1
00:02:23,403 --> 00:02:24,902
Seni hatırlamıyorum.
2
00:02:25,878 --> 00:02:27,575
-Önemli mi?
-Hayır.
3
00:02:35,283 --> 00:02:37,387
Akıllıca bir karar, Hoffman.
4
00:02:39,225 --> 00:02:43,855
Sana bakıyorum,
ve neredeyse normal görünüyorsun.
5
00:02:45,391 --> 00:02:47,166
Kibirli ama normal.
6
00:02:48,665 --> 00:02:52,171
Kötülüğün gerçekte neye
benzediğini göreceğimi düşündüm...
7
00:02:54,338 --> 00:02:56,637
ama sen de herkes
gibi görünüyorsun.
8
00:02:58,339 --> 00:02:59,904
Bu kadar mı? Şimdi gidebilir miyim?
9
00:03:01,742 --> 00:03:04,076
Senden aldığım her şey bunlar.
10
00:03:04,746 --> 00:03:07,447
Temsilcilerim bir kopyasını saklayacak.
11
00:03:07,549 --> 00:03:10,282
Eğer adamların beni takip ederse,
12
00:03:10,384 --> 00:03:12,550
eğer bana bir şey olursa,
13
00:03:12,652 --> 00:03:14,924
bu kopya kolluk
kuvvetlerine gidecek...
14
00:03:15,026 --> 00:03:17,361
Bu işlerin nasıl yürüdüğünü biliyorum.
15
00:03:26,807 --> 00:03:28,207
Bir fotoğraf çekmem gerekiyor.
16
00:03:29,774 --> 00:03:30,869
İkimizi.
17
00:03:37,444 --> 00:03:39,383
İki eski dost.
18
00:03:41,920 --> 00:03:43,222
Umarım çerçeveletirsin.
19
00:03:44,617 --> 00:03:46,753
Yeni hayatında başarılar dilerim,
20
00:03:47,925 --> 00:03:49,426
Bay Hoffman.
21
00:04:46,985 --> 00:04:48,316
Beklediğiniz için teşekkürler.
22
00:04:48,652 --> 00:04:51,323
Şehir merkezi, lütfen.
Birazdan sana neresi olduğunu söyleyeceğim.
23
00:07:26,680 --> 00:07:30,310
Özel telesekreter servisi,
gelen kutusu 482.
24
00:07:30,412 --> 00:07:31,778
Bir yeni mesaj var.
25
00:07:31,880 --> 00:07:33,383
Rapor elimizde.
26
00:07:33,485 --> 00:07:35,183
Sana hizmetlerin için ödeme yapıldı.
27
00:07:35,285 --> 00:07:36,685
Hoffman anlaşmanın kendi tarafına
28
00:07:36,688 --> 00:07:38,686
sadık kaldığı sürece, işimiz bitti.
29
00:07:38,788 --> 00:07:41,693
Bu arada, patronumdan bir mesaj var.
30
00:07:42,095 --> 00:07:44,056
Sen asalak pisliksin.
31
00:08:39,419 --> 00:08:41,245
Ben Hoffman.
32
00:08:41,347 --> 00:08:44,314
Dün gece geldi.
Belgeleri teslim ettim
33
00:08:44,416 --> 00:08:47,490
ve talimat verildiği gibi
trenle Poughkeepsie'ye gittim.
34
00:08:47,592 --> 00:08:49,119
Umarım güvenlik kopyası
35
00:08:49,221 --> 00:08:52,558
Optimo'yu benden ve sizden
uzak tutmaya yeterlidir.
36
00:08:52,993 --> 00:08:54,429
Paranın diğer yarısını
37
00:08:54,531 --> 00:08:56,265
verdiğiniz adrese gönderdim.
38
00:08:56,601 --> 00:08:58,536
Ben de kendimden bu kadarını beklemiyordum.
39
00:08:58,638 --> 00:09:01,865
Bunun ücretinize dahil olacağını
düşünmüştüm. Teşekkür ederim.
40
00:09:06,345 --> 00:09:07,843
Adil mi oynayacaklar?
41
00:10:17,381 --> 00:10:18,347
Bayan Grant?
42
00:10:18,348 --> 00:10:19,581
Merhaba.
Ben Julie.
43
00:10:19,683 --> 00:10:21,218
-Merhaba.
-Bay Morel şimdi sizinle görüşecek.
44
00:10:21,219 --> 00:10:22,346
Teşekkür ederim.
45
00:10:26,092 --> 00:10:27,424
Hassas yetiştirme yoluyla
46
00:10:27,526 --> 00:10:28,919
böcek saldırılarına
47
00:10:29,021 --> 00:10:30,459
dayanıklı yeni bir buğday
48
00:10:30,561 --> 00:10:32,261
türü geliştiren bir ekipteydim.
49
00:10:32,730 --> 00:10:36,093
Bu... Genetik modifikasyon gibi,
50
00:10:36,195 --> 00:10:37,801
sadece doğal
süreçleri kullanıyor,
51
00:10:37,903 --> 00:10:41,136
yani aynı sıkı
düzenlemeye tabi değil.
52
00:10:41,238 --> 00:10:42,367
Her neyse.
53
00:10:42,803 --> 00:10:44,370
İlerleme kaydediyorduk
ama insanların besin
54
00:10:44,371 --> 00:10:48,777
zinciriyle ilgili olası
sorunlarını da fark ediyorduk.
55
00:10:48,879 --> 00:10:51,310
Daha sonra, eklerinden
birinin önemli yan
56
00:10:51,412 --> 00:10:53,781
etkiler gösteren bir gıda güvenliği
57
00:10:53,883 --> 00:10:56,419
değerlendirmesi olan bir
e-posta bilgisi aldım.
58
00:10:56,888 --> 00:10:58,855
Bu konuyu üst yönetime ilettiğimde,
59
00:10:58,957 --> 00:11:02,093
bana verileri bağlamından
kopuk olarak gördüğümü
60
00:11:02,195 --> 00:11:03,791
ve endişelenmememi söylediler.
61
00:11:03,893 --> 00:11:06,190
Ama sonra... çok geçmeden
62
00:11:06,292 --> 00:11:08,827
Manhattan'daki başka bir
departmana transfer edildim.
63
00:11:08,929 --> 00:11:10,862
Ofis işleri, veri değerlendirmesi.
64
00:11:10,965 --> 00:11:13,704
İki ay sonra, küçük bir zaman
65
00:11:13,806 --> 00:11:15,872
çizelgesi ihlali nedeniyle işten çıkarıldım
66
00:11:15,974 --> 00:11:19,975
ve şimdi artan
tacize maruz kalıyorum.
67
00:11:22,010 --> 00:11:23,777
Bunu duyduğuma
üzüldüm. Bayan Grant.
68
00:11:23,879 --> 00:11:25,915
Sizce bu neden oluyor?
69
00:11:26,515 --> 00:11:28,152
Ben...
70
00:11:28,621 --> 00:11:30,181
gıda güvenliği değerlendirmesinin
71
00:11:30,283 --> 00:11:34,124
bir kopyasını
kanıt olarak almam gerektiğini düşündüm.
72
00:11:34,893 --> 00:11:37,790
Eski işverenlerinizin
belgelerini mi çaldınız?
73
00:11:37,892 --> 00:11:41,161
Bu... Bu hırsızlık mı?
74
00:11:43,330 --> 00:11:47,203
Bu konuyu neden firmamızla görüşmeye
75
00:11:47,305 --> 00:11:49,370
karar verdiğinizi sorabilir miyim?
76
00:11:49,739 --> 00:11:51,974
Bir tavsiyeye uydum.
77
00:11:52,707 --> 00:11:54,575
Kimden olduğunu sorabilir miyim?
78
00:11:55,111 --> 00:11:58,783
Bir arkadaşım. Kim olduğunu
söylemek doğru olmaz.
79
00:12:02,921 --> 00:12:05,383
Bayan Grant, buradaki niyetinizi
takdir ediyorum,
80
00:12:05,485 --> 00:12:08,857
ama artık bu tür bir işler yapmıyoruz.
81
00:12:08,959 --> 00:12:11,991
Çok daha iyi hazırlıklı olan,
82
00:12:12,093 --> 00:12:13,660
saygın bir dizi ihbarcı
83
00:12:13,762 --> 00:12:15,259
destek kuruluşu var...
84
00:12:15,361 --> 00:12:17,564
Hayır. İhtiyacım olan
ihbar desteği değil.
85
00:12:17,666 --> 00:12:19,100
Tam tersi.
86
00:12:21,234 --> 00:12:23,303
Sadece her şeyi geri vermek
ağzımı kapalı tutacağıma
87
00:12:23,405 --> 00:12:27,607
ve hayatıma devam edeceğime
söz vermek istiyorum.
88
00:12:29,249 --> 00:12:31,849
Lütfen. Lütfen.
89
00:12:33,486 --> 00:12:35,484
Bana yardım edebilecek biri var mı?
90
00:12:39,993 --> 00:12:44,059
Dediğim gibi resmi
kanallar var ama...
91
00:12:47,596 --> 00:12:49,130
Bak...
92
00:12:49,930 --> 00:12:51,536
Geçmişte insanları
93
00:12:51,638 --> 00:12:53,838
yönlendirdiğimiz resmi
olmayan kişiler var.
94
00:12:57,174 --> 00:13:01,144
Bu numarayı al, belki
sana yardım edebilirler.
95
00:13:02,945 --> 00:13:05,348
-Kim o?
-Onunla ya da
96
00:13:05,450 --> 00:13:07,444
onlarla hiç tanışmadım.
97
00:13:07,546 --> 00:13:10,482
Önemli olan da bu.
Bir mesajlaşma servisi.
98
00:13:10,951 --> 00:13:12,890
Seni geri arıyorlar...
99
00:13:13,523 --> 00:13:14,818
ya da yapmıyorlar.
100
00:13:15,387 --> 00:13:18,956
Sadece durumunuz
hakkında dürüst olun.
101
00:14:08,578 --> 00:14:09,845
Her şey hazır.
102
00:14:09,947 --> 00:14:12,042
Lobi 24 saat hizmet vermektedir.
103
00:14:12,144 --> 00:14:13,411
Bir şeye ihtiyacınız olursa arayın.
104
00:14:13,412 --> 00:14:15,280
Bunu kısa sürede yaptığınız
için teşekkür ederim.
105
00:14:15,281 --> 00:14:17,515
Bizim işimiz bu.
İyi konaklamalar.
106
00:14:46,819 --> 00:14:49,387
Merhaba, ben Wash,
ben bir alkoliğim.
107
00:14:49,489 --> 00:14:51,351
-Merhaba Wash.
-Merhaba Wash.
108
00:14:52,225 --> 00:14:53,353
Şey...
109
00:14:55,092 --> 00:14:57,654
Dokuz yıl, dokuz aydır ayığım.
110
00:14:59,595 --> 00:15:01,031
Ve...
111
00:15:02,033 --> 00:15:05,265
Son zamanlarda bu daha da zorlaştı
112
00:15:05,367 --> 00:15:08,871
çünkü ilk başta içmeye
başlamamın sebebi buydu,
113
00:15:08,973 --> 00:15:13,309
sonra, yapmam gereken şeyler var.
114
00:15:13,945 --> 00:15:16,145
Çünkü polise hizmet
etmekten gurur duyuyorum.
115
00:15:17,078 --> 00:15:18,950
Ben de ayakta durmaya çalışıyorum.
116
00:15:20,553 --> 00:15:22,219
Hemen hemen.
117
00:15:22,322 --> 00:15:23,350
Ama...
118
00:15:25,619 --> 00:15:29,592
her gün meslektaşlarım arasında
gördüğüm şey...
119
00:15:29,694 --> 00:15:31,358
Ben... ben... bilmiyorum.
120
00:15:43,238 --> 00:15:44,934
İki yeni mesaj var.
121
00:15:45,537 --> 00:15:48,346
Hoffman burada. Tamam.
122
00:15:49,915 --> 00:15:51,610
Adım Sarah Grant.
123
00:15:51,712 --> 00:15:54,616
Ben, Cybo Sementis adlı
bir biyoteknoloji şirketinde
124
00:15:54,718 --> 00:15:56,281
çalışan bir bilim insanıydım.
125
00:15:56,383 --> 00:15:59,186
Ben... ben, yasadışı bir örtbasın
126
00:15:59,289 --> 00:16:02,153
kanıtı olan belgelere sahibim.
127
00:16:02,622 --> 00:16:05,662
Halka açıklayacaktım
ama fikrimi değiştirdim.
128
00:16:05,764 --> 00:16:07,160
Bunun nasıl işlediğini bilmiyorum,
129
00:16:07,262 --> 00:16:09,630
ama ne gerekiyorsa yapacağım.
130
00:16:09,999 --> 00:16:16,436
Numaram 693-824-4011.
131
00:16:57,683 --> 00:17:00,579
♪ Eğer yaşadığını hissediyorsan ♪
132
00:17:01,984 --> 00:17:05,353
♪ Anlayamıyorum ♪
133
00:17:06,989 --> 00:17:11,562
♪ Anlayamıyorum ♪
134
00:17:11,664 --> 00:17:15,892
♪ Anlayamıyorum ♪
135
00:17:16,461 --> 00:17:19,136
♪ Sona yaklaşıyor ♪
136
00:17:21,674 --> 00:17:23,907
♪ Dünya artık ♪
137
00:17:24,009 --> 00:17:26,203
Lansing Ödülünü almaktan
138
00:17:26,305 --> 00:17:28,074
büyük mutluluk duyuyoruz.
139
00:17:28,176 --> 00:17:30,241
Bu araştırma, özellikle de
140
00:17:30,344 --> 00:17:32,249
gelişmekte olan ülkelerde,
141
00:17:32,351 --> 00:17:35,116
pesti sitlere olan bağımlılığı azaltarak
tahıl veriminde
142
00:17:35,218 --> 00:17:36,983
devrim yaratma
potansiyeline sahip.
143
00:17:37,085 --> 00:17:38,890
Ve bu hibe ile
144
00:17:38,992 --> 00:17:41,086
gerçekten bir fark yaratmayı umuyoruz.
145
00:17:41,188 --> 00:17:43,688
♪ Buradan çok uzakta ♪
146
00:17:45,291 --> 00:17:48,059
♪ Yepyeni bir yol... ♪
147
00:17:56,572 --> 00:17:58,975
Merhaba. Burası üçlü
durum aktarma servisi.
148
00:17:59,077 --> 00:18:00,707
-Evet. Merhaba.
-Bir kişi
149
00:18:00,809 --> 00:18:03,610
aktarma servisi aracılığıyla arıyor.
Daha önce bir çağrı aldınız mı?
150
00:18:03,612 --> 00:18:06,280
-Hiç sanmıyorum.
-Sizi arayan kişi
151
00:18:06,382 --> 00:18:08,348
sağır veya işitme güçlüğü çekiyor olabilir.
152
00:18:08,450 --> 00:18:09,884
Arayan kişi konuşmasını
153
00:18:09,986 --> 00:18:11,386
yazacak, ben de size okuyacağım.
154
00:18:11,488 --> 00:18:14,224
Sıra sana geldiğinde,
söylediğin her şeyi yazacağım.
155
00:18:14,326 --> 00:18:16,894
Arayan kişiyle doğrudan konuşun
ve yanıt vermeye
156
00:18:16,996 --> 00:18:18,460
hazır olduğunuzda "Devam edin" deyin.
157
00:18:18,461 --> 00:18:20,464
Hiçbir görüşme kaydedilmez
158
00:18:20,566 --> 00:18:22,059
ve söylediğiniz her şey gizlidir.
159
00:18:22,595 --> 00:18:24,630
Görüşmenizin başlaması için
bir dakika bekleyin.
160
00:18:25,365 --> 00:18:26,730
"Sen Sarah Elizabeth Grant'sin.
161
00:18:26,832 --> 00:18:31,135
Sosyal Güvenlik numaranız
958-00-4493."
162
00:18:36,074 --> 00:18:38,776
"Cybo Sementis Araştırma Enstitüleri'nde
çalışıyordunuz.
163
00:18:38,878 --> 00:18:45,718
Vergi numaranız 99-0890590,
merkezi St. Louis'de. Bu doğru mu?"
164
00:18:45,820 --> 00:18:47,323
Evet.
165
00:18:48,689 --> 00:18:50,558
Eğer hazırsanız,
lütfen "Devam edin." diye yanıtlayın.
166
00:18:50,559 --> 00:18:53,291
Özür dilerim.
Üzgünüm. Üzgünüm. Devam edin.
167
00:18:53,393 --> 00:18:56,596
"Lütfen durumunuzu açıklayın."
168
00:18:58,837 --> 00:19:00,402
Böceklere dayanıklı yeni bir buğday
169
00:19:00,504 --> 00:19:05,342
türü geliştiren bir
araştırma grubundaydım.
170
00:19:05,945 --> 00:19:07,979
Yan etkilerle ilgili
rahatsız edici veriler
171
00:19:08,081 --> 00:19:10,643
içeren bir gıda
güvenliği raporu geldi.
172
00:19:11,618 --> 00:19:13,346
Bunu patronlarıma söyledim.
173
00:19:13,448 --> 00:19:15,682
Sonra bir baktım ki,
başka bir göreve atanmışım
174
00:19:16,117 --> 00:19:18,315
ve daha sonra da işten çıkarılmışım.
175
00:19:18,818 --> 00:19:20,552
Yeni türün üretimi devam etti,
176
00:19:20,654 --> 00:19:23,189
ancak bu bulgular gizlenmiş.
177
00:19:23,792 --> 00:19:28,632
Ama gıda güvenliği raporunun bir kopyasını
178
00:19:28,734 --> 00:19:29,893
binadan çıkarmayı başardım.
179
00:19:31,636 --> 00:19:32,636
Devam edin.
180
00:19:40,242 --> 00:19:41,806
"Yan etkilerini anlat."
181
00:19:42,508 --> 00:19:45,049
Az sayıda vakada,
182
00:19:45,151 --> 00:19:49,415
aşırı alerji,
anafilaksi görüldü.
183
00:19:49,517 --> 00:19:52,451
Ve daha uzun vadeli durumlarda,
divertikülit
184
00:19:52,553 --> 00:19:55,685
ve kanser vakaları
temel oranların oldukça üzerinde.
185
00:19:55,787 --> 00:19:58,589
Dünya çapında büyük satışlar planlıyorlar.
186
00:19:58,691 --> 00:20:01,262
Binlerce insan etkilenecek.
187
00:20:01,364 --> 00:20:02,694
Ancak sahip olduğum bilgiler olmadan,
188
00:20:02,695 --> 00:20:04,362
insanların yedikleri yiyeceklere kadar
189
00:20:04,464 --> 00:20:06,131
izini sürmek imkansız olacaktır.
190
00:20:09,139 --> 00:20:10,439
"Bu belgenin görevin kullandığına dair
191
00:20:10,440 --> 00:20:12,673
açık kanıtlar içerdiğini
söyleyebilir misiniz?
192
00:20:12,775 --> 00:20:17,811
Onların raporunun sahte
versiyonuyla karşılaştırıldığında, evet.
193
00:20:17,913 --> 00:20:18,981
Devam edin.
194
00:20:19,383 --> 00:20:20,851
“Sessiz kalman karşılığında
195
00:20:20,954 --> 00:20:22,548
sana nakit ödeme teklif ettiler mi?”
196
00:20:22,650 --> 00:20:25,817
Başlangıçta evet,
ama ilgilenmedim.
197
00:20:27,653 --> 00:20:29,788
Doğru olanı yapmak istedim.
198
00:20:31,096 --> 00:20:34,632
Ancak daha sonra
korkutmalar başladı.
199
00:20:37,433 --> 00:20:40,768
Dün gece,
arabamı ateşe verdiler.
200
00:20:40,870 --> 00:20:42,273
Devam edin.
201
00:20:43,239 --> 00:20:44,701
"Polis işin içinde mi?"
202
00:20:44,803 --> 00:20:46,372
Kanıt olarak, arabayı çekip götürdüler,
203
00:20:46,374 --> 00:20:48,713
ben onları bu işe karıştırmadım.
204
00:20:48,815 --> 00:20:51,412
-Devam edin.
-"Peki.
205
00:20:51,515 --> 00:20:54,582
"Burası Tribeca'daki
200 Chambers Caddesinde miydi?"
206
00:20:55,686 --> 00:20:56,918
Evet.
207
00:20:57,520 --> 00:21:00,786
Ama tehditler
yüzünden oradan taşındım.
208
00:21:02,354 --> 00:21:03,728
Devam edin.
209
00:21:06,492 --> 00:21:08,328
"Kontörlü bir cep telefonu alın,
210
00:21:08,764 --> 00:21:11,432
halka açık bir yere varıncaya
kadar kapalı tutun,
211
00:21:11,534 --> 00:21:13,401
sonra yeni numaranı, yeni adresini
212
00:21:13,503 --> 00:21:17,308
ve diğer ayrıntıları içeren
bir mesaj bırak.”
213
00:21:18,572 --> 00:21:21,210
Dışarıda park edilmiş bir minibüs var.
214
00:21:21,312 --> 00:21:24,315
Sanırım beni izliyorlar.
Devam edin.
215
00:21:26,348 --> 00:21:28,545
"Bu görüşmeyi dinliyor olabilirler.
216
00:21:28,915 --> 00:21:31,414
Bundan sonra, yalnızca yeni
telefonunuzu kullanın."
217
00:21:33,018 --> 00:21:34,854
Aradığınız kişi telefonu kapattı.
Üç durumlu
218
00:21:34,856 --> 00:21:37,956
aktarma servisini kullandığınız için
teşekkür ederiz. İyi geceler dilerim.
219
00:21:45,636 --> 00:21:48,172
Dışarıda park edilmiş bir minibüs var.
220
00:21:48,274 --> 00:21:50,438
Sanırım beni izliyorlar.
Devam edin.
221
00:21:50,540 --> 00:21:54,708
Tamam. 339 Doğu Caddesi,
Yonkers, New York.
222
00:21:54,810 --> 00:21:56,539
"Sadece yeni telefonunu kullan."
223
00:21:56,641 --> 00:21:59,080
Gece vardiyası. Kim geliyor?
224
00:22:31,617 --> 00:22:35,386
Engelli Amerikalılar
1990 Yasası, Bölüm 225,
225
00:22:35,488 --> 00:22:37,416
aktarma operatörlerinin,
226
00:22:37,518 --> 00:22:39,618
iletilen herhangi bir konuşmanın içeriğini
227
00:22:39,720 --> 00:22:41,559
ifşa etmesini ve
bu tür bir konuşmanın içeriğinin
228
00:22:41,560 --> 00:22:44,159
kayıtlarını arama süresinin
ötesinde tutmasını yasaklar.
229
00:22:44,261 --> 00:22:46,193
Tamam. Tamam.
Gidip arama izni almak
230
00:22:46,295 --> 00:22:47,461
istemiyorum.
Sen ister misin?
231
00:22:47,563 --> 00:22:49,926
-Hayır.
-Nereden olduğunu söylemiştin?
232
00:22:50,028 --> 00:22:52,500
-Hazine Bakanlığı.
-Suistimaller.
233
00:22:52,869 --> 00:22:55,865
Tamam. Arama emri olsa
bile aranacak hiçbir şey yok.
234
00:22:55,967 --> 00:22:57,804
Günlüklerimizin, nereden geldiklerinin
235
00:22:57,906 --> 00:23:00,543
veya nereye gideceklerinin
kayıtlarını tutmuyoruz.
236
00:23:07,216 --> 00:23:08,316
Ben Sarah Grant.
237
00:23:08,418 --> 00:23:14,490
Yeni numaram 718-493-7071.
238
00:23:14,592 --> 00:23:20,457
1500 Washington Caddesi,
daire 2Q, 10006.
239
00:23:21,359 --> 00:23:25,467
Şirket, 3,2 milyar dolarlık
tahmini değer üzerinden
240
00:23:25,569 --> 00:23:29,440
satın alınmak üzere
ve bu değer önümüzdeki hafta
241
00:23:29,542 --> 00:23:31,769
SEC'e yapılacak başvuruda teyit edilecek.
242
00:23:31,871 --> 00:23:34,473
Eğer sahip olduğum bilgiler
kamuoyuna açıklanırsa,
243
00:23:34,575 --> 00:23:35,907
bu anlaşma bozulur.
244
00:23:36,009 --> 00:23:37,948
Bunu önlemek için
büyük teşvikler alıyorlar,
245
00:23:38,050 --> 00:23:39,411
bu yüzden korkuyorum.
246
00:24:45,614 --> 00:24:47,311
-Merhaba.
-Bir kişi
247
00:24:47,413 --> 00:24:50,284
Relay hizmeti aracılığıyla sizi arıyor.
Daha önce relay araması aldınız mı?
248
00:24:50,285 --> 00:24:51,918
Evet. Devam edin.
249
00:24:53,120 --> 00:24:56,458
"Durumunuzu inceledikten sonra,
anlaşma şu şekilde.
250
00:24:56,560 --> 00:24:58,090
Sizi korumak için avantajınızı koruyarak
251
00:24:58,091 --> 00:25:00,991
belgeleri iade etmenize
yardımcı olabiliriz.
252
00:25:01,093 --> 00:25:04,095
Önceden 50.000 dolarlık
bir depozito talep ediyoruz.
253
00:25:04,197 --> 00:25:06,433
Bu, müzakere sürecinden sonra
254
00:25:06,535 --> 00:25:08,566
geri aldığımız paradan
size iade edilecektir.
255
00:25:08,668 --> 00:25:10,104
Bunu karşılayabilir misin?
256
00:25:10,206 --> 00:25:12,171
Evet. Devam edin.
257
00:25:12,540 --> 00:25:13,905
"Önümüzdeki birkaç gün içinde
258
00:25:14,007 --> 00:25:15,776
bizim neyle karşı karşıya olduğumuzu
259
00:25:15,878 --> 00:25:17,913
göstermek için tasarlanmış
bazı garip istekler alacaksınız.
260
00:25:17,914 --> 00:25:21,352
Ne kadar garip olursa olsun
lütfen tüm talimatları izleyin.
261
00:25:21,454 --> 00:25:23,120
Gelecekte, her konuşma öncesinde
262
00:25:23,222 --> 00:25:24,286
bir şifre kullanacağız.
263
00:25:24,389 --> 00:25:26,419
“Kredi kartı mı, banka kartı mı?”
diye soracağız.
264
00:25:26,521 --> 00:25:27,685
'Kontrol edin.' diyeceksin.
265
00:25:27,788 --> 00:25:30,457
-Anlaşıldı mı?"
-Anlaşıldı.
266
00:26:12,697 --> 00:26:13,697
Kim o?
267
00:26:13,733 --> 00:26:15,166
Sizin için bir paket var.
268
00:26:43,364 --> 00:26:44,364
Teşekkürler.
269
00:27:05,722 --> 00:27:07,721
-Merhaba.
-Üç Eyalet Aktarım Hizmeti.
270
00:27:07,823 --> 00:27:09,488
Daha önce bir aktarma
çağrısı aldınız mı?
271
00:27:09,590 --> 00:27:10,524
Evet. Devam edin.
272
00:27:10,525 --> 00:27:12,061
Kredi mi yoksa banka kartı mı?
273
00:27:12,163 --> 00:27:13,163
Kontrol edin. Devam edin.
274
00:27:13,258 --> 00:27:15,759
"Yarın sabah Newark'tan Pittsburgh'a
275
00:27:15,861 --> 00:27:16,959
10: 05, ardından Atlanta'ya
276
00:27:17,061 --> 00:27:19,698
11:50 uçağına binin.
277
00:27:19,800 --> 00:27:21,768
Bu telefonu yanınıza almayın.
278
00:27:21,870 --> 00:27:23,773
Depozitomuzla birlikte gelen paketleri,
279
00:27:23,875 --> 00:27:26,238
raporu ve gönderildiğiniz
kırmızı işaretli telefonu alın.
280
00:27:26,340 --> 00:27:30,043
Pittsburgh'daki kapınıza
varana kadar açmayın."
281
00:27:31,646 --> 00:27:32,811
Arayan kişi telefonu kapattı.
282
00:27:32,813 --> 00:27:35,052
Operatör, bir şey unuttum.
283
00:27:35,154 --> 00:27:36,685
Geri arayabilir miyim?
284
00:27:36,788 --> 00:27:39,355
Arayan, bu hat için geri arama yapılmaması
285
00:27:39,457 --> 00:27:41,923
talebinde bulundu. Üzgünüm, hanımefendi.
286
00:27:59,408 --> 00:28:00,678
Sıradaki.
287
00:28:57,129 --> 00:28:59,462
-Teşekkür ederim.
-Çok teşekkür ederim.
288
00:29:01,766 --> 00:29:03,103
Merhaba.
289
00:29:20,222 --> 00:29:22,117
Bu, Atlanta'ya giden 8917 Sefer sayılı
290
00:29:22,219 --> 00:29:24,990
uçuş için bir ön kayıt duyurusu.
291
00:29:25,092 --> 00:29:26,894
Bugün uçağımız tamamen dolu olacak,
292
00:29:26,996 --> 00:29:28,894
bu nedenle bagajınızı
teslim etmek isterseniz
293
00:29:28,896 --> 00:29:30,663
lütfen danışma masasına geliniz.
294
00:29:52,487 --> 00:29:53,622
Merhaba.
295
00:29:53,724 --> 00:29:56,558
Bu çantayı B17
kapısının yanında buldum.
296
00:29:56,660 --> 00:29:58,321
Dur tahmin edeyim.
Tuvaletin yanında mı?
297
00:29:58,424 --> 00:30:01,123
-Evet. Nasıl bildin?
-Her zaman oluyor.
298
00:30:01,225 --> 00:30:03,162
Üzerinde "Sarah Grant" yazıyor.
299
00:30:03,264 --> 00:30:05,728
-Tamam. Bundan sonrasını ben hallederim.
-Tamam. İyi şanslar.
300
00:30:24,783 --> 00:30:26,255
Merhaba?
301
00:30:26,357 --> 00:30:27,290
Kredi veya...
302
00:30:27,291 --> 00:30:28,291
Kontrol edin.
303
00:30:29,359 --> 00:30:30,455
Devam edin.
304
00:30:30,858 --> 00:30:32,294
"Şu anda neredesin?
305
00:30:32,396 --> 00:30:33,627
Kapıda.
306
00:30:33,729 --> 00:30:35,393
Uçağa binmek üzereyiz.
307
00:30:36,569 --> 00:30:38,765
Ne yapmalıyım? Devam edin.
308
00:30:38,867 --> 00:30:39,931
"Paketler sende mi?
309
00:30:40,033 --> 00:30:42,706
-Evet. Devam edin.
-"Güzel."
310
00:30:42,808 --> 00:30:45,204
Yolcu Sarah Grant,
311
00:30:45,306 --> 00:30:47,976
lütfen kayıp eşya bürosuna gelin.
312
00:30:48,078 --> 00:30:52,448
Yolcu Sarah Grant.
Kayıp eşya bürosuna.
313
00:30:52,550 --> 00:30:54,684
Bir bakacağım.
314
00:30:54,786 --> 00:30:56,386
"Diğer her şeyi görmezden gelin
315
00:30:56,488 --> 00:30:58,251
ve talimatları bekleyin."
316
00:31:03,158 --> 00:31:05,091
Yolcu Sarah Grant,
317
00:31:05,193 --> 00:31:07,623
lütfen kayıp eşya
bürosuna gelin.
318
00:31:18,943 --> 00:31:21,378
"D salonundaki postaneye git
319
00:31:21,480 --> 00:31:22,776
ve her iki paketi de postalayın.
320
00:31:22,778 --> 00:31:24,915
Sizi geri arayacağız.
321
00:31:31,988 --> 00:31:34,819
Efendim, size yardımcı olabilir miyim?
322
00:31:35,388 --> 00:31:36,922
Yolcu Sarah Grant,
323
00:31:37,024 --> 00:31:39,655
lütfen A29 Kapısına gelin.
324
00:31:39,757 --> 00:31:44,833
Yolcu Sarah Grant,
lütfen A29 Kapısına gelin.
325
00:31:44,935 --> 00:31:46,964
Bir daha asla sizin
havayolunuzla uçmayacağım.
326
00:32:08,318 --> 00:32:10,960
-O nerede?
-Gelmedi.
327
00:32:11,062 --> 00:32:13,491
Adını söyleyip duruyorlar.
Gelmedi.
328
00:32:22,304 --> 00:32:24,235
Bir tur daha atmak ister misin?
Eğer onu takip ediyorlarsa,
329
00:32:24,236 --> 00:32:25,468
buralarda bir yerde olmalılar.
330
00:32:25,570 --> 00:32:27,302
Grant için son çağrı,
331
00:32:27,404 --> 00:32:30,310
Atlanta'ya giden 8317
sefer sayılı uçuş için.
332
00:32:31,946 --> 00:32:33,615
Yolcu Sarah Grant.
333
00:32:33,717 --> 00:32:36,283
Atlanta için son çağrı.
334
00:32:40,086 --> 00:32:41,618
Onu takip etmiyorlar.
335
00:32:42,692 --> 00:32:43,994
Ne demek istiyorsun?
336
00:32:44,825 --> 00:32:45,891
Bizi ediyorlar.
337
00:32:54,633 --> 00:32:56,639
-Neredesin?
- Buna inanmayacaksın,
338
00:32:56,741 --> 00:32:58,371
ama o postanede.
339
00:33:01,742 --> 00:33:02,774
Tamam.
340
00:33:03,343 --> 00:33:09,115
Bu Norman, Oklahoma, 73019.
341
00:33:09,217 --> 00:33:11,649
Sıvı, kırılgan, tehlikeli bir şey var mı?
342
00:33:11,751 --> 00:33:12,990
Hayır.
343
00:33:15,961 --> 00:33:18,061
Peki, takip numaralarınız burada.
344
00:33:18,163 --> 00:33:20,364
Anket doldurmak isterseniz, hemen orada.
345
00:33:20,466 --> 00:33:21,762
-Tamam.
-Tamam mı?
346
00:33:21,864 --> 00:33:23,362
-Teşekkürler.
-Teşekkür ederim.
347
00:33:23,464 --> 00:33:29,666
Takip numarası
840-59-70-0233803.
348
00:33:55,030 --> 00:33:58,230
Tamam.
Peki ne öğrenebiliriz?
349
00:33:58,332 --> 00:33:59,900
Çünkü havaalanı
güvenliği meselesi,
350
00:34:00,002 --> 00:34:01,871
akıllı ve sıkı.
351
00:34:01,973 --> 00:34:03,603
Neden bizi Pittsburgh'a
kadar gönderiyorlar?
352
00:34:03,604 --> 00:34:07,436
2001 yılından bu yana TSA, Amerika
Birleşik Devletleri Posta İdaresinin
353
00:34:07,538 --> 00:34:09,243
113'ün üzerinde
havaalanı şubesini kapatmış.
354
00:34:09,244 --> 00:34:11,612
Güvenliğin içinde kalan tek yer
355
00:34:11,714 --> 00:34:13,214
Pittsburgh.
356
00:34:13,316 --> 00:34:16,345
Tamam. İki adet posta kutusu adresi var.
357
00:34:16,447 --> 00:34:18,116
Bizi ayrılalım ve
koşturmaya devam edelim.
358
00:34:18,218 --> 00:34:20,356
İşe yarıyor gibi görünüyor.
359
00:34:20,458 --> 00:34:21,620
Evet. Evet.
360
00:34:22,056 --> 00:34:23,357
Ne düşünüyorum biliyor musun?
361
00:34:24,828 --> 00:34:26,560
Sanırım bu hoşuma gitti.
362
00:34:26,929 --> 00:34:28,524
Yaşasın.
363
00:34:28,626 --> 00:34:30,366
Düşündüğümüzden daha akıllılar.
364
00:34:31,631 --> 00:34:34,104
Hey, bana o takip numarasını verir misin?
365
00:34:36,207 --> 00:34:39,175
-İşte buyur.
-Bakalım nereye gidiyoruz.
366
00:34:42,679 --> 00:34:45,281
Kontrol edin. Devam edin.
367
00:34:45,383 --> 00:34:48,314
"İyi işti. Lütfen tüm belgeleri
gönderdiğinizi onaylayın
368
00:34:48,417 --> 00:34:50,252
-ve başka kopyası olmadığını."
-Onaylıyorum.
369
00:34:50,354 --> 00:34:55,125
Onlar... Bugün havaalanında
oradalar mıydı? Devam edin.
370
00:34:56,054 --> 00:34:57,424
"Evet.
371
00:34:58,764 --> 00:35:01,697
Yani sen de orada mıydın?
Devam edin.
372
00:35:04,903 --> 00:35:06,595
"Onlarla kendiniz
iletişime geçmeyin.
373
00:35:06,697 --> 00:35:08,998
Sizinle iletişime geçerlerse
yanıt vermeyin.
374
00:35:09,100 --> 00:35:12,169
Seni korkutmaya ve
bir anlaşma yapmaya çalışabilirler.
375
00:35:12,271 --> 00:35:14,244
Ama tek anlaşma bu.
376
00:35:14,346 --> 00:35:17,413
Paket geldikten sonra
onlara bir teklifte bulunacağız.
377
00:35:17,515 --> 00:35:21,112
Onlarla bir kez görüşüp
iadeyi kendin yapacaksın."
378
00:35:21,214 --> 00:35:23,749
Zorunda mıyım? Devam edin.
379
00:35:24,652 --> 00:35:27,456
“O zamana kadar, ihtiyacınız olan
tüm avantajlara sahip olacaksınız.”
380
00:35:28,585 --> 00:35:31,628
Peki orada olacak
mısın? Devam edin.
381
00:35:33,759 --> 00:35:36,996
"Bizimle asla tanışamayacaksın.
Biz koruma değiliz.
382
00:35:37,098 --> 00:35:38,696
Biz aracıyız.
383
00:35:38,798 --> 00:35:41,265
Orijinal belgeleri iade etmek
ve Cybo Sementis'in
384
00:35:41,367 --> 00:35:42,832
bu anlaşmaya sadık kalmasını
385
00:35:42,934 --> 00:35:46,341
sağlamak için bir güvenlik kopyasını
saklamak üzere bir anlaşma yapacağız.
386
00:35:46,443 --> 00:35:49,141
Talimatlarımızı izleyin,
böylece korunacaksınız.
387
00:35:49,644 --> 00:35:52,209
Ama eğer yapmazsan,
kendini tehlikeye atacaksın
388
00:35:52,311 --> 00:35:53,650
ve biz de çekip gideceğiz.
389
00:35:53,752 --> 00:35:56,384
Anladım. Devam edin.
390
00:35:59,189 --> 00:36:01,483
Eski telefonunuz güvenliği ihlal ediyor.
391
00:36:01,586 --> 00:36:03,723
Tuzlu su dolu bir kabın içine koyun.
392
00:36:04,058 --> 00:36:05,459
Artık bunu kullan.
393
00:36:08,497 --> 00:36:10,092
Aradığınız kişi telefonu kapattı.
Üçlü görüşme
394
00:36:10,093 --> 00:36:13,068
servisini kullandığınız için
teşekkür ederiz. İyi geceler dilerim.
395
00:36:56,012 --> 00:36:58,143
♪ Gözlerin harekete geçti ♪
396
00:36:58,245 --> 00:37:01,251
♪ Aradığımda ♪
397
00:37:03,019 --> 00:37:04,952
♪ Gökyüzünde bir kalp ♪
398
00:37:05,054 --> 00:37:08,790
♪ İnanmaya değer ♪
399
00:37:08,892 --> 00:37:11,987
♪ Hissettiğimde ♪
400
00:37:13,558 --> 00:37:16,198
♪ Acı çekmek gibi... ♪
401
00:37:18,334 --> 00:37:21,364
Hey. Evet.
Kamerayı yerleştirdim.
402
00:37:21,466 --> 00:37:23,206
Ama hiçbir şey yok.
403
00:37:23,308 --> 00:37:25,771
Ya sen?
Michigan nasıl?
404
00:37:25,873 --> 00:37:28,171
Oklahoma'nın Bumfuck dan
daha iyi olduğunu tahmin ediyorum.
405
00:37:28,172 --> 00:37:31,211
- Lanet olsun.
- Gerçekten çok güzel.
406
00:37:31,313 --> 00:37:38,519
♪ Acı çekenler gibi ♪
407
00:37:40,224 --> 00:37:42,520
-Merhaba.
-Merhaba. Arkadaşım Archie için
408
00:37:42,622 --> 00:37:44,822
bir paket almak istiyorum.
Kutu 521'de.
409
00:37:44,924 --> 00:37:47,526
Takip numarası bende
var ama anahtarı unuttum.
410
00:37:47,628 --> 00:37:50,327
Onu benim için açabilir misin?
411
00:37:50,429 --> 00:37:51,461
Korkarım hanımefendi,
412
00:37:51,564 --> 00:37:53,101
kurallar buna izin vermiyor
413
00:37:53,203 --> 00:37:55,035
müşterilerimizin
posta kutularını açamıyoruz.
414
00:37:55,137 --> 00:37:57,005
-Hayır. Gerçekten mi?
-Üzgünüm.
415
00:37:57,375 --> 00:38:00,171
Bu benim hatam. Lanet
anahtarı unutmamalıydım.
416
00:38:00,273 --> 00:38:01,372
Evet.
417
00:38:01,474 --> 00:38:05,376
Sadece... Köpeğim
gerçekten hasta.
418
00:38:05,479 --> 00:38:08,883
Evet. Kafam karmakarışık.
419
00:38:08,985 --> 00:38:11,285
Ben... özür dilerim.
420
00:38:11,387 --> 00:38:13,450
-Bu çok kötü, hanımefendi.
-Evet.
421
00:38:13,553 --> 00:38:16,356
O sadece...
yorgun, yaşlı bir kız.
422
00:38:16,458 --> 00:38:19,791
Fazla uzun sürmeyecek.
423
00:38:21,696 --> 00:38:23,594
Paketin gelip gelmediğini
424
00:38:23,696 --> 00:38:25,797
kontrol edebilir misiniz acaba?
425
00:38:26,396 --> 00:38:27,964
Ah. Şey...
426
00:38:28,970 --> 00:38:30,104
Tamam.
427
00:38:30,207 --> 00:38:31,770
-Teşekkür ederim.
-Sen burada bekle.
428
00:38:40,878 --> 00:38:42,981
Üzgünüm hanımefendi.
Orada hiçbir şey yok.
429
00:38:43,083 --> 00:38:47,183
Öncelikli posta ile gönderildi.
Çoktan ulaşmış olmalıydı.
430
00:38:47,286 --> 00:38:48,688
Üzgünüm.
431
00:38:49,761 --> 00:38:51,757
Tamam.
432
00:38:52,457 --> 00:38:54,059
İyi bir gün değil.
433
00:38:54,762 --> 00:38:57,896
Arkadaşın yakın zamanda
taşınmış olabilir mi?
434
00:38:57,998 --> 00:39:01,233
Eğer öyle olsaydı, dosyada
bir yönlendirme adresi olurdu,
435
00:39:01,335 --> 00:39:03,336
eğer yeniden yönlendirilmişse,
436
00:39:03,438 --> 00:39:05,369
bu gecikmeyi açıklayabilir.
437
00:39:05,471 --> 00:39:07,308
Evet. Posta yönlendirme.
438
00:39:07,410 --> 00:39:09,006
Aman Tanrım. Bu çok mantıklı.
439
00:39:09,108 --> 00:39:13,142
Aslında buraya yeni taşındı.
Bana bir şey önerebilir misin?
440
00:39:13,244 --> 00:39:17,612
Yeni varış noktası eski takip
numarasında görünecek mi?
441
00:39:17,714 --> 00:39:18,987
Şimdi şöyle bir şey var.
442
00:39:19,089 --> 00:39:20,120
Takip, farklı hizmetler
443
00:39:20,222 --> 00:39:21,553
oldukları için
444
00:39:21,655 --> 00:39:24,527
her zaman yönlendirmeye aktarılmaz.
445
00:39:25,725 --> 00:39:27,925
Bush Tetras, "Too Many Creeps" çalıyor.
446
00:39:29,298 --> 00:39:32,329
♪ Ben gitmek istemiyorum ♪
447
00:39:32,665 --> 00:39:35,768
♪ Artık sokaklara çıkmak yok ♪
448
00:39:36,503 --> 00:39:39,269
♪ Ben gitmek istemiyorum ♪
449
00:39:39,705 --> 00:39:42,670
♪ Artık sokaklara çıkmak yok ♪
450
00:39:43,140 --> 00:39:46,345
♪ Çünkü bu insanlar beni ♪
451
00:39:46,448 --> 00:39:48,147
♪ Beni ürkütüyorlar ♪
452
00:39:48,249 --> 00:39:49,919
♪ Artık ♪
453
00:39:50,021 --> 00:39:51,416
♪ Çok fazla ürpertici insan var ♪
454
00:39:51,418 --> 00:39:53,120
♪ Çok fazla ürpertici insan var ♪
455
00:39:53,222 --> 00:39:54,583
♪ Çok fazla ürpertici insan var ♪
456
00:39:54,685 --> 00:39:55,685
♪ Çok fazla ürpertici insan var ♪
457
00:39:55,686 --> 00:39:56,893
♪ istemiyorum ♪
458
00:39:56,995 --> 00:39:58,158
♪ En kötüsü bu. ♪
459
00:39:58,260 --> 00:39:59,390
♪ En kötüsü bu. ♪
460
00:39:59,492 --> 00:40:01,194
♪ En kötüsü bu. ♪
461
00:40:01,296 --> 00:40:02,996
♪ En kötüsü bu. ♪
462
00:40:03,098 --> 00:40:04,027
♪ Evet! ♪
463
00:40:22,213 --> 00:40:24,949
"Bu, Bay Franklin için bir mesajdır.
464
00:40:25,051 --> 00:40:27,951
Cybo Sementis'in
bereketli buğday programının
465
00:40:28,053 --> 00:40:31,591
gıda güvenliği değerlendirmesinin
bir kopyasını,
466
00:40:31,694 --> 00:40:34,360
hizmetlerinizi yürüten eski bir çalışanınız
467
00:40:34,463 --> 00:40:36,466
Sarah Grant bize verdi.
468
00:40:36,568 --> 00:40:40,897
311 sayfa uzunluğunda ve iki ek içeriyor.
469
00:40:41,000 --> 00:40:43,202
Onu rahat bırakmayı
470
00:40:43,304 --> 00:40:44,704
koşulsuz olarak
471
00:40:44,806 --> 00:40:46,539
kabul etmeniz karşılığında,
472
00:40:46,641 --> 00:40:48,808
müşterimiz bu belgeyi
iade etmek istemektedir.
473
00:41:44,065 --> 00:41:45,962
"Müşterimiz bu belgeyi iade etmek
474
00:41:46,064 --> 00:41:47,966
ve bundan bir daha hiç söz etmemek istiyor.
475
00:41:48,068 --> 00:41:51,471
Onunla tüm iletişim bizim
aracılığımızla yapılmalıdır.
476
00:41:51,573 --> 00:41:55,171
646-167-1573’e mesaj bırakın.
477
00:41:55,273 --> 00:41:57,977
Yeni talimatlar için
sizinle iletişime geçeceğiz."
478
00:41:58,079 --> 00:42:00,479
Geri arama numarası aynı.
Mesajlaşma servisi numarası .
479
00:42:00,581 --> 00:42:03,013
Cevap servisi merkezini kontrol et.
480
00:42:03,115 --> 00:42:05,483
Bunu denedim.
Müşteri koruması çok sıkı.
481
00:42:27,776 --> 00:42:29,476
-Merhaba?
-Üçlü görüşme
482
00:42:29,578 --> 00:42:31,007
servisinden bir kişi sizi arıyor.
483
00:42:31,109 --> 00:42:33,209
Daha önce bir çağrı aldınız mı?
484
00:42:35,180 --> 00:42:38,313
"Müşterimiz Sarah Grant'i
taciz ediyorsunuz.
485
00:42:39,057 --> 00:42:40,188
Lütfen durun.
486
00:42:40,290 --> 00:42:41,623
Gizlilik anlaşmasını ihlal etti
487
00:42:41,625 --> 00:42:43,158
ve çalıntı araştırmayı elinde tutuyor,
488
00:42:43,260 --> 00:42:45,458
bu yüzden yapamayız. Devam edin.
489
00:42:45,561 --> 00:42:48,125
"Onu bize verdi.
490
00:42:48,227 --> 00:42:51,400
Eğer bundan şüphe duyuyorsanız,
dokuzuncu sayfa şununla başlıyor,
491
00:42:51,502 --> 00:42:54,667
'Bereketli buğday örneğinde
492
00:42:54,769 --> 00:42:56,504
klerodaniditerpenlerinin arttırılması 7...
493
00:42:56,506 --> 00:42:58,674
Elbette. Anladım. Devam edin.
494
00:43:00,504 --> 00:43:04,513
"Cybo Sementis'in ceo'sunun ofisine
haber bıraktık,
495
00:43:04,615 --> 00:43:06,914
Bay Franklin.
Cevabını bekliyoruz.
496
00:43:07,016 --> 00:43:09,179
Bay Franklin mesajınızı iletti.
Takip et.
497
00:43:09,281 --> 00:43:12,721
Ve bize onun adına konuşma
yetkisi verdi. Devam edin.
498
00:43:12,823 --> 00:43:16,121
"Kiminle konuşuyorum,
Pozisyonunuz nedir?
499
00:43:16,223 --> 00:43:19,662
Benim adım Steve Dawson.
Araştırma yapma. Bu gerçek değil.
500
00:43:19,764 --> 00:43:22,128
Ve benim ekibime de belgeleri
geri getirmek görevi verildi.
501
00:43:22,230 --> 00:43:23,463
Devam edin.
502
00:43:23,866 --> 00:43:26,600
"Onları en kısa sürede
iade etmek istiyoruz,
503
00:43:26,702 --> 00:43:28,097
ancak müşterimizi korumak için,
504
00:43:28,200 --> 00:43:30,099
tam olarak işbirliği yapmazsanız,
505
00:43:30,201 --> 00:43:32,837
bunları aynı anda
506
00:43:32,939 --> 00:43:35,244
tüm ilgili kolluk kuvvetlerine
507
00:43:35,346 --> 00:43:36,676
ve bütün medya kuruluşlarına
508
00:43:36,778 --> 00:43:38,976
göndermeye hazırız."
509
00:43:39,078 --> 00:43:41,017
İşbirliği yapmak için
elimizden geleni yapacağız. Devam edin.
510
00:43:41,018 --> 00:43:43,779
"Artık müşterimize yönelik tehdit
olmayacak, gözetleme olmayacak
511
00:43:43,881 --> 00:43:45,446
telefon dinlemeleri dahil.
512
00:43:45,548 --> 00:43:48,455
Müşterimizin güvenliğinden
emin olduktan sonra,
513
00:43:48,557 --> 00:43:49,922
orijinal belgeleri iade edeceğiz.
514
00:43:49,925 --> 00:43:52,591
Müşterimizin korunması için
güvenli bir yerde
515
00:43:52,693 --> 00:43:53,922
tek bir kopya saklayacağız."
516
00:43:54,024 --> 00:43:55,264
Sana nasıl güveneceğiz?
517
00:43:55,366 --> 00:43:57,695
Herhangi biri olabilirsiniz. Devam edin.
518
00:43:57,798 --> 00:43:59,600
"Siz de müşterimiz olacaksınız.
519
00:43:59,702 --> 00:44:01,899
Bir ücret ödemeniz gerekecek.
520
00:44:02,001 --> 00:44:03,902
İşin eksiksiz bir şekilde tamamlanması için
521
00:44:04,005 --> 00:44:05,774
her iki taraf için de çalışıyoruz.
522
00:44:05,876 --> 00:44:09,039
Her şeyin sorunsuz
bir şekilde yürümesi hepimizin yararına.
523
00:44:09,141 --> 00:44:11,144
Çok naziksiniz. Ücret ne kadar?
524
00:44:11,246 --> 00:44:12,473
Devam edin.
525
00:44:12,575 --> 00:44:15,113
-"Yarım milyon dolar nakit."
-Bu çok para.
526
00:44:15,215 --> 00:44:17,412
Müşterinizin niyetine nasıl
güvenebiliriz? Devam edin.
527
00:44:17,414 --> 00:44:19,414
"Müşterimizin ilk aramalarını
dinliyordunuz.
528
00:44:19,516 --> 00:44:22,417
Onun niyeti hakkında
bizim kadar bilgilisiniz."
529
00:44:24,256 --> 00:44:26,594
Bunu şirket içinde görüşmem gerekecek.
Devam edin.
530
00:44:26,696 --> 00:44:28,022
"Kabulünüzü onaylamak için
531
00:44:28,124 --> 00:44:29,595
yarın gün sonuna kadar vaktiniz var.
532
00:44:29,697 --> 00:44:31,366
Evet anlaşıldı. Devam edin.
533
00:44:31,468 --> 00:44:32,697
"Şimdi yeni bir park yeri bul
534
00:44:32,799 --> 00:44:34,902
ve müşterimizden uzak dur.
535
00:44:36,037 --> 00:44:37,972
Arayanınız telefonu kapattı.
Üçlü görüşme sistemini
536
00:44:37,973 --> 00:44:40,173
kullandığınız için teşekkür ederiz .
İyi eğlenceler...
537
00:45:11,603 --> 00:45:12,603
Hadi gidelim.
538
00:45:34,198 --> 00:45:35,329
Kredi mi yoksa banka kartı mı?
539
00:45:35,431 --> 00:45:36,562
Kontrol edin.
540
00:45:36,965 --> 00:45:40,695
Gözetleme minibüsü gitti.
Teşekkür ederim.
541
00:45:46,237 --> 00:45:49,173
"Güzel. Şimdi birkaç gün bekleyeceğiz.
542
00:45:49,275 --> 00:45:51,372
Sabırlı ve sakin olmanız gerekecek.
543
00:45:51,475 --> 00:45:53,178
Anlaşmanın şartlarını
yerine getirdiklerinde,
544
00:45:53,179 --> 00:45:54,550
belgeleri önümüzdeki hafta
545
00:45:54,652 --> 00:45:56,918
SEC son tarihinden önce
iade etmeyi ayarlayacağız.
546
00:45:57,020 --> 00:45:59,349
Ondan sonra bir süre
yer değiştirmeniz gerekecek.
547
00:45:59,451 --> 00:46:01,416
İdeal olarak,
bu ülkenin herhangi bir yerine
548
00:46:01,518 --> 00:46:04,027
toplu taşıma araçlarıyla ulaşabileceğiniz
bir yer olmalı ki sizi takip edemesinler.
549
00:46:04,028 --> 00:46:07,228
Bu sizin güvenliğiniz içindir
ve kalıcı olmamalı."
550
00:46:07,330 --> 00:46:08,897
Anladım.
551
00:46:10,101 --> 00:46:11,196
Devam edin.
552
00:46:12,703 --> 00:46:15,530
Hey, havalar güzelleşiyor.
553
00:46:15,632 --> 00:46:21,140
Dışarıda biraz vakit geçirsem
sorun olur mu? Devam edin.
554
00:46:23,042 --> 00:46:24,979
"Seni rahat bırakmalılar.
555
00:46:25,081 --> 00:46:27,950
Sizi endişelendiren bir
şey görürseniz bize bildirin.
556
00:46:28,052 --> 00:46:29,052
Nasıl?
557
00:46:29,447 --> 00:46:33,086
Size ulaşmak o kadar kolay değil.
Devam edin.
558
00:46:35,386 --> 00:46:37,392
"Her gün akşam 6'dan
sonra, mesaj bırakın
559
00:46:37,494 --> 00:46:38,993
sahip olduğunuz numaradan.
560
00:46:39,825 --> 00:46:41,660
Sadece bir kelime.
561
00:46:42,096 --> 00:46:44,931
Eğer bir şeyler yanlışsa,
'Hava durumu.'
562
00:46:45,033 --> 00:46:48,365
Her şey yolundaysa, 'Tamam.'
563
00:46:50,775 --> 00:46:53,935
"Tamam" iki kelimedir, bir değil.
Devam edin.
564
00:46:58,977 --> 00:47:01,015
"Hiç The Who'yu dinledin mi?
565
00:47:02,051 --> 00:47:04,952
İlk albüm.
B tarafındaki ilk parça.
566
00:47:08,188 --> 00:47:10,259
Arayanınız telefonu kapattı.
Teşekkür ederim...
567
00:47:23,304 --> 00:47:27,074
Toplantılarda seni görüyorum,
ama hiç paylaşım yaptığını görmedim.
568
00:47:29,842 --> 00:47:31,177
Ne kadar süredir ayıksın?
569
00:47:31,843 --> 00:47:33,311
On dokuz ay.
570
00:47:34,077 --> 00:47:35,778
Hangi adımdasın?
571
00:47:36,247 --> 00:47:38,349
Dördüncü adımı atlatmaya çalışıyorum.
572
00:47:39,118 --> 00:47:40,818
Aslında bir dakikalığına.
573
00:47:40,920 --> 00:47:42,884
- Ahlak envanteri mi?
-Evet.
574
00:47:42,986 --> 00:47:44,086
Kırgınlıklar mı?
575
00:47:44,188 --> 00:47:46,659
Evet. Onlardan çok var.
576
00:47:46,761 --> 00:47:48,623
Çalışıyor musun?
577
00:47:49,829 --> 00:47:50,966
Ne tür bir iş?
578
00:47:52,336 --> 00:47:53,931
Çoğunlukla teslimat.
579
00:47:54,034 --> 00:47:56,364
Paketler, yiyecekler,
buna benzer şeyler.
580
00:47:56,466 --> 00:47:58,470
Ben bir şeyler ayarlıyorum.
581
00:47:58,572 --> 00:47:59,572
Yasal mı?
582
00:48:03,008 --> 00:48:04,606
Bana söylemek istemiyor musun?
583
00:48:06,581 --> 00:48:07,950
Tehlikeli mi?
584
00:48:10,718 --> 00:48:12,383
Biz bağımlıyız, Jon.
585
00:48:14,019 --> 00:48:15,418
Bağımlılık yapan şeyler yapıyoruz.
586
00:48:15,520 --> 00:48:18,455
Biz sadece bunların farkında olmalı
ve geri çekilmeliyiz,
587
00:48:18,557 --> 00:48:21,422
böylece bir bağımlılığı
yenisiyle değiştirmeyelim.
588
00:48:21,524 --> 00:48:23,124
Peki ya yaptığınız şey önemliyse
589
00:48:23,226 --> 00:48:24,964
ve birinin bunu
yapması gerekiyorsa?
590
00:48:25,066 --> 00:48:27,937
Peki, ne kadar önemli
olduğuna karar vermelisin.
591
00:48:30,168 --> 00:48:32,170
Dinle, her ne şekilde olursa olsun,
592
00:48:32,272 --> 00:48:35,406
bunu tek başına yapmana gerek yok.
593
00:48:36,578 --> 00:48:38,112
Gerçek şu ki...
594
00:48:38,976 --> 00:48:40,081
bunu yapamazsın.
595
00:48:59,362 --> 00:49:01,466
Şartlarınızı kabul ettiler.
596
00:49:02,002 --> 00:49:04,039
Parayı nasıl transfer edeceğiz?
597
00:49:05,677 --> 00:49:07,405
Bundan sonra ne
yapmamızı istiyorsunuz?
598
00:49:09,077 --> 00:49:12,377
"Parayı "P.O. Box 897, Landers,
California, 92285 adresine,
599
00:49:12,479 --> 00:49:16,717
gece öncelikli olarak, üzerinde
adres yazmayan bir zarf içinde gönderin.
600
00:49:16,820 --> 00:49:18,151
Güvenli bir şekilde teslim alındığında,
601
00:49:18,152 --> 00:49:20,416
yeni talimat vereceğiz.
602
00:49:20,519 --> 00:49:24,322
Herhangi bir gecikme olursa
belge kamuya açıklanır."
603
00:49:24,424 --> 00:49:26,392
Arayan telefonu kapattı.
Üçlü görüşme sistemini
604
00:49:26,494 --> 00:49:29,427
kullandığınız için teşekkür ederiz.
İyi günler.
605
00:49:30,060 --> 00:49:31,561
O küstah biri.
606
00:49:34,635 --> 00:49:36,434
Tamam.
607
00:49:36,536 --> 00:49:38,499
Bu şeylerin pilleri ne kadar dayanıyor?
608
00:49:38,601 --> 00:49:41,172
Dört ya da beş gün. Yeterli olmalı.
609
00:49:41,274 --> 00:49:42,979
-İyi değil mi?
-Siktir git dostum.
610
00:49:45,213 --> 00:49:48,446
- Kutuya koy.
-Ödemek zorunda olmadığıma sevindim.
611
00:49:50,150 --> 00:49:51,716
İzleyici etkinleştirildi.
612
00:49:51,818 --> 00:49:53,487
Çok havalı.
613
00:49:54,190 --> 00:49:56,355
♫ 'The Heliocentrics'
"Made Of The Sun" çalıyor ♫
614
00:50:04,164 --> 00:50:08,636
♪ Yapbozun her parçası ♪
615
00:50:08,738 --> 00:50:12,300
♪ Bir yere oturuyor ♪
616
00:50:12,402 --> 00:50:16,343
♪ Ben etten yaratıldım ♪
617
00:50:16,812 --> 00:50:20,843
♪ Güneşten yaratıldım ♪
618
00:50:21,412 --> 00:50:26,181
♪ Eskiz defteri
ardına kadar açılıyor ♪
619
00:50:26,283 --> 00:50:29,918
♪ Sadece bir çocuk gibi ol ♪
620
00:50:30,454 --> 00:50:33,756
♪ Nasıl farklı olabiliriz ki ♪
621
00:50:34,192 --> 00:50:37,692
♪ Vahşi olmak için doğdum ♪
622
00:50:37,794 --> 00:50:45,166
♪ İçgörü tohumumun büyümesi
çok yavaş görünüyor ♪
623
00:50:45,735 --> 00:50:51,777
♪ Şimdi meyve vermeye
geliyorum, farkındayım, biliyorum ♪
624
00:50:51,879 --> 00:50:53,676
♪ Seni hissettim ♪
625
00:50:53,778 --> 00:51:00,221
♪ Varlığını hissettim
En başından beri ♪
626
00:51:01,054 --> 00:51:03,691
♪ Artık yabancı değiliz ♪
627
00:51:03,793 --> 00:51:08,229
♪ Biz ayrılacak mıyız ♪
628
00:51:09,196 --> 00:51:14,196
♪ ve son umudum ♪
629
00:51:14,298 --> 00:51:18,134
♪ Umutsuzluktan doğdum ♪
630
00:51:18,236 --> 00:51:20,334
♪ Yolun sonu ♪
631
00:51:20,436 --> 00:51:24,512
♪ Ama dua ediyorum,
dua ediyorum ♪
632
00:51:24,614 --> 00:51:26,808
♪ Dua ediyorum ♪
633
00:51:27,852 --> 00:51:31,752
♪ Yerde gözyaşları içinde ♪
634
00:51:31,854 --> 00:51:35,724
♪ Telkin buldum ♪
635
00:51:35,826 --> 00:51:38,660
♪ Beni en çok inciten şeyi ♪
636
00:51:38,762 --> 00:51:42,459
♪ Enkarnasyon getirdi ♪
637
00:51:42,562 --> 00:51:44,326
Özel yanıtlama hizmeti.
638
00:51:44,428 --> 00:51:47,837
Gelen kutusu 482.
Yeni bir mesaj var.
639
00:51:47,939 --> 00:51:49,199
Paket gönderildi.
640
00:51:49,301 --> 00:51:53,339
Takip numarası 4739-27721.
641
00:51:53,441 --> 00:51:55,139
Son başvuru tarihi bir haftadan az kaldı,
642
00:51:55,141 --> 00:51:56,871
yani artık top sizde.
643
00:51:59,279 --> 00:52:01,117
Tamam.
644
00:52:07,255 --> 00:52:09,721
Tamam... tamam.
645
00:52:11,192 --> 00:52:13,426
Dabrye's " Fightscene" çalıyor
646
00:52:27,777 --> 00:52:30,040
♪ Dövüş sahnesi ♪
647
00:52:30,142 --> 00:52:32,181
♪ Dövüş sahnesi ♪
648
00:52:37,915 --> 00:52:40,482
♪ Onları hallet, kemerini bağla
eller yukarı, yumruklarını sık ♪
649
00:52:40,485 --> 00:52:42,450
♪ Dövüş sahnesi, dövüş sahnesi ♪
650
00:52:43,019 --> 00:52:45,456
♪ Onları hallet, kemerini bağla
eller yukarı, yumruklarını sık ♪
651
00:52:45,457 --> 00:52:47,427
♪ Dövüş sahnesi, dövüş sahnesi ♪
652
00:52:57,668 --> 00:52:59,637
Ne olduğunu biliyorsun dostum.
Çalış, çalış.
653
00:53:02,813 --> 00:53:05,775
Evet. Kimliğe ihtiyacım var.
654
00:53:14,584 --> 00:53:17,589
Minnesota'da mı?
Evet. Sorun değil.
655
00:53:22,095 --> 00:53:23,463
Zorlaşıyor, değil mi?
656
00:53:25,969 --> 00:53:27,467
Üç gün mü? Bu harika dostum.
657
00:53:29,139 --> 00:53:31,768
Ah, fiyat... Ah, orospu
çocuğu. Tamam.
658
00:53:32,972 --> 00:53:34,039
Ne?
659
00:53:34,608 --> 00:53:38,313
Kardeşim, hadi ama.
Hep bana yalan söylüyorsun, kardeşim.
660
00:53:39,309 --> 00:53:40,810
Beni tanıyorsun.
661
00:53:41,817 --> 00:53:42,944
O nedir?
662
00:53:43,884 --> 00:53:45,048
Ya da ne?
663
00:53:45,150 --> 00:53:46,585
Dört tane mi istiyorsun?
664
00:53:49,654 --> 00:53:51,887
Agnes Obel's
"Close Watch" çalıyor.
665
00:53:54,625 --> 00:53:59,668
♪ Asla kazanma ve asla kaybetme ♪
666
00:54:00,204 --> 00:54:04,037
♪ Seçilecek hiçbir şey kalmadı ♪
667
00:54:04,140 --> 00:54:08,343
♪ Doğru ile yanlış arasında ♪
668
00:54:11,380 --> 00:54:15,810
♪ Kaybedilen ve kazanılan hiçbir şey yok ♪
669
00:54:15,913 --> 00:54:19,981
♪ Yine de bazı şeyler aynı değil ♪
670
00:54:20,891 --> 00:54:24,392
♪ Seninle benim aramda ♪
671
00:54:27,662 --> 00:54:34,303
♪ Ben kalbimi yakından izliyorum ♪
672
00:54:36,172 --> 00:54:38,706
♪ Yakından izliyorum... ♪
673
00:54:39,976 --> 00:54:40,976
...482.
674
00:54:41,042 --> 00:54:42,042
Yeni bir mesaj var.
675
00:54:43,079 --> 00:54:44,773
Ben Hoffman.
676
00:54:45,075 --> 00:54:49,682
Optimo İlaç'ın
sahtekarlık geçmişi inanılmaz.
677
00:54:49,784 --> 00:54:53,184
Sadece cezaları ödüyorlar
ve aynı şeyi yapmaya devam ediyorlar.
678
00:54:53,853 --> 00:54:56,952
Yalanları yüzünden kaç kişi öldü?
679
00:54:57,962 --> 00:54:59,955
Benim de dahil olduğum yalanlar.
680
00:55:02,098 --> 00:55:04,025
Yeğenimin vaftizini kaçırdım.
681
00:55:06,762 --> 00:55:08,931
Başka neler kaçırdığımı
merak ediyorum.
682
00:55:15,244 --> 00:55:17,412
Tamam... tamam.
683
00:55:20,380 --> 00:55:22,549
Dünyayla ilgili her şey yolunda.
684
00:55:24,218 --> 00:55:25,684
Şakaydı değil mi?
685
00:55:30,160 --> 00:55:32,691
Hayatının nasıl olduğunu merak ediyorum.
686
00:55:42,538 --> 00:55:46,705
Acaba hiç dinleniyor musun
onu bile merak ediyorum.
687
00:55:52,850 --> 00:55:54,680
Yalnız mısın?
688
00:55:56,980 --> 00:55:58,615
-♪ Telefon kulübesindeyim ♪
689
00:55:58,717 --> 00:56:00,686
♪ Koridorun karşısındaki ♪
690
00:56:00,788 --> 00:56:03,920
♪ Eğer cevap vermezsen
onu duvardan sökeceğim ♪
691
00:56:04,022 --> 00:56:07,758
♪ Orada olduğunu biliyorum
ama aramam gerekiyordu ♪
692
00:56:07,860 --> 00:56:14,402
♪ Beni telefonda bekletme ♪
693
00:56:14,504 --> 00:56:21,502
♪ Beni telefonda bekletme ♪
694
00:57:23,771 --> 00:57:27,909
Gelen kutusu 482.
Yeni mesaj yok.
695
00:58:18,025 --> 00:58:19,025
Evet.
696
00:58:19,122 --> 00:58:20,824
Üçlü görüşme servisi.
697
00:58:20,926 --> 00:58:22,490
Daha önce bir çağrı aldınız mı?
698
00:58:22,592 --> 00:58:24,061
Evet. Kontrol edin.
699
00:58:24,497 --> 00:58:26,794
Aramadığım için üzgünüm.
700
00:58:26,896 --> 00:58:29,234
Bir sorun mu var? Devam edin.
701
00:58:29,836 --> 00:58:31,936
Sadece iyi olup olmadığını bilmek istedim.
702
00:58:33,541 --> 00:58:36,106
Evet. Ben iyiyim.
Senden ne haber?
703
00:58:36,542 --> 00:58:38,844
İyi misin? Devam edin.
704
00:58:40,615 --> 00:58:43,712
Ben iyiyim. Mesajını dinledim.
705
00:58:43,814 --> 00:58:45,616
İlginç bir müzik seçimi.
706
00:58:45,718 --> 00:58:48,417
Tanrım. Sonuna kadar dinledin.
707
00:58:48,519 --> 00:58:51,356
Üzgünüm. Devam edin.
708
00:58:52,026 --> 00:58:55,190
O şarkının orijinali olduğunu
nereden biliyordun?
709
00:58:56,130 --> 00:58:57,692
Google.
710
00:58:57,794 --> 00:59:00,328
Modern teknolojiyi kullanıyorum.
711
00:59:00,764 --> 00:59:02,533
Bilmiyor muşsun gibi geliyor.
712
00:59:03,235 --> 00:59:08,836
Peki The Who dışında başka
ne dinliyorsun? Devam edin.
713
00:59:09,305 --> 00:59:12,276
-Who dinlediğimi kim söyledi?
-Ah, hadi.
714
00:59:12,612 --> 00:59:14,275
Benim zamanım bol.
715
00:59:14,377 --> 00:59:17,381
Her şeyi dinlerim. Bana tavsiye
edebileceğin her şeyi. Devam edin.
716
00:59:18,150 --> 00:59:22,086
İletişimi minimumda
tutmamızı tavsiye ederim.
717
00:59:22,188 --> 00:59:28,160
Son mesajımın hepsini dinledin.
718
00:59:28,262 --> 00:59:30,599
Peki, öyle değil mi?
719
00:59:31,265 --> 00:59:32,733
Devam edin.
720
00:59:34,532 --> 00:59:36,068
Ben neyim?
721
00:59:36,170 --> 00:59:37,639
Yalnız.
722
00:59:38,502 --> 00:59:39,905
Devam edin.
723
00:59:43,407 --> 00:59:46,513
Senin hakkında bu kadar
çok şey bilen biriyle konuşmak,
724
00:59:46,615 --> 00:59:48,815
senin onun hakkında
bu kadar az şey bilmen çok tuhaf.
725
00:59:50,012 --> 00:59:52,214
Sana bir soru sorabilir miyim?
726
00:59:52,681 --> 00:59:54,183
Devam edin.
727
00:59:56,457 --> 00:59:58,319
Ne olduğuna bağlı.
728
01:00:01,561 --> 01:00:03,665
Hiç ters giden bir şey oldu mu?
729
01:00:05,431 --> 01:00:07,267
Devam edin.
730
01:00:07,369 --> 01:00:09,132
Bazen insanlar kaçarlar.
731
01:00:10,902 --> 01:00:14,368
Bazen uzaklaşmamız gerekir.
732
01:00:16,073 --> 01:00:19,879
Talimatlar, herkes dinlemiyor.
733
01:00:22,386 --> 01:00:25,049
Davranışlarıma dikkat etmeye çalışacağım.
734
01:00:26,056 --> 01:00:27,623
İyi geceler.
735
01:00:38,401 --> 01:00:40,834
Bu yeni bir numara. Çalıştır.
736
01:00:49,642 --> 01:00:51,713
Güzel. Zaten kapalı.
737
01:01:03,924 --> 01:01:06,522
-Tamam, her şey hazır.
-Teşekkür ederim.
738
01:01:06,624 --> 01:01:07,624
-Merhaba.
-Merhaba.
739
01:01:07,959 --> 01:01:09,693
Kaliforniya'da bir
posta kutum var.
740
01:01:09,795 --> 01:01:10,991
Normalde yaşadığım yer orası.
741
01:01:11,093 --> 01:01:12,599
Ama Avrupa'ya gidiyorum
742
01:01:12,701 --> 01:01:14,869
bir aylığına iş için.
Biliyorum. Zavallı ben.
743
01:01:14,971 --> 01:01:18,300
Şey, tüm postalarımın
Poughkeepsie'de yaşayan kuzenime
744
01:01:18,402 --> 01:01:20,938
-yönlendirilmesini rica edebilir miyim?
-Evet. Bu mümkün.
745
01:01:21,040 --> 01:01:23,909
Ve aslında taşınıyor.
Peki, ne yapmalıyım?
746
01:01:24,011 --> 01:01:26,206
-Genel teslimat'a gönderilsin mi?
-Evet. Tamamdır.
747
01:01:26,308 --> 01:01:27,979
Bir şey almak
için kimliğe ihtiyacı olacak.
748
01:01:27,980 --> 01:01:30,645
Elbette. Harika.
Hadi yapalım. Teşekkür ederim.
749
01:01:31,315 --> 01:01:33,819
Yani, Landers,
Kaliforniya'dan gelecek.
750
01:01:33,921 --> 01:01:35,586
Peki gideceği kişinin adı?
751
01:01:35,688 --> 01:01:39,928
Sarah "H" ile. Grant.
752
01:01:53,910 --> 01:01:56,140
Ben Dawson.
753
01:01:56,242 --> 01:01:58,546
USPS'e göre, para teslim edildi.
754
01:01:58,648 --> 01:02:00,373
SEC başvurusu üç gün içinde yapılacak,
755
01:02:00,476 --> 01:02:02,349
bu nedenle mümkün olan en kısa sürede
756
01:02:02,451 --> 01:02:03,715
devir işlemlerinin
tamamlanmasını bekliyoruz.
757
01:02:03,716 --> 01:02:05,248
Ama bir sorunumuz var.
758
01:02:05,350 --> 01:02:08,721
Bay Franklin'e 311 sayfalık
bir belgeniz olduğunu söylemişsiniz.
759
01:02:08,823 --> 01:02:11,492
Ama raporun tamamı 327 sayfa
760
01:02:11,594 --> 01:02:13,922
16 sayfalık üçüncü bir ek olmalı.
761
01:02:14,024 --> 01:02:15,830
Tüm sayfaların iade edilmesi gerekiyor.
762
01:02:15,932 --> 01:02:17,760
Yoksa neden yarım milyon dolar ödedik ki?
763
01:02:17,862 --> 01:02:18,967
Tik tokçu, orospu çocuğu.
764
01:02:23,465 --> 01:02:25,373
"Bize elinizdeki tüm belgeleri
765
01:02:25,475 --> 01:02:27,303
gönderdiğinizi söylediniz."
766
01:02:28,408 --> 01:02:29,577
Gönderdim.
767
01:02:29,679 --> 01:02:31,806
-Devam edin.
-"Ek C nerede?
768
01:02:31,908 --> 01:02:33,545
O eksik..
769
01:02:34,115 --> 01:02:36,278
Orada hiçbir bilgi yoktu.
Hepsi küçük puntolar.
770
01:02:36,380 --> 01:02:40,222
Araştırmayla ilgili hiçbir şey yok.
Devam et.
771
01:02:43,053 --> 01:02:44,489
"Neden onu göndermedin ki?
772
01:02:44,591 --> 01:02:46,124
Sadece düşünemedim.
773
01:02:47,595 --> 01:02:49,091
"Hala sende mi?
774
01:02:49,193 --> 01:02:51,391
-Evet, bende. Devam et.
-"Ona ihtiyaçları varmış."
775
01:02:51,494 --> 01:02:54,601
Daha önce olduğu gibi sana
göndereceğim. Devam et.
776
01:02:54,703 --> 01:02:57,301
"Çok uzun sürer.
Uyarılmıştın.
777
01:02:57,403 --> 01:03:00,534
Adımları takip etmeliydin,
yoksa seni koruyamayız.
778
01:03:03,342 --> 01:03:07,816
Lütfen bunu tek başıma yapmama izin verme.
779
01:03:12,703 --> 01:03:13,703
ARAYAN AĞLIYOR.
780
01:03:46,089 --> 01:03:49,891
"7. cadde ile Batı 46. caddenin
köşesinde bir gazete bayisi var.
781
01:03:49,993 --> 01:03:52,192
Zarfı, soldaki ikinci yığın olan
782
01:03:52,294 --> 01:03:55,594
The Washington Post gazetesinin
en altına sayfaların arasına koyun.
783
01:03:55,696 --> 01:03:56,859
Daha sonra bölgeyi terk edin.
784
01:04:27,427 --> 01:04:28,427
Git.
785
01:05:00,192 --> 01:05:01,960
-Teşekkür ederim.
-Tamam. Sorun değil.
786
01:05:02,062 --> 01:05:03,627
-Nasıl gidiyor?
-İyi gidiyor.
787
01:05:03,729 --> 01:05:04,893
Öyle mi?
788
01:05:04,995 --> 01:05:06,363
Sadece o mu?
789
01:05:26,652 --> 01:05:29,154
Fotoğrafınızı çekebilir miyim?
New Yorkun doğal ortamlarında
790
01:05:29,256 --> 01:05:32,119
bunu yapıyorum.
Anlatabildim mi?
791
01:05:35,958 --> 01:05:37,361
Hadi!
792
01:05:49,279 --> 01:05:52,045
Senin dediğin gibi, kopyasını
alt sol yığının üzerine bıraktım.
793
01:05:52,147 --> 01:05:55,450
"Washington Post
soldan ikinci sırada.
794
01:05:55,552 --> 01:05:57,480
Soldan ikinci.
795
01:05:59,048 --> 01:06:00,753
Çok üzgünüm.
796
01:06:01,355 --> 01:06:05,119
Her şey çok hızlı gelişti.
Geri döneceğim.
797
01:06:07,363 --> 01:06:10,595
"O zamana kadar gitmiş olur.
Takip edildiğini biliyor muydun?
798
01:06:11,164 --> 01:06:12,963
Hayır. Bunu bıraktıklarını sanıyordum.
799
01:06:13,065 --> 01:06:14,970
Ben çok üzgünüm. Bu benim hatam.
800
01:06:15,570 --> 01:06:17,131
Gitmeyin.
801
01:06:46,999 --> 01:06:48,836
Bugün benim doğum günüm, kaltak!
802
01:06:48,938 --> 01:06:51,270
Bu benim doğum
günüm ve şeker alıyorum!
803
01:06:54,407 --> 01:06:57,437
Bana kahrolası
piyango biletlerinden ver.
804
01:06:57,539 --> 01:06:59,709
Şekerlerim...
Şekerlerim... Siktir.
805
01:06:59,812 --> 01:07:01,348
[diye haykırıyor]
806
01:07:10,186 --> 01:07:12,126
Hey! Hey! Hey! Hey!
807
01:07:19,629 --> 01:07:22,598
Aldın mı? Aldın mı?
Teşekkür ederim.
808
01:07:24,271 --> 01:07:27,706
Hey! Selam, selam!
Nerede? Nerede?
809
01:07:27,808 --> 01:07:28,808
Ne oluyor dostum?
810
01:07:28,875 --> 01:07:30,336
Nereye koydun?
811
01:07:36,213 --> 01:07:38,015
İşte o, tam orada.
812
01:07:38,118 --> 01:07:41,248
-Güvenlik görevlisi.
-Kahretsin.
813
01:07:41,350 --> 01:07:43,018
Şuradaki adam.
814
01:07:43,854 --> 01:07:46,155
Orada oturuyorum, lanet
takım elbiseli adamları izliyorum.
815
01:07:46,257 --> 01:07:47,991
O piç tam oradaymış.
816
01:07:48,093 --> 01:07:49,255
Evet, onu hatırladın mı?
817
01:07:52,662 --> 01:07:54,935
-Evet.
-Üçlü görüşme sistemi
818
01:07:55,037 --> 01:07:57,131
aracılığıyla bir arama var.
819
01:07:57,700 --> 01:07:59,699
Daha önce bizden bir telefon aldınız mı?
820
01:07:59,802 --> 01:08:02,770
Evet, aldık. Bana
bir saniye ver lütfen.
821
01:08:03,779 --> 01:08:07,577
Hey. Hey. TTY.
822
01:08:12,381 --> 01:08:13,880
Evet. Buradayım. Devam edin.
823
01:08:13,982 --> 01:08:17,354
"Kayıp ek dahil olmak üzere
40 kopya elimizde
824
01:08:17,456 --> 01:08:19,726
ana akım ve alternatif medyaya
825
01:08:19,828 --> 01:08:21,360
dağıtılmaya hazır.
826
01:08:21,462 --> 01:08:24,764
Onu takip etmeyi ve rahatsız etmeyi
bırakacağına söz vermiştin.
827
01:08:24,866 --> 01:08:26,266
Hassas bilgiler içeren
828
01:08:26,368 --> 01:08:28,830
bir belgeyle Times Meydanı’ndaydı.
829
01:08:28,932 --> 01:08:31,900
Onu takip etmeseydin bunu bilemeyecektin.
830
01:08:32,436 --> 01:08:34,272
Halka açıklamamızı ister misin?
831
01:08:34,375 --> 01:08:36,441
Özür dileriz. Üzgünüz.
Bir hata yaptık.
832
01:08:36,543 --> 01:08:39,013
Bundan sonra tam olarak senin
dediğini yapacağız. Devam edin.
833
01:08:39,116 --> 01:08:41,311
"Devir teslim, bizzat müşterimizle
834
01:08:41,413 --> 01:08:44,449
CEO'nuz Franklin arasında olacak,
835
01:08:44,551 --> 01:08:49,187
bizim seçtiğimiz halka açık bir yerde
akşam 7'de Perşembe günü.
836
01:08:49,289 --> 01:08:51,126
Bay Franklin şehir dışında.
837
01:08:51,958 --> 01:08:53,990
Peki, ona gelmesini söyleyin.
838
01:08:54,092 --> 01:08:55,455
"Geri dönmesini söyleyin.
839
01:08:55,557 --> 01:08:56,856
Tamam. Elimden geleni yapacağım.
840
01:08:56,858 --> 01:08:58,800
Perşembe, SEC
başvurusundan önceki gün.
841
01:08:58,902 --> 01:09:00,427
Bu çok yakın bir tarih.
Devam et.
842
01:09:00,529 --> 01:09:02,131
"İşe yaramasını sağlasan iyi edersin."
843
01:09:02,233 --> 01:09:03,233
Arayan telefonu kapattı.
844
01:09:03,234 --> 01:09:04,803
Kullandığınız için
teşekkür ederiz...
845
01:09:06,105 --> 01:09:08,440
İşte bu. Adamımızı bulduk.
846
01:09:09,271 --> 01:09:10,272
Bu o.
847
01:09:10,774 --> 01:09:12,940
Onu füzyon merkezindeki
arkadaşlarımıza götüreceğiz.
848
01:09:13,042 --> 01:09:15,379
Yüz tanıma için mi? Yeterince
iyi olduğunu düşünmüyorum.
849
01:09:15,481 --> 01:09:17,277
Elimizdeki en iyi yüz fotoğrafı bu.
850
01:09:26,995 --> 01:09:28,763
Aramanız bağlandı.
851
01:09:28,865 --> 01:09:31,430
İyi misin? Devam edin.
852
01:09:35,165 --> 01:09:36,600
Sen...
853
01:09:37,640 --> 01:09:38,767
orada mısın?
854
01:09:41,643 --> 01:09:43,211
Alo?
855
01:09:50,882 --> 01:09:54,286
Anlaştık. Perşembe günü takası yapıyoruz.
856
01:09:54,388 --> 01:09:57,087
O zamana kadar her
gün bir kez arayacaksın
857
01:09:57,189 --> 01:09:58,253
ve mesaj bırakacaksın.
858
01:09:58,789 --> 01:10:02,288
'Pekala' diyeceksin, ya da
'Hava Durumu' diyeceksin.
859
01:10:02,390 --> 01:10:03,664
Daha fazlası değil.
860
01:10:04,300 --> 01:10:06,364
Talimatları uygulayacaksın çünkü bu sefer
861
01:10:06,466 --> 01:10:10,238
çekip gideceğiz.
Anlıyor musun?
862
01:10:10,902 --> 01:10:11,902
Evet.
863
01:10:13,769 --> 01:10:16,343
-Devam edin.
-Arayan kişi telefonu kapattı.
864
01:10:16,445 --> 01:10:19,010
Üçlü görüşme sistemini
kullandığınız için teşekkür ederiz.
865
01:10:19,112 --> 01:10:20,648
Harika bir gece geçirin.
866
01:10:44,569 --> 01:10:49,310
Selam. Bir masa
ayırtmak istiyorum, lütfen.
867
01:10:52,245 --> 01:10:53,775
Bell'e kadar izini sürdük.
868
01:10:53,877 --> 01:10:56,881
Orada ulusal bir
dağıtım merkezi var.
869
01:10:56,983 --> 01:10:58,286
Sonra onu kaybettik.
870
01:10:59,449 --> 01:11:01,220
Sinyal geri gelecek mi?
871
01:11:01,322 --> 01:11:03,920
Yedek batarya yoktu.
872
01:11:04,556 --> 01:11:05,926
Oradan nereye gidecek?
873
01:11:06,029 --> 01:11:08,129
Kelimenin tam anlamıyla
herhangi bir yerde olabilir.
874
01:11:30,951 --> 01:11:32,287
Tamam.
875
01:11:38,653 --> 01:11:39,987
Tamam.
876
01:11:46,695 --> 01:11:48,768
Ben Hoffman.
877
01:11:49,571 --> 01:11:51,699
Optimo'nun davalarının bir parçası olan
878
01:11:51,801 --> 01:11:54,408
kasabaların
ölüm ilanlarını kontrol ediyordum.
879
01:11:55,409 --> 01:11:58,841
Sağlıklı genç insanlar aniden ölüyor.
880
01:12:00,543 --> 01:12:02,482
Daha kaç tane olacak?
881
01:12:03,551 --> 01:12:06,282
Hepimiz denemelerin
yetersiz olduğunu biliyorduk.
882
01:12:06,985 --> 01:12:10,754
Biz yeterince bilgi sahibi olmadan önce
her şeyin güvenli olduğunu söylediler.
883
01:12:11,790 --> 01:12:14,824
Ne kadar yaygın olduğunu biliyorsun.
884
01:12:16,399 --> 01:12:19,092
Milyonlarca insan
etkilenmiş olacak,
885
01:12:20,200 --> 01:12:22,330
ancak Optimo bunu inkar edecek.
886
01:12:22,933 --> 01:12:25,802
Bir şeyler yapma şansım
vardı ve onu mahvettim.
887
01:12:27,736 --> 01:12:29,707
Ellerimde kan var.
888
01:12:31,511 --> 01:12:34,580
Bu senin hatan değil.
Bana yardım ettin.
889
01:12:36,044 --> 01:12:39,684
Teşekkür ederim. Seni bir
daha rahatsız etmeyeceğim.
890
01:12:53,102 --> 01:12:55,131
Ben Jon ve bir alkoliğim.
891
01:12:55,233 --> 01:12:56,696
Merhaba Jon.
892
01:12:57,232 --> 01:13:01,035
Müslüman olarak büyüdüğünüzden
hiç içki içmemeniz gerekiyor.
893
01:13:02,074 --> 01:13:04,244
Ben...
894
01:13:04,346 --> 01:13:06,843
New York'ta Müslüman
olarak büyüdüm...
895
01:13:08,114 --> 01:13:09,549
11 Eylül sonrası.
896
01:13:10,116 --> 01:13:11,513
Çılgıncaydı.
897
01:13:11,882 --> 01:13:15,819
İçmenin uyum sağlamama
yardımcı olacağını
898
01:13:16,719 --> 01:13:18,888
ve insanlarla daha fazla
bağlantı kuracağımı düşündüm.
899
01:13:20,293 --> 01:13:22,864
Biraz da olsa işe yaradı.
900
01:13:23,500 --> 01:13:26,265
Sürekli kıçıma tekme
yememe engel olmadı.
901
01:13:26,634 --> 01:13:31,406
Ama bu olduğunda,
uyuşmama yardımcı oluyordu.
902
01:13:32,206 --> 01:13:34,208
Yani her iki durumda
da yardımcı oldu.
903
01:13:34,310 --> 01:13:37,537
Daha sonra Wall
Street'te bir iş buldum.
904
01:13:37,639 --> 01:13:39,178
Çok yoğundu.
905
01:13:39,280 --> 01:13:41,114
İçmek uyum
sağlamanın bir parçasıydı.
906
01:13:41,216 --> 01:13:42,481
Bu, bu çılgın hedefleri
907
01:13:42,583 --> 01:13:45,646
gerçekleştirmek için
baskı ile başa çıkmanın bir yoluydu.
908
01:13:45,749 --> 01:13:47,752
Onlarla buluşmanın bir yolu yoktu.
909
01:13:48,685 --> 01:13:51,024
Kuralları çiğnemeden ve
910
01:13:51,126 --> 01:13:52,590
insanları kazıklamadan olmaz.
911
01:13:52,692 --> 01:13:54,722
Bir şeyin parçası olmayı
ne kadar istesem de,
912
01:13:54,824 --> 01:13:56,296
onun bir parçası
olmak istemedim.
913
01:13:56,398 --> 01:13:59,594
Böylece bilgi
toplamaya başladım,
914
01:13:59,696 --> 01:14:02,536
ve bunu üstlerime götürdüm.
915
01:14:03,336 --> 01:14:04,901
Bir göz attılar.
916
01:14:07,176 --> 01:14:09,103
Gerçekten hiçbir şey olmadı.
917
01:14:10,443 --> 01:14:13,613
Soruşturma tek taraflıydı.
918
01:14:15,647 --> 01:14:17,584
Her şey uçup gitti.
Bunu yaptığımda,
919
01:14:17,686 --> 01:14:20,517
uzun zamandır tanıdığım
insanlar bana sırtlarını döndüler.
920
01:14:20,619 --> 01:14:23,516
Hakkımda dedikodular
yaymaya başladılar.
921
01:14:24,252 --> 01:14:29,197
Bilirsiniz, akıl sağlığımı ve
dürüstlüğümü sorguluyordum.
922
01:14:29,299 --> 01:14:35,596
Ben paranoyak, saldırgan
923
01:14:35,698 --> 01:14:39,567
ve sarhoş olmaya başladım.
924
01:14:40,303 --> 01:14:43,373
Kıdem tazminatı
paketiyle bana geldiklerinde,
925
01:14:43,475 --> 01:14:45,139
bir gizlilik
sözleşmesine bağlıydı.
926
01:14:47,214 --> 01:14:48,780
Rahatladım.
927
01:14:50,447 --> 01:14:51,952
Yani ben...
928
01:14:52,054 --> 01:14:53,680
parayı aldım.
929
01:14:53,782 --> 01:14:55,386
Çenemi kapalı tuttum,
930
01:14:55,488 --> 01:14:57,317
hepsini boğazımdan aşağı döktüm.
931
01:14:57,419 --> 01:15:02,963
Ama hâlâ o zamana dair çok
fazla suçluluk ve utanç taşıyorum.
932
01:15:03,399 --> 01:15:05,425
Düşünmeye devam ediyorum
ben bir korkaktım.
933
01:15:05,728 --> 01:15:08,134
Ben zayıftım. Ben öyleydim.
934
01:15:08,536 --> 01:15:10,964
Dün gece birinden telefon aldım,
935
01:15:11,066 --> 01:15:15,510
sesi o kadar...
kaybolmuş gibiydi ki...
936
01:15:17,210 --> 01:15:18,876
ve kırık.
937
01:15:20,176 --> 01:15:23,914
Dürüst olmak gerekirse, bunu
başarabileceğini düşünmüyorum.
938
01:15:26,454 --> 01:15:28,523
Sonumun öyle
olmasını istemiyorum.
939
01:15:36,229 --> 01:15:37,730
Teşekkür ederim Wash.
940
01:16:07,390 --> 01:16:10,730
"Raporun orijinal kopyası,
8. caddedeki ana postanenin
941
01:16:10,832 --> 01:16:14,035
genel teslimat bölümünde
adınıza teslim edilmek üzere bekliyor.
942
01:16:14,504 --> 01:16:15,965
Adam Franklin için bu akşam
943
01:16:16,067 --> 01:16:18,835
saat 19:00'da Gaia & Loki restoranında
bir masa rezervasyonu yapıldı.
944
01:16:18,937 --> 01:16:20,841
Oraya bir taksiyle git
ve beklemesini söyle.
945
01:16:20,943 --> 01:16:23,708
Sana gönderilen
sarı işaretli telefonda raporu ara.
946
01:16:23,810 --> 01:16:25,511
O geldiğinde, ona belgeleri ver,
947
01:16:25,613 --> 01:16:26,941
ikinizin fotoğrafını çek,
948
01:16:27,043 --> 01:16:29,846
taksiye geri dön ve şehrin
yukarısına doğru ilerle.
949
01:16:29,949 --> 01:16:32,580
O zaman daha fazla talimat alacaksın.
950
01:16:32,682 --> 01:16:34,120
Anlıyor musun?
951
01:16:34,222 --> 01:16:36,557
Evet, anladım . Devam edin.
952
01:16:36,659 --> 01:16:38,451
Arayanınız telefonu kapattı.
Üçlü görüşme sistemini
953
01:16:38,453 --> 01:16:41,629
kullandığınız için teşekkür ederiz.
İyi günler dileriz.
954
01:16:47,536 --> 01:16:49,065
"Bay Franklin bizzat katılmalı,
955
01:16:49,167 --> 01:16:51,067
müşterimizin onunla
fotoğraf çekmesi gerekiyor.
956
01:16:51,169 --> 01:16:53,440
Raporun orijinal kopyasını iade edecek,
957
01:16:53,542 --> 01:16:55,071
herkesin anlaşmaya uymasını sağlamak
958
01:16:55,072 --> 01:16:57,006
ve güvenliği için
bir kopyasını saklayacağız."
959
01:16:57,108 --> 01:16:58,945
Arayan telefonu kapattı.
Üçlü görüşme sistemini
960
01:16:58,946 --> 01:17:01,649
kullandığınız için teşekkür ederiz.
İyi bir gün geçir...
961
01:17:16,291 --> 01:17:18,358
Sana bir soda daha getireyim mi?
962
01:17:19,365 --> 01:17:20,431
Hayır, böyle iyiyim.
963
01:17:20,533 --> 01:17:21,966
-Tamam.
-Teşekkür ederim.
964
01:17:59,267 --> 01:18:01,237
...bir yeni mesaj.
965
01:18:01,339 --> 01:18:04,544
Hava durumu.
Aramam gerekirdi, biliyorum.
966
01:18:04,646 --> 01:18:06,675
Endişelenmene
gerek yok. Ben iyiyim.
967
01:18:06,777 --> 01:18:07,842
Kim olduğunu biliyorlar.
968
01:18:07,944 --> 01:18:09,517
Yüz tanıma sistemi
969
01:18:09,619 --> 01:18:11,783
Times Meydanı'nda
seni kesin olarak teşhis etmiş.
970
01:18:11,885 --> 01:18:15,382
Bana senin adını söylediler.
James Keaton.
971
01:18:15,484 --> 01:18:18,659
Büyük tehlikedesin
James. Bu benim hatam.
972
01:18:18,761 --> 01:18:20,222
Buradan gitmeli ve uzak durmalısın.
973
01:18:20,324 --> 01:18:22,763
-Times Meydanı'nda işleri batırdım,
974
01:18:22,764 --> 01:18:24,727
bu yüzden devir teslim işini
kendim yapacağım.
975
01:18:24,829 --> 01:18:26,798
-Kahretsin!
-Belediye binasında
976
01:18:26,900 --> 01:18:29,636
Schubert'in Piyano Üçlüleri konseri var.
977
01:18:29,739 --> 01:18:31,901
Halka açık,
senin dediğin gibi.
978
01:18:32,003 --> 01:18:33,703
-Kahretsin!
-Bana sana söylemememi söylediler,
979
01:18:33,704 --> 01:18:36,236
ama buna mecburdum.
980
01:18:36,338 --> 01:18:38,505
Benimle ilgilendiğin için
sana teşekkür etmek istedim.
981
01:18:39,612 --> 01:18:41,577
Hoşça kal James. Dikkatli ol.
982
01:18:54,692 --> 01:18:56,126
Bilet alayım.
983
01:18:57,463 --> 01:18:58,559
İşte burada.
984
01:18:59,062 --> 01:19:00,727
-Üstü kalsın.
-Teşekkür ederim.
985
01:19:06,704 --> 01:19:08,708
Vay, bu ne?
986
01:19:08,811 --> 01:19:10,478
Sağırlar için işitme
destekli bir cihaz.
987
01:19:10,580 --> 01:19:12,142
Tamam. Peki,
kontrol etmeliyim.
988
01:22:02,212 --> 01:22:04,280
Benim. Benim. Kredi
veya banka kartı.
989
01:22:04,382 --> 01:22:06,420
Bu bir tuzak. Seni
almaya geliyorlar. Hadi.
990
01:22:08,524 --> 01:22:10,683
Affedersiniz. Affedersiniz.
991
01:22:23,005 --> 01:22:24,868
Yürü, yürü, yürü!
992
01:22:24,971 --> 01:22:27,101
Bunu giy.
993
01:22:27,203 --> 01:22:28,709
Bunu giy. Çıkar şunu.
994
01:22:28,811 --> 01:22:30,805
Onlara verdin mi?
Raporu.
995
01:22:30,907 --> 01:22:32,208
-Hayır.
-İyi.
996
01:22:32,310 --> 01:22:33,877
Halka açılma
tehdidimiz gerçek olmalı.
997
01:22:33,980 --> 01:22:35,277
Sahip olduğun tek koz bu.
998
01:22:35,613 --> 01:22:38,116
Poughkeepsie'ye giden trene bin.
Nakit öde.
999
01:22:38,218 --> 01:22:40,715
Oraya vardığında,
Grand Hotel'e gidiyorsun.
1000
01:22:40,817 --> 01:22:43,583
Kendi adına rezervasyon yaptırırsın,
ama yanlış yazıyorsun, tamam mı?
1001
01:22:43,685 --> 01:22:45,756
Daireye dönüp
eşyalarımı almam lazım.
1002
01:22:45,858 --> 01:22:48,090
Hayır, yapmıyorsun. Yapamazsın.
1003
01:22:48,192 --> 01:22:49,825
Seninle nasıl
iletişime geçtiler?
1004
01:22:50,261 --> 01:22:52,065
Onlar... Dahili
telefonu öğrenmişler.
1005
01:22:54,228 --> 01:22:55,567
Canını yaktılar mı?
1006
01:22:55,669 --> 01:22:57,236
-Hayır.
-Tamam, güzel.
1007
01:22:57,338 --> 01:22:59,233
Oraya vardığında beni
ara ve iyi olduğunu söyle.
1008
01:22:59,235 --> 01:23:00,501
Seni hemen arayacağım...
1009
01:23:00,603 --> 01:23:03,107
Posta kutusu numarasıyla
seninle iletişime geçeceğim.
1010
01:23:03,210 --> 01:23:05,171
Tamam mı? Bunu
hatırlaman gerekecek.
1011
01:23:05,273 --> 01:23:06,842
Bana söyler misin?
1012
01:23:07,412 --> 01:23:09,275
Seyahat ederken
seni korumam lazım.
1013
01:23:09,844 --> 01:23:13,081
Ana postaneye gidip bir zarf iste.
1014
01:23:13,183 --> 01:23:14,787
İçinde bir posta kutusu anahtarı
1015
01:23:14,889 --> 01:23:16,321
ve talimatların geri kalanı var.
1016
01:23:16,423 --> 01:23:17,486
Hey!
1017
01:23:18,624 --> 01:23:19,624
Hadi gidelim.
1018
01:23:20,758 --> 01:23:21,758
Bin.
1019
01:23:26,261 --> 01:23:27,727
Grand Central. Gidelim.
1020
01:23:37,413 --> 01:23:38,413
Sen iyisin.
1021
01:23:41,750 --> 01:23:43,446
-Evrakları aldın mı?
-Evet.
1022
01:23:44,786 --> 01:23:46,449
Bundan sonra sadece nakit ödeme.
1023
01:23:46,450 --> 01:23:48,814
Kart kullanırsan, izini sürerler. Kimlik.
1024
01:23:48,916 --> 01:23:51,623
Postanede yeni bir tane seni bekliyor.
1025
01:23:51,725 --> 01:23:53,654
Dur. Lütfen dur.
1026
01:23:56,325 --> 01:23:58,329
Bunu benim için neden yaptın?
1027
01:24:01,899 --> 01:24:03,367
Bu benim işim.
1028
01:24:05,903 --> 01:24:09,241
Hepsi bu mu?
1029
01:24:14,008 --> 01:24:17,645
Biliyor musun, sen tam olarak
hayal ettiğim gibi biri değilsin, James.
1030
01:24:19,654 --> 01:24:21,180
Bu benim adım değil.
1031
01:24:21,282 --> 01:24:23,123
Sana yalan söylediler.
1032
01:24:28,058 --> 01:24:29,723
Adın ne?
1033
01:24:41,410 --> 01:24:42,538
Ash.
1034
01:24:44,578 --> 01:24:45,772
Eşref.
1035
01:24:52,988 --> 01:24:55,082
Şimdiye kadar ki en kötü
müşterin miyim? Eşref?
1036
01:24:55,184 --> 01:24:57,388
Belki.
1037
01:25:17,240 --> 01:25:19,707
Her şey yoluna girecek.
1038
01:25:24,984 --> 01:25:26,681
Benimle gel, Eşref.
1039
01:25:30,822 --> 01:25:32,192
Yapamam.
1040
01:25:44,000 --> 01:25:45,304
Hoşçakal.
1041
01:25:49,940 --> 01:25:51,244
Sende kalsın.
1042
01:26:05,759 --> 01:26:07,293
Arkana bakma.
1043
01:27:40,217 --> 01:27:41,722
"Planın neydi?
1044
01:27:41,824 --> 01:27:43,217
Blöf yaptığımı mı sanıyorsun?
1045
01:27:43,686 --> 01:27:45,319
Onu asla bulamamanı sağlayacağım.
1046
01:27:45,421 --> 01:27:47,657
O gitti, ben de gidiyorum.
1047
01:27:52,494 --> 01:27:53,993
Arayanınız telefonu kapattı.
1048
01:27:54,095 --> 01:27:56,231
Üçlü görüşme sistemini
kullandığınız için teşekkür ederiz.
1049
01:27:56,232 --> 01:27:57,232
İyi gün...
1050
01:28:01,743 --> 01:28:02,837
Teşekkür ederim.
1051
01:28:10,714 --> 01:28:12,646
Sarah, bu telefonu
kullanamazsın. Tamam mı?
1052
01:28:12,748 --> 01:28:14,721
Ondan hemen kurtulmalısın.
1053
01:28:15,257 --> 01:28:17,018
Sonunda sesini duyduğuma sevindim.
1054
01:28:17,120 --> 01:28:20,323
Şu lanet olası aktarma servisiyle
konuşmaktan sıkıldık.
1055
01:28:20,759 --> 01:28:23,423
Bu küçük telefon çok işe yaradı.
Teşekkür ederim.
1056
01:28:23,525 --> 01:28:24,991
Onu sana getireceğim.
1057
01:28:27,701 --> 01:28:28,995
Onların söylediklerini yapma.
Beni takip ediyorlarmış.
1058
01:28:28,996 --> 01:28:30,597
Sarah, dinle beni.
Sakin olmalısın.
1059
01:28:30,699 --> 01:28:32,037
-Bu benim hatam.
-Dinle beni.
1060
01:28:32,139 --> 01:28:33,437
Bunu çözeceğiz.
1061
01:28:33,539 --> 01:28:35,204
- Sakin ol.
-Sadece uzaklaş.
1062
01:28:35,306 --> 01:28:36,475
Onu bana ver.
1063
01:28:38,477 --> 01:28:40,377
Artık bizim dediğimizi yapacaksın.
1064
01:28:40,479 --> 01:28:42,811
-Anladın mı?
-Dinle, bırak onu.
1065
01:28:42,913 --> 01:28:45,883
Tamam mı? Belgeler gönderilecek, hepsi.
1066
01:28:46,419 --> 01:28:48,213
-Beni duyuyor musun?
-Peki sonra ne olacak?
1067
01:28:48,282 --> 01:28:50,751
Gazetecilerin veya okuyucularının
gerçekten umursadığı fikri,
1068
01:28:50,752 --> 01:28:52,554
sevimli, liberal bir fantezidir.
1069
01:28:52,656 --> 01:28:54,325
Zaten medyanın
çoğu bizimle çalışıyor,
1070
01:28:54,427 --> 01:28:56,196
bu yüzden yayınlamazlar.
1071
01:28:56,565 --> 01:28:58,963
Geriye sosyal medyadaki
komplo teorisyenleri kalıyor.
1072
01:28:59,065 --> 01:29:00,065
Bu konuda iyi şanslar.
1073
01:29:00,068 --> 01:29:01,200
Tahmin et bakalım
1074
01:29:01,302 --> 01:29:03,001
kolluk kuvvetleri daha detaylı okuyacak,
1075
01:29:03,103 --> 01:29:04,464
bu yüzden beni zorlama.
1076
01:29:04,566 --> 01:29:06,204
Zarflar etiketlendi
1077
01:29:06,306 --> 01:29:07,902
-ve mühürlendi.
-İşte anlaşma.
1078
01:29:09,373 --> 01:29:11,078
Belgelerini nerede saklıyorsan
1079
01:29:11,180 --> 01:29:13,342
seninle oraya gideceğiz,
1080
01:29:13,911 --> 01:29:15,779
bize raporun tüm
kopyalarını vereceksin,
1081
01:29:15,881 --> 01:29:17,978
güvenlik kopyası dahil, ve onun
zarar görmeden gitmesine izin vereceğiz.
1082
01:29:17,979 --> 01:29:19,416
Sen de uslu durursan.
1083
01:29:19,518 --> 01:29:21,087
Aklını kaçırmış olmalısın.
1084
01:29:21,189 --> 01:29:22,815
Düşünmem gereken
başka müşterilerim var.
1085
01:29:22,817 --> 01:29:24,453
Gerçekten başka seçeneğin
olduğunu mu düşünüyorsun?
1086
01:29:24,454 --> 01:29:25,518
♪ Bu sadece bir oyun ♪
1087
01:29:25,620 --> 01:29:27,124
♪ Bu sadece bir oyun ♪
1088
01:29:27,226 --> 01:29:28,356
♪ Bu sadece bir oyun ♪
1089
01:29:28,458 --> 01:29:29,896
♪ Bu sadece bir oyun ♪
1090
01:29:29,998 --> 01:29:31,260
♪ Bu sadece bir oyun ♪
1091
01:29:31,362 --> 01:29:32,491
♪ Bu sadece bir oyun ♪
1092
01:29:32,593 --> 01:29:33,999
♪ Bu sadece... ♪
1093
01:30:45,462 --> 01:30:47,462
Merhaba Wash.
Gerçekten yardımına ihtiyacım var
1094
01:30:59,218 --> 01:31:00,487
Evet mi?
1095
01:31:01,418 --> 01:31:02,819
Evet, yapacağım.
1096
01:31:04,053 --> 01:31:05,817
Seni tüm kayıtlara
götüreceğim. Yapacağım.
1097
01:31:05,920 --> 01:31:07,923
Bu iyi. Bu çok iyi.
1098
01:31:08,025 --> 01:31:10,695
Yarın sabah, müşterinin dairesine gel.
1099
01:32:20,001 --> 01:32:21,262
Sarah, iyi misin?
1100
01:32:21,364 --> 01:32:22,364
Ben iyiyim.
1101
01:32:27,109 --> 01:32:28,438
Belgeler nerede?
1102
01:32:28,540 --> 01:32:30,269
Onu bırak, sana söyleyeyim.
1103
01:32:33,475 --> 01:32:35,148
Dur.
1104
01:32:35,650 --> 01:32:37,750
Belgeleri istiyorsun,
ikimize de canlı ihtiyacın var.
1105
01:32:37,751 --> 01:32:40,279
Öyleyse neden gitmesine izin vermiyorsun,
sonra konuşuruz.
1106
01:32:41,288 --> 01:32:42,820
Ona ihtiyacım yok.
1107
01:32:43,387 --> 01:32:44,890
Hey, sakin ol!
1108
01:32:46,493 --> 01:32:47,954
Belgeler nerede?
1109
01:32:48,056 --> 01:32:50,694
10001 Güney İkinci Cadde,
Newark.
1110
01:32:50,796 --> 01:32:53,963
Newark.
10001 Güney İkinci Cadde.
1111
01:32:55,566 --> 01:32:57,663
Senden hoşlanıyor.
1112
01:33:07,314 --> 01:33:09,649
Ah, seni orospu çocuğu!
1113
01:33:42,416 --> 01:33:43,914
Oh, seni orospu çocuğu.
1114
01:33:51,058 --> 01:33:52,058
Dur.
1115
01:33:57,793 --> 01:33:58,962
Aferin patron.
1116
01:34:17,416 --> 01:34:18,682
Ne istiyorsunuz?
1117
01:34:19,084 --> 01:34:22,348
Optimo İlaç raporunun kopyasını istiyoruz.
1118
01:34:24,392 --> 01:34:27,023
Evet. Bu Hoffman'la ilgili.
1119
01:34:48,645 --> 01:34:50,114
Buraya, buraya. Buraya.
1120
01:34:51,553 --> 01:34:53,214
Kilidini aç.
Tamam, hadi.
1121
01:34:54,517 --> 01:34:55,517
Hadi.
1122
01:35:00,591 --> 01:35:02,589
Bu mu? Buraya gel.
1123
01:35:04,098 --> 01:35:05,424
Hadi.
1124
01:35:12,568 --> 01:35:13,666
Hadi.
1125
01:35:14,670 --> 01:35:16,774
Bu mu? Ha? Ne oldu?
1126
01:35:16,876 --> 01:35:18,977
Ona ulaşabilmem
için ellerimi çözmelisin.
1127
01:35:19,079 --> 01:35:22,278
Bacakları da. İçeri girdiğimde
kapatmam gereken iki alarmım daha var.
1128
01:35:23,214 --> 01:35:26,213
Onları keseceğim. Beni
bacağımdan bıçakladın.
1129
01:35:26,315 --> 01:35:28,920
Bunu kaburgalarına
sokarım, güven bana.
1130
01:35:33,954 --> 01:35:35,762
Haydi, işe koyul.
1131
01:35:41,094 --> 01:35:42,468
Kahretsin!
1132
01:35:42,804 --> 01:35:45,365
Bana bir saniye ver. Sadece
konsantre olmam lazım, tamam mı?
1133
01:35:47,574 --> 01:35:49,743
Haydi bakalım. Hadi.
1134
01:35:55,008 --> 01:35:56,074
Hiçbir şey olmuyor.
1135
01:35:56,176 --> 01:35:57,842
Onu vuracağım.
1136
01:36:02,017 --> 01:36:04,516
Bu da ne?
1137
01:37:11,890 --> 01:37:13,457
-Silaha ihtiyacım var.
-Onu öldürmeyin.
1138
01:37:13,559 --> 01:37:14,559
Koda ihtiyacımız var.
1139
01:38:06,141 --> 01:38:08,013
Rayları geçiyor. Gidin!
1140
01:39:18,717 --> 01:39:20,453
O burada!
1141
01:39:20,555 --> 01:39:22,818
Onunla kal. Tut onu!
1142
01:40:11,070 --> 01:40:13,336
Bana kodu ver,
gitmene izin vereceğim.
1143
01:40:23,715 --> 01:40:25,043
Yaparım.
1144
01:40:43,030 --> 01:40:44,400
Yap.
1145
01:41:00,882 --> 01:41:02,484
Hayır.
1146
01:41:03,922 --> 01:41:06,125
[kasvetli bir müzik çalıyor]
1147
01:41:08,928 --> 01:41:10,058
Ellerinizi kaldırın!
1148
01:41:10,160 --> 01:41:11,692
Ellerini görebileceğim bir yere koy.
1149
01:41:15,431 --> 01:41:17,136
Tamam, orada kal.
1150
01:41:21,203 --> 01:41:22,906
Sakin olun. Sakin olun.
1151
01:41:25,342 --> 01:41:26,975
Ellerini göreyim!
1152
01:41:27,077 --> 01:41:28,774
-Sakin ol, tamam mı?
-Kapa çeneni!
1153
01:41:37,022 --> 01:41:38,751
Hadi. Arabaya. Hadi.
1154
01:41:44,796 --> 01:41:45,964
Bu nedir?
1155
01:41:46,366 --> 01:41:49,365
Optimo Pharmaceutical'ın ürünlerinin
yan etkileri olduğunu
1156
01:41:49,467 --> 01:41:51,334
ve bunun farkında olduklarını
gösteren belgelerim var.
1157
01:41:51,335 --> 01:41:52,738
Kanıtları örtbas
etmeye çalıştılar.
1158
01:41:52,740 --> 01:41:54,199
İç yazışmaları aldım.
1159
01:41:54,301 --> 01:41:55,169
E-postaları aldım.
1160
01:41:55,170 --> 01:41:56,170
Her şeyi aldım.
1161
01:41:56,237 --> 01:41:57,271
Neden sendeler?
1162
01:41:57,807 --> 01:42:00,843
Benim yaptığım bu. Bu gibi şeyleri
bulan insanlara yardım ediyorum.
1163
01:42:01,412 --> 01:42:02,941
Görmemeleri gereken şeyleri görenler,
1164
01:42:02,943 --> 01:42:05,347
başka tarafa bakmaları gerekirken
bakamayanlar.
1165
01:42:05,449 --> 01:42:08,253
Artık bunu güvendiğim
birine devretmeliyim.
1166
01:42:13,626 --> 01:42:14,655
Evet.
1167
01:43:20,091 --> 01:43:21,793
Bu biraz ağır.
1168
01:43:21,895 --> 01:43:22,895
-Teşekkür ederim.
-Tamam.
1169
01:45:51,755 --> 01:45:57,755
Optimo İlaç Büyük Bir
Yolsuzluk Davasına Karıştı.
1170
01:46:00,880 --> 01:46:03,081
Karen Marks, "Cold Café" çalıyor.
1171
01:46:18,973 --> 01:46:21,402
♪ Kordonda ♪
1172
01:46:21,504 --> 01:46:25,539
♪ Kahvem soğudu ♪
1173
01:46:25,641 --> 01:46:28,777
♪ Sesleri unutmayacağım ♪
1174
01:46:30,346 --> 01:46:32,814
♪ Beni terk ettin ♪
1175
01:46:34,714 --> 01:46:37,956
♪ Aşk ve televizyon ♪
1176
01:46:38,058 --> 01:46:40,691
♪ Ona bir isim verme ♪
1177
01:46:41,127 --> 01:46:44,331
AltYazılar * Karakedi
2025
1178
01:46:44,332 --> 01:46:49,900
♪ Hayatımda sığınacak yerim yok ♪
1179
01:46:50,235 --> 01:46:52,931
♪ Gözlerin gözlerimde ♪
1180
01:46:53,033 --> 01:46:58,037
♪ Sabaha kadar ağzımızda duman var ♪
1181
01:46:59,608 --> 01:47:03,079
♪ Kafamdaki sözlerin ♪
1182
01:47:03,414 --> 01:47:08,949
♪ Artık uyumuyorum ♪
1183
01:47:09,650 --> 01:47:12,519
♪ Kordonda ♪
1184
01:47:12,621 --> 01:47:16,392
♪ Kahvem soğudu ♪
1185
01:47:16,494 --> 01:47:19,729
♪ Sesleri unutmayacağım ♪
1186
01:47:21,331 --> 01:47:24,800
♪ Beni terk ettin ♪
1187
01:48:00,569 --> 01:48:03,504
♪ Kordonda ♪
1188
01:48:03,606 --> 01:48:07,311
♪ Kahvem soğudu ♪
1189
01:48:07,413 --> 01:48:10,648
♪ Sesleri unutmayacağım ♪
1190
01:48:12,217 --> 01:48:14,685
♪ Beni terk ettin ♪
1191
01:48:16,419 --> 01:48:19,085
♪ Beni terk ettin ♪
1192
01:48:19,620 --> 01:48:22,320
♪ Beni terk ettin ♪
1193
01:48:22,689 --> 01:48:25,998
♪ Beni terk ettin ♪
1194
01:48:26,100 --> 01:48:29,166
♪ uyumuyorum ♪
1195
01:48:29,268 --> 01:48:32,367
♪ uyumuyorum ♪
1196
01:48:32,469 --> 01:48:35,437
♪ uyumuyorum ♪
1197
01:48:35,539 --> 01:48:41,041
♪ Artık uyumuyorum ♪
1198
01:48:42,016 --> 01:48:44,275
♪ Artık ♪
1199
01:48:45,184 --> 01:48:50,853
♪ Artık ♪