1
00:00:53,625 --> 00:01:01,625
ترجمة: شريف فؤاد / بسنت نبيل
2
00:01:18,539 --> 00:01:20,328
معدل الأوكسجين: 20 بالمئة."
3
00:01:25,289 --> 00:01:26,883
دقيقتان أخريين وسنعود إلى المنزل.
4
00:01:31,742 --> 00:01:32,273
استقبال جيد؟
5
00:01:38,344 --> 00:01:40,008
أبي، هل أنت في المرآب ام ماذا؟
6
00:01:42,906 --> 00:01:43,265
أبي؟
7
00:01:45,000 --> 00:01:46,438
أنت تتكلم كثيرًا يا بني.
8
00:01:47,641 --> 00:01:49,422
لقد تسللت إلى المكتبة.
9
00:01:49,930 --> 00:01:51,086
أنا أقوم بمهمة صغيرة.
10
00:01:51,601 --> 00:01:53,770
أبي، لا يعجبني عندما تتسلل هكذا.
11
00:01:54,766 --> 00:01:58,007
هذا سوف يدربك عندما أكون عجوزًا وخرفًا.
12
00:01:58,032 --> 00:01:59,156
أنت بالفعل كذلك.
13
00:01:59,469 --> 00:02:02,422
- معذرة؟ لم أسمع بوضوح.
- ماذا تفعل؟
14
00:02:03,422 --> 00:02:06,367
سأحضر شيئًا لـ"زورا"، أنا قادم.
15
00:02:07,180 --> 00:02:13,427
"معدلات الأكسجين على الأرض:
غير قابلة للعيش"
16
00:02:14,896 --> 00:02:17,927
الحياة النباتية: غير موجودة"
17
00:02:30,802 --> 00:02:32,396
"معدلات الأكسجين في خطر"
18
00:02:33,669 --> 00:02:36,740
"فقدان الأكسجين، ربط نظام دعم الحياة."
19
00:02:38,668 --> 00:02:39,066
أبي!
20
00:02:40,456 --> 00:02:46,326
"انخفاض مستويات الأكسجين،
ربط نظام دعم الحياة."
21
00:02:49,093 --> 00:02:50,601
"انخفاض معدلات الأكسجين،"
22
00:02:53,937 --> 00:02:57,125
"ربط نظام دعم الحياة."
23
00:03:05,687 --> 00:03:07,991
"فقدان الأكسجين، ربط نظام دعم الحياة."
24
00:03:08,016 --> 00:03:08,554
أبي!
25
00:03:09,398 --> 00:03:11,140
"انخفاض معدلات الأكسجين،"
26
00:03:14,250 --> 00:03:14,672
هيا!
27
00:03:34,984 --> 00:03:39,117
أبي، استفق! اسمعني!
أبي، أنا هنا، استفق.
28
00:03:40,172 --> 00:03:42,249
أبي، أنا هنا، استفق.
29
00:04:14,828 --> 00:04:17,961
"نيويورك، بيتايل" "مزارع بروكلين"
تتحدى قانون المدينة وتغيره"
30
00:04:17,986 --> 00:04:19,380
"إنتاج ديوكسيجين نشيط 100 بالمئة"
31
00:04:28,867 --> 00:04:29,453
"زورا"،
32
00:04:30,497 --> 00:04:32,919
هذا أمر مزعج وغير صحي.
33
00:04:36,451 --> 00:04:37,716
"تم فتح غرفة معادلة الضغط."
34
00:04:38,341 --> 00:04:38,872
إنه أبي.
35
00:04:41,208 --> 00:04:41,708
مرحبًا.
36
00:04:43,482 --> 00:04:44,169
أين جدي؟
37
00:04:48,232 --> 00:04:48,654
أبي؟
38
00:04:49,138 --> 00:04:50,130
"يتم غلق الباب"
39
00:04:57,724 --> 00:05:01,192
لقد حاول التحدث معي أكثر...
40
00:05:04,646 --> 00:05:05,982
سأدفنه غدًا.
41
00:05:06,654 --> 00:05:07,224
سأساعدك.
42
00:05:08,107 --> 00:05:08,497
لا،
43
00:05:09,310 --> 00:05:10,451
سأدفنه بجانب والدتي.
44
00:05:11,622 --> 00:05:14,403
والدتك في مقبرة
تبعد أكثر من 5 أميال يا "داريوس".
45
00:05:15,310 --> 00:05:18,052
- وهذا هو المكان الذي يجب أن يكون فيه.
- إنه خطير.
46
00:05:18,662 --> 00:05:19,615
هذا هو الحال.
47
00:05:23,349 --> 00:05:24,310
- هيا.
- ماذا ؟
48
00:05:24,740 --> 00:05:26,287
لقد كنا هنا لمدة 3 سنوات.
49
00:05:27,318 --> 00:05:28,810
متى التقينا بشخص ما؟
50
00:05:30,177 --> 00:05:31,731
- سأرافقك.
- ماذا ؟
51
00:05:31,756 --> 00:05:33,318
ستبقين هنا يا "زورا".
52
00:05:33,482 --> 00:05:35,615
لا، بالتأكيد لن يحدث هذا.
53
00:05:35,935 --> 00:05:38,442
إنها مسافة 7 ساعات
سيرًا على الأقدام، ولن تذهبي.
54
00:05:38,467 --> 00:05:39,701
سأذهب لغرفة نومي.
55
00:05:50,857 --> 00:05:52,216
هل حقًا عليك الذهاب غدًا؟
56
00:05:58,934 --> 00:06:00,325
أنت لي كل شئ.
57
00:06:02,662 --> 00:06:03,224
أتعلمين ذلك؟
58
00:06:04,263 --> 00:06:04,708
أجل.
59
00:06:09,052 --> 00:06:09,794
أنت كل ما لدي.
60
00:06:11,568 --> 00:06:12,099
أتعلم هذا؟
61
00:06:13,052 --> 00:06:13,716
أتعلم؟
62
00:06:16,576 --> 00:06:17,529
أريدك هنا.
63
00:06:20,490 --> 00:06:21,044
أنا هنا.
64
00:06:22,857 --> 00:06:23,412
دائمًا.
65
00:06:35,989 --> 00:06:38,340
الخروج طوال اليوم أمر خطير للغاية.
66
00:06:38,841 --> 00:06:40,849
سأعود في أقرب وقت ممكن.
67
00:06:41,974 --> 00:06:43,896
- أنا أحبك
- وأنا أيضًا.
68
00:07:08,677 --> 00:07:09,934
"تحذير
"النظام مخترق"
69
00:07:51,326 --> 00:07:51,888
مرحبًا أبي،
70
00:07:53,099 --> 00:07:53,451
أبي؟
71
00:07:55,809 --> 00:07:57,005
لماذا ذهب جدي إلي هناك؟
72
00:08:00,365 --> 00:08:01,138
لا أعلم يا "زورا".
73
00:08:02,638 --> 00:08:04,318
لكن أسدي لي كم معروفًا.
74
00:08:05,099 --> 00:08:05,583
أولًا،
75
00:08:06,341 --> 00:08:07,951
راقبي عدادات السرعة والمولدات.
76
00:08:09,427 --> 00:08:10,951
ثانيًا، تفقدي والدتك.
77
00:08:12,255 --> 00:08:12,849
وثالثًا،
78
00:08:14,802 --> 00:08:16,435
لا تقتلوا بعضكم في غيابي.
79
00:08:17,201 --> 00:08:19,919
حسنًا، أولًا، أجل سأٌقوم بذلك، وثانيًا...
80
00:08:21,029 --> 00:08:22,560
حاضر، وثالثًا...
81
00:08:23,599 --> 00:08:24,396
ربما!
82
00:08:25,372 --> 00:08:26,841
أبي، أنت تعرفها.
83
00:08:27,497 --> 00:08:28,740
وأنا أعرفك أيضًا.
84
00:08:29,458 --> 00:08:31,154
أعلمت والدتك بنفس ما قلته لك.
85
00:08:31,677 --> 00:08:34,091
تحتاجون لدعم بعضكم، إنها تحبك.
86
00:08:35,849 --> 00:08:38,318
وأنا أحبكما أكثر من أي شئ.
87
00:08:42,208 --> 00:08:44,240
أردت أن أعطيك شيئًا.
88
00:08:52,099 --> 00:08:53,974
أريد قراءة تقرير عن عطلة نهاية الأسبوع.
89
00:08:55,732 --> 00:08:56,458
أستطيع فعل ذلك.
90
00:08:57,966 --> 00:08:58,974
أحبك أيها الرجل الأسود.
91
00:09:00,528 --> 00:09:01,997
وأنا أيضًا أيها المرأة السوداء.
92
00:09:04,240 --> 00:09:04,841
تعال إلى هنا.
93
00:09:38,255 --> 00:09:39,333
يتم إغلاق الباب.
94
00:09:49,138 --> 00:09:52,310
انخفاض الضغظ، نظام دعم الحياة مطلوب.
95
00:10:35,804 --> 00:10:39,054
لو كنت أعلم
أنها ستكون آخر مرة أرى فيها أبي،
96
00:10:40,101 --> 00:10:41,718
كنت سأصر على مرافقته.
97
00:10:43,780 --> 00:10:46,468
كنت في الثانية عشرة من عمري
عندما انقلب العالم رأسًا على عقب تمامًا.
98
00:10:48,843 --> 00:10:50,280
لقد وصلنا إلى نقطة اللاعودة.
99
00:10:51,570 --> 00:10:53,445
حدث كل شيء وبسرعة.
100
00:10:54,452 --> 00:10:58,913
انعدم وجود أي نبات أو أشجار
في غضون بضعة اشهر.
101
00:11:00,437 --> 00:11:04,905
انخفضت معدلات الأكسجين
بنسبة 72 بالمئة إلى 5 بالمئة.
102
00:11:06,702 --> 00:11:09,257
لم نعد نغادر المنزل دون أقنعة التنفس."
103
00:11:11,187 --> 00:11:13,148
تكاتف الناس لبضعة أشهر،
104
00:11:15,421 --> 00:11:21,507
لكن من حسن حظنا
أن والدي كان مهندسًا وناجيًا أيضًا.
105
00:11:25,443 --> 00:11:26,966
لسنوات كان يعتبر مجنونًا.
106
00:11:28,029 --> 00:11:28,474
لكن...
107
00:11:29,763 --> 00:11:31,544
بصراحة، كان هناك شيء ما.
108
00:11:32,404 --> 00:11:37,248
لتوقع عالم خالٍ من الأكسجين
وبناء مخبأ في (بروكلين) استعدادًا لذلك!"
109
00:11:38,060 --> 00:11:39,380
"لا بد أنك كنت مجنونًا
110
00:11:40,849 --> 00:11:41,716
من المؤسف أنه لم يكن كذلك.
111
00:11:47,279 --> 00:11:50,654
لذا، عندما فقدناه
112
00:11:52,271 --> 00:11:53,998
كنا مستعدين بدنيًا.
113
00:11:55,224 --> 00:11:56,607
"وعلى المستوى العاطفي والعقلي
114
00:11:59,521 --> 00:12:00,263
ليس تمامًا.
115
00:12:07,615 --> 00:12:12,216
"تنفس"
116
00:12:15,422 --> 00:12:21,039
"بعد خمسة أشهر"
117
00:12:35,234 --> 00:12:43,234
"لا يمكننا التنفس"
118
00:12:43,625 --> 00:12:48,883
"متجر رينمبو للأحذية والملابس"
119
00:13:24,506 --> 00:13:25,530
ليس حقًا.
120
00:13:31,771 --> 00:13:33,209
هذا ليس سيئًا.
121
00:13:34,452 --> 00:13:35,209
أجل.
122
00:13:40,037 --> 00:13:40,904
كنت أناديك.
123
00:13:42,389 --> 00:13:45,053
يفترض أن تساعديني، وليس التسوق!
124
00:13:45,225 --> 00:13:49,045
- لقد فقدت الإشارة، ولكن...
- هذا يكفي! لنذهب
125
00:13:55,162 --> 00:13:56,748
تحركي بسرعة، انتي بطيئة للغاية.
126
00:13:58,097 --> 00:14:01,982
من الضروري التحقق من أنظمة
استعادة المياه، لأنك لم تقومي بذلك.
127
00:14:12,233 --> 00:14:12,850
أدخلي!
128
00:14:13,850 --> 00:14:14,092
هيا.
129
00:14:34,248 --> 00:14:34,694
"هارييت"،
130
00:14:35,707 --> 00:14:38,637
- انتقل لأجواء للمحيط.
- إليك أجواء المحيط.
131
00:14:53,059 --> 00:14:53,973
"داريوس هيوستن"؟
132
00:14:58,035 --> 00:14:58,848
أهذا هو يا أبي ؟
133
00:15:04,465 --> 00:15:06,363
مر وقت طويل منذ أن تحدثنا.
134
00:15:08,535 --> 00:15:11,629
لم نقتل أنا وأمي بعضنا كما طلبت.
135
00:15:14,363 --> 00:15:15,934
"لذلك لا بأس.
136
00:15:19,191 --> 00:15:20,386
عمومًا.
137
00:15:22,074 --> 00:15:25,645
ماذا بعد؟ لقد انتهيت أخيرًا
من الكتاب الذي قدمته لي.
138
00:15:26,731 --> 00:15:27,973
لقد كان قويًا،
139
00:15:29,043 --> 00:15:32,613
وبصراحة، استغرق الأمر مني
بعض الوقت لإنهائه.
140
00:15:33,831 --> 00:15:40,886
لأنني علمت بأنه كان آخر شيء منك،
وآخر هدية منك.
141
00:15:41,979 --> 00:15:43,370
لم أكن أريد أن ينتهي الأمر.
142
00:15:44,863 --> 00:15:47,472
اتركه في مكان ما غير مكتمل،
143
00:15:48,742 --> 00:15:51,523
كان ذلك لإبقائك حيًا بيننا.
144
00:15:52,711 --> 00:15:53,805
نعم، هذا أمر منطقي.
145
00:15:55,398 --> 00:15:56,250
ها أنت ذا.
146
00:15:59,625 --> 00:16:03,070
وهذا هو الحال! بالحديث عنا
يا إلهي! أنا وأمي؟
147
00:16:04,390 --> 00:16:06,593
لقد كنت حكمًا جيدًا يا أبي.
148
00:16:08,226 --> 00:16:11,062
يمكننا الابتعاد في بعض الأحيان بدونك.
149
00:16:13,171 --> 00:16:14,476
لكن الأمر صعب عليها،
150
00:16:15,937 --> 00:16:17,757
حتى ولو لم تحب التحدث عن الأمر.
151
00:16:20,320 --> 00:16:21,093
على أي حال
152
00:16:24,015 --> 00:16:26,054
يبدو أن كل شيء
على ما يرام في الوقت الحالي."
153
00:16:27,101 --> 00:16:27,836
ما زلت هنا.
154
00:16:29,203 --> 00:16:29,953
ما زلت اتنفس.
155
00:16:35,656 --> 00:16:36,031
أبي؟
156
00:16:39,203 --> 00:16:39,578
أبي؟
157
00:16:41,031 --> 00:16:41,500
مرحبًا؟
158
00:16:42,859 --> 00:16:43,648
أبي؟
159
00:17:25,750 --> 00:17:26,492
"زورا"،
160
00:17:27,742 --> 00:17:28,593
وفت التدريب.
161
00:17:37,607 --> 00:17:43,294
"الهواء الناتج من إعادة تدوير الماء:
انخفاض مستوى الأكسجين."
162
00:17:52,724 --> 00:17:55,615
"مستويات عالية من الهيدروجين بشكل خطير."
163
00:17:55,640 --> 00:17:56,232
الخطوة الأولى،
164
00:17:57,099 --> 00:17:58,857
- لقد قمت بفحص الإشعال.
- إنها ليست الخطوة 1.
165
00:18:00,474 --> 00:18:03,559
"مستوى الهيدروجين الحرج، خطر الانفجار."
166
00:18:03,591 --> 00:18:04,497
الربط.
167
00:18:05,083 --> 00:18:07,279
أحيانًا يكون الحل غبيًا.
168
00:18:08,240 --> 00:18:09,607
"مستوى الهيدروجين الحرج."
169
00:18:14,271 --> 00:18:15,044
لنفعل ذلك بسرعة.
170
00:18:16,318 --> 00:18:17,958
- تحتاجين للعلاج.
- لا.
171
00:18:18,630 --> 00:18:19,950
- نعم.
- لا.
172
00:18:19,975 --> 00:18:20,872
هذه الأظافر.
173
00:18:21,708 --> 00:18:24,232
قلت لك إنك ابنة والدتك.
174
00:18:25,833 --> 00:18:26,669
لديك شعر مجعد.
175
00:18:28,833 --> 00:18:31,216
- استرخ.
- أكيد يا ماما.
176
00:18:33,700 --> 00:18:35,067
اعتقدت أنني أعرف بالتأكيد.
177
00:18:35,661 --> 00:18:37,403
لديك جمجمة حساسة، هذا كل شيء.
178
00:18:38,513 --> 00:18:41,224
أعطني بعض الزيت، ما هذه القمام...
179
00:18:41,249 --> 00:18:42,276
- لا يا أمي.
- هيا يا فتاة.
180
00:18:42,301 --> 00:18:43,151
لا تفعلي ذلك.
181
00:18:43,620 --> 00:18:44,487
- تمهلي!
- ماذا؟
182
00:18:44,940 --> 00:18:45,948
أنا انظر إلى نصائحك.
183
00:18:47,072 --> 00:18:49,127
ليس علي أن أفعلهم.
184
00:18:49,776 --> 00:18:51,081
"الحب الأعلى / جون كولترين"
185
00:19:03,839 --> 00:19:05,362
شكرًا على سماعك موسيقتي.
186
00:19:06,815 --> 00:19:08,237
أعني، أعلم أنه ليس بالأمر الطبيعي.
187
00:19:12,589 --> 00:19:13,659
- أمي؟
أ- أبي؟
188
00:19:14,300 --> 00:19:16,940
غدًا، سأذهب للبحث عن أبي.
189
00:19:21,120 --> 00:19:23,971
عزيزتي، لقد فرغنا من هذا الأمر.
190
00:19:25,503 --> 00:19:26,221
لقد بحثت عنه.
191
00:19:26,745 --> 00:19:27,651
ولم تجديه أبدًا.
192
00:19:29,104 --> 00:19:32,815
من الممكن أنه لايزال هناك، حسنًا؟
193
00:19:32,840 --> 00:19:34,057
علينا أن نحافظ على تركيزنا.
194
00:19:35,159 --> 00:19:37,237
تعلمين أننا نحرز تقدمًا جيدًا في الحديقة،
195
00:19:38,057 --> 00:19:41,081
ونزرع البذور كل يوم
ونراقبها ونتفقدها كل يوم.
196
00:19:42,650 --> 00:19:44,822
في إحدى هذه الأيام سوف ينمو شيء ما.
197
00:19:45,416 --> 00:19:47,876
أمي، نحن لم نر أي علامات للحياة
منذ ثلاث سنوات.
198
00:19:48,259 --> 00:19:51,572
تزرعين ولا ينمو شيئًا، لقد ماتت الأرض.
199
00:19:53,431 --> 00:19:56,228
أنت تصرين على المحاولة منذ سنوات و...
200
00:19:56,253 --> 00:19:58,470
أجل، وسأستمر في المحاولة، كما ستفعلين
201
00:19:58,931 --> 00:20:02,158
يمكن للعالم أن يتعافى مع مرور الوقت،
ويجب علينا المثابرة.
202
00:20:02,183 --> 00:20:02,892
أنا أقدم محاولة.
203
00:20:04,056 --> 00:20:06,236
لكنك تنتقديني باستمرار بشأن كل شيء.
204
00:20:06,261 --> 00:20:06,791
"زورا"؟
205
00:20:07,119 --> 00:20:09,001
أمي، لقد كنت هكذا دائمًا طوال حياتي.
206
00:20:09,687 --> 00:20:10,773
يكفي يعني يكفي.
207
00:20:11,688 --> 00:20:13,313
لا يمكننا الأستمرار في العراك هكذا.
208
00:20:17,743 --> 00:20:20,821
لماذا يجب عليك دائما أن تتألم طوال الوقت؟
209
00:20:28,430 --> 00:20:29,360
وماذا سأجني أنا؟
210
00:21:27,750 --> 00:21:28,430
"زورا"
211
00:21:30,196 --> 00:21:31,118
لماذا لا تثقين بي؟
212
00:21:36,485 --> 00:21:38,203
أعتذر عما قلته ليلة أمس.
213
00:21:39,922 --> 00:21:41,719
عزيزتي، أنا أعلم بقدراتك.
214
00:21:43,032 --> 00:21:46,430
أنا أقسو عليك لأن هذا العالم لا يرحم.
215
00:21:49,375 --> 00:21:49,882
أسمعتى؟
216
00:21:51,789 --> 00:21:55,149
هذا العالم لا يرحم،
وسيكون الأمر أكثر قساوة معك.
217
00:21:57,446 --> 00:21:58,274
أعلم يا أمي،
218
00:22:01,789 --> 00:22:02,289
ولكن...
219
00:22:03,328 --> 00:22:05,360
إذا اردتي أن تري ما يمكنني فعله،
220
00:22:07,859 --> 00:22:09,118
في مرحلة ما،
221
00:22:10,274 --> 00:22:11,891
عليك أن تعطيني فرصتي.
222
00:22:15,485 --> 00:22:16,782
سنعمل على ذلك معًا.
223
00:22:19,078 --> 00:22:19,477
قوليها!
224
00:22:21,235 --> 00:22:23,680
سنعمل على ذلك معًا.
225
00:22:25,907 --> 00:22:28,000
- سنعمل على ذلك معًا.
- حسنًا.
226
00:22:30,328 --> 00:22:34,687
إذا بدأت بمساعدتي
في اختبار عينات التربة للحديقة؟
227
00:22:38,969 --> 00:22:40,047
هيا لنفعل ذلك.
228
00:22:41,336 --> 00:22:42,055
هيا يا عزيزتي.
229
00:22:49,344 --> 00:22:50,524
هيا، أسرع!
230
00:22:52,243 --> 00:22:53,095
هيا!
231
00:23:11,726 --> 00:23:12,602
مرحبًا.
232
00:23:15,336 --> 00:23:16,016
حسنًا، يا إلهي.
233
00:23:19,164 --> 00:23:20,368
هل من احد هنا؟
234
00:23:21,899 --> 00:23:22,586
الجانب الآخر.
235
00:23:30,602 --> 00:23:31,305
أرجوكم.
236
00:23:36,610 --> 00:23:37,266
السطح.
237
00:23:38,532 --> 00:23:39,188
ربما سيساعدوننا.
238
00:23:44,563 --> 00:23:48,282
اسمعي، سنذهب لهناك في اقرب فرصة، استعدي.
239
00:23:52,875 --> 00:23:55,243
"معدل الأكسجين: 50 بالمئة"
240
00:23:57,485 --> 00:23:58,008
مرحبًا.
241
00:24:02,016 --> 00:24:02,914
هل من احد هناك؟
242
00:24:41,071 --> 00:24:41,758
مرحبًا.
243
00:24:52,297 --> 00:24:53,922
- ماذا؟
- هيا!
244
00:24:56,821 --> 00:24:57,868
لم اتلقى ذلك.
245
00:25:01,844 --> 00:25:04,219
مهلًا، ابق مكانك.
246
00:25:04,774 --> 00:25:05,407
انتظر!
247
00:25:05,485 --> 00:25:07,375
اهدأ، مهلًا.
248
00:25:16,672 --> 00:25:19,110
انتظروا! لا،
249
00:25:19,914 --> 00:25:20,703
انتظروا!
250
00:25:20,993 --> 00:25:22,391
"تخفيض الضغط"
251
00:25:27,335 --> 00:25:29,210
مهلًا.
252
00:25:30,765 --> 00:25:31,757
هل تسمعوننا؟
253
00:25:32,983 --> 00:25:35,022
أرجوكم، أنا آسفة.
254
00:25:35,733 --> 00:25:37,265
لم أكن أؤذيكم.
255
00:25:40,068 --> 00:25:42,850
أتستطيعون سماعنا؟ نحتاج لمساعدتكم.
256
00:25:44,640 --> 00:25:45,585
من أنتم؟
257
00:25:45,610 --> 00:25:47,179
أنا آسفة للغاية.
258
00:25:47,585 --> 00:25:49,265
لم نكن نحاول أذيتكم.
259
00:25:49,290 --> 00:25:51,046
لا، لقد سألتكم من أنتم؟
260
00:25:51,304 --> 00:25:53,499
- ليس لدينا وقت.
- أنتظر، اسمي "تيس".
261
00:25:54,288 --> 00:25:56,921
اسم صديقي المتهور "لوكاس".
262
00:25:57,530 --> 00:26:02,772
نحن نعيش مع 25 شخصًا آخر،
263
00:26:03,188 --> 00:26:04,438
في ملجأ على بعد...
264
00:26:05,782 --> 00:26:07,985
90 ميلًا جنوبًا من هنا، في "فيلادلفيا".
265
00:26:09,414 --> 00:26:15,624
نظام تنقية الهواء لدينا تعطل ولا يمكننا
إصلاحه ولقد حاولنا ولم نتمكن من ذلك.
266
00:26:16,844 --> 00:26:20,109
نحن نعيش على احتياطياتنا،
أي ما يعادل أسبوعًا.
267
00:26:20,586 --> 00:26:25,812
لقد استغرقنا 3 أيام للوصول إلى هنا،
268
00:26:27,250 --> 00:26:29,875
أنا أعرف زوجك "داريوس هيوستن".
269
00:26:31,625 --> 00:26:32,852
كيف تعرفين زوجي؟
270
00:26:34,570 --> 00:26:38,859
كنت مدرسة للفيزياء في الجامعة.
271
00:26:40,125 --> 00:26:42,641
لقد استشارني في بعض المشاريع.
272
00:26:43,414 --> 00:26:47,305
عذرًا ولكني أعرف كل من عمل "داريوس" معهم.
273
00:26:48,266 --> 00:26:50,750
من الواضح لا، لأنك لا تعرفيني.
274
00:26:51,484 --> 00:26:53,313
ولكنني أعلم ما كان يعمل عليه.
275
00:26:53,906 --> 00:26:57,680
ويبدو أنه نجح لأنك مازلت تتنفسين..
276
00:26:58,891 --> 00:27:01,070
أنا أتحدث عن مولد الأكسجين.
277
00:27:01,297 --> 00:27:04,961
جئت لرؤية "داريوس"
حتى أتمكن من إعادة تصميمه.
278
00:27:05,305 --> 00:27:10,414
إنه ليس هنا ولقد غادر منذ أشهر ولم يعد
ولم نسمع أي شيء منذ ذلك الحين.
279
00:27:16,781 --> 00:27:20,492
حسنًا يا "مايا"، أليس هذا هو اسمك الأول؟
280
00:27:20,969 --> 00:27:25,335
وهذه ابنتك؟ ما هو اسمها مجددًا؟ "زورا"؟
281
00:27:27,773 --> 00:27:30,758
أنا آسفة جدًا لخسارتك لـ"داريوس".
282
00:27:32,992 --> 00:27:35,383
لكني لا زلت بحاجة
إلى إعادة تصميم هذا الجهاز.
283
00:27:36,266 --> 00:27:39,469
ولهذا يجب عليك السماح لنا بالدخول.
284
00:27:41,008 --> 00:27:44,516
ليس لدينا ما يكفي من الأكسجين للعودة.
وإذا لم نعد.
285
00:27:45,047 --> 00:27:48,266
فسيموت 25 شخصًا، بينهم تسعة أطفال.
286
00:27:49,867 --> 00:27:50,781
ماذا يثبت لي هذا؟
287
00:27:51,484 --> 00:27:56,742
عذرًا، لكن لا يمكننا استقبال أي شخص آخر
وإلا سيتعطل النظام.
288
00:27:56,969 --> 00:27:58,422
ينبغي عليكم الذهاب إلى مكان آخر.
289
00:27:58,461 --> 00:28:00,781
سأكون سريعة، أقسم لك.
290
00:28:01,374 --> 00:28:04,812
أيفترض بي تصديق أنكم إذا فشلتم، ستغادرون؟
291
00:28:04,837 --> 00:28:07,226
كيف نعرف انكم لا تحاولون
الحصول على مكاننا.
292
00:28:07,797 --> 00:28:09,719
لأن لديك كلمتي.
293
00:28:12,508 --> 00:28:14,586
ربما هذا صحيح، اكتمي الصوت.
294
00:28:17,563 --> 00:28:18,000
"زورا"،
295
00:28:19,414 --> 00:28:22,141
لا أعرف شيئًا على الإطلاق
عن هؤلاء الأشخاص.
296
00:28:23,891 --> 00:28:25,992
إنها تعرف اسمي واسمك.
297
00:28:26,141 --> 00:28:28,688
- إذًا، ماذا؟
- وهذا يعني أنها تعرفنا.
298
00:28:29,226 --> 00:28:33,499
إذا كان هذا صحيحًا،
واستطاعت إعادة ابتكار اختراع أبي،
299
00:28:34,062 --> 00:28:35,734
فسيكون ذلك أمرًا ضخمًا يا أمي.
300
00:28:37,969 --> 00:28:38,578
مرحبًا؟
301
00:28:40,367 --> 00:28:47,015
إذا لم نكن نعرف أبي وطرق بابنا،
فسنكون من النوع الذي نتركه يموت.
302
00:28:47,040 --> 00:28:49,103
- هل أنت جادة يا "زورا"؟
- إذا كانت تعرف أبي،
303
00:28:49,336 --> 00:28:52,602
فربما يمكنها مساعدتي
في تحسين النقاط التي تحدثت معك عنها.
304
00:28:55,391 --> 00:28:55,891
حسنًا.
305
00:28:57,625 --> 00:28:59,274
- كل شيء مدروس.
- فكري مجددًا.
306
00:29:41,555 --> 00:29:42,477
أخبروني بأسمائكم.
307
00:29:43,195 --> 00:29:44,024
الاسم الأول والأخير.
308
00:29:45,937 --> 00:29:46,789
كلً في دوره.
309
00:29:47,211 --> 00:29:48,609
لنبدا مجددا. ما اسمك ؟
310
00:29:49,266 --> 00:29:50,399
"تيس جرينار"
311
00:29:52,852 --> 00:29:56,593
"لوكاس توميك".
312
00:29:56,618 --> 00:29:57,664
- كن ذكيًا.
- "لوكاس"!
313
00:30:01,664 --> 00:30:04,328
"تيس جرينار"، لم يخبرني "داريوس" عنك قط.
314
00:30:05,531 --> 00:30:07,617
سأقول لك مرة أخرى:
لقد كنا زملاء.
315
00:30:08,843 --> 00:30:11,335
ولماذا أنت هنا يا "لوكاس توميك"؟
316
00:30:12,914 --> 00:30:14,039
أنه هنا لحمايتي.
317
00:30:15,102 --> 00:30:16,555
ومن أي ملجأ أتيت؟
318
00:30:21,570 --> 00:30:22,867
إنه ملجأ للقنابل في "فيلي".
319
00:30:23,680 --> 00:30:26,727
كان هناك عدد منا ممن يعرفونه
واستقرينا هناك.
320
00:30:27,524 --> 00:30:28,063
حسنًا.
321
00:30:29,352 --> 00:30:30,188
"تيس"، هل هذا صحيح؟
322
00:30:31,766 --> 00:30:35,195
- "لوكاس".
- حسنًا، هل هذا ضروري حقًا؟
323
00:30:35,437 --> 00:30:37,382
أكثر من الضروري، نعم.
324
00:30:37,711 --> 00:30:42,531
سأفعل مل تريدينه، أريدك أن تهدئي فحسب.
325
00:30:42,656 --> 00:30:44,211
أنت لم تكوني تشيري إليّ، صحيح؟
326
00:30:44,367 --> 00:30:46,172
انهضي واربيطه.
327
00:30:47,758 --> 00:30:50,281
- لا، لن أفعل ذلك؟
- بلى ستفعل.
328
00:30:50,306 --> 00:30:50,883
اسرعوا!
329
00:30:51,125 --> 00:30:53,039
يا إلهي يا "لوكاس".
330
00:30:55,149 --> 00:30:56,610
- ما هذا الشيء؟
- ماذا؟
331
00:30:56,876 --> 00:30:58,696
- لقد أفسدت الأمر.
- كيف ذلك؟
332
00:30:58,736 --> 00:31:00,727
- لقد كسر.
- لقد أفسدت الأمر.
333
00:31:00,752 --> 00:31:01,797
- كيف هذا؟
- انكسر!
334
00:31:01,822 --> 00:31:05,172
لم أستخدم مشبك خرطوم من قبل.
335
00:31:05,236 --> 00:31:07,109
هنا واحد آخر.
336
00:31:07,590 --> 00:31:09,691
- إذا أخطأتم مجددًا، سأترككم هناك.
- افعليها أنت
337
00:31:09,716 --> 00:31:10,568
اصمت!
338
00:31:11,021 --> 00:31:12,232
توقف عن التعليق!
339
00:31:13,271 --> 00:31:14,920
مهلًا!
340
00:31:15,462 --> 00:31:17,696
إنها ضيقة للغاية.
341
00:31:17,721 --> 00:31:18,962
- دعنى أرى.
342
00:31:20,493 --> 00:31:21,992
انها عالقة، حسنًا.
343
00:31:22,672 --> 00:31:24,094
- استلقيا.
- ماذا ؟
344
00:31:24,119 --> 00:31:25,149
استلقيا على الأرض.
345
00:31:25,829 --> 00:31:28,196
كلاكما افعلا ذلك، الآن
346
00:31:28,852 --> 00:31:29,337
هيا.
347
00:31:34,147 --> 00:31:34,842
على بطنكما.
348
00:31:35,858 --> 00:31:37,748
- ماذا؟
- استلقيا على بطنكما.
349
00:31:41,544 --> 00:31:45,490
-هل هذا جيد الأن؟
صديقك يحرجك يا "تيس".
350
00:31:45,522 --> 00:31:46,381
من الأفضل أن تسيطري عليه.
351
00:31:46,725 --> 00:31:48,905
أرى ذلك بوضوح يا "مايا".
352
00:31:49,795 --> 00:31:51,295
متأسفة جدًا.
353
00:31:51,686 --> 00:31:53,740
يجب أن أقوم بربطك، بهذه الطريقة.
354
00:31:54,326 --> 00:31:55,092
يديك وراء ظهرك.
355
00:31:56,990 --> 00:31:57,732
لا تؤذييها.
356
00:31:59,592 --> 00:32:00,733
اصمت!
357
00:32:00,758 --> 00:32:02,014
احترسي وأنت تقيديها.
358
00:32:02,039 --> 00:32:03,498
اهدأ، واصمت!
359
00:32:10,116 --> 00:32:10,608
انت بخير.
360
00:32:11,474 --> 00:32:11,990
انهضوا!
361
00:32:13,686 --> 00:32:15,209
ألم أخبرك أن تصمت؟
362
00:32:15,234 --> 00:32:16,022
ابق أنت.
363
00:32:16,857 --> 00:32:17,515
هي فقط.
364
00:32:18,772 --> 00:32:19,647
أنت ابق جالسًا.
365
00:32:20,928 --> 00:32:21,272
انهضي!
366
00:32:26,264 --> 00:32:29,053
انتظري، لم يتبق لديه
سوى بضع ساعات من الأكسجين.
367
00:32:29,078 --> 00:32:29,639
أرجوك
368
00:32:31,162 --> 00:32:33,678
إذا صارت الأمور على ما يرام
في الداخل، فسنعود.
369
00:32:33,835 --> 00:32:35,514
سيكون الأمر على ما يُرام، أعدك.
370
00:32:36,702 --> 00:32:37,319
سأكون هنا.
371
00:32:40,146 --> 00:32:40,748
توقفوا.
372
00:32:50,001 --> 00:32:50,720
"زورا"
373
00:32:54,052 --> 00:32:54,552
لا.
374
00:32:57,099 --> 00:32:58,076
انهض واستدر!
375
00:32:59,232 --> 00:33:00,575
- لا تطلقوا النار!
- صمتًا.
376
00:33:00,802 --> 00:33:02,959
- استدر!
- لا تطلقوا النار.
377
00:33:03,232 --> 00:33:05,240
"مايكا"، افعل ما يقولونه لك!
378
00:33:05,654 --> 00:33:10,950
"تحذير، إنذار ضد السرقة.
العدوى بروتوكول التنظيف الموصى به."
379
00:33:12,092 --> 00:33:14,950
هيا، ادخلوا! سريعًا!
380
00:33:14,975 --> 00:33:16,068
ارقد!
381
00:33:18,138 --> 00:33:18,615
هيا.
382
00:33:19,545 --> 00:33:20,052
لا.
383
00:33:21,724 --> 00:33:23,146
إنه تسريب، أنت بطيء جدًا.
384
00:33:23,171 --> 00:33:25,216
انزع قناعك، انزعه.
385
00:33:26,912 --> 00:33:27,584
انزعه!
386
00:33:29,654 --> 00:33:31,584
هيا يا "زورا"، لا تتحركى!
387
00:33:37,779 --> 00:33:38,631
حسنًا.
388
00:33:40,490 --> 00:33:42,412
- حسنًا، هل ربطيها جيدًا؟
- أجل.
389
00:33:44,029 --> 00:33:45,927
"تيس"، ماذا كان ذلك؟
390
00:33:46,248 --> 00:33:50,802
"مايا"، أنا آسفة، إنه "مايكا".
391
00:33:51,474 --> 00:33:53,092
إنه مراقبنا.
392
00:33:53,599 --> 00:33:54,138
مراقبكم؟
393
00:33:54,990 --> 00:33:56,896
لم أكن أعلم إذا كنتم جديرين بالثقة.
394
00:33:57,248 --> 00:33:59,185
كنا بحاجة إلى شخص ما للمشاهدة.
395
00:33:59,599 --> 00:34:02,052
ظننت أنك كنت تحتجزهم كرهائن.
396
00:34:02,077 --> 00:34:03,490
- رهائن؟
- لم اكن أعلم.
397
00:34:04,201 --> 00:34:05,881
- أنت حمقاء تمامًا.
- حسنًا.
398
00:34:06,365 --> 00:34:08,568
ليهدأ الجميع فحسب.
399
00:34:09,185 --> 00:34:11,271
هذا سوء تفاهم.
400
00:34:11,959 --> 00:34:15,427
اخرجي من باب منزلي و إلا سأقتله.
401
00:34:24,490 --> 00:34:25,709
حسنًا، هيا إذًا واطلقي عليه النار،
402
00:34:26,474 --> 00:34:28,842
ملجأنا لا يحتوي على أكسجين،
وسوف نموت على أية حال.
403
00:34:29,816 --> 00:34:33,651
لقد أخبرتك، هناك أطفال بالخارج،
حياتهم تعتمد علينا.
404
00:34:33,676 --> 00:34:35,488
"تيس"، هذا هراء.
405
00:34:36,066 --> 00:34:39,691
كل ما قلتيه كان هراء بالكامل.
406
00:34:40,019 --> 00:34:43,661
حسنًا يا "مايا"، أنا آسفة،
ولكنني بحاجة لرؤية هذا الجهاز.
407
00:34:43,762 --> 00:34:46,262
وسوف أراه بطريقة أو بأخرى.
408
00:34:46,896 --> 00:34:48,826
لم أعد أصدق هراء قصتك بعد الآن.
409
00:34:49,412 --> 00:34:50,904
ولا أي شيء آخر.
410
00:34:51,373 --> 00:34:53,763
تتحدثين عن خرافات، ولست جديرة بالثقة!
411
00:34:55,584 --> 00:34:58,755
الأمر متروك لك
إذا كنت تريدين أن يتأذى الآخرون أم لا.
412
00:34:59,349 --> 00:35:01,740
فكري في ابنتك، واختاري الأمر الأصلح.
413
00:35:02,607 --> 00:35:06,638
أنت مخطئة تمامًا
إذا كنت تعتقدين أنك ستدخلين إلى منزلي.
414
00:35:07,216 --> 00:35:10,185
حاولي النظر حولك قليلاً، حاولي!
415
00:35:31,575 --> 00:35:33,864
لقد كان الأمرمحكومًا عليه بالفشل
من البداية إلى النهاية،
416
00:35:34,709 --> 00:35:35,638
الأب ليس هناك حتى.
417
00:35:44,045 --> 00:35:46,428
لقد فشلت خطتك،
أيمكننا فعل ذلك بطريقتي الأن؟
418
00:35:49,537 --> 00:35:50,404
اذهب واحضر أداة الحفر.
419
00:35:52,959 --> 00:35:56,076
سنتمكن من الوصول
إلى مولد الأكسجين مهما حدث.
420
00:36:17,029 --> 00:36:17,576
شكرًا لك.
421
00:36:18,217 --> 00:36:19,084
إنه خطئك.
422
00:36:20,365 --> 00:36:21,779
أنا آسف.
423
00:36:21,951 --> 00:36:23,193
لم أكن أتحدث إليك.
424
00:36:23,967 --> 00:36:26,490
لم يكن ينبغي لي أن أستمع إليك وأغادر.
425
00:36:27,037 --> 00:36:28,326
إذًا هذا خطأي؟
426
00:36:28,521 --> 00:36:30,224
خطأي في الاستماع إليك.
427
00:36:31,592 --> 00:36:32,740
هل هذا هو إذًا؟
428
00:36:34,435 --> 00:36:36,802
- ألست مهندسًا مثل صديقك؟
- صانع أقفال.
429
00:36:37,895 --> 00:36:41,739
لم تكن لتتمكن من الدخول أبدًا.
430
00:36:42,185 --> 00:36:44,474
إنه حصن لا يمكن اختراقه.
431
00:36:45,356 --> 00:36:45,747
رأيت ذلك.
432
00:36:47,834 --> 00:36:49,178
لماذا ركضت خلفنا هناك؟
433
00:36:50,928 --> 00:36:55,866
أخبرتك، رأيت أصدقائي
يأتون إلى هنا مكبلي الأيدي، فشعرت بالذعر.
434
00:36:56,545 --> 00:36:57,928
- أنا آسف.
- لا تستمعي له.
435
00:36:58,740 --> 00:36:59,701
لا تتحدث مع ابنتي.
436
00:37:00,263 --> 00:37:01,286
- هي اخبرتني...
- اخرس!
437
00:37:01,693 --> 00:37:03,068
لا تتحدث معي أيضًا.
438
00:37:10,404 --> 00:37:11,373
أنا أتحدث عندما أشعر بالتوتر.
439
00:37:19,396 --> 00:37:20,888
ما زلت تصدقين ذلك، صحيح؟
440
00:37:22,107 --> 00:37:23,021
أريد أن أصدق ذلك.
441
00:37:24,615 --> 00:37:29,068
- وأنت أيضًا، لأنك اعتنيت به.
- لقد أعطيناهم فرصة، لكنهم أضاعوها.
442
00:37:29,093 --> 00:37:30,842
- استمع لي.
- لقد استمعت لك.
443
00:37:33,740 --> 00:37:36,568
"إنذار أمني، تم اختراق النظام."
444
00:37:36,717 --> 00:37:37,248
ماذا يحدث؟
445
00:37:39,084 --> 00:37:41,966
"إنذار أمني، تم اختراق النظام."
446
00:37:42,381 --> 00:37:45,036
لقد قطعوا البث! تبًا.
447
00:37:45,388 --> 00:37:47,818
- أمي هل تسمعين؟
- ماذا؟
448
00:37:48,747 --> 00:37:49,395
تعال واسمعي.
449
00:38:15,701 --> 00:38:17,419
هل سيمكنهم الدخول لهنا؟
450
00:38:17,842 --> 00:38:19,115
نعم، ولكن ذلك يعتمد.
451
00:38:20,248 --> 00:38:21,295
ماذا يستخدمون؟
452
00:38:22,037 --> 00:38:25,451
لا تقلقي، ليس لديهم فرصة، أليس كذلك؟
453
00:38:28,193 --> 00:38:29,646
مثل الزبدة!
454
00:38:36,303 --> 00:38:38,233
- أمى...
- ماذا؟
455
00:38:41,076 --> 00:38:44,076
- الدرع الأول مثقوب.
- إنه مثقاب يعمل بالبطارية، صحيح؟
456
00:38:44,404 --> 00:38:46,302
أعطني مصباحًا وبعض الأسلاك النحاسية.
457
00:38:47,412 --> 00:38:49,818
- مصباح يدوي وماذا؟
- سلك نحاس.
458
00:38:50,849 --> 00:38:52,490
أنتما تضيعان وقتكما.
459
00:38:52,515 --> 00:38:53,912
- اسمحي لهم بالدخول..
- اصمت!
460
00:38:54,107 --> 00:38:56,185
إذا لم ننج، فلن ينجو أحد!
461
00:38:59,818 --> 00:39:01,497
لدي مصباح يدوي!
462
00:39:02,271 --> 00:39:03,099
لدي الأسلاك النحاسية.
463
00:39:07,787 --> 00:39:10,263
اللعنة، اسمحي لهم بالدخول!
464
00:39:11,271 --> 00:39:14,779
سيصلون إلى هنا في نهاية المطاف،
اسمحي لهم بالدخول أرجوك.
465
00:39:14,927 --> 00:39:16,122
أنتما تضيعاعن وقتكما.
466
00:39:16,365 --> 00:39:20,076
سأصفعك إذا واصلت فعل ذلك، اصمت!
467
00:39:23,138 --> 00:39:25,029
هيا بنا.
468
00:39:25,054 --> 00:39:25,826
حسنًا.
469
00:39:26,068 --> 00:39:30,005
هيا بنا، هيا يا "زورا" ليس لدينا وقت.
470
00:39:34,769 --> 00:39:35,917
"زورا" هذا لن يكفي.
471
00:39:39,737 --> 00:39:40,933
هيا، أوقفيهم!
472
00:39:44,964 --> 00:39:46,839
يا إلهي، ماذا حدث؟
473
00:39:51,753 --> 00:39:52,300
أنا لا أعلم.
474
00:39:52,972 --> 00:39:53,706
حقًا لا اعلم.
475
00:39:53,925 --> 00:39:54,683
اللعنة.
476
00:39:55,050 --> 00:39:57,162
لقد فعلناها.
477
00:39:57,186 --> 00:39:57,798
أيتها الوغدة!
478
00:40:01,081 --> 00:40:01,839
إنه لا يعمل.
479
00:40:02,925 --> 00:40:04,487
حسنًا إذًا.
480
00:40:06,175 --> 00:40:07,730
ابق هناك وراقب الباب.
481
00:40:12,440 --> 00:40:15,010
تحياتي، كيف حالك؟
482
00:40:15,620 --> 00:40:18,378
- كيف أعجبك؟
- النبض الكهرومغناطيسي.
483
00:40:40,714 --> 00:40:42,846
قلت أنك صانع اقفال ها؟
484
00:40:44,776 --> 00:40:45,929
أنتما ترتكبان خطأ.
485
00:40:47,097 --> 00:40:48,909
- نحن لسنا أعدائك.
- هراء.
486
00:40:49,855 --> 00:40:52,722
إنها الحقيقة، أنا فقط أحاول...
487
00:40:52,747 --> 00:40:54,214
"زيادة نسبة ثاني أكسيد الكربون."
488
00:40:54,464 --> 00:40:56,198
"ارتفاع مستويات الأكسجين للخطر."
489
00:40:58,003 --> 00:40:58,675
يا إلهي.
490
00:41:00,105 --> 00:41:03,370
تعال لتري، هذا ليس حقيقي...
491
00:41:04,230 --> 00:41:06,081
يبدو وكأنها تحقن ثاني أكسيد الكربون.
492
00:41:07,995 --> 00:41:09,136
لن نتمكن أبدًا
من استيعابها في الوقت المناسب.
493
00:41:10,175 --> 00:41:14,347
إلى متى يمكننا الصمود؟
5 دقائق، ضعي قناعك، أسرعي، هيا!
494
00:41:14,737 --> 00:41:15,589
يا إلهي.
495
00:41:15,980 --> 00:41:17,347
- ضع القناع
- و انا؟
496
00:41:17,605 --> 00:41:19,065
أصمت! ضعي القناع يا عزيزتي.
497
00:41:19,128 --> 00:41:20,972
- أنا بحاجة للتنفس أيضا!
- اصمت!
498
00:41:21,339 --> 00:41:25,471
علينا أن ايقافهم،
إنها على السطح والأخ يقف عند الباب.
499
00:41:21,181 --> 00:41:22,212
يجب أن نوقف هذا.
500
00:41:22,237 --> 00:41:25,496
أجل ولكنها تقف على
السطح وآخر يقف عند الباب.
501
00:41:25,989 --> 00:41:27,606
نحن بحاجة إلى مفتاح المرآب، لنذهب.
502
00:41:31,912 --> 00:41:33,865
- يجب أن نعجل.
- وجدته
503
00:41:33,900 --> 00:41:35,415
لقد وجدتيه، لنسرع!
504
00:41:35,632 --> 00:41:36,303
هيا بنا!
505
00:41:37,057 --> 00:41:38,672
لنسرع!
506
00:41:40,066 --> 00:41:41,831
"خلل في نظام الامتصاص"
507
00:41:41,902 --> 00:41:43,706
"خلل في نظام دعم الحياة"
508
00:41:43,730 --> 00:41:45,253
"أنت مهدد بالاختناق"
509
00:41:45,280 --> 00:41:48,093
"ارتداء أقنعة دعم الحياة الشخصية"
510
00:41:55,379 --> 00:41:56,972
- هل لديك قناعك؟
- أجل
511
00:41:56,997 --> 00:41:57,972
- ألديك واحد؟
- أجل
512
00:41:58,004 --> 00:41:58,543
حسنًا
513
00:42:07,002 --> 00:42:11,775
راقبيه جيدًا، ولكن ما يهم أكثر
هو ألا تفتحى الباب، حسنًا؟
514
00:42:11,802 --> 00:42:13,254
"خلل في نظام الامتصاص"
515
00:42:13,364 --> 00:42:15,129
"خلل في أنظمة دعم الحياة"
516
00:42:15,184 --> 00:42:16,668
"أنت مهدد بالاختناق"
517
00:42:16,872 --> 00:42:19,750
"يلزم ارتداء أقنعة دعم الحياة الشخصية"
518
00:42:24,446 --> 00:42:25,290
"تيس"
519
00:42:25,625 --> 00:42:26,282
"تيس"
520
00:42:27,358 --> 00:42:29,602
يوجد أحد في المرآب.
521
00:42:29,709 --> 00:42:31,349
- قادم إلينا
- ماذا؟
522
00:42:31,928 --> 00:42:33,544
- أين أنت؟
- هيا أسرعي!
523
00:42:35,524 --> 00:42:36,836
أنت لا تصغي لكلامي.
524
00:42:37,000 --> 00:42:39,953
من المفترض أن تحمي الباب الأمامي.
525
00:42:42,279 --> 00:42:43,701
هيا أسرعي!
526
00:42:43,787 --> 00:42:46,553
"لوكس"! لا تتحرك حتى أنزل إليك.
527
00:42:47,942 --> 00:42:48,653
أرجوك
528
00:42:49,739 --> 00:42:51,020
لدي طفلة بانتظاري.
529
00:42:51,427 --> 00:42:52,270
أجل، ربما.
530
00:42:52,473 --> 00:42:53,294
ما اسمها؟
531
00:42:53,446 --> 00:42:54,251
"كلير"
532
00:42:57,415 --> 00:42:58,376
عمرها ست سنوات.
533
00:43:01,722 --> 00:43:02,730
تحب فاكهة الدراق.
534
00:43:04,581 --> 00:43:05,628
إنها تفضل شرابها المركز.
535
00:43:16,547 --> 00:43:17,469
آسفة، لا أستطيع فعل ذلك.
536
00:43:19,669 --> 00:43:21,849
أرجوكي، لا، لا تتركيني هنا.
537
00:43:22,279 --> 00:43:23,357
لا تتركيني هنا!
538
00:43:24,135 --> 00:43:25,072
لا أرجوك!
539
00:43:26,752 --> 00:43:28,236
أتوسل إليك!
540
00:43:34,946 --> 00:43:37,461
لقد قلت لي أن المرآب مفتوحًا.
541
00:43:37,914 --> 00:43:41,414
كان مفتوحًا بالفعل وأُغلق
عندما صعدت إلى السطح.
542
00:43:43,125 --> 00:43:43,813
هل أنت جاد!
543
00:43:43,979 --> 00:43:46,946
لقد أوقفت الأكسجين عليهم وسيخرجون.
544
00:43:47,134 --> 00:43:48,313
علينا أن نذهب!
545
00:43:57,777 --> 00:43:59,168
هل أنت بخير، إنه خطأي.
546
00:43:59,262 --> 00:44:00,113
إنه خطأي.
547
00:44:00,402 --> 00:44:01,769
أخبريني أنك بخير أرجوك.
548
00:44:02,035 --> 00:44:03,199
اصمت!
549
00:44:08,315 --> 00:44:08,971
هل بإمكانك...
550
00:44:31,462 --> 00:44:32,079
بخير الآن؟
551
00:44:34,227 --> 00:44:35,290
أريد أن أثق بك.
552
00:44:36,873 --> 00:44:37,927
لذا سأعرض عليك اتفاقَا.
553
00:44:39,748 --> 00:44:41,092
سأطرح عليك سؤالًا.
554
00:44:41,656 --> 00:44:44,812
ومع كل رد صادق منك،
555
00:44:45,999 --> 00:44:48,197
سأدعك تتنفس للحظة.
556
00:44:53,209 --> 00:44:54,459
هل قتلتم أبي؟
557
00:44:55,163 --> 00:44:56,725
وبفضل ذلك عرفتم هذا المكان؟
558
00:44:57,603 --> 00:44:59,454
لا، لم نقتل أباك، لم نفعل ذلك.
559
00:44:59,798 --> 00:45:01,673
ولم نعرف هذا المكان بهذه الطريقة.
560
00:45:03,602 --> 00:45:05,344
ها قد أخرجناك يا "مايا".
561
00:45:05,977 --> 00:45:07,414
أتريدين التحدث الآن؟
562
00:45:09,614 --> 00:45:10,731
قولي شيئًا.
563
00:45:14,543 --> 00:45:15,188
من تكون هذه السيدة؟
564
00:45:15,805 --> 00:45:16,352
"تيس"
565
00:45:17,008 --> 00:45:18,141
هل عملتم مع أبي حقًا؟
566
00:45:18,907 --> 00:45:19,524
أجل
567
00:45:20,564 --> 00:45:21,367
نحن لسنا أشرار.
568
00:45:22,547 --> 00:45:24,328
أنت محقة لست مثل أمك.
569
00:45:24,875 --> 00:45:25,969
اتبعي حدسك.
570
00:45:27,067 --> 00:45:27,817
انظري
571
00:45:29,059 --> 00:45:30,160
إن سمحت لهم بالدخول،
572
00:45:30,371 --> 00:45:32,317
وتفحصت "تيس" المولد،
573
00:45:32,494 --> 00:45:33,237
سيكون هذا في صالحنا.
574
00:45:33,572 --> 00:45:35,439
من الممكن حتى أن تحسن نموذج أبيك.
575
00:45:35,924 --> 00:45:37,494
لا، شئ آخر.
576
00:45:41,134 --> 00:45:42,626
إن تركت "تيس" تموت بالخارج.
577
00:45:44,815 --> 00:45:46,174
لن نعرف أبدًا طريقة أخرى.
578
00:45:49,076 --> 00:45:50,912
عاد مستوى ثان أكسيد الكربون إلى طبيعته.
579
00:46:08,323 --> 00:46:12,283
"كفاءة توليد الأكسجين 100%"
580
00:46:12,308 --> 00:46:13,178
سأحميك.
581
00:46:13,757 --> 00:46:16,178
يجب أن تمر من خلال الجانب الأيسر للمرآب.
582
00:46:16,655 --> 00:46:18,092
سألفت انتباهها.
583
00:46:18,649 --> 00:46:19,165
حسنًا
584
00:46:19,946 --> 00:46:21,086
إخراجها إلى هنا،
585
00:46:21,446 --> 00:46:24,328
سيعطينا فرصة ذهبية يمكننا استغلالها.
586
00:46:24,835 --> 00:46:28,476
أي ابنه هذه لن تفتح الباب لأمها؟
587
00:46:29,762 --> 00:46:32,543
- ستكون مفتاح دخولنا.
- ستخبرها بألا تفتح الباب.
588
00:46:33,389 --> 00:46:34,374
أعلم ذلك.
589
00:46:34,967 --> 00:46:36,459
ولكنها بحاجة للوثوق بنا.
590
00:46:39,291 --> 00:46:40,377
ستسمح لنا بالدخول.
591
00:46:43,025 --> 00:46:43,741
سنفعلها.
592
00:46:45,138 --> 00:46:45,757
حسنًا
593
00:47:01,341 --> 00:47:02,240
يا إلهي.
594
00:47:22,094 --> 00:47:23,773
حسنًا يا "مايا"، هذا يكفي.
595
00:47:34,906 --> 00:47:36,335
ليس لدينا وقت لهذا.
596
00:47:37,312 --> 00:47:38,297
سأخرج لك.
597
00:47:39,476 --> 00:47:40,734
انظري لسلاحي.
598
00:47:51,317 --> 00:47:52,566
إن أردت إطلاق النار عليّ
599
00:47:53,098 --> 00:47:53,957
فافعلي ذلك.
600
00:47:54,169 --> 00:47:55,607
أنا هنا أمامك يا "مايا".
601
00:48:14,519 --> 00:48:15,472
أيها الوغد!
602
00:48:15,885 --> 00:48:17,682
لقد كسرت ساقي.
603
00:48:18,003 --> 00:48:18,847
تحركي!
604
00:48:18,972 --> 00:48:19,933
اهدئي!
605
00:48:20,080 --> 00:48:20,877
اهدئي!
606
00:48:21,056 --> 00:48:22,111
لن أؤذيك.
607
00:48:22,220 --> 00:48:22,814
توقفي!
608
00:48:23,212 --> 00:48:24,845
لا!
609
00:48:36,390 --> 00:48:37,522
أذني.
610
00:48:53,149 --> 00:48:53,766
أنا آسف.
611
00:48:55,844 --> 00:48:56,719
لن أؤذيك.
612
00:49:05,709 --> 00:49:06,553
كيف يعمل هذا؟
613
00:49:07,357 --> 00:49:08,021
"تيس"؟
614
00:49:08,631 --> 00:49:10,452
- لن تستطيع سماعك أيها الغبي.
- "تيس"؟
615
00:49:12,311 --> 00:49:12,834
"تيس"
616
00:49:13,350 --> 00:49:15,006
- "تيس"، هل تسمعينني؟
- "مايكا"!
617
00:49:15,046 --> 00:49:16,725
- "زورا"
- أمي!
618
00:49:17,104 --> 00:49:18,140
أنا بخير يا أمي.
619
00:49:18,564 --> 00:49:20,564
إنهما قيدوني، لا تسمحي لهما بالدخول.
620
00:49:20,752 --> 00:49:21,674
هل أنت بخير؟
621
00:49:21,963 --> 00:49:23,478
- لقد تحررت.
- أنت محرر الآن!
622
00:49:23,870 --> 00:49:24,995
ما الذي يحدث؟
623
00:49:25,205 --> 00:49:26,829
- "مايكا"
- "زورا"، هل أنت بخير يا طفلتي؟
624
00:49:26,854 --> 00:49:28,657
توقفوا، لا أستطيع التركيز.
625
00:49:28,673 --> 00:49:29,963
لن أخبره شيئًا.
626
00:49:31,819 --> 00:49:32,928
ما الذي يحدث؟
627
00:49:33,194 --> 00:49:33,897
"مايكا"!
628
00:49:35,272 --> 00:49:36,842
افتح الباب يا "مايكا"!
629
00:49:37,667 --> 00:49:38,495
افتح الباب!
630
00:49:39,620 --> 00:49:40,389
افتح أرجوك!
631
00:49:41,050 --> 00:49:42,940
ما الذي يحدث يا "مايكا"؟
632
00:49:43,911 --> 00:49:44,615
هل أنت صانع أقفال؟
633
00:49:45,880 --> 00:49:46,591
"مايكا"!
634
00:49:49,504 --> 00:49:50,511
لماذا ترجع للوراء يا "مايكا"؟
635
00:49:51,801 --> 00:49:52,520
"زورا"!
636
00:49:52,621 --> 00:49:53,543
افتح الباب!
637
00:49:53,716 --> 00:49:54,349
"زورا"!
638
00:49:54,374 --> 00:49:55,348
أنني لست بخير.
639
00:49:55,380 --> 00:49:55,943
"زورا"!
640
00:50:01,726 --> 00:50:02,219
"زورا"!
641
00:50:02,523 --> 00:50:03,023
"زورا"!
642
00:50:03,344 --> 00:50:04,906
"مايكا"! ما الذي يحدث؟
643
00:50:04,986 --> 00:50:07,587
استفق يا "مايكا"، هذا ليس مضحكًا!
644
00:50:07,751 --> 00:50:08,603
استفق!
645
00:50:09,431 --> 00:50:10,673
افتح الباب!
646
00:50:11,145 --> 00:50:13,896
لقد مات، لا يستطيع فتح الباب.
647
00:50:14,231 --> 00:50:14,888
"مايكا"!
648
00:50:15,599 --> 00:50:16,903
إنه ميت.
649
00:50:17,074 --> 00:50:18,293
افتح الباب!
650
00:50:18,316 --> 00:50:19,847
لا يستطيع فتحه.
651
00:50:20,144 --> 00:50:22,847
"زورا"، أيتها الجميلة أنا "لوكس".
652
00:50:23,507 --> 00:50:26,257
لديك خمس ثوان لفتح الباب وإلا سنقتل أمك.
653
00:50:29,947 --> 00:50:31,103
- سأكن بخير.
- واحد...
654
00:50:32,541 --> 00:50:33,408
اثنان...
655
00:50:36,644 --> 00:50:37,222
ثلاثة...
656
00:50:40,834 --> 00:50:41,553
أربعة...
657
00:50:41,578 --> 00:50:42,818
يا إلهي، "زورا"!
658
00:50:45,943 --> 00:50:46,545
خمسة
659
00:50:47,725 --> 00:50:48,553
إنه ميت.
660
00:50:49,045 --> 00:50:50,701
أنا أرتدي مكبر الصوت حقه.
661
00:50:50,726 --> 00:50:51,505
تبًا!
662
00:50:56,413 --> 00:50:57,187
هل هو مع "زورا"؟
663
00:50:57,695 --> 00:50:58,358
هل "زورا" معه؟
664
00:50:59,046 --> 00:51:00,085
لقد مات "مايكا".
665
00:51:01,103 --> 00:51:03,884
أنا مقيدة، لا أستطيع الحركة.
666
00:51:04,197 --> 00:51:06,064
أقسم بذلك، صدقوني.
667
00:51:06,197 --> 00:51:07,494
أرجوكم لا تؤوذوا أمي.
668
00:51:07,703 --> 00:51:08,524
هل "زورا" بخير؟
669
00:51:08,688 --> 00:51:12,554
لقد قيد ابنتك، إن أردت
إنقاذها، أعطينا الشفرة.
670
00:51:12,612 --> 00:51:15,151
أعطينا الشفرة!
671
00:51:15,764 --> 00:51:16,490
لن تعمل.
672
00:51:16,709 --> 00:51:17,186
لماذا؟
673
00:51:17,600 --> 00:51:19,849
- قلت أنها لن تعمل.
- لماذا؟
674
00:51:20,521 --> 00:51:21,404
ماذا يحدث؟
675
00:51:22,060 --> 00:51:23,884
- ستحتاجون لبطاقة دخول.
- أين هي؟
676
00:51:24,673 --> 00:51:25,751
إنها بالداخل.
677
00:51:25,993 --> 00:51:27,040
- بالداخل!
- لماذا؟
678
00:51:27,800 --> 00:51:30,025
لإبقاء من مثلكم خارجًا.
679
00:51:30,744 --> 00:51:31,486
هذا هو السبب.
680
00:51:33,431 --> 00:51:36,213
السلاح! أبعديه عن وجهي.
681
00:51:36,654 --> 00:51:38,083
فكري جيدًا.
682
00:51:38,098 --> 00:51:39,474
حسنًا، ماذا سنفعل الآن؟
683
00:51:42,198 --> 00:51:43,003
ماذا سنفعل؟
684
00:51:43,432 --> 00:51:45,002
ستموت ابنتك بالداخل.
685
00:51:45,471 --> 00:51:46,667
ستموت بالداخل.
686
00:51:47,194 --> 00:51:47,772
ربما...
687
00:51:48,561 --> 00:51:49,092
ربما ماذا؟
688
00:51:49,233 --> 00:51:49,866
ربما...
689
00:51:50,318 --> 00:51:51,124
ربما ماذا؟
690
00:51:51,163 --> 00:51:52,026
أبعدي السلاح!
691
00:51:52,472 --> 00:51:52,948
ربما...
692
00:51:53,777 --> 00:51:55,097
يوجد طريقة أخرى ولكن...
693
00:51:55,743 --> 00:51:57,564
ليس لدينا أكسجين كاف للذهاب إليها.
694
00:51:58,268 --> 00:51:59,291
الذهاب لأين؟
695
00:51:59,619 --> 00:52:01,229
- الذهاب لأين؟
- يوجد بطاقة دخول أخرى.
696
00:52:01,713 --> 00:52:02,853
- أين؟
- ليست هنا، إنها...
697
00:52:04,587 --> 00:52:05,649
إنها في مكان بعيد.
698
00:52:05,663 --> 00:52:08,554
سأزودك بالأكسجين وعليك أخذنا لهناك.
699
00:52:09,266 --> 00:52:11,187
"لوكس"، أعطنى إحدى القطع الإحتياطية.
700
00:52:25,908 --> 00:52:27,236
- هذا هو المكان.
- هنا؟
701
00:52:28,104 --> 00:52:29,502
- هذه هنا.
- لنسرع!
702
00:52:33,913 --> 00:52:34,647
السيارة.
703
00:52:34,702 --> 00:52:36,554
متى آخر مرة شحنيتها؟
704
00:52:37,633 --> 00:52:40,628
أتفقد معدل الشحن شهريًا.
705
00:52:42,511 --> 00:52:43,292
تفحصيها!
706
00:52:43,785 --> 00:52:44,293
ماذا؟
707
00:52:44,303 --> 00:52:45,070
أسرعي وتفحصيها!
708
00:52:54,704 --> 00:52:55,555
أجل!
709
00:52:55,931 --> 00:52:57,516
لنذهب في رحلة.
710
00:52:57,868 --> 00:52:58,845
ستبقى أنت هنا.
711
00:52:59,546 --> 00:53:02,046
يجب أن تبقى هنا في حال إن تحررت الطفلة.
712
00:53:04,829 --> 00:53:08,173
إن فكرت في استخدام دهائك
فلن يكون ذلك في صالحك.
713
00:53:08,376 --> 00:53:08,993
أتفهمينني؟
714
00:53:12,171 --> 00:53:12,984
رحلة آمنة لكما.
715
00:53:17,586 --> 00:53:19,446
أريد أن أتحدث لابنتي أولًا.
716
00:53:21,173 --> 00:53:22,470
"زورا"، أتسمعينني؟
717
00:53:22,499 --> 00:53:24,117
تريد أمك التحدث معك.
718
00:53:24,142 --> 00:53:25,123
أخبريها بأنني بخير.
719
00:53:25,436 --> 00:53:27,453
تريد أن تعلمك بأنها بخير.
720
00:53:27,478 --> 00:53:29,672
أخبريها أنني سأصلح كل شيئ.
721
00:53:29,962 --> 00:53:31,703
وستصلح كل شئ.
722
00:53:32,079 --> 00:53:33,180
أخبريها أنني سأعود.
723
00:53:34,852 --> 00:53:36,860
تقول لك أنها ستعود.
724
00:53:38,595 --> 00:53:39,595
أخبريها بأنني أحبها.
725
00:53:42,447 --> 00:53:45,002
تقول إنها تحبك.
726
00:53:47,001 --> 00:53:48,703
دعيني أتحدث لأمي ، أرجوك.
727
00:53:51,247 --> 00:53:52,271
إلى أين نحن ذاهبون؟
728
00:53:52,716 --> 00:53:54,519
إلى آخر مكان يود أن يذهب إليه الجميع.
729
00:53:57,176 --> 00:53:58,675
سنذهب لزيارة زوجي.
730
00:54:19,295 --> 00:54:21,170
هل بإمكانك لقيادة بساقك؟
731
00:54:22,236 --> 00:54:25,150
لن أخوض سباقات ولكني سأنجو.
732
00:54:25,853 --> 00:54:26,728
وهذا بفضلكم.
733
00:54:27,777 --> 00:54:29,151
إن ألمها رهيب.
734
00:54:34,919 --> 00:54:36,177
هل لا يزال "داريوس" حيًا؟
735
00:54:37,488 --> 00:54:39,440
سنرى ما تبقى منه.
736
00:54:40,456 --> 00:54:42,729
كفي عن ألغازك الغبية.
737
00:54:43,683 --> 00:54:44,612
ماذا حدث له؟
738
00:54:46,227 --> 00:54:48,727
مات والد "داريوس" منذ خمسة أشهر.
739
00:54:49,087 --> 00:54:51,446
ذهب لدفنه في اليوم التالي.
740
00:54:52,596 --> 00:54:53,775
ولم يعد مجددًا.
741
00:54:55,042 --> 00:54:56,636
وجدت رسالة في ذلك المساء.
742
00:54:57,622 --> 00:55:01,775
أخطأ "داريوس" في تقدير
ممتصات ثاني أكسيد الكربون.
743
00:55:03,158 --> 00:55:07,434
كان النظام يعمل بأقصى سرعة
حتى دون والده وكان الأمر سيتدهور.
744
00:55:08,487 --> 00:55:09,870
كانت مسألة وقت فحسب.
745
00:55:11,588 --> 00:55:13,868
هل يدعم المولد شخصين فقط؟
746
00:55:14,143 --> 00:55:17,394
ولكن تواجد شخصين بدلًا
من ثلاثة منحنا وقتًا أكثر.
747
00:55:17,866 --> 00:55:20,069
وقت أكثر لـ"زورا" لإيجاد حلًا.
748
00:55:20,865 --> 00:55:21,630
كل ساعة،
749
00:55:23,006 --> 00:55:27,115
كل يوم وكل أسبوع يمر
كان يؤثر بالسلب على عائلته.
750
00:55:28,159 --> 00:55:29,916
إن "زورا" عبقرية تقنيًا.
751
00:55:30,331 --> 00:55:33,205
لقد تمنى أن تصحح خطأه بمرور الوقت.
752
00:55:35,086 --> 00:55:37,898
ربما ستحققين نجاحًا لم يحققه.
753
00:55:39,984 --> 00:55:40,554
أجل.
754
00:55:42,209 --> 00:55:42,896
ربما ذلك.
755
00:55:45,498 --> 00:55:47,513
لم تتحدثي مع ابنتك حول ذلك أبدًا؟
756
00:55:49,275 --> 00:55:49,728
كلا.
757
00:55:51,025 --> 00:55:52,439
ظننت أنه سيكون لدينا وقت كثير.
758
00:55:54,247 --> 00:55:56,817
بدلًا من أن يفهم "داريوس"
ما يجب عليه فعله،
759
00:55:57,368 --> 00:55:58,399
فقد استسلم.
760
00:56:00,962 --> 00:56:03,650
لم أستطع جعل ابنتي
تصدق أن الاستسلام اختيارًا.
761
00:56:04,432 --> 00:56:05,229
لكني فعلت.
762
00:56:08,775 --> 00:56:09,462
"هاريت"
763
00:56:11,259 --> 00:56:12,650
أغنية "جون كولترين"".
764
00:56:13,740 --> 00:56:14,787
"أشيائي المفضلة"
765
00:56:16,783 --> 00:56:19,994
تشغيل أغنية "أشيائي المفضلة"
لـ"جون كولترين".
766
00:56:40,969 --> 00:56:42,058
هذه الأغنية،
767
00:56:42,856 --> 00:56:43,887
لمن؟
768
00:56:44,559 --> 00:56:45,535
لـ"كولترين".
769
00:56:51,185 --> 00:56:52,083
"كولترين"
770
00:56:54,714 --> 00:56:55,472
رائع
771
00:57:05,269 --> 00:57:06,191
أين نحن؟
772
00:57:08,886 --> 00:57:10,394
"بروسبيكت بارك"
773
00:57:11,174 --> 00:57:13,900
الدار الأخيرة لـ "داريوس هيستون".
774
00:57:16,358 --> 00:57:18,639
كان لدينا الكثير من الذكريات الجيدة هنا.
775
00:57:20,314 --> 00:57:22,087
حالة ساقي تزداد سوءًا.
776
00:57:22,830 --> 00:57:23,892
هل تريدين المساعدة؟
777
00:57:24,814 --> 00:57:25,760
منك أنت؟
778
00:57:27,356 --> 00:57:28,325
سأتولى ذلك.
779
00:57:29,532 --> 00:57:32,282
حسنًا، لنعود إلى ما كنا
نبحث عنه، يجب أن نسرع.
780
00:57:55,764 --> 00:57:57,334
إن الوقت ينفذ مننا.
781
00:57:58,701 --> 00:58:00,045
إنه زوجي!
782
00:58:09,479 --> 00:58:10,322
"داريوس"
783
00:58:24,029 --> 00:58:26,739
"مايا"، نحتاج إلأى كارت الدخول.
784
00:58:47,821 --> 00:58:48,806
هل وجدتيه؟
785
00:58:54,424 --> 00:58:55,120
حصلت عليه.
786
00:58:56,601 --> 00:58:57,492
أخيرًا
787
00:59:00,801 --> 00:59:01,543
تبًا.
788
00:59:15,001 --> 00:59:15,962
تبًا.
789
00:59:20,118 --> 00:59:20,766
لقد تعطلت.
790
00:59:26,568 --> 00:59:27,935
نستطيع العودة سيرًا .
791
00:59:28,396 --> 00:59:29,935
عليك أن تعطيني كارت الدخول.
792
00:59:32,418 --> 00:59:32,965
"مايا"
793
00:59:38,181 --> 00:59:41,282
حسنًا، فكري مليًا قبل أن تبادرى بالحمق.
794
00:59:41,501 --> 00:59:42,485
بالكاد يمكنك التحرك.
795
00:59:44,503 --> 00:59:46,175
لن تهمني معاناتي.
796
00:59:46,605 --> 00:59:47,824
إن ذهبنا نحن الأثنين،
797
00:59:48,983 --> 00:59:50,530
لن ينج كلانا.
798
01:00:00,096 --> 01:00:01,135
يمكنك الوثوق بي.
799
01:00:03,159 --> 01:00:04,073
ألديك ابنة؟
800
01:00:05,332 --> 01:00:06,715
ألديك ابنة؟
801
01:00:09,395 --> 01:00:10,512
أجل، لدي.
802
01:00:15,678 --> 01:00:16,920
سأعتني بابنتك.
803
01:00:18,353 --> 01:00:19,213
أعدك بذلك.
804
01:00:38,589 --> 01:00:39,652
شفرة الباب،
805
01:00:40,769 --> 01:00:43,586
هي 1867
806
01:00:47,510 --> 01:00:48,846
سأحاول العودة إليك.
807
01:00:51,089 --> 01:00:52,588
هذا لطف منك.
808
01:00:54,813 --> 01:00:56,570
حافظي على سلامة ابنتي.
809
01:02:05,666 --> 01:02:07,026
تعطلت السيارة.
810
01:02:07,902 --> 01:02:09,792
الشفرة هي 1867.
811
01:02:10,339 --> 01:02:11,628
علىّ أن أعود إليها.
812
01:02:25,256 --> 01:02:26,678
"تم فتح غرفة الضغط"
813
01:02:40,226 --> 01:02:40,969
أين أمي؟
814
01:02:46,913 --> 01:02:48,803
جاوبوني، أين أمي؟
815
01:02:52,140 --> 01:02:53,296
يا إلهي، أمك!
816
01:02:53,765 --> 01:02:55,718
حسنًا، لقد تعطلت السيارة.
817
01:02:57,421 --> 01:03:00,420
وحالة ساق أمك سيئة للغاية.
818
01:03:00,593 --> 01:03:02,016
ولكنها بخير.
819
01:03:02,172 --> 01:03:03,664
هل هذا كارت الدخول حق أبي؟
820
01:03:03,954 --> 01:03:06,039
- كيف حصلت عليه؟
- حسنًا، أرجوك.
821
01:03:06,584 --> 01:03:08,529
أرجوك، سأشرح لك.
822
01:03:14,456 --> 01:03:17,589
أتمنى حقًا لو لم يمكن لي قول هذا.
823
01:03:18,003 --> 01:03:18,855
ولكن...
824
01:03:22,350 --> 01:03:25,337
بأنه لا يمكنكم جميعًا
أن تنجو في هذا المكان.
825
01:03:25,753 --> 01:03:26,651
وبالتأكيد،
826
01:03:26,917 --> 01:03:27,682
وأنا...
827
01:03:28,011 --> 01:03:28,893
لقد مات هنا.
828
01:03:29,941 --> 01:03:34,050
لقد ضحى بنفسه حتى يجعلك
أنت وأمك تعيشون مدة أطول.
829
01:03:34,075 --> 01:03:35,957
انتظر فحسب، وأمك...
830
01:03:35,957 --> 01:03:37,449
- "تيس"
- ماذا؟
831
01:03:37,504 --> 01:03:38,184
حسنًا يا "تيس".
832
01:03:38,758 --> 01:03:39,829
انظري لذلك.
833
01:03:41,040 --> 01:03:42,211
أنا لا أصدقك.
834
01:03:42,478 --> 01:03:45,317
أنت قتلت أمي وأبي.
835
01:03:45,342 --> 01:03:47,332
لا، لم أفعل ذلك.
836
01:03:47,614 --> 01:03:50,524
أمك لا تزال على قيد
الحياة وسأعود لإنقاذها.
837
01:03:50,549 --> 01:03:51,907
أنا بحاجة لملء أنبوبتي.
838
01:03:52,620 --> 01:03:55,589
- عندما أملأ أنبوبتي سأعود إليها.
- لن تذهبي.
839
01:03:55,941 --> 01:03:57,417
يجب أن أحضرها لهنا.
840
01:03:57,706 --> 01:03:58,417
لماذا؟
841
01:03:59,870 --> 01:04:02,596
لأنني وعدتها بذلك.
842
01:04:03,737 --> 01:04:06,190
- وعدتيها بماذا؟
- لا تصغي إليه.
843
01:04:06,215 --> 01:04:08,139
لنفعل فقط ما علينا القيام به.
844
01:04:10,092 --> 01:04:11,991
- أرجوك.
- أنا آسفة.
845
01:04:12,395 --> 01:04:13,966
- أرجوك
- أرجوك، أنا آسفة
846
01:04:15,300 --> 01:04:16,787
- سأسرع في ذلك.
- حسنًا
847
01:04:17,851 --> 01:04:18,802
"تيس"، هذا اسمك، صحيح؟
848
01:04:19,656 --> 01:04:20,247
صحيح؟
849
01:04:21,016 --> 01:04:21,626
أجل
850
01:04:23,902 --> 01:04:25,847
أرجوك، فكي قيدي.
851
01:04:26,238 --> 01:04:26,701
حسنًا؟
852
01:04:28,003 --> 01:04:28,910
أستطيع مساعدتك.
853
01:04:29,511 --> 01:04:30,027
حسنًا؟
854
01:04:30,831 --> 01:04:31,777
أنا بحاجة لأمي.
855
01:04:32,292 --> 01:04:33,560
ليس لديّ أحد سواها.
856
01:04:34,386 --> 01:04:35,847
يا للهول، حسنًا.
857
01:04:35,878 --> 01:04:38,818
علىّ الذهاب لأحضر أمها، الوقت ينفذ مني.
858
01:04:38,843 --> 01:04:39,357
عودي لعملك.
859
01:04:39,961 --> 01:04:42,570
- لا
- خذي المفك فحسب.
860
01:04:43,258 --> 01:04:43,976
ما المشكلة؟
861
01:04:44,009 --> 01:04:45,103
فقط استمري فيما تفعلين.
862
01:04:46,377 --> 01:04:48,775
لقد وعدت أمها، ليس لديها وقت.
863
01:04:49,342 --> 01:04:50,935
- مهلًا
- سأعد إلى خمسة.
864
01:04:50,951 --> 01:04:51,865
- مهلًا
- حسنًا؟
865
01:04:51,890 --> 01:04:54,052
إن قتلتك، فلن تعود إلى هناك.
866
01:04:54,076 --> 01:04:56,592
- واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة.
- أنزل سلاحك اللعين!
867
01:04:57,228 --> 01:04:58,391
يا للهول!
868
01:04:58,929 --> 01:05:00,568
سأفعل ذلك.
869
01:05:00,930 --> 01:05:02,749
- أهدأ فحسب
- أنا هادئ
870
01:05:02,774 --> 01:05:05,632
أنا هادئ مثل "كولترين"، صحيح؟
871
01:05:19,450 --> 01:05:20,607
حسنًا، ها أنت ذا.
872
01:05:26,654 --> 01:05:27,060
يا للهول!
873
01:05:29,578 --> 01:05:30,383
هل هذه إشارة جيدة؟
874
01:05:30,977 --> 01:05:31,469
فعلًا؟
875
01:05:35,414 --> 01:05:36,164
ما هذا؟
876
01:05:36,429 --> 01:05:38,733
- أعني...
- ماذا حدث؟
877
01:05:38,761 --> 01:05:41,613
- لا أعرف
- واصلي العمل.
878
01:05:42,804 --> 01:05:45,694
إن الأمر معقد أكثر مما أتخيل.
879
01:05:45,734 --> 01:05:48,443
قومي بفكه فحسب.
880
01:05:49,073 --> 01:05:51,185
قومي بما يخصك، ما زال لديك وقت.
881
01:05:52,266 --> 01:05:52,930
لا.
882
01:05:53,347 --> 01:05:54,050
لا أعرف.
883
01:05:56,730 --> 01:05:57,294
ماذا؟
884
01:05:57,832 --> 01:05:58,683
سأنتظر هنا.
885
01:06:02,236 --> 01:06:03,368
لا أعرف إن سأنجح في ذلك.
886
01:06:05,928 --> 01:06:06,702
بإمكانك ذلك.
887
01:06:07,694 --> 01:06:08,529
مجرد المزيد من الجهد.
888
01:06:08,662 --> 01:06:09,561
لدينا وقت أكثر.
889
01:06:11,836 --> 01:06:13,257
هل بإمكانك إعادة تصميمه؟
890
01:06:14,426 --> 01:06:14,926
هل بإمكانك؟
891
01:06:15,824 --> 01:06:16,902
لا أستطيع.
892
01:06:17,153 --> 01:06:17,582
لماذا؟
893
01:06:21,117 --> 01:06:22,593
هل ما زلت تفكرين بأمها مجددًا؟
894
01:06:24,798 --> 01:06:25,282
حقًا؟
895
01:06:26,283 --> 01:06:27,314
لقد سرنا لثلاثة أيام.
896
01:06:28,111 --> 01:06:29,330
زودناك فيهم بالطعام والشراب
897
01:06:29,790 --> 01:06:30,316
والهواء.
898
01:06:30,551 --> 01:06:31,911
والآن لا تريدين التواجد هنا.
899
01:06:32,793 --> 01:06:33,832
لا أستطيع إعادة تصميه.
900
01:06:34,098 --> 01:06:34,590
حقًا؟
901
01:06:35,969 --> 01:06:36,812
سيستغرق ذلك أسابيع.
902
01:06:36,899 --> 01:06:37,390
ماذا؟
903
01:06:37,415 --> 01:06:38,336
- أجل
- ألدينا هذا الوقت؟
904
01:06:38,578 --> 01:06:39,602
- لا
- لا!
905
01:06:41,705 --> 01:06:42,385
فكري!
906
01:06:43,255 --> 01:06:44,154
ماذا كان يفعل؟
907
01:06:44,405 --> 01:06:48,715
كان عليه أن يعلمك كيفية عمله
لكي تستطعين العمل عليه.
908
01:06:49,725 --> 01:06:51,172
- لا أعرف الأب
- هل هذه مزحة؟
909
01:06:51,202 --> 01:06:53,200
لا أعرفه، لقد كذبت.
910
01:06:53,830 --> 01:06:54,984
- لقد كذبت
- هذا هراء!
911
01:06:55,009 --> 01:06:57,219
- لم أتحدث معه أبدًا.
- كيف عرفت المكان هذا؟
912
01:06:57,244 --> 01:06:59,809
- كان لدي راديو.
- راديو؟
913
01:06:59,834 --> 01:07:04,291
كنت استمع إلى الراديو كل مساء
و إلى محادثاتها مع أبيها.
914
01:07:04,834 --> 01:07:08,224
ولقد حصلت على كل
المعلومات التي كنت سأحتاجها
915
01:07:08,251 --> 01:07:11,489
لأنني كنت مقتنعة أنه يمكنني إعادة تصميمه.
916
01:07:11,514 --> 01:07:14,068
لقد فعلت ذلك، أقسم أنني فعلت.
917
01:07:14,321 --> 01:07:16,193
والآن أنا هنا ولكني لا أعرف.
918
01:07:18,732 --> 01:07:21,263
وإنم لم تتمكني من فعل ما وعدتي
به فعلى الأقل لديك مكان للتواجد فيه.
919
01:07:21,287 --> 01:07:22,873
هذا ما كنت تتوسلين من أجله.
920
01:07:24,677 --> 01:07:26,075
حتى لو بإمكاني إصلاحه.
921
01:07:27,021 --> 01:07:30,138
سيبقي هذا المولد
شخصين فقط على قيد الحياة.
922
01:07:35,097 --> 01:07:36,136
لا!
923
01:07:38,209 --> 01:07:39,162
تبًا!
924
01:07:39,998 --> 01:07:41,217
ماذا فعلت بها؟
925
01:07:42,240 --> 01:07:43,756
ماذا فعلت بها؟
926
01:07:44,690 --> 01:07:46,037
يا إلهي!
927
01:07:47,467 --> 01:07:49,506
لا، ماذا فعلت؟
928
01:07:51,646 --> 01:07:52,143
يا إلهي!
929
01:08:49,969 --> 01:08:50,993
أحببت غرفتك.
930
01:08:55,464 --> 01:08:56,487
لا أستطيع إطلاق سراحك.
931
01:08:58,799 --> 01:09:01,271
لأنك غاضبة وسيكون رد فعلك جنونيًا..
932
01:09:11,419 --> 01:09:12,364
سأصلح ذلك.
933
01:09:16,662 --> 01:09:17,170
وأصلح أمره.
934
01:09:18,842 --> 01:09:19,682
ماذا سنفعل؟
935
01:09:27,513 --> 01:09:29,482
سنصلح اختلال النظام.
936
01:09:29,610 --> 01:09:31,305
كانت "تيس" الوحيدة التي بإمكانها إصلاحه.
937
01:09:33,567 --> 01:09:37,497
لن تستطيع فعل ذلك بعد
الآن، وستتولين أنت ذلك لذا...
938
01:09:41,870 --> 01:09:42,409
حسنًا.
939
01:09:44,851 --> 01:09:48,061
يتطلب شخصين فقط للحفاظ على مولد الأكسجين.
940
01:09:48,679 --> 01:09:51,538
لا أستطيع فعل ذلك بمفردي، أن أريد أمي.
941
01:09:52,797 --> 01:09:53,871
لقد ماتت أمك.
942
01:09:55,161 --> 01:09:55,700
لا.
943
01:09:55,982 --> 01:09:58,566
لا، قالت "تيس" ربما
أن تكون على قيد الحياة.
944
01:10:04,156 --> 01:10:05,244
ستصدقينها
945
01:10:06,991 --> 01:10:07,694
أم ستصدقينني؟
946
01:10:12,491 --> 01:10:13,171
حسنًا.
947
01:10:14,182 --> 01:10:19,995
حسنًا، أعطيني فرصة حتى
أثبت لك أنك يمكنك الوثوق بي.
948
01:10:20,035 --> 01:10:20,963
أنا أثق بك.
949
01:10:21,385 --> 01:10:22,686
أثق بك تمامًا.
950
01:10:22,946 --> 01:10:24,701
- أجل، أنا أثق بك.
- أجل.
951
01:10:27,262 --> 01:10:29,513
لهذا ستخبريني كيف يعمل هذا المكان.
952
01:10:31,364 --> 01:10:31,930
حسنًا.
953
01:10:32,971 --> 01:10:34,185
أرجوك، فقط...
954
01:10:34,485 --> 01:10:35,649
لا أستطيع إطلاق سراحك.
955
01:10:38,073 --> 01:10:39,578
أرجوك، أطلق سراحي.
956
01:10:39,603 --> 01:10:40,423
من فضلك.
957
01:10:41,476 --> 01:10:43,489
مهلًا، ستكونين بخير.
958
01:10:58,560 --> 01:10:59,903
سيكون كل شئ على ما يرام يا عزيزتي.
959
01:10:59,935 --> 01:11:01,880
أنا هنا من أجلك.
960
01:11:06,144 --> 01:11:07,979
أعتقد أنه بإمكاننا أن نكون أصدقاء جيدين.
961
01:12:30,809 --> 01:12:32,903
"حالة غلاف الأكسجين حرجة"
962
01:12:33,345 --> 01:12:34,761
"الوضع غير آمن للتنفس"
963
01:12:36,595 --> 01:12:38,115
"غلاف الأكسجين"
964
01:12:46,696 --> 01:12:47,868
هيا يا عزيزتي تلقي الشحن.
965
01:12:48,207 --> 01:12:50,536
هيا، تبقلى القليل فقط، أرجوك.
966
01:12:52,627 --> 01:12:53,275
هيا!
967
01:13:01,576 --> 01:13:02,647
هيا، أسرعي!
968
01:13:46,762 --> 01:13:48,161
"تم فتح غرفة الضغط"
969
01:13:55,218 --> 01:13:56,015
هذا أفضل، صحيح؟
970
01:13:58,098 --> 01:13:59,348
"تم غلق غرفة الضغط"
971
01:14:03,155 --> 01:14:05,641
لدينا حساء. أيوجد فتّاحة علب؟
972
01:14:07,257 --> 01:14:09,436
أين كانت مستعمراتكم؟
973
01:14:09,974 --> 01:14:10,716
لقد أخبرتك من قبل.
974
01:14:11,079 --> 01:14:12,726
كانت في "فيلي" بشارع
"برود" عند محطة مترو الأنفاق.
975
01:14:13,042 --> 01:14:14,583
إنها على بعد أميال من هنا.
976
01:14:15,020 --> 01:14:17,000
هل لديك أصدقاء لا تزال
على تواصلك بهم هناك؟
977
01:14:18,906 --> 01:14:21,031
ماذا عن فتّاحة العلب؟
978
01:14:22,664 --> 01:14:24,287
ماذا خطبك؟
979
01:14:25,711 --> 01:14:29,933
أنت بذلك ستتركهم يموتون
حتى من تعرفهم سيموتون.
980
01:14:30,682 --> 01:14:31,791
هل أنت مجنون؟
981
01:14:46,464 --> 01:14:47,581
لا أبالي بذلك.
982
01:14:58,671 --> 01:14:59,382
ما هذا؟
983
01:15:00,283 --> 01:15:01,572
هذا يحدث أحيانًا.
984
01:15:01,972 --> 01:15:03,893
بدأت الكابلات الشمسية أن تتلف.
985
01:15:04,260 --> 01:15:05,784
يجب أن نصلحها.
986
01:15:24,520 --> 01:15:25,309
أصلحيها!
987
01:15:27,693 --> 01:15:28,552
ماذا تفعل؟
988
01:15:29,165 --> 01:15:30,435
لن أدع لك مساحة للهرب.
989
01:15:36,300 --> 01:15:38,041
لديك فقط تسع دقائق و 29 ثانية.
990
01:15:45,482 --> 01:15:46,362
أيها الوغد!
991
01:15:46,387 --> 01:15:47,751
"تم فتح غرفة الضغط"
992
01:15:54,820 --> 01:15:55,843
"تم غلق غرفة الضغط"
993
01:16:09,003 --> 01:16:11,722
هيا أسرعي! الوقت ينفذ.
994
01:16:42,143 --> 01:16:43,307
"تم استعادة التيار الكهربائي"
995
01:16:43,691 --> 01:16:45,090
"مستوى الأكسجين طبيعي"
996
01:16:47,484 --> 01:16:48,234
"زورا"
997
01:16:53,615 --> 01:16:54,116
أمي.
998
01:16:54,675 --> 01:16:55,737
- أمي
- "زورا"
999
01:16:56,768 --> 01:16:57,760
"زورا"، هل أنت بخير؟
1000
01:16:59,270 --> 01:16:59,857
هل أنت بخير؟
1001
01:17:01,058 --> 01:17:02,706
ظننت أنتي فقدتك.
1002
01:17:03,957 --> 01:17:05,270
لن أتركك أبدًا.
1003
01:17:06,918 --> 01:17:07,668
ماذا بك؟
1004
01:17:10,751 --> 01:17:12,087
قالت لي "تيس" شيئًا عن أبي.
1005
01:17:14,672 --> 01:17:15,289
أنا آسفة.
1006
01:17:17,931 --> 01:17:18,697
كان علىّ أن أخبرك.
1007
01:17:22,172 --> 01:17:22,679
أنا فقط،
1008
01:17:23,367 --> 01:17:24,555
أردت أن أخبرك ولكن،
1009
01:17:25,186 --> 01:17:29,453
كنت سأحملك فوق عاتقيك يا عزيزتي.
1010
01:17:29,977 --> 01:17:31,414
كنت مخطئة، أنا آسفة.
1011
01:17:33,009 --> 01:17:34,439
سنستعيد منزلنا، اتفقنا؟
1012
01:17:35,062 --> 01:17:38,510
هؤلاء البشر مجانين،
لقد قتل "لوكس " "تيس".
1013
01:17:39,417 --> 01:17:42,996
لقد كذبت علينا وعليه،
لم تكن تعرف أي شيء حتى.
1014
01:17:43,414 --> 01:17:46,496
كيف عرفت عن أبيك والمولد؟
1015
01:17:47,096 --> 01:17:48,627
لقد فتحت الراديو.
1016
01:17:53,462 --> 01:17:54,563
كنت أحاول التحدث مع أبي.
1017
01:17:55,284 --> 01:17:56,292
حسنًا، و...
1018
01:17:56,856 --> 01:17:59,067
لقد تحدث كثيرًا معه، كنت فقط...
1019
01:18:00,112 --> 01:18:00,878
"زورا"...
1020
01:18:01,019 --> 01:18:02,995
كنت بحاجة إلى التحدث مع أحد.
1021
01:18:04,605 --> 01:18:05,457
أعلم أنني أفسدت الأمور.
1022
01:18:06,421 --> 01:18:07,538
أنا آسفة للغاية.
1023
01:18:08,596 --> 01:18:11,127
هذا لا يخصك، هذه
غلطتي لعدم الاستماع إليك.
1024
01:18:12,422 --> 01:18:14,023
سنتحد سويًا، اتفقنا؟
1025
01:18:15,007 --> 01:18:15,569
انظري إليّ!
1026
01:18:16,084 --> 01:18:16,646
انطقي بها!
1027
01:18:17,486 --> 01:18:18,760
سنتحد سويًا.
1028
01:18:20,120 --> 01:18:20,784
انظري!
1029
01:18:21,126 --> 01:18:22,696
الوقت ينفذ مننا.
1030
01:18:25,068 --> 01:18:25,780
يمكنك أن تفعليها.
1031
01:18:26,957 --> 01:18:27,949
أنا أثق بك.
1032
01:18:28,905 --> 01:18:29,311
اتفقنا؟
1033
01:18:30,609 --> 01:18:31,125
حسنًا
1034
01:18:33,160 --> 01:18:33,763
أنا أحيك.
1035
01:18:35,047 --> 01:18:35,719
وأنا أيضًا.
1036
01:18:36,592 --> 01:18:38,801
افتح الباب، لديّ دقيقة فقط.
1037
01:18:38,826 --> 01:18:40,025
افتح الباب!
1038
01:18:41,148 --> 01:18:42,867
افتح هذا الباب اللعين!
1039
01:18:43,700 --> 01:18:45,060
افتح الباب!
1040
01:18:47,999 --> 01:18:49,062
ألن تسمح لي بالدخول؟
1041
01:18:50,339 --> 01:18:52,292
دعني أدخل، أرجوك.
1042
01:18:53,198 --> 01:18:56,331
سأستمع إليك، أعدك بذلك.
أفتح هذا الباب!
1043
01:18:56,738 --> 01:18:57,230
أيها الوغد!
1044
01:19:04,560 --> 01:19:05,068
حسنًا
1045
01:19:05,899 --> 01:19:06,297
لا بأس
1046
01:19:07,121 --> 01:19:07,856
لديّ فكرة.
1047
01:19:08,733 --> 01:19:10,835
أزيلي قناعك. سأعطيك القناع حقي.
1048
01:19:11,519 --> 01:19:12,019
اتفقنا؟
1049
01:19:12,535 --> 01:19:14,098
هل بإمكانك البقاء بدون تنفس يا أمي؟
1050
01:19:18,898 --> 01:19:20,960
"تحذير. النظام مخترق"
1051
01:19:22,651 --> 01:19:24,416
"تحذير. النظام ..."
1052
01:20:20,484 --> 01:20:21,643
اقتليه يا أمي.
1053
01:20:22,083 --> 01:20:23,513
- أطلقي عليه النار!
- الكارت لا يعمل.
1054
01:20:24,467 --> 01:20:25,192
لا يعمل.
1055
01:20:25,890 --> 01:20:26,850
افتح!
1056
01:20:29,323 --> 01:20:31,290
أفتح الآن!
1057
01:20:32,509 --> 01:20:33,618
لا.
1058
01:20:40,719 --> 01:20:42,244
أحضري أنابيب الأكسجين.
1059
01:20:56,952 --> 01:20:57,913
"زورا"
1060
01:21:00,722 --> 01:21:02,168
هذه غلطتك.
1061
01:21:02,889 --> 01:21:03,499
حسنًا.
1062
01:21:03,772 --> 01:21:04,500
حسنًا.
1063
01:21:04,562 --> 01:21:05,877
أعطيني الأكسجين!
1064
01:21:08,353 --> 01:21:10,002
أعطيني الأكسجين!
1065
01:21:10,719 --> 01:21:11,907
أعطيني الأكسجين!
1066
01:21:13,273 --> 01:21:13,828
"هاريت"
1067
01:21:14,545 --> 01:21:17,112
أعيدي توزيع الهيدروجين لنظام دعم الحياة.
1068
01:21:17,370 --> 01:21:18,807
عند أقصى حد.
1069
01:21:18,904 --> 01:21:20,432
هل سمعت من قبل عن
حادثة "هيندنبورغ"، أيها الوغد؟
1070
01:21:20,843 --> 01:21:22,477
سنموت جميعًا إن أطلقت النار.
1071
01:21:22,738 --> 01:21:25,122
شرارة واحدة ستؤدي إلى اشتعال كل شئ.
1072
01:21:27,792 --> 01:21:31,415
"تحذير بزيادة معدل الأكسجين"
1073
01:21:31,465 --> 01:21:33,099
"هاريت"، اخفضي معدل الأكسجين!
1074
01:21:34,220 --> 01:21:35,949
اخفضي معدل الأكسجين!
1075
01:21:36,443 --> 01:21:39,939
"تحذير بزيادة معدل الأكسجين"
1076
01:21:39,964 --> 01:21:40,508
أخفضي الأكسجين!
1077
01:21:40,533 --> 01:21:42,305
"فشل السيطرة سموم الأكسجين"
1078
01:21:44,955 --> 01:21:48,533
"تحذير بزيادة معدل الأكسجين"
1079
01:21:48,854 --> 01:21:51,033
"فشل السيطرة على سمومية الأكسجين"
1080
01:21:53,637 --> 01:21:57,043
"تحذير بزيادة معدل الأكسجين"
1081
01:21:57,500 --> 01:21:59,563
"فشل السيطرة على سمومية الأكسجين"
1082
01:22:02,206 --> 01:22:05,679
"تحذير بزيادة معدل الأكسجين"
1083
01:22:06,147 --> 01:22:08,389
"فشل السيطرة على سمومية الأكسجين"
1084
01:22:10,939 --> 01:22:14,408
"تحذير بزيادة معدل الأكسجين "
1085
01:22:14,750 --> 01:22:16,926
"فشل السيطرة على سمومية الأكسجين"
1086
01:22:23,233 --> 01:22:27,945
"يلزم ارتداء أقنعة دعم الحياة الشخصية"
1087
01:22:29,349 --> 01:22:33,367
"يلزم ارتداء أقنعة دعم الحياة الشخصية"
1088
01:22:35,552 --> 01:22:39,341
"يلزم ارتداء أقنعة دعم الحياة الشخصية"
1089
01:22:40,060 --> 01:22:41,803
- "زورا"
- أنا هنا يا أمي.
1090
01:22:41,847 --> 01:22:45,701
"يلزم ارتداء أقنعة دعم الحياة الشخصية"
1091
01:22:47,898 --> 01:22:53,373
"يلزم ارتداء أقنعة دعم الحياة الشخصية"
1092
01:22:54,122 --> 01:22:56,216
"يلزم ارتداء..."
1093
01:24:26,718 --> 01:24:27,429
أمي.
1094
01:24:28,511 --> 01:24:29,636
ليساعدنا أحد.
1095
01:24:30,548 --> 01:24:31,259
أرجوكم.
1096
01:24:45,956 --> 01:24:46,816
النجدة.
1097
01:24:47,714 --> 01:24:49,264
- النجدة.
- النجدة.
1098
01:24:50,517 --> 01:24:51,383
النجدة.
1099
01:24:51,635 --> 01:24:52,284
النجدة.
1100
01:24:53,273 --> 01:24:55,210
أرجوكم، ساعدونا.
1101
01:24:56,144 --> 01:24:57,011
- النجدة.
- النجدة.
1102
01:24:57,884 --> 01:24:59,368
- النجدة.
- أرجوكم، ساعدونا.
1103
01:25:00,128 --> 01:25:00,909
النجدة.
1104
01:25:08,172 --> 01:25:09,023
"زورا"
1105
01:25:09,711 --> 01:25:10,838
أنا آسفة.
1106
01:25:11,802 --> 01:25:12,708
آسفة للغاية.
1107
01:25:14,179 --> 01:25:15,241
أنا أحبك با "زورا".
1108
01:25:15,371 --> 01:25:15,832
"زورا"!
1109
01:25:16,784 --> 01:25:17,425
"زورا"!
1110
01:25:19,490 --> 01:25:20,295
انهضي!
1111
01:25:21,075 --> 01:25:21,715
لا!
1112
01:25:22,264 --> 01:25:22,921
النجدة!
1113
01:25:23,769 --> 01:25:24,152
لا!
1114
01:25:24,893 --> 01:25:25,744
لا!
1115
01:25:25,927 --> 01:25:26,443
لا!
1116
01:26:50,979 --> 01:26:51,354
"مايا"
1117
01:26:52,564 --> 01:26:53,306
كيف حالتك الآن؟
1118
01:26:54,753 --> 01:26:55,299
أنا بخير.
1119
01:26:57,327 --> 01:26:58,663
أخبرتنا ابنتك بكل شئ.
1120
01:27:00,309 --> 01:27:00,895
اجلسي من فضلك.
1121
01:27:07,057 --> 01:27:07,963
لا بأس.
1122
01:27:09,011 --> 01:27:09,722
أنت بأمان.
1123
01:27:13,590 --> 01:27:17,918
تمكنت "زورا" من إصلاح
مولد الأكسجين بالتعديل على نموذج زوجك.
1124
01:27:22,023 --> 01:27:26,815
تتطلع "إيمي" إلى رأيك في
تقنيات البستنة التي طورناها.
1125
01:27:29,842 --> 01:27:32,615
أبلغ 16 عامًا ولقد تغيرت
حياتي للمرة الثانية.
1126
01:27:34,002 --> 01:27:36,482
أعتقدنا أنا ووالداي بأنه لا
يوجد سوانا على وجه الأرض.
1127
01:27:37,712 --> 01:27:38,962
لحسن الحظ كنا مخطئين.
1128
01:27:39,966 --> 01:27:42,700
بإمكاننا مشاركة معرفتنا
مع من بإمكانه سماعنا.
1129
01:27:44,287 --> 01:27:46,936
مع خبرة أمي وأصدقائنا الجدد هنا.
1130
01:27:48,055 --> 01:27:49,641
أعتقد أنه بإمكاننا تغيير الأمور.
1131
01:27:51,425 --> 01:27:54,831
وكما قال "مالكوم إكس":"التعليم
هو جواز سفر المستقبل
1132
01:27:55,684 --> 01:27:58,691
"والغد هو ملك من يستعدون له من اليوم.
1133
01:27:59,498 --> 01:28:01,709
الغد هو ملكنا.
1134
01:28:01,734 --> 01:28:09,734
ترجمة: شريف فؤاد / بسنت نبيل