1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:23,609 --> 00:02:25,027 Nu mi te amintesc. 4 00:02:25,944 --> 00:02:27,529 - Contează? - Nu. 5 00:02:35,412 --> 00:02:37,289 Decizie bună, Hoffman. 6 00:02:39,333 --> 00:02:43,879 Ariți ca un om normal. 7 00:02:45,547 --> 00:02:47,007 Arogant, dar normal. 8 00:02:48,884 --> 00:02:52,012 Am crezut că o să-l văd pe diavol în persoană... 9 00:02:54,473 --> 00:02:56,600 dar arăți ca un om normal. 10 00:02:58,560 --> 00:02:59,937 Am terminat? Pot să plec? 11 00:03:01,980 --> 00:03:03,941 Asta este ce am despre tine. 12 00:03:04,983 --> 00:03:07,578 Avocații mei au o copie. 13 00:03:07,778 --> 00:03:10,331 Dacă gorilele tale mă urmăresc... 14 00:03:10,531 --> 00:03:12,708 sau dacă pățesc ceva... 15 00:03:12,908 --> 00:03:14,835 copia aceea ajunge la Poliție... 16 00:03:15,035 --> 00:03:17,246 Știu cum funcționează. 17 00:03:26,797 --> 00:03:28,048 Trebuie să fac o poză. 18 00:03:29,758 --> 00:03:30,884 O poză cu noi. 19 00:03:37,599 --> 00:03:39,268 Doi vechi prieteni. 20 00:03:41,937 --> 00:03:43,063 Pune-o în ramă. 21 00:03:44,857 --> 00:03:46,734 Mult succes în noua ta viață... 22 00:03:47,985 --> 00:03:49,319 domnule Hoffman. 23 00:04:47,002 --> 00:04:48,253 Mulțumesc că m-ați așteptat. 24 00:04:48,837 --> 00:04:51,173 În centru, vă rog. Vă dau adresa imediat. 25 00:05:03,060 --> 00:05:09,066 SPRE POUGHKEEPSIE DE LA TERMINALUL GRAND CENTRAL 26 00:05:10,693 --> 00:05:13,362 URMEAZĂ INSTRUCȚIUNILE DE ACOLO 27 00:07:26,870 --> 00:07:30,299 Serviciu telefonic specializat, căsuța poștală 482. 28 00:07:30,499 --> 00:07:31,884 Aveți un mesaj nou. 29 00:07:32,084 --> 00:07:33,385 Avem raportul. 30 00:07:33,585 --> 00:07:35,179 V-am plătit deja pentru servicii. 31 00:07:35,379 --> 00:07:38,766 Dacă Hoffman își respectă partea, nu mai avem ce face. 32 00:07:38,966 --> 00:07:41,593 Am un mesaj de la șeful meu. 33 00:07:42,136 --> 00:07:44,054 Ești o scursură umană. 34 00:07:46,984 --> 00:07:52,464 INTERMEDIARUL 35 00:08:09,455 --> 00:08:11,749 ACCESUL INTERZIS FUMATUL INTERZIS 36 00:08:40,694 --> 00:08:41,495 Aici Hoffman. 37 00:08:41,695 --> 00:08:44,540 L-am văzut aseară, i-am dat documentele... 38 00:08:44,740 --> 00:08:47,543 și am luat trenul spre Poughkeepsie, așa cum mi s-a indicat. 39 00:08:47,743 --> 00:08:49,295 Sper că ajunge copia... 40 00:08:49,495 --> 00:08:52,539 ca să ne lase Optimo în pace pe amândoi. 41 00:08:53,248 --> 00:08:56,251 Am trimis cealaltă jumătate din bani la adresa pe care mi-ai dat-o. 42 00:08:56,752 --> 00:08:58,596 Nu credeam că voi obține atât. 43 00:08:58,796 --> 00:09:02,091 Am crezut că va fi pentru a-ți acoperi cheltuielile. Mulțumesc. 44 00:09:06,387 --> 00:09:08,138 Crezi că vor juca cinstit? 45 00:09:12,559 --> 00:09:14,269 FARMACEUTICA OPTIMO 46 00:09:17,231 --> 00:09:19,942 FARMACEUTICA OPTIMO 47 00:09:43,424 --> 00:09:48,637 THE NEW YORK TIMES 242 W 41ST ST, NEW YORK, NY 10036 48 00:10:17,416 --> 00:10:18,217 Domnișoara Grant? 49 00:10:18,417 --> 00:10:19,593 Bună ziua. Sunt Julie. 50 00:10:19,793 --> 00:10:21,128 - Bună ziua. - Domnul Morel vă așteaptă. 51 00:10:21,211 --> 00:10:22,379 Mulțumesc. 52 00:10:26,050 --> 00:10:29,019 Foloseam ameliorarea genetică pentru a dezvolta... 53 00:10:29,219 --> 00:10:32,139 o varietate de grâu rezistentă la insecte. 54 00:10:32,890 --> 00:10:36,235 E ca o modificare genetică... 55 00:10:36,435 --> 00:10:37,903 dar prin procese naturale... 56 00:10:38,103 --> 00:10:41,031 deci nu este reglementată în același mod. 57 00:10:41,231 --> 00:10:42,274 În fine. 58 00:10:42,941 --> 00:10:44,493 Făceam progrese... 59 00:10:44,693 --> 00:10:48,947 dar am descoperit că putea cauza probleme de sănătate la oameni. 60 00:10:49,615 --> 00:10:51,500 Într-o zi am primit un e-mail... 61 00:10:51,700 --> 00:10:53,878 care conținea o evaluare alimentară... 62 00:10:54,078 --> 00:10:56,288 ce descria efectele adverse. 63 00:10:57,039 --> 00:10:59,291 Le-am menționat superiorilor mei... 64 00:11:00,250 --> 00:11:02,052 dar au spus că este scoasă din context... 65 00:11:02,252 --> 00:11:03,846 și să nu-mi fac griji. 66 00:11:04,046 --> 00:11:06,348 La scurt timp, am fost transferată... 67 00:11:06,548 --> 00:11:08,893 la un alt departament în Manhattan. 68 00:11:09,093 --> 00:11:11,095 Muncă de birou, analiză de date. 69 00:11:12,554 --> 00:11:13,772 Două luni mai târziu... 70 00:11:13,972 --> 00:11:16,100 am fost concediată pentru o absență în foaia de pontaj... 71 00:11:16,183 --> 00:11:19,895 iar acum mă acuză de hărțuire. 72 00:11:22,231 --> 00:11:23,911 Îmi pare rău să aud asta, domnișoară Grant. 73 00:11:24,024 --> 00:11:25,818 De ce credeți că s-a întâmplat asta? 74 00:11:26,568 --> 00:11:27,945 Păi... 75 00:11:28,737 --> 00:11:33,826 Am păstrat o copie a evaluării ca dovadă. 76 00:11:35,035 --> 00:11:37,838 Ați furat documente de la angajatorii dvs? 77 00:11:38,038 --> 00:11:41,125 Asta... se consideră furt? 78 00:11:43,627 --> 00:11:49,216 De ce ați decis să vă întâlniți cu noi? 79 00:11:49,842 --> 00:11:51,885 Dintr-o recomandare. 80 00:11:52,845 --> 00:11:54,430 A cui? 81 00:11:55,305 --> 00:11:58,642 A unui prieten. Nu ar fi potrivit să vă dau numele. 82 00:12:03,397 --> 00:12:05,616 Domnișoară Grant, știu că intențiile dvs. sunt oneste... 83 00:12:05,816 --> 00:12:09,453 dar nu ne mai ocupăm de astfel de cazuri. 84 00:12:09,653 --> 00:12:11,094 Sunt multe organizații de sprijin 85 00:12:11,177 --> 00:12:13,666 pentru avertizori de integritate, foarte recunoscute... 86 00:12:13,866 --> 00:12:15,459 și mai bine pregătite... 87 00:12:15,659 --> 00:12:17,545 Nu, nu vreau să fac o plângere. 88 00:12:17,745 --> 00:12:19,038 Chiar dimpotrivă. 89 00:12:21,498 --> 00:12:23,509 Vreau să returnez totul. 90 00:12:23,709 --> 00:12:27,004 Promit că nu voi spune nimic și îmi voi continua viața. 91 00:12:29,214 --> 00:12:31,717 Vă rog. 92 00:12:33,469 --> 00:12:35,512 Am nevoie de cineva care să mă ajute. 93 00:12:40,184 --> 00:12:43,979 Avem câteva canale oficiale, dar... 94 00:12:47,649 --> 00:12:49,068 Uitați... 95 00:12:50,110 --> 00:12:53,697 Există canale neoficiale pe care le-am folosit în trecut. 96 00:12:57,326 --> 00:13:00,621 Sunați la acest număr. Poate vă pot ajuta. 97 00:13:03,040 --> 00:13:05,259 - Cine este? - Nu-l cunosc. 98 00:13:05,459 --> 00:13:07,678 Nu știu nici numele, nici sexul. 99 00:13:07,878 --> 00:13:10,422 Ăsta e scopul acestui serviciu. 100 00:13:11,131 --> 00:13:12,758 S-ar putea să vă răspundă... 101 00:13:13,592 --> 00:13:14,760 sau s-ar putea să nu. 102 00:13:15,636 --> 00:13:19,181 Sunați și fiți sinceră în legătură cu situația dvs. 103 00:14:08,647 --> 00:14:09,907 Totul e gata. 104 00:14:10,107 --> 00:14:12,117 Este mereu cineva la recepție. 105 00:14:12,317 --> 00:14:13,527 Sunați dacă aveți nevoie de ceva. 106 00:14:13,610 --> 00:14:15,329 Mulțumesc că v-ați ocupat atât de repede. 107 00:14:15,529 --> 00:14:17,531 E treaba noastră. Ședere plăcută. 108 00:14:46,935 --> 00:14:49,280 Numele meu este Walsh și sunt alcoolică. 109 00:14:49,480 --> 00:14:51,315 - Bună, Walsh. - Bună, Walsh. 110 00:14:55,235 --> 00:14:57,696 Sunt trează de nouă ani și nouă luni. 111 00:14:59,615 --> 00:15:00,949 Dar... 112 00:15:02,159 --> 00:15:05,337 Îmi este foarte greu în ultima vreme. 113 00:15:05,537 --> 00:15:08,924 Am motive pentru care am început să beau... 114 00:15:09,124 --> 00:15:13,087 iar munca mea nu mă ajută. 115 00:15:14,046 --> 00:15:16,048 Sunt mândră că sunt polițistă. 116 00:15:17,257 --> 00:15:18,801 Sunt o persoană onestă. 117 00:15:20,594 --> 00:15:22,062 Sau cel puțin încerc să fiu. 118 00:15:22,262 --> 00:15:23,305 Dar... 119 00:15:25,891 --> 00:15:29,528 Ce vedem noi, ofițerii, în fiecare zi... 120 00:15:29,728 --> 00:15:31,313 Nu știu... 121 00:15:43,492 --> 00:15:44,868 Aveți două mesaje noi. 122 00:15:45,786 --> 00:15:48,330 Aici Hoffman. Totul e în regulă. 123 00:15:50,040 --> 00:15:51,842 Numele meu este Sarah Grant. 124 00:15:52,042 --> 00:15:56,388 Lucram la Cybo Sementis, o companie de biotehnologie. 125 00:15:56,588 --> 00:15:59,308 Am documente... 126 00:15:59,508 --> 00:16:02,261 care dovedesc o mușamalizare ilegală. 127 00:16:02,970 --> 00:16:05,648 Intenționam să-i denunț, dar m-am răzgândit. 128 00:16:05,848 --> 00:16:09,476 Nu știu cum funcționează asta, dar voi face tot ce este necesar. 129 00:16:10,102 --> 00:16:16,400 Numărul meu este 693-824-4011. 130 00:16:48,599 --> 00:16:51,060 SARAH GRANT CERCETĂTOR SENIOR LA CYBO SEMENTIS 131 00:16:59,318 --> 00:17:02,863 CERCETĂTORI SINGURI CONECTEAZĂ-TE PENTRU A VEDEA ACEST PROFIL 132 00:17:07,076 --> 00:17:09,953 SIMTE DIFERENȚA 133 00:17:14,457 --> 00:17:17,336 Sarah Grant este o cercetătoare și geneticiană agricolă cu experiență. 134 00:17:24,134 --> 00:17:28,104 Suntem încântați că am primit Premiul Lansing. 135 00:17:28,304 --> 00:17:32,401 Această cercetare ar putea revoluționa recoltarea cerealelor... 136 00:17:32,601 --> 00:17:35,313 mai ales în țările în curs de dezvoltare, unde este cea mai mare nevoie... 137 00:17:35,396 --> 00:17:37,031 pentru a reduce folosirea pesticidelor. 138 00:17:37,231 --> 00:17:41,402 Cu această subvenție, sperăm să producem o schimbare. 139 00:17:56,834 --> 00:17:59,178 Vă contactez de la serviciul de retransmisie. 140 00:17:59,261 --> 00:18:00,212 Da. Bună ziua. 141 00:18:00,295 --> 00:18:01,847 Aveți un apel în așteptare. 142 00:18:02,047 --> 00:18:03,641 Ați mai folosit acest serviciu? 143 00:18:03,841 --> 00:18:05,476 Nu, din câte știu. 144 00:18:05,676 --> 00:18:08,437 Este posibil ca persoana care sună să aibă deficiențe de auz. 145 00:18:08,637 --> 00:18:11,482 Va scrie ceea ce vrea să vă spună, iar eu voi citi. 146 00:18:11,682 --> 00:18:14,276 Apoi, îi voi trimite răspunsul dvs. în scris. 147 00:18:14,476 --> 00:18:16,862 Adresați-vă persoanei care sună și spuneți "continuă"... 148 00:18:17,062 --> 00:18:18,531 pentru a continua conversația. 149 00:18:18,731 --> 00:18:21,984 Apelurile nu sunt înregistrate. Totul este confidențial. 150 00:18:22,818 --> 00:18:24,653 Apelul dvs. va începe acum. 151 00:18:25,446 --> 00:18:26,956 "Ești Sarah Elizabeth Grant. 152 00:18:27,156 --> 00:18:31,326 Numărul tău de asigurare socială este 958-00-4493. 153 00:18:36,457 --> 00:18:38,968 Lucrai la Institutul de Cercetare Cybo Sementis... 154 00:18:39,168 --> 00:18:45,641 număr fiscal 99-0.890.590, cu sediul în St. Louis, Missouri, corect?". 155 00:18:45,841 --> 00:18:47,217 Da. 156 00:18:48,969 --> 00:18:50,563 Pentru a continua, spuneți "continuă". 157 00:18:50,763 --> 00:18:53,357 Îmi pare rău. Continuă. 158 00:18:53,557 --> 00:18:56,560 "Explică-mi situația ta." 159 00:18:58,896 --> 00:19:00,489 Grupul meu de cercetare... 160 00:19:00,689 --> 00:19:05,027 dezvolta o varietate de grâu rezistentă la insecte. 161 00:19:06,570 --> 00:19:07,955 Am primit o evaluare alimentară... 162 00:19:08,155 --> 00:19:10,616 cu informații despre efectele adverse. 163 00:19:11,617 --> 00:19:13,419 Le-am spus șefilor mei. 164 00:19:13,619 --> 00:19:15,579 M-au mutat în alt sector... 165 00:19:16,246 --> 00:19:18,290 și m-au concediat la scurt timp. 166 00:19:19,083 --> 00:19:20,718 Procesul de producție a început deja... 167 00:19:20,918 --> 00:19:23,128 și au șters orice urmă a evaluării. 168 00:19:25,547 --> 00:19:29,927 Dar eu am o copie în posesia mea. 169 00:19:31,595 --> 00:19:32,595 Continuă. 170 00:19:34,056 --> 00:19:36,850 AM O COPIE. 171 00:19:40,396 --> 00:19:41,897 "Ce efecte adverse?". 172 00:19:42,690 --> 00:19:45,075 Pe termen scurt... 173 00:19:45,275 --> 00:19:49,538 unele persoane sufereau alergii grave și anafilaxie. 174 00:19:49,738 --> 00:19:52,583 Pe termen lung, diverticulită... 175 00:19:52,783 --> 00:19:55,836 și cancer cu mult peste rata de bază. 176 00:19:56,036 --> 00:19:58,756 Se așteaptă să fie distribuit la nivel mondial. 177 00:19:58,956 --> 00:20:01,258 Mii de persoane vor fi afectate. 178 00:20:01,458 --> 00:20:02,718 Fără aceste informații... 179 00:20:02,918 --> 00:20:06,255 nu vor putea ști că provin de la acest grâu modificat. 180 00:20:09,258 --> 00:20:12,853 "Documentul are dovezi clare ale mușamalizării?". 181 00:20:13,053 --> 00:20:17,733 Comparat cu versiunea lor frauduloasă a aceluiași document, da. 182 00:20:17,933 --> 00:20:18,934 Continuă. 183 00:20:19,560 --> 00:20:22,771 "Ți-au oferit bani în schimbul tăcerii?". 184 00:20:23,272 --> 00:20:25,899 Da, dar nu am acceptat. 185 00:20:27,818 --> 00:20:29,778 Am vrut să fac ceea ce este corect... 186 00:20:31,155 --> 00:20:34,616 dar au început să mă intimideze. 187 00:20:37,578 --> 00:20:40,714 Aseară, mi-au incendiat mașina. 188 00:20:40,914 --> 00:20:42,124 Continuă. 189 00:20:43,375 --> 00:20:44,802 "I-ai denunțat?". 190 00:20:45,002 --> 00:20:48,597 Nu, dar Poliția a luat mașina ca probă. 191 00:20:48,797 --> 00:20:49,965 Continuă. 192 00:20:50,549 --> 00:20:51,549 "Nu o face." 193 00:20:51,675 --> 00:20:54,511 "S-a întâmplat în Tribeca, strada Chambers la numărul 200?". 194 00:20:55,679 --> 00:20:56,722 Da. 195 00:20:57,681 --> 00:21:00,768 Dar m-am mutat din cauza amenințărilor lor. 196 00:21:02,478 --> 00:21:03,687 Continuă. 197 00:21:06,607 --> 00:21:08,275 "Cumpără un telefon preplătit... 198 00:21:08,942 --> 00:21:11,495 pornește-l într-un loc public... 199 00:21:11,695 --> 00:21:13,497 și lasă-mi un mesaj cu numărul tău... 200 00:21:13,697 --> 00:21:17,159 adresa și toate detaliile." 201 00:21:18,744 --> 00:21:21,213 Este o dubă parcată afară. 202 00:21:21,413 --> 00:21:24,166 Cred că mă supraveghează. Continuă. 203 00:21:26,460 --> 00:21:28,629 "S-ar putea să intercepteze acest apel. 204 00:21:29,213 --> 00:21:31,590 Folosește doar telefonul preplătit." 205 00:21:33,342 --> 00:21:34,185 Apelul s-a încheiat. 206 00:21:34,385 --> 00:21:36,095 Vă mulțumim că ați folosit serviciul nostru de retransmisie. 207 00:21:36,178 --> 00:21:37,471 Noapte bună. 208 00:21:45,813 --> 00:21:48,199 Este o dubă parcată afară. 209 00:21:48,399 --> 00:21:50,534 Cred că mă supraveghează. Continuă. 210 00:21:50,734 --> 00:21:54,830 339 East Avenue, Yonkers, New York. 211 00:21:55,030 --> 00:21:56,624 "Folosește doar telefonul preplătit." 212 00:21:56,824 --> 00:21:59,159 Tura de noapte. Cine urmează? 213 00:22:27,730 --> 00:22:29,732 TRI-STATE SERVICIU DE RETRANSMISIE 214 00:22:31,817 --> 00:22:35,454 Legea Americanilor cu Dizabilități din 1990, art. 225... 215 00:22:35,654 --> 00:22:37,456 interzice operatorilor... 216 00:22:37,656 --> 00:22:39,708 să dezvăluie conținutul apelurilor... 217 00:22:39,908 --> 00:22:42,878 și să păstreze înregistrări ale conversațiilor... 218 00:22:43,078 --> 00:22:44,171 după ce se termină. 219 00:22:44,371 --> 00:22:46,966 Nu vreau să cer un mandat. 220 00:22:47,166 --> 00:22:48,843 - Dar tu? - Nici eu. 221 00:22:49,043 --> 00:22:50,094 Unde lucrați? 222 00:22:50,294 --> 00:22:52,504 - Departamentul Trezoreriei. - Deturnări de fonduri. 223 00:22:53,088 --> 00:22:56,058 Chiar dacă ați avea un mandat, nu e nimic de văzut. 224 00:22:56,258 --> 00:22:57,977 Nu păstrăm înregistrări... 225 00:22:58,177 --> 00:23:00,429 de niciun fel. 226 00:23:07,311 --> 00:23:08,479 Sunt Sarah Grant. 227 00:23:09,313 --> 00:23:14,493 Noul meu număr este 718-493-7071. 228 00:23:14,693 --> 00:23:20,282 Strada Washington, nr. 1500, apartament 2Q, 10006. 229 00:23:22,451 --> 00:23:25,504 Compania este pe punctul de a fi achiziționată... 230 00:23:25,704 --> 00:23:29,466 pentru o valoare estimată de 3,2 miliarde de dolari... 231 00:23:29,666 --> 00:23:31,886 ce se va confirma la SEC săptămâna viitoare. 232 00:23:32,086 --> 00:23:34,513 Dacă informațiile pe care le am ar fi publicate... 233 00:23:34,713 --> 00:23:36,098 acel acord s-ar anula. 234 00:23:36,298 --> 00:23:37,892 Vor să împiedice asta cu orice preț... 235 00:23:38,092 --> 00:23:39,551 de aceea îmi este frică. 236 00:24:45,951 --> 00:24:46,794 Alo? 237 00:24:46,994 --> 00:24:48,496 Vă contactez de la serviciul de retransmisie. 238 00:24:48,579 --> 00:24:50,089 Ați mai folosit acest serviciu? 239 00:24:50,289 --> 00:24:51,957 Da. Continuă. 240 00:24:53,417 --> 00:24:56,512 "Am studiat situația ta. Vom face următoarele. 241 00:24:56,712 --> 00:24:58,255 Te vom ajuta să returnezi documentele... 242 00:24:58,338 --> 00:25:01,142 și vom păstra avantajul pentru a te proteja. 243 00:25:01,342 --> 00:25:04,311 Cerem un avans de 50.000 de dolari. 244 00:25:04,511 --> 00:25:06,438 Ți-l vom returna din banii recuperați... 245 00:25:06,638 --> 00:25:08,607 în timpul negocierii. 246 00:25:08,807 --> 00:25:10,025 Poți plăti?". 247 00:25:10,225 --> 00:25:12,102 Da. Continuă. 248 00:25:12,644 --> 00:25:15,906 "Vei primi instrucțiuni oarecum neobișnuite... 249 00:25:16,106 --> 00:25:18,026 concepute pentru a înțelege cu ce ne confruntăm." 250 00:25:18,150 --> 00:25:21,328 "Urmează toate instrucțiunile întocmai. 251 00:25:21,528 --> 00:25:24,206 Vom folosi o parolă înainte de a conversa. 252 00:25:24,406 --> 00:25:26,375 Noi vom spune 'credit sau debit?'. 253 00:25:26,575 --> 00:25:27,751 Tu vei răspunde 'cec'. 254 00:25:27,951 --> 00:25:30,579 - Înțeles?". - Înțeles. 255 00:26:12,871 --> 00:26:13,714 Cine e? 256 00:26:13,914 --> 00:26:15,165 A sosit un pachet pentru dvs. 257 00:26:20,546 --> 00:26:21,881 ARCHIE LEACH, CĂSUȚA 521, ANN ARBOR, MI 258 00:26:21,964 --> 00:26:23,531 ARCHIE LEACH, CĂSUȚA 22114, NORMAN, OK 259 00:26:26,760 --> 00:26:28,562 NU PORNI TELEFOANELE ÎNCĂ. 260 00:26:28,762 --> 00:26:31,413 PUNE DOCUMENTELE ÎN PLIC ȘI 50.000 DE DOLARI ÎN BANCNOTE UZATE. 261 00:26:33,392 --> 00:26:36,145 URMEAZĂ ACESTE INSTRUCȚIUNI. 262 00:26:43,402 --> 00:26:44,402 Mulțumesc. 263 00:26:53,996 --> 00:26:55,831 DISTRUGE TOATE COPIILE. 264 00:27:05,883 --> 00:27:07,810 - Alo. - Vă sun de la serviciul de retransmisie. 265 00:27:08,010 --> 00:27:09,478 Ați mai folosit acest serviciu? 266 00:27:09,561 --> 00:27:10,687 Da. Continuă. 267 00:27:10,770 --> 00:27:11,897 Credit sau debit? 268 00:27:12,097 --> 00:27:13,399 Cec. Continuă. 269 00:27:13,599 --> 00:27:17,069 "Mâine, ia zborul de la 10:05 spre Pittsburgh. 270 00:27:17,269 --> 00:27:19,738 Apoi, cel de la 11:50 spre Atlanta. 271 00:27:19,938 --> 00:27:21,866 Nu lua acest telefon. 272 00:27:22,066 --> 00:27:23,868 Ia pachetele cu avansul... 273 00:27:24,068 --> 00:27:26,412 documentele și telefonul pe care ți l-am trimis. 274 00:27:26,612 --> 00:27:29,990 Pornește-l la poarta de îmbarcare din Pittsburgh." 275 00:27:31,784 --> 00:27:32,784 Apelul s-a încheiat. 276 00:27:32,951 --> 00:27:34,920 Operatoare, am uitat ceva. 277 00:27:35,120 --> 00:27:36,714 Pot să sun din nou? 278 00:27:36,914 --> 00:27:39,458 Interlocutorul dvs. nu permite asta. 279 00:27:40,626 --> 00:27:41,835 Îmi pare rău. 280 00:27:59,436 --> 00:28:00,521 Următorul. 281 00:28:57,327 --> 00:28:59,496 - Mulțumesc. - Mulțumesc foarte mult. 282 00:29:01,874 --> 00:29:03,042 Bună ziua. 283 00:29:20,476 --> 00:29:25,114 Acesta este anunțul de pre-îmbarcare pentru zborul 8917 cu destinația Atlanta. 284 00:29:25,314 --> 00:29:26,991 Zborul este plin. 285 00:29:27,191 --> 00:29:30,778 Dacă doriți să predați bagajul de cală, faceți-o la ghișeu. 286 00:29:52,508 --> 00:29:53,601 Bună ziua. 287 00:29:53,801 --> 00:29:56,520 Am găsit geanta asta la poarta B17. 288 00:29:56,720 --> 00:29:58,481 Lăsați-mă să ghicesc. Aproape de toaletă? 289 00:29:58,681 --> 00:30:01,233 - De unde ați știut? - Se întâmplă tot timpul. 290 00:30:01,433 --> 00:30:03,277 Scrie "Sarah Grant". 291 00:30:03,477 --> 00:30:05,562 - Mă ocup eu. - Mulțumesc. 292 00:30:25,290 --> 00:30:26,300 Alo? 293 00:30:26,500 --> 00:30:28,210 - Credit sau... - Cec. 294 00:30:29,336 --> 00:30:30,421 Continuați. 295 00:30:31,004 --> 00:30:32,223 "Unde ești?". 296 00:30:32,423 --> 00:30:33,641 La poartă. 297 00:30:33,841 --> 00:30:35,384 Sunt pe punctul de a mă îmbarca. 298 00:30:36,552 --> 00:30:38,771 Ce fac? Continuă. 299 00:30:38,971 --> 00:30:39,980 "Ai pachetele?". 300 00:30:40,180 --> 00:30:42,808 - Da. Continuă. - "Perfect." 301 00:30:43,517 --> 00:30:48,072 Sarah Grant, vă rugăm să vă prezentați la ghișeul de obiecte pierdute. 302 00:30:48,272 --> 00:30:51,817 Sarah Grant, vă rugăm să vă prezentați la ghișeul de obiecte pierdute. 303 00:30:52,526 --> 00:30:53,806 Mă duc să văd despre ce e vorba. 304 00:30:54,903 --> 00:30:58,198 "Nu face nimic. Așteaptă instrucțiunile mele." 305 00:31:03,370 --> 00:31:05,172 Sarah Grant... 306 00:31:05,372 --> 00:31:07,666 vă rugăm să vă prezentați la ghișeul de obiecte pierdute. 307 00:31:19,094 --> 00:31:22,648 "Du-te la oficiul poștal din aripa D și trimite ambele pachete. 308 00:31:22,848 --> 00:31:24,767 Te vom suna după aceea." 309 00:31:32,107 --> 00:31:34,735 Domnule, aveți nevoie de ajutor? 310 00:31:35,611 --> 00:31:39,874 Sarah Grant, vă rugăm să vă prezentați la poarta A29. 311 00:31:40,074 --> 00:31:44,837 Sarah Grant, vă rugăm să vă prezentați la poarta A29. 312 00:31:45,037 --> 00:31:47,164 Nu voi mai călători niciodată cu voi. 313 00:32:08,560 --> 00:32:09,612 Unde e? 314 00:32:09,812 --> 00:32:11,030 Nu e aici. 315 00:32:11,230 --> 00:32:13,482 O tot anunță, dar nu apare. 316 00:32:22,533 --> 00:32:23,533 Mai dăm o tură? 317 00:32:23,617 --> 00:32:25,628 Dacă o urmăresc, trebuie să fie pe aici. 318 00:32:25,828 --> 00:32:30,249 Ultimul apel pentru Sarah Grant pentru zborul 8317 spre Atlanta. 319 00:32:32,042 --> 00:32:33,552 Sarah Grant. 320 00:32:33,752 --> 00:32:36,213 Ultimul apel pentru Atlanta. 321 00:32:40,217 --> 00:32:41,635 Nu o urmărește nimeni. 322 00:32:42,720 --> 00:32:43,846 Ce vrei să spui? 323 00:32:44,930 --> 00:32:46,015 Ne-au descoperit. 324 00:32:54,940 --> 00:32:56,575 - Unde ești? - E incredibil... 325 00:32:56,775 --> 00:32:58,318 dar este la poștă. 326 00:33:01,780 --> 00:33:02,781 Bine. 327 00:33:03,532 --> 00:33:09,213 Acesta este pentru Norman, Oklahoma, 73019. 328 00:33:09,413 --> 00:33:11,590 Lichide, obiecte fragile sau periculoase? 329 00:33:11,790 --> 00:33:12,833 Nu. 330 00:33:16,086 --> 00:33:18,097 Acesta este numărul de urmărire. 331 00:33:18,297 --> 00:33:20,266 Aici puteți completa un formular. 332 00:33:20,466 --> 00:33:21,725 - Bine. - Da? 333 00:33:21,925 --> 00:33:23,435 - Mulțumesc. - Mulțumesc. 334 00:33:23,635 --> 00:33:29,567 Numărul de urmărire este 840-59-70-0233803. 335 00:33:29,767 --> 00:33:31,018 NUMĂR DE URMĂRIRE 336 00:33:55,125 --> 00:33:57,252 Ce știm? 337 00:33:58,837 --> 00:34:01,849 Strategia de la aeroport a fost foarte inteligentă. 338 00:34:02,049 --> 00:34:03,684 De ce tocmai Pittsburgh? 339 00:34:03,884 --> 00:34:07,605 De la incidentul din 2001, TSA a închis circa 113 sucursale... 340 00:34:07,805 --> 00:34:09,190 ale oficiilor poștale. 341 00:34:09,390 --> 00:34:11,484 Singura care a mai rămas... 342 00:34:11,684 --> 00:34:13,277 este în Pittsburgh. 343 00:34:13,477 --> 00:34:16,404 Bine. Avem două căsuțe poștale. 344 00:34:16,604 --> 00:34:18,156 Vor să ne separe și să ne epuizeze. 345 00:34:18,356 --> 00:34:20,201 Și funcționează. 346 00:34:20,401 --> 00:34:21,527 Așa este. 347 00:34:22,111 --> 00:34:23,278 Știți ce cred eu? 348 00:34:24,905 --> 00:34:26,407 Ne vor da de furcă. 349 00:34:26,949 --> 00:34:27,949 Ura. 350 00:34:28,700 --> 00:34:30,327 Sunt foarte inteligenți. 351 00:34:31,745 --> 00:34:33,956 Ai numerele de urmărire? 352 00:34:36,374 --> 00:34:39,044 - Aici. - Să vedem unde mergem. 353 00:34:40,211 --> 00:34:42,473 CREDIT SAU DEBIT 354 00:34:42,673 --> 00:34:43,673 Cec. 355 00:34:44,425 --> 00:34:45,425 Continuă. 356 00:34:45,550 --> 00:34:48,395 "Bravo. Confirmă trimiterea documentelor... 357 00:34:48,595 --> 00:34:50,356 - și distrugerea copiilor." - Confirm. 358 00:34:50,556 --> 00:34:54,977 Oamenii aceia erau la aeroport? Continuă. 359 00:34:56,186 --> 00:34:57,354 "Da." 360 00:34:58,772 --> 00:35:01,734 Dar voi? Continuă. 361 00:35:04,987 --> 00:35:06,747 "Nu lua legătura cu ei... 362 00:35:06,947 --> 00:35:09,291 și nu răspunde dacă te contactează. 363 00:35:09,491 --> 00:35:12,211 Vor să te sperie ca să accepți un acord. 364 00:35:12,411 --> 00:35:14,338 Dar acesta este singurul acord. 365 00:35:14,538 --> 00:35:17,550 Când vor ajunge documentele, le vom face o ofertă. 366 00:35:17,750 --> 00:35:21,095 Și tu le vei returna copia." 367 00:35:21,295 --> 00:35:23,505 De ce eu? Continuă. 368 00:35:24,882 --> 00:35:27,134 "Vei avea deja avantajul de care ai nevoie." 369 00:35:28,802 --> 00:35:31,638 Voi veți fi acolo? Continuă. 370 00:35:34,099 --> 00:35:36,986 "Nu. Nu suntem bodyguarzi. 371 00:35:37,186 --> 00:35:38,863 Suntem intermediari. 372 00:35:39,063 --> 00:35:41,323 Vom returna raportul original... 373 00:35:41,523 --> 00:35:43,075 dar vom păstra o copie... 374 00:35:43,275 --> 00:35:46,453 pentru a ne asigura că Cybo Sementis își respectă partea. 375 00:35:46,653 --> 00:35:49,114 Urmează instrucțiunile noastre și vei fi în siguranță. 376 00:35:49,865 --> 00:35:52,209 Dacă nu o faci, te vei pune în pericol... 377 00:35:52,409 --> 00:35:53,544 și nu te vom ajuta." 378 00:35:53,744 --> 00:35:56,288 Înțeleg. Continuă. 379 00:35:59,333 --> 00:36:01,594 "Telefonul tău vechi nu este sigur. 380 00:36:01,794 --> 00:36:03,629 Pune-l într-o oală cu apă și sare... 381 00:36:04,171 --> 00:36:05,411 și folosește-l doar pe acesta." 382 00:36:08,717 --> 00:36:09,717 Apelul s-a încheiat. 383 00:36:09,885 --> 00:36:11,345 Vă mulțumim că ați folosit serviciul nostru de retransmisie. 384 00:36:11,428 --> 00:36:12,680 Noapte bună. 385 00:36:27,653 --> 00:36:32,700 OFICIU POȘTAL NORMAN, OK 73019 386 00:37:18,495 --> 00:37:20,748 Alo. Da. Am instalat o cameră. 387 00:37:21,623 --> 00:37:23,217 Încă nu văd nimic. 388 00:37:23,417 --> 00:37:25,928 Dar tu? Cum e în Michigan? 389 00:37:26,128 --> 00:37:28,013 Mai bine decât în rahatul ăsta de Oklahoma. 390 00:37:28,213 --> 00:37:29,014 OFICIU POȘTAL ANN ARBOR, MI. 391 00:37:29,214 --> 00:37:31,342 - La naiba. - Da, oraș frumos. 392 00:37:40,434 --> 00:37:41,610 - Bună ziua. - Bună ziua. 393 00:37:41,810 --> 00:37:43,729 Trebuie să ridic o comandă pentru prietenul meu Archie. 394 00:37:43,812 --> 00:37:45,072 Are căsuța 521. 395 00:37:45,272 --> 00:37:47,658 Am numărul de urmărire, dar am uitat cheia. 396 00:37:47,858 --> 00:37:50,369 Puteți să mi-l dați oricum? 397 00:37:50,569 --> 00:37:51,579 Îmi pare foarte rău... 398 00:37:51,779 --> 00:37:54,999 dar nu am voie să fac asta. 399 00:37:55,199 --> 00:37:56,909 - Serios? - Îmi pare rău. 400 00:37:57,493 --> 00:38:00,171 Nu, e vina mea că am uitat cheia. 401 00:38:00,371 --> 00:38:01,422 Da. 402 00:38:01,622 --> 00:38:05,626 Faza e că... cățelușa mea e foarte bolnavă. 403 00:38:06,460 --> 00:38:08,762 Nu mă pot gândi la altceva. 404 00:38:08,962 --> 00:38:11,307 Îmi pare rău. 405 00:38:11,507 --> 00:38:13,476 - Ce păcat. Îmi pare rău. - Da. 406 00:38:13,676 --> 00:38:16,720 E foarte bătrână. E foarte obosită. 407 00:38:17,304 --> 00:38:19,765 Nu cred că mai are mult. 408 00:38:21,892 --> 00:38:23,736 Nu puteți măcar să verificați... 409 00:38:23,936 --> 00:38:25,771 dacă pachetul a ajuns deja? 410 00:38:29,024 --> 00:38:30,117 O voi face. 411 00:38:30,317 --> 00:38:31,735 - Mulțumesc. - Așteptați. 412 00:38:41,161 --> 00:38:43,172 Îmi pare rău, dar nu e nimic. 413 00:38:43,372 --> 00:38:47,176 A fost trimis prin curier prioritar. Ar fi trebuit să ajungă deja. 414 00:38:47,376 --> 00:38:48,627 Îmi pare rău. 415 00:38:51,088 --> 00:38:52,088 E în regulă. 416 00:38:52,589 --> 00:38:53,924 Nu e o zi bună. 417 00:38:54,967 --> 00:38:58,103 Prietenul dvs. s-a mutat recent? 418 00:38:58,303 --> 00:39:01,232 Dacă da, pachetul ar fi mers la adresa anterioară. 419 00:39:01,432 --> 00:39:03,359 Dacă a trebuit să fie redirecționat... 420 00:39:03,559 --> 00:39:05,444 asta ar explica întârzierea. 421 00:39:05,644 --> 00:39:07,321 Clar, a fost deviat. 422 00:39:07,521 --> 00:39:09,198 Da, are sens. 423 00:39:09,398 --> 00:39:13,369 Tocmai s-a mutat aici, de fapt. Mai am o întrebare. 424 00:39:13,569 --> 00:39:17,706 Noua adresă este asociată cu numărul de urmărire anterior? 425 00:39:17,906 --> 00:39:18,916 Nu neapărat. 426 00:39:19,116 --> 00:39:21,786 Numărul de urmărire nu se transferă întotdeauna la redirecționare... 427 00:39:21,869 --> 00:39:24,455 pentru că sunt servicii diferite. 428 00:40:05,371 --> 00:40:08,248 ADAM FRANKLIN PROPRIETAR/CEO 429 00:40:20,678 --> 00:40:22,354 FĂRĂ RĂSPUNS, DAR 430 00:40:22,554 --> 00:40:25,107 "Acesta este un mesaj pentru domnul Franklin. 431 00:40:25,307 --> 00:40:28,110 Avem o copie a unei evaluări alimentare... 432 00:40:28,310 --> 00:40:31,697 din programul Creștere Fertilă de la Cybo Sementis... 433 00:40:31,897 --> 00:40:34,457 pe care ne-a furnizat-o Sarah Grant, o fostă angajată de-a dvs... 434 00:40:34,608 --> 00:40:36,535 care a solicitat serviciile noastre. 435 00:40:36,735 --> 00:40:41,040 Conține 311 pagini și două anexe. 436 00:40:41,240 --> 00:40:44,793 În schimbul acordului dvs. de a o lăsa în pace... 437 00:40:44,993 --> 00:40:46,746 clienta noastră dorește să returneze documentul... 438 00:40:46,829 --> 00:40:48,749 și este de acord să nu mai menționeze subiectul." 439 00:41:44,345 --> 00:41:46,222 "Clienta noastră dorește să returneze documentul... 440 00:41:46,305 --> 00:41:48,185 și este de acord să nu mai menționeze subiectul. 441 00:41:48,349 --> 00:41:51,485 Comunicarea se va face exclusiv cu noi. 442 00:41:51,685 --> 00:41:55,406 Lăsați un mesaj la 646-167-1573. 443 00:41:55,606 --> 00:41:58,159 Vă vom contacta pentru a vă da instrucțiuni." 444 00:41:58,359 --> 00:42:00,653 Numărul de retur e același. Duce la serviciul de mesagerie. 445 00:42:00,736 --> 00:42:03,122 Verifică centrala de mesaje. 446 00:42:03,322 --> 00:42:06,033 Am încercat deja. Este protejată. 447 00:42:27,646 --> 00:42:28,681 Alo? 448 00:42:28,764 --> 00:42:31,150 Vă contactez de la serviciul de retransmisie. 449 00:42:31,350 --> 00:42:33,227 Ați mai folosit acest serviciu? 450 00:42:35,479 --> 00:42:38,440 "Hărțuiți clienta noastră, Sarah Grant. 451 00:42:38,982 --> 00:42:40,075 Opriți-vă, vă rog." 452 00:42:40,275 --> 00:42:42,955 A încălcat acordul de confidențialitate și deține informații furate. 453 00:42:43,153 --> 00:42:45,456 Nu ne vom opri. Continuă. 454 00:42:45,656 --> 00:42:48,334 "Acum le avem noi. 455 00:42:48,534 --> 00:42:51,378 În caz că aveți îndoieli, pagina nouă începe cu: 456 00:42:51,578 --> 00:42:54,715 'Creșterea diterpenelor clerodanice... 457 00:42:54,915 --> 00:42:56,425 în proba 7 din Creșterea Fertilă...'" 458 00:42:56,625 --> 00:42:58,544 Înțeleg. Continuă. 459 00:43:00,879 --> 00:43:05,351 "Am comunicat cu domnul Franklin, directorul Cybo Sementis. 460 00:43:05,551 --> 00:43:07,019 Așteptăm răspunsul său." 461 00:43:07,219 --> 00:43:09,355 Domnul Franklin ne-a transmis mesajul. Urmărește-l. 462 00:43:09,555 --> 00:43:12,775 Ne-a autorizat să vorbim în numele lui. Continuă. 463 00:43:12,975 --> 00:43:16,278 "Cu cine vorbesc și care este funcția dvs?". 464 00:43:16,478 --> 00:43:19,698 Numele meu este Steve Dawson. Nu-l căuta. E fals. 465 00:43:19,898 --> 00:43:22,034 Echipa mea trebuie să returneze documentele. 466 00:43:22,234 --> 00:43:23,444 Continuă. 467 00:43:24,111 --> 00:43:26,705 "Vrem să le returnăm cât mai curând posibil... 468 00:43:26,905 --> 00:43:28,290 dar pentru a ne proteja clienta... 469 00:43:28,490 --> 00:43:30,251 suntem gata să le trimitem... 470 00:43:30,451 --> 00:43:32,962 autorităților competente... 471 00:43:33,162 --> 00:43:35,172 și mass-mediei... 472 00:43:35,372 --> 00:43:39,093 dacă refuzați să cooperați." 473 00:43:39,293 --> 00:43:41,011 Vrem să cooperăm. Continuă. 474 00:43:41,211 --> 00:43:43,848 "Nu o mai amenințați și supravegheați pe clienta noastră... 475 00:43:44,048 --> 00:43:45,724 și nu-i mai interceptați telefonul. 476 00:43:45,924 --> 00:43:48,435 Când vom ști că este în siguranță... 477 00:43:48,635 --> 00:43:49,895 vom returna documentele. 478 00:43:50,095 --> 00:43:52,606 Vom păstra o copie... 479 00:43:52,806 --> 00:43:54,086 pentru binele clientei noastre." 480 00:43:54,224 --> 00:43:55,234 Nu am încredere în voi. 481 00:43:55,434 --> 00:43:57,736 Nu știm cine sunteți. Continuă. 482 00:43:57,936 --> 00:43:59,655 "Voi veți fi clienții noștri. 483 00:43:59,855 --> 00:44:02,032 Va trebui să plătiți o taxă. 484 00:44:02,232 --> 00:44:03,512 Vom lucra pentru ambele părți... 485 00:44:03,609 --> 00:44:05,828 pentru a ne asigura că nu lăsăm nimic nerezolvat. 486 00:44:06,028 --> 00:44:09,206 Vrem ca totul să iasă bine." 487 00:44:09,406 --> 00:44:11,083 Ce amabili. La ce preț? 488 00:44:11,283 --> 00:44:12,710 Continuă. 489 00:44:12,910 --> 00:44:15,296 - "Jumătate de milion în numerar." - E mult. 490 00:44:15,496 --> 00:44:17,590 De ce am avea încredere în clienta voastră? Continuă. 491 00:44:17,790 --> 00:44:19,675 "I-ați interceptat apelurile. 492 00:44:19,875 --> 00:44:22,461 Îi cunoașteți intențiile la fel de bine ca noi." 493 00:44:24,505 --> 00:44:26,599 Va trebui să mă consult. Continuă. 494 00:44:26,799 --> 00:44:29,643 "Aveți până mâine să acceptați." 495 00:44:29,843 --> 00:44:31,353 Înțeles. Continuă. 496 00:44:31,553 --> 00:44:32,771 "Parcați în altă parte... 497 00:44:32,971 --> 00:44:34,848 și stați departe de clienta noastră." 498 00:44:36,266 --> 00:44:37,266 Apelul s-a încheiat. 499 00:44:37,351 --> 00:44:39,270 Vă mulțumim că ați folosit serviciul nostru de retransmisie. 500 00:44:39,353 --> 00:44:40,353 Bună... 501 00:45:11,719 --> 00:45:12,719 Să mergem. 502 00:45:34,158 --> 00:45:35,251 Credit sau debit? 503 00:45:35,451 --> 00:45:36,535 Cec. 504 00:45:37,161 --> 00:45:40,831 Duba a plecat. Mulțumesc. 505 00:45:46,545 --> 00:45:49,348 "Bine. Vom aștepta câteva zile. 506 00:45:49,548 --> 00:45:51,559 Așteaptă și stai liniștită. 507 00:45:51,759 --> 00:45:53,185 Când își vor respecta partea... 508 00:45:53,385 --> 00:45:56,981 le vom returna documentele înainte de termenul limită al SEC. 509 00:45:57,181 --> 00:45:59,567 Apoi, va trebui să te muți pentru o vreme. 510 00:45:59,767 --> 00:46:02,820 De preferat, un loc unde poți ajunge cu transportul public... 511 00:46:03,020 --> 00:46:04,572 ca să nu poți fi urmărită. 512 00:46:04,772 --> 00:46:07,116 E pentru siguranța ta. Nu va dura mult." 513 00:46:07,316 --> 00:46:08,776 Înțeleg. 514 00:46:10,027 --> 00:46:11,153 Continuă. 515 00:46:12,780 --> 00:46:16,033 Acum că lucrurile se îmbunătățesc. 516 00:46:16,700 --> 00:46:21,080 Pot să ies puțin afară? Continuă. 517 00:46:23,248 --> 00:46:25,050 "Nu ar trebui să te mai deranjeze. 518 00:46:25,250 --> 00:46:27,761 Anunță-ne dacă vezi ceva ce te îngrijorează." 519 00:46:27,961 --> 00:46:29,004 Cum? 520 00:46:29,713 --> 00:46:33,008 Nu e ușor să iau legătura cu voi. Continuă. 521 00:46:35,636 --> 00:46:38,889 "După ora 18:00, lasă un mesaj la numărul pe care îl ai. 522 00:46:39,973 --> 00:46:41,642 Doar un cuvânt. 523 00:46:42,309 --> 00:46:44,436 Dacă ai vreo problemă, spune 'vreme'. 524 00:46:45,104 --> 00:46:48,357 Dacă totul este în regulă, spune 'totul bine'." 525 00:46:50,901 --> 00:46:54,113 "Totul bine" sunt două cuvinte. Continuă. 526 00:46:59,159 --> 00:47:00,994 "Ai ascultat vreodată The Who? 527 00:47:02,246 --> 00:47:05,165 Primul album. Prima piesă de pe fața B." 528 00:47:08,377 --> 00:47:10,254 Apelul s-a încheiat. Vă mulțumim pentru... 529 00:47:23,559 --> 00:47:26,979 Te văd la întâlniri, dar nu spui niciodată nimic. 530 00:47:29,940 --> 00:47:31,108 De cât timp ești treaz? 531 00:47:31,942 --> 00:47:33,277 Nouăsprezece luni. 532 00:47:34,236 --> 00:47:35,696 La ce pas ești? 533 00:47:36,447 --> 00:47:38,365 Sunt la al patrulea de ceva vreme. 534 00:47:39,783 --> 00:47:40,835 De destul timp. 535 00:47:41,035 --> 00:47:42,962 - Inventarul moral? - Exact. 536 00:47:43,162 --> 00:47:46,707 - Resentimente? - Am o mulțime din astea. 537 00:47:47,750 --> 00:47:48,750 Lucrezi? 538 00:47:49,918 --> 00:47:50,918 Ce faci? 539 00:47:52,379 --> 00:47:54,014 Livrări, în mare parte. 540 00:47:54,214 --> 00:47:56,559 Pachete, mâncare, chestii de genul ăsta. 541 00:47:56,759 --> 00:47:58,394 Mai fac și alte lucruri. 542 00:47:58,594 --> 00:47:59,594 Legale? 543 00:48:03,182 --> 00:48:04,641 Nu vrei să-mi spui? 544 00:48:06,643 --> 00:48:07,811 Periculoase? 545 00:48:10,773 --> 00:48:12,358 Suntem dependenți, Jon. 546 00:48:14,151 --> 00:48:15,619 Facem lucruri de dependenți. 547 00:48:15,819 --> 00:48:18,664 Dar trebuie să ne dăm seama și să ne oprim... 548 00:48:18,864 --> 00:48:21,625 pentru a nu înlocui o dependență cu alta. 549 00:48:21,825 --> 00:48:23,225 Și dacă ceea ce faci e important... 550 00:48:23,410 --> 00:48:25,004 și cineva trebuie să o facă? 551 00:48:25,204 --> 00:48:27,790 Trebuie să decizi cât de important este. 552 00:48:30,334 --> 00:48:32,261 Orice ți se întâmplă... 553 00:48:32,461 --> 00:48:35,381 nu trebuie să treci prin asta singur. 554 00:48:36,590 --> 00:48:38,008 De fapt... 555 00:48:39,093 --> 00:48:40,093 nu poți. 556 00:48:59,571 --> 00:49:01,281 Au acceptat condițiile. 557 00:49:02,157 --> 00:49:03,909 Cum transferăm banii? 558 00:49:05,661 --> 00:49:07,371 Ce trebuie să facem? 559 00:49:09,248 --> 00:49:12,551 "Trimiteți numerar nemarcat la căsuța poștală 897... 560 00:49:12,751 --> 00:49:16,680 în Landers, California, 92285, trimitere prioritară. 561 00:49:16,880 --> 00:49:18,140 Când îl vom primi... 562 00:49:18,340 --> 00:49:20,601 vom trimite instrucțiuni suplimentare. 563 00:49:20,801 --> 00:49:24,480 La orice întârziere, vom publica documentele." 564 00:49:24,680 --> 00:49:25,856 Apelul s-a încheiat. 565 00:49:26,056 --> 00:49:28,017 Vă mulțumim că ați folosit serviciul nostru de retransmisie. 566 00:49:28,100 --> 00:49:29,435 Bună ziua. 567 00:49:30,185 --> 00:49:31,562 Ce nerușinat. 568 00:49:34,648 --> 00:49:35,648 Să vedem. 569 00:49:36,859 --> 00:49:38,702 Cât țin bateriile? 570 00:49:38,902 --> 00:49:41,288 Patru sau cinci zile. Ar trebui să ajungă. 571 00:49:41,488 --> 00:49:42,823 - Corect? - Du-te dracului. 572 00:49:45,409 --> 00:49:48,412 - Pune-l în cutie. - Ce bine că nu trebuie să plătesc. 573 00:49:50,372 --> 00:49:51,715 Dispozitiv de urmărire activat. 574 00:49:51,915 --> 00:49:53,208 Super. 575 00:51:33,976 --> 00:51:37,354 COPIII SUNT BINE 576 00:51:42,818 --> 00:51:44,453 Căsuță vocală specială. 577 00:51:44,653 --> 00:51:47,832 Căsuța 482. Mesaj nou. 578 00:51:48,032 --> 00:51:49,291 Pachet trimis. 579 00:51:49,491 --> 00:51:53,462 Numărul de urmărire este 4739-27721. 580 00:51:53,662 --> 00:51:55,206 Termenul limită expiră în mai puțin de o săptămână. 581 00:51:55,289 --> 00:51:56,915 Depinde de voi. 582 00:51:59,460 --> 00:52:00,961 Totul bine. 583 00:52:07,426 --> 00:52:09,762 Totul... bine. 584 00:52:57,935 --> 00:52:59,603 Știi cum e. Munca. 585 00:53:02,856 --> 00:53:05,776 Am nevoie de un act de identitate. 586 00:53:14,827 --> 00:53:17,538 Minnesota? Da, e în regulă. 587 00:53:22,209 --> 00:53:23,377 E greu, nu? 588 00:53:26,046 --> 00:53:27,381 Trei zile? Ce bine. 589 00:53:29,216 --> 00:53:31,760 Prețul... La naiba. Da. 590 00:53:33,012 --> 00:53:34,013 Ce? 591 00:53:34,805 --> 00:53:38,183 Nu mă lua la mișto. Mereu la fel. 592 00:53:39,435 --> 00:53:40,811 Mă știi doar. 593 00:53:41,854 --> 00:53:42,980 Ce e? 594 00:53:43,897 --> 00:53:45,032 Sau ce? 595 00:53:45,232 --> 00:53:46,525 Vrei patru? 596 00:54:39,995 --> 00:54:42,373 482. Mesaj nou. 597 00:54:43,123 --> 00:54:44,375 Aici Hoffman. 598 00:54:45,376 --> 00:54:49,805 Istoricul fraudulos al lui Optimo e incredibil. 599 00:54:50,005 --> 00:54:53,258 Plătesc amenzile și fac din nou același lucru. 600 00:54:54,134 --> 00:54:56,804 Câți oameni au murit din cauza minciunilor lor? 601 00:54:58,013 --> 00:54:59,973 Minciuni pe care eu le-am spus. 602 00:55:02,184 --> 00:55:04,061 Am ratat botezul nepoatei mele. 603 00:55:06,980 --> 00:55:08,941 Ce altceva mai ratez? 604 00:55:15,364 --> 00:55:17,282 Totul... bine. 605 00:55:20,536 --> 00:55:22,454 Totul bine cu lumea. 606 00:55:24,331 --> 00:55:25,624 E o glumă, nu? 607 00:55:30,170 --> 00:55:32,631 Mă întreb cum e viața ta. 608 00:55:43,934 --> 00:55:46,645 Mă întreb dacă vei asculta toate astea. 609 00:55:52,818 --> 00:55:54,611 Te simți singur? 610 00:56:36,779 --> 00:56:41,700 PACHET LIVRAT ÎN LANDERS, CA, CĂSUȚA 897, LA ORA 10:43 A.M. 611 00:56:47,831 --> 00:56:53,462 ADAM FRANKLIN A DEVENIT DIRECTOR LA CYBO SEMENTIS ÎN 2019. 612 00:57:12,981 --> 00:57:19,113 SARAH GRANT SINGURĂ ȘI GATA SĂ CUNOAȘCĂ OAMENI! 613 00:57:23,992 --> 00:57:27,996 Căsuța 482. Fără mesaje noi. 614 00:58:18,047 --> 00:58:19,265 Da. 615 00:58:19,465 --> 00:58:21,092 Vă contactez de la serviciul de retransmisie. 616 00:58:21,175 --> 00:58:22,518 Ați mai folosit acest serviciu? 617 00:58:22,718 --> 00:58:24,011 Da. Cec. 618 00:58:24,636 --> 00:58:26,856 Îmi pare rău că nu am sunat. 619 00:58:27,056 --> 00:58:29,058 S-a întâmplat ceva? Continuă. 620 00:58:30,017 --> 00:58:31,894 Voiam să știu dacă ești bine. 621 00:58:33,645 --> 00:58:35,939 Sunt bine. Tu? 622 00:58:36,607 --> 00:58:38,776 Ești bine? Continuă. 623 00:58:40,778 --> 00:58:43,831 Sunt bine. Am ascultat mesajul tău. 624 00:58:44,031 --> 00:58:45,708 Ai ales o melodie interesantă. 625 00:58:45,908 --> 00:58:48,377 La naiba. Ai ascultat tot. 626 00:58:48,577 --> 00:58:51,121 Îmi pare rău. Continuă. 627 00:58:52,206 --> 00:58:55,209 Cum ai știut care era melodia originală? 628 00:58:56,126 --> 00:58:57,720 Google. 629 00:58:57,920 --> 00:59:00,255 Eu folosesc tehnologie modernă. 630 00:59:00,881 --> 00:59:02,383 Nu ca alții. 631 00:59:03,509 --> 00:59:08,889 Ce altceva mai asculți în afară de The Who? Continuă. 632 00:59:09,640 --> 00:59:12,184 - Nu am spus că îi ascult. - Te rog. 633 00:59:12,726 --> 00:59:14,528 Am mult timp. 634 00:59:14,728 --> 00:59:17,231 Pot să-ți ascult recomandările. Continuă. 635 00:59:18,399 --> 00:59:22,286 Aș recomanda să vorbim strictul necesar. 636 00:59:22,486 --> 00:59:27,533 Tu ești cel care a ascultat tot mesajul meu. 637 00:59:28,367 --> 00:59:30,452 Deci, așa stau lucrurile? 638 00:59:31,328 --> 00:59:32,621 Continuă. 639 00:59:34,665 --> 00:59:35,966 Ce anume? 640 00:59:36,166 --> 00:59:37,501 Te simți singur? 641 00:59:38,585 --> 00:59:39,837 Continuă. 642 00:59:43,757 --> 00:59:46,519 E ciudat să vorbești cu cineva care știe atât de multe despre tine... 643 00:59:46,719 --> 00:59:48,721 dar despre care tu nu știi nimic. 644 00:59:50,222 --> 00:59:52,224 Pot să te întreb ceva? 645 00:59:52,850 --> 00:59:54,184 Continuă. 646 00:59:56,562 --> 00:59:58,355 Depinde de întrebare. 647 01:00:01,650 --> 01:00:03,527 A ieșit vreodată prost? 648 01:00:05,487 --> 01:00:06,613 Continuă. 649 01:00:07,406 --> 01:00:09,116 Uneori oamenii fug. 650 01:00:11,076 --> 01:00:14,413 Uneori trebuie să ne retragem. 651 01:00:16,290 --> 01:00:19,793 Nu toți urmează instrucțiunile. 652 01:00:22,463 --> 01:00:25,007 Voi încerca să mă comport. 653 01:00:26,008 --> 01:00:27,468 Noapte bună. 654 01:00:38,437 --> 01:00:40,731 Numărul ăsta e nou. Investighează-l. 655 01:00:49,698 --> 01:00:51,575 E deja închis. 656 01:01:04,129 --> 01:01:05,818 - Totul e gata. - Mulțumesc. 657 01:01:05,901 --> 01:01:07,508 - Bună ziua. - Bună ziua. 658 01:01:07,591 --> 01:01:09,685 Am o căsuță poștală în California... 659 01:01:09,885 --> 01:01:11,103 unde locuiesc de obicei. 660 01:01:11,303 --> 01:01:13,898 Voi pleca în Europa pentru o lună cu afaceri. 661 01:01:14,098 --> 01:01:15,224 Știu. Săracul de mine. 662 01:01:15,766 --> 01:01:18,603 Pot să fac astfel încât corespondența să ajungă la o verișoară de-a mea... 663 01:01:18,686 --> 01:01:21,030 - care locuiește în Poughkeepsie? - Da, este posibil. 664 01:01:21,230 --> 01:01:23,616 Se mută acum. Ce pot face? 665 01:01:23,816 --> 01:01:26,410 - Poate să o ridice de la un oficiu? - Exact. 666 01:01:26,610 --> 01:01:27,953 Va avea nevoie de actul de identitate. 667 01:01:28,036 --> 01:01:29,030 Super. 668 01:01:29,113 --> 01:01:30,614 - Să facem așa. Mulțumesc. - Bine. 669 01:01:31,615 --> 01:01:33,876 Va veni de la Landers, California. 670 01:01:34,076 --> 01:01:35,586 Și numele verișoarei? 671 01:01:35,786 --> 01:01:39,873 Sarah, cu "h". Grant. 672 01:01:55,347 --> 01:01:56,347 Aici Dawson. 673 01:01:56,515 --> 01:01:58,567 Potrivit poștei, banii au fost trimiși. 674 01:01:58,767 --> 01:02:00,611 Raportul la SEC este în trei zile. 675 01:02:00,811 --> 01:02:03,614 Așteptăm livrarea cât mai curând posibil. 676 01:02:03,814 --> 01:02:05,449 Dar avem o problemă. 677 01:02:05,649 --> 01:02:08,786 I-ați spus domnului Franklin că documentul are 311 pagini. 678 01:02:08,986 --> 01:02:11,455 Dar are 327... 679 01:02:11,655 --> 01:02:13,999 și o a treia anexă de 16 pagini. 680 01:02:14,199 --> 01:02:15,876 Avem nevoie de documentul complet. 681 01:02:16,076 --> 01:02:17,912 Pentru ce vă plătim jumătate de milion de dolari? 682 01:02:17,995 --> 01:02:19,355 Ticăie ceasul, fir-ai al dracului. 683 01:02:23,751 --> 01:02:27,296 "Ai spus că ai trimis raportul complet." 684 01:02:28,422 --> 01:02:29,598 Așa am făcut. 685 01:02:29,798 --> 01:02:31,851 - Continuă. - "Dar anexa C? 686 01:02:32,051 --> 01:02:33,344 Nu o avem." 687 01:02:34,303 --> 01:02:36,438 Nu conținea informații, doar text mărunt. 688 01:02:36,638 --> 01:02:40,225 Nimic legat de cercetare. Continuă. 689 01:02:43,270 --> 01:02:44,405 "De ce nu ai inclus-o?". 690 01:02:44,605 --> 01:02:46,065 Nu m-am gândit. 691 01:02:47,649 --> 01:02:49,201 "Încă o ai?". 692 01:02:49,401 --> 01:02:51,620 - Da. Continuă. - "Au nevoie de ea." 693 01:02:51,820 --> 01:02:54,582 O voi trimite. Continuă. 694 01:02:54,782 --> 01:02:57,459 "Va dura prea mult. Te-am avertizat... 695 01:02:57,659 --> 01:03:00,579 să urmezi instrucțiunile dacă voiai protecție." 696 01:03:03,624 --> 01:03:06,627 Nu mă lăsați singură în asta, vă rog. 697 01:03:09,797 --> 01:03:13,217 PERSOANA CARE SUNĂ PLÂNGE 698 01:03:46,291 --> 01:03:49,970 "E un chioșc la colțul străzilor 7th Ave și W 46th. 699 01:03:50,170 --> 01:03:52,306 Bagă plicul între paginile exemplarului de jos... 700 01:03:52,506 --> 01:03:55,559 din The Washington Post, din al doilea teanc din stânga. 701 01:03:55,759 --> 01:03:57,011 Apoi, pleacă." 702 01:04:27,416 --> 01:04:28,416 Du-te. 703 01:05:00,366 --> 01:05:02,001 - Mulțumesc. - Nicio problemă. 704 01:05:02,201 --> 01:05:03,586 - Ce mai faci? - Ca de obicei. 705 01:05:03,786 --> 01:05:04,920 Da? 706 01:05:05,120 --> 01:05:06,330 Doar atât? 707 01:05:26,934 --> 01:05:29,278 Pot să-ți fac o poză? Fotografiez newyorkezi... 708 01:05:29,478 --> 01:05:32,314 în habitatul lor natural, înțelegi? 709 01:05:36,068 --> 01:05:37,319 Haide! 710 01:05:49,498 --> 01:05:52,134 L-am lăsat în exemplarul de jos, teancul din stânga. 711 01:05:52,334 --> 01:05:55,387 "The Washington Post este al doilea din stânga." 712 01:05:55,587 --> 01:05:57,464 Al doilea din stânga. 713 01:05:59,174 --> 01:06:00,551 Îmi pare atât de rău. 714 01:06:01,593 --> 01:06:05,305 Totul s-a întâmplat atât de repede. Mă voi întoarce să-l caut. 715 01:06:07,599 --> 01:06:10,477 "Nu va mai fi acolo. Te urmăresc." 716 01:06:11,270 --> 01:06:12,988 Credeam că m-au lăsat în pace. 717 01:06:13,188 --> 01:06:14,815 Îmi pare rău. E vina mea. 718 01:06:15,607 --> 01:06:17,359 Nu mă părăsi. 719 01:06:47,097 --> 01:06:48,858 E ziua mea, târfă! 720 01:06:49,058 --> 01:06:51,185 E ziua mea și vreau dulciuri! 721 01:06:54,605 --> 01:06:57,575 Dă-mi niște bilete la loto. 722 01:06:57,775 --> 01:06:59,735 Lasă dulciurile... La naiba. 723 01:07:10,371 --> 01:07:11,997 Hei! Hei! Hei! Hei! 724 01:07:19,880 --> 01:07:22,591 Îl ai? Mulțumesc. 725 01:07:24,510 --> 01:07:27,688 Hei! Hei! Unde e? 726 01:07:27,888 --> 01:07:28,731 Ce naiba faci? 727 01:07:28,931 --> 01:07:30,557 Unde e? 728 01:07:36,313 --> 01:07:38,032 E ăla. 729 01:07:38,232 --> 01:07:40,609 - Paznicul. - La naiba. 730 01:07:41,527 --> 01:07:42,861 E tipul ăsta. 731 01:07:44,113 --> 01:07:46,248 Eu îl supravegheam pe cel în costum gri. 732 01:07:46,448 --> 01:07:48,000 Și nenorocitul ăsta e chiar lângă el. 733 01:07:48,200 --> 01:07:49,576 Ți-l amintești? 734 01:07:52,955 --> 01:07:53,964 Da. 735 01:07:54,164 --> 01:07:57,126 Vă contactez de la serviciul de retransmisie. 736 01:07:57,960 --> 01:07:59,887 Ați mai folosit acest serviciu? 737 01:08:00,087 --> 01:08:02,798 Da, dă-mi un moment. 738 01:08:03,799 --> 01:08:07,553 Hei. Te sună cineva. 739 01:08:12,558 --> 01:08:14,109 Sunt aici. Vorbește. 740 01:08:14,309 --> 01:08:17,445 "Avem 40 de copii, inclusiv anexa lipsă... 741 01:08:17,645 --> 01:08:19,657 gata să fie trimise la mass-media tradițională... 742 01:08:19,857 --> 01:08:21,450 și alternativă. 743 01:08:21,650 --> 01:08:24,703 Ați spus că veți înceta să o urmăriți și să o hărțuiți." 744 01:08:24,903 --> 01:08:26,372 Era în Times Square... 745 01:08:26,572 --> 01:08:29,083 cu un document cu informații sensibile. 746 01:08:29,283 --> 01:08:31,909 "Nu ați fi știut asta dacă nu o urmăreați. 747 01:08:32,661 --> 01:08:34,338 Vreți să dezvăluim totul?". 748 01:08:34,538 --> 01:08:36,548 Ne pare rău. Am făcut o greșeală. 749 01:08:36,748 --> 01:08:39,051 Vom urma toate instrucțiunile. Continuă. 750 01:08:39,251 --> 01:08:41,427 "Predarea va avea loc între clienta noastră... 751 01:08:41,627 --> 01:08:44,557 și directorul vostru, Franklin, în persoană... 752 01:08:44,757 --> 01:08:49,186 într-un loc public la alegerea voastră, joi la ora 19:00." 753 01:08:49,386 --> 01:08:50,971 Domnul Franklin este plecat din oraș. 754 01:08:52,014 --> 01:08:54,024 Să se întoarcă. 755 01:08:54,224 --> 01:08:55,568 "Cereți-i să se întoarcă." 756 01:08:55,768 --> 01:08:56,944 Voi încerca. 757 01:08:57,144 --> 01:08:58,736 Raportul la SEC e miercuri. 758 01:08:58,936 --> 01:09:00,530 Suntem la limită. Continuă. 759 01:09:00,730 --> 01:09:02,115 "Ar fi bine să meargă." 760 01:09:02,315 --> 01:09:03,159 Apelul s-a încheiat. 761 01:09:03,359 --> 01:09:05,159 Vă mulțumim că ați folosit serviciul nostru... 762 01:09:06,194 --> 01:09:08,364 Îl avem. 763 01:09:09,864 --> 01:09:10,874 E el. 764 01:09:11,074 --> 01:09:13,169 Îl vom duce la centrul de informații. 765 01:09:13,369 --> 01:09:15,503 Pentru recunoaștere facială? Nu va funcționa. 766 01:09:15,703 --> 01:09:17,498 Nu i se vede bine fața. 767 01:09:27,049 --> 01:09:28,684 Apelul dvs. este conectat. 768 01:09:28,884 --> 01:09:31,427 Ești bine? Continuă. 769 01:09:35,641 --> 01:09:36,641 Ești... 770 01:09:37,643 --> 01:09:38,769 Ești acolo? 771 01:09:41,605 --> 01:09:42,948 Alo? 772 01:09:43,148 --> 01:09:44,148 ALO? 773 01:09:51,198 --> 01:09:54,376 "Îl avem. Schimbul va avea loc joi. 774 01:09:54,576 --> 01:09:58,247 Până atunci, vei suna în fiecare zi și vei lăsa un mesaj. 775 01:09:59,039 --> 01:10:02,343 Vei spune 'totul bine' sau 'vreme'. 776 01:10:02,543 --> 01:10:03,543 Nimic mai mult. 777 01:10:04,461 --> 01:10:06,472 Vei urma instrucțiunile... 778 01:10:06,672 --> 01:10:10,175 sau te vom lăsa singură. Înțeles?". 779 01:10:10,968 --> 01:10:11,968 Da. 780 01:10:14,054 --> 01:10:16,440 - Continuă. - Apelul s-a încheiat. 781 01:10:16,640 --> 01:10:19,000 Vă mulțumim că ați folosit serviciul nostru de retransmisie. 782 01:10:19,184 --> 01:10:20,686 Noapte bună. 783 01:10:30,571 --> 01:10:32,990 SARAH GRANT - RIDICARE DE LA POȘTĂ NEW YORK, NY 10001 784 01:10:44,793 --> 01:10:45,793 Bună ziua. 785 01:10:47,379 --> 01:10:49,214 Aș dori să rezerv o masă. 786 01:10:52,343 --> 01:10:53,978 Am ajuns până la Bell. 787 01:10:54,178 --> 01:10:56,347 Acolo e un centru de distribuție. 788 01:10:57,014 --> 01:10:58,140 Dar l-am pierdut. 789 01:10:59,600 --> 01:11:01,235 Semnalul va reveni? 790 01:11:01,435 --> 01:11:03,687 Nu mai are baterii. 791 01:11:04,688 --> 01:11:05,865 Unde va merge? 792 01:11:06,065 --> 01:11:08,192 Ar putea merge oriunde. 793 01:11:19,578 --> 01:11:22,623 GĂSEȘTE SAU URMĂREȘTE PACHETE 794 01:11:25,667 --> 01:11:29,546 PACHET LIVRAT ÎN POUGHKEEPSIE, CĂSUȚA 8444, LA ORA 16:03. 795 01:11:31,006 --> 01:11:32,132 Totul bine. 796 01:11:38,847 --> 01:11:40,015 Totul bine. 797 01:11:46,939 --> 01:11:48,399 Aici Hoffman. 798 01:11:49,733 --> 01:11:51,869 Am verificat necrologurile din orașele... 799 01:11:52,069 --> 01:11:54,029 care au participat la testele Optimo. 800 01:11:55,531 --> 01:11:58,826 Continuă să moară oameni tineri și sănătoși. 801 01:12:00,703 --> 01:12:02,413 Câți mai urmează? 802 01:12:03,747 --> 01:12:06,250 Știam cu toții că testele erau periculoase. 803 01:12:07,292 --> 01:12:10,754 Au afirmat că este sigur mult prea devreme. 804 01:12:12,005 --> 01:12:14,800 L-au distribuit la nivel mondial. 805 01:12:16,552 --> 01:12:19,138 Milioane de oameni au fost afectați... 806 01:12:20,264 --> 01:12:22,391 dar Optimo va nega totul. 807 01:12:23,225 --> 01:12:25,769 Puteam face ceva, dar am dat-o în bară. 808 01:12:27,980 --> 01:12:29,648 Am sânge pe mâini. 809 01:12:31,650 --> 01:12:34,486 Nu e vina ta. Tu m-ai ajutat. 810 01:12:36,363 --> 01:12:39,616 Mulțumesc. Nu te voi mai deranja. 811 01:12:53,088 --> 01:12:55,099 Sunt Jon și sunt alcoolic. 812 01:12:55,299 --> 01:12:56,759 Bună, Jon. 813 01:12:57,551 --> 01:13:01,055 Fiind musulman, nu ar trebui să bei deloc. 814 01:13:02,097 --> 01:13:03,474 Eu... 815 01:13:04,433 --> 01:13:07,102 Am crescut ca musulman în New York... 816 01:13:08,187 --> 01:13:09,438 după 11 septembrie. 817 01:13:10,189 --> 01:13:11,523 A fost o nebunie. 818 01:13:12,107 --> 01:13:15,778 Am presupus că băutura m-ar ajuta să mă integrez... 819 01:13:16,945 --> 01:13:18,864 și să mă conectez mai mult cu oamenii. 820 01:13:20,407 --> 01:13:22,618 M-a ajutat puțin. 821 01:13:23,619 --> 01:13:26,121 Nu m-a scăpat de bătăi. 822 01:13:26,747 --> 01:13:31,251 Dar a făcut ca ele să nu mai doară. 823 01:13:32,252 --> 01:13:34,180 Oricum, da, m-a ajutat. 824 01:13:34,380 --> 01:13:37,558 Apoi, m-am angajat pe Wall Street. 825 01:13:37,758 --> 01:13:39,143 A fost intens. 826 01:13:39,343 --> 01:13:41,061 Trebuia să beau ca să mă integrez. 827 01:13:41,261 --> 01:13:44,890 Era un mod de a suporta presiunea acelor obiective. 828 01:13:45,974 --> 01:13:47,685 Pe care nu le puteam atinge. 829 01:13:48,894 --> 01:13:50,946 Nu fără a încălca regulile... 830 01:13:51,146 --> 01:13:52,698 și a-mi bate joc de oameni. 831 01:13:52,898 --> 01:13:54,825 Chiar voiam să fac parte din ceva... 832 01:13:55,025 --> 01:13:56,327 dar nu din așa ceva. 833 01:13:56,527 --> 01:13:59,663 Am început să adun informații... 834 01:13:59,863 --> 01:14:02,408 și le-am dus superiorilor mei. 835 01:14:03,450 --> 01:14:04,868 Au citit totul. 836 01:14:07,246 --> 01:14:09,123 Dar nu s-a întâmplat nimic. 837 01:14:10,582 --> 01:14:13,502 Ancheta a fost părtinitoare. 838 01:14:15,838 --> 01:14:17,640 Totul a explodat. 839 01:14:17,840 --> 01:14:20,601 Oamenii pe care îi cunoșteam mi-au întors spatele... 840 01:14:20,801 --> 01:14:23,345 și au început să spună minciuni despre mine. 841 01:14:24,596 --> 01:14:29,193 Îmi puneau la îndoială sănătatea mintală și integritatea. 842 01:14:29,393 --> 01:14:35,658 Am devenit paranoic... 843 01:14:35,858 --> 01:14:39,445 agresiv și beat. 844 01:14:40,654 --> 01:14:43,415 Mi-au oferit o despăgubire... 845 01:14:43,615 --> 01:14:45,335 care venea cu un acord de confidențialitate. 846 01:14:47,244 --> 01:14:48,704 A fost o ușurare. 847 01:14:50,581 --> 01:14:51,841 Atunci... 848 01:14:52,041 --> 01:14:53,333 Am luat banii. 849 01:14:54,001 --> 01:14:55,344 Am tăcut din gură... 850 01:14:55,544 --> 01:14:57,596 și am înghițit totul. 851 01:14:57,796 --> 01:15:02,760 Dar încă mă simt vinovat și rușinat. 852 01:15:03,427 --> 01:15:05,346 Încă cred că am fost un laș. 853 01:15:05,888 --> 01:15:08,015 Și că am fost slab. 854 01:15:08,682 --> 01:15:11,152 Aseară am primit un apel... 855 01:15:11,352 --> 01:15:15,356 de la o persoană... pierdută... 856 01:15:17,274 --> 01:15:18,817 și frântă. 857 01:15:20,486 --> 01:15:23,864 Nu cred că va depăși ce i s-a întâmplat. 858 01:15:26,533 --> 01:15:28,369 Eu nu vreau să sfârșesc așa. 859 01:15:36,251 --> 01:15:37,628 Mulțumesc, Walsh. 860 01:16:07,700 --> 01:16:10,836 "Poți ridica exemplarul original al evaluării... 861 01:16:11,036 --> 01:16:13,914 de la poșta de pe strada 8th." 862 01:16:14,581 --> 01:16:16,221 Am rezervat o masă pentru Adam Franklin... 863 01:16:16,375 --> 01:16:18,969 la Gãia & Loki astăzi la ora 19:00. 864 01:16:19,169 --> 01:16:20,971 Ia un taxi până acolo și pune-l să aștepte. 865 01:16:21,171 --> 01:16:23,766 Ia evaluarea de pe telefonul marcat cu galben. 866 01:16:23,966 --> 01:16:25,559 Predă-i documentele... 867 01:16:25,759 --> 01:16:27,061 fă-ți o poză cu el... 868 01:16:27,261 --> 01:16:29,980 urcă în taxi și întoarce-te în centru. 869 01:16:30,180 --> 01:16:32,566 Îți vom trimite instrucțiuni suplimentare de acolo. 870 01:16:32,766 --> 01:16:34,068 Înțeles?". 871 01:16:34,268 --> 01:16:36,570 Da. Continuă. 872 01:16:36,770 --> 01:16:37,863 Apelul s-a încheiat. 873 01:16:38,063 --> 01:16:39,941 Vă mulțumim că ați folosit serviciul nostru de retransmisie. 874 01:16:40,024 --> 01:16:41,483 Bună ziua. 875 01:16:47,656 --> 01:16:49,325 "Domnul Franklin va fi prezent în persoană. 876 01:16:49,408 --> 01:16:51,252 Clienta noastră își va face o poză cu el... 877 01:16:51,452 --> 01:16:53,420 îi va returna evaluarea originală... 878 01:16:53,620 --> 01:16:55,130 iar noi vom păstra o copie... 879 01:16:55,330 --> 01:16:57,174 pentru a asigura respectarea acordului." 880 01:16:57,374 --> 01:16:58,217 Apelul s-a încheiat. 881 01:16:58,417 --> 01:17:00,044 Vă mulțumim că ați folosit serviciul nostru de retransmisie. 882 01:17:00,127 --> 01:17:01,503 Bună... 883 01:17:16,685 --> 01:17:18,395 Doriți încă o băutură? 884 01:17:19,438 --> 01:17:20,447 Nu, mulțumesc. 885 01:17:20,647 --> 01:17:21,899 - Bine. - Mulțumesc. 886 01:17:33,118 --> 01:17:36,038 UTILIZATORUL NU RĂSPUNDE. 887 01:17:59,561 --> 01:18:01,447 Un mesaj nou. 888 01:18:01,647 --> 01:18:04,575 Vreme. Știu că ar fi trebuit să sun. 889 01:18:04,775 --> 01:18:06,702 Nu-ți face griji. Sunt bine. 890 01:18:06,902 --> 01:18:08,287 Știu cine ești. 891 01:18:08,487 --> 01:18:11,832 Te-au identificat prin recunoaștere facială. 892 01:18:12,032 --> 01:18:15,586 Mi-au spus că numele tău este James Keaton. 893 01:18:15,786 --> 01:18:18,672 Ești în pericol, James. E vina mea. 894 01:18:18,872 --> 01:18:20,424 Trebuie să te ascunzi. 895 01:18:20,624 --> 01:18:22,793 - Nu, nu, nu, nu, nu. - Am dat-o în bară în Times Square. 896 01:18:22,876 --> 01:18:24,803 Voi face predarea singură. 897 01:18:25,003 --> 01:18:26,013 La naiba! 898 01:18:26,213 --> 01:18:29,683 E un concert de triouri pentru pian de Schubert la teatru. 899 01:18:29,883 --> 01:18:31,977 E un loc public, așa cum ai spus tu. 900 01:18:32,177 --> 01:18:33,721 - La naiba! - Nu ar trebui să vorbesc cu tine... 901 01:18:33,804 --> 01:18:35,139 dar trebuia să te avertizez. 902 01:18:36,682 --> 01:18:38,517 Mulțumesc că ai avut grijă de mine. 903 01:18:39,685 --> 01:18:41,687 La revedere, James. Ai grijă de tine. 904 01:18:46,984 --> 01:18:48,360 TEATRU CASA DE BILETE 905 01:18:54,783 --> 01:18:56,076 Am nevoie de un bilet. 906 01:18:57,494 --> 01:18:58,494 Poftiți. 907 01:18:59,288 --> 01:19:00,873 - Păstrați restul. - Mulțumesc. 908 01:19:06,795 --> 01:19:08,722 Ce e ăsta? 909 01:19:08,922 --> 01:19:10,591 Un dispozitiv pentru persoane cu deficiențe de auz. 910 01:19:10,674 --> 01:19:12,092 Trebuie să-l lăsați. 911 01:19:14,011 --> 01:19:16,055 GARDEROBĂ 912 01:20:48,397 --> 01:20:49,982 APEL INTRAT NECUNOSCUT 913 01:22:02,388 --> 01:22:04,398 Sunt eu. Credit sau debit. 914 01:22:04,598 --> 01:22:06,433 E o capcană. Vin după tine. Haide. 915 01:22:08,519 --> 01:22:10,729 Permiteți. 916 01:22:24,201 --> 01:22:25,201 Permiteți! 917 01:22:26,370 --> 01:22:28,672 Pune asta pe tine. Dă-ți jos asta. 918 01:22:28,872 --> 01:22:30,216 Le-ai dat? 919 01:22:30,416 --> 01:22:31,592 - Le-ai dat raportul? - Nu. 920 01:22:31,792 --> 01:22:33,844 Amenințarea noastră trebuie să pară reală. 921 01:22:34,044 --> 01:22:35,337 Doar așa vei avea un avantaj. 922 01:22:35,921 --> 01:22:38,224 Ia trenul spre Poughkeepsie. Folosește numerar. 923 01:22:38,424 --> 01:22:40,935 Când ajungi, du-te la Grand Hotel. 924 01:22:41,135 --> 01:22:43,771 Folosește-ți numele, dar scrie-l greșit. 925 01:22:43,971 --> 01:22:45,606 Trebuie să-mi iau lucrurile. 926 01:22:45,806 --> 01:22:47,224 Nu. Nu poți. 927 01:22:48,308 --> 01:22:49,643 Cum te-au contactat? 928 01:22:50,394 --> 01:22:51,937 L-au sunat pe portar. 929 01:22:54,648 --> 01:22:55,491 Te-au rănit? 930 01:22:55,691 --> 01:22:57,368 - Nu. - Bine. 931 01:22:57,568 --> 01:22:59,362 Sună-mă când ajungi și spune-mi dacă ești bine. 932 01:22:59,445 --> 01:23:00,663 Te voi suna de... 933 01:23:00,863 --> 01:23:03,165 Te vom contacta cu un număr de căsuță. 934 01:23:03,365 --> 01:23:05,251 Da? Ține minte. 935 01:23:05,451 --> 01:23:06,744 Nu poți să-mi spui? 936 01:23:07,619 --> 01:23:09,419 Trebuie să te protejez în timp ce călătorești. 937 01:23:10,164 --> 01:23:13,133 Du-te la oficiul poștal și cere un pachet. 938 01:23:13,333 --> 01:23:14,760 Va avea cheia unei căsuțe... 939 01:23:14,960 --> 01:23:16,220 și instrucțiunile. 940 01:23:16,420 --> 01:23:17,463 Taxi! 941 01:23:18,672 --> 01:23:19,672 Să mergem. 942 01:23:20,799 --> 01:23:21,800 Intră. 943 01:23:26,430 --> 01:23:27,765 La terminalul Grand Central. 944 01:23:37,358 --> 01:23:38,358 Vei fi bine. 945 01:23:41,820 --> 01:23:43,405 - Ai documentele? - Da. 946 01:23:44,823 --> 01:23:46,458 De acum înainte, doar numerar. 947 01:23:46,658 --> 01:23:49,044 Îți vor urmări cardurile. Actul tău de identitate. 948 01:23:49,244 --> 01:23:51,589 Te așteaptă unul nou la poștă. 949 01:23:51,789 --> 01:23:53,665 Așteaptă un moment. 950 01:23:56,543 --> 01:23:58,253 De ce faci toate astea? 951 01:24:02,007 --> 01:24:03,300 E treaba mea. 952 01:24:06,011 --> 01:24:09,139 Doar de asta? 953 01:24:14,353 --> 01:24:17,648 Nu ești așa cum te imaginam, James. 954 01:24:19,650 --> 01:24:21,243 Nu mă cheamă așa. 955 01:24:21,443 --> 01:24:22,986 Te-au mințit. 956 01:24:28,450 --> 01:24:29,743 Cum te cheamă? 957 01:24:41,338 --> 01:24:42,506 Ash. 958 01:24:44,550 --> 01:24:45,801 Ashraf. 959 01:24:53,058 --> 01:24:55,227 Sunt cel mai prost client al tău, Ashraf? 960 01:24:56,395 --> 01:24:57,395 Poate. 961 01:25:09,825 --> 01:25:10,868 Hei. 962 01:25:17,374 --> 01:25:19,835 Vei fi bine. 963 01:25:25,090 --> 01:25:26,675 Vino cu mine, Ashraf. 964 01:25:30,846 --> 01:25:32,056 Nu pot. 965 01:25:44,068 --> 01:25:45,194 La revedere. 966 01:25:49,990 --> 01:25:51,116 Păstreaz-o. 967 01:26:05,672 --> 01:26:07,174 Nu te uita înapoi. 968 01:27:40,351 --> 01:27:41,610 "Ce credeați? 969 01:27:41,810 --> 01:27:43,187 Că mințeam? 970 01:27:43,937 --> 01:27:45,322 Nu o veți găsi niciodată. 971 01:27:45,522 --> 01:27:47,608 Nici pe ea, nici pe mine." 972 01:27:52,654 --> 01:27:54,248 Apelul s-a încheiat. 973 01:27:54,448 --> 01:27:56,242 Vă mulțumim că ați folosit serviciul nostru de retransmisie. 974 01:27:56,325 --> 01:27:57,325 Bună... 975 01:28:01,705 --> 01:28:02,831 Mulțumesc. 976 01:28:10,923 --> 01:28:12,766 Sarah, nu folosi acest telefon. 977 01:28:12,966 --> 01:28:14,551 Trebuie să-l arunci. 978 01:28:15,386 --> 01:28:17,188 În sfârșit te auzim pe tine. 979 01:28:17,388 --> 01:28:20,349 Ne-am săturat deja de serviciul de retransmisie. 980 01:28:21,016 --> 01:28:23,486 Telefonul ăsta ne-a fost de mare ajutor. Mulțumesc. 981 01:28:23,686 --> 01:28:25,020 Ți-o dau la telefon. 982 01:28:26,939 --> 01:28:29,074 Nu-i asculta. M-au urmărit. 983 01:28:29,274 --> 01:28:30,701 Calmează-te, Sarah. 984 01:28:30,901 --> 01:28:31,994 - E vina mea. - Ascultă-mă. 985 01:28:32,194 --> 01:28:33,496 Vei fi bine. 986 01:28:33,696 --> 01:28:35,206 - Calmează-te. - Pleacă. 987 01:28:35,406 --> 01:28:36,406 Dă-mi aia. 988 01:28:38,617 --> 01:28:40,419 Vei face ce-ți spunem. 989 01:28:40,619 --> 01:28:42,963 - Înțeles? - Lăsați-o în pace. 990 01:28:43,163 --> 01:28:45,708 Voi dezvălui toate documentele. 991 01:28:46,583 --> 01:28:48,127 - Înțeles? - Și după aceea, ce? 992 01:28:48,669 --> 01:28:50,763 Crezi că le va păsa? 993 01:28:50,963 --> 01:28:52,640 Nu e decât o fantezie liberală. 994 01:28:52,840 --> 01:28:54,308 Mass-media lucrează pentru noi. 995 01:28:54,508 --> 01:28:56,135 Nu vor publica nimic. 996 01:28:56,760 --> 01:28:58,896 Îți rămân conspiraționiștii de pe internet. 997 01:28:59,096 --> 01:28:59,897 Mult noroc cu ei. 998 01:29:00,097 --> 01:29:02,942 Poliția va citi totul la prima mână. 999 01:29:03,142 --> 01:29:04,527 Nu mă amenința. 1000 01:29:04,727 --> 01:29:06,195 Plicurile au nume... 1001 01:29:06,395 --> 01:29:07,995 - și sunt sigilate. - Îți voi spune ceva. 1002 01:29:09,565 --> 01:29:11,075 Vom merge cu tine... 1003 01:29:11,275 --> 01:29:13,235 să luăm documentele... 1004 01:29:14,194 --> 01:29:15,913 ne vei da toate copiile... 1005 01:29:16,113 --> 01:29:18,082 inclusiv cea de siguranță, și o vom lăsa să plece. 1006 01:29:18,282 --> 01:29:19,500 Și pe tine, dacă te comporți. 1007 01:29:19,700 --> 01:29:21,085 Ești complet nebun. 1008 01:29:21,285 --> 01:29:22,837 Am și alți clienți. 1009 01:29:23,037 --> 01:29:24,538 Crezi că ai altă opțiune? 1010 01:30:47,788 --> 01:30:49,915 WASH, AM NEVOIE DE AJUTORUL TĂU. 1011 01:30:59,299 --> 01:31:00,342 Da? 1012 01:31:01,552 --> 01:31:02,761 O voi face. 1013 01:31:04,346 --> 01:31:05,940 Îți voi da documentele. O voi face. 1014 01:31:06,140 --> 01:31:08,108 Perfect. Foarte bine. 1015 01:31:08,308 --> 01:31:10,602 Mâine vei veni la apartamentul clientei tale. 1016 01:32:19,922 --> 01:32:21,265 Sarah, ești bine? 1017 01:32:21,465 --> 01:32:22,465 Sunt bine. 1018 01:32:27,096 --> 01:32:28,439 Unde sunt? 1019 01:32:28,639 --> 01:32:30,307 Mai întâi, las-o să plece. 1020 01:32:33,560 --> 01:32:34,937 Oprește-te. 1021 01:32:35,729 --> 01:32:37,740 Aveți nevoie de noi vii pe amândoi. 1022 01:32:37,940 --> 01:32:40,317 Lăsați-o să plece și vom vorbi. 1023 01:32:41,360 --> 01:32:42,736 Nu am nevoie de ea. 1024 01:32:43,445 --> 01:32:44,863 Stai liniștit! 1025 01:32:46,573 --> 01:32:48,083 - Hei! - Unde sunt? 1026 01:32:48,283 --> 01:32:50,753 Strada South Second 10001, Newark. 1027 01:32:50,953 --> 01:32:53,914 Newark. Strada South Second, nr. 10001. 1028 01:32:55,708 --> 01:32:56,875 Te place. 1029 01:33:07,386 --> 01:33:09,513 Fir-ai al dracului! 1030 01:33:42,463 --> 01:33:43,839 Fir-ai al dracului. 1031 01:33:50,012 --> 01:33:51,012 Oprește-te. 1032 01:33:57,936 --> 01:33:58,936 Bravo, șefă. 1033 01:34:17,456 --> 01:34:18,707 Ce vreți? 1034 01:34:19,291 --> 01:34:22,544 Vrem copia ta a raportului Optimo. 1035 01:34:24,463 --> 01:34:26,965 Da. E pentru Hoffman. 1036 01:34:48,737 --> 01:34:50,114 Pune-l aici. 1037 01:34:51,657 --> 01:34:53,200 Deschide-o. Repede, haide. 1038 01:34:54,493 --> 01:34:55,493 Haide. 1039 01:35:00,666 --> 01:35:02,710 Ăsta? Intră. 1040 01:35:04,044 --> 01:35:05,462 Haide. 1041 01:35:12,636 --> 01:35:13,762 Haide. 1042 01:35:14,763 --> 01:35:16,857 Ăsta? Ce? 1043 01:35:17,057 --> 01:35:19,068 Dezleagă-mă ca să ajung la ea. 1044 01:35:19,268 --> 01:35:21,979 Și picioarele. Mai sunt două alarme. 1045 01:35:23,480 --> 01:35:26,367 M-ai înjunghiat în picior. 1046 01:35:26,567 --> 01:35:28,819 Ți-l voi înfige în coaste, jur. 1047 01:35:34,074 --> 01:35:35,617 Fă-o odată. 1048 01:35:41,832 --> 01:35:42,832 La naiba! 1049 01:35:43,000 --> 01:35:45,377 Dați-mi o secundă. Trebuie să mă concentrez. 1050 01:35:47,629 --> 01:35:49,590 Grăbește-te. 1051 01:35:55,220 --> 01:35:56,220 Nu se întâmplă nimic. 1052 01:35:56,388 --> 01:35:57,973 O să-l împușc. 1053 01:36:02,186 --> 01:36:04,563 Ce naiba e asta? 1054 01:37:12,047 --> 01:37:13,507 - Am nevoie de o armă. - Nu-l omorâți. 1055 01:37:13,590 --> 01:37:14,590 Avem nevoie de cod. 1056 01:38:06,352 --> 01:38:07,895 Trece șinele! 1057 01:39:18,757 --> 01:39:20,309 Acolo e! 1058 01:39:20,509 --> 01:39:22,928 Să nu scape! 1059 01:40:11,226 --> 01:40:13,270 Te voi lăsa să pleci dacă-mi dai codul. 1060 01:40:23,781 --> 01:40:25,240 Te voi împușca. 1061 01:40:43,175 --> 01:40:44,343 Fă-o. 1062 01:41:00,984 --> 01:41:02,444 Nu. 1063 01:41:09,034 --> 01:41:10,127 Mâinile sus! 1064 01:41:10,327 --> 01:41:11,620 Mâinile sus! 1065 01:41:15,624 --> 01:41:17,000 Stai acolo. 1066 01:41:21,380 --> 01:41:23,006 Liniștit. 1067 01:41:25,509 --> 01:41:27,019 Mâinile sus! 1068 01:41:27,219 --> 01:41:28,804 - Liniștit. - Taci! 1069 01:41:37,104 --> 01:41:38,772 Urcă în mașină. Haide. 1070 01:41:44,820 --> 01:41:45,863 Ce s-a întâmplat? 1071 01:41:46,572 --> 01:41:49,458 Am documente care dovedesc că Farmaceutica Optimo... 1072 01:41:49,658 --> 01:41:51,378 știa că produsele sale aveau efecte adverse. 1073 01:41:51,535 --> 01:41:54,255 Au încercat să ascundă dovezile. Am informații din interior. 1074 01:41:54,455 --> 01:41:56,173 E-mailuri. Totul. 1075 01:41:56,373 --> 01:41:57,373 De ce ai tu asta? 1076 01:41:58,083 --> 01:42:00,753 Asta fac. Ajut oamenii care găsesc astfel de lucruri. 1077 01:42:01,628 --> 01:42:03,214 Oameni care au văzut lucruri pe care n-ar fi trebuit... 1078 01:42:03,297 --> 01:42:05,549 care ar fi trebuit să privească în altă parte, dar n-au putut. 1079 01:42:05,632 --> 01:42:08,135 Acum le voi preda cuiva în care am încredere. 1080 01:42:13,599 --> 01:42:14,641 Da. 1081 01:42:49,593 --> 01:42:56,600 POUGHKEEPSIE SPRE TRENURI 1082 01:43:20,207 --> 01:43:21,717 E puțin grea. 1083 01:43:21,917 --> 01:43:22,918 - Mulțumesc. - Da. 1084 01:44:08,422 --> 01:44:12,184 TRI-STATE SERVICIU DE RETRANSMISIE 1085 01:44:12,384 --> 01:44:16,263 339 EAST AVE YONKERS, NY 10705 1086 01:45:51,233 --> 01:45:57,197 FARMACEUTICA OPTIMO IMPLICATĂ ÎNTR-UN SCANDAL DE DETURNARE DE FONDURI. 1087 01:47:43,984 --> 01:47:47,464 INTERMEDIARUL