --> 00:27:56,677 Sistemul ar ceda de-am fi mai mulți aici. 330 00:27:56,743 --> 00:27:58,445 Așa că mergeți în altă parte. 331 00:27:58,513 --> 00:27:59,713 Voi fi rapidă. 332 00:27:59,780 --> 00:28:01,281 Voi fi rapidă. Promit. 333 00:28:01,348 --> 00:28:05,219 Să cred că dacă nu poți copia generatorul, vei pleca? 334 00:28:05,285 --> 00:28:07,555 De unde știm că nu vrei să ne furi locul? 335 00:28:07,621 --> 00:28:09,923 Fiindcă ai cuvântul meu. 336 00:28:12,292 --> 00:28:13,927 Poate spun adevărul. 337 00:28:13,994 --> 00:28:14,995 Pune-l pe mut. 338 00:28:17,565 --> 00:28:19,166 Zora... 339 00:28:19,233 --> 00:28:22,336 N-am idee cine-s oamenii ăștia. 340 00:28:23,770 --> 00:28:25,105 Îmi știe numele. 341 00:28:25,172 --> 00:28:26,840 - Îți știe numele. - Și? 342 00:28:26,907 --> 00:28:29,009 E cineva care ne cunoaște. 343 00:28:29,076 --> 00:28:33,615 Dacă spune adevărul și-ar putea copia invenția tatei, 344 00:28:33,680 --> 00:28:36,216 am putea fi pe urma a ceva important. 345 00:28:40,455 --> 00:28:42,055 Dacă nu l-am ști pe tata 346 00:28:42,122 --> 00:28:44,224 și-ar veni să bată la ușă așa cum o fac ei, 347 00:28:44,291 --> 00:28:46,927 am fi genul de oameni care l-ar lăsa să moară. 348 00:28:46,994 --> 00:28:48,195 Nu vorbești serios, Zora. 349 00:28:48,262 --> 00:28:50,063 Dacă-l știa pe tata, poate că știe destule 350 00:28:50,130 --> 00:28:53,066 să ne ajute să construim îmbunătățirile pe care ți le-am arătat. 351 00:28:55,369 --> 00:28:56,403 Bine. 352 00:28:57,572 --> 00:28:58,573 M-am gândit. 353 00:28:58,640 --> 00:28:59,840 Gândește mai tare. 354 00:29:41,616 --> 00:29:42,916 Spuneți-mi numele. 355 00:29:42,983 --> 00:29:44,818 Prenume și nume. 356 00:29:44,885 --> 00:29:46,119 - Lucas Tomek. - Tess Grainer. 357 00:29:46,186 --> 00:29:48,922 Pe rând. Din nou. Cum te numești? 358 00:29:48,989 --> 00:29:50,424 Tess Grainer. 359 00:29:52,793 --> 00:29:54,995 Lu-cas. 360 00:29:55,062 --> 00:29:57,831 - To-mek. - Bine, istețule. 361 00:30:01,636 --> 00:30:02,803 Tess Grainer, da? 362 00:30:02,869 --> 00:30:05,272 Darius nu te-a menționat niciodată. 363 00:30:05,339 --> 00:30:08,742 Repet, eram colegi. 364 00:30:08,809 --> 00:30:12,614 Tu ce ești, Lucas Tomek? 365 00:30:12,680 --> 00:30:14,881 E aici să mă protejeze. 366 00:30:14,948 --> 00:30:17,317 Ce-i adăpostul de unde ați venit? 367 00:30:17,384 --> 00:30:20,087 E un... 368 00:30:20,153 --> 00:30:23,423 un buncăr în Philly. 369 00:30:23,491 --> 00:30:26,426 Câțiva dintre noi l-au făcut casă. 370 00:30:26,494 --> 00:30:28,362 Bine. 371 00:30:29,196 --> 00:30:30,931 Tess, așa ai spus? 372 00:30:31,733 --> 00:30:32,933 Leagă-l pe Lucas. 373 00:30:33,000 --> 00:30:35,202 Chiar e necesar? 374 00:30:35,269 --> 00:30:37,070 Vorbește numai porcării, așa că da. 375 00:30:37,137 --> 00:30:42,276 Te rog. Doar că îndrepți arma spre mine și nu vrea să se descarce. 376 00:30:42,342 --> 00:30:44,111 Tu ce-ai îndreptat spre mine? 377 00:30:44,177 --> 00:30:46,313 Acum ridică-te și leagă-l. 378 00:30:47,914 --> 00:30:48,882 Nu fac asta! 379 00:30:48,949 --> 00:30:50,317 Ba da! 380 00:30:50,384 --> 00:30:51,084 Leagă-l. 381 00:30:51,151 --> 00:30:53,287 Dumnezeule, Lucas. 382 00:30:54,388 --> 00:30:55,757 Ce se petrece? 383 00:30:55,822 --> 00:30:56,790 - Ce-i asta? - Ce? 384 00:30:56,857 --> 00:30:58,091 Am greșit. 385 00:30:58,158 --> 00:30:59,426 - Ce? Ce-ai greșit? - S-a rupt. 386 00:30:59,494 --> 00:31:01,228 - Am greșit. - Ce anume? 387 00:31:01,295 --> 00:31:02,896 S-a rupt! 388 00:31:02,963 --> 00:31:04,931 - N-am mai legat pe nimeni. - Poftim. 389 00:31:04,998 --> 00:31:06,668 Mai încearcă o dată. 390 00:31:06,734 --> 00:31:08,569 Dacă se rupe iar, vei pierde invitația. 391 00:31:08,636 --> 00:31:11,038 - De ce n-o faci tu? - Ridică-te. Taci! 392 00:31:11,104 --> 00:31:12,906 - Oprește-te din a vorbit! - Bine. 393 00:31:12,973 --> 00:31:15,342 Fir-ar! 394 00:31:15,409 --> 00:31:17,679 E prea strâns. 395 00:31:17,745 --> 00:31:19,079 Să văd. 396 00:31:20,380 --> 00:31:22,617 - Arată-i. - E strâns și gata. 397 00:31:22,684 --> 00:31:23,884 Treci culcat. 398 00:31:23,950 --> 00:31:25,720 - Ce? - Culcat. 399 00:31:25,787 --> 00:31:28,489 Amândoi. Acum! 400 00:31:28,556 --> 00:31:29,557 Culcat! 401 00:31:33,994 --> 00:31:35,596 Pe burtă. 402 00:31:35,663 --> 00:31:38,031 Culcat pe burtă. 403 00:31:40,901 --> 00:31:42,069 Da. 404 00:31:42,135 --> 00:31:43,403 Suntem în regulă? 405 00:31:43,471 --> 00:31:45,473 Tess, ce-are băiatul tău? 406 00:31:45,540 --> 00:31:46,774 Calmează-l. 407 00:31:46,840 --> 00:31:49,042 Bine, Maya, am s-o fac. 408 00:31:49,109 --> 00:31:50,545 - Tess. - Deja regret asta. 409 00:31:50,611 --> 00:31:53,180 Tess, cred că trebuie să fii legată. 410 00:31:53,246 --> 00:31:55,349 Mâinile la spate. 411 00:31:56,983 --> 00:31:58,118 N-o răni. 412 00:31:59,052 --> 00:32:00,354 Doar taci, Lucas. 413 00:32:00,420 --> 00:32:02,122 Ai grijă cum le pui. 414 00:32:02,189 --> 00:32:03,825 Nu ți-am spus să taci? 415 00:32:09,963 --> 00:32:12,265 Gata. Ridică-te. 416 00:32:13,701 --> 00:32:14,802 Nu. Doar ea. 417 00:32:14,868 --> 00:32:16,136 Tu treci culcat! 418 00:32:16,203 --> 00:32:17,938 - Ce? - Doar ea. 419 00:32:18,740 --> 00:32:19,940 Tu stai acolo. 420 00:32:20,775 --> 00:32:21,942 Ridică-te. 421 00:32:26,246 --> 00:32:27,615 Stai. 422 00:32:27,682 --> 00:32:29,584 Maya, are doar câteva ore de oxigen. 423 00:32:31,051 --> 00:32:33,621 Dacă va fi bine înăuntru, ne ocupăm și de el. 424 00:32:33,688 --> 00:32:35,889 Va fi bine. Promit. 425 00:32:36,657 --> 00:32:38,024 Voi fi aici. 426 00:32:39,960 --> 00:32:41,596 Oprește-te! 427 00:32:50,270 --> 00:32:51,438 Zora! 428 00:32:54,007 --> 00:32:56,511 Nu! 429 00:32:56,577 --> 00:32:58,646 Ridică-te. Întoarce-te. 430 00:33:01,682 --> 00:33:02,949 Nu trage. 431 00:33:03,016 --> 00:33:05,252 Micah! Fă ce-ți spun. 432 00:33:05,318 --> 00:33:07,588 Atenție. Intrus. 433 00:33:07,655 --> 00:33:12,025 Agent străin contaminat detectat. Activarea protocolului de curățare. 434 00:33:12,092 --> 00:33:14,027 Treci înăuntru! Acum! 435 00:33:14,094 --> 00:33:16,096 - Atenție. Intrus. - Culcat. 436 00:33:16,163 --> 00:33:18,432 - Agent străin contaminat detectat. - Haide. 437 00:33:18,499 --> 00:33:20,367 - Activarea protocolului de curățare. - Acum! 438 00:33:21,836 --> 00:33:23,638 Nu te miști destul de rapid. 439 00:33:23,704 --> 00:33:25,238 - Dă-ți jos masca. - Atenție. Intrus. 440 00:33:25,305 --> 00:33:26,774 Agent străin contaminat detectat. 441 00:33:26,841 --> 00:33:29,409 - Dă-o jos! - Activarea protocolului de curățare. 442 00:33:29,477 --> 00:33:30,878 Haide, Zora. 443 00:33:30,944 --> 00:33:33,180 - Stai nemișcat! - Atenție. Intrus. 444 00:33:33,246 --> 00:33:35,650 - Continuă. - Agent străin contaminat detectat. 445 00:33:35,716 --> 00:33:37,652 Activarea protocolului de curățare. 446 00:33:37,718 --> 00:33:38,985 Bun. Gata. 447 00:33:40,153 --> 00:33:41,656 - Gata. - L-ai legat? 448 00:33:41,722 --> 00:33:43,290 Da. 449 00:33:43,356 --> 00:33:46,092 Tess, ce-a fost asta? 450 00:33:46,159 --> 00:33:48,529 Maya, îmi pare rău. 451 00:33:48,596 --> 00:33:51,298 El e Micah. 452 00:33:51,364 --> 00:33:53,568 E straja noastră. 453 00:33:53,634 --> 00:33:54,869 Strajă? 454 00:33:54,936 --> 00:33:57,170 Nici eu n-am știut dacă pot avea încredere. 455 00:33:57,237 --> 00:33:59,372 Cineva a rămas în spate și ne-a urmărit. 456 00:33:59,439 --> 00:34:00,708 Te-am văzut că-i legi. 457 00:34:00,775 --> 00:34:02,075 Credeam că-i iei ostatici. 458 00:34:02,142 --> 00:34:04,077 - Ostatici? - N-am știut. 459 00:34:04,144 --> 00:34:05,546 Minți. 460 00:34:05,613 --> 00:34:06,647 Bine. 461 00:34:06,714 --> 00:34:08,816 Vă rog să vă calmați. 462 00:34:08,883 --> 00:34:11,486 A fost o neînțelegere. 463 00:34:11,552 --> 00:34:15,556 Pleacă de lângă ușa mea sau îl împușc. 464 00:34:24,331 --> 00:34:26,066 Bine, împușcă-l. 465 00:34:26,132 --> 00:34:29,737 Adăpostul nostru rămâne fără oxigen, oricum suntem morți. 466 00:34:29,804 --> 00:34:33,774 Ține minte ce ți-am spus, sunt copii acolo. De noi depind vieți. 467 00:34:33,841 --> 00:34:35,743 Tess, ce-mi spui e o prostie. 468 00:34:35,810 --> 00:34:39,814 Tot ce mi-ați spus de la început. 469 00:34:39,881 --> 00:34:41,181 Bine, Maya. 470 00:34:41,248 --> 00:34:46,487 Îmi pare rău, dar trebuie să văd generatorul și-l voi vedea, într-un fel sau altul. 471 00:34:46,554 --> 00:34:51,191 Nu mai cred nimic din ce zici, nici măcar un cuvânt. 472 00:34:51,258 --> 00:34:53,761 Ești plină de minciuni și nu ești de încredere. 473 00:34:55,428 --> 00:34:59,032 Ai opțiunea de-a alege dacă va mai fi rănit cineva. 474 00:34:59,099 --> 00:35:02,269 Gândește-te la fiica ta și fă ceea ce-i corect. 475 00:35:02,335 --> 00:35:07,107 O să vezi pe dracu-n patru dacă ai impresia că intri aici. 476 00:35:07,173 --> 00:35:08,976 Încearcă și vei vedea, Tess. 477 00:35:09,042 --> 00:35:10,343 Încearcă. 478 00:35:31,465 --> 00:35:32,800 Ți-am spus că nu va funcționa. 479 00:35:32,867 --> 00:35:35,736 Tata nu-i aici. Dă-mi drumul. 480 00:35:44,045 --> 00:35:45,312 Planul tău a eșuat. 481 00:35:45,378 --> 00:35:46,847 Putem s-o facem după planul meu? 482 00:35:49,349 --> 00:35:50,618 Ia bormașina. 483 00:35:52,753 --> 00:35:56,389 Vom vedea generatorul ăla, într-un fel sau altul. 484 00:36:17,011 --> 00:36:18,079 Mulțumesc. 485 00:36:18,144 --> 00:36:19,379 E vina ta. 486 00:36:20,280 --> 00:36:21,949 Îmi pare rău. 487 00:36:22,016 --> 00:36:23,618 Nu vorbeam doar cu tine. 488 00:36:23,684 --> 00:36:26,954 Nu trebuia să mă las convinsă. 489 00:36:27,021 --> 00:36:30,725 - Și ce, e vina mea acum? - Și vina mea că te-am ascultat. 490 00:36:31,424 --> 00:36:33,159 Ăsta-i generatorul? 491 00:36:34,361 --> 00:36:37,531 - Nu ești inginer ca prietena ta? - Sunt lăcătuș. 492 00:36:37,598 --> 00:36:41,802 N-aveți nicio șansă să intrați aici. Chiar dacă ești lăcătuș. 493 00:36:41,869 --> 00:36:45,006 Locul ăsta-i o fortăreață. Nimeni nu intră. 494 00:36:45,072 --> 00:36:46,306 Vedem. 495 00:36:47,608 --> 00:36:49,442 De ce-ai fugit spre noi? 496 00:36:50,711 --> 00:36:53,246 Ți-am spus, mi-am văzut prietenii încătușați 497 00:36:53,313 --> 00:36:56,416 și-am ajuns aici, m-am panicat. 498 00:36:56,484 --> 00:36:58,519 - Scuze. - Nu-l asculta. 499 00:36:58,586 --> 00:37:00,121 Nu vorbi cu fiica mea. 500 00:37:00,186 --> 00:37:01,722 - Ea m-a întrebat... - Taci! 501 00:37:01,789 --> 00:37:03,289 Nu vorbi nici cu mine. 502 00:37:10,263 --> 00:37:11,565 Vorbesc când sunt agitat. 503 00:37:19,339 --> 00:37:21,374 Încă-l crezi, nu? 504 00:37:22,076 --> 00:37:24,444 Vreau. 505 00:37:24,512 --> 00:37:26,881 Și știu că și tu-l crezi. Fiindcă l-ai bandajat. 506 00:37:26,947 --> 00:37:28,248 Le-am oferit o șansă. 507 00:37:28,314 --> 00:37:29,650 N-au profitat de ea. 508 00:37:29,717 --> 00:37:31,451 - Măcar ascultă-mă. - Te-am ascultat. 509 00:37:33,654 --> 00:37:35,456 Atenție. Alertă de securitate. 510 00:37:35,523 --> 00:37:37,725 - Sistem compromis. - Stai, ce mama... 511 00:37:38,993 --> 00:37:40,861 Atenție. Alertă de securitate. 512 00:37:40,928 --> 00:37:42,262 Sistem compromis. 513 00:37:42,328 --> 00:37:44,431 Ne-au blocat. Fir-ar! 514 00:37:44,498 --> 00:37:46,433 - Atenție. Alertă de securitate. - Auzi? 515 00:37:46,500 --> 00:37:48,736 - Sistem compromis. - Ce? 516 00:37:48,803 --> 00:37:50,403 Vino și ascultă. 517 00:37:50,471 --> 00:37:52,439 - Ce se aude? - Atenție. Alertă de securitate. 518 00:37:53,174 --> 00:37:54,575 Mai puțin. 519 00:38:12,193 --> 00:38:15,496 Atenție. Alertă de securitate. Sistem compromis. 520 00:38:15,563 --> 00:38:17,363 N-a spus tata că durează o zi să intre? 521 00:38:17,430 --> 00:38:19,733 - Atenție. Alertă de securitate. - Ba da, dar depinde. 522 00:38:19,800 --> 00:38:21,769 - Sistem compromis. - Cu ce face gaură? 523 00:38:21,836 --> 00:38:25,473 Nu-ți face griji. N-au șanse. Nu? 524 00:38:28,142 --> 00:38:29,977 Ca prin brânză. 525 00:38:35,516 --> 00:38:36,884 Mamă. 526 00:38:36,951 --> 00:38:38,686 Ce? 527 00:38:38,753 --> 00:38:40,187 Atenție. Alertă de securitate. 528 00:38:40,253 --> 00:38:41,755 - Sistem compromis. - Dumnezeule. 529 00:38:41,822 --> 00:38:44,492 - Au trecut de primul strat. - Bormașina e pe baterii, nu? 530 00:38:44,558 --> 00:38:46,127 Dă-mi o lanternă și fire de cupru. 531 00:38:46,193 --> 00:38:47,293 Sistem compromis. 532 00:38:47,360 --> 00:38:48,529 Lanternă și mai ce? 533 00:38:48,596 --> 00:38:50,498 Fire de cupru! 534 00:38:50,564 --> 00:38:52,265 Pierdeți vremea. 535 00:38:52,332 --> 00:38:54,101 - Doar dă-le drumul. - Taci! 536 00:38:54,168 --> 00:38:56,103 Dacă nu supraviețuim, nici tu n-o faci. 537 00:38:59,740 --> 00:39:03,844 - Am lanterna. - Și eu am firele. 538 00:39:06,346 --> 00:39:07,515 Atenție. 539 00:39:07,581 --> 00:39:09,116 Șurubelniță. 540 00:39:09,183 --> 00:39:10,818 Ai luat-o razna? Dă-le drumul. 541 00:39:10,885 --> 00:39:12,987 Vor intra aici, într-un fel sau altul. 542 00:39:13,053 --> 00:39:14,555 Doar dă-le drumul, te rog. 543 00:39:14,622 --> 00:39:16,157 Pierzi vremea. 544 00:39:16,223 --> 00:39:20,094 Te bat de nu mai știi de tine dacă nu taci din gura aia. Taci! 545 00:39:22,963 --> 00:39:26,100 - Hai. Să mergem. - Bun. 546 00:39:26,167 --> 00:39:27,568 Hai odată. 547 00:39:27,635 --> 00:39:28,903 Hai. Repede. 548 00:39:28,969 --> 00:39:30,504 Zora, haide. N-avem timp. 549 00:39:30,571 --> 00:39:32,338 Vom trece de ușă. 550 00:39:33,207 --> 00:39:36,043 Haide. Zora, acum sau niciodată. 551 00:39:39,647 --> 00:39:41,682 Ce faci acolo? 552 00:39:45,286 --> 00:39:46,954 Dumnezeule, ce s-a întâmplat? 553 00:39:51,625 --> 00:39:54,628 - Nu știu, Tess. - Fir-ar. 554 00:39:54,695 --> 00:39:56,429 Am reușit. 555 00:39:56,497 --> 00:39:58,132 - Am reușit. - Curvo! 556 00:40:00,868 --> 00:40:02,903 N-avem nimic. 557 00:40:02,970 --> 00:40:04,738 Bun. 558 00:40:05,973 --> 00:40:08,008 Stai aici. Păzește ușa. 559 00:40:12,412 --> 00:40:14,148 Salutare, măgarule. 560 00:40:14,215 --> 00:40:16,550 Cum ai făcut asta? De unde ți-a venit ideea? 561 00:40:16,617 --> 00:40:18,686 Puls electromagnetic, mamă. 562 00:40:40,406 --> 00:40:43,143 Ce mai zici acum, lăcătușule? 563 00:40:44,645 --> 00:40:48,082 Faceți o greșeală. Nu-s inamicul vostru. 564 00:40:48,148 --> 00:40:49,750 Prostii. 565 00:40:49,817 --> 00:40:51,051 Nu suntem. 566 00:40:51,118 --> 00:40:52,653 - Încercăm doar... - Atenție. 567 00:40:52,720 --> 00:40:54,188 Nivelul de dioxid de carbon crește. 568 00:40:54,254 --> 00:40:55,856 - Nivelul oxigenului compromis. - Mamă. 569 00:40:55,922 --> 00:40:56,957 Fir-ar. 570 00:40:57,024 --> 00:40:58,225 - Hai vezi. - Ce? Dumnezeule. 571 00:40:58,292 --> 00:40:59,894 Nivelul de dioxid de carbon crește. 572 00:40:59,960 --> 00:41:02,963 Pompează CO2. 573 00:41:03,030 --> 00:41:04,732 Nivelul de dioxid de carbon crește. 574 00:41:04,798 --> 00:41:07,167 Nu putem curăța aerul repede. 575 00:41:07,234 --> 00:41:09,270 Cât mai durează până-i periculos? 576 00:41:09,336 --> 00:41:10,738 Atenție! 577 00:41:10,804 --> 00:41:13,774 Cinci minute. Hai, puneți masca. Grăbește-te! 578 00:41:13,841 --> 00:41:16,143 Haide. Dumnezeule. 579 00:41:16,210 --> 00:41:17,544 - Pune-o acum. - Și masca mea? 580 00:41:17,611 --> 00:41:19,146 Taci! Pune-ți masca. 581 00:41:19,213 --> 00:41:21,115 - Și eu trebuie să respir. - Taci! 582 00:41:21,181 --> 00:41:22,950 - Trebuie s-o oprim. - Da, dar e pe acperiș 583 00:41:23,017 --> 00:41:25,686 și celălalt probabil e la ușă. 584 00:41:25,753 --> 00:41:27,388 Trebuie să deschidem ușa de la garaj. 585 00:41:27,454 --> 00:41:29,757 Haide. Ajută-mă să găsesc telecomanda. 586 00:41:29,823 --> 00:41:31,492 N-avem mult timp, Zora. Găsește-o. 587 00:41:31,558 --> 00:41:32,760 Trebuie să fim rapizi. 588 00:41:32,826 --> 00:41:34,495 - Am găsit-o. - Ce? Ai găsit-o? 589 00:41:34,561 --> 00:41:36,697 Hai. Grăbește-te. 590 00:41:36,764 --> 00:41:39,900 - Bateria-i acolo. - O să ajungă? 591 00:41:39,967 --> 00:41:41,802 Curațarea sistemelor. 592 00:41:41,869 --> 00:41:43,804 Suportul de viață compromis. 593 00:41:43,871 --> 00:41:45,306 Sufocare iminentă. 594 00:41:45,372 --> 00:41:48,709 Purtarea măștii individuale este obligatorie. 595 00:41:55,482 --> 00:41:56,750 Ai mască? 596 00:41:56,817 --> 00:41:57,885 - Da. - Ai mască? 597 00:41:57,952 --> 00:41:58,953 - Da. - Bine. 598 00:41:59,019 --> 00:42:00,020 Te rog. 599 00:42:06,994 --> 00:42:11,432 Supraveghează-l și orice-ai face, nu deschide ușa, da? 600 00:42:11,498 --> 00:42:13,000 Curațarea sistemelor. 601 00:42:13,067 --> 00:42:14,768 Suportul de viață compromis. 602 00:42:14,835 --> 00:42:16,070 - Dă-mi și mie masca. - Nu. 603 00:42:16,136 --> 00:42:17,771 Sufocare iminentă. 604 00:42:17,838 --> 00:42:20,174 Purtarea măștii individuale este obligatorie. 605 00:42:24,578 --> 00:42:25,879 Te-am prins. 606 00:42:25,946 --> 00:42:27,181 Tess. 607 00:42:27,247 --> 00:42:29,683 Tess, cineva-i aici în magazin. 608 00:42:29,750 --> 00:42:31,852 - Treci aici. - Ce? 609 00:42:31,919 --> 00:42:33,620 - Unde ești? - Haide. 610 00:42:35,589 --> 00:42:37,324 Nu-ți place să asculți. 611 00:42:37,391 --> 00:42:40,060 Trebuia să ai grijă de ușa frontală. 612 00:42:41,362 --> 00:42:42,363 Aici. 613 00:42:42,429 --> 00:42:43,831 Haide. Repede. 614 00:42:43,897 --> 00:42:46,800 Lucas, nu mișca până nu vin și eu. 615 00:42:48,068 --> 00:42:49,136 Te rog. 616 00:42:49,837 --> 00:42:51,405 Am un copil acasă. 617 00:42:51,473 --> 00:42:53,507 Da? Cum îl cheamă? 618 00:42:53,574 --> 00:42:54,708 Claire. 619 00:42:57,479 --> 00:42:58,679 Are șase ani. 620 00:43:01,749 --> 00:43:02,950 Îi plac piersicile. 621 00:43:04,618 --> 00:43:05,919 Cele la conservă. 622 00:43:16,530 --> 00:43:17,798 Îmi pare rău, nu pot. 623 00:43:17,865 --> 00:43:20,734 Te rog, nu. 624 00:43:20,801 --> 00:43:22,069 Te rog, nu mă lăsa aici. 625 00:43:22,136 --> 00:43:23,537 Nu mă lăsa aici. 626 00:43:24,238 --> 00:43:25,305 Nu, te rog. 627 00:43:26,474 --> 00:43:28,375 Te implor. Te rog! 628 00:43:34,982 --> 00:43:37,684 Parc-ai spus că ușa garajului e deschisă. 629 00:43:37,751 --> 00:43:39,219 Da, a fost. 630 00:43:39,286 --> 00:43:42,122 Mi-ai spus să stau locului și ei au închis-o când erai pe acoperiș. 631 00:43:43,323 --> 00:43:44,691 Dumnezeule, Lucas. 632 00:43:44,758 --> 00:43:47,194 Le-am oprit aerul. Vor ieși afară. 633 00:43:47,261 --> 00:43:49,396 Hai. Să mergem! 634 00:43:57,838 --> 00:43:59,206 Ești bine? A fost vina mea. 635 00:43:59,273 --> 00:44:00,407 A fost vina mea. 636 00:44:00,475 --> 00:44:01,942 Spune-mi, ești bine? Te rog. 637 00:44:02,009 --> 00:44:03,277 Taci. 638 00:44:08,415 --> 00:44:09,716 Poți să... 639 00:44:31,371 --> 00:44:32,673 Micah? 640 00:44:34,341 --> 00:44:38,245 Vreau să te cred așa că vom face o înțelegere. 641 00:44:39,713 --> 00:44:41,615 Îți voi pune întrebări 642 00:44:41,682 --> 00:44:45,853 și pentru fiecare răspuns sincer, 643 00:44:45,919 --> 00:44:48,590 îți ofer o secundă de aer curat. 644 00:44:53,360 --> 00:44:57,264 Mi-ați omorât tatăl și așa știți de acest loc? 645 00:44:57,331 --> 00:44:59,833 Nu, nu l-am omorât. 646 00:44:59,900 --> 00:45:01,802 Și nu, nu așa știm de acest loc. 647 00:45:03,403 --> 00:45:07,441 Te-am făcut să ieși, Maya. Vrei să vorbim acum? 648 00:45:09,710 --> 00:45:11,011 Spune ceva! 649 00:45:14,582 --> 00:45:16,950 - Femeie aia? - Tess. 650 00:45:17,017 --> 00:45:20,455 - Chiar a lucrat cu tata? - Da. 651 00:45:20,522 --> 00:45:22,289 Suntem oameni buni. 652 00:45:22,356 --> 00:45:26,193 Mama ta greșește. Tu ai dreptate. Ai încredere-n instinctul tău. 653 00:45:27,462 --> 00:45:29,863 Dacă-i lași înăuntru 654 00:45:29,930 --> 00:45:33,367 și Tess se uită la generator, vom pleca foarte repede. 655 00:45:33,433 --> 00:45:35,936 Poate va îmbunătății modelul creat de tatăl tău. 656 00:45:36,003 --> 00:45:38,071 Nu. Încă o chestie. 657 00:45:41,108 --> 00:45:42,943 Dacă o lași să moară... 658 00:45:44,878 --> 00:45:46,380 nu vom avea altă șansă. 659 00:45:48,982 --> 00:45:51,218 Nivelul dioxidului de carbon revine la normal. 660 00:46:12,372 --> 00:46:13,874 Te voi acoperi. 661 00:46:13,941 --> 00:46:16,944 Poți merge prin partea stângă a magazinului, da? 662 00:46:17,010 --> 00:46:18,212 O pot distrage. 663 00:46:18,745 --> 00:46:19,880 Bine. 664 00:46:19,947 --> 00:46:24,751 Ieșind, ne-a oferit ceva ce putem folosi împotriva ei. 665 00:46:24,818 --> 00:46:28,855 Ce fiică nu deschide ușa pentru mama ei? 666 00:46:29,856 --> 00:46:31,091 E biletul nostru de intrare. 667 00:46:31,158 --> 00:46:33,193 Îi va spune copilului să nu deschidă ușa. 668 00:46:33,260 --> 00:46:36,930 Știu. Dar vrea să creadă-n noi. 669 00:46:39,399 --> 00:46:40,767 Ne va da drumul. 670 00:46:43,270 --> 00:46:44,271 Mă bag. 671 00:46:45,272 --> 00:46:46,306 Bun. 672 00:46:52,714 --> 00:46:54,181 Haide! 673 00:46:56,316 --> 00:46:57,317 Da. 674 00:47:01,522 --> 00:47:03,357 Dumnezeule. 675 00:47:19,406 --> 00:47:20,407 Fir-ar. 676 00:47:22,075 --> 00:47:24,911 Maya. Ajunge. 677 00:47:34,756 --> 00:47:36,857 N-avem timp de prostii. 678 00:47:36,923 --> 00:47:38,358 Ies afară. 679 00:47:39,527 --> 00:47:40,994 Uite-mi arma. 680 00:47:51,271 --> 00:47:53,741 Dacă vrei să mă împuști, sunt aici. 681 00:47:53,807 --> 00:47:55,476 Sunt aici, Maya. 682 00:48:14,495 --> 00:48:17,831 Fir-ar, mi-ai rupt piciorul! 683 00:48:17,898 --> 00:48:18,965 Ridică-te! 684 00:48:19,032 --> 00:48:20,934 Oprește-te! Calmează-te! 685 00:48:21,001 --> 00:48:22,269 Nu te voi răni. 686 00:48:22,336 --> 00:48:23,070 Oprește-te. 687 00:48:36,416 --> 00:48:37,552 Urechea! 688 00:48:52,999 --> 00:48:54,167 Îmi pare rău. 689 00:48:55,803 --> 00:48:57,003 Nu te voi răni. 690 00:49:05,513 --> 00:49:08,415 Cum funcționează? Tess? 691 00:49:08,483 --> 00:49:10,618 - Nu te aude, idiotule. - Tess! 692 00:49:12,419 --> 00:49:13,387 Tess! 693 00:49:13,454 --> 00:49:14,822 - Tess, mă auzi? - Micah! 694 00:49:14,888 --> 00:49:16,223 - Zora? - Mamă? 695 00:49:16,289 --> 00:49:17,792 - Zora! - Mamă, sunt bine. 696 00:49:17,859 --> 00:49:20,495 Doar m-a legat, bine? Nu le da drumul. 697 00:49:20,561 --> 00:49:22,730 - Ești bine? - M-am eliberat. 698 00:49:22,797 --> 00:49:24,030 Ești liber. 699 00:49:24,097 --> 00:49:25,867 Ce naiba se petrece? Micah? 700 00:49:25,932 --> 00:49:27,200 Zora, ești bine? 701 00:49:27,267 --> 00:49:28,569 Nu mai vorbi! Nu pot gândi. 702 00:49:28,636 --> 00:49:30,270 Nu le voi spune nimic. 703 00:49:31,539 --> 00:49:33,306 Ce naiba se petrece? 704 00:49:33,373 --> 00:49:35,142 Micah! 705 00:49:35,208 --> 00:49:37,678 - Micah, deschide ușa. - Zora! 706 00:49:37,745 --> 00:49:39,312 Deschide ușa. 707 00:49:39,379 --> 00:49:40,981 Zora, e în regulă. 708 00:49:41,047 --> 00:49:42,349 Ce naiba se petrece? 709 00:49:42,416 --> 00:49:43,917 Micah! 710 00:49:43,984 --> 00:49:45,919 Lăcătușule? 711 00:49:45,986 --> 00:49:47,154 Micah! 712 00:49:49,724 --> 00:49:51,659 Micah, spatele tău. 713 00:49:51,726 --> 00:49:53,561 - Zora... - Deschide ușa. 714 00:49:53,628 --> 00:49:55,496 - Zora. - Nu mă simt bine. 715 00:50:01,803 --> 00:50:03,370 Zora! 716 00:50:03,437 --> 00:50:04,906 Micah, ce se petrece? 717 00:50:04,971 --> 00:50:06,106 Micah, trezește-te. 718 00:50:06,173 --> 00:50:07,642 Nu te mai juca. Nu-i amuzant. 719 00:50:07,708 --> 00:50:08,910 Trezește-te! 720 00:50:08,975 --> 00:50:11,044 Deschide ușa. 721 00:50:11,111 --> 00:50:14,047 E mort. N-o poate deschide. 722 00:50:14,114 --> 00:50:15,483 Micah! 723 00:50:15,550 --> 00:50:16,983 E mort. 724 00:50:17,050 --> 00:50:18,351 Deschide ușa. 725 00:50:18,418 --> 00:50:20,053 N-o pot deschide. 726 00:50:20,120 --> 00:50:21,889 Zora, e un nume frumos. 727 00:50:21,955 --> 00:50:23,356 Eu sunt Lucas. 728 00:50:23,423 --> 00:50:26,494 Ai cinci secunde să deschizi ușa sau o voi omorî pe mama ta. 729 00:50:29,996 --> 00:50:31,799 - Haide, iubito. - Unu... 730 00:50:31,866 --> 00:50:32,867 E în regulă. 731 00:50:32,934 --> 00:50:34,134 Doi... 732 00:50:36,704 --> 00:50:37,638 Trei... 733 00:50:40,908 --> 00:50:42,777 - Patru... - Dumnezeule. Zora! 734 00:50:46,046 --> 00:50:47,648 Cinci. 735 00:50:47,715 --> 00:50:49,049 E mort. 736 00:50:49,115 --> 00:50:50,618 Sunt la microfonul lui, da? 737 00:50:50,685 --> 00:50:51,719 Prostii. 738 00:50:53,521 --> 00:50:54,589 Ce? 739 00:50:56,256 --> 00:50:57,558 O are pe Zora? 740 00:50:57,625 --> 00:50:59,025 E cu Zora. 741 00:50:59,092 --> 00:51:01,027 Micah e mort. 742 00:51:01,094 --> 00:51:04,097 M-a legat. Nu mă pot mișca. 743 00:51:04,164 --> 00:51:05,933 Jur. Crede-mă. 744 00:51:05,999 --> 00:51:08,301 - N-o răniți pe mama. - Zora-i bine? 745 00:51:08,368 --> 00:51:12,673 Ți-a legat fata și dacă vrei s-o salvezi, ai face bine să ne dai codul. 746 00:51:12,740 --> 00:51:15,743 Dă-ne nenorocitul de cod! 747 00:51:15,810 --> 00:51:17,344 Nu va funcționa. 748 00:51:17,410 --> 00:51:19,112 - De ce nu? - N-o să meargă! 749 00:51:19,179 --> 00:51:20,515 De ce nu? 750 00:51:20,581 --> 00:51:21,916 Ce se petrece? 751 00:51:21,983 --> 00:51:23,084 Aveți nevoie de-o cartelă. 752 00:51:23,149 --> 00:51:24,585 Unde-i cartela? 753 00:51:24,652 --> 00:51:25,920 Înăuntru. 754 00:51:25,987 --> 00:51:27,488 - Înăuntru? - De ce? 755 00:51:27,555 --> 00:51:30,625 Să țină departe oamenii ca voi! 756 00:51:30,691 --> 00:51:32,025 De aia. 757 00:51:33,059 --> 00:51:34,327 Nu-i... 758 00:51:34,394 --> 00:51:36,396 ia arma din fața mea. 759 00:51:36,464 --> 00:51:38,298 - Gândește. - Bine. 760 00:51:38,365 --> 00:51:39,667 Ce ne facem acum? 761 00:51:42,168 --> 00:51:43,336 Ce ne facem acum? 762 00:51:43,403 --> 00:51:45,305 Fetița ta o să moară înăuntru. 763 00:51:45,372 --> 00:51:47,107 O să moară. 764 00:51:47,173 --> 00:51:48,308 Poate... 765 00:51:48,375 --> 00:51:50,176 - Poate ce? - Poate... 766 00:51:50,243 --> 00:51:51,278 Poate ce? 767 00:51:51,344 --> 00:51:55,516 Te rog, arma... Mă rog, mai e o cale, doar... 768 00:51:55,583 --> 00:51:58,351 nimeni din noi n-are destul oxigen s-ajungem acolo. 769 00:51:58,418 --> 00:52:00,086 Acolo unde? 770 00:52:00,153 --> 00:52:01,489 Mai există o cartelă. 771 00:52:01,556 --> 00:52:03,223 - Unde? - Nu-i aici. E... 772 00:52:04,625 --> 00:52:05,860 la distanță mare. 773 00:52:05,927 --> 00:52:07,193 Îți dau eu oxigen. 774 00:52:07,795 --> 00:52:08,963 Tu du-ne acolo. 775 00:52:09,030 --> 00:52:11,364 Lucas, dă-mi o rezervă. 776 00:52:25,713 --> 00:52:27,347 - Asta-i mașina. - Asta? 777 00:52:27,414 --> 00:52:29,684 - Da. - Bun. 778 00:52:33,888 --> 00:52:35,422 Asta-i mașina. 779 00:52:35,489 --> 00:52:37,491 Când ai încărcat-o ultima dată? 780 00:52:37,558 --> 00:52:41,094 Verific bateria lunar. 781 00:52:42,228 --> 00:52:43,864 Verific-o și acum. 782 00:52:43,931 --> 00:52:45,398 - Ce? - Hai, dă-i cheie. 783 00:52:54,508 --> 00:52:57,778 Așa da. Plimbare. 784 00:52:57,845 --> 00:52:59,412 Tu stai aici. 785 00:52:59,480 --> 00:53:00,915 - Ce? - Dacă se eliberează fata, 786 00:53:00,982 --> 00:53:02,382 cineva trebuie să fie aici. 787 00:53:04,384 --> 00:53:06,186 Maya, ascultă-mă. 788 00:53:06,252 --> 00:53:08,188 Dacă încerci ceva, o vei lua pe cocoașă. 789 00:53:08,254 --> 00:53:09,624 M-ai auzit? 790 00:53:12,125 --> 00:53:13,426 Drum bun s-aveți. 791 00:53:17,430 --> 00:53:19,634 Trebuie să-i spun ceva fiicei mele. 792 00:53:21,201 --> 00:53:22,435 Zora, mă auzi? 793 00:53:22,503 --> 00:53:24,105 Mama ta vrea să-ți spună ceva. 794 00:53:24,170 --> 00:53:25,372 Spune-i că sunt bine. 795 00:53:25,438 --> 00:53:27,340 Vrea să știi că e bine. 796 00:53:27,407 --> 00:53:29,777 Spune-i că voi îndrepta lucrurile. 797 00:53:29,844 --> 00:53:32,046 Și că va îndrepta situația. 798 00:53:32,113 --> 00:53:33,413 Și spune-i că mă voi întoarce. 799 00:53:34,582 --> 00:53:37,183 Vrea să știi că se va întoarce. 800 00:53:38,486 --> 00:53:39,754 Spune-i c-o iubesc. 801 00:53:42,389 --> 00:53:45,325 Și că... te iubește. 802 00:53:46,661 --> 00:53:48,896 Doar lasă-mă să vorbesc cu mama, te rog. 803 00:53:51,499 --> 00:53:52,967 Unde mergem? 804 00:53:53,034 --> 00:53:54,702 În ultimul loc unde aș vrea să merg. 805 00:53:57,270 --> 00:53:58,673 Mergem să-mi vedem soțul. 806 00:54:19,026 --> 00:54:21,962 Poți conduce cu piciorul ăla? 807 00:54:22,029 --> 00:54:24,197 Nu câștig maratoane 808 00:54:24,264 --> 00:54:27,601 dar voi supraviețui. Nu datorită vouă. 809 00:54:27,668 --> 00:54:29,470 Doare ca naiba. 810 00:54:35,009 --> 00:54:37,310 Darius e încă-n viață? 811 00:54:37,377 --> 00:54:40,047 Mergem să vedem ce-a rămas de el. 812 00:54:40,114 --> 00:54:43,517 Ajunge cu prostiile astea criptice. 813 00:54:43,584 --> 00:54:44,919 Ce-a pățit? 814 00:54:46,219 --> 00:54:48,756 Acum cinci luni, tatăl lui Darius a murit. 815 00:54:48,823 --> 00:54:51,659 Următoarea zi, a plecat să-l înmormânteze. 816 00:54:52,392 --> 00:54:54,895 Darius nu s-a întors niciodată. 817 00:54:54,962 --> 00:54:57,565 În acea noapte, am găsit un bilețel. 818 00:54:57,631 --> 00:55:00,201 Darius a realizat c-a calculat ceva greșit 819 00:55:00,266 --> 00:55:02,903 la filtrul de carbon. 820 00:55:02,970 --> 00:55:06,140 Fără tatăl său, sistemul funcționa greu 821 00:55:06,207 --> 00:55:08,408 și eventual dădea erori. 822 00:55:08,476 --> 00:55:09,977 Era o chestie de timp. 823 00:55:11,479 --> 00:55:13,881 Generatorul poate susține două persoane? 824 00:55:13,948 --> 00:55:17,651 Cu doi oameni în loc de trei, ne-a oferit mai mult timp. 825 00:55:17,718 --> 00:55:20,821 Mai mult timp ca Zora să rezolve problema. 826 00:55:20,888 --> 00:55:24,492 Fiecare oră, zi, săptămână cât timp era acolo, 827 00:55:24,558 --> 00:55:27,728 asta însemna o oră, o zi sau o săptămână mai puțin pentru familia sa. 828 00:55:27,795 --> 00:55:30,064 Zora are inteligența tatălui ei. 829 00:55:30,131 --> 00:55:33,501 Spera că dacă are timp, i-ar rezolva problemele. 830 00:55:34,935 --> 00:55:38,472 Poate când ajungi acolo, îți dai seama ce-a greșit. 831 00:55:40,040 --> 00:55:41,075 Da. 832 00:55:42,209 --> 00:55:43,343 Poate. 833 00:55:45,079 --> 00:55:47,748 Și nu i-ai spus nimic fiicei tale? 834 00:55:49,250 --> 00:55:50,985 Nu. 835 00:55:51,051 --> 00:55:52,686 Credeam că vom avea mai mult timp. 836 00:55:54,054 --> 00:55:58,626 Când am înțeles ce-a crezut Darius că are de făcut, el a renunțat deja. 837 00:56:00,828 --> 00:56:03,931 N-am putut-o lăsa pe Zora să creadă că renunțarea e o opțiune. 838 00:56:04,498 --> 00:56:05,633 N-am putut. 839 00:56:08,769 --> 00:56:12,873 Harriet, cântă John Coltrane. 840 00:56:13,641 --> 00:56:14,809 „Lucrurile favorite.” 841 00:56:16,409 --> 00:56:18,679 Acum cântă melodia lui John Coltrane 842 00:56:18,746 --> 00:56:20,915 „lucrurile favorite.” 843 00:56:40,801 --> 00:56:43,838 Melodia asta. Cine-o cântă? 844 00:56:44,471 --> 00:56:45,806 E Coltrane. 845 00:56:51,212 --> 00:56:52,412 Coltrane. 846 00:56:54,615 --> 00:56:56,884 Coltrane. 847 00:57:05,425 --> 00:57:06,560 Unde suntem? 848 00:57:09,029 --> 00:57:10,965 În parcul Prospect. 849 00:57:11,031 --> 00:57:14,034 Ultimul loc de odihnă al lui Darius Houston. 850 00:57:16,436 --> 00:57:19,640 Avem multe amintiri plăcute aici. 851 00:57:19,707 --> 00:57:22,643 Se agravează problema piciorului meu. 852 00:57:22,710 --> 00:57:23,844 Ai nevoie de ajutor? 853 00:57:24,879 --> 00:57:25,946 De la tine? 854 00:57:27,281 --> 00:57:29,483 Mă descurc. 855 00:57:29,550 --> 00:57:31,218 Ce căutăm? 856 00:57:31,285 --> 00:57:32,620 Trebuie să ne grăbim. 857 00:57:55,643 --> 00:57:57,645 Maya, rămânem fără timp. 858 00:57:58,479 --> 00:58:00,147 E soțul meu. 859 00:58:09,556 --> 00:58:10,891 Darius. 860 00:58:24,104 --> 00:58:26,140 Maya, cartela. 861 00:58:47,995 --> 00:58:49,463 Ai găsit-o? 862 00:58:54,568 --> 00:58:55,970 Da. 863 00:58:56,036 --> 00:58:57,471 Dumnezeule. 864 00:59:01,108 --> 00:59:02,209 Fir-ar. 865 00:59:14,456 --> 00:59:16,156 Fir-ar să fie! 866 00:59:20,227 --> 00:59:21,261 E gata. 867 00:59:26,567 --> 00:59:28,068 Putem merge pe jos. 868 00:59:28,135 --> 00:59:30,004 Trebuie să-mi dai cartela. 869 00:59:32,406 --> 00:59:33,540 Maya. 870 00:59:38,245 --> 00:59:39,747 Bine. 871 00:59:39,813 --> 00:59:41,481 Înainte să faci o prostie, gândește-te. 872 00:59:41,548 --> 00:59:43,083 De abia te poți mișca. 873 00:59:44,518 --> 00:59:46,653 Nu știu dacă ajung nici eu. 874 00:59:46,720 --> 00:59:50,824 Dacă mergem împreună, n-avem nicio șansă. 875 01:00:00,367 --> 01:00:01,568 Încrede-te-n mine. 876 01:00:02,903 --> 01:00:04,238 Ai vreo fiică? 877 01:00:05,372 --> 01:00:06,907 Ai vreo fiică? 878 01:00:09,443 --> 01:00:10,778 Da, am avut. 879 01:00:15,682 --> 01:00:17,117 Voi avea grijă de ea. 880 01:00:18,520 --> 01:00:19,720 Promit. 881 01:00:38,572 --> 01:00:43,811 Codul e 1867. 882 01:00:47,549 --> 01:00:49,183 Încerc să mă întorc după tine. 883 01:00:51,285 --> 01:00:52,920 Drăguț din partea ta. 884 01:00:54,254 --> 01:00:56,957 Doar nu lăsă nimic rău asupra fiicei mele. 885 01:02:05,692 --> 01:02:07,661 Mașina s-a stricat. 886 01:02:07,728 --> 01:02:10,364 Codul e 1867. 887 01:02:10,430 --> 01:02:11,865 Trebuie să mă duc după ea. 888 01:02:14,368 --> 01:02:15,702 Haide. 889 01:02:25,212 --> 01:02:26,947 Ușa pneumatică deschisă. 890 01:02:40,327 --> 01:02:41,328 Unde-i mama? 891 01:02:46,900 --> 01:02:49,102 Răspunde-mi, unde-i? 892 01:02:51,972 --> 01:02:53,575 Dumnezeule. Mama ta. 893 01:02:53,641 --> 01:02:56,977 Doamne. Mașina s-a stricat... 894 01:02:57,044 --> 01:03:02,015 și piciorul mamei tale e foarte răvășit, dar e bine. 895 01:03:02,082 --> 01:03:03,817 Aia-i cartela tatălui meu? 896 01:03:03,884 --> 01:03:06,353 - Cum i-ai luat-o? - Ascultă-mă. 897 01:03:06,420 --> 01:03:08,722 Te rog. Încerc să-ți spun. 898 01:03:12,259 --> 01:03:17,764 Chiar aș vrea să nu-ți spun asta. 899 01:03:17,831 --> 01:03:19,066 Dar... 900 01:03:20,434 --> 01:03:24,004 tatăl tău știa că acest loc 901 01:03:24,071 --> 01:03:26,674 nu vă poate susține pe toți 902 01:03:26,740 --> 01:03:29,743 și-a plecat d-aici. 903 01:03:29,810 --> 01:03:33,947 A plecat fiindcă voia ca tu și mama ta să trăiți puțin mai mult. 904 01:03:34,014 --> 01:03:35,015 - Stai... - Tess. 905 01:03:35,082 --> 01:03:37,251 - Și mama ta... - Tess? 906 01:03:37,317 --> 01:03:39,453 - Ce? - Fii atentă. 907 01:03:40,821 --> 01:03:42,789 Nu, nu te cred. 908 01:03:42,856 --> 01:03:45,392 Mi-ai omorât mama și l-ai omorât pe tata. 909 01:03:45,460 --> 01:03:47,294 Nu-i adevărat. 910 01:03:47,361 --> 01:03:49,129 Mama ta-i încă în viață 911 01:03:49,196 --> 01:03:51,832 și voi merge după ea. Să-mi reîncarc rezerva. 912 01:03:51,898 --> 01:03:53,568 Lasă-mă să-mi reîncarc rezerva. 913 01:03:53,635 --> 01:03:55,802 - Voi merge după ea. - Nu mergi nicăieri. 914 01:03:55,869 --> 01:03:57,672 Ba da, trebuie. 915 01:03:57,739 --> 01:03:59,773 De ce? 916 01:03:59,840 --> 01:04:02,876 Fiidcă i-am promis. 917 01:04:03,745 --> 01:04:05,211 Și nouă ne-ai făcut o promisiune. 918 01:04:05,278 --> 01:04:06,847 Nu, nu-l asculta. 919 01:04:06,913 --> 01:04:09,083 - Hai să facem ce-am venit să facem. - Nu-l asculta. 920 01:04:09,150 --> 01:04:10,150 Bine? 921 01:04:10,217 --> 01:04:12,185 - Te rog. - Îmi pare rău. 922 01:04:12,252 --> 01:04:13,887 - Te rog. - Te rog, iartă-mă. 923 01:04:13,954 --> 01:04:17,759 - Voi fi rapidă. - Bine. 924 01:04:17,824 --> 01:04:19,527 Tess, așa te numești, nu? 925 01:04:19,594 --> 01:04:20,894 Ăsta-i numele tău? 926 01:04:20,961 --> 01:04:22,095 E Tess. 927 01:04:23,897 --> 01:04:26,033 Te rog. Trebuie să mă dezlegi. 928 01:04:26,099 --> 01:04:30,772 Bine? Te pot ajuta. 929 01:04:30,837 --> 01:04:32,105 Am nevoie de mama. 930 01:04:32,172 --> 01:04:33,874 E tot ce mi-a rămas. 931 01:04:34,441 --> 01:04:35,476 Fir-ar să fie! 932 01:04:35,543 --> 01:04:37,377 Trebuie să merg după mama ei. 933 01:04:37,444 --> 01:04:39,747 - Pierd timp. - Întoarce-te la treabă. 934 01:04:39,813 --> 01:04:41,516 - Nu. - Ba da, doar ia... 935 01:04:41,582 --> 01:04:43,950 o șurubelniță. Care-i problema? 936 01:04:44,017 --> 01:04:46,186 Apucă-te de treabă. 937 01:04:46,253 --> 01:04:48,723 I-am promis mamei sale. N-are mult timp. 938 01:04:48,790 --> 01:04:50,458 Bine. 939 01:04:50,525 --> 01:04:52,426 - Voi număra până la cinci. - Bine. 940 01:04:52,493 --> 01:04:54,327 Poate că pe tine nu, dar pe ea o pot omorî. 941 01:04:54,394 --> 01:04:57,297 - Unu, doi, trei, patru, cinci! - Lasă arma jos! 942 01:04:57,364 --> 01:04:58,832 Dumnezeule! 943 01:04:58,899 --> 01:05:00,735 Am s-o fac. 944 01:05:00,802 --> 01:05:02,369 - Calmează-te. - Sunt calm. 945 01:05:02,436 --> 01:05:03,870 - Bun. - Uită-te la mine. 946 01:05:03,937 --> 01:05:06,139 Sunt tare precum Coltrane. 947 01:05:11,111 --> 01:05:13,213 Îmi pare rău. 948 01:05:19,319 --> 01:05:20,655 Gata. 949 01:05:29,597 --> 01:05:30,765 E de bine? 950 01:05:35,770 --> 01:05:37,538 - Ce e? - Păi... 951 01:05:37,605 --> 01:05:38,806 Da, bagă mâna, 952 01:05:38,872 --> 01:05:40,107 - nu te grăbi. - Nu știu. 953 01:05:40,173 --> 01:05:41,208 - Nu știu. - Ba da, știi. 954 01:05:41,274 --> 01:05:42,876 Doar bagă mâna. 955 01:05:42,943 --> 01:05:45,412 E mai complicat decât am crezut. 956 01:05:45,480 --> 01:05:47,582 Te descurci. Dezasamblează-l. 957 01:05:47,648 --> 01:05:51,418 Fă-ți treaba. Ai timp. 958 01:05:52,152 --> 01:05:54,121 Nu știu. 959 01:05:56,858 --> 01:05:59,059 Așa. Eu voi sta aici. 960 01:06:00,595 --> 01:06:03,498 Nu știu dacă pot s-o fac. 961 01:06:05,999 --> 01:06:07,769 Ba da, poți. 962 01:06:07,835 --> 01:06:09,637 Ești isteață. Ai timp. 963 01:06:11,806 --> 01:06:14,241 Poți să-l copiezi. 964 01:06:14,307 --> 01:06:15,610 - Da? - Eu... 965 01:06:15,676 --> 01:06:17,110 Nu cred că pot. 966 01:06:17,177 --> 01:06:19,045 De ce? 967 01:06:21,047 --> 01:06:22,583 Te gândești iar la mamă? 968 01:06:26,253 --> 01:06:27,555 Trei zile am umblat până aici. 969 01:06:27,622 --> 01:06:30,390 În trei zile ți-am dat apă, mâncare, aer. 970 01:06:30,458 --> 01:06:32,727 Acum am ajuns aici iar tu nu vrei să fii aici. 971 01:06:32,794 --> 01:06:33,960 N-o pot copia. 972 01:06:34,027 --> 01:06:35,897 - Nu? - Nu. 973 01:06:35,962 --> 01:06:37,030 Ar dura săptămâni. 974 01:06:37,097 --> 01:06:38,198 - Da? - Da. 975 01:06:38,265 --> 01:06:39,466 - N-avem atâta timp. - Știu. 976 01:06:39,532 --> 01:06:40,667 Știi? 977 01:06:41,736 --> 01:06:42,936 Gândește. 978 01:06:43,003 --> 01:06:44,505 - Dumnezeule. - Ce-a făcut tatăl... 979 01:06:44,572 --> 01:06:46,607 sigur ți-a spus ceva despre cum funcționează. 980 01:06:46,674 --> 01:06:49,176 Fă-l bucăți dacă-i nevoie. 981 01:06:49,242 --> 01:06:50,578 Nu-l cunosc pe tatăl ei. 982 01:06:50,645 --> 01:06:52,680 - Ba da. - Nu, nu-l știu. 983 01:06:52,747 --> 01:06:54,347 Am mințit. 984 01:06:54,414 --> 01:06:56,182 - Prostii. - N-am vorbit cu el niciodată. 985 01:06:56,249 --> 01:06:57,417 Cum ai știut de acest loc? 986 01:06:57,485 --> 01:06:59,286 - Am un radio. - Un radio? 987 01:06:59,352 --> 01:07:01,589 Am ascultat radio toată noaptea 988 01:07:01,656 --> 01:07:04,991 și-am auzit-o pe ea cum vorbește cu tatăl ei, da? 989 01:07:05,058 --> 01:07:07,961 Și-am reținut informații pe care știam că le pot folosi 990 01:07:08,028 --> 01:07:11,264 fiindcă mă gândeam că poate pot copia generatorul. 991 01:07:11,331 --> 01:07:14,134 Jur că asta am făcut. 992 01:07:14,201 --> 01:07:16,571 Iar acum că-s aici, nu știu. 993 01:07:18,473 --> 01:07:21,576 Și dacă nu puteai să faci ce-ai promis, tu tot ai fi în siguranța aici, nu? 994 01:07:21,642 --> 01:07:23,210 Ai spus minciuni să ajungi aici. 995 01:07:24,277 --> 01:07:26,714 Chiar de l-aș putea copia, 996 01:07:26,781 --> 01:07:30,450 chestia asta n-ar susține mai mult de doi oameni. 997 01:07:35,055 --> 01:07:36,491 Nu! 998 01:07:38,058 --> 01:07:39,894 Fir-ar să fie. 999 01:07:39,961 --> 01:07:41,462 Ce-ai făcut? 1000 01:07:42,162 --> 01:07:43,263 Ce-ai făcut? 1001 01:07:44,799 --> 01:07:46,534 Dumnezeule! 1002 01:07:47,602 --> 01:07:50,003 Nu! Ce-ai făcut? 1003 01:07:51,739 --> 01:07:52,773 Dumnezeule! 1004 01:08:49,997 --> 01:08:51,231 Îmi place camera ta. 1005 01:08:55,335 --> 01:08:56,637 Nu-ți pot da drumul... 1006 01:08:58,573 --> 01:09:01,374 fiindcă ești puțin supărată și e posibil să faci prostii. 1007 01:09:11,384 --> 01:09:12,620 Da, mă ocup de ea. 1008 01:09:16,757 --> 01:09:17,825 Și de el. 1009 01:09:18,859 --> 01:09:19,860 Ce vei face? 1010 01:09:27,434 --> 01:09:29,503 De unde vin eu, e un sistem defect. 1011 01:09:29,570 --> 01:09:31,706 Tess a spus că doar ea îl poate repara. 1012 01:09:33,507 --> 01:09:35,676 Dar se pare că nu mai poate. 1013 01:09:35,743 --> 01:09:37,678 Iar tu ai un sistem funcțional, așa că... 1014 01:09:39,680 --> 01:09:40,748 da. 1015 01:09:41,816 --> 01:09:43,283 Bine. 1016 01:09:43,350 --> 01:09:48,489 E nevoie de doi oameni să aibă grijă de generator. 1017 01:09:48,556 --> 01:09:50,156 Nu știu dacă o pot face singură. 1018 01:09:50,223 --> 01:09:52,526 Trebuie s-o aduc pe mama aici. 1019 01:09:52,593 --> 01:09:54,327 - Mama ta-i moartă. - Nu. 1020 01:09:55,161 --> 01:09:56,396 Nu. 1021 01:09:56,464 --> 01:09:58,733 Tess a spus că-i posibil să fie în viață. 1022 01:10:03,971 --> 01:10:05,640 O crezi pe ea... 1023 01:10:07,041 --> 01:10:08,241 sau pe mine? 1024 01:10:12,647 --> 01:10:14,447 Bine. 1025 01:10:14,515 --> 01:10:18,619 Doar dă-mi ocazia să-ți arăt 1026 01:10:18,686 --> 01:10:20,021 că poți avea încredere-n mine. 1027 01:10:20,087 --> 01:10:22,322 Am încredere-n tine. 1028 01:10:22,389 --> 01:10:25,158 - Bine. - Foarte mare. 1029 01:10:27,028 --> 01:10:29,697 De aia mă vei învăța cum funcționează acest loc. 1030 01:10:31,297 --> 01:10:34,334 Bine. Dar te rog... 1031 01:10:34,401 --> 01:10:35,836 Nu-ți pot da drumul. 1032 01:10:37,138 --> 01:10:39,172 Doar dă-mi drumul. 1033 01:10:39,239 --> 01:10:42,677 Te rog. 1034 01:10:42,743 --> 01:10:44,344 Gata. 1035 01:10:58,324 --> 01:11:00,427 E în regulă. Sunt aici. 1036 01:11:01,095 --> 01:11:02,295 Sunt aici pentru tine. 1037 01:11:05,966 --> 01:11:08,268 Cred că putem fi prieteni buni. 1038 01:11:14,709 --> 01:11:15,643 Da. 1039 01:12:30,985 --> 01:12:33,220 Nivelul oxigenului critic. 1040 01:12:33,286 --> 01:12:34,955 Respirație periculoasă. 1041 01:12:36,557 --> 01:12:38,025 Nivelul oxigenului... 1042 01:12:46,634 --> 01:12:48,102 Hai, drăguțo, încarcă-te. 1043 01:12:48,169 --> 01:12:50,671 Hai. Încă puțin. Te rog. 1044 01:12:52,673 --> 01:12:53,773 Haide. 1045 01:12:56,977 --> 01:12:58,479 Haide! 1046 01:12:59,379 --> 01:13:00,481 Haide! 1047 01:13:01,549 --> 01:13:02,917 Da, haide! 1048 01:13:03,383 --> 01:13:04,618 Haide! 1049 01:13:46,627 --> 01:13:48,229 Ușa pneumatică deschisă. 1050 01:13:55,135 --> 01:13:56,402 Arată mai bine, nu? 1051 01:13:58,239 --> 01:13:59,640 Ușa pneumatică închisă. 1052 01:14:03,110 --> 01:14:07,014 Supă. Ai deschizător de conserve? 1053 01:14:07,081 --> 01:14:09,817 Unde era colonia asta de unde ați venit? 1054 01:14:09,884 --> 01:14:12,887 Ți-am spus, Philly. Stația de metrou de pe strada Broad. 1055 01:14:12,953 --> 01:14:14,788 E la 160 de km de aici. 1056 01:14:14,855 --> 01:14:17,124 Mai ai prieteni acolo? Oameni la care ții? 1057 01:14:18,092 --> 01:14:19,927 Da. 1058 01:14:19,994 --> 01:14:20,995 Deschizător de conserve? 1059 01:14:22,463 --> 01:14:25,532 Ce naiba-i cu tine? 1060 01:14:25,599 --> 01:14:30,371 Vei lăsa toți oamenii ăia să moară, toți cunoscuții tăi? 1061 01:14:30,436 --> 01:14:32,039 Ești cumva nebun? 1062 01:14:46,487 --> 01:14:47,855 Nu, m-am împăcat cu gândul. 1063 01:14:58,966 --> 01:15:00,034 Ce-i asta? 1064 01:15:00,100 --> 01:15:01,769 Se întâmplă uneori. 1065 01:15:01,835 --> 01:15:04,271 Cablurile solare încep să se degradeze 1066 01:15:04,338 --> 01:15:06,006 așa că mergem afară și le reparăm. 1067 01:15:24,625 --> 01:15:25,759 Repară-le. 1068 01:15:27,594 --> 01:15:28,963 Ce naiba? 1069 01:15:29,029 --> 01:15:30,597 Te țin din scurt. 1070 01:15:36,136 --> 01:15:38,172 Ai nouă minute și 29 de secunde. 1071 01:15:45,612 --> 01:15:46,914 Măgarule. 1072 01:15:46,981 --> 01:15:48,015 Ușa pneumatică deschisă. 1073 01:15:54,722 --> 01:15:56,123 Ușa pneumatică închisă. 1074 01:16:08,402 --> 01:16:10,437 Ceasul ticăie. Mișcă-te. 1075 01:16:10,504 --> 01:16:11,872 Tic-tac. 1076 01:16:42,036 --> 01:16:45,305 Putere restabilită. Nivelul oxigenului e normal. 1077 01:16:47,541 --> 01:16:48,642 Zora. 1078 01:16:50,878 --> 01:16:51,912 Mamă. 1079 01:16:53,515 --> 01:16:54,648 Mamă. 1080 01:16:55,449 --> 01:16:56,650 Zora. 1081 01:16:56,717 --> 01:16:58,018 - Zora, ești bine? - Ești bine? 1082 01:16:59,053 --> 01:17:00,054 Ești bine? 1083 01:17:00,954 --> 01:17:02,923 Am crezut c-ai murit. 1084 01:17:03,891 --> 01:17:05,692 Nu te părăsesc niciodată. 1085 01:17:06,860 --> 01:17:08,062 Ce e, iubito? 1086 01:17:10,731 --> 01:17:12,266 Tess mi-a spus ceva despre tata. 1087 01:17:14,469 --> 01:17:15,669 Îmi pare rău. 1088 01:17:17,805 --> 01:17:19,139 Trebuia să-ți spun. 1089 01:17:22,042 --> 01:17:23,310 Doar că... 1090 01:17:23,377 --> 01:17:24,912 Voiam să-ți spun, 1091 01:17:24,978 --> 01:17:28,615 dar nu voiam să pun multă presiune pe tine. 1092 01:17:28,682 --> 01:17:32,653 Povară grea. Am greșit, îmi pare rău. 1093 01:17:32,719 --> 01:17:34,855 Ne vom recupera casa, da? 1094 01:17:34,922 --> 01:17:36,723 Mamă, albii ăștia sunt nebuni. 1095 01:17:36,790 --> 01:17:39,193 Tess a mințit iar Lucas a omorât-o. 1096 01:17:39,259 --> 01:17:40,562 Ne-a mințit pe toți. 1097 01:17:40,627 --> 01:17:43,097 Și pe el l-a mințit. Nici nu l-a cunoscut pe tata. 1098 01:17:43,163 --> 01:17:46,934 Atunci de unde știa de tata și de generator? 1099 01:17:47,000 --> 01:17:48,802 Am făcut un radio și uneori... 1100 01:17:53,307 --> 01:17:55,510 încercam să iau legătura cu tata, 1101 01:17:55,577 --> 01:17:59,613 iar uneori ziceam prea multe lucruri. 1102 01:18:00,180 --> 01:18:01,181 Zora. 1103 01:18:01,248 --> 01:18:02,950 Trebuia să vorbesc cu cineva. 1104 01:18:04,519 --> 01:18:05,919 Știu c-am greșit. 1105 01:18:06,488 --> 01:18:08,255 Și-mi pare rău. 1106 01:18:08,322 --> 01:18:11,191 Nu-i vina ta. E vina mea că nu te-am ascultat. 1107 01:18:12,126 --> 01:18:14,061 Suntem implicate împreună, da? 1108 01:18:14,895 --> 01:18:17,264 Uită-te la mine. Spune-o. 1109 01:18:17,331 --> 01:18:19,699 - Suntem implicate împreună. - Suntem implicate împreună. 1110 01:18:20,134 --> 01:18:22,903 Bun. N-avem mult timp. 1111 01:18:25,139 --> 01:18:26,807 O poți face. 1112 01:18:26,874 --> 01:18:29,409 Cred în tine, da? 1113 01:18:30,578 --> 01:18:31,712 Da. 1114 01:18:33,247 --> 01:18:34,381 Te iubesc. 1115 01:18:34,781 --> 01:18:36,283 Și eu te iubesc. 1116 01:18:36,350 --> 01:18:38,819 Deschide ușa! Mai am un minut. 1117 01:18:38,886 --> 01:18:40,921 Deschide ușa. 1118 01:18:40,988 --> 01:18:43,657 Deschide naibii ușa. 1119 01:18:43,724 --> 01:18:45,292 Deschide ușa. 1120 01:18:47,961 --> 01:18:49,396 Doar nu mă lași să mor, nu? 1121 01:18:50,364 --> 01:18:51,499 Dă-mi drumul înăuntru. 1122 01:18:51,566 --> 01:18:53,000 Te rog! 1123 01:18:53,066 --> 01:18:54,401 Voi asculta, bine? 1124 01:18:54,469 --> 01:18:56,069 Promit, doar deschide ușa. 1125 01:18:56,136 --> 01:18:58,772 Târâturo! 1126 01:19:04,612 --> 01:19:06,313 Bun. 1127 01:19:07,214 --> 01:19:08,682 Am o idee. 1128 01:19:08,749 --> 01:19:10,984 Dă-ți jos masca. Ți-o dau pe a mea. 1129 01:19:11,519 --> 01:19:12,719 Bine. 1130 01:19:12,786 --> 01:19:14,188 Îți poți tine respirația atât? 1131 01:19:18,859 --> 01:19:21,028 Atenție. Sistem compromis. 1132 01:19:22,696 --> 01:19:23,964 Atenție. Sistem... 1133 01:20:20,555 --> 01:20:21,922 Mamă, împușcă-l! 1134 01:20:21,989 --> 01:20:23,156 Împușcă-l! 1135 01:20:23,223 --> 01:20:24,992 Arma-i goală. N-are gloanțe. 1136 01:20:25,058 --> 01:20:27,094 - Atenție. Intrus. - Deschide. 1137 01:20:27,160 --> 01:20:28,262 Dă-i drumul! 1138 01:20:29,497 --> 01:20:30,797 Las-o! 1139 01:20:32,266 --> 01:20:33,800 - Nu! - Atenție. Intrus. 1140 01:20:33,867 --> 01:20:36,069 Mamă! 1141 01:20:38,872 --> 01:20:40,440 Atenție. Intrus. 1142 01:20:40,508 --> 01:20:42,376 Ia rezervoarele pline de oxigen. 1143 01:20:42,442 --> 01:20:44,612 - Ia-le! - Protocolul de purificare activat. 1144 01:20:44,679 --> 01:20:47,682 Atenție. Intrus. 1145 01:20:47,749 --> 01:20:49,816 Obiect străin contaminat detectat. 1146 01:20:49,883 --> 01:20:51,885 Protocolul de purificare activat. 1147 01:20:54,888 --> 01:20:56,423 Zora! 1148 01:21:00,728 --> 01:21:01,895 E doar vina ta. 1149 01:21:01,962 --> 01:21:04,298 Bine. 1150 01:21:04,364 --> 01:21:07,000 - Doar dă-mi aerul. - Bine. 1151 01:21:08,469 --> 01:21:10,738 Doar dă-mi aerul! 1152 01:21:10,804 --> 01:21:12,172 Doar dă-mi aerul. 1153 01:21:14,742 --> 01:21:17,411 Hidrogenul merge spre sistemul de respirat. 1154 01:21:17,478 --> 01:21:20,715 Nivelul hidrogenului e maxim. Ai auzit de Hindenburg? 1155 01:21:20,782 --> 01:21:22,449 Trage și murim toți. 1156 01:21:22,517 --> 01:21:25,553 O scânteie și acest loc explodează. 1157 01:21:27,488 --> 01:21:29,389 Atenție. 1158 01:21:29,457 --> 01:21:31,492 - Nivelul oxigenului crește. - Repede. 1159 01:21:31,559 --> 01:21:33,995 - Grăbește-te sau... - Toxicitatea oxigenului inevitabilă. 1160 01:21:34,060 --> 01:21:35,496 Grăbește-te. Adu oxigenul. 1161 01:21:35,563 --> 01:21:37,898 - Haide, mamă. - Atenție. 1162 01:21:37,964 --> 01:21:39,667 Nivelul oxigenului crește. 1163 01:21:39,734 --> 01:21:42,603 - Adu-mi oxigenul. - Toxicitatea oxigenului inevitabilă. 1164 01:21:44,871 --> 01:21:46,607 Atenție. 1165 01:21:46,674 --> 01:21:48,842 Nivelul oxigenului crește. 1166 01:21:48,909 --> 01:21:51,211 Toxicitatea oxigenului inevitabilă. 1167 01:21:53,213 --> 01:21:55,483 Atenție. 1168 01:21:55,550 --> 01:21:57,284 Nivelul oxigenului crește. 1169 01:21:57,351 --> 01:21:59,620 Toxicitatea oxigenului inevitabilă. 1170 01:22:02,422 --> 01:22:05,926 Atenție. Nivelul oxigenului crește. 1171 01:22:05,992 --> 01:22:08,028 Toxicitatea oxigenului inevitabilă. 1172 01:22:10,698 --> 01:22:14,368 Atenție. Nivelul oxigenului crește. 1173 01:22:14,434 --> 01:22:17,070 Toxicitatea oxigenului inevitabilă. 1174 01:22:23,110 --> 01:22:27,615 Vă rugăm să purtați sistemul de viață portabil. 1175 01:22:29,282 --> 01:22:33,554 Vă rugăm să purtați sistemul de viață portabil. 1176 01:22:35,422 --> 01:22:39,993 Vă rugăm să purtați sistemul de viață portabil. 1177 01:22:40,060 --> 01:22:41,629 Te ridic eu. 1178 01:22:41,696 --> 01:22:45,867 Vă rugăm să purtați sistemul de viață portabil. 1179 01:22:47,802 --> 01:22:53,740 Vă rugăm să purtați sistemul de viață portabil. 1180 01:22:54,107 --> 01:22:56,209 Vă rugăm să purtați... 1181 01:24:26,734 --> 01:24:28,569 Ajutor! 1182 01:24:28,636 --> 01:24:30,070 Cineva să ne ajute! 1183 01:24:30,638 --> 01:24:31,739 Vă rugăm! 1184 01:24:46,052 --> 01:24:47,722 Ajutor! 1185 01:24:47,788 --> 01:24:49,457 Ajutor! 1186 01:24:50,591 --> 01:24:53,159 Ajutor! 1187 01:24:53,226 --> 01:24:55,530 - Cineva! Ajutor! - Ajutor! 1188 01:24:56,162 --> 01:24:57,899 Ajutor! 1189 01:24:57,965 --> 01:25:00,100 - Ajutor! - Cineva să ne ajute! 1190 01:25:00,166 --> 01:25:01,167 Ajutor! 1191 01:25:09,810 --> 01:25:10,811 Îmi pare rău. 1192 01:25:11,812 --> 01:25:13,079 Îmi pare rău. 1193 01:25:14,147 --> 01:25:15,215 Te iubesc, Zora. 1194 01:25:15,282 --> 01:25:17,518 Zora. 1195 01:25:19,787 --> 01:25:21,722 Stai. Nu. 1196 01:25:22,422 --> 01:25:23,691 Ajutor! 1197 01:25:23,758 --> 01:25:24,759 Nu. 1198 01:25:24,825 --> 01:25:26,727 Ajutor! 1199 01:26:52,445 --> 01:26:53,681 Cum te simți? 1200 01:26:54,882 --> 01:26:56,249 Bine. 1201 01:26:56,316 --> 01:26:58,886 Fiica ta ne-a spus totul. 1202 01:27:00,186 --> 01:27:01,321 Te rog, ia loc. 1203 01:27:07,028 --> 01:27:08,261 E în regulă. 1204 01:27:08,996 --> 01:27:10,296 Ești în siguranță. 1205 01:27:13,567 --> 01:27:18,304 Zora a reușit să repare generatorul conform designului soțului tău. 1206 01:27:21,876 --> 01:27:25,946 Și spera să o sfătuiești cu unele tehnici de horticultură 1207 01:27:26,013 --> 01:27:27,213 pe care le dezvoltăm. 1208 01:27:29,483 --> 01:27:33,554 Am 16 ani și viața mea s-a schimbat pentru a doua oară. 1209 01:27:33,621 --> 01:27:36,490 Eu și părinții mei credeam că suntem singurii în viață. 1210 01:27:37,525 --> 01:27:39,694 Din fericire, ne-am înșelat. 1211 01:27:39,760 --> 01:27:41,294 Dacă-i cineva acolo și ascultă, 1212 01:27:41,361 --> 01:27:44,065 putem oferi ceea ce știm. 1213 01:27:44,131 --> 01:27:47,835 Cu experiența mamei mele și cu prietenii noștri d-aici, 1214 01:27:47,902 --> 01:27:51,105 credem că putem supraviețui. 1215 01:27:51,172 --> 01:27:55,543 Malcolm X a spus că „educația-i pașaportul viitorului, 1216 01:27:55,609 --> 01:27:59,345 fiindcă ziua de mâine aparține celor ce-o plănuiesc de azi.” 1217 01:27:59,412 --> 01:28:02,415 Ziua de mâine ne aparține nouă. 1218 01:28:02,416 --> 01:28:08,416 Traducerea și adaptarea Richard Nasta @ Subs.ro Team www.subs.ro